1
00:00:53,178 --> 00:00:58,851
URADALEN I BHUTAN
1995
2
00:02:28,232 --> 00:02:29,858
Hva venter dere på?
Kom igjen.
3
00:02:30,025 --> 00:02:31,151
Kom igjen!
4
00:02:33,654 --> 00:02:35,989
Det går bra.
5
00:02:36,490 --> 00:02:37,533
Tror jeg.
6
00:02:38,909 --> 00:02:41,119
Den oppfyller forskriftene.
7
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
Herregud!
8
00:02:46,250 --> 00:02:47,709
Herregud.
9
00:02:47,960 --> 00:02:49,670
Ok.
10
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
Går det bra?
11
00:03:07,646 --> 00:03:11,483
DAG ÉN
12
00:03:28,417 --> 00:03:30,460
Vinden dreier visst
nordvestlig.
13
00:03:31,753 --> 00:03:33,130
Skal vi gå ned?
14
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Ja.
15
00:03:35,924 --> 00:03:36,925
Jeg vil ikke bli fanget...
16
00:03:39,803 --> 00:03:41,263
Hvor skal du?
17
00:03:42,806 --> 00:03:44,099
Hva hørte du?
18
00:03:44,266 --> 00:03:45,517
Jeg vet ikke.
19
00:03:50,856 --> 00:03:52,441
Der er det igjen.
20
00:04:00,699 --> 00:04:02,326
Jeg hører ingenting.
21
00:04:13,504 --> 00:04:15,005
Hva er det?
22
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
-Paul?
-Paul!
23
00:04:36,610 --> 00:04:38,237
Paul!
24
00:04:38,612 --> 00:04:40,405
Paul!
25
00:04:41,740 --> 00:04:43,283
Går det bra, kompis?
26
00:04:45,202 --> 00:04:46,411
Fanken.
27
00:04:48,872 --> 00:04:49,873
Ok.
28
00:04:50,624 --> 00:04:51,750
Paul!
29
00:04:51,917 --> 00:04:54,586
Ikke vær redd,
jeg skal få ham opp.
30
00:04:54,753 --> 00:04:56,171
Paul!
31
00:04:56,964 --> 00:04:59,466
Jeg skal hente ham.
Det skal gå bra.
32
00:05:01,093 --> 00:05:01,927
Klart!
33
00:05:05,222 --> 00:05:06,849
Vær klare til
å dra ham opp.
34
00:05:58,734 --> 00:05:59,651
Paul.
35
00:06:00,444 --> 00:06:02,446
Hva gjør du?
Hvorfor svarte du ikke?
36
00:06:08,619 --> 00:06:09,453
Paul.
37
00:06:25,761 --> 00:06:27,179
Hva faen er dette?
38
00:06:28,180 --> 00:06:28,847
Hva...
39
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Hva faen er du?
40
00:06:59,670 --> 00:07:00,671
Går det bra?
41
00:07:02,381 --> 00:07:03,841
Kan du reise deg?
42
00:07:04,216 --> 00:07:06,969
Rører du meg,
dør du.
43
00:07:09,221 --> 00:07:10,222
Hva?
44
00:07:11,598 --> 00:07:14,184
Rører du meg,
dør du.
45
00:07:19,439 --> 00:07:20,607
Hva mener du,
om jeg rører deg?
46
00:07:44,965 --> 00:07:45,716
Kom igjen.
47
00:07:46,550 --> 00:07:48,927
Kom igjen.
48
00:07:58,562 --> 00:07:59,563
Paul?
49
00:07:59,980 --> 00:08:00,856
Hva er det?
50
00:08:01,023 --> 00:08:03,567
Stopp, stopp. Du.
51
00:08:04,776 --> 00:08:07,988
Kom igjen.
Hva skjer, kompis?
52
00:08:08,405 --> 00:08:09,531
Greg?
53
00:08:10,073 --> 00:08:12,034
-Hva skjer?
-Vent litt!
54
00:08:14,286 --> 00:08:15,120
Du.
55
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
Paul, slutt å tulle.
56
00:08:32,346 --> 00:08:34,389
La oss gå.
Reis deg.
57
00:08:34,556 --> 00:08:35,390
Kom igjen.
58
00:08:35,557 --> 00:08:37,183
Jeg skal få deg ut.
59
00:08:38,101 --> 00:08:39,811
Reis deg.
60
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Jeg har ham!
61
00:09:04,127 --> 00:09:05,420
-Få et øyeblikk.
-Ok.
62
00:09:05,587 --> 00:09:07,297
-Få et øyeblikk.
-Ok.
63
00:09:32,155 --> 00:09:33,574
Der er det et hus!
64
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
Hallo!
65
00:09:41,164 --> 00:09:42,165
Hallo!
66
00:09:42,958 --> 00:09:44,835
Hallo?
67
00:09:45,502 --> 00:09:46,545
Det er ingen her!
68
00:09:46,962 --> 00:09:48,505
Åpne døra!
69
00:10:00,350 --> 00:10:02,019
Jeg har ham.
70
00:10:02,477 --> 00:10:03,687
Jeg har ham.
71
00:10:03,979 --> 00:10:05,564
-Rolig.
-Jeg har ham.
72
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
-Har du vondt?
-Det går bra. Nei.
73
00:10:24,958 --> 00:10:26,251
Jeg er straks tilbake.
74
00:10:28,086 --> 00:10:29,505
Ok.
75
00:10:29,671 --> 00:10:32,174
Vi tar av ham klærne
og ser om han har insektbitt.
76
00:10:33,759 --> 00:10:36,094
Si noe, Paul.
77
00:10:36,637 --> 00:10:37,638
Kom igjen.
78
00:11:03,080 --> 00:11:04,998
Hva feiler det ham?
79
00:11:06,124 --> 00:11:07,251
Jeg vet ikke.
80
00:11:08,043 --> 00:11:09,336
Det er ingenting...
81
00:11:11,880 --> 00:11:13,298
Jeg tror han er i sjokk.
82
00:11:18,303 --> 00:11:20,097
Gi oss et tegn, Paul.
83
00:11:21,139 --> 00:11:24,101
Rop ut hvis jeg treffer
et ømt sted.
84
00:11:44,371 --> 00:11:45,622
Hvordan har han hatt det
i det siste?
85
00:11:46,874 --> 00:11:48,417
Bra!
86
00:11:48,750 --> 00:11:51,628
-Ro deg ned.
-Han har hatt det bra.
87
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Her.
88
00:12:10,814 --> 00:12:12,691
Kanskje en gasslomme.
89
00:12:13,901 --> 00:12:15,986
Jeg pustet inn det samme
som ham.
90
00:12:17,029 --> 00:12:18,697
Ingen tegn på hodeskade?
91
00:12:19,656 --> 00:12:20,699
Nei.
92
00:12:22,743 --> 00:12:24,703
Vi må skanne
for å være sikre, men...
93
00:12:26,496 --> 00:12:27,497
Hva?
94
00:12:29,708 --> 00:12:33,545
Er det ikke hodet hans,
er det i hodet hans.
95
00:12:35,214 --> 00:12:36,465
Vi må få ham
på sykehus.
96
00:12:36,673 --> 00:12:37,841
-Hvordan?
-Jeg vet ikke.
97
00:12:38,008 --> 00:12:39,009
Det må være noen.
Vi kan bære ham.
98
00:12:39,218 --> 00:12:41,678
Vi gikk hit, Ruthie.
99
00:12:42,387 --> 00:12:44,640
Vi gikk hit.
100
00:12:44,723 --> 00:12:49,102
Vi er åtte km fra nærmeste vei.
Jeg kan ikke bære ham lenger.
101
00:12:49,269 --> 00:12:50,646
Ikke i dette været.
102
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
Du.
103
00:13:01,823 --> 00:13:03,075
Han er ikke fysisk skadet.
104
00:13:03,992 --> 00:13:05,744
Han er ikke det.
105
00:13:07,246 --> 00:13:08,705
La oss holde øye
med ham.
106
00:13:09,581 --> 00:13:13,919
Blir han ikke bedre i natt,
går jeg
107
00:13:14,086 --> 00:13:16,964
og finner transport
til Jakar selv.
108
00:13:19,341 --> 00:13:21,301
Han er sikkert frisk
i morgen.
109
00:15:07,115 --> 00:15:09,576
DAG TO
110
00:15:11,411 --> 00:15:12,246
Ruthie,
111
00:15:12,955 --> 00:15:14,414
spis noe.
112
00:15:28,846 --> 00:15:29,930
Kom igjen.
113
00:15:40,858 --> 00:15:42,568
Vi er straks tilbake.
114
00:16:43,295 --> 00:16:45,422
Hallo, kan du hjelpe oss?
115
00:16:50,552 --> 00:16:52,971
Hører du meg?
Vi trenger hjelp!
116
00:17:48,986 --> 00:17:50,821
Gå vekk!
117
00:17:52,114 --> 00:17:54,241
Ruthie, åpne!
Det er oss!
118
00:17:54,408 --> 00:17:55,492
Greg?
119
00:17:57,411 --> 00:17:59,997
Åpne den pokkers døra!
120
00:18:01,999 --> 00:18:03,584
Åpne!
121
00:18:07,963 --> 00:18:09,214
Vi kommer oss ikke
gjennom passet.
122
00:18:09,381 --> 00:18:11,008
Ikke i denne stormen.
123
00:18:12,843 --> 00:18:14,011
Så dere noen
der ute?
124
00:18:14,178 --> 00:18:15,762
-Nei. Bare deg.
-Hva?
125
00:18:16,305 --> 00:18:18,056
Hva gjorde du
der ute?
126
00:18:18,223 --> 00:18:21,226
Det var noen der.
Han løp etter meg.
127
00:18:21,393 --> 00:18:22,603
-Jeg vil vekk.
-Ro deg ned.
128
00:18:22,769 --> 00:18:26,064
Ikke si det!
Vi må dra!
129
00:19:10,484 --> 00:19:11,485
Paul?
130
00:19:17,032 --> 00:19:17,866
Paul?
131
00:19:21,578 --> 00:19:22,788
Hvor er du?
132
00:19:32,047 --> 00:19:33,340
Hvor er han?
133
00:19:34,132 --> 00:19:35,175
Han må være her
et sted.
134
00:19:35,342 --> 00:19:36,343
Paul.
135
00:19:37,970 --> 00:19:39,930
Jakken hans er borte.
136
00:19:52,359 --> 00:19:55,320
DAG TRE
137
00:20:25,475 --> 00:20:28,061
Hva faen
gjør du, Paul?
138
00:20:28,520 --> 00:20:29,938
Hva gjør du?
139
00:20:32,900 --> 00:20:36,278
Jeg er lei av
at du liksom skal være så spesiell.
140
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Det hjelper ikke.
141
00:20:38,780 --> 00:20:40,240
Hva skjer, elskling?
142
00:20:40,407 --> 00:20:41,575
-Du kan si det til meg.
-Ikke oppmuntre ham!
143
00:20:43,035 --> 00:20:45,621
-Ligg unna, Greg. Ro deg ned.
-Ikke si det!
144
00:20:45,996 --> 00:20:47,247
Skal han bli bedre,
eller ikke?
145
00:20:47,414 --> 00:20:48,874
Jeg gir faen.
Det er hans feil.
146
00:20:49,041 --> 00:20:50,459
Du hjelper ikke til.
Hold opp.
147
00:20:50,626 --> 00:20:53,253
Jeg har taklet
egoismen hans i 20 år!
148
00:20:53,420 --> 00:20:55,464
Har vi gått oss vill
fordi han har en dårlig dag?
149
00:20:57,299 --> 00:20:59,510
Si noe,
for faen.
150
00:20:59,676 --> 00:21:00,969
Jeg sa...
151
00:21:04,348 --> 00:21:05,349
Hva?
152
00:22:37,024 --> 00:22:42,029
WEBSTER MILLS I MISSOURI
2018
153
00:23:14,061 --> 00:23:15,812
Hvor var du?
154
00:23:18,524 --> 00:23:20,484
Hvor var du?
155
00:23:29,868 --> 00:23:31,119
Hvor var du?
156
00:23:40,838 --> 00:23:41,964
Bare denne, takk.
157
00:23:43,173 --> 00:23:44,299
Den bør du ikke kjøpe.
158
00:23:44,842 --> 00:23:47,219
Det står at den sprayer mer
enn de andre.
159
00:23:47,427 --> 00:23:48,303
Ja.
160
00:23:48,470 --> 00:23:51,223
Men på grunn av ingrediensene
må den ristes før bruk.
161
00:23:52,307 --> 00:23:53,809
Ikke bra i nødsfall.
162
00:23:54,518 --> 00:23:57,187
Jeg skal vise deg hva du trenger.
Den er billigere.
163
00:23:57,354 --> 00:24:00,941
St. Louis. Todd, med tre av 31,
skal begynne i år.
164
00:24:01,108 --> 00:24:03,151
Han traff ballen kjempehardt.
165
00:24:03,735 --> 00:24:05,404
Det er 2-0.
166
00:24:05,571 --> 00:24:09,825
Tidligere home run-mester Todd Frazier
prøver å treffe en til,
167
00:24:09,992 --> 00:24:11,910
den går opp
på tribunen.
168
00:24:12,077 --> 00:24:14,413
Det er tre baller,
ingen strikes.
169
00:24:50,532 --> 00:24:52,367
Hei. Bli her.
170
00:24:54,036 --> 00:24:55,037
Denne.
171
00:24:56,205 --> 00:24:57,623
Bursdagskupong
172
00:24:57,789 --> 00:24:58,999
Sjekk den.
Se om den er utgått.
173
00:24:59,333 --> 00:25:00,334
Selvsagt.
174
00:25:00,501 --> 00:25:01,919
Dette er til deg.
175
00:25:02,336 --> 00:25:03,545
-Jeg er straks tilbake.
-Takk.
176
00:25:03,712 --> 00:25:05,547
Jeg trenger ikke vekslepenger.
177
00:25:18,268 --> 00:25:22,064
Gratulerer med dagen
178
00:25:22,231 --> 00:25:26,568
Gratulerer med dagen
179
00:25:26,735 --> 00:25:31,073
Gratulerer, kjære kunde
180
00:25:31,240 --> 00:25:34,576
Gratulerer med dagen
181
00:25:35,536 --> 00:25:36,620
-Hipp, hipp.
-Hurra.
182
00:25:36,912 --> 00:25:38,705
-Hipp, hipp.
-Hurra.
183
00:26:17,953 --> 00:26:19,288
Hallo, Amanda.
184
00:26:22,374 --> 00:26:23,834
Vet moren din
at du er her?
185
00:26:26,712 --> 00:26:28,463
Hvordan har hun det?
186
00:26:28,630 --> 00:26:30,465
Jeg kom for å finne ut
hvordan du har det.
187
00:26:32,509 --> 00:26:35,345
Det har gått
nesten et år.
188
00:26:37,139 --> 00:26:39,016
Jeg var bekymret for deg.
189
00:26:41,393 --> 00:26:42,811
Takk.
190
00:26:42,978 --> 00:26:44,855
Kanskje syns du
det er dumt.
191
00:26:45,355 --> 00:26:46,607
Nei.
192
00:26:51,111 --> 00:26:53,238
Siden faren min døde,
193
00:26:53,947 --> 00:26:58,410
og like etter
at Allison og Henry...
194
00:26:59,745 --> 00:27:01,872
Det går bra.
195
00:27:05,709 --> 00:27:08,337
-Det var helt uutholdelig.
-Ja.
196
00:27:08,504 --> 00:27:11,882
For oss alle.
Jeg følte at...
197
00:27:12,758 --> 00:27:16,053
Jeg skulle gå
i tusen knas.
198
00:27:17,721 --> 00:27:22,643
Men jeg ville si
at jeg har funnet noe vidunderlig
199
00:27:23,352 --> 00:27:24,811
og befriende.
200
00:27:26,605 --> 00:27:30,025
Det har fått meg til å skjønne
at ingenting kan skade en
201
00:27:30,901 --> 00:27:32,736
fordi ingenting er virkelig.
202
00:27:34,488 --> 00:27:35,697
Amanda,
203
00:27:38,033 --> 00:27:39,451
mye er virkelig.
204
00:27:40,077 --> 00:27:42,454
-Er det?
-Ja.
205
00:27:42,621 --> 00:27:44,206
Hvordan vet du det?
206
00:27:45,958 --> 00:27:48,460
På den harde måten.
207
00:27:50,254 --> 00:27:52,589
Det virkelige begynner her
208
00:27:53,757 --> 00:27:56,176
og slutter her ute.
209
00:27:57,803 --> 00:28:00,180
Det vi tenker på
med fokus,
210
00:28:00,347 --> 00:28:03,559
bestemt og gjentakende,
virkeliggjør vi.
211
00:28:04,685 --> 00:28:07,646
Det er kraften
i positiv og negativ tenkning. Ikke sant?
212
00:28:07,813 --> 00:28:08,814
Ja.
213
00:28:09,523 --> 00:28:13,026
Men hva om
det fins en hemmelig sannhet?
214
00:28:14,945 --> 00:28:18,156
Hva om tankene våre begynner
et annet sted?
215
00:28:18,782 --> 00:28:21,201
Og de reiser gjennom oss
216
00:28:21,368 --> 00:28:23,662
som strømmen
ned en ledning.
217
00:28:24,496 --> 00:28:27,666
Tanker som er
gamle, skjulte og egenartede.
218
00:28:29,668 --> 00:28:31,712
Jeg aner ikke
hva du snakker om.
219
00:28:34,798 --> 00:28:38,010
Selvsagt gjør du det.
220
00:28:46,935 --> 00:28:48,437
Mamma
221
00:28:50,647 --> 00:28:51,899
Plikten kaller.
222
00:28:53,400 --> 00:28:54,568
Ok.
223
00:29:08,207 --> 00:29:10,209
Kan jeg si til henne
at jeg møtte deg?
224
00:29:11,126 --> 00:29:12,628
Selvsagt.
225
00:29:15,464 --> 00:29:16,465
Ha det.
226
00:29:19,176 --> 00:29:20,802
Takk for
at du kom til meg.
227
00:29:39,863 --> 00:29:41,114
Hvor var du?
228
00:29:47,829 --> 00:29:48,830
Hvor var du?
229
00:29:50,082 --> 00:29:51,333
Hvor var du?
230
00:29:51,834 --> 00:29:53,043
Hvor var du?
231
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Hvor var du?
232
00:30:18,819 --> 00:30:20,237
DOKSEPIN
233
00:30:25,534 --> 00:30:30,455
DAG ÉN
234
00:30:37,838 --> 00:30:39,715
Amanda, vil du ha egg?
235
00:30:41,425 --> 00:30:43,510
Vi har ingen.
236
00:30:45,304 --> 00:30:46,471
Amanda?
237
00:30:53,270 --> 00:30:55,022
Mandy, har du stått opp?
238
00:31:11,914 --> 00:31:13,040
Amanda.
239
00:31:42,319 --> 00:31:43,612
Hei.
240
00:31:46,990 --> 00:31:48,659
Det er i orden. Kom.
241
00:31:59,044 --> 00:32:00,170
Har du ringt politiet?
242
00:32:00,379 --> 00:32:02,339
Noen minutter, sa de.
243
00:32:18,981 --> 00:32:20,858
DEN TOMME MANNEN
FIKK MEG TIL Å GJØRE DET
244
00:32:31,743 --> 00:32:33,161
Jeg går ut.
245
00:32:35,956 --> 00:32:38,208
-Hvem er du?
-James Lasombra.
246
00:32:38,375 --> 00:32:39,877
Nabo. Venn av familien.
247
00:32:40,043 --> 00:32:42,171
Var du ikke politimann før?
248
00:32:42,629 --> 00:32:45,132
-Ja, i St. Louis.
-Spaner, ikke sant?
249
00:32:47,426 --> 00:32:49,261
Har hørt om deg.
250
00:32:50,637 --> 00:32:52,639
Oppsøkte hun deg
i går?
251
00:32:53,432 --> 00:32:54,433
Amanda. Ja.
252
00:32:54,600 --> 00:32:56,768
Sa hun noe som fikk deg
til å tro at hun ville dra?
253
00:32:56,935 --> 00:32:58,687
Slett ikke.
254
00:32:58,854 --> 00:33:00,147
Hvor er faren hennes?
255
00:33:00,314 --> 00:33:02,900
Han døde for to år siden.
Hjerteinfarkt.
256
00:33:05,694 --> 00:33:06,695
Ma'am.
257
00:33:08,739 --> 00:33:09,823
Stod de nær hverandre?
258
00:33:11,909 --> 00:33:14,703
Har hun lidd
av depresjon etterpå?
259
00:33:14,870 --> 00:33:16,747
-Mer enn vanlig?
-Bare det vanlige.
260
00:33:16,914 --> 00:33:18,415
-Ingenting for... Nei.
-Nei?
261
00:33:18,582 --> 00:33:20,792
Hvordan går det
for henne på skolen? Problemer?
262
00:33:21,293 --> 00:33:22,753
Slett ikke.
263
00:33:23,295 --> 00:33:26,173
Hun fikk et angstanfall
her forleden,
264
00:33:26,340 --> 00:33:27,716
men det var ikke alvorlig.
265
00:33:27,883 --> 00:33:29,009
Angstanfall?
266
00:33:29,176 --> 00:33:30,177
Skolen ringte.
267
00:33:30,344 --> 00:33:32,095
-Hun hadde grått i en time.
-Grått?
268
00:33:32,262 --> 00:33:33,388
Det var ingenting.
269
00:33:33,555 --> 00:33:34,973
Bare en dårlig dag.
270
00:33:35,140 --> 00:33:37,059
Hun har masse skolearbeid.
Stort press.
271
00:33:37,226 --> 00:33:39,144
Har det skjedd før?
272
00:33:44,691 --> 00:33:47,402
Stod dere nær hverandre?
273
00:33:47,569 --> 00:33:49,363
Ja, Amanda og jeg har
et kjempebra forhold.
274
00:33:49,530 --> 00:33:50,531
Ok.
275
00:33:50,697 --> 00:33:54,576
Mrs. Quail, datteren din
er 18 år gammel.
276
00:33:54,743 --> 00:33:56,620
-Hun er myndig.
-Hun går på high school.
277
00:33:56,787 --> 00:33:59,081
Du sier
at kofferten hennes er borte
278
00:33:59,248 --> 00:34:01,083
og at hun har pakket.
279
00:34:01,250 --> 00:34:02,876
-Hun kan fritt...
-Det skjedde ikke.
280
00:34:04,127 --> 00:34:05,170
Jeg kjenner
datteren min.
281
00:34:05,379 --> 00:34:10,300
Tror du ikke jeg heller ønsker det
enn det jeg er redd for?
282
00:34:13,719 --> 00:34:15,429
Jeg skjønner bekymringen.
283
00:34:16,348 --> 00:34:18,183
Vi skal se
hva vi finner.
284
00:34:18,934 --> 00:34:22,396
Si ifra
om du hører noe.
285
00:34:27,525 --> 00:34:29,235
Har du kjæledyr?
286
00:34:29,862 --> 00:34:31,280
Nei, hvordan det?
287
00:34:31,737 --> 00:34:32,572
Det var ikke noe.
288
00:34:32,989 --> 00:34:35,701
Ha en fin dag, Mrs. Quail.
Vi tar kontakt.
289
00:34:38,245 --> 00:34:39,705
Skal vi snakkes utenfor?
290
00:35:17,868 --> 00:35:21,205
De tror at Amanda er ulykkelig
og utagerer for å ramme deg.
291
00:35:27,419 --> 00:35:29,713
Så de vil ikke gjøre noe?
292
00:35:30,297 --> 00:35:32,007
Nei. Antakelig ikke.
293
00:35:51,777 --> 00:35:54,071
PONTIFEX-INSTITUTTET
294
00:35:55,280 --> 00:35:57,074
Hvorfor spurte de
om kjæledyr?
295
00:35:58,951 --> 00:36:01,370
De tror nok at blodet på speilet
ikke er fra et menneske.
296
00:36:03,330 --> 00:36:05,165
Herregud, hva skal jeg gjøre?
297
00:36:05,332 --> 00:36:07,960
"Han er her, han er der.
Han er overalt, for faen."
298
00:36:08,126 --> 00:36:09,044
Hvem er "han"?
299
00:36:09,378 --> 00:36:11,839
-Antakelig Peter.
-Å ja?
300
00:36:13,549 --> 00:36:14,967
Jeg vet ikke.
301
00:36:21,098 --> 00:36:22,850
Kan du lage ei liste
over Amandas venner?
302
00:36:26,061 --> 00:36:27,729
Takk.
303
00:36:45,497 --> 00:36:47,875
Unnskyld, Davara.
Davara Walsh?
304
00:36:48,041 --> 00:36:50,085
Hei, jeg heter James Lasombra,
en venn av Amanda.
305
00:36:50,252 --> 00:36:52,504
-Jeg vet hvem du er.
-Du vet hvem jeg er.
306
00:36:53,172 --> 00:36:55,507
Vet du hvor Amanda er?
307
00:36:56,133 --> 00:36:57,342
-Nei.
-Nei?
308
00:36:57,509 --> 00:36:59,052
Vet du hvorfor
hun kan ha rømt?
309
00:36:59,970 --> 00:37:01,263
Får jeg en?
310
00:37:03,682 --> 00:37:05,142
Du vet vel
at røyking er skadelig?
311
00:37:07,269 --> 00:37:09,396
Sett deg i bilen.
312
00:37:13,442 --> 00:37:15,986
Nytt opptak
313
00:37:18,363 --> 00:37:19,364
Ok.
314
00:37:26,496 --> 00:37:29,166
Amandas mor sa
at hun gråt i timen her forleden.
315
00:37:29,833 --> 00:37:32,252
Hun gråt ikke.
Hun skrek.
316
00:37:43,138 --> 00:37:44,139
Greit...
317
00:37:47,476 --> 00:37:51,688
Politiet kom
til gymtimen i dag.
318
00:37:52,606 --> 00:37:54,024
De spurte om Amanda.
319
00:37:54,983 --> 00:37:56,860
Hva sa du til dem?
320
00:37:59,154 --> 00:38:01,573
Hva sa du ikke
til dem?
321
00:38:03,033 --> 00:38:04,368
Fortalte du
om Den tomme mannen?
322
00:38:06,954 --> 00:38:08,956
Det er
ei dum ungdomsgreie.
323
00:38:13,293 --> 00:38:14,503
Hva er det?
324
00:38:16,463 --> 00:38:17,381
Jeg vet ikke.
325
00:38:17,548 --> 00:38:21,927
En historie om at hvis du går
til ei bru etter mørkets frambrudd
326
00:38:22,678 --> 00:38:24,721
og finner ei tom flaske,
327
00:38:25,389 --> 00:38:29,852
blåser i den
og tenker på ham,
328
00:38:31,019 --> 00:38:32,855
skjer det noe.
329
00:38:33,981 --> 00:38:35,607
Hva da?
330
00:38:39,486 --> 00:38:40,487
Har du prøvd?
331
00:38:42,489 --> 00:38:43,991
Når?
332
00:38:44,908 --> 00:38:46,326
For to kvelder siden
333
00:38:47,077 --> 00:38:49,997
var noen av oss
nede på Chain of Rocks-brua.
334
00:38:50,163 --> 00:38:52,165
Vet du hvor det er?
335
00:38:52,332 --> 00:38:53,500
Ja.
336
00:38:55,043 --> 00:38:57,880
Da jeg var liten,
hadde jeg en teori
337
00:38:58,046 --> 00:39:01,175
om at jeg kunne stoppe
alt ondt
338
00:39:01,341 --> 00:39:03,552
ved å tenke på det
på forhånd.
339
00:39:04,553 --> 00:39:05,679
Hva mener du?
340
00:39:06,555 --> 00:39:08,640
Hver gang
jeg satte meg i en bil,
341
00:39:10,851 --> 00:39:14,188
tenkte jeg på alle måtene
en bilulykke kan skje på.
342
00:39:15,898 --> 00:39:18,358
For hva er sjansen for
å bli truffet av en buss
343
00:39:18,525 --> 00:39:20,652
hvis du akkurat
har tenkt på det?
344
00:39:21,028 --> 00:39:22,738
Unger er
jævlig dumme.
345
00:39:26,700 --> 00:39:27,743
Ja.
346
00:39:28,410 --> 00:39:29,995
Sa han
og beviste poenget.
347
00:39:31,246 --> 00:39:33,123
Hva faen?
348
00:39:35,876 --> 00:39:37,294
Vi stikker.
349
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Det er igjen noe.
350
00:39:44,927 --> 00:39:46,345
Hvem var der?
351
00:39:46,553 --> 00:39:50,849
Lisa, Duncan, Meyer,
Brandon og Amanda.
352
00:39:52,184 --> 00:39:54,144
Julianne var der også.
353
00:39:55,479 --> 00:39:56,563
Hurpe.
354
00:39:57,648 --> 00:39:58,982
Vil du fremdeles dra vekk?
355
00:39:59,608 --> 00:40:01,026
Jeg vet ikke.
356
00:40:01,777 --> 00:40:03,111
Ikke som før,
357
00:40:05,364 --> 00:40:07,282
men noen ganger føler jeg
at jeg kan forsvinne
358
00:40:07,449 --> 00:40:09,076
uten at noen merker det.
359
00:40:11,203 --> 00:40:12,788
Jeg skjønner.
360
00:40:15,082 --> 00:40:16,959
Har du tenkt
på selvmord?
361
00:40:17,125 --> 00:40:18,460
Mange ganger.
362
00:40:19,294 --> 00:40:20,504
Jeg har prøvd
en gang.
363
00:40:23,841 --> 00:40:25,300
Lurte deg.
364
00:40:25,467 --> 00:40:27,886
Jeg falt gjennom noen vindusdører
mens jeg gikk på rulleskøyter.
365
00:40:28,303 --> 00:40:30,931
Skal jeg skjære opp håndleddene,
blir det på langs.
366
00:40:35,102 --> 00:40:35,978
Vent.
367
00:40:43,402 --> 00:40:44,570
Vi må prøve.
368
00:40:44,945 --> 00:40:46,446
Ikke vær dum.
369
00:40:46,613 --> 00:40:47,781
Prøve hva?
370
00:40:48,407 --> 00:40:49,783
Påkalle Den tomme mannen.
371
00:40:50,826 --> 00:40:52,494
Hvem er
Den tomme mannen?
372
00:40:52,661 --> 00:40:56,123
Hvis du står på ei bru
og finner ei flaske,
373
00:40:57,624 --> 00:40:58,876
blåser i den
374
00:40:59,042 --> 00:41:01,503
og tenker på
Den tomme mannen.
375
00:41:03,005 --> 00:41:07,176
Etter en stund skal du høre
ham komme etter deg.
376
00:41:07,342 --> 00:41:09,261
Fortell ham resten.
377
00:41:11,096 --> 00:41:14,183
Den første natta
hører du ham.
378
00:41:14,725 --> 00:41:16,685
Så må du bare
tenke på ham.
379
00:41:18,562 --> 00:41:20,105
Den andre natta
380
00:41:20,898 --> 00:41:22,024
ser du ham.
381
00:41:22,608 --> 00:41:24,109
Han forfølger deg.
382
00:41:24,818 --> 00:41:26,778
Og den tredje natta?
383
00:41:27,279 --> 00:41:28,989
Da finner han deg.
384
00:41:29,156 --> 00:41:30,490
Gi deg, Mandy.
Hvor gammel er du?
385
00:41:30,657 --> 00:41:32,784
Vi går hjem.
Jeg må svømme klokka 18.00.
386
00:41:32,951 --> 00:41:34,369
Nei, Amanda,
la oss gjøre det.
387
00:41:35,078 --> 00:41:37,664
Brandon vil finne ut hva som skjer.
Ikke sant?
388
00:41:39,291 --> 00:41:41,043
Ikke egentlig.
389
00:41:56,433 --> 00:41:58,018
Din tur, plageånd.
390
00:42:17,996 --> 00:42:19,122
Perfekt.
391
00:42:27,422 --> 00:42:28,715
Dette er tull.
392
00:42:28,882 --> 00:42:30,968
Hvorfor gjør du
det ikke da?
393
00:42:31,134 --> 00:42:35,138
Du vil vel vise
at du kan å bruke munnen, Davara?
394
00:42:38,100 --> 00:42:39,393
Dra til helvete.
395
00:43:24,396 --> 00:43:27,191
Den tomme mannen.
Den tomme mannen.
396
00:44:07,731 --> 00:44:08,565
Hva?
397
00:44:33,841 --> 00:44:36,677
Hvem er der borte?
398
00:44:49,731 --> 00:44:51,608
Slutt å kødde.
399
00:44:51,775 --> 00:44:53,026
Det ordner det nok.
Takk, Meyer.
400
00:44:53,193 --> 00:44:54,027
Hold kjeft.
401
00:44:54,194 --> 00:44:56,613
Det er bare en drittsekk.
En fyllik, en boms eller noe.
402
00:44:58,574 --> 00:45:00,742
La oss gå,
vær så snill.
403
00:45:26,226 --> 00:45:28,187
Det var nok noen tosker
som tullet med oss.
404
00:45:29,855 --> 00:45:31,565
Når så du Amanda sist?
405
00:45:32,566 --> 00:45:34,943
På kjøpesenteret dagen etter.
Hun snakket med Brandon.
406
00:45:41,033 --> 00:45:43,410
Men jeg snakket ikke
med henne.
407
00:45:54,338 --> 00:45:55,380
Går det bra?
408
00:46:06,725 --> 00:46:08,477
Nei, jeg må gå.
409
00:46:09,436 --> 00:46:10,437
Vent litt.
410
00:46:10,604 --> 00:46:12,356
Kan du gi meg adressen
til Brandon?
411
00:46:18,362 --> 00:46:20,030
-Her.
-Takk.
412
00:46:36,463 --> 00:46:38,298
-Hei.
-Ja?
413
00:46:41,134 --> 00:46:42,344
Bor Brandon Maibaum her?
414
00:46:42,511 --> 00:46:44,012
Har du sett ham?
415
00:46:44,680 --> 00:46:45,764
Er han ikke hjemme?
416
00:46:46,723 --> 00:46:48,725
Nei. Han er ikke her.
417
00:46:49,601 --> 00:46:52,020
Jeg heter James Lasombra.
418
00:46:52,187 --> 00:46:54,314
Jeg er en venn
av Nora Quail, som...
419
00:47:03,365 --> 00:47:06,076
Hallo? Lisa?
420
00:47:07,286 --> 00:47:08,453
Mrs. Schwartz?
421
00:47:09,997 --> 00:47:11,248
Noen hjemme?
422
00:47:13,166 --> 00:47:15,252
Hvorfor rømte du ikke, din tosk?
Du ble nesten drept.
423
00:47:16,211 --> 00:47:19,423
Stille. Guden kommer.
424
00:47:21,300 --> 00:47:24,595
-Hva mener han?
-Han sa at guden kommer.
425
00:47:25,596 --> 00:47:26,430
Hallo?
426
00:47:26,597 --> 00:47:27,806
Hvilken gud?
427
00:47:28,682 --> 00:47:31,643
Guden hans. Aten.
428
00:47:32,060 --> 00:47:34,271
-Aten?
-Se!
429
00:47:34,813 --> 00:47:35,647
Lisa?
430
00:47:59,922 --> 00:48:01,381
PONTIFEX-INSTITUTTET
431
00:48:44,466 --> 00:48:45,384
Hallo?
432
00:48:45,551 --> 00:48:47,052
Nora, det er meg.
433
00:48:47,219 --> 00:48:49,513
Hvor godt kjenner du
Amandas venner?
434
00:48:49,680 --> 00:48:51,515
Virket noen av dem underlige?
435
00:48:51,682 --> 00:48:52,766
Hvordan da?
436
00:48:52,933 --> 00:48:54,685
Interessert i rare ting.
437
00:48:54,852 --> 00:48:55,978
Hva slags rare ting?
438
00:48:56,144 --> 00:48:58,814
Jeg vet ikke.
Jeg griper etter halmstrå.
439
00:48:58,981 --> 00:49:01,149
Jeg vil ikke uroe deg,
440
00:49:01,316 --> 00:49:04,820
men jeg vil finne alle Amandas venner
som sist ble sett med henne,
441
00:49:04,987 --> 00:49:06,488
men jeg finner dem ikke.
442
00:49:07,155 --> 00:49:08,448
Ingen av dem?
443
00:49:08,615 --> 00:49:10,242
Bare Davara Walsh.
444
00:49:12,160 --> 00:49:14,663
Har du hørt
om Pontifex-instituttet?
445
00:49:14,830 --> 00:49:16,832
Har hun nevnt det?
446
00:49:16,999 --> 00:49:19,543
-Nei. Hva er det?
-Jeg vet ikke.
447
00:49:19,710 --> 00:49:21,336
Det har kanskje ingenting
med dette å gjøre.
448
00:49:22,713 --> 00:49:24,423
Jeg må
innom flere steder.
449
00:49:24,590 --> 00:49:26,800
Skal vi snakke om dette
senere i kveld?
450
00:49:28,135 --> 00:49:30,179
Alt vil ordne seg.
451
00:49:30,345 --> 00:49:31,847
Ha det.
452
00:52:26,480 --> 00:52:29,650
DEN TOMME MANNEN
FIKK MEG TIL Å GJØRE DET
453
00:53:11,066 --> 00:53:14,486
PONTIFEX-INSTITUTTET
454
00:55:46,847 --> 00:55:48,265
La meg være!
455
00:56:31,725 --> 00:56:33,644
Hva er problemet?
Hvorfor gjorde hun det?
456
00:56:35,354 --> 00:56:38,440
Hun kjente Amanda Quail.
Var det derfor du snakket med henne?
457
00:56:38,607 --> 00:56:41,068
Ja. De er venner.
458
00:56:41,818 --> 00:56:43,695
Jeg håpet
hun kanskje hadde sett henne.
459
00:56:43,862 --> 00:56:45,155
Hadde hun det?
460
00:56:45,322 --> 00:56:47,074
Ikke siden skolen i går.
461
00:56:47,866 --> 00:56:50,994
Hvor godt kjente du
Walsh-jenta?
462
00:56:51,161 --> 00:56:52,496
Knapt.
463
00:56:54,414 --> 00:56:55,624
Hva mener du
med "kjente"?
464
00:56:57,000 --> 00:56:58,794
Davara Walsh døde
i kveld.
465
00:56:58,961 --> 00:57:02,297
Hun ble funnet
på et spa.
466
00:57:03,257 --> 00:57:06,635
Stukket flere ganger.
Vi vet ikke hvor mange.
467
00:57:06,802 --> 00:57:08,053
Faen.
468
00:57:08,679 --> 00:57:10,264
Hun ble stukket
i ansiktet.
469
00:57:15,394 --> 00:57:16,895
Har dere en mistenkt?
470
00:57:17,479 --> 00:57:20,190
Det var visst selvmord.
471
00:57:21,775 --> 00:57:23,110
Folk gjør ikke...
472
00:57:27,364 --> 00:57:29,199
Folk gjør ikke slikt
mot seg selv.
473
00:57:31,201 --> 00:57:33,161
Nettopp.
474
00:57:37,624 --> 00:57:41,253
Du kjenner denne byen.
Ett, to drap i året.
475
00:57:41,879 --> 00:57:45,048
Tre hvis det er ille.
Og nå dette?
476
00:57:46,216 --> 00:57:48,510
Det forgifter atmosfæren.
477
00:57:48,677 --> 00:57:51,972
Slik kloakk forgifter
drikkevannet.
478
00:57:54,683 --> 00:57:55,684
Det er smittsomt.
479
00:57:58,770 --> 00:57:59,771
Det forandrer folk.
480
00:58:01,732 --> 00:58:05,319
For tre uker siden,
i et hus i Maryville,
481
00:58:05,903 --> 00:58:10,782
foret en mor en flokk løshunder
med sitt nyfødte barn.
482
00:58:10,949 --> 00:58:14,578
Hun sa
at babyen hadde hvisket til henne.
483
00:58:16,246 --> 00:58:17,831
På kjøkkenet
484
00:58:17,998 --> 00:58:22,044
skrev hun "Den tomme mannen"
på linoleumsgulvet.
485
00:58:22,211 --> 00:58:23,253
DEN TOMME MANNEN
486
00:58:23,420 --> 00:58:27,549
Vi fant det samme i kveld
nær liket av Walsh-jenta.
487
00:58:28,842 --> 00:58:33,680
Jeg har kommet til
at man ikke kan løse slike forbrytelser.
488
00:58:34,932 --> 00:58:36,975
Vi kan sette moren
i fengsel.
489
00:58:37,184 --> 00:58:39,895
Til og med henrette henne.
490
00:58:40,812 --> 00:58:43,190
Men det løser ingenting.
491
00:58:44,650 --> 00:58:46,527
Det er uforklarlig.
492
00:58:49,071 --> 00:58:50,489
Det er for stort.
493
00:58:54,743 --> 00:58:57,079
Vi kan ikke anklage kosmos.
494
00:59:14,429 --> 00:59:15,931
Fortalte du
om Den tomme mannen?
495
00:59:16,098 --> 00:59:18,016
Det er
ei dum ungdomsgreie.
496
00:59:18,600 --> 00:59:19,643
Hva er det?
497
00:59:20,269 --> 00:59:22,062
Det begynte for en stund siden.
Jeg vet ikke.
498
00:59:22,604 --> 00:59:25,732
En historie
499
00:59:26,567 --> 00:59:28,443
om at hvis du går til ei bru
etter mørkets frambrudd,
500
00:59:29,152 --> 00:59:30,821
og finner ei tom flaske,
501
00:59:31,864 --> 00:59:35,284
blåser i den
og tenker på ham,
502
00:59:36,076 --> 00:59:37,578
skjer det noe.
503
00:59:38,203 --> 00:59:39,413
Hva da?
504
00:59:39,580 --> 00:59:41,498
Den første natta
hører du ham.
505
00:59:42,583 --> 00:59:44,918
Den andre natta
ser du ham.
506
00:59:45,085 --> 00:59:46,670
Den tredje natta
507
00:59:48,255 --> 00:59:49,923
føler du ham.
508
01:00:00,392 --> 01:00:02,561
Pontifex-instituttet
509
01:00:02,728 --> 01:00:04,521
"Pontifex-instituttet" ga ingen treff.
510
01:00:04,688 --> 01:00:05,314
Mente du Pontifex-selskapet?
511
01:00:07,900 --> 01:00:10,068
Pontifex-selskapet
512
01:00:13,030 --> 01:00:13,864
2 Pontifex-selskapets historie
513
01:00:14,031 --> 01:00:16,658
En hule
utenfor Akaba i Jordan
514
01:00:16,825 --> 01:00:18,202
Pontifex-selskapet grunnlegges
515
01:00:19,286 --> 01:00:21,288
en dommedagssekt
516
01:00:23,874 --> 01:00:26,418
Pontifex-selskapet
og det okkulte
517
01:00:30,672 --> 01:00:32,925
Hendelsen
i Missouri-skogene
518
01:00:33,091 --> 01:00:35,594
Hytte der flere
av Pontifex-selskapets medlemmer døde
519
01:00:35,761 --> 01:00:37,804
i et okkult eksperiment
som gikk galt.
520
01:00:46,688 --> 01:00:47,689
Indisk buddhisme
521
01:00:47,856 --> 01:00:49,733
Tankeform
522
01:00:49,900 --> 01:00:51,777
for å skape
en "kropp laget av sinn",
523
01:00:51,944 --> 01:00:55,197
"frammaning" eller "fantom",
524
01:00:55,364 --> 01:00:58,075
eller en manifestasjon.
525
01:01:01,119 --> 01:01:07,042
"Tanke + konsentrasjon
+ tid = kjød."
526
01:01:16,510 --> 01:01:18,136
-Hallo.
-Går det bra?
527
01:01:18,303 --> 01:01:19,721
Ja.
528
01:01:20,514 --> 01:01:21,974
Du høres ikke bra ut.
529
01:01:22,140 --> 01:01:23,725
Bare neseblod.
530
01:01:24,142 --> 01:01:25,519
Ok.
531
01:01:26,353 --> 01:01:28,730
Jeg er utenfor.
532
01:01:33,861 --> 01:01:34,862
Hei.
533
01:01:35,779 --> 01:01:36,989
Du glemte nok
å spise.
534
01:01:37,155 --> 01:01:40,742
Nei, men tanken slo meg aldri.
535
01:01:42,202 --> 01:01:43,328
Kom inn.
536
01:01:49,585 --> 01:01:51,962
-Tallerkener?
-Til høyre.
537
01:01:55,132 --> 01:01:57,259
Jeg kjøpte
538
01:01:57,426 --> 01:02:02,139
eggeruller og Sichuan-kjøtt,
litt eggedråkesuppe.
539
01:02:04,141 --> 01:02:07,519
Det er en minnestund i Slattery Park.
Alle er der.
540
01:02:07,686 --> 01:02:09,313
Jeg laget noen plakater
541
01:02:09,563 --> 01:02:11,523
jeg skulle henge opp
i byen...
542
01:02:17,905 --> 01:02:18,906
Du.
543
01:02:20,490 --> 01:02:21,575
-Unnskyld.
-Det går bra.
544
01:02:21,742 --> 01:02:22,910
-Unnskyld.
-Nei, nei.
545
01:02:23,076 --> 01:02:24,578
-Dette er ikke problemet ditt.
-Ikke si unnskyld.
546
01:02:24,745 --> 01:02:27,581
Du har
ingen grunn til det. Ok?
547
01:02:30,792 --> 01:02:31,793
Greit?
548
01:02:31,960 --> 01:02:33,337
Jo, jeg har det.
549
01:02:36,715 --> 01:02:37,716
Unnskyld.
550
01:02:39,801 --> 01:02:44,640
Unnskyld for at det har tatt så lang tid
og for grunnen.
551
01:02:51,480 --> 01:02:53,023
Tror du
hun har det bra?
552
01:02:54,733 --> 01:02:55,734
Kom hit.
553
01:03:00,072 --> 01:03:01,073
Det går bra.
554
01:03:05,160 --> 01:03:07,037
Alt går bra.
555
01:03:14,211 --> 01:03:15,546
Får jeg bli?
556
01:03:24,555 --> 01:03:25,472
Herregud.
557
01:03:32,145 --> 01:03:33,522
Grenser.
558
01:03:35,774 --> 01:03:36,942
Vil du ha en drink?
559
01:04:33,123 --> 01:04:35,042
Hvor var du?
560
01:04:38,378 --> 01:04:40,422
Hvor var du?
561
01:04:43,800 --> 01:04:45,844
Den første natta
562
01:04:47,846 --> 01:04:48,889
hører du ham.
563
01:04:52,059 --> 01:04:53,310
Hei, sjusover.
564
01:05:36,228 --> 01:05:37,354
Hallo?
565
01:08:04,751 --> 01:08:05,794
TA ÉN TABLETT TRE GANGER DAGLIG HVER DAG
DOXEPIN
566
01:08:12,134 --> 01:08:14,136
DAG TO
567
01:08:14,303 --> 01:08:15,512
...selvpåført.
568
01:08:15,679 --> 01:08:17,430
Grunnen til at ei gruppe venner
kan ha begått selvmord
569
01:08:17,598 --> 01:08:18,974
er uklar.
570
01:08:19,140 --> 01:08:21,475
Et annet medlem av gruppa,
Amanda Quail, er savnet.
571
01:08:25,647 --> 01:08:28,649
PONTIFEX-INSTITUTTET
572
01:09:03,519 --> 01:09:04,353
Velkommen.
573
01:09:04,895 --> 01:09:06,438
Sett deg.
Du kommer akkurat tidsnok.
574
01:09:08,564 --> 01:09:09,733
Det er gode nyheter.
575
01:09:10,734 --> 01:09:12,319
Får jeg spørre
om noe?
576
01:09:12,486 --> 01:09:14,696
Hvor lenge
har dere drevet her?
577
01:09:14,863 --> 01:09:17,198
Vi ble grunnlagt i 2013.
578
01:09:17,783 --> 01:09:20,661
Men vi tilbyr
noe eldgammelt.
579
01:09:21,953 --> 01:09:22,955
Ok.
580
01:09:27,000 --> 01:09:28,377
SPØRRESKJEMA
FOR NYE MEDLEMMER
581
01:09:29,627 --> 01:09:30,879
Livet er en slags sykdom
En infeksjon er en velsignelse
582
01:09:31,046 --> 01:09:32,296
Hjernen kan klø
Selvmord er en slags tankekontroll
583
01:09:33,966 --> 01:09:35,509
Den vitenskapelige metoden
er undertrykkende
584
01:09:35,676 --> 01:09:38,011
Sier vitenskapen at himmelen er blå,
er den sannsynligvis rød
585
01:09:43,433 --> 01:09:45,227
Ikke alle skygger
kommer av noe
586
01:09:48,272 --> 01:09:51,274
Før en sivilisasjon har falt,
har den ikke tjent sitt formål
587
01:09:53,402 --> 01:09:54,403
Hei.
588
01:09:55,279 --> 01:09:56,446
Hva er dette?
589
01:09:56,905 --> 01:09:59,867
Det er første skritt på en reise
til å oppdage ditt dypeste jeg.
590
01:10:00,033 --> 01:10:02,870
Jeg forstår det.
Jeg vokste opp i San Francisco.
591
01:10:03,662 --> 01:10:05,163
Hva er dette?
592
01:10:05,330 --> 01:10:07,457
Velkommen, alle sammen.
593
01:10:07,624 --> 01:10:09,626
Bare sett dere.
Jeg kommer straks.
594
01:10:14,131 --> 01:10:16,717
Jeg leter etter noen.
595
01:10:17,092 --> 01:10:18,260
Føl deg som hjemme.
596
01:10:18,427 --> 01:10:20,846
Du finner sikkert
svarene du leter etter.
597
01:10:28,604 --> 01:10:29,605
Følg meg.
598
01:10:38,197 --> 01:10:40,073
Lydsjekk. Én, to, tre.
599
01:10:41,491 --> 01:10:44,036
Sjekk. Én, to, tre.
600
01:10:48,373 --> 01:10:53,295
Hver av dere som er her,
leter etter noe.
601
01:10:54,213 --> 01:10:55,964
Hvorfor er dere ellers her?
602
01:10:57,216 --> 01:11:00,761
Vi leter etter
ting vi har mistet.
603
01:11:01,762 --> 01:11:03,263
Ja? Jeg vil si
604
01:11:03,889 --> 01:11:07,601
at dere ikke har mistet noe.
605
01:11:07,768 --> 01:11:11,730
Det går ikke an
å miste noe.
606
01:11:13,148 --> 01:11:15,234
Fra vår begynnelse,
607
01:11:15,400 --> 01:11:20,030
da vi møttes
i garasjer, stuer, kirkekjellere,
608
01:11:20,197 --> 01:11:22,324
til dette øyeblikket,
609
01:11:22,491 --> 01:11:25,035
har budskapet vårt
alltid vært:
610
01:11:25,202 --> 01:11:29,122
"Du er hel i deg selv."
611
01:11:30,040 --> 01:11:31,542
Det fins ingen kamp.
612
01:11:33,043 --> 01:11:34,670
Kampen har mislyktes.
613
01:11:34,837 --> 01:11:36,755
Kampen vekker deg
hver dag
614
01:11:36,922 --> 01:11:39,383
mens du grubler over
hvor mye du kan få tak i,
615
01:11:39,550 --> 01:11:41,218
hvor mye mer
du kan bruke,
616
01:11:41,385 --> 01:11:45,347
hvor mye mer plass
du kan oppta i verden.
617
01:11:45,514 --> 01:11:47,850
Når spørsmålet vi burde
stille oss, er
618
01:11:48,016 --> 01:11:50,811
hvor mye mindre
kan du bruke?
619
01:11:50,978 --> 01:11:55,232
Hvor mye mindre plass
kan du ta?
620
01:11:57,442 --> 01:12:02,114
Det fins ingen kamp,
for det er ingen forskjeller.
621
01:12:02,281 --> 01:12:04,700
Det å si at du tar feil
622
01:12:04,867 --> 01:12:07,661
eller jeg har rett
er å splitte oss.
623
01:12:07,828 --> 01:12:12,040
Derfor benekter vi
at det fins rett og galt.
624
01:12:12,207 --> 01:12:14,459
Dette er
ekskluderende konstruksjoner
625
01:12:14,626 --> 01:12:18,255
som skal skape en illusjon
om atskilthet.
626
01:12:18,422 --> 01:12:23,635
Delthet fins ikke.
627
01:12:23,802 --> 01:12:28,432
Det fins bare
en stor, sammenbindende
628
01:12:28,599 --> 01:12:31,685
intethet i tingene.
629
01:12:32,686 --> 01:12:35,105
Én gang var vi ett.
630
01:12:36,398 --> 01:12:38,233
Vi blir alle ett igjen.
631
01:12:40,360 --> 01:12:45,449
Denne meldingen kommer
direkte fra Den tomme mannen.
632
01:12:45,824 --> 01:12:47,492
Han ber dere
633
01:12:47,659 --> 01:12:51,455
oppdage verdens sanne ansikt.
634
01:13:08,805 --> 01:13:10,516
Vil du signere disse?
635
01:13:12,351 --> 01:13:13,602
Takk.
636
01:13:15,521 --> 01:13:16,438
Takk for at du kom.
637
01:13:16,939 --> 01:13:19,816
Et øyeblikk
trodde jeg du skulle si "namaste".
638
01:13:20,317 --> 01:13:21,318
Jeg kan hvis du vil.
639
01:13:21,485 --> 01:13:23,779
Nei. Vær så snill.
Jeg vokste opp i San Francisco.
640
01:13:24,154 --> 01:13:27,199
-Men på slutten sa du...
-"Den tomme mannen".
641
01:13:27,366 --> 01:13:28,492
Ja.
642
01:13:28,659 --> 01:13:29,993
Et interessant uttrykk.
643
01:13:31,161 --> 01:13:32,996
Du kan si
at han kalte på deg.
644
01:13:33,163 --> 01:13:34,164
Eller ikke.
645
01:13:35,541 --> 01:13:36,792
Hva betyr det?
646
01:13:37,292 --> 01:13:41,380
Den tomme mannen er
en meditasjon.
647
01:13:42,089 --> 01:13:45,551
Et fokuspunkt for manifestasjonen
av skjulte energier.
648
01:13:45,717 --> 01:13:47,803
Nettopp. Jeg skjønner ikke riktig.
649
01:13:48,804 --> 01:13:51,348
Akkurat som et menneske
gir næring og får næring
650
01:13:51,515 --> 01:13:54,601
av biosfæren og atmosfæren,
651
01:13:54,768 --> 01:14:00,274
slik er tankene våre næring
og får næring av noosfæren.
652
01:14:00,440 --> 01:14:01,608
Noosfæren?
653
01:14:01,775 --> 01:14:04,570
Summen av alle bevisste tanker.
654
01:14:05,279 --> 01:14:07,489
Overføringen fra den
kan stimuleres
655
01:14:07,656 --> 01:14:12,536
ved hjelp av visse vektorer,
som et virus.
656
01:14:15,289 --> 01:14:16,540
Du ser det ikke.
657
01:14:17,082 --> 01:14:19,251
Hva er det?
658
01:14:20,961 --> 01:14:24,256
Sløret mellom form og kjød,
659
01:14:24,423 --> 01:14:29,011
og måtene det kan gjennomtrenges på
og de to sammenblandes.
660
01:14:32,681 --> 01:14:34,850
Alle er blinde
på hver vår måte.
661
01:14:38,145 --> 01:14:40,022
Distraksjoner tar
fra oss fokus.
662
01:14:41,148 --> 01:14:43,901
Teknologi tar
fra oss minner.
663
01:14:45,235 --> 01:14:48,530
Gjentakelser tar
fra oss forståelse.
664
01:14:49,573 --> 01:14:51,283
Vet du den leken,
665
01:14:51,867 --> 01:14:55,495
sier du navnet ditt mange nok ganger,
blir det vås?
666
01:14:57,206 --> 01:15:00,000
Det er sant for begreper,
667
01:15:00,167 --> 01:15:03,378
hele tankeverdener.
668
01:15:03,545 --> 01:15:06,632
For eksempel
dette Nietzsche-sitatet:
669
01:15:07,174 --> 01:15:11,220
"Stirrer du inn i en avgrunn,
stirrer den også inn i deg."
670
01:15:11,386 --> 01:15:12,513
Ikke sant?
671
01:15:13,514 --> 01:15:17,476
Det har blitt meningsløst
av gjentakelser.
672
01:15:19,603 --> 01:15:24,107
Det er en kjøleskapsmagnet.
En klisjé. Harmløst.
673
01:15:25,067 --> 01:15:29,112
Men når tenkte du virkelig
over det sist?
674
01:15:29,279 --> 01:15:33,492
Hva er en avgrunn?
Og stirrer du inn i den, hvorfor?
675
01:15:34,284 --> 01:15:36,119
Hva ved den
kaller på deg?
676
01:15:36,286 --> 01:15:38,288
Og stirrer den
inn i deg,
677
01:15:38,455 --> 01:15:43,544
må noe i deg
påkalle den.
678
01:15:44,086 --> 01:15:48,423
Og det, min venn,
er ikke harmløst,
679
01:15:48,590 --> 01:15:49,883
hvis du tenker over det.
680
01:15:50,050 --> 01:15:51,844
Så spørsmålet blir:
681
01:15:52,010 --> 01:15:54,805
Hvis dyp mening
kan tas fra noe
682
01:15:54,972 --> 01:15:58,934
av noe så enkelt
som gjentakelser,
683
01:15:59,601 --> 01:16:02,813
hva er mest grunnleggende?
Hva er sannest?
684
01:16:03,814 --> 01:16:04,565
Navnet ditt,
685
01:16:06,149 --> 01:16:07,776
eller våset.
686
01:16:08,402 --> 01:16:10,237
Det er
Den tomme mannen.
687
01:16:13,824 --> 01:16:17,452
Fint at du kom tilbake.
Håper du blir lenger nå.
688
01:16:19,204 --> 01:16:20,998
Jeg har aldri vært her før.
689
01:16:21,874 --> 01:16:23,041
Og her.
690
01:16:23,208 --> 01:16:25,419
Det må være noe
ved deg.
691
01:16:26,461 --> 01:16:28,213
Sir, bare én signatur til.
692
01:16:40,517 --> 01:16:41,852
Hei.
693
01:16:44,104 --> 01:16:46,815
Har du sett denne jenta?
Er hun ofte her?
694
01:16:47,941 --> 01:16:48,942
Nei?
695
01:16:50,444 --> 01:16:51,570
Løgner.
696
01:16:53,697 --> 01:16:55,616
-Tusen takk.
-Gi oss et øyeblikk.
697
01:17:00,162 --> 01:17:02,164
Takk for at du kom.
698
01:17:03,957 --> 01:17:04,791
Her.
699
01:17:47,042 --> 01:17:49,336
Ingenting eksisterer.
700
01:17:50,003 --> 01:17:54,341
Selv om noe eksisterer,
kan man ikke vite noe om det.
701
01:17:56,051 --> 01:17:58,554
Selv om man kan vite noe
om det,
702
01:17:58,720 --> 01:18:01,098
kan ikke den kunnskapen
formidles til andre.
703
01:18:04,017 --> 01:18:07,855
Selv om den kan formidles,
kan den ikke forstås.
704
01:18:09,898 --> 01:18:10,732
Ingenting eksisterer.
705
01:18:12,317 --> 01:18:16,655
Selv om noe eksisterer,
kan man ikke vite noe om det.
706
01:18:18,115 --> 01:18:19,741
Selv om man kan vite noe
om det,
707
01:18:20,993 --> 01:18:24,121
kan ikke den kunnskapen
formidles til andre.
708
01:18:25,664 --> 01:18:29,251
Selv om den kan formidles,
kan den ikke forstås.
709
01:18:48,145 --> 01:18:50,022
MANIFESTASJON 14
710
01:19:33,357 --> 01:19:36,777
...fra tankene hans.
Fra tankene hans kommer drømmene.
711
01:19:36,944 --> 01:19:38,987
Fra drømmene
kommer makten.
712
01:19:39,154 --> 01:19:40,906
Fra makten
kommer brua.
713
01:19:41,365 --> 01:19:43,575
Fra brua
kommer mannen.
714
01:19:43,742 --> 01:19:45,953
Fra mannen
kommer tankene hans.
715
01:19:46,119 --> 01:19:47,955
Fra tankene hans
kommer drømmene.
716
01:19:48,413 --> 01:19:50,541
Fra drømmene
kommer makten.
717
01:19:50,707 --> 01:19:53,335
Fra makten
kommer brua.
718
01:19:53,502 --> 01:19:54,837
Fra brua kommer...
719
01:19:58,340 --> 01:20:00,509
Fanken. Fanken.
720
01:20:02,469 --> 01:20:04,847
Er det
noen her nå?
721
01:20:06,265 --> 01:20:09,852
Er du her nå,
vis deg.
722
01:20:10,894 --> 01:20:12,437
Så vi ser deg.
723
01:20:19,236 --> 01:20:20,404
Vi hører deg.
724
01:20:20,863 --> 01:20:22,447
Vi lytter.
725
01:20:23,907 --> 01:20:25,033
Velkommen.
726
01:20:25,868 --> 01:20:26,702
Vis deg.
727
01:20:28,412 --> 01:20:29,746
Vis deg.
728
01:20:58,192 --> 01:20:59,193
Blir du med oss, sir?
729
01:21:07,201 --> 01:21:08,660
Hvordan går det?
730
01:21:10,621 --> 01:21:12,122
Utgangen er den veien.
731
01:21:27,054 --> 01:21:28,680
Du kommer deg
ingen steder slik.
732
01:21:29,515 --> 01:21:30,974
Ikke med disse folka.
733
01:21:32,100 --> 01:21:32,976
Folka?
734
01:21:33,143 --> 01:21:34,645
Disse folka
735
01:21:35,020 --> 01:21:36,813
er på et annet plan.
736
01:21:36,980 --> 01:21:39,816
Helt fjernt.
737
01:21:41,652 --> 01:21:44,446
Er du ikke litt ung
til å spille Neal Cassady?
738
01:21:45,322 --> 01:21:46,698
Hvem er det?
739
01:21:54,081 --> 01:21:55,499
Har du en røyk?
740
01:22:06,552 --> 01:22:07,970
Hun har vært her.
741
01:22:08,929 --> 01:22:10,681
Men hun er ikke her nå.
742
01:22:11,557 --> 01:22:13,392
De har store planer for henne,
og skal forfremme henne.
743
01:22:14,101 --> 01:22:15,227
Hvor er hun?
744
01:22:15,853 --> 01:22:16,895
Et annet sted.
745
01:22:18,397 --> 01:22:19,815
Sør i delstaten.
746
01:22:19,982 --> 01:22:22,568
Pontifex-leiren.
Der blir de FL-et.
747
01:22:23,110 --> 01:22:24,069
Hva er det?
748
01:22:24,570 --> 01:22:25,863
Forhåndsløslatt.
749
01:22:26,029 --> 01:22:28,156
Første terskel
for å oppnå singularitet.
750
01:22:29,032 --> 01:22:30,367
Herregud, for en sjargong.
751
01:22:30,534 --> 01:22:33,203
De har tullete navn
på alt.
752
01:22:34,121 --> 01:22:36,248
Sier det kommer til dem
i drømmer.
753
01:22:37,040 --> 01:22:38,625
Hviskingene hans.
754
01:22:39,626 --> 01:22:41,003
Hvem sine hviskinger?
755
01:22:42,588 --> 01:22:43,964
Jeg vet ikke.
756
01:22:45,257 --> 01:22:46,258
Men det gjør de.
757
01:22:50,304 --> 01:22:52,347
Dette er ikke
bare særinger og utstøtte.
758
01:22:52,639 --> 01:22:55,601
De har ikke femårsplaner,
men 500-årsplaner.
759
01:22:55,767 --> 01:22:58,228
Du aner ikke
hvor farlige de er.
760
01:22:58,729 --> 01:22:59,563
Hvor er leiren?
761
01:23:00,272 --> 01:23:04,735
I skogen. Ved Route 32.
Nær brua over Meramec-elva.
762
01:23:56,411 --> 01:24:00,123
LEIREN ET ANNET STED
763
01:26:27,312 --> 01:26:28,397
Ok.
764
01:26:29,982 --> 01:26:31,900
Det er rart.
765
01:26:33,861 --> 01:26:35,737
Dere er rare.
766
01:27:29,875 --> 01:27:32,211
MANIFESTASJON 13
767
01:27:43,847 --> 01:27:46,433
liv
768
01:27:47,142 --> 01:27:51,522
Pontifex-selskapet.
Vi sender. Du mottar.
769
01:27:53,941 --> 01:27:55,150
Tester.
770
01:27:56,610 --> 01:27:59,196
Fra tankene hans
kommer drømmen.
771
01:27:59,363 --> 01:28:02,241
Fra drømmen
kommer makten.
772
01:28:02,407 --> 01:28:04,952
Fra makten
kommer brua.
773
01:28:05,118 --> 01:28:07,412
Fra brua
kommer mannen.
774
01:28:26,807 --> 01:28:27,850
Vi bør skru det av.
775
01:28:36,024 --> 01:28:36,900
Så du det?
776
01:28:38,151 --> 01:28:39,444
Hva?
777
01:28:40,904 --> 01:28:42,656
Hjelp meg
med dette.
778
01:28:55,127 --> 01:28:57,129
Hva faen gjør han?
779
01:28:59,423 --> 01:29:00,424
Helvete.
780
01:29:02,759 --> 01:29:03,844
Ekkelt.
781
01:29:06,054 --> 01:29:08,056
Dette blir bare verre.
782
01:33:30,235 --> 01:33:31,653
Ja, nei.
783
01:34:07,648 --> 01:34:08,732
Kom igjen.
784
01:34:11,109 --> 01:34:12,319
Kom igjen!
785
01:34:34,925 --> 01:34:36,385
Hva faen var det?
786
01:34:37,845 --> 01:34:39,638
Hva faen var det?
787
01:34:50,524 --> 01:34:52,025
Kan du identifisere
noen av dem?
788
01:34:52,192 --> 01:34:54,444
Nei. Altfor mørkt.
789
01:34:56,071 --> 01:34:59,783
Og de angrep deg
etter at du tok disse mappene?
790
01:34:59,950 --> 01:35:01,660
Ja, men det hadde ikke...
791
01:35:03,036 --> 01:35:05,497
Det var to hytter.
Jeg tok mappene fra den første.
792
01:35:05,998 --> 01:35:07,958
De visste ikke det.
De så det ikke.
793
01:35:08,125 --> 01:35:09,585
Var hyttene låste?
794
01:35:10,586 --> 01:35:12,254
Nei.
795
01:35:13,046 --> 01:35:15,215
Var veien
inn til leiren stengt?
796
01:35:15,382 --> 01:35:17,676
Prøver du å si
at jeg trengte meg inn?
797
01:35:17,968 --> 01:35:22,389
Jeg prøver å avgjøre
om du har ødelagt etterforskningen.
798
01:35:22,598 --> 01:35:24,683
-Du kan undersøke Pontifex-instituttet.
-Politiet holder på.
799
01:35:24,850 --> 01:35:27,728
-Dette er dårlige nyheter. Okkulte greier.
-Du er ikke i politiet mer.
800
01:35:32,566 --> 01:35:33,942
Kom igjen, Lasombra.
801
01:35:37,571 --> 01:35:39,448
Skriv en forklaring.
802
01:35:39,948 --> 01:35:41,742
Alt som skjedde.
803
01:35:42,743 --> 01:35:44,536
Jeg er straks tilbake.
804
01:36:22,741 --> 01:36:23,742
Nora!
805
01:36:27,454 --> 01:36:28,372
Hei.
806
01:36:29,623 --> 01:36:31,333
-Er du alene?
-Ja.
807
01:36:32,292 --> 01:36:33,961
-Har noen stukket innom?
-Nei.
808
01:36:34,169 --> 01:36:35,629
-Har noen kontaktet deg?
-Som hvem da?
809
01:36:35,796 --> 01:36:37,381
Hva gjør du? James?
810
01:36:37,548 --> 01:36:39,049
Har du et sted å være
noen dager?
811
01:36:39,341 --> 01:36:40,509
Hva?
812
01:36:41,552 --> 01:36:42,553
Jeg vil ikke skremme deg.
813
01:36:42,719 --> 01:36:45,597
Men du skremmer meg.
814
01:36:49,476 --> 01:36:50,477
James.
815
01:36:51,395 --> 01:36:53,313
Kanskje jeg vil skremme deg litt.
816
01:36:53,730 --> 01:36:55,566
Husker du Pontifex-instituttet?
Jeg fortalte om dem.
817
01:36:55,732 --> 01:36:57,484
-Ja.
-Jeg undersøkte dem.
818
01:36:57,651 --> 01:37:01,947
På overflaten driver de
med selvhjelps-hippie-tull.
819
01:37:03,407 --> 01:37:04,867
Men de er farlige.
820
01:37:06,243 --> 01:37:09,997
Mener du
at Amanda er med i en...
821
01:37:10,163 --> 01:37:11,498
-En sekt?
-Kanskje.
822
01:37:12,374 --> 01:37:14,084
De er ikke tilknyttet
noe kjent kirkesamfunn.
823
01:37:14,251 --> 01:37:15,752
Herregud.
824
01:37:15,919 --> 01:37:19,131
Og uansett hvem de er, tror de visst
at de kan kanalisere et vesen.
825
01:37:20,632 --> 01:37:22,801
-Den tomme mannen.
-Ja.
826
01:37:22,968 --> 01:37:24,011
Har du
et sted å dra?
827
01:37:25,262 --> 01:37:27,264
Jeg må jobbe.
Hva skal jeg...
828
01:37:27,431 --> 01:37:28,807
Du.
829
01:37:30,851 --> 01:37:32,352
Jeg tror
de drepte ungdommene, Nora.
830
01:37:33,395 --> 01:37:34,730
Og de vet
hvor du bor.
831
01:37:38,734 --> 01:37:39,902
Ta den.
832
01:37:42,487 --> 01:37:43,488
Hallo?
833
01:37:47,910 --> 01:37:49,119
Få den.
834
01:37:59,129 --> 01:38:00,589
Vi må stikke nå.
835
01:38:07,346 --> 01:38:10,140
-Inn i bilen, følg meg.
-Ok.
836
01:38:26,698 --> 01:38:28,283
Jeg tror ikke
noen har fulgt etter oss.
837
01:38:29,117 --> 01:38:33,121
Sier du ifra til meg
om du ser noe mistenkelig?
838
01:38:33,288 --> 01:38:34,289
Hva som helst?
839
01:38:34,790 --> 01:38:35,874
Ok.
840
01:38:39,378 --> 01:38:41,046
Hun er død,
ikke sant?
841
01:38:41,421 --> 01:38:42,840
Nei.
842
01:38:43,006 --> 01:38:44,591
Nei, hun er ikke død.
843
01:38:45,342 --> 01:38:49,388
Siden hun ikke var under brua,
er hun nok ikke det.
844
01:38:49,555 --> 01:38:50,389
Ok?
845
01:38:53,475 --> 01:38:54,101
Du.
846
01:38:56,979 --> 01:38:58,355
Vet hun det?
847
01:38:58,522 --> 01:38:59,815
Om hva?
848
01:39:02,484 --> 01:39:03,652
Om oss?
849
01:39:04,444 --> 01:39:06,363
Det vi aldri snakker om?
850
01:39:08,448 --> 01:39:10,742
Nei, jeg tror
ikke det.
851
01:39:11,827 --> 01:39:12,995
Hvordan da?
852
01:39:13,161 --> 01:39:14,329
Har du aldri sagt det?
853
01:39:15,330 --> 01:39:16,748
Hvorfor skulle jeg det?
854
01:39:23,005 --> 01:39:26,258
Har vi straffet oss selv
lenge nok?
855
01:39:54,536 --> 01:39:56,371
Hvor var du?
856
01:40:09,009 --> 01:40:10,302
Hvor var du?
857
01:40:10,594 --> 01:40:11,762
Den andre natta...
858
01:40:11,929 --> 01:40:12,930
Den andre natta
859
01:40:13,972 --> 01:40:15,807
ser du ham.
860
01:40:20,479 --> 01:40:21,647
Hvor var du?
861
01:42:47,918 --> 01:42:50,546
DAG TRE
862
01:43:47,352 --> 01:43:49,354
REDD PLANETEN
DREP DEG SELV
863
01:44:11,251 --> 01:44:13,128
ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS
864
01:45:01,593 --> 01:45:03,846
Alle tilgjengelige leger
til medisinsk fløy 3.
865
01:45:04,555 --> 01:45:06,932
Alle tilgjengelige leger
til medisinsk fløy 3.
866
01:45:22,072 --> 01:45:26,451
EKG til akutten.
867
01:46:36,772 --> 01:46:38,190
Vi ses neste uke.
868
01:46:38,357 --> 01:46:39,608
Ja vel.
869
01:46:48,992 --> 01:46:50,160
Hvordan går det,
Neal Cassady?
870
01:46:53,413 --> 01:46:54,456
Kom hit.
871
01:46:54,957 --> 01:46:56,166
Inn i bilen!
872
01:46:57,459 --> 01:46:58,877
Fram med hendene.
873
01:47:15,269 --> 01:47:16,270
Jeg visste ikke
hva de skulle gjøre.
874
01:47:16,436 --> 01:47:17,479
De ba meg
fortelle deg om det.
875
01:47:17,646 --> 01:47:18,355
-Det er alt.
-Pisspreik.
876
01:47:18,522 --> 01:47:19,857
Hvem er fyren
på sykehuset?
877
01:47:20,023 --> 01:47:21,733
Jeg så deg, raring.
Deg og kompisene dine.
878
01:47:21,900 --> 01:47:23,360
Herregud, dette svir.
879
01:47:23,527 --> 01:47:25,279
Jeg gir faen.
Hvem var han?
880
01:47:25,445 --> 01:47:26,780
-Det er vanskelig å forklare.
-Prøv.
881
01:47:26,947 --> 01:47:28,448
Jeg er
din eneste venn.
882
01:47:28,615 --> 01:47:30,534
Han er som en antenne.
883
01:47:30,909 --> 01:47:32,578
Skrudd inn på frekvenser
vi bare får via ham.
884
01:47:32,744 --> 01:47:34,288
Han sender,
vi mottar.
885
01:47:35,455 --> 01:47:36,331
Faen.
886
01:47:42,796 --> 01:47:44,214
Ut.
887
01:47:48,177 --> 01:47:50,512
-Ned på kne!
-Greit. Faen.
888
01:47:51,680 --> 01:47:54,016
Si noe meningsfullt,
eller så sverger jeg...
889
01:47:54,183 --> 01:47:56,560
De sier
at tanker er kommuniserbare.
890
01:47:56,727 --> 01:47:58,854
-Hva?
-Kan formidles.
891
01:47:59,021 --> 01:48:01,815
Noosfæren er summen
av all bevissthet.
892
01:48:01,982 --> 01:48:04,318
Ikke bare menneskelig.
Andre sinn også.
893
01:48:04,484 --> 01:48:05,694
Eldgamle og sinte.
894
01:48:05,861 --> 01:48:07,446
-Dere er duster!
-Du får glimt
895
01:48:07,613 --> 01:48:09,031
i drømmer og febere.
896
01:48:10,115 --> 01:48:11,325
Déjà vu?
897
01:48:11,909 --> 01:48:14,995
Alle mareritt er dokumentarer.
898
01:48:15,162 --> 01:48:16,955
Men av og til
er det en mann.
899
01:48:17,122 --> 01:48:19,750
Noen ganger
én per 1000 år.
900
01:48:19,917 --> 01:48:22,294
-Profeten til det andre.
-Hva er det?
901
01:48:22,920 --> 01:48:24,463
Det som ligger mellom.
902
01:48:25,214 --> 01:48:28,800
Han trenger en tom mann
til å være bro til resten av verden.
903
01:48:29,510 --> 01:48:31,970
Han skal viske ut
alle grenser.
904
01:48:32,137 --> 01:48:34,598
Den eneste virkeligheten er
at det ikke er noen virkelighet.
905
01:48:34,765 --> 01:48:36,350
Bortsett fra ham.
906
01:48:37,017 --> 01:48:40,437
Hans endeløse, svarte kaos.
907
01:48:41,772 --> 01:48:44,191
Ting vil gli ut.
908
01:48:44,525 --> 01:48:46,443
Det blir et blodbad.
909
01:48:52,908 --> 01:48:55,369
Du er alt smittet av ham,
ikke sant?
910
01:48:57,704 --> 01:48:59,289
Du vet det ikke engang.
911
01:48:59,665 --> 01:49:02,960
Du har hjernekløen.
912
01:49:11,260 --> 01:49:13,595
Jeg er så lei
av pisspreiket ditt.
913
01:49:15,389 --> 01:49:17,140
Jeg vokste opp
i San Francisco.
914
01:49:18,475 --> 01:49:20,310
Jeg vil bare vite
hvor Amanda Quail er.
915
01:49:24,022 --> 01:49:25,566
Hun er på brua.
916
01:49:25,732 --> 01:49:28,735
Hvilken bru?
917
01:49:29,152 --> 01:49:32,614
Den fins ikke.
Har du ikke hørt etter?
918
01:51:22,432 --> 01:51:24,059
MANIFESTASJON 14
919
01:51:26,603 --> 01:51:28,856
ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS
INNLEGGELSE
920
01:51:45,372 --> 01:51:46,915
Hva er dette?
921
01:51:48,959 --> 01:51:50,544
Økt 1
Navn - James Lasombra
922
01:51:50,711 --> 01:51:51,962
Tidligere politimann
923
01:51:53,130 --> 01:51:55,174
Politihelts familie dør
i bilulykke
924
01:51:55,507 --> 01:51:59,011
Oppvekst San Francisco
925
01:52:00,637 --> 01:52:02,598
30 x DOKSEPIN 10 MG (TATT ÉN PER DAG)
926
01:52:02,764 --> 01:52:03,599
Eks-politimann starter
sikkerhetsfirma
927
01:52:03,765 --> 01:52:04,683
Heltepolitimanns familie
dør i ulykke
928
01:52:04,850 --> 01:52:06,101
To døde i trafikkulykke
929
01:52:06,268 --> 01:52:08,353
et GRATIS BURSDAGSMÅLTID
930
01:52:09,563 --> 01:52:11,231
Hvordan kan dere ha dette?
931
01:52:12,107 --> 01:52:13,400
MYK ENORM
BRUN TEDDYBJØRN
932
01:52:13,567 --> 01:52:14,401
GRATULERER MED DAGEN, PAPPA
933
01:52:14,568 --> 01:52:15,903
Hilsen Henry
934
01:52:27,497 --> 01:52:29,458
Hvordan kan dere ha dette?
935
01:52:38,675 --> 01:52:41,178
Dere kødder med meg.
936
01:52:57,569 --> 01:52:58,779
Hvor var du?
937
01:52:59,488 --> 01:53:01,156
Hvor var du?
938
01:53:05,077 --> 01:53:06,495
Smittet av det...
939
01:53:09,248 --> 01:53:11,750
Han sender,
vi mottar.
940
01:53:11,917 --> 01:53:13,293
Den tredje natta...
941
01:53:13,460 --> 01:53:15,963
Du har kløen
942
01:53:16,129 --> 01:53:17,214
i hjernen.
943
01:53:17,381 --> 01:53:18,465
Han finner deg.
944
01:53:18,799 --> 01:53:21,969
Den tredje natta
finner han deg.
945
01:53:22,135 --> 01:53:22,970
Du føler...
946
01:53:24,221 --> 01:53:25,180
I hjernen.
947
01:53:25,430 --> 01:53:27,099
Du føler ham.
948
01:53:29,142 --> 01:53:31,311
Han sender,
vi mottar.
949
01:53:51,874 --> 01:53:53,000
Kan jeg hjelpe deg?
950
01:53:53,917 --> 01:53:54,543
Ja.
951
01:53:55,460 --> 01:53:58,964
Jeg heter James Lasombra
og er privatdetektiv.
952
01:53:59,381 --> 01:54:01,717
Jeg er hyret
for å finne noen,
953
01:54:01,884 --> 01:54:04,511
og jeg tror
vedkommende er pasient her.
954
01:54:04,678 --> 01:54:09,516
Kan du fortelle meg
om fyren på det rommet?
955
01:54:10,851 --> 01:54:13,353
Jeg kan ikke avsløre
pasientinformasjon, sir.
956
01:54:14,021 --> 01:54:15,647
Selvsagt ikke.
957
01:54:16,106 --> 01:54:18,901
Kan du si
hvor lenge han har vært her?
958
01:54:19,902 --> 01:54:21,904
Jeg kan krysse ham av lista.
959
01:54:23,197 --> 01:54:24,865
Han har vært her
en stund.
960
01:54:25,240 --> 01:54:26,867
Siden før
jeg begynte her.
961
01:54:27,784 --> 01:54:29,286
Hvor lenge
var det siden?
962
01:54:30,537 --> 01:54:32,122
Nesten et år.
963
01:54:33,498 --> 01:54:34,666
Er han stabil?
964
01:54:35,584 --> 01:54:37,920
Han får ikke livsstøtte,
hvis du mener det.
965
01:54:38,086 --> 01:54:40,005
Men han reagerer ikke?
966
01:54:41,298 --> 01:54:44,843
Han skifter mellom tre og ni
på Glasgow-komaskalaen.
967
01:54:46,512 --> 01:54:48,013
Vanligvis er han
på tre.
968
01:54:48,972 --> 01:54:50,349
Hva betyr det?
969
01:54:50,516 --> 01:54:54,019
Reagerer ikke på stimuli,
snakker ikke, lukkede øyne.
970
01:54:54,686 --> 01:54:59,274
Er det vanlig at en stabil person
er på intensiven så lenge?
971
01:55:00,317 --> 01:55:01,443
Nei.
972
01:55:03,278 --> 01:55:04,488
Det er det ikke.
973
01:55:05,239 --> 01:55:06,949
Hva gjør ham
så spesiell?
974
01:55:10,953 --> 01:55:14,414
Han ble lagt inn på Bellevue
for 23 år siden.
975
01:55:15,123 --> 01:55:18,961
Fem år senere
ble han overført til Stockham Health.
976
01:55:19,670 --> 01:55:24,716
Så en privatklinikk i Cedar Rapids
til for to år siden.
977
01:55:27,135 --> 01:55:28,720
Hvem brakte ham hit?
978
01:55:28,887 --> 01:55:30,305
Jeg vet ikke.
979
01:55:31,098 --> 01:55:36,144
Kanskje de behandlet ham eksperimentelt
og han forandret seg.
980
01:55:36,311 --> 01:55:38,689
-Forandret seg?
-Til det verre.
981
01:55:39,982 --> 01:55:42,067
Kanskje han ble bedre.
982
01:55:43,443 --> 01:55:45,404
Uansett sendte de ham
til oss.
983
01:55:46,905 --> 01:55:49,074
Det skader nok ikke
å si det til deg.
984
01:55:50,951 --> 01:55:54,162
Så vidt jeg vet,
har han ikke noe navn.
985
01:55:54,955 --> 01:55:56,415
Er han ukjent?
986
01:55:58,250 --> 01:56:00,961
Og hvem betaler for ham?
987
01:56:01,461 --> 01:56:03,046
Jeg vet ikke.
988
01:56:03,881 --> 01:56:06,758
Men han får
mange besøkende.
989
01:56:06,925 --> 01:56:09,136
De kommer og går
hele tida.
990
01:56:09,803 --> 01:56:12,014
Det er
en hos ham nå.
991
01:56:21,481 --> 01:56:23,442
Hva tror du?
992
01:56:25,444 --> 01:56:28,113
Er han mannen
du har lett etter?
993
01:56:30,324 --> 01:56:31,742
Jeg vet ikke.
994
01:56:34,828 --> 01:56:36,205
Får jeg?
995
01:56:37,497 --> 01:56:39,082
Bare gå.
996
01:57:04,441 --> 01:57:05,442
Hallo, Amanda.
997
01:57:07,152 --> 01:57:08,612
Jeg har lett
etter deg.
998
01:57:08,779 --> 01:57:10,113
Du fant meg.
999
01:57:22,960 --> 01:57:24,127
Hvem er han?
1000
01:57:25,462 --> 01:57:26,672
Det vet du.
1001
01:57:26,839 --> 01:57:28,382
Nei.
1002
01:57:28,715 --> 01:57:29,967
Hva heter han?
1003
01:57:30,133 --> 01:57:31,718
Jeg aner ikke.
1004
01:57:32,594 --> 01:57:34,805
Kall ham
hva du vil.
1005
01:57:34,972 --> 01:57:37,099
Jeg ser på ham
som en bærer.
1006
01:57:37,558 --> 01:57:39,810
Fordi han på en måte
er som en sykdom.
1007
01:57:39,977 --> 01:57:44,064
Men han er også
som et bæresignal.
1008
01:57:44,690 --> 01:57:46,984
Modulert av
et inngangssignal.
1009
01:57:47,276 --> 01:57:49,611
Han sender,
vi mottar.
1010
01:57:50,112 --> 01:57:52,072
Budskapet hans
er smittsomt.
1011
01:57:55,951 --> 01:57:57,286
Jeg må ringe
moren din.
1012
01:58:04,459 --> 01:58:05,711
-Hallo?
-Nora, det er meg.
1013
01:58:06,336 --> 01:58:07,504
Jeg har funnet Amanda.
1014
01:58:07,671 --> 01:58:09,256
Unnskyld, hvem er dette?
1015
01:58:10,632 --> 01:58:11,758
Det er meg, James.
1016
01:58:11,925 --> 01:58:12,968
Hvem vil du ha tak i?
1017
01:58:13,135 --> 01:58:14,261
-Nora?
-Ja?
1018
01:58:14,428 --> 01:58:15,888
Det er meg.
1019
01:58:16,054 --> 01:58:16,972
-Det er meg.
-Unnskyld.
1020
01:58:17,139 --> 01:58:19,016
-James. Jeg heter...
-Du har nok feil nummer.
1021
01:58:19,641 --> 01:58:20,809
Jeg heter James.
1022
01:58:25,647 --> 01:58:27,024
Hva faen skjer?
1023
01:58:27,649 --> 01:58:29,860
Han blir svakere.
1024
01:58:30,027 --> 01:58:33,447
En menneskekropp kan bare stå imot
slik kraft en begrenset periode.
1025
01:58:35,574 --> 01:58:37,826
Vi må finne
en erstatning.
1026
01:58:41,163 --> 01:58:42,748
Snart.
1027
01:58:44,041 --> 01:58:45,375
Erstatning?
1028
01:58:45,959 --> 01:58:49,505
Det gikk 500 år
mellom forrige bærer og ham.
1029
01:58:49,671 --> 01:58:52,007
Vi hadde ikke
så mye tid.
1030
01:58:52,466 --> 01:58:55,886
Så vi prøvde
noe mer radikalt.
1031
01:58:56,970 --> 01:58:58,555
Et eksperiment.
1032
01:58:59,014 --> 01:59:00,641
Hva slags eksperiment?
1033
01:59:01,225 --> 01:59:02,768
Vi laget en.
1034
01:59:10,692 --> 01:59:13,987
Det er vanskelig å skille
mellom virkelighet og tanke.
1035
01:59:14,446 --> 01:59:16,823
Hør på tankene dine.
Du hører ham, ikke sant?
1036
01:59:17,699 --> 01:59:20,327
Snor seg inn,
tvinger deg ut.
1037
01:59:20,869 --> 01:59:22,621
Visste du
at hjernen kan klø?
1038
01:59:24,498 --> 01:59:27,960
Tenk deg en overveldende kløe
langt nede i skallen.
1039
01:59:28,460 --> 01:59:29,378
Det er ham.
1040
01:59:29,545 --> 01:59:33,131
Du er gal.
Det er ikke virkelig.
1041
01:59:33,674 --> 01:59:35,634
Selvsagt ikke,
så hvorfor stå imot?
1042
01:59:36,552 --> 01:59:41,056
Skill deg fra en falsk virkelighet
for å feste deg til en ny.
1043
01:59:41,223 --> 01:59:42,224
En sterkere en.
1044
01:59:42,558 --> 01:59:43,976
Du er gal.
1045
01:59:44,142 --> 01:59:47,521
Du tenkte nok jeg ikke visste
om indiskresjonen med moren min.
1046
01:59:47,896 --> 01:59:48,856
Nei!
1047
01:59:49,356 --> 01:59:52,860
Ikke bare visste jeg om det,
jeg fikk det til å skje.
1048
01:59:53,443 --> 01:59:55,696
Jeg skrev det inn i manuset ditt
da vi skapte deg.
1049
01:59:57,322 --> 01:59:58,532
Hva mener du?
1050
01:59:59,157 --> 02:00:01,118
Hvilken high school
gikk du på?
1051
02:00:02,536 --> 02:00:03,954
Crossroads.
1052
02:00:05,205 --> 02:00:06,665
Hvilket sykehus
ble du født på?
1053
02:00:07,749 --> 02:00:09,710
Emancipated Heart.
1054
02:00:10,878 --> 02:00:12,921
-Hvilket dato ble du født på?
-7. november.
1055
02:00:13,088 --> 02:00:16,967
Nei, det var
for tre dager siden.
1056
02:00:17,134 --> 02:00:18,802
Du tilbrakte den alene
på en mexicansk restaurant,
1057
02:00:18,969 --> 02:00:21,263
og kelnerne sang
Gratulerer med dagen.
1058
02:00:21,430 --> 02:00:23,599
Vi laget deg
som ei gruppe.
1059
02:00:23,974 --> 02:00:25,642
Vi skrev
en fullstendig biografi for deg
1060
02:00:25,809 --> 02:00:28,437
og fokuserte intenst på den
i flere økter
1061
02:00:28,604 --> 02:00:30,355
for å mane deg fram.
1062
02:00:32,983 --> 02:00:34,318
Du er tulpaen vår.
1063
02:00:34,902 --> 02:00:36,570
Vår tomme mann.
1064
02:00:37,654 --> 02:00:41,450
Tanke pluss konsentrasjon pluss tid
blir kjød.
1065
02:00:43,577 --> 02:00:44,578
Ditt kjød.
1066
02:00:48,040 --> 02:00:50,250
Vi prøvde en gang før,
men mislyktes.
1067
02:00:50,417 --> 02:00:51,668
Signalet kan kun trenge gjennom
1068
02:00:51,835 --> 02:00:54,796
sprekkene av sorg og skyldfølelse.
1069
02:00:55,714 --> 02:00:58,634
Vi manglet frykt.
1070
02:00:58,800 --> 02:00:59,676
Hold kjeft.
1071
02:00:59,843 --> 02:01:01,762
Så vi skapte deg slik.
1072
02:01:02,846 --> 02:01:04,097
Hold kjeft!
1073
02:01:04,765 --> 02:01:07,309
Hva er det verste
som har skjedd deg?
1074
02:01:09,353 --> 02:01:11,939
Kom igjen.
Si det.
1075
02:01:16,068 --> 02:01:17,319
Dra til helvete!
1076
02:01:21,073 --> 02:01:23,575
Det var
at Allison og Henry døde, ikke sant?
1077
02:01:29,206 --> 02:01:31,333
At kona og sønnen din døde.
1078
02:01:36,547 --> 02:01:38,298
Og hvor var du
1079
02:01:39,383 --> 02:01:41,301
da de trengte deg
som mest?
1080
02:01:43,136 --> 02:01:45,848
Du har ikke kontroll
over noe du gjør.
1081
02:01:46,431 --> 02:01:48,308
Du kan ikke ta
egne valg.
1082
02:01:49,268 --> 02:01:52,312
Du er ikke selvstendig.
Du tilhører oss.
1083
02:01:55,440 --> 02:01:57,359
Men er ikke det
en lettelse?
1084
02:01:58,151 --> 02:02:00,654
Er det ikke det
du ønsker?
1085
02:02:00,821 --> 02:02:02,322
Bare gi slipp.
1086
02:02:03,991 --> 02:02:07,786
Er det ikke lettere
å bare gi slipp?
1087
02:02:08,203 --> 02:02:10,455
Fra brua
kommer mannen.
1088
02:02:10,622 --> 02:02:13,000
Fra mannen
kommer tankene hans.
1089
02:02:13,166 --> 02:02:14,710
Fra tankene hans
kommer drømmene.
1090
02:02:15,169 --> 02:02:16,879
Fra drømmene
kommer makten.
1091
02:02:18,505 --> 02:02:20,048
...tankene kommer drømmene.
1092
02:02:20,215 --> 02:02:22,467
Fra drømmene
kommer makten.
1093
02:02:22,634 --> 02:02:24,678
Fra makten
kommer brua.
1094
02:02:24,887 --> 02:02:27,181
Fra brua
kommer mannen.
1095
02:02:27,347 --> 02:02:29,474
Fra mannen
kommer tankene hans.
1096
02:02:29,641 --> 02:02:32,019
Fra tankene hans
kommer drømmene.
1097
02:02:32,186 --> 02:02:34,438
Fra drømmene
kommer makten.
1098
02:02:36,732 --> 02:02:38,442
Er det noen her?
1099
02:02:39,151 --> 02:02:42,362
Er du her,
vis deg.
1100
02:02:43,530 --> 02:02:45,449
Så vi ser deg.
1101
02:02:48,202 --> 02:02:49,369
Vi hører deg.
1102
02:02:52,289 --> 02:02:53,498
Vi lytter.
1103
02:02:54,124 --> 02:02:55,751
Vis deg fram.
1104
02:02:57,920 --> 02:02:59,379
Vis deg fram.
1105
02:03:00,464 --> 02:03:01,924
Vi lytter.
1106
02:03:04,593 --> 02:03:05,969
Vis deg fram.
1107
02:10:35,419 --> 02:10:37,546
Du sender.
Vi mottar.
1108
02:10:37,713 --> 02:10:40,007
Du sender.
Vi mottar.
1109
02:16:42,119 --> 02:16:44,120
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø