1 00:00:46,241 --> 00:00:48,041 Columbians went to the polls today, 2 00:00:48,081 --> 00:00:50,441 for what could be an historic moment of change 3 00:00:50,521 --> 00:00:51,641 for the country. 4 00:00:51,721 --> 00:00:53,921 As second-round votes are counted, 5 00:00:54,001 --> 00:00:56,841 there are rumors and speculation in the capitol, 6 00:00:56,921 --> 00:00:59,761 that this could be the end of an eight-year reign 7 00:00:59,841 --> 00:01:03,121 for the political party and incumbent president. 8 00:01:03,201 --> 00:01:06,081 Columbian Presidents are elected for four-year terms, 9 00:01:06,161 --> 00:01:07,841 using a two-round system. 10 00:01:07,921 --> 00:01:10,361 Well, this voting year a new candidate received 11 00:01:10,441 --> 00:01:12,801 a majority of the votes in the first round. 12 00:01:12,881 --> 00:01:14,377 A run-off has been held 13 00:01:14,401 --> 00:01:16,321 between the top two candidates... 14 00:01:16,881 --> 00:01:18,761 Hugo, you're concerned. 15 00:01:18,841 --> 00:01:21,041 No, not concerned. Curious. 16 00:01:21,121 --> 00:01:23,601 It'll drop. Let the others panic. 17 00:01:23,761 --> 00:01:26,241 Well, if it drops any further, it's gonna be our money. 18 00:01:26,321 --> 00:01:27,817 The election results will start coming in 19 00:01:27,841 --> 00:01:29,041 in about three hours. 20 00:01:29,121 --> 00:01:31,601 If it still hasn't changed then you can be concerned. 21 00:01:31,681 --> 00:01:33,601 - Well, I hope you're right. - I am. 22 00:01:33,801 --> 00:01:36,521 Okay, you're the genius. Goodnight, professor. 23 00:01:43,921 --> 00:01:44,921 Hi. 24 00:01:45,001 --> 00:01:48,921 I'm staring at the most ridiculous picture of myself. 25 00:01:49,001 --> 00:01:50,337 We'll put it up in the bathroom. 26 00:01:50,361 --> 00:01:51,641 Uh, no, we will not. 27 00:01:51,721 --> 00:01:55,121 No one should ever see their face this big. Ever. 28 00:01:55,201 --> 00:01:58,681 - How's it going down there? - It's okay, I think. 29 00:01:58,761 --> 00:01:59,881 I'm almost home. 30 00:01:59,961 --> 00:02:01,441 I'm leaving soon. 31 00:02:01,961 --> 00:02:03,601 - Okay, love you. - Love you. 32 00:02:03,681 --> 00:02:04,761 - See you soon. - Bye. 33 00:03:04,161 --> 00:03:06,081 Columbian officials have announced 34 00:03:06,161 --> 00:03:07,881 that the incumbent president 35 00:03:07,961 --> 00:03:09,761 has maintained power. 36 00:03:09,841 --> 00:03:12,001 In the most tightly fought political contest 37 00:03:12,081 --> 00:03:14,001 the country has ever seen. 38 00:03:14,081 --> 00:03:17,481 This unexpected result defied early poll predictions 39 00:03:17,561 --> 00:03:20,481 and sent shockwaves through the country. 40 00:03:20,561 --> 00:03:23,801 Agricultural policies will no longer change, 41 00:03:23,881 --> 00:03:26,801 affecting millions ofpeople in rural areas 42 00:03:26,881 --> 00:03:29,441 who were expecting ownership and the economy 43 00:03:29,521 --> 00:03:33,401 to be placed back in the hands of local farmers and communities. 44 00:04:09,441 --> 00:04:11,121 - Hi. - In here. 45 00:04:18,801 --> 00:04:20,361 - Hi. - Thank you. 46 00:04:24,041 --> 00:04:25,241 Thank you. 47 00:04:25,641 --> 00:04:27,801 I've wanted this book for such a long time. 48 00:04:28,481 --> 00:04:29,921 I didn't get you this book. 49 00:04:30,921 --> 00:04:32,721 - What? - Nope. 50 00:04:32,801 --> 00:04:35,721 You must have dropped hints to somebody else. Not me. 51 00:04:37,001 --> 00:04:38,921 Who do you think it's from? 52 00:04:40,001 --> 00:04:42,241 Um... 53 00:04:42,761 --> 00:04:44,161 I don't know. There's only... 54 00:04:45,321 --> 00:04:47,201 There was no note. Um... 55 00:04:48,361 --> 00:04:51,281 This book is so fascinating. It's Darwin's third book. 56 00:04:51,361 --> 00:04:52,681 He would use galvanism 57 00:04:52,761 --> 00:04:54,697 to induce an emotional reaction from his subjects. 58 00:04:54,721 --> 00:04:57,121 - It's amazing. - Oh, okay. That's hideous. 59 00:04:57,201 --> 00:04:59,201 Can you put it away while we eat please? 60 00:05:01,601 --> 00:05:03,921 Um... Yeah. Sorry. 61 00:05:32,361 --> 00:05:33,521 Hugo. 62 00:05:34,201 --> 00:05:36,001 Fine. Shouldn't have doubted you. 63 00:05:36,561 --> 00:05:37,601 What? 64 00:05:37,681 --> 00:05:39,361 What? You're not checking the figures? 65 00:05:39,441 --> 00:05:40,881 You were right about Columbia. 66 00:05:42,601 --> 00:05:44,681 - Thank you for the book. - What book? 67 00:05:45,721 --> 00:05:47,041 The first edition Darwin. 68 00:05:47,721 --> 00:05:49,081 I know Gabby didn't buy it. 69 00:05:49,161 --> 00:05:51,881 And no one else knows I'd be interested in it, so... 70 00:05:52,961 --> 00:05:54,721 First edition? Absolutely not. 71 00:05:54,801 --> 00:05:56,521 I would never spend that much money on you. 72 00:05:56,601 --> 00:05:57,761 Seriously? You didn't buy it? 73 00:05:59,321 --> 00:06:02,401 No. Probably a grateful client. 74 00:06:03,241 --> 00:06:05,201 I've wanted this book for a long time. 75 00:06:06,201 --> 00:06:08,321 So, VIXAL knew about the election. 76 00:06:09,081 --> 00:06:10,241 Speculated. 77 00:06:10,321 --> 00:06:12,001 Speculation could be worth ten million. 78 00:06:13,641 --> 00:06:15,281 So, we go short on Vista Airways? 79 00:06:15,361 --> 00:06:17,681 - That's what it's telling us. - Right. 80 00:06:17,761 --> 00:06:20,241 I'll authorize it now. Bonsoir. 81 00:06:34,641 --> 00:06:36,601 I'm gonna go up. 82 00:06:37,641 --> 00:06:38,641 Five minutes. 83 00:06:39,041 --> 00:06:40,081 Okay. 84 00:06:59,201 --> 00:07:01,481 "Fear. Terror. 85 00:07:02,161 --> 00:07:04,441 The word 'fear' seems to be derived 86 00:07:04,521 --> 00:07:06,561 from what is sudden and dangerous. 87 00:07:06,641 --> 00:07:08,241 And that of terror from the trembling 88 00:07:08,321 --> 00:07:10,001 of the vocal organs and body. 89 00:07:10,081 --> 00:07:12,961 I use the word 'terror' for extreme fear. 90 00:07:13,041 --> 00:07:15,201 But some writers think it ought to be confined to cases 91 00:07:15,241 --> 00:07:17,681 in which the imagination is more particularly concerned. 92 00:07:17,761 --> 00:07:20,201 The frightened man stands like a statue 93 00:07:20,281 --> 00:07:22,121 motionless and breathless. 94 00:07:22,201 --> 00:07:23,641 Or crouches down as if instinctively 95 00:07:23,721 --> 00:07:25,201 to escape observation." 96 00:08:01,721 --> 00:08:03,081 Evening. 97 00:08:03,161 --> 00:08:04,641 Oh, shit. 98 00:08:05,841 --> 00:08:07,601 That was a long five minutes. 99 00:08:09,801 --> 00:08:11,041 Sorry. 100 00:08:12,401 --> 00:08:13,681 I got distracted. 101 00:08:19,281 --> 00:08:22,881 So, it's the right time of the month. 102 00:08:24,641 --> 00:08:25,641 Oh, I know. 103 00:08:26,721 --> 00:08:29,401 - Do you want to? - Yes, please. 104 00:08:29,481 --> 00:08:30,481 Yes, please? 105 00:08:51,441 --> 00:08:54,561 All right, you. Time to shut down. 106 00:08:56,241 --> 00:08:58,601 You're not the only one with a big day tomorrow. 107 00:08:59,641 --> 00:09:00,681 Sorry. 108 00:09:12,121 --> 00:09:13,521 How are you feeling? 109 00:09:15,641 --> 00:09:18,401 Um, fucking terrified. 110 00:09:20,121 --> 00:09:21,761 It's so exposing. 111 00:09:22,561 --> 00:09:23,561 It is. 112 00:09:25,921 --> 00:09:27,761 You're the bravest person I know. 113 00:09:29,601 --> 00:09:31,281 I have a good feeling about tomorrow. 114 00:09:31,361 --> 00:09:32,761 You're going to sell everything. 115 00:13:00,801 --> 00:13:02,121 Police, please. 116 00:13:03,401 --> 00:13:05,921 Ah, I might have an intruder in my house. 117 00:13:06,241 --> 00:13:07,921 My name is Alexander Hoffman, 118 00:13:08,001 --> 00:13:09,601 an alarm should have been triggered. 119 00:13:10,721 --> 00:13:14,961 No. Well, could you send somebody quickly, please? 120 00:13:16,001 --> 00:13:17,481 Yes. Thank you. 121 00:14:52,841 --> 00:14:55,241 Gabby, lock the door! 122 00:14:56,281 --> 00:14:58,001 There's someone in the house! 123 00:15:06,441 --> 00:15:07,521 Gabby! 124 00:15:14,721 --> 00:15:15,761 Alex? 125 00:15:16,239 --> 00:15:17,239 Alex? 126 00:15:17,241 --> 00:15:19,161 Dr. Hoffman, can you hear me? 127 00:15:19,241 --> 00:15:21,121 - Hello? Alex? Alex? - Dr. Hoffman. 128 00:15:22,681 --> 00:15:24,041 Are you all right? 129 00:15:31,521 --> 00:15:32,521 Oh. 130 00:15:34,241 --> 00:15:36,401 Oh, my God! You're really bleeding, my love. 131 00:15:36,481 --> 00:15:40,001 Dr. Hoffman. I am Jean Phillipe Leclerc. 132 00:15:40,441 --> 00:15:43,041 Do you feel able to answer some questions? 133 00:15:45,521 --> 00:15:48,721 How long was I unconscious? 134 00:15:48,801 --> 00:15:50,321 Maybe 25 minutes. 135 00:15:50,401 --> 00:15:54,521 We found these in the kitchen, next to the knives. 136 00:15:55,601 --> 00:15:57,241 Do they belong to either of you? 137 00:15:57,321 --> 00:15:58,321 What the fuck? 138 00:15:58,401 --> 00:16:00,441 No, I have never seen them before. 139 00:16:00,521 --> 00:16:02,721 It's possible the intruder was planning a kidnapping 140 00:16:02,801 --> 00:16:03,881 rather than a robbery. 141 00:16:03,961 --> 00:16:05,161 Oh, my God. 142 00:16:06,521 --> 00:16:08,561 - Are you okay? - I'm okay. 143 00:16:09,921 --> 00:16:11,257 - He didn't hurt you? - He didn't touch me. 144 00:16:11,281 --> 00:16:14,761 Do you know if anyone has a grudge against you? 145 00:16:14,841 --> 00:16:17,241 If anyone may have wanted to extort money from you? 146 00:16:17,321 --> 00:16:18,521 - No, no. - No? 147 00:16:20,561 --> 00:16:22,721 He disabled the alarms, how did he get in? 148 00:16:22,801 --> 00:16:24,241 - What? - Through the front gate. 149 00:16:24,321 --> 00:16:29,121 Did anyone, apart from you, know the codes here? 150 00:16:29,201 --> 00:16:31,721 - Maurice. - Maurice Genoud, yeah. 151 00:16:31,801 --> 00:16:33,881 - Maurice... Maurice Genoud. - Oui. 152 00:16:33,961 --> 00:16:36,441 Uh, he's the head of security for my company. 153 00:16:36,521 --> 00:16:38,401 - And for the house. - Yeah. 154 00:16:40,321 --> 00:16:42,601 - He took his shoes off. - What? 155 00:16:42,681 --> 00:16:44,321 Why would he do that? 156 00:16:44,721 --> 00:16:45,961 His shoes. What shoes? 157 00:16:46,041 --> 00:16:47,337 He left his boots by the front door. 158 00:16:47,361 --> 00:16:49,881 That's how I knew someone was in the house. 159 00:16:53,881 --> 00:16:56,801 So, do you remember what he looked like? 160 00:16:56,881 --> 00:16:59,641 It's very important we show a description 161 00:16:59,721 --> 00:17:01,761 of this man as soon as possible. 162 00:17:07,561 --> 00:17:08,641 Dr. Hoffman? 163 00:17:09,921 --> 00:17:10,961 I'm all right. 164 00:17:11,201 --> 00:17:12,321 - Oh! - Whoa! 165 00:17:12,641 --> 00:17:14,881 - Careful. Careful. - I'm all right. I'm all right. 166 00:17:17,121 --> 00:17:18,841 Just leave me alone. Just stop, okay! 167 00:17:21,601 --> 00:17:23,001 Just give me a second. 168 00:17:23,601 --> 00:17:24,681 It's in here. 169 00:17:27,681 --> 00:17:30,401 Someone sent me this book anonymously yesterday. 170 00:17:30,481 --> 00:17:33,361 That's him, that's the man I saw. 171 00:17:35,201 --> 00:17:37,321 Uh, you know that this photograph 172 00:17:37,401 --> 00:17:39,401 is more than a hundred years old? 173 00:17:39,481 --> 00:17:42,041 Obviously, I'm aware of that. Fuck! 174 00:17:44,361 --> 00:17:47,041 But that's him. He looked like that. 175 00:17:47,401 --> 00:17:49,001 Long hair, gaunt face. 176 00:18:14,801 --> 00:18:15,841 Erm... 177 00:18:22,361 --> 00:18:23,801 Forty-two million Euro. 178 00:18:25,201 --> 00:18:27,761 Oh... 179 00:18:28,761 --> 00:18:30,681 Yeah, it's a good price, here. 180 00:18:31,121 --> 00:18:35,121 Because I grew up in Geneva, you know, and now, 181 00:18:35,201 --> 00:18:36,441 can't afford that 182 00:18:36,521 --> 00:18:40,241 because I'm living outside and driving to work. 183 00:18:43,921 --> 00:18:45,121 Come on, let's go. 184 00:18:45,881 --> 00:18:47,481 Just get off me, please. 185 00:18:48,281 --> 00:18:49,401 Come on. 186 00:19:08,081 --> 00:19:09,681 Merci, Inspector. 187 00:19:10,121 --> 00:19:11,121 Bon courage. 188 00:19:52,561 --> 00:19:53,561 Oui. 189 00:20:02,961 --> 00:20:05,041 Alex, you have to take it easy. 190 00:20:07,001 --> 00:20:08,241 Who are you calling? 191 00:20:09,601 --> 00:20:11,681 Hugo. 192 00:20:11,761 --> 00:20:13,001 He needs to know what happened. 193 00:20:13,081 --> 00:20:15,057 I really don't think he needs to come to the hospital though. 194 00:20:15,081 --> 00:20:18,041 - Alex? It's 5:00 a.m. - We had a break-in at the house. 195 00:20:18,121 --> 00:20:20,401 - What? - Yeah. We're all fine. 196 00:20:21,001 --> 00:20:24,441 I just got a knock to the head, so, we're in an ambulance. 197 00:20:24,521 --> 00:20:25,721 Which hospital? 198 00:20:26,881 --> 00:20:29,001 - University. - I'll be there. 199 00:20:49,441 --> 00:20:50,521 Milliardaire, oui. 200 00:20:54,081 --> 00:20:55,401 Ah, oui, d'accord. 201 00:22:06,801 --> 00:22:07,801 Gabby. 202 00:22:10,361 --> 00:22:12,041 - A genuine patient? - Oui. 203 00:22:13,881 --> 00:22:15,121 - Ca va? - Oui, ca va. 204 00:22:15,201 --> 00:22:16,801 This is my husband, Alex. 205 00:22:16,881 --> 00:22:18,921 This is Fabian Tallon, the duty technician. 206 00:22:19,001 --> 00:22:20,217 Do you remember I told you about him? 207 00:22:20,241 --> 00:22:22,801 He helped me with the scans for the exhibition, remember? 208 00:22:22,881 --> 00:22:24,161 Yeah, I remember, uh... 209 00:22:24,721 --> 00:22:26,641 Thank you for everything you've done for my wife. 210 00:22:26,761 --> 00:22:29,401 Oh, it's been a pleasure. 211 00:22:29,481 --> 00:22:32,481 Now, Alex, let's see what we can do for you. 212 00:22:38,721 --> 00:22:41,081 - Alex? - What? 213 00:22:43,721 --> 00:22:44,881 I'm sorry, what did you say? 214 00:22:44,961 --> 00:22:46,241 Can you stand up for me, please? 215 00:22:46,561 --> 00:22:47,641 Of course. 216 00:23:08,321 --> 00:23:09,641 It won't take long. 217 00:23:12,041 --> 00:23:14,521 - It's going to be okay. - I hate these things. 218 00:23:19,361 --> 00:23:21,081 Have you missed our conversations? 219 00:23:21,161 --> 00:23:22,761 Yes, I have... 220 00:23:31,281 --> 00:23:33,801 Alex? Alex, can you hear me? 221 00:23:36,641 --> 00:23:38,681 - Can you hear me? - Yeah. 222 00:23:38,961 --> 00:23:41,401 Okay, I need you to keep as still as possible. 223 00:23:49,761 --> 00:23:51,961 Alex, stop moving. 224 00:23:52,641 --> 00:23:54,161 Head back up, please. 225 00:24:22,561 --> 00:24:23,479 I need to get out. 226 00:24:23,481 --> 00:24:25,041 - Please, get me out now! - Okay. 227 00:24:28,161 --> 00:24:29,241 Did you get it? 228 00:24:39,241 --> 00:24:41,521 No evidence of fracture 229 00:24:41,601 --> 00:24:42,881 and no swelling 230 00:24:42,961 --> 00:24:44,601 which is the most important thing. 231 00:24:45,601 --> 00:24:46,801 But you see these... 232 00:24:48,161 --> 00:24:50,241 tiny hemorrhages in the brain tissue... 233 00:24:50,321 --> 00:24:52,241 - Serious? - Not necessarily. 234 00:24:52,321 --> 00:24:53,841 But I'd like to do an MRI. 235 00:24:54,281 --> 00:24:56,321 Get a clearer image of the soft tissue. 236 00:24:56,401 --> 00:24:59,441 Tell us whether or not it's related to the attack 237 00:24:59,521 --> 00:25:01,921 or if it's a pre-existing condition. 238 00:25:02,401 --> 00:25:03,601 Well, how long will that take? 239 00:25:03,681 --> 00:25:05,441 It depends when the scanner's available. 240 00:25:05,561 --> 00:25:09,121 Uh, we might be able to use it around noon. 241 00:25:09,201 --> 00:25:11,281 As long as there's no emergency. 242 00:25:11,361 --> 00:25:13,041 Sorry, is this not an emergency? 243 00:25:13,121 --> 00:25:14,961 There's no immediate danger, no. 244 00:25:16,601 --> 00:25:19,121 - Then I'd like to be discharged. - No, no, no. 245 00:25:19,201 --> 00:25:20,481 You are having this scan. 246 00:25:20,561 --> 00:25:23,961 Monsieur, anyone who's been knocked unconscious, 247 00:25:24,041 --> 00:25:25,041 as you have, 248 00:25:25,121 --> 00:25:27,761 should be kept under observation for 24 hours. 249 00:25:28,201 --> 00:25:29,641 You just said there was no emergency, 250 00:25:29,721 --> 00:25:31,921 so there's no immediate danger. Correct? 251 00:25:32,001 --> 00:25:34,521 My advice would be to take this to your doctor 252 00:25:34,601 --> 00:25:36,001 - as soon as possible. - Okay... 253 00:25:36,081 --> 00:25:38,921 Sorry. But, why? Is there a tumor or something? 254 00:25:39,921 --> 00:25:41,121 I can't say for sure. 255 00:25:42,001 --> 00:25:45,761 That's why you need an MRI to rule out a few things. 256 00:25:45,841 --> 00:25:47,241 Well, like what? 257 00:25:47,321 --> 00:25:49,481 Dementia, MS? What? 258 00:25:50,641 --> 00:25:52,001 You are having a scan 259 00:25:52,081 --> 00:25:53,481 and you are not going to the office. 260 00:25:54,721 --> 00:25:56,041 I will have the scan. 261 00:25:56,401 --> 00:25:58,561 But tomorrow. You have to get to the gallery. 262 00:25:58,641 --> 00:26:00,761 You've been working on this exhibition for months. 263 00:26:00,841 --> 00:26:04,001 Okay. Look at me, I'm fine. 264 00:26:04,081 --> 00:26:06,241 You can see the scan, there's no swelling, 265 00:26:06,321 --> 00:26:07,401 there's no fracture. 266 00:26:07,481 --> 00:26:11,601 - And no bloody common sense. - That wound must be stitched. 267 00:26:11,681 --> 00:26:14,161 And you need to sign a form releasing the hospital 268 00:26:14,241 --> 00:26:16,401 from all responsibility if you decide to leave. 269 00:26:17,081 --> 00:26:18,081 Fine. 270 00:26:18,121 --> 00:26:20,177 Well then, professor, let's get you stitched up. 271 00:26:20,201 --> 00:26:22,281 Don't want that brain falling out now, do we? 272 00:26:31,081 --> 00:26:32,161 Thank you, Doctor. 273 00:26:35,001 --> 00:26:36,721 Hugo, please. 274 00:26:37,281 --> 00:26:38,721 They said he needs to be observed 275 00:26:38,801 --> 00:26:40,441 for at least 24 hours. 276 00:26:40,521 --> 00:26:42,921 Oh, Gabby, I wouldn't dream of telling Alex what to do. 277 00:26:43,001 --> 00:26:45,881 If he wants to go to the office today I couldn't stop him if I tried. 278 00:26:47,601 --> 00:26:49,001 This pitch is worth a hell of a lot. 279 00:26:49,161 --> 00:26:50,281 You could always do it. 280 00:26:50,841 --> 00:26:53,641 Oh, no, you can't, 'cause you're just good 281 00:26:53,721 --> 00:26:55,481 at counting all the cash he makes you. 282 00:27:18,281 --> 00:27:20,041 Dr. Hoffman, are you all right? 283 00:27:21,561 --> 00:27:23,321 Just a minute. 284 00:27:29,401 --> 00:27:30,841 Your CT scan results. 285 00:27:33,121 --> 00:27:34,321 Take it from me, 286 00:27:35,481 --> 00:27:37,761 it is always the unknown that is most frightening. 287 00:27:39,681 --> 00:27:41,121 See your doctor, monsieur. 288 00:27:56,601 --> 00:27:58,401 I know when you're not fine. 289 00:27:58,681 --> 00:28:00,241 My love, I really think your health 290 00:28:00,321 --> 00:28:01,881 is more important than a pitch. 291 00:28:02,641 --> 00:28:04,361 Don't worry, I'll look after him. 292 00:28:30,281 --> 00:28:32,441 - Alex, what's wrong? - Nothing. 293 00:28:33,001 --> 00:28:35,761 I think the anesthetic is just wearing off. 294 00:28:36,201 --> 00:28:37,281 It stings a little. 295 00:28:38,481 --> 00:28:40,201 Turn the radio up will you, Claude? 296 00:29:01,201 --> 00:29:02,281 Bonjour. 297 00:29:03,161 --> 00:29:04,721 Bonjour. May I help you? 298 00:29:04,801 --> 00:29:06,481 Yeah. Inspector Jean Phillipe Leclerc. 299 00:29:06,561 --> 00:29:09,601 I'm leading the investigation into Dr. Hoffman's attack. 300 00:29:10,521 --> 00:29:12,921 - Any progress? - Yeah. Working on it. 301 00:29:13,001 --> 00:29:14,081 Try not to worry. 302 00:29:16,161 --> 00:29:17,281 Oh, we're quite busy today. 303 00:29:17,361 --> 00:29:18,817 So, I'll make sure Dr. Hoffman calls you 304 00:29:18,841 --> 00:29:20,041 as soon as possible. 305 00:29:20,521 --> 00:29:22,001 I'll see you in a couple hours. 306 00:29:22,561 --> 00:29:24,321 You look after yourself, okay. 307 00:29:26,281 --> 00:29:28,241 Can I give you my card? 308 00:29:28,521 --> 00:29:29,841 - Oui. - Yeah. 309 00:29:32,121 --> 00:29:33,321 Thank you. 310 00:29:37,161 --> 00:29:39,601 Now this little group of investors we've put together 311 00:29:39,801 --> 00:29:43,241 could buy out all our other investors five times over. 312 00:29:43,841 --> 00:29:44,937 Good morning, gentlemen. 313 00:29:44,961 --> 00:29:46,121 - Morning, Claire. - Claire. 314 00:29:46,441 --> 00:29:48,081 I need to go find Genoud. 315 00:29:48,161 --> 00:29:49,681 All in good time, Alex. 316 00:29:49,841 --> 00:29:51,041 We can't afford to assume 317 00:29:51,121 --> 00:29:52,337 we've already got their investments. 318 00:29:52,361 --> 00:29:53,801 Let's not be complacent. 319 00:29:53,881 --> 00:29:55,241 I'm not complacent, I'm confident. 320 00:29:55,321 --> 00:29:59,441 And Hugo, I'm serious, I will be at Gabby's opening. 321 00:29:59,841 --> 00:30:01,481 Till then, do your worst. 322 00:30:01,561 --> 00:30:03,201 Now, let me talk you through who's coming, 323 00:30:03,241 --> 00:30:05,121 eight investors, all existing clients. 324 00:30:05,401 --> 00:30:07,881 Four institutions and two family offices. 325 00:30:08,081 --> 00:30:10,481 Now, they're due in an hour and a half, all right? 326 00:30:10,561 --> 00:30:11,681 So, I'll introduce you. 327 00:30:11,761 --> 00:30:13,441 You walk them through the basic principles. 328 00:30:13,521 --> 00:30:14,681 In a language they understand, 329 00:30:14,721 --> 00:30:16,121 please, professor. 330 00:30:16,681 --> 00:30:18,641 And after that, we'll show them the hardware 331 00:30:18,721 --> 00:30:20,081 and I'll make the pitch. 332 00:30:22,321 --> 00:30:23,401 And last but not least, 333 00:30:23,481 --> 00:30:25,217 we'll take them out to lunch at the Beau Valais. 334 00:30:25,241 --> 00:30:27,617 By which point I'd like us all to be five billion better off. 335 00:30:27,641 --> 00:30:28,761 But I'll settle for 4.5. 336 00:30:28,841 --> 00:30:30,721 Commission of 2 and 20, all right? 337 00:30:30,801 --> 00:30:34,001 Ah! Monsieur Genoud. A word. 338 00:30:36,721 --> 00:30:39,761 Best system money can buy. 339 00:30:39,841 --> 00:30:41,281 That's what you said. 340 00:30:41,361 --> 00:30:44,001 So, you're responsible for security, Genoud, 341 00:30:44,081 --> 00:30:45,921 at the office and at our homes. 342 00:30:46,001 --> 00:30:47,561 This building is as well protected 343 00:30:47,641 --> 00:30:48,841 as any in Geneva. 344 00:30:48,921 --> 00:30:51,641 As for your home, the system wasn't breached. 345 00:30:51,721 --> 00:30:53,241 The intruder must have known the codes. 346 00:30:55,481 --> 00:30:57,361 I do the best I can Dr. Hoffman, 347 00:30:57,441 --> 00:30:59,201 but no security system in the world 348 00:30:59,281 --> 00:31:00,281 can protect against that. 349 00:31:00,321 --> 00:31:01,817 Yes, but, apart from Alex and Gabby, 350 00:31:01,841 --> 00:31:03,881 the only other person who knew those codes was you. 351 00:31:03,961 --> 00:31:05,817 None of my staff have access to those codes. 352 00:31:05,841 --> 00:31:07,161 And if they did... 353 00:31:07,681 --> 00:31:09,097 they wouldn't be able to decipher them 354 00:31:09,121 --> 00:31:10,137 because they're encrypted. 355 00:31:10,161 --> 00:31:11,977 - No leak came from me. - I guess we'll just have to 356 00:31:12,001 --> 00:31:13,321 take your word for that, won't we? 357 00:31:13,361 --> 00:31:15,401 All right, until this man is caught 358 00:31:15,481 --> 00:31:19,961 the priority is arranging proper protection for Alex, yes? 359 00:31:20,681 --> 00:31:22,361 A permanent guard is already at the house. 360 00:31:22,441 --> 00:31:25,401 When Dr. Hoffman leaves this building or his home 361 00:31:25,481 --> 00:31:27,521 I would suggest he is covered by a security guard 362 00:31:27,601 --> 00:31:28,881 with counter-terrorism training. 363 00:31:30,961 --> 00:31:32,041 Counter-terrorism? 364 00:31:32,121 --> 00:31:34,081 Yes, if you or Gabby were kidnapped, 365 00:31:34,161 --> 00:31:35,561 you'd command a pretty high ransom, 366 00:31:35,641 --> 00:31:38,201 so I say let's do whatever it takes to protect you. 367 00:31:39,041 --> 00:31:41,481 All right. But I want Gabby to have whatever I have. 368 00:31:41,561 --> 00:31:42,801 She's worth more than me. 369 00:31:45,561 --> 00:31:47,161 That's all for now, thank you. 370 00:31:50,521 --> 00:31:52,201 Dr. Hoffman, I know Leclerc, 371 00:31:52,281 --> 00:31:53,881 the detective leading this investigation. 372 00:31:54,361 --> 00:31:55,361 Okay. 373 00:31:55,401 --> 00:31:57,401 May I ask, have you told him everything? 374 00:32:00,041 --> 00:32:01,041 Of course. 375 00:32:02,361 --> 00:32:04,001 Absolutely everything? 376 00:32:11,081 --> 00:32:13,601 Yes. What are you implying? 377 00:32:13,761 --> 00:32:14,961 That's enough now, Maurice. 378 00:32:24,241 --> 00:32:25,881 What the hell's he talking about? 379 00:32:25,961 --> 00:32:28,921 - I need you to start focusing. - Do you trust him? 380 00:32:29,241 --> 00:32:31,761 If he wanted to do something to you or Gabby, 381 00:32:31,841 --> 00:32:33,897 if he wanted to steal from you, he would've done it already. 382 00:32:33,921 --> 00:32:36,041 And he would have been very good at it. 383 00:32:42,121 --> 00:32:43,521 I could do without the lunch. 384 00:32:43,601 --> 00:32:46,281 We've waited a year for this. Remember the end game. 385 00:32:48,761 --> 00:32:49,841 Yep. 386 00:32:52,841 --> 00:32:55,681 Now maybe take a shower and comb your hair. 387 00:32:55,761 --> 00:32:57,561 They'll want brilliant and eccentric, 388 00:32:57,641 --> 00:32:59,201 but not completely mad. 389 00:33:21,401 --> 00:33:24,001 - Jesus! - I did knock. 390 00:33:24,521 --> 00:33:26,041 I just wanted to know 391 00:33:26,121 --> 00:33:28,321 if you'd like anything done before I go. 392 00:33:29,481 --> 00:33:31,321 Oh. 393 00:33:31,721 --> 00:33:33,521 You keep a record of... 394 00:33:35,481 --> 00:33:37,841 the security codes for my house, don't you? 395 00:33:37,921 --> 00:33:40,201 - Yes, Dr. Hoffman. - Where do you keep them? 396 00:33:40,281 --> 00:33:43,041 On my computer, but I can't open the file. 397 00:33:43,121 --> 00:33:44,321 Only you can do that. 398 00:33:44,401 --> 00:33:46,137 Does anyone else have access to that computer? 399 00:33:46,161 --> 00:33:48,521 - Certainly not. - Not even your husband? 400 00:33:48,761 --> 00:33:50,441 My husband died last year. 401 00:33:53,081 --> 00:33:54,721 Yes, um... 402 00:33:56,241 --> 00:33:58,401 I'm sorry. I... 403 00:34:00,361 --> 00:34:01,961 Someone broke into the house last night 404 00:34:02,041 --> 00:34:05,001 and the police say the intruder had the codes. 405 00:34:05,081 --> 00:34:06,641 I'm, uh... 406 00:34:07,241 --> 00:34:08,521 I'm sorry. 407 00:34:08,601 --> 00:34:09,801 That's okay. 408 00:34:10,321 --> 00:34:13,041 If you'd like anything else, let me know. 409 00:34:13,721 --> 00:34:14,721 Okay. 410 00:34:17,961 --> 00:34:19,081 Fuck. 411 00:34:32,481 --> 00:34:34,441 Rosengaarden. 412 00:34:35,041 --> 00:34:38,041 Guten Morgen. Do you speak English? 413 00:34:38,121 --> 00:34:39,801 Yes, how can I help you? 414 00:34:41,321 --> 00:34:42,921 I believe you sent me a book. 415 00:34:43,001 --> 00:34:44,841 My name is Alexander Hoffman, I live in Geneva. 416 00:34:44,921 --> 00:34:47,041 Dr. Hoffman, of course, I remember, 417 00:34:47,121 --> 00:34:48,481 it was a Darwin first edition. 418 00:34:48,561 --> 00:34:50,441 A beautiful book. Is something wrong? 419 00:34:50,521 --> 00:34:51,881 A problem with the delivery or... 420 00:34:51,961 --> 00:34:52,961 No, no. I received it. 421 00:34:53,041 --> 00:34:55,081 I just, it didn't come with a note 422 00:34:55,161 --> 00:34:57,881 and I wanted to thank whoever bought it for me, so, 423 00:34:57,961 --> 00:34:58,961 uh... 424 00:34:59,121 --> 00:35:00,801 Could you provide that information? 425 00:35:01,561 --> 00:35:04,401 Uh, but, you bought it, Dr. Hoffman. 426 00:35:05,121 --> 00:35:06,361 No, that's, uh... 427 00:35:07,561 --> 00:35:09,721 No, I didn't buy the book. 428 00:35:09,801 --> 00:35:13,001 Dr. Hoffman, I have the order form in front of me. 429 00:35:13,081 --> 00:35:14,401 You bought the book. 430 00:35:14,481 --> 00:35:16,521 I assure you I did not. 431 00:35:16,601 --> 00:35:18,161 Is there any way you could have confused 432 00:35:18,201 --> 00:35:20,161 this purchase with another item or... 433 00:35:20,241 --> 00:35:22,561 No, no, I, um... 434 00:35:25,761 --> 00:35:28,601 Can you tell me how I paid for the book? 435 00:35:28,681 --> 00:35:29,921 A bank transfer. 436 00:35:31,281 --> 00:35:32,561 How much? 437 00:35:32,641 --> 00:35:34,281 Ten thousand Euros. 438 00:35:38,641 --> 00:35:41,481 Okay, who did I speak to when I bought the book? 439 00:35:41,561 --> 00:35:42,881 You ordered by email. 440 00:35:43,481 --> 00:35:44,481 Email... 441 00:35:50,921 --> 00:35:53,601 - When? - Uh, May 3rd. 442 00:35:56,401 --> 00:35:59,441 No, I'm looking at my emails now and I don't see an email to you. 443 00:35:59,521 --> 00:36:00,521 Um... 444 00:36:00,881 --> 00:36:03,361 Could, uh, perhaps you have another computer? 445 00:36:03,441 --> 00:36:04,761 Could you have sent it from home? 446 00:36:04,841 --> 00:36:06,441 No. Uh... 447 00:36:13,081 --> 00:36:14,881 Uh... 448 00:36:15,361 --> 00:36:16,641 Are you still there, Dr. Hoffman? 449 00:36:16,721 --> 00:36:17,841 Yes. 450 00:36:18,641 --> 00:36:20,721 Yes. Do you have an account number 451 00:36:20,801 --> 00:36:21,881 for that transaction? 452 00:36:21,961 --> 00:36:24,281 I'm sorry, but I can't disclose that information. 453 00:36:24,361 --> 00:36:26,281 Why not, it's my account, isn't it? 454 00:36:26,721 --> 00:36:28,921 I cannot give that information over the phone. 455 00:36:29,001 --> 00:36:30,841 I... I could send it to the email address 456 00:36:30,921 --> 00:36:31,961 given on the order. 457 00:36:32,041 --> 00:36:34,201 Great. Could you please do that? 458 00:36:34,281 --> 00:36:36,681 - Thank you. - I'll send the email. Goodbye. 459 00:37:04,841 --> 00:37:08,361 These tiny hemorrhages in the brain tissue 460 00:37:08,441 --> 00:37:10,041 I'd like to do an MRI. 461 00:37:12,401 --> 00:37:14,481 My advice would be to take this 462 00:37:14,561 --> 00:37:16,601 to your doctor as soon as possible. 463 00:37:19,521 --> 00:37:21,801 Take it from me, it is always the unknown 464 00:37:21,881 --> 00:37:24,801 that is most frightening. See your doctor, monsieur. 465 00:38:04,121 --> 00:38:06,641 One more. One go for eight, that's fine. 466 00:38:06,721 --> 00:38:08,281 - I'll call you back. - Lin. 467 00:38:08,361 --> 00:38:10,097 I need you to check an account number for me. 468 00:38:10,121 --> 00:38:11,681 Uh, looks like a Cayman Island's 469 00:38:11,761 --> 00:38:13,721 - US dollar account. - Is that a company account? 470 00:38:13,801 --> 00:38:16,081 Forward it to me, I'll run it through the system. 471 00:38:16,161 --> 00:38:17,521 What's this got to do with? 472 00:38:17,601 --> 00:38:20,161 I just need to know whose it is. And keep it to yourself. Okay? 473 00:38:20,241 --> 00:38:22,001 Okay. Alex, has Marieme spoken to you? 474 00:38:22,401 --> 00:38:23,401 No, why? 475 00:38:23,441 --> 00:38:26,161 You authorized a big short on Vista Airways last night. 476 00:38:26,241 --> 00:38:28,537 It's in direct opposition to the trend and Marieme's worried, 477 00:38:28,561 --> 00:38:30,057 wants to call a risk committee meeting. 478 00:38:30,081 --> 00:38:31,737 She's saying our risk limit's been breached. 479 00:38:31,761 --> 00:38:33,641 Tell her to talk to Hugo, okay? 480 00:38:34,721 --> 00:38:35,841 Okay. 481 00:39:06,441 --> 00:39:08,321 Dr. Hoffman. 482 00:39:10,641 --> 00:39:12,841 They're waiting for you in the boardroom. 483 00:39:15,481 --> 00:39:17,041 - What time is it? - Almost 11:00. 484 00:39:25,121 --> 00:39:26,561 Are you all right? 485 00:39:27,001 --> 00:39:28,881 Just tell Hugo I'll be a few minutes, okay. 486 00:39:29,681 --> 00:39:30,681 Okay. 487 00:40:04,401 --> 00:40:06,961 - I need a word, now. - Marieme, it'll have to wait 488 00:40:07,041 --> 00:40:08,417 - till after the presentation. - It's urgent. 489 00:40:08,441 --> 00:40:09,641 Not now. 490 00:40:09,721 --> 00:40:11,681 You authorized a short on Vista Airways. 491 00:40:11,761 --> 00:40:13,801 I said not now. Okay? 492 00:40:23,241 --> 00:40:25,481 Aha. Here he is at last. 493 00:40:25,561 --> 00:40:28,841 The President of Hoffman Investment Technologies. 494 00:40:39,081 --> 00:40:41,201 Well, as I was saying, 495 00:40:41,281 --> 00:40:43,401 it's been nearly eight years 496 00:40:43,481 --> 00:40:45,681 since Alex and I first set up shop. 497 00:40:45,761 --> 00:40:47,121 And in that time, you've all seen 498 00:40:47,201 --> 00:40:49,921 your net worth increase by 83 percent. 499 00:40:50,001 --> 00:40:52,081 So, you already know that bringing your money to us 500 00:40:52,161 --> 00:40:53,881 was the smart thing to do. 501 00:40:54,281 --> 00:40:56,561 About 18 months ago, Alex and his team 502 00:40:56,641 --> 00:40:58,881 made a technological breakthrough, 503 00:40:58,961 --> 00:41:01,521 for want of better words. 504 00:41:01,601 --> 00:41:04,001 As a result, we had to hard close the fund. 505 00:41:04,081 --> 00:41:06,241 Some of you were very disappointed. 506 00:41:06,321 --> 00:41:07,561 But we had to do it 507 00:41:07,641 --> 00:41:09,921 because we had to be absolutely sure 508 00:41:10,001 --> 00:41:12,201 that increasing the size of our fund 509 00:41:12,281 --> 00:41:14,521 would not decrease our performance. 510 00:41:14,601 --> 00:41:18,041 Well, it pleases me greatly to tell you that VIXEL 4 511 00:41:18,121 --> 00:41:21,601 is now robust enough to support portfolio expansion 512 00:41:21,681 --> 00:41:25,721 from our most important existing clients. 513 00:41:28,121 --> 00:41:32,561 Now, I'd like to hand you over to Dr. Alex Hoffman. 514 00:41:50,281 --> 00:41:52,321 Around 350 BC, 515 00:41:53,561 --> 00:41:55,201 Aristotle defined human beings 516 00:41:55,281 --> 00:41:57,481 as "The animal that has language." 517 00:41:59,641 --> 00:42:02,241 Language, above all, is what differentiates us 518 00:42:02,321 --> 00:42:04,521 from the other creatures on the planet. 519 00:42:04,921 --> 00:42:06,801 The development of language 520 00:42:07,241 --> 00:42:10,321 freed us from a world of physical objects 521 00:42:10,401 --> 00:42:14,681 and substituted a universe of symbols. 522 00:42:14,761 --> 00:42:17,561 For over 50,000 years, only humans 523 00:42:17,641 --> 00:42:20,121 were the animal with language. 524 00:42:20,201 --> 00:42:21,601 But now, for the very first time, 525 00:42:21,681 --> 00:42:22,801 that is no longer the case. 526 00:42:22,881 --> 00:42:25,201 I mean, we share our world with computers. 527 00:42:25,281 --> 00:42:28,401 Everywhere we go, we leave a digital trail. 528 00:42:29,521 --> 00:42:31,641 All that data can be read and analyzed. 529 00:42:31,721 --> 00:42:33,601 But here's the thing. 530 00:42:34,201 --> 00:42:38,001 We still read at the same rate as Aristotle did. 531 00:42:38,081 --> 00:42:39,417 The average American college student 532 00:42:39,441 --> 00:42:41,761 only reads 450 words a minute. 533 00:42:43,601 --> 00:42:45,281 A computer can perform 534 00:42:45,361 --> 00:42:49,121 trillions of calculations every second. 535 00:42:49,561 --> 00:42:52,121 There's a physical limit to how much we can, 536 00:42:52,201 --> 00:42:55,041 as a species, process, and absorb. 537 00:42:55,521 --> 00:42:57,961 There's no such limit for computers 538 00:42:58,041 --> 00:43:01,281 as long as we give them enough processing power and memory. 539 00:43:01,361 --> 00:43:02,801 And on top of that, 540 00:43:03,081 --> 00:43:05,721 algorithms don't have imagination. 541 00:43:06,521 --> 00:43:07,721 They... 542 00:43:08,761 --> 00:43:13,561 They don't give in to panic, unlike humans. 543 00:43:14,561 --> 00:43:19,561 So, that makes them ideally suited to trading 544 00:43:19,641 --> 00:43:21,201 in the financial markets. 545 00:43:23,001 --> 00:43:25,601 With our new generation of VIXAL 546 00:43:25,681 --> 00:43:28,641 we were able to isolate, measure 547 00:43:28,721 --> 00:43:32,041 and factor in to our market calculations 548 00:43:32,121 --> 00:43:34,161 the element of price 549 00:43:34,241 --> 00:43:36,881 that derives entirely from human behavior. 550 00:43:36,961 --> 00:43:42,281 We built an algorithm that can adapt its strategy 551 00:43:42,761 --> 00:43:45,161 and that's what gives it a competitive edge. 552 00:43:45,241 --> 00:43:48,201 So basically, this is just behavioral finance? 553 00:43:48,281 --> 00:43:50,001 You're going to analyze every aspect 554 00:43:50,081 --> 00:43:51,481 of human behavior in the markets? 555 00:43:51,561 --> 00:43:53,481 Well, that would be impossible, as you well know.