1 00:00:53,178 --> 00:00:58,851 URADALEN I BHUTAN 1995 2 00:02:28,232 --> 00:02:29,858 Hva venter dere på? Kom igjen. 3 00:02:30,025 --> 00:02:31,151 Kom igjen! 4 00:02:33,654 --> 00:02:35,989 Det går bra. 5 00:02:36,490 --> 00:02:37,533 Tror jeg. 6 00:02:38,909 --> 00:02:41,119 Den oppfyller forskriftene. 7 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 Herregud! 8 00:02:46,250 --> 00:02:47,709 Herregud. 9 00:02:47,960 --> 00:02:49,670 Ok. 10 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 Går det bra? 11 00:03:07,646 --> 00:03:11,483 DAG ÉN 12 00:03:28,417 --> 00:03:30,460 Vinden dreier visst nordvestlig. 13 00:03:31,753 --> 00:03:33,130 Skal vi gå ned? 14 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Ja. 15 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 Jeg vil ikke bli fanget... 16 00:03:39,803 --> 00:03:41,263 Hvor skal du? 17 00:03:42,806 --> 00:03:44,099 Hva hørte du? 18 00:03:44,266 --> 00:03:45,517 Jeg vet ikke. 19 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Der er det igjen. 20 00:04:00,699 --> 00:04:02,326 Jeg hører ingenting. 21 00:04:13,504 --> 00:04:15,005 Hva er det? 22 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 -Paul? -Paul! 23 00:04:36,610 --> 00:04:38,237 Paul! 24 00:04:38,612 --> 00:04:40,405 Paul! 25 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 Går det bra, kompis? 26 00:04:45,202 --> 00:04:46,411 Fanken. 27 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Ok. 28 00:04:50,624 --> 00:04:51,750 Paul! 29 00:04:51,917 --> 00:04:54,586 Ikke vær redd, jeg skal få ham opp. 30 00:04:54,753 --> 00:04:56,171 Paul! 31 00:04:56,964 --> 00:04:59,466 Jeg skal hente ham. Det skal gå bra. 32 00:05:01,093 --> 00:05:01,927 Klart! 33 00:05:05,222 --> 00:05:06,849 Vær klare til å dra ham opp. 34 00:05:58,734 --> 00:05:59,651 Paul. 35 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 Hva gjør du? Hvorfor svarte du ikke? 36 00:06:08,619 --> 00:06:09,453 Paul. 37 00:06:25,761 --> 00:06:27,179 Hva faen er dette? 38 00:06:28,180 --> 00:06:28,847 Hva... 39 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Hva faen er du? 40 00:06:59,670 --> 00:07:00,671 Går det bra? 41 00:07:02,381 --> 00:07:03,841 Kan du reise deg? 42 00:07:04,216 --> 00:07:06,969 Rører du meg, dør du. 43 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 Hva? 44 00:07:11,598 --> 00:07:14,184 Rører du meg, dør du. 45 00:07:19,439 --> 00:07:20,607 Hva mener du, om jeg rører deg? 46 00:07:44,965 --> 00:07:45,716 Kom igjen. 47 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 Kom igjen. 48 00:07:58,562 --> 00:07:59,563 Paul? 49 00:07:59,980 --> 00:08:00,856 Hva er det? 50 00:08:01,023 --> 00:08:03,567 Stopp, stopp. Du. 51 00:08:04,776 --> 00:08:07,988 Kom igjen. Hva skjer, kompis? 52 00:08:08,405 --> 00:08:09,531 Greg? 53 00:08:10,073 --> 00:08:12,034 -Hva skjer? -Vent litt! 54 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Du. 55 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 Paul, slutt å tulle. 56 00:08:32,346 --> 00:08:34,389 La oss gå. Reis deg. 57 00:08:34,556 --> 00:08:35,390 Kom igjen. 58 00:08:35,557 --> 00:08:37,183 Jeg skal få deg ut. 59 00:08:38,101 --> 00:08:39,811 Reis deg. 60 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Jeg har ham! 61 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 -Få et øyeblikk. -Ok. 62 00:09:05,587 --> 00:09:07,297 -Få et øyeblikk. -Ok. 63 00:09:32,155 --> 00:09:33,574 Der er det et hus! 64 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Hallo! 65 00:09:41,164 --> 00:09:42,165 Hallo! 66 00:09:42,958 --> 00:09:44,835 Hallo? 67 00:09:45,502 --> 00:09:46,545 Det er ingen her! 68 00:09:46,962 --> 00:09:48,505 Åpne døra! 69 00:10:00,350 --> 00:10:02,019 Jeg har ham. 70 00:10:02,477 --> 00:10:03,687 Jeg har ham. 71 00:10:03,979 --> 00:10:05,564 -Rolig. -Jeg har ham. 72 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 -Har du vondt? -Det går bra. Nei. 73 00:10:24,958 --> 00:10:26,251 Jeg er straks tilbake. 74 00:10:28,086 --> 00:10:29,505 Ok. 75 00:10:29,671 --> 00:10:32,174 Vi tar av ham klærne og ser om han har insektbitt. 76 00:10:33,759 --> 00:10:36,094 Si noe, Paul. 77 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 Kom igjen. 78 00:11:03,080 --> 00:11:04,998 Hva feiler det ham? 79 00:11:06,124 --> 00:11:07,251 Jeg vet ikke. 80 00:11:08,043 --> 00:11:09,336 Det er ingenting... 81 00:11:11,880 --> 00:11:13,298 Jeg tror han er i sjokk. 82 00:11:18,303 --> 00:11:20,097 Gi oss et tegn, Paul. 83 00:11:21,139 --> 00:11:24,101 Rop ut hvis jeg treffer et ømt sted. 84 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 Hvordan har han hatt det i det siste? 85 00:11:46,874 --> 00:11:48,417 Bra! 86 00:11:48,750 --> 00:11:51,628 -Ro deg ned. -Han har hatt det bra. 87 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Her. 88 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 Kanskje en gasslomme. 89 00:12:13,901 --> 00:12:15,986 Jeg pustet inn det samme som ham. 90 00:12:17,029 --> 00:12:18,697 Ingen tegn på hodeskade? 91 00:12:19,656 --> 00:12:20,699 Nei. 92 00:12:22,743 --> 00:12:24,703 Vi må skanne for å være sikre, men... 93 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Hva? 94 00:12:29,708 --> 00:12:33,545 Er det ikke hodet hans, er det i hodet hans. 95 00:12:35,214 --> 00:12:36,465 Vi må få ham på sykehus. 96 00:12:36,673 --> 00:12:37,841 -Hvordan? -Jeg vet ikke. 97 00:12:38,008 --> 00:12:39,009 Det må være noen. Vi kan bære ham. 98 00:12:39,218 --> 00:12:41,678 Vi gikk hit, Ruthie. 99 00:12:42,387 --> 00:12:44,640 Vi gikk hit. 100 00:12:44,723 --> 00:12:49,102 Vi er åtte km fra nærmeste vei. Jeg kan ikke bære ham lenger. 101 00:12:49,269 --> 00:12:50,646 Ikke i dette været. 102 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 Du. 103 00:13:01,823 --> 00:13:03,075 Han er ikke fysisk skadet. 104 00:13:03,992 --> 00:13:05,744 Han er ikke det. 105 00:13:07,246 --> 00:13:08,705 La oss holde øye med ham. 106 00:13:09,581 --> 00:13:13,919 Blir han ikke bedre i natt, går jeg 107 00:13:14,086 --> 00:13:16,964 og finner transport til Jakar selv. 108 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 Han er sikkert frisk i morgen. 109 00:15:07,115 --> 00:15:09,576 DAG TO 110 00:15:11,411 --> 00:15:12,246 Ruthie, 111 00:15:12,955 --> 00:15:14,414 spis noe. 112 00:15:28,846 --> 00:15:29,930 Kom igjen. 113 00:15:40,858 --> 00:15:42,568 Vi er straks tilbake. 114 00:16:43,295 --> 00:16:45,422 Hallo, kan du hjelpe oss? 115 00:16:50,552 --> 00:16:52,971 Hører du meg? Vi trenger hjelp! 116 00:17:48,986 --> 00:17:50,821 Gå vekk! 117 00:17:52,114 --> 00:17:54,241 Ruthie, åpne! Det er oss! 118 00:17:54,408 --> 00:17:55,492 Greg? 119 00:17:57,411 --> 00:17:59,997 Åpne den pokkers døra! 120 00:18:01,999 --> 00:18:03,584 Åpne! 121 00:18:07,963 --> 00:18:09,214 Vi kommer oss ikke gjennom passet. 122 00:18:09,381 --> 00:18:11,008 Ikke i denne stormen. 123 00:18:12,843 --> 00:18:14,011 Så dere noen der ute? 124 00:18:14,178 --> 00:18:15,762 -Nei. Bare deg. -Hva? 125 00:18:16,305 --> 00:18:18,056 Hva gjorde du der ute? 126 00:18:18,223 --> 00:18:21,226 Det var noen der. Han løp etter meg. 127 00:18:21,393 --> 00:18:22,603 -Jeg vil vekk. -Ro deg ned. 128 00:18:22,769 --> 00:18:26,064 Ikke si det! Vi må dra! 129 00:19:10,484 --> 00:19:11,485 Paul? 130 00:19:17,032 --> 00:19:17,866 Paul? 131 00:19:21,578 --> 00:19:22,788 Hvor er du? 132 00:19:32,047 --> 00:19:33,340 Hvor er han? 133 00:19:34,132 --> 00:19:35,175 Han må være her et sted. 134 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Paul. 135 00:19:37,970 --> 00:19:39,930 Jakken hans er borte. 136 00:19:52,359 --> 00:19:55,320 DAG TRE 137 00:20:25,475 --> 00:20:28,061 Hva faen gjør du, Paul? 138 00:20:28,520 --> 00:20:29,938 Hva gjør du? 139 00:20:32,900 --> 00:20:36,278 Jeg er lei av at du liksom skal være så spesiell. 140 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Det hjelper ikke. 141 00:20:38,780 --> 00:20:40,240 Hva skjer, elskling? 142 00:20:40,407 --> 00:20:41,575 -Du kan si det til meg. -Ikke oppmuntre ham! 143 00:20:43,035 --> 00:20:45,621 -Ligg unna, Greg. Ro deg ned. -Ikke si det! 144 00:20:45,996 --> 00:20:47,247 Skal han bli bedre, eller ikke? 145 00:20:47,414 --> 00:20:48,874 Jeg gir faen. Det er hans feil. 146 00:20:49,041 --> 00:20:50,459 Du hjelper ikke til. Hold opp. 147 00:20:50,626 --> 00:20:53,253 Jeg har taklet egoismen hans i 20 år! 148 00:20:53,420 --> 00:20:55,464 Har vi gått oss vill fordi han har en dårlig dag? 149 00:20:57,299 --> 00:20:59,510 Si noe, for faen. 150 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 Jeg sa... 151 00:21:04,348 --> 00:21:05,349 Hva? 152 00:22:37,024 --> 00:22:42,029 WEBSTER MILLS I MISSOURI 2018 153 00:23:14,061 --> 00:23:15,812 Hvor var du? 154 00:23:18,524 --> 00:23:20,484 Hvor var du? 155 00:23:29,868 --> 00:23:31,119 Hvor var du? 156 00:23:40,838 --> 00:23:41,964 Bare denne, takk. 157 00:23:43,173 --> 00:23:44,299 Den bør du ikke kjøpe. 158 00:23:44,842 --> 00:23:47,219 Det står at den sprayer mer enn de andre. 159 00:23:47,427 --> 00:23:48,303 Ja. 160 00:23:48,470 --> 00:23:51,223 Men på grunn av ingrediensene må den ristes før bruk. 161 00:23:52,307 --> 00:23:53,809 Ikke bra i nødsfall. 162 00:23:54,518 --> 00:23:57,187 Jeg skal vise deg hva du trenger. Den er billigere. 163 00:23:57,354 --> 00:24:00,941 St. Louis. Todd, med tre av 31, skal begynne i år. 164 00:24:01,108 --> 00:24:03,151 Han traff ballen kjempehardt. 165 00:24:03,735 --> 00:24:05,404 Det er 2-0. 166 00:24:05,571 --> 00:24:09,825 Tidligere home run-mester Todd Frazier prøver å treffe en til, 167 00:24:09,992 --> 00:24:11,910 den går opp på tribunen. 168 00:24:12,077 --> 00:24:14,413 Det er tre baller, ingen strikes. 169 00:24:50,532 --> 00:24:52,367 Hei. Bli her. 170 00:24:54,036 --> 00:24:55,037 Denne. 171 00:24:56,205 --> 00:24:57,623 Bursdagskupong 172 00:24:57,789 --> 00:24:58,999 Sjekk den. Se om den er utgått. 173 00:24:59,333 --> 00:25:00,334 Selvsagt. 174 00:25:00,501 --> 00:25:01,919 Dette er til deg. 175 00:25:02,336 --> 00:25:03,545 -Jeg er straks tilbake. -Takk. 176 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 Jeg trenger ikke vekslepenger. 177 00:25:18,268 --> 00:25:22,064 Gratulerer med dagen 178 00:25:22,231 --> 00:25:26,568 Gratulerer med dagen 179 00:25:26,735 --> 00:25:31,073 Gratulerer, kjære kunde 180 00:25:31,240 --> 00:25:34,576 Gratulerer med dagen 181 00:25:35,536 --> 00:25:36,620 -Hipp, hipp. -Hurra. 182 00:25:36,912 --> 00:25:38,705 -Hipp, hipp. -Hurra. 183 00:26:17,953 --> 00:26:19,288 Hallo, Amanda. 184 00:26:22,374 --> 00:26:23,834 Vet moren din at du er her? 185 00:26:26,712 --> 00:26:28,463 Hvordan har hun det? 186 00:26:28,630 --> 00:26:30,465 Jeg kom for å finne ut hvordan du har det. 187 00:26:32,509 --> 00:26:35,345 Det har gått nesten et år. 188 00:26:37,139 --> 00:26:39,016 Jeg var bekymret for deg. 189 00:26:41,393 --> 00:26:42,811 Takk. 190 00:26:42,978 --> 00:26:44,855 Kanskje syns du det er dumt. 191 00:26:45,355 --> 00:26:46,607 Nei. 192 00:26:51,111 --> 00:26:53,238 Siden faren min døde, 193 00:26:53,947 --> 00:26:58,410 og like etter at Allison og Henry... 194 00:26:59,745 --> 00:27:01,872 Det går bra. 195 00:27:05,709 --> 00:27:08,337 -Det var helt uutholdelig. -Ja. 196 00:27:08,504 --> 00:27:11,882 For oss alle. Jeg følte at... 197 00:27:12,758 --> 00:27:16,053 Jeg skulle gå i tusen knas. 198 00:27:17,721 --> 00:27:22,643 Men jeg ville si at jeg har funnet noe vidunderlig 199 00:27:23,352 --> 00:27:24,811 og befriende. 200 00:27:26,605 --> 00:27:30,025 Det har fått meg til å skjønne at ingenting kan skade en 201 00:27:30,901 --> 00:27:32,736 fordi ingenting er virkelig. 202 00:27:34,488 --> 00:27:35,697 Amanda, 203 00:27:38,033 --> 00:27:39,451 mye er virkelig. 204 00:27:40,077 --> 00:27:42,454 -Er det? -Ja. 205 00:27:42,621 --> 00:27:44,206 Hvordan vet du det? 206 00:27:45,958 --> 00:27:48,460 På den harde måten. 207 00:27:50,254 --> 00:27:52,589 Det virkelige begynner her 208 00:27:53,757 --> 00:27:56,176 og slutter her ute. 209 00:27:57,803 --> 00:28:00,180 Det vi tenker på med fokus, 210 00:28:00,347 --> 00:28:03,559 bestemt og gjentakende, virkeliggjør vi. 211 00:28:04,685 --> 00:28:07,646 Det er kraften i positiv og negativ tenkning. Ikke sant? 212 00:28:07,813 --> 00:28:08,814 Ja. 213 00:28:09,523 --> 00:28:13,026 Men hva om det fins en hemmelig sannhet? 214 00:28:14,945 --> 00:28:18,156 Hva om tankene våre begynner et annet sted? 215 00:28:18,782 --> 00:28:21,201 Og de reiser gjennom oss 216 00:28:21,368 --> 00:28:23,662 som strømmen ned en ledning. 217 00:28:24,496 --> 00:28:27,666 Tanker som er gamle, skjulte og egenartede. 218 00:28:29,668 --> 00:28:31,712 Jeg aner ikke hva du snakker om. 219 00:28:34,798 --> 00:28:38,010 Selvsagt gjør du det. 220 00:28:46,935 --> 00:28:48,437 Mamma 221 00:28:50,647 --> 00:28:51,899 Plikten kaller. 222 00:28:53,400 --> 00:28:54,568 Ok. 223 00:29:08,207 --> 00:29:10,209 Kan jeg si til henne at jeg møtte deg? 224 00:29:11,126 --> 00:29:12,628 Selvsagt. 225 00:29:15,464 --> 00:29:16,465 Ha det. 226 00:29:19,176 --> 00:29:20,802 Takk for at du kom til meg. 227 00:29:39,863 --> 00:29:41,114 Hvor var du? 228 00:29:47,829 --> 00:29:48,830 Hvor var du? 229 00:29:50,082 --> 00:29:51,333 Hvor var du? 230 00:29:51,834 --> 00:29:53,043 Hvor var du? 231 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Hvor var du? 232 00:30:18,819 --> 00:30:20,237 DOKSEPIN 233 00:30:25,534 --> 00:30:30,455 DAG ÉN 234 00:30:37,838 --> 00:30:39,715 Amanda, vil du ha egg? 235 00:30:41,425 --> 00:30:43,510 Vi har ingen. 236 00:30:45,304 --> 00:30:46,471 Amanda? 237 00:30:53,270 --> 00:30:55,022 Mandy, har du stått opp? 238 00:31:11,914 --> 00:31:13,040 Amanda. 239 00:31:42,319 --> 00:31:43,612 Hei. 240 00:31:46,990 --> 00:31:48,659 Det er i orden. Kom. 241 00:31:59,044 --> 00:32:00,170 Har du ringt politiet? 242 00:32:00,379 --> 00:32:02,339 Noen minutter, sa de. 243 00:32:18,981 --> 00:32:20,858 DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET 244 00:32:31,743 --> 00:32:33,161 Jeg går ut. 245 00:32:35,956 --> 00:32:38,208 -Hvem er du? -James Lasombra. 246 00:32:38,375 --> 00:32:39,877 Nabo. Venn av familien. 247 00:32:40,043 --> 00:32:42,171 Var du ikke politimann før? 248 00:32:42,629 --> 00:32:45,132 -Ja, i St. Louis. -Spaner, ikke sant? 249 00:32:47,426 --> 00:32:49,261 Har hørt om deg. 250 00:32:50,637 --> 00:32:52,639 Oppsøkte hun deg i går? 251 00:32:53,432 --> 00:32:54,433 Amanda. Ja. 252 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 Sa hun noe som fikk deg til å tro at hun ville dra? 253 00:32:56,935 --> 00:32:58,687 Slett ikke. 254 00:32:58,854 --> 00:33:00,147 Hvor er faren hennes? 255 00:33:00,314 --> 00:33:02,900 Han døde for to år siden. Hjerteinfarkt. 256 00:33:05,694 --> 00:33:06,695 Ma'am. 257 00:33:08,739 --> 00:33:09,823 Stod de nær hverandre? 258 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 Har hun lidd av depresjon etterpå? 259 00:33:14,870 --> 00:33:16,747 -Mer enn vanlig? -Bare det vanlige. 260 00:33:16,914 --> 00:33:18,415 -Ingenting for... Nei. -Nei? 261 00:33:18,582 --> 00:33:20,792 Hvordan går det for henne på skolen? Problemer? 262 00:33:21,293 --> 00:33:22,753 Slett ikke. 263 00:33:23,295 --> 00:33:26,173 Hun fikk et angstanfall her forleden, 264 00:33:26,340 --> 00:33:27,716 men det var ikke alvorlig. 265 00:33:27,883 --> 00:33:29,009 Angstanfall? 266 00:33:29,176 --> 00:33:30,177 Skolen ringte. 267 00:33:30,344 --> 00:33:32,095 -Hun hadde grått i en time. -Grått? 268 00:33:32,262 --> 00:33:33,388 Det var ingenting. 269 00:33:33,555 --> 00:33:34,973 Bare en dårlig dag. 270 00:33:35,140 --> 00:33:37,059 Hun har masse skolearbeid. Stort press. 271 00:33:37,226 --> 00:33:39,144 Har det skjedd før? 272 00:33:44,691 --> 00:33:47,402 Stod dere nær hverandre? 273 00:33:47,569 --> 00:33:49,363 Ja, Amanda og jeg har et kjempebra forhold. 274 00:33:49,530 --> 00:33:50,531 Ok. 275 00:33:50,697 --> 00:33:54,576 Mrs. Quail, datteren din er 18 år gammel. 276 00:33:54,743 --> 00:33:56,620 -Hun er myndig. -Hun går på high school. 277 00:33:56,787 --> 00:33:59,081 Du sier at kofferten hennes er borte 278 00:33:59,248 --> 00:34:01,083 og at hun har pakket. 279 00:34:01,250 --> 00:34:02,876 -Hun kan fritt... -Det skjedde ikke. 280 00:34:04,127 --> 00:34:05,170 Jeg kjenner datteren min. 281 00:34:05,379 --> 00:34:10,300 Tror du ikke jeg heller ønsker det enn det jeg er redd for? 282 00:34:13,719 --> 00:34:15,429 Jeg skjønner bekymringen. 283 00:34:16,348 --> 00:34:18,183 Vi skal se hva vi finner. 284 00:34:18,934 --> 00:34:22,396 Si ifra om du hører noe. 285 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 Har du kjæledyr? 286 00:34:29,862 --> 00:34:31,280 Nei, hvordan det? 287 00:34:31,737 --> 00:34:32,572 Det var ikke noe. 288 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 Ha en fin dag, Mrs. Quail. Vi tar kontakt. 289 00:34:38,245 --> 00:34:39,705 Skal vi snakkes utenfor? 290 00:35:17,868 --> 00:35:21,205 De tror at Amanda er ulykkelig og utagerer for å ramme deg. 291 00:35:27,419 --> 00:35:29,713 Så de vil ikke gjøre noe? 292 00:35:30,297 --> 00:35:32,007 Nei. Antakelig ikke. 293 00:35:51,777 --> 00:35:54,071 PONTIFEX-INSTITUTTET 294 00:35:55,280 --> 00:35:57,074 Hvorfor spurte de om kjæledyr? 295 00:35:58,951 --> 00:36:01,370 De tror nok at blodet på speilet ikke er fra et menneske. 296 00:36:03,330 --> 00:36:05,165 Herregud, hva skal jeg gjøre? 297 00:36:05,332 --> 00:36:07,960 "Han er her, han er der. Han er overalt, for faen." 298 00:36:08,126 --> 00:36:09,044 Hvem er "han"? 299 00:36:09,378 --> 00:36:11,839 -Antakelig Peter. -Å ja? 300 00:36:13,549 --> 00:36:14,967 Jeg vet ikke. 301 00:36:21,098 --> 00:36:22,850 Kan du lage ei liste over Amandas venner? 302 00:36:26,061 --> 00:36:27,729 Takk. 303 00:36:45,497 --> 00:36:47,875 Unnskyld, Davara. Davara Walsh? 304 00:36:48,041 --> 00:36:50,085 Hei, jeg heter James Lasombra, en venn av Amanda. 305 00:36:50,252 --> 00:36:52,504 -Jeg vet hvem du er. -Du vet hvem jeg er. 306 00:36:53,172 --> 00:36:55,507 Vet du hvor Amanda er? 307 00:36:56,133 --> 00:36:57,342 -Nei. -Nei? 308 00:36:57,509 --> 00:36:59,052 Vet du hvorfor hun kan ha rømt? 309 00:36:59,970 --> 00:37:01,263 Får jeg en? 310 00:37:03,682 --> 00:37:05,142 Du vet vel at røyking er skadelig? 311 00:37:07,269 --> 00:37:09,396 Sett deg i bilen. 312 00:37:13,442 --> 00:37:15,986 Nytt opptak 313 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Ok. 314 00:37:26,496 --> 00:37:29,166 Amandas mor sa at hun gråt i timen her forleden. 315 00:37:29,833 --> 00:37:32,252 Hun gråt ikke. Hun skrek. 316 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 Greit... 317 00:37:47,476 --> 00:37:51,688 Politiet kom til gymtimen i dag. 318 00:37:52,606 --> 00:37:54,024 De spurte om Amanda. 319 00:37:54,983 --> 00:37:56,860 Hva sa du til dem? 320 00:37:59,154 --> 00:38:01,573 Hva sa du ikke til dem? 321 00:38:03,033 --> 00:38:04,368 Fortalte du om Den tomme mannen? 322 00:38:06,954 --> 00:38:08,956 Det er ei dum ungdomsgreie. 323 00:38:13,293 --> 00:38:14,503 Hva er det? 324 00:38:16,463 --> 00:38:17,381 Jeg vet ikke. 325 00:38:17,548 --> 00:38:21,927 En historie om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd 326 00:38:22,678 --> 00:38:24,721 og finner ei tom flaske, 327 00:38:25,389 --> 00:38:29,852 blåser i den og tenker på ham, 328 00:38:31,019 --> 00:38:32,855 skjer det noe. 329 00:38:33,981 --> 00:38:35,607 Hva da? 330 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 Har du prøvd? 331 00:38:42,489 --> 00:38:43,991 Når? 332 00:38:44,908 --> 00:38:46,326 For to kvelder siden 333 00:38:47,077 --> 00:38:49,997 var noen av oss nede på Chain of Rocks-brua. 334 00:38:50,163 --> 00:38:52,165 Vet du hvor det er? 335 00:38:52,332 --> 00:38:53,500 Ja. 336 00:38:55,043 --> 00:38:57,880 Da jeg var liten, hadde jeg en teori 337 00:38:58,046 --> 00:39:01,175 om at jeg kunne stoppe alt ondt 338 00:39:01,341 --> 00:39:03,552 ved å tenke på det på forhånd. 339 00:39:04,553 --> 00:39:05,679 Hva mener du? 340 00:39:06,555 --> 00:39:08,640 Hver gang jeg satte meg i en bil, 341 00:39:10,851 --> 00:39:14,188 tenkte jeg på alle måtene en bilulykke kan skje på. 342 00:39:15,898 --> 00:39:18,358 For hva er sjansen for å bli truffet av en buss 343 00:39:18,525 --> 00:39:20,652 hvis du akkurat har tenkt på det? 344 00:39:21,028 --> 00:39:22,738 Unger er jævlig dumme. 345 00:39:26,700 --> 00:39:27,743 Ja. 346 00:39:28,410 --> 00:39:29,995 Sa han og beviste poenget. 347 00:39:31,246 --> 00:39:33,123 Hva faen? 348 00:39:35,876 --> 00:39:37,294 Vi stikker. 349 00:39:39,796 --> 00:39:40,797 Det er igjen noe. 350 00:39:44,927 --> 00:39:46,345 Hvem var der? 351 00:39:46,553 --> 00:39:50,849 Lisa, Duncan, Meyer, Brandon og Amanda. 352 00:39:52,184 --> 00:39:54,144 Julianne var der også. 353 00:39:55,479 --> 00:39:56,563 Hurpe. 354 00:39:57,648 --> 00:39:58,982 Vil du fremdeles dra vekk? 355 00:39:59,608 --> 00:40:01,026 Jeg vet ikke. 356 00:40:01,777 --> 00:40:03,111 Ikke som før, 357 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 men noen ganger føler jeg at jeg kan forsvinne 358 00:40:07,449 --> 00:40:09,076 uten at noen merker det. 359 00:40:11,203 --> 00:40:12,788 Jeg skjønner. 360 00:40:15,082 --> 00:40:16,959 Har du tenkt på selvmord? 361 00:40:17,125 --> 00:40:18,460 Mange ganger. 362 00:40:19,294 --> 00:40:20,504 Jeg har prøvd en gang. 363 00:40:23,841 --> 00:40:25,300 Lurte deg. 364 00:40:25,467 --> 00:40:27,886 Jeg falt gjennom noen vindusdører mens jeg gikk på rulleskøyter. 365 00:40:28,303 --> 00:40:30,931 Skal jeg skjære opp håndleddene, blir det på langs. 366 00:40:35,102 --> 00:40:35,978 Vent. 367 00:40:43,402 --> 00:40:44,570 Vi må prøve. 368 00:40:44,945 --> 00:40:46,446 Ikke vær dum. 369 00:40:46,613 --> 00:40:47,781 Prøve hva? 370 00:40:48,407 --> 00:40:49,783 Påkalle Den tomme mannen. 371 00:40:50,826 --> 00:40:52,494 Hvem er Den tomme mannen? 372 00:40:52,661 --> 00:40:56,123 Hvis du står på ei bru og finner ei flaske, 373 00:40:57,624 --> 00:40:58,876 blåser i den 374 00:40:59,042 --> 00:41:01,503 og tenker på Den tomme mannen. 375 00:41:03,005 --> 00:41:07,176 Etter en stund skal du høre ham komme etter deg. 376 00:41:07,342 --> 00:41:09,261 Fortell ham resten. 377 00:41:11,096 --> 00:41:14,183 Den første natta hører du ham. 378 00:41:14,725 --> 00:41:16,685 Så må du bare tenke på ham. 379 00:41:18,562 --> 00:41:20,105 Den andre natta 380 00:41:20,898 --> 00:41:22,024 ser du ham. 381 00:41:22,608 --> 00:41:24,109 Han forfølger deg. 382 00:41:24,818 --> 00:41:26,778 Og den tredje natta? 383 00:41:27,279 --> 00:41:28,989 Da finner han deg. 384 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 Gi deg, Mandy. Hvor gammel er du? 385 00:41:30,657 --> 00:41:32,784 Vi går hjem. Jeg må svømme klokka 18.00. 386 00:41:32,951 --> 00:41:34,369 Nei, Amanda, la oss gjøre det. 387 00:41:35,078 --> 00:41:37,664 Brandon vil finne ut hva som skjer. Ikke sant? 388 00:41:39,291 --> 00:41:41,043 Ikke egentlig. 389 00:41:56,433 --> 00:41:58,018 Din tur, plageånd. 390 00:42:17,996 --> 00:42:19,122 Perfekt. 391 00:42:27,422 --> 00:42:28,715 Dette er tull. 392 00:42:28,882 --> 00:42:30,968 Hvorfor gjør du det ikke da? 393 00:42:31,134 --> 00:42:35,138 Du vil vel vise at du kan å bruke munnen, Davara? 394 00:42:38,100 --> 00:42:39,393 Dra til helvete. 395 00:43:24,396 --> 00:43:27,191 Den tomme mannen. Den tomme mannen. 396 00:44:07,731 --> 00:44:08,565 Hva? 397 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 Hvem er der borte? 398 00:44:49,731 --> 00:44:51,608 Slutt å kødde. 399 00:44:51,775 --> 00:44:53,026 Det ordner det nok. Takk, Meyer. 400 00:44:53,193 --> 00:44:54,027 Hold kjeft. 401 00:44:54,194 --> 00:44:56,613 Det er bare en drittsekk. En fyllik, en boms eller noe. 402 00:44:58,574 --> 00:45:00,742 La oss gå, vær så snill. 403 00:45:26,226 --> 00:45:28,187 Det var nok noen tosker som tullet med oss. 404 00:45:29,855 --> 00:45:31,565 Når så du Amanda sist? 405 00:45:32,566 --> 00:45:34,943 På kjøpesenteret dagen etter. Hun snakket med Brandon. 406 00:45:41,033 --> 00:45:43,410 Men jeg snakket ikke med henne. 407 00:45:54,338 --> 00:45:55,380 Går det bra? 408 00:46:06,725 --> 00:46:08,477 Nei, jeg må gå. 409 00:46:09,436 --> 00:46:10,437 Vent litt. 410 00:46:10,604 --> 00:46:12,356 Kan du gi meg adressen til Brandon? 411 00:46:18,362 --> 00:46:20,030 -Her. -Takk. 412 00:46:36,463 --> 00:46:38,298 -Hei. -Ja? 413 00:46:41,134 --> 00:46:42,344 Bor Brandon Maibaum her? 414 00:46:42,511 --> 00:46:44,012 Har du sett ham? 415 00:46:44,680 --> 00:46:45,764 Er han ikke hjemme? 416 00:46:46,723 --> 00:46:48,725 Nei. Han er ikke her. 417 00:46:49,601 --> 00:46:52,020 Jeg heter James Lasombra. 418 00:46:52,187 --> 00:46:54,314 Jeg er en venn av Nora Quail, som... 419 00:47:03,365 --> 00:47:06,076 Hallo? Lisa? 420 00:47:07,286 --> 00:47:08,453 Mrs. Schwartz? 421 00:47:09,997 --> 00:47:11,248 Noen hjemme? 422 00:47:13,166 --> 00:47:15,252 Hvorfor rømte du ikke, din tosk? Du ble nesten drept. 423 00:47:16,211 --> 00:47:19,423 Stille. Guden kommer. 424 00:47:21,300 --> 00:47:24,595 -Hva mener han? -Han sa at guden kommer. 425 00:47:25,596 --> 00:47:26,430 Hallo? 426 00:47:26,597 --> 00:47:27,806 Hvilken gud? 427 00:47:28,682 --> 00:47:31,643 Guden hans. Aten. 428 00:47:32,060 --> 00:47:34,271 -Aten? -Se! 429 00:47:34,813 --> 00:47:35,647 Lisa? 430 00:47:59,922 --> 00:48:01,381 PONTIFEX-INSTITUTTET 431 00:48:44,466 --> 00:48:45,384 Hallo? 432 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 Nora, det er meg. 433 00:48:47,219 --> 00:48:49,513 Hvor godt kjenner du Amandas venner? 434 00:48:49,680 --> 00:48:51,515 Virket noen av dem underlige? 435 00:48:51,682 --> 00:48:52,766 Hvordan da? 436 00:48:52,933 --> 00:48:54,685 Interessert i rare ting. 437 00:48:54,852 --> 00:48:55,978 Hva slags rare ting? 438 00:48:56,144 --> 00:48:58,814 Jeg vet ikke. Jeg griper etter halmstrå. 439 00:48:58,981 --> 00:49:01,149 Jeg vil ikke uroe deg, 440 00:49:01,316 --> 00:49:04,820 men jeg vil finne alle Amandas venner som sist ble sett med henne, 441 00:49:04,987 --> 00:49:06,488 men jeg finner dem ikke. 442 00:49:07,155 --> 00:49:08,448 Ingen av dem? 443 00:49:08,615 --> 00:49:10,242 Bare Davara Walsh. 444 00:49:12,160 --> 00:49:14,663 Har du hørt om Pontifex-instituttet? 445 00:49:14,830 --> 00:49:16,832 Har hun nevnt det? 446 00:49:16,999 --> 00:49:19,543 -Nei. Hva er det? -Jeg vet ikke. 447 00:49:19,710 --> 00:49:21,336 Det har kanskje ingenting med dette å gjøre. 448 00:49:22,713 --> 00:49:24,423 Jeg må innom flere steder. 449 00:49:24,590 --> 00:49:26,800 Skal vi snakke om dette senere i kveld? 450 00:49:28,135 --> 00:49:30,179 Alt vil ordne seg. 451 00:49:30,345 --> 00:49:31,847 Ha det. 452 00:52:26,480 --> 00:52:29,650 DEN TOMME MANNEN FIKK MEG TIL Å GJØRE DET 453 00:53:11,066 --> 00:53:14,486 PONTIFEX-INSTITUTTET 454 00:55:46,847 --> 00:55:48,265 La meg være! 455 00:56:31,725 --> 00:56:33,644 Hva er problemet? Hvorfor gjorde hun det? 456 00:56:35,354 --> 00:56:38,440 Hun kjente Amanda Quail. Var det derfor du snakket med henne? 457 00:56:38,607 --> 00:56:41,068 Ja. De er venner. 458 00:56:41,818 --> 00:56:43,695 Jeg håpet hun kanskje hadde sett henne. 459 00:56:43,862 --> 00:56:45,155 Hadde hun det? 460 00:56:45,322 --> 00:56:47,074 Ikke siden skolen i går. 461 00:56:47,866 --> 00:56:50,994 Hvor godt kjente du Walsh-jenta? 462 00:56:51,161 --> 00:56:52,496 Knapt. 463 00:56:54,414 --> 00:56:55,624 Hva mener du med "kjente"? 464 00:56:57,000 --> 00:56:58,794 Davara Walsh døde i kveld. 465 00:56:58,961 --> 00:57:02,297 Hun ble funnet på et spa. 466 00:57:03,257 --> 00:57:06,635 Stukket flere ganger. Vi vet ikke hvor mange. 467 00:57:06,802 --> 00:57:08,053 Faen. 468 00:57:08,679 --> 00:57:10,264 Hun ble stukket i ansiktet. 469 00:57:15,394 --> 00:57:16,895 Har dere en mistenkt? 470 00:57:17,479 --> 00:57:20,190 Det var visst selvmord. 471 00:57:21,775 --> 00:57:23,110 Folk gjør ikke... 472 00:57:27,364 --> 00:57:29,199 Folk gjør ikke slikt mot seg selv. 473 00:57:31,201 --> 00:57:33,161 Nettopp. 474 00:57:37,624 --> 00:57:41,253 Du kjenner denne byen. Ett, to drap i året. 475 00:57:41,879 --> 00:57:45,048 Tre hvis det er ille. Og nå dette? 476 00:57:46,216 --> 00:57:48,510 Det forgifter atmosfæren. 477 00:57:48,677 --> 00:57:51,972 Slik kloakk forgifter drikkevannet. 478 00:57:54,683 --> 00:57:55,684 Det er smittsomt. 479 00:57:58,770 --> 00:57:59,771 Det forandrer folk. 480 00:58:01,732 --> 00:58:05,319 For tre uker siden, i et hus i Maryville, 481 00:58:05,903 --> 00:58:10,782 foret en mor en flokk løshunder med sitt nyfødte barn. 482 00:58:10,949 --> 00:58:14,578 Hun sa at babyen hadde hvisket til henne. 483 00:58:16,246 --> 00:58:17,831 På kjøkkenet 484 00:58:17,998 --> 00:58:22,044 skrev hun "Den tomme mannen" på linoleumsgulvet. 485 00:58:22,211 --> 00:58:23,253 DEN TOMME MANNEN 486 00:58:23,420 --> 00:58:27,549 Vi fant det samme i kveld nær liket av Walsh-jenta. 487 00:58:28,842 --> 00:58:33,680 Jeg har kommet til at man ikke kan løse slike forbrytelser. 488 00:58:34,932 --> 00:58:36,975 Vi kan sette moren i fengsel. 489 00:58:37,184 --> 00:58:39,895 Til og med henrette henne. 490 00:58:40,812 --> 00:58:43,190 Men det løser ingenting. 491 00:58:44,650 --> 00:58:46,527 Det er uforklarlig. 492 00:58:49,071 --> 00:58:50,489 Det er for stort. 493 00:58:54,743 --> 00:58:57,079 Vi kan ikke anklage kosmos. 494 00:59:14,429 --> 00:59:15,931 Fortalte du om Den tomme mannen? 495 00:59:16,098 --> 00:59:18,016 Det er ei dum ungdomsgreie. 496 00:59:18,600 --> 00:59:19,643 Hva er det? 497 00:59:20,269 --> 00:59:22,062 Det begynte for en stund siden. Jeg vet ikke. 498 00:59:22,604 --> 00:59:25,732 En historie 499 00:59:26,567 --> 00:59:28,443 om at hvis du går til ei bru etter mørkets frambrudd, 500 00:59:29,152 --> 00:59:30,821 og finner ei tom flaske, 501 00:59:31,864 --> 00:59:35,284 blåser i den og tenker på ham, 502 00:59:36,076 --> 00:59:37,578 skjer det noe. 503 00:59:38,203 --> 00:59:39,413 Hva da? 504 00:59:39,580 --> 00:59:41,498 Den første natta hører du ham. 505 00:59:42,583 --> 00:59:44,918 Den andre natta ser du ham. 506 00:59:45,085 --> 00:59:46,670 Den tredje natta 507 00:59:48,255 --> 00:59:49,923 føler du ham. 508 01:00:00,392 --> 01:00:02,561 Pontifex-instituttet 509 01:00:02,728 --> 01:00:04,521 "Pontifex-instituttet" ga ingen treff. 510 01:00:04,688 --> 01:00:05,314 Mente du Pontifex-selskapet? 511 01:00:07,900 --> 01:00:10,068 Pontifex-selskapet 512 01:00:13,030 --> 01:00:13,864 2 Pontifex-selskapets historie 513 01:00:14,031 --> 01:00:16,658 En hule utenfor Akaba i Jordan 514 01:00:16,825 --> 01:00:18,202 Pontifex-selskapet grunnlegges 515 01:00:19,286 --> 01:00:21,288 en dommedagssekt 516 01:00:23,874 --> 01:00:26,418 Pontifex-selskapet og det okkulte 517 01:00:30,672 --> 01:00:32,925 Hendelsen i Missouri-skogene 518 01:00:33,091 --> 01:00:35,594 Hytte der flere av Pontifex-selskapets medlemmer døde 519 01:00:35,761 --> 01:00:37,804 i et okkult eksperiment som gikk galt. 520 01:00:46,688 --> 01:00:47,689 Indisk buddhisme 521 01:00:47,856 --> 01:00:49,733 Tankeform 522 01:00:49,900 --> 01:00:51,777 for å skape en "kropp laget av sinn", 523 01:00:51,944 --> 01:00:55,197 "frammaning" eller "fantom", 524 01:00:55,364 --> 01:00:58,075 eller en manifestasjon. 525 01:01:01,119 --> 01:01:07,042 "Tanke + konsentrasjon + tid = kjød." 526 01:01:16,510 --> 01:01:18,136 -Hallo. -Går det bra? 527 01:01:18,303 --> 01:01:19,721 Ja. 528 01:01:20,514 --> 01:01:21,974 Du høres ikke bra ut. 529 01:01:22,140 --> 01:01:23,725 Bare neseblod. 530 01:01:24,142 --> 01:01:25,519 Ok. 531 01:01:26,353 --> 01:01:28,730 Jeg er utenfor. 532 01:01:33,861 --> 01:01:34,862 Hei. 533 01:01:35,779 --> 01:01:36,989 Du glemte nok å spise. 534 01:01:37,155 --> 01:01:40,742 Nei, men tanken slo meg aldri. 535 01:01:42,202 --> 01:01:43,328 Kom inn. 536 01:01:49,585 --> 01:01:51,962 -Tallerkener? -Til høyre. 537 01:01:55,132 --> 01:01:57,259 Jeg kjøpte 538 01:01:57,426 --> 01:02:02,139 eggeruller og Sichuan-kjøtt, litt eggedråkesuppe. 539 01:02:04,141 --> 01:02:07,519 Det er en minnestund i Slattery Park. Alle er der. 540 01:02:07,686 --> 01:02:09,313 Jeg laget noen plakater 541 01:02:09,563 --> 01:02:11,523 jeg skulle henge opp i byen... 542 01:02:17,905 --> 01:02:18,906 Du. 543 01:02:20,490 --> 01:02:21,575 -Unnskyld. -Det går bra. 544 01:02:21,742 --> 01:02:22,910 -Unnskyld. -Nei, nei. 545 01:02:23,076 --> 01:02:24,578 -Dette er ikke problemet ditt. -Ikke si unnskyld. 546 01:02:24,745 --> 01:02:27,581 Du har ingen grunn til det. Ok? 547 01:02:30,792 --> 01:02:31,793 Greit? 548 01:02:31,960 --> 01:02:33,337 Jo, jeg har det. 549 01:02:36,715 --> 01:02:37,716 Unnskyld. 550 01:02:39,801 --> 01:02:44,640 Unnskyld for at det har tatt så lang tid og for grunnen. 551 01:02:51,480 --> 01:02:53,023 Tror du hun har det bra? 552 01:02:54,733 --> 01:02:55,734 Kom hit. 553 01:03:00,072 --> 01:03:01,073 Det går bra. 554 01:03:05,160 --> 01:03:07,037 Alt går bra. 555 01:03:14,211 --> 01:03:15,546 Får jeg bli? 556 01:03:24,555 --> 01:03:25,472 Herregud. 557 01:03:32,145 --> 01:03:33,522 Grenser. 558 01:03:35,774 --> 01:03:36,942 Vil du ha en drink? 559 01:04:33,123 --> 01:04:35,042 Hvor var du? 560 01:04:38,378 --> 01:04:40,422 Hvor var du? 561 01:04:43,800 --> 01:04:45,844 Den første natta 562 01:04:47,846 --> 01:04:48,889 hører du ham. 563 01:04:52,059 --> 01:04:53,310 Hei, sjusover. 564 01:05:36,228 --> 01:05:37,354 Hallo? 565 01:08:04,751 --> 01:08:05,794 TA ÉN TABLETT TRE GANGER DAGLIG HVER DAG DOXEPIN 566 01:08:12,134 --> 01:08:14,136 DAG TO 567 01:08:14,303 --> 01:08:15,512 ...selvpåført. 568 01:08:15,679 --> 01:08:17,430 Grunnen til at ei gruppe venner kan ha begått selvmord 569 01:08:17,598 --> 01:08:18,974 er uklar. 570 01:08:19,140 --> 01:08:21,475 Et annet medlem av gruppa, Amanda Quail, er savnet. 571 01:08:25,647 --> 01:08:28,649 PONTIFEX-INSTITUTTET 572 01:09:03,519 --> 01:09:04,353 Velkommen. 573 01:09:04,895 --> 01:09:06,438 Sett deg. Du kommer akkurat tidsnok. 574 01:09:08,564 --> 01:09:09,733 Det er gode nyheter. 575 01:09:10,734 --> 01:09:12,319 Får jeg spørre om noe? 576 01:09:12,486 --> 01:09:14,696 Hvor lenge har dere drevet her? 577 01:09:14,863 --> 01:09:17,198 Vi ble grunnlagt i 2013. 578 01:09:17,783 --> 01:09:20,661 Men vi tilbyr noe eldgammelt. 579 01:09:21,953 --> 01:09:22,955 Ok. 580 01:09:27,000 --> 01:09:28,377 SPØRRESKJEMA FOR NYE MEDLEMMER 581 01:09:29,627 --> 01:09:30,879 Livet er en slags sykdom En infeksjon er en velsignelse 582 01:09:31,046 --> 01:09:32,296 Hjernen kan klø Selvmord er en slags tankekontroll 583 01:09:33,966 --> 01:09:35,509 Den vitenskapelige metoden er undertrykkende 584 01:09:35,676 --> 01:09:38,011 Sier vitenskapen at himmelen er blå, er den sannsynligvis rød 585 01:09:43,433 --> 01:09:45,227 Ikke alle skygger kommer av noe 586 01:09:48,272 --> 01:09:51,274 Før en sivilisasjon har falt, har den ikke tjent sitt formål 587 01:09:53,402 --> 01:09:54,403 Hei. 588 01:09:55,279 --> 01:09:56,446 Hva er dette? 589 01:09:56,905 --> 01:09:59,867 Det er første skritt på en reise til å oppdage ditt dypeste jeg. 590 01:10:00,033 --> 01:10:02,870 Jeg forstår det. Jeg vokste opp i San Francisco. 591 01:10:03,662 --> 01:10:05,163 Hva er dette? 592 01:10:05,330 --> 01:10:07,457 Velkommen, alle sammen. 593 01:10:07,624 --> 01:10:09,626 Bare sett dere. Jeg kommer straks. 594 01:10:14,131 --> 01:10:16,717 Jeg leter etter noen. 595 01:10:17,092 --> 01:10:18,260 Føl deg som hjemme. 596 01:10:18,427 --> 01:10:20,846 Du finner sikkert svarene du leter etter. 597 01:10:28,604 --> 01:10:29,605 Følg meg. 598 01:10:38,197 --> 01:10:40,073 Lydsjekk. Én, to, tre. 599 01:10:41,491 --> 01:10:44,036 Sjekk. Én, to, tre. 600 01:10:48,373 --> 01:10:53,295 Hver av dere som er her, leter etter noe. 601 01:10:54,213 --> 01:10:55,964 Hvorfor er dere ellers her? 602 01:10:57,216 --> 01:11:00,761 Vi leter etter ting vi har mistet. 603 01:11:01,762 --> 01:11:03,263 Ja? Jeg vil si 604 01:11:03,889 --> 01:11:07,601 at dere ikke har mistet noe. 605 01:11:07,768 --> 01:11:11,730 Det går ikke an å miste noe. 606 01:11:13,148 --> 01:11:15,234 Fra vår begynnelse, 607 01:11:15,400 --> 01:11:20,030 da vi møttes i garasjer, stuer, kirkekjellere, 608 01:11:20,197 --> 01:11:22,324 til dette øyeblikket, 609 01:11:22,491 --> 01:11:25,035 har budskapet vårt alltid vært: 610 01:11:25,202 --> 01:11:29,122 "Du er hel i deg selv." 611 01:11:30,040 --> 01:11:31,542 Det fins ingen kamp. 612 01:11:33,043 --> 01:11:34,670 Kampen har mislyktes. 613 01:11:34,837 --> 01:11:36,755 Kampen vekker deg hver dag 614 01:11:36,922 --> 01:11:39,383 mens du grubler over hvor mye du kan få tak i, 615 01:11:39,550 --> 01:11:41,218 hvor mye mer du kan bruke, 616 01:11:41,385 --> 01:11:45,347 hvor mye mer plass du kan oppta i verden. 617 01:11:45,514 --> 01:11:47,850 Når spørsmålet vi burde stille oss, er 618 01:11:48,016 --> 01:11:50,811 hvor mye mindre kan du bruke? 619 01:11:50,978 --> 01:11:55,232 Hvor mye mindre plass kan du ta? 620 01:11:57,442 --> 01:12:02,114 Det fins ingen kamp, for det er ingen forskjeller. 621 01:12:02,281 --> 01:12:04,700 Det å si at du tar feil 622 01:12:04,867 --> 01:12:07,661 eller jeg har rett er å splitte oss. 623 01:12:07,828 --> 01:12:12,040 Derfor benekter vi at det fins rett og galt. 624 01:12:12,207 --> 01:12:14,459 Dette er ekskluderende konstruksjoner 625 01:12:14,626 --> 01:12:18,255 som skal skape en illusjon om atskilthet. 626 01:12:18,422 --> 01:12:23,635 Delthet fins ikke. 627 01:12:23,802 --> 01:12:28,432 Det fins bare en stor, sammenbindende 628 01:12:28,599 --> 01:12:31,685 intethet i tingene. 629 01:12:32,686 --> 01:12:35,105 Én gang var vi ett. 630 01:12:36,398 --> 01:12:38,233 Vi blir alle ett igjen. 631 01:12:40,360 --> 01:12:45,449 Denne meldingen kommer direkte fra Den tomme mannen. 632 01:12:45,824 --> 01:12:47,492 Han ber dere 633 01:12:47,659 --> 01:12:51,455 oppdage verdens sanne ansikt. 634 01:13:08,805 --> 01:13:10,516 Vil du signere disse? 635 01:13:12,351 --> 01:13:13,602 Takk. 636 01:13:15,521 --> 01:13:16,438 Takk for at du kom. 637 01:13:16,939 --> 01:13:19,816 Et øyeblikk trodde jeg du skulle si "namaste". 638 01:13:20,317 --> 01:13:21,318 Jeg kan hvis du vil. 639 01:13:21,485 --> 01:13:23,779 Nei. Vær så snill. Jeg vokste opp i San Francisco. 640 01:13:24,154 --> 01:13:27,199 -Men på slutten sa du... -"Den tomme mannen". 641 01:13:27,366 --> 01:13:28,492 Ja. 642 01:13:28,659 --> 01:13:29,993 Et interessant uttrykk. 643 01:13:31,161 --> 01:13:32,996 Du kan si at han kalte på deg. 644 01:13:33,163 --> 01:13:34,164 Eller ikke. 645 01:13:35,541 --> 01:13:36,792 Hva betyr det? 646 01:13:37,292 --> 01:13:41,380 Den tomme mannen er en meditasjon. 647 01:13:42,089 --> 01:13:45,551 Et fokuspunkt for manifestasjonen av skjulte energier. 648 01:13:45,717 --> 01:13:47,803 Nettopp. Jeg skjønner ikke riktig. 649 01:13:48,804 --> 01:13:51,348 Akkurat som et menneske gir næring og får næring 650 01:13:51,515 --> 01:13:54,601 av biosfæren og atmosfæren, 651 01:13:54,768 --> 01:14:00,274 slik er tankene våre næring og får næring av noosfæren. 652 01:14:00,440 --> 01:14:01,608 Noosfæren? 653 01:14:01,775 --> 01:14:04,570 Summen av alle bevisste tanker. 654 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 Overføringen fra den kan stimuleres 655 01:14:07,656 --> 01:14:12,536 ved hjelp av visse vektorer, som et virus. 656 01:14:15,289 --> 01:14:16,540 Du ser det ikke. 657 01:14:17,082 --> 01:14:19,251 Hva er det? 658 01:14:20,961 --> 01:14:24,256 Sløret mellom form og kjød, 659 01:14:24,423 --> 01:14:29,011 og måtene det kan gjennomtrenges på og de to sammenblandes. 660 01:14:32,681 --> 01:14:34,850 Alle er blinde på hver vår måte. 661 01:14:38,145 --> 01:14:40,022 Distraksjoner tar fra oss fokus. 662 01:14:41,148 --> 01:14:43,901 Teknologi tar fra oss minner. 663 01:14:45,235 --> 01:14:48,530 Gjentakelser tar fra oss forståelse. 664 01:14:49,573 --> 01:14:51,283 Vet du den leken, 665 01:14:51,867 --> 01:14:55,495 sier du navnet ditt mange nok ganger, blir det vås? 666 01:14:57,206 --> 01:15:00,000 Det er sant for begreper, 667 01:15:00,167 --> 01:15:03,378 hele tankeverdener. 668 01:15:03,545 --> 01:15:06,632 For eksempel dette Nietzsche-sitatet: 669 01:15:07,174 --> 01:15:11,220 "Stirrer du inn i en avgrunn, stirrer den også inn i deg." 670 01:15:11,386 --> 01:15:12,513 Ikke sant? 671 01:15:13,514 --> 01:15:17,476 Det har blitt meningsløst av gjentakelser. 672 01:15:19,603 --> 01:15:24,107 Det er en kjøleskapsmagnet. En klisjé. Harmløst. 673 01:15:25,067 --> 01:15:29,112 Men når tenkte du virkelig over det sist? 674 01:15:29,279 --> 01:15:33,492 Hva er en avgrunn? Og stirrer du inn i den, hvorfor? 675 01:15:34,284 --> 01:15:36,119 Hva ved den kaller på deg? 676 01:15:36,286 --> 01:15:38,288 Og stirrer den inn i deg, 677 01:15:38,455 --> 01:15:43,544 må noe i deg påkalle den. 678 01:15:44,086 --> 01:15:48,423 Og det, min venn, er ikke harmløst, 679 01:15:48,590 --> 01:15:49,883 hvis du tenker over det. 680 01:15:50,050 --> 01:15:51,844 Så spørsmålet blir: 681 01:15:52,010 --> 01:15:54,805 Hvis dyp mening kan tas fra noe 682 01:15:54,972 --> 01:15:58,934 av noe så enkelt som gjentakelser, 683 01:15:59,601 --> 01:16:02,813 hva er mest grunnleggende? Hva er sannest? 684 01:16:03,814 --> 01:16:04,565 Navnet ditt, 685 01:16:06,149 --> 01:16:07,776 eller våset. 686 01:16:08,402 --> 01:16:10,237 Det er Den tomme mannen. 687 01:16:13,824 --> 01:16:17,452 Fint at du kom tilbake. Håper du blir lenger nå. 688 01:16:19,204 --> 01:16:20,998 Jeg har aldri vært her før. 689 01:16:21,874 --> 01:16:23,041 Og her. 690 01:16:23,208 --> 01:16:25,419 Det må være noe ved deg. 691 01:16:26,461 --> 01:16:28,213 Sir, bare én signatur til. 692 01:16:40,517 --> 01:16:41,852 Hei. 693 01:16:44,104 --> 01:16:46,815 Har du sett denne jenta? Er hun ofte her? 694 01:16:47,941 --> 01:16:48,942 Nei? 695 01:16:50,444 --> 01:16:51,570 Løgner. 696 01:16:53,697 --> 01:16:55,616 -Tusen takk. -Gi oss et øyeblikk. 697 01:17:00,162 --> 01:17:02,164 Takk for at du kom. 698 01:17:03,957 --> 01:17:04,791 Her. 699 01:17:47,042 --> 01:17:49,336 Ingenting eksisterer. 700 01:17:50,003 --> 01:17:54,341 Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det. 701 01:17:56,051 --> 01:17:58,554 Selv om man kan vite noe om det, 702 01:17:58,720 --> 01:18:01,098 kan ikke den kunnskapen formidles til andre. 703 01:18:04,017 --> 01:18:07,855 Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås. 704 01:18:09,898 --> 01:18:10,732 Ingenting eksisterer. 705 01:18:12,317 --> 01:18:16,655 Selv om noe eksisterer, kan man ikke vite noe om det. 706 01:18:18,115 --> 01:18:19,741 Selv om man kan vite noe om det, 707 01:18:20,993 --> 01:18:24,121 kan ikke den kunnskapen formidles til andre. 708 01:18:25,664 --> 01:18:29,251 Selv om den kan formidles, kan den ikke forstås. 709 01:18:48,145 --> 01:18:50,022 MANIFESTASJON 14 710 01:19:33,357 --> 01:19:36,777 ...fra tankene hans. Fra tankene hans kommer drømmene. 711 01:19:36,944 --> 01:19:38,987 Fra drømmene kommer makten. 712 01:19:39,154 --> 01:19:40,906 Fra makten kommer brua. 713 01:19:41,365 --> 01:19:43,575 Fra brua kommer mannen. 714 01:19:43,742 --> 01:19:45,953 Fra mannen kommer tankene hans. 715 01:19:46,119 --> 01:19:47,955 Fra tankene hans kommer drømmene. 716 01:19:48,413 --> 01:19:50,541 Fra drømmene kommer makten. 717 01:19:50,707 --> 01:19:53,335 Fra makten kommer brua. 718 01:19:53,502 --> 01:19:54,837 Fra brua kommer... 719 01:19:58,340 --> 01:20:00,509 Fanken. Fanken. 720 01:20:02,469 --> 01:20:04,847 Er det noen her nå? 721 01:20:06,265 --> 01:20:09,852 Er du her nå, vis deg. 722 01:20:10,894 --> 01:20:12,437 Så vi ser deg. 723 01:20:19,236 --> 01:20:20,404 Vi hører deg. 724 01:20:20,863 --> 01:20:22,447 Vi lytter. 725 01:20:23,907 --> 01:20:25,033 Velkommen. 726 01:20:25,868 --> 01:20:26,702 Vis deg. 727 01:20:28,412 --> 01:20:29,746 Vis deg. 728 01:20:58,192 --> 01:20:59,193 Blir du med oss, sir? 729 01:21:07,201 --> 01:21:08,660 Hvordan går det? 730 01:21:10,621 --> 01:21:12,122 Utgangen er den veien. 731 01:21:27,054 --> 01:21:28,680 Du kommer deg ingen steder slik. 732 01:21:29,515 --> 01:21:30,974 Ikke med disse folka. 733 01:21:32,100 --> 01:21:32,976 Folka? 734 01:21:33,143 --> 01:21:34,645 Disse folka 735 01:21:35,020 --> 01:21:36,813 er på et annet plan. 736 01:21:36,980 --> 01:21:39,816 Helt fjernt. 737 01:21:41,652 --> 01:21:44,446 Er du ikke litt ung til å spille Neal Cassady? 738 01:21:45,322 --> 01:21:46,698 Hvem er det? 739 01:21:54,081 --> 01:21:55,499 Har du en røyk? 740 01:22:06,552 --> 01:22:07,970 Hun har vært her. 741 01:22:08,929 --> 01:22:10,681 Men hun er ikke her nå. 742 01:22:11,557 --> 01:22:13,392 De har store planer for henne, og skal forfremme henne. 743 01:22:14,101 --> 01:22:15,227 Hvor er hun? 744 01:22:15,853 --> 01:22:16,895 Et annet sted. 745 01:22:18,397 --> 01:22:19,815 Sør i delstaten. 746 01:22:19,982 --> 01:22:22,568 Pontifex-leiren. Der blir de FL-et. 747 01:22:23,110 --> 01:22:24,069 Hva er det? 748 01:22:24,570 --> 01:22:25,863 Forhåndsløslatt. 749 01:22:26,029 --> 01:22:28,156 Første terskel for å oppnå singularitet. 750 01:22:29,032 --> 01:22:30,367 Herregud, for en sjargong. 751 01:22:30,534 --> 01:22:33,203 De har tullete navn på alt. 752 01:22:34,121 --> 01:22:36,248 Sier det kommer til dem i drømmer. 753 01:22:37,040 --> 01:22:38,625 Hviskingene hans. 754 01:22:39,626 --> 01:22:41,003 Hvem sine hviskinger? 755 01:22:42,588 --> 01:22:43,964 Jeg vet ikke. 756 01:22:45,257 --> 01:22:46,258 Men det gjør de. 757 01:22:50,304 --> 01:22:52,347 Dette er ikke bare særinger og utstøtte. 758 01:22:52,639 --> 01:22:55,601 De har ikke femårsplaner, men 500-årsplaner. 759 01:22:55,767 --> 01:22:58,228 Du aner ikke hvor farlige de er. 760 01:22:58,729 --> 01:22:59,563 Hvor er leiren? 761 01:23:00,272 --> 01:23:04,735 I skogen. Ved Route 32. Nær brua over Meramec-elva. 762 01:23:56,411 --> 01:24:00,123 LEIREN ET ANNET STED 763 01:26:27,312 --> 01:26:28,397 Ok. 764 01:26:29,982 --> 01:26:31,900 Det er rart. 765 01:26:33,861 --> 01:26:35,737 Dere er rare. 766 01:27:29,875 --> 01:27:32,211 MANIFESTASJON 13 767 01:27:43,847 --> 01:27:46,433 liv 768 01:27:47,142 --> 01:27:51,522 Pontifex-selskapet. Vi sender. Du mottar. 769 01:27:53,941 --> 01:27:55,150 Tester. 770 01:27:56,610 --> 01:27:59,196 Fra tankene hans kommer drømmen. 771 01:27:59,363 --> 01:28:02,241 Fra drømmen kommer makten. 772 01:28:02,407 --> 01:28:04,952 Fra makten kommer brua. 773 01:28:05,118 --> 01:28:07,412 Fra brua kommer mannen. 774 01:28:26,807 --> 01:28:27,850 Vi bør skru det av. 775 01:28:36,024 --> 01:28:36,900 Så du det? 776 01:28:38,151 --> 01:28:39,444 Hva? 777 01:28:40,904 --> 01:28:42,656 Hjelp meg med dette. 778 01:28:55,127 --> 01:28:57,129 Hva faen gjør han? 779 01:28:59,423 --> 01:29:00,424 Helvete. 780 01:29:02,759 --> 01:29:03,844 Ekkelt. 781 01:29:06,054 --> 01:29:08,056 Dette blir bare verre. 782 01:33:30,235 --> 01:33:31,653 Ja, nei. 783 01:34:07,648 --> 01:34:08,732 Kom igjen. 784 01:34:11,109 --> 01:34:12,319 Kom igjen! 785 01:34:34,925 --> 01:34:36,385 Hva faen var det? 786 01:34:37,845 --> 01:34:39,638 Hva faen var det? 787 01:34:50,524 --> 01:34:52,025 Kan du identifisere noen av dem? 788 01:34:52,192 --> 01:34:54,444 Nei. Altfor mørkt. 789 01:34:56,071 --> 01:34:59,783 Og de angrep deg etter at du tok disse mappene? 790 01:34:59,950 --> 01:35:01,660 Ja, men det hadde ikke... 791 01:35:03,036 --> 01:35:05,497 Det var to hytter. Jeg tok mappene fra den første. 792 01:35:05,998 --> 01:35:07,958 De visste ikke det. De så det ikke. 793 01:35:08,125 --> 01:35:09,585 Var hyttene låste? 794 01:35:10,586 --> 01:35:12,254 Nei. 795 01:35:13,046 --> 01:35:15,215 Var veien inn til leiren stengt? 796 01:35:15,382 --> 01:35:17,676 Prøver du å si at jeg trengte meg inn? 797 01:35:17,968 --> 01:35:22,389 Jeg prøver å avgjøre om du har ødelagt etterforskningen. 798 01:35:22,598 --> 01:35:24,683 -Du kan undersøke Pontifex-instituttet. -Politiet holder på. 799 01:35:24,850 --> 01:35:27,728 -Dette er dårlige nyheter. Okkulte greier. -Du er ikke i politiet mer. 800 01:35:32,566 --> 01:35:33,942 Kom igjen, Lasombra. 801 01:35:37,571 --> 01:35:39,448 Skriv en forklaring. 802 01:35:39,948 --> 01:35:41,742 Alt som skjedde. 803 01:35:42,743 --> 01:35:44,536 Jeg er straks tilbake. 804 01:36:22,741 --> 01:36:23,742 Nora! 805 01:36:27,454 --> 01:36:28,372 Hei. 806 01:36:29,623 --> 01:36:31,333 -Er du alene? -Ja. 807 01:36:32,292 --> 01:36:33,961 -Har noen stukket innom? -Nei. 808 01:36:34,169 --> 01:36:35,629 -Har noen kontaktet deg? -Som hvem da? 809 01:36:35,796 --> 01:36:37,381 Hva gjør du? James? 810 01:36:37,548 --> 01:36:39,049 Har du et sted å være noen dager? 811 01:36:39,341 --> 01:36:40,509 Hva? 812 01:36:41,552 --> 01:36:42,553 Jeg vil ikke skremme deg. 813 01:36:42,719 --> 01:36:45,597 Men du skremmer meg. 814 01:36:49,476 --> 01:36:50,477 James. 815 01:36:51,395 --> 01:36:53,313 Kanskje jeg vil skremme deg litt. 816 01:36:53,730 --> 01:36:55,566 Husker du Pontifex-instituttet? Jeg fortalte om dem. 817 01:36:55,732 --> 01:36:57,484 -Ja. -Jeg undersøkte dem. 818 01:36:57,651 --> 01:37:01,947 På overflaten driver de med selvhjelps-hippie-tull. 819 01:37:03,407 --> 01:37:04,867 Men de er farlige. 820 01:37:06,243 --> 01:37:09,997 Mener du at Amanda er med i en... 821 01:37:10,163 --> 01:37:11,498 -En sekt? -Kanskje. 822 01:37:12,374 --> 01:37:14,084 De er ikke tilknyttet noe kjent kirkesamfunn. 823 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Herregud. 824 01:37:15,919 --> 01:37:19,131 Og uansett hvem de er, tror de visst at de kan kanalisere et vesen. 825 01:37:20,632 --> 01:37:22,801 -Den tomme mannen. -Ja. 826 01:37:22,968 --> 01:37:24,011 Har du et sted å dra? 827 01:37:25,262 --> 01:37:27,264 Jeg må jobbe. Hva skal jeg... 828 01:37:27,431 --> 01:37:28,807 Du. 829 01:37:30,851 --> 01:37:32,352 Jeg tror de drepte ungdommene, Nora. 830 01:37:33,395 --> 01:37:34,730 Og de vet hvor du bor. 831 01:37:38,734 --> 01:37:39,902 Ta den. 832 01:37:42,487 --> 01:37:43,488 Hallo? 833 01:37:47,910 --> 01:37:49,119 Få den. 834 01:37:59,129 --> 01:38:00,589 Vi må stikke nå. 835 01:38:07,346 --> 01:38:10,140 -Inn i bilen, følg meg. -Ok. 836 01:38:26,698 --> 01:38:28,283 Jeg tror ikke noen har fulgt etter oss. 837 01:38:29,117 --> 01:38:33,121 Sier du ifra til meg om du ser noe mistenkelig? 838 01:38:33,288 --> 01:38:34,289 Hva som helst? 839 01:38:34,790 --> 01:38:35,874 Ok. 840 01:38:39,378 --> 01:38:41,046 Hun er død, ikke sant? 841 01:38:41,421 --> 01:38:42,840 Nei. 842 01:38:43,006 --> 01:38:44,591 Nei, hun er ikke død. 843 01:38:45,342 --> 01:38:49,388 Siden hun ikke var under brua, er hun nok ikke det. 844 01:38:49,555 --> 01:38:50,389 Ok? 845 01:38:53,475 --> 01:38:54,101 Du. 846 01:38:56,979 --> 01:38:58,355 Vet hun det? 847 01:38:58,522 --> 01:38:59,815 Om hva? 848 01:39:02,484 --> 01:39:03,652 Om oss? 849 01:39:04,444 --> 01:39:06,363 Det vi aldri snakker om? 850 01:39:08,448 --> 01:39:10,742 Nei, jeg tror ikke det. 851 01:39:11,827 --> 01:39:12,995 Hvordan da? 852 01:39:13,161 --> 01:39:14,329 Har du aldri sagt det? 853 01:39:15,330 --> 01:39:16,748 Hvorfor skulle jeg det? 854 01:39:23,005 --> 01:39:26,258 Har vi straffet oss selv lenge nok? 855 01:39:54,536 --> 01:39:56,371 Hvor var du? 856 01:40:09,009 --> 01:40:10,302 Hvor var du? 857 01:40:10,594 --> 01:40:11,762 Den andre natta... 858 01:40:11,929 --> 01:40:12,930 Den andre natta 859 01:40:13,972 --> 01:40:15,807 ser du ham. 860 01:40:20,479 --> 01:40:21,647 Hvor var du? 861 01:42:47,918 --> 01:42:50,546 DAG TRE 862 01:43:47,352 --> 01:43:49,354 REDD PLANETEN DREP DEG SELV 863 01:44:11,251 --> 01:44:13,128 ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS 864 01:45:01,593 --> 01:45:03,846 Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3. 865 01:45:04,555 --> 01:45:06,932 Alle tilgjengelige leger til medisinsk fløy 3. 866 01:45:22,072 --> 01:45:26,451 EKG til akutten. 867 01:46:36,772 --> 01:46:38,190 Vi ses neste uke. 868 01:46:38,357 --> 01:46:39,608 Ja vel. 869 01:46:48,992 --> 01:46:50,160 Hvordan går det, Neal Cassady? 870 01:46:53,413 --> 01:46:54,456 Kom hit. 871 01:46:54,957 --> 01:46:56,166 Inn i bilen! 872 01:46:57,459 --> 01:46:58,877 Fram med hendene. 873 01:47:15,269 --> 01:47:16,270 Jeg visste ikke hva de skulle gjøre. 874 01:47:16,436 --> 01:47:17,479 De ba meg fortelle deg om det. 875 01:47:17,646 --> 01:47:18,355 -Det er alt. -Pisspreik. 876 01:47:18,522 --> 01:47:19,857 Hvem er fyren på sykehuset? 877 01:47:20,023 --> 01:47:21,733 Jeg så deg, raring. Deg og kompisene dine. 878 01:47:21,900 --> 01:47:23,360 Herregud, dette svir. 879 01:47:23,527 --> 01:47:25,279 Jeg gir faen. Hvem var han? 880 01:47:25,445 --> 01:47:26,780 -Det er vanskelig å forklare. -Prøv. 881 01:47:26,947 --> 01:47:28,448 Jeg er din eneste venn. 882 01:47:28,615 --> 01:47:30,534 Han er som en antenne. 883 01:47:30,909 --> 01:47:32,578 Skrudd inn på frekvenser vi bare får via ham. 884 01:47:32,744 --> 01:47:34,288 Han sender, vi mottar. 885 01:47:35,455 --> 01:47:36,331 Faen. 886 01:47:42,796 --> 01:47:44,214 Ut. 887 01:47:48,177 --> 01:47:50,512 -Ned på kne! -Greit. Faen. 888 01:47:51,680 --> 01:47:54,016 Si noe meningsfullt, eller så sverger jeg... 889 01:47:54,183 --> 01:47:56,560 De sier at tanker er kommuniserbare. 890 01:47:56,727 --> 01:47:58,854 -Hva? -Kan formidles. 891 01:47:59,021 --> 01:48:01,815 Noosfæren er summen av all bevissthet. 892 01:48:01,982 --> 01:48:04,318 Ikke bare menneskelig. Andre sinn også. 893 01:48:04,484 --> 01:48:05,694 Eldgamle og sinte. 894 01:48:05,861 --> 01:48:07,446 -Dere er duster! -Du får glimt 895 01:48:07,613 --> 01:48:09,031 i drømmer og febere. 896 01:48:10,115 --> 01:48:11,325 Déjà vu? 897 01:48:11,909 --> 01:48:14,995 Alle mareritt er dokumentarer. 898 01:48:15,162 --> 01:48:16,955 Men av og til er det en mann. 899 01:48:17,122 --> 01:48:19,750 Noen ganger én per 1000 år. 900 01:48:19,917 --> 01:48:22,294 -Profeten til det andre. -Hva er det? 901 01:48:22,920 --> 01:48:24,463 Det som ligger mellom. 902 01:48:25,214 --> 01:48:28,800 Han trenger en tom mann til å være bro til resten av verden. 903 01:48:29,510 --> 01:48:31,970 Han skal viske ut alle grenser. 904 01:48:32,137 --> 01:48:34,598 Den eneste virkeligheten er at det ikke er noen virkelighet. 905 01:48:34,765 --> 01:48:36,350 Bortsett fra ham. 906 01:48:37,017 --> 01:48:40,437 Hans endeløse, svarte kaos. 907 01:48:41,772 --> 01:48:44,191 Ting vil gli ut. 908 01:48:44,525 --> 01:48:46,443 Det blir et blodbad. 909 01:48:52,908 --> 01:48:55,369 Du er alt smittet av ham, ikke sant? 910 01:48:57,704 --> 01:48:59,289 Du vet det ikke engang. 911 01:48:59,665 --> 01:49:02,960 Du har hjernekløen. 912 01:49:11,260 --> 01:49:13,595 Jeg er så lei av pisspreiket ditt. 913 01:49:15,389 --> 01:49:17,140 Jeg vokste opp i San Francisco. 914 01:49:18,475 --> 01:49:20,310 Jeg vil bare vite hvor Amanda Quail er. 915 01:49:24,022 --> 01:49:25,566 Hun er på brua. 916 01:49:25,732 --> 01:49:28,735 Hvilken bru? 917 01:49:29,152 --> 01:49:32,614 Den fins ikke. Har du ikke hørt etter? 918 01:51:22,432 --> 01:51:24,059 MANIFESTASJON 14 919 01:51:26,603 --> 01:51:28,856 ST. LOUIS MEMORIAL SYKEHUS INNLEGGELSE 920 01:51:45,372 --> 01:51:46,915 Hva er dette? 921 01:51:48,959 --> 01:51:50,544 Økt 1 Navn - James Lasombra 922 01:51:50,711 --> 01:51:51,962 Tidligere politimann 923 01:51:53,130 --> 01:51:55,174 Politihelts familie dør i bilulykke 924 01:51:55,507 --> 01:51:59,011 Oppvekst San Francisco 925 01:52:00,637 --> 01:52:02,598 30 x DOKSEPIN 10 MG (TATT ÉN PER DAG) 926 01:52:02,764 --> 01:52:03,599 Eks-politimann starter sikkerhetsfirma 927 01:52:03,765 --> 01:52:04,683 Heltepolitimanns familie dør i ulykke 928 01:52:04,850 --> 01:52:06,101 To døde i trafikkulykke 929 01:52:06,268 --> 01:52:08,353 et GRATIS BURSDAGSMÅLTID 930 01:52:09,563 --> 01:52:11,231 Hvordan kan dere ha dette? 931 01:52:12,107 --> 01:52:13,400 MYK ENORM BRUN TEDDYBJØRN 932 01:52:13,567 --> 01:52:14,401 GRATULERER MED DAGEN, PAPPA 933 01:52:14,568 --> 01:52:15,903 Hilsen Henry 934 01:52:27,497 --> 01:52:29,458 Hvordan kan dere ha dette? 935 01:52:38,675 --> 01:52:41,178 Dere kødder med meg. 936 01:52:57,569 --> 01:52:58,779 Hvor var du? 937 01:52:59,488 --> 01:53:01,156 Hvor var du? 938 01:53:05,077 --> 01:53:06,495 Smittet av det... 939 01:53:09,248 --> 01:53:11,750 Han sender, vi mottar. 940 01:53:11,917 --> 01:53:13,293 Den tredje natta... 941 01:53:13,460 --> 01:53:15,963 Du har kløen 942 01:53:16,129 --> 01:53:17,214 i hjernen. 943 01:53:17,381 --> 01:53:18,465 Han finner deg. 944 01:53:18,799 --> 01:53:21,969 Den tredje natta finner han deg. 945 01:53:22,135 --> 01:53:22,970 Du føler... 946 01:53:24,221 --> 01:53:25,180 I hjernen. 947 01:53:25,430 --> 01:53:27,099 Du føler ham. 948 01:53:29,142 --> 01:53:31,311 Han sender, vi mottar. 949 01:53:51,874 --> 01:53:53,000 Kan jeg hjelpe deg? 950 01:53:53,917 --> 01:53:54,543 Ja. 951 01:53:55,460 --> 01:53:58,964 Jeg heter James Lasombra og er privatdetektiv. 952 01:53:59,381 --> 01:54:01,717 Jeg er hyret for å finne noen, 953 01:54:01,884 --> 01:54:04,511 og jeg tror vedkommende er pasient her. 954 01:54:04,678 --> 01:54:09,516 Kan du fortelle meg om fyren på det rommet? 955 01:54:10,851 --> 01:54:13,353 Jeg kan ikke avsløre pasientinformasjon, sir. 956 01:54:14,021 --> 01:54:15,647 Selvsagt ikke. 957 01:54:16,106 --> 01:54:18,901 Kan du si hvor lenge han har vært her? 958 01:54:19,902 --> 01:54:21,904 Jeg kan krysse ham av lista. 959 01:54:23,197 --> 01:54:24,865 Han har vært her en stund. 960 01:54:25,240 --> 01:54:26,867 Siden før jeg begynte her. 961 01:54:27,784 --> 01:54:29,286 Hvor lenge var det siden? 962 01:54:30,537 --> 01:54:32,122 Nesten et år. 963 01:54:33,498 --> 01:54:34,666 Er han stabil? 964 01:54:35,584 --> 01:54:37,920 Han får ikke livsstøtte, hvis du mener det. 965 01:54:38,086 --> 01:54:40,005 Men han reagerer ikke? 966 01:54:41,298 --> 01:54:44,843 Han skifter mellom tre og ni på Glasgow-komaskalaen. 967 01:54:46,512 --> 01:54:48,013 Vanligvis er han på tre. 968 01:54:48,972 --> 01:54:50,349 Hva betyr det? 969 01:54:50,516 --> 01:54:54,019 Reagerer ikke på stimuli, snakker ikke, lukkede øyne. 970 01:54:54,686 --> 01:54:59,274 Er det vanlig at en stabil person er på intensiven så lenge? 971 01:55:00,317 --> 01:55:01,443 Nei. 972 01:55:03,278 --> 01:55:04,488 Det er det ikke. 973 01:55:05,239 --> 01:55:06,949 Hva gjør ham så spesiell? 974 01:55:10,953 --> 01:55:14,414 Han ble lagt inn på Bellevue for 23 år siden. 975 01:55:15,123 --> 01:55:18,961 Fem år senere ble han overført til Stockham Health. 976 01:55:19,670 --> 01:55:24,716 Så en privatklinikk i Cedar Rapids til for to år siden. 977 01:55:27,135 --> 01:55:28,720 Hvem brakte ham hit? 978 01:55:28,887 --> 01:55:30,305 Jeg vet ikke. 979 01:55:31,098 --> 01:55:36,144 Kanskje de behandlet ham eksperimentelt og han forandret seg. 980 01:55:36,311 --> 01:55:38,689 -Forandret seg? -Til det verre. 981 01:55:39,982 --> 01:55:42,067 Kanskje han ble bedre. 982 01:55:43,443 --> 01:55:45,404 Uansett sendte de ham til oss. 983 01:55:46,905 --> 01:55:49,074 Det skader nok ikke å si det til deg. 984 01:55:50,951 --> 01:55:54,162 Så vidt jeg vet, har han ikke noe navn. 985 01:55:54,955 --> 01:55:56,415 Er han ukjent? 986 01:55:58,250 --> 01:56:00,961 Og hvem betaler for ham? 987 01:56:01,461 --> 01:56:03,046 Jeg vet ikke. 988 01:56:03,881 --> 01:56:06,758 Men han får mange besøkende. 989 01:56:06,925 --> 01:56:09,136 De kommer og går hele tida. 990 01:56:09,803 --> 01:56:12,014 Det er en hos ham nå. 991 01:56:21,481 --> 01:56:23,442 Hva tror du? 992 01:56:25,444 --> 01:56:28,113 Er han mannen du har lett etter? 993 01:56:30,324 --> 01:56:31,742 Jeg vet ikke. 994 01:56:34,828 --> 01:56:36,205 Får jeg? 995 01:56:37,497 --> 01:56:39,082 Bare gå. 996 01:57:04,441 --> 01:57:05,442 Hallo, Amanda. 997 01:57:07,152 --> 01:57:08,612 Jeg har lett etter deg. 998 01:57:08,779 --> 01:57:10,113 Du fant meg. 999 01:57:22,960 --> 01:57:24,127 Hvem er han? 1000 01:57:25,462 --> 01:57:26,672 Det vet du. 1001 01:57:26,839 --> 01:57:28,382 Nei. 1002 01:57:28,715 --> 01:57:29,967 Hva heter han? 1003 01:57:30,133 --> 01:57:31,718 Jeg aner ikke. 1004 01:57:32,594 --> 01:57:34,805 Kall ham hva du vil. 1005 01:57:34,972 --> 01:57:37,099 Jeg ser på ham som en bærer. 1006 01:57:37,558 --> 01:57:39,810 Fordi han på en måte er som en sykdom. 1007 01:57:39,977 --> 01:57:44,064 Men han er også som et bæresignal. 1008 01:57:44,690 --> 01:57:46,984 Modulert av et inngangssignal. 1009 01:57:47,276 --> 01:57:49,611 Han sender, vi mottar. 1010 01:57:50,112 --> 01:57:52,072 Budskapet hans er smittsomt. 1011 01:57:55,951 --> 01:57:57,286 Jeg må ringe moren din. 1012 01:58:04,459 --> 01:58:05,711 -Hallo? -Nora, det er meg. 1013 01:58:06,336 --> 01:58:07,504 Jeg har funnet Amanda. 1014 01:58:07,671 --> 01:58:09,256 Unnskyld, hvem er dette? 1015 01:58:10,632 --> 01:58:11,758 Det er meg, James. 1016 01:58:11,925 --> 01:58:12,968 Hvem vil du ha tak i? 1017 01:58:13,135 --> 01:58:14,261 -Nora? -Ja? 1018 01:58:14,428 --> 01:58:15,888 Det er meg. 1019 01:58:16,054 --> 01:58:16,972 -Det er meg. -Unnskyld. 1020 01:58:17,139 --> 01:58:19,016 -James. Jeg heter... -Du har nok feil nummer. 1021 01:58:19,641 --> 01:58:20,809 Jeg heter James. 1022 01:58:25,647 --> 01:58:27,024 Hva faen skjer? 1023 01:58:27,649 --> 01:58:29,860 Han blir svakere. 1024 01:58:30,027 --> 01:58:33,447 En menneskekropp kan bare stå imot slik kraft en begrenset periode. 1025 01:58:35,574 --> 01:58:37,826 Vi må finne en erstatning. 1026 01:58:41,163 --> 01:58:42,748 Snart. 1027 01:58:44,041 --> 01:58:45,375 Erstatning? 1028 01:58:45,959 --> 01:58:49,505 Det gikk 500 år mellom forrige bærer og ham. 1029 01:58:49,671 --> 01:58:52,007 Vi hadde ikke så mye tid. 1030 01:58:52,466 --> 01:58:55,886 Så vi prøvde noe mer radikalt. 1031 01:58:56,970 --> 01:58:58,555 Et eksperiment. 1032 01:58:59,014 --> 01:59:00,641 Hva slags eksperiment? 1033 01:59:01,225 --> 01:59:02,768 Vi laget en. 1034 01:59:10,692 --> 01:59:13,987 Det er vanskelig å skille mellom virkelighet og tanke. 1035 01:59:14,446 --> 01:59:16,823 Hør på tankene dine. Du hører ham, ikke sant? 1036 01:59:17,699 --> 01:59:20,327 Snor seg inn, tvinger deg ut. 1037 01:59:20,869 --> 01:59:22,621 Visste du at hjernen kan klø? 1038 01:59:24,498 --> 01:59:27,960 Tenk deg en overveldende kløe langt nede i skallen. 1039 01:59:28,460 --> 01:59:29,378 Det er ham. 1040 01:59:29,545 --> 01:59:33,131 Du er gal. Det er ikke virkelig. 1041 01:59:33,674 --> 01:59:35,634 Selvsagt ikke, så hvorfor stå imot? 1042 01:59:36,552 --> 01:59:41,056 Skill deg fra en falsk virkelighet for å feste deg til en ny. 1043 01:59:41,223 --> 01:59:42,224 En sterkere en. 1044 01:59:42,558 --> 01:59:43,976 Du er gal. 1045 01:59:44,142 --> 01:59:47,521 Du tenkte nok jeg ikke visste om indiskresjonen med moren min. 1046 01:59:47,896 --> 01:59:48,856 Nei! 1047 01:59:49,356 --> 01:59:52,860 Ikke bare visste jeg om det, jeg fikk det til å skje. 1048 01:59:53,443 --> 01:59:55,696 Jeg skrev det inn i manuset ditt da vi skapte deg. 1049 01:59:57,322 --> 01:59:58,532 Hva mener du? 1050 01:59:59,157 --> 02:00:01,118 Hvilken high school gikk du på? 1051 02:00:02,536 --> 02:00:03,954 Crossroads. 1052 02:00:05,205 --> 02:00:06,665 Hvilket sykehus ble du født på? 1053 02:00:07,749 --> 02:00:09,710 Emancipated Heart. 1054 02:00:10,878 --> 02:00:12,921 -Hvilket dato ble du født på? -7. november. 1055 02:00:13,088 --> 02:00:16,967 Nei, det var for tre dager siden. 1056 02:00:17,134 --> 02:00:18,802 Du tilbrakte den alene på en mexicansk restaurant, 1057 02:00:18,969 --> 02:00:21,263 og kelnerne sang Gratulerer med dagen. 1058 02:00:21,430 --> 02:00:23,599 Vi laget deg som ei gruppe. 1059 02:00:23,974 --> 02:00:25,642 Vi skrev en fullstendig biografi for deg 1060 02:00:25,809 --> 02:00:28,437 og fokuserte intenst på den i flere økter 1061 02:00:28,604 --> 02:00:30,355 for å mane deg fram. 1062 02:00:32,983 --> 02:00:34,318 Du er tulpaen vår. 1063 02:00:34,902 --> 02:00:36,570 Vår tomme mann. 1064 02:00:37,654 --> 02:00:41,450 Tanke pluss konsentrasjon pluss tid blir kjød. 1065 02:00:43,577 --> 02:00:44,578 Ditt kjød. 1066 02:00:48,040 --> 02:00:50,250 Vi prøvde en gang før, men mislyktes. 1067 02:00:50,417 --> 02:00:51,668 Signalet kan kun trenge gjennom 1068 02:00:51,835 --> 02:00:54,796 sprekkene av sorg og skyldfølelse. 1069 02:00:55,714 --> 02:00:58,634 Vi manglet frykt. 1070 02:00:58,800 --> 02:00:59,676 Hold kjeft. 1071 02:00:59,843 --> 02:01:01,762 Så vi skapte deg slik. 1072 02:01:02,846 --> 02:01:04,097 Hold kjeft! 1073 02:01:04,765 --> 02:01:07,309 Hva er det verste som har skjedd deg? 1074 02:01:09,353 --> 02:01:11,939 Kom igjen. Si det. 1075 02:01:16,068 --> 02:01:17,319 Dra til helvete! 1076 02:01:21,073 --> 02:01:23,575 Det var at Allison og Henry døde, ikke sant? 1077 02:01:29,206 --> 02:01:31,333 At kona og sønnen din døde. 1078 02:01:36,547 --> 02:01:38,298 Og hvor var du 1079 02:01:39,383 --> 02:01:41,301 da de trengte deg som mest? 1080 02:01:43,136 --> 02:01:45,848 Du har ikke kontroll over noe du gjør. 1081 02:01:46,431 --> 02:01:48,308 Du kan ikke ta egne valg. 1082 02:01:49,268 --> 02:01:52,312 Du er ikke selvstendig. Du tilhører oss. 1083 02:01:55,440 --> 02:01:57,359 Men er ikke det en lettelse? 1084 02:01:58,151 --> 02:02:00,654 Er det ikke det du ønsker? 1085 02:02:00,821 --> 02:02:02,322 Bare gi slipp. 1086 02:02:03,991 --> 02:02:07,786 Er det ikke lettere å bare gi slipp? 1087 02:02:08,203 --> 02:02:10,455 Fra brua kommer mannen. 1088 02:02:10,622 --> 02:02:13,000 Fra mannen kommer tankene hans. 1089 02:02:13,166 --> 02:02:14,710 Fra tankene hans kommer drømmene. 1090 02:02:15,169 --> 02:02:16,879 Fra drømmene kommer makten. 1091 02:02:18,505 --> 02:02:20,048 ...tankene kommer drømmene. 1092 02:02:20,215 --> 02:02:22,467 Fra drømmene kommer makten. 1093 02:02:22,634 --> 02:02:24,678 Fra makten kommer brua. 1094 02:02:24,887 --> 02:02:27,181 Fra brua kommer mannen. 1095 02:02:27,347 --> 02:02:29,474 Fra mannen kommer tankene hans. 1096 02:02:29,641 --> 02:02:32,019 Fra tankene hans kommer drømmene. 1097 02:02:32,186 --> 02:02:34,438 Fra drømmene kommer makten. 1098 02:02:36,732 --> 02:02:38,442 Er det noen her? 1099 02:02:39,151 --> 02:02:42,362 Er du her, vis deg. 1100 02:02:43,530 --> 02:02:45,449 Så vi ser deg. 1101 02:02:48,202 --> 02:02:49,369 Vi hører deg. 1102 02:02:52,289 --> 02:02:53,498 Vi lytter. 1103 02:02:54,124 --> 02:02:55,751 Vis deg fram. 1104 02:02:57,920 --> 02:02:59,379 Vis deg fram. 1105 02:03:00,464 --> 02:03:01,924 Vi lytter. 1106 02:03:04,593 --> 02:03:05,969 Vis deg fram. 1107 02:10:35,419 --> 02:10:37,546 Du sender. Vi mottar. 1108 02:10:37,713 --> 02:10:40,007 Du sender. Vi mottar. 1109 02:16:42,119 --> 02:16:44,120 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø