1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,024
سنترال سیتی
3
00:00:04,048 --> 00:00:09,048
سنترال سیتی
2031 سال
4
00:00:15,102 --> 00:00:19,193
اینها رو باش دارن برای معجزهای
.دعا میکنن که اتفاق نمیفته
5
00:00:19,236 --> 00:00:22,152
کی میدونه، شاید نفرین من اینه که
6
00:00:22,196 --> 00:00:24,372
یه خیانت رو پشت سر بذارم،
7
00:00:24,415 --> 00:00:28,289
که فقط بفهمم یه خیانت بزرگتری
اینجا میان ستارهها بهم شده ؟
8
00:00:28,332 --> 00:00:31,074
اونها میتونستن جلوی این رو بگیرن،
9
00:00:31,118 --> 00:00:32,902
اما هیچکدومشون قدرت کاری که باید انجام بشه
10
00:00:32,945 --> 00:00:34,425
رو ندارن،
11
00:00:34,469 --> 00:00:37,080
.اما من دارم
12
00:00:47,104 --> 00:00:51,104
: مترجم
Erfan Tabarsi & MohammadAlpha & Mr.Lightborn11
13
00:00:51,128 --> 00:00:58,128
.:: NightMovie.Top ::.
14
00:01:14,596 --> 00:01:17,381
خب چه حسی داره که قدم بزتی بری قهوه بخری
(زمان حال)
15
00:01:17,425 --> 00:01:19,949
وقتی میتونی 4،000 مایل بر ساعت بدوی ؟
16
00:01:19,992 --> 00:01:21,777
خوبه که هر از گاهی یکم سرعت رو کم کنیم،
17
00:01:21,820 --> 00:01:23,039
.حتی برای فلش
18
00:01:23,083 --> 00:01:24,910
فلش بهمون ملحق نمیشه ؟ -
.نه -
19
00:01:24,954 --> 00:01:27,609
"دیشب فرستادمش به یه تور "خوردن، دعا کردن، عشق
20
00:01:27,652 --> 00:01:30,133
.چونکه هنوزم سر مارک بلِین غمگینـه
21
00:01:30,177 --> 00:01:31,830
.فکر میکردم کل تابستون از دستش عصبانی بود
22
00:01:31,874 --> 00:01:34,398
همین طورم پاییز، ولی هنوزم دلش براش تنگ میشه
23
00:01:34,442 --> 00:01:35,878
با اینکه بهش گفتم
24
00:01:35,921 --> 00:01:37,706
.اون یه آشغالیـه که عوض بشو نیست
25
00:01:37,749 --> 00:01:39,055
بذار حدس بزنم، براش اهمیتی نداشت ؟
26
00:01:39,099 --> 00:01:40,404
آره، گفت،
27
00:01:40,448 --> 00:01:42,406
".خواستهی دل رو نمیشه کاریش کرد"
28
00:01:42,450 --> 00:01:44,191
.کلا همیشه رمانتیک بوده
29
00:01:50,066 --> 00:01:51,589
من با دیدن تمام این تجربیات فراست
30
00:01:51,633 --> 00:01:53,374
.یک چیز رو یاد گرفتم
31
00:01:53,417 --> 00:01:57,726
برای اولین بار پس از فوت رانی،
32
00:01:57,769 --> 00:01:59,771
.به نظرم واقعا آماده برگشتن به دنیای بیرونم
33
00:02:01,469 --> 00:02:03,558
.دوباره شروع به قرار گذاشتن میکنم
34
00:02:03,601 --> 00:02:05,995
.عالیه
.واقعا برات خوشحالم
35
00:02:06,038 --> 00:02:07,649
.ممنون
36
00:02:07,692 --> 00:02:09,390
حالا، فقط ایکاش بتونم یکم
.شیر جو دوسر برای قهوهام بگیرم
37
00:02:12,262 --> 00:02:13,829
دو تا قطار سریعالسیر روی راهآهن کالورت
38
00:02:13,872 --> 00:02:15,222
.قراره تصادف کنن -
بری، -
39
00:02:15,265 --> 00:02:16,701
.این 50 مایلی جنوب کیستون سیتیـه
40
00:02:16,745 --> 00:02:17,746
.آره
41
00:02:37,069 --> 00:02:39,550
خانمها و آقایان،
مقامات الان تایید میکنن
42
00:02:39,594 --> 00:02:41,683
که جدا از یک انفجار عظیم،
43
00:02:41,726 --> 00:02:44,294
که تصادف راهآهن امروز باعثش شد،
44
00:02:44,338 --> 00:02:48,516
.این واقعهی وحشتناک هیچ کشتهای نداشته
45
00:02:48,559 --> 00:02:52,259
.ظاهرا باری دیگر شهرمان باید از فلش ممنون باشد
46
00:02:54,913 --> 00:02:57,307
.اون بی نظیر بود
47
00:02:57,351 --> 00:03:00,223
چند ثانیه طول کشید
همه رو ببری یه جای امن، 20 ثانیه ؟
48
00:03:00,267 --> 00:03:01,877
.راستش 12 ثانیه
49
00:03:01,920 --> 00:03:02,965
.قهوهات رو بخور
50
00:03:08,405 --> 00:03:11,408
.عجب، الحق که سطح کار رو بردی بالا
51
00:03:11,452 --> 00:03:13,584
ایکاش فقط میتونستی
.به فراست یاد بدی همین کار رو بکنه
52
00:03:13,628 --> 00:03:16,674
یعنی میگم، گذشتن از هر کی
که اسم خودش رو میذاره پیلبرین،
53
00:03:16,718 --> 00:03:18,372
.به نظرم از یه عالمه شکست عشقی نجاتش میده
54
00:03:18,415 --> 00:03:21,418
آخه میگم، اولین باریـه
.که فراست با کسی قرار میذاره
55
00:03:21,462 --> 00:03:24,160
درسته ؟ و هر کسیام که تو قبل از رانی
باهاشون قرار گذاشتی
56
00:03:24,204 --> 00:03:25,814
به گمونم سطح کارت رو ارتقا میدادی،
57
00:03:25,857 --> 00:03:27,990
.میدونی، یه پروسهست دیگه
58
00:03:28,033 --> 00:03:30,558
شاید باید فقط به فراست
.فضا بدی که همین کار رو بکنه
59
00:03:33,300 --> 00:03:34,910
کاپیتان کرمر، با اینکه شفافیتتون
60
00:03:34,953 --> 00:03:37,826
حمایت میشه،
به خاطر تصمیمتون
61
00:03:37,869 --> 00:03:40,437
بابت قطع ارتباط گروه ضربت فراانسانی شهر
.ازتون انتقاد شده
62
00:03:40,481 --> 00:03:41,960
بعضی از مردم فکر میکنن که این
63
00:03:42,004 --> 00:03:44,224
.باعث رشد جرایم فراانسانی در شهر میشه
64
00:03:44,267 --> 00:03:45,703
میخواید نظر بدید ؟
65
00:03:45,747 --> 00:03:49,054
زمانی که من باید شرابط فرا انسان بودن کنار اومدم،
66
00:03:49,098 --> 00:03:52,275
کمکم کرد بفهمم اینکه تمام افراد در سنترال سیتی
67
00:03:52,319 --> 00:03:55,104
تحت همون قوانین به یک اندازه
68
00:03:55,147 --> 00:03:57,019
.ازشون محافظت بشه، چقدر اهمیت داره
69
00:03:57,062 --> 00:03:59,804
اینطور احساس کردین که انگار
گروه ضربت فراانسانی
70
00:03:59,848 --> 00:04:01,415
به شکلی غیر منصفانه
71
00:04:01,458 --> 00:04:03,025
.جامعه هدفش گروه آدمای رونده شده بود
72
00:04:03,068 --> 00:04:04,331
.بله
73
00:04:04,374 --> 00:04:06,071
.به همین دلیلم هست که وقتش تموم شده
74
00:04:06,115 --> 00:04:08,378
خیلی خب، ممنون،
.کاپیتان کرمر
75
00:04:08,422 --> 00:04:10,946
من آیریس وست آلن هستم
".از روزنامه "سیتیزنتوپیا
76
00:04:10,989 --> 00:04:12,164
.ممنون که گوش کردید
77
00:04:13,514 --> 00:04:14,819
.عالی بود
78
00:04:14,863 --> 00:04:16,299
.عالی بود
.بیا تو
79
00:04:16,343 --> 00:04:18,736
.آلگرا، کاپیتان کرمر رو یادته
80
00:04:18,780 --> 00:04:20,129
.سلام
81
00:04:20,172 --> 00:04:22,087
خب، من... من یه قرار ملاقات
82
00:04:22,131 --> 00:04:24,264
.با رئیس پلیس سینگ دارم، پس... مرسی
83
00:04:25,700 --> 00:04:27,397
میخوای من رو ببینی ؟
84
00:04:27,441 --> 00:04:31,227
.آره، خب شیش ماه گذشته حسابی تنشزا بوده
85
00:04:31,271 --> 00:04:33,795
.من میگم
الان سه تا خبرنگار جدید داریم،
86
00:04:33,838 --> 00:04:36,319
.یک کارآموز دوره آیتی، و یک مدیر دفتر
87
00:04:36,363 --> 00:04:38,887
تازشم، تیراژ آنلاین بیش از دو میلیون دلاره،
88
00:04:38,930 --> 00:04:41,019
.و پادکست جدیدت انقدر عالیه که دومی نداره
89
00:04:41,063 --> 00:04:42,586
.ممنون -
اوه، -
90
00:04:42,630 --> 00:04:44,109
.اینترنت پر سرعت تری نیاز داریم
91
00:04:44,153 --> 00:04:45,720
به مالک جدید زنگ بزنیم ؟
92
00:04:45,763 --> 00:04:47,243
.سو دیربان ساختمون رو خرید
93
00:04:47,287 --> 00:04:49,245
.به نظرم خودمون میتونیم اینترنتمون رو درست کنیم
94
00:04:49,289 --> 00:04:50,855
دریافت شد،
95
00:04:50,899 --> 00:04:52,814
ولی جدی میگم، اصلا نمیفهمم
چطور این همه کار رو انجام میدی
96
00:04:52,857 --> 00:04:54,381
و همچنان هر هفته برای یک روزنامه نگاری
.هم وقت پیدا میکنی
97
00:04:54,424 --> 00:04:55,991
.خب، نمیتونم
98
00:04:56,034 --> 00:04:58,254
خب اناق بزرگ به یه ادیتور ناظر نیاز داره،
99
00:04:58,298 --> 00:04:59,951
یکی که تصمیم بگیره کدوم داستانها رو پوشش بدیم
100
00:04:59,995 --> 00:05:02,432
و بعد تعیین میکنه
و کپی رو ویراستن میکنه،
101
00:05:02,476 --> 00:05:06,436
.که برای همین هم بهت ترفیع میدم
102
00:05:06,480 --> 00:05:09,744
...چـ... آیریس
103
00:05:09,787 --> 00:05:11,615
.به زور یه سال
104
00:05:11,659 --> 00:05:13,530
.من... من آمادهی این کار نیستم
105
00:05:13,574 --> 00:05:15,184
.خب، به نظرم هستی
106
00:05:15,227 --> 00:05:16,925
خب، متوجه هستی که الان افرادی بین
107
00:05:16,968 --> 00:05:19,580
کارکنان هستن که صلاحیتشون
برای حل کردن این جور چیزها از من بیشتره ؟
108
00:05:19,623 --> 00:05:21,277
یعنی میگم، وانیا ؟
109
00:05:21,321 --> 00:05:23,061
.ده سالی سابقه کار داره
110
00:05:23,105 --> 00:05:25,629
یا اون تیلور رو اعصاب تازه با نمرات ممتاز
111
00:05:25,673 --> 00:05:28,023
.از دانشگاه برنارد فارق التحصیل شد
حتی اون پیرمرده
112
00:05:28,066 --> 00:05:29,590
.یه خبرنگاه جنگی توی بیروت بود
113
00:05:29,633 --> 00:05:31,809
.آریز همسن منـه
114
00:05:32,767 --> 00:05:33,724
.دختر
115
00:05:37,728 --> 00:05:40,383
ببین، حالا که ما
رسانهی سیتیزن سنترال سیتی هستیم،
116
00:05:40,427 --> 00:05:43,343
.من سرم با وظایف مدیریتی شلوغ و شلوغ تر میشه
117
00:05:43,386 --> 00:05:44,953
آیریس، مطمئنی ؟
118
00:05:44,996 --> 00:05:47,477
.از پسش بر میای
.باورت دارم
119
00:05:52,395 --> 00:05:54,049
این چیه ؟
120
00:05:54,092 --> 00:05:56,791
یه شام پیتزای عاشقانه
121
00:05:56,834 --> 00:05:58,227
.از رستوران مورد علاقهمون در میلان
122
00:05:58,270 --> 00:06:01,578
.اوه، خدا رو شکر
.خسته تر از این حرفا بودم که آشپزی کنم
123
00:06:01,622 --> 00:06:03,145
.دلیلش رو میتونم تصور کنم
124
00:06:03,188 --> 00:06:05,887
.تیم سیتیزن این چند روزه زیادی فعال بوده
125
00:06:05,930 --> 00:06:08,063
تازشم، دئون هنوز داره کمک میکنه تا
126
00:06:08,106 --> 00:06:10,631
.مریضی موقتیـت رو با درمان عادی تثبیت کنه
127
00:06:10,674 --> 00:06:12,372
.رسیدگی بهشون سخته
128
00:06:12,415 --> 00:06:13,721
.بهت که گفتم، حالم خوبه
129
00:06:13,764 --> 00:06:15,070
تازشم، خود توئم همچین
130
00:06:15,113 --> 00:06:16,724
.آدم خجالتی و دست و پا چلفتیای نیستی، فلش
131
00:06:16,767 --> 00:06:19,161
.کارت توی راهآهن کالورت خوب بود -
.مرسی -
132
00:06:19,204 --> 00:06:20,684
.گمونم جفتمون لیاقت یه شب استراحت رو به دست آوردیم
133
00:06:20,728 --> 00:06:22,164
.و بدون بچه
134
00:06:22,207 --> 00:06:23,905
.یعنی میگم، منظورم رو اشتباه برداشت نکنی
عالیه
135
00:06:23,948 --> 00:06:26,124
.که بارت و نورا همیشه از سال 2049 بهمون سر بزنن
136
00:06:26,168 --> 00:06:28,213
...ولی اگه بخوایم بچه دار بشیم
137
00:06:28,257 --> 00:06:29,606
.ها
138
00:06:29,650 --> 00:06:31,042
.یکم نیاز داریم تنها باشیم، آقای آلن
139
00:06:31,086 --> 00:06:32,392
.ممم
140
00:06:35,177 --> 00:06:36,787
.عالیه -
.آره -
141
00:06:38,310 --> 00:06:40,835
رِی ؟ -
.خوده خودشم -
142
00:06:42,097 --> 00:06:44,969
چی... چی باعث شده بیای سنترال سیتی ؟
143
00:06:45,013 --> 00:06:46,797
اوه، خب شماها گفتین اگر یه وقتی توی شهر بودم
144
00:06:46,841 --> 00:06:50,061
همیشه میتونم این پلاس بشم
منم اومدم اینجا که توی سیسیتیسی شرکت کنم
145
00:06:50,105 --> 00:06:53,195
.ولی هتلام پر شده بود
و غیر ممکنـه
146
00:06:53,238 --> 00:06:55,110
.بشه دقیقه نودی یه اتاق هتل کنفرانس گرفت
147
00:06:55,153 --> 00:06:58,113
.پس گفتم پیشنهاد مهربانانهتون رو قبول کنم
148
00:06:58,156 --> 00:07:00,811
.اوه، با عقل جور در میاد -
واقعا ؟ -
149
00:07:02,073 --> 00:07:04,206
دارین پیتزا میخورین ؟ -
...آم -
150
00:07:04,249 --> 00:07:05,468
بدون قنده ؟
151
00:07:05,512 --> 00:07:08,210
.نه، ایتالیاییـه -
.اوه -
152
00:07:08,253 --> 00:07:10,081
خب نورا کجاست ؟
153
00:07:10,125 --> 00:07:11,343
باهات اومده ؟
154
00:07:11,387 --> 00:07:12,954
نه، داره بچه به بچه
155
00:07:12,997 --> 00:07:14,695
.دنیا رو نجات میده و عاشقشـه
156
00:07:16,871 --> 00:07:19,482
من... من مزاحم شدم ؟
157
00:07:19,526 --> 00:07:21,223
.نه -
.هرگز -
158
00:07:21,266 --> 00:07:22,746
جدی ؟
!عالیه
159
00:07:22,790 --> 00:07:24,531
پس باید روی کاناپه بخوابم
160
00:07:24,574 --> 00:07:26,315
یا، مثلا، توی تخت گرم و نرم ؟
161
00:07:27,359 --> 00:07:30,014
.آه، یه اتاق مهمان بالای راه پله هست
162
00:07:30,058 --> 00:07:32,539
.آه، شماها حرف ندارین
163
00:07:32,582 --> 00:07:34,497
.بعدا باقی وسائلام رو میام میبرم
164
00:07:34,541 --> 00:07:35,977
.باشه
165
00:07:38,022 --> 00:07:39,546
.فکر کردم میتونه وسائل رو ریز کنه
166
00:07:39,589 --> 00:07:41,112
.آره
167
00:07:42,897 --> 00:07:44,202
.کامیون توی اسکلهی بارگیریـه
168
00:07:44,246 --> 00:07:45,595
.دریافت شد
169
00:07:45,639 --> 00:07:47,075
.تیم حمل و نقل اینجاست
170
00:07:48,685 --> 00:07:49,860
چه غلطا ؟
171
00:08:01,176 --> 00:08:03,047
تا سه ثانیه دیگه،
اون دو نفر که بیرونن
172
00:08:03,091 --> 00:08:04,745
سلاحهاشون رو در میارن و آماده میشن
173
00:08:04,788 --> 00:08:07,008
.در حالی که دو نفر دیگه سر جاشون میمونن
174
00:08:07,051 --> 00:08:09,227
.جک، نوبت توئه
175
00:08:12,883 --> 00:08:15,320
.میتونستم بجاش صورتتون رو ذوب کنم
176
00:08:15,364 --> 00:08:17,279
.گمونم خوش شانسی آوردین
177
00:08:18,323 --> 00:08:20,543
.اوووه، ذهنشون پر شده از ترس، ده
178
00:08:20,587 --> 00:08:22,937
.بهشون نشون بده که کی دست برنده رو داره
179
00:08:26,897 --> 00:08:28,116
.برنده
180
00:08:28,159 --> 00:08:29,421
.اوه، تو روحش
181
00:08:29,465 --> 00:08:32,120
.شاه من، خودت روال کار رو بلدی
182
00:08:43,218 --> 00:08:45,699
.گمونم از بازی انصراف داد -
.خب، این اصلا باحال نیست
183
00:08:45,742 --> 00:08:51,574
به هر حال، کارمون عالی بود
184
00:08:51,618 --> 00:08:54,011
.ملکهی من
185
00:08:54,055 --> 00:08:55,578
خب آسونـه
186
00:08:55,622 --> 00:08:57,711
.وقتی میتونی هر کارت رو قبل از پخش شدنش ببینی
187
00:08:59,582 --> 00:09:00,583
.ملکهی من
188
00:09:12,726 --> 00:09:14,292
حالا چی ؟
189
00:09:16,033 --> 00:09:17,644
.خطر کار رو میبریم بالا
190
00:09:25,782 --> 00:09:27,349
.آفرین، آیریس
191
00:09:28,524 --> 00:09:31,701
آه، ری، چند وقت به چند وقت با سارا
192
00:09:31,745 --> 00:09:33,311
و بقیه افسانهها حرف میزنی ؟
193
00:09:33,355 --> 00:09:35,618
.خب، همیشه نیست
194
00:09:35,662 --> 00:09:38,795
من و نِیت ماهی یه بار یه شب
مسابقه مشروب خوری داریم
195
00:09:38,839 --> 00:09:42,320
.ولی به ندرت توی یک قرن یا سال هست
196
00:09:42,364 --> 00:09:44,758
آره، شاید به خاطر همینـه
.که اخیرا خبری ازش ندارم
197
00:09:44,801 --> 00:09:47,325
.متاسفم -
.طوری نیست -
198
00:09:47,369 --> 00:09:49,023
.یه جورایی
199
00:09:49,066 --> 00:09:51,634
آره، ترک کردن افسانهها واقعا سخت بود،
200
00:09:51,678 --> 00:09:56,596
ولی از اون موقع، من و نورا
.خیلی بیشتر از گذشته با هر ارتباط گرفتیم
201
00:09:56,639 --> 00:09:58,815
و، آه، میدونین، تونستم
202
00:09:58,859 --> 00:10:01,731
برگردم سر اون یکی عشق خالصام،
.تحقیقات خالص
203
00:10:01,775 --> 00:10:03,951
.تازشم، زندگیام الان تعادل بیشتری داره
204
00:10:03,994 --> 00:10:06,606
دیگه اینطوری نیست که اتم باشم
.و علم در جایگاه دوم قرار بگیره
205
00:10:06,649 --> 00:10:08,651
.میدونین ؟ پس آه، آره
206
00:10:08,695 --> 00:10:10,044
.پس، سلامتی اهداف دوم زندگی
207
00:10:12,002 --> 00:10:13,177
.من باز میکنم
208
00:10:15,571 --> 00:10:18,487
.میراثدار افتخاری امسال اومده به خونه
209
00:10:18,530 --> 00:10:19,662
.هی چستر، آره
.بیا تو
210
00:10:19,706 --> 00:10:20,968
.باشه
211
00:10:21,011 --> 00:10:22,926
.چستر، ری
.ری، چستر
212
00:10:22,970 --> 00:10:25,668
اه، پس تو نابفهی تکنولوزی جدید تیم هستی
213
00:10:25,712 --> 00:10:27,409
.از دیدنت خوشحالم، چستر
214
00:10:27,452 --> 00:10:29,237
.به همچنین
من از وقتی روزنامههات در مورد
215
00:10:29,280 --> 00:10:31,152
.کیوبیتهای کوآنتوم رو خوندم طرفدار بزرگت هستم
216
00:10:31,195 --> 00:10:33,545
پس حسابی توی جو کانِ امسال هستی، ها ؟
217
00:10:33,589 --> 00:10:35,069
وای، شوخی میکنی باهام ؟
218
00:10:35,112 --> 00:10:36,897
از وقتی فهمیدم توی قراره
219
00:10:36,940 --> 00:10:38,942
امسال میراثدار افتخاری باشی،
من، یه جورایی، خودم آزادانه
220
00:10:38,986 --> 00:10:42,206
.ثبتنام کردم تا داوطلب سیسیتیسی باشم
221
00:10:43,643 --> 00:10:46,515
.قراره برای کل واقعه رابطت باشم
222
00:10:46,558 --> 00:10:48,691
اگه این... اگه مشکلی نداری ؟
...یعنی اگه
223
00:10:48,735 --> 00:10:50,780
مثلا، اگه مشکلی نداشته باشی ؟ -
.عالیه -
224
00:10:50,824 --> 00:10:52,477
خوبه چون از قبل
225
00:10:52,521 --> 00:10:53,914
.کل برنامهی سفرت رو بدون عیب و ایراد در آوردم
226
00:10:56,046 --> 00:10:58,614
.خب آم، برای کار دیرم شده
227
00:10:58,658 --> 00:11:01,704
.پس ری، چستر، من بعدا یه سر میام مرکز همایش
228
00:11:01,748 --> 00:11:03,401
.میبینمتون. باید برم -
.جرئتشم نکن -
229
00:11:04,620 --> 00:11:07,667
.آخی، صبحونهشو یادش رفت بخوره
230
00:11:08,537 --> 00:11:09,886
.این که دستبنده
231
00:11:09,930 --> 00:11:11,148
.آه، میدونی چیه ؟
.منم باید برم
232
00:11:11,192 --> 00:11:12,541
.موعد کار دارم
233
00:11:12,584 --> 00:11:14,064
آه، لیست سوالات مصاحبه رو برای بعدا
234
00:11:14,108 --> 00:11:15,718
داری دیگه، درسته ؟ -
.مطمئنا -
235
00:11:15,762 --> 00:11:16,980
.ساعت 4 میبینمت
236
00:11:20,592 --> 00:11:22,377
شنیدم یه سری سابقهدار عفو مشروط
237
00:11:22,420 --> 00:11:23,857
.بدون پول رفتن خرید کنن
238
00:11:23,900 --> 00:11:26,120
.فرا انسانهای خلافکار اصلی، راستش
239
00:11:26,163 --> 00:11:29,558
جک، ده، کینگ و ملکه،
240
00:11:29,601 --> 00:11:31,865
.اسم خودشون رو گذاشتن گروه رویال فلاش
241
00:11:31,908 --> 00:11:34,345
.اونها اولین تهدید فراانسانی سنترال سیتی بودن
242
00:11:34,389 --> 00:11:35,390
روی اون پرونده هم کار کردی ؟
243
00:11:35,433 --> 00:11:36,957
.راستش نه
244
00:11:37,000 --> 00:11:39,263
...اولین باری که سرقت کردن، من
245
00:11:43,790 --> 00:11:46,053
. یه جورایی حالم زیاد خوب نبود
246
00:11:46,096 --> 00:11:47,663
عجیبه . روال کارشون
247
00:11:47,707 --> 00:11:51,319
دزیدن پول نقد از قمارخونه هاست
. نه میکروچیپ
248
00:11:52,494 --> 00:11:54,235
خب ، حداقل کسی کشته نشده
249
00:11:55,279 --> 00:11:56,324
. ایندفعه البته
250
00:11:57,325 --> 00:11:58,674
همه چیز مرتبه ، کاپتان؟
251
00:12:01,546 --> 00:12:03,113
این از اون پرونده هاییه که
252
00:12:03,157 --> 00:12:05,246
گروه ضربت فرا انسانی
. براش مناسب میبودن
253
00:12:06,247 --> 00:12:10,512
... خب این قدرت تقلید کردنت
254
00:12:10,555 --> 00:12:12,819
چطوری کار میکنه دقیقا؟
255
00:12:12,862 --> 00:12:15,343
فقط توی مواقع استرس زا
. فعال میشن
256
00:12:15,386 --> 00:12:18,259
، زمانی که آدرنالین خونم میره بالا
. و اثراتش موقتی ان
257
00:12:19,173 --> 00:12:22,219
. خوبه ... آره
258
00:12:23,612 --> 00:12:25,309
آلن ، اینکه من یه ابرانسان ـم
259
00:12:25,353 --> 00:12:27,311
کار کردن باهام رو سخت میکنه؟
260
00:12:28,138 --> 00:12:29,792
. نه ، خانوم
261
00:12:29,836 --> 00:12:31,925
. همین الانشم به اندازه ی کافی سخته
262
00:12:34,666 --> 00:12:37,234
به محض اینکه چیزی دستگیرم بشه
. خبرت میکنم
263
00:12:37,278 --> 00:12:38,583
خوبه
264
00:12:44,241 --> 00:12:47,767
خب ، ایده های همه رو بررسی کردم
، و همشون عالی ان
265
00:12:47,810 --> 00:12:49,246
اما دوست دارم با ورود غیرقانونی
266
00:12:49,290 --> 00:12:51,466
به آزمایشگاه مرکری که دیشب اتفاق افتاد
. شروع کنیم
267
00:12:53,642 --> 00:12:56,384
. واسه ی این شهر که خبر تازه ایی نیست
268
00:12:56,427 --> 00:12:59,648
یه سرقت تکنولوژی های پیشرفته
. توی یه شرکت تحقیق و توسئه ی بزرگه ها
269
00:12:59,691 --> 00:13:01,563
که همیشه ی خدا توی این شهر
. اتفاق میفته
270
00:13:01,606 --> 00:13:03,783
... کسی کشته شده -
. نه -
271
00:13:03,826 --> 00:13:05,219
... فلش مداخله کرده -
. نخیر ، نکرده -
272
00:13:05,262 --> 00:13:06,611
. ما با نشر بدبختی ها پول درمیاریم -
... اما -
273
00:13:06,655 --> 00:13:08,744
. متاسفم -
. مسئله این نیست -
274
00:13:08,788 --> 00:13:10,050
باید به شایعات اختلاس
275
00:13:10,093 --> 00:13:11,660
. توی دفتر شهردار ، بپردازیم
276
00:13:11,703 --> 00:13:13,401
راه انداختن یه رسوایی بزرگ
... قبل از رقابتمون
277
00:13:13,444 --> 00:13:15,055
. آیریس رو خوشحال میکنه
278
00:13:15,098 --> 00:13:16,447
با یه نفر از داخل دفتر شهردار
. تماس بگیر
279
00:13:16,491 --> 00:13:17,927
من هزارتا کلمه دارم که مربوط
280
00:13:17,971 --> 00:13:19,146
به مقاله ی کوسه ی هاست
. و باید واسه ی آیریس روشون کار کنم
281
00:13:19,189 --> 00:13:20,800
وایسا ببینم ، کدوم هزارتا کلمه؟
282
00:13:20,843 --> 00:13:22,758
خب ، من دستیار اجرایی شهردار رو میشناسم
283
00:13:22,802 --> 00:13:24,107
... توی یه انجمن خواهرانه بودیم
284
00:13:24,151 --> 00:13:25,761
به یه نفر واسه ی پوشش خبر
. آزمایشگاه مرکری نیاز دارم
285
00:13:25,805 --> 00:13:27,284
. پس همه چیزو بهم میگه -
، وانیا -
286
00:13:27,328 --> 00:13:29,199
. ازت میخوام خبر دزدی تکنولوژی رو پوشش بدی
287
00:13:30,592 --> 00:13:33,160
من قراره قضیه ی تصادف
. کالورت رو پوشش بدم
288
00:13:33,203 --> 00:13:35,031
منبعم تویِ دفتر آنالیزور شهری گفت
289
00:13:35,075 --> 00:13:37,947
که برای تعمیر خسارات
.چند میلیون هزینه میشه
290
00:13:37,991 --> 00:13:39,383
.بحران بودجه داریم
291
00:13:39,427 --> 00:13:42,430
به علاوه، این چیزیه
.که اگه آیریس بود میخواست
292
00:13:42,473 --> 00:13:47,174
.آیری-- وایسا
.صبر کنین، بچهها
293
00:13:47,217 --> 00:13:48,653
جداً؟
294
00:13:51,656 --> 00:13:54,094
.ما اینو تویِ مکان تصادف قطار پیدا کردیم
295
00:13:54,137 --> 00:13:55,660
من فکر کردم که کرمر مجبورت کرد
296
00:13:55,704 --> 00:13:57,793
بهجاش رویِ سرقت از مرکری کار کنی؟
297
00:13:57,837 --> 00:13:59,795
.اه، آره. دارم کار میکنم -
،داری میکنی -
298
00:13:59,839 --> 00:14:03,712
ولی فکر میکنی
که به تصادف قطار کالورت مربوطه؟
299
00:14:03,755 --> 00:14:05,409
.تا یه دقیقه دیگه میفهمم
300
00:14:05,453 --> 00:14:08,195
وقتی که داشتم رویِ شواهد
،سرقت آزمایشگاه مرکری کار میکردم
301
00:14:08,238 --> 00:14:10,937
نشونههایی از سوختگی
،رویِ اسلحههایِ نگهبان دیدم
302
00:14:10,980 --> 00:14:13,374
.نشونههایی دقیقاً مثل همونا
303
00:14:13,417 --> 00:14:15,898
.آره، حق با من بود
304
00:14:15,942 --> 00:14:17,552
نشونه گرمایی
305
00:14:17,595 --> 00:14:19,728
با سوختگی روی اسلحهها
.تویِ آزمایشگاه مرکری یکیه
306
00:14:19,771 --> 00:14:23,123
سوختگیهایِ لیزی
،که با دقت بالا ایجاد شده
307
00:14:23,166 --> 00:14:24,689
.امضا جکه
308
00:14:24,733 --> 00:14:26,561
.باشه، باشه
309
00:14:26,604 --> 00:14:29,129
حتی اگه گروه رویال فلاش
310
00:14:29,172 --> 00:14:31,044
پشت همه اینا باشه، دلیل چیه؟
311
00:14:31,087 --> 00:14:33,089
چرا باید این همه دردسر
312
00:14:33,133 --> 00:14:36,223
درست کردن یه تصادف عظیم راهآهنی رو بکشن
313
00:14:36,266 --> 00:14:38,486
وقتی اصلاً هیچی ندزدیدن؟
314
00:14:38,529 --> 00:14:40,183
.منم اینو از خودم پرسیدم
315
00:14:40,227 --> 00:14:43,143
بعدش فهمیدم که توی این محفظه
.چی داشت حمل میشد
316
00:14:43,186 --> 00:14:45,841
یه تکنولوِژِی خطرناک با هسته بریلیومی
317
00:14:45,885 --> 00:14:49,366
.که یه منبع قدرت بسیار ناپایداره
318
00:14:49,410 --> 00:14:50,759
و این چیزی بود که موجب شد
.قطارها منفجر بشن
319
00:14:50,802 --> 00:14:52,935
نه. یه انفجار بر پایه بریلیوم
320
00:14:52,979 --> 00:14:55,285
.تا شعاع 10 مایلی رو با خاک یکسان میکرد
321
00:14:58,288 --> 00:15:00,029
وقتی قطارها با همدیگه برخورد کردن
.اون هسته تویِ محفظه نبود
322
00:15:00,073 --> 00:15:02,553
که یعنی، سوال واقعی اینه که
323
00:15:02,597 --> 00:15:04,120
چرا گروه رویال فلاش داره
324
00:15:04,164 --> 00:15:05,948
سبک کاریش رو
تبدیل به دزدان تکنولوژِی میکنه؟
325
00:15:10,953 --> 00:15:12,824
کُربر، اینجا چه خبره؟
326
00:15:12,868 --> 00:15:15,001
،برق ایرون هایتز برای سه ثانیه رفت
327
00:15:15,044 --> 00:15:17,481
که در طول این مدت در تمامی سلولها
.بدون قفل و باز شد
328
00:15:17,525 --> 00:15:20,136
الان 1,000 زندانی که دارن تویِ تشکیلات
.پرسه میزنن رویِ دستشون مونده
329
00:15:20,180 --> 00:15:22,704
...بری، اگه اون بیرون بیان -
.آره، میدونم -
330
00:15:27,274 --> 00:15:28,492
بری، چیشد؟
331
00:15:32,801 --> 00:15:34,498
قبل اینکه کسی صدمه ببینه
332
00:15:34,542 --> 00:15:36,196
،زندانیها رو برگردوندم تویِ سلولهاشون
333
00:15:36,239 --> 00:15:38,372
.ولی ما یه مشکل بزرگتر داریم
334
00:15:39,590 --> 00:15:42,245
مثل اینکه گروه رویال فلاش هم
.الان باز پیشرفت کردن
335
00:15:48,251 --> 00:15:49,992
.خب، تحت تاثیر قرار گرفتم
336
00:15:50,036 --> 00:15:51,428
، یه برنامه زمانی دقیق چیدی
337
00:15:51,472 --> 00:15:54,388
که شامل یه توقف دم کافه
.برای انرژی گرفتن میشه
338
00:15:54,431 --> 00:15:57,217
.بهترین برنامهریز
339
00:15:57,260 --> 00:15:58,566
اوه، تو خیلی بیشتر از
340
00:15:58,609 --> 00:16:00,133
.قهوه تویِ جیترز از من گیرت میاد، دوستِ من
341
00:16:00,176 --> 00:16:04,006
نظرت راه ده دوزادهتا
،سیسیتیسیهایِ کارآفرین امیدوار
342
00:16:04,050 --> 00:16:07,009
هرکدومشون با ایده شروعی
سرنوشتساز خودشون
343
00:16:07,053 --> 00:16:09,577
که تا سه دقیقه دیگه یا کمتر
آماده صحبتن، چیه؟
344
00:16:09,620 --> 00:16:11,579
،به سلامتی ری پالمر
345
00:16:11,622 --> 00:16:14,408
،غول دنیایِ کسب و کار
.نابغه علمی
346
00:16:15,626 --> 00:16:16,801
درست نمیگم؟
347
00:16:16,845 --> 00:16:18,716
.باشه، باشه، یالا
348
00:16:18,760 --> 00:16:20,762
بیاین بریم یه سری رویاها رو
.تبدیل به واقعیت کنیم
349
00:16:25,375 --> 00:16:26,724
.چستر -
.بله -
350
00:16:26,768 --> 00:16:28,161
--چی باعث شد فکر کنی که من
351
00:16:28,204 --> 00:16:30,250
اوه، اوه، من--من فقط میدونم
که چقدر برای توسعه دادن
352
00:16:30,293 --> 00:16:32,730
شرکت پالمر تک از سرمایه ابتدایی
.استفاده کردی
353
00:16:32,774 --> 00:16:34,994
،تو فقط یه چیزی، مثل
.مشام علمی خوبی داری
354
00:16:35,037 --> 00:16:36,865
ولی همینطور اینم میدونم
.که خارج از بازی بودی
355
00:16:36,908 --> 00:16:39,172
پس با خودم گفتم کمک کنم
.که یه هلی برای شروع جادو بدم
356
00:16:39,215 --> 00:16:41,087
باشه -
و راجب تک کان هم
357
00:16:41,130 --> 00:16:42,740
نگران نباش، چون مصاحبت با آیریس
358
00:16:42,784 --> 00:16:44,351
.تا 90 دقیقه دیگه شروع نمیشه
359
00:16:44,394 --> 00:16:47,136
.پس ما زمان داریم
.هی، هواتو دارم، مرد
360
00:16:47,180 --> 00:16:49,356
.ممنون ولی من نگران برنامم نیستم
361
00:16:49,399 --> 00:16:50,835
.اوه، درسته، درسته
362
00:16:50,879 --> 00:16:53,316
.اول به یه کرونات نیاز داری، معلومه
363
00:16:53,360 --> 00:16:55,101
--ببخشید -
.چستر، چستر -
364
00:16:55,144 --> 00:16:56,580
--چستر، من
365
00:16:57,929 --> 00:17:00,149
.من نمیخوام یه کار تکنولوژی دیگه شروع کنم
366
00:17:04,284 --> 00:17:06,329
،هموطنور که به بری و آیریس گفتمه
367
00:17:06,373 --> 00:17:10,638
تنها چیزی که این روزا میخوام
.بهدست بیارم، یه زندگی متعادله
368
00:17:12,118 --> 00:17:14,424
برای همینه که لباس اتم رو سالهاست
.که نپوشیدم
369
00:17:15,686 --> 00:17:18,472
ولی تو یه--یه افسانهای؟
370
00:17:18,515 --> 00:17:21,344
.یه افسانه بودم
371
00:17:21,388 --> 00:17:25,522
،حالا، فکر کنم
.تیم فلش برای همینه دیگه
372
00:17:27,220 --> 00:17:31,050
ببین، میدونم این برای اتم
،چطور ممکنه بهنظر برسه
373
00:17:31,093 --> 00:17:33,922
اما اولویتهایِ ری پالمر
374
00:17:33,965 --> 00:17:36,751
.زنش و کار کردن تویِ آزمایشگاه خودشه
375
00:17:36,794 --> 00:17:38,492
من--من امیدوارم
.که بتونی اینو درک کنی
376
00:17:38,535 --> 00:17:39,884
.من--، آره، نه، نه
377
00:17:39,928 --> 00:17:42,365
--من--من میفهمم، و
378
00:17:42,409 --> 00:17:45,847
.من-- من خیلی متاسفم
379
00:17:45,890 --> 00:17:47,631
.مشکلی نیست، مشکلی نیست
--اه، ولی ما باید
380
00:17:47,675 --> 00:17:49,068
--همگی
381
00:17:49,111 --> 00:17:52,593
جلسههایِ صحبت امروز رسماً
382
00:17:54,073 --> 00:17:55,639
.لغو شد -
چی؟ -
383
00:17:55,683 --> 00:17:57,337
.نه، این انصاف نیست -
بچهها؟ بچهها؟ -
384
00:17:57,380 --> 00:18:00,383
.ما داریم زمان یه مرد بزرگو میگیریم
385
00:18:00,427 --> 00:18:01,602
.پس برین
386
00:18:01,645 --> 00:18:03,952
.برین، برین
387
00:18:03,995 --> 00:18:06,520
.همگی، متاسفم
388
00:18:06,563 --> 00:18:07,825
.هنوزم بهتون باور دارم
389
00:18:08,783 --> 00:18:10,089
.از ژاکتت خوشم میاد
390
00:18:11,568 --> 00:18:13,092
...و من، ام
391
00:18:14,789 --> 00:18:17,008
تنهات میذارم
.که حریم شخصیتو حفظ کنی
392
00:18:18,271 --> 00:18:20,708
...و بازم میگم، من
393
00:18:20,751 --> 00:18:21,970
.من خیلی متاسفم
394
00:18:22,013 --> 00:18:23,841
...چستر، من
395
00:18:35,244 --> 00:18:36,811
.خیلی ممنون که اومدین
396
00:18:36,854 --> 00:18:39,292
.اینجا بودنتون خیلی برامون هیجانانگیزه
397
00:18:39,335 --> 00:18:41,946
وقتی این کنفرانس رو
،پنج سال پیش تشکیل دادم
398
00:18:41,990 --> 00:18:44,862
هیچوقت تو خواب هم نمیدیدم
.که همچین پوشش خبری داشته باشیم
399
00:18:44,906 --> 00:18:47,561
.خب، این خیلی تحسین برانگیزه
400
00:18:47,604 --> 00:18:50,651
هی، کارت ورودیت
.به مهمونی آخرشبمون راهت میده
401
00:18:50,694 --> 00:18:53,567
تصادفاً طرفدار سبک موسیقی فیلک
که نیستین؟
402
00:18:53,610 --> 00:18:55,308
.رئیس؟ ببخشید
403
00:18:55,351 --> 00:18:56,439
میتونیم حرف بزنیم؟
404
00:18:56,483 --> 00:18:58,441
.بعداً گپ میزنیم
405
00:18:58,485 --> 00:18:59,921
.هی
406
00:18:59,964 --> 00:19:02,880
.تویِ دفتر کاملاً خراب کردم
407
00:19:02,924 --> 00:19:04,795
.بهت که گفتم، آماده نبودم
408
00:19:04,839 --> 00:19:07,015
.از طرف کارکنان مخالفت دیدی
409
00:19:07,058 --> 00:19:08,886
.اونا بهزور اصلاً به حرفام گوش دادن
410
00:19:08,930 --> 00:19:11,150
من خیلی مطمئنم اونا فکر میکنن که
،من به اندازه کافی تجربیات ندارم
411
00:19:11,193 --> 00:19:13,456
،که واقعاً هم ندارم
و اونا فکر میکنن
412
00:19:13,500 --> 00:19:15,371
که پیشنهاداتم راجب اینکه
.چه داستانهایی رو پوشش بدیم غلطه
413
00:19:15,415 --> 00:19:17,547
آره، فکر میکردم همچین اتفاقی
.ممکنه بیوفته
414
00:19:17,591 --> 00:19:19,114
پس چرا منو مسئول کردی؟
415
00:19:19,158 --> 00:19:20,507
.خب، چون تو از پسش بر میای
416
00:19:20,550 --> 00:19:22,857
و حل کردن این یه بخشی
417
00:19:22,900 --> 00:19:24,511
.از پیشرفتت برای موقعیت جدیدته
418
00:19:24,554 --> 00:19:28,123
.خب، پیشرفتی نمیکنم
.دارم خرد میشم و میسوزم
419
00:19:28,167 --> 00:19:30,299
.آیریس، من نمیتونم این کارو کنم
420
00:19:30,343 --> 00:19:32,040
.چرا، تو میتونی
421
00:19:32,083 --> 00:19:33,824
خب، از کجا میدونی؟
422
00:19:33,868 --> 00:19:37,393
چون تو دقیقاً چیزی هستی
.که رسانهی سیسیسی نیاز داره
423
00:19:37,437 --> 00:19:39,961
تو یه دیدگاه خاصی داری
،که کاملاً مختص خودته
424
00:19:40,004 --> 00:19:41,919
و تو این شهر رو بهتر از هرکس دیگهای
.تویِ اون اتاق میشناسی
425
00:19:41,963 --> 00:19:43,486
.تو اینجا بزرگ شدی
426
00:19:43,530 --> 00:19:44,966
،نه تنها از آیرون هایتز زنده موندی
427
00:19:45,009 --> 00:19:46,446
.بلکه به عنوان یه قهرمان بیرون اومدی
428
00:19:46,489 --> 00:19:48,056
،میتونستم صورت تیلور رو ذوب کنم
429
00:19:48,099 --> 00:19:49,405
تو از یه بزرهکار نوجوون رسیدی
430
00:19:49,449 --> 00:19:51,233
،به صدایِ مردم
431
00:19:51,277 --> 00:19:53,975
،و دارم راجب نویسندگیت حرف میزنم
.نه قدرتهایِ فراانسانیت
432
00:19:54,018 --> 00:19:57,239
مقالههات با مردم حرف میزنن
.چون تو خودت یکی از اونایی
433
00:19:57,283 --> 00:19:59,110
.این دیدگاه توئه
434
00:19:59,154 --> 00:20:01,983
این همونطور جوریه که رسانهی
سیسیسی با مردم حرف میزنه
435
00:20:02,026 --> 00:20:04,812
و دلیله که مردم خیلی قوی
.بهش واکنش میدن
436
00:20:06,161 --> 00:20:08,511
باشه، ولی یه روزنامهنگار بودن
437
00:20:08,555 --> 00:20:10,774
.و با رئیس بودن خیلی فرق داره
438
00:20:10,818 --> 00:20:12,254
،ببین، میدونم ترسناکه
439
00:20:12,298 --> 00:20:14,474
ولی به این فکر کن که چطور
.به عنوان یه فراانسان پیشرفت کردی
440
00:20:14,517 --> 00:20:15,562
.مطمئنم اونم ترسناک بود
441
00:20:18,826 --> 00:20:21,002
،بگی وحشتناک بهتره
442
00:20:21,045 --> 00:20:24,266
ولی یهجوری میدونستم
.که از پس یه بهبود برمیام
443
00:20:24,310 --> 00:20:26,225
باشه، پس این کارو
.تویِ دفتر هم بکن
444
00:20:26,268 --> 00:20:29,402
.دیدگاه تو برای این شرکت عالیه
445
00:20:29,445 --> 00:20:30,446
تو همین الانشم یاد گرفتی
.که چطور بهدستش بیاری
446
00:20:30,490 --> 00:20:33,406
.حالا برو، بفروشش
.برو
447
00:20:36,365 --> 00:20:37,888
.بفروشش
448
00:20:37,932 --> 00:20:39,977
معلوم شد که گروه رویال فلاش
449
00:20:40,021 --> 00:20:42,415
.یه زندانی به اسم جرد هِیوود رو دزدیدن
450
00:20:42,458 --> 00:20:44,460
شانسی تویِ ردیابی کردنشون داشتی؟
451
00:20:44,504 --> 00:20:45,853
.هنوز نه
452
00:20:45,896 --> 00:20:48,072
تراشه آزمایشگاه مرکوری چی؟
453
00:20:48,116 --> 00:20:49,639
چستر هنوز سعی داره که بفهمه
454
00:20:49,683 --> 00:20:51,337
چرا گروه رویال فلاش ممکنه
.بهش احتیاج داشته باشن
455
00:20:51,380 --> 00:20:53,730
.باشه -
.دیگه نه -
456
00:20:53,774 --> 00:20:55,732
،معلوم شد اون تراشه انقدر پیشرفتست
457
00:20:55,776 --> 00:20:59,083
که اندازه، مثلاً، هزارتا
...درخواست مختلف داره، پس
458
00:20:59,127 --> 00:21:00,998
.متاسفم
.من گند زدم
459
00:21:01,042 --> 00:21:02,696
.مثل اینکه امروز این کار منه
460
00:21:02,739 --> 00:21:04,654
،هی
461
00:21:04,698 --> 00:21:06,090
قضیه چیه، چستر؟
462
00:21:06,134 --> 00:21:07,788
.من ناراحتی زیادی رو دارم حس میکنم
463
00:21:07,831 --> 00:21:09,485
آره، مگه قرار نبود تو هنوز
همراه ری باشی؟
464
00:21:09,529 --> 00:21:13,054
.من از عنوان رابط ری استعفا دادم
465
00:21:13,097 --> 00:21:15,099
.معلوم شد که اونم خراب کردم
466
00:21:15,143 --> 00:21:17,014
.خالا من، انگار، براش مردم
467
00:21:20,366 --> 00:21:23,282
،اوه، خدای من، سیسیل
.من--من خیلی متاسفم
468
00:21:23,325 --> 00:21:24,718
.نباید اینو میگفتم -
.نه -
469
00:21:24,761 --> 00:21:27,808
...نه، نه، مشکلی نیست. هی
470
00:21:27,851 --> 00:21:29,723
.باید به خودت آسون بگیری
471
00:21:29,766 --> 00:21:31,681
چطور؟
472
00:21:31,725 --> 00:21:33,509
با این روزی که دارم سپری میکنم؟
473
00:21:33,553 --> 00:21:35,990
حس میکنم ممکنه همین
حقوق روزانم رو هم سر قمار
474
00:21:36,033 --> 00:21:37,774
رو میز بازی کراپز
.با مامانبزرگ رانک بدم بره
475
00:21:37,818 --> 00:21:39,994
یعنی، تک کان امسال داره
،با رمز ارز پول میده
476
00:21:40,037 --> 00:21:41,343
،که بهزور اصلاً پول واقعی حس میشه
477
00:21:41,387 --> 00:21:42,431
.اگرچه که کاملاً واقعیه
478
00:21:45,304 --> 00:21:48,089
اگه گروه رویال فلاش سبک کاریشونو
عوض نکرده باشن چی؟
479
00:21:49,395 --> 00:21:50,874
چستر، میتونیم بفهمیم
480
00:21:50,918 --> 00:21:53,529
که هیچکدوم از کازینوهای استارسیتی
رمزارز قبول میکنه یا نه؟
481
00:21:54,443 --> 00:21:55,488
.آره
482
00:21:57,577 --> 00:22:00,101
.لعنتی
.مثل اینکه همشون قبول میکنن
483
00:22:00,144 --> 00:22:02,538
چون با خوشحالی هر جور
.که بتونن پولت رو میگیرن
484
00:22:02,582 --> 00:22:04,235
.و حالا اینو ببین
485
00:22:05,933 --> 00:22:09,980
این کازینوها بیشتر از 50 میلیون
.تویِ صندوقهایِ مجازیشون دارن
486
00:22:10,024 --> 00:22:12,026
پس گروه رویال فلاش دقیقاً
به چه چیزایی نیاز داره
487
00:22:12,069 --> 00:22:13,767
که همچین سرقتی رو انجام بده؟
488
00:22:13,810 --> 00:22:16,335
...یه کامپیوتر با یه ریز تراشه فراپیشرفته
489
00:22:18,337 --> 00:22:20,426
...یه نیرو قدرت عظیم برای روشن کردنش
490
00:22:22,776 --> 00:22:26,301
و یه متخصص جاسوسی سایبری
.برای اجرایِ این هک
491
00:22:28,782 --> 00:22:31,915
.اونا سبک کاریشون رو عوض نکردن
492
00:22:31,959 --> 00:22:33,264
.فقط پیشرفتهترش کردن
493
00:22:35,528 --> 00:22:37,051
.باشه، چطور جلوشونو بگیریم
494
00:22:37,094 --> 00:22:38,444
،لحظهای که هک شروع شه
495
00:22:38,487 --> 00:22:40,097
میتونم ردشو بزنم
.و مکانشو مشخص کنم
496
00:22:40,141 --> 00:22:41,490
.و منم آماده میمونم
497
00:22:46,974 --> 00:22:49,455
پس همش تموم شده؟
498
00:22:49,498 --> 00:22:50,630
.انتقال کامل شده
499
00:22:50,673 --> 00:22:52,762
کی میخواد یه میلیونر بشه؟
500
00:22:52,806 --> 00:22:54,590
.من میخوام
501
00:22:54,634 --> 00:22:56,810
دقیقاً، و از اونجایی
که افراد بیشتر
502
00:22:56,853 --> 00:22:59,421
...یعنی سهم کمتری برای ما
503
00:22:59,465 --> 00:23:01,554
.یکی باید بیرون شه
504
00:23:03,120 --> 00:23:04,905
چه کوفتیه، مرد؟
505
00:23:04,948 --> 00:23:07,560
،سالها این نقشه رو با همدیگه ریختیم
و حالا میخواین منو بکشین؟
506
00:23:07,603 --> 00:23:10,867
.معلومه که نه
507
00:23:10,911 --> 00:23:12,478
.جک میخواد
508
00:23:12,521 --> 00:23:13,479
.من کاملاً پایم
509
00:23:16,830 --> 00:23:18,222
.تمومه، آدما
510
00:23:18,266 --> 00:23:19,963
.هِیوود برگشته به آیرون هایتز
511
00:23:20,007 --> 00:23:21,443
کی میخواد نفر بعدی باشه؟
512
00:23:21,487 --> 00:23:24,664
اه، معمولاً، من میدونم
.که کی انصراف بدم
513
00:23:24,707 --> 00:23:29,233
میدونی 50 میلیون، پول خیلی زیادی
.برای رها کردن رویِ میز مجازیه
514
00:23:29,277 --> 00:23:31,932
و از اونجایی که ملکه من
یه پیشگوئه که هرکاری
515
00:23:31,975 --> 00:23:33,847
که بخوای بکنی رو قبل اینکه
،انجامشون بدی میدونه
516
00:23:33,890 --> 00:23:38,242
.پس ادامه بده، فلش، ما قبول میکنیم
517
00:23:38,286 --> 00:23:41,463
،چهار به یک
.از احتمالاتش خوشم میاد
518
00:23:41,507 --> 00:23:45,467
.ادامه بده، فلشی
.یه کارت بردار، هر کارتی
519
00:23:47,426 --> 00:23:50,646
،انجام عملیات مانور یه دست فول
.همتون، حالا
520
00:24:22,417 --> 00:24:23,418
.هی، رفیق
521
00:24:26,900 --> 00:24:29,685
.چی؟ این غیرممکنه
522
00:24:29,729 --> 00:24:32,340
.من ذهنتو خوندم
،دیدم داشتی چه نقشهای میکشیدی
523
00:24:32,383 --> 00:24:34,255
و من دستتو با ورق بالا
.با همهجانبه اومدن، بستم
524
00:24:34,298 --> 00:24:36,518
--تو چطور -
.تو میتونی ذهن بخونی -
525
00:24:36,562 --> 00:24:38,128
من میتونم با ابرسرعت فکر کنم
526
00:24:38,172 --> 00:24:39,913
--افکارت
،بعد از اینکه خوندمشون
527
00:24:39,956 --> 00:24:41,871
.تو دست رو بر زدی
528
00:24:41,915 --> 00:24:43,743
.فکر کنم همیشه دست فول نمیبره
529
00:24:49,923 --> 00:24:51,794
.خیلی متاسفم، بچهها
530
00:24:51,838 --> 00:24:54,014
،میدونم امروز طبق برنامه پیش نرفت
531
00:24:54,057 --> 00:24:56,799
ولی مسیر پردستانداز علم
هیچوقت جلویِ منو از آوردن
532
00:24:56,843 --> 00:24:59,759
.بهترین پوشش خبری تک کان نمیگیره
533
00:24:59,802 --> 00:25:01,325
--من -
هی، چستر، تو قبل از اینکه -
534
00:25:01,369 --> 00:25:03,371
--بتونم بابت کمکت تشکر کنم رفتی
535
00:25:03,414 --> 00:25:06,330
،هی، هی، این،--این رفیق خوره علممه
.بازرس صحنه جرم بری آلن
536
00:25:06,374 --> 00:25:07,506
.سلام -
.از دیدنت خوشحالم، مرد -
537
00:25:07,549 --> 00:25:08,898
.از دیدنت خوشحالم -
.آره -
538
00:25:08,942 --> 00:25:11,597
.تابلو نکنی یه وقت -
.باشه -
539
00:25:11,640 --> 00:25:13,337
.بابت اومدن به پخش زندم متشکرم، رفیق
540
00:25:13,381 --> 00:25:14,338
.البته که میومدم -
و این -
541
00:25:14,382 --> 00:25:16,210
.اولین تک کان عمرشه
542
00:25:16,253 --> 00:25:17,428
.یهجورایی این حقیقت داره -
.آره -
543
00:25:17,472 --> 00:25:19,343
.آره، خب بر -
.بله -
544
00:25:19,387 --> 00:25:22,172
همه اینا چقدر خفنه؟ -
.اوه، خیلی خفنه -
545
00:25:22,216 --> 00:25:24,044
شبیهساز زحل مگنس لبزو دیدی؟
546
00:25:24,087 --> 00:25:27,526
.اوه، رفیق، من توش بودم -
تو میتونی بری توش؟ -
547
00:25:27,569 --> 00:25:29,005
.هی، ری
548
00:25:29,049 --> 00:25:30,267
.هی، این میراثدار افتخاری ری پالمره
549
00:25:30,311 --> 00:25:31,791
.هی، بیا سلام کن
550
00:25:31,834 --> 00:25:33,444
این نمایشیها رو دیدی؟
551
00:25:33,488 --> 00:25:34,794
آره، یعنی، تصورات رویِ نمایشها
552
00:25:34,837 --> 00:25:36,926
.خیلی درخشانه
--هی، چستر
553
00:25:36,970 --> 00:25:38,711
.به پخش زنده من خوش اومدین، آقایِ پالمر
554
00:25:38,754 --> 00:25:42,018
ولی هی، اولین روز
.برنامه اینترنتی عالیی بود
555
00:25:42,062 --> 00:25:43,933
پس چطوره که یه استراحتی کنیم؟
556
00:25:43,977 --> 00:25:45,674
--خوبه، خوبه، چون اون وقت میتونیم راجب
557
00:25:45,718 --> 00:25:47,241
.تا ده دقیقه دیگه میبینمتون، اهل دلا
558
00:25:47,284 --> 00:25:48,982
.اینو نگه دار، لطفاً -
.باشه -
559
00:25:49,025 --> 00:25:50,592
.راجب اتفاقی که افتاد حرف بزنیم
560
00:25:50,636 --> 00:25:52,594
.میبینمتون
561
00:25:52,638 --> 00:25:55,379
.خب، اون از من دوری نمیکنه
562
00:25:56,859 --> 00:25:59,383
چستر منو با یه ایده برای
563
00:25:59,427 --> 00:26:03,300
صحبت مشاورهای با دانشمندها به هدف
564
00:26:03,344 --> 00:26:05,128
تشکیل دادن یه تیم شروعی
.با یکیشون، قافلگیر کرد
565
00:26:05,172 --> 00:26:06,826
.من--این عالی بهنظر میرسه که
566
00:26:06,869 --> 00:26:09,263
...و اگه قبلاً بود عالی هم میشد، ولی من
567
00:26:10,569 --> 00:26:12,745
.تو این چند ماه اخیر خیلی رشد کردم
568
00:26:12,788 --> 00:26:14,703
پس دلت واسه هیچکدوم از اینا تنگ نمیشه؟
569
00:26:14,747 --> 00:26:16,705
. من هنوزم دانشمندم ، بری
570
00:26:18,489 --> 00:26:20,448
اما میدونی ، اگه یه شرکت تکنولوژی
،بزرگ دیگه رو شروع کنم
571
00:26:20,491 --> 00:26:24,626
تو یه پلک به هم زدن ، دوباره
توی این مسائل گم میشم
572
00:26:24,670 --> 00:26:26,976
، این زندگی هیجان انگیزه
573
00:26:27,020 --> 00:26:29,718
. و نمیخوام دوباره دم به تله بدم
574
00:26:29,762 --> 00:26:32,199
، میفهمم ، اما
575
00:26:32,242 --> 00:26:34,070
میدونی ، من دیگه مثل
، اون موقع
576
00:26:34,114 --> 00:26:36,159
که اولین بار ماسک فلش
. رو پوشیدم ، نیستم
577
00:26:36,203 --> 00:26:38,118
، میدونی ، سریعترم
، اعتماد به نفسم بیشتره
578
00:26:38,161 --> 00:26:39,685
. با خودم خیلی راحت ترم
579
00:26:39,728 --> 00:26:41,556
. آره ، تو ام رشد کردی
580
00:26:41,600 --> 00:26:43,950
آره اما یکی از راه هایی که باعث شد
، رشد کنم
581
00:26:43,993 --> 00:26:47,170
این بود که یاد گرفتم که وقت بزارم
. تیم فلش هم رشد کنه
582
00:26:47,214 --> 00:26:48,781
آره ، فهمیدم همونقدر که اونا
، از من یاد گرفتن
583
00:26:48,824 --> 00:26:50,173
. منم ازشون یاد گرفتم
584
00:26:50,217 --> 00:26:51,914
، مثل کار کردن به عنوان بازرس صحنه میمونه
، هر روز میرم سرکار
585
00:26:51,958 --> 00:26:54,787
و با تموم افسرا از ادارات
. کار میکنم
586
00:26:57,703 --> 00:27:01,968
میدونی ، دلم واسه ی مشارکت های
علمی تنگ شده
587
00:27:02,969 --> 00:27:06,102
، همونطور که به «چستر» گفتم
، دیگه یه افسانه (لجند) نیستم
588
00:27:06,146 --> 00:27:08,670
. و توی اداره ی پلیس هم مثل تو کار نمیکنم
589
00:27:08,714 --> 00:27:10,716
خب که چی؟
590
00:27:10,759 --> 00:27:14,328
، توی «ریپالمری» ، میراثدار افتخاری
591
00:27:14,371 --> 00:27:17,548
اگه چیزی رو میخوای که وجود نداره
. پس اختراعش کن
592
00:27:35,131 --> 00:27:38,526
. این نسخه ی کپی رو خیلی خوب توش نوشتی
593
00:27:38,569 --> 00:27:41,921
دقیقا دنبال چی میگردی؟
594
00:27:41,964 --> 00:27:43,444
. اگه خودت میدونی
595
00:27:44,097 --> 00:27:46,621
. ببین ، این داستان ها بد نیستن
596
00:27:46,665 --> 00:27:49,058
، منبع موثقی دارن
597
00:27:49,102 --> 00:27:54,498
اما رسانه ی " سیسیسی" کارش فقط
. پوشش دادن حقایق نیست
598
00:27:54,542 --> 00:27:56,587
، بلکه صدای مردم
599
00:27:56,631 --> 00:27:59,590
. که باید چیزی برای گفتن داشته باشه
600
00:27:59,634 --> 00:28:02,332
. این خلاف عینیت در روزنامهنگاری ـه
(بیطرفی در روزنامهنگاری)
601
00:28:02,376 --> 00:28:04,683
چطوره ویراستاری رو کلا
. بسپریم به آیریس
602
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
، خیلی خب ، ببینید از اسمش معلومه
603
00:28:07,729 --> 00:28:09,557
. شهروندان سنترال سیتی
604
00:28:10,776 --> 00:28:13,735
آره آقا ، شما مصاحبه های خفنی
، انجام دادید
605
00:28:13,779 --> 00:28:17,434
اما صدای تک تک آدمای این شهر
. باید شنیده شه
606
00:28:17,478 --> 00:28:20,176
نه صرفا صدای آدمای معروف
607
00:28:20,220 --> 00:28:21,787
یعنی دیگه حق اینو هم نداریم
608
00:28:21,830 --> 00:28:23,658
که با دادستان و شهردار مصاحبه کنیم؟
609
00:28:23,702 --> 00:28:25,616
، چرا بابا مصاحبه کنید
610
00:28:25,660 --> 00:28:28,750
اما بعدش با سرایداری که دفتر شهردار
، رو هم تمیز میکنه
611
00:28:28,794 --> 00:28:32,928
یا مادری که دوتا شغل داره تا از پس
، قرض هاش بر بیاد هم مصاحبه کنید
612
00:28:32,972 --> 00:28:35,322
... چون فسادی که توی این شهره
613
00:28:35,365 --> 00:28:37,150
. بیشتر از همه روی اونا تاثیر میزاره
614
00:28:38,717 --> 00:28:39,805
نمیبینید؟
615
00:28:39,848 --> 00:28:41,850
، وقتی توی بهترین حالت خودمونیم
616
00:28:41,894 --> 00:28:45,332
مخاطبینمون خودشون رو توی
. داستانهامون میبینن
617
00:28:48,074 --> 00:28:50,946
، پس دوباره اقدام کنید
618
00:28:50,990 --> 00:28:54,994
اما ایندفعه ، یادتون باشه
. که واسه ی کی دارید مینویسید
619
00:29:05,395 --> 00:29:07,789
، همین الانش کلی دستآورد های مثبت داشتی
620
00:29:07,833 --> 00:29:10,618
و الان ، میراث دار افتخاری
. سی سی تی سی هستی
621
00:29:11,924 --> 00:29:14,230
قدم بعدیت چیه؟ بازنشستگی؟
622
00:29:16,972 --> 00:29:20,280
... خب ، راستش من
623
00:29:23,196 --> 00:29:24,545
. زیاد مطمئن نیستم
624
00:29:26,112 --> 00:29:28,114
امروز این سوال ازم خیلی پرسیده شده
625
00:29:28,157 --> 00:29:31,030
و میدونی این اواخر
، خیلی تحقیق کردم
626
00:29:31,073 --> 00:29:35,077
اما خب اینو هم نمیخوام
. که دستآورد های قبلیمو تکرار کنم
627
00:29:35,121 --> 00:29:36,775
... پس
628
00:29:36,818 --> 00:29:38,820
. پس به گمونم فکرم هنوز درگیرشه
629
00:29:38,864 --> 00:29:40,866
. تصمیم سختیه
630
00:29:42,737 --> 00:29:44,260
میدونی چیه؟
631
00:29:44,304 --> 00:29:47,786
، شاید باید هممون باهم دیگه بفهمیم
632
00:29:47,829 --> 00:29:48,874
. سال آینده
633
00:29:54,444 --> 00:29:56,490
، خیلی خب ، پس تا اون موقع
634
00:29:56,533 --> 00:29:58,579
بیاید از «ریپالمر» بابت اینکه
. امروز به ما پیوست ، تشکر کنیم
635
00:30:07,849 --> 00:30:09,720
. بهتره فرار کنید
636
00:30:14,334 --> 00:30:16,336
. تا وقتی که هنوز میتونید
637
00:30:18,425 --> 00:30:19,818
. همگی ، برید
638
00:30:19,861 --> 00:30:20,819
. برو
639
00:30:24,953 --> 00:30:29,131
. فلش ، سختش نکن
640
00:30:29,175 --> 00:30:31,525
خودتو نشون بده
641
00:30:34,136 --> 00:30:36,704
. نمیزارم به کسی آسیب بزنی
642
00:30:36,747 --> 00:30:38,662
چرا بهم نمیگی چی میخوای؟
643
00:30:38,706 --> 00:30:39,838
. البته
644
00:30:41,143 --> 00:30:43,276
. مسیر درازی رو واسه ی پیدا کردنت اومدم،فلش
645
00:30:44,233 --> 00:30:48,150
... حالا که پیدات کردم
646
00:30:48,194 --> 00:30:49,848
. میکشمت
647
00:30:56,028 --> 00:30:57,594
، هرکی که هستی
648
00:30:57,638 --> 00:31:00,293
اگه سرت برای دعوا درد میکنه
. پس من خود قرص سردردم
649
00:31:03,600 --> 00:31:05,037
. پشمام
650
00:31:05,080 --> 00:31:06,908
وقتشه بزاریم ، فلش کاری که توش
، بهترینه رو انجام بده
651
00:31:06,952 --> 00:31:08,083
. و یکم دهن مهن سرویس کنه
652
00:31:08,127 --> 00:31:11,478
، اون چیزی نیست که انتظارشو میکشیدم
653
00:31:11,521 --> 00:31:13,262
. نه که مهم باشه
654
00:31:13,306 --> 00:31:16,700
اونایی که یه زمانی خوب بودن
655
00:31:16,744 --> 00:31:18,485
. به آسونی مردن
656
00:31:31,933 --> 00:31:33,413
. خیلی خب ، این خوب نیست
657
00:31:33,456 --> 00:31:35,502
این چیه دیگه؟ -
یه سری نشونه های جدی -
658
00:31:35,545 --> 00:31:37,286
از تکنولوژی فوق پیشرفته
. دارم دریافت میکنم
659
00:31:37,330 --> 00:31:38,897
اینی که دستته تو جیبت بود؟
660
00:31:38,940 --> 00:31:41,029
. نه ، از اونجا برداشتم
661
00:31:41,073 --> 00:31:43,205
. اوه آره ، »تِککان» ـه
662
00:31:43,249 --> 00:31:44,598
به نظرم «بری» به کمک
. نیاز داره
663
00:31:44,641 --> 00:31:46,295
وایسا ببینم ، چی گفتی؟
664
00:31:46,339 --> 00:31:48,819
یعنی میتونم با «اتم» توی یه تیم
ابرقهرمانی باشم؟
665
00:31:50,256 --> 00:31:51,213
چرا نظرت عوض شد پس؟
666
00:31:54,303 --> 00:31:56,958
... دوستان من ، ببینید و برگاتون بریزه
667
00:31:57,002 --> 00:31:58,307
. اما همچنان میگم ، افسانه (لجند) نیستم
668
00:31:59,787 --> 00:32:01,310
. آره ، خیلی فراتری
669
00:32:23,332 --> 00:32:25,421
. من میون ستاره ها به دنیا اومدم ، فلش
670
00:32:25,465 --> 00:32:28,076
اینکه بخوای منو توی خلاء صائقه هات
. گیر بندازی ، بی فایده است
671
00:32:28,120 --> 00:32:29,512
، حالا ، تسلیم شو
672
00:32:29,556 --> 00:32:32,037
. و قول میدم بدون زجر میکشمت
673
00:32:35,431 --> 00:32:37,564
. و لباسم هنوز اندازه است
674
00:32:37,607 --> 00:32:39,000
هی ، باشگاه میری جدیدا؟
675
00:32:39,044 --> 00:32:41,133
. آره ، ممنون که توجه کردی
676
00:32:42,743 --> 00:32:43,787
خیلی خب ، آماده ایی؟ -
. آره -
677
00:32:48,836 --> 00:32:51,099
فلش ، اتم ف به کی دارید شلیک میکنید؟
678
00:32:51,143 --> 00:32:52,579
. آره ، آره . درست پشت سرتونه
679
00:33:04,286 --> 00:33:06,810
. حالا میدونم «دیگل» چه حسی داره
680
00:33:06,854 --> 00:33:08,247
، این یارو صرفا قوی نیست
681
00:33:08,290 --> 00:33:09,944
. فک کنم داره با ذهنامون هم ور میره
682
00:33:09,988 --> 00:33:12,729
درسته ، و این مبارزه به تو ربطی نداره ، اتم
683
00:33:12,773 --> 00:33:14,731
حالا تا فرصتشو داری ، بزار برو
684
00:33:14,775 --> 00:33:16,951
. همه یه نقطه ضعفی دارن
685
00:33:16,995 --> 00:33:18,257
. سرگرمش میکنم
686
00:33:37,537 --> 00:33:40,975
با تکنیک "سرابسرعت" نمیتونی
. من رو گول بزنی ، فلش
687
00:33:41,019 --> 00:33:43,151
. ذهن من زیادی قویه
688
00:33:43,195 --> 00:33:46,241
صبرکن ، گفتی یه زمانی خوب بودم
689
00:33:46,285 --> 00:33:48,069
چه بلایی سر من اومد؟
690
00:33:48,113 --> 00:33:50,245
. اینو حداقل بهم بگو
691
00:33:50,289 --> 00:33:51,899
. هرطور مایلی
692
00:33:56,643 --> 00:33:59,646
شاهد "آرماگدون" در حال وقوعی باش
693
00:33:59,689 --> 00:34:02,170
، که 10 سال دیگه باعث ایجادش میشی
694
00:34:02,214 --> 00:34:05,956
که باعث نابودی سیاره ی خودت میشه
695
00:34:07,654 --> 00:34:09,308
. همین الانشم اتفاق افتاده ، فلش
696
00:34:09,351 --> 00:34:11,875
، واسه ی همین ، من ، دسپرو
. باید بکشمت
697
00:34:13,399 --> 00:34:15,488
. اینجوری میتونم دنیاـم رو نجات بدم
698
00:34:27,152 --> 00:34:30,851
! نه
699
00:34:32,157 --> 00:34:34,594
... پسر ، هرکاری بود که کردی ، دمت -
. خواهش میکنم -
700
00:34:34,637 --> 00:34:36,117
. هی -
حالتون خوبه؟ -
701
00:34:36,161 --> 00:34:37,162
. آره
702
00:34:37,205 --> 00:34:38,772
اون یاروـه کجا رفت؟
703
00:34:38,815 --> 00:34:40,687
. نمیدونم
704
00:34:47,737 --> 00:34:49,609
بری ، میدونی که سرنوشت تو
705
00:34:49,652 --> 00:34:50,784
نابود کردن دنیا نیست ، درسته؟
706
00:34:50,827 --> 00:34:52,220
آره ، میدونم . اما شهوداتی که
707
00:34:52,264 --> 00:34:54,570
دسپرو بهم نشون داد ، به نظر
خیلی واقعی میومدن
708
00:34:54,614 --> 00:34:56,355
. و گفت که دنیامون نابود میشه
709
00:34:56,398 --> 00:34:57,878
یعنی چی آخه؟
710
00:34:57,921 --> 00:34:59,880
. هنوز نمیدونم
711
00:34:59,923 --> 00:35:01,273
اگه روت حقه ی ذهنی پیاده کرده باشه چی؟
712
00:35:01,316 --> 00:35:02,883
همونطور که باعث شد تو و ری
713
00:35:02,926 --> 00:35:05,277
. موقع مبارزه ، توهم بزنین
714
00:35:05,320 --> 00:35:06,756
. فکر نمیکنم
715
00:35:06,800 --> 00:35:08,932
تموم آزمایش هایی که از بری گرفتم
، نشون میده
716
00:35:08,976 --> 00:35:11,239
که کاملا از لحاظ روانی و جسمانی ، سالمه
717
00:35:11,283 --> 00:35:13,154
خب ، من احساسات باقی مونده ایی
718
00:35:13,198 --> 00:35:15,069
که «دسپرو» توی ذهنت
جا گذاشت رو بررسی کردم
719
00:35:15,113 --> 00:35:18,855
. و بدون شک ، دسپرو داشته حقیقت رو میگفته
720
00:35:18,899 --> 00:35:20,727
. واقعا اون چیزارو دیده
721
00:35:20,770 --> 00:35:22,076
. که یعنی همه توی خطرن
722
00:35:22,120 --> 00:35:23,991
. نه
723
00:35:24,034 --> 00:35:25,688
نه ، امکان نداره که تو ، آدم بده ی این
. شرایط باشی
724
00:35:25,732 --> 00:35:28,256
کاری که باید بکنیم اینه
. که از حقیقت سر در بیاریم
725
00:35:28,300 --> 00:35:30,215
یه حس بدی دارم که «دسپرو» پیدامون میکنه
726
00:35:30,258 --> 00:35:33,261
وقتی از اونجایی که ، ری فرستادتش ، برگرده
727
00:35:33,305 --> 00:35:35,394
، آره ، خب
728
00:35:35,437 --> 00:35:37,309
تکنولوژی توی کمربندش
، خیلی پیچیده بود
729
00:35:37,352 --> 00:35:39,615
به زور تونستم ، سیستم هدایت کننده اش
. رو پیدا کنم
730
00:35:39,659 --> 00:35:42,140
پس به جای اینکه بفرستمش
، یه جای به خصوص
731
00:35:42,183 --> 00:35:43,619
. واسش یه مکان شانسی انتخاب کردم
732
00:35:43,663 --> 00:35:45,055
کی میدونه که کجا رفته
733
00:35:45,099 --> 00:35:46,622
. یا کی برمیگرده
734
00:35:46,666 --> 00:35:49,973
چطوری یه بیگانه ی قرمز 10 متری
735
00:35:50,017 --> 00:35:53,455
که مثل "گراد" فکر میکنه
و مثل "فوئرزا" میجنگه رو شکست بدیم؟
736
00:35:53,499 --> 00:35:55,892
. با فهمیدن اینکه چجور بیگانه اییه
737
00:35:55,936 --> 00:35:58,199
، با فهمیدن این مسئله
738
00:35:58,243 --> 00:35:59,635
. میشه نقطه ضعف هاش رو پیدا کردم
739
00:35:59,679 --> 00:36:02,029
... مثل کریپتونیایی ها -
. و کریپتونایت -
740
00:36:02,072 --> 00:36:03,726
عالیه ،به الکس توی شهر"نشنال سیتی"زنگ میزنم
741
00:36:03,770 --> 00:36:05,511
آره ، خب حالا چیکار کنیم؟
742
00:36:05,554 --> 00:36:07,600
خب ، از پس تکنیک هامون جوری بر اومد
. که انگار براش آب خوردنه
743
00:36:07,643 --> 00:36:10,559
. باید آماده باشیم -
آماده ی چی؟ -
744
00:36:10,603 --> 00:36:12,170
. مهمترین نبرد زندگیمون
745
00:36:16,826 --> 00:36:18,350
، آیریس
746
00:36:18,393 --> 00:36:20,003
این قضیه ی نبرد دسپرو
747
00:36:20,047 --> 00:36:22,267
با فلش و اتم ، فوق العاده است
748
00:36:22,310 --> 00:36:23,790
حال بری خوبه؟
749
00:36:23,833 --> 00:36:26,314
آره ، فقط دسپرو مثل هیچکدوم
750
00:36:26,358 --> 00:36:29,274
از موجوداتی نیست که قبلا باهاشون
. رو به رو شدیم
751
00:36:29,317 --> 00:36:30,492
متن خاصی هست؟
752
00:36:30,536 --> 00:36:33,408
فقط همینه . همین الان منتشرش کن
753
00:36:33,452 --> 00:36:35,497
. مردم نیاز دارن که بخوننش
754
00:36:35,541 --> 00:36:36,890
تو همه چیز رو دیدی و زنده مونی
755
00:36:36,933 --> 00:36:38,500
. بقیه ی مردم شهر هم باید بدونن که میتونن
756
00:36:39,588 --> 00:36:42,112
راستی ، مقالات بازنگری شده ایی که
757
00:36:42,156 --> 00:36:44,289
که به «وانیا» ، «آریز» و «تیلور» گفته بودی
. که بنویسن ، رو خوندم
758
00:36:44,332 --> 00:36:45,986
و نظرت؟
759
00:36:46,029 --> 00:36:48,118
. همشو یه راست چاپ میکنیم
760
00:36:49,946 --> 00:36:51,774
هرکاری کردی که تونستی
، امید ببخشی و سطح کارو اینقدر بالا ببری
761
00:36:51,818 --> 00:36:53,211
. حتما عملی بوده
762
00:36:53,254 --> 00:36:55,169
، خداروشکر
763
00:36:55,213 --> 00:36:58,128
. اما هنوزم از دستم راضی نیستن
764
00:36:58,172 --> 00:37:00,261
. به مدیریت خوش اومدی
765
00:37:04,526 --> 00:37:06,267
مطمئنی نمیخوای بمونم؟
766
00:37:06,311 --> 00:37:07,703
نورا ، میتونه از پس
767
00:37:07,747 --> 00:37:09,531
تموم اتفاقات ضروری و ماوراطبیعیی
. که میفته ، مادامی که من نیستم ، بربیاد
768
00:37:09,575 --> 00:37:11,403
و همونجوری که گفتی ، هرلحظه امکان داره
. که دسپرو برگرده
769
00:37:11,446 --> 00:37:12,795
. ایرادی نداره ، حواسمون هست
770
00:37:12,839 --> 00:37:14,971
... و اگه دسپرو دوباره برگرده
771
00:37:15,015 --> 00:37:17,278
. اتم ، میگاد -
جدی؟ -
772
00:37:17,322 --> 00:37:18,845
باحال نبود؟ خیلی خب
773
00:37:18,888 --> 00:37:20,760
. روی یه لفظ بهتر کار میکنم -
... نه حاجی -
774
00:37:20,803 --> 00:37:23,284
... چستر ، کاری که توی "جیترز" کردی
775
00:37:23,328 --> 00:37:25,112
. اشتباه بزرگی بود ، میدونم ...
776
00:37:25,155 --> 00:37:26,766
. بهترین کادوی ممکن
777
00:37:26,809 --> 00:37:29,116
هم این ، و هم کمک کردن به بری
، دوباره به عنوان اتم
778
00:37:29,159 --> 00:37:30,900
باعث شد به این نتیجه برسم
779
00:37:30,944 --> 00:37:32,467
یه حد و حدودی هم واسه ی این
. تعادل ـه ، وجود داره
780
00:37:32,511 --> 00:37:35,296
. که واسه همین میخوام جبران لطف کنم
781
00:37:35,340 --> 00:37:38,212
واسه همین نظرت چیه که یه سازمان غیرانتفاعی
، تاسیس کنم
782
00:37:38,256 --> 00:37:40,823
، تا روی دانشمندای جوون سرمایه گذاری کنم
مثل رفیقای توی "جیترز" ـت
783
00:37:40,867 --> 00:37:43,957
. عالی میشه
784
00:37:44,000 --> 00:37:45,915
عالیه ، داشتم فکر میکردم
، که اسمشو بزاریم
785
00:37:45,959 --> 00:37:48,440
، تاسیسات کوئینسی پی رانک
. اگه ایرادی نداره
786
00:37:48,483 --> 00:37:50,050
. بری درباره ی پدرت بهم گفت
787
00:37:59,842 --> 00:38:01,801
، اگه یه روز به مشاوری
788
00:38:01,844 --> 00:38:03,672
... چیزی نیاز داشتی
789
00:38:03,716 --> 00:38:04,891
. میدونم به کی بگم
790
00:38:07,763 --> 00:38:09,504
، و اینکه بری
791
00:38:09,548 --> 00:38:11,898
یه راه هست که مطمئنا باهاش میشه به دسپرو
792
00:38:11,941 --> 00:38:13,334
ثابت کرد ، که تو هیچوقت
. دنیا رو نابود نمیکنی
793
00:38:13,378 --> 00:38:14,770
چه راهی؟
794
00:38:14,814 --> 00:38:17,425
، فقط بهش نشون بده که واقعا کی هستی
795
00:38:17,469 --> 00:38:19,384
همونطور که هر روز خودت رو به تیم
. نشون میدی
796
00:38:31,526 --> 00:38:34,573
بری ، داریم سیگنال های یه بیگانه
. رو دریافت میکنیم
797
00:38:34,616 --> 00:38:36,575
بری ، از این بابت مطمئنی؟
798
00:38:36,618 --> 00:38:38,794
، آره ، همونطور که بری گفت
799
00:38:38,838 --> 00:38:40,448
تنها راهی که باهاش میتونم
، دسپرو رو قانع کنم
800
00:38:40,492 --> 00:38:42,145
که تهدید به حساب نمیام
. اینه که خود واقعیم رو بهش نشون بدم
801
00:38:46,149 --> 00:38:48,456
. آماده شو تا بمیری ، فلش
802
00:38:48,500 --> 00:38:50,502
هر زندگیی یه روز بالاخره تموم میشه
803
00:38:50,545 --> 00:38:53,069
به عنوان یه مردمُرده،حرفای حکیمانهـی میزنی
804
00:38:53,113 --> 00:38:54,593
دسپرو ، نمیخوام دوباره
. باهات مبارزه کنم
805
00:38:54,636 --> 00:38:57,073
. جدی؟ آخی ناراحت شدم
806
00:38:57,117 --> 00:39:00,163
حمله کردن به یه دشمن بی دفاع
807
00:39:00,207 --> 00:39:02,209
. هیچ لذتی واسم نداره
808
00:39:02,252 --> 00:39:03,645
پس از کشتن لذت میبری؟
809
00:39:06,431 --> 00:39:10,043
. حرفام رو هرجور دوست داری عوض کن
810
00:39:10,086 --> 00:39:13,916
. میخواستی منو بکشی
. منم که در حال دویدن نیستم
811
00:39:19,487 --> 00:39:20,923
. پس منم از قدرتم استفاده نمیکنم
812
00:39:22,664 --> 00:39:25,232
، توی یه زمان و یه دنیای دیگه
813
00:39:25,275 --> 00:39:28,061
. میتونستیم شونه به شونه کنار هم بجنگیم
814
00:39:29,410 --> 00:39:31,456
، قدرت عظیمی درون تو ـه ، فلش
815
00:39:31,499 --> 00:39:34,502
. اما آینده ـت رو دیدم
816
00:39:34,546 --> 00:39:38,245
، زندگی هایی که میگیری
. خیانتایی که با لدت انجام میدی
817
00:39:38,288 --> 00:39:40,856
تو خطرناک ترین گونه ی قاتلا هستی
818
00:39:40,900 --> 00:39:43,990
چون تو بدن یه قهرمان
. قایم میشی
819
00:39:44,033 --> 00:39:46,688
. من قاتل نیستم
820
00:39:46,732 --> 00:39:48,473
. من اون چیزی که تو فکر میکنی نیستم
821
00:39:48,516 --> 00:39:51,084
میتونم بهت ثابت کنم اگه بزاری
. حقیقت رو بهت نشون بدم
822
00:39:51,127 --> 00:39:53,434
یا میتونی زندگی یه آدم بیگناه
823
00:39:53,478 --> 00:39:55,436
. رو بگیری ، تا ثابت کنی حق با تو بوده
824
00:39:55,480 --> 00:39:59,266
. یا خیلی احمقی ، یا خیلی شجاع
825
00:39:59,309 --> 00:40:01,137
. نمیدونم کدومشی
826
00:40:01,181 --> 00:40:03,575
. خب ، خودت تشخیص بده
. ذهنم رو بخون
827
00:40:03,618 --> 00:40:05,577
. خودت ببین ، بعد تصمیم بگیر
828
00:40:12,366 --> 00:40:14,542
هیچ نشونه ایی از فریب دادن
. توی ذهنت نمیبینم
829
00:40:16,196 --> 00:40:18,198
. اما آره حقیقت رو میبینم
830
00:40:20,461 --> 00:40:22,507
. و شرافت رو
831
00:40:24,509 --> 00:40:27,729
فلش ، داری ازم میخوای
، آینده ایی رو که نابودیش
832
00:40:27,773 --> 00:40:30,166
رو به چشم دیدم رو به خطر بندازم
833
00:40:32,081 --> 00:40:33,474
. متاسفم
834
00:40:34,910 --> 00:40:36,738
. اما پای زندگی های زیادی وسطه
835
00:40:36,782 --> 00:40:38,523
متوجه نیستی؟
836
00:40:38,566 --> 00:40:40,568
. واسه همین برگشتم
837
00:40:40,612 --> 00:40:43,919
این هدفیه که برای احقاقش
. قسم خوردم
838
00:40:43,963 --> 00:40:45,660
اگه درباره ی من اشتباه بکنی ، چی؟
839
00:40:47,749 --> 00:40:52,014
من کل زندگیم رو مشغول
. محافظت از این دنیا بودم
840
00:40:53,146 --> 00:40:54,669
تنها چیزی که ازت میخوام
841
00:40:54,713 --> 00:40:55,888
. یه فرصته ، تا ثابت کنم به دنیا پشت نمیکنم
842
00:40:55,931 --> 00:40:57,716
چرا باید باورت کنم؟
843
00:41:03,461 --> 00:41:05,767
، چون اسم من «بریآلن» ـه
844
00:41:05,811 --> 00:41:07,987
. و چیزی واسه ی مخفی کردن ندارم
845
00:41:09,597 --> 00:41:11,991
... شجاعتت من رو تحت تاثیر قرار میده ، فلش
846
00:41:13,862 --> 00:41:16,343
و برات ، رهایی از کشته شدن
. رو به ارمغان آورده
847
00:41:17,823 --> 00:41:20,782
حالا 7 روز زمینی فرصت داری
، تا ثابت کنی
848
00:41:20,826 --> 00:41:23,306
که به هیولایی که توی آینده دیدم
. تبدیل نمیشی
849
00:41:23,350 --> 00:41:25,613
، اگه نتونی تا اون موقع قانعم کنی
850
00:41:25,657 --> 00:41:29,356
یا اگه نشونه ایی
، از ذات پلیدت ببینم
851
00:41:29,399 --> 00:41:32,272
. از صفحه ی روزگار ، محوـت میکنم
852
00:41:32,296 --> 00:41:34,296
زیرنویس های رایگان و اختصاصی
دیسی رو از نایت مووی دانلود کنید
853
00:41:34,320 --> 00:41:37,320
: مترجم
Erfan Tabarsi & MohammadAlpha & Mr.Lightborn11
854
00:41:37,344 --> 00:41:44,344
.:: NightMovie.Top ::.