1 00:00:24,160 --> 00:00:26,800 Pull over, pull over! 2 00:00:28,600 --> 00:00:30,720 What are you doing? I got this, mate. 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,240 Oh, bloody hell, Bomber, not now! 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,920 We gotta go! 5 00:00:33,920 --> 00:00:35,280 Let's go, come on. 6 00:00:40,520 --> 00:00:41,440 Go, go, go. 7 00:01:22,520 --> 00:01:23,360 Not now! 8 00:01:49,600 --> 00:01:50,440 Don't! 9 00:01:51,960 --> 00:01:52,800 Goddammit! 10 00:01:54,800 --> 00:01:56,360 And it looks like Miss Beryl Routledge 11 00:01:56,360 --> 00:01:59,480 will win this stage of the RA Trial. 12 00:01:59,480 --> 00:02:00,640 Second will be Clive Hildebrand, 13 00:02:00,640 --> 00:02:03,160 with Trevor McKenzie a distant third. 14 00:02:05,960 --> 00:02:08,200 Congratulations, Miss Routledge. 15 00:02:08,200 --> 00:02:09,640 Thank you very much, Mr. Jones! 16 00:02:09,640 --> 00:02:10,960 Hello, Ballarat! 17 00:02:20,600 --> 00:02:22,800 Ooh! 18 00:02:22,800 --> 00:02:24,880 This'll be interesting. 19 00:02:27,560 --> 00:02:29,160 You're making it hard for me, Trev. 20 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 Oh, come on, Jonesy! 21 00:02:30,880 --> 00:02:34,160 Mate, I can fix a lot of things, but I can't fix this. 22 00:02:34,160 --> 00:02:36,280 You've dropped in the rankings. 23 00:02:36,280 --> 00:02:37,120 Below who? 24 00:02:44,320 --> 00:02:47,040 And what are you grinning at? 25 00:02:47,040 --> 00:02:49,360 I keep telling you, Trev, it's your fuel intake, mate. 26 00:02:49,360 --> 00:02:51,240 And how the hell would you know that? 27 00:02:51,240 --> 00:02:53,040 You been fiddling with it, have you? 28 00:02:55,320 --> 00:02:56,680 That'd be right. 29 00:02:56,680 --> 00:02:58,360 This whole bloody thing is rigged! 30 00:02:59,520 --> 00:03:00,800 You alright, Errol? 31 00:03:00,800 --> 00:03:02,160 Good. 32 00:03:02,160 --> 00:03:03,320 What was all that about? 33 00:03:03,320 --> 00:03:04,160 It's nothing. 34 00:03:05,000 --> 00:03:05,840 Errol. 35 00:03:06,840 --> 00:03:07,680 Errol! 36 00:03:12,600 --> 00:03:13,520 Clive Hildebrand? 37 00:03:16,280 --> 00:03:17,840 You're still the best. 38 00:03:26,920 --> 00:03:28,080 You have a name for your car? 39 00:03:28,080 --> 00:03:29,400 A name for the car? 40 00:03:29,400 --> 00:03:30,240 Well, no. 41 00:03:30,240 --> 00:03:31,760 But perhaps you'd like to name her. 42 00:03:32,840 --> 00:03:33,720 Just here if I could, Miss Routledge. 43 00:03:33,720 --> 00:03:35,720 Certainly. Thank you, beautiful. 44 00:03:35,720 --> 00:03:37,280 Do you think you can win the next leg? 45 00:03:37,280 --> 00:03:39,560 I certainly think so. 46 00:03:39,560 --> 00:03:41,320 Watch out! Mr. McKenzie! 47 00:03:41,320 --> 00:03:44,400 Come on, McKenzie! My apologies, gentlemen. 48 00:04:08,400 --> 00:04:09,560 Bloody hell. 49 00:05:32,400 --> 00:05:33,240 Hello? 50 00:05:41,200 --> 00:05:42,000 Hello? 51 00:05:49,040 --> 00:05:52,000 Anyone... 52 00:05:58,200 --> 00:05:59,040 Jean? 53 00:06:03,120 --> 00:06:04,080 Ned, I do beg your pardon. 54 00:06:04,080 --> 00:06:05,160 What can I do for you? 55 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 Good to see you, Bill. 56 00:06:25,440 --> 00:06:27,600 Doc, you're back. 57 00:06:27,600 --> 00:06:28,440 I am. 58 00:06:28,440 --> 00:06:29,280 Through here, is it? 59 00:06:30,880 --> 00:06:31,680 There. 60 00:06:33,040 --> 00:06:33,880 Matthew. 61 00:06:35,120 --> 00:06:36,760 Well, welcome back. 62 00:06:36,760 --> 00:06:38,000 How are you? 63 00:06:38,000 --> 00:06:38,840 Fine. 64 00:06:38,840 --> 00:06:40,640 What have we got? 65 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Errol Moore, mechanic and navigator 66 00:06:42,880 --> 00:06:44,640 for Clive Hildebrand. 67 00:06:44,640 --> 00:06:47,640 Arrived in town yesterday with the Red Trial. 68 00:06:47,640 --> 00:06:48,920 I'm sorry, I don't follow motor racing. 69 00:06:48,920 --> 00:06:51,000 Is this their vehicle? 70 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 No, it's the rival's. 71 00:06:53,680 --> 00:06:54,720 Not very sporting. 72 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 The boy was dragged under McKenzie's car. 73 00:06:59,000 --> 00:07:02,440 Well, I can tell you, he was dead before that. 74 00:07:02,440 --> 00:07:07,280 These abrasions here were received post-mortem, and here. 75 00:07:08,200 --> 00:07:10,640 Petechiae, caused by asphyxiation. 76 00:07:11,600 --> 00:07:14,000 So, someone strangled him and put his body here? 77 00:07:16,000 --> 00:07:18,960 More likely, a jack slipped 78 00:07:18,960 --> 00:07:20,360 while he was working under the car. 79 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 And, by the way, petechiae, 80 00:07:22,600 --> 00:07:25,960 yes, an indicator of asphyxiation, not always strangulation. 81 00:07:26,960 --> 00:07:28,200 I'll keep that in mind. 82 00:07:29,480 --> 00:07:32,600 A quiet sort, and a talented mechanic, apparently. 83 00:07:34,320 --> 00:07:36,080 The boy's driver, Clive Hildebrand, 84 00:07:36,080 --> 00:07:38,240 came second in yesterday's stage. 85 00:07:39,720 --> 00:07:41,040 Right. 86 00:07:41,040 --> 00:07:43,840 Question is, what was the lad doing 87 00:07:43,840 --> 00:07:46,040 underneath someone else's car? 88 00:07:46,040 --> 00:07:46,880 Sir, you're to remain outside. 89 00:07:46,880 --> 00:07:47,840 You're to remain outside! 90 00:07:47,840 --> 00:07:48,920 Let him through, Senior Sergeant! 91 00:07:48,920 --> 00:07:49,760 Where is he? 92 00:07:51,480 --> 00:07:52,400 Oh! 93 00:07:52,400 --> 00:07:54,600 Mr. Hildebrand, I'm sorry. 94 00:07:54,600 --> 00:07:56,320 Thank you all for coming. 95 00:07:56,320 --> 00:07:58,640 It's my sad duty to announce 96 00:07:58,640 --> 00:08:01,960 the accidental death of Errol Moore. 97 00:08:01,960 --> 00:08:04,320 Clive Hildebrand, Mr. Moore's driver, 98 00:08:04,320 --> 00:08:06,560 and our very own Ballarat legend, 99 00:08:06,560 --> 00:08:10,880 joins me in offering our condolences to Mr. Moore's family. 100 00:08:10,880 --> 00:08:14,320 In honor of Errol Moore, the final leg 101 00:08:14,320 --> 00:08:18,720 of the Red Australia Trial will be delayed until tomorrow. 102 00:08:18,720 --> 00:08:21,560 And we'd like to thank the town of Ballarat 103 00:08:21,560 --> 00:08:25,240 and the Ballarat Courier for their hospitality. 104 00:08:25,240 --> 00:08:28,560 But before I go, can I just assure the motoring public 105 00:08:28,560 --> 00:08:33,120 of Australia that the Red Trial will go on. 106 00:08:33,120 --> 00:08:34,760 Any questions? 107 00:08:34,760 --> 00:08:35,920 Yes, is the-- He's a bit quick 108 00:08:35,920 --> 00:08:37,280 to jump to that conclusion. 109 00:08:38,600 --> 00:08:40,240 The funeral of Errol Moore? Yes. 110 00:08:40,240 --> 00:08:41,080 What? 111 00:08:41,080 --> 00:08:42,880 Any other questions? Nothing, nothing. 112 00:08:42,880 --> 00:08:45,440 Now, who was there when the body was found? 113 00:08:46,520 --> 00:08:47,560 Trev came hurtling out. 114 00:08:47,560 --> 00:08:48,920 He knew we were all standing there 115 00:08:48,920 --> 00:08:51,560 and he drove his car straight at us. 116 00:08:51,560 --> 00:08:54,560 When did he realize that there was a body under the car? 117 00:08:54,560 --> 00:08:55,640 It was hard to tell. 118 00:08:57,120 --> 00:08:58,600 Are you in the market, Doctor? 119 00:08:59,760 --> 00:09:01,560 No, no, not really. 120 00:09:01,560 --> 00:09:02,400 It's impressive, though. 121 00:09:02,400 --> 00:09:03,560 What model is it? 122 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 Vanguard Phase II. 123 00:09:05,120 --> 00:09:07,760 You haven't been following the race? 124 00:09:07,760 --> 00:09:08,840 Ah... 125 00:09:08,840 --> 00:09:10,160 You said that Trevor McKenzie 126 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 drove his car at you. 127 00:09:12,160 --> 00:09:13,080 Why? 128 00:09:13,080 --> 00:09:15,800 Because he's a bloody fool, would be my guess. 129 00:09:15,800 --> 00:09:17,320 He dropped in the rankings yesterday. 130 00:09:17,320 --> 00:09:19,560 Had a go at Errol straight after the race. 131 00:09:19,560 --> 00:09:20,440 Miss Routledge! 132 00:09:20,440 --> 00:09:21,880 You're amazing. 133 00:09:21,880 --> 00:09:23,400 You should see my navigator. 134 00:09:25,080 --> 00:09:27,600 But, then again, Trev fights with everyone. 135 00:09:27,600 --> 00:09:29,920 And when was the last time that you saw Errol Moore? 136 00:09:30,880 --> 00:09:32,400 When Trev was yelling at him. 137 00:09:33,560 --> 00:09:35,920 Did you like Errol, Miss Routledge? 138 00:09:35,920 --> 00:09:37,480 I'd never even spoken to him. 139 00:09:39,120 --> 00:09:40,800 But he seemed like a lovely kid. 140 00:09:40,800 --> 00:09:41,680 Helluva mechanic. 141 00:09:41,680 --> 00:09:44,240 Clive was lucky, always has been. 142 00:09:44,240 --> 00:09:45,400 How's that, exactly? 143 00:09:46,360 --> 00:09:48,160 Well, Clive's a local hero, Doctor. 144 00:09:48,160 --> 00:09:50,400 He won the first Red Trial. 145 00:09:50,400 --> 00:09:51,880 I thought he'd retired. 146 00:09:51,880 --> 00:09:52,720 So did we. 147 00:09:56,000 --> 00:09:57,480 Thank you, Miss Routledge. 148 00:09:57,480 --> 00:09:59,000 Good luck. Thank you. 149 00:10:00,160 --> 00:10:01,560 Miss Routledge. 150 00:10:05,280 --> 00:10:06,160 Are you honestly telling me 151 00:10:06,160 --> 00:10:07,120 that you have no idea who she was, 152 00:10:07,120 --> 00:10:08,920 or who Clive Hildebrand is? 153 00:10:08,920 --> 00:10:10,160 Should I? 154 00:10:10,160 --> 00:10:12,400 The Red Australia race is the most famous motor rally 155 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 in the country, Blake. 156 00:10:13,560 --> 00:10:14,720 Everyone's watching it. 157 00:10:16,880 --> 00:10:19,520 By the way, my niece is coming into town for a while. 158 00:10:20,440 --> 00:10:21,360 Oh, lovely. 159 00:10:21,360 --> 00:10:22,800 Look forward to meeting her. 160 00:10:23,920 --> 00:10:24,840 How was Adelaide? 161 00:10:27,760 --> 00:10:28,880 Churchy. 162 00:10:37,440 --> 00:10:39,280 Traumatic asphyxiation. 163 00:10:39,280 --> 00:10:42,440 Compression of the chest, broken ribs, almost certainly. 164 00:10:42,440 --> 00:10:44,000 Death would have taken... 165 00:10:45,680 --> 00:10:47,000 A minute, maybe two. 166 00:10:48,000 --> 00:10:50,160 Post-mortem soft tissue and skeletal damage. 167 00:10:51,320 --> 00:10:52,200 Are you alright? 168 00:10:53,200 --> 00:10:54,040 Why do you ask? 169 00:10:54,040 --> 00:10:55,760 You don't seem yourself. 170 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 You've barely said a word, to me or him. 171 00:11:00,560 --> 00:11:02,480 I'm sure I'm just tired from my trip. 172 00:11:05,080 --> 00:11:08,200 Compression line, probably from the chassis. 173 00:11:09,080 --> 00:11:11,240 From that shape, I'd say it was a Holden. 174 00:11:12,440 --> 00:11:15,720 Or a Phase I Vanguard. 175 00:11:16,760 --> 00:11:17,600 Well-spotted. 176 00:11:17,600 --> 00:11:18,480 It was, in fact, a Vanguard. 177 00:11:18,480 --> 00:11:23,120 So, the jack slips, chassis comes down. 178 00:11:23,120 --> 00:11:24,320 And here he is. 179 00:11:25,320 --> 00:11:26,360 Here he is, indeed. 180 00:11:27,280 --> 00:11:28,240 Left hand... 181 00:11:30,360 --> 00:11:31,600 ...grease under the fingernails. 182 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 Hardly surprising. 183 00:11:33,760 --> 00:11:37,640 Dragging injuries to the thighs, the back, the face. 184 00:11:40,320 --> 00:11:41,160 Right hand... 185 00:11:43,320 --> 00:11:44,160 Goodness me. 186 00:11:46,160 --> 00:11:47,320 Two dislocated fingers. 187 00:11:49,080 --> 00:11:50,880 Alice, look here. 188 00:11:50,880 --> 00:11:52,120 Swelling on the joints. 189 00:11:53,680 --> 00:11:55,280 Sustained before he died. 190 00:11:58,560 --> 00:12:00,320 Straightforward dislocation, really. 191 00:12:00,320 --> 00:12:01,680 Easily realigned. 192 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Still, there's something not quite right here. 193 00:12:08,480 --> 00:12:09,320 Hang on a minute. 194 00:12:09,320 --> 00:12:10,920 Hang on. 195 00:12:10,920 --> 00:12:12,000 Why aren't his ribs broken? 196 00:12:12,000 --> 00:12:13,640 I thought you said the jack slipped. 197 00:12:13,640 --> 00:12:14,680 It was a theory. 198 00:12:14,680 --> 00:12:16,120 But there's no bruising or lacerations 199 00:12:16,120 --> 00:12:17,480 to the rest of the chest. 200 00:12:18,720 --> 00:12:19,880 No bones broken. 201 00:12:22,440 --> 00:12:26,720 Alice, the car couldn't have fallen on him. 202 00:12:33,200 --> 00:12:34,000 Paperweight? 203 00:12:34,000 --> 00:12:35,840 If it is, it's a very ostentatious one. 204 00:12:35,840 --> 00:12:37,440 It's also fully wound down. 205 00:12:37,440 --> 00:12:39,680 I'm telling you, it didn't slip. 206 00:12:40,560 --> 00:12:42,240 You should dust it for prints. 207 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 What about the autopsy? 208 00:12:43,480 --> 00:12:47,920 Ah, two fingers dislocated pre-mortem, and no broken ribs. 209 00:12:49,280 --> 00:12:50,840 Well, think about it. 210 00:12:50,840 --> 00:12:53,960 A jack slips, car comes down on you, 211 00:12:53,960 --> 00:12:56,440 by God, it's going to break your ribs. 212 00:12:56,440 --> 00:12:58,000 So they lowered the jack down on him 213 00:12:58,000 --> 00:12:59,320 while he was under the car. 214 00:13:00,520 --> 00:13:03,520 But before he suffocated, he managed to grab them. 215 00:13:04,480 --> 00:13:05,560 What about his fingers? 216 00:13:06,800 --> 00:13:10,320 Now, what do we know about the owner of the car? 217 00:13:11,880 --> 00:13:15,760 Errol used to be my mechanic, and then he left, 218 00:13:15,760 --> 00:13:18,480 to join the great Clive Hildebrand. 219 00:13:18,480 --> 00:13:20,680 So, he leaves you for Hildebrand, 220 00:13:20,680 --> 00:13:22,920 they win last year's race, and the next thing, 221 00:13:22,920 --> 00:13:25,560 he's found dead underneath your car. 222 00:13:25,560 --> 00:13:28,240 And what was he doing underneath there? 223 00:13:28,240 --> 00:13:29,160 Was he sabotaging you? 224 00:13:29,160 --> 00:13:32,120 Well, he certainly wasn't fixing it, was he? 225 00:13:32,120 --> 00:13:34,720 Things have been stuffing up lately. 226 00:13:34,720 --> 00:13:38,000 And here I was, thinking it was just Bomber being slack. 227 00:13:38,000 --> 00:13:41,160 And you never forgave Errol Moore for leaving your team. 228 00:13:41,160 --> 00:13:42,560 Is that why you had a shouting match 229 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 with him after the race? 230 00:13:44,800 --> 00:13:46,960 Bomber told you that, did he? 231 00:13:46,960 --> 00:13:48,920 Then maybe you should ask Bomber what he was doing. 232 00:13:48,920 --> 00:13:51,000 Why don't you tell me what you were doing last night? 233 00:13:51,000 --> 00:13:54,120 We were working on the car, together! 234 00:13:54,120 --> 00:13:56,720 Bomber gave me the irrits, so I left. 235 00:13:56,720 --> 00:14:00,360 Next time I see the car, Errol's wedged underneath it. 236 00:14:00,360 --> 00:14:01,920 You ask him about that. 237 00:14:01,920 --> 00:14:05,000 Trevor tell you that, did he? 238 00:14:05,000 --> 00:14:07,520 Well, did he also tell you that he was gonna have me bumped 239 00:14:07,520 --> 00:14:08,960 to get Errol on the team? 240 00:14:08,960 --> 00:14:11,480 That would've made you pretty angry, wouldn't it? 241 00:14:12,880 --> 00:14:16,000 Well, did he tell ya that Errol turned him down? 242 00:14:19,360 --> 00:14:20,720 Mr. McKenzie reckons that Errol Moore 243 00:14:20,720 --> 00:14:22,400 might've tampered with your car. 244 00:14:23,360 --> 00:14:24,760 What are your thoughts about that? 245 00:14:24,760 --> 00:14:25,600 No idea. 246 00:14:26,960 --> 00:14:27,760 Is it likely? 247 00:14:30,320 --> 00:14:31,120 Mr. Denman... 248 00:14:33,200 --> 00:14:35,600 ...how did you get on with the deceased? 249 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Yeah, fine. 250 00:14:40,760 --> 00:14:42,600 Everyone loved Errol, didn't they? 251 00:14:44,280 --> 00:14:46,320 So, the driver and his mechanic 252 00:14:46,320 --> 00:14:47,880 are at each other's throats. 253 00:14:49,480 --> 00:14:50,320 Well? 254 00:14:51,200 --> 00:14:53,760 Oh, they both deserve each other. 255 00:14:53,760 --> 00:14:55,200 Got nothing on either of them yet. 256 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 Matthew, this race... 257 00:14:57,680 --> 00:15:01,320 Needs to be suspended for the duration of this inquiry. 258 00:15:01,320 --> 00:15:03,320 And I'm not looking forward to making that call. 259 00:15:03,320 --> 00:15:04,240 Senior Sergeant? 260 00:15:05,680 --> 00:15:07,560 I need you to speak to the rest of the competitors. 261 00:15:07,560 --> 00:15:08,480 Take Davis with you. 262 00:15:08,480 --> 00:15:09,960 Ask them if they saw McKenzie 263 00:15:09,960 --> 00:15:12,280 or Denman last night between... 264 00:15:12,280 --> 00:15:13,800 Ah, I'd estimate time of death 265 00:15:13,800 --> 00:15:15,320 was between 12 and five a.m. 266 00:15:17,880 --> 00:15:19,240 So, you heading home now? 267 00:15:20,400 --> 00:15:22,880 I thought I might check up on Clive Hildebrand, 268 00:15:22,880 --> 00:15:25,600 perhaps ask a few more questions. 269 00:15:25,600 --> 00:15:28,200 Maybe you could apologize for not knowing who he was. 270 00:15:38,360 --> 00:15:40,320 Oh, come on, you old bugger. 271 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 Enjoying this, are you, Dad? 272 00:15:47,720 --> 00:15:48,560 Thank you. 273 00:15:56,920 --> 00:15:58,760 I don't want it. 274 00:15:58,760 --> 00:15:59,600 Listen to me, Clive. 275 00:15:59,600 --> 00:16:00,920 It's easy money. 276 00:16:00,920 --> 00:16:02,440 I've already set everything up. 277 00:16:02,440 --> 00:16:04,480 How many times do I have to tell you, Herb? 278 00:16:04,480 --> 00:16:05,400 I'm an amateur. 279 00:16:05,400 --> 00:16:08,760 And I'm telling you, Clive, you don't have to be. 280 00:16:08,760 --> 00:16:09,880 Just say yes. 281 00:16:14,480 --> 00:16:16,440 Mr. Hildebrand. Afternoon, Doctor. 282 00:16:18,240 --> 00:16:19,760 You know much about cars? 283 00:16:19,760 --> 00:16:21,240 Very little, I'm afraid. 284 00:16:22,440 --> 00:16:24,440 Errol knew everything about them. 285 00:16:24,440 --> 00:16:27,680 He was born in a garage, his old man used to say. 286 00:16:27,680 --> 00:16:30,840 I understand he used to navigate for Mr. McKenzie. 287 00:16:30,840 --> 00:16:32,320 What made him join you? 288 00:16:32,320 --> 00:16:33,280 Oh, I never knew. 289 00:16:34,280 --> 00:16:36,440 I just thanked my lucky stars I had him. 290 00:16:39,000 --> 00:16:40,320 Mr. Hildebrand, tell me, 291 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 what do you think he was doing under that car? 292 00:16:46,720 --> 00:16:49,480 Well, somebody was messing with the cars. 293 00:16:49,480 --> 00:16:50,640 Ours, Beryl's. 294 00:16:51,680 --> 00:16:54,960 I reckon Errol was figuring out who it was. 295 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 Right. 296 00:16:56,640 --> 00:16:59,200 You don't think perhaps 297 00:16:59,200 --> 00:17:01,480 he was responsible for the sabotage? 298 00:17:01,480 --> 00:17:02,320 Not likely. 299 00:17:02,320 --> 00:17:03,840 He wasn't that sort of bloke. 300 00:17:04,800 --> 00:17:07,840 Personally, I reckon you should take a look at Herb Jones. 301 00:17:08,880 --> 00:17:10,880 Jones, the chap you were just talking to? 302 00:17:10,880 --> 00:17:12,200 He runs the race, doesn't he? 303 00:17:12,200 --> 00:17:13,840 Yeah, just an official. 304 00:17:13,840 --> 00:17:16,320 Doubt if he'd know a lug nut from a walnut. 305 00:17:16,320 --> 00:17:17,560 But there's no telling who he's got 306 00:17:17,560 --> 00:17:19,440 in his pocket working against me. 307 00:17:19,440 --> 00:17:21,040 That sounds personal. 308 00:17:21,040 --> 00:17:22,720 Yeah, well, Herb reckons there's no room 309 00:17:22,720 --> 00:17:25,600 for the likes of me in the competition anymore. 310 00:17:25,600 --> 00:17:27,160 Days of the amateur are over. 311 00:17:28,200 --> 00:17:29,040 Ah. 312 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 Mr. Hildebrand? 313 00:17:30,360 --> 00:17:31,760 Rose Anderson, Ballarat Courier. 314 00:17:31,760 --> 00:17:33,280 Miss Anderson-- You're on the record 315 00:17:33,280 --> 00:17:34,600 as saying that the Red Australia Trials 316 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 have become increasingly commercialized. 317 00:17:36,200 --> 00:17:37,440 As the winner of the very first race, 318 00:17:37,440 --> 00:17:38,280 do you think there's still room 319 00:17:38,280 --> 00:17:40,560 in the competition for non-professionals like yourself? 320 00:17:40,560 --> 00:17:41,800 No comment. Mr. Hildebrand, 321 00:17:41,800 --> 00:17:43,840 just a little-- I'd let him go. 322 00:17:45,040 --> 00:17:45,880 Miss Anderson. 323 00:17:46,800 --> 00:17:49,320 Well done, you've learned my name. 324 00:17:49,320 --> 00:17:50,200 I'm Dr.-- Lucien Blake, 325 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 the police surgeon. 326 00:17:51,040 --> 00:17:52,120 I know who you are. 327 00:17:53,320 --> 00:17:56,160 What are the police doing, talking to Clive Hildebrand? 328 00:17:56,160 --> 00:17:57,600 Passing on our condolences. 329 00:17:57,600 --> 00:17:59,960 What's the Courier doing? Our job. 330 00:17:59,960 --> 00:18:02,320 So, Patrick hired you? He did. 331 00:18:02,320 --> 00:18:04,080 We're not talking about me, are we? 332 00:18:05,840 --> 00:18:07,920 Do the police suspect foul play? 333 00:18:07,920 --> 00:18:09,440 That would be a question for them. 334 00:18:09,440 --> 00:18:11,520 Good afternoon, Miss Anderson. 335 00:18:11,520 --> 00:18:14,360 Dr. Blake, you know Mr. Hildebrand isn't the only one 336 00:18:14,360 --> 00:18:16,120 with concerns about Herb Jones? 337 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Really? 338 00:18:22,960 --> 00:18:24,000 And where did you hear this? 339 00:18:24,000 --> 00:18:26,400 I couldn't possibly reveal my sources. 340 00:18:26,400 --> 00:18:30,000 But you know what they say, Doctor, you scratch my back... 341 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 The race is 342 00:18:33,680 --> 00:18:36,080 a huge business proposition, Superintendent. 343 00:18:36,080 --> 00:18:37,640 I am aware of that, Mr. Jones. 344 00:18:37,640 --> 00:18:40,160 Are further delays really necessary? 345 00:18:40,160 --> 00:18:42,600 My paper has exclusives with the drivers... 346 00:18:42,600 --> 00:18:44,280 This is a police investigation, Patrick, 347 00:18:44,280 --> 00:18:45,800 and we need time to conduct it. 348 00:18:45,800 --> 00:18:46,720 Don't worry, Patrick, 349 00:18:46,720 --> 00:18:48,640 I assured the people of Australia 350 00:18:48,640 --> 00:18:51,560 that the final leg would take place tomorrow, so... 351 00:18:51,560 --> 00:18:53,320 Just like you told Clive Hildebrand 352 00:18:53,320 --> 00:18:55,320 there was no longer any room for amateurs. 353 00:18:55,320 --> 00:18:57,040 Blake. Oh, here we go. 354 00:18:57,040 --> 00:18:57,880 By the way, 355 00:18:57,880 --> 00:18:59,520 you need to reign in your journalists, Patrick. 356 00:18:59,520 --> 00:19:01,080 One of them's been harassing Hildebrand. 357 00:19:01,080 --> 00:19:04,040 Good, that's what we pay them for. 358 00:19:04,040 --> 00:19:07,640 Look, I'm aware your investigation takes priority, 359 00:19:07,640 --> 00:19:09,880 but there are other considerations. 360 00:19:09,880 --> 00:19:10,720 Such as? 361 00:19:10,720 --> 00:19:14,520 Such as a considerable boost to the local economy, 362 00:19:14,520 --> 00:19:16,200 the city's profile. 363 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 Yes, Patrick, I understand. 364 00:19:18,000 --> 00:19:18,840 Thank you. 365 00:19:20,120 --> 00:19:22,960 It would be churlish to mention that little favor of mine, 366 00:19:22,960 --> 00:19:23,840 so I won't. 367 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 We'll leave you to it. 368 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 Mr. Jones. 369 00:19:33,080 --> 00:19:36,440 Some of the drivers believe your business interests 370 00:19:36,440 --> 00:19:40,040 might be unduly influencing the race. 371 00:19:40,040 --> 00:19:41,520 Any truth in that? 372 00:19:41,520 --> 00:19:42,360 No. And you're accusing 373 00:19:42,360 --> 00:19:43,760 my reporters of harassment? 374 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 Just when I was about ready to tolerate you. 375 00:19:53,840 --> 00:19:55,040 He makes a fair point. 376 00:19:57,600 --> 00:19:59,080 What was that about a favor? 377 00:20:00,040 --> 00:20:01,400 Might get another cup of tea. 378 00:20:02,800 --> 00:20:04,880 It's fair to say there's a certain amount of enthusiasm 379 00:20:04,880 --> 00:20:07,120 for us to get a result, so, where are we? 380 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Bad blood between McKenzie and Moore. 381 00:20:11,480 --> 00:20:13,480 Bad blood between McKenzie and Denman. 382 00:20:15,200 --> 00:20:16,120 Did anyone see either of them 383 00:20:16,120 --> 00:20:17,920 after they finished working on the car? 384 00:20:17,920 --> 00:20:19,200 No, people were drinking. 385 00:20:19,200 --> 00:20:20,280 Memories are hazy. 386 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 Trevor McKenzie's a hair-trigger idiot 387 00:20:24,080 --> 00:20:25,680 at the best of times, 388 00:20:25,680 --> 00:20:28,040 and the body was under his car when he was driving. 389 00:20:28,040 --> 00:20:29,520 Either he's brilliantly clever 390 00:20:29,520 --> 00:20:32,080 and he's pulling a double bluff, or... 391 00:20:35,080 --> 00:20:36,320 Doc, any theories? 392 00:20:39,960 --> 00:20:42,440 Ah, or someone's framed him. 393 00:20:46,040 --> 00:20:47,160 Right, you hold the fort here. 394 00:20:47,160 --> 00:20:48,640 I'll take Davis back to the showgrounds. 395 00:20:48,640 --> 00:20:50,800 We'll have another look through the garage. 396 00:20:55,400 --> 00:20:57,920 What's wrong with you? 397 00:20:57,920 --> 00:20:58,880 Nothing, Matthew. 398 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 I'm perfectly fine. 399 00:21:03,520 --> 00:21:04,360 Really. 400 00:21:10,120 --> 00:21:11,840 Do you ever wonder, Matthew, 401 00:21:13,280 --> 00:21:15,720 what it is that drives us to do what we do? 402 00:21:20,520 --> 00:21:22,480 Go home, get some rest. 403 00:21:22,480 --> 00:21:25,720 You'll feel like a new man tomorrow, trust me. 404 00:21:35,640 --> 00:21:36,800 Lucien! Mattie! 405 00:21:36,800 --> 00:21:37,640 You're home. 406 00:21:37,640 --> 00:21:39,200 Yes, I arrived back this morning. 407 00:21:39,200 --> 00:21:41,800 Well, how's Jean? Jean's well. 408 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 What do you mean, she's well? 409 00:21:43,440 --> 00:21:44,840 I mean, to all intents and purposes, 410 00:21:44,840 --> 00:21:46,480 she's in very good health. 411 00:21:46,480 --> 00:21:49,520 So Jean is quite well and I'm just going to have 412 00:21:49,520 --> 00:21:51,680 to accept that as a reasonable explanation 413 00:21:51,680 --> 00:21:54,240 as to why you've been gone for over a week. 414 00:21:54,240 --> 00:21:55,080 Exactly. 415 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 Should we at least have a drink, 416 00:21:56,880 --> 00:21:58,520 to celebrate you being home? 417 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Are you going to continue to bombard me with questions? 418 00:22:01,040 --> 00:22:05,520 Well, I think I know when I'm not going to get an answer. 419 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 In that case, that would be lovely. 420 00:22:06,880 --> 00:22:07,920 Thank you very much. 421 00:22:10,560 --> 00:22:12,920 You met Beryl Routledge? 422 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 I wouldn't have picked you 423 00:22:14,440 --> 00:22:15,440 for a car enthusiast, Mattie. 424 00:22:15,440 --> 00:22:17,760 Well, I'm not, usually. 425 00:22:17,760 --> 00:22:21,360 But this is ordinary people driving ordinary cars, 426 00:22:21,360 --> 00:22:23,160 and they're racing right around the country, 427 00:22:23,160 --> 00:22:24,200 isn't that something? 428 00:22:25,120 --> 00:22:27,160 The deceased is Errol Moore, age 20... 429 00:22:27,160 --> 00:22:28,960 So, the boy-- Errol Moore. 430 00:22:28,960 --> 00:22:31,360 He was only 20? Yes. 431 00:22:31,360 --> 00:22:33,720 Ballarat stage of the rally 432 00:22:33,720 --> 00:22:34,560 at Western Victoria. 433 00:22:34,560 --> 00:22:36,360 Ah, now, that's Clive Hildebrand. 434 00:22:36,360 --> 00:22:39,040 The driver of Clive Hildebrand was found dead 435 00:22:39,040 --> 00:22:41,760 beneath the chassis of-- 436 00:22:41,760 --> 00:22:44,200 Mm, and there's your Miss Routledge. 437 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 She's amazing. 438 00:22:46,160 --> 00:22:47,520 Eh, perhaps. 439 00:22:47,520 --> 00:22:48,760 To postpone the continuation 440 00:22:48,760 --> 00:22:49,880 of the race temporarily. 441 00:22:49,880 --> 00:22:52,880 And there she is, chatting with young Errol. 442 00:22:52,880 --> 00:22:57,120 She told me she hadn't spoken with him. 443 00:22:58,120 --> 00:22:59,840 Now, why would she lie? 444 00:23:20,840 --> 00:23:22,160 I'll go. 445 00:23:22,160 --> 00:23:24,200 You keep an eye out here. 446 00:23:24,200 --> 00:23:25,680 Righto. 447 00:23:44,680 --> 00:23:45,520 Oi! 448 00:23:47,440 --> 00:23:49,200 Open up! 449 00:24:00,800 --> 00:24:02,200 You alright, boss? Did you see anyone? 450 00:24:02,200 --> 00:24:03,400 No. 451 00:24:03,400 --> 00:24:04,240 What happened? 452 00:24:16,400 --> 00:24:17,720 Boss. 453 00:24:19,800 --> 00:24:20,600 Boss! 454 00:24:22,400 --> 00:24:24,320 Keep still, keep still. 455 00:24:26,880 --> 00:24:27,720 Help! 456 00:24:32,360 --> 00:24:33,200 Help! 457 00:24:43,680 --> 00:24:44,840 Dr. Blake. 458 00:24:44,840 --> 00:24:46,160 Hugh Masterson, Orthopedics. 459 00:24:46,160 --> 00:24:47,000 Where's Nicolson? 460 00:24:47,000 --> 00:24:48,720 He's not answering his phone. 461 00:24:48,720 --> 00:24:49,760 Right. 462 00:24:49,760 --> 00:24:51,680 Cuts and abrasions, possible internals, 463 00:24:51,680 --> 00:24:55,000 broken right femur, severe laceration above the knee. 464 00:24:55,000 --> 00:24:56,520 It's okay, it's okay. 465 00:24:57,760 --> 00:24:58,840 Almost there. 466 00:25:04,400 --> 00:25:06,440 Damage to the femoral artery. 467 00:25:06,440 --> 00:25:07,880 Lucky Charlie put a tourniquet on. 468 00:25:07,880 --> 00:25:09,760 The break appears to be compressing the artery, 469 00:25:09,760 --> 00:25:11,440 cutting off circulation to the lower limb. 470 00:25:11,440 --> 00:25:13,640 We need to deal with the artery now. 471 00:25:14,800 --> 00:25:15,640 What is it? 472 00:25:15,640 --> 00:25:16,480 I'm Orthopedics. 473 00:25:16,480 --> 00:25:18,320 You need a vascular surgeon for that. 474 00:25:18,320 --> 00:25:20,440 We don't have a vascular surgeon, Hugh. 475 00:25:20,440 --> 00:25:21,280 Please. 476 00:25:22,160 --> 00:25:23,720 It's alright, Matthew. 477 00:25:23,720 --> 00:25:24,880 It's alright. Pulse? 478 00:25:29,680 --> 00:25:31,800 How long since the accident? 479 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 Um, half an hour or so. 480 00:25:40,760 --> 00:25:41,600 We amputate. 481 00:25:42,640 --> 00:25:46,400 Over 30 minutes, no circulation, the wound will be septic. 482 00:25:46,400 --> 00:25:47,240 No, no, no, no, no. 483 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 We reset, put him under, fix the artery. 484 00:25:49,680 --> 00:25:50,480 We're not prepped. 485 00:25:50,480 --> 00:25:51,320 We don't have a choice. 486 00:25:51,320 --> 00:25:52,160 I've seen breaks like this before. 487 00:25:52,160 --> 00:25:54,320 And I haven't. Matthew, can you hear me? 488 00:25:54,320 --> 00:25:56,480 This is going to hurt like hell, alright? 489 00:25:56,480 --> 00:25:57,680 Assist Mattie. 490 00:25:57,680 --> 00:25:59,320 I need you to hold him down. 491 00:26:00,680 --> 00:26:04,240 Now, the idea is to get the bone back into place, yes? 492 00:26:04,240 --> 00:26:07,920 So, on my three, I'm going to pull the leg back, and lower. 493 00:26:10,280 --> 00:26:15,080 One, two, three. 494 00:26:16,640 --> 00:26:17,960 No, not quite. Doctor! 495 00:26:17,960 --> 00:26:19,120 Matthew, I'm sorry. 496 00:26:19,120 --> 00:26:20,480 We're going to have to go again. 497 00:26:20,480 --> 00:26:21,320 Alright? 498 00:26:21,320 --> 00:26:22,920 One, two, three. 499 00:26:28,600 --> 00:26:30,520 Yes, that's it. 500 00:26:30,520 --> 00:26:31,360 Well done. 501 00:26:39,320 --> 00:26:40,240 Anything? 502 00:26:42,320 --> 00:26:43,240 Just wait. 503 00:26:43,240 --> 00:26:44,320 Wait, please. 504 00:26:46,200 --> 00:26:47,040 Lucien. 505 00:26:51,760 --> 00:26:53,680 I told you we should have amputated. 506 00:26:56,000 --> 00:26:56,960 We've got a pulse. 507 00:26:58,320 --> 00:26:59,160 You're sure? 508 00:27:00,400 --> 00:27:03,240 Yes, yes. 509 00:27:03,240 --> 00:27:04,600 It's weak, but we've got a pulse. 510 00:27:04,600 --> 00:27:06,360 Well done, you two. 511 00:27:06,360 --> 00:27:08,680 Now, we need anesthetic. 512 00:27:08,680 --> 00:27:09,640 We get traction on this thing. 513 00:27:09,640 --> 00:27:10,760 You still need to operate. 514 00:27:10,760 --> 00:27:12,560 Would you supervise the vascular procedure, Doctor? 515 00:27:12,560 --> 00:27:13,520 Of course I will. 516 00:27:14,960 --> 00:27:15,800 Jones. 517 00:27:16,720 --> 00:27:17,840 It was Jones! 518 00:27:17,840 --> 00:27:18,680 Alright, alright. 519 00:27:18,680 --> 00:27:20,920 Matthew, calm down for me. 520 00:27:20,920 --> 00:27:21,760 Calm down for me. 521 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 Well done. 522 00:27:27,320 --> 00:27:28,160 Lucien? 523 00:27:29,360 --> 00:27:30,440 I'm fine, Mattie. 524 00:27:30,440 --> 00:27:31,600 Would you do something for me? 525 00:27:31,600 --> 00:27:32,480 Check on Charlie. 526 00:27:33,600 --> 00:27:34,440 Yes. 527 00:27:37,040 --> 00:27:38,440 Hey, well done. 528 00:28:03,120 --> 00:28:04,680 Ah, Alice. 529 00:28:04,680 --> 00:28:05,520 Come on in. 530 00:28:10,800 --> 00:28:14,000 I got the toxicology back for the man under the car. 531 00:28:14,000 --> 00:28:15,960 There's nothing unusual in the bloodstream. 532 00:28:17,040 --> 00:28:18,440 What? 533 00:28:19,720 --> 00:28:21,880 Errol Moore's toxicology results. 534 00:28:21,880 --> 00:28:22,800 They're completely clean. 535 00:28:22,800 --> 00:28:24,080 No drugs, no alcohol. 536 00:28:25,800 --> 00:28:27,520 How are you, Chief Superintendent? 537 00:28:29,640 --> 00:28:30,480 Terrible. 538 00:28:33,040 --> 00:28:34,840 I'll leave you to the doctor, then. 539 00:28:39,240 --> 00:28:40,200 Thank you, Alice. 540 00:28:45,040 --> 00:28:45,920 How's Charlie? 541 00:28:47,520 --> 00:28:49,800 Ah, our Charlie. 542 00:28:51,040 --> 00:28:55,080 Well, he's got three broken ribs, so I've sent him home. 543 00:28:56,560 --> 00:28:59,040 Herbert Jones has been brought in for questioning. 544 00:29:00,160 --> 00:29:01,440 We need to send someone back 545 00:29:01,440 --> 00:29:03,280 to the garage to have a look around. 546 00:29:04,960 --> 00:29:06,040 Well, I'll pass that on, 547 00:29:06,040 --> 00:29:09,680 but in the meantime, you need to get some rest, eh? 548 00:29:14,080 --> 00:29:16,040 Both legs are present, I see. 549 00:29:18,240 --> 00:29:23,240 Yes. 550 00:29:25,280 --> 00:29:30,280 Yes, but you've sustained a lot of damage, Matthew. 551 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Still. 552 00:29:41,080 --> 00:29:42,400 Thank you, Lucien. 553 00:29:54,160 --> 00:29:57,160 Yesterday, when you saw Superintendent Lawson 554 00:29:57,160 --> 00:30:00,400 and Sergeant Davis at the showground, why did you run? 555 00:30:00,400 --> 00:30:01,200 I didn't run. 556 00:30:05,520 --> 00:30:06,600 My apologies. 557 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 The Chief Superintendent sends his regards. 558 00:30:11,000 --> 00:30:13,640 Mr. Jones maintains he'd left the showgrounds 559 00:30:13,640 --> 00:30:14,920 before we were run down. 560 00:30:14,920 --> 00:30:16,080 Ah. 561 00:30:16,080 --> 00:30:17,520 He also maintains that-- 562 00:30:17,520 --> 00:30:18,880 I didn't run anyone down, 563 00:30:18,880 --> 00:30:21,000 and I had nothing to do with Errol Moore. 564 00:30:21,000 --> 00:30:22,320 So why did you run away? 565 00:30:28,240 --> 00:30:32,320 Our records indicate you own a two-tone Vanguard, 566 00:30:32,320 --> 00:30:36,680 registration HHE-585. 567 00:30:38,200 --> 00:30:39,040 Where is it? 568 00:30:39,040 --> 00:30:40,640 Parked outside the showgrounds. 569 00:30:40,640 --> 00:30:41,880 It's been there for days. 570 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 I'll suspend the interview for now. 571 00:30:53,800 --> 00:30:58,320 If my men find any mark on that car, 572 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 anything at all that suggests 573 00:31:00,880 --> 00:31:03,400 it was the one that ran us down at the showgrounds, 574 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 I will escort the doctor out of this room 575 00:31:06,240 --> 00:31:09,440 and leave you in here with the Senior Sergeant. 576 00:31:12,760 --> 00:31:13,600 Alone. 577 00:31:21,520 --> 00:31:22,320 Last chance. 578 00:31:29,400 --> 00:31:31,400 Charlie, I fancy a cuppa. 579 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Bill? White with three, 580 00:31:32,680 --> 00:31:34,360 thanks, Doc. Good. 581 00:31:34,360 --> 00:31:36,480 I might join you, Blake. Excellent. 582 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Alright. 583 00:31:42,400 --> 00:31:43,240 Alright. 584 00:31:43,240 --> 00:31:44,680 Yes, I was driving the car. 585 00:31:44,680 --> 00:31:46,560 I'm sorry, alright? 586 00:31:46,560 --> 00:31:47,760 I didn't mean to run anyone down. 587 00:31:47,760 --> 00:31:49,560 It was just an accident. 588 00:31:49,560 --> 00:31:51,320 Then what were you doing there? 589 00:31:51,320 --> 00:31:53,520 Why did you run from us? 590 00:31:53,520 --> 00:31:55,800 I take money from manufacturers 591 00:31:55,800 --> 00:31:58,720 to boost their vehicles up in the rankings. 592 00:31:58,720 --> 00:31:59,760 And when that doesn't work, 593 00:31:59,760 --> 00:32:01,920 you tamper with the cars from time to time. 594 00:32:03,400 --> 00:32:06,400 You saw two policemen there, and you panicked. 595 00:32:06,400 --> 00:32:07,240 I didn't see anyone! 596 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 I thought it was one of the other drivers. 597 00:32:08,360 --> 00:32:10,600 And if they'd found me they would have killed me. 598 00:32:10,600 --> 00:32:12,880 Is that what happened with young Errol? 599 00:32:12,880 --> 00:32:13,720 No. 600 00:32:13,720 --> 00:32:15,840 I tried to pay the kid off to help me weeks ago. 601 00:32:15,840 --> 00:32:17,120 And he turned you down. 602 00:32:18,320 --> 00:32:21,160 The only one who'd go along with it was Bomber. 603 00:32:21,160 --> 00:32:22,360 Bomber Denman. 604 00:32:24,320 --> 00:32:25,280 And, Bill, we've got enough 605 00:32:25,280 --> 00:32:26,560 to charge him with the hit and run? 606 00:32:26,560 --> 00:32:28,000 You bet your arse we do. 607 00:32:28,000 --> 00:32:28,840 Good. 608 00:32:28,840 --> 00:32:30,280 Now, someone needs to speak with Denman. 609 00:32:30,280 --> 00:32:31,240 I can do that. 610 00:32:31,240 --> 00:32:32,360 I'm coming with you, Doc. 611 00:32:32,360 --> 00:32:33,680 Charlie, if you're not going home, 612 00:32:33,680 --> 00:32:34,920 you should stay here. 613 00:32:34,920 --> 00:32:37,320 Miss Anderson, what brings you here? 614 00:32:37,320 --> 00:32:38,440 Police rounds, what do you think? 615 00:32:38,440 --> 00:32:39,520 Excellent. 616 00:32:39,520 --> 00:32:41,680 Sergeant Davis, someone you should speak with. 617 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 Cup of tea, Miss? Black, no sugar. 618 00:32:46,520 --> 00:32:50,680 Suspected burglary and two cases of public drunkenness. 619 00:32:52,080 --> 00:32:56,000 Also, Market Street will be closed to traffic tomorrow, 620 00:32:56,000 --> 00:32:57,080 and that's about it. 621 00:32:58,120 --> 00:32:59,960 And the investigation into Errol Moore's death? 622 00:33:01,480 --> 00:33:03,560 I'm unable to comment about that right now. 623 00:33:03,560 --> 00:33:05,120 Shame. 624 00:33:05,120 --> 00:33:08,120 I heard there was an incident at the showgrounds last night. 625 00:33:10,640 --> 00:33:12,160 That's subject to further investigation. 626 00:33:12,160 --> 00:33:13,400 So the police are investigating? 627 00:33:13,400 --> 00:33:16,800 We're pursuing a number of avenues of inquiry. 628 00:33:16,800 --> 00:33:18,640 And you heard this from...? 629 00:33:18,640 --> 00:33:20,800 Are you sure that you're not able to tell me? 630 00:33:21,640 --> 00:33:23,120 Pretty sure, yep. 631 00:33:27,480 --> 00:33:28,560 Do you think that I might be able to speak 632 00:33:28,560 --> 00:33:30,720 with Chief Superintendent Lawson, then? 633 00:33:31,760 --> 00:33:34,160 He's unavailable at the moment. 634 00:33:34,160 --> 00:33:36,960 Would you tell him that I was here, when he is available? 635 00:33:36,960 --> 00:33:37,800 Of course. 636 00:33:41,360 --> 00:33:42,320 It's been a pleasure. 637 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Miss Anderson? 638 00:33:54,640 --> 00:33:58,200 The number at the desk, so I can keep you posted 639 00:33:58,200 --> 00:34:01,000 on what's happening here, when it's appropriate. 640 00:34:02,880 --> 00:34:04,520 And why would you do that? 641 00:34:05,520 --> 00:34:07,680 Because I was once new in town too. 642 00:34:19,520 --> 00:34:21,200 Sergeant Davis. 643 00:34:21,200 --> 00:34:22,520 Miss Anderson. 644 00:34:27,240 --> 00:34:28,320 Scott Wilson Brown 645 00:34:28,320 --> 00:34:31,680 to the refreshment tent, please? 646 00:34:31,680 --> 00:34:35,800 That's Scott Wilson Brown to the refreshment tent. 647 00:34:35,800 --> 00:34:36,640 Mr. Denman? 648 00:34:39,400 --> 00:34:41,280 Herbert Jones sends his regards. 649 00:34:43,840 --> 00:34:46,840 A number of people believe their cars have been sabotaged 650 00:34:46,840 --> 00:34:47,880 throughout this race. 651 00:34:49,720 --> 00:34:51,320 They're paranoid. Is that right? 652 00:34:51,320 --> 00:34:56,160 When questioned, Mr. Jones admitted that it was, in fact, 653 00:34:56,160 --> 00:34:59,440 the two of you tampering with the cars. 654 00:35:00,520 --> 00:35:03,600 He even suggested that you might be the one 655 00:35:03,600 --> 00:35:04,720 who killed young Errol. 656 00:35:06,640 --> 00:35:09,240 Well, he's a liar. 657 00:35:11,080 --> 00:35:12,520 So why don't you go piss off? 658 00:35:13,520 --> 00:35:14,360 You got nothing. 659 00:35:17,240 --> 00:35:19,240 I gather you like dynamite. 660 00:35:19,240 --> 00:35:20,800 Hey. 661 00:35:20,800 --> 00:35:22,160 I never have. 662 00:35:22,160 --> 00:35:24,360 The impact it has on the human body, 663 00:35:24,360 --> 00:35:27,840 the damage it wreaks on flesh and bone, it's horrible. 664 00:35:29,280 --> 00:35:30,520 Now, you listen to me. 665 00:35:32,200 --> 00:35:35,360 I don't have the patience today for your games. 666 00:35:35,360 --> 00:35:37,320 A very good friend of mine nearly died yesterday, 667 00:35:37,320 --> 00:35:40,160 so you will tell me what I want to know. 668 00:35:41,040 --> 00:35:41,880 What? 669 00:35:41,880 --> 00:35:42,720 If you think I had anything-- 670 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 You were sabotaging cars. 671 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 Perhaps Clive and Errol's, yes? 672 00:35:48,160 --> 00:35:50,440 Errol discovered the truth, so you murdered him 673 00:35:50,440 --> 00:35:51,600 before anyone else could find out. 674 00:35:51,600 --> 00:35:53,120 Is that what happened? 675 00:35:54,840 --> 00:35:56,200 Come on, last chance. 676 00:35:58,760 --> 00:35:59,840 Go on, why don't ya? 677 00:35:59,840 --> 00:36:00,680 Go on. 678 00:36:00,680 --> 00:36:03,280 You don't have the balls. 679 00:36:03,280 --> 00:36:04,680 Time's ticking. 680 00:36:04,680 --> 00:36:09,280 Tell me what happened. 681 00:36:09,280 --> 00:36:10,120 Alright, look, alright, 682 00:36:10,120 --> 00:36:10,960 I didn't touch their car, 683 00:36:10,960 --> 00:36:13,240 just that bitch Routledge and a few others. 684 00:36:13,240 --> 00:36:15,360 I didn't do a thing to Errol! 685 00:36:15,360 --> 00:36:17,720 Did you kill him? No. 686 00:36:17,720 --> 00:36:18,600 You're absolutely sure? 687 00:36:18,600 --> 00:36:20,120 I didn't do it, you crazy bastard! 688 00:36:24,200 --> 00:36:25,040 Alright. 689 00:36:32,320 --> 00:36:33,960 You're insane. 690 00:36:33,960 --> 00:36:35,640 Yes, perhaps I am. 691 00:36:35,640 --> 00:36:36,520 I've been called worse. 692 00:36:36,520 --> 00:36:41,080 Now, here's what's going to happen next, Bomber. 693 00:36:41,080 --> 00:36:43,080 You're going to go to the police. 694 00:36:43,080 --> 00:36:45,880 You're going to tell them exactly what you just told me. 695 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 Yes? 696 00:36:49,520 --> 00:36:52,640 Yeah, fine, alright, I'll go. 697 00:36:52,640 --> 00:36:54,480 Best stop this nonsense as well. 698 00:36:54,480 --> 00:36:56,320 Your dynamite days are over. 699 00:36:58,080 --> 00:37:00,320 Good afternoon, Mr. Denman. 700 00:37:14,720 --> 00:37:15,560 Bloody hell. 701 00:37:21,200 --> 00:37:24,120 Standards, they have their quirks. 702 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 Quirks, indeed. 703 00:37:26,120 --> 00:37:28,680 It has been the source of some frustration over the years, 704 00:37:28,680 --> 00:37:29,840 I can tell you. 705 00:37:29,840 --> 00:37:32,160 You're not thinking of selling, are you, Doctor? 706 00:37:34,200 --> 00:37:35,760 Well, let's see what she's got. 707 00:38:01,200 --> 00:38:03,040 Well, the brakes are in good nick. 708 00:38:03,040 --> 00:38:04,640 That's something. 709 00:38:04,640 --> 00:38:05,480 Yes. 710 00:38:07,360 --> 00:38:08,880 You lied to me, Miss Routledge. 711 00:38:09,760 --> 00:38:10,600 Excuse me? 712 00:38:11,480 --> 00:38:13,120 When you were first interviewed yesterday, 713 00:38:13,120 --> 00:38:15,920 you lied about having never spoken with Errol Moore. 714 00:38:17,880 --> 00:38:19,080 I must have forgotten. 715 00:38:20,560 --> 00:38:22,720 You know what us women are like. 716 00:38:22,720 --> 00:38:26,760 Now, if you're in the market for a new car. 717 00:38:26,760 --> 00:38:28,520 Is there a Mrs. Blake? 718 00:38:28,520 --> 00:38:31,760 What kind of motor would she want the good doctor to have? 719 00:38:34,480 --> 00:38:37,720 Did you try this on with young Errol, Miss Routledge? 720 00:38:39,080 --> 00:38:41,720 Is that why you didn't want us to know? 721 00:38:44,280 --> 00:38:45,720 Yes, I spoke to Errol. 722 00:38:47,760 --> 00:38:49,840 It's no secret, he's the best mechanic on the tour. 723 00:38:49,840 --> 00:38:51,080 I wanted him on my team. 724 00:38:52,440 --> 00:38:54,120 Your team? 725 00:38:54,120 --> 00:38:56,960 Didn't you want to show the world that your team, 726 00:38:56,960 --> 00:39:00,360 comprised solely of women, how they could beat the men? 727 00:39:04,000 --> 00:39:06,640 I'm a pretty woman driving a car, Doctor. 728 00:39:06,640 --> 00:39:08,480 The public finds that fascinating. 729 00:39:09,400 --> 00:39:11,240 But I've had enough of women's magazine covers. 730 00:39:11,240 --> 00:39:12,880 Now I want headlines for being the winner 731 00:39:12,880 --> 00:39:14,680 of the next Red Trial. Quite. 732 00:39:18,640 --> 00:39:21,520 How did Errol respond to your offer? 733 00:39:22,560 --> 00:39:25,040 He said no, stupid boy. 734 00:39:25,040 --> 00:39:26,880 Did he say why? 735 00:39:26,880 --> 00:39:29,520 Because next year, he wanted to become a driver. 736 00:39:29,520 --> 00:39:31,360 Enter the Red Australia himself. 737 00:39:33,520 --> 00:39:34,360 I see. 738 00:39:34,360 --> 00:39:35,200 And you... 739 00:39:36,880 --> 00:39:39,200 Wished him luck, and told him I would wave to him 740 00:39:39,200 --> 00:39:41,520 from the top of the podium in 12 months' time. 741 00:39:44,080 --> 00:39:44,920 Of course. 742 00:39:46,800 --> 00:39:50,560 To your knowledge, did he tell anyone about his ambitions? 743 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Well, I assume so. 744 00:39:51,560 --> 00:39:54,000 He already had a car lined up and everything. 745 00:39:54,000 --> 00:39:55,320 No sponsor, though. 746 00:39:55,320 --> 00:39:56,840 Oh, no, he was going amateur all the way, 747 00:39:56,840 --> 00:39:58,960 just like his bloody idol, Clive. 748 00:40:01,040 --> 00:40:02,720 You don't approve. 749 00:40:02,720 --> 00:40:05,280 Errol and Clive take the whole noble amateur thing 750 00:40:05,280 --> 00:40:07,040 far too seriously. 751 00:40:07,040 --> 00:40:09,440 It's not a mistake I intend to make. 752 00:40:09,440 --> 00:40:12,560 I'm in this for the fame, and the money, of course. 753 00:40:15,560 --> 00:40:19,160 Now, I think something simple for you. 754 00:40:19,160 --> 00:40:21,320 Nothing too fast or ostentatious. 755 00:40:22,600 --> 00:40:24,400 Anyway, shall we? 756 00:40:59,600 --> 00:41:00,920 Mattie rang me. 757 00:41:00,920 --> 00:41:02,160 Yes, he's-- Is Matthew-- 758 00:41:02,160 --> 00:41:03,160 He's alright. 759 00:41:03,160 --> 00:41:04,360 It's going to be difficult. 760 00:41:04,360 --> 00:41:06,480 Doctor. Dr. Masterson. 761 00:41:06,480 --> 00:41:09,040 I've been looking at the Superintendent's X-rays. 762 00:41:11,240 --> 00:41:14,200 Oh, honestly, I'm fine. 763 00:41:15,160 --> 00:41:17,320 Anyone would think I'm some bloody invalid. 764 00:41:19,560 --> 00:41:21,040 I spoke to Hobart earlier. 765 00:41:23,560 --> 00:41:27,360 He said that Jones has confessed to running us down. 766 00:41:28,840 --> 00:41:31,360 Yes, but not to killing young Errol. 767 00:41:31,360 --> 00:41:36,360 Now, I spoke to Mr. Denman and Beryl Routledge. 768 00:41:37,760 --> 00:41:39,040 Beryl Routledge? 769 00:41:39,040 --> 00:41:41,040 You didn't tell me that! 770 00:41:41,040 --> 00:41:43,480 Oh, he has no idea who she was. 771 00:41:43,480 --> 00:41:44,320 Ah, typical. 772 00:41:46,600 --> 00:41:47,920 Do you think she's involved? 773 00:41:47,920 --> 00:41:49,080 I don't know. 774 00:41:50,960 --> 00:41:51,840 How is the leg? 775 00:41:53,520 --> 00:41:55,800 Oh, well, still there. 776 00:42:02,800 --> 00:42:04,920 Do you think he knows? 777 00:42:04,920 --> 00:42:08,600 Well, I'm not certain he's aware... 778 00:42:08,600 --> 00:42:10,120 Doctor! 779 00:42:10,120 --> 00:42:11,560 Mrs. Beazley. Hello. 780 00:42:11,560 --> 00:42:13,120 I thought you should see these. 781 00:42:14,480 --> 00:42:15,840 Most of the skin on Moore's back 782 00:42:15,840 --> 00:42:16,800 was scraped away post-mortem, 783 00:42:16,800 --> 00:42:18,400 but these are from a patch of skin 784 00:42:18,400 --> 00:42:20,400 remaining on his shoulder. 785 00:42:20,400 --> 00:42:21,360 I think it's the imprint 786 00:42:21,360 --> 00:42:23,680 of the ground beneath the body. 787 00:42:23,680 --> 00:42:25,120 Paving of some kind. 788 00:42:31,080 --> 00:42:32,040 Well done, Alice. 789 00:42:38,080 --> 00:42:38,880 Jean! 790 00:42:38,880 --> 00:42:41,480 Oh, Mattie, it's lovely to see you. 791 00:42:41,480 --> 00:42:42,280 You too! 792 00:42:43,240 --> 00:42:45,280 It has been so quiet while you were gone. 793 00:42:45,280 --> 00:42:47,720 I had to go to Melbourne for conversation. 794 00:42:47,720 --> 00:42:48,560 Excuse me, you two. 795 00:42:48,560 --> 00:42:50,320 I just need to fetch my torch. 796 00:42:50,320 --> 00:42:51,360 Where are you going? 797 00:42:51,360 --> 00:42:52,560 Back to the showgrounds. 798 00:42:52,560 --> 00:42:54,200 I'm coming too. 799 00:42:54,200 --> 00:42:56,320 Wait, I wanted to find out about Adelaide. 800 00:42:56,320 --> 00:42:57,240 I'll tell you about it later. 801 00:42:57,240 --> 00:42:59,360 I do love what you're doing with your hair. 802 00:43:04,520 --> 00:43:06,120 I didn't know she'd been going down to Melbourne. 803 00:43:06,120 --> 00:43:09,040 Yes, spending more time with the family, apparently. 804 00:43:09,040 --> 00:43:11,240 Right. This is...? 805 00:43:11,240 --> 00:43:13,200 Er, Trevor McKenzie's car. 806 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 Have you wedged something under the tires? 807 00:43:16,000 --> 00:43:17,240 Just asking! 808 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 Of course I have. 809 00:43:19,400 --> 00:43:20,240 Thank you. 810 00:43:23,200 --> 00:43:24,080 Now. 811 00:43:26,840 --> 00:43:28,800 What are you looking for now? 812 00:43:28,800 --> 00:43:29,920 Oh, I don't know. 813 00:43:29,920 --> 00:43:33,640 I've never really looked beneath the car before. 814 00:43:33,640 --> 00:43:34,480 Just this one? 815 00:43:36,800 --> 00:43:37,760 Alright, any car. 816 00:43:39,560 --> 00:43:42,880 So, tell me. 817 00:43:44,120 --> 00:43:47,080 Our young Errol was found under here. 818 00:43:47,080 --> 00:43:48,320 But this isn't his car. 819 00:43:49,600 --> 00:43:51,640 The car was lowered directly onto his chest. 820 00:43:51,640 --> 00:43:53,920 It left a corresponding compression mark. 821 00:43:56,040 --> 00:43:57,040 You know that different cars 822 00:43:57,040 --> 00:43:58,640 have differently shaped chassis? 823 00:44:02,400 --> 00:44:03,840 Well, yes, of course I do. 824 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 But some are similar. 825 00:44:07,680 --> 00:44:09,360 Well, for example, the Vanguard and the... 826 00:44:09,360 --> 00:44:10,400 The Holden. 827 00:44:10,400 --> 00:44:12,520 So, who drives one of those? 828 00:44:12,520 --> 00:44:14,640 I have a pretty good idea. 829 00:44:14,640 --> 00:44:15,440 What about the impression 830 00:44:15,440 --> 00:44:17,320 that the ground left on the man's skin? 831 00:44:26,240 --> 00:44:27,560 Not from here. 832 00:44:28,480 --> 00:44:29,320 He died somewhere else, Jean. 833 00:44:29,320 --> 00:44:32,240 I need you to find a phone box and call Bill Hobart for me. 834 00:45:39,120 --> 00:45:40,760 You know, I wasn't lying when I said 835 00:45:40,760 --> 00:45:42,320 I didn't know much about cars. 836 00:45:42,320 --> 00:45:43,760 But I do know medicine. 837 00:45:43,760 --> 00:45:46,160 You know what it's like to be a hero, Doctor? 838 00:45:46,160 --> 00:45:47,120 To be an ordinary man 839 00:45:47,120 --> 00:45:48,880 with ordinary people looking up to you? 840 00:45:48,880 --> 00:45:52,480 Yes, look, the pressure, I can only imagine. 841 00:45:52,480 --> 00:45:54,800 Of course, with Herbert 842 00:45:54,800 --> 00:45:59,440 and his business associates snapping at your heels, 843 00:45:59,440 --> 00:46:00,280 it must be very stressful. 844 00:46:00,280 --> 00:46:02,600 But look, it was Jones and Denman sabotaging your car. 845 00:46:02,600 --> 00:46:05,480 Young Errol had nothing to do with it. 846 00:46:05,480 --> 00:46:06,840 Please, he looked up to you. 847 00:46:06,840 --> 00:46:08,120 He worshiped you! 848 00:46:08,120 --> 00:46:12,000 Errol told me he wanted to drive next year. 849 00:46:12,000 --> 00:46:14,480 When I found him working under the car that night, I-- 850 00:46:14,480 --> 00:46:15,720 So you thought the worst and you killed him, 851 00:46:15,720 --> 00:46:17,960 didn't you, Mr. Hildebrand? 852 00:46:21,640 --> 00:46:22,480 Please! 853 00:46:44,040 --> 00:46:49,040 Lucien! 854 00:46:55,440 --> 00:46:57,400 That young man had done nothing wrong, not a damn thing. 855 00:46:57,400 --> 00:46:59,480 You murdered him, you moved the body, 856 00:46:59,480 --> 00:47:02,240 put it under McKenzie's car, and for what? 857 00:47:02,240 --> 00:47:03,320 He betrayed me. 858 00:47:04,560 --> 00:47:06,520 Betrayed you? 859 00:47:06,520 --> 00:47:07,360 He didn't betray you. 860 00:47:07,360 --> 00:47:08,680 You were his hero. 861 00:47:13,360 --> 00:47:14,720 Clive Hildebrand, I'm arresting you 862 00:47:14,720 --> 00:47:16,640 for the murder of Errol John Moore. 863 00:47:29,120 --> 00:47:31,280 Matthew, Patrick. 864 00:47:35,000 --> 00:47:36,720 Hobart told me. 865 00:47:36,720 --> 00:47:37,560 Well done. 866 00:47:39,760 --> 00:47:40,560 Yes. 867 00:47:42,440 --> 00:47:43,280 Yes, um... 868 00:47:47,240 --> 00:47:50,640 Matthew, look, there's... 869 00:47:50,640 --> 00:47:53,720 There's something... I know, I know. 870 00:47:58,360 --> 00:48:00,080 My leg's never gonna heal properly. 871 00:48:03,280 --> 00:48:04,360 I'll probably walk with a stick, 872 00:48:04,360 --> 00:48:06,040 or something equally humiliating. 873 00:48:09,680 --> 00:48:10,840 They'll pension me off. 874 00:48:15,440 --> 00:48:16,280 Yes. 875 00:48:20,840 --> 00:48:22,000 Unless I can find a doctor 876 00:48:22,000 --> 00:48:23,680 who's willing to fudge my medical. 877 00:48:24,600 --> 00:48:27,920 Ah. 878 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 Ah, don't worry. 879 00:48:30,240 --> 00:48:31,920 Not even you can sort this one out. 880 00:48:35,160 --> 00:48:36,000 I'm sorry. 881 00:48:54,000 --> 00:48:54,840 Boss. 882 00:49:00,280 --> 00:49:01,960 Miss Anderson? Sergeant Davis. 883 00:49:03,720 --> 00:49:05,320 I take it you've met my niece. 884 00:49:09,920 --> 00:49:10,760 What's that? 885 00:49:11,760 --> 00:49:13,640 Ah, report on Errol Moore. 886 00:49:13,640 --> 00:49:15,040 Just leave it on the desk. 887 00:49:16,360 --> 00:49:18,280 These are the things you asked for, Boss. 888 00:49:21,800 --> 00:49:22,640 Thank you. 889 00:49:29,280 --> 00:49:30,600 Well, gentlemen, 890 00:49:39,960 --> 00:49:41,520 it's been an honor. 891 00:49:47,720 --> 00:49:48,520 Carry on. 892 00:50:15,680 --> 00:50:16,520 Matthew. 893 00:50:22,360 --> 00:50:24,520 So, have you remembered? 894 00:50:27,000 --> 00:50:29,240 Why it is we do what we do? 895 00:50:33,560 --> 00:50:35,960 Yes, I most certainly have. 896 00:50:41,600 --> 00:50:43,040 Another time, eh? 897 00:51:01,760 --> 00:51:03,960 A job for Rose at the Courier. 898 00:51:07,920 --> 00:51:10,000 That was Patrick's favor. 899 00:51:46,480 --> 00:51:47,600 Well? 900 00:51:47,600 --> 00:51:48,920 10 miles to the gallon. 901 00:51:48,920 --> 00:51:50,960 You don't think that's a little wasteful? 902 00:51:52,160 --> 00:51:54,040 What do other cars get? 903 00:51:54,040 --> 00:51:55,440 You don't know? 904 00:52:01,880 --> 00:52:02,760 Have you told anyone? 905 00:52:03,800 --> 00:52:05,440 Who would I tell? 906 00:52:05,440 --> 00:52:07,360 Patrick Tyneman? Oh, Patrick. 907 00:52:13,640 --> 00:52:16,800 Lucien, where's your car? 908 00:52:16,800 --> 00:52:18,840 Finally traded it in. 909 00:52:18,840 --> 00:52:19,760 This is my new one. 910 00:52:20,680 --> 00:52:23,320 You do know the fuel consumption isn't great? 911 00:52:26,160 --> 00:52:27,000 So I've heard. 912 00:52:30,600 --> 00:52:31,640 Fancy a spin? 913 00:52:32,840 --> 00:52:34,320 Definitely. 914 00:52:34,320 --> 00:52:36,800 Could I borrow it next time I go to Melbourne? 915 00:52:36,800 --> 00:52:38,040 Not a chance. 916 00:52:42,240 --> 00:52:43,080 Right. 917 00:52:47,000 --> 00:52:49,480 You wait till you get out on the road. 918 00:52:49,480 --> 00:52:51,400 It's an absolute beaut.