1 00:00:23,046 --> 00:00:42,053 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:42,153 --> 00:00:49,155 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 3 00:00:49,157 --> 00:00:56,158 s6.FarsiSubtitle.com 4 00:00:56,160 --> 00:00:59,059 amir_t6262.loxblog.com 5 00:01:00,297 --> 00:01:01,933 صلح 6 00:01:02,775 --> 00:01:04,902 ،مدت‌ها قبل پيش از آنکه بنيانگذاران 7 00:01:04,904 --> 00:01:07,704 اين شهر بزرگ ما را بنا کنند 8 00:01:07,706 --> 00:01:10,743 اين کلمه تقريباً بي‌معنا بود 9 00:01:10,745 --> 00:01:13,712 آرماني که همچون رويا، دور از دسترس بود 10 00:01:13,714 --> 00:01:18,352 حالا 200 سال بعد ما همگي شواهد زنده‌اي هستيم 11 00:01:18,354 --> 00:01:21,457 مبني بر اينکه صلح دست يافتني‌ست 12 00:01:21,459 --> 00:01:25,530 دليل آن، البته، نظام گروه‌بندي ماست 13 00:01:25,532 --> 00:01:30,337 .گروه دانش، بي‌باکي، مهرباني، راستگويي، فداکاري 14 00:01:30,339 --> 00:01:33,640 با تقسيم بندي انسان‌ها براساس خصوصيات و استعداد 15 00:01:33,641 --> 00:01:35,743 ...ما جامعه‌اي ساختيم که 16 00:01:35,745 --> 00:01:37,746 ...در آن هر کدام از گروه‌ها نقشي حياتي 17 00:01:37,748 --> 00:01:40,383 در حفظ نظم عمومي دارند 18 00:01:40,385 --> 00:01:43,454 اما اين هماهنگي به دست آمده ...حالا از طرف يک گروه کوچک 19 00:01:43,456 --> 00:01:46,594 اما به شدت خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته 20 00:01:46,794 --> 00:01:49,965 ما به آن‌ها "ناهمتا" مي‌گوييم 21 00:01:49,967 --> 00:01:51,798 ...ماهيت آن‌ها 22 00:01:51,800 --> 00:01:54,437 .بدترين چيزي است که انسانيت بوده 23 00:01:54,439 --> 00:01:59,478 سرکش، مخالف و غيرقابل کنترل 24 00:01:59,480 --> 00:02:02,314 ...پنج روز پيش، گروهي پست از ناهمتايان 25 00:02:02,315 --> 00:02:03,715 که وانمود مي‌کردند عضو گروه "بي‌باکي" هستند 26 00:02:03,717 --> 00:02:05,818 به‌طور وحشيانه به گروه "فداکاري" حمله کردند 27 00:02:05,820 --> 00:02:08,355 تلاشي آشکار براي از کار انداختن نظام گروه‌بندي 28 00:02:08,357 --> 00:02:10,859 .با حمله کردن به آسيب‌پذيرترين اعضايش 29 00:02:12,547 --> 00:02:14,798 اين ناهمتايان از سيستم ما نفرت دارند 30 00:02:14,800 --> 00:02:17,269 چون قادر نيستن با آن هماهنگ شوند 31 00:02:17,271 --> 00:02:19,271 ...اين شايعات اخير، مثلا 32 00:02:19,273 --> 00:02:22,041 اينکه من به نوعي پشت اين حمله به گروه فداکاري بودم 33 00:02:22,043 --> 00:02:25,713 چيزي جز تبليغات ناهمتايان نيست 34 00:02:25,715 --> 00:02:27,716 ...من خودم را وقف ميکنم 35 00:02:27,718 --> 00:02:30,353 تا اين فراري‌ها به دست عدالت سپرده شوند 36 00:02:30,355 --> 00:02:32,021 من از اختياراتم 37 00:02:32,022 --> 00:02:33,873 به‌عنوان رهبر شورا استفاده ميکنم 38 00:02:33,875 --> 00:02:35,392 و اعلان حکومت نظامي ميکنم 39 00:02:35,394 --> 00:02:37,462 تا زماني که مطمئن شويم هرگونه تهديدي 40 00:02:37,464 --> 00:02:39,398 براي امنيتمان از بين رفته است 41 00:02:39,400 --> 00:02:41,214 به "جينين" بگو به دستش آورديم 42 00:02:43,605 --> 00:02:46,640 ما تنها چيزي هستيم که از انسانيت باقي مانده 43 00:02:46,642 --> 00:02:49,512 ديوارهاي وسيعي که اين شهر را احاطه کرده 44 00:02:49,514 --> 00:02:52,450 شايد ما را از محيط سمي اطرافمان حفظ کند 45 00:02:52,452 --> 00:02:54,420 ...اما اين به ما بستگي دارد که 46 00:02:54,422 --> 00:02:57,457 با هر عنصري که بخواهد ما رو از درون مسموم کند برخورد کنيم 47 00:02:57,459 --> 00:02:59,926 چون زماني که شما آخرين اميد تمدن هستيد 48 00:02:59,928 --> 00:03:04,867 صلح صرفا يک آرمان نيست يک تعهد است 49 00:03:04,868 --> 00:03:06,935 ...و اين به همه‌ي ما مربوط است که 50 00:03:06,937 --> 00:03:09,859 ،در مقابل دشمن واقعي خودمان 51 00:03:09,861 --> 00:03:11,612 ناهمتايان، بايستيم 52 00:03:13,408 --> 00:03:16,267 « شورش‌گر » 53 00:03:16,303 --> 00:03:19,754 زيرنويس از امير طهماسبي و حسين غريبي 54 00:03:19,790 --> 00:03:23,711 amir_t6262@yahoo.com gharibi6@yahoo.com 55 00:03:44,656 --> 00:03:46,060 گروه مهرباني 56 00:03:48,063 --> 00:03:50,063 بايد مطمئن بشيم امنه 57 00:03:51,466 --> 00:03:52,566 !"تريس" 58 00:04:09,157 --> 00:04:11,463 کمکمون کن خواهش ميکنم کمکمون کن 59 00:04:14,023 --> 00:04:16,899 خواهش ميکنم کمکمون کن - تو بايد به ما کمک کني - 60 00:04:16,901 --> 00:04:19,736 متاسفم تو بايد بري 61 00:04:19,738 --> 00:04:22,007 تو به اينجا تعلق نداري 62 00:04:22,009 --> 00:04:23,880 همش تقصير اونه 63 00:04:28,884 --> 00:04:29,984 تو "ويل" رو کشتي 64 00:04:31,923 --> 00:04:34,223 نه 65 00:04:34,224 --> 00:04:35,725 اون کشتش 66 00:04:35,727 --> 00:04:37,928 اون کشتش اون کشتش 67 00:04:37,930 --> 00:04:40,535 اون کشتش 68 00:04:44,538 --> 00:04:45,709 مامان 69 00:04:47,710 --> 00:04:48,811 مامان 70 00:04:50,556 --> 00:04:51,682 تو همه‌مون رو کشتي 71 00:04:51,684 --> 00:04:53,885 !ويل 72 00:06:45,906 --> 00:06:48,344 !و سه - بالاتر - 73 00:06:51,347 --> 00:06:54,117 سلام - !بلندتر! بلندتر - 74 00:06:54,119 --> 00:06:57,220 ميخواي بري بالاتر؟ - بسيار خب، همگي برگردن به کلاس. بياين - 75 00:06:57,223 --> 00:07:00,193 بسيار خب بفرما - مي‌بينمت. خداحافظ - 76 00:07:12,677 --> 00:07:15,117 فقط ميخوام يه کار متفاوت کنم 77 00:07:16,182 --> 00:07:17,394 آره 78 00:07:29,400 --> 00:07:31,401 خب، اين کاملا متفاوته 79 00:07:33,839 --> 00:07:35,073 خوشت نمياد؟ 80 00:07:35,074 --> 00:07:37,443 نه. خوشم مياد خيلي خوشم مياد 81 00:07:37,445 --> 00:07:39,385 فقط تعجب کردم همين 82 00:07:41,909 --> 00:07:43,284 چي شده تريس؟ 83 00:07:43,286 --> 00:07:47,392 هيچي. من خوبم ...فقط 84 00:07:49,395 --> 00:07:50,895 هنوز کابوس مي‌بيني؟ 85 00:07:54,436 --> 00:07:55,536 نه 86 00:08:00,444 --> 00:08:01,812 ما خوبيم 87 00:08:03,815 --> 00:08:04,916 .تو و من 88 00:08:06,516 --> 00:08:09,331 ميدونم چيز ديگه‌اي خوب نيست ولي ما با هم خوبيم 89 00:08:11,758 --> 00:08:14,073 صبح بخير و روز خوشي داشته باشين 90 00:08:15,162 --> 00:08:17,171 وقت کار روزمره ست 91 00:08:24,175 --> 00:08:28,149 تمام کشاورزان به گنبد گزارش بدن تمام کشاورزان به گنبد 92 00:08:31,341 --> 00:08:34,155 چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم فور"؟" 93 00:08:34,157 --> 00:08:36,221 تا وقتي که بدونيم براي رفتن امنه 94 00:09:06,165 --> 00:09:08,034 هي 95 00:09:08,036 --> 00:09:10,275 سلام - پسر - 96 00:09:14,278 --> 00:09:16,530 تو نميتوني تا ابد من رو ناديده بگيري 97 00:09:17,665 --> 00:09:20,317 ميدونم داري به حرکت بعدي‌ت فکر ميکني 98 00:09:20,319 --> 00:09:22,120 اما چيزايي هست که نميدوني 99 00:09:22,122 --> 00:09:24,373 مارکوس" خواهش ميکنم ما رو تنها بذار" 100 00:09:25,210 --> 00:09:26,960 ...مادرت فقط بخاطر نجات تو 101 00:09:26,962 --> 00:09:28,929 .به گروه فداکاري برنگشت 102 00:09:28,931 --> 00:09:30,932 اون در تلاش براي مخفي کردن چيزي از "جينين" کشته شد 103 00:09:30,934 --> 00:09:32,602 چيزي که مدت‌ها پيش مسئوليتش رو بعهده گروه فداکاري گذاشته بودن 104 00:09:32,604 --> 00:09:34,303 مارکوس، بس کن 105 00:09:34,305 --> 00:09:37,433 هر چيزي که از ما ميخواي بهش نميرسي 106 00:09:40,248 --> 00:09:41,686 من اينجا دشمن نيستم 107 00:09:54,567 --> 00:09:56,206 پيداش کردين 108 00:10:00,208 --> 00:10:04,025 همونطور که گفتين در خونه "ناتالي" و "آندرو پريور" بود 109 00:10:11,022 --> 00:10:13,924 ميتوني بگي توش چيه؟ 110 00:10:13,926 --> 00:10:15,660 ...پيغامي از بنيانگذاران که آينده‌اي رو 111 00:10:15,662 --> 00:10:18,201 که مردم ما سزاوارش هستن تضمين ميکنه 112 00:10:21,202 --> 00:10:24,075 ناهمتايان اين جامعه رو نابود ميکنن 113 00:10:26,076 --> 00:10:27,715 مگر اينکه ما نابودشون کنيم 114 00:10:31,717 --> 00:10:34,687 .و حالا ميتونيم 115 00:10:34,689 --> 00:10:37,999 اگرچه فقط يه ناهمتا ميتونه اين جعبه رو باز کنه 116 00:10:44,001 --> 00:10:47,543 پيداشون کن .همه شون رو 117 00:11:06,299 --> 00:11:07,767 شادکام باشيد 118 00:11:08,768 --> 00:11:10,037 شادکام باشيد 119 00:11:12,040 --> 00:11:14,608 شادکام باشيد - ممنون - 120 00:11:14,610 --> 00:11:15,735 شادکام باشيد 121 00:11:18,449 --> 00:11:20,051 شادکام باشيد 122 00:11:20,430 --> 00:11:22,619 ...نميدونم چه مدت ديگه ميتونم 123 00:11:22,621 --> 00:11:25,057 اين کارهاي آروم و دوست داشتني رو انجام بدم 124 00:11:25,059 --> 00:11:28,061 اين روش گروه مهرباني ـه، خب؟ ما سعي داريم خودمون رو باهاشون وفق بديم 125 00:11:28,161 --> 00:11:30,765 سعي ميکنم همرنگ جماعت بشم اما فايده نداره 126 00:11:30,767 --> 00:11:33,267 از سمت راستت دارم ميام بسيارخب. اينم از اين 127 00:11:33,269 --> 00:11:35,105 هي، نگاه کن يه رنگين کمان - آه - 128 00:11:35,107 --> 00:11:37,440 قشنگه - شادکام باشيد - 129 00:11:37,441 --> 00:11:40,177 رفاقت ذاتي بيمارگونه با انفعال بي‌شائبه؟ 130 00:11:40,179 --> 00:11:43,449 عاشق اينجام. ممنون شادکام باشيد 131 00:11:43,451 --> 00:11:45,217 واي، ببخشيد 132 00:11:45,219 --> 00:11:47,054 تريس! راستي از مدل موهات خوشم مياد 133 00:11:47,056 --> 00:11:49,523 خودت خواستي اينطوري موهات رو کوتاه و عجيب کني؟ 134 00:11:49,525 --> 00:11:51,128 پيتر، چرا غذات رو برنميداري و نميري بشيني،‌ها؟ 135 00:11:51,328 --> 00:11:52,428 وگرنه چي؟ 136 00:11:54,132 --> 00:11:57,168 بعلاوه، فکر کنم که الان که رسما فراري هستيم 137 00:11:57,170 --> 00:11:58,703 بايد کنار همديگه بمونيم 138 00:11:58,705 --> 00:12:00,305 "صبر کن، منظورت چيه "رسما فراري؟ 139 00:12:00,307 --> 00:12:01,441 آه، نميدوني؟ - بيا بريم - 140 00:12:01,443 --> 00:12:03,811 به کيلب نگفتي؟ 141 00:12:03,813 --> 00:12:05,846 ...آره، حالا که جينين ميگه که حمله به گروه فداکاري 142 00:12:05,848 --> 00:12:08,684 توسط گروهي ناهمتاي خائن ...و طرفداراشون 143 00:12:08,685 --> 00:12:10,352 ترتيب داده شده 144 00:12:10,354 --> 00:12:11,719 پس همه چي رو انداختن گردن ما؟ 145 00:12:11,721 --> 00:12:14,458 ....آره، جينين يه دليل ميخواست تا 146 00:12:14,460 --> 00:12:16,860 تا از شورا بخواد حکومت نظامي وضع کنه 147 00:12:16,862 --> 00:12:17,962 .حالا دليل داره 148 00:12:26,992 --> 00:12:30,681 ،در حال حاضر، موندن در اينجا، در گروه مهرباني بهترين راه حله 149 00:12:30,683 --> 00:12:32,415 بايد حواسمون رو خوب جمع کنيم 150 00:12:32,417 --> 00:12:34,619 بفهميم بقيه گروه بي‌باکي کجان 151 00:12:34,720 --> 00:12:36,855 بعدش مي‌تونيم يه حرکتي کنيم 152 00:12:36,857 --> 00:12:38,358 ما بايد جينين رو بکشيم 153 00:12:40,327 --> 00:12:41,863 ميدونم 154 00:12:41,865 --> 00:12:43,799 اما هنوز آماده نيستيم 155 00:12:47,708 --> 00:12:50,273 بئاتريس، تو که جدي نيستي، نه؟ 156 00:12:50,275 --> 00:12:53,210 نه، من جدي هستم 157 00:12:53,212 --> 00:12:55,548 تا وقتي که اون نميره، دست برنميدارم 158 00:12:55,550 --> 00:12:57,617 تريس، تو نمي‌توني همينطور راه بيفتي و آدم بکشي 159 00:12:57,619 --> 00:13:00,320 نه، اون درست ميگه به حرف خواهرت گوش کن 160 00:13:00,322 --> 00:13:01,757 تريس، فکر ميکنم بايد بري به گروه دانش 161 00:13:01,759 --> 00:13:04,260 و خودت جينين رو بکشي 162 00:13:04,262 --> 00:13:07,890 من اينجا با کيلب ميمونم تا تو، اون رو هم به کشتن ندي 163 00:13:09,602 --> 00:13:11,569 چي؟ 164 00:13:11,571 --> 00:13:12,707 يالا، خودت ميدوني 165 00:13:14,710 --> 00:13:16,649 مثل کاري که با پدر و مادرت کردي 166 00:13:31,432 --> 00:13:32,869 !يالا 167 00:13:34,872 --> 00:13:36,812 فکر مي‌کنين داري چيکار ميکنين؟ 168 00:13:39,411 --> 00:13:42,315 .دفتر من. همين حالا 169 00:13:44,123 --> 00:13:46,750 !همگي از غذاتون لذت ببرين! لذت ببرين 170 00:13:46,752 --> 00:13:48,628 آروم باش. فقط آروم باش 171 00:13:55,035 --> 00:13:58,601 مگه من ضوابط پناهنده شدن شما در اينجا ...از جمله عدم خشونت 172 00:13:58,603 --> 00:13:59,917 رو واضح بيان نکردم؟ 173 00:14:00,873 --> 00:14:04,627 ميتونم بهتون تضمين بدم که ديگه اتفاقي مثل اين نخواهد افتاد 174 00:14:05,447 --> 00:14:07,480 خب، در هر صورت 175 00:14:07,482 --> 00:14:09,851 شما ديگه نمي‌تونين اينجا کنار ما بمونين 176 00:14:09,852 --> 00:14:12,167 حضور شما در اينجا خيلي برهم زننده ست 177 00:14:14,386 --> 00:14:17,327 ...حقيقت اينه که پناهنده شدن ما در اينجا بهرحال 178 00:14:17,329 --> 00:14:19,396 قرار نبود خيلي طولاني باشه 179 00:14:19,398 --> 00:14:22,214 نه؟ .حالا که شما نميخواين عليه جينين قيام کنين 180 00:14:23,566 --> 00:14:25,505 تو اصلا ما رو درک نميکني 181 00:14:25,507 --> 00:14:26,939 نه. شما رو درک ميکنم 182 00:14:26,941 --> 00:14:28,943 درک ميکنم که فکر ميکنين ميتونين خارج از اين قضيه بمونين 183 00:14:28,945 --> 00:14:31,748 .اما نمي‌تونين ...يه روزي سر و کله‌ي جينين پيدا ميشه و 184 00:14:31,750 --> 00:14:33,984 و تمام قدرتي که فکر ميکني داري رو ازت ميگيره 185 00:14:33,986 --> 00:14:35,087 ...تريس، تريس 186 00:14:38,758 --> 00:14:43,463 "ببين "جوانا ما يه کم زمان بيشتر ميخوايم 187 00:14:43,465 --> 00:14:46,066 بايد بفهمم بقيه بي‌باکان کجان و بعدش ميريم 188 00:14:46,068 --> 00:14:48,371 و بعدش چي؟ به گروه دانش حمله کني؟ 189 00:14:49,372 --> 00:14:51,607 من سرو کاري با خشونت ندارم 190 00:14:51,609 --> 00:14:55,426 کسي هم چنين چيزي از شما نميخواد ما فقط چند روز ديگه لازم داريم 191 00:14:59,553 --> 00:15:00,755 يک 192 00:15:02,758 --> 00:15:04,793 يک چي؟ 193 00:15:04,795 --> 00:15:07,368 يک فرصت ديگه 194 00:15:10,369 --> 00:15:13,638 مي‌بيني، مهربان بودن يعني بايد ببخشي 195 00:15:13,640 --> 00:15:15,477 .بخشش بقيه و خودت 196 00:15:17,479 --> 00:15:18,917 تو داري اذيت ميشي، تريس 197 00:15:22,919 --> 00:15:24,755 و دلم برات مي‌سوزه 198 00:15:26,758 --> 00:15:30,095 ميدونم چه حسي داره وقتي که کسي رو که دوست داري 199 00:15:30,097 --> 00:15:32,160 .از دست ميدي و درمانده ميشي 200 00:15:34,135 --> 00:15:36,636 ...اما با کشتن جينين 201 00:15:36,638 --> 00:15:38,040 .مادرت زنده نميشه 202 00:15:39,041 --> 00:15:40,910 ميدونم عصباني هستي 203 00:15:40,911 --> 00:15:43,413 اما داري ميذاري، اون از درون تو رو بخوره 204 00:15:46,118 --> 00:15:48,119 چي شده؟ 205 00:16:05,679 --> 00:16:07,963 اينجا بمونين و ساکت باشين 206 00:16:28,578 --> 00:16:29,678 آقايون 207 00:16:30,579 --> 00:16:32,647 گروه مهرباني به شما خوشآمد ميگويد 208 00:16:32,649 --> 00:16:34,015 چي شده چنين سعادتي نصيب ما شده؟ 209 00:16:34,017 --> 00:16:35,753 در واقع اين يه ديدار دوستانه نيست، جوانا 210 00:16:35,755 --> 00:16:38,156 ما دنبال ناهمتايان هستيم 211 00:16:38,158 --> 00:16:41,026 که اينطور. البته ما هر کمکي از دستمون بربياد، انجام ميديم 212 00:16:41,027 --> 00:16:44,343 ازت ميخوايم که داوطلبانه اجازه بدي گروهت آزمايش بشه 213 00:16:45,107 --> 00:16:48,235 يه فناوري جديد بررسي که گروه دانش ساخته - مهرباني - 214 00:16:48,237 --> 00:16:49,871 حالا که جينين پله‌هاي ترقي شورا را طي ميکنه 215 00:16:49,873 --> 00:16:52,007 روند تاييد افراد يه کم آسونتر شده 216 00:16:52,009 --> 00:16:54,008 تو داري فراتر از اختيار قانوني‌ت عمل ميکني 217 00:16:54,010 --> 00:16:58,051 خب جوانا، چه اتفاقي براي ادب "مهرباني" افتاده؟ 218 00:17:00,053 --> 00:17:03,864 راه آسونش يا سختش؟ بستگي به تو داره 219 00:17:08,867 --> 00:17:10,733 بسيار خب 220 00:17:10,734 --> 00:17:13,737 اما با حفظ حق اعتراض 221 00:17:13,739 --> 00:17:17,041 بسيار خب، آماده رفتن هستيم !راه بيفتين! جمع شون کنين 222 00:17:17,043 --> 00:17:18,811 همه در گنبد 223 00:17:18,813 --> 00:17:20,245 تمام اعضاء مهرباني بمنظور يک آزمايش اجباري 224 00:17:20,247 --> 00:17:24,585 در گنبد جمع شوند 225 00:17:24,587 --> 00:17:27,592 لطفا براي آزمايشي اجباري به گنبد بياييد 226 00:17:29,514 --> 00:17:31,829 داخل ساختمون برين. برين داخل 227 00:17:31,831 --> 00:17:32,931 به خط شين 228 00:17:36,205 --> 00:17:39,074 برين. تکون بخورين - از اين‌طرف - 229 00:17:41,076 --> 00:17:42,176 به خط شين 230 00:17:43,581 --> 00:17:45,116 ساختمون امنه 231 00:17:47,119 --> 00:17:48,683 يه چيزي رو ميدوني، خانم؟ 232 00:17:50,623 --> 00:17:53,250 انگار دوست نداري از جلوي اين در تکون بخوري 233 00:18:05,710 --> 00:18:09,288 اريک اينجاست ما بايد الان بريم. يالا 234 00:18:16,291 --> 00:18:18,660 اون بالا چيه؟ 235 00:18:18,662 --> 00:18:20,537 صبر کن. وايسا - فقط دفتر کارم - 236 00:18:27,340 --> 00:18:28,818 !برو. برو. برو 237 00:18:36,821 --> 00:18:38,291 هممم 238 00:18:40,292 --> 00:18:41,393 هي 239 00:18:42,627 --> 00:18:44,442 دو تا نگهبان مسلح هستن 240 00:18:45,331 --> 00:18:47,020 از پنجره بريم؟ 241 00:18:49,038 --> 00:18:50,288 بايد جدا شيم 242 00:18:52,041 --> 00:18:53,711 بسيار خب. باشه. باشه 243 00:18:55,713 --> 00:18:57,812 هرکسي دنبال کار خودش 244 00:18:57,814 --> 00:18:58,915 خوبه 245 00:19:00,427 --> 00:19:02,053 !هي، اونا اين بالان! هي 246 00:19:02,055 --> 00:19:04,090 !برو، برو، برو 247 00:19:04,092 --> 00:19:07,345 !اريک. اونا اين بالان !يالا، دارن فرار ميکنن 248 00:19:07,997 --> 00:19:10,134 بسيار خب، آماده‌اي؟ 249 00:19:19,245 --> 00:19:20,345 بيا بريم 250 00:19:22,949 --> 00:19:25,054 کجان؟ - بيرون پنجره - 251 00:19:25,651 --> 00:19:29,090 سه تاشون رو مي‌بينم که پياده دارن به سمت گنبد فرار ميکنن 252 00:19:29,092 --> 00:19:31,293 ناهمتا يکي پيدا کردم 253 00:19:31,295 --> 00:19:33,897 تکرار ميکنم سه نفر پياده به سمت گنبد ميان 254 00:19:33,899 --> 00:19:35,799 !اونجا 255 00:19:35,801 --> 00:19:37,769 !درخواست عفو عمومي ميکنم - !بخواب، حالا - 256 00:19:37,771 --> 00:19:40,523 !من رهبر گروه فداکاري هستم !اين حق منه 257 00:19:47,783 --> 00:19:49,117 !بازداشتش کنين 258 00:19:49,119 --> 00:19:51,246 باشه. بسيار خب - بريم - 259 00:19:52,791 --> 00:19:53,891 آه. آخ 260 00:19:56,430 --> 00:19:57,797 بجنب 261 00:19:59,434 --> 00:20:00,946 بجنب. ادامه بده 262 00:20:11,953 --> 00:20:14,330 بجنب !بجنب 263 00:20:23,334 --> 00:20:24,440 بجنب 264 00:20:29,442 --> 00:20:30,543 بيا بريم 265 00:20:50,805 --> 00:20:52,480 ادامه بده. بجنب 266 00:20:59,819 --> 00:21:01,483 !گوش کن - چيه؟ - 267 00:21:01,485 --> 00:21:02,586 !قطار 268 00:21:04,926 --> 00:21:06,026 !برو. برو. برو 269 00:21:10,266 --> 00:21:11,399 !برو! بجنب 270 00:21:11,401 --> 00:21:14,210 !کيلب - !ادامه بده - 271 00:21:21,213 --> 00:21:22,313 !برو 272 00:21:24,217 --> 00:21:25,318 !مهمات 273 00:21:40,140 --> 00:21:42,016 !بجنب. بجنب !برو. برو! برو 274 00:22:01,102 --> 00:22:02,467 !برو! برو 275 00:22:02,469 --> 00:22:04,650 !کيلب !برو 276 00:22:41,225 --> 00:22:44,165 آه، مطمئناً شما خوب بلدين با نمايش وارد بشين 277 00:22:49,234 --> 00:22:51,304 بي‌گروه - مهرباني؟ - 278 00:22:53,306 --> 00:22:55,377 اما بنظر بي‌باک مياين 279 00:22:56,379 --> 00:22:58,313 نميدونم اين يکي چيه 280 00:22:58,315 --> 00:23:01,050 ببين. ما فقط بايد به شهر برسيم همين 281 00:23:01,052 --> 00:23:05,395 خب خيلي بد شد. قطار صاحب داره و شماها محموله ما رو خراب کردين 282 00:23:09,399 --> 00:23:11,700 اينا پارچه‌هاي فداکارها هستن 283 00:23:11,702 --> 00:23:13,437 تو هم بي‌گروه هستي، نه؟ 284 00:23:13,439 --> 00:23:15,374 کيلب - من قبلا در فداکاري بودم - 285 00:23:15,375 --> 00:23:18,816 ما عادت داشتيم از همين پارچه‌ها براي شما لباس بدوزيم 286 00:23:20,214 --> 00:23:23,082 داري ميگي که اين‌ها رو از شما دزديديم؟ 287 00:23:23,084 --> 00:23:25,420 نه. نه. نه من ديگه در فداکاري نيستم 288 00:23:25,422 --> 00:23:26,790 پس عملا شماها از من دزدي نکردين ...اما 289 00:23:26,792 --> 00:23:28,492 نه. نه شماها اصلا دزدي نکردين 290 00:23:28,494 --> 00:23:30,728 .يعني، شايد 291 00:23:30,730 --> 00:23:33,402 فکر کنم قضيه معناشناسيه حالا دزدي يا صدقه 292 00:23:33,602 --> 00:23:36,438 اما در واقع همش يکيه - !کافيه! ولش کن - 293 00:23:36,440 --> 00:23:38,073 همگي آروم. خب تو منظورت رو رسوندي 294 00:23:38,075 --> 00:23:39,710 ما از قطارت پياده ميشيم، خب؟ 295 00:23:39,712 --> 00:23:41,645 فهميدم ميشه همگي آروم باشن. خب؟ 296 00:23:41,647 --> 00:23:43,524 ...چرا همگي !نشينيم 297 00:23:45,553 --> 00:23:46,620 !کيلب - !بس کن - 298 00:23:46,622 --> 00:23:49,422 معذرت ميخوام. فقط سعي داشتم کمک کنم - !نکن - 299 00:23:49,424 --> 00:23:50,824 آه. آره. قراره خوش بگذره. نه؟ 300 00:23:50,826 --> 00:23:53,141 همگي فقط آروم باشين خب؟ 301 00:23:56,136 --> 00:23:57,442 آه 302 00:25:13,418 --> 00:25:15,185 کيلب 303 00:25:15,186 --> 00:25:16,591 آه 304 00:25:19,593 --> 00:25:21,261 !نه 305 00:25:21,263 --> 00:25:22,926 !ولم کن! ول کن 306 00:25:50,940 --> 00:25:52,643 حالت خوبه؟ خوبي؟ 307 00:25:53,645 --> 00:25:54,845 آره 308 00:26:04,630 --> 00:26:06,262 "توبياس ايتون" 309 00:26:06,264 --> 00:26:07,964 دوباره بگو 310 00:26:07,966 --> 00:26:10,606 توبياس ايتون 311 00:26:12,608 --> 00:26:14,311 چي؟ اون رو ميشناسي؟ 312 00:26:15,312 --> 00:26:16,413 .من خودشم 313 00:26:22,822 --> 00:26:24,637 ما دنبالت ميگشتيم 314 00:26:26,360 --> 00:26:28,487 فور، چي داري ميگي؟ 315 00:26:29,398 --> 00:26:30,499 فور 316 00:26:46,590 --> 00:26:47,958 دنبالم بيا 317 00:26:52,801 --> 00:26:55,447 تريس - ...معذرت ميخوام. ميخواستم کمک - 318 00:27:06,455 --> 00:27:08,088 فور 319 00:27:08,090 --> 00:27:10,627 فور. چرا اونا دنبالت ميگشتن؟ 320 00:27:11,629 --> 00:27:13,318 اونا از کجا اسمت رو ميدونن؟ 321 00:27:26,116 --> 00:27:27,654 اينجا بي‌گروه هست؟ 322 00:27:29,655 --> 00:27:31,628 اين ديوونگيه 323 00:28:07,647 --> 00:28:09,083 توبياس 324 00:28:13,087 --> 00:28:14,529 مادر 325 00:28:21,533 --> 00:28:22,971 فکر ميکردم مُردي 326 00:28:26,541 --> 00:28:28,158 .من هم 327 00:28:44,167 --> 00:28:46,859 يه نفر لطفا بهم بگه اينجا چه خبره 328 00:28:51,043 --> 00:28:53,582 پدر توبياس خيلي بدرفتار بود 329 00:28:54,552 --> 00:28:57,553 تنها راهي که ميتونستم واقعا از دستش خلاص بشم 330 00:28:57,555 --> 00:29:00,227 اين بود که کاملا ناپديد بشم 331 00:29:03,230 --> 00:29:06,566 گروه فداکاري کمک کردن که مرگم رو واقعي نشون بدن 332 00:29:06,568 --> 00:29:09,272 هرکاري کردن که تصوير مارکوس رو حفظ کنن 333 00:29:09,274 --> 00:29:12,108 اما تو به همين راحتي اون رو با مارکوس در اونجا تنها گذاشتي؟ 334 00:29:12,110 --> 00:29:13,414 من خيلي جوون بودم 335 00:29:15,815 --> 00:29:18,785 حدود يه سال پيش باهاش ارتباط برقرار کردم 336 00:29:18,786 --> 00:29:22,478 فکر ميکردم بالاخره وقتش رسيده دوباره باهاش ارتباط برقرار کنم 337 00:29:22,791 --> 00:29:24,661 من هنوز مادرت هستم 338 00:29:24,663 --> 00:29:28,131 نه، مادرم مُرده 339 00:29:28,133 --> 00:29:30,511 وقتي 6 سالم بود به تشييع جنازه‌ش رفتم 340 00:29:30,711 --> 00:29:33,707 و اون سعي نکرد که دوباره باهام ارتباط برقرار کنه 341 00:29:33,709 --> 00:29:37,278 اون سعي کرد ازم استفاده کنه مثل الان تو 342 00:29:37,280 --> 00:29:39,082 چرا؟ 343 00:29:39,084 --> 00:29:40,286 اون يه ارتش ميخواد 344 00:29:41,287 --> 00:29:43,889 يه ارتش؟ - من يه متحد ميخواستم - 345 00:29:43,891 --> 00:29:45,591 .نه. چيزي که ميخواي انتقامه 346 00:29:45,593 --> 00:29:47,093 قضيه من نيست 347 00:29:47,095 --> 00:29:49,030 ...من ميخوام به اين سيستمي که ميگه 348 00:29:49,031 --> 00:29:51,332 ،يک گروه لايق‌تر از گروه ديگه‌ست پايان بدم 349 00:29:51,334 --> 00:29:53,369 شايد اطراف اين شهر ديوار باشه 350 00:29:53,371 --> 00:29:55,642 اما نبايد تبديل به يه زندان بشه 351 00:29:56,125 --> 00:29:58,376 فکر کنم يه کم افراطيه 352 00:29:58,378 --> 00:30:00,180 منظورم اينه که نظام گروه‌بندي بي عيب نيست 353 00:30:00,182 --> 00:30:01,982 .اما ديگه زندان که نيست 354 00:30:01,984 --> 00:30:03,789 بذار حدس بزنم. دانش 355 00:30:06,791 --> 00:30:08,331 من در گروه دانش بودم 356 00:30:13,336 --> 00:30:15,135 تو ميخواي جينين رو بکشي؟ 357 00:30:15,137 --> 00:30:17,973 دقيقا 358 00:30:17,975 --> 00:30:20,344 وقتي که با مارکوس ازدواج کردم اون زن رو خوب ميشناختم 359 00:30:20,345 --> 00:30:23,583 و باور کن که کاري نيست که از پسش بر نياد 360 00:30:23,783 --> 00:30:25,916 ولي فکر کنم خودت اين موضوع رو مي‌دونستي 361 00:30:25,918 --> 00:30:28,155 تريس، نميتونيم بهش اعتماد کنيم 362 00:30:28,157 --> 00:30:31,535 ...يا شايد اون بدونه - ما در يه سمت هستيم، تريس - 363 00:30:32,929 --> 00:30:36,433 من بي‌گروه هستم، چون به درد هيچکدوم از گروه‌ها نميخورم 364 00:30:36,435 --> 00:30:40,006 و تو ناهمتا هستي چون به گروه‌هاي زيادي تعلق داري 365 00:30:40,008 --> 00:30:43,345 اما هر دو تهديدي براي جينين هستيم 366 00:30:43,347 --> 00:30:45,882 اگه کار به جنگ بکشه افرادم آماده‌ي جنگ هستن 367 00:30:45,884 --> 00:30:47,086 و بعدش چي؟ 368 00:30:48,787 --> 00:30:52,729 اونايي که در قدرت هستن رو عزل ميکنيم - و وقتي اين کار رو کردي؟ - 369 00:30:53,261 --> 00:30:56,732 وقتي که جينين رو بکشي کي به قدرت ميرسه؟ 370 00:30:57,735 --> 00:30:59,836 ...مي‌بيني، اين قسمتيه که 371 00:30:59,838 --> 00:31:02,278 اون هميشه به سادگي ازش ميگذره 372 00:31:04,043 --> 00:31:08,110 .نگو که اين قضيه تو نيست اين فقط قضيه خودته 373 00:31:10,283 --> 00:31:13,223 ميدونم بقيه گروه بي‌باکي کجا مخفي شدن 374 00:31:13,225 --> 00:31:14,726 کجان؟ 375 00:31:14,728 --> 00:31:16,463 در "راستگويي" پناه گرفتن 376 00:31:16,465 --> 00:31:18,933 تا جايي که ميدونم اونا هنوز اونجان 377 00:31:18,934 --> 00:31:20,733 بهش فکر کن 378 00:31:20,735 --> 00:31:24,806 اگه نيروها رو متحد کنيم بي‌باکي و بي‌گروه‌ها 379 00:31:24,808 --> 00:31:26,275 اون موقع کسي جلودارمون نيست 380 00:31:26,277 --> 00:31:28,011 چنين اتفاقي نميفته 381 00:31:28,013 --> 00:31:30,348 ممنون بابت مهمون‌نوازي‌تون 382 00:31:30,350 --> 00:31:32,318 اما ما فردا صبح از اينجا ميريم 383 00:31:32,320 --> 00:31:35,512 ...فور، شايد اين - توبياس. خواهش ميکنم تجديدنظر کن - 384 00:31:37,127 --> 00:31:38,629 من رو به اين اسم صدا نزن 385 00:31:41,133 --> 00:31:42,234 اسم من فوره 386 00:31:52,150 --> 00:31:55,154 مي‌خواي بري پتو روش بکشي که بخوابه، يا خودم برم؟ 387 00:32:15,019 --> 00:32:18,392 ...خب، اين اين غذا بنظر عالي مياد 388 00:32:21,392 --> 00:32:22,493 ممنون 389 00:32:35,416 --> 00:32:36,516 متاسفم 390 00:32:44,864 --> 00:32:46,929 بايد راجع بهش بهت ميگفتم 391 00:32:57,581 --> 00:33:01,362 .ديگه رازداري بسه خب؟ 392 00:33:13,070 --> 00:33:15,322 معذرت ميخوام نميخواستم بيدارت کنم 393 00:33:20,114 --> 00:33:22,241 هميشه دوست داشتم خوابيدنش رو ببينم 394 00:33:26,016 --> 00:33:29,393 فکر ميکنم تصميم داري صبح به سمت گروه راستگويي برين؟ 395 00:33:29,395 --> 00:33:30,495 آره 396 00:33:36,172 --> 00:33:39,478 گوش کن من فقط صلاح اون رو مي‌خوام 397 00:33:41,480 --> 00:33:43,356 تو اصلا به سختي اون رو ميشناسي 398 00:33:45,720 --> 00:33:48,490 تو دوست داري اينطوري فکر کني نه؟ 399 00:33:48,492 --> 00:33:53,119 اما در اعماق وجودت، فکر کنم تو از اينکه من خيلي خوب اون رو ميشناسم، مي‌ترسي 400 00:33:54,033 --> 00:33:55,633 نمي‌ترسم 401 00:33:55,635 --> 00:33:57,569 البته که مي‌ترسي 402 00:33:57,571 --> 00:33:59,371 ...ميترسي که اون عاقبت 403 00:33:59,373 --> 00:34:01,645 ذات واقعي تو رو ببينه 404 00:34:03,647 --> 00:34:05,518 .مرگبار 405 00:34:07,520 --> 00:34:09,360 حرف منو باور نميکني؟ 406 00:34:13,362 --> 00:34:14,462 از اون بپرس 407 00:34:21,740 --> 00:34:22,841 حالت خوبه؟ 408 00:34:23,711 --> 00:34:24,812 آره 409 00:34:27,250 --> 00:34:29,016 مطمئني؟ 410 00:34:29,018 --> 00:34:30,402 آره 411 00:35:19,429 --> 00:35:21,429 من با شماها نميام 412 00:35:21,430 --> 00:35:22,995 چي؟ 413 00:35:24,535 --> 00:35:27,374 .پيش گروه راستگويي نميام من با شماها نميام 414 00:35:30,956 --> 00:35:32,645 چي داري ميگي؟ 415 00:35:32,647 --> 00:35:35,683 نقشه‌ت چيه؟ 416 00:35:35,685 --> 00:35:37,751 .شماها بقيه گروه بي‌باکي رو پيدا ميکنين بعدش چي؟ 417 00:35:37,753 --> 00:35:42,069 به گروه دانش حمله مي‌کنين جينين رو ميکشين و يه جنگ داخلي راه ميندازين؟ 418 00:35:43,396 --> 00:35:46,588 ...متاسفم. من فقط من اينطوري بار نيومدم 419 00:35:47,368 --> 00:35:48,933 من شبيه شماها نيستم 420 00:35:53,646 --> 00:35:56,147 شايد بايد به گروه "فداکاري" برگردم 421 00:35:56,149 --> 00:35:57,483 کار ناتموم پدر و مادرمون رو تموم کنم 422 00:35:57,485 --> 00:35:59,352 حداقل اونجا به يه دردي ميخورم 423 00:35:59,354 --> 00:36:01,919 کيلب، چيزي از "فداکاري" باقي نمونده 424 00:36:04,461 --> 00:36:06,025 آره 425 00:36:38,612 --> 00:36:41,588 روبراهي؟ - فقط بايد به پيش گروه راستگويي بريم - 426 00:36:45,590 --> 00:36:47,155 تريس 427 00:36:49,916 --> 00:36:52,731 ميدونم فکر ميکني مسئوليت کيلب با توئه 428 00:36:52,732 --> 00:36:54,422 ولي اون تصميم خودش رو گرفت 429 00:36:56,305 --> 00:36:58,056 تو نميتوني از همه محافظت کني 430 00:36:59,277 --> 00:37:01,153 من نميتونم از هيچکس محافظت کنم 431 00:37:01,448 --> 00:37:03,012 .هيچکس نميتونه 432 00:37:03,884 --> 00:37:05,751 رفتن اون، تقصير تو نيست 433 00:37:05,753 --> 00:37:08,690 هيچکدوم اينا تقصير تو نيست 434 00:37:10,294 --> 00:37:13,422 جوانا درست ميگفت تو بايد خودت رو ببخشي 435 00:37:20,777 --> 00:37:22,611 ممنون 436 00:37:22,612 --> 00:37:24,847 به تمامي گروه‌ها اطلاع داده ميشود 437 00:37:24,849 --> 00:37:26,983 .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است بايد بريم 438 00:37:26,985 --> 00:37:30,555 تکرار ميکنم. به تمامي گروه‌ها اطلاع داده مي شود 439 00:37:30,557 --> 00:37:33,560 .تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است 440 00:37:52,323 --> 00:37:54,326 پيداشون کرديم - آره - 441 00:37:54,327 --> 00:37:55,891 !فور 442 00:37:59,064 --> 00:38:02,504 اي لعنت، از ديدنتون خوشحالم - چطوري، يورايا؟ - 443 00:38:02,506 --> 00:38:03,671 حالا بهترم. من در واقع براي مخفي شدن ساخته نشدم 444 00:38:03,673 --> 00:38:05,579 !تريس - کريستينا - 445 00:38:08,582 --> 00:38:11,450 از ديدنت خوشحالم - منم - 446 00:38:11,452 --> 00:38:13,642 چيزي راجع به "ويل" شنيدي؟ 447 00:38:15,893 --> 00:38:18,762 نه - هيچي؟ - 448 00:38:18,764 --> 00:38:20,565 نه 449 00:38:20,567 --> 00:38:23,436 حتما اتفاقي براش افتاده 450 00:38:23,437 --> 00:38:25,877 ميدوني، تا الان بايد من رو پيدا ميکرد 451 00:38:27,041 --> 00:38:29,879 سلام - سلام - 452 00:38:29,881 --> 00:38:31,445 چطوري؟ 453 00:38:31,785 --> 00:38:35,453 چند تا بي‌باک داريم؟ - در کل 175 - 454 00:38:35,455 --> 00:38:36,587 175نفر؟ همين؟ 455 00:38:36,589 --> 00:38:38,657 بقيه دنبال "مکس" رفتن 456 00:38:38,659 --> 00:38:41,095 اصلا نزديک تعداد افرادي که ميخوايم هم نيست - نه - 457 00:38:41,097 --> 00:38:42,463 !ايست 458 00:38:42,465 --> 00:38:44,030 اسلحه‌هاتون رو بندازين 459 00:38:44,947 --> 00:38:48,073 هي. اونا با ما هستن - ما ميدونيم کي هستين - 460 00:38:48,075 --> 00:38:50,147 آخرين اخطار اسلحه‌هاتون رو بندازين 461 00:39:07,069 --> 00:39:08,634 آروم 462 00:39:20,757 --> 00:39:22,958 من "جک کنگ" هستم .رهبر اينجا 463 00:39:22,960 --> 00:39:24,560 آره. ميدونيم کي هستي 464 00:39:24,561 --> 00:39:26,197 و ما تهديدي براي گروه راستگويي نيستيم 465 00:39:26,199 --> 00:39:29,801 شايد از نظر شما، درست ميگي ولي لزوما از نظر من نه 466 00:39:29,803 --> 00:39:32,038 تمام چيزي که بطور قطعي ميدونم اينه که شما هر دو تحت تعقيب هستين 467 00:39:32,040 --> 00:39:33,941 ...بخاطر توطئه و شورش مجرمانه 468 00:39:34,076 --> 00:39:35,914 .در حمله به گروه فداکاري 469 00:39:38,918 --> 00:39:40,917 اين حرف‌ها دروغه 470 00:39:40,919 --> 00:39:43,985 اگه در گروه راستگويي بودين حرفت رو قبول ميکردم 471 00:39:44,186 --> 00:39:46,493 ...متاسفانه، با توجه به اين اوضاع 472 00:39:46,495 --> 00:39:48,963 من موظفم که شماها رو به شورا تحويل بدم 473 00:39:48,965 --> 00:39:50,601 اونجا ميتونين از خودتون دفاع کنين 474 00:39:50,603 --> 00:39:52,536 اگه همين الان بزني ما رو بکشي سبک‌تري 475 00:39:52,538 --> 00:39:54,939 اگه جينين ما رو پيدا کنه ما اونقدر زنده نمي‌مونيم تا محاکمه بشيم 476 00:39:54,940 --> 00:39:56,808 خيلي به اين موضوع شک دارم 477 00:39:56,810 --> 00:39:58,711 اون هيچوقت خلاف نظر شورا کاري نميکنه 478 00:39:58,713 --> 00:40:01,685 از اين بابت مطمئني؟ کي ميخواد جلوش رو بگيره؟ تو؟ 479 00:40:03,687 --> 00:40:05,956 قوانين گروه‌ها بايد حفظ بشه 480 00:40:05,958 --> 00:40:07,709 بسيار خب. وايسا. وايسا 481 00:40:08,595 --> 00:40:10,284 ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ 482 00:40:11,734 --> 00:40:13,801 ميتونم يه سوالي ازت بپرسم؟ 483 00:40:13,803 --> 00:40:15,671 جينين اعتقاد داره که گروه دانش ...چون باهوش ترين‌هستن 484 00:40:15,673 --> 00:40:17,706 بيشتر از همه به درد حکومت ميخورن 485 00:40:17,708 --> 00:40:21,514 فکر ميکني گروه راستگويي، بيشتر از همه به درد قضاوت کردن ميخورن، چون از همه صادق‌ترن؟ 486 00:40:21,714 --> 00:40:24,618 اعتراف ميکنم که چنين اعتقادي دارم 487 00:40:24,619 --> 00:40:26,854 پس ميگي محاکمه‌اي که در اينجا در گروه راستگويي اتفاق بيفته 488 00:40:26,856 --> 00:40:29,292 از اوني که توسط گروه دانش اتفاق بيفته، عادلانه‌تره؟ 489 00:40:29,294 --> 00:40:30,963 هممم 490 00:40:33,966 --> 00:40:36,668 جواب بله است 491 00:40:36,670 --> 00:40:38,204 ...بنظر من، يه محاکمه در گروه راستگويي 492 00:40:38,206 --> 00:40:40,909 بزرگترين فرصت براي رسيدن به عدالت واقعيه 493 00:40:40,911 --> 00:40:42,577 ...پس ازم ميخواي که از شورا بخوام 494 00:40:42,579 --> 00:40:44,581 که قدرت قضايي رو بطور انحصاري به گروه راستگويي بده؟ 495 00:40:44,583 --> 00:40:46,249 نه. براي شروع کار در گروه راستگويي 496 00:40:46,251 --> 00:40:48,320 شما از سرم راستگويي استفاده ميکنين 497 00:40:48,322 --> 00:40:50,025 درسته؟ 498 00:40:50,825 --> 00:40:54,062 ما اصولا درباره چنين چيزايي با بقيه گروه صحبت نميکنيم 499 00:40:54,064 --> 00:40:56,765 اين طفره رفتن از جوابه - طفره رفتن که عدم صداقت نيست - 500 00:40:56,766 --> 00:40:59,070 صداقت هم نيست 501 00:41:00,072 --> 00:41:02,940 بله. ما چنين سرمي در اختيار داريم 502 00:41:02,942 --> 00:41:04,242 پس اونو روي ما استفاده کنين 503 00:41:04,244 --> 00:41:06,180 فور - ...اگه ما گناهکار باشيم - 504 00:41:06,182 --> 00:41:08,215 تسليم شورا خواهيم شد. خب؟ 505 00:41:08,217 --> 00:41:11,887 وگرنه، شماها جون دو نفر رو نجات دادين 506 00:41:11,889 --> 00:41:13,624 و متحداني وفادار به دست آوردين 507 00:41:13,626 --> 00:41:15,326 بسيار خب 508 00:41:15,328 --> 00:41:17,796 اما بايد بدونين که استفاده از سرم ميتونه دردآور باشه 509 00:41:17,798 --> 00:41:19,699 ...اين سرم براي متقاضيان گروه راستگويي 510 00:41:19,701 --> 00:41:22,204 که مستعد راستگويي هستن طراحي شده 511 00:41:22,206 --> 00:41:25,583 براي همه آسون نيست که رازهاشون رو با بقيه در ميون بذارن 512 00:41:26,177 --> 00:41:27,778 نمي‌خوام چنين کاري کنم 513 00:41:27,780 --> 00:41:29,714 مجبوريم 514 00:41:29,716 --> 00:41:32,718 هيچکدوم ما رازهايي نداريم که ارزش مردن داشته باشه 515 00:41:42,268 --> 00:41:44,269 باشد که راستگويي، تو را نجات دهد 516 00:42:01,731 --> 00:42:03,295 توبياس ايتون 517 00:42:06,038 --> 00:42:08,974 تو متهم هستي که با دوستان بي‌باکت توطئه کردين 518 00:42:08,976 --> 00:42:11,310 تا به گروه فداکاري حمله کنين 519 00:42:11,312 --> 00:42:13,050 آيا اين حقيقت داره؟ 520 00:42:15,052 --> 00:42:16,617 توطئه، نه 521 00:42:17,422 --> 00:42:19,889 اما من حمله کردم 522 00:42:19,891 --> 00:42:22,061 من داخل شبيه‌سازي بودم که توسط جينين و بقيه بي‌باکاني 523 00:42:22,063 --> 00:42:25,000 که اون استخدام کرده کنترل ميشد 524 00:42:25,200 --> 00:42:28,002 تريس پيدام کرد 525 00:42:28,003 --> 00:42:29,872 اون من رو از اون شبيه‌سازي آزاد کرد 526 00:42:29,874 --> 00:42:33,516 ...و بعدش، با هم، ما براي خروج از اونجا جنگيديم 527 00:42:38,519 --> 00:42:41,898 پس داري ميگي که جينين اين حمله رو هماهنگ کرده بود؟ 528 00:42:44,062 --> 00:42:45,626 بله 529 00:42:49,338 --> 00:42:52,038 آخرين نکته 530 00:42:52,040 --> 00:42:55,210 اگه شک داشتي که جينين گروه بي‌باکي رو فاسد کرده 531 00:42:55,212 --> 00:42:56,850 چرا همينطور نذاشتي و بري؟ 532 00:42:58,851 --> 00:43:01,118 چرا موندي؟ 533 00:43:01,120 --> 00:43:02,684 مي‌خواستم برم 534 00:43:04,124 --> 00:43:06,315 اما عاشق تريس پريور شدم 535 00:43:09,901 --> 00:43:11,466 و نتونستم اون رو ترک کنم 536 00:43:20,384 --> 00:43:22,952 ممنون بابت راستگوييت 537 00:43:22,954 --> 00:43:24,987 ممنون بابت راستگوييت 538 00:43:24,989 --> 00:43:27,426 توبياس ايتون اين محاکمه خاتمه يافت 539 00:43:27,427 --> 00:43:30,993 و تو از جرم حمله به گروه فداکاري تبرئه ميشي 540 00:43:32,968 --> 00:43:34,532 دوشيزه پريور، اگه ميشه 541 00:43:45,455 --> 00:43:47,456 باشد که راستگويي، تو را نجات دهد 542 00:44:02,146 --> 00:44:03,709 تريس پريور 543 00:44:05,217 --> 00:44:08,408 آقاي ايتون گفتن که تو اون رو از شبيه‌سازي نجات دادي 544 00:44:10,191 --> 00:44:12,326 بله 545 00:44:12,328 --> 00:44:15,268 پس تو خودت هيچوقت داخل شبيه‌سازي نبودي؟ 546 00:44:16,133 --> 00:44:17,697 نه 547 00:44:18,371 --> 00:44:19,935 اين چطور ممکنه؟ 548 00:44:21,308 --> 00:44:23,478 چون من ناهمتا هستم 549 00:44:29,653 --> 00:44:31,218 که اينطور 550 00:44:34,455 --> 00:44:37,396 ...پس تو هيچوقت به هيچکدوم از دوستان بي‌باک و 551 00:44:37,398 --> 00:44:38,962 يا فداکارت صدمه نزدي؟ 552 00:44:40,536 --> 00:44:42,099 چرا زدم 553 00:44:45,643 --> 00:44:47,208 به هر دوشون 554 00:44:50,251 --> 00:44:51,955 کي؟ 555 00:44:54,090 --> 00:44:56,193 مادرم 556 00:44:57,194 --> 00:44:58,758 ...آ 557 00:44:59,465 --> 00:45:02,366 من ديدم که اون اول مُرد 558 00:45:02,368 --> 00:45:04,303 بعدش پدرم 559 00:45:04,305 --> 00:45:06,495 اونا در راه نجات من کشته شدن 560 00:45:08,378 --> 00:45:12,120 ...و... من 561 00:45:14,437 --> 00:45:16,688 دوشيزه پريور هر چقدر بيشتر مقاومت کني 562 00:45:16,690 --> 00:45:19,165 سرم، دردناک تر خواهد شد 563 00:45:24,168 --> 00:45:25,732 !آخ 564 00:45:26,171 --> 00:45:27,735 ...دوستم 565 00:45:29,176 --> 00:45:31,744 من دوستم رو کشتم 566 00:45:31,746 --> 00:45:34,555 اون سعي کرد بهم شليک کنه ...و من 567 00:45:40,660 --> 00:45:42,301 اولش من بهش شليک کردم 568 00:45:47,303 --> 00:45:49,105 اسمش چي بود؟ 569 00:45:50,107 --> 00:45:51,672 نميتونم 570 00:45:55,484 --> 00:45:57,047 اسمش چي بود؟ 571 00:45:59,790 --> 00:46:01,354 ويل 572 00:46:04,294 --> 00:46:05,859 من ويل رو کشتم 573 00:46:10,505 --> 00:46:12,256 چون وقتي مردم بهم نزديک ميشن 574 00:46:15,245 --> 00:46:17,524 چنين اتفاقي ميفته 575 00:46:26,530 --> 00:46:28,501 اونا صدمه مي‌بينن يا مي‌ميرن 576 00:46:30,502 --> 00:46:32,575 نمي‌تونم خودم رو ببخشم 577 00:46:36,578 --> 00:46:38,778 ممنون بابت راستگوييت 578 00:46:38,780 --> 00:46:40,406 ممنون بابت راستگوييت 579 00:46:56,240 --> 00:46:57,804 تريس 580 00:46:58,511 --> 00:47:00,280 تريس 581 00:47:02,282 --> 00:47:03,846 متاسفم، خب؟ 582 00:47:05,555 --> 00:47:08,558 بهت که گفتم نمي‌خوام چنين کاري کنم - ...هي - 583 00:47:20,410 --> 00:47:21,973 ....کريستينا - برو - 584 00:47:25,351 --> 00:47:26,915 برو 585 00:47:35,533 --> 00:47:38,204 شبيه‌سازي فداکاري کامل شد 586 00:47:39,205 --> 00:47:40,769 آغاز شبيه‌سازي بي‌باکي 587 00:47:43,988 --> 00:47:46,614 خانم، علايم حياتي ناهمتا در حال کاهشه 588 00:47:46,616 --> 00:47:48,717 اگه به زودي اون رو از شبيه‌سازي خارج نکنيم از دستش ميديم 589 00:47:48,719 --> 00:47:51,229 وقتي من بگم، بس ميکنين 590 00:47:57,233 --> 00:47:58,871 اون از پسش برمياد 591 00:48:02,873 --> 00:48:04,437 از پس شبيه‌سازي برمياد 592 00:48:08,650 --> 00:48:12,387 شبيه‌سازي بي‌باکي شکست خورد 593 00:48:12,389 --> 00:48:15,267 ناهمتاي شماره 6 سوژه‌ي آزمايش ديگر زنده نيست 594 00:48:17,831 --> 00:48:19,394 بسيار خب، خاموشش کنين 595 00:48:21,802 --> 00:48:23,773 وقتمون رو تلف ميکنيم 596 00:48:25,775 --> 00:48:29,783 من فکر ميکردم همه ناهمتاها مثل هم هستن 597 00:48:32,784 --> 00:48:35,225 اما بعضي‌هاشون خيلي از بقيه قوي‌تر هستن 598 00:48:37,459 --> 00:48:39,794 تمام پرسنل غيرضروري رو مامور کنين 599 00:48:39,796 --> 00:48:41,729 تا روي جزييات ناهمتا کار کنن 600 00:48:41,731 --> 00:48:43,766 بايد با دقت بيشتري دنبالشون بگرديم 601 00:48:43,768 --> 00:48:46,145 بايد اوني رو پيدا کنيم که خيلي خاصه 602 00:49:05,902 --> 00:49:07,715 دوست‌پسر ترسناکت کجاست؟ 603 00:49:11,409 --> 00:49:14,536 احتمالاً مشغول کارهاي ترسناکيه که دوست‌پسرها مي‌کنن 604 00:49:19,490 --> 00:49:21,062 اشکالي نداره پيشت باشم؟ 605 00:49:26,066 --> 00:49:27,700 عاشق ارتفاعم 606 00:49:29,701 --> 00:49:33,265 از اين بالا، همه چي کوچيک‌تر به نظر مياد، مي‌دوني؟ 607 00:49:34,437 --> 00:49:36,625 ...مي‌دونم مسخره به نظر مي‌رسه، ولي 608 00:49:37,372 --> 00:49:41,008 گاهي اوقات فکر مي‌کنم پشت ديوار نورهايي رو مي‌بينم 609 00:49:43,009 --> 00:49:46,714 ...مي‌دونم ميگن اون بيرون فقط بيابونه، ولي 610 00:49:48,715 --> 00:49:51,014 امکان نداره فقط ما باقي مونده باشيم 611 00:49:51,016 --> 00:49:53,014 ممکنه؟ 612 00:49:57,653 --> 00:50:00,388 !بيا بريم نزديک‌ترين اسلحه‌ها کجان؟ 613 00:50:00,389 --> 00:50:01,952 طبقه‌ي همکف 614 00:51:18,909 --> 00:51:20,887 اين طبقه کسي نمونده. بريم پايين 615 00:51:48,929 --> 00:51:51,698 مامان؟ مامان؟ - ششش - 616 00:51:53,298 --> 00:51:54,797 هيس 617 00:51:54,799 --> 00:51:57,165 اونا به مامانم صدمه زدن؟ 618 00:51:57,167 --> 00:51:58,968 ببين، منم زخمي شدم 619 00:51:59,968 --> 00:52:02,668 مي‌بيني؟ طوري نيست 620 00:52:02,669 --> 00:52:05,238 فقط يه چيزيه که همه رو به خواب کرد 621 00:52:05,240 --> 00:52:07,739 خب، مي‌خوام يه لطفي بهم بکني 622 00:52:07,741 --> 00:52:09,806 ازت مي‌خوام بري بالاي اون پله‌ها 623 00:52:09,808 --> 00:52:11,708 و تا وقتي مامانت به دنبالت نيومده، پايين نياي 624 00:52:11,710 --> 00:52:13,810 پايين نيام؟ - پايين نيا - 625 00:52:13,812 --> 00:52:15,375 مي‌توني؟ 626 00:52:16,545 --> 00:52:18,879 شجاع باش، خب؟ 627 00:52:18,881 --> 00:52:20,792 خيلي خب. برو 628 00:52:57,107 --> 00:52:59,140 هي 629 00:52:59,142 --> 00:53:01,142 چرا فقط ما به هوش مونديم؟ 630 00:53:02,142 --> 00:53:04,509 چون ما ناهمتا هستيم 631 00:53:04,511 --> 00:53:06,744 .بجنب، به کمکت نياز دارم بايد اينو باز کنيم 632 00:53:06,746 --> 00:53:08,309 يورايا، به کمکت نياز دارم 633 00:53:11,717 --> 00:53:13,281 بزن 634 00:53:14,286 --> 00:53:15,849 !هي 635 00:53:16,621 --> 00:53:18,870 ببين کي تصميم گرفته خودش رو نشون بده 636 00:53:25,626 --> 00:53:27,751 واقعاً خوشحالم دوباره مي‌بينمت 637 00:53:33,998 --> 00:53:36,933 .خيلي خب لازم نيست نگران باشين 638 00:53:37,934 --> 00:53:40,034 فقط يه بازرسي معموليـه 639 00:53:40,036 --> 00:53:42,475 بعد همگي برمي‌گرديم سر کارمون 640 00:53:43,838 --> 00:53:45,401 سلام 641 00:53:49,563 --> 00:53:51,126 ناهمتا 642 00:53:51,278 --> 00:53:52,845 10درصد - هوم - 643 00:53:53,847 --> 00:53:55,410 لعنتي 644 00:53:56,181 --> 00:53:57,815 تقريباً عادي هستي 645 00:53:58,815 --> 00:54:00,378 چه خسته‌کننده 646 00:54:02,285 --> 00:54:04,318 اين کار جزء مأموريت نيست 647 00:54:04,319 --> 00:54:06,852 خب که چي؟ 648 00:54:06,854 --> 00:54:10,154 تا جايي که من مي‌دونم بقيه‌شون هنوزم قانون‌شکن هستن 649 00:54:10,156 --> 00:54:12,121 فقط بيا سريع قال قضيه رو بکنيم 650 00:54:12,123 --> 00:54:14,312 الانه که بقيه هم بيدار بشن 651 00:54:25,901 --> 00:54:27,777 سلام، عزيزم - ...من نبايد - 652 00:54:30,605 --> 00:54:32,803 نا همتا، 40 درصد 653 00:54:32,805 --> 00:54:34,805 متأسفانه، تو هم نيستي 654 00:54:36,040 --> 00:54:39,006 ...خانمه گفت من نبايد 655 00:54:39,008 --> 00:54:41,634 خانمه گفت من نبايد بيام پايين پله‌ها 656 00:54:43,078 --> 00:54:45,880 فکر کنم بايد به حرفش گوش ميکردي 657 00:54:55,190 --> 00:54:56,753 کافيه 658 00:54:56,755 --> 00:54:59,189 هنوز بايد اين دختر رو آزمايش کنيم !اريک 659 00:55:00,824 --> 00:55:03,637 جينين گفت بايد همه رو آزمايش کنيم 660 00:55:10,629 --> 00:55:12,763 ناهمتا، 100 درصد 661 00:55:12,765 --> 00:55:15,732 خداي من - چيه؟ - 662 00:55:15,734 --> 00:55:18,609 اين دختر همونيه که دنبالشيم - چرند نگو - 663 00:55:23,372 --> 00:55:25,842 ناهمتا، 100 درصد 664 00:55:28,843 --> 00:55:32,116 .سوار يه وسيله‌نقليه‌ش بکن من به جينين خبر ميدم 665 00:55:36,114 --> 00:55:38,650 اگه فکر کردي شانس آوردي، کور خوندي 666 00:55:40,651 --> 00:55:42,930 بعداً آرزو مي‌کني که کاش کشته بودمت 667 00:55:55,596 --> 00:55:57,159 بندازينش. تکون نخورين 668 00:55:57,161 --> 00:55:58,729 !اسلحه‌ت رو بنداز - بخواب رو زمين - 669 00:55:58,731 --> 00:56:01,045 دست‌هات رو نشونم بده - !همون جا بمون - 670 00:56:09,936 --> 00:56:11,498 هي 671 00:56:13,805 --> 00:56:15,368 ممنون 672 00:56:17,208 --> 00:56:19,333 شانس آوردي اون اسلحه رو داشتي، فور 673 00:56:21,911 --> 00:56:24,973 هر دومون مي‌دونيم که بدون اون بخاري ازت بلند نميشه 674 00:56:55,768 --> 00:56:58,135 فکر کردي حالا جاي دختره امنه؟ 675 00:56:58,137 --> 00:57:00,703 در اشتباهي 676 00:57:00,705 --> 00:57:03,455 جينين هرگز دست از جستجو براي تو برنمي‌داره 677 00:57:06,041 --> 00:57:08,411 چرا؟ از جونش چي مي‌خواد؟ 678 00:57:10,098 --> 00:57:11,661 بهم بگو 679 00:57:11,827 --> 00:57:15,078 ببين، من فقط مي‌دونم که اون دقيقاً چيزيه که جينين لازم داره 680 00:57:15,080 --> 00:57:17,018 اون مورد بي‌نقصه 681 00:57:21,017 --> 00:57:22,892 قرار بود از اين کارت بترسم؟ 682 00:57:24,045 --> 00:57:27,421 تو مسئول مرگ صدها نفر هستي 683 00:57:27,423 --> 00:57:30,236 مجازاتش رو مي‌دوني - گوش کن - 684 00:57:32,025 --> 00:57:35,462 من راهي پيدا کردم که با خون‌هايي که به گردنمه، زندگي کنم 685 00:57:35,695 --> 00:57:37,258 ولي تو مي‌توني؟ 686 00:58:09,350 --> 00:58:11,048 چرا بيرون نميان؟ 687 00:58:11,050 --> 00:58:13,051 تنها چيزي که مي‌دونم اينه که ...منو به شبيه‌سازي خواب بردن 688 00:58:13,053 --> 00:58:17,676 .و وقتي بيدار شدم، غوغا به پا شده بود هک! با اون بازي نکن 689 00:58:26,396 --> 00:58:28,209 همه‌تون مي‌دونين اين يعني چي 690 00:58:30,064 --> 00:58:32,866 متشکرم. که کمکمون کردين 691 00:58:32,868 --> 00:58:34,617 کاش مي‌تونستم کمک بيشتري کنم 692 00:58:35,469 --> 00:58:38,970 اصلاً نمي‌دونستم چنين کاري از جنين بربياد 693 00:58:39,459 --> 00:58:42,771 وقتشه مبارزه کنيم - ما تعدادمون کمه - 694 00:58:42,773 --> 00:58:45,442 زياد ميشيم، به محض اينکه به بي‌گروه برسيم 695 00:58:48,389 --> 00:58:51,076 تا اطلاع ثانوي عبور و مرور اکيداً ممنوع است 696 00:58:51,078 --> 00:58:52,910 شنيدي که اريک چي گفت 697 00:58:52,912 --> 00:58:57,163 .جينين دست از جستجو براي تو برنمي‌داره اين تنها راهيه که داريم 698 00:59:02,886 --> 00:59:05,353 تريس پريور 699 00:59:05,355 --> 00:59:08,326 .البته بايد اون مي‌بود 700 00:59:10,325 --> 00:59:12,224 هنوز مخفي شده؟ 701 00:59:12,226 --> 00:59:14,477 آره. ولي فکر کنم يه راه حل پيدا کردم 702 00:59:19,297 --> 00:59:21,529 اسمت پيتره، درسته؟ 703 00:59:21,531 --> 00:59:24,932 بله. و جينين، ميشه بگم ...که واقعاً باعث افتخاره 704 00:59:24,934 --> 00:59:27,969 که شخصاً حضورياب ميشم؟ 705 00:59:27,971 --> 00:59:29,533 تبريک ميگم، مادر 706 00:59:30,507 --> 00:59:32,839 جنگي که مي‌خواستي رو بدست آوردي 707 00:59:32,841 --> 00:59:35,216 مي‌دونم آرزو داري راه ديگه‌اي بود 708 00:59:35,976 --> 00:59:37,539 ولي نيست 709 00:59:39,845 --> 00:59:42,283 .من بدم و اون بدتر اين طور فکر مي‌کني؟ 710 00:59:48,117 --> 00:59:50,150 بهتره که باشي 711 00:59:50,152 --> 00:59:51,714 بگو ببينم 712 00:59:52,154 --> 00:59:54,403 چرا خودت رو به گروه دانش تسليم کردي؟ 713 00:59:55,990 --> 00:59:57,552 چي مي‌خواي؟ 714 00:59:59,558 --> 01:00:01,996 من يه سمت در رژيم شما مي‌خوام 715 01:00:03,194 --> 01:00:05,194 ...طبعاً، دوست دارم سمتي باشه 716 01:00:05,196 --> 01:00:07,446 که امکان ترفيع داشته باشه 717 01:00:08,063 --> 01:00:11,002 ،شايد عضو بي‌باکي باشم ولي فقط يه کله‌خر نيستم 718 01:00:12,101 --> 01:00:13,663 توهين نباشه، مکس 719 01:00:18,270 --> 01:00:19,832 ارزشت رو به ما ثابت کن 720 01:00:21,306 --> 01:00:24,239 بعدش مي‌تونيم درباره‌ي جاه‌طلبي‌هات صحبت کنيم 721 01:00:24,241 --> 01:00:27,509 عاليه. از کي شروع کنم؟ 722 01:00:27,511 --> 01:00:29,980 بيا در مورد دوستت تريس پريور صحبت کنيم 723 01:00:31,981 --> 01:00:34,281 چيکار کنم خودش رو نشون بده؟ 724 01:00:34,283 --> 01:00:36,916 ساده است. اين دختر خيلي احساساتيه 725 01:00:36,917 --> 01:00:39,015 .اون در "فداکاري" به دنيا اومده نقطه ضعفش همينه 726 01:00:39,017 --> 01:00:40,484 فقط بايد بدوني چطور بهش فشار بياري 727 01:00:40,486 --> 01:00:42,585 !کمک! زود باشين 728 01:00:42,587 --> 01:00:45,086 صدا از اون بالا مياد - !کريستينا - 729 01:00:45,088 --> 01:00:47,355 !خواهش مي‌کنم، کمک کنين 730 01:00:47,357 --> 01:00:48,959 !يه نفر کاري بکنه 731 01:00:50,960 --> 01:00:52,958 !نگاه کنين - لبه‌ي ساختمون - 732 01:00:52,960 --> 01:00:58,262 تريس پريور خائن ...بايد به دانش تحويل داده شود 733 01:00:58,264 --> 01:01:02,036 وگرنه هر روز تعداد بيشتر کشته خواهند شد 734 01:01:04,706 --> 01:01:06,268 !برو 735 01:01:06,270 --> 01:01:08,468 ...تريس پريور را تحويل دهيد 736 01:01:08,469 --> 01:01:10,969 وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد 737 01:01:13,942 --> 01:01:18,144 تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز تعداد بيشتري کشته خواهند شد 738 01:01:19,145 --> 01:01:21,247 !بياين پايين - !هکتور! نه - 739 01:01:23,249 --> 01:01:26,547 ...تريس پريور را تحويل دهيد وگرنه هر روز 740 01:01:26,549 --> 01:01:28,083 تعداد بيشتري کشته خواهند شد - !کريستينا - 741 01:01:28,085 --> 01:01:29,648 !نه 742 01:01:40,458 --> 01:01:43,528 !کريستينا! کريستينا 743 01:01:44,529 --> 01:01:46,092 تريس، کمکم کن 744 01:01:47,362 --> 01:01:48,926 !تريس 745 01:01:56,270 --> 01:01:57,931 طوري نيست 746 01:02:24,645 --> 01:02:27,457 اينو از جسد اوني که خودش رو کشته بيرون آورديم 747 01:02:27,459 --> 01:02:31,095 .مارلين اسمش مارلين بود 748 01:02:32,095 --> 01:02:35,461 ببخشيد. مارلين 749 01:02:35,463 --> 01:02:38,364 يه تزريق‌کننده‌ي سرم شبيه‌سازي خيلي پيشرفته است 750 01:02:38,365 --> 01:02:40,398 يه فرستنده‌ي راديويي هم روي سرش داره 751 01:02:40,400 --> 01:02:42,264 چه طوري بيرون بياريمشون؟ 752 01:02:42,266 --> 01:02:46,635 نمي‌دونم. اين فناوري طوري ساخته شده که از خودش محافظت کنه 753 01:02:46,637 --> 01:02:51,071 اين پيچک به دور نزديک‌ترين شاهرگ پيچ مي‌خوره 754 01:02:51,073 --> 01:02:55,408 اگه سعي کنيم بيرون بياريمشون ميزبان رو مي‌کشه 755 01:02:58,180 --> 01:03:01,320 خب، چيکار کنيم؟ - ...توري بايد راهي پيدا کنه که قبل از اينکه - 756 01:03:01,322 --> 01:03:03,681 دست به کار ديگه‌اي بزنيم ديسک‌ها رو خنثي کنيم 757 01:03:03,683 --> 01:03:05,870 يا مي‌تونيم کار منطقي رو انجام بديم 758 01:03:06,385 --> 01:03:08,317 و اون رو تحويل بديم 759 01:03:08,318 --> 01:03:10,084 کسي از اين اتحاد خبر نداره 760 01:03:10,086 --> 01:03:12,184 بايد از اين برتري محافظت کنيم 761 01:03:12,186 --> 01:03:16,590 اگه الان تريس رو تحويل بديم شايد يه کم زمان بخريم 762 01:03:25,900 --> 01:03:27,462 به نظرم فکر خوبيه 763 01:03:27,464 --> 01:03:29,130 !از شر دختره خلاص بشين - معلومه که هست - 764 01:03:29,132 --> 01:03:31,900 منتها بايد از روي نعش من رد بشي - منم همين طور - 765 01:03:32,100 --> 01:03:33,662 و همه‌ي ما 766 01:03:45,208 --> 01:03:48,272 هي! اين من نيستم که بمب ساعتي توي دستمه 767 01:03:50,112 --> 01:03:51,676 !آره 768 01:04:19,298 --> 01:04:21,049 مي‌دونم تو چه فکري هستي 769 01:04:23,669 --> 01:04:25,710 ولي نمي‌ذارم اين کارو بکني 770 01:04:32,709 --> 01:04:36,109 نمي‌تونم بذارم کس ديگه‌اي به خاطر من بميره 771 01:04:36,111 --> 01:04:38,177 ديگه کسي به خاطر تو نمي‌ميره 772 01:04:38,179 --> 01:04:40,346 توري يه راهي براي ...غيرفعال کردن ديسک‌ها پيدا مي‌کنه 773 01:04:40,347 --> 01:04:42,660 و اگه نتونست؟ - ...بعد... بعد - 774 01:04:46,083 --> 01:04:49,686 بعد اگه نتونست، يه راهي پيدا مي‌کنيم 775 01:04:50,687 --> 01:04:52,250 با همديگه 776 01:04:53,189 --> 01:04:55,259 مي‌دوني که من فقط يه نفرم 777 01:04:58,163 --> 01:04:59,726 ارزشش رو ندارم 778 01:04:59,728 --> 01:05:02,662 .نه، ارزشش رو داري براي من ارزشش رو داري 779 01:05:04,663 --> 01:05:06,227 دوستت دارم 780 01:06:14,999 --> 01:06:19,127 زيرنويس از حسين غريبي و امير طهماسبي 781 01:07:09,548 --> 01:07:13,449 نقشي حياتي در تأمين ...نظم و سازمان اجتماعي دارد 782 01:07:13,450 --> 01:07:16,682 اما اين نظم هم‌اکنون در خطر است 783 01:07:16,684 --> 01:07:20,585 شايد اين شهر به طور امني ...پشت ديواري وسيع محصور باشد 784 01:07:20,587 --> 01:07:22,486 اما اشتباه نکنيد 785 01:07:22,488 --> 01:07:25,259 آن ديوار به تنهايي امنيت ما را تضمين نمي‌کند 786 01:07:27,259 --> 01:07:29,793 ...اين وظيفه‌ي ماست، تک تک ما 787 01:07:29,795 --> 01:07:32,460 ...که هوشيار بمانيم و هر گونه تهديدي 788 01:07:32,462 --> 01:07:35,428 براي ثبات‌مان را تشخيص داده و دفع کنيم 789 01:07:35,430 --> 01:07:37,665 ...اشخاصي ميان ما مخفي شده‌اند 790 01:07:37,667 --> 01:07:40,366 که بايد مهار شوند 791 01:07:40,367 --> 01:07:42,532 ...بنابراين اجازه دهيد مخالفت خود را 792 01:07:42,534 --> 01:07:45,234 با رهبران ديگر گروه‌ها ابراز کنم 793 01:07:45,236 --> 01:07:47,505 ...متوجه هستم که نگراني‌هايي در خصوص 794 01:07:47,507 --> 01:07:50,673 حمله‌ي اجتناب‌ناپذير به راستگويي وجود دارد 795 01:07:50,675 --> 01:07:52,363 پس اجازه دهيد شفاف‌سازي کنم 796 01:07:54,113 --> 01:07:56,677 پناه دادن به ناهمتايان ...توسط هر گروهي 797 01:07:56,679 --> 01:07:58,382 تحمل نخواهد شد 798 01:08:01,269 --> 01:08:04,458 به زودي به شما چيزي را نشان خواهم داد ...که مطمئنم 799 01:08:04,460 --> 01:08:08,351 دستوري از طرف خود بنيانگذاران است 800 01:08:08,353 --> 01:08:10,386 ...و شکي ندارم که اين دستور 801 01:08:10,388 --> 01:08:13,522 اقداماتي را که من براي حفظ صلح انجام داده‌ام، تأييد خواهد کرد 802 01:08:13,523 --> 01:08:15,790 و رهنمودي را به ما ارائه خواهد داد ...که بتوانيم 803 01:08:15,792 --> 01:08:20,342 بحران ناهمتايي را براي هميشه ريشه‌کن کنيم 804 01:08:35,339 --> 01:08:36,839 کجا داري ميري؟ 805 01:08:37,840 --> 01:08:39,674 تريس رفته 806 01:08:40,674 --> 01:08:43,876 چي؟ کِي؟ 807 01:08:43,877 --> 01:08:46,446 ديشب - صبر کن - 808 01:08:49,448 --> 01:08:50,913 !توبياس 809 01:08:50,915 --> 01:08:53,547 مردم از تو انتظار رهبري دارن 810 01:08:53,549 --> 01:08:55,425 نمي‌توني اونا رو رها کني و بري 811 01:08:59,855 --> 01:09:01,260 !توبياس 812 01:09:11,261 --> 01:09:12,563 واي 813 01:09:14,564 --> 01:09:17,264 بايد اقرار کنم، تحت تأثير قرار گرفتم 814 01:09:17,266 --> 01:09:19,266 ...يعني، مي‌دونستم که احمقي 815 01:09:19,268 --> 01:09:21,501 ...ولي فکر نمي‌کردم اون قدر احمق باشي 816 01:09:21,503 --> 01:09:25,442 که با پاي خودت بياي اينجا و خودت رو تسليم کني 817 01:09:30,442 --> 01:09:32,066 اين کشتار بايد تموم بشه 818 01:09:33,180 --> 01:09:35,243 ...خب، اين فقط ثابت ميکنه که 819 01:09:35,245 --> 01:09:37,244 ميشه يه دختر رو از گروه "فداکاري" بيرون آورد 820 01:09:37,246 --> 01:09:40,935 ولي نميشه "فداکاري" رو از يه دختر بيرون آورد. بيا بريم 821 01:09:41,917 --> 01:09:44,427 يه سرسخت هميشه سرسخت مي‌مونه، درسته؟ 822 01:09:55,425 --> 01:09:57,457 اين چيه؟ 823 01:09:57,459 --> 01:09:59,892 اين چيه؟ اين تنها دليل زنده موندن توئه، تريس 824 01:09:59,894 --> 01:10:02,895 چقدر خوشم مياد چيز‌هايي رو مي‌دونم که تو نمي‌دوني 825 01:10:04,199 --> 01:10:06,513 مي‌خوايم که اين جعبه رو باز کني، تريس 826 01:10:11,802 --> 01:10:16,242 تنها راه باز کردن اين جعبه اينه که شبيه‌سازي هر 5 گروه پشت سر گذاشته بشه 827 01:10:17,040 --> 01:10:21,247 و تا حالا تمام کسايي که سعي کردن اون رو باز کنن، مُردن 828 01:10:21,249 --> 01:10:22,477 ...آخ 829 01:10:23,632 --> 01:10:26,444 به نظرم نبايد اينو بهت مي‌گفتم 830 01:10:26,446 --> 01:10:27,781 خب 831 01:10:28,782 --> 01:10:31,215 اجباري نيست 832 01:10:31,217 --> 01:10:32,317 جالب توجهه 833 01:10:34,285 --> 01:10:38,820 از بين تمام آدم‌ها چقدر احتمال داشت که تو باشي 834 01:10:38,822 --> 01:10:41,826 تقريباً قوانين احتمالات رو نقض مي‌کنه 835 01:10:44,826 --> 01:10:48,702 به اندازه‌ي آدم‌هايي که موفق شدي بکشي، جالب توجهه 836 01:10:49,961 --> 01:10:52,830 دوران تيره و تاريک نيازمند اقدامات شديدي هست 837 01:10:54,831 --> 01:10:56,831 ...شايد باورش برات سخت باشه 838 01:10:57,499 --> 01:10:59,636 .ولي من در خدمت منافع مردم هستم 839 01:11:02,637 --> 01:11:04,387 لطفا‌ً روي اون دايره بايست 840 01:11:25,986 --> 01:11:27,735 لطفا‌ً روي دايره بايست 841 01:11:35,425 --> 01:11:36,525 خانم؟ 842 01:11:37,928 --> 01:11:39,028 هوم؟ 843 01:11:44,431 --> 01:11:46,330 اوه 844 01:11:46,332 --> 01:11:49,200 خودکشي‌ها رو متوقف کن وگرنه قسم مي‌خورم بهش شليک کنم 845 01:11:49,202 --> 01:11:52,215 .اشکالي نداره اگه مي‌خواي مي‌توني بکشيش 846 01:11:52,217 --> 01:11:53,817 ما نگهبان‌هاي زيادي داريم 847 01:11:54,839 --> 01:11:55,939 !چي؟ 848 01:12:34,900 --> 01:12:38,089 به گمونم براي اينکه اين کار کنه من رو زنده لازم داري 849 01:12:39,002 --> 01:12:40,102 درسته؟ 850 01:12:42,706 --> 01:12:44,851 درسته؟ 851 01:12:56,848 --> 01:12:58,650 بئاتريس 852 01:13:01,651 --> 01:13:02,852 کيلب 853 01:13:04,852 --> 01:13:05,952 کيلب 854 01:13:07,423 --> 01:13:10,724 ...من - با سوژه صحبت نکن - 855 01:13:11,723 --> 01:13:14,224 همين الان هم شرايطش بهينه نيست 856 01:13:22,564 --> 01:13:23,664 اوه، خداي من 857 01:13:35,073 --> 01:13:37,386 اگه اين کارو بکنم خودکشي‌ها تموم ميشه؟ 858 01:13:40,076 --> 01:13:44,444 ...نه. خودکشي‌ها ادامه پيدا ميکنه 859 01:13:44,445 --> 01:13:45,773 تا وقتي که موفق بشي 860 01:13:45,775 --> 01:13:48,150 و هر 5 شبيه‌سازي رو با موفقيت تموم کني 861 01:13:49,616 --> 01:13:52,116 اين بايد به اندازه‌ي کافي بهش انگيزه بده 862 01:13:55,054 --> 01:13:56,685 موفق باشي 863 01:15:08,502 --> 01:15:11,137 شروع مي‌کنيم 864 01:15:11,139 --> 01:15:13,758 "آغاز شبيه‌سازي "بي‌باکي 865 01:15:32,753 --> 01:15:34,655 مامان 866 01:15:39,123 --> 01:15:40,655 !تريس، کمکم کن 867 01:15:40,657 --> 01:15:42,691 !چي؟ نه 868 01:15:45,127 --> 01:15:46,895 تريس؟ - !مامان - 869 01:16:11,647 --> 01:16:13,209 ضربان قلبش داره بالا ميره 870 01:16:14,080 --> 01:16:15,456 توي بازي نگهش دار 871 01:16:34,961 --> 01:16:36,504 !مامان 872 01:16:46,501 --> 01:16:48,205 !تريس - !دارم ميام - 873 01:17:23,559 --> 01:17:24,659 !مامان 874 01:17:29,831 --> 01:17:30,931 دارم ميام 875 01:18:16,963 --> 01:18:19,095 !تريس، کمکم کن 876 01:18:19,097 --> 01:18:20,197 خودت رو نگه دار 877 01:18:25,001 --> 01:18:26,740 !طاقت بيار 878 01:18:31,740 --> 01:18:32,840 تريس 879 01:18:34,574 --> 01:18:36,687 شبيه‌سازي "بي‌باکي" کامل شد 880 01:18:47,683 --> 01:18:48,783 مامان 881 01:18:51,685 --> 01:18:53,818 دلم برات يه ذره شده 882 01:18:53,820 --> 01:18:55,289 مي‌دونم 883 01:18:56,290 --> 01:18:58,301 ولي من هنوز پيشت هستم 884 01:19:09,299 --> 01:19:11,601 حالا بايد قوي باشي 885 01:19:12,601 --> 01:19:14,633 بهم بگو که قوي خواهي بود 886 01:19:14,635 --> 01:19:15,933 دارم سعي مي‌کنم 887 01:19:15,935 --> 01:19:19,670 مي‌توني اين کارو بکني مي‌دونم که مي‌توني 888 01:19:19,671 --> 01:19:23,308 .تو شجاعي شجاع‌تر از هر کسي 889 01:19:25,308 --> 01:19:27,312 من شجاع نيستم، مامان 890 01:19:30,313 --> 01:19:31,688 وانمود مي‌کنم که شجاعم 891 01:19:34,049 --> 01:19:37,113 .و دلم مي‌خواد مردم فکر کنن شجاعم ولي نيستم 892 01:19:40,887 --> 01:19:42,589 خيلي خيلي مي‌ترسم 893 01:19:44,590 --> 01:19:47,904 مي‌ترسم که شايد واقعاً ما مشکل اين دنيا باشيم 894 01:19:49,023 --> 01:19:50,327 .ما ناهمتايان 895 01:19:52,327 --> 01:19:54,389 هرگز نمي‌خواستم اين اتفاقات بيفتن 896 01:19:56,029 --> 01:20:00,129 تو و بابا و کيلب و بعدش هم فور 897 01:20:00,131 --> 01:20:03,668 و ناخودآگاه همش فکر مي‌کنم ...که اگه من عادي بودم 898 01:20:04,668 --> 01:20:06,607 الان همه‌مون هنوز کنار هم بوديم 899 01:20:07,904 --> 01:20:12,606 مامان، ديگه نمي‌خوام يه ناهمتا باشم 900 01:20:12,608 --> 01:20:14,733 فقط مي‌خوام دوباره احساس امنيت کنم 901 01:20:17,044 --> 01:20:19,845 شبيه‌سازي "راستگويي" کامل شد 902 01:20:39,025 --> 01:20:41,691 فور - تو اينجايي؟ آره؟ - 903 01:20:41,693 --> 01:20:43,059 آره، اينجام 904 01:20:43,061 --> 01:20:44,729 اينجايي 905 01:20:45,731 --> 01:20:47,332 حالت خوبه؟ - آره - 906 01:20:49,330 --> 01:20:50,518 راهرو رو چک کنين 907 01:20:53,768 --> 01:20:55,956 .خيلي خب بيا از اينجا ببريمت 908 01:20:57,771 --> 01:20:59,343 خوبي؟ - آره - 909 01:21:13,147 --> 01:21:16,281 وايسا. ولش کن 910 01:21:16,284 --> 01:21:18,284 صبر کن، نمي‌خواي بهم شليک کني؟ 911 01:21:18,885 --> 01:21:20,698 يه سرسخت هميشه سرسخت مي‌مونه 912 01:21:32,927 --> 01:21:34,370 !برو 913 01:21:41,783 --> 01:21:44,034 فور، چطوري از نگهبان‌ها رد شدين؟ 914 01:21:44,036 --> 01:21:46,662 .منو که مي‌شناسي مهارت‌هاي ترسناک دوست‌پسره 915 01:21:51,740 --> 01:21:52,840 چيه؟ 916 01:21:55,942 --> 01:21:58,693 .تو اونجا نبودي حتي اون حرفم رو نشنيدي 917 01:22:03,314 --> 01:22:06,082 تريس، بايد همين الان بريم، خب؟ 918 01:22:06,084 --> 01:22:08,718 متأسفم، فور - چي؟ - 919 01:22:09,719 --> 01:22:12,658 متأسفم که بهت نگفتم که مي‌خوام برم 920 01:22:12,964 --> 01:22:16,090 مي‌خواستم خداحافظي کنم ولي نمي‌دونستم چطوري 921 01:22:16,092 --> 01:22:19,155 نمي‌دونستم چطور خداحافظي بکنم - منظورت چيه؟ - 922 01:22:22,961 --> 01:22:26,895 پس با اينکه توي دنياي واقعي ...نتونستم اينو بگم 923 01:22:26,897 --> 01:22:28,711 حداقل الان تونستم بگم 924 01:22:29,764 --> 01:22:32,267 حتي اگه فقط توي شبيه‌سازي باشه 925 01:22:32,269 --> 01:22:34,081 تريس، ما توي شبيه‌سازي نيستيم 926 01:22:34,281 --> 01:22:36,935 فکر مي‌کني اگه توي شبيه‌سازي بودم، نمي‌دونستم؟ 927 01:22:36,937 --> 01:22:38,038 ....فور 928 01:22:39,037 --> 01:22:41,474 تو توي شبيه‌سازي نيستي 929 01:22:43,475 --> 01:22:45,908 تو خودت شبيه‌سازي شده هستي 930 01:22:45,910 --> 01:22:47,343 صبر کن، صبر کن 931 01:23:19,332 --> 01:23:21,166 شبيه‌سازي "دانش" کامل شد 932 01:23:23,167 --> 01:23:24,868 حالا فقط "مهرباني" مونده 933 01:23:24,870 --> 01:23:26,801 هنوز "فداکاري" رو پشت سر نذاشته 934 01:23:26,803 --> 01:23:30,273 .چرا، پشت سر گذاشت زماني که از کشتن تو خودداري کرد 935 01:23:31,273 --> 01:23:34,207 اين دختر خارق‌العاده است 936 01:23:34,209 --> 01:23:38,010 توي يک روز در آزمون چهار گروه موفق شد 937 01:23:39,980 --> 01:23:41,667 هيچ کس تا اين حد نرسيده بود 938 01:23:43,281 --> 01:23:44,530 يه مشکلي داريم 939 01:23:49,986 --> 01:23:53,186 .داره تحليل ميره بايد بهش استراحت بديم 940 01:23:53,188 --> 01:23:56,435 مطمئني اجازه نميدي وابستگي خانوادگي در قضاوتت تاثير منفي بذاره؟ 941 01:23:56,436 --> 01:23:57,687 خودتون نگاه کنين 942 01:24:06,231 --> 01:24:07,331 بسيار خب 943 01:24:09,200 --> 01:24:10,387 سوژه رو جدا کنيد 944 01:24:22,775 --> 01:24:25,465 .همگي کارتون خوب بود فردا کار رو ادامه ميديم 945 01:25:08,439 --> 01:25:12,254 تو هرگز قصد نداشتي به "فداکاري" برگردي، مگه نه؟ 946 01:25:14,176 --> 01:25:16,866 بايد کاري رو مي‌کردم که به نظرم درست مي‌اومد 947 01:25:17,279 --> 01:25:20,218 اگه پدر و مادرمون زنده بودن از تو خجالت مي‌کشيدن 948 01:25:20,481 --> 01:25:22,215 خب، شايد هم نه 949 01:25:24,215 --> 01:25:27,350 ...آخه، من حاضرم تو رو 950 01:25:27,352 --> 01:25:30,150 تنها خانواده‌اي که برام مونده ...تنها کسي که دوست دارم، رو فدا کنم تا 951 01:25:30,152 --> 01:25:33,278 .چيزي که به صلاح بقيه‌ي مردمه رو بدست بياريم 952 01:25:35,123 --> 01:25:37,248 چه از خود گذشتگي‌اي از اين بالاتر؟ 953 01:25:45,598 --> 01:25:49,065 جينين فکر ميکنه چي توي اون جعبه است، کيلب؟ 954 01:25:49,067 --> 01:25:50,531 پيغامي از طرف بنيانگذارانه 955 01:25:50,533 --> 01:25:55,136 اما جعبه فقط بايد زماني باز بشه ...که نظام گروه بندي فروپاشيده باشه 956 01:25:55,137 --> 01:25:58,437 و به همين دليل براي باز کردنش به کسي مثل تو نياز هست 957 01:25:58,439 --> 01:26:00,973 تو گواه زنده‌ي اين مسئله‌اي ...که مشکل ناهمتاها 958 01:26:00,975 --> 01:26:03,942 ديگه غير قابل کنترل شده 959 01:26:03,944 --> 01:26:07,410 اصلاً خودت ميفهمي چي داري ميگي؟ 960 01:26:07,412 --> 01:26:10,245 کسي فکر نمي‌کنه که تقصير توئه که اين جوري به دنيا اومدي 961 01:26:10,247 --> 01:26:12,479 جينين کل يه گروه رو به قتل رسوند، کيلب 962 01:26:12,481 --> 01:26:14,615 اون گروه ديگه قابل اعتماد نبود 963 01:26:14,617 --> 01:26:16,384 اون پدر و مادر ما رو کشت 964 01:26:16,386 --> 01:26:18,518 پدر و مادرمون خودشون اين بلا رو سر خودشون آوردن 965 01:26:18,520 --> 01:26:20,209 منظورت چيه؟ 966 01:26:21,189 --> 01:26:23,053 اون جعبه؟ 967 01:26:23,055 --> 01:26:25,421 .توي خونه‌ي ما بود اونا بودن که مخفيش کرده بودن 968 01:26:25,423 --> 01:26:27,988 ميشد جون تمام اون آدم‌ها رو نجات داد 969 01:26:29,494 --> 01:26:33,308 ظاهراً ما اون طور که فکر مي‌کرديم پدر و مادرمون رو نمي‌شناختيم 970 01:26:35,364 --> 01:26:38,427 .خيلي خب. تجديد ديدار خانوادگي تمومه وقت رفتنه 971 01:26:45,873 --> 01:26:48,250 يه غافلگيري برات دارم، تريس 972 01:26:51,645 --> 01:26:54,247 فور؟ - !تريس - 973 01:26:54,249 --> 01:26:56,948 !تريس! تريس - !فور! فور - 974 01:26:56,950 --> 01:26:58,317 !تريس 975 01:26:58,319 --> 01:27:00,253 !فور! فور 976 01:27:00,255 --> 01:27:01,990 !وايسين! فور 977 01:27:01,992 --> 01:27:03,925 !فور 978 01:27:10,226 --> 01:27:13,604 پس برادرت برات توضيح داده ...که اين کاري که اينجا ميکني 979 01:27:13,606 --> 01:27:16,172 چقدر براي آينده‌ي اين شهر اهميت داره؟ 980 01:27:16,174 --> 01:27:17,863 خواهش ميکنم، فور رو آزاد کن 981 01:27:19,123 --> 01:27:21,312 ...اگه سلامت اون اينقدر برات مهمه 982 01:27:21,314 --> 01:27:24,486 پس بايد روي وظيفه‌ي فعليت تمرکز کني 983 01:27:27,021 --> 01:27:29,710 بگو ببينم، مي‌دوني کجاي موضوع خنده‌دار هست؟ 984 01:27:31,093 --> 01:27:33,093 ...تو در آزمون "دانش" قبول شدي 985 01:27:33,095 --> 01:27:35,296 پس حتماً ظرفيت هوشي داري 986 01:27:35,298 --> 01:27:36,698 خنده‌دار؟ 987 01:27:36,700 --> 01:27:39,303 مثلاً، الان آکنده از تنفر هستي 988 01:27:39,305 --> 01:27:42,244 ولي مي‌خواي شبيه‌سازي "مهرباني" رو پشت سر بذاري 989 01:27:46,144 --> 01:27:49,047 پس حقايق خنده‌دار ديگه‌اي هم هست 990 01:27:49,049 --> 01:27:52,252 ...مثلاً اينکه مادر عزيزت - بس کن - 991 01:27:52,253 --> 01:27:54,218 ...که با بي‌باکي توي شبيه‌سازي نجاتش دادي 992 01:27:54,220 --> 01:27:57,190 دليل اينه که توي اين هچل هستي - تو دليل ايني که من تو اين هچل هستم - 993 01:27:57,192 --> 01:28:01,128 ...و تلخ‌ترين موضوع خنده‌دار - بس کن - 994 01:28:01,130 --> 01:28:03,696 اينه که "ناتالي پريور" نه تنها ...در راه محافظت از اطلاعاتي کشته شد 995 01:28:03,698 --> 01:28:05,366 .که الان در اختيار منه 996 01:28:05,368 --> 01:28:07,234 .چون اونو ازش دزديدي !به خاطرش اون رو کشتي 997 01:28:07,236 --> 01:28:10,139 اطلاعاتي که با خودخواهي مخفي کرده بود 998 01:28:10,141 --> 01:28:13,711 ،بلکه دخترش ...تريس ناهمتاي عزيزش 999 01:28:13,713 --> 01:28:15,486 .کسيه که اون رو برام باز ميکنه 1000 01:28:15,488 --> 01:28:16,512 !گفتم بس کن 1001 01:28:16,514 --> 01:28:20,250 ...بنابراين، مرگ مادرت 1002 01:28:20,252 --> 01:28:22,388 ...درست مثل مرگ دوست پسرت 1003 01:28:22,389 --> 01:28:25,491 .براي هيچ و پوچ بود 1004 01:29:33,108 --> 01:29:35,145 بيرون نکشش 1005 01:29:36,146 --> 01:29:37,329 هنوز نه 1006 01:30:27,340 --> 01:30:28,875 نه 1007 01:30:28,877 --> 01:30:30,411 نه 1008 01:30:32,412 --> 01:30:34,384 !برش گردونين 1009 01:30:36,385 --> 01:30:37,921 !برش گردونين 1010 01:30:38,922 --> 01:30:41,422 !نه 1011 01:30:41,424 --> 01:30:44,426 !برش گردونين! يالا 1012 01:30:44,428 --> 01:30:46,700 بجنبين. بجنبين 1013 01:30:49,703 --> 01:30:51,202 !برش گردونين 1014 01:30:51,204 --> 01:30:53,644 سوژه‌ي آزمايش شماره‌ي 7 ديگر زنده نيست 1015 01:31:17,937 --> 01:31:20,189 واقعاً فکر کردم تو همون فرد خاص هستي 1016 01:31:31,886 --> 01:31:33,591 ...ما 1017 01:31:36,594 --> 01:31:38,908 بايد جستجومون رو از سر بگيريم 1018 01:31:54,846 --> 01:31:57,682 در گروهت تسلي پيدا کن، کيلب 1019 01:31:57,684 --> 01:31:59,309 حالا ما خانواده‌ي تو هستيم 1020 01:32:46,412 --> 01:32:48,601 جينين ازم خواست اين رو نشونت بدم 1021 01:33:17,950 --> 01:33:20,951 .هي، فور مي‌خواي همون کاري رو بکني که بلدي؟ 1022 01:33:25,986 --> 01:33:28,927 ،هي، فور، بجنب خيلي خوب بود، نه؟ 1023 01:33:28,929 --> 01:33:30,863 اول، يه محلول فلج‌کننده‌ي موقت از درمانگاه دزديدم 1024 01:33:30,865 --> 01:33:34,066 بعد وقتي که به خاطر تو عصباني بود بهش تزريق کردم 1025 01:33:34,068 --> 01:33:38,886 .به اين آدم‌ها گفتم که من خيلي باهوشم بايد به حرفم گوش مي‌کردن 1026 01:33:42,746 --> 01:33:44,414 تو واقعي هستي 1027 01:33:45,415 --> 01:33:46,515 .آره، من واقعيم 1028 01:33:48,819 --> 01:33:50,319 اينجا چيکار ميکني؟ 1029 01:33:52,092 --> 01:33:53,655 اگه تو بميري، منم مي‌ميرم 1030 01:33:56,797 --> 01:33:59,096 خيلي خب، بچه‌ها، بجنبين 1031 01:33:59,098 --> 01:34:02,163 .بياين بريم، جدي ميگم اين کارها رو بذارين براي بعد 1032 01:34:02,603 --> 01:34:04,605 حالت خوبه؟ - آره - 1033 01:34:07,755 --> 01:34:11,446 ممنون، پيتر - .آره، بي‌خيال. حالا بي‌حساب شديم، سرسخت - 1034 01:34:11,647 --> 01:34:13,947 خيلي خب. بجنب، بيا بريم 1035 01:34:13,949 --> 01:34:15,682 قبل از اينکه جينين بفهمه که هنوز زنده‌اي - نه، نه، نه - 1036 01:34:15,718 --> 01:34:17,976 چيه؟ - جعبه. بايد جعبه رو برداريم - 1037 01:34:18,012 --> 01:34:20,489 چي، شوخيت گرفته؟ الان وقت يادگاري برداشتن نيست، تريس 1038 01:34:20,491 --> 01:34:23,461 ،فور، بايد به حرفم گوش کني اون جعبه، چيزي نيست که جينين فکر ميکنه 1039 01:34:23,463 --> 01:34:26,332 .مي‌دونم که نيست وگرنه مادرم نابودش مي‌کرد 1040 01:34:26,532 --> 01:34:27,657 بايد برش داريم 1041 01:34:31,505 --> 01:34:34,506 پيتر، راه ديگه‌اي به داخل آزمايشگاه هست؟ 1042 01:34:34,508 --> 01:34:37,009 آخه، بايد برم توي اتاق کنترل تا قفل تمام درها رو غيرفعال کنم 1043 01:34:37,011 --> 01:34:38,576 خوبه، پس همين کارو بکن 1044 01:34:40,816 --> 01:34:43,517 باشه. همين الان؟ - آره - 1045 01:34:43,519 --> 01:34:45,453 ،الان طرف ما رو انتخاب کردي چه قصدت اين بوده باشه و چه نباشه 1046 01:34:45,455 --> 01:34:48,525 ،اگه مي‌خواي زنده بموني مطمئن شو که ما زنده مي‌مونيم 1047 01:34:48,725 --> 01:34:49,825 .بيا بريم 1048 01:34:52,163 --> 01:34:53,263 لعنتي 1049 01:35:05,164 --> 01:35:08,915 خانم، اين ارزيابي ما از سوژه‌هاي مناسب احتمالي ديگه است 1050 01:35:08,917 --> 01:35:10,017 درسته. مونث 1051 01:35:10,752 --> 01:35:13,880 و اون دو مذکر رو قبلاً به حضورتون معرفي کرديم؟ 1052 01:35:22,268 --> 01:35:24,770 .بدون اسلحه ميرم توجه زيادي رو جلب مي‌کنه 1053 01:35:27,039 --> 01:35:29,842 هي - وايسا - 1054 01:35:39,221 --> 01:35:41,160 دسترسي رد شد - بجنب، بجنب - 1055 01:36:08,858 --> 01:36:11,126 دسترسي پذيرفته شد - خب، بيا بريم - 1056 01:36:12,128 --> 01:36:13,594 بجنب 1057 01:36:13,596 --> 01:36:15,329 همينه؟ - آره - 1058 01:36:15,331 --> 01:36:17,333 خب، برش دار تا بريم 1059 01:36:20,221 --> 01:36:22,972 نفوذ امنيتي. نفوذ امنيتي - درها رو قفل کنين - 1060 01:36:22,974 --> 01:36:24,711 چه خبر شده؟ 1061 01:36:25,402 --> 01:36:29,080 چه خبره؟ چي شده؟ - به اتاق شبيه‌سازي نفوذ شده - 1062 01:36:29,081 --> 01:36:31,915 .تصاوير دوربين رو نشون بده مي‌خوام بدونم کي اون داخله 1063 01:36:31,917 --> 01:36:34,852 دوربين‌هاي داخل بخش هم از کار افتادن - الان نگهبان‌ها رو مي‌فرستم اونجا. بياين بريم - 1064 01:36:34,854 --> 01:36:37,231 تصاوير تمام اتاق‌ها رو بالا بيار. حالا 1065 01:36:44,835 --> 01:36:46,734 نشونش بده 1066 01:36:46,736 --> 01:36:48,736 توري" يه راهي پيدا کرد" که بدون خطر اونا رو خارج کنيم 1067 01:36:48,738 --> 01:36:50,641 چند نفر ديگه؟ 1068 01:36:50,643 --> 01:36:52,745 تک تکشون 1069 01:36:55,747 --> 01:36:57,149 بياين بريم 1070 01:36:58,843 --> 01:37:00,718 راهروي جنوبي، 35 متر جلوتر 1071 01:37:00,720 --> 01:37:02,387 تريس؟ 1072 01:37:02,389 --> 01:37:04,202 تريس، بجنب، بايد بريم 1073 01:37:05,826 --> 01:37:07,202 تريس، بايد راه بيفتيم 1074 01:37:08,197 --> 01:37:11,131 نمي‌تونم. نمي‌تونم 1075 01:37:11,133 --> 01:37:14,385 مادرم جونش رو به خاطر محافظت از چيزي که داخل اينه، از دست داد 1076 01:37:14,585 --> 01:37:17,016 بايد به خاطر اون بازش کنم و به نظرم راهش رو مي‌دونم 1077 01:37:17,018 --> 01:37:19,243 تريس، اگه الان بيرون نريم ديگه نمي‌تونيم از اينجا خارج بشيم 1078 01:37:19,245 --> 01:37:21,644 اول بايد اين کارو کنم 1079 01:37:21,646 --> 01:37:26,150 ببين، مي‌دونم با عقل جور در نمياد ولي بايد بهم اعتماد کني، خواهش مي‌کنم 1080 01:37:26,385 --> 01:37:28,325 ظاهراً بايد جونم رو به تو بسپرم 1081 01:37:32,792 --> 01:37:35,481 ،تمام تيم‌هاي امنيتي ...مراقب باشيد، نفوذ به 1082 01:37:37,798 --> 01:37:39,236 سمت راست رو داشته باشين 1083 01:37:40,735 --> 01:37:42,207 !تکون نخورين 1084 01:37:47,209 --> 01:37:48,710 "شروع شبيه‌سازي "مهرباني 1085 01:37:53,852 --> 01:37:56,753 دوباره برگشتيم پيش هم، نه؟ 1086 01:37:56,755 --> 01:37:59,446 تو حتي از مادرت هم احمق‌تر هستي 1087 01:38:04,096 --> 01:38:06,411 هر چي مي‌خواي به من بگو، جينين 1088 01:38:07,200 --> 01:38:08,951 من باهات دعوا نمي‌کنم 1089 01:38:09,336 --> 01:38:12,141 چقدر مهربون هستي - جدي ميگم - 1090 01:38:14,143 --> 01:38:16,244 باهات دعوا نمي‌کنم 1091 01:38:16,246 --> 01:38:17,714 البته که نمي‌کني 1092 01:38:18,717 --> 01:38:20,352 با اون دعوا مي‌کني 1093 01:38:23,355 --> 01:38:25,521 کسي که واقعاً ازش متنفري 1094 01:38:57,529 --> 01:38:58,629 تو چي هستي؟ 1095 01:39:02,234 --> 01:39:04,370 من تو هستم، تريس 1096 01:39:05,372 --> 01:39:07,477 .نفس واقعي تو 1097 01:39:17,922 --> 01:39:19,422 من باهات دعوا نمي‌کنم 1098 01:39:19,734 --> 01:39:22,425 مجبورت مي‌کنم باهام دعوا کني - تو من نيستي - 1099 01:39:22,427 --> 01:39:25,803 هستم. من چيزي هستم که اونا وقتي بهت نگاه مي‌کنن مي‌بينن 1100 01:39:41,483 --> 01:39:43,583 .تو ويل رو کشتي و پدر و مادرت رو 1101 01:39:43,585 --> 01:39:44,820 تو مرگباري 1102 01:39:45,821 --> 01:39:46,921 !کافيه 1103 01:39:51,128 --> 01:39:53,195 کسي تو رو دوست نمي‌داره، تريس 1104 01:39:53,197 --> 01:39:55,132 و هيچ‌کس دلش براي تو تنگ نميشه 1105 01:39:55,134 --> 01:39:57,867 اين دنيا بدون تو جاي بهتري ميشه 1106 01:39:57,869 --> 01:40:00,246 ،يه ناهمتا کمتر که همه‌چيزو خراب مي‌کنه 1107 01:40:00,973 --> 01:40:04,242 ...و هرگز کسي 1108 01:40:04,244 --> 01:40:07,011 تو رو به خاطر کاري که کردي نمي‌بخشه 1109 01:40:07,013 --> 01:40:08,320 اشتباه مي‌کني 1110 01:40:18,094 --> 01:40:19,194 چون من مي‌بخشم 1111 01:40:56,541 --> 01:40:58,946 شبيه‌سازي "مهرباني" کامل شد 1112 01:41:01,948 --> 01:41:04,653 !صبر کن - !نه! دست نگه دارين - 1113 01:41:08,655 --> 01:41:10,475 آغاز پخش پيغام 1114 01:41:29,481 --> 01:41:31,615 سلام 1115 01:41:31,616 --> 01:41:34,184 من زاده‌ي بيرون ديوار هستم 1116 01:41:34,186 --> 01:41:36,813 جايي که ما تقريباً همديگر رو نابود کرديم 1117 01:41:38,492 --> 01:41:41,560 ما شهر شما را به عنوان يک آزمايش طراحي ‌کرديم 1118 01:41:41,562 --> 01:41:43,595 ...ما بر اين باوريم که اين تنها راه 1119 01:41:43,597 --> 01:41:46,350 براي بازيابي انسانيتي است که از دست داده‌ايم 1120 01:41:49,004 --> 01:41:53,307 و ما گروه‌هايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود 1121 01:41:53,309 --> 01:41:55,544 اما معتقديم که ...کساني در ميان شما خواهند بود 1122 01:41:55,546 --> 01:41:58,349 که از اين گروه‌ها فراتر خواهند رفت 1123 01:41:59,351 --> 01:42:01,101 اين‌ها ناهمتايان خواهند بود 1124 01:42:03,389 --> 01:42:06,357 آن‌ها هدف واقعي اين آزمايش هستند 1125 01:42:06,359 --> 01:42:09,297 آن‌ها براي بقاي بشر ضروري هستند 1126 01:42:11,264 --> 01:42:13,765 ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد 1127 01:42:13,767 --> 01:42:16,069 ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است 1128 01:42:16,071 --> 01:42:19,706 که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است 1129 01:42:19,708 --> 01:42:23,311 زمان آن رسيده است که ...از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد 1130 01:42:23,313 --> 01:42:25,581 و دوباره به ما بپيونديد 1131 01:42:25,583 --> 01:42:30,400 ما به شما اجازه داديم باور کنيد که آخرين بازماندگان ما هستيد. اما اين طور نيست 1132 01:42:31,056 --> 01:42:34,460 ...انسان‌ها با اميد، آن سوي ديوار 1133 01:42:36,461 --> 01:42:37,562 منتظر شما هستند 1134 01:42:45,539 --> 01:42:47,306 حالت خوبه؟ 1135 01:42:47,308 --> 01:42:48,811 آره 1136 01:42:50,813 --> 01:42:52,732 آره - آره - 1137 01:43:10,737 --> 01:43:12,551 .تو در مورد ما اشتباه مي‌کردي 1138 01:43:17,479 --> 01:43:19,616 ما هرگز مشکل نبوديم 1139 01:43:20,616 --> 01:43:22,624 .ما راه‌حل هستيم 1140 01:43:34,700 --> 01:43:36,534 .جعبه رو زير خاک دفن کنين 1141 01:43:36,536 --> 01:43:39,269 چي؟ - هيچ کس اون رو نديده - 1142 01:43:39,271 --> 01:43:40,375 هرگز 1143 01:43:43,377 --> 01:43:45,478 هر دوشون رو بکشين 1144 01:43:45,480 --> 01:43:46,580 !نه 1145 01:43:47,583 --> 01:43:48,821 !بندازش! حالا 1146 01:43:53,823 --> 01:43:54,923 تکون نخورين 1147 01:43:58,408 --> 01:44:00,597 !بندازش !همين حالا اسلحه‌ات رو بنداز 1148 01:44:00,599 --> 01:44:03,366 بندازش. بندازش - !سر جات بمون - 1149 01:44:03,367 --> 01:44:05,608 !بندازش زمين - تکون نخور - 1150 01:44:09,609 --> 01:44:10,845 سلام، جينين 1151 01:44:12,846 --> 01:44:14,515 اِولين"؟" 1152 01:44:14,517 --> 01:44:16,783 باشکوهه 1153 01:44:16,785 --> 01:44:19,320 به نظرم از اينجا خوشمون بياد 1154 01:44:19,322 --> 01:44:22,459 واقعاً فکر کردي گروه‌هاي ديگه از اين کار حمايت مي‌کنن؟ 1155 01:44:22,659 --> 01:44:24,284 چون تو خيلي محبوبي؟ 1156 01:44:27,198 --> 01:44:28,449 از اينجا ببرينش 1157 01:44:30,235 --> 01:44:32,987 ،وقتي اون پيغام به بيرون درز کنه پايان کاره 1158 01:44:51,494 --> 01:44:52,731 چه پيغامي؟ 1159 01:44:56,733 --> 01:45:01,474 .خواهي ديد روي تمام نمايشگرهاي شهر پخشش مي‌کنم 1160 01:45:03,475 --> 01:45:06,040 ما شما را از باقيمانده‌هايمان جدا کرديم 1161 01:45:07,880 --> 01:45:10,446 و گروه‌هايي را ايجاد کرديم تا صلح محقق شود 1162 01:45:12,986 --> 01:45:14,237 ...زمان آن رسيده است 1163 01:45:14,888 --> 01:45:18,579 که از انزوا بيرون آمده و نمايان شويد و دوباره به ما بپيونديد 1164 01:45:18,860 --> 01:45:20,760 ...ما اجازه داديم باور کنيد 1165 01:45:20,762 --> 01:45:24,765 .که آخرين بازماندگان ما هستيد اما اين طور نيست 1166 01:45:24,767 --> 01:45:26,434 ...اگر الان در حال تماشاي اين پيام هستيد 1167 01:45:26,436 --> 01:45:28,403 ...پس حداقل يکي از شما گواه اين است 1168 01:45:28,405 --> 01:45:30,720 که آزمايش ما با موفقيت همراه بوده است 1169 01:45:33,543 --> 01:45:37,482 ...انسان‌ها با اميد، آن سوي ديوار 1170 01:45:38,483 --> 01:45:40,454 منتظر شما هستند 1171 01:46:17,531 --> 01:46:19,832 اين‌ها ناهمتايان خواهند بود 1172 01:46:19,834 --> 01:46:22,770 آن‌ها هدف واقعي اين آزمايش هستند 1173 01:46:22,772 --> 01:46:26,308 آن‌ها براي بقاي بشر ضروري هستند 1174 01:46:26,310 --> 01:46:27,645 موفق شدي 1175 01:46:28,645 --> 01:46:29,746 آره - آره - 1176 01:46:36,553 --> 01:46:38,118 همه به من خيره شدن 1177 01:46:39,023 --> 01:46:40,524 تو همه چيز رو تغيير دادي 1178 01:46:42,394 --> 01:46:44,331 حالا چي ميشه؟ 1179 01:46:45,332 --> 01:46:47,021 فقط يه راه براي فهميدنش هست 1180 01:46:48,501 --> 01:46:49,601 آماده‌اي؟ 1181 01:47:54,048 --> 01:47:55,612 بيش از 200 سال مي‌گذره 1182 01:47:59,189 --> 01:48:01,893 کي مي‌دونه چي اون بيرونه؟ 1183 01:48:03,895 --> 01:48:05,898 .تو هرگز نمي‌فهمي 1184 01:48:08,806 --> 01:48:14,200 زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي 1185 01:48:14,353 --> 01:48:17,548 amir_t6262@yahoo.com gharibi6@yahoo.com 1186 01:48:18,284 --> 01:48:24,595 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 1187 01:48:25,286 --> 01:48:31,972 S6.FarsiSubtitle.CoM 1188 01:48:32,995 --> 01:48:42,355 amir_t6262.loxblog.com 1189 01:59:03,226 --> 01:59:08,436 مجموعه ناهمتا: شورش گر 1190 01:59:10,515 --> 01:59:16,010 The Divergent Series: Insurgent (2015) farsi_Persian ver 2.0 02.05.94 .............