1
00:01:57,321 --> 00:02:00,441
Okay, I assume you all know
what's going on here?
2
00:02:00,521 --> 00:02:03,201
Here is where the algorithm
selects the trades.
3
00:02:03,281 --> 00:02:05,201
Here are our executed orders.
4
00:02:05,281 --> 00:02:06,737
Here's an option
we put on last night.
5
00:02:06,761 --> 00:02:12,081
For 12.5 five million options
to sell Vista Airways at 7.28...
6
00:02:13,041 --> 00:02:14,721
euros a share.
7
00:02:15,281 --> 00:02:17,521
That's a heck of a chunk
of the market.
8
00:02:17,761 --> 00:02:19,721
A little risky
if you don't mind me saying so.
9
00:02:19,801 --> 00:02:22,081
All airline stocks
are fragile these days, Bill.
10
00:02:22,161 --> 00:02:23,577
I'm perfectly easy
with that position.
11
00:02:23,601 --> 00:02:25,801
Vista Airways had
12 percent passenger growth
12
00:02:25,881 --> 00:02:26,881
in the final quarter
13
00:02:26,961 --> 00:02:29,161
and a revised profits
forecast up nine percent.
14
00:02:29,241 --> 00:02:31,841
Plus, theyjust took delivery
of a new fleet of aircraft.
15
00:02:31,921 --> 00:02:33,081
So...
16
00:02:33,161 --> 00:02:35,761
I don't get that position.
Makes no sense.
17
00:02:36,121 --> 00:02:37,961
- May I?
- Of course.
18
00:02:40,241 --> 00:02:43,321
Proctor and Gamble,
six million short at sixty-two.
19
00:02:43,721 --> 00:02:47,321
Exelon, three million short
at forty-one-fifty.
20
00:02:47,401 --> 00:02:49,761
Jesus. Is an asteroid
about to hit or what?
21
00:02:49,841 --> 00:02:52,401
We haven't lost your money yet,
have we, Mr. Klein?
22
00:03:13,681 --> 00:03:14,881
Am I missing something
23
00:03:14,961 --> 00:03:17,281
or are those positions
way out of line?
24
00:03:17,361 --> 00:03:19,841
You're not missing anything.
VIXAL is...
25
00:03:20,241 --> 00:03:21,521
Hey, did Marieme
get hold of you?
26
00:03:21,601 --> 00:03:23,417
She wanted to call a meeting
of the risk committee.
27
00:03:23,441 --> 00:03:24,441
No.
28
00:03:25,321 --> 00:03:27,721
Give me a minute, Hugo.
I'll be right back.
29
00:03:31,321 --> 00:03:33,801
- What have you got for me?
- Well, they're in your name.
30
00:03:37,201 --> 00:03:38,881
How old are they?
I don't remember...
31
00:03:38,961 --> 00:03:41,121
Well, recently they were emptied
and a month later
32
00:03:41,201 --> 00:03:43,681
the same amount plus interest
was deposited back.
33
00:03:43,761 --> 00:03:46,601
- How much?
- Like, 12 million, give or take.
34
00:03:46,681 --> 00:03:48,161
You must have authorized it.
35
00:03:50,241 --> 00:03:52,201
Okay. Let me look into this.
36
00:03:52,281 --> 00:03:54,041
You just don't tell
anyone about this, okay?
37
00:03:54,121 --> 00:03:56,001
- Okay.
- Oh, my God, look at this!
38
00:03:56,081 --> 00:03:57,641
Sixty-seven aircraft operated
39
00:03:57,681 --> 00:04:00,441
by the Swiss company
Vista Airways...
40
00:04:00,681 --> 00:04:02,841
Vista Airways,
did she just say Vista Airways?
41
00:04:02,921 --> 00:04:04,241
- Yes.
- ...came down
42
00:04:04,321 --> 00:04:07,121
on the outskirts of the city,
shortly after take-off.
43
00:04:07,201 --> 00:04:09,801
It's not yet known
how many passengers
44
00:04:09,881 --> 00:04:11,761
or crew members
were on board the flight,
45
00:04:11,841 --> 00:04:14,681
or if, indeed
there are any survivors.
46
00:04:14,761 --> 00:04:17,241
And the only pictures
we can bring you at this moment
47
00:04:17,321 --> 00:04:19,201
show plumes of smoke
on the edges
48
00:04:19,281 --> 00:04:21,721
of the Wetwald Freising
woodland.
49
00:04:21,801 --> 00:04:24,041
Just to the northwest
of Munich Airport.
50
00:04:24,121 --> 00:04:26,521
Well, emergency services
are currently at the scene...
51
00:04:26,601 --> 00:04:27,641
No survivors.
52
00:04:27,721 --> 00:04:28,897
...unconfirmed
reports suggest...
53
00:04:28,921 --> 00:04:30,561
No way anyone's
getting out of that.
54
00:04:30,681 --> 00:04:33,281
...that there was
a possible explosion moments
55
00:04:33,361 --> 00:04:35,241
after the aircraft took off.
56
00:04:35,881 --> 00:04:37,601
- Turn it off.
- Holy shit.
57
00:04:37,681 --> 00:04:39,481
This just happened
and Vista Airways stock
58
00:04:39,561 --> 00:04:41,001
is down 15 percent already.
59
00:04:41,081 --> 00:04:42,481
- It's crashing.
- Wow.
60
00:04:42,561 --> 00:04:45,601
Your little black box
is really cleaning up, Alex.
61
00:04:46,401 --> 00:04:48,361
VIXAL 4 must be
a fortune teller.
62
00:04:48,441 --> 00:04:49,977
The fund stands to make 20,
63
00:04:50,001 --> 00:04:51,601
30 million dollars
from this one trade.
64
00:05:32,761 --> 00:05:35,361
Dr. Hoffman?
Mr. Quarry is asking for you.
65
00:05:36,801 --> 00:05:39,601
Yeah. I'll be right out.
66
00:05:54,721 --> 00:05:56,281
...aircraft operated
67
00:05:56,361 --> 00:05:58,481
by the Swiss company
Vista Airways,
68
00:05:58,561 --> 00:06:01,961
carrying up to 150 passengers.
69
00:06:02,041 --> 00:06:03,721
Well, eyewitnesses say
that the plane
70
00:06:03,801 --> 00:06:06,681
got into trouble
not long after taking off.
71
00:06:06,761 --> 00:06:08,401
And further reports suggest
72
00:06:08,481 --> 00:06:11,441
there was a possible explosion
on-board the aircraft.
73
00:06:11,761 --> 00:06:13,321
Well, these pictures, just in,
74
00:06:13,401 --> 00:06:15,441
show emergency services
at the scene.
75
00:06:15,521 --> 00:06:16,521
Hey.
76
00:06:16,601 --> 00:06:17,777
...warning these pictures
are very...
77
00:06:17,801 --> 00:06:19,081
I just wanted
to check-in,
78
00:06:19,121 --> 00:06:20,201
make sure you're okay.
79
00:06:20,641 --> 00:06:24,001
- Have you seen the news?
- Yeah. It's horrible.
80
00:06:24,761 --> 00:06:26,121
Are you able to get away?
81
00:06:26,201 --> 00:06:27,657
Firefighters
are still battling...
82
00:06:27,681 --> 00:06:30,081
I can't. We were halfway through
the presentation
83
00:06:30,161 --> 00:06:31,641
when the crash happened.
84
00:06:31,961 --> 00:06:34,441
Um, there are a couple things
I have to take care of here.
85
00:06:34,521 --> 00:06:36,521
But I'll be there as soon
as possible. Okay?
86
00:06:36,601 --> 00:06:37,761
How's your head?
87
00:06:38,401 --> 00:06:39,601
What do you mean?
88
00:06:40,321 --> 00:06:42,521
Your head, Alex,
it was split open this morning.
89
00:06:42,601 --> 00:06:43,601
Oh.
90
00:06:43,681 --> 00:06:46,801
Right, yeah, it's fine. Normal.
91
00:06:49,081 --> 00:06:51,241
I'll be there before it starts,
I promise.
92
00:06:51,881 --> 00:06:54,081
- I love you.
- Love you too.
93
00:07:30,721 --> 00:07:32,161
That's exactly what I heard...
94
00:07:32,721 --> 00:07:34,657
All right, let's keep
this quick please, Marieme.
95
00:07:34,681 --> 00:07:37,441
- What's the damage?
- To us, or to Vista Airways?
96
00:07:37,681 --> 00:07:40,361
I think we'll be looking
at an official investigation.
97
00:07:40,441 --> 00:07:42,617
Why? We didn't know that plane
was gonna fucking crash.
98
00:07:42,641 --> 00:07:45,521
VIXAL made a huge bet
to the downside on Vista Airways
99
00:07:45,601 --> 00:07:46,601
just before the crash
100
00:07:46,681 --> 00:07:48,921
and the inevitable
share price collapse.
101
00:07:49,001 --> 00:07:51,081
An investigation
is almost guaranteed.
102
00:07:51,161 --> 00:07:53,481
They'll have detected
unusual activity
103
00:07:53,561 --> 00:07:56,601
surrounding Vista Airways stock.
It'll lead them straight to us.
104
00:07:56,681 --> 00:07:58,121
But we haven't done
anything illegal.
105
00:07:58,161 --> 00:08:00,321
Not unless we sabotaged
the plane.
106
00:08:00,401 --> 00:08:02,161
And how the fuck
would we have done that?
107
00:08:02,241 --> 00:08:04,161
Sabotage is a conclusion
people will come to
108
00:08:04,241 --> 00:08:06,081
considering the recent trades.
109
00:08:06,161 --> 00:08:09,241
Could VIXAL have somehow
acquired news of the crash
110
00:08:09,321 --> 00:08:10,601
before the rest of the market?
111
00:08:10,681 --> 00:08:13,041
VIXAL takes a direct digital
newsfeed from Reuters
112
00:08:13,121 --> 00:08:15,121
which gives it, what,
an advantage
113
00:08:15,201 --> 00:08:16,761
of a second or two
over a human trader
114
00:08:16,841 --> 00:08:18,417
but there are plenty
of other algorithmic
115
00:08:18,441 --> 00:08:19,961
trading systems
that do the same.
116
00:08:20,041 --> 00:08:21,801
It would take us
less than five minutes
117
00:08:21,881 --> 00:08:23,417
to show even
the most dumb-assed regulator
118
00:08:23,441 --> 00:08:24,617
that we shorted
that stock as part
119
00:08:24,641 --> 00:08:26,121
of a pattern of bets
to the downside.
120
00:08:27,121 --> 00:08:28,481
There's nothing special.
121
00:08:29,281 --> 00:08:32,561
There's a spread.
No coincidence. Get over it.
122
00:08:34,001 --> 00:08:37,601
As a former 'dumb ass regulator'
I agree with you.
123
00:08:37,681 --> 00:08:39,121
It's the pattern that matters,
124
00:08:39,201 --> 00:08:41,601
which is why I tried
to talk to you this morning.
125
00:08:41,681 --> 00:08:44,001
I had a pretty shitty start
to my day, Marieme,
126
00:08:44,081 --> 00:08:45,521
as you can see.
127
00:08:46,881 --> 00:08:49,161
Have you been
following our positions?
128
00:08:49,241 --> 00:08:51,281
No. I've been rather busy
this morning.
129
00:08:51,481 --> 00:08:52,641
I thought so.
130
00:08:52,721 --> 00:08:55,001
Well, we're up
to 20,000 contracts.
131
00:08:56,441 --> 00:08:57,721
Twenty thousand?
132
00:08:57,801 --> 00:09:00,441
Well, Hugo,
we started accumulating
133
00:09:00,521 --> 00:09:02,081
VIX futures back in April,
134
00:09:02,161 --> 00:09:04,041
when the index stood at 18.
135
00:09:04,241 --> 00:09:07,201
If we had sold,
we'd have done very well
136
00:09:07,281 --> 00:09:09,201
and I assumed
that's what would happen.
137
00:09:09,281 --> 00:09:12,001
But rather than following
the logical course and selling,
138
00:09:12,081 --> 00:09:13,441
we're still buying.
139
00:09:14,121 --> 00:09:17,121
Frankly, I'm seriously worried.
Our books' all out of shape.
140
00:09:18,561 --> 00:09:20,481
We're long gold,
we're long the dollar.
141
00:09:20,561 --> 00:09:23,481
We're short
every equity futures index.
142
00:09:23,561 --> 00:09:25,761
If we don't get
on top of this situation,
143
00:09:25,841 --> 00:09:27,441
we'll have to notify the board.
144
00:09:27,761 --> 00:09:29,841
And possibly go even higher.
145
00:09:29,921 --> 00:09:32,321
So, what are you
suggesting we do, Marieme?
146
00:09:32,401 --> 00:09:34,441
We have to be properly across
what VIXAL's doing,
147
00:09:34,521 --> 00:09:36,281
with so many contracts.
148
00:09:36,561 --> 00:09:39,241
We have to start
liquidating these positions.
149
00:09:40,521 --> 00:09:43,321
Meaning, if the level of our
exposure isn't dialed back,
150
00:09:43,401 --> 00:09:45,001
I'll have to notify
the investors.
151
00:09:45,081 --> 00:09:47,401
Which means
I'll have to talk to the board.
152
00:09:47,481 --> 00:09:49,321
Alex, are you even listening?
153
00:09:49,401 --> 00:09:50,681
Yes, of course I am.
154
00:09:51,681 --> 00:09:54,441
Liquidating our positions
at this stage
155
00:09:54,521 --> 00:09:56,761
would be a total overreaction.
Marieme, Jesus!
156
00:09:56,841 --> 00:09:59,121
We made nearly
80 million dollars last week.
157
00:09:59,201 --> 00:10:01,401
We just made another 40 million
this morning.
158
00:10:01,481 --> 00:10:03,321
And you want us
to ignore VIXAL's analysis
159
00:10:03,401 --> 00:10:05,001
and go back
to discretionary trading?
160
00:10:06,161 --> 00:10:07,921
My algorithm is working.
161
00:10:09,521 --> 00:10:10,601
Come in.
162
00:10:12,921 --> 00:10:14,041
Sorry to disturb.
163
00:10:14,241 --> 00:10:16,281
Dr. Hoffman,
you wanted a reminder
164
00:10:16,361 --> 00:10:17,801
about Mrs. Hoffman's exhibition.
165
00:10:17,881 --> 00:10:19,121
Yes, yes, of course.
166
00:10:19,201 --> 00:10:21,201
If you want to get there
before it starts.
167
00:10:27,721 --> 00:10:29,241
Let's wrap this up, shall we?
168
00:10:43,201 --> 00:10:44,457
Message is said
to have gone out...
169
00:10:44,481 --> 00:10:46,881
I need to talk to you. Hugo.
170
00:10:47,721 --> 00:10:49,481
- What now?
- Islamic terrorist website
171
00:10:49,561 --> 00:10:53,241
with the Akhwat Alsyfgroup
claiming responsibility.
172
00:10:53,561 --> 00:10:54,841
It appears
to have been published
173
00:10:54,921 --> 00:10:58,201
while the Vista Airways flight
was still boarding.
174
00:10:58,281 --> 00:11:01,441
It's going to be very difficult
for us to deny that VIXAL,
175
00:11:01,641 --> 00:11:03,801
and by association, this company
176
00:11:03,881 --> 00:11:06,561
knew that this crash
was going to happen today.
177
00:11:07,721 --> 00:11:09,521
If that's the case,
and we didn't notify...
178
00:11:09,601 --> 00:11:12,601
Let's just all try
and stay calm.
179
00:11:12,681 --> 00:11:15,401
And remember we have investors
in the building.
180
00:11:16,601 --> 00:11:18,281
We may have profited
from that crash
181
00:11:18,361 --> 00:11:19,761
but we didn't bring
that plane down.
182
00:11:19,841 --> 00:11:22,241
So, it's not our fault
we happen to be richer for it.
183
00:11:22,321 --> 00:11:23,641
It's immoral.
184
00:11:23,801 --> 00:11:25,881
You mustn't be so pious.
185
00:11:26,161 --> 00:11:28,601
I'll be at the lunch,
but I have to go see my wife.
186
00:11:28,881 --> 00:11:31,041
...deliberate act of terrorism.
187
00:11:31,281 --> 00:11:32,401
This is the first...
188
00:11:39,761 --> 00:11:41,881
Dr. Hoffman, my name is Olivier.
189
00:11:41,961 --> 00:11:43,617
I've been assigned to you
by Monsieur Genoud.
190
00:11:43,641 --> 00:11:45,041
If you don't mind,
I think it's best
191
00:11:45,081 --> 00:11:47,121
- if we use this exit, sir.
- Okay.
192
00:11:47,401 --> 00:11:48,721
One moment, please.
193
00:11:49,961 --> 00:11:52,281
Okay, we can go.
194
00:11:57,441 --> 00:11:59,681
Hugo, are you listening to me?
195
00:11:59,761 --> 00:12:03,121
If he won't stay for something
as important as a risk meeting,
196
00:12:03,201 --> 00:12:05,081
when his own company
is on high alert,
197
00:12:05,161 --> 00:12:07,321
it's clear he's not
in his right mind.
198
00:12:08,001 --> 00:12:11,121
Everybody here has witnessed
his extraordinary behavior.
199
00:12:11,201 --> 00:12:12,961
He can't be trusted.
And frankly,
200
00:12:13,041 --> 00:12:15,281
I believe we should take steps
to remove him.
201
00:12:20,921 --> 00:12:23,001
Don't take it personally, Hugo.
202
00:12:23,361 --> 00:12:24,761
Oh, you're being serious.
203
00:12:24,841 --> 00:12:26,481
Not now!
204
00:12:32,881 --> 00:12:34,681
Are you lost? What do you want?
205
00:12:34,761 --> 00:12:36,361
There's something
you need to see.
206
00:12:36,761 --> 00:12:38,081
Seriously.
207
00:12:38,441 --> 00:12:39,561
VIXAL 4 has been buying
208
00:12:39,641 --> 00:12:41,721
a great deal of stock
in a pharmaceutical company
209
00:12:41,801 --> 00:12:43,321
that supplies vaccines
for Ebola.
210
00:12:43,521 --> 00:12:46,361
We didn't think much of it
at first but with the crash
211
00:12:46,441 --> 00:12:48,081
and now these links
to a terrorist group
212
00:12:48,161 --> 00:12:50,161
plus the amount
of stock being purchased,
213
00:12:50,241 --> 00:12:51,281
we're wondering if VIXAL
214
00:12:51,361 --> 00:12:53,321
is aware
of an imminent outbreak or...
215
00:12:53,921 --> 00:12:55,481
I don't know,
something like that.
216
00:12:57,481 --> 00:12:59,881
Hugo, we have to stop trading.
217
00:13:00,961 --> 00:13:01,961
As Alex isn't here...
218
00:13:02,041 --> 00:13:04,881
I will always act
in Alex's best interest.
219
00:13:04,961 --> 00:13:07,241
And as he believes
that VIXAL 4 is doing its job,
220
00:13:07,321 --> 00:13:08,481
I will do no such thing.
221
00:13:11,241 --> 00:13:13,481
Now, I have to take
our investors out to lunch,
222
00:13:13,561 --> 00:13:15,761
so I suggest
we reconvene at 3:30
223
00:13:15,841 --> 00:13:18,521
when the US markets open
and review the situation then.
224
00:13:18,601 --> 00:13:19,601
All right?
225
00:13:19,681 --> 00:13:22,561
I think it would be prudent
for a lawyer to be present.
226
00:13:22,641 --> 00:13:25,961
Oh, Marieme,
threats don't become you.
227
00:13:26,801 --> 00:13:29,441
And I'll have my comments
from this meeting minuted.
228
00:13:29,521 --> 00:13:31,521
Whatever you say. Bye.
229
00:13:31,841 --> 00:13:32,921
Conard.
230
00:13:41,921 --> 00:13:43,161
Dr. Hoffman.
231
00:13:43,241 --> 00:13:45,081
It's not a good day for you,
is it, Maurice?
232
00:13:45,161 --> 00:13:46,321
Excuse me, sir?
233
00:13:46,561 --> 00:13:49,801
First our home security system,
which you installed, fails.
234
00:13:49,881 --> 00:13:51,881
Now my work computer's
been compromised.
235
00:13:51,961 --> 00:13:54,041
- What?
- Someone has accessed sites from
236
00:13:54,121 --> 00:13:58,361
or directed sites to my server.
The worst, worst kind of shit.
237
00:13:58,441 --> 00:13:59,977
- What do you mean?
- All kinds of stuff
238
00:14:00,001 --> 00:14:01,521
connected with the crash today.
239
00:14:01,601 --> 00:14:02,801
Terrorist information,
240
00:14:02,881 --> 00:14:04,481
listed in my computer's history
241
00:14:04,561 --> 00:14:09,001
as domain unknown,
IP addresses from the dark web.
242
00:14:09,081 --> 00:14:11,721
I mean, after today's trades
and the crash,
243
00:14:11,801 --> 00:14:13,441
it looks like
I had prior knowledge.
244
00:14:13,521 --> 00:14:16,161
I shouldn't be able to access
the dark web, Maurice.
245
00:14:16,361 --> 00:14:18,001
I put software
on your computer
246
00:14:18,081 --> 00:14:19,337
allowing you to access
the dark web.
247
00:14:19,361 --> 00:14:20,441
What?
248
00:14:21,281 --> 00:14:22,921
Why would you allow
that into our systems?
249
00:14:23,001 --> 00:14:24,681
Not all the systems, just yours.
250
00:14:24,761 --> 00:14:26,801
Why? Whyjust mine?
251
00:14:29,681 --> 00:14:31,001
Maurice?
252
00:14:34,561 --> 00:14:36,801
Is this a test, sir?
253
00:14:37,241 --> 00:14:38,617
What the fuck
are you talking about?
254
00:14:38,641 --> 00:14:39,921
Someone is fucking with me!
255
00:14:43,241 --> 00:14:46,361
Okay. I understand.
I'll look into this right away.
256
00:14:47,881 --> 00:14:49,441
And don't let anyone
at the office know.
257
00:14:49,521 --> 00:14:51,801
Not Hugo, no one. Okay?
258
00:14:51,881 --> 00:14:52,961
Understood.
259
00:17:30,041 --> 00:17:31,161
Erm...
260
00:18:25,681 --> 00:18:26,881
Hmm.
261
00:18:33,601 --> 00:18:34,641
I'll go in alone.
262
00:18:34,721 --> 00:18:36,841
My colleague
is just inside the gallery.
263
00:19:19,321 --> 00:19:20,801
I'm so proud of you.
264
00:19:20,881 --> 00:19:22,801
I just want to make it through
without crying.
265
00:19:23,161 --> 00:19:25,281
- Who cares if you do?
- How sweet.
266
00:19:25,961 --> 00:19:27,681
But, I'm going to have
to steal her away.
267
00:19:27,761 --> 00:19:30,001
She needs to schmooze
with buyers.
268
00:19:30,081 --> 00:19:32,041
- Schmooze.
- Yes.
269
00:19:32,121 --> 00:19:33,497
- See you later.
- Après vous Madame.
270
00:19:33,521 --> 00:19:34,521
Merci.
271
00:19:41,881 --> 00:19:43,481
- How's it going?
- Jesus Christ.
272
00:19:43,561 --> 00:19:44,857
Hugo.
I'll be at the goddamn lunch.
273
00:19:44,881 --> 00:19:45,921
Just give me one hour.
274
00:19:46,001 --> 00:19:48,201
All right, relax. It's just
a quick courtesy call
275
00:19:48,281 --> 00:19:50,441
to let you know we're on our way
to the restaurant.
276
00:19:50,601 --> 00:19:52,641
I can't distract them
for too long.
277
00:19:52,721 --> 00:19:55,681
So, enjoy the art.
Love to Gabby.
278
00:19:56,561 --> 00:19:57,681
See you soon, all right.
279
00:19:57,761 --> 00:20:00,521
- Right. I gotta go.
- Right.
280
00:20:08,561 --> 00:20:10,801
What's going on? Where's Alex?
281
00:20:10,881 --> 00:20:12,401
He'll be joining us
at the Beau Valais.
282
00:20:12,481 --> 00:20:13,801
He is coming, right?
283
00:20:14,121 --> 00:20:15,241
I mean, no offense, Hugo.
284
00:20:15,321 --> 00:20:16,457
But it's his name
above the door.
285
00:20:16,481 --> 00:20:18,161
You're asking us
to put our faith
286
00:20:18,241 --> 00:20:19,881
and our money
in something he's selling us
287
00:20:19,921 --> 00:20:21,201
and he's barely shown his face.
288
00:20:21,281 --> 00:20:24,161
And he's extremely grateful
for your patience.
289
00:20:27,001 --> 00:20:29,041
Now, shall we?
290
00:21:26,401 --> 00:21:27,401
Alex.
291
00:21:31,961 --> 00:21:33,001
Bob?
292
00:21:33,081 --> 00:21:35,241
Last time I saw you,
you turned down my job offer.
293
00:21:35,401 --> 00:21:37,681
You still think I'm the devil
come to steal your soul?
294
00:21:37,761 --> 00:21:39,401
I'm not sure
I'd put it like that.
295
00:21:39,481 --> 00:21:41,721
But, yes, I still feel
296
00:21:41,801 --> 00:21:44,801
that high-end science
and money don't mix.
297
00:21:45,241 --> 00:21:47,881
I offered you an olive branch,
Bob, you refused it.
298
00:21:47,961 --> 00:21:49,201
Am I missing something?
299
00:21:49,601 --> 00:21:50,761
Well...
300
00:21:50,841 --> 00:21:53,057
Wouldn't it be hypocritical
of me to work on an algorithm
301
00:21:53,081 --> 00:21:55,881
I believed dangerous at CERN,
302
00:21:55,961 --> 00:21:57,761
that was now being used
to make money
303
00:21:57,841 --> 00:21:59,881
for the already very wealthy?
304
00:22:00,601 --> 00:22:02,561
Anyway, it was a long time ago.
305
00:22:03,201 --> 00:22:05,281
I actually just wanted to see
how you were.
306
00:22:06,161 --> 00:22:07,481
I'm touched.
307
00:22:07,841 --> 00:22:10,441
Alex, you were my friend.
308
00:22:11,441 --> 00:22:14,761
Which is the only reason
we didn't press charges.
309
00:22:17,961 --> 00:22:19,921
They put me away, Bob.
310
00:22:20,001 --> 00:22:21,521
It might not have been jail,
311
00:22:22,121 --> 00:22:24,001
but they locked
the doors at night.
312
00:22:26,121 --> 00:22:29,921
Well, it obviously helped you
get better. Look at you now.
313
00:22:31,841 --> 00:22:33,201
Why are you here, Bob?
314
00:22:33,881 --> 00:22:34,881
You invited me.
315
00:22:36,641 --> 00:22:37,801
The email.
316
00:22:39,121 --> 00:22:40,561
I never sent you an email.
317
00:22:44,881 --> 00:22:46,041
Here.
318
00:22:46,601 --> 00:22:47,681
Um...
319
00:22:48,641 --> 00:22:51,641
"It's been a while.
Hope you can make it."
320
00:22:53,841 --> 00:22:55,641
That must have been
my assistant.
321
00:22:57,201 --> 00:22:58,681
Enjoy the champagne, Bob.
322
00:23:08,801 --> 00:23:10,201
Ladies and gentlemen,
323
00:23:10,801 --> 00:23:13,441
over here, on the stage. Yes.
324
00:23:15,281 --> 00:23:19,401
Um, after a somewhat
long absence,
325
00:23:19,721 --> 00:23:21,281
I should say too long.
326
00:23:23,201 --> 00:23:26,881
Please welcome
on stage Gabrielle Hoffman.
327
00:23:33,761 --> 00:23:35,481
Clearly using a mic
is beyond me.
328
00:23:36,841 --> 00:23:38,241
Um...
329
00:23:39,401 --> 00:23:41,281
The new work you see here,
330
00:23:41,561 --> 00:23:42,841
the conception of it,
331
00:23:42,921 --> 00:23:45,481
came from losing
an unborn child.
332
00:23:47,121 --> 00:23:49,521
The hospital
insisted I have an MRI
333
00:23:49,601 --> 00:23:52,081
when they suspected
something was wrong.
334
00:23:52,441 --> 00:23:56,281
I'd never had one before,
but going through that tunnel,
335
00:23:56,441 --> 00:23:58,601
the screaming sound
of the machine.
336
00:23:59,281 --> 00:24:00,721
I knew it was over.
337
00:24:03,241 --> 00:24:06,441
We lost the baby
at five and a half months.
338
00:24:07,561 --> 00:24:08,921
It wasn't the first miscarriage,
339
00:24:09,001 --> 00:24:12,321
but it was certainly
the most devastating.
340
00:24:14,241 --> 00:24:17,841
Afterwards, my husband
took me to Oxford.
341
00:24:18,081 --> 00:24:21,921
And we came across a 3D model
of the structure of penicillin
342
00:24:22,001 --> 00:24:24,841
made by Dorothy Hodgkin,
in 1944.
343
00:24:24,921 --> 00:24:27,761
She had built it up
on sheets of Perspex.
344
00:24:28,441 --> 00:24:30,001
It was so beautiful.
345
00:24:30,641 --> 00:24:33,081
It seemed, to me,
to be the perfect union
346
00:24:33,161 --> 00:24:35,481
between science and art.
347
00:24:35,561 --> 00:24:36,961
Losing our baby
348
00:24:37,521 --> 00:24:42,081
made me think about
how we remember things.
349
00:24:44,281 --> 00:24:45,841
Make sense of them.
350
00:24:46,161 --> 00:24:47,281
Of all the parts of us,
351
00:24:47,361 --> 00:24:49,641
the brain is what makes us
so unique.
352
00:24:50,921 --> 00:24:52,601
We know so much
about the human body,
353
00:24:52,681 --> 00:24:55,161
but the brain remains a mystery.
354
00:24:55,241 --> 00:24:57,761
That's where the idea
for this sculpture was born.
355
00:24:58,561 --> 00:25:01,281
I'd spent years
drawing the human body,
356
00:25:01,921 --> 00:25:04,841
but what if I could go
inside the brain?
357
00:25:06,121 --> 00:25:07,401
And get deeper...
358
00:25:15,241 --> 00:25:18,721
What if I could create
a portrait of my brain?
359
00:25:20,481 --> 00:25:22,281
Anyway, uh...
360
00:25:22,561 --> 00:25:24,641
J'espère que ca vous plaira.
361
00:25:24,721 --> 00:25:27,881
And please come and find me
362
00:25:27,961 --> 00:25:30,161
if you have any questions.
Thank you.
363
00:25:38,561 --> 00:25:39,641
Any news?
364
00:25:39,721 --> 00:25:42,681
Yeah, making inquiries, yes.
365
00:25:43,881 --> 00:25:46,401
No, you're not. You're here.
366
00:25:49,481 --> 00:25:50,601
Um...
367
00:25:51,401 --> 00:25:54,641
Who was the gentleman
you were talking to just now?
368
00:25:56,041 --> 00:25:58,217
It was an old work colleague.
Haven't seen him in a while.
369
00:25:58,241 --> 00:26:02,281
Ah, yeah. Because I sensed
a little tension.
370
00:26:03,401 --> 00:26:04,721
No, no tension.
371
00:26:06,401 --> 00:26:09,121
And where did you work together?
372
00:26:09,201 --> 00:26:10,361
At CERN.
373
00:26:10,641 --> 00:26:13,321
Of course, at CERN, yes. And...
374
00:26:14,641 --> 00:26:18,041
- And why did you leave from...
- Oh.
375
00:26:18,121 --> 00:26:20,017
- Was that all right?
- Oh, my God, that was brilliant.
376
00:26:20,041 --> 00:26:21,041
It was so amazing.
377
00:26:21,121 --> 00:26:22,721
God, I just need
to sell something now.
378
00:26:22,801 --> 00:26:24,801
- You will, I'm sure of it.
- Yeah?
379
00:26:24,881 --> 00:26:27,321
- Congratulations Madame Hoffman.
- Merci, c'est gentil.
380
00:26:28,801 --> 00:26:30,457
Wait, wait, I have to take
this really quickly.
381
00:26:30,481 --> 00:26:31,897
But I'll be right back,
all right. Okay.
382
00:26:31,921 --> 00:26:33,201
- All right.
- Love you.
383
00:26:42,121 --> 00:26:43,281
Genoud, what have you got?
384
00:26:43,361 --> 00:26:45,441
I've been trying
your other number.
385
00:26:45,841 --> 00:26:47,001
I think it would be best
386
00:26:47,081 --> 00:26:48,441
to discuss this
on a secure line.
387
00:26:48,521 --> 00:26:50,201
Other number?
What are you talking about?
388
00:26:50,281 --> 00:26:52,001
I'm going to join Hugo
at the lunch
389
00:26:52,081 --> 00:26:55,001
and we can discuss this
in person. It's better that way.
390
00:26:57,361 --> 00:26:58,681
Don't say anything.
391
00:27:00,681 --> 00:27:02,241
I'm going to hang up now.
392
00:27:04,361 --> 00:27:06,761
Genoud? Genoud?
393
00:27:42,481 --> 00:27:43,481
I...
394
00:28:24,841 --> 00:28:26,521
- Hey. Sorry.
- Were you hospitalized
395
00:28:26,601 --> 00:28:28,081
because of a nervous breakdown?
396
00:28:29,161 --> 00:28:30,401
What?
397
00:28:31,161 --> 00:28:33,121
- Who told you that?
- Is it true?
398
00:28:37,041 --> 00:28:38,041
It's not that simple.
399
00:28:38,961 --> 00:28:41,161
Oh, my God, what?
400
00:28:46,561 --> 00:28:49,361
Excuse me, ladies and gentlemen.
401
00:28:51,481 --> 00:28:53,481
Congratulations, Gabrielle.
402
00:28:57,601 --> 00:28:59,841
Fantastique!
It's your first sale.
403
00:28:59,921 --> 00:29:03,161
Thank you. Thank you.
Thank you, everyone.
404
00:29:03,241 --> 00:29:04,961
And thank you
to whoever bought it.
405
00:29:05,401 --> 00:29:07,641
Hang on, I haven't finished.
406
00:29:12,121 --> 00:29:14,001
And this one.
407
00:29:17,041 --> 00:29:19,601
And this one.
408
00:29:22,201 --> 00:29:23,481
And...
409
00:29:23,761 --> 00:29:26,401
Bertrand, is this all one buyer?
410
00:29:27,281 --> 00:29:29,161
Indeed, a very wealthy...
411
00:29:29,241 --> 00:29:31,081
Who is it, Bertrand?
412
00:29:31,161 --> 00:29:32,561
Unfortunately,
I can't reveal that.
413
00:29:32,641 --> 00:29:34,521
It's an anonymous buyer.
414
00:29:35,281 --> 00:29:36,481
It's you, isn't it?
415
00:29:38,161 --> 00:29:40,961
What?
I would never do that to you.
416
00:29:41,041 --> 00:29:42,881
Who were you on the phone to
just now?
417
00:29:42,961 --> 00:29:44,241
My work, I told you.
418
00:29:44,321 --> 00:29:45,881
You hang up
and then two minutes later
419
00:29:45,961 --> 00:29:47,121
everything's been bought?
420
00:29:48,281 --> 00:29:50,721
Bertrand, tell her it wasn't me.
Okay.
421
00:29:51,561 --> 00:29:52,681
In all honesty,
422
00:29:52,761 --> 00:29:54,841
I can't say who it is
because I don't know.
423
00:29:55,601 --> 00:29:58,001
My bank just sent me an email
saying they'd received
424
00:29:58,081 --> 00:29:59,241
an electronic transfer
425
00:29:59,321 --> 00:30:01,241
with reference
to this exhibition.
426
00:30:01,521 --> 00:30:03,121
This is good news.
427
00:30:03,201 --> 00:30:05,561
- An electronic transfer?
- Correct.
428
00:30:05,961 --> 00:30:07,441
Okay, you need to give it back,
429
00:30:07,521 --> 00:30:09,721
because I do not want
my work treated like this.
430
00:30:10,201 --> 00:30:12,201
This is
a legal situation, Gabrielle.
431
00:30:12,281 --> 00:30:14,601
When a piece of the art
is purchased like that,
432
00:30:14,681 --> 00:30:16,681
- it's gone.
- How much did they pay for it?
433
00:30:18,721 --> 00:30:20,881
One hundred and 92
thousand francs.
434
00:30:20,961 --> 00:30:22,881
I will give you an extra 200,000
on top of that
435
00:30:22,961 --> 00:30:24,177
if Gabby can have her work back.
436
00:30:24,201 --> 00:30:26,361
- I can't do that, Dr. Hoffman.
- Okay. Fine. 400,000.
437
00:30:26,441 --> 00:30:28,161
- Double it.
- No. Stop it, Alex.
438
00:30:28,241 --> 00:30:29,681
You can't be serious.
439
00:30:38,641 --> 00:30:41,041
Gabby, wait! Gabby.
440
00:30:41,641 --> 00:30:43,481
Something very strange
is happening here.
441
00:30:43,561 --> 00:30:44,697
Whoever just bought your work
442
00:30:44,721 --> 00:30:46,537
is the same person
that sent me that Darwin book.
443
00:30:46,561 --> 00:30:47,561
I'm sure of it.
444
00:30:47,641 --> 00:30:48,897
Someone is trying to fuck
with my mind.
445
00:30:48,921 --> 00:30:50,441
Alex, listen to yourself,
you're lying.
446
00:30:50,521 --> 00:30:52,561
What? No. Why would I... No.
447
00:30:52,641 --> 00:30:55,841
You have to know that I wouldn't
do anything like this to you.
448
00:30:55,921 --> 00:30:58,121
You know you can't just
throw money at situations, Alex.
449
00:30:58,161 --> 00:30:59,697
You couldn't do it
when we lost the baby,
450
00:30:59,721 --> 00:31:00,881
you cannot do it now.
451
00:31:01,921 --> 00:31:03,601
You won't let me in.
452
00:31:04,481 --> 00:31:06,681
We went through hell
for eight years
453
00:31:06,761 --> 00:31:08,521
and I never saw you cry.
454
00:31:08,601 --> 00:31:10,761
But apparently,
you had a breakdown,
455
00:31:10,841 --> 00:31:12,281
before you met me.
456
00:31:12,761 --> 00:31:14,281
And that was something
you felt like
457
00:31:14,361 --> 00:31:15,921
you shouldn't share with me?
458
00:31:17,081 --> 00:31:19,481
I just... Who are you?
459
00:31:20,761 --> 00:31:22,401
I can't do this.
460
00:31:23,601 --> 00:31:25,481
No, no, wait.
Gabby, this is ridiculous.
461
00:31:25,561 --> 00:31:28,441
Hey, don't you ever grab
hold of me like that again.
462
00:31:38,041 --> 00:31:39,241
Go after her.
463
00:32:00,241 --> 00:32:02,001
Genoud, I know
this is gonna sound crazy,
464
00:32:02,081 --> 00:32:04,081
- but did I just speak to you?
- Alex?
465
00:32:04,161 --> 00:32:05,921
Did I just speak to you?
Answer the question.
466
00:32:06,561 --> 00:32:07,601
Yes.
467
00:32:30,241 --> 00:32:32,057
I don't need his name,
I just need the number, okay.
468
00:32:32,081 --> 00:32:34,401
- I can't do that.
- Jesus Christ! You little shit.
469
00:32:34,481 --> 00:32:36,241
No more of that, please.
470
00:32:36,561 --> 00:32:37,737
It would pain me to arrest you
471
00:32:37,761 --> 00:32:39,201
after what you've been
through today.
472
00:32:39,281 --> 00:32:41,161
But you need
to calm down, you know.
473
00:32:41,561 --> 00:32:42,681
My wife's very upset.
474
00:32:42,761 --> 00:32:43,881
I'm being set up
475
00:32:43,961 --> 00:32:45,561
and this stupid pedantic
little man...
476
00:32:45,641 --> 00:32:47,321
- Stupid? Oh, yes.
- Yes.
477
00:32:47,401 --> 00:32:49,561
So stupid to have sold
all your wife's work
478
00:32:49,641 --> 00:32:51,521
on the first day
of this exhibition.
479
00:32:51,601 --> 00:32:53,921
All I want is the number
of the buyer's bank account,
480
00:32:54,001 --> 00:32:55,001
and then I can prove
481
00:32:55,081 --> 00:32:56,721
that this
is a fraudulent account,
482
00:32:56,801 --> 00:32:58,761
with my name that bought
my wife's work. Okay?
483
00:32:58,841 --> 00:33:01,361
That is confidential
information.
484
00:33:01,441 --> 00:33:02,801
You said, thanks.
485
00:33:04,161 --> 00:33:05,201
Right.
486
00:33:05,281 --> 00:33:08,321
Can you show me
these account numbers please?
487
00:33:11,041 --> 00:33:14,841
If you don't, it's impeding
a criminal investigation.
488
00:33:14,921 --> 00:33:16,601
So, you have to do it.
489
00:33:17,041 --> 00:33:18,641
- Fine.
- Thanks a lot.
490
00:33:21,601 --> 00:33:23,201
Can I see your number, please?
491
00:33:31,521 --> 00:33:33,361
Someone is trying
to ruin my life.
492
00:33:35,201 --> 00:33:36,201
Okay.
493
00:33:38,521 --> 00:33:39,521
All right.
494
00:33:40,921 --> 00:33:43,601
Thank you, monsieur, for your
co-operation. Merci beaucoup.
495
00:33:43,681 --> 00:33:45,681
You received no message
but that?
496
00:33:45,761 --> 00:33:47,361
Just the notification
497
00:33:47,441 --> 00:33:49,641
that the pieces
had been bought, online.
498
00:33:50,841 --> 00:33:51,841
Merci.
499
00:34:06,721 --> 00:34:07,721
Yeah, you're right.
500
00:34:08,401 --> 00:34:09,401
I know.
501
00:34:10,441 --> 00:34:13,521
The numbers match,
but that doesn't mean anything.
502
00:34:13,601 --> 00:34:14,601
Other than the fact
503
00:34:14,681 --> 00:34:16,281
that various items
have been bought
504
00:34:16,361 --> 00:34:17,681
with money that is in your name.
505
00:34:18,201 --> 00:34:20,081
The famous Darwin book
506
00:34:20,161 --> 00:34:22,161
and the entire collection
of your wife's work.
507
00:34:22,241 --> 00:34:25,721
But maybe you are
trying to find a way
508
00:34:25,801 --> 00:34:27,121
to avoid being blamed
509
00:34:27,201 --> 00:34:30,241
for a grand gesture
that didn't go to plan.
510
00:34:31,321 --> 00:34:32,401
Jesus.
511
00:34:35,081 --> 00:34:36,721
Well, you wouldn't make it
in my business.
512
00:34:36,801 --> 00:34:38,441
You wouldn't even get
in the fucking door.
513
00:34:39,721 --> 00:34:41,961
You are deliberately
misunderstanding the situation.
514
00:34:42,041 --> 00:34:44,321
I'm being framed. Okay?
515
00:34:44,961 --> 00:34:46,121
Yeah.
516
00:34:47,641 --> 00:34:49,001
I understand, yeah.
517
00:35:09,801 --> 00:35:11,761
The numbers speak
for themselves.
518
00:35:11,841 --> 00:35:13,217
Will you excuse me?
519
00:35:13,241 --> 00:35:14,241
Of course.
520
00:35:22,081 --> 00:35:23,841
Alex, tell me
you're on your way.
521
00:35:24,081 --> 00:35:25,721
Hugo,
it's a fucking disaster here!
522
00:35:25,801 --> 00:35:26,801
Gabby's furious,
523
00:35:26,881 --> 00:35:28,641
I think she's gonna leave me.
And I...
524
00:35:29,081 --> 00:35:31,921
Somebody is trying
to screw everything.
525
00:35:32,001 --> 00:35:33,321
Wait, hold on. What's happened?
526
00:35:33,761 --> 00:35:35,921
Her exhibition. Her work.
527
00:35:36,001 --> 00:35:37,601
She thinks
that I bought all of her work.
528
00:35:37,641 --> 00:35:40,321
Well, that's a generous thing
to do, isn't it?
529
00:35:40,401 --> 00:35:43,561
Yeah, but I didn't do it,
though. It wasn't me.
530
00:35:43,641 --> 00:35:46,321
It came from an account,
the money came from an account
531
00:35:46,401 --> 00:35:48,201
with my name on it.
But it wasn't from me!
532
00:35:48,281 --> 00:35:49,817
Okay, Alex, you're not
making any sense.
533
00:35:49,841 --> 00:35:51,561
All right. Just come here,
show your face...
534
00:35:51,601 --> 00:35:52,961
and let's seal the deal.
535
00:35:53,041 --> 00:35:55,521
No. I can't sit and talk
to those assholes right now.
536
00:35:55,601 --> 00:35:57,721
They're asking for you.
Do you understand?
537
00:35:57,961 --> 00:36:00,961
I'm here,
fucking Genoud is here.
538
00:36:01,041 --> 00:36:02,201
You need to be here.
539
00:36:03,121 --> 00:36:05,201
Genoud, okay.
540
00:36:05,801 --> 00:36:08,241
Uh, I'll be there
in five minutes.
541
00:36:09,121 --> 00:36:10,121
Great.
542
00:36:13,561 --> 00:36:14,641
Dr. Hoffman.
543
00:36:14,721 --> 00:36:16,321
Yeah, I need to go back
to work now.
544
00:36:26,481 --> 00:36:28,161
He's going to show, right?
545
00:36:28,241 --> 00:36:30,121
Oh, he's on his way
to us right now.
546
00:36:30,201 --> 00:36:31,801
Despite my obvious reservations
547
00:36:31,881 --> 00:36:34,361
about the fact
we're benefitting from disaster,
548
00:36:34,441 --> 00:36:37,801
it's undeniable this
VIXAL program is extraordinary.
549
00:36:37,881 --> 00:36:39,761
Which is why we think
you ought to invest more.
550
00:36:40,121 --> 00:36:41,121
Indeed, indeed.
551
00:36:41,321 --> 00:36:43,561
Talking of disaster,
do we have anything
552
00:36:43,641 --> 00:36:45,401
on Tropix Pharmaceuticals?
553
00:36:46,401 --> 00:36:48,441
- Why do you ask?
- They're just doing a deal
554
00:36:48,521 --> 00:36:51,241
with the WHO
on a new Ebola vaccine.
555
00:36:51,841 --> 00:36:53,281
Rumblings of an outbreak.
556
00:37:16,201 --> 00:37:18,761
Hi, this is Gabby.
Leave a message. Thank you.
557
00:37:19,121 --> 00:37:22,001
Gabby, can you just call me back
and let me know you're okay.
558
00:37:22,841 --> 00:37:24,161
I love you.
559
00:37:25,401 --> 00:37:26,881
I don't want to lose you.
560
00:38:07,881 --> 00:38:09,201
We're nearly at the Beau Valais.
561
00:38:41,841 --> 00:38:43,601
Please,
wait here one moment, sir.
562
00:38:43,721 --> 00:38:45,081
I must check
the premises first.
563
00:38:45,681 --> 00:38:46,961
Okay.
564
00:39:02,921 --> 00:39:04,881
- All good?
- Oui, monsieur.
565
00:39:07,601 --> 00:39:09,121
Lin, call me back straight away.
566
00:39:09,201 --> 00:39:12,481
Don't speak to Marieme or Alex,
just me. It's urgent.
567
00:39:34,401 --> 00:39:36,121
- Claude.
- Yes, sir.
568
00:39:41,641 --> 00:39:42,641
Olivier!
569
00:40:17,761 --> 00:40:19,601
Shouldn't Dr. Hoffman
be joining us?
570
00:40:19,961 --> 00:40:22,641
Does he have something
more pressing to do today?
571
00:40:25,961 --> 00:40:28,921
Oh, you must know
the mind of a genius can wander.
572
00:40:29,841 --> 00:40:30,881
Wander?
573
00:40:31,481 --> 00:40:33,161
Not with my money, he can't.
574
00:40:33,921 --> 00:40:36,161
Bring us here
and make us wait here an hour.
575
00:40:36,241 --> 00:40:37,241
Yeah.
576
00:40:37,881 --> 00:40:39,761
Doesn't look good,
does it, Hugo?