1 00:01:57,321 --> 00:02:00,441 Okay, I assume you all know what's going on here? 2 00:02:00,521 --> 00:02:03,201 Here is where the algorithm selects the trades. 3 00:02:03,281 --> 00:02:05,201 Here are our executed orders. 4 00:02:05,281 --> 00:02:06,737 Here's an option we put on last night. 5 00:02:06,761 --> 00:02:12,081 For 12.5 five million options to sell Vista Airways at 7.28... 6 00:02:13,041 --> 00:02:14,721 euros a share. 7 00:02:15,281 --> 00:02:17,521 That's a heck of a chunk of the market. 8 00:02:17,761 --> 00:02:19,721 A little risky if you don't mind me saying so. 9 00:02:19,801 --> 00:02:22,081 All airline stocks are fragile these days, Bill. 10 00:02:22,161 --> 00:02:23,577 I'm perfectly easy with that position. 11 00:02:23,601 --> 00:02:25,801 Vista Airways had 12 percent passenger growth 12 00:02:25,881 --> 00:02:26,881 in the final quarter 13 00:02:26,961 --> 00:02:29,161 and a revised profits forecast up nine percent. 14 00:02:29,241 --> 00:02:31,841 Plus, theyjust took delivery of a new fleet of aircraft. 15 00:02:31,921 --> 00:02:33,081 So... 16 00:02:33,161 --> 00:02:35,761 I don't get that position. Makes no sense. 17 00:02:36,121 --> 00:02:37,961 - May I? - Of course. 18 00:02:40,241 --> 00:02:43,321 Proctor and Gamble, six million short at sixty-two. 19 00:02:43,721 --> 00:02:47,321 Exelon, three million short at forty-one-fifty. 20 00:02:47,401 --> 00:02:49,761 Jesus. Is an asteroid about to hit or what? 21 00:02:49,841 --> 00:02:52,401 We haven't lost your money yet, have we, Mr. Klein? 22 00:03:13,681 --> 00:03:14,881 Am I missing something 23 00:03:14,961 --> 00:03:17,281 or are those positions way out of line? 24 00:03:17,361 --> 00:03:19,841 You're not missing anything. VIXAL is... 25 00:03:20,241 --> 00:03:21,521 Hey, did Marieme get hold of you? 26 00:03:21,601 --> 00:03:23,417 She wanted to call a meeting of the risk committee. 27 00:03:23,441 --> 00:03:24,441 No. 28 00:03:25,321 --> 00:03:27,721 Give me a minute, Hugo. I'll be right back. 29 00:03:31,321 --> 00:03:33,801 - What have you got for me? - Well, they're in your name. 30 00:03:37,201 --> 00:03:38,881 How old are they? I don't remember... 31 00:03:38,961 --> 00:03:41,121 Well, recently they were emptied and a month later 32 00:03:41,201 --> 00:03:43,681 the same amount plus interest was deposited back. 33 00:03:43,761 --> 00:03:46,601 - How much? - Like, 12 million, give or take. 34 00:03:46,681 --> 00:03:48,161 You must have authorized it. 35 00:03:50,241 --> 00:03:52,201 Okay. Let me look into this. 36 00:03:52,281 --> 00:03:54,041 You just don't tell anyone about this, okay? 37 00:03:54,121 --> 00:03:56,001 - Okay. - Oh, my God, look at this! 38 00:03:56,081 --> 00:03:57,641 Sixty-seven aircraft operated 39 00:03:57,681 --> 00:04:00,441 by the Swiss company Vista Airways... 40 00:04:00,681 --> 00:04:02,841 Vista Airways, did she just say Vista Airways? 41 00:04:02,921 --> 00:04:04,241 - Yes. - ...came down 42 00:04:04,321 --> 00:04:07,121 on the outskirts of the city, shortly after take-off. 43 00:04:07,201 --> 00:04:09,801 It's not yet known how many passengers 44 00:04:09,881 --> 00:04:11,761 or crew members were on board the flight, 45 00:04:11,841 --> 00:04:14,681 or if, indeed there are any survivors. 46 00:04:14,761 --> 00:04:17,241 And the only pictures we can bring you at this moment 47 00:04:17,321 --> 00:04:19,201 show plumes of smoke on the edges 48 00:04:19,281 --> 00:04:21,721 of the Wetwald Freising woodland. 49 00:04:21,801 --> 00:04:24,041 Just to the northwest of Munich Airport. 50 00:04:24,121 --> 00:04:26,521 Well, emergency services are currently at the scene... 51 00:04:26,601 --> 00:04:27,641 No survivors. 52 00:04:27,721 --> 00:04:28,897 ...unconfirmed reports suggest... 53 00:04:28,921 --> 00:04:30,561 No way anyone's getting out of that. 54 00:04:30,681 --> 00:04:33,281 ...that there was a possible explosion moments 55 00:04:33,361 --> 00:04:35,241 after the aircraft took off. 56 00:04:35,881 --> 00:04:37,601 - Turn it off. - Holy shit. 57 00:04:37,681 --> 00:04:39,481 This just happened and Vista Airways stock 58 00:04:39,561 --> 00:04:41,001 is down 15 percent already. 59 00:04:41,081 --> 00:04:42,481 - It's crashing. - Wow. 60 00:04:42,561 --> 00:04:45,601 Your little black box is really cleaning up, Alex. 61 00:04:46,401 --> 00:04:48,361 VIXAL 4 must be a fortune teller. 62 00:04:48,441 --> 00:04:49,977 The fund stands to make 20, 63 00:04:50,001 --> 00:04:51,601 30 million dollars from this one trade. 64 00:05:32,761 --> 00:05:35,361 Dr. Hoffman? Mr. Quarry is asking for you. 65 00:05:36,801 --> 00:05:39,601 Yeah. I'll be right out. 66 00:05:54,721 --> 00:05:56,281 ...aircraft operated 67 00:05:56,361 --> 00:05:58,481 by the Swiss company Vista Airways, 68 00:05:58,561 --> 00:06:01,961 carrying up to 150 passengers. 69 00:06:02,041 --> 00:06:03,721 Well, eyewitnesses say that the plane 70 00:06:03,801 --> 00:06:06,681 got into trouble not long after taking off. 71 00:06:06,761 --> 00:06:08,401 And further reports suggest 72 00:06:08,481 --> 00:06:11,441 there was a possible explosion on-board the aircraft. 73 00:06:11,761 --> 00:06:13,321 Well, these pictures, just in, 74 00:06:13,401 --> 00:06:15,441 show emergency services at the scene. 75 00:06:15,521 --> 00:06:16,521 Hey. 76 00:06:16,601 --> 00:06:17,777 ...warning these pictures are very... 77 00:06:17,801 --> 00:06:19,081 I just wanted to check-in, 78 00:06:19,121 --> 00:06:20,201 make sure you're okay. 79 00:06:20,641 --> 00:06:24,001 - Have you seen the news? - Yeah. It's horrible. 80 00:06:24,761 --> 00:06:26,121 Are you able to get away? 81 00:06:26,201 --> 00:06:27,657 Firefighters are still battling... 82 00:06:27,681 --> 00:06:30,081 I can't. We were halfway through the presentation 83 00:06:30,161 --> 00:06:31,641 when the crash happened. 84 00:06:31,961 --> 00:06:34,441 Um, there are a couple things I have to take care of here. 85 00:06:34,521 --> 00:06:36,521 But I'll be there as soon as possible. Okay? 86 00:06:36,601 --> 00:06:37,761 How's your head? 87 00:06:38,401 --> 00:06:39,601 What do you mean? 88 00:06:40,321 --> 00:06:42,521 Your head, Alex, it was split open this morning. 89 00:06:42,601 --> 00:06:43,601 Oh. 90 00:06:43,681 --> 00:06:46,801 Right, yeah, it's fine. Normal. 91 00:06:49,081 --> 00:06:51,241 I'll be there before it starts, I promise. 92 00:06:51,881 --> 00:06:54,081 - I love you. - Love you too. 93 00:07:30,721 --> 00:07:32,161 That's exactly what I heard... 94 00:07:32,721 --> 00:07:34,657 All right, let's keep this quick please, Marieme. 95 00:07:34,681 --> 00:07:37,441 - What's the damage? - To us, or to Vista Airways? 96 00:07:37,681 --> 00:07:40,361 I think we'll be looking at an official investigation. 97 00:07:40,441 --> 00:07:42,617 Why? We didn't know that plane was gonna fucking crash. 98 00:07:42,641 --> 00:07:45,521 VIXAL made a huge bet to the downside on Vista Airways 99 00:07:45,601 --> 00:07:46,601 just before the crash 100 00:07:46,681 --> 00:07:48,921 and the inevitable share price collapse. 101 00:07:49,001 --> 00:07:51,081 An investigation is almost guaranteed. 102 00:07:51,161 --> 00:07:53,481 They'll have detected unusual activity 103 00:07:53,561 --> 00:07:56,601 surrounding Vista Airways stock. It'll lead them straight to us. 104 00:07:56,681 --> 00:07:58,121 But we haven't done anything illegal. 105 00:07:58,161 --> 00:08:00,321 Not unless we sabotaged the plane. 106 00:08:00,401 --> 00:08:02,161 And how the fuck would we have done that? 107 00:08:02,241 --> 00:08:04,161 Sabotage is a conclusion people will come to 108 00:08:04,241 --> 00:08:06,081 considering the recent trades. 109 00:08:06,161 --> 00:08:09,241 Could VIXAL have somehow acquired news of the crash 110 00:08:09,321 --> 00:08:10,601 before the rest of the market? 111 00:08:10,681 --> 00:08:13,041 VIXAL takes a direct digital newsfeed from Reuters 112 00:08:13,121 --> 00:08:15,121 which gives it, what, an advantage 113 00:08:15,201 --> 00:08:16,761 of a second or two over a human trader 114 00:08:16,841 --> 00:08:18,417 but there are plenty of other algorithmic 115 00:08:18,441 --> 00:08:19,961 trading systems that do the same. 116 00:08:20,041 --> 00:08:21,801 It would take us less than five minutes 117 00:08:21,881 --> 00:08:23,417 to show even the most dumb-assed regulator 118 00:08:23,441 --> 00:08:24,617 that we shorted that stock as part 119 00:08:24,641 --> 00:08:26,121 of a pattern of bets to the downside. 120 00:08:27,121 --> 00:08:28,481 There's nothing special. 121 00:08:29,281 --> 00:08:32,561 There's a spread. No coincidence. Get over it. 122 00:08:34,001 --> 00:08:37,601 As a former 'dumb ass regulator' I agree with you. 123 00:08:37,681 --> 00:08:39,121 It's the pattern that matters, 124 00:08:39,201 --> 00:08:41,601 which is why I tried to talk to you this morning. 125 00:08:41,681 --> 00:08:44,001 I had a pretty shitty start to my day, Marieme, 126 00:08:44,081 --> 00:08:45,521 as you can see. 127 00:08:46,881 --> 00:08:49,161 Have you been following our positions? 128 00:08:49,241 --> 00:08:51,281 No. I've been rather busy this morning. 129 00:08:51,481 --> 00:08:52,641 I thought so. 130 00:08:52,721 --> 00:08:55,001 Well, we're up to 20,000 contracts. 131 00:08:56,441 --> 00:08:57,721 Twenty thousand? 132 00:08:57,801 --> 00:09:00,441 Well, Hugo, we started accumulating 133 00:09:00,521 --> 00:09:02,081 VIX futures back in April, 134 00:09:02,161 --> 00:09:04,041 when the index stood at 18. 135 00:09:04,241 --> 00:09:07,201 If we had sold, we'd have done very well 136 00:09:07,281 --> 00:09:09,201 and I assumed that's what would happen. 137 00:09:09,281 --> 00:09:12,001 But rather than following the logical course and selling, 138 00:09:12,081 --> 00:09:13,441 we're still buying. 139 00:09:14,121 --> 00:09:17,121 Frankly, I'm seriously worried. Our books' all out of shape. 140 00:09:18,561 --> 00:09:20,481 We're long gold, we're long the dollar. 141 00:09:20,561 --> 00:09:23,481 We're short every equity futures index. 142 00:09:23,561 --> 00:09:25,761 If we don't get on top of this situation, 143 00:09:25,841 --> 00:09:27,441 we'll have to notify the board. 144 00:09:27,761 --> 00:09:29,841 And possibly go even higher. 145 00:09:29,921 --> 00:09:32,321 So, what are you suggesting we do, Marieme? 146 00:09:32,401 --> 00:09:34,441 We have to be properly across what VIXAL's doing, 147 00:09:34,521 --> 00:09:36,281 with so many contracts. 148 00:09:36,561 --> 00:09:39,241 We have to start liquidating these positions. 149 00:09:40,521 --> 00:09:43,321 Meaning, if the level of our exposure isn't dialed back, 150 00:09:43,401 --> 00:09:45,001 I'll have to notify the investors. 151 00:09:45,081 --> 00:09:47,401 Which means I'll have to talk to the board. 152 00:09:47,481 --> 00:09:49,321 Alex, are you even listening? 153 00:09:49,401 --> 00:09:50,681 Yes, of course I am. 154 00:09:51,681 --> 00:09:54,441 Liquidating our positions at this stage 155 00:09:54,521 --> 00:09:56,761 would be a total overreaction. Marieme, Jesus! 156 00:09:56,841 --> 00:09:59,121 We made nearly 80 million dollars last week. 157 00:09:59,201 --> 00:10:01,401 We just made another 40 million this morning. 158 00:10:01,481 --> 00:10:03,321 And you want us to ignore VIXAL's analysis 159 00:10:03,401 --> 00:10:05,001 and go back to discretionary trading? 160 00:10:06,161 --> 00:10:07,921 My algorithm is working. 161 00:10:09,521 --> 00:10:10,601 Come in. 162 00:10:12,921 --> 00:10:14,041 Sorry to disturb. 163 00:10:14,241 --> 00:10:16,281 Dr. Hoffman, you wanted a reminder 164 00:10:16,361 --> 00:10:17,801 about Mrs. Hoffman's exhibition. 165 00:10:17,881 --> 00:10:19,121 Yes, yes, of course. 166 00:10:19,201 --> 00:10:21,201 If you want to get there before it starts. 167 00:10:27,721 --> 00:10:29,241 Let's wrap this up, shall we? 168 00:10:43,201 --> 00:10:44,457 Message is said to have gone out... 169 00:10:44,481 --> 00:10:46,881 I need to talk to you. Hugo. 170 00:10:47,721 --> 00:10:49,481 - What now? - Islamic terrorist website 171 00:10:49,561 --> 00:10:53,241 with the Akhwat Alsyfgroup claiming responsibility. 172 00:10:53,561 --> 00:10:54,841 It appears to have been published 173 00:10:54,921 --> 00:10:58,201 while the Vista Airways flight was still boarding. 174 00:10:58,281 --> 00:11:01,441 It's going to be very difficult for us to deny that VIXAL, 175 00:11:01,641 --> 00:11:03,801 and by association, this company 176 00:11:03,881 --> 00:11:06,561 knew that this crash was going to happen today. 177 00:11:07,721 --> 00:11:09,521 If that's the case, and we didn't notify... 178 00:11:09,601 --> 00:11:12,601 Let's just all try and stay calm. 179 00:11:12,681 --> 00:11:15,401 And remember we have investors in the building. 180 00:11:16,601 --> 00:11:18,281 We may have profited from that crash 181 00:11:18,361 --> 00:11:19,761 but we didn't bring that plane down. 182 00:11:19,841 --> 00:11:22,241 So, it's not our fault we happen to be richer for it. 183 00:11:22,321 --> 00:11:23,641 It's immoral. 184 00:11:23,801 --> 00:11:25,881 You mustn't be so pious. 185 00:11:26,161 --> 00:11:28,601 I'll be at the lunch, but I have to go see my wife. 186 00:11:28,881 --> 00:11:31,041 ...deliberate act of terrorism. 187 00:11:31,281 --> 00:11:32,401 This is the first... 188 00:11:39,761 --> 00:11:41,881 Dr. Hoffman, my name is Olivier. 189 00:11:41,961 --> 00:11:43,617 I've been assigned to you by Monsieur Genoud. 190 00:11:43,641 --> 00:11:45,041 If you don't mind, I think it's best 191 00:11:45,081 --> 00:11:47,121 - if we use this exit, sir. - Okay. 192 00:11:47,401 --> 00:11:48,721 One moment, please. 193 00:11:49,961 --> 00:11:52,281 Okay, we can go. 194 00:11:57,441 --> 00:11:59,681 Hugo, are you listening to me? 195 00:11:59,761 --> 00:12:03,121 If he won't stay for something as important as a risk meeting, 196 00:12:03,201 --> 00:12:05,081 when his own company is on high alert, 197 00:12:05,161 --> 00:12:07,321 it's clear he's not in his right mind. 198 00:12:08,001 --> 00:12:11,121 Everybody here has witnessed his extraordinary behavior. 199 00:12:11,201 --> 00:12:12,961 He can't be trusted. And frankly, 200 00:12:13,041 --> 00:12:15,281 I believe we should take steps to remove him. 201 00:12:20,921 --> 00:12:23,001 Don't take it personally, Hugo. 202 00:12:23,361 --> 00:12:24,761 Oh, you're being serious. 203 00:12:24,841 --> 00:12:26,481 Not now! 204 00:12:32,881 --> 00:12:34,681 Are you lost? What do you want? 205 00:12:34,761 --> 00:12:36,361 There's something you need to see. 206 00:12:36,761 --> 00:12:38,081 Seriously. 207 00:12:38,441 --> 00:12:39,561 VIXAL 4 has been buying 208 00:12:39,641 --> 00:12:41,721 a great deal of stock in a pharmaceutical company 209 00:12:41,801 --> 00:12:43,321 that supplies vaccines for Ebola. 210 00:12:43,521 --> 00:12:46,361 We didn't think much of it at first but with the crash 211 00:12:46,441 --> 00:12:48,081 and now these links to a terrorist group 212 00:12:48,161 --> 00:12:50,161 plus the amount of stock being purchased, 213 00:12:50,241 --> 00:12:51,281 we're wondering if VIXAL 214 00:12:51,361 --> 00:12:53,321 is aware of an imminent outbreak or... 215 00:12:53,921 --> 00:12:55,481 I don't know, something like that. 216 00:12:57,481 --> 00:12:59,881 Hugo, we have to stop trading. 217 00:13:00,961 --> 00:13:01,961 As Alex isn't here... 218 00:13:02,041 --> 00:13:04,881 I will always act in Alex's best interest. 219 00:13:04,961 --> 00:13:07,241 And as he believes that VIXAL 4 is doing its job, 220 00:13:07,321 --> 00:13:08,481 I will do no such thing. 221 00:13:11,241 --> 00:13:13,481 Now, I have to take our investors out to lunch, 222 00:13:13,561 --> 00:13:15,761 so I suggest we reconvene at 3:30 223 00:13:15,841 --> 00:13:18,521 when the US markets open and review the situation then. 224 00:13:18,601 --> 00:13:19,601 All right? 225 00:13:19,681 --> 00:13:22,561 I think it would be prudent for a lawyer to be present. 226 00:13:22,641 --> 00:13:25,961 Oh, Marieme, threats don't become you. 227 00:13:26,801 --> 00:13:29,441 And I'll have my comments from this meeting minuted. 228 00:13:29,521 --> 00:13:31,521 Whatever you say. Bye. 229 00:13:31,841 --> 00:13:32,921 Conard. 230 00:13:41,921 --> 00:13:43,161 Dr. Hoffman. 231 00:13:43,241 --> 00:13:45,081 It's not a good day for you, is it, Maurice? 232 00:13:45,161 --> 00:13:46,321 Excuse me, sir? 233 00:13:46,561 --> 00:13:49,801 First our home security system, which you installed, fails. 234 00:13:49,881 --> 00:13:51,881 Now my work computer's been compromised. 235 00:13:51,961 --> 00:13:54,041 - What? - Someone has accessed sites from 236 00:13:54,121 --> 00:13:58,361 or directed sites to my server. The worst, worst kind of shit. 237 00:13:58,441 --> 00:13:59,977 - What do you mean? - All kinds of stuff 238 00:14:00,001 --> 00:14:01,521 connected with the crash today. 239 00:14:01,601 --> 00:14:02,801 Terrorist information, 240 00:14:02,881 --> 00:14:04,481 listed in my computer's history 241 00:14:04,561 --> 00:14:09,001 as domain unknown, IP addresses from the dark web. 242 00:14:09,081 --> 00:14:11,721 I mean, after today's trades and the crash, 243 00:14:11,801 --> 00:14:13,441 it looks like I had prior knowledge. 244 00:14:13,521 --> 00:14:16,161 I shouldn't be able to access the dark web, Maurice. 245 00:14:16,361 --> 00:14:18,001 I put software on your computer 246 00:14:18,081 --> 00:14:19,337 allowing you to access the dark web. 247 00:14:19,361 --> 00:14:20,441 What? 248 00:14:21,281 --> 00:14:22,921 Why would you allow that into our systems? 249 00:14:23,001 --> 00:14:24,681 Not all the systems, just yours. 250 00:14:24,761 --> 00:14:26,801 Why? Whyjust mine? 251 00:14:29,681 --> 00:14:31,001 Maurice? 252 00:14:34,561 --> 00:14:36,801 Is this a test, sir? 253 00:14:37,241 --> 00:14:38,617 What the fuck are you talking about? 254 00:14:38,641 --> 00:14:39,921 Someone is fucking with me! 255 00:14:43,241 --> 00:14:46,361 Okay. I understand. I'll look into this right away. 256 00:14:47,881 --> 00:14:49,441 And don't let anyone at the office know. 257 00:14:49,521 --> 00:14:51,801 Not Hugo, no one. Okay? 258 00:14:51,881 --> 00:14:52,961 Understood. 259 00:17:30,041 --> 00:17:31,161 Erm... 260 00:18:25,681 --> 00:18:26,881 Hmm. 261 00:18:33,601 --> 00:18:34,641 I'll go in alone. 262 00:18:34,721 --> 00:18:36,841 My colleague is just inside the gallery. 263 00:19:19,321 --> 00:19:20,801 I'm so proud of you. 264 00:19:20,881 --> 00:19:22,801 I just want to make it through without crying. 265 00:19:23,161 --> 00:19:25,281 - Who cares if you do? - How sweet. 266 00:19:25,961 --> 00:19:27,681 But, I'm going to have to steal her away. 267 00:19:27,761 --> 00:19:30,001 She needs to schmooze with buyers. 268 00:19:30,081 --> 00:19:32,041 - Schmooze. - Yes. 269 00:19:32,121 --> 00:19:33,497 - See you later. - Après vous Madame. 270 00:19:33,521 --> 00:19:34,521 Merci. 271 00:19:41,881 --> 00:19:43,481 - How's it going? - Jesus Christ. 272 00:19:43,561 --> 00:19:44,857 Hugo. I'll be at the goddamn lunch. 273 00:19:44,881 --> 00:19:45,921 Just give me one hour. 274 00:19:46,001 --> 00:19:48,201 All right, relax. It's just a quick courtesy call 275 00:19:48,281 --> 00:19:50,441 to let you know we're on our way to the restaurant. 276 00:19:50,601 --> 00:19:52,641 I can't distract them for too long. 277 00:19:52,721 --> 00:19:55,681 So, enjoy the art. Love to Gabby. 278 00:19:56,561 --> 00:19:57,681 See you soon, all right. 279 00:19:57,761 --> 00:20:00,521 - Right. I gotta go. - Right. 280 00:20:08,561 --> 00:20:10,801 What's going on? Where's Alex? 281 00:20:10,881 --> 00:20:12,401 He'll be joining us at the Beau Valais. 282 00:20:12,481 --> 00:20:13,801 He is coming, right? 283 00:20:14,121 --> 00:20:15,241 I mean, no offense, Hugo. 284 00:20:15,321 --> 00:20:16,457 But it's his name above the door. 285 00:20:16,481 --> 00:20:18,161 You're asking us to put our faith 286 00:20:18,241 --> 00:20:19,881 and our money in something he's selling us 287 00:20:19,921 --> 00:20:21,201 and he's barely shown his face. 288 00:20:21,281 --> 00:20:24,161 And he's extremely grateful for your patience. 289 00:20:27,001 --> 00:20:29,041 Now, shall we? 290 00:21:26,401 --> 00:21:27,401 Alex. 291 00:21:31,961 --> 00:21:33,001 Bob? 292 00:21:33,081 --> 00:21:35,241 Last time I saw you, you turned down my job offer. 293 00:21:35,401 --> 00:21:37,681 You still think I'm the devil come to steal your soul? 294 00:21:37,761 --> 00:21:39,401 I'm not sure I'd put it like that. 295 00:21:39,481 --> 00:21:41,721 But, yes, I still feel 296 00:21:41,801 --> 00:21:44,801 that high-end science and money don't mix. 297 00:21:45,241 --> 00:21:47,881 I offered you an olive branch, Bob, you refused it. 298 00:21:47,961 --> 00:21:49,201 Am I missing something? 299 00:21:49,601 --> 00:21:50,761 Well... 300 00:21:50,841 --> 00:21:53,057 Wouldn't it be hypocritical of me to work on an algorithm 301 00:21:53,081 --> 00:21:55,881 I believed dangerous at CERN, 302 00:21:55,961 --> 00:21:57,761 that was now being used to make money 303 00:21:57,841 --> 00:21:59,881 for the already very wealthy? 304 00:22:00,601 --> 00:22:02,561 Anyway, it was a long time ago. 305 00:22:03,201 --> 00:22:05,281 I actually just wanted to see how you were. 306 00:22:06,161 --> 00:22:07,481 I'm touched. 307 00:22:07,841 --> 00:22:10,441 Alex, you were my friend. 308 00:22:11,441 --> 00:22:14,761 Which is the only reason we didn't press charges. 309 00:22:17,961 --> 00:22:19,921 They put me away, Bob. 310 00:22:20,001 --> 00:22:21,521 It might not have been jail, 311 00:22:22,121 --> 00:22:24,001 but they locked the doors at night. 312 00:22:26,121 --> 00:22:29,921 Well, it obviously helped you get better. Look at you now. 313 00:22:31,841 --> 00:22:33,201 Why are you here, Bob? 314 00:22:33,881 --> 00:22:34,881 You invited me. 315 00:22:36,641 --> 00:22:37,801 The email. 316 00:22:39,121 --> 00:22:40,561 I never sent you an email. 317 00:22:44,881 --> 00:22:46,041 Here. 318 00:22:46,601 --> 00:22:47,681 Um... 319 00:22:48,641 --> 00:22:51,641 "It's been a while. Hope you can make it." 320 00:22:53,841 --> 00:22:55,641 That must have been my assistant. 321 00:22:57,201 --> 00:22:58,681 Enjoy the champagne, Bob. 322 00:23:08,801 --> 00:23:10,201 Ladies and gentlemen, 323 00:23:10,801 --> 00:23:13,441 over here, on the stage. Yes. 324 00:23:15,281 --> 00:23:19,401 Um, after a somewhat long absence, 325 00:23:19,721 --> 00:23:21,281 I should say too long. 326 00:23:23,201 --> 00:23:26,881 Please welcome on stage Gabrielle Hoffman. 327 00:23:33,761 --> 00:23:35,481 Clearly using a mic is beyond me. 328 00:23:36,841 --> 00:23:38,241 Um... 329 00:23:39,401 --> 00:23:41,281 The new work you see here, 330 00:23:41,561 --> 00:23:42,841 the conception of it, 331 00:23:42,921 --> 00:23:45,481 came from losing an unborn child. 332 00:23:47,121 --> 00:23:49,521 The hospital insisted I have an MRI 333 00:23:49,601 --> 00:23:52,081 when they suspected something was wrong. 334 00:23:52,441 --> 00:23:56,281 I'd never had one before, but going through that tunnel, 335 00:23:56,441 --> 00:23:58,601 the screaming sound of the machine. 336 00:23:59,281 --> 00:24:00,721 I knew it was over. 337 00:24:03,241 --> 00:24:06,441 We lost the baby at five and a half months. 338 00:24:07,561 --> 00:24:08,921 It wasn't the first miscarriage, 339 00:24:09,001 --> 00:24:12,321 but it was certainly the most devastating. 340 00:24:14,241 --> 00:24:17,841 Afterwards, my husband took me to Oxford. 341 00:24:18,081 --> 00:24:21,921 And we came across a 3D model of the structure of penicillin 342 00:24:22,001 --> 00:24:24,841 made by Dorothy Hodgkin, in 1944. 343 00:24:24,921 --> 00:24:27,761 She had built it up on sheets of Perspex. 344 00:24:28,441 --> 00:24:30,001 It was so beautiful. 345 00:24:30,641 --> 00:24:33,081 It seemed, to me, to be the perfect union 346 00:24:33,161 --> 00:24:35,481 between science and art. 347 00:24:35,561 --> 00:24:36,961 Losing our baby 348 00:24:37,521 --> 00:24:42,081 made me think about how we remember things. 349 00:24:44,281 --> 00:24:45,841 Make sense of them. 350 00:24:46,161 --> 00:24:47,281 Of all the parts of us, 351 00:24:47,361 --> 00:24:49,641 the brain is what makes us so unique. 352 00:24:50,921 --> 00:24:52,601 We know so much about the human body, 353 00:24:52,681 --> 00:24:55,161 but the brain remains a mystery. 354 00:24:55,241 --> 00:24:57,761 That's where the idea for this sculpture was born. 355 00:24:58,561 --> 00:25:01,281 I'd spent years drawing the human body, 356 00:25:01,921 --> 00:25:04,841 but what if I could go inside the brain? 357 00:25:06,121 --> 00:25:07,401 And get deeper... 358 00:25:15,241 --> 00:25:18,721 What if I could create a portrait of my brain? 359 00:25:20,481 --> 00:25:22,281 Anyway, uh... 360 00:25:22,561 --> 00:25:24,641 J'espère que ca vous plaira. 361 00:25:24,721 --> 00:25:27,881 And please come and find me 362 00:25:27,961 --> 00:25:30,161 if you have any questions. Thank you. 363 00:25:38,561 --> 00:25:39,641 Any news? 364 00:25:39,721 --> 00:25:42,681 Yeah, making inquiries, yes. 365 00:25:43,881 --> 00:25:46,401 No, you're not. You're here. 366 00:25:49,481 --> 00:25:50,601 Um... 367 00:25:51,401 --> 00:25:54,641 Who was the gentleman you were talking to just now? 368 00:25:56,041 --> 00:25:58,217 It was an old work colleague. Haven't seen him in a while. 369 00:25:58,241 --> 00:26:02,281 Ah, yeah. Because I sensed a little tension. 370 00:26:03,401 --> 00:26:04,721 No, no tension. 371 00:26:06,401 --> 00:26:09,121 And where did you work together? 372 00:26:09,201 --> 00:26:10,361 At CERN. 373 00:26:10,641 --> 00:26:13,321 Of course, at CERN, yes. And... 374 00:26:14,641 --> 00:26:18,041 - And why did you leave from... - Oh. 375 00:26:18,121 --> 00:26:20,017 - Was that all right? - Oh, my God, that was brilliant. 376 00:26:20,041 --> 00:26:21,041 It was so amazing. 377 00:26:21,121 --> 00:26:22,721 God, I just need to sell something now. 378 00:26:22,801 --> 00:26:24,801 - You will, I'm sure of it. - Yeah? 379 00:26:24,881 --> 00:26:27,321 - Congratulations Madame Hoffman. - Merci, c'est gentil. 380 00:26:28,801 --> 00:26:30,457 Wait, wait, I have to take this really quickly. 381 00:26:30,481 --> 00:26:31,897 But I'll be right back, all right. Okay. 382 00:26:31,921 --> 00:26:33,201 - All right. - Love you. 383 00:26:42,121 --> 00:26:43,281 Genoud, what have you got? 384 00:26:43,361 --> 00:26:45,441 I've been trying your other number. 385 00:26:45,841 --> 00:26:47,001 I think it would be best 386 00:26:47,081 --> 00:26:48,441 to discuss this on a secure line. 387 00:26:48,521 --> 00:26:50,201 Other number? What are you talking about? 388 00:26:50,281 --> 00:26:52,001 I'm going to join Hugo at the lunch 389 00:26:52,081 --> 00:26:55,001 and we can discuss this in person. It's better that way. 390 00:26:57,361 --> 00:26:58,681 Don't say anything. 391 00:27:00,681 --> 00:27:02,241 I'm going to hang up now. 392 00:27:04,361 --> 00:27:06,761 Genoud? Genoud? 393 00:27:42,481 --> 00:27:43,481 I... 394 00:28:24,841 --> 00:28:26,521 - Hey. Sorry. - Were you hospitalized 395 00:28:26,601 --> 00:28:28,081 because of a nervous breakdown? 396 00:28:29,161 --> 00:28:30,401 What? 397 00:28:31,161 --> 00:28:33,121 - Who told you that? - Is it true? 398 00:28:37,041 --> 00:28:38,041 It's not that simple. 399 00:28:38,961 --> 00:28:41,161 Oh, my God, what? 400 00:28:46,561 --> 00:28:49,361 Excuse me, ladies and gentlemen. 401 00:28:51,481 --> 00:28:53,481 Congratulations, Gabrielle. 402 00:28:57,601 --> 00:28:59,841 Fantastique! It's your first sale. 403 00:28:59,921 --> 00:29:03,161 Thank you. Thank you. Thank you, everyone. 404 00:29:03,241 --> 00:29:04,961 And thank you to whoever bought it. 405 00:29:05,401 --> 00:29:07,641 Hang on, I haven't finished. 406 00:29:12,121 --> 00:29:14,001 And this one. 407 00:29:17,041 --> 00:29:19,601 And this one. 408 00:29:22,201 --> 00:29:23,481 And... 409 00:29:23,761 --> 00:29:26,401 Bertrand, is this all one buyer? 410 00:29:27,281 --> 00:29:29,161 Indeed, a very wealthy... 411 00:29:29,241 --> 00:29:31,081 Who is it, Bertrand? 412 00:29:31,161 --> 00:29:32,561 Unfortunately, I can't reveal that. 413 00:29:32,641 --> 00:29:34,521 It's an anonymous buyer. 414 00:29:35,281 --> 00:29:36,481 It's you, isn't it? 415 00:29:38,161 --> 00:29:40,961 What? I would never do that to you. 416 00:29:41,041 --> 00:29:42,881 Who were you on the phone to just now? 417 00:29:42,961 --> 00:29:44,241 My work, I told you. 418 00:29:44,321 --> 00:29:45,881 You hang up and then two minutes later 419 00:29:45,961 --> 00:29:47,121 everything's been bought? 420 00:29:48,281 --> 00:29:50,721 Bertrand, tell her it wasn't me. Okay. 421 00:29:51,561 --> 00:29:52,681 In all honesty, 422 00:29:52,761 --> 00:29:54,841 I can't say who it is because I don't know. 423 00:29:55,601 --> 00:29:58,001 My bank just sent me an email saying they'd received 424 00:29:58,081 --> 00:29:59,241 an electronic transfer 425 00:29:59,321 --> 00:30:01,241 with reference to this exhibition. 426 00:30:01,521 --> 00:30:03,121 This is good news. 427 00:30:03,201 --> 00:30:05,561 - An electronic transfer? - Correct. 428 00:30:05,961 --> 00:30:07,441 Okay, you need to give it back, 429 00:30:07,521 --> 00:30:09,721 because I do not want my work treated like this. 430 00:30:10,201 --> 00:30:12,201 This is a legal situation, Gabrielle. 431 00:30:12,281 --> 00:30:14,601 When a piece of the art is purchased like that, 432 00:30:14,681 --> 00:30:16,681 - it's gone. - How much did they pay for it? 433 00:30:18,721 --> 00:30:20,881 One hundred and 92 thousand francs. 434 00:30:20,961 --> 00:30:22,881 I will give you an extra 200,000 on top of that 435 00:30:22,961 --> 00:30:24,177 if Gabby can have her work back. 436 00:30:24,201 --> 00:30:26,361 - I can't do that, Dr. Hoffman. - Okay. Fine. 400,000. 437 00:30:26,441 --> 00:30:28,161 - Double it. - No. Stop it, Alex. 438 00:30:28,241 --> 00:30:29,681 You can't be serious. 439 00:30:38,641 --> 00:30:41,041 Gabby, wait! Gabby. 440 00:30:41,641 --> 00:30:43,481 Something very strange is happening here. 441 00:30:43,561 --> 00:30:44,697 Whoever just bought your work 442 00:30:44,721 --> 00:30:46,537 is the same person that sent me that Darwin book. 443 00:30:46,561 --> 00:30:47,561 I'm sure of it. 444 00:30:47,641 --> 00:30:48,897 Someone is trying to fuck with my mind. 445 00:30:48,921 --> 00:30:50,441 Alex, listen to yourself, you're lying. 446 00:30:50,521 --> 00:30:52,561 What? No. Why would I... No. 447 00:30:52,641 --> 00:30:55,841 You have to know that I wouldn't do anything like this to you. 448 00:30:55,921 --> 00:30:58,121 You know you can't just throw money at situations, Alex. 449 00:30:58,161 --> 00:30:59,697 You couldn't do it when we lost the baby, 450 00:30:59,721 --> 00:31:00,881 you cannot do it now. 451 00:31:01,921 --> 00:31:03,601 You won't let me in. 452 00:31:04,481 --> 00:31:06,681 We went through hell for eight years 453 00:31:06,761 --> 00:31:08,521 and I never saw you cry. 454 00:31:08,601 --> 00:31:10,761 But apparently, you had a breakdown, 455 00:31:10,841 --> 00:31:12,281 before you met me. 456 00:31:12,761 --> 00:31:14,281 And that was something you felt like 457 00:31:14,361 --> 00:31:15,921 you shouldn't share with me? 458 00:31:17,081 --> 00:31:19,481 I just... Who are you? 459 00:31:20,761 --> 00:31:22,401 I can't do this. 460 00:31:23,601 --> 00:31:25,481 No, no, wait. Gabby, this is ridiculous. 461 00:31:25,561 --> 00:31:28,441 Hey, don't you ever grab hold of me like that again. 462 00:31:38,041 --> 00:31:39,241 Go after her. 463 00:32:00,241 --> 00:32:02,001 Genoud, I know this is gonna sound crazy, 464 00:32:02,081 --> 00:32:04,081 - but did I just speak to you? - Alex? 465 00:32:04,161 --> 00:32:05,921 Did I just speak to you? Answer the question. 466 00:32:06,561 --> 00:32:07,601 Yes. 467 00:32:30,241 --> 00:32:32,057 I don't need his name, I just need the number, okay. 468 00:32:32,081 --> 00:32:34,401 - I can't do that. - Jesus Christ! You little shit. 469 00:32:34,481 --> 00:32:36,241 No more of that, please. 470 00:32:36,561 --> 00:32:37,737 It would pain me to arrest you 471 00:32:37,761 --> 00:32:39,201 after what you've been through today. 472 00:32:39,281 --> 00:32:41,161 But you need to calm down, you know. 473 00:32:41,561 --> 00:32:42,681 My wife's very upset. 474 00:32:42,761 --> 00:32:43,881 I'm being set up 475 00:32:43,961 --> 00:32:45,561 and this stupid pedantic little man... 476 00:32:45,641 --> 00:32:47,321 - Stupid? Oh, yes. - Yes. 477 00:32:47,401 --> 00:32:49,561 So stupid to have sold all your wife's work 478 00:32:49,641 --> 00:32:51,521 on the first day of this exhibition. 479 00:32:51,601 --> 00:32:53,921 All I want is the number of the buyer's bank account, 480 00:32:54,001 --> 00:32:55,001 and then I can prove 481 00:32:55,081 --> 00:32:56,721 that this is a fraudulent account, 482 00:32:56,801 --> 00:32:58,761 with my name that bought my wife's work. Okay? 483 00:32:58,841 --> 00:33:01,361 That is confidential information. 484 00:33:01,441 --> 00:33:02,801 You said, thanks. 485 00:33:04,161 --> 00:33:05,201 Right. 486 00:33:05,281 --> 00:33:08,321 Can you show me these account numbers please? 487 00:33:11,041 --> 00:33:14,841 If you don't, it's impeding a criminal investigation. 488 00:33:14,921 --> 00:33:16,601 So, you have to do it. 489 00:33:17,041 --> 00:33:18,641 - Fine. - Thanks a lot. 490 00:33:21,601 --> 00:33:23,201 Can I see your number, please? 491 00:33:31,521 --> 00:33:33,361 Someone is trying to ruin my life. 492 00:33:35,201 --> 00:33:36,201 Okay. 493 00:33:38,521 --> 00:33:39,521 All right. 494 00:33:40,921 --> 00:33:43,601 Thank you, monsieur, for your co-operation. Merci beaucoup. 495 00:33:43,681 --> 00:33:45,681 You received no message but that? 496 00:33:45,761 --> 00:33:47,361 Just the notification 497 00:33:47,441 --> 00:33:49,641 that the pieces had been bought, online. 498 00:33:50,841 --> 00:33:51,841 Merci. 499 00:34:06,721 --> 00:34:07,721 Yeah, you're right. 500 00:34:08,401 --> 00:34:09,401 I know. 501 00:34:10,441 --> 00:34:13,521 The numbers match, but that doesn't mean anything. 502 00:34:13,601 --> 00:34:14,601 Other than the fact 503 00:34:14,681 --> 00:34:16,281 that various items have been bought 504 00:34:16,361 --> 00:34:17,681 with money that is in your name. 505 00:34:18,201 --> 00:34:20,081 The famous Darwin book 506 00:34:20,161 --> 00:34:22,161 and the entire collection of your wife's work. 507 00:34:22,241 --> 00:34:25,721 But maybe you are trying to find a way 508 00:34:25,801 --> 00:34:27,121 to avoid being blamed 509 00:34:27,201 --> 00:34:30,241 for a grand gesture that didn't go to plan. 510 00:34:31,321 --> 00:34:32,401 Jesus. 511 00:34:35,081 --> 00:34:36,721 Well, you wouldn't make it in my business. 512 00:34:36,801 --> 00:34:38,441 You wouldn't even get in the fucking door. 513 00:34:39,721 --> 00:34:41,961 You are deliberately misunderstanding the situation. 514 00:34:42,041 --> 00:34:44,321 I'm being framed. Okay? 515 00:34:44,961 --> 00:34:46,121 Yeah. 516 00:34:47,641 --> 00:34:49,001 I understand, yeah. 517 00:35:09,801 --> 00:35:11,761 The numbers speak for themselves. 518 00:35:11,841 --> 00:35:13,217 Will you excuse me? 519 00:35:13,241 --> 00:35:14,241 Of course. 520 00:35:22,081 --> 00:35:23,841 Alex, tell me you're on your way. 521 00:35:24,081 --> 00:35:25,721 Hugo, it's a fucking disaster here! 522 00:35:25,801 --> 00:35:26,801 Gabby's furious, 523 00:35:26,881 --> 00:35:28,641 I think she's gonna leave me. And I... 524 00:35:29,081 --> 00:35:31,921 Somebody is trying to screw everything. 525 00:35:32,001 --> 00:35:33,321 Wait, hold on. What's happened? 526 00:35:33,761 --> 00:35:35,921 Her exhibition. Her work. 527 00:35:36,001 --> 00:35:37,601 She thinks that I bought all of her work. 528 00:35:37,641 --> 00:35:40,321 Well, that's a generous thing to do, isn't it? 529 00:35:40,401 --> 00:35:43,561 Yeah, but I didn't do it, though. It wasn't me. 530 00:35:43,641 --> 00:35:46,321 It came from an account, the money came from an account 531 00:35:46,401 --> 00:35:48,201 with my name on it. But it wasn't from me! 532 00:35:48,281 --> 00:35:49,817 Okay, Alex, you're not making any sense. 533 00:35:49,841 --> 00:35:51,561 All right. Just come here, show your face... 534 00:35:51,601 --> 00:35:52,961 and let's seal the deal. 535 00:35:53,041 --> 00:35:55,521 No. I can't sit and talk to those assholes right now. 536 00:35:55,601 --> 00:35:57,721 They're asking for you. Do you understand? 537 00:35:57,961 --> 00:36:00,961 I'm here, fucking Genoud is here. 538 00:36:01,041 --> 00:36:02,201 You need to be here. 539 00:36:03,121 --> 00:36:05,201 Genoud, okay. 540 00:36:05,801 --> 00:36:08,241 Uh, I'll be there in five minutes. 541 00:36:09,121 --> 00:36:10,121 Great. 542 00:36:13,561 --> 00:36:14,641 Dr. Hoffman. 543 00:36:14,721 --> 00:36:16,321 Yeah, I need to go back to work now. 544 00:36:26,481 --> 00:36:28,161 He's going to show, right? 545 00:36:28,241 --> 00:36:30,121 Oh, he's on his way to us right now. 546 00:36:30,201 --> 00:36:31,801 Despite my obvious reservations 547 00:36:31,881 --> 00:36:34,361 about the fact we're benefitting from disaster, 548 00:36:34,441 --> 00:36:37,801 it's undeniable this VIXAL program is extraordinary. 549 00:36:37,881 --> 00:36:39,761 Which is why we think you ought to invest more. 550 00:36:40,121 --> 00:36:41,121 Indeed, indeed. 551 00:36:41,321 --> 00:36:43,561 Talking of disaster, do we have anything 552 00:36:43,641 --> 00:36:45,401 on Tropix Pharmaceuticals? 553 00:36:46,401 --> 00:36:48,441 - Why do you ask? - They're just doing a deal 554 00:36:48,521 --> 00:36:51,241 with the WHO on a new Ebola vaccine. 555 00:36:51,841 --> 00:36:53,281 Rumblings of an outbreak. 556 00:37:16,201 --> 00:37:18,761 Hi, this is Gabby. Leave a message. Thank you. 557 00:37:19,121 --> 00:37:22,001 Gabby, can you just call me back and let me know you're okay. 558 00:37:22,841 --> 00:37:24,161 I love you. 559 00:37:25,401 --> 00:37:26,881 I don't want to lose you. 560 00:38:07,881 --> 00:38:09,201 We're nearly at the Beau Valais. 561 00:38:41,841 --> 00:38:43,601 Please, wait here one moment, sir. 562 00:38:43,721 --> 00:38:45,081 I must check the premises first. 563 00:38:45,681 --> 00:38:46,961 Okay. 564 00:39:02,921 --> 00:39:04,881 - All good? - Oui, monsieur. 565 00:39:07,601 --> 00:39:09,121 Lin, call me back straight away. 566 00:39:09,201 --> 00:39:12,481 Don't speak to Marieme or Alex, just me. It's urgent. 567 00:39:34,401 --> 00:39:36,121 - Claude. - Yes, sir. 568 00:39:41,641 --> 00:39:42,641 Olivier! 569 00:40:17,761 --> 00:40:19,601 Shouldn't Dr. Hoffman be joining us? 570 00:40:19,961 --> 00:40:22,641 Does he have something more pressing to do today? 571 00:40:25,961 --> 00:40:28,921 Oh, you must know the mind of a genius can wander. 572 00:40:29,841 --> 00:40:30,881 Wander? 573 00:40:31,481 --> 00:40:33,161 Not with my money, he can't. 574 00:40:33,921 --> 00:40:36,161 Bring us here and make us wait here an hour. 575 00:40:36,241 --> 00:40:37,241 Yeah. 576 00:40:37,881 --> 00:40:39,761 Doesn't look good, does it, Hugo?