1 00:00:04,800 --> 00:00:11,600 - Sincronizzazione e Sottotitoli preparati per voi dallo Switched Team su Viki.com - 2 00:00:12,370 --> 00:00:14,600 Episodio 13 3 00:00:19,750 --> 00:00:24,670 Non vi avvicinate. Se lo fate, vi mostrero' quanto questo spara bene a mille passi di distanza. 4 00:00:30,380 --> 00:00:32,850 Sono sicuro che bleffa con un fucile scarico. 5 00:00:32,850 --> 00:00:34,300 Vai a vedere. 6 00:00:34,300 --> 00:00:37,220 Non e' un fucile scarico. Prima ci ha sparato. 7 00:00:37,220 --> 00:00:41,670 Ehi, mascalzone, a prescindere da quanto bravo sia a sparare, come ce la puo' fare nel mezzo della notte? 8 00:00:41,670 --> 00:00:43,310 Vai a controllare! 9 00:00:43,810 --> 00:00:47,710 Esatto. Questo ragazzo di notte ci vede come un gufo. 10 00:00:47,710 --> 00:00:49,760 Vai tu a vedere. 11 00:00:49,760 --> 00:00:53,820 Quando mai ho detto che ci vedo come un gufo? 12 00:00:55,490 --> 00:01:00,160 Quindi mi state dicendo di andare prima io? 13 00:01:00,800 --> 00:01:05,000 Ehh! Ma guarda un po' voi due. 14 00:01:05,000 --> 00:01:08,530 STate disubbidendo un ordine diretto? 15 00:01:08,530 --> 00:01:11,160 Spara a distanza di mille passi. 16 00:01:11,160 --> 00:01:15,230 Un colpo ci trapassera'. 17 00:01:16,310 --> 00:01:18,360 Voi due. Attenti! 18 00:01:25,760 --> 00:01:30,680 Venite su. Vi mostrero' cosa puo' fare questo fucile. 19 00:01:30,680 --> 00:01:35,370 Signore...vuole voi. 20 00:01:35,370 --> 00:01:39,260 Andro' dopo avervi preso a schiaffi. 21 00:01:50,660 --> 00:01:51,810 Che succede? 22 00:01:51,810 --> 00:01:57,430 Stavo riprendendomi l'arma del Cacciatore Kang e quasi quasi mi catturavano. 23 00:02:01,780 --> 00:02:05,850 - Sei ferito? - Sono stato accoltellato nel braccio. 24 00:02:05,850 --> 00:02:07,840 Dammi il fucile. 25 00:02:11,330 --> 00:02:12,930 Andiamo. 26 00:02:18,220 --> 00:02:19,620 Fermo! 27 00:02:24,450 --> 00:02:30,320 Cosi' non va. Io rimango. Tu vai dal Cacciatore Kang. Ti seguiro' subito. 28 00:02:30,320 --> 00:02:34,350 - Fai attenzione. - Vai adesso. Presto. 29 00:03:09,240 --> 00:03:11,980 Anche tu mi vuoi abbattere? 30 00:03:11,980 --> 00:03:13,840 No. 31 00:03:33,160 --> 00:03:34,760 Chi va la'? 32 00:03:34,760 --> 00:03:37,040 Do Gap. 33 00:03:42,830 --> 00:03:47,310 Ho ripreso un fucile che avevo nascosto a casa. 34 00:03:55,820 --> 00:04:00,910 - Com'e' la ferita? - Un po' di sangue, ma non e' molto profonda. 35 00:04:00,910 --> 00:04:02,890 Bene. 36 00:04:02,890 --> 00:04:06,350 Mi dispiace di essere un tale fastidio. 37 00:04:06,350 --> 00:04:10,970 E' piu' leggero dei fucili comuni. Chi l'ha fatto? 38 00:04:10,970 --> 00:04:15,100 Un tipo che ha lavorato nell'armeria. 39 00:04:15,100 --> 00:04:17,700 Non so come si chiama. 40 00:04:19,340 --> 00:04:21,210 Quanti ne possiamo avere? 41 00:04:21,210 --> 00:04:25,660 Ha detto che ne potevamo dieci incluso quello. 42 00:04:25,660 --> 00:04:27,850 Hai provato a spararci. 43 00:04:27,850 --> 00:04:32,250 Si, Signore. Le armi rilasciate dal governo non hanno dove andare. 44 00:04:32,250 --> 00:04:36,130 Dice che quel tipo li costruisce principalmente per i Cinesi. 45 00:04:40,550 --> 00:04:43,590 Se non era per Chun Doong, ti saresti potuto fare molto male. 46 00:04:43,590 --> 00:04:46,500 Gli uomini di Wang ti stavano aspettando. 47 00:04:46,500 --> 00:04:49,580 Da ora in poi e' meglio che non ti fai vedere in giro. 48 00:04:51,380 --> 00:04:54,930 Dico di andare a prenderlo e invece tornate cosi'? 49 00:04:54,930 --> 00:05:00,980 Aveva un fucile, percio' era difficile catturarlo. 50 00:05:00,980 --> 00:05:05,010 Non un fucile qualsiasi, sparava a mille passi di distanza. 51 00:05:05,010 --> 00:05:07,660 Come lo sai? 52 00:05:07,660 --> 00:05:10,290 Urlava che era questo che avrebbe fatto. 53 00:05:10,290 --> 00:05:14,250 E tu gli hai creduto? 54 00:05:14,250 --> 00:05:18,380 Si capisce quando se sente lo sparo e non sembrava una bugia. 55 00:05:18,380 --> 00:05:20,140 Tu piccolo...! 56 00:05:24,410 --> 00:05:29,100 Avete riconosciuto il secondo uomo? 57 00:05:29,660 --> 00:05:34,850 - Indossava una maschera, quindi non si riconosceva. - Aveva un pugno forte. 58 00:05:34,850 --> 00:05:38,670 Questi idioti buoni a nulla! Io vi...! 59 00:05:43,800 --> 00:05:48,990 Dobbiamo riacciuffare i prodotti prima della polizia. 60 00:05:49,570 --> 00:05:51,860 E' urgente. Fate quello che dovete, 61 00:05:52,680 --> 00:05:57,960 ma trovateli e prendete i miei prodotti! 62 00:05:57,960 --> 00:05:59,370 Si. 63 00:06:17,020 --> 00:06:19,590 - Chun Doong? - Si. 64 00:06:20,250 --> 00:06:24,050 Ma dov'e' Do Gap? 65 00:06:24,050 --> 00:06:27,060 Parliamo dentro. 66 00:06:27,540 --> 00:06:32,820 - Ferito da una spada? = Oh, il mio povero ragazzo. 67 00:06:33,590 --> 00:06:38,310 Non c'e' stato abbastanza tempo per controllare bene, ma non mi e' sembrata una ferita profonda. 68 00:06:38,310 --> 00:06:40,510 E allora dov'e' adesso? 69 00:06:40,510 --> 00:06:43,150 Non vi posso svelare il posto. 70 00:06:43,150 --> 00:06:47,900 Ma e' molto meglio per lui stare li'. Non vi preoccupate. 71 00:06:49,440 --> 00:06:53,220 No. Sono sua madre. Vado. 72 00:06:53,220 --> 00:06:56,200 - Smettila di fare la stupida. - Perche' non dovrei andare? 73 00:06:56,200 --> 00:07:01,580 Di chi e' la colpa? Rubare, va bene, ma da casa propria? 74 00:07:01,580 --> 00:07:05,660 Chi voleva il riso? L'avrei fatto mai se ne avessimo avuto? 75 00:07:05,660 --> 00:07:11,760 - Quindi hai fatto bene, eh? - Va bene, e' colpa mia. Tu sei quello perfetto. 76 00:07:11,760 --> 00:07:14,860 Signore, siete dentro? 77 00:07:14,860 --> 00:07:16,640 Si. 78 00:07:16,640 --> 00:07:21,500 `- La Signorina Dong Nyeo vi cerca. - Sto arrivando subito. 79 00:07:25,020 --> 00:07:28,840 - Mi cercavi? - Si. Siediti. 80 00:07:31,110 --> 00:07:35,430 Chi c'e' mella stanza degli ospiti? 81 00:07:35,430 --> 00:07:38,680 I genitori di un mio vecchio amico. 82 00:07:38,680 --> 00:07:42,640 E cosa li porta qui? 83 00:07:42,640 --> 00:07:46,460 Per ragioni incontrovertibili, sono inseguiti da alcuni farabutti. 84 00:07:46,460 --> 00:07:49,520 Credo che per ora dovremo aiutarli a nascondersi qui. 85 00:07:51,100 --> 00:07:55,370 No. Domani mandali via. 86 00:07:56,660 --> 00:08:00,980 Che faremo se quei farabutti creano problemi anche a noi? 87 00:08:00,980 --> 00:08:04,060 Faro' in modo che non accada. 88 00:08:04,060 --> 00:08:08,390 Perche' ti metti in pericolo a causa d'altri? 89 00:08:08,390 --> 00:08:12,500 Sono fatti loro, lascia che se la brighino loro. 90 00:08:13,680 --> 00:08:17,680 Non possono permettersi di andare altrove. 91 00:08:17,680 --> 00:08:20,030 Io sono una commerciante. 92 00:08:20,030 --> 00:08:23,450 Non voglio nessun problema con le gangs. 93 00:08:24,130 --> 00:08:27,770 Non si ottiene niente a contrastarli? 94 00:08:27,770 --> 00:08:31,120 Parli come se tu li supportassi. 95 00:08:31,120 --> 00:08:35,910 E tu parli come se non sapessi come vanno le cose. 96 00:08:37,620 --> 00:08:43,310 Lo dico per il tuo bene. 97 00:08:43,310 --> 00:08:46,140 Persino quando vedi quello che fanno? 98 00:08:46,140 --> 00:08:49,740 Ti ricattano eppure rimani dalla loro parte? 99 00:08:49,740 --> 00:08:54,660 Un pescivendolo non puo' allontanare le mosche dal suo pesce. 100 00:08:55,720 --> 00:08:58,280 Meglio avere a che fare con il diavolo che conosci. 101 00:08:58,280 --> 00:09:02,610 Meglio pagarli e farla finita. 102 00:09:03,740 --> 00:09:07,720 Lavoriamo onestamente. 103 00:09:07,720 --> 00:09:12,170 Perche' dobbiamo condonare corruzione e bustarelle? 104 00:09:13,660 --> 00:09:18,670 Mi hanno insegnato a combattere le ingiustizie, non a scenderci a compromesso. 105 00:09:20,700 --> 00:09:22,780 Sembra che non la pensiamo allo stesso modo. 106 00:09:22,780 --> 00:09:25,450 Quello che penso anch'io. 107 00:09:29,290 --> 00:09:34,200 Prendero' i miei amici e me ne andro' all'alba. 108 00:09:35,650 --> 00:09:38,240 Chun Doong. 109 00:09:38,240 --> 00:09:40,060 Chun Doong! 110 00:09:56,590 --> 00:09:59,320 - Gwi Dong. - Si. 111 00:09:59,320 --> 00:10:02,400 Com'e' che fai i gargarismi come un comune cittadino? 112 00:10:02,400 --> 00:10:09,090 Un cittadino comune? Fa meglio alla gola che solo sciaquandola come fate voi. 113 00:10:09,090 --> 00:10:12,510 Hai scortato mio padre da qualche parte stamattina? 114 00:10:12,510 --> 00:10:16,030 Si. Una passeggiata per le colline. 115 00:10:16,030 --> 00:10:19,210 Perche' ti sei alzato cosi' tardi? 116 00:10:19,210 --> 00:10:22,950 A partire da oggi sono in licenza per motivi personali. 117 00:10:22,950 --> 00:10:24,350 Motivi personali? 118 00:10:24,350 --> 00:10:26,440 Si, Signore. 119 00:10:26,440 --> 00:10:31,830 Hai detto che eri molto impegnato. Come hai fatto ad avere una licenza con tutto quello che hai da fare? 120 00:10:32,810 --> 00:10:35,520 Non e' per mia scelta. 121 00:10:35,520 --> 00:10:40,220 Il mio superiore mi ha caldamente raccomandato che la prendessi. 122 00:10:40,220 --> 00:10:43,550 Stai di nuovo creando problemi? 123 00:10:43,550 --> 00:10:47,250 Non sono io il problema. E' l'ufficio della polizia. 124 00:10:47,250 --> 00:10:52,430 Cerca di andare d'accordo con i tuoi superiori. Sei gia' stato cacvciato via dall'Ufficio di Destra. 125 00:10:52,430 --> 00:10:58,770 Padre, lo sapete che il Tesoriere ruba ed e' stato colpito dai banditi di Arae. 126 00:10:58,770 --> 00:11:02,510 E questo ha provocato il suicidio del Tesoriere. 127 00:11:02,510 --> 00:11:09,060 La sua morte non ha chiuso il caso. Dobbiamo interrogare il suo dipendente. 128 00:11:10,560 --> 00:11:15,380 Ma il mio superiore mi ha detto di lasciarlo andare senza motivo e dopo che avevo fatto tanto per catturarlo. 129 00:11:15,380 --> 00:11:19,290 Non ti e' passato per la mente che possa avere i suoi motivi? 130 00:11:19,290 --> 00:11:23,490 Padre, quel dipendente e' corrotto. 131 00:11:23,490 --> 00:11:27,650 Io stesso ho visto il suo magazzino. 132 00:11:27,650 --> 00:11:31,470 Non c'era nessuna buona ragione per rilasciarlo. 133 00:11:31,470 --> 00:11:33,810 Che ha detto il Commissario? 134 00:11:34,620 --> 00:11:38,890 Di smetterla di immischiarmi o mi avrebbe licenziato. 135 00:11:38,890 --> 00:11:42,930 Quindi tu puoi risolvere un caso persinio quando il Commissario non ce la fa? 136 00:11:42,930 --> 00:11:45,750 Mi rifiuto di ignorarlo. 137 00:11:45,750 --> 00:11:50,730 Nemmeno il nuovo ufficiale della Tesoreria si terra' quel dipendente. 138 00:11:50,730 --> 00:11:56,580 Bene, me ne occupero' personalmente. Stai alla larga e mantiene il tuo naso pulito. 139 00:12:00,380 --> 00:12:08,490 - Sincronizzazione e Sottotitoli preparati per voi dallo Switched Team su Viki.com - 140 00:12:16,530 --> 00:12:20,420 Vi permettero' di rimanere, ma solo perche' me lo ha chiesto Chun Doong. 141 00:12:20,420 --> 00:12:22,940 Grazie, Signora. 142 00:12:22,940 --> 00:12:28,740 Non ringraziate me. Vi guadagnerete vitto e alloggio qui intorno. 143 00:12:28,740 --> 00:12:33,600 Qualsiasi cosa, Signora. ditemi cosa fare e la faro'. 144 00:12:33,600 --> 00:12:37,580 Avete mai lavorato in un albergo? 145 00:12:37,580 --> 00:12:40,690 No, ma posso imparare. 146 00:12:40,690 --> 00:12:44,530 Allora puoi aiutare in cucina a preparare il pranzo per i dipoendenti. 147 00:12:44,530 --> 00:12:46,630 Si, Signorina. 148 00:12:48,700 --> 00:12:52,860 Lo sai che abbiamo molti visitatori e clienti. 149 00:12:52,860 --> 00:12:55,420 Tenete le vostre mani a posto, tutti e due. 150 00:12:55,420 --> 00:13:01,680 Signor Chun, come potremmo fare una cosa simile a voi? Fidatevi di noi. 151 00:13:03,960 --> 00:13:08,840 - Che ha detto la signora? - Ho da lavorare in cucina. 152 00:13:08,840 --> 00:13:11,330 Chun Doong, grazie! 153 00:13:11,330 --> 00:13:12,630 Di niente. 154 00:13:12,630 --> 00:13:17,710 "Chun Doong'?, "Signore". con tutto il rispetto e oltre. 155 00:13:19,680 --> 00:13:22,630 Scusatemi, vostra Sign-oria... 156 00:13:22,630 --> 00:13:26,320 Comunque, da ora in poi sara' "Signore"! 157 00:13:26,320 --> 00:13:31,890 Chiamatemi come volete. Basta che non causate nessun problema qui intorno. 158 00:13:31,890 --> 00:13:36,520 Cara, ho giurato che non lo faremo. Giura anche tu. 159 00:13:36,520 --> 00:13:37,330 Giurare cosa? 160 00:13:37,330 --> 00:13:41,380 Mettiamo che vedi qualcosa e le tue dita cominciano a prudere. 161 00:13:41,380 --> 00:13:44,990 Chiudi gli occhi e recita, 162 00:13:44,990 --> 00:13:48,290 "Asato ma, tamaso ma". - (Portami dalle tenebre alla luce) 163 00:13:48,290 --> 00:13:51,090 Che significa? 164 00:13:51,090 --> 00:13:53,110 E che ne so? 165 00:13:53,110 --> 00:13:57,140 Ma mantiene il l'anima del ladro chiuso dentro. 166 00:13:57,140 --> 00:14:01,030 Non possiamo vacillare, nemmeno un po'. 167 00:14:01,030 --> 00:14:04,990 Se rubate, andrete all'inferno della pena eterna. 168 00:14:04,990 --> 00:14:09,580 Questa e' la nostra occasione per riformarci. Hai capito? 169 00:14:09,580 --> 00:14:11,520 Si. 170 00:14:11,520 --> 00:14:17,040 "Asato ma, tamaso ma, asato..." 171 00:14:17,040 --> 00:14:21,020 Perche' sei cosi' senza vita? 172 00:14:21,020 --> 00:14:24,860 Perche' ancora non ho mangiato. 173 00:14:25,670 --> 00:14:29,420 Dovete essere affamati perche' non avete mangiato ieri sera. 174 00:14:30,110 --> 00:14:34,610 Venite nelle mie stanze. Vi portero' la colazione. 175 00:14:34,610 --> 00:14:36,710 Grazie, signor Chun. 176 00:14:40,400 --> 00:14:46,080 Hai visto, ho accorciato Chun Doong a " Signor Chun". 177 00:14:46,080 --> 00:14:51,200 Signore? Signore! Signore. Vedi? 178 00:14:51,920 --> 00:14:56,850 Signore? Signore! Signore. 179 00:15:08,450 --> 00:15:12,490 Scusa per la scorsa notte. 180 00:15:12,490 --> 00:15:14,920 Sei meno arrabbiato? 181 00:15:15,560 --> 00:15:18,070 Grazie per averli lasciati rimanere. 182 00:15:18,070 --> 00:15:23,440 No. ci ho pensato. E tu hai ragione. 183 00:15:27,420 --> 00:15:29,690 Cosa cerchi? 184 00:15:29,690 --> 00:15:34,210 La mia cipria. Dove puo' essere? 185 00:15:36,410 --> 00:15:38,650 La trovero' per te. 186 00:15:38,650 --> 00:15:42,460 No, era qui. Dove vuoi trovarla? 187 00:15:42,460 --> 00:15:45,520 La trovero', scusami un attimo. 188 00:15:46,570 --> 00:15:52,980 "Asato ma, tamaso ma, asato ma, tamaso ma, asato..." 189 00:15:52,980 --> 00:15:56,570 ...tamaso ma, asato..." 190 00:16:03,820 --> 00:16:06,110 Dove l'hai presa? 191 00:16:06,110 --> 00:16:08,550 In prestito dalla Signora. 192 00:16:08,550 --> 00:16:10,610 Gliela hai chiesta? 193 00:16:10,610 --> 00:16:13,100 No. 194 00:16:13,710 --> 00:16:16,600 Prestata per dire "rubata"? 195 00:16:16,600 --> 00:16:20,010 Dammela. La riportero' indietro quando finisco. 196 00:16:20,010 --> 00:16:23,490 Ti danno il fuoco e tu ci arrostisci i fagioli e te li mangi prima che si spenga. 197 00:16:23,490 --> 00:16:27,060 Dammela. Devo fare l'altro lato. 198 00:16:27,950 --> 00:16:30,550 No, tu ladra. 199 00:16:38,630 --> 00:16:40,660 La cipria, datemela. 200 00:16:45,200 --> 00:16:50,520 Stavo proprio venendo per ridarvela. 201 00:16:51,310 --> 00:16:55,670 Chiudero' un occhio solo questa volta. Ricordatevelo. 202 00:17:04,910 --> 00:17:08,750 "Asato ma, tamamso ma, asato ma..." 203 00:17:08,750 --> 00:17:11,210 Zitta! Ripetilo in silenzio! 204 00:17:11,710 --> 00:17:15,280 "Asato ma, tamaso ma" 205 00:17:15,280 --> 00:17:17,520 Ti sta bene. 206 00:17:34,540 --> 00:17:39,410 Pensi di vivere qua e fare il domestico? 207 00:17:41,310 --> 00:17:44,050 Ora sei pure sordo? 208 00:17:46,570 --> 00:17:49,650 Perche' non passi piu' dall'albergo? 209 00:17:50,660 --> 00:17:53,420 Mi hai detto tu di andarmene dicendo che non mi sopportavi piu'. 210 00:17:54,540 --> 00:17:58,550 La gente dice sempre cosi' quando si arrabbia. 211 00:17:58,550 --> 00:18:01,740 Oh, Mak Soon. Quando sei arrivata? 212 00:18:01,740 --> 00:18:04,370 Proprio adesso. Il Signore e' dentro? 213 00:18:04,370 --> 00:18:08,680 Si. Ma perche' lo cerchi? 214 00:18:08,680 --> 00:18:10,730 Per ordinare delle scarpe. 215 00:18:10,730 --> 00:18:13,710 Entra. 216 00:18:16,320 --> 00:18:19,680 Ho fatto un disegno. 217 00:18:22,770 --> 00:18:25,590 Umm, non e' il piede di una signora. 218 00:18:25,590 --> 00:18:28,980 No, e' di un uomo. 219 00:18:28,980 --> 00:18:33,470 Quanto ci vuole per costruire un paio di scarpe di pelle? 220 00:18:33,470 --> 00:18:39,090 Dipende dal ciabattino. 221 00:18:40,320 --> 00:18:45,780 Ma chi e' questo tipo visto che gli stai regalando scarpe e tutto? 222 00:18:45,780 --> 00:18:49,830 Sono per un cliente regolare, un accademico. 223 00:18:50,600 --> 00:18:53,550 Ah-ah, l'imbecille. 224 00:18:53,550 --> 00:18:57,360 Lo conoscete? 225 00:18:57,360 --> 00:18:59,680 Che lo conosca o no, 226 00:18:59,680 --> 00:19:05,410 nessun imbecille indossera' scarpe fatte da me. 227 00:19:06,310 --> 00:19:08,270 Vai altrove. 228 00:19:08,270 --> 00:19:10,500 Che state dicendo? 229 00:19:10,500 --> 00:19:15,650 Anche per un milione in oro, direi di no. andate via. 230 00:19:16,640 --> 00:19:18,630 Che strano vecchio gufo. 231 00:19:18,630 --> 00:19:21,280 Strano? come? 232 00:19:21,280 --> 00:19:25,030 Che c'e; di strano se non voglio fare delle scarpe? 233 00:19:25,030 --> 00:19:30,150 Nonno, la conoscete. Perche' fate... 234 00:19:30,150 --> 00:19:34,670 E perche' la conosco che agisco cosi'. Tu vai via. 235 00:19:34,670 --> 00:19:40,820 cielo, sono venuta per farmi fare delle scarpe e invece ci ho accansato un rimprovero! 236 00:19:40,820 --> 00:19:45,520 Saro' anche piu' chiaro. Prendete questo e andatevene. 237 00:19:45,520 --> 00:19:49,010 Mai mi sono sentita cosi' sconcertata. 238 00:19:49,810 --> 00:19:50,760 Sconcertata? 239 00:19:50,760 --> 00:19:54,470 Ora andiamo signora. 240 00:19:54,470 --> 00:19:59,480 Tu. Esci fuori e falle delle scarpe e 241 00:19:59,480 --> 00:20:02,150 bum, ti ritrovi fuori pure tu. 242 00:20:02,150 --> 00:20:03,980 Nonno! 243 00:20:03,980 --> 00:20:05,540 Aigoo! 244 00:20:05,540 --> 00:20:09,750 Cosa siete un ufficiale del governo adesso? Troppo grosso per i vostri stessi pantaloni! 245 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 Per di qua, signora. 246 00:20:11,750 --> 00:20:14,540 Esatto, sono un ufficiale del governo! 247 00:20:14,540 --> 00:20:20,200 Moriro' prima di fare delle scarpe per un imbecille! 248 00:20:20,200 --> 00:20:23,650 Vedrai che succede se ritorni da queste parti ancora una volta! 249 00:20:27,950 --> 00:20:31,380 Da quanto tempo è così? 250 00:20:31,380 --> 00:20:36,580 Vecchio bacucco. È l'unico calzolaio della città? 251 00:20:36,580 --> 00:20:41,750 Sembra arrabbiato con voi. Dovremmo andarcene. 252 00:20:42,750 --> 00:20:48,830 Ora capisco chi è davvero il motivo per cui mi hanno buttato fuori. 253 00:20:48,830 --> 00:20:50,900 Come ti avrei buttato fuori? 254 00:20:50,900 --> 00:20:53,070 Chi altro l'avrebbe fatto allora ?! 255 00:20:53,070 --> 00:20:55,150 Non sono stato io. 256 00:20:55,150 --> 00:20:58,150 Chi l'ha detto a tutto il quartiere? 257 00:20:58,150 --> 00:21:02,750 - Per favore. \ N- Giù le mani! 258 00:21:03,370 --> 00:21:07,950 E tu e la prima moglie del capo? 259 00:21:10,750 --> 00:21:14,310 Non ho mai fatto niente del genere! 260 00:21:14,310 --> 00:21:19,240 Fai tutto il "non ho fatto nulla" che desideri. Anch'io ne farò un sacco! 261 00:21:19,240 --> 00:21:24,610 È un malinteso. Noi siamo solo amici. 262 00:21:24,610 --> 00:21:28,370 Mak Soon, ascoltami e basta. 263 00:21:28,370 --> 00:21:31,770 - Mak Soon! \ N- Perché la sta ancora inseguendo? 264 00:21:31,770 --> 00:21:37,480 Non lo so. Solo guardarlo in quel modo mi fa venire il mal di testa. 265 00:21:37,480 --> 00:21:42,920 Se n'è andato senza prendere nulla. Ha bisogno almeno di un bastone! 266 00:21:49,250 --> 00:21:53,440 Sai, immagino che debba andare così. 267 00:21:53,440 --> 00:21:55,260 Che cosa? 268 00:21:55,260 --> 00:21:59,550 Sempre come uno scolaro, anche da bambino. 269 00:22:01,380 --> 00:22:04,710 Quando implori e ti allontani, non ti lamenti mai. 270 00:22:04,710 --> 00:22:07,890 Non sei mai rimasto a mendicare. 271 00:22:09,640 --> 00:22:17,020 E anche se non ti hanno mai dato da mangiare, non sputi mai sulla loro porta augurandogli il male. 272 00:22:17,020 --> 00:22:22,850 Anche da mendicante, eri un piccolo signore erudito. 273 00:22:22,850 --> 00:22:25,120 Non dire più cose del genere. 274 00:22:25,120 --> 00:22:30,640 È la tua decenza che ti ha fatto avere successo. 275 00:22:30,640 --> 00:22:35,020 Quale successo? Sono solo un suo servitore. 276 00:22:35,020 --> 00:22:40,820 Pensi che sia facile essere trattati come un essere umano? Do Gap invidia solo un uomo in tutto il mondo ... te. 277 00:22:40,820 --> 00:22:43,190 Non c'è niente da invidiare. 278 00:22:43,190 --> 00:22:47,510 Sono comunque nato inferiore. Alla fine sono solo parole. 279 00:22:47,510 --> 00:22:51,160 La gente potrebbe dirmi "Sì, signore" in faccia, 280 00:22:51,160 --> 00:22:54,610 ma poi riderebbe e mi prenderebbe in giro alle spalle. 281 00:22:54,610 --> 00:22:59,500 Per noi sei il Generale della Valle dei Dragoni. 282 00:22:59,500 --> 00:23:01,060 Non c'è nessuno come te. 283 00:23:01,060 --> 00:23:04,320 Smettila di dire cose del genere e mangia. 284 00:23:04,320 --> 00:23:09,410 Signore, l'uomo di Lord Kim è qui per vederti. 285 00:23:13,490 --> 00:23:17,020 - Stavi mangiando? \ N- No, appena finito. 286 00:23:17,020 --> 00:23:22,500 Innanzitutto, questa lettera. Viene dal giovane signore. 287 00:23:27,440 --> 00:23:31,030 Vuole incontrarsi nella valle di Dongtok per un po 'di tiro con l'arco. 288 00:23:31,640 --> 00:23:36,970 È stato così stanco ultimamente. Hai il viso pallido e scarno. 289 00:23:36,970 --> 00:23:39,770 Dovrebbe praticare il tiro con l'arco? 290 00:23:39,770 --> 00:23:42,570 È in congedo personale. 291 00:23:42,570 --> 00:23:45,140 Non sta bene? 292 00:23:45,140 --> 00:23:50,500 No, ma il suo superiore gli ha ordinato di riposarsi. 293 00:23:50,500 --> 00:23:54,610 D'accordo, allora. 294 00:23:54,610 --> 00:23:57,500 Dovresti andare se hai tempo. 295 00:23:57,500 --> 00:24:01,540 Va bene. Ci vediamo dopo pranzo. 296 00:24:02,220 --> 00:24:07,520 Ah, dovrei dirtelo mentre sono qui. 297 00:24:07,520 --> 00:24:11,790 Lord Kim erigerà il memoriale ... 298 00:24:11,790 --> 00:24:14,800 per il padre della signorina Dong Nyeo 299 00:24:16,640 --> 00:24:18,440 Un memoriale? 300 00:24:18,440 --> 00:24:24,350 Sì. Fuori dalla vecchia scuola del villaggio. 301 00:24:25,070 --> 00:24:27,140 Congratulazioni. 302 00:24:33,320 --> 00:24:41,300 Tempistica e sottotitoli forniti dal team di Switched su Viki.com 303 00:24:49,850 --> 00:24:53,000 Un colpo! 304 00:24:53,630 --> 00:24:55,780 Un centro pieno, signore. 305 00:25:08,610 --> 00:25:10,770 Piccola cosa carina. 306 00:25:30,110 --> 00:25:31,310 Ciao. 307 00:25:31,310 --> 00:25:33,790 Benvenuto. 308 00:25:41,420 --> 00:25:44,330 Centro! 309 00:25:47,430 --> 00:25:53,650 Ogni volta che mi alleno con l'arco, suono un po' di musica e ballo. 310 00:25:53,650 --> 00:25:59,770 Se sbaglio, dite pure "Eh" e prendetevi gioco di me. 311 00:26:00,670 --> 00:26:03,570 Ehhh! 312 00:26:03,570 --> 00:26:08,920 Voi! Prendete in giro prima di iniziare? 313 00:26:08,920 --> 00:26:12,710 Ehhh! 314 00:26:12,710 --> 00:26:18,490 Aspetta. 100 su 100 oggi. 315 00:26:32,470 --> 00:26:34,160 Mancato! 316 00:26:34,160 --> 00:26:38,820 Ehhh. Mio Signore! 317 00:26:39,690 --> 00:26:41,720 Eh. Che strano. 318 00:26:41,720 --> 00:26:45,490 Non strano. Bizzarro. 319 00:26:45,490 --> 00:26:51,200 Si. Hai ragione. Non perdere il primo sarebbe bizzarro. 320 00:26:51,200 --> 00:26:52,760 Qui. 321 00:26:55,650 --> 00:26:57,930 Centro! 322 00:26:57,930 --> 00:27:02,570 Meraviglioso, molto molto bene! 323 00:27:03,490 --> 00:27:06,610 Sforzatevi un po' di più. 324 00:27:16,770 --> 00:27:18,700 Avete perso! 325 00:27:18,700 --> 00:27:21,460 Ehhh! 326 00:27:21,460 --> 00:27:25,800 Signore, non potremo suonare e ballare molto. 327 00:27:25,800 --> 00:27:29,770 Tieni duro. Avrai la tua occasione. 328 00:27:37,690 --> 00:27:39,760 Centro! 329 00:27:39,760 --> 00:27:42,950 Così virile! 330 00:27:50,580 --> 00:27:52,760 Mancato! 331 00:27:52,760 --> 00:27:54,810 Ehhh! 332 00:27:54,810 --> 00:27:58,930 Signore, quando possiamo giocare? 333 00:27:59,910 --> 00:28:02,750 Riesco a malapena a trattenermi dallo sbadigliare. 334 00:28:03,370 --> 00:28:07,910 Non riesco a concentrarmi. Non ci sono sfide. 335 00:28:10,270 --> 00:28:13,580 Dimmi, sei solo, vero? 336 00:28:13,580 --> 00:28:14,780 Sì. 337 00:28:14,780 --> 00:28:17,300 Che ne dici di una gara? 338 00:28:18,170 --> 00:28:23,800 Signore. Non ha alcuna possibilità. 339 00:28:26,840 --> 00:28:29,530 D'accordo. Ci sto. 340 00:28:30,280 --> 00:28:33,770 Non possiamo fare una gara senza un premio. 341 00:28:33,770 --> 00:28:36,260 Una scommessa, vuoi dire? 342 00:28:36,260 --> 00:28:37,860 Esattamente. 343 00:28:37,860 --> 00:28:41,330 Cosa vorresti scommettere? 344 00:28:45,320 --> 00:28:47,490 Cosa ne pensi di questo? 345 00:28:47,490 --> 00:28:52,560 Per ogni errore, togliamo un capo di abbigliamento. 346 00:28:52,560 --> 00:28:54,810 Sembra divertente. 347 00:28:55,590 --> 00:28:58,590 Faremo musica mentre ci togliamo i vestiti. 348 00:28:58,590 --> 00:29:01,850 E quando finisce, un drink! 349 00:29:01,850 --> 00:29:04,600 Grande. Proviamolo. 350 00:29:05,520 --> 00:29:07,330 Inizia a tirare. 351 00:29:15,890 --> 00:29:18,940 Un colpo! 352 00:29:41,760 --> 00:29:44,800 Mancato! 353 00:29:44,800 --> 00:29:47,710 Ehhh! 354 00:29:48,240 --> 00:29:52,770 Signore, balla e via con i tuoi vestiti! 355 00:29:54,410 --> 00:29:56,370 D'accordo. 356 00:29:58,810 --> 00:30:00,340 Là! 357 00:30:05,250 --> 00:30:07,750 Prendilo! 358 00:30:16,180 --> 00:30:17,730 Mio Signore. 359 00:30:24,740 --> 00:30:28,320 Il vino è dolce? O amaro? 360 00:30:28,320 --> 00:30:30,000 È amaro. 361 00:30:43,450 --> 00:30:44,930 Dong Nyeo. 362 00:30:47,630 --> 00:30:51,490 Non hai mai menzionato il memoriale di tuo padre. 363 00:30:51,490 --> 00:30:54,770 Posso chiedere perchè? 364 00:30:54,770 --> 00:30:58,140 Come posso discutere queste cose con te? 365 00:30:59,610 --> 00:31:02,320 È tra me e Lord Kim. 366 00:31:02,320 --> 00:31:06,880 Ti concentri solo sul tuo lavoro. 367 00:31:17,280 --> 00:31:18,920 Benvenuto. 368 00:31:19,850 --> 00:31:21,100 Hunter Kang è qui? 369 00:31:21,100 --> 00:31:25,290 - Sì. Entra. \ N- Grazie. 370 00:31:28,690 --> 00:31:30,280 Benvenuto. 371 00:31:31,610 --> 00:31:36,230 - Dov'è Do Gap? - Laggiù, a leccarsi le ferite. 372 00:31:36,230 --> 00:31:41,110 - Come sta? \ N- Sta guarendo, quindi non preoccuparti. 373 00:31:42,320 --> 00:31:45,560 Hai visto il commerciante Qing che ha accettato di prendere la merce? 374 00:31:45,560 --> 00:31:50,280 Sì. Stasera porto la merce al molo di Dongjang. 375 00:31:51,530 --> 00:31:54,330 Allora dobbiamo prepararci. 376 00:31:55,800 --> 00:31:57,500 E... 377 00:31:59,670 --> 00:32:02,130 c'è qualcos'altro. 378 00:32:02,130 --> 00:32:07,260 Per favore, non vediamoci più una volta concluso questo accordo. 379 00:32:10,060 --> 00:32:13,680 Mi dispiace dirti una notizia così deludente. 380 00:32:14,440 --> 00:32:19,390 No. Mi assicurerò che sia così 381 00:32:19,390 --> 00:32:24,160 Non mi imporrò di nuovo. 382 00:32:33,600 --> 00:32:38,000 Questo è tutto! Balla, giovane maestro! 383 00:32:38,000 --> 00:32:43,070 Ecco il tuo drink! 384 00:32:43,070 --> 00:32:46,540 Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? Dai. 385 00:32:46,540 --> 00:32:48,490 Cos'è tutto questo? 386 00:32:48,490 --> 00:32:52,750 Sto giocando una partita di tiro con l'arco con lui qui. 387 00:32:52,750 --> 00:32:56,850 - Dagli la sua bevanda di punizione. \ N- Qui, mio ​​signore. 388 00:32:57,480 --> 00:33:01,040 Sono già abbastanza ubriaco. 389 00:33:01,040 --> 00:33:04,070 Finiamo questo gioco con questa bevanda come ultima. 390 00:33:04,070 --> 00:33:06,780 Sbrigati e bevilo. 391 00:33:11,230 --> 00:33:16,520 Sei troppo crudele. Sai chi è? 392 00:33:16,520 --> 00:33:20,610 Ovviamente. Il secondo figlio di Lord Min, non è vero? 393 00:33:20,610 --> 00:33:23,560 Allora per favore lascialo stare. 394 00:33:24,250 --> 00:33:29,120 Non possiamo rimangiarci una promessa. 395 00:33:29,120 --> 00:33:34,770 Un giorno diventerà mio cognato. Per favore...! 396 00:33:35,650 --> 00:33:39,350 Fino a una freccia ciascuno. 397 00:33:39,350 --> 00:33:41,570 Prima tu? 398 00:33:41,570 --> 00:33:43,740 Per favore salvami! 399 00:33:43,740 --> 00:33:48,670 Non riesco a togliermi tutti i vestiti! 400 00:33:48,670 --> 00:33:52,630 Di cosa stai parlando? Continuiamo con il nostro accordo. 401 00:33:53,380 --> 00:33:55,810 Allora vado prima io. 402 00:34:01,070 --> 00:34:03,380 Un colpo! 403 00:34:04,680 --> 00:34:07,530 È centro! 404 00:34:09,300 --> 00:34:12,100 - Signore! \ N- Dove stai andando? 405 00:34:12,100 --> 00:34:16,540 Signore! Dov'è il nostro spettacolo? 406 00:34:19,690 --> 00:34:26,780 ♫ Vieni adesso, mettiamoci a nudo. ♫ 407 00:34:26,780 --> 00:34:29,400 È ora che abbiamo bevuto anche noi. 408 00:34:30,570 --> 00:34:34,720 Visto che sei qui, vuoi tentare la fortuna? 409 00:34:34,720 --> 00:34:37,340 Se mi manca, farai spogliare anche me? 410 00:34:37,340 --> 00:34:39,120 Ovviamente. 411 00:34:40,370 --> 00:34:42,020 Dai qui. 412 00:34:54,160 --> 00:34:58,400 Sono andato al Tesoro con un uomo del Ministero dell'Interno. 413 00:34:58,400 --> 00:35:00,240 Hai visto il nuovo funzionario del Tesoro? 414 00:35:00,240 --> 00:35:03,700 Sì, hanno nominato un eunuco come amministratore delegato. 415 00:35:03,700 --> 00:35:08,730 Il ministro dell'Interno ha detto che ha avuto difficoltà a trovare un sostituto. 416 00:35:08,730 --> 00:35:14,670 Dice che tutti pensano che la posizione porti a "appropriazione indebita e morte". 417 00:35:14,670 --> 00:35:20,740 Ha ragione. Dovrebbero pensare ai ranghi inferiori e tenere le mani pulite. 418 00:35:20,740 --> 00:35:26,560 Dimmi, è vero che l'ultimo ministro del Tesoro era in combutta con i truffatori? 419 00:35:26,560 --> 00:35:30,730 È solo propaganda di quei banditi Arae. 420 00:35:30,730 --> 00:35:34,780 Abbiamo fatto un'analisi speciale della squadra. 421 00:35:34,780 --> 00:35:38,460 Ma non c'era alcuna connessione. 422 00:35:38,460 --> 00:35:42,480 Allora il ministro ha agito da solo? 423 00:35:42,480 --> 00:35:47,700 Non credo sia possibile farlo da soli. 424 00:35:47,700 --> 00:35:49,890 Probabilmente aveva un complice. 425 00:35:49,890 --> 00:35:54,350 Non è il suo impiegato il sospettato più probabile? 426 00:35:54,350 --> 00:35:57,360 Lo pensavamo, ma non siamo riusciti a trovare nulla. 427 00:35:57,930 --> 00:36:01,390 Chi ti ha parlato dell'impiegato? 428 00:36:02,200 --> 00:36:06,920 Ah, capisco che mio figlio ti abbia turbato per questo. 429 00:36:06,920 --> 00:36:12,180 Se non fosse stato tuo figlio, lo avrei licenziato dieci volte. 430 00:36:12,180 --> 00:36:17,780 Non ha idea di come lavorare con gli altri. 431 00:36:17,780 --> 00:36:19,750 Non ho scuse per questo. 432 00:36:19,750 --> 00:36:25,850 Con tutto il suo correre in giro, ho dovuto metterlo in licenza. 433 00:36:25,850 --> 00:36:29,390 Gli farò una ramanzina mentre lo tengo a casa. 434 00:36:29,390 --> 00:36:35,790 Anche se il suo superiore aveva torto, avrebbe dovuto prestare il dovuto rispetto. 435 00:36:35,790 --> 00:36:39,800 Gli uomini dell'esercito sono come fratelli. 436 00:36:39,800 --> 00:36:43,740 Hanno bisogno di guardarsi le spalle l'un l'altro. 437 00:36:43,740 --> 00:36:49,740 Ma le sue azioni sono come sputi in faccia ai suoi compatrioti. Quindi come potrei stare fermo per questo? 438 00:36:49,740 --> 00:36:52,670 Non ho parole per questo nemmeno io. 439 00:36:52,670 --> 00:36:58,600 Se non si raddrizza, non posso fare altro. 440 00:37:12,090 --> 00:37:17,350 Sai cosa è fantastico? Chun Doong ne ha uno proprio come il mio. 441 00:37:21,650 --> 00:37:26,140 Non ti piace che non ne hai uno? 442 00:37:30,850 --> 00:37:34,470 Chun Doong. Girati un secondo. 443 00:37:34,470 --> 00:37:36,680 Che cos'è? 444 00:37:36,680 --> 00:37:38,770 C'e 'qualcosa sulla tua schiena. 445 00:37:38,770 --> 00:37:41,920 Sulla mia schiena? Fai tu. 446 00:37:53,420 --> 00:37:54,980 È spento? 447 00:37:57,110 --> 00:37:58,570 Sì. 448 00:38:05,480 --> 00:38:13,410 Tempistica e sottotitoli forniti dal team di Switched su Viki.com 449 00:38:23,820 --> 00:38:25,900 Che cos'è? 450 00:38:27,170 --> 00:38:30,740 Non lo vedi? Sto aggiustando la maniglia della porta. 451 00:38:30,740 --> 00:38:33,880 Potresti aggiustare anche il coperchio di questa scatola? 452 00:38:33,880 --> 00:38:38,340 Lo porto in giro tutto il giorno, e il coperchio continua a sbattere. 453 00:38:38,340 --> 00:38:42,390 Lo aggiusterò per te più tardi, 454 00:38:42,390 --> 00:38:45,280 quindi ti dispiacerebbe sederti laggiù? 455 00:38:45,280 --> 00:38:46,540 Perché? 456 00:38:46,540 --> 00:38:49,920 Mak Soon sta guardando la nostra relazione in modo strano. 457 00:38:49,920 --> 00:38:55,820 Chi se ne frega se lo fa? Dille di guardare allora! 458 00:38:55,820 --> 00:38:59,140 No, non puoi. Per favore vai via. 459 00:39:00,780 --> 00:39:02,580 Hai finito con la porta? 460 00:39:02,580 --> 00:39:05,360 Sì, è quasi finito. 461 00:39:05,360 --> 00:39:10,460 Vuole bere qualcosa insieme quando hai finito. 462 00:39:10,460 --> 00:39:11,990 - Eh? \ N- Chi? 463 00:39:11,990 --> 00:39:15,270 - Mak Soon. \ N-Me, troppo. 464 00:39:15,270 --> 00:39:19,060 No, non te. 465 00:39:21,320 --> 00:39:24,120 Perchè non io? 466 00:39:25,030 --> 00:39:27,960 Ridicolo... 467 00:39:31,880 --> 00:39:37,740 Perché mi scappa sempre? Va via. 468 00:39:39,910 --> 00:39:45,160 Prima volevi un abbraccio da me. Allora cos'è stato? 469 00:39:45,160 --> 00:39:48,720 Questo è stato allora. Questo è ora. 470 00:39:50,960 --> 00:39:56,670 Ascoltati. Che male! 471 00:39:57,260 --> 00:40:01,270 - Non lo so. \ N- Allora neanche io ti conosco! 472 00:40:19,570 --> 00:40:21,750 Dammi da bere anche a me. 473 00:40:25,430 --> 00:40:30,400 Perchè sei così triste? 474 00:40:32,560 --> 00:40:36,010 Non ho voglia di vivere. 475 00:40:42,290 --> 00:40:44,210 Ancora uno. 476 00:40:45,190 --> 00:40:50,010 Non hai un bell'aspetto. È abbastanza. 477 00:40:50,010 --> 00:40:52,580 Continua a versare! 478 00:41:08,640 --> 00:41:11,060 Tutti sono gentili. 479 00:41:12,540 --> 00:41:14,470 Chi? 480 00:41:15,630 --> 00:41:21,170 Sei carina. Gwi Dong è carino. 481 00:41:21,170 --> 00:41:23,580 Anche quel ragazzo di Jo. 482 00:41:25,000 --> 00:41:27,510 Tutti sono più gentili di me. 483 00:41:32,710 --> 00:41:38,760 Sono la persona peggiore del mondo. 484 00:41:41,660 --> 00:41:48,500 Non parlare così. Eri davvero gentile. 485 00:41:49,410 --> 00:41:51,870 Ma non adesso, giusto? 486 00:41:52,630 --> 00:41:56,130 Adesso sono il peggiore del mondo. 487 00:41:57,620 --> 00:42:02,470 Non posso dire come ti senti. 488 00:42:04,650 --> 00:42:11,900 Hai detto a Jo di trattarmi bene, vero? 489 00:42:15,900 --> 00:42:20,090 Perché dovresti farlo e farmi stare male? 490 00:42:20,090 --> 00:42:24,910 Adesso anche se vuole vedermi 491 00:42:24,910 --> 00:42:29,130 non lo farà perché si sente male e in colpa verso di te. 492 00:42:34,530 --> 00:42:41,330 Mi dispiace anche per te. 493 00:42:47,140 --> 00:42:49,690 Non piangere. 494 00:42:55,630 --> 00:42:58,900 Mi sento male con te 495 00:43:00,990 --> 00:43:04,950 ma voglio davvero vederlo. 496 00:43:13,130 --> 00:43:16,210 Mi dispiace, Soe Dol. 497 00:43:21,630 --> 00:43:24,600 Non c'è bisogno, non esserlo. 498 00:43:26,320 --> 00:43:29,330 Cosa puoi farci? 499 00:43:31,260 --> 00:43:33,520 Non è niente. 500 00:43:59,560 --> 00:44:03,850 - Young Lord. \ N- Da quanto tempo. 501 00:44:05,500 --> 00:44:06,850 La mia tata è dentro? 502 00:44:06,850 --> 00:44:10,550 Si signore. Prego. 503 00:44:16,710 --> 00:44:18,450 Tata. 504 00:44:19,560 --> 00:44:21,480 Giovane Signore. 505 00:44:22,320 --> 00:44:25,680 Perché siete qui nel bel mezzo della giornata? 506 00:44:25,680 --> 00:44:30,980 Mi sentivo solo. 507 00:44:31,790 --> 00:44:37,280 Cosa ti porta qui? 508 00:44:38,190 --> 00:44:42,940 Volevo chiederti una cosa. 509 00:44:46,310 --> 00:44:48,290 Per favore, versami da bere 510 00:44:49,710 --> 00:44:56,310 Lo sguardo che hai mi spaventa. 511 00:45:07,940 --> 00:45:10,140 Primo... 512 00:45:10,140 --> 00:45:14,800 giuro che non mi mentirai. 513 00:45:15,420 --> 00:45:19,880 Quando mai ti ho mentito? 514 00:45:24,580 --> 00:45:30,830 Mi risulta che sei venuta da noi tre giorni dopo la morte di mia madre. 515 00:45:31,780 --> 00:45:35,100 Come mai volete saperlo così all'improvviso? 516 00:45:35,100 --> 00:45:39,920 E mi risulta che tu abbia avuto un neonato tutto tuo. 517 00:45:43,260 --> 00:45:45,830 Che ne è stato di ... 518 00:45:46,390 --> 00:45:48,840 quel bambino? 519 00:45:48,840 --> 00:45:53,140 È morto subito dopo che me ne sono andata. 520 00:45:53,140 --> 00:45:54,930 Bugie! 521 00:45:55,750 --> 00:46:00,450 Perchè...? Il mio bambino è morto. 522 00:46:00,450 --> 00:46:04,320 In tal caso, chi è la madre di Chun Doong? 523 00:46:04,320 --> 00:46:09,150 Come dovrei saperlo? Non ne ho idea. 524 00:46:09,150 --> 00:46:12,250 Chun Doong è tuo figlio? 525 00:46:12,250 --> 00:46:14,190 No! 526 00:46:15,750 --> 00:46:18,200 No, giovane signore! 527 00:46:19,010 --> 00:46:20,560 Allora... 528 00:46:21,830 --> 00:46:23,920 sono io? 529 00:46:27,080 --> 00:46:31,900 Come hai potuto...? 530 00:46:31,900 --> 00:46:33,810 È assurdo! 531 00:46:45,520 --> 00:46:53,420 Tempistica e sottotitoli forniti dal team di Switched su Viki.com 532 00:46:57,220 --> 00:46:59,110 Tutto a posto... 533 00:46:59,110 --> 00:47:00,700 Aprite. Rinfreschi. 534 00:47:00,700 --> 00:47:03,920 Aigoo, entrate, entrate. 535 00:47:08,510 --> 00:47:11,960 Aspetta, cos'è questo? 536 00:47:11,960 --> 00:47:16,890 Kimchi e verdure? Dov'è la roba buona? 537 00:47:16,890 --> 00:47:22,670 Rilassati. Sam Wol è in cucina a friggere frittelle kimchi. 538 00:47:22,670 --> 00:47:25,610 Allora che ne dici di un drink? 539 00:47:25,610 --> 00:47:30,560 Tra un minuto. Sto per vincere la mano. 540 00:47:30,560 --> 00:47:33,510 Oh, che bel piatto! 541 00:47:33,510 --> 00:47:37,790 Forse puoi aiutare a pagare il cibo quando vinci. 542 00:47:39,120 --> 00:47:42,940 Io? Sette punti. 543 00:47:42,940 --> 00:47:47,700 Oh, prendilo allora. Io ho uno schifoso cinque. 544 00:47:47,700 --> 00:47:54,410 ♪ L'impiegato così grande ha vinto la sua mano. 545 00:47:54,410 --> 00:47:58,760 Dicci cosa hai! 546 00:48:02,140 --> 00:48:05,610 Ah, mi hai portato sfiga, dico sul serio. 547 00:48:06,320 --> 00:48:09,040 Sei. È tuo. 548 00:48:09,040 --> 00:48:13,780 Torna a casa da papà! 549 00:48:13,780 --> 00:48:16,970 È ora di quel drink. 550 00:48:16,970 --> 00:48:21,450 Ma tu non interrompermi. 551 00:48:22,390 --> 00:48:28,610 Non riesco proprio a capire come una volta eri prefetto. 552 00:48:28,610 --> 00:48:32,970 Tenevi giochi di carte nel tuo ufficio? 553 00:48:32,970 --> 00:48:35,520 Prefetto, un corno. Se lui era un prefetto, 554 00:48:35,520 --> 00:48:40,680 io ero il governatore di Pyongyang. 555 00:48:41,670 --> 00:48:43,970 Ero un prefetto. 556 00:48:43,970 --> 00:48:47,600 Piantatela! Stiamo bevendo qui. 557 00:48:47,600 --> 00:48:50,550 Io sono davvero un ispettore reale. 558 00:48:51,360 --> 00:48:56,720 Cosa ...? Lo chiami vino? È aceto. 559 00:48:57,540 --> 00:48:59,120 Lasciami... 560 00:48:59,120 --> 00:49:03,450 Lord Jo, per favore? 561 00:49:05,300 --> 00:49:07,620 Che cos'è? 562 00:49:08,140 --> 00:49:09,930 Eh? 563 00:49:12,640 --> 00:49:15,930 Chi ti ha detto che ero qui? 564 00:49:16,550 --> 00:49:19,300 Me lo ha detto Mak Soon. 565 00:49:19,300 --> 00:49:23,630 Ho smesso di farle visita. 566 00:49:24,270 --> 00:49:26,300 Lo so. Ecco perché sono venuto. 567 00:49:26,300 --> 00:49:31,270 È fuori di sé senza di te. 568 00:49:31,270 --> 00:49:36,610 Quindi volevo chiederti di farle visita oggi. 569 00:49:39,030 --> 00:49:41,780 Lo giuro...! Sei il motivo per cui non vado a trovarla. 570 00:49:41,780 --> 00:49:46,310 So che. Lo apprezzo. 571 00:49:46,310 --> 00:49:49,980 Ma questo non riguarda me. 572 00:49:49,980 --> 00:49:54,190 Dimenticami. Per favore, fallo per lei. 573 00:49:54,190 --> 00:49:56,660 Lo intendi davvero? 574 00:49:56,660 --> 00:49:58,590 Sì. 575 00:49:58,600 --> 00:50:03,890 Si sta ammalando per te. 576 00:50:05,330 --> 00:50:08,890 Per favore vai. 577 00:50:11,950 --> 00:50:17,170 Allora per il tuo bene, andrò. 578 00:50:19,360 --> 00:50:24,610 Grazie Signore. Per favore, prenditi cura di lei. 579 00:50:34,970 --> 00:50:37,660 Chi era quello? 580 00:50:38,710 --> 00:50:41,590 Nessuna idea. O un deficiente 581 00:50:42,100 --> 00:50:43,850 o un sant'uomo. 582 00:50:50,480 --> 00:50:53,250 Perchè sei così in ritardo? 583 00:50:53,250 --> 00:50:55,210 Ho bevuto qualcosa, ecco perché. 584 00:50:55,210 --> 00:50:58,830 La signora sta aspettando. 585 00:50:58,830 --> 00:51:02,030 - Perché? \ N- Non lo so. 586 00:51:02,030 --> 00:51:05,680 - Gwi Dong, sei venuto? \ N-Sì. 587 00:51:05,680 --> 00:51:07,840 Entra. 588 00:51:09,690 --> 00:51:13,590 Hai visto il figlio di Lord Min oggi, giusto? 589 00:51:13,590 --> 00:51:15,220 Sì. 590 00:51:15,220 --> 00:51:16,920 E? 591 00:51:18,330 --> 00:51:22,000 È più carino di quanto pensassi. 592 00:51:22,600 --> 00:51:27,540 Geum Ok, siediti con noi. Ascolta tuo fratello. 593 00:51:27,540 --> 00:51:29,740 Di cosa si tratta? 594 00:51:29,740 --> 00:51:34,780 Tuo fratello ha visto il tuo futuro marito oggi. 595 00:51:34,780 --> 00:51:36,880 Non lo voglio! 596 00:51:36,880 --> 00:51:40,850 Cosa intendi? Siediti! 597 00:51:46,320 --> 00:51:50,580 Vi siete presentati l'un l'altro? 598 00:51:50,580 --> 00:51:52,050 Sì. 599 00:51:52,050 --> 00:51:56,410 Abbiamo lanciato insieme alcune frecce e abbiamo bevuto qualcosa. 600 00:51:56,960 --> 00:51:59,510 Bene sono contento. 601 00:51:59,510 --> 00:52:03,680 Più un uomo parla, meglio lo conosci. 602 00:52:03,680 --> 00:52:06,240 Ovviamente è vero. 603 00:52:06,240 --> 00:52:10,890 Ha un buon carattere ed è istruito. 604 00:52:10,890 --> 00:52:13,470 Non è un tipo nella media come gli altri. 605 00:52:14,530 --> 00:52:19,490 Ha un bell'aspetto ed è stato gentile nel parlare e nelle azioni. 606 00:52:19,490 --> 00:52:25,160 È quello che ho pensato anch'io. Sono completamente d'accordo. 607 00:52:26,290 --> 00:52:29,470 Non importa. Non mi sposerò! 608 00:52:32,700 --> 00:52:35,520 Ragazza volitiva. 609 00:52:35,520 --> 00:52:38,320 È troppo buono per lasciarlo perdere. 610 00:52:38,320 --> 00:52:43,160 Se continui a insistere, papà acconsentirà. 611 00:52:44,160 --> 00:52:48,120 Sono così contento che sia piaciuto anche lui. 612 00:52:49,950 --> 00:52:53,150 Adesso vado a riposarmi un po '. 613 00:52:53,150 --> 00:52:56,320 Sì, devi essere stanco. 614 00:53:05,610 --> 00:53:08,890 Stai piangendo perché sei triste che mi piaccia? 615 00:53:08,890 --> 00:53:13,080 Che ti piaccia o no, non ha niente a che fare con le mie lacrime. 616 00:53:14,410 --> 00:53:16,600 Sono così ferita. 617 00:53:17,240 --> 00:53:19,940 C'è molto di cui essere feriti. 618 00:53:20,680 --> 00:53:25,780 Come hai potuto? Mi sono fidato di te di più in tutto il mondo. 619 00:53:28,450 --> 00:53:32,180 Fratello maggiore, non sai come mi sento? 620 00:53:32,830 --> 00:53:35,200 Stai parlando di nuovo di Chun Doong? 621 00:53:42,990 --> 00:53:47,170 Chun Doong ... non può essere tuo marito. 622 00:53:48,640 --> 00:53:53,150 Se non ti piace il giovane Lord Min, troveremo qualcun altro. 623 00:53:54,870 --> 00:53:57,460 Chiunque, ma non Chun Doong. 624 00:53:57,460 --> 00:54:01,170 Odio tutti loro! Esci! 625 00:54:42,540 --> 00:54:45,740 Già non ce la fai più, eh? 626 00:54:48,640 --> 00:54:51,750 Paga e basta. 627 00:54:51,750 --> 00:54:54,450 Pagherò. Non preoccuparti. 628 00:54:54,450 --> 00:54:58,320 Quando hai mai pagato, eh? 629 00:54:58,320 --> 00:55:00,860 Questo... 630 00:55:00,860 --> 00:55:02,070 Cosa fai? 631 00:55:02,070 --> 00:55:06,780 Sono nella toilette e questo ragazzo inizia a infastidirmi. 632 00:55:08,310 --> 00:55:15,100 Ti restituirò anche se mi costa un fegato. 633 00:55:15,100 --> 00:55:18,500 Sei ubriaco. Dove siete diretti? 634 00:55:18,500 --> 00:55:23,810 Dove? Il villaggio oltre l'altra parte della città. 635 00:55:36,970 --> 00:55:39,650 Non c'è niente qui. 636 00:55:39,650 --> 00:55:41,830 Vediamo la tua identificazione. 637 00:55:41,830 --> 00:55:43,930 Identifi-- 638 00:55:46,840 --> 00:55:48,340 Qui. 639 00:55:51,230 --> 00:55:55,130 - E il mio, signore. \ N- Phew. Alito che sa di aglio. 640 00:55:55,130 --> 00:55:58,610 - Dai. \ N- Non importa. Vai avanti. 641 00:55:59,620 --> 00:56:03,620 Bene allora. Andiamo, scemo. 642 00:56:05,390 --> 00:56:09,150 Smettila di chiamarmi scemo. 643 00:56:24,390 --> 00:56:27,600 Ehi, è di nuovo ubriaco. 644 00:56:29,220 --> 00:56:30,970 Lo conosci? 645 00:56:30,970 --> 00:56:32,450 Si signore. 646 00:56:32,450 --> 00:56:36,570 Vive in un villaggio vicino al fiume. 647 00:56:58,150 --> 00:57:00,080 Strano. Quel poliziotto ... 648 00:57:00,990 --> 00:57:04,860 ha detto... 649 00:57:04,860 --> 00:57:09,430 che vivi vicino al fiume. 650 00:57:12,340 --> 00:57:15,040 Lo conosci? 651 00:57:16,760 --> 00:57:19,300 Pensa quello che vuoi. 652 00:57:19,300 --> 00:57:21,140 Siamo pronti, signore. 653 00:57:35,690 --> 00:57:37,240 E 'fatto. 654 00:57:46,340 --> 00:57:48,040 Non può essere. 655 00:57:48,040 --> 00:57:53,710 Mapo, Sogang, Dongjak, 656 00:57:53,710 --> 00:57:57,270 abbiamo uomini a tutti i moli che sorvegliano ogni traghetto. 657 00:57:58,210 --> 00:58:03,550 Le nostre merci sono state spedite tre giorni fa. 658 00:58:03,550 --> 00:58:05,580 Da dove? 659 00:58:05,580 --> 00:58:09,010 Dongjak. Su una nave cinese Qing. 660 00:58:09,010 --> 00:58:13,910 Non posso crederci. Ogni notte avevamo pattuglie a Dongjak. 661 00:58:13,910 --> 00:58:16,460 Non troppo brillante, vero? 662 00:58:16,460 --> 00:58:18,870 - Jin Deuk è lì? \ N- Sir. 663 00:58:18,870 --> 00:58:22,120 - Prendi quel tizio ed entra! \ N- Sir. 664 00:58:22,120 --> 00:58:24,120 Che uomo? 665 00:58:24,120 --> 00:58:26,170 Aspetta. 666 00:58:32,470 --> 00:58:35,910 Lavora su una barca per Jin, il mercante cinese. 667 00:58:36,980 --> 00:58:41,110 Digli quello che mi hai detto di quello che hai visto tre giorni fa. 668 00:58:41,110 --> 00:58:46,980 Non so di corna, ma ho sicuramente sentito l'odore del ginseng. 669 00:58:48,810 --> 00:58:52,180 - Sulla nave Qing? \ N- Sì. 670 00:58:52,880 --> 00:58:55,440 Qing ... 671 00:58:56,320 --> 00:58:58,740 Lasciamelo avere. 672 00:58:58,740 --> 00:59:01,550 Non ci mancherà. È tuo. 673 00:59:05,450 --> 00:59:09,650 Sale qui! Prendi il tuo sale! 674 00:59:10,930 --> 00:59:15,470 Prendi il tuo sale! 675 00:59:15,470 --> 00:59:19,230 Sale! Essiccato a maggio, cotto al sole! Sale! 676 00:59:19,230 --> 00:59:22,050 Prendi il tuo sale! 677 00:59:22,050 --> 00:59:24,390 Sale! 678 00:59:24,960 --> 00:59:28,450 Sale! 679 00:59:28,450 --> 00:59:31,290 Sale! Sa-! 680 00:59:37,260 --> 00:59:39,240 Sale! 681 00:59:47,780 --> 00:59:49,270 Mak Soon! 682 00:59:50,630 --> 00:59:54,330 Mak Soon, Mak Soon! 683 00:59:55,140 --> 00:59:56,920 Mak Soon! 684 00:59:58,590 --> 01:00:00,400 Mak Soon! 685 01:00:00,400 --> 01:00:05,560 Mak Presto, fermati! Mak Presto, fermati! 686 01:00:07,720 --> 01:00:12,030 Mak Soon, Mak Soon. 687 01:00:12,030 --> 01:00:16,110 Mak Soon, Mak Soon! 688 01:00:16,740 --> 01:00:19,800 Mak Soon, Mak Soon! 689 01:00:20,910 --> 01:00:23,250 Mak Presto ...! 690 01:00:23,250 --> 01:00:24,850 Mak Soon! 691 01:00:27,800 --> 01:00:33,670 Sei davvero tu? Sai da quanto tempo ti ho cercato? 692 01:00:33,670 --> 01:00:36,290 Risparmiami! 693 01:00:36,290 --> 01:00:41,770 Non voglio ucciderti! Voglio ringraziarti! 694 01:00:41,770 --> 01:00:44,440 Non voglio la tua gratitudine! 695 01:00:45,340 --> 01:00:51,530 Ci vediamo di nuovo ... Venticinque anni! Venticinque. 696 01:00:55,770 --> 01:00:59,110 Gwi Dong! Gwi Dong! 697 01:00:59,740 --> 01:01:00,780 Dov'è Gwi Dong? 698 01:01:00,780 --> 01:01:02,520 Nella sua stanza. 699 01:01:02,520 --> 01:01:05,580 - Per favore signora. \ N- Lasciami andare. 700 01:01:17,520 --> 01:01:19,170 Tu piccolo...! 701 01:01:20,780 --> 01:01:24,730 Cosa hai fatto al giovane Lord Min? 702 01:01:25,330 --> 01:01:27,780 Il giovane Lord Min? 703 01:01:27,780 --> 01:01:31,560 Cosa hai fatto esattamente al campo pratica di tiro con l'arco? 704 01:01:36,430 --> 01:01:37,930 No... 705 01:01:39,280 --> 01:01:41,440 Voi... 706 01:01:51,380 --> 01:01:59,370 Timing and Subtitles brought to you by the Switched team at Viki.com