1 00:00:53,178 --> 00:00:58,851 URA VADİSİ, BHUTAN 1995 2 00:02:28,232 --> 00:02:29,858 Ne bekliyorsunuz? Gelsenize. 3 00:02:30,025 --> 00:02:31,151 Hadi! 4 00:02:33,654 --> 00:02:35,989 Hadi ama! Köprü güvenli. 5 00:02:36,490 --> 00:02:37,533 Galiba. 6 00:02:38,909 --> 00:02:41,119 Evet. Kesinlikle mevzuata uygun. 7 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Tanrım! 8 00:02:46,250 --> 00:02:47,709 Tanrım! 9 00:02:47,960 --> 00:02:49,670 Tamam. 10 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 İyi misin? Ha? 11 00:03:07,646 --> 00:03:11,483 BİRİNCİ GÜN 12 00:03:28,417 --> 00:03:30,460 Kuzeybatıdan esecek gibi. 13 00:03:31,753 --> 00:03:33,130 Dönsek mi? 14 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Evet. 15 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 Yakalanmayalım... 16 00:03:39,803 --> 00:03:41,263 Nereye gidiyorsun? 17 00:03:42,806 --> 00:03:44,099 Ne duydun? 18 00:03:44,266 --> 00:03:45,517 Bilmem. 19 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Yine duydum. 20 00:04:00,699 --> 00:04:02,326 Ben bir şey duymuyorum. 21 00:04:13,504 --> 00:04:15,005 Ne bu? 22 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 -Paul? -Paul! 23 00:04:36,610 --> 00:04:38,237 Paul! Paul! 24 00:04:38,612 --> 00:04:40,405 Paul! Paul! 25 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 İyi misin? 26 00:04:45,202 --> 00:04:46,411 Olamaz. 27 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Tamam. 28 00:04:50,624 --> 00:04:51,750 Paul! 29 00:04:51,917 --> 00:04:54,586 Merak etme. İnip onu kurtaracağım, tamam mı? 30 00:04:54,753 --> 00:04:56,171 Paul! 31 00:04:56,964 --> 00:04:59,466 Onu kurtaracağım. Bir şeyi yoktur. 32 00:05:01,093 --> 00:05:01,927 Tamam, hazır! 33 00:05:05,222 --> 00:05:06,849 Onu yukarı çekmeye hazır olun. 34 00:05:58,734 --> 00:05:59,651 Paul. 35 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 Ne yapıyorsun? Niye cevap vermedin? 36 00:06:08,619 --> 00:06:09,453 Paul. 37 00:06:25,761 --> 00:06:27,179 Bu ne lan böyle? 38 00:06:28,180 --> 00:06:28,847 Ne... 39 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Nesin lan sen? 40 00:06:59,670 --> 00:07:00,671 İyi misin? 41 00:07:02,381 --> 00:07:03,841 Ayağa kalkabilir misin? 42 00:07:04,216 --> 00:07:06,969 Bana dokunursan ölürsün. 43 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 Ne? 44 00:07:11,598 --> 00:07:14,184 Bana dokunursan ölürsün. 45 00:07:19,439 --> 00:07:20,607 Sana dokunursam mı? 46 00:07:44,965 --> 00:07:45,716 Hadi. 47 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 Hadi dostum. Gel. 48 00:07:58,562 --> 00:07:59,563 Paul? 49 00:07:59,980 --> 00:08:00,856 Ne oluyor? 50 00:08:01,023 --> 00:08:03,567 Dur, dur. Ağlama. 51 00:08:04,776 --> 00:08:07,988 Hadi ama. Neler oluyor? 52 00:08:08,405 --> 00:08:09,531 Greg? 53 00:08:10,073 --> 00:08:12,034 -Ne oluyor? -Bir saniye! 54 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Bana bak. 55 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 Paul, şakanın sırası değil. 56 00:08:32,346 --> 00:08:34,389 Hadi, gidelim. Kalk. 57 00:08:34,556 --> 00:08:35,390 Hadi. 58 00:08:35,557 --> 00:08:37,183 Seni buradan çıkaracağım. 59 00:08:38,101 --> 00:08:39,811 Hadi. Kalk. 60 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Onu getiriyorum! 61 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 -Bir saniye. -Tamam. 62 00:09:05,587 --> 00:09:07,297 -Nefeslenmeliyim. -Tamam. 63 00:09:32,155 --> 00:09:33,574 Bir ev var! 64 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Merhaba! 65 00:09:41,164 --> 00:09:42,165 Merhaba! 66 00:09:42,958 --> 00:09:44,835 Kimse var mı? 67 00:09:45,502 --> 00:09:46,545 Kimse yok! 68 00:09:46,962 --> 00:09:48,505 Kapıyı aç! 69 00:10:00,350 --> 00:10:02,019 Tamam. Tuttum. 70 00:10:02,477 --> 00:10:03,687 Tuttum. 71 00:10:03,979 --> 00:10:05,564 -Yavaş. -Tuttum. 72 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 -Ağrın var mı? -Yok, iyiyim. 73 00:10:24,958 --> 00:10:26,251 Hemen dönerim. 74 00:10:28,086 --> 00:10:29,505 Tamam. 75 00:10:29,671 --> 00:10:32,174 Kıyafetlerini çıkarıp böcek ısırığı var mı diye bakalım. 76 00:10:33,759 --> 00:10:36,094 Hadi Paul, bir şey söyle. 77 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 Hadi. 78 00:11:03,080 --> 00:11:04,998 Nesi var? 79 00:11:06,124 --> 00:11:07,251 Bilmiyorum. 80 00:11:08,043 --> 00:11:09,336 Görünürde pek... 81 00:11:11,880 --> 00:11:13,298 Bence şoka girdi. 82 00:11:18,303 --> 00:11:20,097 Hadi Paul, bir işaret ver. 83 00:11:21,139 --> 00:11:24,101 Dokunduğum yer acırsa söyle. 84 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 Son zamanlarda nasıldı? 85 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 İyiydi. İyiydi be! 86 00:11:48,750 --> 00:11:51,628 -Tamam. Sakin ol. -İyiydi. 87 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Al. 88 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 Belki mağarada zehirli gaz vardı. 89 00:12:13,901 --> 00:12:15,986 Aynı havayı ben de soludum. 90 00:12:17,029 --> 00:12:18,697 Kafa travmasına dair bir iz var mı? 91 00:12:19,656 --> 00:12:20,699 Yok. 92 00:12:22,743 --> 00:12:24,703 Emin olmak için tomografi lazım ama... 93 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Ne? 94 00:12:29,708 --> 00:12:33,545 Sorun kafasında değil, zihninde. 95 00:12:35,214 --> 00:12:36,465 Onu hastaneye götürmeliyiz. 96 00:12:36,673 --> 00:12:37,841 -Nasıl? -Bilmiyorum. 97 00:12:38,008 --> 00:12:39,009 Birileri olmalı. Taşırız. 98 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Buraya yürüyerek geldik Ruthie. 99 00:12:42,387 --> 00:12:44,640 Beni dinle. Yürüdük, anladın mı? 100 00:12:44,723 --> 00:12:49,102 En yakın yoldan sekiz kilometre uzaktayız, artık onu taşıyamam. 101 00:12:49,269 --> 00:12:50,646 Hele de bu havada. 102 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 Dinle. 103 00:13:01,823 --> 00:13:03,075 Fiziksel olarak bir şeyi yok. 104 00:13:03,992 --> 00:13:05,744 Gerçekten yok. 105 00:13:07,246 --> 00:13:08,705 Durumunu takip edelim. 106 00:13:09,581 --> 00:13:13,919 Sabaha kadar iyileşmezse tek başıma yola çıkar 107 00:13:14,086 --> 00:13:16,964 bizi Jakar'a götürecek bir araç bulurum. 108 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 Eminim sabaha kendine gelmiş olur. 109 00:15:07,115 --> 00:15:09,576 İKİNCİ GÜN 110 00:15:11,411 --> 00:15:12,246 Ruthie, 111 00:15:12,955 --> 00:15:14,414 bir şeyler yemelisin. 112 00:15:28,846 --> 00:15:29,930 Hadi. 113 00:15:40,858 --> 00:15:42,568 Hemen döneriz. 114 00:16:43,295 --> 00:16:45,422 Merhaba, bize yardım eder misiniz? 115 00:16:50,552 --> 00:16:52,971 Sesimi duyuyor musunuz? Yardım lazım! 116 00:17:48,986 --> 00:17:50,821 Defol! Defol git! 117 00:17:52,114 --> 00:17:54,241 Ruthie, kapıyı aç! Biziz! 118 00:17:54,408 --> 00:17:55,492 Greg? 119 00:17:57,411 --> 00:17:59,997 Ruthie, aç şu kapıyı! 120 00:18:01,999 --> 00:18:03,584 Ruthie, aç! 121 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 Geçitten geçilmiyor. 122 00:18:09,381 --> 00:18:11,008 Fırtına çok kötü. 123 00:18:12,843 --> 00:18:14,011 Dışarıda kimseyi gördünüz mü? 124 00:18:14,178 --> 00:18:15,762 -Hayır. Yalnızca seni. -Ne? 125 00:18:16,305 --> 00:18:18,056 Dışarıda ne yapıyordun? 126 00:18:18,223 --> 00:18:21,226 Biri vardı. Beni kovaladı. 127 00:18:21,393 --> 00:18:22,603 -Gitmek istiyorum. -Sakin ol. 128 00:18:22,769 --> 00:18:26,064 Sakin olmamı söyleme! Gitmemiz lazım! 129 00:19:10,484 --> 00:19:11,485 Paul? 130 00:19:17,032 --> 00:19:17,866 Paul? 131 00:19:21,578 --> 00:19:22,788 Neredesin? 132 00:19:32,047 --> 00:19:33,340 Paul nerede? 133 00:19:34,132 --> 00:19:35,175 Buralardadır. 134 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Paul. 135 00:19:37,970 --> 00:19:39,930 Ceketi yok. 136 00:19:52,359 --> 00:19:55,320 ÜÇÜNCÜ GÜN 137 00:20:25,475 --> 00:20:28,061 Tanrı aşkına, ne yapıyorsun Paul? 138 00:20:28,520 --> 00:20:29,938 Ne yapıyorsun? 139 00:20:32,900 --> 00:20:36,278 "Ben çok özelim" ayaklarından bıktım usandım artık. 140 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Yardımcı olmuyorsun. 141 00:20:38,780 --> 00:20:40,240 Neler oluyor tatlım? 142 00:20:40,407 --> 00:20:41,575 -Anlat. -Şuna yüz verme! 143 00:20:43,035 --> 00:20:45,621 -Sakin ol Greg. -Sakin olmamı söyleme! 144 00:20:45,996 --> 00:20:47,247 İyileşmesini istemiyor musun? 145 00:20:47,414 --> 00:20:48,874 Bana ne. Hepsi onun kabahati. 146 00:20:49,041 --> 00:20:50,459 Yangına körükle gitme. Yeter. 147 00:20:50,626 --> 00:20:53,253 Yirmi yıl bu bencilliklerine tahammül ettim! 148 00:20:53,420 --> 00:20:55,464 Kötü bir gün geçiriyor diye dağda kaybolduk. 149 00:20:57,299 --> 00:20:59,510 Bir şey söylesene lan! 150 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 Sana dedim ki... 151 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 Ne? 152 00:22:10,330 --> 00:22:13,667 Boş Adam 153 00:23:14,061 --> 00:23:15,812 Neredeydin? 154 00:23:18,524 --> 00:23:20,484 Neredeydin? 155 00:23:29,868 --> 00:23:31,119 Neredeydin? 156 00:23:40,838 --> 00:23:41,964 Yalnızca bunu alacağım. 157 00:23:43,173 --> 00:23:44,299 Bence bunu alma. 158 00:23:44,842 --> 00:23:47,219 Ama bu diğerlerinden daha büyük. 159 00:23:47,427 --> 00:23:48,303 Orası doğru. 160 00:23:48,470 --> 00:23:51,223 Ama kullanmadan önce çalkalaman gerek. 161 00:23:52,307 --> 00:23:53,809 Acil durumlar için ideal değil. 162 00:23:54,518 --> 00:23:57,187 İşine yarar bir ürün göstereyim, hem de ucuz. 163 00:23:57,354 --> 00:24:00,941 St. Louis. Todd'un bu seneki istatistiği 3'e 31. 164 00:24:01,108 --> 00:24:03,151 Topa sağlam vurdu. 165 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 Durum 2-0. 166 00:24:05,571 --> 00:24:09,825 Home Run Derby şampiyonu Todd Frazier, bir topu daha 167 00:24:09,992 --> 00:24:11,910 tribünlere göndermeye çalışıyor. 168 00:24:12,077 --> 00:24:14,413 Bu atışla 3-0 oldu. 169 00:24:50,532 --> 00:24:52,367 Merhaba. Bir saniye. 170 00:24:54,036 --> 00:24:55,037 Bunu al. 171 00:24:56,205 --> 00:24:57,623 DOĞUM GÜNÜ YEMEK KUPONU 172 00:24:57,789 --> 00:24:58,999 Süresi geçmiş mi diye bak. 173 00:24:59,333 --> 00:25:00,334 Elbette. 174 00:25:00,501 --> 00:25:01,919 Bu da senin için. 175 00:25:02,336 --> 00:25:03,545 -Hemen dönerim. -Sağ ol. 176 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 Hepsi senin. Dönmene gerek yok. 177 00:25:18,268 --> 00:25:22,064 Mutlu yıllar sana 178 00:25:22,231 --> 00:25:26,568 Mutlu yıllar sana 179 00:25:26,735 --> 00:25:31,073 Mutlu yıllar sayın müşteri 180 00:25:31,240 --> 00:25:34,576 Mutlu yıllar sana 181 00:25:35,536 --> 00:25:36,620 -Yaşa. -Çok yaşa. 182 00:25:36,912 --> 00:25:38,705 -Yaşa. -Çok yaşa. 183 00:26:17,953 --> 00:26:19,288 Merhaba Amanda. 184 00:26:22,374 --> 00:26:23,834 Annen burada olduğunu biliyor mu? 185 00:26:26,712 --> 00:26:28,463 Annen nasıl? 186 00:26:28,630 --> 00:26:30,465 Senin nasıl olduğunu görmeye geldim. 187 00:26:32,509 --> 00:26:35,345 Neredeyse bir yıl oluyor. 188 00:26:37,139 --> 00:26:39,016 Senin için endişelendim. 189 00:26:41,393 --> 00:26:42,811 Sağ ol. 190 00:26:42,978 --> 00:26:44,855 Sana aptalca geliyor galiba. 191 00:26:45,355 --> 00:26:46,607 Hayır. 192 00:26:51,111 --> 00:26:53,238 Babam öldüğünden beri... 193 00:26:53,947 --> 00:26:58,410 Hemen sonrasında da Allison ve Henry... 194 00:26:59,745 --> 00:27:01,872 Sorun değil. Merak etme. 195 00:27:05,709 --> 00:27:08,337 -Hiçbirimiz kaldıramadık. -Tabii. 196 00:27:08,504 --> 00:27:11,882 Hiçbirimiz. Ben şey hissettim... 197 00:27:12,758 --> 00:27:16,053 Patlayıp paramparça olacakmışım gibi hissettim. 198 00:27:17,721 --> 00:27:22,643 Ama sana bir şey bulduğumu söylemeye geldim, harika bir şey, 199 00:27:23,352 --> 00:27:24,811 insanın tüm yükünü alıyor. 200 00:27:26,605 --> 00:27:30,025 Bunun sayesinde fark ettim ki hiçbir şey canımızı yakamaz 201 00:27:30,901 --> 00:27:32,736 çünkü hiçbir şey gerçek değil. 202 00:27:34,488 --> 00:27:35,697 Amanda, 203 00:27:38,033 --> 00:27:39,451 pek çok şey gerçek. 204 00:27:40,077 --> 00:27:42,454 -Öyle mi? -Evet. 205 00:27:42,621 --> 00:27:44,206 Nereden biliyorsun? 206 00:27:45,958 --> 00:27:48,460 Çünkü bunu acı bir şekilde öğrendim. 207 00:27:50,254 --> 00:27:52,589 Gerçekler zihnimizde başlar 208 00:27:53,757 --> 00:27:56,176 ve etrafımızda var olur. 209 00:27:57,803 --> 00:28:00,180 Odaklandığımız, niyet ettiğimiz, 210 00:28:00,347 --> 00:28:03,559 tekrar ettiğimiz şeyler gerçeğe dönüşür. 211 00:28:04,685 --> 00:28:07,646 Pozitif ve negatif düşüncenin gücü bu. Değil mi? 212 00:28:07,813 --> 00:28:08,814 Tabii. 213 00:28:09,523 --> 00:28:13,026 Peki ya gizli bir gerçek varsa? 214 00:28:14,945 --> 00:28:18,156 Ya düşüncelerimiz başka bir yerde başlıyorsa? 215 00:28:18,782 --> 00:28:21,201 Ve telde ilerleyen bir sinyal gibi 216 00:28:21,368 --> 00:28:23,662 içimizden geçip gidiyorsa? 217 00:28:24,496 --> 00:28:27,666 Eski, saklı, tekil düşünceler. 218 00:28:29,668 --> 00:28:31,712 Neden bahsettiğini hiç anlamadım. 219 00:28:34,798 --> 00:28:38,010 Anladın. Elbette anlıyorsun. 220 00:28:46,935 --> 00:28:48,437 Annem 221 00:28:50,647 --> 00:28:51,899 İş başına. 222 00:28:53,400 --> 00:28:54,568 Peki. 223 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 Seni gördüğümü anneme söyleyebilir miyim? 224 00:29:11,126 --> 00:29:12,628 Elbette. 225 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Görüşürüz. 226 00:29:19,176 --> 00:29:20,802 Beni merak ettiğin için sağ ol. 227 00:29:39,863 --> 00:29:41,114 Neredeydin? 228 00:29:47,829 --> 00:29:48,830 Neredeydin? 229 00:29:50,082 --> 00:29:51,333 Neredeydin? 230 00:29:51,834 --> 00:29:53,043 Neredeydin? 231 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Neredeydin? 232 00:30:18,819 --> 00:30:20,237 DEPRESYON İLACI 233 00:30:25,534 --> 00:30:30,455 BİRİNCİ GÜN 234 00:30:37,838 --> 00:30:39,715 Amanda, yumurta ister misin? 235 00:30:41,425 --> 00:30:43,510 Yumurta yokmuş ki. 236 00:30:45,304 --> 00:30:46,471 Amanda? 237 00:30:53,270 --> 00:30:55,022 Mandy, kalktın mı? 238 00:31:11,914 --> 00:31:13,040 Amanda. 239 00:31:42,319 --> 00:31:43,612 Selam. 240 00:31:46,990 --> 00:31:48,659 Merak etme. Gel. 241 00:31:59,044 --> 00:32:00,170 Polisi aradın mı? 242 00:32:00,379 --> 00:32:02,339 Evet. Birkaç dakikaya gelecekler. 243 00:32:18,981 --> 00:32:20,858 BUNU BANA BOŞ ADAM YAPTIRDI 244 00:32:31,743 --> 00:32:33,161 Dışarıda bekliyorum. 245 00:32:35,956 --> 00:32:38,208 -Sen kimsin? -James Lasombra. 246 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 Komşuyuz. Aile dostlarıyım. 247 00:32:40,043 --> 00:32:42,171 Eskiden polis değil miydin? 248 00:32:42,629 --> 00:32:45,132 -Evet. St. Louis'te. -Sivil polistin, değil mi? 249 00:32:47,426 --> 00:32:49,261 Seni duymuştum, hatırladım. 250 00:32:50,637 --> 00:32:52,639 Dün seni ziyarete mi geldi? 251 00:32:53,432 --> 00:32:54,433 Amanda. Evet. 252 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 Söylediklerinden bir yere gideceğini düşündün mü? 253 00:32:56,935 --> 00:32:58,687 Kesinlikle hayır. 254 00:32:58,854 --> 00:33:00,147 Ya babası? O nerede? 255 00:33:00,314 --> 00:33:02,900 İki yıl önce kalp krizinden öldü. 256 00:33:05,694 --> 00:33:06,695 Hanımefendi. 257 00:33:08,739 --> 00:33:09,823 Yakın mıydılar? 258 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 Sonrasında depresyon geçirdi mi? 259 00:33:14,870 --> 00:33:16,747 -Normalden fazla mıydı? -Normal düzeyde. 260 00:33:16,914 --> 00:33:18,415 -Çok kötü değildi. -Peki. 261 00:33:18,582 --> 00:33:20,792 Okulda durumu nasıl? Sorunlu mu? 262 00:33:21,293 --> 00:33:22,753 Hiç değil. 263 00:33:23,295 --> 00:33:26,173 Geçen gün panik atak geçirdi 264 00:33:26,340 --> 00:33:27,716 ama ciddi bir şey değildi. 265 00:33:27,883 --> 00:33:29,009 Panik atak mı? 266 00:33:29,176 --> 00:33:30,177 Okuldan aradılar. 267 00:33:30,344 --> 00:33:32,095 -Sınıfta ağlamış. -Ağlamış mı? 268 00:33:32,262 --> 00:33:33,388 Önemli bir şey değildi. 269 00:33:33,555 --> 00:33:34,973 Kötü bir gün geçirdi sadece. 270 00:33:35,140 --> 00:33:37,059 Çok fazla ödevi var, stres oluyor. 271 00:33:37,226 --> 00:33:39,144 Daha önce olmuş muydu? 272 00:33:44,691 --> 00:33:47,402 Kızınızla yakın mısınız? 273 00:33:47,569 --> 00:33:49,363 Evet, mükemmel bir ilişkimiz var. 274 00:33:49,530 --> 00:33:50,531 Peki. 275 00:33:50,697 --> 00:33:54,576 Bayan Quail, kızınız 18 yaşında. 276 00:33:54,743 --> 00:33:56,620 -Yasal olarak bir yetişkin. -Lise öğrencisi. 277 00:33:56,787 --> 00:33:59,081 Valizi kayıp diyorsunuz, 278 00:33:59,248 --> 00:34:01,083 kendi isteğiyle toplanmış gibi görünüyor. 279 00:34:01,250 --> 00:34:02,876 -Gitmekte serbest... -Öyle olmadı. 280 00:34:04,127 --> 00:34:05,170 Kızımı tanıyorum. 281 00:34:05,379 --> 00:34:10,300 Korktuğum şeydense dediğiniz gibi olmasını yeğlemez miyim? 282 00:34:13,719 --> 00:34:15,429 Endişenizi anlıyorum. 283 00:34:16,348 --> 00:34:18,183 Bir şeyler bulmaya çalışacağız. 284 00:34:18,934 --> 00:34:22,396 Bu arada bir şey duyarsanız arayın. 285 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 Evcil hayvanınız var mı? 286 00:34:29,862 --> 00:34:31,280 Hayır, niye? 287 00:34:31,737 --> 00:34:32,572 Özel bir sebebi yok. 288 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 İyi günler Bayan Quail. Haberleşiriz. 289 00:34:38,245 --> 00:34:39,705 Dışarıda konuşabilir miyiz? 290 00:35:17,868 --> 00:35:21,205 Amanda çektiklerinin acısını senden çıkarıyor, diye düşünüyorlar. 291 00:35:27,419 --> 00:35:29,713 Bir şey yapmayacaklar, değil mi? 292 00:35:30,297 --> 00:35:32,007 Hayır. Sanmıyorum. 293 00:35:51,777 --> 00:35:54,071 PONTIFEX ENSTİTÜSÜ 294 00:35:55,155 --> 00:35:57,074 Evcil hayvanı niye sordular? 295 00:35:58,951 --> 00:36:01,370 Aynadakinin insan kanı olmadığını düşünüyorlardır. 296 00:36:03,330 --> 00:36:05,165 Tanrım, ne yapacağım? 297 00:36:05,332 --> 00:36:07,960 "O hem burada hem uzakta. O her yerde." 298 00:36:08,126 --> 00:36:09,044 Kim bu? 299 00:36:09,378 --> 00:36:11,839 -Muhtemelen Peter'dır. -Öyle mi dersin? 300 00:36:13,549 --> 00:36:14,967 Bilemiyorum. 301 00:36:21,098 --> 00:36:22,850 Kızının arkadaşlarının listesini yap. 302 00:36:26,061 --> 00:36:27,729 Sağ ol. 303 00:36:45,497 --> 00:36:47,875 Pardon Davara. Davara Walsh? 304 00:36:48,041 --> 00:36:50,085 Merhaba, James Lasombra. Amanda'nın arkadaşıyım. 305 00:36:50,252 --> 00:36:52,504 -Kim olduğunu biliyorum. -Demek biliyorsun. 306 00:36:53,172 --> 00:36:55,507 Amanda nerede, biliyor musun? 307 00:36:56,133 --> 00:36:57,342 -Hayır. -Peki. 308 00:36:57,509 --> 00:36:59,052 Niye kaçmış olabilir? 309 00:36:59,970 --> 00:37:01,263 Bir tane verir misin? 310 00:37:03,682 --> 00:37:05,142 Sigara sağlığa zararlıdır. 311 00:37:07,269 --> 00:37:09,396 Tamam. Atla. 312 00:37:13,442 --> 00:37:15,986 YENİ KAYIT 313 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Pekâlâ. 314 00:37:26,496 --> 00:37:29,166 Annesi Amanda'nın sınıfta ağladığını söyledi. 315 00:37:29,833 --> 00:37:32,252 Ağlamıyordu. Bağırıyordu. 316 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 Şey... 317 00:37:47,476 --> 00:37:51,688 Polisler bugün beden dersine geldi. 318 00:37:52,606 --> 00:37:54,024 Bize Amanda'yı sordular. 319 00:37:54,983 --> 00:37:56,860 Onlara ne anlattın? 320 00:37:59,154 --> 00:38:01,573 Daha doğrusu, ne anlatmadın? 321 00:38:03,033 --> 00:38:04,368 Boş Adam'ı anlattın mı? 322 00:38:06,954 --> 00:38:08,956 Aptalca bir çocuk masalı o. 323 00:38:13,293 --> 00:38:14,503 Nasıl bir masal? 324 00:38:16,463 --> 00:38:17,381 Bilmiyorum. 325 00:38:17,548 --> 00:38:21,927 Şöyle bir şey, hava karardıktan sonra bir köprüye gidersen 326 00:38:22,678 --> 00:38:24,721 ve boş bir şişe bulup 327 00:38:25,389 --> 00:38:29,852 içine üflersen ve Boş Adam'ı düşünürsen 328 00:38:31,019 --> 00:38:32,855 bir şey oluyormuş. 329 00:38:33,981 --> 00:38:35,607 Ne oluyormuş? 330 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 Yaptın mı? 331 00:38:42,489 --> 00:38:43,991 Ne zaman? 332 00:38:44,908 --> 00:38:46,326 İki gece önce 333 00:38:47,077 --> 00:38:49,997 birkaç arkadaş eski Chain of Rocks Köprüsü'ndeydik. 334 00:38:50,163 --> 00:38:52,165 Yerini biliyor musun? 335 00:38:52,332 --> 00:38:53,500 Evet, biliyorum. 336 00:38:55,043 --> 00:38:57,880 Küçükken kötü şeylerin olmasını 337 00:38:58,046 --> 00:39:01,175 onları önceden düşünerek 338 00:39:01,341 --> 00:39:03,552 engelleyebileceğime inanırdım. 339 00:39:04,553 --> 00:39:05,679 Nasıl yani? 340 00:39:06,555 --> 00:39:08,640 Arabaya her bindiğimde 341 00:39:10,851 --> 00:39:14,188 farklı şekillerde kaza yaptığımızı hayal ederdim. 342 00:39:15,898 --> 00:39:18,358 Otobüs çarpacağını düşündükten hemen sonra 343 00:39:18,525 --> 00:39:20,652 otobüs çarpma ihtimali nedir? 344 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 Çocuklar mal olur. 345 00:39:26,700 --> 00:39:27,743 Evet. 346 00:39:28,410 --> 00:39:29,995 Diyerek kendini teyit etti. 347 00:39:31,246 --> 00:39:33,123 Ne yapıyorsun lan? 348 00:39:35,876 --> 00:39:37,294 Hadi, uzayalım. 349 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Kaçırdın. 350 00:39:44,927 --> 00:39:46,345 Kimler vardı? 351 00:39:46,553 --> 00:39:50,849 Lisa, Duncan, Meyer, Brandon ve Amanda. 352 00:39:52,184 --> 00:39:54,144 Julianne de vardı. 353 00:39:55,479 --> 00:39:56,563 Kaltak. 354 00:39:57,648 --> 00:39:58,982 Hâlâ gitmek istiyor musun? 355 00:39:59,608 --> 00:40:01,026 Bilmem. 356 00:40:01,777 --> 00:40:03,111 Eskisi kadar değil 357 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 ama hâlâ bazen yok olsam da 358 00:40:07,449 --> 00:40:09,076 kimse fark etmese diyorum. 359 00:40:11,203 --> 00:40:12,788 Anlıyorum. 360 00:40:15,082 --> 00:40:16,959 İntiharı düşündün mü? 361 00:40:17,125 --> 00:40:18,460 Çok kez. 362 00:40:19,294 --> 00:40:20,504 Denedim bile. 363 00:40:23,841 --> 00:40:25,300 Sazan. 364 00:40:25,467 --> 00:40:27,886 Evde paten yaparken cam kapıya daldım. 365 00:40:28,303 --> 00:40:30,931 Bileğimi kesecek olsam uzun ve dikey keserim. 366 00:40:35,102 --> 00:40:35,978 Bir saniye. 367 00:40:43,402 --> 00:40:44,570 Yapmamız lazım. 368 00:40:44,945 --> 00:40:46,446 Saçmalama. 369 00:40:46,613 --> 00:40:47,781 Ne yapacağız? 370 00:40:48,407 --> 00:40:49,783 Boş Adam'ı çağıracağız. 371 00:40:50,826 --> 00:40:52,494 Boş Adam kim? 372 00:40:52,661 --> 00:40:56,123 Hikâyeye göre, bir köprüde şişe bulursan 373 00:40:57,624 --> 00:40:58,876 ve içine üfleyip 374 00:40:59,042 --> 00:41:01,503 Boş Adam'ı düşünürsen 375 00:41:03,005 --> 00:41:07,176 bir süre sonra peşine düştüğünü duyarmışsın. 376 00:41:07,342 --> 00:41:09,261 Gerisini de anlat. 377 00:41:11,096 --> 00:41:14,183 Birinci gece onu duyuyorsun. 378 00:41:14,725 --> 00:41:16,685 Sonra aklından çıkaramıyorsun. 379 00:41:18,562 --> 00:41:20,105 İkinci gece 380 00:41:20,898 --> 00:41:22,024 onu görüyorsun, 381 00:41:22,608 --> 00:41:24,109 seni takip ederken. 382 00:41:24,818 --> 00:41:26,778 Ya üçüncü gece? 383 00:41:27,279 --> 00:41:28,989 Üçüncü gece seni buluyor. 384 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 Yapma Mandy. Çocuk musun? 385 00:41:30,657 --> 00:41:32,784 Evet, lütfen eve gidelim. 6.00'da yüzmem var. 386 00:41:32,951 --> 00:41:34,369 Yapalım bence. 387 00:41:35,078 --> 00:41:37,664 Brandon olacakları merak ediyormuş. Değil mi? 388 00:41:39,291 --> 00:41:41,043 Pek etmiyorum. Hayır. 389 00:41:56,433 --> 00:41:58,018 Sıra sende uyuz. 390 00:42:17,996 --> 00:42:19,122 Çok iyi yaptım. 391 00:42:27,422 --> 00:42:28,715 Saçmalık bu. 392 00:42:28,882 --> 00:42:30,968 O hâlde neden yapmıyorsun? 393 00:42:31,134 --> 00:42:35,138 Herkes ağzına almadığını düşünsün istemezsin, değil mi? 394 00:42:38,100 --> 00:42:39,393 Canınız cehenneme. 395 00:43:24,396 --> 00:43:27,191 Boş Adam. Boş Adam. Boş Adam. 396 00:44:07,731 --> 00:44:08,565 Nasıl ya? 397 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 Kim var orada? 398 00:44:49,731 --> 00:44:51,608 Her kimsen dalga geçmeyi bırak. 399 00:44:51,775 --> 00:44:53,026 Bravo, sorunu çözdün. 400 00:44:53,193 --> 00:44:54,027 Kes lan. 401 00:44:54,194 --> 00:44:56,613 Pisliğin teki. Ayyaş veya evsiz falandır. 402 00:44:58,574 --> 00:45:00,742 Hadi gidelim. Lütfen. 403 00:45:26,226 --> 00:45:28,187 Gerzek birileri bize şaka yapmıştır. 404 00:45:29,855 --> 00:45:31,565 Onu en son ne zaman gördün? 405 00:45:32,566 --> 00:45:34,943 Ertesi gün AVM'de Brandon'la konuşurken. 406 00:45:41,033 --> 00:45:43,410 Ama onunla konuşmadım. 407 00:45:54,338 --> 00:45:55,380 İyi misin? 408 00:46:06,725 --> 00:46:08,477 Hayır, gitmem lazım. 409 00:46:09,436 --> 00:46:10,437 Bir saniye. 410 00:46:10,604 --> 00:46:12,356 Brandon'ın adresini verir misin? 411 00:46:18,362 --> 00:46:20,030 -Al. -Sağ ol. 412 00:46:36,463 --> 00:46:38,298 -Merhaba. -Buyurun? 413 00:46:41,134 --> 00:46:42,344 Brandon Maibaum'ın evi mi? 414 00:46:42,511 --> 00:46:44,012 Onu gördünüz mü? 415 00:46:44,680 --> 00:46:45,764 Evde değil mi? 416 00:46:46,723 --> 00:46:48,725 Hayır. Değil. 417 00:46:49,601 --> 00:46:52,020 Dinleyin, adım James Lasombra. 418 00:46:52,187 --> 00:46:54,314 Nora Quail'in arkadaşıyım, kendisi... 419 00:47:03,365 --> 00:47:06,076 Merhaba? Lisa? 420 00:47:07,286 --> 00:47:08,453 Bayan Schwartz? 421 00:47:09,997 --> 00:47:11,248 Kimse var mı? 422 00:47:13,166 --> 00:47:15,252 Niye kaçmadın ahmak? Az daha ölecektin. 423 00:47:16,211 --> 00:47:19,423 Ses yapma. Tanrı geliyor. 424 00:47:21,300 --> 00:47:24,595 -Ne diyor yahu bu? -Tanrı geliyor, diyor. 425 00:47:25,596 --> 00:47:26,430 Merhaba? 426 00:47:26,597 --> 00:47:27,806 Hangi tanrı? 427 00:47:28,682 --> 00:47:31,643 Onun tanrısı. Aten. 428 00:47:32,060 --> 00:47:34,271 -Aten mi? -Bak! 429 00:47:34,813 --> 00:47:35,647 Lisa? 430 00:47:59,922 --> 00:48:01,381 PONTIFEX ENSTİTÜSÜ 431 00:48:44,466 --> 00:48:45,384 Alo? 432 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 Selam Nora, benim, James. 433 00:48:47,219 --> 00:48:49,513 Kızının arkadaşlarını ne kadar tanıyorsun? 434 00:48:49,680 --> 00:48:51,515 Tuhaf tipler var mıydı? 435 00:48:51,682 --> 00:48:52,766 Tuhaf derken? 436 00:48:52,933 --> 00:48:54,685 Garip şeylerle ilgilenen. 437 00:48:54,852 --> 00:48:55,978 Ne tür garip şeyler? 438 00:48:56,144 --> 00:48:58,814 Bilmiyorum. Şansımı deniyorum Nora. 439 00:48:58,981 --> 00:49:01,149 Endişelendirmek istemem 440 00:49:01,316 --> 00:49:04,820 ama Amanda'yla son görülen arkadaşlarının 441 00:49:04,987 --> 00:49:06,488 hiçbirini bulamıyorum. 442 00:49:07,155 --> 00:49:08,448 Hiçbirini mi? 443 00:49:08,615 --> 00:49:10,242 Davara Walsh hariç hiçbirini. 444 00:49:12,160 --> 00:49:14,663 Pontifex Enstitüsünü duydun mu? 445 00:49:14,830 --> 00:49:16,832 Hiç bahsetti mi? 446 00:49:16,999 --> 00:49:19,543 -Hayır. O ne? -Bilmiyorum. 447 00:49:19,710 --> 00:49:21,336 Alakası olmayabilir. 448 00:49:22,713 --> 00:49:24,423 Birkaç yere daha uğramalıyım. 449 00:49:24,590 --> 00:49:26,800 Akşama konuşalım mı? 450 00:49:28,135 --> 00:49:30,179 Her şey yoluna girecek Nora. 451 00:49:30,345 --> 00:49:31,847 Görüşürüz. 452 00:52:26,480 --> 00:52:29,650 BUNU BANA BOŞ ADAM YAPTIRDI 453 00:53:11,066 --> 00:53:14,486 PONTIFEX ENSTİTÜSÜ 454 00:55:46,847 --> 00:55:48,265 Beni rahat bırak! 455 00:56:31,725 --> 00:56:33,644 Derdin ne? Niye böyle bir şey yaptı? 456 00:56:35,354 --> 00:56:38,440 Amanda Quail'i tanıyordu. Bu yüzden mi onunla konuştun? 457 00:56:38,607 --> 00:56:41,068 Evet, doğru. Arkadaşlar. 458 00:56:41,818 --> 00:56:43,695 Onu görmüştür diye umuyordum. 459 00:56:43,862 --> 00:56:45,155 Görmüş müydü? 460 00:56:45,322 --> 00:56:47,074 Hayır. En son dün okulda görmüş. 461 00:56:47,866 --> 00:56:50,994 Walsh'u ne kadar tanıyordun? 462 00:56:51,161 --> 00:56:52,496 Neredeyse hiç diyebilirim. 463 00:56:54,414 --> 00:56:55,624 Niye geçmiş zamanda sordun? 464 00:56:57,000 --> 00:56:58,794 Davara Walsh bu gece öldü. 465 00:56:58,961 --> 00:57:02,297 Cesedi akşam saatlerinde bir spada bulundu. 466 00:57:03,257 --> 00:57:06,635 Defalarca bıçaklanmış. Sayısını tam bilmiyoruz ama çokça. 467 00:57:06,802 --> 00:57:08,053 Lanet olsun. 468 00:57:08,679 --> 00:57:10,264 Yüzünden bıçaklanmış. 469 00:57:15,394 --> 00:57:16,895 Şüpheliniz var mı? 470 00:57:17,479 --> 00:57:20,190 İntihara benziyor. 471 00:57:21,775 --> 00:57:23,110 İnsan kendine... 472 00:57:27,364 --> 00:57:29,199 İnsan kendine böyle bir şey yapmaz. 473 00:57:31,201 --> 00:57:33,161 Tam üstüne bastın. 474 00:57:37,624 --> 00:57:41,253 Burayı bilirsin. Senede bir, bilemedin iki cinayet olur. 475 00:57:41,879 --> 00:57:45,048 En kötü ihtimalle üç. Bu olanlara ne demeli? 476 00:57:46,216 --> 00:57:48,510 Atmosferi zehirliyor. 477 00:57:48,677 --> 00:57:51,972 İçme suyu borularına lağım suyu karışması gibi. 478 00:57:54,683 --> 00:57:55,684 Bulaşıcı. 479 00:57:58,770 --> 00:57:59,771 İnsanları değiştiriyor. 480 00:58:01,732 --> 00:58:05,319 Üç hafta önce Maryville'de 481 00:58:05,903 --> 00:58:10,782 bir anne yeni doğmuş bebeğini sokak köpeklerine yem etti. 482 00:58:10,949 --> 00:58:14,578 Dediğine göre bebek ona fısıldıyormuş. 483 00:58:16,246 --> 00:58:17,831 Mutfakta yere, 484 00:58:17,998 --> 00:58:22,044 muşambanın üstüne "Boş Adam" yazmış. 485 00:58:22,211 --> 00:58:23,253 BOŞ ADAM 486 00:58:23,420 --> 00:58:27,549 Bu gece Walsh'un cesedinin yanında da aynı şeyi bulduk. 487 00:58:28,842 --> 00:58:33,680 Bu tarz suçları çözmenin bir yolu yok, sonunda vardığım sonuç bu. 488 00:58:34,932 --> 00:58:36,975 Elbette o anneyi hapse atabiliriz. 489 00:58:37,184 --> 00:58:39,895 Hatta gaz odasına gönderebiliriz. 490 00:58:40,812 --> 00:58:43,190 Ama bir şey çözülmüş olmaz. 491 00:58:44,650 --> 00:58:46,527 Bu esrarengiz bir olay. 492 00:58:49,071 --> 00:58:50,489 Çok büyük. 493 00:58:54,743 --> 00:58:57,079 Kozmosa dava açamayız. 494 00:59:14,429 --> 00:59:15,931 Boş Adam'ı anlattın mı? 495 00:59:16,098 --> 00:59:18,016 Aptalca bir çocuk masalı o. 496 00:59:18,600 --> 00:59:19,643 Nasıl bir masal? 497 00:59:20,269 --> 00:59:22,062 Bir süre önce başladı. Bilmiyorum. 498 00:59:22,604 --> 00:59:25,732 Şöyle bir şey, hava karardıktan sonra 499 00:59:26,567 --> 00:59:28,443 bir köprüye gidersen 500 00:59:29,152 --> 00:59:30,821 ve boş bir şişe bulup 501 00:59:31,864 --> 00:59:35,284 içine üflersen ve Boş Adam'ı düşünürsen 502 00:59:36,076 --> 00:59:37,578 bir şey oluyormuş. 503 00:59:38,203 --> 00:59:39,413 Ne oluyormuş? 504 00:59:39,580 --> 00:59:41,498 Birinci gece, onu duyuyorsun. 505 00:59:42,583 --> 00:59:44,918 İkinci gece, onu görüyorsun. 506 00:59:45,085 --> 00:59:46,670 Üçüncü gece, 507 00:59:48,255 --> 00:59:49,923 onu hissediyorsun. 508 01:00:00,392 --> 01:00:02,561 Pontifex Enstitüsü 509 01:00:02,728 --> 01:00:04,521 Aramanız sonuç vermedi 510 01:00:04,688 --> 01:00:05,314 Pontifex Cemiyetini mi kast ettiniz? 511 01:00:07,900 --> 01:00:10,068 Pontifex Cemiyeti 512 01:00:13,030 --> 01:00:13,864 Pontifex Cemiyeti Tarihçesi 513 01:00:14,031 --> 01:00:16,658 Akabe, Ürdün Civarında Mağara 514 01:00:16,825 --> 01:00:18,202 Pontifex Cemiyetinin Kuruluşu 515 01:00:19,286 --> 01:00:21,288 mahşer günü tarikatı 516 01:00:23,874 --> 01:00:26,418 Pontifex Cemiyeti ve Okültizm 517 01:00:30,672 --> 01:00:32,925 Missouri Ormanında Olay 518 01:00:33,091 --> 01:00:35,594 Pontifex Cemiyeti üyelerinin öldüğü kulübede 519 01:00:35,761 --> 01:00:37,804 "doğaüstü deney ters tepti." 520 01:00:46,688 --> 01:00:47,689 Hint Budizmi 521 01:00:47,856 --> 01:00:49,733 Düşünceform 522 01:00:49,900 --> 01:00:51,777 "zihin üretimi beden" yaratma 523 01:00:51,944 --> 01:00:55,197 "çağrılmış ruh" veya "fantom" 524 01:00:55,364 --> 01:00:58,075 veya alamet. 525 01:01:01,119 --> 01:01:07,042 "Düşünce + Konsantrasyon + Zaman = Beden." 526 01:01:16,510 --> 01:01:18,136 -Alo? -İyi misin? 527 01:01:18,303 --> 01:01:19,721 Evet, iyiyim. 528 01:01:20,514 --> 01:01:21,974 Sesin iyi gelmiyor. 529 01:01:22,140 --> 01:01:23,725 Burnum kanadı. 530 01:01:24,142 --> 01:01:25,519 Anladım. 531 01:01:26,353 --> 01:01:28,730 Şey, kapındayım. 532 01:01:33,861 --> 01:01:34,862 Selam. 533 01:01:35,779 --> 01:01:36,989 Yemeyi unutmuşsundur. 534 01:01:37,155 --> 01:01:40,742 Unutmadım ama aklıma hiç gelmedi. 535 01:01:42,202 --> 01:01:43,328 Gelsene. 536 01:01:49,585 --> 01:01:51,962 -Tabaklar nerede? -Sağındaki dolapta. 537 01:01:55,132 --> 01:01:57,259 Sana Çin yemeği aldım, 538 01:01:57,426 --> 01:02:02,139 sarma börek, soslu et ve biraz çorba. 539 01:02:04,141 --> 01:02:07,519 Herkes Slattery Park'ta gece nöbetinde. 540 01:02:07,686 --> 01:02:09,313 El ilanları hazırladım. 541 01:02:09,563 --> 01:02:11,523 Her yere asacaktım ama... 542 01:02:17,905 --> 01:02:18,906 Bana bak. 543 01:02:20,490 --> 01:02:21,575 -Özür dilerim. -Sorun değil. 544 01:02:21,742 --> 01:02:22,910 -Özür dilerim. -Hayır. 545 01:02:23,076 --> 01:02:24,578 -Bunlar senin derdin değil. -Dileme. 546 01:02:24,745 --> 01:02:27,581 Özür dilemeni gerektiren bir şey yok. Tamam mı? 547 01:02:30,792 --> 01:02:31,793 Tamam mı? 548 01:02:31,960 --> 01:02:33,337 Var. Özür dilemem gerekiyor. 549 01:02:36,715 --> 01:02:37,716 Özür dilerim. 550 01:02:39,801 --> 01:02:44,640 Hem geçen süre için hem de sebebi için üzgünüm. 551 01:02:51,480 --> 01:02:53,023 Sence kızım iyi mi? 552 01:02:54,733 --> 01:02:55,734 Gel. 553 01:03:00,072 --> 01:03:01,073 Geçecek. 554 01:03:05,160 --> 01:03:07,037 Her şey yoluna girecek. 555 01:03:14,211 --> 01:03:15,546 Burada kalabilir miyim? 556 01:03:24,555 --> 01:03:25,472 Tanrım. 557 01:03:32,145 --> 01:03:33,522 Çizgiyi aştım. 558 01:03:35,774 --> 01:03:36,942 İçki alır mısın? 559 01:04:33,123 --> 01:04:35,042 Neredeydin? 560 01:04:38,378 --> 01:04:40,422 Neredeydin? 561 01:04:43,800 --> 01:04:45,844 Birinci gece 562 01:04:47,846 --> 01:04:48,889 onu duyuyorsun. 563 01:04:52,059 --> 01:04:53,310 Uykucu. 564 01:05:36,228 --> 01:05:37,354 Kim o? 565 01:08:04,751 --> 01:08:05,794 GÜNDE ÜÇ TABLET DEPRESYON İLACI 566 01:08:12,134 --> 01:08:14,136 İKİNCİ GÜN 567 01:08:14,303 --> 01:08:15,512 ...kendi yapmış. 568 01:08:15,679 --> 01:08:17,430 Arkadaş grubunun 569 01:08:17,598 --> 01:08:18,974 niye intihar ettiği meçhul. 570 01:08:19,140 --> 01:08:21,475 Arkadaşları Amanda Quail hâlâ kayıp. 571 01:08:25,647 --> 01:08:28,649 PONTIFEX ENSTİTÜSÜ 572 01:09:03,519 --> 01:09:04,353 Hoş geldin. 573 01:09:04,895 --> 01:09:06,438 Otursana. Tam vaktinde geldin. 574 01:09:08,564 --> 01:09:09,733 Bak, buna çok sevindim. 575 01:09:10,734 --> 01:09:12,319 Bir şey soracağım. 576 01:09:12,486 --> 01:09:14,696 Kaç yıldır buradasınız? 577 01:09:14,863 --> 01:09:17,198 Kuruluş yılımız 2013 578 01:09:17,783 --> 01:09:20,661 ama sunabileceklerimiz zamanın kendisi kadar eski. 579 01:09:21,953 --> 01:09:22,955 Peki. 580 01:09:27,000 --> 01:09:28,377 YENİ ÜYELİK ANKETİ 581 01:09:29,627 --> 01:09:30,879 Hayat hastalıktır 582 01:09:31,046 --> 01:09:32,296 Beyin kaşınabilir 583 01:09:33,966 --> 01:09:35,509 Bilimsel metotlar baskıcıdır 584 01:09:35,676 --> 01:09:38,011 Bilim gök mavi derse gerçekte kırmızı olabilir 585 01:09:43,433 --> 01:09:45,227 Her gölgenin kaynağı bir cisim değildir 586 01:09:48,272 --> 01:09:51,274 Bir medeniyet yıkılmadıkça işlevini yerine getirmemiştir 587 01:09:53,402 --> 01:09:54,403 Merhaba. 588 01:09:55,279 --> 01:09:56,446 Bu ne? 589 01:09:56,905 --> 01:09:59,867 Benliğinin derinliklerine atacağın ilk adım. 590 01:10:00,033 --> 01:10:02,870 Orasını anlıyorum. Neticede San Francisco'da büyüdüm. 591 01:10:03,662 --> 01:10:05,163 Bu ne? 592 01:10:05,330 --> 01:10:07,457 Hepiniz hoş geldiniz. 593 01:10:07,624 --> 01:10:09,626 Lütfen oturun. Birazdan ilgileneceğim. 594 01:10:14,131 --> 01:10:16,717 Baksana. Birini arıyorum. 595 01:10:17,092 --> 01:10:18,260 Rahatına bak. 596 01:10:18,427 --> 01:10:20,846 Eminim aradığın cevapları bulacaksın. 597 01:10:28,604 --> 01:10:29,605 Beni izleyin. 598 01:10:38,197 --> 01:10:40,073 Ses. Bir, iki, üç. 599 01:10:41,491 --> 01:10:44,036 Ses. Bir, iki, üç. 600 01:10:48,373 --> 01:10:53,295 Her biriniz bir şey arıyorsunuz. 601 01:10:54,213 --> 01:10:55,964 Yoksa buraya niye gelesiniz? 602 01:10:57,216 --> 01:11:00,761 İnsan kaybettiği şeyleri arar. 603 01:11:01,762 --> 01:11:03,263 Ama size bir haberim var, 604 01:11:03,889 --> 01:11:07,601 siz bir şey kaybetmediniz. 605 01:11:07,768 --> 01:11:11,730 Dahası, kayıp diye bir şey yok. 606 01:11:13,148 --> 01:11:15,234 Garajlardaki, oturma odalarındaki, 607 01:11:15,400 --> 01:11:20,030 kilise bodrumlarındaki ilk toplantılarımızdan 608 01:11:20,197 --> 01:11:22,324 bu ana dek, 609 01:11:22,491 --> 01:11:25,035 mesajımız hiç değişmedi, 610 01:11:25,202 --> 01:11:29,122 "Sen eksiksiz bir bütünsün." 611 01:11:30,040 --> 01:11:31,542 Mücadele yok. 612 01:11:33,043 --> 01:11:34,670 Mücadele başarısız oldu. 613 01:11:34,837 --> 01:11:36,755 Mücadele ile uyandığın her sabah, 614 01:11:36,922 --> 01:11:39,383 ne kadar daha kazanabilirim, 615 01:11:39,550 --> 01:11:41,218 ne kadar daha kullanabilirim, 616 01:11:41,385 --> 01:11:45,347 ne kadar daha yer işgal edebilirim diye düşünerek uyanırsın. 617 01:11:45,514 --> 01:11:47,850 Oysa kendimize sormamız gereken asıl soru, 618 01:11:48,016 --> 01:11:50,811 "Ne kadar daha az kullanabiliriz? 619 01:11:50,978 --> 01:11:55,232 "Ne kadar daha az yer kaplayabiliriz?" olmalı. 620 01:11:57,442 --> 01:12:02,114 Mücadele edecek bir şey yok çünkü ayırt edecek bir şey yok. 621 01:12:02,281 --> 01:12:04,700 Birinin haksız, 622 01:12:04,867 --> 01:12:07,661 başkasının haklı olduğunu söylemek, bizi böler. 623 01:12:07,828 --> 01:12:12,040 Bu yüzdendir ki doğru ve yanlış ayrımını toptan reddediyoruz. 624 01:12:12,207 --> 01:12:14,459 Bunlar dışlayıcı söylemler, 625 01:12:14,626 --> 01:12:18,255 amaçları sahte bir ayrımcılık yaratmaktır. 626 01:12:18,422 --> 01:12:23,635 Bölünmüşlük diye bir şey yoktur. 627 01:12:23,802 --> 01:12:28,432 Yalnızca o muhteşem, bizi birbirimize bağlayan 628 01:12:28,599 --> 01:12:31,685 hiçlik vardır. 629 01:12:32,686 --> 01:12:35,105 Bir zamanlar hepimiz birdik. 630 01:12:36,398 --> 01:12:38,233 Yine bir olacağız. 631 01:12:40,360 --> 01:12:45,449 Bu doğrudan Boş Adam'ın mesajıdır. 632 01:12:45,824 --> 01:12:47,492 O, sizleri dünyanın 633 01:12:47,659 --> 01:12:51,455 hakiki çehresini keşfetmeye çağırıyor. 634 01:13:08,805 --> 01:13:10,516 Bunları imzalar mısınız? 635 01:13:12,351 --> 01:13:13,602 Teşekkürler. 636 01:13:15,521 --> 01:13:16,438 Geldiğin için sağ ol. 637 01:13:16,939 --> 01:13:19,816 Az kalsın sonunda "namaste" diyeceksin sandım. 638 01:13:20,317 --> 01:13:21,318 İstersen derim. 639 01:13:21,485 --> 01:13:23,779 Hayır. Lütfen. San Francisco'da büyüdüm. 640 01:13:24,154 --> 01:13:27,199 -Ama sonlara doğru dediğin şey... -"Boş Adam" dedim. 641 01:13:27,366 --> 01:13:28,492 Doğru. 642 01:13:28,659 --> 01:13:29,993 İlginç bir laf. 643 01:13:31,161 --> 01:13:32,996 Sana seslendi diyebiliriz. 644 01:13:33,163 --> 01:13:34,164 Demesek de olur. 645 01:13:35,541 --> 01:13:36,792 Anlamı ne? 646 01:13:37,292 --> 01:13:41,380 Boş Adam bir meditasyondur. 647 01:13:42,089 --> 01:13:45,551 Gizli enerjilerin bir alameti ortaya çıkarması için odak noktasıdır. 648 01:13:45,717 --> 01:13:47,803 Peki. Hiçbir şey anlamadım. 649 01:13:48,804 --> 01:13:51,348 Nasıl insan biyosferi ve atmosferi 650 01:13:51,515 --> 01:13:54,601 hem besler hem de onlardan beslenir, 651 01:13:54,768 --> 01:14:00,274 bizim düşüncelerimiz de akılküreyi besler ve ondan beslenir. 652 01:14:00,440 --> 01:14:01,608 Akılküre mi? 653 01:14:01,775 --> 01:14:04,570 Bilinçli düşüncenin tümü. 654 01:14:05,279 --> 01:14:12,286 Belli vektörler üzerinden uyarılarak iletilebilir. Tıpkı bir virüs gibi düşün. 655 01:14:15,289 --> 01:14:16,540 Göremiyorsun. 656 01:14:17,082 --> 01:14:19,251 Göremediğim tam olarak nedir? 657 01:14:20,961 --> 01:14:24,256 Suret ve beden arasındaki perde, 658 01:14:24,423 --> 01:14:29,011 ve o perdeyi delebilen ve ikisinin kaynaşmasını sağlayan araç. 659 01:14:32,681 --> 01:14:34,850 Herkes kendine has şekilde kördür. 660 01:14:38,145 --> 01:14:40,022 Dikkat dağıtıcı şeyler odağımızı çalar. 661 01:14:41,148 --> 01:14:43,901 Teknoloji hafızamızı çalar. 662 01:14:45,235 --> 01:14:48,530 Tekrarlar anlama gücümüzü çalar. 663 01:14:49,573 --> 01:14:51,283 Hani bir çocuk oyunu vardır, 664 01:14:51,867 --> 01:14:55,495 ismini sürekli tekrar edersen sonunda anlamsızlaşır. 665 01:14:57,206 --> 01:15:00,000 Bu, pek çok kavram için, 666 01:15:00,167 --> 01:15:03,378 hatta tüm düşünceler için geçerli. 667 01:15:03,545 --> 01:15:06,632 Misal, Nietzsche'nin klasik lafı, 668 01:15:07,174 --> 01:15:11,220 "Boşluğa yeterince uzun bakarsan boşluk da sana bakar." 669 01:15:11,386 --> 01:15:12,513 Değil mi? Yani... 670 01:15:13,514 --> 01:15:17,476 O kadar tekrar edildi ki sonunda anlamsızlaştı. 671 01:15:19,603 --> 01:15:24,107 Buzdolabı süsü oldu. Klişe oldu. Zararsız bir laf oldu. 672 01:15:25,067 --> 01:15:29,112 Ama bunu en son ne zaman derinlemesine düşündün? 673 01:15:29,279 --> 01:15:33,492 Boşluk nedir? Ayrıca niye boşluğa uzun uzun bakasın? 674 01:15:34,284 --> 01:15:36,119 Seni çağıran yanı ne? 675 01:15:36,286 --> 01:15:38,288 Sana bakıyorsa 676 01:15:38,455 --> 01:15:43,544 demek ki senin içinden bir şey ona seslendi. 677 01:15:44,086 --> 01:15:48,423 Ve bu, dostum, kesinlikle zararsız bir şey değil. 678 01:15:48,590 --> 01:15:49,883 Tabii buna kafa yormak gerek. 679 01:15:50,050 --> 01:15:51,844 O hâlde soru şu, 680 01:15:52,010 --> 01:15:54,805 çok derin bir mevzu basit bir tekrarla 681 01:15:54,972 --> 01:15:58,934 anlamanı yitirebiliyorsa 682 01:15:59,601 --> 01:16:02,813 hangisi daha esas? Hangisi daha geçerli? 683 01:16:03,814 --> 01:16:04,565 Adın mı, 684 01:16:06,149 --> 01:16:07,776 anlamsızlık mı? 685 01:16:08,402 --> 01:16:10,237 Boş Adam, bu işte. 686 01:16:13,824 --> 01:16:17,452 Dönmene çok sevindim. Umarım bu sefer daha uzun kalırsın. 687 01:16:19,204 --> 01:16:20,998 Buraya ilk gelişim. 688 01:16:21,874 --> 01:16:23,041 İmzanız. 689 01:16:23,208 --> 01:16:25,419 Belli ki sende bir şey var. 690 01:16:26,461 --> 01:16:28,213 Efendim, bir imza daha lütfen. 691 01:16:40,517 --> 01:16:41,852 Baksana. 692 01:16:44,104 --> 01:16:46,815 Bu kızı hiç gördün mü? Buralarda takılır mı? 693 01:16:47,941 --> 01:16:48,942 Hayır mı? 694 01:16:50,444 --> 01:16:51,570 Yalancı. 695 01:16:53,697 --> 01:16:55,616 -Teşekkürler. -Bir dakika verin. 696 01:17:00,162 --> 01:17:02,164 Geldiğin için teşekkürler. 697 01:17:03,957 --> 01:17:04,791 Al. 698 01:17:47,042 --> 01:17:49,336 Hiçbir şey var olamaz. 699 01:17:50,003 --> 01:17:54,341 Bir şey var olsa bile bu bilinemez. 700 01:17:56,051 --> 01:17:58,554 Bilinse bile 701 01:17:58,720 --> 01:18:01,098 bu bilgi başkalarına aktarılamaz. 702 01:18:04,017 --> 01:18:07,855 Aktarılsa bile anlaşılamaz. 703 01:18:09,898 --> 01:18:10,732 Hiçbir şey var olamaz. 704 01:18:12,317 --> 01:18:16,655 Bir şey var olsa bile bu bilinemez. 705 01:18:18,115 --> 01:18:19,741 Bilinse bile 706 01:18:20,993 --> 01:18:24,121 bu bilgi başkalarına aktarılamaz. 707 01:18:25,664 --> 01:18:29,251 Aktarılsa bile anlaşılamaz. 708 01:18:48,145 --> 01:18:50,022 ALAMET 14 709 01:19:33,357 --> 01:19:36,777 ...düşünceleri gelir. Düşüncelerinden rüyalar gelir. 710 01:19:36,944 --> 01:19:38,987 Rüyalardan kudret gelir. 711 01:19:39,154 --> 01:19:40,906 Kudretten köprü gelir. 712 01:19:41,365 --> 01:19:43,575 Köprüden adam gelir. 713 01:19:43,742 --> 01:19:45,953 Adamdan düşünceleri gelir. 714 01:19:46,119 --> 01:19:47,955 Düşüncelerinden rüyalar gelir. 715 01:19:48,413 --> 01:19:50,541 Rüyalardan kudret gelir. 716 01:19:50,707 --> 01:19:53,335 Kudretten köprü gelir. 717 01:19:53,502 --> 01:19:54,837 Köprüden... 718 01:19:58,340 --> 01:20:00,509 Lanet olsun. Lanet olsun. 719 01:20:02,469 --> 01:20:04,847 Şu anda burada biri var mı? 720 01:20:06,265 --> 01:20:09,852 Buradaysan kendini göster. 721 01:20:10,894 --> 01:20:12,437 Ortaya çık. 722 01:20:19,236 --> 01:20:20,404 Seni duyuyoruz. 723 01:20:20,863 --> 01:20:22,447 Dinliyoruz. 724 01:20:23,907 --> 01:20:25,033 Hoş geldin. 725 01:20:25,868 --> 01:20:26,702 Ortaya çık. 726 01:20:28,412 --> 01:20:29,746 Ortaya çık. 727 01:20:58,192 --> 01:20:59,193 Lütfen bizimle gelin. 728 01:21:07,201 --> 01:21:08,660 N'aber millet? 729 01:21:10,621 --> 01:21:12,122 Çıkış bu taraftaymış. 730 01:21:27,054 --> 01:21:28,680 Bu şekilde bir yere varamazsın. 731 01:21:29,515 --> 01:21:30,974 Hele de bu elemanlarla. 732 01:21:32,100 --> 01:21:32,976 Eleman derken? 733 01:21:33,143 --> 01:21:34,645 Bu elemanlar var ya, 734 01:21:35,020 --> 01:21:36,813 bunlar başka bir boyutta. Çaktın mı? 735 01:21:36,980 --> 01:21:39,816 Bunlar feci uçmuşlar. 736 01:21:41,652 --> 01:21:44,446 Neal Cassady tripleri için biraz genç değil misin? 737 01:21:45,322 --> 01:21:46,698 O kim? 738 01:21:54,081 --> 01:21:55,499 Bir dal versene. 739 01:22:06,552 --> 01:22:07,970 O kız buradaydı. 740 01:22:08,929 --> 01:22:10,681 Ama artık değil. 741 01:22:11,557 --> 01:22:13,392 Onun için planları var. Terfi aldı. 742 01:22:14,101 --> 01:22:15,227 Kız nerede? 743 01:22:15,853 --> 01:22:16,895 Başka Yer'de. 744 01:22:18,397 --> 01:22:19,815 Güneyde. 745 01:22:19,982 --> 01:22:22,568 Pontifex kampında, ÖS'lenmeye gitti. 746 01:22:23,110 --> 01:22:24,069 O ne? 747 01:22:24,570 --> 01:22:25,863 Ön Sürüm. 748 01:22:26,029 --> 01:22:28,156 Tekillik'e ulaşmanın İlk Eşik'i. 749 01:22:29,032 --> 01:22:30,367 Laflara bak. 750 01:22:30,534 --> 01:22:33,203 Her şeye saçma bir ad takmışlar. 751 01:22:34,121 --> 01:22:36,248 Rüyalarında duyuyorlarmış. 752 01:22:37,040 --> 01:22:38,625 Onun fısıltılarını. 753 01:22:39,626 --> 01:22:41,003 Kimin fısıltılarını? 754 01:22:42,588 --> 01:22:43,964 Bilmiyorum. 755 01:22:45,257 --> 01:22:46,258 Ama onlar biliyor. 756 01:22:50,304 --> 01:22:52,347 Bunlar çatlak ve dışlanmış değiller. 757 01:22:52,639 --> 01:22:55,601 Beş yıllık değil, 500 yıllık planları var. 758 01:22:55,767 --> 01:22:58,228 Bu insanlar ne kadar tehlikeli bilmiyorsun. 759 01:22:58,729 --> 01:22:59,563 Kamp nerede? 760 01:23:00,272 --> 01:23:04,735 Ormanda. 32. Otoban'ın üstündeki Meramec Nehri Köprüsü yakınında. 761 01:23:56,411 --> 01:24:00,123 KAMP BAŞKA YER 762 01:26:27,312 --> 01:26:28,397 Pekâlâ. 763 01:26:29,982 --> 01:26:31,900 Çok komik. 764 01:26:33,861 --> 01:26:35,737 Gerçekten çok komiksiniz. 765 01:27:29,875 --> 01:27:32,211 ALAMET 13 766 01:27:43,847 --> 01:27:46,433 hayat 767 01:27:47,142 --> 01:27:51,522 Pontifex Cemiyeti. Biz iletiriz. Siz işitirsiniz. 768 01:27:53,941 --> 01:27:55,150 Test. 769 01:27:56,610 --> 01:27:59,196 Düşüncelerinden rüya gelir. 770 01:27:59,363 --> 01:28:02,241 Rüyadan kudret gelir. 771 01:28:02,407 --> 01:28:04,952 Kudretten köprü gelir. 772 01:28:05,118 --> 01:28:07,412 Köprüden adam gelir. 773 01:28:26,807 --> 01:28:27,850 Kapatsak iyi olur. 774 01:28:36,024 --> 01:28:36,900 Gördün mü? 775 01:28:38,151 --> 01:28:39,444 Neyi? 776 01:28:40,904 --> 01:28:42,656 Bana yardım et. 777 01:28:55,127 --> 01:28:57,129 Ne yapıyor bu? 778 01:28:59,423 --> 01:29:00,424 İğrenç. 779 01:29:02,759 --> 01:29:03,844 Çok fena. 780 01:29:06,054 --> 01:29:08,056 İşler iyice sarpa sarıyor. 781 01:33:30,235 --> 01:33:31,653 Yok, almayayım. 782 01:34:07,648 --> 01:34:08,732 Hadi! 783 01:34:11,109 --> 01:34:12,319 Hadi ama! 784 01:34:34,925 --> 01:34:36,385 O neydi lan öyle? 785 01:34:37,845 --> 01:34:39,638 O neydi lan? 786 01:34:50,524 --> 01:34:52,025 Saldıranları teşhis edebilir misin? 787 01:34:52,192 --> 01:34:54,444 Hayır. Çok karanlıktı. 788 01:34:56,071 --> 01:34:59,783 Sen bu dosyaları aldıktan sonra mı saldırdılar? 789 01:34:59,950 --> 01:35:01,660 Evet ama... 790 01:35:03,036 --> 01:35:05,497 İki kulübe vardı. Dosyaları ilk kulübeden aldım. 791 01:35:05,998 --> 01:35:07,958 Ama bunu bilemezler. Gözden ıraktı. 792 01:35:08,125 --> 01:35:09,585 Kulübeler kilitli miydi? 793 01:35:10,586 --> 01:35:12,254 Hayır, değillerdi. 794 01:35:13,046 --> 01:35:15,215 Kampa giden yolda bir engel var mıydı? 795 01:35:15,382 --> 01:35:17,676 İzinsiz girdiğimi mi ima ediyorsun? 796 01:35:17,968 --> 01:35:22,389 Telafi edilmez bir şekilde bu soruşturmayı batırıp batırmadığını anlamak istiyorum. 797 01:35:22,598 --> 01:35:24,683 -Pontifex'i araştır. -Büyük Suçlar bakıyor. 798 01:35:24,850 --> 01:35:27,728 -Tarikatta tuhaf işler dönüyor. -Artık polis değilsin. 799 01:35:32,566 --> 01:35:33,942 Hadi Lasombra. 800 01:35:37,571 --> 01:35:39,448 Yazılı ifade ver. 801 01:35:39,948 --> 01:35:41,742 Her şeyi yaz. 802 01:35:42,743 --> 01:35:44,536 Hemen dönerim. 803 01:36:22,741 --> 01:36:23,742 Nora! 804 01:36:27,454 --> 01:36:28,372 Selam. 805 01:36:29,623 --> 01:36:31,333 -Yalnız mısın? -Evet. 806 01:36:32,292 --> 01:36:33,961 -Gelen oldu mu? -Hayır. 807 01:36:34,169 --> 01:36:35,629 -Arayan? -Kim mesela? 808 01:36:35,796 --> 01:36:37,381 Ne yapıyorsun? James? 809 01:36:37,548 --> 01:36:39,049 Birkaç gün bir yere gidebilir misin? 810 01:36:39,341 --> 01:36:40,509 Ne? 811 01:36:41,552 --> 01:36:42,553 Seni korkutmak istemem ama... 812 01:36:42,719 --> 01:36:45,597 Ama korkutuyorsun. 813 01:36:49,476 --> 01:36:50,477 James. 814 01:36:51,395 --> 01:36:53,313 Belki de biraz korkmanda fayda var. 815 01:36:53,730 --> 01:36:55,566 Pontifex Enstitüsünü hatırlıyor musun? 816 01:36:55,732 --> 01:36:57,484 -Evet. -Onları araştırdım. 817 01:36:57,651 --> 01:37:01,947 Görünüşte "hepimiz biriz" saçmalıkları pompalayan bir kişisel gelişim merkezi. 818 01:37:03,407 --> 01:37:04,867 Ama tehlikeliler. 819 01:37:06,243 --> 01:37:09,997 Yoksa Amanda bir şeye mi katıldı diyorsun... 820 01:37:10,163 --> 01:37:11,498 -Tarikata? -Olabilir. 821 01:37:12,374 --> 01:37:14,084 Bildiğim hiçbir kiliseyle bağları yok. 822 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Aman Tanrım. 823 01:37:15,919 --> 01:37:19,131 Bunlar bir tür varlıkla iletişime geçtiklerine inanıyorlar. 824 01:37:20,632 --> 01:37:22,801 -Boş Adam. -Evet. 825 01:37:22,968 --> 01:37:24,011 Gidebileceğin bir yer var mı? 826 01:37:25,262 --> 01:37:27,264 İşe gitmem lazım. Yani nasıl... 827 01:37:27,431 --> 01:37:28,807 Beni dinle. 828 01:37:30,851 --> 01:37:32,352 Bence o çocukları öldürdüler. 829 01:37:33,395 --> 01:37:34,730 Yaşadığın yeri biliyorlar. 830 01:37:38,734 --> 01:37:39,902 Aç. 831 01:37:42,487 --> 01:37:43,488 Alo? 832 01:37:47,910 --> 01:37:49,119 Bana ver. 833 01:37:59,129 --> 01:38:00,589 Hemen gitmeliyiz. 834 01:38:07,346 --> 01:38:10,140 -Arabana bin, peşimden gel. -Tamam. 835 01:38:26,698 --> 01:38:28,283 Bence takip edilmedik. 836 01:38:29,117 --> 01:38:33,121 Şüpheli bir şey görürsen haber ver, tamam mı? 837 01:38:33,288 --> 01:38:34,289 Ne olursa olsun. 838 01:38:34,790 --> 01:38:35,874 Tamam. 839 01:38:39,378 --> 01:38:41,046 Kızım öldü, değil mi? 840 01:38:41,421 --> 01:38:42,840 Hayır. 841 01:38:43,006 --> 01:38:44,591 Hayır, ölmedi. 842 01:38:45,342 --> 01:38:49,388 Bence köprünün altında olmaması ölmediğinin göstergesi. 843 01:38:49,555 --> 01:38:50,389 Tamam mı? 844 01:38:53,475 --> 01:38:54,101 Baksana. 845 01:38:56,979 --> 01:38:58,355 Biliyor mu? 846 01:38:58,522 --> 01:38:59,815 Neyi? 847 01:39:02,484 --> 01:39:03,652 Bizi mi? 848 01:39:04,444 --> 01:39:06,363 Asla konuşmadığımız şeyi mi? 849 01:39:08,448 --> 01:39:10,742 Hayır, sanmam. 850 01:39:11,827 --> 01:39:12,995 Niye sordun? 851 01:39:13,161 --> 01:39:14,329 Ona hiç söylemedin mi? 852 01:39:15,330 --> 01:39:16,748 Niye söyleyeyim ki? 853 01:39:23,005 --> 01:39:26,258 Sence kendimizi yeterince cezalandırmadık mı? 854 01:39:54,536 --> 01:39:56,371 Neredeydin? 855 01:40:09,009 --> 01:40:10,302 Neredeydin? 856 01:40:10,594 --> 01:40:11,762 İkinci gece... 857 01:40:11,929 --> 01:40:12,930 İkinci gece 858 01:40:13,972 --> 01:40:15,807 onu görüyorsun. 859 01:40:20,479 --> 01:40:21,647 Neredeydin? 860 01:42:47,918 --> 01:42:50,546 ÜÇÜNCÜ GÜN 861 01:43:47,352 --> 01:43:49,354 DÜNYAYI KURTAR KENDİNİ ÖLDÜR 862 01:44:11,251 --> 01:44:13,128 ST. LOUIS MEMORIAL HASTANESİ 863 01:45:01,593 --> 01:45:03,846 Tüm müsait doktorlar Üçüncü Kanat'a. 864 01:45:04,555 --> 01:45:06,932 Tüm müsait doktorlar Üçüncü Kanat'a. 865 01:45:22,072 --> 01:45:26,451 EKG derhâl acile. EKG derhâl acile. 866 01:46:36,772 --> 01:46:38,190 Peki, haftaya görüşürüz. 867 01:46:38,357 --> 01:46:39,608 Anlaştık. 868 01:46:48,992 --> 01:46:50,160 Nasılsın Neal Cassady? 869 01:46:53,413 --> 01:46:54,456 Gel buraya. 870 01:46:54,957 --> 01:46:56,166 Arabaya bin. Bin lan! 871 01:46:57,459 --> 01:46:58,877 Ellerini uzat. 872 01:47:15,269 --> 01:47:16,270 Ne yapacaklarını bilmiyordum. 873 01:47:16,436 --> 01:47:17,479 Anlat dediler, anlattım. 874 01:47:17,646 --> 01:47:18,355 -O kadar. -Kes palavrayı! 875 01:47:18,522 --> 01:47:19,857 Hastanedeki tip kim? 876 01:47:20,023 --> 01:47:21,733 Seni diğer ucubelerle gördüm. 877 01:47:21,900 --> 01:47:23,360 Of, bu çok fena yaktı. 878 01:47:23,527 --> 01:47:25,279 Umurumda değil. O adam kim? 879 01:47:25,445 --> 01:47:26,780 -Açıklaması zor. -Bir dene. 880 01:47:26,947 --> 01:47:28,448 Şu anda tek dostun benim. 881 01:47:28,615 --> 01:47:30,534 O bir çeşit anten. 882 01:47:30,909 --> 01:47:32,578 Onun sayesinde bir frekansa ulaşıyoruz. 883 01:47:32,744 --> 01:47:34,288 O iletir, biz işitiriz. 884 01:47:35,455 --> 01:47:36,331 Lanet olsun. 885 01:47:42,796 --> 01:47:44,214 İn arabadan. 886 01:47:48,177 --> 01:47:50,512 -Diz çök. Çök, dedim! -Tamam ya. 887 01:47:51,680 --> 01:47:54,016 Ya anlamlı şeyler söylersin ya da yemin ederim... 888 01:47:54,183 --> 01:47:56,560 Düşünce aktarılabilir. Dedikleri bu. 889 01:47:56,727 --> 01:47:58,854 -Ne? -İletilebilir. 890 01:47:59,021 --> 01:48:01,815 Akılküre tüm bilincin toplamı. 891 01:48:01,982 --> 01:48:04,318 Yalnızca insan değil. Diğer zihinlerin de. 892 01:48:04,484 --> 01:48:05,694 Antik ve öfkeli. 893 01:48:05,861 --> 01:48:07,446 -Malsınız! -Rüyada veya ateşliyken 894 01:48:07,613 --> 01:48:09,031 anlık imgeler görürsün. 895 01:48:10,115 --> 01:48:11,325 Déjà vu? 896 01:48:11,909 --> 01:48:14,995 Gördüğün her kâbus aslında bir belgeseldi. 897 01:48:15,162 --> 01:48:16,955 Ama bazen bir adam gelir. 898 01:48:17,122 --> 01:48:19,750 Bazen, bin yılda bir. 899 01:48:19,917 --> 01:48:22,294 -Ötekinin peygamberi. -Öteki mi? Ne ötekisi? 900 01:48:22,920 --> 01:48:24,463 Aradaki. 901 01:48:25,214 --> 01:48:28,800 Dünyanın geri kalanı için köprü görevi görecek bir boş adam gerekir. 902 01:48:29,510 --> 01:48:31,970 Tüm sınırları silmeye gelir. 903 01:48:32,137 --> 01:48:34,598 Tek gerçek, gerçeğin olmamasıdır. 904 01:48:34,765 --> 01:48:36,350 O hariç. 905 01:48:37,017 --> 01:48:40,437 Onun sonsuz, kara kaosu. 906 01:48:41,772 --> 01:48:44,191 İşler rayından çıkacak dostum. 907 01:48:44,525 --> 01:48:46,443 Kan gövdeyi götürecek. 908 01:48:52,908 --> 01:48:55,369 Sen de onun virüsünü kaptın, değil mi? 909 01:48:57,704 --> 01:48:59,289 Ama haberin yok. 910 01:48:59,665 --> 01:49:02,960 Beynin kaşınıyor. 911 01:49:11,260 --> 01:49:13,595 Bu saçmalıklarından bıktım artık. 912 01:49:15,389 --> 01:49:17,140 Ben San Francisco'da büyüdüm. 913 01:49:18,475 --> 01:49:20,310 Söyle, Amanda Quail nerede? 914 01:49:24,022 --> 01:49:25,566 Köprüde. 915 01:49:25,732 --> 01:49:28,735 Köprü mü? Hangi köprü? 916 01:49:29,152 --> 01:49:32,614 Köprü falan yok. Dediklerimi dinlemedin mi lan? 917 01:51:22,432 --> 01:51:24,059 ALAMET 14 918 01:51:26,603 --> 01:51:28,856 ST. LOUIS MEMORIAL HASTA KABUL 919 01:51:45,372 --> 01:51:46,915 Bu ne? 920 01:51:48,959 --> 01:51:50,544 1. Seans İsim - James Lasombra 921 01:51:50,711 --> 01:51:51,962 Eski Polis 922 01:51:53,130 --> 01:51:55,174 Kahraman Polisin Ailesi Kazada Öldü 923 01:51:55,507 --> 01:51:59,011 San Francisco'da Büyümek 924 01:52:00,637 --> 01:52:02,598 30 x DOXEPIN 10 MG (GÜNDE 1 ADET) 925 01:52:02,764 --> 01:52:03,599 Eski Polis, Güvenlik Mağazası Açtı 926 01:52:03,765 --> 01:52:04,683 Kahraman Polisin Ailesi Kazada Öldü 927 01:52:04,850 --> 01:52:06,101 Buzlu Yol Kazasında 2 Ölü 928 01:52:06,268 --> 01:52:08,353 BEDAVA DOĞUM GÜNÜ YEMEĞİ 929 01:52:09,563 --> 01:52:11,231 Bu nasıl burada? 930 01:52:12,107 --> 01:52:13,400 PELÜŞ DEV KAHVERENGİ AYICIK 931 01:52:13,567 --> 01:52:14,401 MUTLU YILLAR BABA 932 01:52:14,568 --> 01:52:15,903 SEVGİLER, HENRY 933 01:52:27,497 --> 01:52:29,458 Bunlar nasıl burada? 934 01:52:38,675 --> 01:52:41,178 Şaka mı lan bu? 935 01:52:57,569 --> 01:52:58,779 Neredeydin? 936 01:52:59,488 --> 01:53:01,156 Neredeydin? 937 01:53:05,077 --> 01:53:06,495 Virüsü kaptın... 938 01:53:09,248 --> 01:53:11,750 O iletir, biz işitiriz. 939 01:53:11,917 --> 01:53:13,293 Üçüncü gece... 940 01:53:13,460 --> 01:53:15,963 Beynin 941 01:53:16,129 --> 01:53:17,214 kaşınıyor. 942 01:53:17,381 --> 01:53:18,465 Seni buluyor. 943 01:53:18,799 --> 01:53:21,969 Üçüncü gece seni buluyor. 944 01:53:22,135 --> 01:53:22,970 Hissediyorsun... 945 01:53:24,221 --> 01:53:25,180 Beyninde. 946 01:53:25,430 --> 01:53:27,099 Onu hissediyorsun. 947 01:53:29,142 --> 01:53:31,311 O iletir, biz işitiriz. 948 01:53:51,874 --> 01:53:53,000 Nasıl yardımcı olabilirim? 949 01:53:53,917 --> 01:53:54,543 Şöyle, 950 01:53:55,460 --> 01:53:58,964 adım James Lasombra, özel dedektifim. 951 01:53:59,381 --> 01:54:01,717 Birini bulmam istendi 952 01:54:01,884 --> 01:54:04,511 ve sanırım bu kişi hastanenizde yatıyor. 953 01:54:04,678 --> 01:54:09,516 O yüzden rica etsem şu odadaki adam hakkında bilgi alabilir miyim? 954 01:54:10,851 --> 01:54:13,353 Hastalar hakkında bilgi veremem. 955 01:54:14,021 --> 01:54:15,647 Elbette, anlıyorum. 956 01:54:16,106 --> 01:54:18,901 Ama belki ne kadardır burada olduğunu söylersin. 957 01:54:19,902 --> 01:54:21,904 Ben de onu listemden çıkarırım. 958 01:54:23,197 --> 01:54:24,865 Uzun zaman önce gelmiş. 959 01:54:25,240 --> 01:54:26,867 Ben burada çalışmaya başlamadan önce. 960 01:54:27,784 --> 01:54:29,286 Ne zaman başladın? 961 01:54:30,537 --> 01:54:32,122 Bir sene oluyor. 962 01:54:33,498 --> 01:54:34,666 Durumu stabil mi? 963 01:54:35,584 --> 01:54:37,920 En azından hayat destek ünitesine bağlı değil. 964 01:54:38,086 --> 01:54:40,005 Ama tepki vermiyor mu? 965 01:54:41,298 --> 01:54:44,843 Glasgow Koma Skalası'nda üç ila dokuz arasında gidip geliyor. 966 01:54:46,512 --> 01:54:48,013 Normalde üçte. 967 01:54:48,972 --> 01:54:50,349 Bu ne demek? 968 01:54:50,516 --> 01:54:54,019 Uyaranlara cevap vermiyor, ses çıkarmıyor, gözleri kapalı. 969 01:54:54,686 --> 01:54:59,274 Durumu stabil olan bir hastanın bu kadar uzun yoğun bakımda olması normal mi? 970 01:55:00,317 --> 01:55:01,443 Değil. 971 01:55:03,278 --> 01:55:04,488 Normal değil. 972 01:55:05,239 --> 01:55:06,949 Onu bu kadar özel kılan ne? 973 01:55:10,953 --> 01:55:14,414 23 yıl evvel Bellevue Hastanesine yatırılmış. 974 01:55:15,123 --> 01:55:18,961 Beş yıl sonra Stockham Hastanesine sevk edilmiş. 975 01:55:19,670 --> 01:55:24,716 İki yıl öncesine kadar Cedar Rapids'de bir özel klinikteymiş. 976 01:55:27,135 --> 01:55:28,720 Peki onu buraya kim getirdi? 977 01:55:28,887 --> 01:55:30,305 Bilmiyorum. 978 01:55:31,098 --> 01:55:36,144 Belki deneysel bir tedavi uyguluyorlardı ve durumu birden değişti. 979 01:55:36,311 --> 01:55:38,689 -Ne yöne değişti? -Kötü yöne. 980 01:55:39,982 --> 01:55:42,067 Belki de iyi yöne. 981 01:55:43,443 --> 01:55:45,404 Her ne olduysa artık, bize yolladılar. 982 01:55:46,905 --> 01:55:49,074 Sanırım sana söylememde bir sakınca yok. 983 01:55:50,951 --> 01:55:54,162 Bildiğim kadarıyla bir ismi yok. 984 01:55:54,955 --> 01:55:56,415 Kimliği belirsiz mi? 985 01:55:58,250 --> 01:56:00,961 Peki bu kimliği belirsizin faturalarını kim ödüyor? 986 01:56:01,461 --> 01:56:03,046 Bilmediğime eminim. 987 01:56:03,881 --> 01:56:06,758 Ama çok ziyaretçisi oluyor. 988 01:56:06,925 --> 01:56:09,136 Sürekli gelip gidiyorlar. 989 01:56:09,803 --> 01:56:12,014 Şu anda da bir ziyaretçisi var. 990 01:56:21,481 --> 01:56:23,442 Ne dersin? 991 01:56:25,444 --> 01:56:28,113 Aradığın adam bu hasta mı? 992 01:56:30,324 --> 01:56:31,742 Bilmem. 993 01:56:34,828 --> 01:56:36,205 Girebilir miyim? 994 01:56:37,497 --> 01:56:39,082 Çekinme, gir. 995 01:57:04,441 --> 01:57:05,442 Merhaba Amanda. 996 01:57:07,152 --> 01:57:08,612 Seni arıyordum. 997 01:57:08,779 --> 01:57:10,113 Sonunda buldun. 998 01:57:22,960 --> 01:57:24,127 Bu kim? 999 01:57:25,462 --> 01:57:26,672 Kim olduğunu biliyorsun. 1000 01:57:26,839 --> 01:57:28,382 Hayır, bilmiyorum. 1001 01:57:28,715 --> 01:57:29,967 Adı ne? 1002 01:57:30,133 --> 01:57:31,718 Hiçbir fikrim yok. 1003 01:57:32,594 --> 01:57:34,805 Ona istediğin şekilde hitap edebilirsin. 1004 01:57:34,972 --> 01:57:37,099 Onu bir taşıyıcı olarak düşünüyorum. 1005 01:57:37,558 --> 01:57:39,810 Bir nevi hastalık ya, o yüzden. 1006 01:57:39,977 --> 01:57:44,064 Ama aynı zamanda taşıyıcı sinyal gibi. 1007 01:57:44,690 --> 01:57:46,984 Girdi sinyali tarafından uyumlanmış. 1008 01:57:47,276 --> 01:57:49,611 O iletir, biz işitiriz. 1009 01:57:50,112 --> 01:57:52,072 Verdiği mesaj bulaşıcı. 1010 01:57:55,951 --> 01:57:57,286 Anneni aramam lazım. 1011 01:58:04,459 --> 01:58:05,711 -Alo? -Nora, benim. 1012 01:58:06,336 --> 01:58:07,504 Amanda'yı buldum. 1013 01:58:07,671 --> 01:58:09,256 Pardon, kimsiniz? 1014 01:58:10,632 --> 01:58:11,758 Benim, James. 1015 01:58:11,925 --> 01:58:12,968 Kimi aradınız? 1016 01:58:13,135 --> 01:58:14,261 -Nora? -Efendim? 1017 01:58:14,428 --> 01:58:15,888 Benim. 1018 01:58:16,054 --> 01:58:16,972 -Nora, benim. -Üzgünüm. 1019 01:58:17,139 --> 01:58:19,016 -Benim, James... -Yanlış numara. 1020 01:58:19,641 --> 01:58:20,809 Benim, James. 1021 01:58:25,647 --> 01:58:27,024 Neler oluyor? 1022 01:58:27,649 --> 01:58:29,860 İyice gücü azaldı. 1023 01:58:30,027 --> 01:58:33,447 İnsan vücudu böyle bir kudrete bir yere kadar dayanabilir. 1024 01:58:35,574 --> 01:58:37,826 Yerine birini bulmalıyız. 1025 01:58:41,163 --> 01:58:42,748 Hem de yakında. 1026 01:58:44,041 --> 01:58:45,375 Yerine mi? 1027 01:58:45,959 --> 01:58:49,505 Son taşıyıcı ile bu beden arasında 500 yıl geçti. 1028 01:58:49,671 --> 01:58:52,007 Öyle bir zamanımız yoktu. 1029 01:58:52,466 --> 01:58:55,886 Biz de biraz radikal bir şey denemeye karar verdik. 1030 01:58:56,970 --> 01:58:58,555 Bir deney. 1031 01:58:59,014 --> 01:59:00,641 Ne tür bir deney? 1032 01:59:01,225 --> 01:59:02,768 Bir taşıyıcı yapmaya karar verdik. 1033 01:59:10,692 --> 01:59:13,987 Artık neyin gerçek neyin hayal olduğunu kestirmekte zorlanıyorsundur. 1034 01:59:14,446 --> 01:59:16,823 Düşüncelerini dinle. Onu duyabiliyorsundur. 1035 01:59:17,699 --> 01:59:20,327 Yavaşça zihnini ele geçiriyor, seni dışarı atıyor. 1036 01:59:20,869 --> 01:59:22,621 Beyin kaşınır, haberin var mı? 1037 01:59:24,498 --> 01:59:27,960 Kafatasının derinliklerinde dayanamadığın bir kaşıntı hayal et. 1038 01:59:28,460 --> 01:59:29,378 İşte o kaşıntı, o. 1039 01:59:29,545 --> 01:59:33,131 Sen delirmişsin. Bu gerçek değil. Bunlar gerçek olamaz. 1040 01:59:33,674 --> 01:59:35,634 Elbette değil, niye mücadele edesin? 1041 01:59:36,552 --> 01:59:41,056 Sahte gerçeklikten kopup yenisine bağlanmalısın. 1042 01:59:41,223 --> 01:59:42,224 Daha güçlü bir gerçekliğe. 1043 01:59:42,558 --> 01:59:43,976 Sen kafayı yemişsin. 1044 01:59:44,142 --> 01:59:47,521 Annemle yaşadığınız kaçamaktan haberim yok sanıyorsundur. 1045 01:59:47,896 --> 01:59:48,856 Hayır! 1046 01:59:49,356 --> 01:59:52,860 Bunu sadece bilmiyorum, olmasını ben sağladım. 1047 01:59:53,443 --> 01:59:55,696 Seni yaratırken senaryona ben ekledim. 1048 01:59:57,322 --> 01:59:58,532 Neden bahsediyorsun? 1049 01:59:59,157 --> 02:00:01,118 Hangi lisede okudun? 1050 02:00:02,536 --> 02:00:03,954 Crossroads. 1051 02:00:05,205 --> 02:00:06,665 Hangi hastanede doğdun? 1052 02:00:07,749 --> 02:00:09,710 Emancipated Heart. 1053 02:00:10,878 --> 02:00:12,921 -Hangi gün doğdun? -7 Kasım. 1054 02:00:13,088 --> 02:00:16,967 Hayır, üç gün önce doğdun, hatırlasana. 1055 02:00:17,134 --> 02:00:18,802 Tek başına bir Meksika restoranındaydın 1056 02:00:18,969 --> 02:00:21,263 ve tüm garsonlar doğum günü şarkısı söyledi. 1057 02:00:21,430 --> 02:00:23,599 Seni grupça yarattık. 1058 02:00:23,974 --> 02:00:25,642 Hakkında detaylı bir biyografi yazdık. 1059 02:00:25,809 --> 02:00:28,437 Seni ete kemiğe büründürebilmek için 1060 02:00:28,604 --> 02:00:30,355 birkaç seans çok yoğun odaklandık. 1061 02:00:32,983 --> 02:00:34,318 Sen bizim Tulpa'mızsın. 1062 02:00:34,902 --> 02:00:36,570 Boş Adam'ımızsın. 1063 02:00:37,654 --> 02:00:41,450 Düşünce artı konsantrasyon artı zaman eşittir beden. 1064 02:00:43,577 --> 02:00:44,578 Senin bedenin. 1065 02:00:48,040 --> 02:00:50,250 Bir kere daha denemiştik ama olmadı. 1066 02:00:50,417 --> 02:00:51,668 Sinyal yalnızca 1067 02:00:51,835 --> 02:00:54,796 hüzün, keder ve suçluluk çatlaklarından geçebiliyor. 1068 02:00:55,714 --> 02:00:58,634 Korku. Eksik malzeme buydu. 1069 02:00:58,800 --> 02:00:59,676 Kapa çeneni. 1070 02:00:59,843 --> 02:01:01,762 Bu yüzden seni böyle yarattık. 1071 02:01:02,846 --> 02:01:04,097 Sus! 1072 02:01:04,765 --> 02:01:07,309 Başına gelen en kötü şey neydi? 1073 02:01:09,353 --> 02:01:11,939 Hadi. Söyle. 1074 02:01:16,068 --> 02:01:17,319 Canın cehenneme! 1075 02:01:21,073 --> 02:01:23,575 Allison ve Henry'nin ölümüydü, değil mi? 1076 02:01:29,206 --> 02:01:31,333 Eşinin ve oğlunun ölümü. 1077 02:01:36,547 --> 02:01:38,298 Peki neredeydin, 1078 02:01:39,383 --> 02:01:41,301 sana en ihtiyaç duydukları anda? 1079 02:01:43,136 --> 02:01:45,848 Yaptığın hiçbir şey senin kontrolünde değil. 1080 02:01:46,431 --> 02:01:48,308 Kendi tercihlerini yapamazsın. 1081 02:01:49,268 --> 02:01:52,312 Sen, sana ait değilsin. Bize aitsin. 1082 02:01:55,440 --> 02:01:57,359 Ama bu içini rahatlatmıştır. 1083 02:01:58,151 --> 02:02:00,654 Zaten istediğin bu değil miydi? 1084 02:02:00,821 --> 02:02:02,322 Teslim ol. 1085 02:02:03,991 --> 02:02:07,786 Teslim olmak daha kolay değil mi? 1086 02:02:08,203 --> 02:02:10,455 Köprüden adam gelir. 1087 02:02:10,622 --> 02:02:13,000 Adamdan düşünceleri gelir. 1088 02:02:13,166 --> 02:02:14,710 Düşüncelerinden rüyalar gelir. 1089 02:02:15,169 --> 02:02:16,879 Rüyalardan kudret gelir. 1090 02:02:18,505 --> 02:02:20,048 ...rüyalar gelir. 1091 02:02:20,215 --> 02:02:22,467 Rüyalardan kudret gelir. 1092 02:02:22,634 --> 02:02:24,678 Kudretten köprü gelir. 1093 02:02:24,887 --> 02:02:27,181 Köprüden adam gelir. 1094 02:02:27,347 --> 02:02:29,474 Adamdan düşünceleri gelir. 1095 02:02:29,641 --> 02:02:32,019 Düşüncelerinden rüyalar gelir. 1096 02:02:32,186 --> 02:02:34,438 Rüyalardan kudret gelir. 1097 02:02:36,732 --> 02:02:38,442 Şu anda burada biri var mı? 1098 02:02:39,151 --> 02:02:42,362 Buradaysan kendini göster. 1099 02:02:43,530 --> 02:02:45,449 Ortaya çık. 1100 02:02:48,202 --> 02:02:49,369 Seni duyuyoruz. 1101 02:02:52,289 --> 02:02:53,498 Dinliyoruz. 1102 02:02:54,124 --> 02:02:55,751 Ortaya çık. 1103 02:02:57,920 --> 02:02:59,379 Ortaya çık. 1104 02:03:00,464 --> 02:03:01,924 Dinliyoruz. 1105 02:03:04,593 --> 02:03:05,969 Ortaya çık. 1106 02:10:35,419 --> 02:10:37,546 Sen iletirsin. Biz işitiriz. 1107 02:10:37,713 --> 02:10:40,007 Sen iletirsin. Biz işitiriz. 1108 02:12:12,766 --> 02:12:15,310 Boş Adam 1109 02:16:42,119 --> 02:16:44,120 Çevirmen: Berkcan Navarro, Deluxe