1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 ¡No me toques! 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 ¡Suéltame! 5 00:01:06,941 --> 00:01:10,320 - ¡Suéltame! - ¡Te voy a matar! ¡Perra! 6 00:01:33,551 --> 00:01:36,596 ¿Muerto? ¿Quién era? 7 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 Abajo, Koro. ¿Qué? 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 ¿Le dispararon? 9 00:01:47,607 --> 00:01:48,483 ¿Quién? 10 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 ¿Cómo que no lo sabes? 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 ¡Averígualo! 12 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 ¿Hola? 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,373 Koro, ven. 14 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 ¡Vamos, tío! 15 00:02:24,727 --> 00:02:25,895 ¿No lo entiendes? 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 Están detrás de nosotros. ¡Esto no es broma! ¿Qué haremos? 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,110 ¿Huir? ¿Adónde? 18 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 Llámame si… 19 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 Te llamo luego. 20 00:02:53,256 --> 00:02:56,426 En serio, ¡el próximo sitio es genial! ¡Venga! ¡Vamos! 21 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 ¡Nos persiguen! 22 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 ¿Qué? 23 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 ¿Nozoe y Yamamoto también? ¡Joder! 24 00:03:31,377 --> 00:03:32,462 ¿Y tú? 25 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 De acuerdo. Yo también pasaré desapercibido un tiempo. 26 00:06:15,333 --> 00:06:18,169 ¡Dios mío! ¿Qué ha pasado? ¡Madre mía! 27 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 ¿Oiga? ¿Policía? 28 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 Ha habido un accidente. Sí, un accidente. 29 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 Los niños son los tesoros del país. 30 00:06:31,307 --> 00:06:35,895 Debemos quitar las piedras que pueden hacerlos caer. 31 00:06:36,437 --> 00:06:40,024 Es nuestro deber como adultos. 32 00:06:40,817 --> 00:06:42,735 El grande protege al pequeño. 33 00:06:42,819 --> 00:06:46,906 Es algo que está arraigado profundamente en nuestro ADN. 34 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 Cuando oyen hablar de ADN, es mucho más creíble, ¿verdad? 35 00:06:55,456 --> 00:06:58,960 Cuando ella tenía cinco años, se cayó de una atracción en un parque. 36 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 Quedó paralizada de cintura para abajo. 37 00:07:02,588 --> 00:07:04,423 Cayó desde una altura de tres metros. 38 00:07:05,091 --> 00:07:06,759 La barandilla era demasiado pequeña. 39 00:07:08,052 --> 00:07:12,682 Hago esto para evitar que tragedias como estas vuelvan a suceder. 40 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 Quiero trabajar con todos ustedes 41 00:07:16,310 --> 00:07:19,772 para construir una sociedad donde nuestros hijos puedan vivir seguros. 42 00:07:20,356 --> 00:07:23,776 - Gracias por venir. - Gracias. 43 00:07:23,860 --> 00:07:27,697 - Gracias por venir. - Gracias. 44 00:07:28,573 --> 00:07:31,075 - Gracias. - Gracias por venir. 45 00:07:31,993 --> 00:07:35,830 Señor Utsubo, su charla ha vuelto a ser fantástica. 46 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 La he encontrado muy útil. 47 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 Inspeccionaré parques este fin de semana con el alcalde. 48 00:07:40,585 --> 00:07:42,211 - Vendré a informar después. - Sí. 49 00:07:48,176 --> 00:07:49,051 ¡Hola! 50 00:07:50,511 --> 00:07:52,638 ¿Qué te ha parecido? ¿Ha sido interesante? 51 00:07:53,473 --> 00:07:54,307 ¿Te gustó? 52 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 ¡Oye! 53 00:08:00,229 --> 00:08:03,107 Ha dicho que le gustó. Jugaba con el teléfono de su madre. 54 00:08:04,025 --> 00:08:06,319 - Los niños son sinceros. - Lo siento mucho. 55 00:08:08,029 --> 00:08:08,905 Para ti. 56 00:08:13,034 --> 00:08:16,579 - Conoce el lenguaje de los signos. - Sí. 57 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 Quiero oír las ideas de todos. 58 00:08:35,598 --> 00:08:37,350 Cacareas mucho, gallina. 59 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 ¿Por qué cacareas? 60 00:08:40,269 --> 00:08:44,148 ¡Ayúdeme! 61 00:08:48,861 --> 00:08:52,156 Coches. Viajar. Tratamientos de belleza. Depilación. 62 00:08:52,240 --> 00:08:55,826 Lo que es peor, orgías e incluso violaciones. 63 00:08:56,869 --> 00:08:59,205 Dilapidaste el dinero de tus padres. 64 00:09:00,998 --> 00:09:02,083 Tuviste una buena vida. 65 00:09:23,396 --> 00:09:26,357 ¿Por qué lo llamas gallina? 66 00:09:27,066 --> 00:09:31,821 Sus padres fueron muy sobreprotectores, lo criaron como a un pollito, 67 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 así que ahora es una gallina. 68 00:09:35,199 --> 00:09:36,117 Ya veo. 69 00:09:36,826 --> 00:09:41,414 Normalmente, como el mundo es peligroso, aprendemos a no lastimarnos. 70 00:09:42,456 --> 00:09:45,876 Pero cuanto más absorto estés en tu repugnante conducta, 71 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 más vanidoso te vuelves. 72 00:09:50,506 --> 00:09:53,134 ¿Eso es algo que un tipo malo debería decir? 73 00:09:53,926 --> 00:09:58,264 Los que dicen la verdad siempre son enemigos y malvados. 74 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 ¿En serio? 75 00:10:00,516 --> 00:10:03,436 ¿Cuánto timaste a sus padres? 76 00:10:03,519 --> 00:10:06,355 Veinte millones. Sé que pagarán. 77 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Haré que parezca 78 00:10:08,524 --> 00:10:12,486 que usó el dinero en un viaje de autodescubrimiento. 79 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 Para siempre. 80 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 No te preocupes. Terminará en un segundo. 81 00:10:25,374 --> 00:10:29,503 La buena medicina se convierte en veneno si te excedes en la dosis. 82 00:10:48,939 --> 00:10:50,566 La sobreprotección es buena. 83 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 Es un gran negocio. 84 00:11:18,886 --> 00:11:20,638 Él es nuestro nuevo empleado, Isaki. 85 00:11:21,430 --> 00:11:24,433 Soy Isaki. Estoy deseando trabajar con vosotros. 86 00:11:25,726 --> 00:11:26,644 Él es… 87 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 Suzuki. 88 00:11:28,896 --> 00:11:31,857 ¿No eras el tipo que manejaba la retroexcavadora? 89 00:11:32,358 --> 00:11:35,653 Quizá no lo parezca, pero es mayor que tú, Isaki. 90 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 ¿En serio? ¿Te has hecho cirugía plástica? 91 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 Y ella es Hinako. 92 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 Qué pena. ¡Eres tan guapa! 93 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 ¿Cómo te duchas? ¿O cómo vas al baño? 94 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 - ¿Y el sexo? - ¡Oye! 95 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Ya basta. 96 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 Lo siento. 97 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 Trabajar en equipo es importante. 98 00:11:58,759 --> 00:12:00,511 La solidaridad es clave. 99 00:12:01,846 --> 00:12:04,682 Los Beatles, Queen, los Sex Pistols. 100 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 Todos estos grandes grupos eran equipos de cuatro personas. 101 00:12:12,148 --> 00:12:14,108 Son todos muy antiguos. De tu época, ¿no? 102 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Tal vez. 103 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 Bien, brindemos por los cuatro. 104 00:12:27,455 --> 00:12:28,372 Salud. 105 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 ¿Podemos confiar en ese Isaki? 106 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 La pregunta es si me puede servir. 107 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 Si resulta molesto, nos desharemos de él. 108 00:12:48,058 --> 00:12:52,313 Es un exempleado de la compañía Maguro. 109 00:12:55,441 --> 00:12:56,817 ¿Qué quieres decir? 110 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 ¿Conoces al sicario llamado Fable? 111 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 Es una leyenda urbana. 112 00:13:03,073 --> 00:13:04,575 ¿Y si fuera real? 113 00:13:07,536 --> 00:13:10,456 Parece que Fable está involucrado con la compañía Maguro. 114 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 Es otra razón por la que contraté a Isaki. 115 00:13:14,543 --> 00:13:15,503 Fable. 116 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 Significa "mito". 117 00:13:19,673 --> 00:13:23,177 Lo llaman así porque siempre mata a sus objetivos. 118 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Pero hay alguien que sobrevivió. 119 00:13:32,895 --> 00:13:33,896 Yo. 120 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 - ¿Lo viste? - Claro que no. 121 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Es Fable, ¿sabes? 122 00:13:43,489 --> 00:13:46,242 Sea como sea, ¿sabes algo de él? 123 00:13:48,244 --> 00:13:50,829 Mata en seis segundos no importa a quien. 124 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 Usa un arma de eyección manual que es como un juguete. 125 00:13:55,209 --> 00:13:57,628 Usa balas que no son letales. 126 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 Solo sé lo que otros saben. 127 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 Es un verdadero mito. 128 00:14:05,803 --> 00:14:09,473 Y está por la zona. 129 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 Es como la ley de Murphy. 130 00:14:15,938 --> 00:14:19,024 Sé mi novia. 131 00:14:19,108 --> 00:14:20,651 ¡No puede ser! 132 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 Eres de Tochigi, ¿no, Ai? 133 00:14:27,658 --> 00:14:28,826 Sí. ¿Por qué? 134 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 Si te conviertes en mi novia, 135 00:14:32,705 --> 00:14:37,918 entonces habré tenido novias en las 47 prefecturas de Japón. 136 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 - Eres muy apasionado, Jackal. - ¡Te lo ruego! 137 00:14:44,216 --> 00:14:45,634 ¡Sé mi novia! 138 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 ¡Te amo! 139 00:14:52,266 --> 00:14:56,103 ¡Misión cumplida! 140 00:14:56,729 --> 00:14:58,647 UN DÍA LLAMADO AMOR CONTINUARÁ 141 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 Misaki, 142 00:15:19,001 --> 00:15:21,503 como jefe, debo decirte la verdad. 143 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Verás… 144 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 ¡tu peinado es precioso! 145 00:15:27,676 --> 00:15:30,095 ¿De verdad? ¡Me alegra oír eso! 146 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 Por supuesto, tu pelo largo también era bonito. 147 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 Pero el pelo corto es tan… ¡Brillante! 148 00:15:37,269 --> 00:15:39,980 ¡Espera! ¡Cuánto brillo! ¡Es como el sol! 149 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 ¡Jefe! Está siendo demasiado halagador. 150 00:15:43,025 --> 00:15:45,069 ¿Has cambiado de estilo, Misaki? 151 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 - Te queda genial. - Gracias. 152 00:15:48,864 --> 00:15:50,157 Vaya. 153 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 Buenos días. 154 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 ¡Sato! 155 00:15:59,208 --> 00:16:02,419 Mira a Misaki, ¿quieres? ¡Mírala! 156 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 Vamos, dile sinceramente lo que piensas. 157 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 Muy rojo. 158 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 - ¿Qué? - ¿Qué has dicho? 159 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 ¿Mi ropa? 160 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 ¿Mi jersey? 161 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 - Sí. - Bueno… 162 00:16:18,143 --> 00:16:21,021 Sí, admito que es rojo. Pero ¿qué más? 163 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 Tu falda es blanca. 164 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 - Sí… - ¿No lo ves? 165 00:16:27,778 --> 00:16:31,365 ¿Qué estás mirando? No es eso. ¡Su pelo! 166 00:16:31,448 --> 00:16:32,282 ¿Su pelo? 167 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Es negro. 168 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 Es mi color natural. 169 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 ¿Me estás escuchando? 170 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 Del mismo color que la serpiente coral. 171 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 - Co… - ¿Una serpiente? 172 00:16:47,256 --> 00:16:49,341 - Es de gran belleza y venenosa. - ¿Venenosa? 173 00:16:49,425 --> 00:16:54,054 - ¿Una serpiente venenosa? - ¿Por qué no vas a hacer una entrega? 174 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 ¿Qué miras? ¡Deja de soñar despierto! 175 00:16:56,640 --> 00:16:59,768 Ve a entregar esto, Sato. ¡Ahora! ¡Vamos! 176 00:16:59,852 --> 00:17:01,729 ¡Es muy urgente! ¡Vamos! 177 00:17:01,812 --> 00:17:05,816 Misaki, hemos recibimos un pedido de folletos. 178 00:17:05,899 --> 00:17:09,945 Es una organización sin ánimo de lucro que ayuda a niños. 179 00:17:10,654 --> 00:17:14,283 He pedido los folletos para la conferencia del mes que viene. 180 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Gracias. 181 00:17:17,703 --> 00:17:22,291 Internet está lleno de peligros. Debemos proteger a los niños de ellos. 182 00:17:25,586 --> 00:17:28,172 - Hola. Disculpe. - Hola. Lo siento. 183 00:17:30,174 --> 00:17:32,426 - Y… - ¿Sí? ¿Qué pasa? 184 00:17:33,302 --> 00:17:35,471 Despide a ese Isaki. 185 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 Da grima. 186 00:17:37,681 --> 00:17:41,435 No es tan fácil. Necesito gente que haga este trabajo. 187 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 Pero, 188 00:17:47,941 --> 00:17:50,319 si te resulta insoportable, 189 00:17:51,028 --> 00:17:52,821 lo pensaré. 190 00:17:55,991 --> 00:17:59,078 Debemos respetar las opiniones de los jóvenes con futuro. 191 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 ¿Con futuro? 192 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Yo no tengo futuro. 193 00:18:11,673 --> 00:18:12,633 Hinako. 194 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 Hay personas que no pueden caminar 195 00:18:19,431 --> 00:18:22,226 y viven vidas plenamente satisfactorias. 196 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Disculpe. 197 00:18:33,153 --> 00:18:35,072 Adelante. 198 00:18:35,155 --> 00:18:38,033 - Gracias. - ¡Dios mío! ¡Qué preciosidad! 199 00:18:38,117 --> 00:18:39,743 - ¿Qué edad tiene? - Ocho meses. 200 00:18:39,827 --> 00:18:42,955 ¿Solo ocho meses? Debe darle mucho trabajo. 201 00:18:43,038 --> 00:18:44,623 Son 70 centímetros. 202 00:18:45,124 --> 00:18:48,335 Debería tener 110. Verán, los niños 203 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 querrán asomarse. 204 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 - Ya veo. - Y, si se inclinan, ¡caerán! 205 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 - Es peligroso. - Y vean el color del agua. 206 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 Aunque alguien los viera, sería difícil salvarlos. 207 00:19:00,097 --> 00:19:04,017 Quizá sea mejor quitarlo todo. 208 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 ¿Qué quieres? 209 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Nada. Pensaba que te caerías. 210 00:20:53,293 --> 00:20:56,755 Si estabas mirando, lo normal es que me hubieras cogido antes de caer. 211 00:20:57,798 --> 00:21:00,550 No quería interferir mientras te esforzabas tanto. 212 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Eso es ridículo. 213 00:21:03,470 --> 00:21:05,681 - Bien, te ayudaré. - No, gracias. 214 00:21:21,613 --> 00:21:22,948 ¿Esto te divierte? 215 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 Podrás caminar. 216 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 Llevará tiempo, 217 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 pero podrás caminar. 218 00:21:45,971 --> 00:21:47,347 Qué tontería. 219 00:21:53,478 --> 00:21:54,396 Es falso. 220 00:22:15,542 --> 00:22:16,918 ¡Qué bueno! 221 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Siempre apareces cuando cocino. 222 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 Hay algo que me preocupa. 223 00:22:25,635 --> 00:22:26,887 ¿Qué? 224 00:22:26,970 --> 00:22:31,058 Háblame de los asesinatos de Tokio de hace cuatro años. 225 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 ¿Por qué quieres saber eso? Búscalo tú mismo. 226 00:22:34,144 --> 00:22:37,981 Tengo trabajo y tu memoria es demencial. 227 00:22:38,065 --> 00:22:42,319 ¿Demencial? ¿No puedes ser más halagador? 228 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Por Dios. 229 00:22:45,655 --> 00:22:49,409 ¿Hace cuatro años? Te diré lo que sé, pero no será todo. 230 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 El 4 de diciembre, en Nerima. 231 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 - Un ladrón asaltó un bar… - No. 232 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 19 de diciembre, en Shinjuku. 233 00:23:00,420 --> 00:23:02,589 - Un hombre paseaba a su perro… - No. 234 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 20 de diciembre, en Minato. 235 00:23:04,549 --> 00:23:06,635 - Un aparcamiento… - Ese. 236 00:23:08,178 --> 00:23:10,722 Kenji Kawahira, 28 años, desempleado, 237 00:23:10,806 --> 00:23:14,267 alguien le cortó la garganta mientras estaba sentado en su coche. 238 00:23:14,935 --> 00:23:17,229 El coche se descontroló 239 00:23:17,312 --> 00:23:21,399 y cayó desde el cuarto piso del aparcamiento. Kawahira murió. 240 00:23:21,483 --> 00:23:22,442 ¿Qué más? 241 00:23:22,526 --> 00:23:26,988 Tras la muerte de Kawahira, lo acusaron de prostitución. 242 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 También había una chica. 243 00:23:34,162 --> 00:23:36,623 Hinako Saba, 16 años. 244 00:23:36,706 --> 00:23:40,335 La encontró cerca del aparcamiento un empleado del estacionamiento. 245 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 Estaba inconsciente. 246 00:23:41,878 --> 00:23:45,173 Su conexión con el incidente sigue bajo investigación. 247 00:23:46,299 --> 00:23:47,134 Ya veo. 248 00:23:48,927 --> 00:23:51,972 No me digas que fuiste tú. 249 00:23:53,348 --> 00:23:55,767 En aquel entonces, maté a cinco personas. 250 00:23:55,851 --> 00:23:57,060 ¿Cinco personas? 251 00:23:59,187 --> 00:24:03,316 Espera. ¿No estarás pensando cosas raras, verdad? 252 00:24:05,068 --> 00:24:08,363 ¿Por qué vivimos aquí fingiendo ser hermanos? 253 00:24:08,446 --> 00:24:10,073 Para vivir vidas normales. 254 00:24:10,157 --> 00:24:12,117 - ¿Quién nos lo ordenó? - El jefe. 255 00:24:12,200 --> 00:24:14,452 Lo que significa nada de peleas ni de problemas. 256 00:24:14,536 --> 00:24:18,832 Y, por supuesto, ni se te ocurra matar. 257 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 Sí. Lo sé. 258 00:24:23,003 --> 00:24:24,212 Bien. 259 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 - ¿Está listo el curri? - ¿Quieres? 260 00:24:50,572 --> 00:24:55,493 Creo que me queda muy bien. Pero me llamó serpiente venenosa. 261 00:25:05,921 --> 00:25:08,423 {\an8}MIKI KAWAMURA 262 00:25:08,506 --> 00:25:10,300 Misaki… 263 00:25:10,383 --> 00:25:14,638 Venga. Misaki… 264 00:25:15,222 --> 00:25:17,891 Misaki… 265 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 Venga. ¡Sí! 266 00:25:21,645 --> 00:25:27,525 Vamos. Misaki… 267 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 Misaki… 268 00:25:38,745 --> 00:25:42,832 Tenemos a nuestra próxima gallina. Hace mucho tiempo que le eché el ojo. 269 00:25:43,375 --> 00:25:44,751 Nada de holgazanear. Seriedad. 270 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 ¿Te gusta el plan? Muy bueno, ¿no? 271 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 Pobre chaval. 272 00:26:03,353 --> 00:26:04,938 - Buenos días. - Hola. 273 00:26:06,064 --> 00:26:08,775 Sato, ¿podrías hacer dibujos navideños? 274 00:26:10,068 --> 00:26:10,986 ¿Navideños? 275 00:26:11,069 --> 00:26:14,281 ¿Recuerdas que hiciste dibujos para aquel evento de animales? 276 00:26:14,364 --> 00:26:16,700 El promotor insiste en que hagas tú los diseños. 277 00:26:16,783 --> 00:26:19,160 ¿Quieres que vuelva a dibujar un aficionado? 278 00:26:19,744 --> 00:26:22,622 ¿Recuerdas cuánto te entusiasmaba la Navidad de niño? 279 00:26:22,706 --> 00:26:25,917 Es verdad. A la mañana siguiente, había regalos esperándote. 280 00:26:26,001 --> 00:26:29,754 Y el calcetín navideño lleno de… 281 00:26:36,720 --> 00:26:39,931 ¡No había regalos! ¿Quién ha recibido regalos? 282 00:26:40,015 --> 00:26:43,101 ¡Claro que no! ¡Recibir regalos sería una locura! 283 00:26:43,184 --> 00:26:45,061 Pero conoces a Papá Noel, ¿no? 284 00:26:45,145 --> 00:26:48,064 No, no lo conozco. Nunca estuve con él. 285 00:26:51,609 --> 00:26:55,697 - No pasa nada. Yo tampoco. - Yo tampoco lo conozco. 286 00:26:58,366 --> 00:27:03,079 Pero, si quieren mis dibujos, me gustaría hacerlo. 287 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 Bien. Y, si los escogen, te daré un aumento de 100 yenes por hora. 288 00:27:50,126 --> 00:27:53,254 Cielos, me molesta aún más desde esa distancia. 289 00:28:07,811 --> 00:28:09,896 Si me das ánimos, me siento incómoda. 290 00:28:10,688 --> 00:28:11,523 No. 291 00:28:12,107 --> 00:28:14,067 No hago esto por lo que dijiste. 292 00:28:14,818 --> 00:28:17,153 Lo sé. Es solo que… 293 00:28:19,406 --> 00:28:20,990 tienes que hacerlo en orden. 294 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 ¿En orden? 295 00:28:24,911 --> 00:28:27,664 Es inútil probar el más alto primero. 296 00:28:28,665 --> 00:28:30,708 Deberías empezar desde abajo. 297 00:28:37,590 --> 00:28:38,800 ¿Te he pedido que mandes? 298 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 POR EL FUTURO DE LOS NIÑOS 299 00:29:02,782 --> 00:29:03,908 ¿Pasa algo? 300 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 No. 301 00:29:07,662 --> 00:29:10,707 No seas tan cortante. Estamos en el mismo equipo, ¿sabes? 302 00:29:15,086 --> 00:29:18,715 Hay un tipo raro en el parque. 303 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 ¿Un acosador? 304 00:29:23,470 --> 00:29:24,512 Sí. 305 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 Me habló cuando hacía los ejercicios. 306 00:29:30,810 --> 00:29:34,981 Como tu superior, me desharé de ese tipo. 307 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 También es parte de mi trabajo mantenerte a salvo. 308 00:29:43,364 --> 00:29:44,199 ¿De verdad? 309 00:29:46,534 --> 00:29:47,535 Gracias. 310 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Pero no he pedido ayuda. 311 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 Oye, eso es ir demasiado lejos. 312 00:30:07,597 --> 00:30:09,516 Es solo por si pasa algo. 313 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 No causes problemas. 314 00:30:21,069 --> 00:30:26,324 Hinako siempre me trata con frialdad. 315 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 ¿La parálisis también altera la personalidad? 316 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 No seas así. 317 00:30:33,122 --> 00:30:34,749 Lo ha pasado mal. 318 00:30:36,584 --> 00:30:39,712 Cuando iba a secundaria, un ladrón mató a sus padres. 319 00:30:44,092 --> 00:30:47,303 - Me encanta comer wagyu. - ¡Está delicioso! 320 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 - ¡Esto es genial! - Gracias. 321 00:30:50,640 --> 00:30:54,644 Solo vive para vengarse. Pero su estado le dificulta las cosas. 322 00:30:55,687 --> 00:30:57,188 Ya veo. 323 00:30:58,523 --> 00:31:01,651 Debe ser por eso que hace fisioterapia. 324 00:31:02,235 --> 00:31:05,196 Sí. Espero que ocurra un milagro. 325 00:31:06,239 --> 00:31:10,410 ¿Un milagro? Esa es la definición de "nunca". 326 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Oye, vamos. 327 00:31:23,882 --> 00:31:27,385 Buenas noches. Es residente aquí, ¿no? 328 00:31:28,177 --> 00:31:29,512 Sí. ¿Qué pasa? 329 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 Somos investigadores especializados en detectar micrófonos y cámaras ocultas. 330 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Somos de SGP Seguridad. 331 00:31:37,645 --> 00:31:40,398 Se han encontrado micros y cámaras ocultas en este edificio. 332 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 - Nos gustaría ver su casa. - ¿Cámaras ocultas? 333 00:31:44,193 --> 00:31:48,031 Sí. La inspección solo llevará un momento. 334 00:31:48,114 --> 00:31:49,324 Y es gratis. 335 00:31:49,407 --> 00:31:53,703 Si le preocupa, puede pedirle a otro residente que la acompañe. 336 00:31:53,786 --> 00:31:54,662 SGP - SATOSHI IKAWA 337 00:31:56,039 --> 00:32:00,126 No es necesario. No creo que haya nada de eso en mi casa. 338 00:32:04,088 --> 00:32:06,090 Eso es lo que dice la mayoría. 339 00:32:06,174 --> 00:32:09,510 Pero es en esas casas donde normalmente los encontramos. 340 00:32:09,594 --> 00:32:11,346 ¡Ahora las cámaras son muy pequeñas! 341 00:32:12,013 --> 00:32:13,848 ¡Se sorprendería! 342 00:32:42,460 --> 00:32:44,545 ¿Buscas a alguien? 343 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 ¿A la chica en silla de ruedas? 344 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Sí. 345 00:32:58,351 --> 00:33:00,353 No sé si eres sincero o estúpido. 346 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 Tal vez las dos cosas. 347 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 Soy su hermano. 348 00:33:08,027 --> 00:33:10,822 Aléjate de mi hermana, pervertido. 349 00:33:16,911 --> 00:33:18,204 ¿Soy… 350 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 un pervertido? 351 00:33:24,752 --> 00:33:27,380 ¿Son diferentes? 352 00:33:30,216 --> 00:33:33,970 Parecen ser un poco diferentes. 353 00:33:35,471 --> 00:33:38,516 En fin, elegí dos estilos diferentes. 354 00:33:38,599 --> 00:33:40,435 Sí. Veo que te has esforzado. 355 00:33:40,518 --> 00:33:42,603 Me pasé toda la noche dibujándolos. 356 00:33:44,856 --> 00:33:45,898 ¿Toda la noche? 357 00:33:52,071 --> 00:33:54,073 - Trabajaste duro. - ¡Jefe! 358 00:33:55,158 --> 00:33:58,494 ¡No te rías! Sato habla en serio. 359 00:34:00,580 --> 00:34:02,457 No te estreses tanto. 360 00:34:02,957 --> 00:34:06,711 Lo bueno de tus dibujos es su inocencia infantil. 361 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 Diviértete dibujando. 362 00:34:09,630 --> 00:34:10,798 ¿Divertirme? 363 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 Por cierto, Sato. 364 00:34:16,888 --> 00:34:21,100 La organización… ¿Por qué me río? ¡Madre mía! 365 00:34:21,184 --> 00:34:25,188 Los folletos están listos. Quiero que los entregues. ¿De acuerdo? 366 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 Pesa mucho. Ahora ve. 367 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 Ve a entregarlos. 368 00:34:33,571 --> 00:34:35,239 ¿Dibujó toda la noche? 369 00:34:36,532 --> 00:34:40,328 ¿Qué narices? ¿Cómo pudo tardar toda la noche en dibujar esto? 370 00:34:40,828 --> 00:34:41,996 ¿Cómo los habrá dibujado? 371 00:34:50,254 --> 00:34:52,048 Este vídeo es increíble. 372 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 Déjame ver. 373 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 ¿Y los que pusimos ayer? 374 00:34:58,846 --> 00:35:00,515 Estos también son bonitos. 375 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 ¡Qué bonitos! ¡Son perfectos! 376 00:35:08,314 --> 00:35:11,526 ¡Mierda! ¡Qué obsceno! ¡Se ve de todo! 377 00:35:12,110 --> 00:35:15,279 Encargaré las tarjetas de visita. 378 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 También me compraré un traje. 379 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 ¡Oye! Tus trajes te los compras tú. 380 00:35:20,910 --> 00:35:22,370 Anda ya. 381 00:35:35,508 --> 00:35:37,927 Estoy preparando la conferencia del mes que viene. 382 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Hay muchas cosas por revisar. 383 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 Está bien. Yo contesto. 384 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 ¿Sí? 385 00:35:59,949 --> 00:36:01,367 Soy de Octopus. 386 00:36:02,034 --> 00:36:04,829 Vine a entregar sus folletos. 387 00:36:05,663 --> 00:36:07,915 Gracias. 388 00:36:13,671 --> 00:36:14,505 ¿Lo conoces? 389 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 Ya veo. 390 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 No estoy tan seguro. 391 00:36:22,221 --> 00:36:25,641 ¿De verdad? ¿En el parque? 392 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 Adelante. Siéntate. 393 00:36:30,771 --> 00:36:33,399 El tipo que te pegó trabaja para mí. 394 00:36:34,150 --> 00:36:37,153 La protege como si fuese su hermana. Lo siento. 395 00:36:37,236 --> 00:36:38,070 Ya veo. 396 00:36:43,701 --> 00:36:45,369 Sato, ¿verdad? 397 00:36:46,495 --> 00:36:49,165 Y entregaste nuestros volantes. 398 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 Debe ser el destino. 399 00:36:54,378 --> 00:36:55,338 Gracias. 400 00:36:56,005 --> 00:36:58,382 Me gusta el diseño. Me alegra que los hayas hecho tú. 401 00:36:59,175 --> 00:37:02,553 Sato, ¿te preocupa la parálisis de Hinako? 402 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 Vi sus intentos inestables y quise ayudar. 403 00:37:05,723 --> 00:37:08,851 La gente piensa que eres un pervertido cuando te metes en sus asuntos. 404 00:37:10,436 --> 00:37:14,440 ¿Ayudar a alguien que se esfuerza lo convierte en un pervertido? 405 00:37:17,276 --> 00:37:18,402 ¡Magnífico! 406 00:37:19,528 --> 00:37:21,030 ¡Tú sí que lo entiendes! 407 00:37:21,113 --> 00:37:25,034 La honestidad y las buenas intenciones se malinterpretan. 408 00:37:25,660 --> 00:37:29,121 ¡Y los inútiles acusan a la gente de éxito de ser hipócritas! 409 00:37:29,205 --> 00:37:33,000 ¡Y se esconden cuando lo hacen! ¡Pero no nos importa! 410 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 ¡Los verdaderos triunfadores se adelantan digan lo que digan los demás! 411 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 ¡Quema! 412 00:37:55,273 --> 00:37:56,691 Eres increíble. 413 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 Creo que nos llevaremos bien. 414 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 ¡Promoción especial de Jackal! 415 00:38:14,417 --> 00:38:18,587 - ¡Vengan a verla! - ¡Es verdad! 416 00:38:18,671 --> 00:38:21,257 ¡Por favor, vengan! ¡Vengan a ver! 417 00:38:21,757 --> 00:38:24,969 Bienvenido. Tenemos una promoción especial de Jackal. 418 00:38:25,052 --> 00:38:26,304 ¿Quiere probar? 419 00:39:26,322 --> 00:39:29,241 Ese joven es un buen tipo. 420 00:39:30,076 --> 00:39:34,080 Le falta un hervor, pero es único. 421 00:39:36,999 --> 00:39:39,668 Por lo que he entendido estás haciendo fisioterapia. 422 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 Es importante tener esperanza. 423 00:39:53,599 --> 00:39:54,850 Pero… 424 00:39:56,769 --> 00:39:58,854 tienes que contar con el fracaso. 425 00:40:17,873 --> 00:40:18,874 Hoy… 426 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 tengo el periodo. 427 00:40:25,548 --> 00:40:26,549 ¿Crees que me importa? 428 00:40:29,135 --> 00:40:30,302 Me gusta la sangre. 429 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 Hoy es oden, ¿no? 430 00:41:00,833 --> 00:41:03,878 Lo cronometras a la perfección, ¿no? 431 00:41:04,587 --> 00:41:05,796 ¿Qué es eso? 432 00:41:06,672 --> 00:41:08,090 Un globo de Jackal. 433 00:41:10,176 --> 00:41:11,135 ¿En serio? 434 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 - Vi a alguien que debía haber matado. - ¿Qué? 435 00:41:23,397 --> 00:41:25,649 Cuando maté a cinco personas hace cuatro años… 436 00:41:30,279 --> 00:41:32,406 me ordenaron matar a seis. 437 00:41:32,907 --> 00:41:35,618 Pero una se canceló en el último momento. 438 00:41:35,701 --> 00:41:37,119 - ¿Por qué? - No lo sé. 439 00:41:37,828 --> 00:41:40,414 - Fue decisión del jefe. - ¿Has conocido a la sexta? 440 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 Ahora se hace llamar Utsubo. 441 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 Dirige una organización que protege a niños. 442 00:41:49,757 --> 00:41:52,468 Hablé con él con normalidad y me fui. 443 00:41:54,845 --> 00:41:56,472 ¿Crees que debería matarlo? 444 00:41:56,972 --> 00:42:00,267 - ¡No! Se canceló, ¿verdad? - Huele. 445 00:42:01,185 --> 00:42:03,771 ¿Huele? ¿Huele a maldad? 446 00:42:05,481 --> 00:42:08,234 - El oden. - Ah, ¿eso? ¡Eres tan confuso! 447 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 - Hinako Saba también estaba ahí. - ¿Qué? 448 00:42:12,154 --> 00:42:15,908 - ¿La del aparcamiento? - Y su hermano mayor. 449 00:42:16,951 --> 00:42:18,202 Debe ser un profesional. 450 00:42:19,828 --> 00:42:21,038 Y luego estaba Utsubo. 451 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 Qué equipo tan raro. 452 00:42:58,242 --> 00:43:00,202 Escucha. No te atrevas a causar problemas. 453 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 Si matas a alguien durante este intervalo, 454 00:43:04,290 --> 00:43:05,708 te mataré. 455 00:43:24,351 --> 00:43:25,936 Ya voy. 456 00:43:29,690 --> 00:43:31,025 ¿Diga? 457 00:43:31,108 --> 00:43:34,278 Soy Utsubo. Dirijo una agencia de detectives. 458 00:43:35,613 --> 00:43:36,447 ¿Sí? 459 00:43:37,031 --> 00:43:40,784 Me gustaría hablarle de su hijo, Etsuji. 460 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 ¿Qué ha hecho Etsuji? 461 00:43:42,911 --> 00:43:46,081 Me gustaría reunirme con ustedes lo antes posible. 462 00:45:18,507 --> 00:45:20,050 Iré al grano, Etsuji. 463 00:45:20,634 --> 00:45:22,636 ¿Conoces a una mujer llamada Misaki Shimizu? 464 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 Es mi compañera de trabajo. 465 00:45:26,473 --> 00:45:30,060 ¿Sabías que trabajó como pin-up? 466 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 ¿De verdad? 467 00:45:34,440 --> 00:45:37,526 El señor Yamamoto, presidente de la agencia que la representaba, 468 00:45:37,609 --> 00:45:39,361 quiere que regrese. 469 00:45:39,445 --> 00:45:41,363 Llevamos un año trabajando en eso. 470 00:45:42,448 --> 00:45:47,119 Así es. Hemos hecho una investigación para asegurarnos. 471 00:45:47,953 --> 00:45:50,497 Un escándalo pondría fin a sus posibilidades. 472 00:45:52,040 --> 00:45:54,626 Y hemos descubierto algo. 473 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Cámaras ocultas en casa de Misaki. 474 00:45:59,673 --> 00:46:00,674 Etsuji, 475 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 ¿tú sabes algo? 476 00:46:03,594 --> 00:46:06,346 - ¡Oigan! Un momento… - ¿Cómo? ¿Qué insinúan? 477 00:46:06,930 --> 00:46:08,182 Según Misaki, 478 00:46:08,265 --> 00:46:11,810 la llave de su casa desapareció de su lugar de trabajo en julio. 479 00:46:11,894 --> 00:46:15,981 ¡Maldición! ¡Yo no fui! ¡Malditos idiotas! 480 00:46:16,064 --> 00:46:18,108 ¿Está acusando a mi hijo? ¡Me siento ofendida! 481 00:46:18,192 --> 00:46:21,403 ¿Tienen pruebas? ¡Exijo verlas ahora mismo! 482 00:46:21,487 --> 00:46:22,654 - ¡Ahora! - ¡Qué locura! 483 00:46:22,738 --> 00:46:25,199 No quería mostrarles esto. 484 00:46:26,283 --> 00:46:29,286 Son vídeos de las cámaras ocultas de la casa de Misaki. 485 00:46:29,369 --> 00:46:34,166 Son cámaras con sensores de movimiento, se activan cuando se instalan. 486 00:46:34,249 --> 00:46:37,669 - ¿Qué? - No… ¡Yo no lo hice! 487 00:46:37,753 --> 00:46:41,131 Incluso había cámaras en el baño y en el vestidor. 488 00:46:41,215 --> 00:46:42,758 En total, cuatro cámaras. 489 00:46:43,342 --> 00:46:45,093 No… ¡Yo no lo hice! 490 00:46:45,886 --> 00:46:48,388 ¡Yo no las instalé! Alguien habrá… 491 00:46:54,102 --> 00:46:56,563 Basta de negaciones patéticas. 492 00:46:58,899 --> 00:47:00,484 Nadie las creerá. 493 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 ¡Etsuji! 494 00:47:06,657 --> 00:47:11,537 Si grabó estos vídeos, tendremos que llevarle a juicio. 495 00:47:11,620 --> 00:47:14,456 Tranquilo, señor Yamamoto. Sé cómo se siente, 496 00:47:14,540 --> 00:47:17,709 pero estoy seguro de que podemos llegar a un acuerdo. 497 00:47:17,793 --> 00:47:19,795 Ir a juicio requiere tiempo y energía. 498 00:47:20,796 --> 00:47:25,467 Además, también debemos pensar en el futuro de Etsuji. 499 00:47:26,218 --> 00:47:27,052 ¿Verdad? 500 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Misaki… 501 00:47:42,234 --> 00:47:44,528 Todo esto es culpa tuya. 502 00:47:46,613 --> 00:47:47,698 Tú… 503 00:47:50,200 --> 00:47:51,868 me tendiste una trampa, joder. 504 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 Te mataré. 505 00:47:59,876 --> 00:48:03,589 Te mataré… Misaki. 506 00:48:04,548 --> 00:48:08,093 Te mataré, Misaki. 507 00:48:09,678 --> 00:48:12,431 Señor Utsubo, Kainuma se ha vuelto loco. 508 00:48:13,015 --> 00:48:16,893 No quieres que enloquezca y mate a Misaki, ¿verdad? 509 00:48:17,394 --> 00:48:19,354 Podría pasar. 510 00:48:19,855 --> 00:48:23,525 En ese caso, sería más natural que él desapareciera. Más dramático. 511 00:48:24,568 --> 00:48:26,278 Eres brutal. 512 00:48:27,863 --> 00:48:31,950 Pero tenemos que deshacernos de Kainuma antes de que lo arreste la policía. 513 00:48:34,077 --> 00:48:36,622 No quiero perder los 60 millones de yenes. 514 00:48:41,627 --> 00:48:45,130 ¡Jefe! ¡Por favor, basta! 515 00:48:47,382 --> 00:48:49,134 - Buenos días. - Buenos días, Kainuma. 516 00:48:49,718 --> 00:48:51,887 {\an8}Escucha lo que el jefe… 517 00:48:51,970 --> 00:48:56,975 ¡No puedo evitarlo! ¡Me duele el estómago! ¡Silencio! 518 00:49:00,062 --> 00:49:04,941 ¡Qué peste! Haz el favor de ir al baño. 519 00:49:05,025 --> 00:49:07,110 Tal vez bebí demasiado. 520 00:49:07,194 --> 00:49:11,406 He ido al baño, pero solo salen pedos. 521 00:49:11,490 --> 00:49:13,116 Y ahora que lo mencionas… 522 00:49:15,786 --> 00:49:17,537 Ay, Dios. Tengo que ir al baño. 523 00:49:20,874 --> 00:49:22,918 ¡Trabajar aquí apesta! 524 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 Solo salen los pedos… 525 00:49:52,823 --> 00:49:54,199 ¿Qué? 526 00:49:58,078 --> 00:49:59,413 Sato, ¿lo has…? 527 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 ¿Qué ha pasado? 528 00:50:06,962 --> 00:50:10,549 Tenía esto en la mano y estaba a punto de hacerme algo. 529 00:50:11,258 --> 00:50:13,260 Cuando me di vuelta, se cayó de repente. 530 00:50:18,306 --> 00:50:21,143 Sí. Eso fue lo que pasó. 531 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 ¿Por qué Kainuma querría lastimarte, Sato? 532 00:50:26,064 --> 00:50:26,940 No lo sé. 533 00:50:31,236 --> 00:50:32,070 Iré tras él. 534 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 Vaya. 535 00:51:08,565 --> 00:51:12,027 Cuando secuestré a Kainuma, Sato me vio. 536 00:51:12,611 --> 00:51:14,154 - ¡Ayuda! - ¿Te vio Sato? 537 00:51:15,197 --> 00:51:18,033 Me desharé de él antes de que llamen a la policía. 538 00:51:19,743 --> 00:51:23,872 ¿Por qué Sato? Da igual. Haz como has dicho. 539 00:51:29,544 --> 00:51:30,462 ¿Qué pasa? 540 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 - Tengo que ocuparme de algo. - ¡Oye! 541 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 ¡Que alguien me ayude! 542 00:51:36,426 --> 00:51:38,804 - Llévalo a las colinas y vigílalo. - ¡Oye! 543 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 ¡Oye! 544 00:51:41,765 --> 00:51:43,892 ¡Ayuda! 545 00:51:43,975 --> 00:51:46,186 - Un momento. - Vale. 546 00:51:48,021 --> 00:51:49,272 No puedo esperar. 547 00:52:01,451 --> 00:52:03,203 - Aquí tienes. - Gracias. 548 00:52:14,214 --> 00:52:18,051 - ¡Quiero takoyaki ahora! - ¡No! 549 00:52:18,134 --> 00:52:19,719 Espera a que lleguemos a casa. 550 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 ¡Takoyaki! 551 00:52:30,105 --> 00:52:31,982 Quiero que traigas de vuelta a Kainuma. 552 00:52:32,983 --> 00:52:35,986 No preguntaré por qué te lo llevaste. 553 00:52:36,570 --> 00:52:38,697 Devuélvelo vivo y todo irá bien. 554 00:52:41,491 --> 00:52:43,869 Sabes quién soy. ¿Cómo puedes pedir eso? 555 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 Seguro que tienes tus razones. 556 00:52:46,955 --> 00:52:47,873 Pero… 557 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 yo también tengo las mías. 558 00:52:53,420 --> 00:52:54,880 ¿Se puede saber quién eres? 559 00:52:56,339 --> 00:52:57,716 Te doy hasta mañana. 560 00:52:59,426 --> 00:53:00,635 Si no lo devuelves… 561 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 no sabes la que te espera. 562 00:53:07,893 --> 00:53:09,227 Tienes 24 horas. 563 00:53:22,365 --> 00:53:23,199 ¿Y Kainuma? 564 00:53:24,159 --> 00:53:26,870 Lo siento. No pude encontrarlo. 565 00:53:27,996 --> 00:53:28,830 Ya veo. 566 00:53:29,789 --> 00:53:31,458 Jefe, ¿qué vamos a hacer? 567 00:53:33,376 --> 00:53:36,254 Llama a la policía. Es lo mejor. 568 00:53:37,339 --> 00:53:38,298 De acuerdo. 569 00:53:40,675 --> 00:53:41,635 Sato. 570 00:53:43,219 --> 00:53:44,137 ¿Oiga? 571 00:53:48,016 --> 00:53:49,267 ¿En verdad, eres… 572 00:53:50,393 --> 00:53:52,812 un sicario, no? 573 00:54:01,112 --> 00:54:04,950 Tengo mis años, así que puedo sentir este tipo de cosas. 574 00:54:06,242 --> 00:54:10,413 Apuesto a que fuiste un gran luchador de artes marciales. 575 00:54:10,497 --> 00:54:12,999 Un día, mientras defendías a alguien que amabas, 576 00:54:13,083 --> 00:54:17,504 una pequeña discusión se convirtió en una pelea 577 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 y heriste a tu rival de gravedad. 578 00:54:20,882 --> 00:54:22,467 Y, como tu alma es noble, 579 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 ocultaste tus habilidades y dejaste de pelear. 580 00:54:24,678 --> 00:54:28,848 Y desde entonces, en vez de hacer daño a alguien más, 581 00:54:28,932 --> 00:54:34,688 evitas peleas e incluso finges llorar cuando pasan. 582 00:54:37,607 --> 00:54:39,901 Esa es básicamente tu historia, ¿no? 583 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 ¿Verdad? 584 00:54:43,530 --> 00:54:45,490 Así es, jefe. 585 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Lo sabía. 586 00:54:50,245 --> 00:54:51,246 Sabía que era eso. 587 00:54:55,333 --> 00:54:56,334 No te preocupes. 588 00:54:59,045 --> 00:55:00,046 ¡No lo diré a nadie! 589 00:55:06,011 --> 00:55:07,095 Gracias. 590 00:55:09,681 --> 00:55:11,099 - ¡Ayuda! - ¡Oye! 591 00:55:11,599 --> 00:55:15,520 - ¡Cierra la boca, maldita gallina! - ¡Para! 592 00:55:15,603 --> 00:55:18,481 ¿Quieres morir? ¡Vamos! ¡Responde la pregunta! 593 00:55:19,274 --> 00:55:22,527 Parece que no sabe dónde vive Sato. 594 00:55:22,610 --> 00:55:23,737 ¡Qué dolor, joder! 595 00:55:23,820 --> 00:55:25,780 ¿No sabes dónde vive? 596 00:55:25,864 --> 00:55:28,033 Solo sé dónde vive su hermana. 597 00:55:28,116 --> 00:55:29,993 Misaki se quedó allí varias veces. 598 00:55:30,535 --> 00:55:33,538 ¿En serio? ¿Cuál es la dirección? 599 00:55:34,956 --> 00:55:37,667 Taiheiji, Asase-cho, tres… 600 00:55:37,751 --> 00:55:41,504 ¿Qué? ¡No puede ser, mentiroso hijo de puta! 601 00:55:41,588 --> 00:55:42,547 ¿Qué pasa? 602 00:55:43,339 --> 00:55:45,925 Hay algo raro en esto. 603 00:55:46,551 --> 00:55:47,385 ¿Raro? 604 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 Sí. Si no me equivoco, 605 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 es la dirección del dormitorio de la compañía Maguro. 606 00:55:53,808 --> 00:55:55,477 ¿De la compañía Maguro? 607 00:56:30,136 --> 00:56:33,098 Lo sabía. Siempre llegas cuando estoy cocinando. 608 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 ¿No vas a admitirlo? 609 00:56:43,608 --> 00:56:45,610 Siéntate. 610 00:57:14,013 --> 00:57:15,974 - ¿Quién eres? - Yo haré las preguntas. 611 00:57:16,474 --> 00:57:18,268 Si intentas algo raro, te disparo. 612 00:57:29,654 --> 00:57:32,532 Tienes un hermano, ¿no? Un tipo llamado Fable. 613 00:57:34,617 --> 00:57:36,244 ¿Quién es ese? ¿"Fab"? 614 00:57:39,038 --> 00:57:40,457 Esa mierda no sirve de nada. 615 00:57:41,541 --> 00:57:44,544 Primero, siendo su hermana, estás demasiado tranquila. 616 00:57:44,627 --> 00:57:48,089 Segundo, sé que esta es la residencia de la compañía Maguro. 617 00:57:48,173 --> 00:57:51,551 Además, hueles igual que tu hermano. 618 00:57:51,634 --> 00:57:54,012 - Pues te has equivocado. - ¿Qué quieres decir? 619 00:57:54,095 --> 00:57:59,225 Ciertamente me has subestimado viniendo solo. 620 00:57:59,309 --> 00:58:01,728 Por ejemplo, has puesto tu arma sobre la mesa. 621 00:58:02,353 --> 00:58:03,938 ¿Seguro que está bien ahí? 622 00:58:04,522 --> 00:58:08,234 Tienes las dos manos abajo. ¿Seguro que quieres eso? 623 00:58:08,318 --> 00:58:10,028 Me gustan estas cosas. 624 00:58:11,529 --> 00:58:14,657 Si crees que puedes coger el arma, inténtalo. 625 00:58:15,492 --> 00:58:16,826 ¿Sabes por qué te digo esto? 626 00:58:19,913 --> 00:58:22,582 Porque te estoy dando una oportunidad. 627 00:58:28,838 --> 00:58:32,258 Te lo dije. Tienes a la persona equivocada. 628 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 Veo que sabes usar un arma. 629 00:58:35,595 --> 00:58:38,765 Pero nunca has matado a nadie. 630 00:58:42,227 --> 00:58:43,394 ¿De verdad? 631 00:58:44,145 --> 00:58:47,023 Espero que tengas razón. 632 00:58:47,106 --> 00:58:50,401 Los sicarios tienen un determinado olor. 633 00:58:51,653 --> 00:58:53,446 ¿A qué has venido aquí? 634 00:58:53,530 --> 00:58:56,282 A poner a prueba la leyenda sobre tu hermano. 635 00:58:57,575 --> 00:59:00,537 La que dice que puede matar a cualquiera en solo seis segundos. 636 00:59:06,251 --> 00:59:07,335 Entonces, 637 00:59:08,169 --> 00:59:13,758 ¿por qué no te lo demuestro? 638 00:59:14,259 --> 00:59:15,552 Se te va a quemar la comida. 639 00:59:16,511 --> 00:59:20,014 No pasa nada. Puedo hacerlo en cinco segundos. 640 00:59:52,505 --> 00:59:53,631 {\an8}¿Ocho segundos? 641 00:59:56,467 --> 00:59:58,386 El tofu mapo casi se ha quemado. 642 01:00:05,602 --> 01:00:06,561 ¿Qué? 643 01:00:08,104 --> 01:00:09,022 ¿Qué? 644 01:00:09,981 --> 01:00:11,983 ¿Qué? 645 01:00:14,652 --> 01:00:17,822 ¡No! ¡Se ha ido! 646 01:00:20,408 --> 01:00:22,243 ¡Mierda! ¡Se ha escapado! 647 01:00:23,578 --> 01:00:24,579 ¡Joder! 648 01:00:33,212 --> 01:00:34,047 Pero ¿qué…? 649 01:00:35,006 --> 01:00:35,840 ¿Cómo? 650 01:00:37,925 --> 01:00:38,843 ¿Qué ha pasado? 651 01:00:39,594 --> 01:00:41,346 Pero ¿qué…? 652 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 ¿Qué? 653 01:00:52,857 --> 01:00:53,691 ¿Qué? 654 01:01:06,204 --> 01:01:07,205 Oye. 655 01:01:08,873 --> 01:01:10,041 Tenemos un invitado. 656 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 ¿Por qué has venido? 657 01:01:16,589 --> 01:01:17,924 ¿Querías sorprenderme? 658 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 Podría decirse que sí. 659 01:01:20,426 --> 01:01:22,178 Pero me han molido a palos. 660 01:01:23,054 --> 01:01:26,808 Si tu hermana es tan buena, tú debes ser aún mejor. 661 01:01:26,891 --> 01:01:29,102 - Tal vez 100 veces mejor. - Vete a la mierda. 662 01:01:32,980 --> 01:01:34,065 Lo sabía. 663 01:01:34,732 --> 01:01:36,067 - Eres Fable. - No lo digas. 664 01:01:38,194 --> 01:01:40,029 Si hablas demasiado… 665 01:01:42,657 --> 01:01:44,742 tendremos que deshacernos de ti. 666 01:01:52,166 --> 01:01:53,584 Solo quiero una cosa. 667 01:01:55,962 --> 01:01:58,047 Libera a Kainuma con vida. 668 01:02:02,468 --> 01:02:06,597 ¿Qué? ¿Kainuma? Sí. 669 01:02:07,598 --> 01:02:08,683 Kainuma, ¿verdad? 670 01:02:10,101 --> 01:02:11,102 Bueno, verás… 671 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Hubo un pequeño problema. Sí. 672 01:02:16,107 --> 01:02:17,275 Verás… 673 01:02:18,818 --> 01:02:21,821 Él está… muerto. 674 01:02:23,823 --> 01:02:26,284 ¡Señor Suzuki! ¿Qué hago? 675 01:02:27,410 --> 01:02:30,538 El señor Utsubo me matará… 676 01:02:34,125 --> 01:02:35,209 Qué pena. 677 01:02:37,086 --> 01:02:39,714 No quería que nadie cercano muriera. 678 01:02:42,049 --> 01:02:43,801 En el pasado, siempre ocurría. 679 01:03:35,603 --> 01:03:37,605 Suzuki, puedes irte. 680 01:03:58,501 --> 01:03:59,752 ¿Por qué me dejas ir? 681 01:04:00,753 --> 01:04:04,173 ¿Porque no crees que sea una amenaza? 682 01:04:08,177 --> 01:04:09,345 ¿Quieres tofu mapo? 683 01:04:19,856 --> 01:04:21,524 Parecía enfadado. 684 01:04:21,607 --> 01:04:24,527 Claro que sí. Destrozamos su orgullo por completo. 685 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 Pero ¿estás seguro… 686 01:04:29,615 --> 01:04:30,950 de que podemos dejarlo ir? 687 01:04:31,534 --> 01:04:33,953 Todo irá bien. También es un profesional. 688 01:04:35,162 --> 01:04:36,247 Puedo olerlo. 689 01:04:36,330 --> 01:04:38,124 Otra vez con los olores. 690 01:04:40,835 --> 01:04:41,836 Me hiciste enfadar. 691 01:04:48,092 --> 01:04:49,093 Veo que has vuelto. 692 01:04:53,556 --> 01:04:54,891 ¿Cómo te has hecho eso? 693 01:05:00,313 --> 01:05:03,733 Isaki… Él mató a Kainuma. 694 01:05:04,358 --> 01:05:06,861 Fue un accidente. 695 01:05:08,029 --> 01:05:10,948 Como estaba asustado y podía huir, me deshice de él. 696 01:05:13,826 --> 01:05:14,952 Eso no es todo, ¿no? 697 01:05:18,205 --> 01:05:19,749 La ley de Murphy. 698 01:05:20,833 --> 01:05:21,918 ¿La ley de Murphy? 699 01:05:23,461 --> 01:05:26,047 ¿Él está más cerca de lo esperado? 700 01:05:33,888 --> 01:05:37,099 - Espera. ¿Quieres decir que…? - Así es. Es Fable. 701 01:05:39,060 --> 01:05:41,395 Sato es Fable. 702 01:05:45,107 --> 01:05:46,150 ¿Sato? 703 01:05:49,862 --> 01:05:51,447 Dame todos los detalles. 704 01:05:52,031 --> 01:05:53,449 ¿Dónde nos deja esto? 705 01:05:55,868 --> 01:05:57,244 ¿Es un problema? 706 01:05:58,663 --> 01:05:59,997 ¿O lo celebramos? 707 01:06:02,792 --> 01:06:04,543 Lo celebramos, por supuesto. 708 01:06:10,341 --> 01:06:13,928 Entonces, dime, ¿qué te hace pensar que estás listo para enfrentarte a él? 709 01:06:15,471 --> 01:06:19,308 Fui descuidado, y su hermana casi me mata. 710 01:06:21,435 --> 01:06:23,521 Estaba listo para conocer a mi creador. 711 01:06:25,231 --> 01:06:28,526 ¡Pero Sato incluso me pidió que comiera con ellos! 712 01:06:29,944 --> 01:06:33,948 Los estiramientos me hacen parecer joven, pero por dentro tengo 40 años. 713 01:06:34,448 --> 01:06:36,867 Por mi orgullo, que desapareció como el humo… 714 01:06:37,827 --> 01:06:39,912 y para morir en una llamarada de gloria… 715 01:06:42,790 --> 01:06:44,625 estoy dispuesto a arriesgar mi vida. 716 01:06:52,466 --> 01:06:56,220 Mis razones son más simples que las tuyas, 717 01:06:57,263 --> 01:06:58,681 pero más dramáticas. 718 01:07:01,559 --> 01:07:05,730 Hace cuatro años, dirigía una red de prostitución. 719 01:07:07,064 --> 01:07:08,065 Hace cuatro años, 720 01:07:09,066 --> 01:07:11,819 Hinako Saba estaba en ese coche. 721 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 El último tipo que mató Fable… 722 01:07:21,871 --> 01:07:23,748 fue mi hermano. 723 01:07:24,415 --> 01:07:26,333 No lo sabía. 724 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 Lo mataron junto a cuatro amigos míos. 725 01:07:31,005 --> 01:07:33,674 Era mi hermano de sangre. 726 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 ¿Estás diciendo… 727 01:07:35,843 --> 01:07:37,595 que ella quedó paralizada… 728 01:07:39,263 --> 01:07:40,931 por lo que pasó? 729 01:07:41,766 --> 01:07:42,767 Fable… 730 01:07:45,269 --> 01:07:47,188 le cortó la garganta… 731 01:07:49,315 --> 01:07:50,983 y él iba en el coche que cayó. 732 01:08:15,382 --> 01:08:17,802 ¡Mataré al cabrón de Fable con mis propias manos! 733 01:08:17,885 --> 01:08:20,012 ¡Lo he estado buscando todo este tiempo! 734 01:08:21,388 --> 01:08:24,100 - ¡Oye! - ¡Vine aquí para matar a ese cabrón! 735 01:08:25,017 --> 01:08:26,102 ¡Basta! 736 01:08:32,858 --> 01:08:34,777 Acabaré con la vida de ese cabrón. 737 01:08:35,361 --> 01:08:39,073 ¡Arriesgaré mi vida para vengar a mi hermano! 738 01:08:41,867 --> 01:08:44,036 ¡Muy bien! 739 01:08:45,287 --> 01:08:47,540 Matemos a Fable. Juntos. 740 01:08:48,290 --> 01:08:49,125 Sí. 741 01:08:52,294 --> 01:08:54,213 Pero no podemos fallar. 742 01:08:56,173 --> 01:08:57,591 Mañana pensaremos en un plan. 743 01:08:59,802 --> 01:09:01,011 Descansemos esta noche. 744 01:09:17,987 --> 01:09:19,196 Tiene un sabor fuerte. 745 01:09:35,921 --> 01:09:37,131 Ya veo. 746 01:09:39,717 --> 01:09:40,759 Pero… 747 01:09:42,011 --> 01:09:44,805 Me entristece que esté en silla de ruedas. 748 01:09:46,056 --> 01:09:48,475 Pero huyó de casa para prostituirse. 749 01:09:49,768 --> 01:09:51,979 - Tal vez se lo merece… - No lo creo. 750 01:09:53,480 --> 01:09:54,398 ¿Qué? 751 01:09:54,982 --> 01:09:59,195 Cuando la vi… Hinako Saba estaba llorando. 752 01:10:02,740 --> 01:10:05,910 Tardé dos segundos en romper la ventana y matar a Kawahira. 753 01:10:08,329 --> 01:10:09,914 Nadie llora en dos segundos. 754 01:10:23,469 --> 01:10:24,970 ¿Una mina terrestre? 755 01:10:27,640 --> 01:10:31,477 ¿Se puede saber de dónde sacas estas cosas? 756 01:10:31,560 --> 01:10:35,397 Tengo muchos contactos. He coleccionado estas cosas con los años. 757 01:10:35,481 --> 01:10:38,192 Sí, pero hay límites. 758 01:10:39,193 --> 01:10:41,487 ¿Cómo vamos a utilizar esto? 759 01:10:41,570 --> 01:10:42,571 En nuestro plan. 760 01:10:43,697 --> 01:10:45,366 Nos enfrentamos a Fable. 761 01:10:46,408 --> 01:10:48,244 A menos que tengamos el plan perfecto, 762 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 las armas y los hombres son como un montón de basura. 763 01:12:56,830 --> 01:12:58,082 Me has asustado. 764 01:13:01,335 --> 01:13:03,670 Si estabas mirando, cógeme antes de que me caiga. 765 01:13:04,421 --> 01:13:07,049 No quería interferir mientras te esforzabas tanto. 766 01:13:11,178 --> 01:13:13,514 Dijiste lo mismo cuando nos conocimos. 767 01:13:34,451 --> 01:13:35,452 ¿Puedo tocarlos? 768 01:13:37,121 --> 01:13:38,038 ¿Qué? 769 01:13:51,135 --> 01:13:52,344 Te ensuciarás las manos. 770 01:13:52,428 --> 01:13:54,847 De donde vengo, esto no es suciedad. 771 01:13:56,432 --> 01:13:57,766 Tienes que imaginártelo. 772 01:13:59,059 --> 01:14:01,812 Siempre tienes que imaginar que tus piernas funcionan. 773 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 ¿Imaginarlo? 774 01:14:08,610 --> 01:14:10,154 Desde el flujo sanguíneo… 775 01:14:13,073 --> 01:14:14,825 a los nervios y músculos… 776 01:14:16,618 --> 01:14:18,078 hasta el reparto del peso. 777 01:14:20,247 --> 01:14:21,582 ¿Cómo sabes eso? 778 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 Sato… 779 01:14:28,630 --> 01:14:30,757 ¿qué clase de vida has tenido? 780 01:14:35,596 --> 01:14:36,513 Vamos. 781 01:14:37,681 --> 01:14:38,849 Dime. 782 01:14:40,893 --> 01:14:41,894 Vamos. 783 01:15:06,877 --> 01:15:09,254 ¿Qué clase de vida has tenido? 784 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 Vamos. 785 01:15:14,426 --> 01:15:15,427 Dime. 786 01:15:21,350 --> 01:15:22,309 Yo… 787 01:16:22,911 --> 01:16:23,745 Toma. 788 01:16:35,090 --> 01:16:39,177 Tengo una pequeña idea… 789 01:16:43,223 --> 01:16:44,725 de lo que estás planeando. 790 01:16:53,817 --> 01:16:55,235 No volveré a ver a Sato. 791 01:16:58,322 --> 01:17:01,408 Así que no lastimes más a Sato ni a los que lo rodean. 792 01:17:07,414 --> 01:17:10,500 ¿Por qué te preocupa tanto Sato? 793 01:17:14,880 --> 01:17:15,922 Sato… 794 01:17:18,550 --> 01:17:19,885 me da confianza. 795 01:17:37,319 --> 01:17:38,153 ¿De verdad? 796 01:17:43,992 --> 01:17:45,035 La verdad es que, 797 01:17:48,038 --> 01:17:50,040 cuando Suzuki investigó… 798 01:17:52,459 --> 01:17:54,211 descubrimos algo. 799 01:17:59,341 --> 01:18:01,093 No sé… 800 01:18:03,512 --> 01:18:05,138 si debería contártelo o no. 801 01:18:15,691 --> 01:18:16,858 Pero… 802 01:18:18,819 --> 01:18:19,986 creo que debo hacerlo. 803 01:18:35,585 --> 01:18:36,586 Hace cuatro años… 804 01:18:38,338 --> 01:18:42,592 mataron a un hombre frente a ti. 805 01:18:45,846 --> 01:18:47,681 Era miembro de una red de prostitución. 806 01:18:49,891 --> 01:18:51,143 La persona que lo mató… 807 01:18:53,478 --> 01:18:54,980 fue Sato. 808 01:19:05,282 --> 01:19:06,533 Estás bromeando. 809 01:19:07,659 --> 01:19:08,744 Y eso no es todo. 810 01:19:09,745 --> 01:19:13,498 Dos días después, entró en tu casa… 811 01:19:14,875 --> 01:19:16,209 y él… 812 01:19:23,592 --> 01:19:27,888 degolló a tu madre y a tu padre. 813 01:19:30,474 --> 01:19:31,975 Ese también fue Sato. 814 01:19:53,747 --> 01:19:55,248 Enséñame las tetas. 815 01:19:55,332 --> 01:19:57,626 ¿Qué? No seas estúpido. 816 01:19:57,709 --> 01:19:59,294 ¿Por qué te avergüenzas? 817 01:20:00,295 --> 01:20:01,963 ¡Son mis pechos! ¡Me da vergüenza! 818 01:20:02,047 --> 01:20:04,090 ¿Y no te da vergüenza mostrar los brazos? 819 01:20:04,674 --> 01:20:06,510 - Eso es diferente. - ¿Por qué? 820 01:20:08,595 --> 01:20:11,014 ¿Qué diferencia hay entre tetas y brazos? 821 01:20:11,598 --> 01:20:12,432 ¡Es lo mismo! 822 01:20:13,391 --> 01:20:16,019 ¿Los brazos sí, pero las tetas no? ¿Por qué? 823 01:20:17,229 --> 01:20:20,440 ¡Es discriminación! ¡Lo que haces es discriminación! 824 01:20:21,066 --> 01:20:24,277 ¡Discúlpate con tus pechos! 825 01:20:25,487 --> 01:20:29,366 ¡Quiero ser una mujer que trata todo con igualdad! 826 01:20:33,703 --> 01:20:36,873 ¡Misión cumplida! 827 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 UN DÍA LLAMADO AMOR CONTINUARÁ 828 01:20:40,293 --> 01:20:42,587 Jackal es muy apasionado. 829 01:21:12,325 --> 01:21:13,493 No te preocupes. 830 01:21:14,369 --> 01:21:17,247 No tengas miedo. Estoy aquí. 831 01:21:53,408 --> 01:21:54,993 Dame un arma también. 832 01:21:57,495 --> 01:21:58,622 ¿Para matar a Sato? 833 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 Es muy peligrosa. 834 01:22:17,223 --> 01:22:18,725 Luego te doy las balas. 835 01:22:20,435 --> 01:22:21,770 Acostúmbrate a sostenerla. 836 01:23:00,266 --> 01:23:01,267 Espera un segundo. 837 01:23:10,986 --> 01:23:12,737 ¿Cómo quieres la pasta? 838 01:23:12,821 --> 01:23:14,990 Con poca sal. El tofu mapo estaba muy salado. 839 01:23:15,073 --> 01:23:16,241 ¡No fue culpa mía! 840 01:23:26,835 --> 01:23:27,752 ¿Diga? 841 01:23:28,336 --> 01:23:31,673 Hola, Sato. Me gustó verte el otro día. 842 01:23:33,091 --> 01:23:33,925 Utsubo. 843 01:23:35,135 --> 01:23:37,470 Es un honor que me recuerdes. 844 01:23:38,054 --> 01:23:39,514 Koichi Kawahira. 845 01:23:40,390 --> 01:23:41,224 AKIRA SATO 846 01:23:41,307 --> 01:23:44,769 Hasta sabes mi verdadero nombre. Me siento aún más honrado. 847 01:23:45,603 --> 01:23:48,857 De acuerdo. También cambiaré mi forma de llamarte. 848 01:23:50,775 --> 01:23:51,609 Fable. 849 01:23:55,405 --> 01:23:58,158 Quiero hablar contigo. ¿Puedes venir a verme? 850 01:23:58,742 --> 01:23:59,826 ¿De qué quieres hablar? 851 01:24:00,410 --> 01:24:01,828 De Hinako, por supuesto. 852 01:24:01,911 --> 01:24:05,665 Te sientes culpable. Por eso te acercaste a ella, ¿no? 853 01:24:13,548 --> 01:24:15,050 Supongo que di en el blanco. 854 01:24:16,301 --> 01:24:19,596 No esperaba que el legendario sicario tuviera esos sentimientos. 855 01:24:20,889 --> 01:24:24,017 Hablemos del futuro de Hinako. Ven a mi oficina en una hora. 856 01:24:24,601 --> 01:24:25,477 Muy bien. 857 01:24:28,354 --> 01:24:30,565 - Voy a salir un rato. - ¿Qué? ¿Adónde? 858 01:24:30,648 --> 01:24:32,984 - A la oficina de Utsubo. - Seguro es una trampa. 859 01:24:33,568 --> 01:24:36,279 Sí, pero iré igual. Es mi responsabilidad. 860 01:24:37,030 --> 01:24:39,699 - Eso hace la gente normal, ¿no? - No mates a nadie. 861 01:24:41,826 --> 01:24:42,827 Lo sé. 862 01:24:43,578 --> 01:24:45,997 Un momento. Iré contigo. 863 01:24:47,123 --> 01:24:49,918 Si sé que es una trampa, no puedo dejarte ir solo. 864 01:24:54,214 --> 01:24:56,049 - No interfieras. - ¡No lo haré! 865 01:25:19,197 --> 01:25:20,448 JACKAL 866 01:25:20,532 --> 01:25:23,660 - ¡Vaya! - ¿Qué haces? ¡Era mío! 867 01:25:25,745 --> 01:25:27,122 ¡Jackal ya no está! 868 01:25:31,167 --> 01:25:33,670 Utsubo debe haber apagado las cámaras de seguridad. 869 01:25:34,254 --> 01:25:37,173 No bajes la guardia. Esto es una trampa. 870 01:25:41,845 --> 01:25:43,221 Fable está en el octavo piso. 871 01:25:53,439 --> 01:25:54,524 ¿Tiene un ataque? 872 01:25:59,445 --> 01:26:02,198 Así se hace. Sigue. 873 01:27:11,351 --> 01:27:13,186 ¿Estás bien? ¿Me oyes? 874 01:27:13,937 --> 01:27:14,812 ¿Ha funcionado? 875 01:27:19,359 --> 01:27:23,279 - ¡Akira! ¿Estás bien? - Sí. Ningún problema. 876 01:27:25,698 --> 01:27:26,866 ¿Es una broma? 877 01:27:26,950 --> 01:27:30,411 ¿Cómo que ningún problema? ¡Pusieron una bomba! 878 01:27:30,954 --> 01:27:33,873 - Eran granadas de mano. - ¿Las activaste a propósito? 879 01:27:33,957 --> 01:27:36,751 Si alguien hubiera entrado, lo habría herido de gravedad. 880 01:27:42,131 --> 01:27:43,424 Fable está en el sexto piso. 881 01:27:43,508 --> 01:27:44,968 Pasamos al plan B. 882 01:27:45,051 --> 01:27:46,678 Recibido. Espero instrucciones. 883 01:27:46,761 --> 01:27:48,680 Escuadrón A, en posición de ataque. 884 01:27:49,514 --> 01:27:53,351 - Escuadrón A. Recibido. - Ha entrado en una casa. Seguidlo. 885 01:27:53,977 --> 01:27:56,104 Escuadrón A, iniciando operaciones. 886 01:27:56,187 --> 01:27:59,274 Escuadrón B, aguardando en el corredor este. Espero instrucciones. 887 01:28:00,650 --> 01:28:03,069 Escuadrón C, sexto piso, oeste. En espera. 888 01:28:03,903 --> 01:28:06,614 Nos enfrentamos a Fable. Actuad con calma y tranquilidad. 889 01:28:07,282 --> 01:28:08,283 Que nadie se descuide. 890 01:28:09,075 --> 01:28:11,995 Recibido. Escuadrón B, esperando en el sexto piso, lado este. 891 01:28:12,078 --> 01:28:13,079 Espero instrucciones. 892 01:28:22,046 --> 01:28:25,550 Fable huye por el balcón del sexto piso. Escuadrones B y C, avancen. 893 01:28:27,343 --> 01:28:28,428 Escuadrón B, recibido. 894 01:28:28,511 --> 01:28:31,848 Ha entrado. Escuadrón A y B, al pasillo. 895 01:28:33,474 --> 01:28:34,976 Escuadrón A, recibido. 896 01:28:35,059 --> 01:28:37,562 Escuadrón B, recibido. Comenzando operaciones. 897 01:28:37,645 --> 01:28:40,231 Está pasando por el 1063. Va a entrar en el pasillo. 898 01:28:40,815 --> 01:28:42,066 Recibido. ¿Situación? 899 01:28:42,150 --> 01:28:44,027 Está fuera. Escuadrón A, deténganlo. 900 01:28:44,694 --> 01:28:47,196 Escuadrón A, recibido. Ejecutando el plan. 901 01:28:49,532 --> 01:28:51,951 Deberíamos bajar. 902 01:28:54,078 --> 01:28:55,705 Mierda. Lo ha derribado. 903 01:28:57,123 --> 01:28:59,083 Está bajando junto con los residentes. 904 01:28:59,792 --> 01:29:01,294 Acérquense por ambos lados. 905 01:29:01,377 --> 01:29:03,921 Escuadrón A, recibido. Escuadrón B, vamos. 906 01:29:04,422 --> 01:29:06,049 Escuadrón B, recibido. 907 01:29:06,132 --> 01:29:07,258 ¡No empuje! 908 01:29:07,342 --> 01:29:09,761 Esto es muy estrecho, no puedo evitar empujar. 909 01:29:10,345 --> 01:29:11,429 Es peligroso. 910 01:29:12,096 --> 01:29:14,307 ¡No dudes! ¡Su arma no tiene balas de verdad! 911 01:30:03,898 --> 01:30:05,233 Fable está en el primer piso. 912 01:30:05,316 --> 01:30:07,151 - Recibido. - Hacia la planta baja. 913 01:30:07,235 --> 01:30:08,069 Entendido. 914 01:30:08,152 --> 01:30:09,153 - Hola. - Entendido. 915 01:30:09,737 --> 01:30:10,780 ¡Cuánto humo! 916 01:30:15,034 --> 01:30:16,911 Eres muy bueno, Fable. 917 01:30:17,453 --> 01:30:18,871 Mejor de lo que imaginaba. 918 01:30:18,955 --> 01:30:22,416 Pero yo también quiero ganar y haré lo que sea necesario. 919 01:30:23,584 --> 01:30:28,339 Hay una niña sorda que vive en el 3108. 920 01:30:28,422 --> 01:30:31,551 Le di un regalo para ti. 921 01:30:32,635 --> 01:30:36,347 Ve a verla antes de que haya problemas. 922 01:30:37,431 --> 01:30:41,102 - Ve a por el francotirador al balcón. - Entendido. 923 01:30:42,353 --> 01:30:45,398 Repito, la pistola de Fable no contiene balas de verdad. 924 01:30:45,481 --> 01:30:46,732 ¡Que nadie se asuste! 925 01:30:47,400 --> 01:30:50,236 Ahí está. Andamios del tercer piso, lado oeste. 926 01:30:50,319 --> 01:30:51,362 Detenedlo. 927 01:30:53,656 --> 01:30:56,450 - Escuadrón A y D, adelante. - Está en el cuarto piso. 928 01:31:02,415 --> 01:31:04,584 JACKAL 929 01:31:08,045 --> 01:31:08,921 ¡Es muy estrecho! 930 01:31:09,005 --> 01:31:11,799 - ¡No empujes! - ¡Eres tú quién está empujando! 931 01:31:11,883 --> 01:31:13,467 ¡Jolines! 932 01:31:37,742 --> 01:31:39,202 ¡Vamos! ¡Atrápenlo! 933 01:31:39,994 --> 01:31:41,829 ¡Deténganlo! ¡No entren en pánico! 934 01:31:43,039 --> 01:31:44,415 Escuadrón B, ¡entren! 935 01:31:45,249 --> 01:31:46,459 ¡Rodéenlo! 936 01:31:58,137 --> 01:31:59,472 ¡Está en el quinto piso! 937 01:32:04,101 --> 01:32:06,062 Vamos. Mira hacia adelante. 938 01:32:09,941 --> 01:32:11,025 ¡Mierda! 939 01:32:11,108 --> 01:32:15,446 Señor Utsubo, es como usted esperaba. Acabaremos con él usando el plan C. 940 01:32:36,467 --> 01:32:37,635 Ahí está, en el balcón. 941 01:32:39,053 --> 01:32:41,389 - Escuadrón C, recibido. - Escuadrón D, recibido. 942 01:32:41,472 --> 01:32:44,392 Escuadrón B, al frente. Escuadrón C, sigan al escuadrón D. 943 01:32:52,775 --> 01:32:54,527 Escuadrón C, ¡rodéenlo! 944 01:33:09,500 --> 01:33:10,501 ¡Muere! 945 01:33:29,562 --> 01:33:30,938 Ha entrado en el décimo piso. 946 01:33:31,439 --> 01:33:33,733 Se dirige al apartamento 3108. 947 01:34:13,272 --> 01:34:14,190 Mierda. 948 01:34:32,124 --> 01:34:33,042 Mira. 949 01:34:37,421 --> 01:34:40,007 Emergencia. La niña ha salido del apartamento. 950 01:34:40,091 --> 01:34:41,467 ¿En serio? 951 01:34:41,550 --> 01:34:47,014 ¡Los niños son los mejores! Siempre hacen lo inesperado. 952 01:34:47,098 --> 01:34:49,642 - ¿Qué hacemos? - Seguir el plan, por supuesto. 953 01:35:40,818 --> 01:35:41,652 ¡Mierda! 954 01:36:07,636 --> 01:36:10,973 - ¡A los andamios del décimo piso! - Recibido. 955 01:36:51,305 --> 01:36:52,765 ¡Akira! ¡Gran problema! 956 01:36:53,349 --> 01:36:55,476 ¡Hay una chica al final del andamio! 957 01:36:55,559 --> 01:36:57,978 ¡No! ¡Para! 958 01:36:58,062 --> 01:37:01,190 ¡Akira! ¡Detenla! 959 01:37:42,147 --> 01:37:43,274 ¿Akira? 960 01:37:43,357 --> 01:37:45,276 No te preocupes. Lo tengo todo controlado. 961 01:37:45,359 --> 01:37:46,986 ¿Todo controlado? 962 01:38:14,805 --> 01:38:18,475 Por favor. No mates a nadie. 963 01:39:01,018 --> 01:39:04,021 ¡Misión cumplida! 964 01:39:25,668 --> 01:39:27,378 Yoko, ve tras Suzuki. 965 01:39:28,128 --> 01:39:31,256 - Está en un Mini Cooper plateado. - ¡Entendido! ¿Y tú? 966 01:39:31,340 --> 01:39:32,633 Ya pensaré en algo. 967 01:39:39,431 --> 01:39:42,059 - ¡Es Sato! ¿Quieres que conteste? - ¡No! ¡Dámelo a mí! 968 01:39:46,063 --> 01:39:47,189 ¿Eres tú, Sato? 969 01:39:48,357 --> 01:39:51,318 ¿Cómo estás? Ha pasado mucho tiempo. 970 01:39:51,402 --> 01:39:54,363 Estoy bien… ¡Quema! 971 01:39:56,990 --> 01:39:58,951 ¿Me puedes llevar? 972 01:39:59,034 --> 01:40:00,869 ¿Llevar? ¿No tienes el Hakosuka? 973 01:40:00,953 --> 01:40:02,788 Lo está conduciendo Yoko. 974 01:40:02,871 --> 01:40:04,540 No lo entiendo, 975 01:40:05,416 --> 01:40:07,668 - pero le diré a Kuro que te lleve uno. - ¡Yo iré! 976 01:40:08,335 --> 01:40:10,421 - ¡Llegaré superrápido! - ¿Dónde estás? 977 01:40:10,504 --> 01:40:14,049 TAKOYAKI 978 01:40:41,326 --> 01:40:42,995 Ya salieron las estrellas. 979 01:40:45,122 --> 01:40:46,290 ¿Miras las estrellas? 980 01:40:47,666 --> 01:40:49,752 No importa lo que haga un tipo como yo, 981 01:40:50,961 --> 01:40:53,380 comparado con la inmensidad del espacio, 982 01:40:54,047 --> 01:40:55,466 es infinitamente pequeño. 983 01:40:59,219 --> 01:41:01,054 Carece de total importancia. 984 01:41:02,681 --> 01:41:03,599 Todo. 985 01:41:20,115 --> 01:41:21,450 Esto va a tocar fondo. 986 01:41:44,181 --> 01:41:45,682 Era una piedra. 987 01:41:46,934 --> 01:41:51,188 Como no tienes experiencia, supusiste que era una granada de mano. 988 01:41:53,398 --> 01:41:56,151 Nunca has matado a nadie, así que te falta… 989 01:41:57,820 --> 01:41:59,071 el temple que tengo yo. 990 01:42:15,754 --> 01:42:17,297 ¿Sato nos seguirá? 991 01:42:17,381 --> 01:42:19,383 Cielos, no lo sé. 992 01:42:28,141 --> 01:42:29,977 ¿Quién es esa mujer? 993 01:42:30,853 --> 01:42:34,982 Es parte de la misma red de asesinos en la que está Sato. 994 01:42:36,400 --> 01:42:37,734 Justo a tiempo, Hinako. 995 01:42:40,612 --> 01:42:43,532 Para practicar, dispara a esa mujer. 996 01:42:44,741 --> 01:42:45,659 ¿Qué? 997 01:42:46,243 --> 01:42:50,497 Si no quieres matarla, dispárale en las piernas o brazos. 998 01:42:51,248 --> 01:42:52,791 Oye, no hagas eso. 999 01:42:53,375 --> 01:42:55,794 Es una de las camaradas de Sato. 1000 01:43:13,437 --> 01:43:14,438 ¡Hinako! 1001 01:43:30,412 --> 01:43:32,623 ¡Oye! ¡Te lo digo! ¡No lo hagas! 1002 01:44:09,034 --> 01:44:09,910 ¿Hinako? 1003 01:44:20,963 --> 01:44:23,340 ¡Ha dolido! 1004 01:44:26,718 --> 01:44:27,552 ¿Qué? 1005 01:44:28,136 --> 01:44:30,639 ¡Maldición! 1006 01:44:31,348 --> 01:44:32,432 Qué dolor. 1007 01:44:34,559 --> 01:44:35,644 ¡Ay! 1008 01:44:46,238 --> 01:44:47,239 ¿Qué pasa, Hinako? 1009 01:44:49,700 --> 01:44:50,659 ¿Qué? 1010 01:44:52,744 --> 01:44:53,745 Me has sorprendido. 1011 01:45:03,505 --> 01:45:05,257 Tú mataste a mis padres. 1012 01:45:05,924 --> 01:45:09,469 Dijiste que mis padres fueron degollados. 1013 01:45:10,178 --> 01:45:12,723 La policía lo mantuvo en secreto, pero tú lo sabías. 1014 01:45:13,682 --> 01:45:15,434 ¡Sabías que los degollaron! 1015 01:45:17,144 --> 01:45:18,562 ¡Porque tú lo hiciste! 1016 01:45:27,988 --> 01:45:30,574 Caray. 1017 01:45:34,286 --> 01:45:37,539 Ahí es donde metí la pata. 1018 01:45:55,974 --> 01:45:59,644 Así es. Maté a tus padres. 1019 01:46:02,898 --> 01:46:03,857 ¿Por qué? 1020 01:46:08,779 --> 01:46:12,616 No podía dejar que hablaras con la policía sobre la red de prostitución. 1021 01:46:17,037 --> 01:46:19,956 Así que maté a tus padres para asustarte. 1022 01:46:28,965 --> 01:46:30,717 ¿Qué he hecho? 1023 01:46:35,597 --> 01:46:36,681 ¡Hinako! 1024 01:46:39,309 --> 01:46:42,646 Acostarme contigo fue muy divertido. 1025 01:46:42,729 --> 01:46:45,357 ¡Cállate! ¡Me dio ganas de vomitar! 1026 01:46:50,362 --> 01:46:52,948 ¡Te quedan dos tiros! ¡Apunta bien! 1027 01:46:53,031 --> 01:46:54,533 ¡Maldición! 1028 01:47:02,082 --> 01:47:05,252 ¿De verdad quieres esto, Sato? 1029 01:47:07,796 --> 01:47:10,549 ¡Es Fable! ¡Mierda! 1030 01:47:11,049 --> 01:47:12,050 ¿Qué está tramando? 1031 01:47:12,134 --> 01:47:15,053 ¡Vamos! ¡Dispárame! ¡Rápido! 1032 01:47:15,137 --> 01:47:18,306 ¡Es la oportunidad perfecta! ¡Vamos! 1033 01:47:18,390 --> 01:47:20,976 No me moveré. Pero no le dispares a mi cuerpo. 1034 01:47:21,059 --> 01:47:24,146 Si quieres matarme, apunta a mi cabeza. ¡Vamos! 1035 01:47:24,646 --> 01:47:25,730 ¡Vamos! 1036 01:47:25,814 --> 01:47:27,149 ¡Joder! 1037 01:47:27,899 --> 01:47:29,693 ¡Joder! 1038 01:47:29,776 --> 01:47:33,864 ¡Tengo una idea, Hinako! Déjame contarte cómo maté a tus padres. 1039 01:47:33,947 --> 01:47:35,907 ¡Oye! ¡Viene Fable! 1040 01:47:35,991 --> 01:47:38,952 Verás, cuando lloraban sin parar, 1041 01:47:39,035 --> 01:47:42,205 dijeron que no les importaba si morían, 1042 01:47:43,081 --> 01:47:45,208 ¡mientras te perdonara la vida! 1043 01:47:48,461 --> 01:47:51,089 ¡Menudo melodrama! 1044 01:47:52,799 --> 01:47:55,927 ¡Parecía una telenovela barata! 1045 01:47:56,011 --> 01:47:57,888 Qué pena. 1046 01:47:57,971 --> 01:48:01,850 Huiste, pero la familia que esperaba tu regreso 1047 01:48:02,434 --> 01:48:07,105 terminó en un charco de su sucia y apestosa sangre. 1048 01:49:06,498 --> 01:49:09,334 ¡No, Hinako! ¡Basta! ¡Hay una mina allí! 1049 01:49:13,046 --> 01:49:14,214 ¡Escúchame, Hinako! 1050 01:49:14,297 --> 01:49:17,592 No te muevas. Si levantas el pie, volarás en pedazos. 1051 01:49:20,595 --> 01:49:21,805 Eso ha sido una sorpresa. 1052 01:49:23,390 --> 01:49:24,224 ¿Cómo… 1053 01:49:25,850 --> 01:49:26,851 ha podido… 1054 01:49:28,770 --> 01:49:30,689 pasar esto? 1055 01:49:31,398 --> 01:49:33,525 ¡Arruinaste todo mi plan! 1056 01:49:34,234 --> 01:49:36,778 ¿Cómo es que caminas? ¿Quién dijo que podías? 1057 01:49:36,861 --> 01:49:40,490 ¡Has echado a perder la mina que era para Sato! 1058 01:49:40,573 --> 01:49:42,617 ¡Detenla! ¡Si dispara, se caerá! 1059 01:49:42,701 --> 01:49:46,121 - ¡Hinako! ¡No dispares! - Ya no me importa. Dispárame. 1060 01:49:46,204 --> 01:49:50,125 - ¡Vamos! ¡Date prisa y dispara! - ¿Por qué…? 1061 01:49:50,208 --> 01:49:52,127 ¡Esas piernas no te han servido para nada! 1062 01:49:52,210 --> 01:49:55,505 - ¡Hinako! ¡No dispares! - ¡A nadie le importas una mierda! 1063 01:49:55,588 --> 01:49:58,341 - ¡Cállate! - ¡Ve y sostenla! 1064 01:49:58,425 --> 01:50:01,428 - ¡Tú no me engañas! ¡Sé que viene Sato! - ¿Qué? 1065 01:50:01,511 --> 01:50:03,763 - ¡Vamos! ¡Dispara! - ¡Cállate! 1066 01:50:03,847 --> 01:50:06,057 ¡Esto no estaba en el plan! ¡Cancelémoslo! 1067 01:50:06,141 --> 01:50:08,268 ¡Tus padres murieron porque huiste, perra! 1068 01:50:08,351 --> 01:50:11,229 - ¡Te mataré! - ¡He dicho que pares! 1069 01:50:11,313 --> 01:50:15,608 ¿Ves qué bonitas son las estrellas? Mamá y papá están en el cielo esperando. 1070 01:50:15,692 --> 01:50:18,320 - ¡No dispares! - Murieron llenos de sangre y de mierda. 1071 01:50:18,403 --> 01:50:20,113 - ¡Viene Fable! - ¡Ve con ellos! 1072 01:50:23,491 --> 01:50:24,367 ¡Eres… 1073 01:50:26,870 --> 01:50:29,539 un cabrón de mierda! 1074 01:50:37,839 --> 01:50:39,758 Esta vez, te cogí antes de que te cayeras. 1075 01:50:43,011 --> 01:50:43,887 ¿Sato? 1076 01:50:45,847 --> 01:50:47,057 Fable… 1077 01:50:51,895 --> 01:50:53,229 Deja el pie ahí. 1078 01:50:53,938 --> 01:50:55,106 Agárrate a la silla. 1079 01:51:19,964 --> 01:51:21,007 Sato… 1080 01:51:22,717 --> 01:51:24,969 ¿Tu espalda está bien? ¿Tienes metralla? 1081 01:51:25,553 --> 01:51:26,596 No hay ningún problema. 1082 01:51:28,223 --> 01:51:29,224 Suzuki. 1083 01:51:30,433 --> 01:51:31,684 Salvemos a Hinako. 1084 01:51:33,019 --> 01:51:34,270 ¿Por qué me pides ayuda? 1085 01:51:34,354 --> 01:51:36,314 Tú sabes qué hacer. 1086 01:51:51,037 --> 01:51:53,289 Un poco más adelante. Lentamente. 1087 01:51:53,790 --> 01:51:54,624 Bájalo. 1088 01:51:55,792 --> 01:51:56,626 Lentamente. 1089 01:51:58,711 --> 01:51:59,629 Lentamente. 1090 01:52:01,965 --> 01:52:03,091 Un poco más. 1091 01:52:05,009 --> 01:52:06,261 Lentamente. 1092 01:52:11,224 --> 01:52:12,225 Un centímetro más. 1093 01:52:14,394 --> 01:52:15,311 ¡Para! 1094 01:52:16,521 --> 01:52:19,023 Esto no va a funcionar. 1095 01:52:21,067 --> 01:52:23,778 - Saltaréis por los aires. - ¡Cállate! Estoy harta de ti. 1096 01:52:24,696 --> 01:52:27,657 Parece ridículo, pero estos dos sicarios se están ayudando. 1097 01:52:32,954 --> 01:52:34,038 Esto no funcionará. 1098 01:52:35,039 --> 01:52:36,458 Olvídate de mi pierna. 1099 01:52:37,375 --> 01:52:38,543 Aléjate. 1100 01:52:39,711 --> 01:52:41,171 ¿Recuerdas lo que te dije? 1101 01:52:42,547 --> 01:52:43,965 Algún día podrás caminar. 1102 01:52:46,176 --> 01:52:49,012 En seis meses, estarás paseando con esas piernas. 1103 01:52:55,477 --> 01:52:57,479 Hinako no aguantará mucho más. Hagámoslo. 1104 01:52:58,062 --> 01:52:59,063 Bien. 1105 01:52:59,814 --> 01:53:03,860 Suzuki, solo tenemos una oportunidad. Contaré de tres a uno. 1106 01:53:04,360 --> 01:53:05,487 Sato… 1107 01:53:06,613 --> 01:53:08,323 - Cuento contigo. - Confía en mí. 1108 01:53:09,699 --> 01:53:10,825 Soy rápido. 1109 01:53:23,713 --> 01:53:24,547 Allá vamos. 1110 01:53:28,510 --> 01:53:29,344 Tres. 1111 01:53:31,221 --> 01:53:32,055 Dos. 1112 01:53:33,097 --> 01:53:34,140 ¡Uno! 1113 01:55:06,232 --> 01:55:08,776 Un placer conocerte. Soy Utsubo. 1114 01:55:13,281 --> 01:55:14,282 Podrás caminar. 1115 01:56:01,829 --> 01:56:02,830 ¡Hinako! 1116 01:56:17,720 --> 01:56:19,472 Sin la velocidad de Sato… 1117 01:56:21,641 --> 01:56:22,934 habrías perdido el pie. 1118 01:56:29,857 --> 01:56:30,858 Hinako. 1119 01:56:41,035 --> 01:56:42,620 Fable es un veneno. 1120 01:56:44,038 --> 01:56:46,624 Pero parece ser una buena medicina para ti. 1121 01:57:18,614 --> 01:57:19,449 Todo está bien. 1122 01:57:20,867 --> 01:57:22,869 Lo hizo para que lo matáramos. 1123 01:58:21,177 --> 01:58:22,178 Espera. 1124 01:59:23,865 --> 01:59:25,783 Ahora que no está, 1125 01:59:26,951 --> 01:59:29,829 me he dado cuenta de lo bueno que era Kainuma en su trabajo. 1126 01:59:35,168 --> 01:59:36,586 Buenos días, Sato. 1127 01:59:36,669 --> 01:59:38,754 - Buenos días. - Buenos días. 1128 01:59:39,672 --> 01:59:42,049 Hice los dibujos navideños. 1129 01:59:42,133 --> 01:59:43,217 - Vaya. - Enséñanoslo. 1130 01:59:53,227 --> 01:59:55,605 Qué calidez. 1131 01:59:55,688 --> 01:59:59,150 Sus ideas te llegan al corazón. 1132 02:00:02,361 --> 02:00:03,446 Son geniales. 1133 02:00:03,946 --> 02:00:05,114 Son como tú. 1134 02:00:05,781 --> 02:00:08,326 ¿Conoces a una chica como ella? 1135 02:00:12,121 --> 02:00:14,540 No, solo es una coincidencia. 1136 02:00:15,541 --> 02:00:16,375 Ya veo. 1137 02:00:17,168 --> 02:00:20,254 Me gusta cómo se levanta de la silla de ruedas. 1138 02:00:20,338 --> 02:00:21,756 Sí. Es genial. 1139 02:00:21,839 --> 02:00:25,092 Y mira su sonrisa. Qué gran sonrisa. 1140 02:00:32,850 --> 02:00:36,062 ¡Feliz Navidad! 1141 02:00:41,067 --> 02:00:42,777 Qué desperdicio. 1142 02:00:43,277 --> 02:00:44,612 Pero ¿qué…? 1143 02:00:45,613 --> 02:00:48,866 ¡Trae más alcohol! 1144 02:00:55,373 --> 02:00:56,540 ¿Akira? 1145 02:00:57,833 --> 02:00:59,168 ¿Dónde estás? 1146 02:00:59,961 --> 02:01:02,964 ¡Akira! ¿Dónde estás? 1147 02:01:26,070 --> 02:01:29,740 Quema esta carta después de leerla. 1148 02:01:31,033 --> 02:01:35,204 Creo que entiendo la diferencia entre nuestros lugares en la sociedad. 1149 02:01:36,998 --> 02:01:40,668 Hace cuatro años, lloraba en aquel coche. 1150 02:01:41,627 --> 02:01:44,297 Era lo que merecía por huir siempre de casa 1151 02:01:44,380 --> 02:01:46,966 - sin tratar de entender a mis padres. - ¡Déjame! 1152 02:01:47,591 --> 02:01:49,885 - Todo es culpa mía. - ¡Hinako! 1153 02:01:52,388 --> 02:01:54,682 También me criaron padres sobreprotectores. 1154 02:01:54,765 --> 02:01:57,685 Todo comenzó cuando me rebelé y hui. 1155 02:01:58,686 --> 02:02:01,105 Me pasó por no saber nada del mundo. 1156 02:02:02,732 --> 02:02:05,985 Aquel día, si no hubieras aparecido, 1157 02:02:06,736 --> 02:02:09,071 me habrían vendido a un burdel. 1158 02:02:09,905 --> 02:02:10,865 Por eso… 1159 02:02:12,366 --> 02:02:14,702 nunca te guardé rencor. 1160 02:02:16,912 --> 02:02:21,083 Ahora que conozco toda la historia, solo siento agradecimiento por ti. 1161 02:02:23,753 --> 02:02:26,005 Tengo que pedirte un favor. 1162 02:02:27,673 --> 02:02:30,843 En seis meses, estaré caminando. 1163 02:02:31,719 --> 02:02:32,970 Estoy segura. 1164 02:02:34,347 --> 02:02:36,474 ¡Espera! Yo… 1165 02:02:42,688 --> 02:02:44,357 me lo voy a imaginar. 1166 02:02:44,440 --> 02:02:46,150 No voy a rezar, sino a imaginarlo. 1167 02:02:50,696 --> 02:02:52,531 Desde el flujo sanguíneo… 1168 02:02:55,618 --> 02:02:57,286 a los nervios y músculos… 1169 02:03:06,712 --> 02:03:08,464 hasta el reparto del peso. 1170 02:03:12,551 --> 02:03:14,887 La fisioterapia que tú me enseñaste. 1171 02:03:16,555 --> 02:03:18,349 Tal como me la enseñaste… 1172 02:03:19,683 --> 02:03:21,310 me la imaginaré todos los días. 1173 02:03:24,855 --> 02:03:29,193 Y en seis meses, será cerca del verano… 1174 02:03:29,693 --> 02:03:34,532 quiero que imagines… que estaré caminando. 1175 02:03:41,163 --> 02:03:42,248 Sato… 1176 02:03:44,458 --> 02:03:45,459 Gracias. 1177 02:03:48,462 --> 02:03:51,298 Aunque solo tengas pocos recuerdos de mí… 1178 02:03:53,426 --> 02:03:56,011 quiero que sean de mí levantada. 1179 02:04:18,242 --> 02:04:19,785 Cuando aquello que imagines… 1180 02:04:21,287 --> 02:04:23,372 y mi realidad coincidan… 1181 02:04:24,540 --> 02:04:25,833 tengo el presentimiento… 1182 02:04:26,917 --> 02:04:28,794 de que nos volveremos a encontrar. 1183 02:04:30,629 --> 02:04:32,006 Adiós. 1184 02:04:33,299 --> 02:04:34,425 Cuídate. 1185 02:04:37,219 --> 02:04:38,304 Hinako Saba. 1186 02:10:56,932 --> 02:11:00,894 ¿Otra vez? Sé que esperas a que cocine. 1187 02:11:00,978 --> 02:11:02,271 Es casualidad. 1188 02:11:02,771 --> 02:11:05,941 ¿Hoy es monjayaki? 1189 02:11:06,024 --> 02:11:07,818 ¡Se dice okonomiyaki! 1190 02:11:24,626 --> 02:11:28,922 {\an8}Subtítulos: Mercedes Del Alcázar