1
00:00:46,241 --> 00:00:48,041
Columbians
went to the polls today,
2
00:00:48,081 --> 00:00:50,441
for what could be
an historic moment of change
3
00:00:50,521 --> 00:00:51,641
for the country.
4
00:00:51,721 --> 00:00:53,921
As second-round votes
are counted,
5
00:00:54,001 --> 00:00:56,841
there are rumors
and speculation in the capitol,
6
00:00:56,921 --> 00:00:59,761
that this could be the end
of an eight-year reign
7
00:00:59,841 --> 00:01:03,121
for the political party
and incumbent president.
8
00:01:03,201 --> 00:01:06,081
Columbian Presidents are
elected for four-year terms,
9
00:01:06,161 --> 00:01:07,841
using a two-round system.
10
00:01:07,921 --> 00:01:10,361
Well, this voting year
a new candidate received
11
00:01:10,441 --> 00:01:12,801
a majority of the votes
in the first round.
12
00:01:12,881 --> 00:01:14,377
A run-off has been held
13
00:01:14,401 --> 00:01:16,321
between the top two candidates...
14
00:01:16,881 --> 00:01:18,761
Hugo, you're concerned.
15
00:01:18,841 --> 00:01:21,041
No, not concerned. Curious.
16
00:01:21,121 --> 00:01:23,601
It'll drop.
Let the others panic.
17
00:01:23,761 --> 00:01:26,241
Well, if it drops any further,
it's gonna be our money.
18
00:01:26,321 --> 00:01:27,817
The election results
will start coming in
19
00:01:27,841 --> 00:01:29,041
in about three hours.
20
00:01:29,121 --> 00:01:31,601
If it still hasn't changed
then you can be concerned.
21
00:01:31,681 --> 00:01:33,601
- Well, I hope you're right.
- I am.
22
00:01:33,801 --> 00:01:36,521
Okay, you're the genius.
Goodnight, professor.
23
00:01:43,921 --> 00:01:44,921
Hi.
24
00:01:45,001 --> 00:01:48,921
I'm staring at the most
ridiculous picture of myself.
25
00:01:49,001 --> 00:01:50,337
We'll put it up
in the bathroom.
26
00:01:50,361 --> 00:01:51,641
Uh, no, we will not.
27
00:01:51,721 --> 00:01:55,121
No one should ever see
their face this big. Ever.
28
00:01:55,201 --> 00:01:58,681
- How's it going down there?
- It's okay, I think.
29
00:01:58,761 --> 00:01:59,881
I'm almost home.
30
00:01:59,961 --> 00:02:01,441
I'm leaving soon.
31
00:02:01,961 --> 00:02:03,601
- Okay, love you.
- Love you.
32
00:02:03,681 --> 00:02:04,761
- See you soon.
- Bye.
33
00:03:04,161 --> 00:03:06,081
Columbian officials
have announced
34
00:03:06,161 --> 00:03:07,881
that the incumbent president
35
00:03:07,961 --> 00:03:09,761
has maintained power.
36
00:03:09,841 --> 00:03:12,001
In the most tightly fought
political contest
37
00:03:12,081 --> 00:03:14,001
the country has ever seen.
38
00:03:14,081 --> 00:03:17,481
This unexpected result
defied early poll predictions
39
00:03:17,561 --> 00:03:20,481
and sent shockwaves
through the country.
40
00:03:20,561 --> 00:03:23,801
Agricultural policies
will no longer change,
41
00:03:23,881 --> 00:03:26,801
affecting millions ofpeople
in rural areas
42
00:03:26,881 --> 00:03:29,441
who were expecting
ownership and the economy
43
00:03:29,521 --> 00:03:33,401
to be placed back in the hands
of local farmers and communities.
44
00:04:09,441 --> 00:04:11,121
- Hi.
- In here.
45
00:04:18,801 --> 00:04:20,361
- Hi.
- Thank you.
46
00:04:24,041 --> 00:04:25,241
Thank you.
47
00:04:25,641 --> 00:04:27,801
I've wanted this book
for such a long time.
48
00:04:28,481 --> 00:04:29,921
I didn't get you this book.
49
00:04:30,921 --> 00:04:32,721
- What?
- Nope.
50
00:04:32,801 --> 00:04:35,721
You must have dropped hints
to somebody else. Not me.
51
00:04:37,001 --> 00:04:38,921
Who do you think it's from?
52
00:04:40,001 --> 00:04:42,241
Um...
53
00:04:42,761 --> 00:04:44,161
I don't know. There's only...
54
00:04:45,321 --> 00:04:47,201
There was no note. Um...
55
00:04:48,361 --> 00:04:51,281
This book is so fascinating.
It's Darwin's third book.
56
00:04:51,361 --> 00:04:52,681
He would use galvanism
57
00:04:52,761 --> 00:04:54,697
to induce an emotional reaction
from his subjects.
58
00:04:54,721 --> 00:04:57,121
- It's amazing.
- Oh, okay. That's hideous.
59
00:04:57,201 --> 00:04:59,201
Can you put it away
while we eat please?
60
00:05:01,601 --> 00:05:03,921
Um... Yeah. Sorry.
61
00:05:32,361 --> 00:05:33,521
Hugo.
62
00:05:34,201 --> 00:05:36,001
Fine.
Shouldn't have doubted you.
63
00:05:36,561 --> 00:05:37,601
What?
64
00:05:37,681 --> 00:05:39,361
What? You're not
checking the figures?
65
00:05:39,441 --> 00:05:40,881
You were right about Columbia.
66
00:05:42,601 --> 00:05:44,681
- Thank you for the book.
- What book?
67
00:05:45,721 --> 00:05:47,041
The first edition Darwin.
68
00:05:47,721 --> 00:05:49,081
I know Gabby didn't buy it.
69
00:05:49,161 --> 00:05:51,881
And no one else knows
I'd be interested in it, so...
70
00:05:52,961 --> 00:05:54,721
First edition? Absolutely not.
71
00:05:54,801 --> 00:05:56,521
I would never spend
that much money on you.
72
00:05:56,601 --> 00:05:57,761
Seriously? You didn't buy it?
73
00:05:59,321 --> 00:06:02,401
No. Probably a grateful client.
74
00:06:03,241 --> 00:06:05,201
I've wanted this book
for a long time.
75
00:06:06,201 --> 00:06:08,321
So, VIXAL knew
about the election.
76
00:06:09,081 --> 00:06:10,241
Speculated.
77
00:06:10,321 --> 00:06:12,001
Speculation could be
worth ten million.
78
00:06:13,641 --> 00:06:15,281
So, we go short
on Vista Airways?
79
00:06:15,361 --> 00:06:17,681
- That's what it's telling us.
- Right.
80
00:06:17,761 --> 00:06:20,241
I'll authorize it now. Bonsoir.
81
00:06:34,641 --> 00:06:36,601
I'm gonna go up.
82
00:06:37,641 --> 00:06:38,641
Five minutes.
83
00:06:39,041 --> 00:06:40,081
Okay.
84
00:06:59,201 --> 00:07:01,481
"Fear. Terror.
85
00:07:02,161 --> 00:07:04,441
The word 'fear'
seems to be derived
86
00:07:04,521 --> 00:07:06,561
from what is sudden
and dangerous.
87
00:07:06,641 --> 00:07:08,241
And that of terror
from the trembling
88
00:07:08,321 --> 00:07:10,001
of the vocal organs and body.
89
00:07:10,081 --> 00:07:12,961
I use the word 'terror'
for extreme fear.
90
00:07:13,041 --> 00:07:15,201
But some writers think it ought
to be confined to cases
91
00:07:15,241 --> 00:07:17,681
in which the imagination
is more particularly concerned.
92
00:07:17,761 --> 00:07:20,201
The frightened man
stands like a statue
93
00:07:20,281 --> 00:07:22,121
motionless and breathless.
94
00:07:22,201 --> 00:07:23,641
Or crouches down
as if instinctively
95
00:07:23,721 --> 00:07:25,201
to escape observation."
96
00:08:01,721 --> 00:08:03,081
Evening.
97
00:08:03,161 --> 00:08:04,641
Oh, shit.
98
00:08:05,841 --> 00:08:07,601
That was a long five minutes.
99
00:08:09,801 --> 00:08:11,041
Sorry.
100
00:08:12,401 --> 00:08:13,681
I got distracted.
101
00:08:19,281 --> 00:08:22,881
So, it's the right time
of the month.
102
00:08:24,641 --> 00:08:25,641
Oh, I know.
103
00:08:26,721 --> 00:08:29,401
- Do you want to?
- Yes, please.
104
00:08:29,481 --> 00:08:30,481
Yes, please?
105
00:08:51,441 --> 00:08:54,561
All right, you. Time to shut down.
106
00:08:56,241 --> 00:08:58,601
You're not the only one
with a big day tomorrow.
107
00:08:59,641 --> 00:09:00,681
Sorry.
108
00:09:12,121 --> 00:09:13,521
How are you feeling?
109
00:09:15,641 --> 00:09:18,401
Um, fucking terrified.
110
00:09:20,121 --> 00:09:21,761
It's so exposing.
111
00:09:22,561 --> 00:09:23,561
It is.
112
00:09:25,921 --> 00:09:27,761
You're the bravest person
I know.
113
00:09:29,601 --> 00:09:31,281
I have a good feeling
about tomorrow.
114
00:09:31,361 --> 00:09:32,761
You're going to sell everything.
115
00:13:00,801 --> 00:13:02,121
Police, please.
116
00:13:03,401 --> 00:13:05,921
Ah, I might have
an intruder in my house.
117
00:13:06,241 --> 00:13:07,921
My name is Alexander Hoffman,
118
00:13:08,001 --> 00:13:09,601
an alarm should
have been triggered.
119
00:13:10,721 --> 00:13:14,961
No. Well, could you send
somebody quickly, please?
120
00:13:16,001 --> 00:13:17,481
Yes. Thank you.
121
00:14:52,841 --> 00:14:55,241
Gabby, lock the door!
122
00:14:56,281 --> 00:14:58,001
There's someone in the house!
123
00:15:06,441 --> 00:15:07,521
Gabby!
124
00:15:14,721 --> 00:15:15,761
Alex?
125
00:15:16,239 --> 00:15:17,239
Alex?
126
00:15:17,241 --> 00:15:19,161
Dr. Hoffman, can you hear me?
127
00:15:19,241 --> 00:15:21,121
- Hello? Alex? Alex?
- Dr. Hoffman.
128
00:15:22,681 --> 00:15:24,041
Are you all right?
129
00:15:31,521 --> 00:15:32,521
Oh.
130
00:15:34,241 --> 00:15:36,401
Oh, my God!
You're really bleeding, my love.
131
00:15:36,481 --> 00:15:40,001
Dr. Hoffman.
I am Jean Phillipe Leclerc.
132
00:15:40,441 --> 00:15:43,041
Do you feel able
to answer some questions?
133
00:15:45,521 --> 00:15:48,721
How long was I unconscious?
134
00:15:48,801 --> 00:15:50,321
Maybe 25 minutes.
135
00:15:50,401 --> 00:15:54,521
We found these in the kitchen,
next to the knives.
136
00:15:55,601 --> 00:15:57,241
Do they belong to either of you?
137
00:15:57,321 --> 00:15:58,321
What the fuck?
138
00:15:58,401 --> 00:16:00,441
No, I have never
seen them before.
139
00:16:00,521 --> 00:16:02,721
It's possible the intruder
was planning a kidnapping
140
00:16:02,801 --> 00:16:03,881
rather than a robbery.
141
00:16:03,961 --> 00:16:05,161
Oh, my God.
142
00:16:06,521 --> 00:16:08,561
- Are you okay?
- I'm okay.
143
00:16:09,921 --> 00:16:11,257
- He didn't hurt you?
- He didn't touch me.
144
00:16:11,281 --> 00:16:14,761
Do you know if anyone
has a grudge against you?
145
00:16:14,841 --> 00:16:17,241
If anyone may have wanted
to extort money from you?
146
00:16:17,321 --> 00:16:18,521
- No, no.
- No?
147
00:16:20,561 --> 00:16:22,721
He disabled the alarms,
how did he get in?
148
00:16:22,801 --> 00:16:24,241
- What?
- Through the front gate.
149
00:16:24,321 --> 00:16:29,121
Did anyone, apart from you,
know the codes here?
150
00:16:29,201 --> 00:16:31,721
- Maurice.
- Maurice Genoud, yeah.
151
00:16:31,801 --> 00:16:33,881
- Maurice... Maurice Genoud.
- Oui.
152
00:16:33,961 --> 00:16:36,441
Uh, he's the head of security
for my company.
153
00:16:36,521 --> 00:16:38,401
- And for the house.
- Yeah.
154
00:16:40,321 --> 00:16:42,601
- He took his shoes off.
- What?
155
00:16:42,681 --> 00:16:44,321
Why would he do that?
156
00:16:44,721 --> 00:16:45,961
His shoes. What shoes?
157
00:16:46,041 --> 00:16:47,337
He left his boots
by the front door.
158
00:16:47,361 --> 00:16:49,881
That's how I knew
someone was in the house.
159
00:16:53,881 --> 00:16:56,801
So, do you remember
what he looked like?
160
00:16:56,881 --> 00:16:59,641
It's very important
we show a description
161
00:16:59,721 --> 00:17:01,761
of this man as soon as possible.
162
00:17:07,561 --> 00:17:08,641
Dr. Hoffman?
163
00:17:09,921 --> 00:17:10,961
I'm all right.
164
00:17:11,201 --> 00:17:12,321
- Oh!
- Whoa!
165
00:17:12,641 --> 00:17:14,881
- Careful. Careful.
- I'm all right. I'm all right.
166
00:17:17,121 --> 00:17:18,841
Just leave me alone.
Just stop, okay!
167
00:17:21,601 --> 00:17:23,001
Just give me a second.
168
00:17:23,601 --> 00:17:24,681
It's in here.
169
00:17:27,681 --> 00:17:30,401
Someone sent me this book
anonymously yesterday.
170
00:17:30,481 --> 00:17:33,361
That's him,
that's the man I saw.
171
00:17:35,201 --> 00:17:37,321
Uh, you know
that this photograph
172
00:17:37,401 --> 00:17:39,401
is more than
a hundred years old?
173
00:17:39,481 --> 00:17:42,041
Obviously, I'm aware of that.
Fuck!
174
00:17:44,361 --> 00:17:47,041
But that's him.
He looked like that.
175
00:17:47,401 --> 00:17:49,001
Long hair, gaunt face.
176
00:18:14,801 --> 00:18:15,841
Erm...
177
00:18:22,361 --> 00:18:23,801
Forty-two million Euro.
178
00:18:25,201 --> 00:18:27,761
Oh...
179
00:18:28,761 --> 00:18:30,681
Yeah, it's a good price, here.
180
00:18:31,121 --> 00:18:35,121
Because I grew up in Geneva,
you know, and now,
181
00:18:35,201 --> 00:18:36,441
can't afford that
182
00:18:36,521 --> 00:18:40,241
because I'm living outside
and driving to work.
183
00:18:43,921 --> 00:18:45,121
Come on, let's go.
184
00:18:45,881 --> 00:18:47,481
Just get off me, please.
185
00:18:48,281 --> 00:18:49,401
Come on.
186
00:19:08,081 --> 00:19:09,681
Merci, Inspector.
187
00:19:10,121 --> 00:19:11,121
Bon courage.
188
00:19:52,561 --> 00:19:53,561
Oui.
189
00:20:02,961 --> 00:20:05,041
Alex, you have to take it easy.
190
00:20:07,001 --> 00:20:08,241
Who are you calling?
191
00:20:09,601 --> 00:20:11,681
Hugo.
192
00:20:11,761 --> 00:20:13,001
He needs to know what happened.
193
00:20:13,081 --> 00:20:15,057
I really don't think he needs to
come to the hospital though.
194
00:20:15,081 --> 00:20:18,041
- Alex? It's 5:00 a.m.
- We had a break-in at the house.
195
00:20:18,121 --> 00:20:20,401
- What?
- Yeah. We're all fine.
196
00:20:21,001 --> 00:20:24,441
I just got a knock to the head,
so, we're in an ambulance.
197
00:20:24,521 --> 00:20:25,721
Which hospital?
198
00:20:26,881 --> 00:20:29,001
- University.
- I'll be there.
199
00:20:49,441 --> 00:20:50,521
Milliardaire, oui.
200
00:20:54,081 --> 00:20:55,401
Ah, oui, d'accord.
201
00:22:06,801 --> 00:22:07,801
Gabby.
202
00:22:10,361 --> 00:22:12,041
- A genuine patient?
- Oui.
203
00:22:13,881 --> 00:22:15,121
- Ca va?
- Oui, ca va.
204
00:22:15,201 --> 00:22:16,801
This is my husband, Alex.
205
00:22:16,881 --> 00:22:18,921
This is Fabian Tallon,
the duty technician.
206
00:22:19,001 --> 00:22:20,217
Do you remember
I told you about him?
207
00:22:20,241 --> 00:22:22,801
He helped me with the scans
for the exhibition, remember?
208
00:22:22,881 --> 00:22:24,161
Yeah, I remember, uh...
209
00:22:24,721 --> 00:22:26,641
Thank you for everything
you've done for my wife.
210
00:22:26,761 --> 00:22:29,401
Oh, it's been a pleasure.
211
00:22:29,481 --> 00:22:32,481
Now, Alex, let's see
what we can do for you.
212
00:22:38,721 --> 00:22:41,081
- Alex?
- What?
213
00:22:43,721 --> 00:22:44,881
I'm sorry, what did you say?
214
00:22:44,961 --> 00:22:46,241
Can you stand up for me, please?
215
00:22:46,561 --> 00:22:47,641
Of course.
216
00:23:08,321 --> 00:23:09,641
It won't take long.
217
00:23:12,041 --> 00:23:14,521
- It's going to be okay.
- I hate these things.
218
00:23:19,361 --> 00:23:21,081
Have you missed
our conversations?
219
00:23:21,161 --> 00:23:22,761
Yes, I have...
220
00:23:31,281 --> 00:23:33,801
Alex?
Alex, can you hear me?
221
00:23:36,641 --> 00:23:38,681
- Can you hear me?
- Yeah.
222
00:23:38,961 --> 00:23:41,401
Okay, I need you to keep
as still as possible.
223
00:23:49,761 --> 00:23:51,961
Alex, stop moving.
224
00:23:52,641 --> 00:23:54,161
Head back up, please.
225
00:24:22,561 --> 00:24:23,479
I need to get out.
226
00:24:23,481 --> 00:24:25,041
- Please, get me out now!
- Okay.
227
00:24:28,161 --> 00:24:29,241
Did you get it?
228
00:24:39,241 --> 00:24:41,521
No evidence of fracture
229
00:24:41,601 --> 00:24:42,881
and no swelling
230
00:24:42,961 --> 00:24:44,601
which is
the most important thing.
231
00:24:45,601 --> 00:24:46,801
But you see these...
232
00:24:48,161 --> 00:24:50,241
tiny hemorrhages
in the brain tissue...
233
00:24:50,321 --> 00:24:52,241
- Serious?
- Not necessarily.
234
00:24:52,321 --> 00:24:53,841
But I'd like to do an MRI.
235
00:24:54,281 --> 00:24:56,321
Get a clearer image
of the soft tissue.
236
00:24:56,401 --> 00:24:59,441
Tell us whether or not
it's related to the attack
237
00:24:59,521 --> 00:25:01,921
or if it's a
pre-existing condition.
238
00:25:02,401 --> 00:25:03,601
Well, how long will that take?
239
00:25:03,681 --> 00:25:05,441
It depends
when the scanner's available.
240
00:25:05,561 --> 00:25:09,121
Uh, we might be able
to use it around noon.
241
00:25:09,201 --> 00:25:11,281
As long as there's no emergency.
242
00:25:11,361 --> 00:25:13,041
Sorry, is this not an emergency?
243
00:25:13,121 --> 00:25:14,961
There's no immediate danger, no.
244
00:25:16,601 --> 00:25:19,121
- Then I'd like to be discharged.
- No, no, no.
245
00:25:19,201 --> 00:25:20,481
You are having this scan.
246
00:25:20,561 --> 00:25:23,961
Monsieur, anyone
who's been knocked unconscious,
247
00:25:24,041 --> 00:25:25,041
as you have,
248
00:25:25,121 --> 00:25:27,761
should be kept under observation
for 24 hours.
249
00:25:28,201 --> 00:25:29,641
You just said there was
no emergency,
250
00:25:29,721 --> 00:25:31,921
so there's no immediate danger.
Correct?
251
00:25:32,001 --> 00:25:34,521
My advice would be to take this
to your doctor
252
00:25:34,601 --> 00:25:36,001
- as soon as possible.
- Okay...
253
00:25:36,081 --> 00:25:38,921
Sorry. But, why?
Is there a tumor or something?
254
00:25:39,921 --> 00:25:41,121
I can't say for sure.
255
00:25:42,001 --> 00:25:45,761
That's why you need an MRI
to rule out a few things.
256
00:25:45,841 --> 00:25:47,241
Well, like what?
257
00:25:47,321 --> 00:25:49,481
Dementia, MS? What?
258
00:25:50,641 --> 00:25:52,001
You are having a scan
259
00:25:52,081 --> 00:25:53,481
and you are not
going to the office.
260
00:25:54,721 --> 00:25:56,041
I will have the scan.
261
00:25:56,401 --> 00:25:58,561
But tomorrow.
You have to get to the gallery.
262
00:25:58,641 --> 00:26:00,761
You've been working
on this exhibition for months.
263
00:26:00,841 --> 00:26:04,001
Okay. Look at me, I'm fine.
264
00:26:04,081 --> 00:26:06,241
You can see the scan,
there's no swelling,
265
00:26:06,321 --> 00:26:07,401
there's no fracture.
266
00:26:07,481 --> 00:26:11,601
- And no bloody common sense.
- That wound must be stitched.
267
00:26:11,681 --> 00:26:14,161
And you need to sign a form
releasing the hospital
268
00:26:14,241 --> 00:26:16,401
from all responsibility
if you decide to leave.
269
00:26:17,081 --> 00:26:18,081
Fine.
270
00:26:18,121 --> 00:26:20,177
Well then, professor,
let's get you stitched up.
271
00:26:20,201 --> 00:26:22,281
Don't want that brain
falling out now, do we?
272
00:26:31,081 --> 00:26:32,161
Thank you, Doctor.
273
00:26:35,001 --> 00:26:36,721
Hugo, please.
274
00:26:37,281 --> 00:26:38,721
They said he needs
to be observed
275
00:26:38,801 --> 00:26:40,441
for at least 24 hours.
276
00:26:40,521 --> 00:26:42,921
Oh, Gabby, I wouldn't dream
of telling Alex what to do.
277
00:26:43,001 --> 00:26:45,881
If he wants to go to the office today
I couldn't stop him if I tried.
278
00:26:47,601 --> 00:26:49,001
This pitch is worth
a hell of a lot.
279
00:26:49,161 --> 00:26:50,281
You could always do it.
280
00:26:50,841 --> 00:26:53,641
Oh, no, you can't,
'cause you're just good
281
00:26:53,721 --> 00:26:55,481
at counting all the cash
he makes you.
282
00:27:18,281 --> 00:27:20,041
Dr. Hoffman, are you all right?
283
00:27:21,561 --> 00:27:23,321
Just a minute.
284
00:27:29,401 --> 00:27:30,841
Your CT scan results.
285
00:27:33,121 --> 00:27:34,321
Take it from me,
286
00:27:35,481 --> 00:27:37,761
it is always the unknown
that is most frightening.
287
00:27:39,681 --> 00:27:41,121
See your doctor, monsieur.
288
00:27:56,601 --> 00:27:58,401
I know when you're not fine.
289
00:27:58,681 --> 00:28:00,241
My love,
I really think your health
290
00:28:00,321 --> 00:28:01,881
is more important than a pitch.
291
00:28:02,641 --> 00:28:04,361
Don't worry,
I'll look after him.
292
00:28:30,281 --> 00:28:32,441
- Alex, what's wrong?
- Nothing.
293
00:28:33,001 --> 00:28:35,761
I think the anesthetic
is just wearing off.
294
00:28:36,201 --> 00:28:37,281
It stings a little.
295
00:28:38,481 --> 00:28:40,201
Turn the radio up will you,
Claude?
296
00:29:01,201 --> 00:29:02,281
Bonjour.
297
00:29:03,161 --> 00:29:04,721
Bonjour. May I help you?
298
00:29:04,801 --> 00:29:06,481
Yeah.
Inspector Jean Phillipe Leclerc.
299
00:29:06,561 --> 00:29:09,601
I'm leading the investigation
into Dr. Hoffman's attack.
300
00:29:10,521 --> 00:29:12,921
- Any progress?
- Yeah. Working on it.
301
00:29:13,001 --> 00:29:14,081
Try not to worry.
302
00:29:16,161 --> 00:29:17,281
Oh, we're quite busy today.
303
00:29:17,361 --> 00:29:18,817
So, I'll make sure
Dr. Hoffman calls you
304
00:29:18,841 --> 00:29:20,041
as soon as possible.
305
00:29:20,521 --> 00:29:22,001
I'll see you
in a couple hours.
306
00:29:22,561 --> 00:29:24,321
You look after yourself, okay.
307
00:29:26,281 --> 00:29:28,241
Can I give you my card?
308
00:29:28,521 --> 00:29:29,841
- Oui.
- Yeah.
309
00:29:32,121 --> 00:29:33,321
Thank you.
310
00:29:37,161 --> 00:29:39,601
Now this little group
of investors we've put together
311
00:29:39,801 --> 00:29:43,241
could buy out all our other
investors five times over.
312
00:29:43,841 --> 00:29:44,937
Good morning, gentlemen.
313
00:29:44,961 --> 00:29:46,121
- Morning, Claire.
- Claire.
314
00:29:46,441 --> 00:29:48,081
I need to go find Genoud.
315
00:29:48,161 --> 00:29:49,681
All in good time, Alex.
316
00:29:49,841 --> 00:29:51,041
We can't afford to assume
317
00:29:51,121 --> 00:29:52,337
we've already got
their investments.
318
00:29:52,361 --> 00:29:53,801
Let's not be complacent.
319
00:29:53,881 --> 00:29:55,241
I'm not complacent,
I'm confident.
320
00:29:55,321 --> 00:29:59,441
And Hugo, I'm serious,
I will be at Gabby's opening.
321
00:29:59,841 --> 00:30:01,481
Till then, do your worst.
322
00:30:01,561 --> 00:30:03,201
Now, let me talk you through
who's coming,
323
00:30:03,241 --> 00:30:05,121
eight investors,
all existing clients.
324
00:30:05,401 --> 00:30:07,881
Four institutions
and two family offices.
325
00:30:08,081 --> 00:30:10,481
Now, they're due in
an hour and a half, all right?
326
00:30:10,561 --> 00:30:11,681
So, I'll introduce you.
327
00:30:11,761 --> 00:30:13,441
You walk them through
the basic principles.
328
00:30:13,521 --> 00:30:14,681
In a language
they understand,
329
00:30:14,721 --> 00:30:16,121
please, professor.
330
00:30:16,681 --> 00:30:18,641
And after that,
we'll show them the hardware
331
00:30:18,721 --> 00:30:20,081
and I'll make the pitch.
332
00:30:22,321 --> 00:30:23,401
And last but not least,
333
00:30:23,481 --> 00:30:25,217
we'll take them out to lunch
at the Beau Valais.
334
00:30:25,241 --> 00:30:27,617
By which point I'd like us all
to be five billion better off.
335
00:30:27,641 --> 00:30:28,761
But I'll settle for 4.5.
336
00:30:28,841 --> 00:30:30,721
Commission of 2 and 20,
all right?
337
00:30:30,801 --> 00:30:34,001
Ah! Monsieur Genoud. A word.
338
00:30:36,721 --> 00:30:39,761
Best system money can buy.
339
00:30:39,841 --> 00:30:41,281
That's what you said.
340
00:30:41,361 --> 00:30:44,001
So, you're responsible
for security, Genoud,
341
00:30:44,081 --> 00:30:45,921
at the office and at our homes.
342
00:30:46,001 --> 00:30:47,561
This building
is as well protected
343
00:30:47,641 --> 00:30:48,841
as any in Geneva.
344
00:30:48,921 --> 00:30:51,641
As for your home,
the system wasn't breached.
345
00:30:51,721 --> 00:30:53,241
The intruder must have known
the codes.
346
00:30:55,481 --> 00:30:57,361
I do the best I can Dr. Hoffman,
347
00:30:57,441 --> 00:30:59,201
but no security system
in the world
348
00:30:59,281 --> 00:31:00,281
can protect against that.
349
00:31:00,321 --> 00:31:01,817
Yes, but, apart
from Alex and Gabby,
350
00:31:01,841 --> 00:31:03,881
the only other person
who knew those codes was you.
351
00:31:03,961 --> 00:31:05,817
None of my staff
have access to those codes.
352
00:31:05,841 --> 00:31:07,161
And if they did...
353
00:31:07,681 --> 00:31:09,097
they wouldn't be able
to decipher them
354
00:31:09,121 --> 00:31:10,137
because they're encrypted.
355
00:31:10,161 --> 00:31:11,977
- No leak came from me.
- I guess we'll just have to
356
00:31:12,001 --> 00:31:13,321
take your word for that,
won't we?
357
00:31:13,361 --> 00:31:15,401
All right, until this man
is caught
358
00:31:15,481 --> 00:31:19,961
the priority is arranging
proper protection for Alex, yes?
359
00:31:20,681 --> 00:31:22,361
A permanent guard
is already at the house.
360
00:31:22,441 --> 00:31:25,401
When Dr. Hoffman leaves
this building or his home
361
00:31:25,481 --> 00:31:27,521
I would suggest he is covered
by a security guard
362
00:31:27,601 --> 00:31:28,881
with counter-terrorism training.
363
00:31:30,961 --> 00:31:32,041
Counter-terrorism?
364
00:31:32,121 --> 00:31:34,081
Yes, if you or Gabby
were kidnapped,
365
00:31:34,161 --> 00:31:35,561
you'd command
a pretty high ransom,
366
00:31:35,641 --> 00:31:38,201
so I say let's do whatever
it takes to protect you.
367
00:31:39,041 --> 00:31:41,481
All right. But I want Gabby
to have whatever I have.
368
00:31:41,561 --> 00:31:42,801
She's worth more than me.
369
00:31:45,561 --> 00:31:47,161
That's all for now, thank you.
370
00:31:50,521 --> 00:31:52,201
Dr. Hoffman, I know Leclerc,
371
00:31:52,281 --> 00:31:53,881
the detective leading
this investigation.
372
00:31:54,361 --> 00:31:55,361
Okay.
373
00:31:55,401 --> 00:31:57,401
May I ask,
have you told him everything?
374
00:32:00,041 --> 00:32:01,041
Of course.
375
00:32:02,361 --> 00:32:04,001
Absolutely everything?
376
00:32:11,081 --> 00:32:13,601
Yes. What are you implying?
377
00:32:13,761 --> 00:32:14,961
That's enough now, Maurice.
378
00:32:24,241 --> 00:32:25,881
What the hell's
he talking about?
379
00:32:25,961 --> 00:32:28,921
- I need you to start focusing.
- Do you trust him?
380
00:32:29,241 --> 00:32:31,761
If he wanted to do something
to you or Gabby,
381
00:32:31,841 --> 00:32:33,897
if he wanted to steal from you,
he would've done it already.
382
00:32:33,921 --> 00:32:36,041
And he would
have been very good at it.
383
00:32:42,121 --> 00:32:43,521
I could do without the lunch.
384
00:32:43,601 --> 00:32:46,281
We've waited a year for this.
Remember the end game.
385
00:32:48,761 --> 00:32:49,841
Yep.
386
00:32:52,841 --> 00:32:55,681
Now maybe take a shower
and comb your hair.
387
00:32:55,761 --> 00:32:57,561
They'll want brilliant
and eccentric,
388
00:32:57,641 --> 00:32:59,201
but not completely mad.
389
00:33:21,401 --> 00:33:24,001
- Jesus!
- I did knock.
390
00:33:24,521 --> 00:33:26,041
I just wanted to know
391
00:33:26,121 --> 00:33:28,321
if you'd like anything done
before I go.
392
00:33:29,481 --> 00:33:31,321
Oh.
393
00:33:31,721 --> 00:33:33,521
You keep a record of...
394
00:33:35,481 --> 00:33:37,841
the security codes for my house,
don't you?
395
00:33:37,921 --> 00:33:40,201
- Yes, Dr. Hoffman.
- Where do you keep them?
396
00:33:40,281 --> 00:33:43,041
On my computer,
but I can't open the file.
397
00:33:43,121 --> 00:33:44,321
Only you can do that.
398
00:33:44,401 --> 00:33:46,137
Does anyone else have access
to that computer?
399
00:33:46,161 --> 00:33:48,521
- Certainly not.
- Not even your husband?
400
00:33:48,761 --> 00:33:50,441
My husband died last year.
401
00:33:53,081 --> 00:33:54,721
Yes, um...
402
00:33:56,241 --> 00:33:58,401
I'm sorry. I...
403
00:34:00,361 --> 00:34:01,961
Someone broke
into the house last night
404
00:34:02,041 --> 00:34:05,001
and the police say the intruder
had the codes.
405
00:34:05,081 --> 00:34:06,641
I'm, uh...
406
00:34:07,241 --> 00:34:08,521
I'm sorry.
407
00:34:08,601 --> 00:34:09,801
That's okay.
408
00:34:10,321 --> 00:34:13,041
If you'd like anything else,
let me know.
409
00:34:13,721 --> 00:34:14,721
Okay.
410
00:34:17,961 --> 00:34:19,081
Fuck.
411
00:34:32,481 --> 00:34:34,441
Rosengaarden.
412
00:34:35,041 --> 00:34:38,041
Guten Morgen.
Do you speak English?
413
00:34:38,121 --> 00:34:39,801
Yes, how can I help you?
414
00:34:41,321 --> 00:34:42,921
I believe you sent me a book.
415
00:34:43,001 --> 00:34:44,841
My name is Alexander Hoffman,
I live in Geneva.
416
00:34:44,921 --> 00:34:47,041
Dr. Hoffman, of course,
I remember,
417
00:34:47,121 --> 00:34:48,481
it was a Darwin first edition.
418
00:34:48,561 --> 00:34:50,441
A beautiful book.
Is something wrong?
419
00:34:50,521 --> 00:34:51,881
A problem
with the delivery or...
420
00:34:51,961 --> 00:34:52,961
No, no. I received it.
421
00:34:53,041 --> 00:34:55,081
I just, it didn't come
with a note
422
00:34:55,161 --> 00:34:57,881
and I wanted to thank
whoever bought it for me, so,
423
00:34:57,961 --> 00:34:58,961
uh...
424
00:34:59,121 --> 00:35:00,801
Could you provide
that information?
425
00:35:01,561 --> 00:35:04,401
Uh, but, you bought it,
Dr. Hoffman.
426
00:35:05,121 --> 00:35:06,361
No, that's, uh...
427
00:35:07,561 --> 00:35:09,721
No, I didn't buy the book.
428
00:35:09,801 --> 00:35:13,001
Dr. Hoffman, I have
the order form in front of me.
429
00:35:13,081 --> 00:35:14,401
You bought the book.
430
00:35:14,481 --> 00:35:16,521
I assure you I did not.
431
00:35:16,601 --> 00:35:18,161
Is there any way
you could have confused
432
00:35:18,201 --> 00:35:20,161
this purchase
with another item or...
433
00:35:20,241 --> 00:35:22,561
No, no, I, um...
434
00:35:25,761 --> 00:35:28,601
Can you tell me
how I paid for the book?
435
00:35:28,681 --> 00:35:29,921
A bank transfer.
436
00:35:31,281 --> 00:35:32,561
How much?
437
00:35:32,641 --> 00:35:34,281
Ten thousand Euros.
438
00:35:38,641 --> 00:35:41,481
Okay, who did I speak to
when I bought the book?
439
00:35:41,561 --> 00:35:42,881
You ordered by email.
440
00:35:43,481 --> 00:35:44,481
Email...
441
00:35:50,921 --> 00:35:53,601
- When?
- Uh, May 3rd.
442
00:35:56,401 --> 00:35:59,441
No, I'm looking at my emails now
and I don't see an email to you.
443
00:35:59,521 --> 00:36:00,521
Um...
444
00:36:00,881 --> 00:36:03,361
Could, uh, perhaps you have
another computer?
445
00:36:03,441 --> 00:36:04,761
Could you have sent it
from home?
446
00:36:04,841 --> 00:36:06,441
No. Uh...
447
00:36:13,081 --> 00:36:14,881
Uh...
448
00:36:15,361 --> 00:36:16,641
Are you still there,
Dr. Hoffman?
449
00:36:16,721 --> 00:36:17,841
Yes.
450
00:36:18,641 --> 00:36:20,721
Yes. Do you have
an account number
451
00:36:20,801 --> 00:36:21,881
for that transaction?
452
00:36:21,961 --> 00:36:24,281
I'm sorry, but I can't disclose
that information.
453
00:36:24,361 --> 00:36:26,281
Why not,
it's my account, isn't it?
454
00:36:26,721 --> 00:36:28,921
I cannot give that information
over the phone.
455
00:36:29,001 --> 00:36:30,841
I... I could send it
to the email address
456
00:36:30,921 --> 00:36:31,961
given on the order.
457
00:36:32,041 --> 00:36:34,201
Great. Could you please do that?
458
00:36:34,281 --> 00:36:36,681
- Thank you.
- I'll send the email. Goodbye.
459
00:37:04,841 --> 00:37:08,361
These tiny hemorrhages
in the brain tissue
460
00:37:08,441 --> 00:37:10,041
I'd like to do an MRI.
461
00:37:12,401 --> 00:37:14,481
My advice would be to take this
462
00:37:14,561 --> 00:37:16,601
to your doctor
as soon as possible.
463
00:37:19,521 --> 00:37:21,801
Take it from me,
it is always the unknown
464
00:37:21,881 --> 00:37:24,801
that is most frightening.
See your doctor, monsieur.
465
00:38:04,121 --> 00:38:06,641
One more.
One go for eight, that's fine.
466
00:38:06,721 --> 00:38:08,281
- I'll call you back.
- Lin.
467
00:38:08,361 --> 00:38:10,097
I need you to check
an account number for me.
468
00:38:10,121 --> 00:38:11,681
Uh, looks like a Cayman Island's
469
00:38:11,761 --> 00:38:13,721
- US dollar account.
- Is that a company account?
470
00:38:13,801 --> 00:38:16,081
Forward it to me, I'll run it
through the system.
471
00:38:16,161 --> 00:38:17,521
What's this got to do with?
472
00:38:17,601 --> 00:38:20,161
I just need to know whose it is.
And keep it to yourself. Okay?
473
00:38:20,241 --> 00:38:22,001
Okay. Alex,
has Marieme spoken to you?
474
00:38:22,401 --> 00:38:23,401
No, why?
475
00:38:23,441 --> 00:38:26,161
You authorized a big short
on Vista Airways last night.
476
00:38:26,241 --> 00:38:28,537
It's in direct opposition to the
trend and Marieme's worried,
477
00:38:28,561 --> 00:38:30,057
wants to call
a risk committee meeting.
478
00:38:30,081 --> 00:38:31,737
She's saying our risk limit's
been breached.
479
00:38:31,761 --> 00:38:33,641
Tell her to talk to Hugo, okay?
480
00:38:34,721 --> 00:38:35,841
Okay.
481
00:39:06,441 --> 00:39:08,321
Dr. Hoffman.
482
00:39:10,641 --> 00:39:12,841
They're waiting
for you in the boardroom.
483
00:39:15,481 --> 00:39:17,041
- What time is it?
- Almost 11:00.
484
00:39:25,121 --> 00:39:26,561
Are you all right?
485
00:39:27,001 --> 00:39:28,881
Just tell Hugo
I'll be a few minutes, okay.
486
00:39:29,681 --> 00:39:30,681
Okay.
487
00:40:04,401 --> 00:40:06,961
- I need a word, now.
- Marieme, it'll have to wait
488
00:40:07,041 --> 00:40:08,417
- till after the presentation.
- It's urgent.
489
00:40:08,441 --> 00:40:09,641
Not now.
490
00:40:09,721 --> 00:40:11,681
You authorized a short
on Vista Airways.
491
00:40:11,761 --> 00:40:13,801
I said not now. Okay?
492
00:40:23,241 --> 00:40:25,481
Aha. Here he is at last.
493
00:40:25,561 --> 00:40:28,841
The President of
Hoffman Investment Technologies.
494
00:40:39,081 --> 00:40:41,201
Well, as I was saying,
495
00:40:41,281 --> 00:40:43,401
it's been nearly eight years
496
00:40:43,481 --> 00:40:45,681
since Alex and I
first set up shop.
497
00:40:45,761 --> 00:40:47,121
And in that time,
you've all seen
498
00:40:47,201 --> 00:40:49,921
your net worth increase
by 83 percent.
499
00:40:50,001 --> 00:40:52,081
So, you already know
that bringing your money to us
500
00:40:52,161 --> 00:40:53,881
was the smart thing to do.
501
00:40:54,281 --> 00:40:56,561
About 18 months ago,
Alex and his team
502
00:40:56,641 --> 00:40:58,881
made a technological
breakthrough,
503
00:40:58,961 --> 00:41:01,521
for want of better words.
504
00:41:01,601 --> 00:41:04,001
As a result,
we had to hard close the fund.
505
00:41:04,081 --> 00:41:06,241
Some of you were
very disappointed.
506
00:41:06,321 --> 00:41:07,561
But we had to do it
507
00:41:07,641 --> 00:41:09,921
because we had
to be absolutely sure
508
00:41:10,001 --> 00:41:12,201
that increasing the size
of our fund
509
00:41:12,281 --> 00:41:14,521
would not decrease
our performance.
510
00:41:14,601 --> 00:41:18,041
Well, it pleases me greatly
to tell you that VIXEL 4
511
00:41:18,121 --> 00:41:21,601
is now robust enough
to support portfolio expansion
512
00:41:21,681 --> 00:41:25,721
from our most important
existing clients.
513
00:41:28,121 --> 00:41:32,561
Now, I'd like to hand you over
to Dr. Alex Hoffman.
514
00:41:50,281 --> 00:41:52,321
Around 350 BC,
515
00:41:53,561 --> 00:41:55,201
Aristotle defined human beings
516
00:41:55,281 --> 00:41:57,481
as "The animal
that has language."
517
00:41:59,641 --> 00:42:02,241
Language, above all,
is what differentiates us
518
00:42:02,321 --> 00:42:04,521
from the other creatures
on the planet.
519
00:42:04,921 --> 00:42:06,801
The development of language
520
00:42:07,241 --> 00:42:10,321
freed us from a world
of physical objects
521
00:42:10,401 --> 00:42:14,681
and substituted a universe
of symbols.
522
00:42:14,761 --> 00:42:17,561
For over 50,000 years,
only humans
523
00:42:17,641 --> 00:42:20,121
were the animal with language.
524
00:42:20,201 --> 00:42:21,601
But now,
for the very first time,
525
00:42:21,681 --> 00:42:22,801
that is no longer the case.
526
00:42:22,881 --> 00:42:25,201
I mean, we share our world
with computers.
527
00:42:25,281 --> 00:42:28,401
Everywhere we go,
we leave a digital trail.
528
00:42:29,521 --> 00:42:31,641
All that data can be read
and analyzed.
529
00:42:31,721 --> 00:42:33,601
But here's the thing.
530
00:42:34,201 --> 00:42:38,001
We still read at the same rate
as Aristotle did.
531
00:42:38,081 --> 00:42:39,417
The average American
college student
532
00:42:39,441 --> 00:42:41,761
only reads 450 words a minute.
533
00:42:43,601 --> 00:42:45,281
A computer can perform
534
00:42:45,361 --> 00:42:49,121
trillions of calculations
every second.
535
00:42:49,561 --> 00:42:52,121
There's a physical limit
to how much we can,
536
00:42:52,201 --> 00:42:55,041
as a species, process,
and absorb.
537
00:42:55,521 --> 00:42:57,961
There's no such limit
for computers
538
00:42:58,041 --> 00:43:01,281
as long as we give them enough
processing power and memory.
539
00:43:01,361 --> 00:43:02,801
And on top of that,
540
00:43:03,081 --> 00:43:05,721
algorithms don't have
imagination.
541
00:43:06,521 --> 00:43:07,721
They...
542
00:43:08,761 --> 00:43:13,561
They don't give in to panic,
unlike humans.
543
00:43:14,561 --> 00:43:19,561
So, that makes them
ideally suited to trading
544
00:43:19,641 --> 00:43:21,201
in the financial markets.
545
00:43:23,001 --> 00:43:25,601
With our new generation of VIXAL
546
00:43:25,681 --> 00:43:28,641
we were able to isolate, measure
547
00:43:28,721 --> 00:43:32,041
and factor in
to our market calculations
548
00:43:32,121 --> 00:43:34,161
the element of price
549
00:43:34,241 --> 00:43:36,881
that derives entirely
from human behavior.
550
00:43:36,961 --> 00:43:42,281
We built an algorithm
that can adapt its strategy
551
00:43:42,761 --> 00:43:45,161
and that's what gives it
a competitive edge.
552
00:43:45,241 --> 00:43:48,201
So basically,
this is just behavioral finance?
553
00:43:48,281 --> 00:43:50,001
You're going to analyze
every aspect
554
00:43:50,081 --> 00:43:51,481
of human behavior
in the markets?
555
00:43:51,561 --> 00:43:53,481
Well, that would be impossible,
as you well know.