1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:02,024 --> 00:00:04,024 سنترال سیتی 3 00:00:04,048 --> 00:00:09,048 سنترال سیتی 2031 سال 4 00:00:15,102 --> 00:00:19,193 این‌ها رو باش دارن برای معجزه‌ای .دعا میکنن که اتفاق نمیفته 5 00:00:19,236 --> 00:00:22,152 کی میدونه، شاید نفرین من اینه که 6 00:00:22,196 --> 00:00:24,372 یه خیانت رو پشت سر بذارم، 7 00:00:24,415 --> 00:00:28,289 که فقط بفهمم یه خیانت بزرگتری اینجا میان ستاره‌ها بهم شده ؟ 8 00:00:28,332 --> 00:00:31,074 اون‌ها میتونستن جلوی این رو بگیرن، 9 00:00:31,118 --> 00:00:32,902 اما هیچکدوم‌شون قدرت کاری که باید انجام بشه 10 00:00:32,945 --> 00:00:34,425 رو ندارن، 11 00:00:34,469 --> 00:00:37,080 .اما من دارم 12 00:00:47,104 --> 00:00:51,104 : مترجم Erfan Tabarsi & MohammadAlpha & Mr.Lightborn11 13 00:00:51,128 --> 00:00:58,128 .:: NightMovie.Top ::. 14 00:01:14,596 --> 00:01:17,381 خب چه حسی داره که قدم بزتی بری قهوه بخری (زمان حال) 15 00:01:17,425 --> 00:01:19,949 وقتی میتونی 4،000 مایل بر ساعت بدوی ؟ 16 00:01:19,992 --> 00:01:21,777 خوبه که هر از گاهی یکم سرعت رو کم کنیم، 17 00:01:21,820 --> 00:01:23,039 .حتی برای فلش 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,910 فلش بهمون ملحق نمیشه ؟ - .نه - 19 00:01:24,954 --> 00:01:27,609 "دیشب فرستادمش به یه تور "خوردن، دعا کردن، عشق 20 00:01:27,652 --> 00:01:30,133 .چونکه هنوزم سر مارک بلِین غمگین‌ـه 21 00:01:30,177 --> 00:01:31,830 .فکر میکردم کل تابستون از دستش عصبانی بود 22 00:01:31,874 --> 00:01:34,398 همین طورم پاییز، ولی هنوزم دلش براش تنگ میشه 23 00:01:34,442 --> 00:01:35,878 با اینکه بهش گفتم 24 00:01:35,921 --> 00:01:37,706 .اون یه آشغالی‌ـه که عوض بشو نیست 25 00:01:37,749 --> 00:01:39,055 بذار حدس بزنم، براش اهمیتی نداشت ؟ 26 00:01:39,099 --> 00:01:40,404 آره، گفت، 27 00:01:40,448 --> 00:01:42,406 ".خواسته‌ی دل رو نمیشه کاریش کرد" 28 00:01:42,450 --> 00:01:44,191 .کلا همیشه رمانتیک بوده 29 00:01:50,066 --> 00:01:51,589 من با دیدن تمام این تجربیات فراست 30 00:01:51,633 --> 00:01:53,374 .یک چیز رو یاد گرفتم 31 00:01:53,417 --> 00:01:57,726 برای اولین بار پس از فوت رانی، 32 00:01:57,769 --> 00:01:59,771 .به نظرم واقعا آماده برگشتن به دنیای بیرونم 33 00:02:01,469 --> 00:02:03,558 .دوباره شروع به قرار گذاشتن میکنم 34 00:02:03,601 --> 00:02:05,995 .عالیه .واقعا برات خوشحالم 35 00:02:06,038 --> 00:02:07,649 .ممنون 36 00:02:07,692 --> 00:02:09,390 حالا، فقط ایکاش بتونم یکم .شیر جو دوسر برای قهوه‌ام بگیرم 37 00:02:12,262 --> 00:02:13,829 دو تا قطار سریع‌السیر روی راه‌آهن کالورت 38 00:02:13,872 --> 00:02:15,222 .قراره تصادف کنن - بری، - 39 00:02:15,265 --> 00:02:16,701 .این 50 مایلی جنوب کی‌ستون سیتی‌ـه 40 00:02:16,745 --> 00:02:17,746 .آره 41 00:02:37,069 --> 00:02:39,550 خانم‌ها و آقایان، مقامات الان تایید میکنن 42 00:02:39,594 --> 00:02:41,683 که جدا از یک انفجار عظیم، 43 00:02:41,726 --> 00:02:44,294 که تصادف راه‌آهن امروز باعثش شد، 44 00:02:44,338 --> 00:02:48,516 .این واقعه‌ی وحشتناک هیچ کشته‌ای نداشته 45 00:02:48,559 --> 00:02:52,259 .ظاهرا باری دیگر شهرمان باید از فلش ممنون باشد 46 00:02:54,913 --> 00:02:57,307 .اون بی نظیر بود 47 00:02:57,351 --> 00:03:00,223 چند ثانیه طول کشید همه رو ببری یه جای امن، 20 ثانیه ؟ 48 00:03:00,267 --> 00:03:01,877 .راستش 12 ثانیه 49 00:03:01,920 --> 00:03:02,965 .قهوه‌ات رو بخور 50 00:03:08,405 --> 00:03:11,408 .عجب، الحق که سطح کار رو بردی بالا 51 00:03:11,452 --> 00:03:13,584 ایکاش فقط میتونستی .به فراست یاد بدی همین کار رو بکنه 52 00:03:13,628 --> 00:03:16,674 یعنی میگم، گذشتن از هر کی که اسم خودش رو میذاره پیل‌برین، 53 00:03:16,718 --> 00:03:18,372 .به نظرم از یه عالمه شکست عشقی نجاتش میده 54 00:03:18,415 --> 00:03:21,418 آخه میگم، اولین باری‌ـه .که فراست با کسی قرار میذاره 55 00:03:21,462 --> 00:03:24,160 درسته ؟ و هر کسی‌ام که تو قبل از رانی باهاشون قرار گذاشتی 56 00:03:24,204 --> 00:03:25,814 به گمونم سطح کارت رو ارتقا میدادی، 57 00:03:25,857 --> 00:03:27,990 .میدونی، یه پروسه‌ست دیگه 58 00:03:28,033 --> 00:03:30,558 شاید باید فقط به فراست .فضا بدی که همین کار رو بکنه 59 00:03:33,300 --> 00:03:34,910 کاپیتان کرمر، با اینکه شفافیت‌تون 60 00:03:34,953 --> 00:03:37,826 حمایت میشه، به خاطر تصمیم‌تون 61 00:03:37,869 --> 00:03:40,437 بابت قطع ارتباط گروه ضربت فراانسانی شهر .ازتون انتقاد شده 62 00:03:40,481 --> 00:03:41,960 بعضی از مردم فکر میکنن که این 63 00:03:42,004 --> 00:03:44,224 .باعث رشد جرایم فراانسانی در شهر میشه 64 00:03:44,267 --> 00:03:45,703 میخواید نظر بدید ؟ 65 00:03:45,747 --> 00:03:49,054 زمانی که من باید شرابط فرا انسان بودن کنار اومدم، 66 00:03:49,098 --> 00:03:52,275 کمکم کرد بفهمم اینکه تمام افراد در سنترال سیتی 67 00:03:52,319 --> 00:03:55,104 تحت همون قوانین به یک اندازه 68 00:03:55,147 --> 00:03:57,019 .ازشون محافظت بشه، چقدر اهمیت داره 69 00:03:57,062 --> 00:03:59,804 اینطور احساس کردین که انگار گروه ضربت فراانسانی 70 00:03:59,848 --> 00:04:01,415 به شکلی غیر منصفانه 71 00:04:01,458 --> 00:04:03,025 .جامعه هدفش گروه آدمای رونده شده بود 72 00:04:03,068 --> 00:04:04,331 .بله 73 00:04:04,374 --> 00:04:06,071 .به همین دلیلم هست که وقتش تموم شده 74 00:04:06,115 --> 00:04:08,378 خیلی خب، ممنون، .کاپیتان کرمر 75 00:04:08,422 --> 00:04:10,946 من آیریس وست آلن هستم ".از روزنامه "سیتیزن‌توپیا 76 00:04:10,989 --> 00:04:12,164 .ممنون که گوش کردید 77 00:04:13,514 --> 00:04:14,819 .عالی بود 78 00:04:14,863 --> 00:04:16,299 .عالی بود .بیا تو 79 00:04:16,343 --> 00:04:18,736 .آلگرا، کاپیتان کرمر رو یادته 80 00:04:18,780 --> 00:04:20,129 .سلام 81 00:04:20,172 --> 00:04:22,087 خب، من... من یه قرار ملاقات 82 00:04:22,131 --> 00:04:24,264 .با رئیس پلیس سینگ دارم، پس... مرسی 83 00:04:25,700 --> 00:04:27,397 میخوای من رو ببینی ؟ 84 00:04:27,441 --> 00:04:31,227 .آره، خب شیش ماه گذشته حسابی تنش‌زا بوده 85 00:04:31,271 --> 00:04:33,795 .من میگم الان سه تا خبرنگار جدید داریم، 86 00:04:33,838 --> 00:04:36,319 .یک کارآموز دوره آی‌تی، و یک مدیر دفتر 87 00:04:36,363 --> 00:04:38,887 تازشم، تیراژ آنلاین بیش از دو میلیون دلاره، 88 00:04:38,930 --> 00:04:41,019 .و پادکست جدیدت انقدر عالیه که دومی نداره 89 00:04:41,063 --> 00:04:42,586 .ممنون - اوه، - 90 00:04:42,630 --> 00:04:44,109 .اینترنت پر سرعت تری نیاز داریم 91 00:04:44,153 --> 00:04:45,720 به مالک جدید زنگ بزنیم ؟ 92 00:04:45,763 --> 00:04:47,243 .سو دیربان ساختمون رو خرید 93 00:04:47,287 --> 00:04:49,245 .به نظرم خودمون میتونیم اینترنت‌مون رو درست کنیم 94 00:04:49,289 --> 00:04:50,855 دریافت شد، 95 00:04:50,899 --> 00:04:52,814 ولی جدی میگم، اصلا نمیفهمم چطور این همه کار رو انجام میدی 96 00:04:52,857 --> 00:04:54,381 و همچنان هر هفته برای یک روزنامه نگاری .هم وقت پیدا میکنی 97 00:04:54,424 --> 00:04:55,991 .خب، نمیتونم 98 00:04:56,034 --> 00:04:58,254 خب اناق بزرگ به یه ادیتور ناظر نیاز داره، 99 00:04:58,298 --> 00:04:59,951 یکی که تصمیم بگیره کدوم داستان‌ها رو پوشش بدیم 100 00:04:59,995 --> 00:05:02,432 و بعد تعیین میکنه و کپی رو ویراستن میکنه، 101 00:05:02,476 --> 00:05:06,436 .که برای همین هم بهت ترفیع میدم 102 00:05:06,480 --> 00:05:09,744 ...چـ... آیریس 103 00:05:09,787 --> 00:05:11,615 .به زور یه سال 104 00:05:11,659 --> 00:05:13,530 .من... من آماده‌ی این کار نیستم 105 00:05:13,574 --> 00:05:15,184 .خب، به نظرم هستی 106 00:05:15,227 --> 00:05:16,925 خب، متوجه هستی که الان افرادی بین 107 00:05:16,968 --> 00:05:19,580 کارکنان هستن که صلاحیت‌شون برای حل کردن این جور چیزها از من بیشتره ؟ 108 00:05:19,623 --> 00:05:21,277 یعنی میگم، وانیا ؟ 109 00:05:21,321 --> 00:05:23,061 .ده سالی سابقه کار داره 110 00:05:23,105 --> 00:05:25,629 یا اون تیلور رو اعصاب تازه با نمرات ممتاز 111 00:05:25,673 --> 00:05:28,023 .از دانشگاه برنارد فارق التحصیل شد حتی اون پیرمرده 112 00:05:28,066 --> 00:05:29,590 .یه خبرنگاه جنگی توی بیروت بود 113 00:05:29,633 --> 00:05:31,809 .آریز همسن من‌ـه 114 00:05:32,767 --> 00:05:33,724 .دختر 115 00:05:37,728 --> 00:05:40,383 ببین، حالا که ما رسانه‌ی سیتیزن سنترال سیتی هستیم، 116 00:05:40,427 --> 00:05:43,343 .من سرم با وظایف مدیریتی شلوغ و شلوغ تر میشه 117 00:05:43,386 --> 00:05:44,953 آیریس، مطمئنی ؟ 118 00:05:44,996 --> 00:05:47,477 .از پسش بر میای .باورت دارم 119 00:05:52,395 --> 00:05:54,049 این چیه ؟ 120 00:05:54,092 --> 00:05:56,791 یه شام پیتزای عاشقانه 121 00:05:56,834 --> 00:05:58,227 .از رستوران مورد علاقه‌مون در میلان 122 00:05:58,270 --> 00:06:01,578 .اوه، خدا رو شکر .خسته تر از این حرفا بودم که آشپزی کنم 123 00:06:01,622 --> 00:06:03,145 .دلیلش رو میتونم تصور کنم 124 00:06:03,188 --> 00:06:05,887 .تیم سیتیزن این چند روزه زیادی فعال بوده 125 00:06:05,930 --> 00:06:08,063 تازشم، دئون هنوز داره کمک میکنه تا 126 00:06:08,106 --> 00:06:10,631 .مریضی موقتی‌ـت رو با درمان عادی تثبیت کنه 127 00:06:10,674 --> 00:06:12,372 .رسیدگی بهشون سخته 128 00:06:12,415 --> 00:06:13,721 .بهت که گفتم، حالم خوبه 129 00:06:13,764 --> 00:06:15,070 تازشم، خود توئم همچین 130 00:06:15,113 --> 00:06:16,724 .آدم خجالتی و دست و پا چلفتی‌ای نیستی، فلش 131 00:06:16,767 --> 00:06:19,161 .کارت توی راه‌آهن کالورت خوب بود - .مرسی - 132 00:06:19,204 --> 00:06:20,684 .گمونم جفت‌مون لیاقت یه شب استراحت رو به دست آوردیم 133 00:06:20,728 --> 00:06:22,164 .و بدون بچه 134 00:06:22,207 --> 00:06:23,905 .یعنی میگم، منظورم رو اشتباه برداشت نکنی عالیه 135 00:06:23,948 --> 00:06:26,124 .که بارت و نورا همیشه از سال 2049 بهمون سر بزنن 136 00:06:26,168 --> 00:06:28,213 ...ولی اگه بخوایم بچه دار بشیم 137 00:06:28,257 --> 00:06:29,606 .ها 138 00:06:29,650 --> 00:06:31,042 .یکم نیاز داریم تنها باشیم، آقای آلن 139 00:06:31,086 --> 00:06:32,392 .ممم 140 00:06:35,177 --> 00:06:36,787 .عالیه - .آره - 141 00:06:38,310 --> 00:06:40,835 رِی ؟ - .خوده خودشم - 142 00:06:42,097 --> 00:06:44,969 چی... چی باعث شده بیای سنترال سیتی ؟ 143 00:06:45,013 --> 00:06:46,797 اوه، خب شماها گفتین اگر یه وقتی توی شهر بودم 144 00:06:46,841 --> 00:06:50,061 همیشه میتونم این پلاس بشم منم اومدم اینجا که توی سی‌سی‌تی‌سی شرکت کنم 145 00:06:50,105 --> 00:06:53,195 .ولی هتل‌ام پر شده بود و غیر ممکن‌ـه 146 00:06:53,238 --> 00:06:55,110 .بشه دقیقه نودی یه اتاق هتل کنفرانس گرفت 147 00:06:55,153 --> 00:06:58,113 .پس گفتم پیشنهاد مهربانانه‌تون رو قبول کنم 148 00:06:58,156 --> 00:07:00,811 .اوه، با عقل جور در میاد - واقعا ؟ - 149 00:07:02,073 --> 00:07:04,206 دارین پیتزا میخورین ؟ - ...آم - 150 00:07:04,249 --> 00:07:05,468 بدون قنده ؟ 151 00:07:05,512 --> 00:07:08,210 .نه، ایتالیایی‌ـه - .اوه - 152 00:07:08,253 --> 00:07:10,081 خب نورا کجاست ؟ 153 00:07:10,125 --> 00:07:11,343 باهات اومده ؟ 154 00:07:11,387 --> 00:07:12,954 نه، داره بچه به بچه 155 00:07:12,997 --> 00:07:14,695 .دنیا رو نجات میده و عاشقش‌ـه 156 00:07:16,871 --> 00:07:19,482 من... من مزاحم شدم ؟ 157 00:07:19,526 --> 00:07:21,223 .نه - .هرگز - 158 00:07:21,266 --> 00:07:22,746 جدی ؟ !عالیه 159 00:07:22,790 --> 00:07:24,531 پس باید روی کاناپه بخوابم 160 00:07:24,574 --> 00:07:26,315 یا، مثلا، توی تخت گرم و نرم ؟ 161 00:07:27,359 --> 00:07:30,014 .آه، یه اتاق مهمان بالای راه پله هست 162 00:07:30,058 --> 00:07:32,539 .آه، شماها حرف ندارین 163 00:07:32,582 --> 00:07:34,497 .بعدا باقی وسائل‌ام رو میام میبرم 164 00:07:34,541 --> 00:07:35,977 .باشه 165 00:07:38,022 --> 00:07:39,546 .فکر کردم میتونه وسائل رو ریز کنه 166 00:07:39,589 --> 00:07:41,112 .آره 167 00:07:42,897 --> 00:07:44,202 .کامیون توی اسکله‌ی بارگیری‌ـه 168 00:07:44,246 --> 00:07:45,595 .دریافت شد 169 00:07:45,639 --> 00:07:47,075 .تیم حمل و نقل اینجاست 170 00:07:48,685 --> 00:07:49,860 چه غلطا ؟ 171 00:08:01,176 --> 00:08:03,047 تا سه ثانیه دیگه، اون دو نفر که بیرونن 172 00:08:03,091 --> 00:08:04,745 سلاح‌هاشون رو در میارن و آماده میشن 173 00:08:04,788 --> 00:08:07,008 .در حالی که دو نفر دیگه سر جاشون میمونن 174 00:08:07,051 --> 00:08:09,227 .جک، نوبت توئه 175 00:08:12,883 --> 00:08:15,320 .میتونستم بجاش صورت‌تون رو ذوب کنم 176 00:08:15,364 --> 00:08:17,279 .گمونم خوش شانسی آوردین 177 00:08:18,323 --> 00:08:20,543 .اوووه، ذهن‌شون پر شده از ترس، ده 178 00:08:20,587 --> 00:08:22,937 .بهشون نشون بده که کی دست برنده رو داره 179 00:08:26,897 --> 00:08:28,116 .برنده 180 00:08:28,159 --> 00:08:29,421 .اوه، تو روحش 181 00:08:29,465 --> 00:08:32,120 .شاه من، خودت روال کار رو بلدی 182 00:08:43,218 --> 00:08:45,699 .گمونم از بازی انصراف داد - .خب، این اصلا باحال نیست 183 00:08:45,742 --> 00:08:51,574 به هر حال، کارمون عالی بود 184 00:08:51,618 --> 00:08:54,011 .ملکه‌ی من 185 00:08:54,055 --> 00:08:55,578 خب آسون‌ـه 186 00:08:55,622 --> 00:08:57,711 .وقتی میتونی هر کارت رو قبل از پخش شدنش ببینی 187 00:08:59,582 --> 00:09:00,583 .ملکه‌ی من 188 00:09:12,726 --> 00:09:14,292 حالا چی ؟ 189 00:09:16,033 --> 00:09:17,644 .خطر کار رو میبریم بالا 190 00:09:25,782 --> 00:09:27,349 .آفرین، آیریس 191 00:09:28,524 --> 00:09:31,701 آه، ری، چند وقت به چند وقت با سارا 192 00:09:31,745 --> 00:09:33,311 و بقیه افسانه‌ها حرف میزنی ؟ 193 00:09:33,355 --> 00:09:35,618 .خب، همیشه نیست 194 00:09:35,662 --> 00:09:38,795 من و نِیت ماهی یه بار یه شب مسابقه مشروب خوری داریم 195 00:09:38,839 --> 00:09:42,320 .ولی به ندرت توی یک قرن یا سال هست 196 00:09:42,364 --> 00:09:44,758 آره، شاید به خاطر همین‌ـه .که اخیرا خبری ازش ندارم 197 00:09:44,801 --> 00:09:47,325 .متاسفم - .طوری نیست - 198 00:09:47,369 --> 00:09:49,023 .یه جورایی 199 00:09:49,066 --> 00:09:51,634 آره، ترک کردن افسانه‌ها واقعا سخت بود، 200 00:09:51,678 --> 00:09:56,596 ولی از اون موقع، من و نورا .خیلی بیشتر از گذشته با هر ارتباط گرفتیم 201 00:09:56,639 --> 00:09:58,815 و، آه، میدونین، تونستم 202 00:09:58,859 --> 00:10:01,731 برگردم سر اون یکی عشق خالص‌ام، .تحقیقات خالص 203 00:10:01,775 --> 00:10:03,951 .تازشم، زندگی‌ام الان تعادل بیشتری داره 204 00:10:03,994 --> 00:10:06,606 دیگه اینطوری نیست که اتم باشم .و علم در جایگاه دوم قرار بگیره 205 00:10:06,649 --> 00:10:08,651 .میدونین ؟ پس آه، آره 206 00:10:08,695 --> 00:10:10,044 .پس، سلامتی اهداف دوم زندگی 207 00:10:12,002 --> 00:10:13,177 .من باز میکنم 208 00:10:15,571 --> 00:10:18,487 .میراث‌دار افتخاری امسال اومده به خونه 209 00:10:18,530 --> 00:10:19,662 .هی چستر، آره .بیا تو 210 00:10:19,706 --> 00:10:20,968 .باشه 211 00:10:21,011 --> 00:10:22,926 .چستر، ری .ری، چستر 212 00:10:22,970 --> 00:10:25,668 اه، پس تو نابفه‌ی تکنولوزی جدید تیم هستی 213 00:10:25,712 --> 00:10:27,409 .از دیدنت خوشحالم، چستر 214 00:10:27,452 --> 00:10:29,237 .به همچنین من از وقتی روزنامه‌هات در مورد 215 00:10:29,280 --> 00:10:31,152 .کیوبیت‌های کوآنتوم رو خوندم طرفدار بزرگت هستم 216 00:10:31,195 --> 00:10:33,545 پس حسابی توی جو کانِ امسال هستی، ها ؟ 217 00:10:33,589 --> 00:10:35,069 وای، شوخی میکنی باهام ؟ 218 00:10:35,112 --> 00:10:36,897 از وقتی فهمیدم توی قراره 219 00:10:36,940 --> 00:10:38,942 امسال میراث‌دار افتخاری باشی، من، یه جورایی، خودم آزادانه 220 00:10:38,986 --> 00:10:42,206 .ثبت‌نام کردم تا داوطلب سی‌سی‌تی‌سی باشم 221 00:10:43,643 --> 00:10:46,515 .قراره برای کل واقعه رابطت باشم 222 00:10:46,558 --> 00:10:48,691 اگه این... اگه مشکلی نداری ؟ ...یعنی اگه 223 00:10:48,735 --> 00:10:50,780 مثلا، اگه مشکلی نداشته باشی ؟ - .عالیه - 224 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 خوبه چون از قبل 225 00:10:52,521 --> 00:10:53,914 .کل برنامه‌ی سفرت رو بدون عیب و ایراد در آوردم 226 00:10:56,046 --> 00:10:58,614 .خب آم، برای کار دیرم شده 227 00:10:58,658 --> 00:11:01,704 .پس ری، چستر، من بعدا یه سر میام مرکز همایش 228 00:11:01,748 --> 00:11:03,401 .میبینمتون. باید برم - .جرئتشم نکن - 229 00:11:04,620 --> 00:11:07,667 .آخی، صبحونه‌شو یادش رفت بخوره 230 00:11:08,537 --> 00:11:09,886 .این که دستبنده 231 00:11:09,930 --> 00:11:11,148 .آه، میدونی چیه ؟ .منم باید برم 232 00:11:11,192 --> 00:11:12,541 .موعد کار دارم 233 00:11:12,584 --> 00:11:14,064 آه، لیست سوالات مصاحبه رو برای بعدا 234 00:11:14,108 --> 00:11:15,718 داری دیگه، درسته ؟ - .مطمئنا - 235 00:11:15,762 --> 00:11:16,980 .ساعت 4 میبینمت 236 00:11:20,592 --> 00:11:22,377 شنیدم یه سری سابقه‌دار عفو مشروط 237 00:11:22,420 --> 00:11:23,857 .بدون پول رفتن خرید کنن 238 00:11:23,900 --> 00:11:26,120 .فرا انسان‌های خلافکار اصلی، راستش 239 00:11:26,163 --> 00:11:29,558 جک، ده، کینگ و ملکه، 240 00:11:29,601 --> 00:11:31,865 .اسم خودشون رو گذاشتن گروه رویال فلاش 241 00:11:31,908 --> 00:11:34,345 .اون‌ها اولین تهدید فراانسانی سنترال سیتی بودن 242 00:11:34,389 --> 00:11:35,390 روی اون پرونده هم کار کردی ؟ 243 00:11:35,433 --> 00:11:36,957 .راستش نه 244 00:11:37,000 --> 00:11:39,263 ...اولین باری که سرقت کردن، من 245 00:11:43,790 --> 00:11:46,053 . یه جورایی حالم زیاد خوب نبود 246 00:11:46,096 --> 00:11:47,663 عجیبه . روال کارشون 247 00:11:47,707 --> 00:11:51,319 دزیدن پول نقد از قمارخونه هاست . نه میکروچیپ 248 00:11:52,494 --> 00:11:54,235 خب ، حداقل کسی کشته نشده 249 00:11:55,279 --> 00:11:56,324 . ایندفعه البته 250 00:11:57,325 --> 00:11:58,674 همه چیز مرتبه ، کاپتان؟ 251 00:12:01,546 --> 00:12:03,113 این از اون پرونده هاییه که 252 00:12:03,157 --> 00:12:05,246 گروه ضربت فرا انسانی . براش مناسب میبودن 253 00:12:06,247 --> 00:12:10,512 ... خب این قدرت تقلید کردنت 254 00:12:10,555 --> 00:12:12,819 چطوری کار میکنه دقیقا؟ 255 00:12:12,862 --> 00:12:15,343 فقط توی مواقع استرس زا . فعال میشن 256 00:12:15,386 --> 00:12:18,259 ، زمانی که آدرنالین خونم میره بالا . و اثراتش موقتی ان 257 00:12:19,173 --> 00:12:22,219 . خوبه ... آره 258 00:12:23,612 --> 00:12:25,309 آلن ، اینکه من یه ابرانسان ـم 259 00:12:25,353 --> 00:12:27,311 کار کردن باهام رو سخت میکنه؟ 260 00:12:28,138 --> 00:12:29,792 . نه ، خانوم 261 00:12:29,836 --> 00:12:31,925 . همین الانشم به اندازه ی کافی سخته 262 00:12:34,666 --> 00:12:37,234 به محض اینکه چیزی دستگیرم بشه . خبرت میکنم 263 00:12:37,278 --> 00:12:38,583 خوبه 264 00:12:44,241 --> 00:12:47,767 خب ، ایده های همه رو بررسی کردم ، و همشون عالی ان 265 00:12:47,810 --> 00:12:49,246 اما دوست دارم با ورود غیرقانونی 266 00:12:49,290 --> 00:12:51,466 به آزمایشگاه مرکری که دیشب اتفاق افتاد . شروع کنیم 267 00:12:53,642 --> 00:12:56,384 . واسه ی این شهر که خبر تازه ایی نیست 268 00:12:56,427 --> 00:12:59,648 یه سرقت تکنولوژی های پیشرفته . توی یه شرکت تحقیق و توسئه ی بزرگه ها 269 00:12:59,691 --> 00:13:01,563 که همیشه ی خدا توی این شهر . اتفاق میفته 270 00:13:01,606 --> 00:13:03,783 ... کسی کشته شده - . نه - 271 00:13:03,826 --> 00:13:05,219 ... فلش مداخله کرده - . نخیر ، نکرده - 272 00:13:05,262 --> 00:13:06,611 . ما با نشر بدبختی ها پول درمیاریم - ... اما - 273 00:13:06,655 --> 00:13:08,744 . متاسفم - . مسئله این نیست - 274 00:13:08,788 --> 00:13:10,050 باید به شایعات اختلاس 275 00:13:10,093 --> 00:13:11,660 . توی دفتر شهردار ، بپردازیم 276 00:13:11,703 --> 00:13:13,401 راه انداختن یه رسوایی بزرگ ... قبل از رقابتمون 277 00:13:13,444 --> 00:13:15,055 . آیریس رو خوشحال میکنه 278 00:13:15,098 --> 00:13:16,447 با یه نفر از داخل دفتر شهردار . تماس بگیر 279 00:13:16,491 --> 00:13:17,927 من هزارتا کلمه دارم که مربوط 280 00:13:17,971 --> 00:13:19,146 به مقاله ی کوسه ی هاست . و باید واسه ی آیریس روشون کار کنم 281 00:13:19,189 --> 00:13:20,800 وایسا ببینم ، کدوم هزارتا کلمه؟ 282 00:13:20,843 --> 00:13:22,758 خب ، من دستیار اجرایی شهردار رو میشناسم 283 00:13:22,802 --> 00:13:24,107 ... توی یه انجمن خواهرانه بودیم 284 00:13:24,151 --> 00:13:25,761 به یه نفر واسه ی پوشش خبر . آزمایشگاه مرکری نیاز دارم 285 00:13:25,805 --> 00:13:27,284 . پس همه چیزو بهم میگه - ، وانیا - 286 00:13:27,328 --> 00:13:29,199 . ازت میخوام خبر دزدی تکنولوژی رو پوشش بدی 287 00:13:30,592 --> 00:13:33,160 من قراره قضیه ی تصادف . کالورت رو پوشش بدم 288 00:13:33,203 --> 00:13:35,031 منبعم تویِ دفتر آنالیزور شهری گفت 289 00:13:35,075 --> 00:13:37,947 که برای تعمیر خسارات .چند میلیون هزینه میشه 290 00:13:37,991 --> 00:13:39,383 .بحران بودجه داریم 291 00:13:39,427 --> 00:13:42,430 به علاوه، این چیزیه .که اگه آیریس بود میخواست 292 00:13:42,473 --> 00:13:47,174 .آیری-- وایسا .صبر کنین، بچه‌ها 293 00:13:47,217 --> 00:13:48,653 جداً؟ 294 00:13:51,656 --> 00:13:54,094 .ما اینو تویِ مکان تصادف قطار پیدا کردیم 295 00:13:54,137 --> 00:13:55,660 من فکر کردم که کرمر مجبورت کرد 296 00:13:55,704 --> 00:13:57,793 به‌جاش رویِ سرقت از مرکری کار کنی؟ 297 00:13:57,837 --> 00:13:59,795 .اه، آره. دارم کار میکنم - ،داری میکنی - 298 00:13:59,839 --> 00:14:03,712 ولی فکر میکنی که به تصادف قطار کالورت مربوطه؟ 299 00:14:03,755 --> 00:14:05,409 .تا یه دقیقه دیگه میفهمم 300 00:14:05,453 --> 00:14:08,195 وقتی که داشتم رویِ شواهد ،سرقت آزمایشگاه مرکری کار میکردم 301 00:14:08,238 --> 00:14:10,937 نشونه‌هایی از سوختگی ،رویِ اسلحه‌هایِ نگهبان دیدم 302 00:14:10,980 --> 00:14:13,374 .نشونه‌هایی دقیقاً مثل همونا 303 00:14:13,417 --> 00:14:15,898 .آره، حق با من بود 304 00:14:15,942 --> 00:14:17,552 نشونه گرمایی 305 00:14:17,595 --> 00:14:19,728 با سوختگی روی اسلحه‌ها .تویِ آزمایشگاه مرکری یکیه 306 00:14:19,771 --> 00:14:23,123 سوختگی‌هایِ لیزی ،که با دقت بالا ایجاد شده 307 00:14:23,166 --> 00:14:24,689 .امضا جکه 308 00:14:24,733 --> 00:14:26,561 .باشه، باشه 309 00:14:26,604 --> 00:14:29,129 حتی اگه گروه رویال فلاش 310 00:14:29,172 --> 00:14:31,044 پشت همه اینا باشه، دلیل چیه؟ 311 00:14:31,087 --> 00:14:33,089 چرا باید این همه دردسر 312 00:14:33,133 --> 00:14:36,223 درست کردن یه تصادف عظیم راه‌آهنی رو بکشن 313 00:14:36,266 --> 00:14:38,486 وقتی اصلاً هیچی ندزدیدن؟ 314 00:14:38,529 --> 00:14:40,183 .منم اینو از خودم پرسیدم 315 00:14:40,227 --> 00:14:43,143 بعدش فهمیدم که توی این محفظه .چی داشت حمل میشد 316 00:14:43,186 --> 00:14:45,841 یه تکنولوِژِی خطرناک با هسته بریلیومی 317 00:14:45,885 --> 00:14:49,366 .که یه منبع قدرت بسیار ناپایداره 318 00:14:49,410 --> 00:14:50,759 و این چیزی بود که موجب شد .قطارها منفجر بشن 319 00:14:50,802 --> 00:14:52,935 نه. یه انفجار بر پایه بریلیوم 320 00:14:52,979 --> 00:14:55,285 .تا شعاع 10 مایلی رو با خاک یکسان میکرد 321 00:14:58,288 --> 00:15:00,029 وقتی قطارها با همدیگه برخورد کردن .اون هسته تویِ محفظه نبود 322 00:15:00,073 --> 00:15:02,553 که یعنی، سوال واقعی اینه که 323 00:15:02,597 --> 00:15:04,120 چرا گروه رویال فلاش داره 324 00:15:04,164 --> 00:15:05,948 سبک کاریش رو تبدیل به دزدان تکنولوژِی میکنه؟ 325 00:15:10,953 --> 00:15:12,824 کُربر، اینجا چه خبره؟ 326 00:15:12,868 --> 00:15:15,001 ،برق ایرون هایتز برای سه ثانیه رفت 327 00:15:15,044 --> 00:15:17,481 که در طول این مدت در تمامی سلول‌ها .بدون قفل و باز شد 328 00:15:17,525 --> 00:15:20,136 الان 1,000 زندانی که دارن تویِ تشکیلات .پرسه میزنن رویِ دستشون مونده 329 00:15:20,180 --> 00:15:22,704 ...بری، اگه اون بیرون بیان - .آره، میدونم - 330 00:15:27,274 --> 00:15:28,492 بری، چیشد؟ 331 00:15:32,801 --> 00:15:34,498 قبل اینکه کسی صدمه ببینه 332 00:15:34,542 --> 00:15:36,196 ،زندانی‌ها رو برگردوندم تویِ سلول‌هاشون 333 00:15:36,239 --> 00:15:38,372 .ولی ما یه مشکل بزرگتر داریم 334 00:15:39,590 --> 00:15:42,245 مثل اینکه گروه رویال فلاش هم .الان باز پیشرفت کردن 335 00:15:48,251 --> 00:15:49,992 .خب، تحت تاثیر قرار گرفتم 336 00:15:50,036 --> 00:15:51,428 ، یه برنامه زمانی دقیق چیدی 337 00:15:51,472 --> 00:15:54,388 که شامل یه توقف دم کافه .برای انرژی گرفتن میشه 338 00:15:54,431 --> 00:15:57,217 .بهترین برنامه‌ریز 339 00:15:57,260 --> 00:15:58,566 اوه، تو خیلی بیشتر از 340 00:15:58,609 --> 00:16:00,133 .قهوه تویِ جیترز از من گیرت میاد، دوستِ من 341 00:16:00,176 --> 00:16:04,006 نظرت راه ده دوزاده‌تا ،سی‌سی‌تی‌سی‌هایِ کارآفرین امیدوار 342 00:16:04,050 --> 00:16:07,009 هرکدومشون با ایده شروعی سرنوشت‌ساز خودشون 343 00:16:07,053 --> 00:16:09,577 که تا سه دقیقه دیگه یا کمتر آماده صحبتن، چیه؟ 344 00:16:09,620 --> 00:16:11,579 ،به سلامتی ری پالمر 345 00:16:11,622 --> 00:16:14,408 ،غول دنیایِ کسب و کار .نابغه علمی 346 00:16:15,626 --> 00:16:16,801 درست نمیگم؟ 347 00:16:16,845 --> 00:16:18,716 .باشه، باشه، یالا 348 00:16:18,760 --> 00:16:20,762 بیاین بریم یه سری رویاها رو .تبدیل به واقعیت کنیم 349 00:16:25,375 --> 00:16:26,724 .چستر - .بله - 350 00:16:26,768 --> 00:16:28,161 --چی باعث شد فکر کنی که من 351 00:16:28,204 --> 00:16:30,250 اوه، اوه، من--من فقط میدونم که چقدر برای توسعه دادن 352 00:16:30,293 --> 00:16:32,730 شرکت پالمر تک از سرمایه ابتدایی .استفاده کردی 353 00:16:32,774 --> 00:16:34,994 ،تو فقط یه چیزی، مثل .مشام علمی خوبی داری 354 00:16:35,037 --> 00:16:36,865 ولی همینطور اینم میدونم .که خارج از بازی بودی 355 00:16:36,908 --> 00:16:39,172 پس با خودم گفتم کمک کنم .که یه هلی برای شروع جادو بدم 356 00:16:39,215 --> 00:16:41,087 باشه - و راجب تک کان هم 357 00:16:41,130 --> 00:16:42,740 نگران نباش، چون مصاحبت با آیریس 358 00:16:42,784 --> 00:16:44,351 .تا 90 دقیقه دیگه شروع نمیشه 359 00:16:44,394 --> 00:16:47,136 .پس ما زمان داریم .هی، هواتو دارم، مرد 360 00:16:47,180 --> 00:16:49,356 .ممنون ولی من نگران برنامم نیستم 361 00:16:49,399 --> 00:16:50,835 .اوه، درسته، درسته 362 00:16:50,879 --> 00:16:53,316 .اول به یه کرونات نیاز داری، معلومه 363 00:16:53,360 --> 00:16:55,101 --ببخشید - .چستر، چستر - 364 00:16:55,144 --> 00:16:56,580 --چستر، من 365 00:16:57,929 --> 00:17:00,149 .من نمیخوام یه کار تکنولوژی دیگه شروع کنم 366 00:17:04,284 --> 00:17:06,329 ،هموطنور که به بری و آیریس گفتمه 367 00:17:06,373 --> 00:17:10,638 تنها چیزی که این روزا میخوام .به‌دست بیارم، یه زندگی متعادله 368 00:17:12,118 --> 00:17:14,424 برای همینه که لباس اتم رو سال‌هاست .که نپوشیدم 369 00:17:15,686 --> 00:17:18,472 ولی تو یه--یه افسانه‌ای؟ 370 00:17:18,515 --> 00:17:21,344 .یه افسانه بودم 371 00:17:21,388 --> 00:17:25,522 ،حالا، فکر کنم .تیم فلش برای همینه دیگه 372 00:17:27,220 --> 00:17:31,050 ببین، میدونم این برای اتم ،چطور ممکنه به‌نظر برسه 373 00:17:31,093 --> 00:17:33,922 اما اولویت‌هایِ ری پالمر 374 00:17:33,965 --> 00:17:36,751 .زنش و کار کردن تویِ آزمایشگاه خودشه 375 00:17:36,794 --> 00:17:38,492 من--من امیدوارم .که بتونی اینو درک کنی 376 00:17:38,535 --> 00:17:39,884 .من--، آره، نه، نه 377 00:17:39,928 --> 00:17:42,365 --من--من میفهمم، و 378 00:17:42,409 --> 00:17:45,847 .من-- من خیلی متاسفم 379 00:17:45,890 --> 00:17:47,631 .مشکلی نیست، مشکلی نیست --اه، ولی ما باید 380 00:17:47,675 --> 00:17:49,068 --همگی 381 00:17:49,111 --> 00:17:52,593 جلسه‌هایِ صحبت امروز رسماً 382 00:17:54,073 --> 00:17:55,639 .لغو شد - چی؟ - 383 00:17:55,683 --> 00:17:57,337 .نه، این انصاف نیست - بچه‌ها؟ بچه‌ها؟ - 384 00:17:57,380 --> 00:18:00,383 .ما داریم زمان یه مرد بزرگو میگیریم 385 00:18:00,427 --> 00:18:01,602 .پس برین 386 00:18:01,645 --> 00:18:03,952 .برین، برین 387 00:18:03,995 --> 00:18:06,520 .همگی، متاسفم 388 00:18:06,563 --> 00:18:07,825 .هنوزم بهتون باور دارم 389 00:18:08,783 --> 00:18:10,089 .از ژاکتت خوشم میاد 390 00:18:11,568 --> 00:18:13,092 ...و من، ام 391 00:18:14,789 --> 00:18:17,008 تنهات میذارم .که حریم شخصیتو حفظ کنی 392 00:18:18,271 --> 00:18:20,708 ...و بازم میگم، من 393 00:18:20,751 --> 00:18:21,970 .من خیلی متاسفم 394 00:18:22,013 --> 00:18:23,841 ...چستر، من 395 00:18:35,244 --> 00:18:36,811 .خیلی ممنون که اومدین 396 00:18:36,854 --> 00:18:39,292 .اینجا بودنتون خیلی برامون هیجان‌انگیزه 397 00:18:39,335 --> 00:18:41,946 وقتی این کنفرانس رو ،پنج سال پیش تشکیل دادم 398 00:18:41,990 --> 00:18:44,862 هیچوقت تو خواب هم نمیدیدم .که همچین پوشش خبری داشته باشیم 399 00:18:44,906 --> 00:18:47,561 .خب، این خیلی تحسین برانگیزه 400 00:18:47,604 --> 00:18:50,651 هی، کارت ورودیت .به مهمونی آخرشبمون راهت میده 401 00:18:50,694 --> 00:18:53,567 تصادفاً طرفدار سبک موسیقی فیلک که نیستین؟ 402 00:18:53,610 --> 00:18:55,308 .رئیس؟ ببخشید 403 00:18:55,351 --> 00:18:56,439 میتونیم حرف بزنیم؟ 404 00:18:56,483 --> 00:18:58,441 .بعداً گپ میزنیم 405 00:18:58,485 --> 00:18:59,921 .هی 406 00:18:59,964 --> 00:19:02,880 .تویِ دفتر کاملاً خراب کردم 407 00:19:02,924 --> 00:19:04,795 .بهت که گفتم، آماده نبودم 408 00:19:04,839 --> 00:19:07,015 .از طرف کارکنان مخالفت دیدی 409 00:19:07,058 --> 00:19:08,886 .اونا به‌زور اصلاً به حرفام گوش دادن 410 00:19:08,930 --> 00:19:11,150 من خیلی مطمئنم اونا فکر میکنن که ،من به اندازه کافی تجربیات ندارم 411 00:19:11,193 --> 00:19:13,456 ،که واقعاً هم ندارم و اونا فکر میکنن 412 00:19:13,500 --> 00:19:15,371 که پیشنهاداتم راجب اینکه .چه داستان‌هایی رو پوشش بدیم غلطه 413 00:19:15,415 --> 00:19:17,547 آره، فکر میکردم همچین اتفاقی .ممکنه بیوفته 414 00:19:17,591 --> 00:19:19,114 پس چرا منو مسئول کردی؟ 415 00:19:19,158 --> 00:19:20,507 .خب، چون تو از پسش بر میای 416 00:19:20,550 --> 00:19:22,857 و حل کردن این یه بخشی 417 00:19:22,900 --> 00:19:24,511 .از پیشرفتت برای موقعیت جدیدته 418 00:19:24,554 --> 00:19:28,123 .خب، پیشرفتی نمیکنم .دارم خرد میشم و میسوزم 419 00:19:28,167 --> 00:19:30,299 .آیریس، من نمیتونم این کارو کنم 420 00:19:30,343 --> 00:19:32,040 .چرا، تو میتونی 421 00:19:32,083 --> 00:19:33,824 خب، از کجا میدونی؟ 422 00:19:33,868 --> 00:19:37,393 چون تو دقیقاً چیزی هستی .که رسانه‌ی سی‌سی‌‌سی نیاز داره 423 00:19:37,437 --> 00:19:39,961 تو یه دیدگاه خاصی داری ،که کاملاً مختص خودته 424 00:19:40,004 --> 00:19:41,919 و تو این شهر رو بهتر از هرکس دیگه‌ای .تویِ اون اتاق میشناسی 425 00:19:41,963 --> 00:19:43,486 .تو اینجا بزرگ شدی 426 00:19:43,530 --> 00:19:44,966 ،نه تنها از آیرون هایتز زنده موندی 427 00:19:45,009 --> 00:19:46,446 .بلکه به عنوان یه قهرمان بیرون اومدی 428 00:19:46,489 --> 00:19:48,056 ،میتونستم صورت تیلور رو ذوب کنم 429 00:19:48,099 --> 00:19:49,405 تو از یه بزرهکار نوجوون رسیدی 430 00:19:49,449 --> 00:19:51,233 ،به صدایِ مردم 431 00:19:51,277 --> 00:19:53,975 ،و دارم راجب نویسندگیت حرف میزنم .نه قدرت‌هایِ فراانسانیت 432 00:19:54,018 --> 00:19:57,239 مقاله‌هات با مردم حرف میزنن .چون تو خودت یکی از اونایی 433 00:19:57,283 --> 00:19:59,110 .این دیدگاه توئه 434 00:19:59,154 --> 00:20:01,983 این همونطور جوریه که رسانه‌ی سی‌سی‌سی با مردم حرف میزنه 435 00:20:02,026 --> 00:20:04,812 و دلیله که مردم خیلی قوی .بهش واکنش میدن 436 00:20:06,161 --> 00:20:08,511 باشه، ولی یه روزنامه‌نگار بودن 437 00:20:08,555 --> 00:20:10,774 .و با رئیس بودن خیلی فرق داره 438 00:20:10,818 --> 00:20:12,254 ،ببین، میدونم ترسناکه 439 00:20:12,298 --> 00:20:14,474 ولی به این فکر کن که چطور .به عنوان یه فراانسان پیشرفت کردی 440 00:20:14,517 --> 00:20:15,562 .مطمئنم اونم ترسناک بود 441 00:20:18,826 --> 00:20:21,002 ،بگی وحشتناک بهتره 442 00:20:21,045 --> 00:20:24,266 ولی یه‌جوری میدونستم .که از پس یه بهبود برمیام 443 00:20:24,310 --> 00:20:26,225 باشه، پس این کارو .تویِ دفتر هم بکن 444 00:20:26,268 --> 00:20:29,402 .دیدگاه تو برای این شرکت عالیه 445 00:20:29,445 --> 00:20:30,446 تو همین الانشم یاد گرفتی .که چطور به‌دستش بیاری 446 00:20:30,490 --> 00:20:33,406 .حالا برو، بفروشش .برو 447 00:20:36,365 --> 00:20:37,888 .بفروشش 448 00:20:37,932 --> 00:20:39,977 معلوم شد که گروه رویال فلاش 449 00:20:40,021 --> 00:20:42,415 .یه زندانی به اسم جرد هِیوود رو دزدیدن 450 00:20:42,458 --> 00:20:44,460 شانسی تویِ ردیابی کردنشون داشتی؟ 451 00:20:44,504 --> 00:20:45,853 .هنوز نه 452 00:20:45,896 --> 00:20:48,072 تراشه آزمایشگاه مرکوری چی؟ 453 00:20:48,116 --> 00:20:49,639 چستر هنوز سعی داره که بفهمه 454 00:20:49,683 --> 00:20:51,337 چرا گروه رویال فلاش ممکنه .بهش احتیاج داشته باشن 455 00:20:51,380 --> 00:20:53,730 .باشه - .دیگه نه - 456 00:20:53,774 --> 00:20:55,732 ،معلوم شد اون تراشه انقدر پیشرفتست 457 00:20:55,776 --> 00:20:59,083 که اندازه، مثلاً، هزارتا ...درخواست مختلف داره، پس 458 00:20:59,127 --> 00:21:00,998 .متاسفم .من گند زدم 459 00:21:01,042 --> 00:21:02,696 .مثل اینکه امروز این کار منه 460 00:21:02,739 --> 00:21:04,654 ،هی 461 00:21:04,698 --> 00:21:06,090 قضیه چیه، چستر؟ 462 00:21:06,134 --> 00:21:07,788 .من ناراحتی زیادی رو دارم حس میکنم 463 00:21:07,831 --> 00:21:09,485 آره، مگه قرار نبود تو هنوز همراه ری باشی؟ 464 00:21:09,529 --> 00:21:13,054 .من از عنوان رابط ری استعفا دادم 465 00:21:13,097 --> 00:21:15,099 .معلوم شد که اونم خراب کردم 466 00:21:15,143 --> 00:21:17,014 .خالا من، انگار، براش مردم 467 00:21:20,366 --> 00:21:23,282 ،اوه، خدای من، سیسیل .من--من خیلی متاسفم 468 00:21:23,325 --> 00:21:24,718 .نباید اینو میگفتم - .نه - 469 00:21:24,761 --> 00:21:27,808 ...نه، نه، مشکلی نیست. هی 470 00:21:27,851 --> 00:21:29,723 .باید به خودت آسون بگیری 471 00:21:29,766 --> 00:21:31,681 چطور؟ 472 00:21:31,725 --> 00:21:33,509 با این روزی که دارم سپری میکنم؟ 473 00:21:33,553 --> 00:21:35,990 حس میکنم ممکنه همین حقوق روزانم رو هم سر قمار 474 00:21:36,033 --> 00:21:37,774 رو میز بازی کراپز .با مامانبزرگ رانک بدم بره 475 00:21:37,818 --> 00:21:39,994 یعنی، تک کان امسال داره ،با رمز ارز پول میده 476 00:21:40,037 --> 00:21:41,343 ،که به‌زور اصلاً پول واقعی حس میشه 477 00:21:41,387 --> 00:21:42,431 .اگرچه که کاملاً واقعیه 478 00:21:45,304 --> 00:21:48,089 اگه گروه رویال فلاش سبک کاریشونو عوض نکرده باشن چی؟ 479 00:21:49,395 --> 00:21:50,874 چستر، میتونیم بفهمیم 480 00:21:50,918 --> 00:21:53,529 که هیچکدوم از کازینوهای استارسیتی رمزارز قبول میکنه یا نه؟ 481 00:21:54,443 --> 00:21:55,488 .آره 482 00:21:57,577 --> 00:22:00,101 .لعنتی .مثل اینکه همشون قبول میکنن 483 00:22:00,144 --> 00:22:02,538 چون با خوشحالی هر جور .که بتونن پولت رو میگیرن 484 00:22:02,582 --> 00:22:04,235 .و حالا اینو ببین 485 00:22:05,933 --> 00:22:09,980 این کازینوها بیشتر از 50 میلیون .تویِ صندوق‌هایِ مجازیشون دارن 486 00:22:10,024 --> 00:22:12,026 پس گروه رویال فلاش دقیقاً به چه چیزایی نیاز داره 487 00:22:12,069 --> 00:22:13,767 که همچین سرقتی رو انجام بده؟ 488 00:22:13,810 --> 00:22:16,335 ...یه کامپیوتر با یه ریز تراشه فراپیشرفته 489 00:22:18,337 --> 00:22:20,426 ...یه نیرو قدرت عظیم برای روشن کردنش 490 00:22:22,776 --> 00:22:26,301 و یه متخصص جاسوسی سایبری .برای اجرایِ این هک 491 00:22:28,782 --> 00:22:31,915 .اونا سبک کاریشون رو عوض نکردن 492 00:22:31,959 --> 00:22:33,264 .فقط پیشرفته‌ترش کردن 493 00:22:35,528 --> 00:22:37,051 .باشه، چطور جلوشونو بگیریم 494 00:22:37,094 --> 00:22:38,444 ،لحظه‌ای که هک شروع شه 495 00:22:38,487 --> 00:22:40,097 میتونم ردشو بزنم .و مکانشو مشخص کنم 496 00:22:40,141 --> 00:22:41,490 .و منم آماده میمونم 497 00:22:46,974 --> 00:22:49,455 پس همش تموم شده؟ 498 00:22:49,498 --> 00:22:50,630 .انتقال کامل شده 499 00:22:50,673 --> 00:22:52,762 کی میخواد یه میلیونر بشه؟ 500 00:22:52,806 --> 00:22:54,590 .من میخوام 501 00:22:54,634 --> 00:22:56,810 دقیقاً، و از اونجایی که افراد بیشتر 502 00:22:56,853 --> 00:22:59,421 ...یعنی سهم کمتری برای ما 503 00:22:59,465 --> 00:23:01,554 .یکی باید بیرون شه 504 00:23:03,120 --> 00:23:04,905 چه کوفتیه، مرد؟ 505 00:23:04,948 --> 00:23:07,560 ،سال‌ها این نقشه رو با همدیگه ریختیم و حالا میخواین منو بکشین؟ 506 00:23:07,603 --> 00:23:10,867 .معلومه که نه 507 00:23:10,911 --> 00:23:12,478 .جک میخواد 508 00:23:12,521 --> 00:23:13,479 .من کاملاً پایم 509 00:23:16,830 --> 00:23:18,222 .تمومه، آدما 510 00:23:18,266 --> 00:23:19,963 .هِیوود برگشته به آیرون هایتز 511 00:23:20,007 --> 00:23:21,443 کی میخواد نفر بعدی باشه؟ 512 00:23:21,487 --> 00:23:24,664 اه، معمولاً، من میدونم .که کی انصراف بدم 513 00:23:24,707 --> 00:23:29,233 میدونی 50 میلیون، پول خیلی زیادی .برای رها کردن رویِ میز مجازیه 514 00:23:29,277 --> 00:23:31,932 و از اونجایی که ملکه من یه پیشگوئه که هرکاری 515 00:23:31,975 --> 00:23:33,847 که بخوای بکنی رو قبل اینکه ،انجامشون بدی میدونه 516 00:23:33,890 --> 00:23:38,242 .پس ادامه بده، فلش، ما قبول میکنیم 517 00:23:38,286 --> 00:23:41,463 ،چهار به یک .از احتمالاتش خوشم میاد 518 00:23:41,507 --> 00:23:45,467 .ادامه بده، فلشی .یه کارت بردار، هر کارتی 519 00:23:47,426 --> 00:23:50,646 ،انجام عملیات مانور یه دست فول .همتون، حالا 520 00:24:22,417 --> 00:24:23,418 .هی، رفیق 521 00:24:26,900 --> 00:24:29,685 .چی؟ این غیرممکنه 522 00:24:29,729 --> 00:24:32,340 .من ذهنتو خوندم ،دیدم داشتی چه نقشه‌ای میکشیدی 523 00:24:32,383 --> 00:24:34,255 و من دستتو با ورق بالا .با همه‌جانبه اومدن، بستم 524 00:24:34,298 --> 00:24:36,518 --تو چطور - .تو میتونی ذهن بخونی - 525 00:24:36,562 --> 00:24:38,128 من میتونم با ابرسرعت فکر کنم 526 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 --افکارت ،بعد از اینکه خوندمشون 527 00:24:39,956 --> 00:24:41,871 .تو دست رو بر زدی 528 00:24:41,915 --> 00:24:43,743 .فکر کنم همیشه دست فول نمیبره 529 00:24:49,923 --> 00:24:51,794 .خیلی متاسفم، بچه‌ها 530 00:24:51,838 --> 00:24:54,014 ،میدونم امروز طبق برنامه پیش نرفت 531 00:24:54,057 --> 00:24:56,799 ولی مسیر پردست‌انداز علم هیچوقت جلویِ منو از آوردن 532 00:24:56,843 --> 00:24:59,759 .بهترین پوشش خبری تک کان نمیگیره 533 00:24:59,802 --> 00:25:01,325 --من - هی، چستر، تو قبل از اینکه - 534 00:25:01,369 --> 00:25:03,371 --بتونم بابت کمکت تشکر کنم رفتی 535 00:25:03,414 --> 00:25:06,330 ،هی، هی، این،--این رفیق خوره علممه .بازرس صحنه جرم بری آلن 536 00:25:06,374 --> 00:25:07,506 .سلام - .از دیدنت خوشحالم، مرد - 537 00:25:07,549 --> 00:25:08,898 .از دیدنت خوشحالم - .آره - 538 00:25:08,942 --> 00:25:11,597 .تابلو نکنی یه وقت - .باشه - 539 00:25:11,640 --> 00:25:13,337 .بابت اومدن به پخش زندم متشکرم، رفیق 540 00:25:13,381 --> 00:25:14,338 .البته که میومدم - و این - 541 00:25:14,382 --> 00:25:16,210 .اولین تک کان عمرشه 542 00:25:16,253 --> 00:25:17,428 .یه‌جورایی این حقیقت داره - .آره - 543 00:25:17,472 --> 00:25:19,343 .آره، خب بر - .بله - 544 00:25:19,387 --> 00:25:22,172 همه اینا چقدر خفنه؟ - .اوه، خیلی خفنه - 545 00:25:22,216 --> 00:25:24,044 شبیه‌ساز زحل مگنس لبزو دیدی؟ 546 00:25:24,087 --> 00:25:27,526 .اوه، رفیق، من توش بودم - تو میتونی بری توش؟ - 547 00:25:27,569 --> 00:25:29,005 .هی، ری 548 00:25:29,049 --> 00:25:30,267 .هی، این میراث‌دار افتخاری ری پالمره 549 00:25:30,311 --> 00:25:31,791 .هی، بیا سلام کن 550 00:25:31,834 --> 00:25:33,444 این نمایشی‌ها رو دیدی؟ 551 00:25:33,488 --> 00:25:34,794 آره، یعنی، تصورات رویِ نمایش‌ها 552 00:25:34,837 --> 00:25:36,926 .خیلی درخشانه --هی، چستر 553 00:25:36,970 --> 00:25:38,711 .به پخش زنده من خوش اومدین، آقایِ پالمر 554 00:25:38,754 --> 00:25:42,018 ولی هی، اولین روز .برنامه اینترنتی عالیی بود 555 00:25:42,062 --> 00:25:43,933 پس چطوره که یه استراحتی کنیم؟ 556 00:25:43,977 --> 00:25:45,674 --خوبه، خوبه، چون اون وقت میتونیم راجب 557 00:25:45,718 --> 00:25:47,241 .تا ده دقیقه دیگه میبینمتون، اهل دلا 558 00:25:47,284 --> 00:25:48,982 .اینو نگه دار، لطفاً - .باشه - 559 00:25:49,025 --> 00:25:50,592 .راجب اتفاقی که افتاد حرف بزنیم 560 00:25:50,636 --> 00:25:52,594 .میبینمتون 561 00:25:52,638 --> 00:25:55,379 .خب، اون از من دوری نمیکنه 562 00:25:56,859 --> 00:25:59,383 چستر منو با یه ایده برای 563 00:25:59,427 --> 00:26:03,300 صحبت مشاوره‌ای با دانشمندها به هدف 564 00:26:03,344 --> 00:26:05,128 تشکیل دادن یه تیم شروعی .با یکیشون، قافلگیر کرد 565 00:26:05,172 --> 00:26:06,826 .من--این عالی به‌نظر میرسه که 566 00:26:06,869 --> 00:26:09,263 ...و اگه قبلاً بود عالی هم میشد، ولی من 567 00:26:10,569 --> 00:26:12,745 .تو این چند ماه اخیر خیلی رشد کردم 568 00:26:12,788 --> 00:26:14,703 پس دلت واسه هیچکدوم از اینا تنگ نمیشه؟ 569 00:26:14,747 --> 00:26:16,705 . من هنوزم دانشمندم ، بری 570 00:26:18,489 --> 00:26:20,448 اما میدونی ، اگه یه شرکت تکنولوژی ،بزرگ دیگه رو شروع کنم 571 00:26:20,491 --> 00:26:24,626 تو یه پلک به هم زدن ، دوباره توی این مسائل گم میشم 572 00:26:24,670 --> 00:26:26,976 ، این زندگی هیجان انگیزه 573 00:26:27,020 --> 00:26:29,718 . و نمیخوام دوباره دم به تله بدم 574 00:26:29,762 --> 00:26:32,199 ، میفهمم ، اما 575 00:26:32,242 --> 00:26:34,070 میدونی ، من دیگه مثل ، اون موقع 576 00:26:34,114 --> 00:26:36,159 که اولین بار ماسک فلش . رو پوشیدم ، نیستم 577 00:26:36,203 --> 00:26:38,118 ، میدونی ، سریعترم ، اعتماد به نفسم بیشتره 578 00:26:38,161 --> 00:26:39,685 . با خودم خیلی راحت ترم 579 00:26:39,728 --> 00:26:41,556 . آره ، تو ام رشد کردی 580 00:26:41,600 --> 00:26:43,950 آره اما یکی از راه هایی که باعث شد ، رشد کنم 581 00:26:43,993 --> 00:26:47,170 این بود که یاد گرفتم که وقت بزارم . تیم فلش هم رشد کنه 582 00:26:47,214 --> 00:26:48,781 آره ، فهمیدم همونقدر که اونا ، از من یاد گرفتن 583 00:26:48,824 --> 00:26:50,173 . منم ازشون یاد گرفتم 584 00:26:50,217 --> 00:26:51,914 ، مثل کار کردن به عنوان بازرس صحنه میمونه ، هر روز میرم سرکار 585 00:26:51,958 --> 00:26:54,787 و با تموم افسرا از ادارات . کار میکنم 586 00:26:57,703 --> 00:27:01,968 میدونی ، دلم واسه ی مشارکت های علمی تنگ شده 587 00:27:02,969 --> 00:27:06,102 ، همونطور که به «چستر» گفتم ، دیگه یه افسانه (لجند) نیستم 588 00:27:06,146 --> 00:27:08,670 . و توی اداره ی پلیس هم مثل تو کار نمیکنم 589 00:27:08,714 --> 00:27:10,716 خب که چی؟ 590 00:27:10,759 --> 00:27:14,328 ، توی «ری‌پالمری» ، میراث‌دار افتخاری 591 00:27:14,371 --> 00:27:17,548 اگه چیزی رو میخوای که وجود نداره . پس اختراعش کن 592 00:27:35,131 --> 00:27:38,526 . این نسخه ی کپی رو خیلی خوب توش نوشتی 593 00:27:38,569 --> 00:27:41,921 دقیقا دنبال چی میگردی؟ 594 00:27:41,964 --> 00:27:43,444 . اگه خودت میدونی 595 00:27:44,097 --> 00:27:46,621 . ببین ، این داستان ها بد نیستن 596 00:27:46,665 --> 00:27:49,058 ، منبع موثقی دارن 597 00:27:49,102 --> 00:27:54,498 اما رسانه ی " سی‌سی‌سی" کارش فقط . پوشش دادن حقایق نیست 598 00:27:54,542 --> 00:27:56,587 ، بلکه صدای مردم 599 00:27:56,631 --> 00:27:59,590 . که باید چیزی برای گفتن داشته باشه 600 00:27:59,634 --> 00:28:02,332 . این خلاف عینیت در روزنامه‌نگاری ـه (بی‌طرفی در روزنامه‌نگاری) 601 00:28:02,376 --> 00:28:04,683 چطوره ویراستاری رو کلا . بسپریم به آیریس 602 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 ، خیلی خب ، ببینید از اسمش معلومه 603 00:28:07,729 --> 00:28:09,557 . شهروندان سنترال سیتی 604 00:28:10,776 --> 00:28:13,735 آره آقا ، شما مصاحبه های خفنی ، انجام دادید 605 00:28:13,779 --> 00:28:17,434 اما صدای تک تک آدمای این شهر . باید شنیده شه 606 00:28:17,478 --> 00:28:20,176 نه صرفا صدای آدمای معروف 607 00:28:20,220 --> 00:28:21,787 یعنی دیگه حق اینو هم نداریم 608 00:28:21,830 --> 00:28:23,658 که با دادستان و شهردار مصاحبه کنیم؟ 609 00:28:23,702 --> 00:28:25,616 ، چرا بابا مصاحبه کنید 610 00:28:25,660 --> 00:28:28,750 اما بعدش با سرایداری که دفتر شهردار ، رو هم تمیز میکنه 611 00:28:28,794 --> 00:28:32,928 یا مادری که دوتا شغل داره تا از پس ، قرض هاش بر بیاد هم مصاحبه کنید 612 00:28:32,972 --> 00:28:35,322 ... چون فسادی که توی این شهره 613 00:28:35,365 --> 00:28:37,150 . بیشتر از همه روی اونا تاثیر میزاره 614 00:28:38,717 --> 00:28:39,805 نمیبینید؟ 615 00:28:39,848 --> 00:28:41,850 ، وقتی توی بهترین حالت خودمونیم 616 00:28:41,894 --> 00:28:45,332 مخاطبینمون خودشون رو توی . داستان‌هامون میبینن 617 00:28:48,074 --> 00:28:50,946 ، پس دوباره اقدام کنید 618 00:28:50,990 --> 00:28:54,994 اما ایندفعه ، یادتون باشه . که واسه ی کی دارید مینویسید 619 00:29:05,395 --> 00:29:07,789 ، همین الانش کلی دستآورد های مثبت داشتی 620 00:29:07,833 --> 00:29:10,618 و الان ، میراث دار افتخاری . سی سی تی سی هستی 621 00:29:11,924 --> 00:29:14,230 قدم بعدیت چیه؟ بازنشستگی؟ 622 00:29:16,972 --> 00:29:20,280 ... خب ، راستش من 623 00:29:23,196 --> 00:29:24,545 . زیاد مطمئن نیستم 624 00:29:26,112 --> 00:29:28,114 امروز این سوال ازم خیلی پرسیده شده 625 00:29:28,157 --> 00:29:31,030 و میدونی این اواخر ، خیلی تحقیق کردم 626 00:29:31,073 --> 00:29:35,077 اما خب اینو هم نمیخوام . که دستآورد های قبلیمو تکرار کنم 627 00:29:35,121 --> 00:29:36,775 ... پس 628 00:29:36,818 --> 00:29:38,820 . پس به گمونم فکرم هنوز درگیرشه 629 00:29:38,864 --> 00:29:40,866 . تصمیم سختیه 630 00:29:42,737 --> 00:29:44,260 میدونی چیه؟ 631 00:29:44,304 --> 00:29:47,786 ، شاید باید هممون باهم دیگه بفهمیم 632 00:29:47,829 --> 00:29:48,874 . سال آینده 633 00:29:54,444 --> 00:29:56,490 ، خیلی خب ، پس تا اون موقع 634 00:29:56,533 --> 00:29:58,579 بیاید از «ری‌پالمر» بابت اینکه . امروز به ما پیوست ، تشکر کنیم 635 00:30:07,849 --> 00:30:09,720 . بهتره فرار کنید 636 00:30:14,334 --> 00:30:16,336 . تا وقتی که هنوز میتونید 637 00:30:18,425 --> 00:30:19,818 . همگی ، برید 638 00:30:19,861 --> 00:30:20,819 . برو 639 00:30:24,953 --> 00:30:29,131 . فلش ، سختش نکن 640 00:30:29,175 --> 00:30:31,525 خودتو نشون بده 641 00:30:34,136 --> 00:30:36,704 . نمیزارم به کسی آسیب بزنی 642 00:30:36,747 --> 00:30:38,662 چرا بهم نمیگی چی میخوای؟ 643 00:30:38,706 --> 00:30:39,838 . البته 644 00:30:41,143 --> 00:30:43,276 . مسیر درازی رو واسه ی پیدا کردنت اومدم،فلش 645 00:30:44,233 --> 00:30:48,150 ... حالا که پیدات کردم 646 00:30:48,194 --> 00:30:49,848 . میکشمت 647 00:30:56,028 --> 00:30:57,594 ، هرکی که هستی 648 00:30:57,638 --> 00:31:00,293 اگه سرت برای دعوا درد میکنه . پس من خود قرص سردردم 649 00:31:03,600 --> 00:31:05,037 . پشمام 650 00:31:05,080 --> 00:31:06,908 وقتشه بزاریم ، فلش کاری که توش ، بهترینه رو انجام بده 651 00:31:06,952 --> 00:31:08,083 . و یکم دهن مهن سرویس کنه 652 00:31:08,127 --> 00:31:11,478 ، اون چیزی نیست که انتظارشو میکشیدم 653 00:31:11,521 --> 00:31:13,262 . نه که مهم باشه 654 00:31:13,306 --> 00:31:16,700 اونایی که یه زمانی خوب بودن 655 00:31:16,744 --> 00:31:18,485 . به آسونی مردن 656 00:31:31,933 --> 00:31:33,413 . خیلی خب ، این خوب نیست 657 00:31:33,456 --> 00:31:35,502 این چیه دیگه؟ - یه سری نشونه های جدی - 658 00:31:35,545 --> 00:31:37,286 از تکنولوژی فوق پیشرفته . دارم دریافت میکنم 659 00:31:37,330 --> 00:31:38,897 اینی که دستته تو جیبت بود؟ 660 00:31:38,940 --> 00:31:41,029 . نه ، از اونجا برداشتم 661 00:31:41,073 --> 00:31:43,205 . اوه آره ، »تِک‌کان» ـه 662 00:31:43,249 --> 00:31:44,598 به نظرم «بری» به کمک . نیاز داره 663 00:31:44,641 --> 00:31:46,295 وایسا ببینم ، چی گفتی؟ 664 00:31:46,339 --> 00:31:48,819 یعنی میتونم با «اتم» توی یه تیم ابرقهرمانی باشم؟ 665 00:31:50,256 --> 00:31:51,213 چرا نظرت عوض شد پس؟ 666 00:31:54,303 --> 00:31:56,958 ... دوستان من ، ببینید و برگاتون بریزه 667 00:31:57,002 --> 00:31:58,307 . اما همچنان میگم ، افسانه (لجند) نیستم 668 00:31:59,787 --> 00:32:01,310 . آره ، خیلی فراتری 669 00:32:23,332 --> 00:32:25,421 . من میون ستاره ها به دنیا اومدم ، فلش 670 00:32:25,465 --> 00:32:28,076 اینکه بخوای منو توی خلاء صائقه هات . گیر بندازی ، بی فایده است 671 00:32:28,120 --> 00:32:29,512 ، حالا ، تسلیم شو 672 00:32:29,556 --> 00:32:32,037 . و قول میدم بدون زجر میکشمت 673 00:32:35,431 --> 00:32:37,564 . و لباسم هنوز اندازه است 674 00:32:37,607 --> 00:32:39,000 هی ، باشگاه میری جدیدا؟ 675 00:32:39,044 --> 00:32:41,133 . آره ، ممنون که توجه کردی 676 00:32:42,743 --> 00:32:43,787 خیلی خب ، آماده ایی؟ - . آره - 677 00:32:48,836 --> 00:32:51,099 فلش ، اتم ف به کی دارید شلیک میکنید؟ 678 00:32:51,143 --> 00:32:52,579 . آره ، آره . درست پشت سرتونه 679 00:33:04,286 --> 00:33:06,810 . حالا میدونم «دیگل» چه حسی داره 680 00:33:06,854 --> 00:33:08,247 ، این یارو صرفا قوی نیست 681 00:33:08,290 --> 00:33:09,944 . فک کنم داره با ذهنامون هم ور میره 682 00:33:09,988 --> 00:33:12,729 درسته ، و این مبارزه به تو ربطی نداره ، اتم 683 00:33:12,773 --> 00:33:14,731 حالا تا فرصتشو داری ، بزار برو 684 00:33:14,775 --> 00:33:16,951 . همه یه نقطه ضعفی دارن 685 00:33:16,995 --> 00:33:18,257 . سرگرمش میکنم 686 00:33:37,537 --> 00:33:40,975 با تکنیک "سراب‌سرعت" نمیتونی . من رو گول بزنی ، فلش 687 00:33:41,019 --> 00:33:43,151 . ذهن من زیادی قویه 688 00:33:43,195 --> 00:33:46,241 صبرکن ، گفتی یه زمانی خوب بودم 689 00:33:46,285 --> 00:33:48,069 چه بلایی سر من اومد؟ 690 00:33:48,113 --> 00:33:50,245 . اینو حداقل بهم بگو 691 00:33:50,289 --> 00:33:51,899 . هرطور مایلی 692 00:33:56,643 --> 00:33:59,646 شاهد "آرماگدون" در حال وقوعی باش 693 00:33:59,689 --> 00:34:02,170 ، که 10 سال دیگه باعث ایجادش میشی 694 00:34:02,214 --> 00:34:05,956 که باعث نابودی سیاره ی خودت میشه 695 00:34:07,654 --> 00:34:09,308 . همین الانشم اتفاق افتاده ، فلش 696 00:34:09,351 --> 00:34:11,875 ، واسه ی همین ، من ، دسپرو . باید بکشمت 697 00:34:13,399 --> 00:34:15,488 . اینجوری میتونم دنیاـم رو نجات بدم 698 00:34:27,152 --> 00:34:30,851 ! نه 699 00:34:32,157 --> 00:34:34,594 ... پسر ، هرکاری بود که کردی ، دمت - . خواهش میکنم - 700 00:34:34,637 --> 00:34:36,117 . هی - حالتون خوبه؟ - 701 00:34:36,161 --> 00:34:37,162 . آره 702 00:34:37,205 --> 00:34:38,772 اون یاروـه کجا رفت؟ 703 00:34:38,815 --> 00:34:40,687 . نمیدونم 704 00:34:47,737 --> 00:34:49,609 بری ، میدونی که سرنوشت تو 705 00:34:49,652 --> 00:34:50,784 نابود کردن دنیا نیست ، درسته؟ 706 00:34:50,827 --> 00:34:52,220 آره ، میدونم . اما شهوداتی که 707 00:34:52,264 --> 00:34:54,570 دسپرو بهم نشون داد ، به نظر خیلی واقعی میومدن 708 00:34:54,614 --> 00:34:56,355 . و گفت که دنیامون نابود میشه 709 00:34:56,398 --> 00:34:57,878 یعنی چی آخه؟ 710 00:34:57,921 --> 00:34:59,880 . هنوز نمیدونم 711 00:34:59,923 --> 00:35:01,273 اگه روت حقه ی ذهنی پیاده کرده باشه چی؟ 712 00:35:01,316 --> 00:35:02,883 همونطور که باعث شد تو و ری 713 00:35:02,926 --> 00:35:05,277 . موقع مبارزه ، توهم بزنین 714 00:35:05,320 --> 00:35:06,756 . فکر نمیکنم 715 00:35:06,800 --> 00:35:08,932 تموم آزمایش هایی که از بری گرفتم ، نشون میده 716 00:35:08,976 --> 00:35:11,239 که کاملا از لحاظ روانی و جسمانی ، سالمه 717 00:35:11,283 --> 00:35:13,154 خب ، من احساسات باقی مونده ایی 718 00:35:13,198 --> 00:35:15,069 که «دسپرو» توی ذهنت جا‌ گذاشت رو بررسی کردم 719 00:35:15,113 --> 00:35:18,855 . و بدون شک ، دسپرو داشته حقیقت رو میگفته 720 00:35:18,899 --> 00:35:20,727 . واقعا اون چیزارو دیده 721 00:35:20,770 --> 00:35:22,076 . که یعنی همه توی خطرن 722 00:35:22,120 --> 00:35:23,991 . نه 723 00:35:24,034 --> 00:35:25,688 نه ، امکان نداره که تو ، آدم بده ی این . شرایط باشی 724 00:35:25,732 --> 00:35:28,256 کاری که باید بکنیم اینه . که از حقیقت سر در بیاریم 725 00:35:28,300 --> 00:35:30,215 یه حس بدی دارم که «دسپرو» پیدامون میکنه 726 00:35:30,258 --> 00:35:33,261 وقتی از اونجایی که ، ری فرستادتش ، برگرده 727 00:35:33,305 --> 00:35:35,394 ، آره ، خب 728 00:35:35,437 --> 00:35:37,309 تکنولوژی توی کمربندش ، خیلی پیچیده بود 729 00:35:37,352 --> 00:35:39,615 به زور تونستم ، سیستم هدایت کننده اش . رو پیدا کنم 730 00:35:39,659 --> 00:35:42,140 پس به جای اینکه بفرستمش ، یه جای به خصوص 731 00:35:42,183 --> 00:35:43,619 . واسش یه مکان شانسی انتخاب کردم 732 00:35:43,663 --> 00:35:45,055 کی میدونه که کجا رفته 733 00:35:45,099 --> 00:35:46,622 . یا کی برمیگرده 734 00:35:46,666 --> 00:35:49,973 چطوری یه بیگانه ی قرمز 10 متری 735 00:35:50,017 --> 00:35:53,455 که مثل "گراد" فکر میکنه و مثل "فوئرزا" میجنگه رو شکست بدیم؟ 736 00:35:53,499 --> 00:35:55,892 . با فهمیدن اینکه چجور بیگانه اییه 737 00:35:55,936 --> 00:35:58,199 ، با فهمیدن این مسئله 738 00:35:58,243 --> 00:35:59,635 . میشه نقطه ضعف هاش رو پیدا کردم 739 00:35:59,679 --> 00:36:02,029 ... مثل کریپتونیایی ها - . و کریپتونایت - 740 00:36:02,072 --> 00:36:03,726 عالیه ،به الکس توی شهر"نشنال سیتی"زنگ میزنم 741 00:36:03,770 --> 00:36:05,511 آره ، خب حالا چیکار کنیم؟ 742 00:36:05,554 --> 00:36:07,600 خب ، از پس تکنیک هامون جوری بر اومد . که انگار براش آب خوردنه 743 00:36:07,643 --> 00:36:10,559 . باید آماده باشیم - آماده ی چی؟ - 744 00:36:10,603 --> 00:36:12,170 . مهمترین نبرد زندگیمون 745 00:36:16,826 --> 00:36:18,350 ، آیریس 746 00:36:18,393 --> 00:36:20,003 این قضیه ی نبرد دسپرو 747 00:36:20,047 --> 00:36:22,267 با فلش و اتم ، فوق العاده است 748 00:36:22,310 --> 00:36:23,790 حال بری خوبه؟ 749 00:36:23,833 --> 00:36:26,314 آره ، فقط دسپرو مثل هیچکدوم 750 00:36:26,358 --> 00:36:29,274 از موجوداتی نیست که قبلا باهاشون . رو به رو شدیم 751 00:36:29,317 --> 00:36:30,492 متن خاصی هست؟ 752 00:36:30,536 --> 00:36:33,408 فقط همینه . همین الان منتشرش کن 753 00:36:33,452 --> 00:36:35,497 . مردم نیاز دارن که بخوننش 754 00:36:35,541 --> 00:36:36,890 تو همه چیز رو دیدی و زنده مونی 755 00:36:36,933 --> 00:36:38,500 . بقیه ی مردم شهر هم باید بدونن که میتونن 756 00:36:39,588 --> 00:36:42,112 راستی ، مقالات بازنگری شده ایی که 757 00:36:42,156 --> 00:36:44,289 که به «وانیا» ، «آریز» و «تیلور» گفته بودی . که بنویسن ، رو خوندم 758 00:36:44,332 --> 00:36:45,986 و نظرت؟ 759 00:36:46,029 --> 00:36:48,118 . همشو یه راست چاپ میکنیم 760 00:36:49,946 --> 00:36:51,774 هرکاری کردی که تونستی ، امید ببخشی و سطح کارو اینقدر بالا ببری 761 00:36:51,818 --> 00:36:53,211 . حتما عملی بوده 762 00:36:53,254 --> 00:36:55,169 ، خداروشکر 763 00:36:55,213 --> 00:36:58,128 . اما هنوزم از دستم راضی نیستن 764 00:36:58,172 --> 00:37:00,261 . به مدیریت خوش اومدی 765 00:37:04,526 --> 00:37:06,267 مطمئنی نمیخوای بمونم؟ 766 00:37:06,311 --> 00:37:07,703 نورا ، میتونه از پس 767 00:37:07,747 --> 00:37:09,531 تموم اتفاقات ضروری و ماوراطبیعیی . که میفته ، مادامی که من نیستم ، بربیاد 768 00:37:09,575 --> 00:37:11,403 و همونجوری که گفتی ، هرلحظه امکان داره . که دسپرو برگرده 769 00:37:11,446 --> 00:37:12,795 . ایرادی نداره ، حواسمون هست 770 00:37:12,839 --> 00:37:14,971 ... و اگه دسپرو دوباره برگرده 771 00:37:15,015 --> 00:37:17,278 . اتم ، میگاد - جدی؟ - 772 00:37:17,322 --> 00:37:18,845 باحال نبود؟ خیلی خب 773 00:37:18,888 --> 00:37:20,760 . روی یه لفظ بهتر کار میکنم - ... نه حاجی - 774 00:37:20,803 --> 00:37:23,284 ... چستر ، کاری که توی "جیترز" کردی 775 00:37:23,328 --> 00:37:25,112 . اشتباه بزرگی بود ، میدونم ... 776 00:37:25,155 --> 00:37:26,766 . بهترین کادوی ممکن 777 00:37:26,809 --> 00:37:29,116 هم این ، و هم کمک کردن به بری ، دوباره به عنوان اتم 778 00:37:29,159 --> 00:37:30,900 باعث شد به این نتیجه برسم 779 00:37:30,944 --> 00:37:32,467 یه حد و حدودی هم واسه ی این . تعادل ـه ، وجود داره 780 00:37:32,511 --> 00:37:35,296 . که واسه همین میخوام جبران لطف کنم 781 00:37:35,340 --> 00:37:38,212 واسه همین نظرت چیه که یه سازمان غیرانتفاعی ، تاسیس کنم 782 00:37:38,256 --> 00:37:40,823 ، تا روی دانشمندای جوون سرمایه گذاری کنم مثل رفیقای توی "جیترز" ـت 783 00:37:40,867 --> 00:37:43,957 . عالی میشه 784 00:37:44,000 --> 00:37:45,915 عالیه ، داشتم فکر میکردم ، که اسمشو بزاریم 785 00:37:45,959 --> 00:37:48,440 ، تاسیسات کوئینسی پی رانک . اگه ایرادی نداره 786 00:37:48,483 --> 00:37:50,050 . بری درباره ی پدرت بهم گفت 787 00:37:59,842 --> 00:38:01,801 ، اگه یه روز به مشاوری 788 00:38:01,844 --> 00:38:03,672 ... چیزی نیاز داشتی 789 00:38:03,716 --> 00:38:04,891 . میدونم به کی بگم 790 00:38:07,763 --> 00:38:09,504 ، و اینکه بری 791 00:38:09,548 --> 00:38:11,898 یه راه هست که مطمئنا باهاش میشه به دسپرو 792 00:38:11,941 --> 00:38:13,334 ثابت کرد ، که تو هیچوقت . دنیا رو نابود نمیکنی 793 00:38:13,378 --> 00:38:14,770 چه راهی؟ 794 00:38:14,814 --> 00:38:17,425 ، فقط بهش نشون بده که واقعا کی هستی 795 00:38:17,469 --> 00:38:19,384 همونطور که هر روز خودت رو به تیم . نشون میدی 796 00:38:31,526 --> 00:38:34,573 بری ، داریم سیگنال های یه بیگانه . رو دریافت میکنیم 797 00:38:34,616 --> 00:38:36,575 بری ، از این بابت مطمئنی؟ 798 00:38:36,618 --> 00:38:38,794 ، آره ، همونطور که بری گفت 799 00:38:38,838 --> 00:38:40,448 تنها راهی که باهاش میتونم ، دسپرو رو قانع کنم 800 00:38:40,492 --> 00:38:42,145 که تهدید به حساب نمیام . اینه که خود واقعیم رو بهش نشون بدم 801 00:38:46,149 --> 00:38:48,456 . آماده شو تا بمیری ، فلش 802 00:38:48,500 --> 00:38:50,502 هر زندگیی یه روز بالاخره تموم میشه 803 00:38:50,545 --> 00:38:53,069 به عنوان یه مردمُرده،حرفای حکیمانه‌ـی میزنی 804 00:38:53,113 --> 00:38:54,593 دسپرو ، نمیخوام دوباره . باهات مبارزه کنم 805 00:38:54,636 --> 00:38:57,073 . جدی؟ آخی ناراحت شدم 806 00:38:57,117 --> 00:39:00,163 حمله کردن به یه دشمن بی دفاع 807 00:39:00,207 --> 00:39:02,209 . هیچ لذتی واسم نداره 808 00:39:02,252 --> 00:39:03,645 پس از کشتن لذت میبری؟ 809 00:39:06,431 --> 00:39:10,043 . حرفام رو هرجور دوست داری عوض کن 810 00:39:10,086 --> 00:39:13,916 . میخواستی منو بکشی . منم که در حال دویدن نیستم 811 00:39:19,487 --> 00:39:20,923 . پس منم از قدرتم استفاده نمیکنم 812 00:39:22,664 --> 00:39:25,232 ، توی یه زمان و یه دنیای دیگه 813 00:39:25,275 --> 00:39:28,061 . میتونستیم شونه به شونه کنار هم بجنگیم 814 00:39:29,410 --> 00:39:31,456 ، قدرت عظیمی درون تو ـه ، فلش 815 00:39:31,499 --> 00:39:34,502 . اما آینده ـت رو دیدم 816 00:39:34,546 --> 00:39:38,245 ، زندگی هایی که میگیری . خیانتایی که با لدت انجام میدی 817 00:39:38,288 --> 00:39:40,856 تو خطرناک ترین گونه ی قاتلا هستی 818 00:39:40,900 --> 00:39:43,990 چون تو بدن یه قهرمان . قایم میشی 819 00:39:44,033 --> 00:39:46,688 . من قاتل نیستم 820 00:39:46,732 --> 00:39:48,473 . من اون چیزی که تو فکر میکنی نیستم 821 00:39:48,516 --> 00:39:51,084 میتونم بهت ثابت کنم اگه بزاری . حقیقت رو بهت نشون بدم 822 00:39:51,127 --> 00:39:53,434 یا میتونی زندگی یه آدم بیگناه 823 00:39:53,478 --> 00:39:55,436 . رو بگیری ، تا ثابت کنی حق با تو بوده 824 00:39:55,480 --> 00:39:59,266 . یا خیلی احمقی ، یا خیلی شجاع 825 00:39:59,309 --> 00:40:01,137 . نمیدونم کدومشی 826 00:40:01,181 --> 00:40:03,575 . خب ، خودت تشخیص بده . ذهنم رو بخون 827 00:40:03,618 --> 00:40:05,577 . خودت ببین ، بعد تصمیم بگیر 828 00:40:12,366 --> 00:40:14,542 هیچ نشونه ایی از فریب دادن . توی ذهنت نمیبینم 829 00:40:16,196 --> 00:40:18,198 . اما آره حقیقت رو میبینم 830 00:40:20,461 --> 00:40:22,507 . و شرافت رو 831 00:40:24,509 --> 00:40:27,729 فلش ، داری ازم میخوای ، آینده ایی رو که نابودیش 832 00:40:27,773 --> 00:40:30,166 رو به چشم دیدم رو به خطر بندازم 833 00:40:32,081 --> 00:40:33,474 . متاسفم 834 00:40:34,910 --> 00:40:36,738 . اما پای زندگی های زیادی وسطه 835 00:40:36,782 --> 00:40:38,523 متوجه نیستی؟ 836 00:40:38,566 --> 00:40:40,568 . واسه همین برگشتم 837 00:40:40,612 --> 00:40:43,919 این هدفیه که برای احقاقش . قسم خوردم 838 00:40:43,963 --> 00:40:45,660 اگه درباره ی من اشتباه بکنی ، چی؟ 839 00:40:47,749 --> 00:40:52,014 من کل زندگیم رو مشغول . محافظت از این دنیا بودم 840 00:40:53,146 --> 00:40:54,669 تنها چیزی که ازت میخوام 841 00:40:54,713 --> 00:40:55,888 . یه فرصته ، تا ثابت کنم به دنیا پشت نمیکنم 842 00:40:55,931 --> 00:40:57,716 چرا باید باورت کنم؟ 843 00:41:03,461 --> 00:41:05,767 ، چون اسم من «بری‌آلن» ـه 844 00:41:05,811 --> 00:41:07,987 . و چیزی واسه ی مخفی کردن ندارم 845 00:41:09,597 --> 00:41:11,991 ... شجاعتت من رو تحت تاثیر قرار میده ، فلش 846 00:41:13,862 --> 00:41:16,343 و برات ، رهایی از کشته شدن . رو به ارمغان آورده 847 00:41:17,823 --> 00:41:20,782 حالا 7 روز زمینی فرصت داری ، تا ثابت کنی 848 00:41:20,826 --> 00:41:23,306 که به هیولایی که توی آینده دیدم . تبدیل نمیشی 849 00:41:23,350 --> 00:41:25,613 ، اگه نتونی تا اون موقع قانعم کنی 850 00:41:25,657 --> 00:41:29,356 یا اگه نشونه ایی ، از ذات پلیدت ببینم 851 00:41:29,399 --> 00:41:32,272 . از صفحه ی روزگار ، محوـت میکنم 852 00:41:32,296 --> 00:41:34,296 زیرنویس های رایگان و اختصاصی دی‌سی رو از نایت مووی دانلود کنید 853 00:41:34,320 --> 00:41:37,320 : مترجم Erfan Tabarsi & MohammadAlpha & Mr.Lightborn11 854 00:41:37,344 --> 00:41:44,344 .:: NightMovie.Top ::.