1
00:00:18,782 --> 00:00:23,538
ارائهاي از تيم ترجمهي ايرانفيلم
[IranFilm.NeT]
2
00:00:23,541 --> 00:00:33,494
« تـرجمـه از تـورج و کـيارش »
.:: Breaking Bad & Stef@n ::.
3
00:00:33,496 --> 00:00:38,471
wWw.BreakingBadSub.tk
4
00:00:41,680 --> 00:00:42,841
صلح
5
00:00:44,360 --> 00:00:49,002
مدتها پيش، قبل از اينکه بنيانگذاران
اين شهر بزرگ ما رو بنا کنند
6
00:00:49,080 --> 00:00:51,321
،اين کلمه هيچ معنياي نداشت
7
00:00:52,120 --> 00:00:55,249
آرماني به دستنيافتنيِ يک رويا
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,687
حالا، 200سال بعد
9
00:00:57,760 --> 00:01:02,209
همهي ما مدرک زنده از اين هستيم
که صلح واقعاً دستيافتني هست
10
00:01:02,800 --> 00:01:06,600
که البته دليلش سيستم فرقهاي ماست
11
00:01:06,680 --> 00:01:11,402
دانش، شجاعت، صلحطلبي، صداقت، فداکاري
12
00:01:11,480 --> 00:01:14,927
در خصوص تقسيم کردن مردم
بر اساس شخصيت و استعداد
13
00:01:15,000 --> 00:01:16,490
جامعهاي بوجود آورديم
14
00:01:16,560 --> 00:01:21,441
که در آن هر فرقه نقش حياتياي
براي برقراري اين نظم اجتماعي دارند
15
00:01:21,560 --> 00:01:24,564
،اما اين تطبيقي که ما بدست آورديم
حالا توسط
16
00:01:24,640 --> 00:01:28,247
يک گروه کوچک منتها بسيار خطرناک تحت حمله قرار گرفته
17
00:01:28,320 --> 00:01:31,005
ما بهشون "ناهمتايان" ميگيم
18
00:01:31,520 --> 00:01:35,730
اونها در اصل بدترين نوع بشريت پيشين هستند
19
00:01:35,800 --> 00:01:39,521
سرکش، جسور و کنترلناپذير
20
00:01:40,840 --> 00:01:45,004
پنج روز پيش، يک گروه رذل از ناهمتايان که خود را
در ظاهر شجاعت جا زده بودند
21
00:01:45,080 --> 00:01:47,128
با بيرحمي به فرقهي فداکاري حمله کردند
22
00:01:47,200 --> 00:01:49,441
که بصورت واضح تلاش کردن تا سيستم فرقهاي
23
00:01:49,520 --> 00:01:51,682
رو با حمله به آسيبپذيرترين اعضاش از پا دربيارن
24
00:01:54,000 --> 00:01:55,968
اين ناهمتايان از سيستم ما متنفرند
25
00:01:56,040 --> 00:01:58,327
چون توانايي مطابقت باهاش رو ندارند
26
00:01:58,400 --> 00:02:00,323
به عنوان مثال، اين شايعات اخير
27
00:02:00,400 --> 00:02:03,244
که من به نحوي پشت حمله به فرقهي فداکاري بودم
28
00:02:03,320 --> 00:02:07,291
چيزي جزء دسيسهگري گروه ناهمتا نيست
29
00:02:07,360 --> 00:02:11,251
خودم رو وقف دادم تا اين فراريها
رو به عدالت بکشونم
30
00:02:11,720 --> 00:02:14,963
من حقم رو به عنوان رهبر موقت شورا
31
00:02:15,040 --> 00:02:17,771
براي اعلام حکومت نظامي بکار گرفتم
تا موقعي که مطمئن بشم
32
00:02:17,840 --> 00:02:20,650
که تمام تهديدهاي نسبت به سيستم امنيتي ما برطرف شدهاند
33
00:02:20,720 --> 00:02:22,449
به "جنين" بگو پيداش کرديم
34
00:02:24,720 --> 00:02:27,690
ما تنها باقي ماندگان بشريت هستيم
35
00:02:27,760 --> 00:02:33,688
ديوار گستردهاي که اين شهر رو در بر گرفته
،ممکنه از سموم مجاورتيمون از ما محافظت کنه
36
00:02:33,760 --> 00:02:38,129
اما به ما بستگي داره تا با هر عنصري که
قادر باشه از داخل ما رو مسوم کنه، مقابله کنيم
37
00:02:38,560 --> 00:02:41,245
،چون موقعي که شما آخرين اميد تمدن باشيد
38
00:02:41,320 --> 00:02:45,689
.صلح فقط يک آرمان نيست
يک وظيفهست
39
00:02:46,200 --> 00:02:50,489
و با ماست که در مقابل تنها دشمن واقعيش بأيستيم
40
00:02:52,080 --> 00:02:53,411
ناهمتايان
41
00:02:54,649 --> 00:02:58,010
« شورشي »
42
00:03:26,160 --> 00:03:27,161
فرقهي صلحطلبي
43
00:03:29,600 --> 00:03:31,090
بايد مطمئن بشيم که امنه
44
00:03:32,800 --> 00:03:33,881
!تريس
45
00:03:50,640 --> 00:03:53,644
بهمون کمک کنين. خواهش ميکنم بهمون کمک کنين
!خواهش ميکنم
46
00:03:55,760 --> 00:03:57,046
خواهش ميکنم بهمون کمک کنين
47
00:03:57,120 --> 00:03:58,121
بايد بهمون کمک کنين
48
00:03:58,200 --> 00:04:00,680
متأسفم، بايد از اينجا بري
49
00:04:01,040 --> 00:04:03,122
تو به اينجا تعلق نداري
50
00:04:03,320 --> 00:04:04,970
همش تقصير اونه
51
00:04:10,320 --> 00:04:11,560
تو ويل رو کُشتي
52
00:04:12,840 --> 00:04:13,887
نه
53
00:04:16,000 --> 00:04:17,047
اون کشتتش
54
00:04:17,120 --> 00:04:19,407
اون کشتتش. اون کشتتش
55
00:04:19,480 --> 00:04:21,881
اون کشتتش
56
00:04:25,760 --> 00:04:26,841
مامان
57
00:04:29,000 --> 00:04:30,047
Mama.
58
00:04:32,040 --> 00:04:33,087
تو همهمون رو کشتي
59
00:04:33,200 --> 00:04:34,326
!ويل
60
00:06:27,320 --> 00:06:29,368
!و سه
61
00:06:29,440 --> 00:06:30,566
!بالاتر
62
00:06:32,720 --> 00:06:33,721
هي
63
00:06:33,800 --> 00:06:35,086
!بالاتر! بالاتر
64
00:06:35,160 --> 00:06:36,241
ميخواي بري بالاتر؟
65
00:06:36,720 --> 00:06:38,324
.خيليخب، همگي برگردين به کلاس
بجنبين
66
00:06:38,400 --> 00:06:40,129
خيليخب. بيارمت پايين
67
00:06:40,480 --> 00:06:41,606
ميبينمت. خدافظ
68
00:06:53,680 --> 00:06:55,569
فقط ميخواستم يه کار متفاوت انجام بدم
69
00:06:57,560 --> 00:06:58,641
آره
70
00:07:10,560 --> 00:07:12,449
خب، اين صددرصد متفاوته
71
00:07:15,000 --> 00:07:16,001
خوشت نمياد؟
72
00:07:16,120 --> 00:07:18,202
نه خوشم مياد. خيلي هم خوشم مياد -
73
00:07:18,800 --> 00:07:20,370
فقط غافلگير شدم
74
00:07:23,200 --> 00:07:24,565
جريان چيه، تريس؟
75
00:07:24,640 --> 00:07:28,611
...هيچي. من خوبم. فقط
76
00:07:30,760 --> 00:07:31,841
هنوز کابوس ميبيني؟
77
00:07:35,800 --> 00:07:36,926
نه
78
00:07:41,800 --> 00:07:42,961
اوضاع ما خوبه
79
00:07:44,960 --> 00:07:46,246
من و تو
80
00:07:47,680 --> 00:07:49,444
نميدونم چيزه ديگهاي خوب باشه، ولي اوضاع ما خوبه
81
00:07:52,560 --> 00:07:55,006
صبحتون بخير، و روز خوشي داشته باشيد
82
00:07:56,320 --> 00:07:57,890
وقت کار روز مرهست
83
00:08:05,120 --> 00:08:07,248
تمام کشاورزان, به گنبد مراجعه کنند
84
00:08:07,320 --> 00:08:09,561
تمام کشاورزان به گنبد بيايند
85
00:08:13,000 --> 00:08:15,207
تا کي ديگه بايد اينجا بمونيم, چهار؟
86
00:08:15,280 --> 00:08:17,044
تا موقعي که بدونيم اوضاع واسه رفتن امنه
87
00:08:47,480 --> 00:08:48,527
سلام
88
00:08:49,160 --> 00:08:50,161
سلام
89
00:08:50,800 --> 00:08:51,801
...پسرم
90
00:08:55,400 --> 00:08:57,084
نميتوني تا ابد ناديدهام بگيري
91
00:08:59,760 --> 00:09:02,923
،ميدونم داري به حرکت بعديت فکر ميکني
ولي يه سري چيزا هست که نميدوني
92
00:09:03,000 --> 00:09:04,650
مارکوس، فقط لطفاً دست از سرمون بردار
93
00:09:06,920 --> 00:09:09,969
مادرت فقط واسه اينکه نجاتت بده به "فداکاري" نيومد
94
00:09:10,040 --> 00:09:11,724
وقتي داشت سعي ميکرد چيزي
رو از جنين مخفي کنه مُرد
95
00:09:11,800 --> 00:09:13,882
يه چيزي که مدتها پيش به فرقهي فداکاري سپرده شده بود
96
00:09:13,960 --> 00:09:15,371
!مارکوس، تمومش کن
97
00:09:15,440 --> 00:09:18,250
هرچيزي که از ما ميخواي، گيرت نمياد
98
00:09:21,560 --> 00:09:22,766
من دشمنتون نيستم
99
00:09:35,880 --> 00:09:37,370
پيداش کردي
100
00:09:41,120 --> 00:09:44,681
،همونطور که گفته بودي
تو خونهي "ناتالي" و "اندرو پراير" بود
101
00:09:52,120 --> 00:09:53,929
نميخواي بهم بگي توش چيه؟
102
00:09:54,840 --> 00:09:56,251
پيغامي از طرف بنيانگذاران
103
00:09:56,320 --> 00:09:58,721
که آيندهاي که مردم ما مستحقش هستن رو تضمين ميکنه
104
00:10:02,120 --> 00:10:05,124
ناهمتاها جامعهمون رو نابود ميکنن
105
00:10:07,200 --> 00:10:08,804
مگه اينکه ما اونا رو نابود کنيم
106
00:10:13,040 --> 00:10:14,485
و حالا ميتونيم
107
00:10:15,800 --> 00:10:19,521
ولي فقط يه ناهمتا ميتونه اين جعبه رو باز کنه
108
00:10:25,080 --> 00:10:29,165
پيداشون کن. تک تکشون رو
109
00:10:47,400 --> 00:10:48,686
شادروان باش
110
00:10:50,080 --> 00:10:51,241
شادروان باش
111
00:10:53,120 --> 00:10:54,406
شادروان باش -
ممنون -
112
00:10:55,920 --> 00:10:57,126
شادروان باش
113
00:10:59,520 --> 00:11:00,601
شادروان باش
114
00:11:02,120 --> 00:11:05,488
خدايي نميدونم ديگه تا کي ميتونم
اين وضع صلح و عشق رو تحمل کنم
115
00:11:05,720 --> 00:11:07,927
فرقهي صلحطلبي اينجوريه، خب؟
سعي ميکنيم خودمون رو وفق بديم
116
00:11:08,880 --> 00:11:11,645
.دارم سعي ميکنم خودم رو وفق بدم
و اصلاً جواب نميده
117
00:11:11,840 --> 00:11:14,241
.دارم از سمت راستت رد ميشم
خيليخب، بپا که اومدم
118
00:11:14,360 --> 00:11:15,600
هي, ببين, يه رنگينکمون
119
00:11:15,680 --> 00:11:16,841
قشنگه
120
00:11:17,280 --> 00:11:18,406
شادروان باش
121
00:11:18,480 --> 00:11:20,881
دوستي واقعي پاتولوژيک
با رفتار بلامنازع
122
00:11:20,960 --> 00:11:23,611
عاشق اينجام. ممنون
شادروان باش
123
00:11:24,520 --> 00:11:26,010
ايواي، ببخشيد
124
00:11:26,120 --> 00:11:27,804
هي تريس، راستي خيلي از موهات خوشم مياد
125
00:11:27,880 --> 00:11:30,360
ميخواستي کلاً اينجوري کوتاه و عجيب بزنيش؟
126
00:11:30,440 --> 00:11:32,522
هي پيتر، چرا غذاب رو برنميداري
و نميري بشيني، ها؟
127
00:11:32,600 --> 00:11:33,601
وگرنه چي؟
128
00:11:36,200 --> 00:11:39,682
تازه، فکر ميکنم حالا که رسماً فراري هستيم
بايد کنار همديگه باشيم
129
00:11:39,800 --> 00:11:41,290
صبر کن ببينم، منظورت از اينکه "رسماً فراريايم" چيه؟
130
00:11:41,360 --> 00:11:42,600
اوه، نميدوني؟ -
بريم, بريم -
131
00:11:42,720 --> 00:11:44,051
به کيلب نگفتي؟
132
00:11:44,280 --> 00:11:46,851
خب, حالا جنين داره ميگه که
"حملهي به "فداکاري
133
00:11:46,920 --> 00:11:49,685
توسط يه گروه از ناهمتاهاي ياغي
134
00:11:49,760 --> 00:11:51,205
و هوادارهاشون انجام شده
135
00:11:51,280 --> 00:11:52,725
پس دارن کل جريان رو ميندازن گردن ما؟
136
00:11:52,800 --> 00:11:58,045
آره. و جنين دليلي ميخواست که به شورا دادخواست بده
تا حکومت نظامي برقرار کنه
137
00:11:58,120 --> 00:11:59,451
و حالا دليل داره
138
00:12:08,760 --> 00:12:11,411
اينجا موندن تو فرقهي صلحطلبي فعلاً بهترين گزينهمونه
139
00:12:11,880 --> 00:12:13,211
بايد حواسمون رو جمع کنيم
140
00:12:13,280 --> 00:12:15,123
بفهميم بقيهي اعضاي شجاعت کجان
141
00:12:16,000 --> 00:12:17,729
اون موقع ميتونيم دست به کار بشيم
142
00:12:18,120 --> 00:12:19,724
بايد جنين رو بکشيم
143
00:12:21,560 --> 00:12:22,561
ميدونم
144
00:12:23,120 --> 00:12:24,690
ولي هنوز آماده نيستيم
145
00:12:28,800 --> 00:12:30,848
بياتريس، جدي که نميگي، درسته؟
146
00:12:31,320 --> 00:12:33,049
نه، جدي دارم ميگم
147
00:12:34,040 --> 00:12:36,566
تا نمُرده دست بردار نيستم
148
00:12:36,640 --> 00:12:38,608
تريس، نميتوني همينجوري بري آدم بکشي
149
00:12:38,680 --> 00:12:40,125
نه حق باهاشه. به حرف خواهرت گوش بده
150
00:12:41,160 --> 00:12:44,448
تريس، فکر کنم بهتره به فرقهي دانش بري
و خودت جنين رو بکشي
151
00:12:45,080 --> 00:12:47,447
من پيش کيلب ميمونم تا اونو هم به کشتن ندي
152
00:12:50,840 --> 00:12:52,080
چي؟
153
00:12:52,600 --> 00:12:53,806
بيخيال، خودت ميدوني
154
00:12:55,720 --> 00:12:57,210
همونطوري که خانوادت رو به کشتن دادي
155
00:13:12,600 --> 00:13:13,886
!پاشو
156
00:13:16,080 --> 00:13:17,605
فکر کردين داري چيکار ميکنين؟
157
00:13:20,440 --> 00:13:22,647
!فوراً بياين به دفترم
158
00:13:25,080 --> 00:13:27,686
.همگي غذاتون رو ميل کنيد
غذاتون رو ميل کنيد
159
00:13:27,760 --> 00:13:30,366
آروم باش. فقط آروم باش
160
00:13:36,440 --> 00:13:39,523
مگه واضح نگفته بودم که
شرايط پناهندگيتون تو اينجا
161
00:13:39,600 --> 00:13:41,250
تو اينجا
162
00:13:42,280 --> 00:13:45,204
ميتونم بهتون تضمين کنم که همچين اتفاقي
ديگه هيچوقت تکرار نميشه
163
00:13:46,400 --> 00:13:49,927
خب, حتي اگه حرفت درست باشه
ديگه نميتونين اينجا پيش ما بمونين
164
00:13:50,880 --> 00:13:53,360
حضورتون، زيادي ايجاد اختلال ميکنه
165
00:13:56,040 --> 00:14:00,011
حقيقتش، پناهندگيمون تو اينجا
درکل قرار نبود زياد طول بکشه
166
00:14:00,080 --> 00:14:01,081
بود؟
167
00:14:01,160 --> 00:14:03,401
اينطوري که تو جلوي جنين واينميستي
168
00:14:04,760 --> 00:14:06,649
تو اصلاً ما رو نميفهمي
169
00:14:06,720 --> 00:14:07,687
نه، ميفهممتون
170
00:14:07,760 --> 00:14:10,047
ميفهمم که فکر ميکنين ميتونين پاتون رو
از اين قضيه بيرون نگه دارين
171
00:14:10,160 --> 00:14:11,400
ولي نميتونين
172
00:14:11,480 --> 00:14:12,527
يه روز جنين سروکلهش پيدا ميشه
173
00:14:12,600 --> 00:14:15,206
و هر قدرتي که فکر ميکنين دارين رو ازتون ميگيره
174
00:14:15,280 --> 00:14:16,281
...تريس، تريس
175
00:14:19,720 --> 00:14:23,884
ببين جوانا، يه خورده زمان بيشتري نياز داريم
176
00:14:24,280 --> 00:14:25,930
بايد بفهمم بقيهي اعضاي شجاعت کجان
177
00:14:26,000 --> 00:14:27,081
اون موقع ميتونيم از اينجا بريم
178
00:14:27,160 --> 00:14:30,084
و بعدش چي؟ به فرقهي دانش حمله کنين؟
179
00:14:30,160 --> 00:14:32,322
من قسمتي از خشونت نميشم
180
00:14:32,400 --> 00:14:33,526
هيچکس هم ازت همچين چيزي نميخواد
181
00:14:34,120 --> 00:14:35,884
فقط چند روز بيشتر وقت لازم داريم
182
00:14:40,560 --> 00:14:41,607
يک
183
00:14:43,960 --> 00:14:45,450
يک چي؟
184
00:14:45,800 --> 00:14:48,121
فقط يک فرصت ديگه
185
00:14:51,360 --> 00:14:53,966
ببين، عضو صلحطلبي بودن يعني بخشيدن
186
00:14:54,640 --> 00:14:57,484
بقيه و خودت رو
187
00:14:58,480 --> 00:15:00,050
تو داري عذاب ميکشي، تريس
188
00:15:03,920 --> 00:15:05,922
و باهات احساس همدردي ميکنم
189
00:15:07,760 --> 00:15:13,290
ميدونم درحالي که داري يه عزيزت رو از دست ميدي
هيچ کاري از دستت بر نياد، چه حسي داره
190
00:15:15,600 --> 00:15:18,968
ولي کشتن جنين مادرت رو برنميگردونه
191
00:15:20,200 --> 00:15:21,804
ميدونم عصبانياي
192
00:15:21,880 --> 00:15:24,167
ولي داري اجازه ميدي در بر بگيرتت
193
00:15:27,040 --> 00:15:29,122
چي شده؟
194
00:15:46,640 --> 00:15:49,246
اينجا بمونين و صداتون در نياد
195
00:16:09,760 --> 00:16:11,000
آقايون
196
00:16:11,560 --> 00:16:13,608
فرقهي صلحطلبي بهتون خوش آمد ميگه
197
00:16:13,680 --> 00:16:14,806
افتخار ديدارتون رو مديون چي هستيم؟
198
00:16:14,880 --> 00:16:16,644
راستش واسه احوالپرسي نيومديم، جوانا
199
00:16:16,720 --> 00:16:18,245
داريم دنبال ناهمتاها ميگرديم
200
00:16:19,120 --> 00:16:21,885
که اينطور. خب معلومه هرکاري
واسه کمک بهتون ميکنيم
201
00:16:22,000 --> 00:16:24,367
ازت ميخوام فرقهت رو واسه آزمايش شدن داوطلب کني
202
00:16:26,760 --> 00:16:29,001
فناوري صفحهاي جديد از فرقهي دانشـه -
صلحطلبي -
203
00:16:29,080 --> 00:16:32,846
،حالا که جنين داره شورا رو بدست ميگيره
فرايند تأييد يه خورده آسونتر شد
204
00:16:32,920 --> 00:16:34,888
داري از حوزهء مجازت خارج ميشي
205
00:16:34,960 --> 00:16:39,648
،بيخيال، جوانا
اون با ادبيِ "صلحطلبي" چي شد؟
206
00:16:41,000 --> 00:16:45,449
راه آسون يا راه سخت؟
تصميم با خودته
207
00:16:49,800 --> 00:16:51,006
بسيارخب
208
00:16:51,680 --> 00:16:53,489
ولي بدون رضايت کامله
209
00:16:54,680 --> 00:16:57,968
!خيليخب، ميتونيم شروع کنيم
!پخش بشيد! جمعشون کنيد
210
00:16:58,040 --> 00:16:59,087
داخل گنبد
211
00:16:59,160 --> 00:17:04,087
تمام اعضاي صلحطلبي براي آزمايش الزامي تازه
به گنبد مراجعه کنند
212
00:17:05,320 --> 00:17:08,881
لطفاً براي آزمايش الزامي به گنبد مراجعه کنيد
213
00:17:10,480 --> 00:17:12,164
.داخل ساختمون. بجنبين
برين داخل
214
00:17:12,800 --> 00:17:13,847
به صف بشين
215
00:17:17,320 --> 00:17:18,651
بيا. راه بيوفت
216
00:17:18,720 --> 00:17:19,881
از اين طرف
217
00:17:22,200 --> 00:17:23,201
صف بگيرين
218
00:17:24,520 --> 00:17:25,681
کار ساختمون انجام شد
219
00:17:28,040 --> 00:17:29,644
يه چيزي رو ميدوني خانوم؟
220
00:17:31,360 --> 00:17:33,681
به نظر مياد بدجور تو چارچوب اين در وايسادي
221
00:17:46,280 --> 00:17:49,966
.اريک اينجاست
بايد فوراً جابهجا بشيم، بجنبين
222
00:17:57,400 --> 00:17:58,811
اون بالا چيه؟
223
00:17:58,880 --> 00:18:01,167
!صبر کنين، وايستين -
فقط دفترم -
224
00:18:08,160 --> 00:18:09,844
برين، برين، برين
225
00:18:21,280 --> 00:18:22,281
هي
226
00:18:23,520 --> 00:18:25,170
دوتا نگهبان مسلح هست
227
00:18:26,640 --> 00:18:28,290
قراره از پنجره بريم؟
228
00:18:29,840 --> 00:18:30,887
بايد جدا بشيم
229
00:18:32,960 --> 00:18:35,361
.خيليخب، باشه
باشه
230
00:18:36,480 --> 00:18:37,970
هرکي واسه خودش
231
00:18:38,760 --> 00:18:39,761
خوبه
232
00:18:41,680 --> 00:18:43,887
!هي، اين بالان. هي -
برين، برين، برين -
233
00:18:45,000 --> 00:18:47,207
!اريک، اين بالان
!زودباش، دارن فرار ميکنن
234
00:18:48,600 --> 00:18:50,762
خيليخب، حاضري؟
235
00:19:00,480 --> 00:19:01,481
بريم
236
00:19:03,560 --> 00:19:05,562
کجا؟ -
بيرون پنجره -
237
00:19:07,800 --> 00:19:09,768
خيليخب، سه نفر تو ديدم هستن
دارن ميدوئن سمت گنبد
238
00:19:09,840 --> 00:19:12,002
ناهمتا -
يه ناهمتا پيدا کردم
239
00:19:12,080 --> 00:19:14,287
تکرار ميکنم، سه نفر پياده دارن ميان سمت گنبد
240
00:19:14,360 --> 00:19:15,566
!اونجان
241
00:19:16,560 --> 00:19:18,164
!من خواستار عفو هستم -
!فوراً بخواب رو زمين -
242
00:19:18,240 --> 00:19:20,242
!من رهبر فرقهي فداکاريام، اين حق منه
243
00:19:28,680 --> 00:19:30,011
!بازداشتش کنين
244
00:19:30,080 --> 00:19:32,447
راه بيوفت -
خيليخب. حله -
245
00:19:37,400 --> 00:19:38,447
يالا
246
00:19:40,520 --> 00:19:41,965
يالا، ادامه بدين
247
00:19:53,040 --> 00:19:55,520
!يالا! يالا
248
00:20:04,280 --> 00:20:05,441
يالا
249
00:20:10,280 --> 00:20:11,486
!بدوئين
250
00:20:31,600 --> 00:20:33,170
ادامه بدين. بجنبين
251
00:20:40,640 --> 00:20:42,449
!گوش کنين -
چي؟ -
252
00:20:42,520 --> 00:20:43,601
!صداي قطاره
253
00:20:45,800 --> 00:20:47,086
برين، برين، برين
254
00:20:50,480 --> 00:20:52,164
!بجنبين! زود باشين
255
00:20:52,280 --> 00:20:53,520
!کيلب
256
00:20:54,360 --> 00:20:55,691
!ادامه بدين
257
00:21:02,000 --> 00:21:03,001
!رد شو
258
00:21:05,040 --> 00:21:06,246
!پوشش
259
00:21:20,880 --> 00:21:22,450
!يالا، بجنب
!برو! برو! بجنب
260
00:21:41,680 --> 00:21:43,125
!بجنب! برو، برو، برو
261
00:21:43,200 --> 00:21:44,486
!کيلب
262
00:21:45,040 --> 00:21:46,087
!بجنب
263
00:22:22,440 --> 00:22:25,444
اوه، شماها بدجور بلدين نمايشي وارد بشين
264
00:22:29,960 --> 00:22:31,200
غير فرقهايها
265
00:22:31,280 --> 00:22:32,361
صلحطلبي؟
266
00:22:34,120 --> 00:22:35,770
اوه، تو عين اعضاي شجاعت زل زدي
267
00:22:37,200 --> 00:22:39,043
اصلاً نميدونم اين يکي جزء کدوم فرقهست
268
00:22:39,120 --> 00:22:41,566
ببين، فقط بايد به شهر بريم، فقط همين
269
00:22:41,640 --> 00:22:46,282
خب خيلي بد شد. قطار در اختيار ماست
و شما به محمولهمون خسارت زدين
270
00:22:50,240 --> 00:22:52,527
اينا توپهاي پارچه فرقهي فداکاري هستن
271
00:22:52,640 --> 00:22:54,369
و شما غير فرقهايها هستين، درسته؟ -
کيلب -
272
00:22:54,440 --> 00:22:55,726
من قبلاً جزء فداکاري بودم
273
00:22:55,800 --> 00:22:59,168
از همين پارچهها براي دوختن لباس
واسه شما استفاده ميکرديم
274
00:23:00,800 --> 00:23:02,450
داري ميگي داريم ازتون دزدي ميکنيم؟
275
00:23:03,480 --> 00:23:05,721
.نه. نه، نه، نه
من ديگه جزء فداکاري نيستم
276
00:23:05,800 --> 00:23:07,404
...پس عملاً از من دزدي نميکنين، ولي
277
00:23:07,480 --> 00:23:09,323
نه، اصلاً دزدي نميکنين
278
00:23:09,960 --> 00:23:11,405
يعني، شايد
279
00:23:11,480 --> 00:23:14,131
به گمونم مسئلهي معني کلمه مطرحه که دزديه يا خيرات
280
00:23:14,200 --> 00:23:15,247
ولي کلاً يه چيزه
281
00:23:15,320 --> 00:23:16,287
!بسِته
282
00:23:16,360 --> 00:23:18,567
.همگي آروم باشين
خيليخب، منظورت رو رسوندي
283
00:23:18,640 --> 00:23:20,529
از قطارتون پياده ميشيم، باشه؟
284
00:23:20,600 --> 00:23:22,284
گرفتم. همگي آروم باشين، باشه؟
285
00:23:22,360 --> 00:23:24,044
!چرا نشينيم
286
00:23:26,480 --> 00:23:28,005
!کيلب -
!بس کن -
287
00:23:28,120 --> 00:23:29,884
معذرت ميخوام، فقط ميخواستم کمک کنم -
!نميخواد کمک کني -
288
00:23:29,960 --> 00:23:31,371
اوه آره، قراره خوش بگذره نه؟
289
00:23:31,440 --> 00:23:33,886
همگي فقط آروم باشين، خب؟
290
00:24:54,160 --> 00:24:55,321
کيلب
291
00:25:00,560 --> 00:25:01,561
!نه
292
00:25:01,880 --> 00:25:04,451
!ولم کن! ول کن
293
00:25:31,560 --> 00:25:33,642
حالت خوبه؟ خوبي؟
294
00:25:34,400 --> 00:25:35,401
آره
295
00:25:45,240 --> 00:25:46,287
"توبايس ايتن"
296
00:25:46,960 --> 00:25:48,325
دوباره بگو
297
00:25:48,880 --> 00:25:51,360
توبايس ايتن
298
00:25:53,320 --> 00:25:54,560
چي؟ ميشناسيش؟
299
00:25:55,800 --> 00:25:57,325
من خودشم
300
00:26:03,400 --> 00:26:05,209
دنبالت ميگشتيم
301
00:26:06,840 --> 00:26:08,842
چهار، چي دارن ميگن؟
302
00:26:10,000 --> 00:26:11,081
چهار
303
00:26:27,160 --> 00:26:28,685
دنبالم بيا
304
00:26:33,680 --> 00:26:34,761
تريس
305
00:26:34,840 --> 00:26:36,330
...متأسفم. ميخواستم کمک کنم
306
00:26:47,160 --> 00:26:48,161
چهار
307
00:26:48,760 --> 00:26:50,922
چهار، چرا دارن دنبال تو ميگردن؟
308
00:26:52,080 --> 00:26:54,128
اسمت رو از کجا ميدونن؟
309
00:27:06,720 --> 00:27:08,370
محل غير فرقهايها اينجاست؟
310
00:27:10,560 --> 00:27:11,925
ديوونهواره
311
00:27:48,400 --> 00:27:49,845
توبايس
312
00:27:53,880 --> 00:27:54,881
مادر
313
00:28:01,960 --> 00:28:03,291
فکر ميکردم مادرش مُرده
314
00:28:07,200 --> 00:28:08,645
منم ديگه
315
00:28:24,800 --> 00:28:27,246
يکي لطفاً بهم بگه اينجا چه خبره
316
00:28:31,880 --> 00:28:34,281
پدر توبايس خيلي باهام بد رفتار بود
317
00:28:36,000 --> 00:28:38,082
ميدونستم تنها راهي که ميتونم
واقعاً از دستش فرار کنم
318
00:28:38,160 --> 00:28:41,323
اينه که بصورت کامل ناپديد بشم
319
00:28:43,840 --> 00:28:46,161
فرقهي فداکاري بهم کمک کرد
مرگم رو جعل کنم
320
00:28:46,960 --> 00:28:49,088
هرچيزي که از ظاهر مارکوس محافظت کنه
321
00:28:49,880 --> 00:28:52,247
ولي تو همينجوري اونو پيش مارکوس ول کردي؟
322
00:28:52,960 --> 00:28:54,325
خيلي جوون بودم
323
00:28:56,160 --> 00:28:58,481
حدود يه سال پيش رفتم پيشش
324
00:28:59,160 --> 00:29:01,845
حس کردم بالاخره وقتشه که دوباره
باهم ارتباط برقرار کنيم
325
00:29:03,400 --> 00:29:05,084
من هنوزم مادرتم
326
00:29:05,160 --> 00:29:07,481
نه، مادر من مُرده
327
00:29:08,640 --> 00:29:10,563
وقتي شيش سالم بود
رفتم سر تشييع جنازهاش
328
00:29:12,360 --> 00:29:13,930
و نميخواست باهام دوباره ارتباط برقرار کنه
329
00:29:14,000 --> 00:29:17,607
،ميخواست ازم سوءاستفاده کنه
مثل همين الان
330
00:29:18,080 --> 00:29:19,081
چرا؟
331
00:29:19,840 --> 00:29:20,841
يه ارتش ميخواد
332
00:29:22,000 --> 00:29:23,001
يه ارتش؟
333
00:29:23,080 --> 00:29:24,445
من متحد ميخوام
334
00:29:24,520 --> 00:29:25,885
نه، انتقام ميخواي
335
00:29:25,960 --> 00:29:27,166
اين بخاطر من نيست
336
00:29:27,520 --> 00:29:29,443
موضوع پايان دادن به سيستميه که ميگه
337
00:29:29,520 --> 00:29:31,648
يه گروه حقش بيشتر از يه گروه ديگهست
338
00:29:31,720 --> 00:29:33,768
،اين شهر ممکنه توسط يه ديوار محاصره شده باشه
339
00:29:34,440 --> 00:29:36,044
ولي نيازي نيست که يه زندان باشه
340
00:29:37,080 --> 00:29:38,161
فکر کنم اين يه خورده بيش از حده
341
00:29:39,000 --> 00:29:41,685
،يعني، سيستم فرقهاي بينقص نيست
ولي اصلاً زندانم نيست
342
00:29:42,560 --> 00:29:45,166
بذار حدس بزنم. عضو فرقهي دانشي
343
00:29:47,520 --> 00:29:48,806
عضو دانش بودم
344
00:29:53,920 --> 00:29:55,081
حاضري جنين رو بکشي؟
345
00:29:55,800 --> 00:29:57,529
کاملاً
346
00:29:58,560 --> 00:30:00,961
،وقتي همسر مارکوس بودم
خوب ميشناختمش
347
00:30:01,040 --> 00:30:04,089
و باور کن، کاري نيست که ازش بر نياد
348
00:30:04,160 --> 00:30:06,322
ولي فکر ميکنم از قبل اينو ميدوني
349
00:30:06,400 --> 00:30:08,687
تريس، نميتونيم بهش اعتماد کنيم
350
00:30:09,480 --> 00:30:12,404
...يا شايد اون ميدونه -
ما جبههمون يکيه، تريس -
351
00:30:13,600 --> 00:30:16,809
من غير فرقهايام، چون سازگار فرقهي هيچکس نيستم
352
00:30:16,880 --> 00:30:20,009
و تو ناهمتايي، چون به فرقههاي بيش از حدي تعلق داري
353
00:30:20,440 --> 00:30:22,841
ولي ما هردو واسه جنين تهديد به حساب ميايم
354
00:30:23,720 --> 00:30:26,246
مردم من اگه لازم باشه واسه جنگ حاضرن
355
00:30:26,560 --> 00:30:27,925
و بعدش چي؟
356
00:30:29,520 --> 00:30:31,170
قدرتدارها رو ميکشيم پايين
357
00:30:31,240 --> 00:30:32,241
و وقتي اينکارو کردي؟
358
00:30:34,040 --> 00:30:35,166
،وقتي که جنين رو کشتي
359
00:30:35,800 --> 00:30:37,404
اون موقع کي قدرت رو به دست ميگيره؟
360
00:30:38,280 --> 00:30:42,410
ببين، اين قسمتيه که هميشه خيلي راحت
از بحث خارج نگه ميداره
361
00:30:44,440 --> 00:30:45,885
نگو که اين بخاطر تو نيست
362
00:30:46,480 --> 00:30:48,369
اين فقط واسه خودته
363
00:30:51,280 --> 00:30:53,362
ميدونم بقيهي شجاعتها کجا مخفي شدن
364
00:30:53,880 --> 00:30:54,881
کجا؟
365
00:30:55,280 --> 00:30:57,009
تو فرقهي صداقت پناه گرفتن
366
00:30:57,080 --> 00:30:58,730
تا جايي که ميدونم هنوز اونجان
367
00:30:59,800 --> 00:31:00,926
بهش فکر کنين
368
00:31:01,000 --> 00:31:04,925
،اگه ما نيروهامون رو باهم يکي کنيم
شجاعت و غير فرقهاي
369
00:31:05,360 --> 00:31:06,691
غير قابل توقف ميشيم
370
00:31:06,800 --> 00:31:08,370
امکان نداره
371
00:31:08,440 --> 00:31:10,761
،بابت مهموننوازيت ممنون
372
00:31:11,360 --> 00:31:12,850
ولي صبح از اينجا ميريم
373
00:31:12,920 --> 00:31:14,410
...چهار، شايد اين
374
00:31:14,480 --> 00:31:16,767
توبايس، لطفاً تجديد نظر کن
375
00:31:17,520 --> 00:31:18,646
منو به اين اسم صدا نکن
376
00:31:21,680 --> 00:31:23,364
اسم من چهاره
377
00:31:32,680 --> 00:31:34,648
ميخواي بري همدمش باشي، يا من بايد برم؟
378
00:31:55,520 --> 00:31:59,411
خب، اين.. غذا به نظر دوستداشتني مياد
379
00:32:02,120 --> 00:32:03,167
ممنون
380
00:32:16,200 --> 00:32:17,611
متأسفم
381
00:32:25,320 --> 00:32:27,368
بايد درموردش بهت ميگفتم
382
00:32:38,280 --> 00:32:42,205
ديگه پنهونکارياي نباشه. باشه؟
383
00:32:53,400 --> 00:32:56,688
.معذرت ميخوام
نميخواستم بيدارت کنم
384
00:33:00,600 --> 00:33:03,001
هميشه دوست داشتم
خوابيدنش رو تماشا کنم
385
00:33:07,240 --> 00:33:09,481
فکر کنم صبح به "صداقت" ميرين؟
386
00:33:10,080 --> 00:33:11,081
آره
387
00:33:16,240 --> 00:33:19,881
گوش کن، من فقط چيزي که
به صلاحشه رو ميخوام
388
00:33:21,920 --> 00:33:23,410
تو اصلاً شناختي ازش نداري
389
00:33:26,200 --> 00:33:28,487
دوست داري اينطوري فکر کني، نه؟
390
00:33:28,880 --> 00:33:31,611
ولي از صميم قلبت، فکر کنم ترسيدي که من کامل ميشناسمش
391
00:33:34,440 --> 00:33:35,771
من نترسيدم
392
00:33:36,120 --> 00:33:37,531
معلومه که ترسيدي
393
00:33:37,960 --> 00:33:41,681
ترسيدي که اون بالاخره تو رو به عنوان
چيزي که واقعاً هستي ببينه
394
00:33:44,320 --> 00:33:45,560
مرگبار
395
00:33:48,080 --> 00:33:49,491
حرفم رو باور نميکني؟
396
00:33:53,800 --> 00:33:54,961
از اون بپرس
397
00:34:02,280 --> 00:34:03,805
حالت خوبه؟
398
00:34:04,200 --> 00:34:05,326
آره
399
00:34:07,440 --> 00:34:08,646
مطمئني؟
400
00:34:09,280 --> 00:34:10,645
آره
401
00:34:59,800 --> 00:35:01,086
من باهاتون نميام
402
00:35:01,880 --> 00:35:03,120
چي؟
403
00:35:04,840 --> 00:35:08,481
به صداقت. باهاتون نميام
404
00:35:11,680 --> 00:35:12,681
چي داري ميگي؟
405
00:35:13,080 --> 00:35:14,411
نقشهتون چيه؟
406
00:35:15,920 --> 00:35:17,843
ميخوان بقيهي اعضاي شجاعت
رو پيدا کنين. بعدش چي؟
407
00:35:18,320 --> 00:35:21,483
به دانش حمله ميکنين، جنين رو ميکُشين
و جنگ داخلي بهپا ميکنين؟
408
00:35:23,520 --> 00:35:26,569
...متأسفم، من فقط
شخصيت من اينطوري نيست
409
00:35:27,800 --> 00:35:29,370
من مثل شما نيستم
410
00:35:34,040 --> 00:35:36,327
شايد بهتره برگردم به فداکاري
411
00:35:36,400 --> 00:35:39,483
.ببينم از دارايي مامان و بابامون چي مونده
حداقل اونجا به يه دردي ميخورم
412
00:35:39,560 --> 00:35:42,040
کيلب، چيزي تو فداکاري نمونده
413
00:35:44,920 --> 00:35:46,126
آره
414
00:36:19,200 --> 00:36:20,281
حالت خوبه؟
415
00:36:20,360 --> 00:36:22,010
فقط بايد خودمون رو به صداقت برسونيم
416
00:36:25,880 --> 00:36:26,881
تريس
417
00:36:30,480 --> 00:36:33,245
،ميدونم فکر ميکني مسئوليت کيلب با توئه
418
00:36:33,320 --> 00:36:35,004
ولي اون تصميم خودش رو گرفت
419
00:36:36,200 --> 00:36:38,248
نميتوني از همه محافظت کني
420
00:36:39,600 --> 00:36:41,204
از هيچکس نميتونم محافظت کنم
421
00:36:41,840 --> 00:36:42,921
هيچکس نميتونه
422
00:36:44,400 --> 00:36:45,640
رفتنش تقصير تو نيست
423
00:36:46,280 --> 00:36:48,647
هيچ کدوم از اينا تقصير تو نيست
424
00:36:50,680 --> 00:36:51,886
حق با جوانا بود
425
00:36:51,960 --> 00:36:53,803
بايد خودت رو ببخشي
426
00:37:01,360 --> 00:37:02,725
ممنون
427
00:37:02,800 --> 00:37:04,529
...به همهي فرقهها ابلاغ شده -
بايد راه بيوفتيم -
428
00:37:04,600 --> 00:37:07,285
که تا اطلاع ثانويه حکومتنظامي سختگيرانهاي رو حفظ کنند
429
00:37:07,360 --> 00:37:11,684
تکرار ميکنم. به همهي فرقهها ابلاغ شده
که تا اطلاع ثانويه
430
00:37:11,760 --> 00:37:13,603
حکومتنظامي سختگيرانهاي رو حفظ کنند
431
00:37:32,680 --> 00:37:34,409
پيداشون کرديم -
آره -
432
00:37:34,520 --> 00:37:35,965
!چهار -
!چهار -
433
00:37:39,680 --> 00:37:40,681
واي، بدجور از ديدنتون خوشحالم
434
00:37:40,760 --> 00:37:41,841
حالت چطوره، اوريا؟
435
00:37:41,920 --> 00:37:43,809
.حالا ديگه بهترم
من دقيقاً با مخفي موندن کنار نميام
436
00:37:43,880 --> 00:37:46,121
!تريس -
!کريستينا -
437
00:37:48,520 --> 00:37:50,648
خيلي از ديدنت خوشحالم -
منم همينطور -
438
00:37:51,360 --> 00:37:53,522
خبري از ويل نداري؟
439
00:37:56,320 --> 00:37:58,607
نه -
هيچي؟ -
440
00:37:59,080 --> 00:38:00,081
نه
441
00:38:00,880 --> 00:38:02,962
حتماً اتفاقي براش افتاده
442
00:38:03,640 --> 00:38:05,881
وگرنه تا الان پيدام ميکرد، ميدوني؟
443
00:38:07,560 --> 00:38:09,847
سلام -
سلام -
444
00:38:10,200 --> 00:38:12,009
چطوري؟
445
00:38:12,920 --> 00:38:14,001
چند نفر از شجاعتها اينجان؟
446
00:38:14,080 --> 00:38:15,366
کلاً 175نفر؟
447
00:38:15,480 --> 00:38:16,720
175نفر؟ فقط همينقدر؟ -
448
00:38:16,800 --> 00:38:18,245
بقيهي اعضا دنبال "مکس" رفتن
449
00:38:18,920 --> 00:38:20,206
اصلاً به اندازهاي که نياز داريم، نيستن
450
00:38:20,280 --> 00:38:21,645
نه -
!وايستين -
451
00:38:22,640 --> 00:38:24,130
اسلحههاتون رو بندازين
452
00:38:25,840 --> 00:38:27,490
هي. اونا با مان
453
00:38:27,560 --> 00:38:28,561
ميدونيم کي هستين
454
00:38:28,640 --> 00:38:31,723
آخرين هشدار. اسلحههاتون رو بندازين
455
00:38:34,240 --> 00:38:35,571
خيليخب
456
00:38:47,560 --> 00:38:48,766
آروم
457
00:39:01,080 --> 00:39:03,003
من "جک کنگ" هستم. رهبر اينجام
458
00:39:03,080 --> 00:39:06,527
آره، ميدونيم کي هستي
و ما تهديدي واسه صداقت محسوب نميشيم
459
00:39:06,600 --> 00:39:09,365
،اين ممکنه حقيقت شما باشه
ولي لزوماً حقيقت من نيست
460
00:39:10,160 --> 00:39:12,003
من فقط ميدونم که هردوي شما
461
00:39:12,120 --> 00:39:16,250
به جرم شورش جنايي و توطئه
در حملهي به فرقهي فداکاري تحت تعقيب هستين
462
00:39:19,400 --> 00:39:21,050
اينا دورغن
463
00:39:21,120 --> 00:39:22,770
،اگه از اعضاي "صداقت" بودين
حرفتون رو قبول ميکردم
464
00:39:24,960 --> 00:39:28,407
،متأسفانه طبق شرايط حاکم
مجبورم به شورا تحويلتون بدم
465
00:39:29,240 --> 00:39:30,480
ميتونين اونجا دادگاهي بشين
466
00:39:30,560 --> 00:39:32,403
بهتره همين الان ما رو بکشين
467
00:39:32,480 --> 00:39:34,323
اگه جنين پيدامون کنه، زنده نميمونيم
که دادگاهي بشيم
468
00:39:35,160 --> 00:39:36,764
من کاملاً از اين بابت شک دارم
469
00:39:36,840 --> 00:39:38,171
اون هيچوقت خارج از قوانين شورا دست به کاري نميزنه
470
00:39:38,240 --> 00:39:41,767
مطمئني؟
کي ميخواد جلوش رو بگيره؟ تو؟
471
00:39:43,920 --> 00:39:45,843
بايد از قانون فرقهاي پيروي بشه
472
00:39:46,360 --> 00:39:48,089
خيليخب، صبر کن، صبر کن
صبر کن
473
00:39:48,800 --> 00:39:49,961
ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟
474
00:39:51,680 --> 00:39:53,091
ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟
475
00:39:53,960 --> 00:39:55,724
جنين فکر ميکنه که اعضاي دانش
مناسبترين افراد براي حکمراني هستن
476
00:39:55,800 --> 00:39:57,564
چون از بقيه باهوشنترن
477
00:39:57,960 --> 00:40:01,328
تو هم اعتقاد داري که فرقهي صداقت مناسبترين افراد
براي قضاوت کردن هستن، چون خيلي صادقين؟
478
00:40:01,800 --> 00:40:04,041
قبول ميکنم که اين اعتقاد رو دارم
479
00:40:04,600 --> 00:40:06,682
پس، قبول داري که يه دادگاهي اينجا در صداقت
480
00:40:06,760 --> 00:40:08,967
ذاتاً منصفانهتر از يه دادگاهي تو دانشـه؟
481
00:40:14,320 --> 00:40:15,526
جواب بلهست
482
00:40:16,480 --> 00:40:18,244
به نظر من، يک دادگاهي فرقهي صداقت
483
00:40:18,320 --> 00:40:21,130
بيشترين شانس رو براي دستيابي به عدالت واقعي داره
484
00:40:21,200 --> 00:40:24,204
پس داري ازم ميخواي به شورا دادخواست بدم که
به صداقت اختيار قضايي بده؟
485
00:40:24,280 --> 00:40:27,727
،نه، به عنوان قسمتي از مراسم اثبات افراد صداقت
شما يه سرم حقيقت تهيه کردين
486
00:40:28,720 --> 00:40:30,529
درسته؟
487
00:40:32,000 --> 00:40:34,082
ما اصولاً درمورد اين مسائل با خارج
از فرقهايها صحبت نميکنيم
488
00:40:34,200 --> 00:40:35,440
جواب خيلي طفرهبرداريه
489
00:40:35,520 --> 00:40:36,760
طفره رفتن ناصادق بودن نيست
490
00:40:36,840 --> 00:40:39,047
ولي دقيقاً صادق بودن هم نيست
491
00:40:40,080 --> 00:40:42,890
بله، ما همچين سرمي داريم
492
00:40:43,000 --> 00:40:44,411
پس روي ما ازش استفاده کن
493
00:40:44,480 --> 00:40:45,447
چهار
494
00:40:45,520 --> 00:40:48,205
اگه گناهکاريم، خودمون رو به شورا
تسليم ميکنيم، خب؟
495
00:40:48,280 --> 00:40:51,841
اگه گناهکار نيستيم، همين الان
جون دو نفر رو نجات دادي
496
00:40:51,920 --> 00:40:53,809
و متحدهاي وفاداري بدست آوردي
497
00:40:53,880 --> 00:40:55,006
بسيار خب
498
00:40:55,080 --> 00:40:57,686
ولي بايد بدونين که سرم ميتونه
خيلي بيرحم باشه
499
00:40:57,960 --> 00:41:01,931
براي متقاضيان صداقت طراحي شده بوده
که از قبل مايل به صداقت بودن
500
00:41:02,360 --> 00:41:05,489
براي هر کسي آسون نيست که رازهاشون
رو با بقيه شريک بشن
501
00:41:06,720 --> 00:41:09,530
نميخوام اينکارو کنم -
مجبوريم -
502
00:41:09,600 --> 00:41:12,046
هيچ کدوم از ما رازهايي نداريم که
ارزش مُردن داشته باشه
503
00:41:22,400 --> 00:41:24,767
باشه که حقيقت آزادت کنه
504
00:41:41,640 --> 00:41:43,449
توبايس ايتن
505
00:41:46,720 --> 00:41:49,200
تو به توطئهچيني همراه با همشجاعتهات
506
00:41:49,280 --> 00:41:50,930
در حمله به فرقهي فداکاري متهم شدي
507
00:41:51,600 --> 00:41:53,125
اين حقيقت داره؟
508
00:41:55,000 --> 00:41:56,729
توطئهچيني، نه
509
00:41:57,920 --> 00:41:59,524
ولي حمله کردم
510
00:42:00,000 --> 00:42:01,843
من بصورت شبيهسازياي در اومده بودم
که توسط جنين
511
00:42:01,920 --> 00:42:04,491
و باقيه اعضاي شجاعتي که اون استخدام کرده بود، کنترل ميشد
512
00:42:05,560 --> 00:42:06,891
تريس پيدام کرد
513
00:42:07,640 --> 00:42:11,406
تونست از شبيهسازي آزادم کنه
...و بعد باهمديگه ما
514
00:42:11,480 --> 00:42:13,482
با مبارزه از اونجا خارج شديم
515
00:42:18,440 --> 00:42:21,649
پس داري ميگي که جنين اين حمله
رو برنامهريزي کرده بود؟
516
00:42:24,160 --> 00:42:25,924
بله
517
00:42:29,400 --> 00:42:30,890
آخرين مورد
518
00:42:31,960 --> 00:42:34,964
،اگه مشکوک شده بودي که جنين شجاعت رو به فساد کشونده
519
00:42:35,520 --> 00:42:36,965
چرا اونجا رو ترک نکردي؟
520
00:42:38,920 --> 00:42:40,331
چرا موندي؟
521
00:42:41,200 --> 00:42:42,361
ميخواستم برم
522
00:42:44,120 --> 00:42:46,168
ولي عاشق تريس پراير شدم
523
00:42:49,800 --> 00:42:51,564
و نميتونستم تنهاش بذارم
524
00:43:00,440 --> 00:43:02,442
بخاطر صداقتت ممنون
525
00:43:02,800 --> 00:43:04,643
بخاطر صداقتت ممنون
526
00:43:04,720 --> 00:43:06,927
توبايس ايتن، اين دادگاهي خاتمه پيدا کرد
527
00:43:07,000 --> 00:43:09,571
و تو از جرم حمله به فرقهي فداکاري رفع شدي
528
00:43:12,560 --> 00:43:14,050
خانوم پراير، اگه ممکنه
529
00:43:25,440 --> 00:43:27,329
باشه که حقيقت آزادت کنه
530
00:43:41,960 --> 00:43:43,291
تريس پراير
531
00:43:45,000 --> 00:43:47,526
آقاي ايتن گفت که تو تونستي
اون رو از شبيهسازي آزاد کني
532
00:43:50,480 --> 00:43:51,561
بله
533
00:43:52,200 --> 00:43:54,601
پس خودت هيچوقت تحت کنترل شبيهسازي نبودي
534
00:43:56,200 --> 00:43:57,326
نه
535
00:43:58,360 --> 00:44:00,249
اين چطور ممکنه؟
536
00:44:01,720 --> 00:44:03,722
چون من ناهمتام
537
00:44:09,880 --> 00:44:11,086
که اينطور
538
00:44:14,440 --> 00:44:17,284
پس هرگز به همشجاعتهات
539
00:44:17,360 --> 00:44:18,691
يا به اعضاي فداکاري صدمهاي نزدي؟
540
00:44:20,920 --> 00:44:22,206
چرا زدم
541
00:44:26,000 --> 00:44:27,240
به اعضاي هر دو فرقه
542
00:44:30,240 --> 00:44:31,241
کيا؟
543
00:44:34,040 --> 00:44:35,451
مامانم
544
00:44:39,440 --> 00:44:41,488
اول مُردن اون رو تماشا کردم
545
00:44:42,440 --> 00:44:44,090
و بعدش بابام
546
00:44:44,200 --> 00:44:46,931
وقتي داشتن سعي ميکردن منو نجات بدن، کشته شدن
547
00:44:48,240 --> 00:44:52,245
...و... من
548
00:44:54,640 --> 00:44:58,565
،خانوم پراير، هرچه بيشتر مقاومت کني
سرم دردناکتر ميشه
549
00:45:06,040 --> 00:45:07,087
...دوستم
550
00:45:09,120 --> 00:45:10,724
دوستم رو کشتم
551
00:45:11,640 --> 00:45:14,962
...ميخواست بهم شليک کنه. و من
552
00:45:20,880 --> 00:45:22,962
من اول بهش شليک کردم
553
00:45:27,320 --> 00:45:28,890
اسمش چي بود؟
554
00:45:29,960 --> 00:45:31,325
نميتونم
555
00:45:35,640 --> 00:45:37,210
اسمش چي بود؟
556
00:45:40,000 --> 00:45:41,365
ويل
557
00:45:44,080 --> 00:45:45,684
من ويل رو کشتم
558
00:45:50,240 --> 00:45:52,049
چون آدمايي که بهم نزديک ميشن
559
00:45:54,960 --> 00:45:58,009
اينجوري به سرشون مياد
560
00:46:06,520 --> 00:46:08,807
يا صدمه ميبينن يا ميميرن
561
00:46:10,480 --> 00:46:12,721
نميتونم خودم رو ببخشم
562
00:46:16,440 --> 00:46:18,204
بخاطر صداقتت ممنون
563
00:46:18,520 --> 00:46:20,682
بخاطر صداقتت ممنون
564
00:46:36,120 --> 00:46:37,167
تريس
565
00:46:38,560 --> 00:46:39,561
تريس
566
00:46:42,200 --> 00:46:44,089
متأسفم، خب؟
567
00:46:45,640 --> 00:46:47,085
بهت گفتم نميخوام اينکارو کنم
568
00:46:47,160 --> 00:46:48,207
...هي
569
00:47:00,280 --> 00:47:02,169
...کريستينا -
برو -
570
00:47:05,120 --> 00:47:06,406
برو
571
00:47:15,240 --> 00:47:17,686
شبيهسازي "فداکاري" کامل شد
572
00:47:19,240 --> 00:47:21,049
شبيهسازي "شجاعت" آغاز شد
573
00:47:24,760 --> 00:47:26,524
خانوم، علائم حياتي ناهمتا داره مياد پايين
574
00:47:26,600 --> 00:47:28,762
،اگه زود از شبيهسازي بيرونش نياريم
از دستش ميديم
575
00:47:28,840 --> 00:47:30,922
هروقت من گفتم ميتوني متوقفش کني
576
00:47:37,200 --> 00:47:38,611
موفق ميشه
577
00:47:42,560 --> 00:47:44,449
شبيهسازي رو با موفقيت رد ميکنه
578
00:47:48,240 --> 00:47:50,811
شبيهسازي "شجاعت" ناموفق بود
579
00:47:52,040 --> 00:47:54,964
ناهمتاي نمونه آزمايشي شماره شيش
از دست رفت
580
00:47:57,840 --> 00:47:59,251
خيليخب، خاموشش کن
581
00:48:01,720 --> 00:48:03,848
داريم وقتمون رو هدر ميديم
582
00:48:05,440 --> 00:48:09,968
من فرض ميکردم که همهي ناهمتاها مثل همن
583
00:48:12,440 --> 00:48:15,250
ولي بعضيهاشون خيلي قويترن از بقيهان
584
00:48:17,360 --> 00:48:21,126
تمام کارکنان غير ضروري رو به مأموريت ناهمتا اختصاص بده
585
00:48:21,440 --> 00:48:23,010
بايد با دقت بيشتري بگرديم
586
00:48:23,640 --> 00:48:26,007
باد اون ناهمتاي خيلي خاص رو پيدا کنيم
587
00:48:45,840 --> 00:48:48,002
دوستپسر ترسناکت کجاست؟
588
00:48:51,360 --> 00:48:54,523
احتمالاً داره کاراي دوستپسر ترسناکي ميکنه
589
00:48:59,320 --> 00:49:00,731
ميشه پيشت وايسم؟
590
00:49:06,160 --> 00:49:07,685
عاشق ارتفاعام
591
00:49:09,320 --> 00:49:12,961
از اين بالا همهچي به نظر کوچيکتر مياد، ميدوني؟
592
00:49:14,040 --> 00:49:16,202
،ميدونم به نظر احمقانه مياد
593
00:49:16,840 --> 00:49:20,765
ولي بعضي وقتها فکر ميکنم
اونور ديوار نور چراغ ميبينم
594
00:49:22,720 --> 00:49:27,009
...ميدونم ميگن ميدونم اون بيرون همش زمين بايره، ولي
595
00:49:28,560 --> 00:49:30,767
امکان نداره فقط ما از بشريت باقي مونده باشيم
596
00:49:30,840 --> 00:49:32,205
ممکنه؟
597
00:49:36,920 --> 00:49:37,921
!بجنب
598
00:49:39,120 --> 00:49:40,770
نزديکترين سلاحها؟ -
طبقهي همکف -
599
00:50:58,800 --> 00:51:01,007
طبقه امنه. ميريم پايين
600
00:51:28,960 --> 00:51:31,770
ماماني؟ ماماني؟
601
00:51:34,680 --> 00:51:36,284
اونا به مامانم صدمه زدن؟
602
00:51:37,280 --> 00:51:38,691
ببين، منم يکي دارم
603
00:51:39,840 --> 00:51:41,604
ميبيني؟
چيزي نيست
604
00:51:42,440 --> 00:51:44,442
فقط يه چيزيه که همه رو به خواب برده
605
00:51:45,400 --> 00:51:46,731
خيليخب، ازت ميخوام يه کاري برام بکني
606
00:51:47,680 --> 00:51:49,444
ازت ميخوام از پلهها بري بالا
607
00:51:49,520 --> 00:51:51,602
تا مامانت نيومده دنبالت، نيا پايين
608
00:51:51,680 --> 00:51:53,648
پايين نيام؟ -
پايين نيا -
609
00:51:53,720 --> 00:51:55,051
ميتوني اينکارو کني؟
610
00:51:56,520 --> 00:51:58,090
شجاع باش، باشه؟
611
00:51:58,800 --> 00:52:01,371
خيليخب. برو
612
00:52:37,280 --> 00:52:38,406
هي
613
00:52:39,160 --> 00:52:40,685
چرا فقط ما دو تا بهوشيم؟
614
00:52:42,080 --> 00:52:43,809
چونکه ناهمتا هستيم
615
00:52:44,560 --> 00:52:46,483
يالا، واسه باز کردن اين به کمکت احتياج دارم
616
00:52:46,600 --> 00:52:48,409
اوريا، به کمکت نياز دارم
617
00:52:51,600 --> 00:52:52,601
بزن
618
00:52:54,240 --> 00:52:55,605
!هي
619
00:52:56,400 --> 00:52:58,971
ببين کي تصميم گرفته آفتابي بشه
620
00:53:05,360 --> 00:53:07,362
خيلي خوشحالم که دوباره ميبينمت
621
00:53:14,080 --> 00:53:16,606
.خيلي خب بچهها
جاي نگراني نيست
622
00:53:17,720 --> 00:53:20,200
فقط يه بازرسي عادي هستش
623
00:53:20,280 --> 00:53:22,328
بعدش همهمون ميتونيم بريم پِي کارمون
624
00:53:24,120 --> 00:53:25,281
سلام
625
00:53:29,880 --> 00:53:32,121
%ناهمتايي: 10
626
00:53:33,840 --> 00:53:34,966
لعنت
627
00:53:36,400 --> 00:53:37,970
تو که تقريباً عادياي
628
00:53:38,600 --> 00:53:39,647
حوصله سَر بَره
629
00:53:42,120 --> 00:53:44,248
اين کارت جزو مأموريت نبود
630
00:53:44,480 --> 00:53:45,527
که چي؟
631
00:53:46,480 --> 00:53:49,324
تا جايي که به من مربوط ميشه
همشون قانون شکن هستن
632
00:53:50,160 --> 00:53:51,764
فقط بيا زود تمومش کنيم
633
00:53:51,840 --> 00:53:54,366
بقيهشون بزودي بهوش ميان
634
00:54:05,600 --> 00:54:06,601
سلام خوشگله
635
00:54:07,240 --> 00:54:09,004
...من نبايد
636
00:54:10,440 --> 00:54:12,920
%ناهمتايي: 40
637
00:54:13,000 --> 00:54:14,240
متأسفانه تو هم نيستي
638
00:54:16,160 --> 00:54:18,208
...اون خانم گفت که نبايد
639
00:54:19,160 --> 00:54:21,481
اون خانم گفت که نبايد بيام پايين
640
00:54:22,880 --> 00:54:24,882
شايد بهتر بود به حرفش گوش ميکردي
641
00:54:35,360 --> 00:54:36,361
بسه
642
00:54:36,720 --> 00:54:38,210
بايد اون رو هم آزمايش کنيم
643
00:54:38,360 --> 00:54:39,725
!اريک
644
00:54:40,760 --> 00:54:43,001
جنين گفته بايد همه رو آزمايش کنيم
645
00:54:50,360 --> 00:54:52,931
%ناهمتايي: 100
646
00:54:53,000 --> 00:54:54,331
عجب
647
00:54:54,400 --> 00:54:55,401
چيه؟
648
00:54:55,520 --> 00:54:57,682
همونيه که دنبالش بوديم
649
00:54:57,760 --> 00:54:58,921
چرند نگو
650
00:55:03,600 --> 00:55:05,887
%ناهمتايي: 100
651
00:55:08,720 --> 00:55:11,610
.ببرينش تو ماشين
من به جنين خبر ميدم
652
00:55:16,080 --> 00:55:19,163
،اگه فکر کردي شانس آوردي
اشتباه ميکني
653
00:55:20,520 --> 00:55:22,921
آرزو ميکني اي کاش کشته بودمت
654
00:55:36,200 --> 00:55:37,611
بندازش. تکون نخور
655
00:55:37,680 --> 00:55:38,806
!اسلحههاتون رو بندازين -
بخواب رو زمين -
656
00:55:38,880 --> 00:55:40,962
دستهات رو بهم نشون بده -
!اونجا -
657
00:55:49,880 --> 00:55:51,211
هي
658
00:55:54,000 --> 00:55:55,126
ممنون
659
00:55:57,120 --> 00:55:59,600
شانس آوردي که اسلحه داري، چهار
660
00:56:01,760 --> 00:56:04,525
هر دومون ميدونيم که اصلاً
بدون اون اسلحه پُخي نبودي
661
00:56:35,880 --> 00:56:37,564
فکر ميکني ديگه تريس در امانه؟
662
00:56:38,240 --> 00:56:39,651
اشتباه ميکني
663
00:56:40,640 --> 00:56:43,325
جنين هيچوقت بيخيالِ پيدا کردنت نميشه
664
00:56:46,160 --> 00:56:49,130
چرا؟ از اون چي ميخواد؟
665
00:56:50,480 --> 00:56:51,766
!بهم بگو
666
00:56:52,160 --> 00:56:54,766
ببين، فقط ميدونم اون دقيقا چيزيه که
جنين بهش نياز داره
667
00:56:55,200 --> 00:56:57,009
اون نمونهي بينقصه
668
00:57:00,920 --> 00:57:02,729
الان قراره بترسم؟
669
00:57:04,320 --> 00:57:07,244
مرگ صدها نفر به گردنِ توئه
670
00:57:07,360 --> 00:57:09,328
خودت مجازاتش رو ميدوني
671
00:57:09,400 --> 00:57:10,401
...گوش کن
672
00:57:11,920 --> 00:57:14,526
من تونستم با خوني که به گردنمه کنار بيام
673
00:57:15,760 --> 00:57:17,364
منتها تو ميتوني؟
674
00:57:49,720 --> 00:57:51,006
چرا در نميان؟
675
00:57:51,080 --> 00:57:52,969
تنها چيزي که ميدونم اينه که باعث شدن
به يه حالت خواب برم
676
00:57:53,040 --> 00:57:54,371
و بعد بيدار شدم و اين بَلوا به پا شد
677
00:57:54,440 --> 00:57:56,408
!هکتور، باهاش بازي نکن
678
00:58:06,360 --> 00:58:08,362
همهتون ميدونين اين يعني چي
679
00:58:10,000 --> 00:58:12,606
ممنون. که بهمون کمک کردي
680
00:58:12,680 --> 00:58:14,205
ايکاش کار بيشتري از دستم برميومد
681
00:58:15,440 --> 00:58:18,364
اصلا فکر نميکردم که جنين قادر باشه
دست به همچين کاري بزنه
682
00:58:19,920 --> 00:58:21,160
وقتش رسيده که باهاشون مقابله کنيم
683
00:58:21,240 --> 00:58:22,446
به اندازه کافي نيرو نداريم
684
00:58:22,560 --> 00:58:23,721
خواهيم داشت
685
00:58:24,840 --> 00:58:26,001
وقتي که با غير فرقهايها متحد بشيم
686
00:58:28,760 --> 00:58:30,922
حکومتنظامي سختگيرانه تا اطلاع ثانويه
687
00:58:31,240 --> 00:58:33,004
شنيدي که اريک چي گفت
688
00:58:33,080 --> 00:58:35,321
جنين بيخيال دنبالِ تو گشتن نميشه
689
00:58:35,400 --> 00:58:36,925
اين تنها راهيه که داريم
690
00:58:42,960 --> 00:58:45,008
تريس پراير
691
00:58:45,520 --> 00:58:49,206
معلومه. بايدم اون ميبود
692
00:58:50,400 --> 00:58:52,209
هنوز هم جاش مشخص نيست؟
693
00:58:52,280 --> 00:58:55,489
آره. ولي فکر کنم براش يه راه حل پيدا کردم
694
00:58:59,560 --> 00:59:01,483
اسمت پيتر بود، درسته؟
695
00:59:01,600 --> 00:59:05,082
بله. و جنين، بايد بگم خيلي مفتخرم از
696
00:59:05,160 --> 00:59:07,288
اينکه حضوراً ملاقاتت ميکنم
697
00:59:08,160 --> 00:59:09,969
تبريک ميگم مادر
698
00:59:10,840 --> 00:59:12,365
به جنگي که ميخواستي رسيدي
699
00:59:13,040 --> 00:59:14,929
ميدونم که دوست داشتي راه ديگهاي وجود داشت
700
00:59:16,160 --> 00:59:17,400
ولي وجود نداره
701
00:59:20,040 --> 00:59:22,771
من از باقيه گزينهها بهترم. بخاطر همينه؟
702
00:59:28,320 --> 00:59:29,765
بهتره که همينطور باشي
703
00:59:30,560 --> 00:59:31,641
،بگو ببينم
704
00:59:32,320 --> 00:59:34,163
چرا خودت رو به فرقهي دانش تسليم کردي؟
705
00:59:36,200 --> 00:59:37,361
دنبال چي هستي؟
706
00:59:39,800 --> 00:59:41,802
ميخوام تو رژيم شما جايگاهي داشته باشم
707
00:59:43,520 --> 00:59:46,729
ترجيحاً، جايگاهي ميخوام
که بتونم توش پيشرفت کنم
708
00:59:47,960 --> 00:59:50,281
درسته يه شجاعتام، ولي فقط يه کلهخر نيستم
709
00:59:52,400 --> 00:59:53,481
جسارت نباشه، مکس
710
00:59:58,680 --> 01:00:00,444
ارزش خودت رو بهمون ثابت کن
711
01:00:01,520 --> 01:00:03,761
بعد ميتونيم در مورد جاهطلبيهات صحبت کنيم
712
01:00:04,480 --> 01:00:07,324
عاليه. کِي شروع کنم؟
713
01:00:07,720 --> 01:00:10,246
،بيا در مورد دوستت
تريس پراير صحبت کنيم
714
01:00:12,200 --> 01:00:14,168
چطور اون رو از مخفيگاهش بکشم بيرون؟
715
01:00:14,320 --> 01:00:16,800
سادهست. دختره خيلي دل رحمه
716
01:00:16,880 --> 01:00:19,167
.ذاتاً يه فداکار بدنيا اومده
نقطه ضعفش هم همينه
717
01:00:19,240 --> 01:00:20,844
فقط بايد بدوني چطور جريحهدارش کني
718
01:00:20,920 --> 01:00:22,763
!کمک! سريع بيايد
719
01:00:22,840 --> 01:00:23,966
صدا از اون بالا مياد
720
01:00:24,040 --> 01:00:25,121
!کريستينا
721
01:00:25,200 --> 01:00:26,725
!خواهش ميکنم کمک کنين
722
01:00:27,600 --> 01:00:29,409
!کسي يه کاري کنه
723
01:00:30,880 --> 01:00:32,928
!ببينين -
!روي لبه -
724
01:00:33,000 --> 01:00:38,086
تريس پرايرِ خائن بايد تسليم فرقهي دانش شود
725
01:00:38,520 --> 01:00:41,649
يا هر روز مرگهاي بيشتري به وقوع ميپيوندد
726
01:00:45,280 --> 01:00:46,441
!برو
727
01:00:46,520 --> 01:00:48,807
تريس پراير را تحويل دهيد
728
01:00:48,880 --> 01:00:51,360
يا هر روز مرگهاي بيشتري به وقوع ميپيوندد
729
01:00:54,200 --> 01:00:56,441
تريس پراير را تحويل دهيد
730
01:00:56,520 --> 01:00:59,490
يا هر روز مرگهاي بيشتري به وقوع ميپيوندد
731
01:00:59,560 --> 01:01:00,800
!بياين پايين
732
01:01:00,880 --> 01:01:02,370
!هکتور! نه
733
01:01:03,560 --> 01:01:05,483
تريس پراير را تحويل دهيد
734
01:01:05,560 --> 01:01:08,131
يا هر روز مرگهاي بيشتري به وقوع ميپيوندد -
!کريستينا -
735
01:01:08,200 --> 01:01:09,725
!نــه
736
01:01:20,760 --> 01:01:23,923
!کريستينا! کريستينا
737
01:01:25,000 --> 01:01:26,764
!تريس, کمکم کن
738
01:01:27,800 --> 01:01:29,086
!تريس
739
01:01:36,720 --> 01:01:37,960
چيزي نيست
740
01:02:04,800 --> 01:02:07,644
اين رو از بدن کسي که خودکشي کرد جدا کرديم
741
01:02:07,720 --> 01:02:11,441
مارلين. اسمش مارلين بود
742
01:02:12,200 --> 01:02:15,010
"متأسفم، "مارلين
743
01:02:15,720 --> 01:02:18,371
اين شبيهساز پيشرفته تزريق سرم هستش
744
01:02:18,440 --> 01:02:20,568
همچنين به يک فرستنده راديويي مجهزه
745
01:02:20,640 --> 01:02:22,210
چطوري خارجشون کنيم؟
746
01:02:22,280 --> 01:02:23,520
نميدونم
747
01:02:24,280 --> 01:02:26,044
طوري طراحي شده که از خودش دفاع کنه
748
01:02:26,920 --> 01:02:30,970
اين رشته در نزديکي شاهرگهاي اصلي پيچيده ميشه
749
01:02:31,280 --> 01:02:34,966
،اگه سعي کنيم اونا رو جدا کنيم
ميزبان رو ميکُشه
750
01:02:39,840 --> 01:02:40,887
حالا بايد چيکار کنيم؟
751
01:02:40,960 --> 01:02:43,884
توري، قبل از اينکه کار ديگهاي بکنيم
بايد پيچکها رو از کار بندازيم
752
01:02:43,960 --> 01:02:45,803
يا ميتونيم کار منطقيتر رو انجام بديم
753
01:02:46,840 --> 01:02:48,524
دختره رو تحويل بديم
754
01:02:48,600 --> 01:02:50,250
کسي از اتحادِ ما خبر نداره
755
01:02:50,320 --> 01:02:51,810
بايد از اين مزيت محافظت کنيم
756
01:02:52,280 --> 01:02:56,888
،اگه الان تريس رو تحويل بديم
ممکنه يه خورده زمان بخريم
757
01:03:06,280 --> 01:03:07,406
به نظرم فکر خوبيه
758
01:03:07,480 --> 01:03:09,130
از شرش خلاص بشيم -
معلومه فکر خوبيه -
759
01:03:09,200 --> 01:03:10,964
ولي اول بايد از رو نعش من رد بشي
760
01:03:11,720 --> 01:03:13,927
منم همينطور -
و همهي ما -
761
01:03:25,320 --> 01:03:29,006
هي! تو دست من که بمب ساعتي نيست
762
01:03:30,400 --> 01:03:31,731
!آره
763
01:03:59,600 --> 01:04:01,284
ميدونم داري به چي فکر ميکني
764
01:04:03,960 --> 01:04:06,167
ولي نميذارم اينکارو بکني
765
01:04:13,320 --> 01:04:15,607
نميتونم بذارم کس ديگهاي بخاطر من بميره
766
01:04:16,240 --> 01:04:18,083
هيچکس ديگهاي قرار نيست بخاطر تو بميره
767
01:04:18,440 --> 01:04:20,568
توري يه راهي براي غير فعال کردن پيچکها پيدا ميکنه
768
01:04:20,640 --> 01:04:21,926
و اگه نتونست چي؟
769
01:04:22,000 --> 01:04:23,570
...اونوقت... اونوقت
770
01:04:26,200 --> 01:04:30,091
اگه نتونست، يه کاريش ميکنيم
771
01:04:31,200 --> 01:04:32,247
باهمديگه
772
01:04:33,480 --> 01:04:35,721
ميدوني که من فقط يه نفرم
773
01:04:38,600 --> 01:04:39,840
ارزشش رو ندارم
774
01:04:40,040 --> 01:04:43,169
.نه, ارزشش رو داري
واسه من ارزشش رو داري
775
01:04:45,160 --> 01:04:46,525
دوستت دارم
776
01:06:49,600 --> 01:06:52,729
که در آن هر فرقه نقش حياتياي
براي برقراري اين نظم اجتماعي دارند
777
01:06:53,600 --> 01:06:56,968
،اما اين تطبيقي که ما بدست آورديم
تحت حمله قرار گرفته
778
01:06:57,040 --> 01:07:00,840
اين شهر ممکن است که
،پشت يک ديوار پهناور در امان باشد
779
01:07:00,920 --> 01:07:02,763
،اما اشتباه نکنيد
780
01:07:02,840 --> 01:07:06,367
آن ديوار به تنهايي تضمين کننده امنيت ما نخواهد بود
781
01:07:07,600 --> 01:07:10,080
به ما بستگي دارد، به همهي ما
782
01:07:10,160 --> 01:07:12,731
که هوشيار باشيم و هرگونه تهديد عليهمان
783
01:07:12,840 --> 01:07:14,968
را شناسايي و از ميان برداريم
784
01:07:15,800 --> 01:07:19,725
افراد خاصي در ميان ما مخفي شدهاند
که بايد مهار شوند
785
01:07:20,920 --> 01:07:25,608
پس اجازه دهيد به اعتراضي که توسط رهبرِ
فرقهي دوستمان انجام شده، اشاره کنم
786
01:07:25,680 --> 01:07:27,603
از اين مسئله مطلع هستم که نگرانيهايي
787
01:07:27,680 --> 01:07:29,967
در مورد شورش فرقهي صداقت وجود دارد
788
01:07:30,840 --> 01:07:32,968
پس بُگذاريد شفاف صحبت کنم
789
01:07:34,400 --> 01:07:37,449
پناه دادن به ناهمتايان توسط هر فرقهاي
790
01:07:37,960 --> 01:07:39,246
قابل تحمل نخواهد بود
791
01:07:41,960 --> 01:07:45,931
بزودي چيزي را به شما ارائه خواهم کرد که
792
01:07:46,040 --> 01:07:48,202
گمان ميکنم حکمي از جانب بنيانگذارن باشد
793
01:07:48,720 --> 01:07:50,688
و به همين خاطر، در اقداماتي که
794
01:07:50,760 --> 01:07:53,411
که براي حفظ صلح انجام ميدهم شکي ندارم
795
01:07:53,880 --> 01:07:56,087
و دستورالعملي تهيه کردهام که به ما اجازه ميده
796
01:07:56,160 --> 01:08:00,961
تا يک بار و براي هميشه بحران ناهمتايان رو ريشهکَن کنيم
797
01:08:15,720 --> 01:08:17,085
کجا داري ميري؟
798
01:08:18,440 --> 01:08:19,851
اون نيستش. رفته
799
01:08:21,280 --> 01:08:23,521
چي؟ کِي؟
800
01:08:24,480 --> 01:08:26,084
ديشب -
صبر کن -
801
01:08:30,160 --> 01:08:31,241
!توبايس
802
01:08:31,320 --> 01:08:33,891
مردم تو رو رهبر خودشون ميدونن
803
01:08:33,960 --> 01:08:35,724
نميتوني همينجوري ولشون کني
804
01:08:40,440 --> 01:08:41,771
!توبايس
805
01:08:54,960 --> 01:08:56,769
بايد اعتراف کنم که تحت تأثير قرار گرفتم
806
01:08:57,680 --> 01:08:59,603
منظورم اينه که، ميدونستم احمقي
807
01:08:59,680 --> 01:09:01,808
ولي فکر نميکردم انقدر احمق باشي
808
01:09:01,880 --> 01:09:05,885
که واقعاً بلند شي بياي اينجا که واقعاً بلند شي بياي اينجا
و خودت رو تحويل بدي
809
01:09:10,840 --> 01:09:12,569
کشته شدن مردم بايد تموم ميشد
810
01:09:14,080 --> 01:09:17,368
خب، نشون دادي که ميشه يه دختر
رو از فداکاري جدا کرد
811
01:09:17,440 --> 01:09:19,568
ولي نميشه فداکاري رو از يه دختر گرفت
812
01:09:19,640 --> 01:09:20,641
بزن بريم
813
01:09:22,520 --> 01:09:24,921
يه امل هميشه امل باقي ميمونه، مگه نه؟
814
01:09:36,040 --> 01:09:37,451
اين چيه؟
815
01:09:37,520 --> 01:09:40,171
اين چيه؟
اين تنها دليليه که هنوز زندهاي، تريس
816
01:09:40,240 --> 01:09:42,607
پسر، چقدر خوشم مياد چيزايي ميدونم
که تو نميدوني
817
01:09:44,600 --> 01:09:46,762
ميخوام اين جعبه رو باز کني، تريس
818
01:09:52,240 --> 01:09:56,165
تنها راه بازشدنش اينه که از پسِ
شبيهسازي هر پنج فرقه بر بياي
819
01:09:57,640 --> 01:10:02,806
ولي تاحالا تمام کسايي که
امتحانش کردن، مُردن
820
01:10:04,440 --> 01:10:08,081
.فکر کنم نبايد اينو بهت ميگفتم
...اوه، خب
821
01:10:09,400 --> 01:10:11,050
مسئلهي خاصي نيست
822
01:10:11,640 --> 01:10:12,971
خيلي جالبه
823
01:10:14,720 --> 01:10:18,441
،اينکه از بين اين همه آدم
تو برگزيده باشي
824
01:10:19,240 --> 01:10:21,766
يجورايي قدرت احتمالات رو نشون ميده
825
01:10:25,280 --> 01:10:28,568
به جالبيِ تعداد آدمهايي که تو کشتي
826
01:10:30,400 --> 01:10:33,210
دورانهاي سخت نياز به اقدامات سخت دارن
827
01:10:35,280 --> 01:10:36,645
ممکنه باورش برات سخت باشه
828
01:10:37,960 --> 01:10:40,361
ولي من هدف والاتري دارم
829
01:10:43,080 --> 01:10:45,606
برو روي ديسک لطفاً
830
01:11:06,440 --> 01:11:08,727
برو روي ديسک لطفاً
831
01:11:16,040 --> 01:11:17,041
خانم؟
832
01:11:26,320 --> 01:11:29,403
خوکشيها رو تمومش کن
وگرنه قسم ميخورم که بهش شليک ميکنم
833
01:11:29,760 --> 01:11:33,446
اشکالي نداره. اگه بخواي ميتوني بکشيش
نگهبانهاي زيادي داريم
834
01:11:35,440 --> 01:11:36,441
چي؟
835
01:12:15,160 --> 01:12:18,801
گمونم واسه انجام اينکار زنده لازمم داري
836
01:12:19,640 --> 01:12:20,641
درسته؟
837
01:12:23,400 --> 01:12:24,890
!درسته؟
838
01:12:37,240 --> 01:12:38,401
بياتريس
839
01:12:42,320 --> 01:12:43,606
کيلب
840
01:12:45,080 --> 01:12:46,081
کيلب
841
01:12:47,840 --> 01:12:48,841
...من
842
01:12:48,920 --> 01:12:50,888
با نمونه صحبت نکن
843
01:12:52,200 --> 01:12:54,282
همينجوري شرايط از حالت مطلوب فاصله داره
844
01:13:03,040 --> 01:13:04,644
اوه، خداي من
845
01:13:15,600 --> 01:13:18,410
اگه اينکارو بکنم، خودکشيها متوقف ميشه؟
846
01:13:20,760 --> 01:13:24,810
نه. ادامه پيدا ميکنه
847
01:13:24,960 --> 01:13:28,442
.تا موقعي که موفق بشي
و از شبيهسازي هر پنج فرقه بگذري
848
01:13:30,120 --> 01:13:32,327
بايد به اندازه کافي بسنده کنه
849
01:13:35,760 --> 01:13:37,000
موفق باشي
850
01:14:49,040 --> 01:14:50,371
شروع ميکنيم
851
01:14:51,640 --> 01:14:54,120
آغاز شبيهسازي شجاعت
852
01:15:13,480 --> 01:15:14,925
مامان
853
01:15:19,840 --> 01:15:21,205
!تريس، کمکم کن
854
01:15:21,400 --> 01:15:23,164
!چي؟ نه
855
01:15:25,840 --> 01:15:26,921
تريس؟
856
01:15:27,040 --> 01:15:28,121
!مامان
857
01:15:52,000 --> 01:15:53,604
ضربان قلبش درحال افزايشه
858
01:15:54,640 --> 01:15:56,483
بذار ادامه بده
859
01:16:15,680 --> 01:16:16,920
!مامان
860
01:16:27,040 --> 01:16:28,849
!تريس -
!دارم ميام -
861
01:17:04,120 --> 01:17:05,201
!مامان
862
01:17:10,280 --> 01:17:11,725
دارم ميام
863
01:17:57,280 --> 01:17:58,884
!تريس، کمکم کن
864
01:17:59,880 --> 01:18:01,086
طاقت بيار
865
01:18:05,760 --> 01:18:06,841
!طاقت بيار
866
01:18:12,160 --> 01:18:13,241
تريس
867
01:18:15,160 --> 01:18:17,208
شبيهسازي شجاعت کامل شد
868
01:18:28,280 --> 01:18:29,281
مامان
869
01:18:32,200 --> 01:18:33,964
دلم خيلي برات تنگ شده
870
01:18:34,280 --> 01:18:35,805
ميدونم
871
01:18:37,080 --> 01:18:38,730
ولي من هنوز پيشتم
872
01:18:50,120 --> 01:18:51,770
حالا بايد قوي باشي
873
01:18:53,200 --> 01:18:54,565
بگو که ميشي
874
01:18:55,240 --> 01:18:56,321
دارم سعيم ميکنم
875
01:18:56,520 --> 01:18:59,649
.از پسش بر مياي
ميدونم که ميتوني
876
01:19:00,280 --> 01:19:04,330
تو شجاعي. شجاعتر از هر کسي
877
01:19:06,120 --> 01:19:07,963
من شجاع نيستم مامان
878
01:19:11,120 --> 01:19:12,451
تظاهر ميکنم که هستم
879
01:19:14,680 --> 01:19:17,809
و ميخوام مردم فکر کنن
که هستم، ولي نيستم
880
01:19:21,520 --> 01:19:23,522
خيلي خيلي ميترسم
881
01:19:25,360 --> 01:19:28,364
شايد ما واقعاً اشتباه اين دنيا باشيم
882
01:19:29,640 --> 01:19:30,766
ناهمتاها
883
01:19:33,160 --> 01:19:34,321
من هرگز هيچکدوم از اين چيزا رو نخواستم
884
01:19:36,640 --> 01:19:39,962
تو و پدر و کيلب و بعدش چهار
885
01:19:40,720 --> 01:19:43,610
و فقط به اين فکر ميکنم که اگه من عادي بودم
886
01:19:45,280 --> 01:19:47,123
هنوز همهمون باهم بوديم
887
01:19:48,520 --> 01:19:51,842
مامان، ديگه نميخوام يه ناهمتا باشم
888
01:19:52,720 --> 01:19:54,722
فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم
889
01:19:57,680 --> 01:19:59,762
شبيهسازي صداقت کامل شد
890
01:20:19,760 --> 01:20:20,807
چهار
891
01:20:21,160 --> 01:20:23,606
تو اينجايي. آره؟ -
آره، اينجام -
892
01:20:23,680 --> 01:20:25,091
تو اينجايي
893
01:20:26,360 --> 01:20:28,362
حالت خوبه؟ -
آره -
894
01:20:30,160 --> 01:20:31,525
حواستون به راهرو باشه
895
01:20:34,400 --> 01:20:36,402
خيليخب. بيا از اينجا ببريمت بيرون
896
01:20:38,400 --> 01:20:40,084
خوبي؟ -
آره -
897
01:20:53,960 --> 01:20:56,122
دست نگهدار. ولش کن
898
01:20:56,920 --> 01:20:58,365
صبر کن، نميخواي بهم شليک کني؟
899
01:20:59,520 --> 01:21:01,124
يه امل هميشه امل باقي ميمونه
900
01:21:13,800 --> 01:21:14,801
!برو
901
01:21:22,800 --> 01:21:24,689
چهار، چطوري تونستي از مأمورهاي امنيتي عبور کني؟
902
01:21:24,760 --> 01:21:27,081
.تو که منو ميشناسي
از مهارتهاي دوستپسر ترسناکه ديگه
903
01:21:32,400 --> 01:21:33,561
چي شده؟
904
01:21:36,400 --> 01:21:39,483
.تو اونجا نبودي
اصلاً اين حرفو نشنيدي
905
01:21:44,000 --> 01:21:45,923
تريس، بايد همين الان بريم، خب؟
906
01:21:46,800 --> 01:21:48,165
ببخشيد، چهار
907
01:21:48,920 --> 01:21:49,967
چي؟
908
01:21:50,040 --> 01:21:52,566
ببخشيد که بهت نگفتم ميخوام برم
909
01:21:53,760 --> 01:21:56,889
ميخواستم خداحافظي کنم
ولي نميدونستم چطور
910
01:21:56,960 --> 01:21:57,961
نميدونستم چطور
911
01:21:58,440 --> 01:21:59,851
چي داري ميگي؟
912
01:22:03,640 --> 01:22:06,883
با وجود اينکه نتونستم اينو تو دنياي واقعي بگم
913
01:22:07,560 --> 01:22:09,449
حداقل حالا ميتونم بگمش
914
01:22:10,440 --> 01:22:12,807
باوجود اينکه فقط يه شبيهسازيه
915
01:22:12,880 --> 01:22:14,609
تريس، ما تو شبيهسازي نيستيم
916
01:22:15,400 --> 01:22:17,607
فکر ميکني متوجه نميشم اگه تو يه شبيهسازي باشيم؟
917
01:22:17,680 --> 01:22:18,727
چهار
918
01:22:19,880 --> 01:22:21,689
تو توي شبيهسازي نيستي
919
01:22:24,360 --> 01:22:25,725
تو خود شبيهسازي هستي
920
01:22:26,560 --> 01:22:28,244
صبر کن، صبر کن
921
01:23:00,000 --> 01:23:02,287
شبيهسازي دانش کامل شد
922
01:23:03,760 --> 01:23:05,444
فقط شبيهسازي صلحطلبي باقي مونده
923
01:23:05,520 --> 01:23:07,204
هنوز فداکاري رو کامل نکرده
924
01:23:07,280 --> 01:23:10,887
چرا کرده، وقتي از جونت گذشت
925
01:23:12,160 --> 01:23:14,242
اين دختر فوقالعادهست
926
01:23:14,920 --> 01:23:18,481
تو يه روز تونست چهار فرقهآزمون رو کامل کنه
927
01:23:20,560 --> 01:23:22,244
هيچکس تا اينجا پيش نيومده بود
928
01:23:24,160 --> 01:23:25,400
يه مشکلي داريم
929
01:23:30,680 --> 01:23:32,842
.داره از پا در مياد
بايد بهش استراحت بديم
930
01:23:33,880 --> 01:23:37,168
مطمئني که وابستگي فاميلي روي قضاوتت تأثير نذاشته؟
931
01:23:37,280 --> 01:23:38,520
خودت ببين
932
01:23:46,920 --> 01:23:48,126
خيليخب
933
01:23:49,920 --> 01:23:51,251
نمونه رو باز کنين
934
01:24:03,280 --> 01:24:06,409
.همگي کارتون خوب بود
فردا ادامه ميديم
935
01:24:49,080 --> 01:24:52,289
اصلاً نميخواستي برگردي به فداکاري، مگه نه؟
936
01:24:54,880 --> 01:24:56,803
بايد کاري رو ميکردم که فکر ميکردم درسته
937
01:24:58,000 --> 01:25:00,048
مامان و بابا از وجودت شرمنده ميشدن
938
01:25:01,400 --> 01:25:02,765
خب شايدم اينطور نباشه
939
01:25:04,920 --> 01:25:07,082
يعني حاضرم تو رو قرباني کنم
940
01:25:08,080 --> 01:25:10,606
،تنها عضو خانوادهاي که برام باقي مونده
تنها کسي که دوستش دارم
941
01:25:10,680 --> 01:25:13,206
واسه اينکه بهترينها براي ديگران رقم بخوره
942
01:25:15,880 --> 01:25:17,166
چه چيزي فارغ از خود تر از اين وجود داره؟
943
01:25:26,320 --> 01:25:29,005
جنين فکر ميکنه تو اون جعبه چيه، کيلب؟
944
01:25:29,800 --> 01:25:31,165
پيغامي از طرف بنيانگذارها
945
01:25:31,240 --> 01:25:35,609
ولي جعبه تنها در صورتي باز ميشه
که سيستم فرقهاي شکست بخورن
946
01:25:35,680 --> 01:25:38,047
بنابرين به کسي مثل تو براي باز کردنش نياز هست
947
01:25:39,160 --> 01:25:41,640
تو مدرک متحرک اين مسئله هستي که
948
01:25:41,720 --> 01:25:43,722
مشکل ناهمتايان داره از کنترل خارج ميشه
949
01:25:44,480 --> 01:25:47,006
اصلا الان ميشنوي داري چي ميگي؟
950
01:25:48,160 --> 01:25:50,208
هيچکس تو رو بخاطر اينکه اينطور
به دنيا اومدي مقصر نميدونه
951
01:25:50,760 --> 01:25:53,127
جنين يه فرقه رو بطور کامل به قتل رسونده، کيلب
952
01:25:53,200 --> 01:25:55,089
اون فرقه ديگه قابل اعتماد نبود
953
01:25:55,440 --> 01:25:56,805
اون پدر و مادرمون رو کشته
954
01:25:56,920 --> 01:25:59,002
پدر و مادرمون خودشون باعث شدن
955
01:25:59,440 --> 01:26:00,805
چي داري ميگي؟
956
01:26:02,120 --> 01:26:03,201
جعبه
957
01:26:03,280 --> 01:26:06,090
.تو خونهي اونا بوده
اونا بودن که مخفيش کرده بودن
958
01:26:06,160 --> 01:26:08,401
ميشد جلوي اون همه مرگ و مير رو گرفت
959
01:26:10,280 --> 01:26:12,282
بنظر ميرسه ما اونطور که فکر ميکرديم
پدر و مادرمون رو نميشناختيم
960
01:26:15,600 --> 01:26:18,729
.خيليخب، ديدار خانوادگي تمومه
وقت رفتنه
961
01:26:26,440 --> 01:26:28,568
يه سورپرايز کوچيک برات دارم، تريس
962
01:26:32,600 --> 01:26:34,728
چهار؟ -
!تريس -
963
01:26:34,800 --> 01:26:36,723
!تريس! تريس -
!چهار! چهار -
964
01:26:38,280 --> 01:26:40,487
!تريس -
!چهار! چهار -
965
01:26:40,560 --> 01:26:42,528
!دست نگه دارين! چهار
966
01:26:42,960 --> 01:26:44,166
!چهار
967
01:26:51,720 --> 01:26:53,722
بنظر مياد برادرت از
968
01:26:53,800 --> 01:26:56,724
اهميت کاري که براي آينده اين شهر ميکني گفته باشه
969
01:26:56,800 --> 01:26:58,131
لطفاً فقط بذار چهار بره
970
01:27:00,120 --> 01:27:05,081
اگه حال اون خيلي برات مهمه پس بهتره بچسبي
به کاري که بهت واگذار شده
971
01:27:07,680 --> 01:27:10,160
بهم بگو... تو تضاد رو درک ميکني؟
972
01:27:11,960 --> 01:27:16,170
تست دانشِت تو موفقيتآميز بود پس بايد
اين ظرفيت عقلاني رو هم داشته باشي
973
01:27:16,240 --> 01:27:17,366
تضاد؟
974
01:27:17,440 --> 01:27:19,920
براي مثال، در حال حاضر تو سرشار از نفرتي
975
01:27:20,000 --> 01:27:22,048
در حالي که بايد شبيهساز صلحطلبي رو کامل کني
976
01:27:26,880 --> 01:27:29,724
و تضادهاي ديگهاي هم در ميونه
977
01:27:29,800 --> 01:27:31,450
...مثل مادر عزيزت
978
01:27:31,520 --> 01:27:32,521
بسه
979
01:27:32,640 --> 01:27:34,563
هموني که با شجاعت زياد تو شبيهسازي نجاتش دادي
980
01:27:34,640 --> 01:27:36,608
از اول باعث شده توي اين مخمصه بيوفتي
981
01:27:36,680 --> 01:27:37,761
بخاطر توئه که الان تو اين مخمصهام
982
01:27:37,840 --> 01:27:40,411
و اين متضادترين چيزه
983
01:27:40,480 --> 01:27:41,447
بسه
984
01:27:41,520 --> 01:27:43,170
ناتالي پراير نه تنها در حالي مُرد
985
01:27:43,320 --> 01:27:45,971
که داشت از اطلاعاتي که الان دست منه محافظت ميکرد
986
01:27:46,040 --> 01:27:47,769
.بخاطر اينکه تو ازش دزديدي
تو اون رو بخاطرش کشتي
987
01:27:47,840 --> 01:27:50,081
اطلاعاتي که اونا رو خودخواهانه
پيش خودش نگه داشته بود
988
01:27:50,680 --> 01:27:53,968
.بلکه دختر خودش
ناهمتاي عزيزش، تريس
989
01:27:54,440 --> 01:27:56,090
کسيِ که قراره بهم تحويلش بده
990
01:27:56,160 --> 01:27:57,161
!گفتم بسه
991
01:27:57,240 --> 01:28:00,323
،بنابراين مرگ مادرت
992
01:28:00,760 --> 01:28:03,047
درست مثل مرگ دوستپسرت
993
01:28:03,120 --> 01:28:05,885
هيچگونه معنايي نخواهد داشت
994
01:29:13,760 --> 01:29:15,808
هنوز خارجش نکنين
995
01:29:16,800 --> 01:29:18,245
هنوز نه
996
01:30:08,000 --> 01:30:09,001
نه
997
01:30:09,720 --> 01:30:10,721
نه
998
01:30:13,080 --> 01:30:14,525
!برش گردون
999
01:30:17,240 --> 01:30:18,810
!برش گردون
1000
01:30:19,800 --> 01:30:21,245
!نه
1001
01:30:22,080 --> 01:30:24,765
!برش گردون
!يالا
1002
01:30:25,280 --> 01:30:26,327
!يالا
1003
01:30:26,640 --> 01:30:27,641
!زودباش
1004
01:30:30,760 --> 01:30:31,761
!برش گردون
1005
01:30:31,840 --> 01:30:34,047
نمونه آزمايشي شماره هفت از دست رفت
1006
01:30:58,360 --> 01:31:00,886
واقعاً فکر ميکردم تو برگزيده باشي
1007
01:31:12,640 --> 01:31:13,801
...ما فقط
1008
01:31:17,080 --> 01:31:20,209
فقط بايد به جستجو ادامه بديم
1009
01:31:35,400 --> 01:31:37,448
تو فرقهت آرامش خاطر پيدا کن، کيلب
1010
01:31:38,200 --> 01:31:39,440
الان ما خانوادهات هستيم
1011
01:32:26,960 --> 01:32:28,689
جنين ميخواست اينو بهت نشون بدم
1012
01:32:58,560 --> 01:33:00,403
هي، چهار. ميتوني کاري که
هميشه انجام ميدي رو انجام بدي؟
1013
01:33:06,960 --> 01:33:09,281
هي چهار، بيخيال، خوب بود مگه نه؟
1014
01:33:09,360 --> 01:33:11,601
اول، ماده فلج کننده رو از آزمايشگاه دزديدم
1015
01:33:11,680 --> 01:33:13,728
با ديدن تو به داد و فرياد افتاد
اون رو بهش تزريق کردم
1016
01:33:14,600 --> 01:33:18,127
.يعني، بهشون گفته بودم خيلي باهوشم
به گمونم بهتر بود به حرفم گوش ميدادن
1017
01:33:23,360 --> 01:33:24,566
تو واقعي هستي -
1018
01:33:26,000 --> 01:33:27,604
آره، واقعيام
1019
01:33:29,440 --> 01:33:31,204
اينجا چيکار ميکني؟
1020
01:33:32,880 --> 01:33:34,370
تو بميري، من مردم
1021
01:33:37,400 --> 01:33:39,607
خيليخب، بيخيال بچهها
1022
01:33:39,680 --> 01:33:42,286
.خدايي بياين بريم
وقت واسه اينکارا هست
1023
01:33:43,200 --> 01:33:44,531
حالت خوبه؟ -
آره -
1024
01:33:48,560 --> 01:33:49,561
ممنون پيتر -
1025
01:33:49,640 --> 01:33:51,051
.حالا هرچي
ديگه بيحساب شديم، امل
1026
01:33:52,240 --> 01:33:54,288
خيلي خب، يالا
بزن بريم
1027
01:33:54,360 --> 01:33:55,964
قبل اينکه جنين بفهمه هنوز زندهاي -
نه، نه، نه -
1028
01:33:56,040 --> 01:33:57,405
چي؟
1029
01:33:57,480 --> 01:33:58,720
جعبه. بايد جعبه رو برداريم
1030
01:33:58,800 --> 01:34:01,041
چي، شوخيت گرفته؟
الان وقت سوغاتي گرفتن نيست، تريس
1031
01:34:01,120 --> 01:34:02,485
چهار، بايد به حرفام گوش کني
1032
01:34:02,560 --> 01:34:03,766
جعبه اون چيزي نيست که جنين فکر ميکنه
1033
01:34:03,840 --> 01:34:05,569
.مطمئنم
وگرنه مامانم اونو از بين ميبرد
1034
01:34:07,040 --> 01:34:08,280
بايد گيرش بياريم
1035
01:34:12,120 --> 01:34:13,770
پيتر، راه ديگهاي واسه رفتن به آزمايشگاه هست؟
1036
01:34:14,840 --> 01:34:17,446
يعني، بايد برم به اتاق کنترل
تا تمام درها رو از کار بندازم
1037
01:34:17,520 --> 01:34:18,965
.باشه خوبه
همينکارو بکن
1038
01:34:21,400 --> 01:34:23,482
خيليخب. يعني الان؟ -
آره -
1039
01:34:23,560 --> 01:34:25,801
،تو الان طرف ما رو گرفتي
چه واقعاً ميخواستي چه نه
1040
01:34:25,880 --> 01:34:28,121
،اگه ميخواي زنده بموني
مطمئن شو که ما زنده ميمونيم
1041
01:34:29,320 --> 01:34:30,367
بزن بريم
1042
01:34:32,960 --> 01:34:34,041
گندش
1043
01:34:47,280 --> 01:34:49,442
خانم، ارزيابي فعليمون با داوطلبهاي احتمالي ديگهست
1044
01:34:49,520 --> 01:34:51,010
درسته. زن
1045
01:34:51,120 --> 01:34:52,929
و دو زني که قبلاً بهت نشون داده شده بود
رو در اختيار داريم؟
1046
01:35:02,880 --> 01:35:05,531
اسلحه نباشه. زياد جلب توجه ميکنه
1047
01:35:07,840 --> 01:35:08,841
هي
1048
01:35:08,920 --> 01:35:09,921
!وايسا
1049
01:35:19,800 --> 01:35:20,847
دسترسي تکذيب شد
1050
01:35:20,920 --> 01:35:22,001
يالا، يالا ديگه
1051
01:35:49,440 --> 01:35:50,441
دسترسي صادر شد
1052
01:35:50,520 --> 01:35:51,681
خيليخب، بزن بريم
1053
01:35:52,920 --> 01:35:53,921
يالا
1054
01:35:54,000 --> 01:35:55,525
همينه؟ -
آره -
1055
01:35:55,600 --> 01:35:57,170
خيليخب، برش دار و بريم
1056
01:36:00,920 --> 01:36:03,366
نفوذ امنيتي. نفوذ امنيتي
بسته شدن ساختمان
1057
01:36:03,440 --> 01:36:04,885
چه خبر شده؟
1058
01:36:07,320 --> 01:36:08,890
چه خبر شده؟
چيه؟
1059
01:36:08,960 --> 01:36:09,927
به اتاق شبيهسازي نفوذ کردن
1060
01:36:10,000 --> 01:36:11,286
يه دوربين از راه دور رو برام بيار بالا
1061
01:36:11,360 --> 01:36:12,407
ميخوام ببينم کي اون توئه
1062
01:36:12,480 --> 01:36:13,925
دوربينهاي اون بخش هم از کار افتادن
1063
01:36:14,000 --> 01:36:15,604
.الان نگهبانها رو ميفرستم
بجنب
1064
01:36:15,680 --> 01:36:18,286
.تصوير تمام اتاقها رو بالا بيار
!فوراً
1065
01:36:25,400 --> 01:36:26,845
نشونش بده
1066
01:36:27,120 --> 01:36:29,202
توري بالاخره يه راه امن واسه در آوردنشون پيدا کرد
1067
01:36:29,320 --> 01:36:30,560
چقدر رو برداشتين؟
1068
01:36:31,200 --> 01:36:32,531
همه رو
1069
01:36:36,320 --> 01:36:37,765
بريم
1070
01:36:39,480 --> 01:36:41,130
راهروي جنوبي، 36متر طرف پايين
1071
01:36:41,200 --> 01:36:42,406
تريس؟
1072
01:36:43,160 --> 01:36:45,083
تريس يالا، بايد بريم
1073
01:36:46,200 --> 01:36:47,690
!تريس، بايد بريم
1074
01:36:48,880 --> 01:36:51,247
نميتونم. نميتونم
1075
01:36:51,520 --> 01:36:54,410
مامانم واسه محافظت از هر چيزي که
داخل اينه جونش رو از دست داد
1076
01:36:55,880 --> 01:36:57,769
بايد بخاطر اونم که شده بايد بازش کنم
و فکر کنم طريقهش رو بدونم
1077
01:36:57,840 --> 01:36:59,922
،تريس، اگه الان نريم
نميتونيم از اينجا خارج بشيم
1078
01:37:00,040 --> 01:37:01,963
بايد اول اينکارو انجام بدم
1079
01:37:02,040 --> 01:37:05,089
،ببين، ميدونم اصلاً با عقل جور در نمياد
ولي بايد بهم اعتماد کني، خواهش ميکنم
1080
01:37:07,160 --> 01:37:09,003
ظاهراً بايد با جونم بهت اعتماد کنم
1081
01:37:12,760 --> 01:37:15,161
،تمام تيمهاي امنيتي، گوش بزنگ باشيد
....نفوذ در
1082
01:37:15,240 --> 01:37:16,526
برو انجامش بده
1083
01:37:18,320 --> 01:37:19,321
به طرف راست
1084
01:37:21,280 --> 01:37:22,566
!تکون نخور
1085
01:37:27,760 --> 01:37:30,047
آغاز شبيهسازي صلحطلبي
1086
01:37:34,440 --> 01:37:35,965
دوباره برگشتيم؟
1087
01:37:37,320 --> 01:37:39,482
تو حتي از مادرت هم احمقتري
1088
01:37:44,640 --> 01:37:46,608
هر چي ميخواي بهم بگو، جنين
1089
01:37:47,640 --> 01:37:49,449
ولي من باهات مبارزه نميکنم
1090
01:37:50,120 --> 01:37:51,849
چقدر صلحطلبانه
1091
01:37:51,960 --> 01:37:53,121
جدي ميگم
1092
01:37:54,880 --> 01:37:56,723
باهات مبارزه نميکنم
1093
01:37:56,800 --> 01:37:58,040
معلومه که نميکني
1094
01:37:59,280 --> 01:38:00,964
قراره با اون مبارزه کني
1095
01:38:04,120 --> 01:38:06,122
کسي که واقعاً ازش متنفري
1096
01:38:38,280 --> 01:38:39,486
تو چي هستي؟
1097
01:38:43,000 --> 01:38:44,843
من خودِ تو هستم، تريس
1098
01:38:46,120 --> 01:38:48,691
خودِ واقعيِ تو
1099
01:38:58,320 --> 01:38:59,651
باهات مبارزه نميکنم
1100
01:39:00,360 --> 01:39:01,566
مجبورت ميکنم باهام مبارزه کني
1101
01:39:01,640 --> 01:39:02,721
تو، من نيستي
1102
01:39:02,800 --> 01:39:06,009
چرا هستم. من کسيام که بقيه
با نگاه کردن به تو ميبينن
1103
01:39:22,040 --> 01:39:24,202
تو ويل و پدر و مادرت رو کشتي
1104
01:39:24,320 --> 01:39:25,731
تو مرگباري
1105
01:39:26,360 --> 01:39:27,361
!بسه ديگه
1106
01:39:31,680 --> 01:39:35,321
.هيچکس تو رو دوست نخواهد داشت، تريس
هيچوقت دلشون برات تنگ نميشه
1107
01:39:35,400 --> 01:39:37,971
اين دنيا بدون تو جاي بهتريه
1108
01:39:38,040 --> 01:39:40,327
يه ناهمتاي کمتر که داره همه چيز رو خراب ميکنه
1109
01:39:41,520 --> 01:39:44,410
و هيچکس هرگز
1110
01:39:44,760 --> 01:39:46,728
تو رو بخاطر کاري که کردي نميبخشه
1111
01:39:47,560 --> 01:39:49,130
اشتباه ميکني
1112
01:39:58,600 --> 01:39:59,931
چون من خودم رو ميبخشم
1113
01:40:37,080 --> 01:40:39,560
شبيهسازي صلحطلبي کامل شد
1114
01:40:43,640 --> 01:40:44,801
!صبر کن -
!نه! دست نگهدار -
1115
01:40:49,000 --> 01:40:51,810
راه اندازي پيغام
1116
01:41:10,160 --> 01:41:11,241
درود
1117
01:41:12,320 --> 01:41:14,322
من از آن سوي ديوار هستم
1118
01:41:14,680 --> 01:41:17,126
جايي که ما انسانها همديگر را نابود کرديم
1119
01:41:19,000 --> 01:41:21,731
شهر شما را به عنوان يک آزمايش طراحي کرديم
1120
01:41:22,440 --> 01:41:26,843
معتقديم اين تنها راه احياي انسانيتي
که از دست داديم هست
1121
01:41:29,320 --> 01:41:32,802
،و براي اطمينان از برقراري صلح
فرقهها را بوجود آورديم
1122
01:41:33,680 --> 01:41:35,967
ولي معتقديم درميان شما افرادي خواهند بود
1123
01:41:36,040 --> 01:41:38,964
که از اين فرقهها برتري ميگيرند
1124
01:41:39,680 --> 01:41:41,409
اينها ناهمتايان هستند
1125
01:41:43,880 --> 01:41:46,565
آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند
1126
01:41:46,640 --> 01:41:50,725
آنها براي بقاي انسانيت حياتي هستند
1127
01:41:52,800 --> 01:41:54,450
اگر هماکنون اين تصوير را مشاهده ميکنيد
1128
01:41:54,520 --> 01:41:59,048
پس حداقل يکي از شما موفقيت آزمايش ما را اثبات کرده است
1129
01:42:00,200 --> 01:42:03,727
زماني آن فرا رسيده که از انزواي خود
بيرون آمده
1130
01:42:03,840 --> 01:42:05,330
و دوباره به ما بپيونديد
1131
01:42:06,080 --> 01:42:10,881
.به شما اجازه داديم تا باور کنيد که آخرين بازماندگان هستيد
اما اينگونه نيست
1132
01:42:11,560 --> 01:42:13,562
بشريت در انتظار شماست
1133
01:42:14,360 --> 01:42:15,805
با اميد
1134
01:42:17,160 --> 01:42:18,605
در آن سوي ديوار
1135
01:42:26,240 --> 01:42:27,401
حالت خوبه؟
1136
01:42:28,000 --> 01:42:29,240
آره
1137
01:42:31,520 --> 01:42:33,568
آره
1138
01:42:51,240 --> 01:42:53,891
در مورد ما اشتباه ميکردي
1139
01:42:57,960 --> 01:43:00,122
ما هيچوقت مشکل نبوديم
1140
01:43:01,320 --> 01:43:02,924
حلال مشکلات بوديم
1141
01:43:15,400 --> 01:43:16,811
جعبه رو دفن کنين
1142
01:43:17,040 --> 01:43:19,202
چي؟ -
هيچکس نبينتش -
1143
01:43:19,800 --> 01:43:20,961
هرگز
1144
01:43:24,080 --> 01:43:25,411
هر دوشون رو بکشيد
1145
01:43:26,120 --> 01:43:27,281
!نه
1146
01:43:28,080 --> 01:43:29,969
!بندازش، فوراً
1147
01:43:34,520 --> 01:43:35,965
تکون نخور
1148
01:43:39,120 --> 01:43:41,168
!بندازين! اسلحههاتون رو بندازين زمين، فوراً
1149
01:43:41,280 --> 01:43:42,566
بندازينشون. بندازينشون
1150
01:43:42,640 --> 01:43:43,641
!بيحرکت
1151
01:43:44,120 --> 01:43:46,441
!بندازش زمين -
!تکون نخور -
1152
01:43:50,320 --> 01:43:51,401
سلام جنين
1153
01:43:53,520 --> 01:43:54,601
اولين؟
1154
01:43:54,960 --> 01:43:56,371
تأثيربرانگيزه
1155
01:43:57,280 --> 01:43:58,611
به گمونم از اينجا خوشمون بياد
1156
01:43:59,600 --> 01:44:02,285
واقعاً فکر ميکني بقيهي فرقهها اينو تحمل ميکنن؟
1157
01:44:03,160 --> 01:44:04,730
نه اينکه خيلي محبوبي؟
1158
01:44:07,720 --> 01:44:08,721
از اينجا ببرينش
1159
01:44:10,720 --> 01:44:13,644
،وقتي اون پيغام به بيرون درز کنه
همه چيز به پايان ميرسه
1160
01:44:31,960 --> 01:44:33,405
چه پيغامي؟
1161
01:44:37,040 --> 01:44:41,762
خودت ميبيني، ميخوام روي تماميِ
نمايشگرهاي شهر پخشش کنم
1162
01:44:43,720 --> 01:44:46,246
شما را از باقي انسانها جدا کرديم
1163
01:44:48,480 --> 01:44:51,848
،و براي اطمينان از برقراري صلح
فرقهها را بوجود آورديم
1164
01:44:53,680 --> 01:44:55,250
زماني آن فرا رسيده
1165
01:44:55,360 --> 01:44:58,045
که از انزواي خود بيرون آمده
و دوباره به ما بپيونديد
1166
01:44:59,160 --> 01:45:04,451
.به شما اجازه داديم تا باور کنيد که آخرين بازماندگان هستيد
اما اينگونه نيست
1167
01:45:05,200 --> 01:45:06,804
اگر هماکنون اين تصوير را مشاهده ميکنيد
1168
01:45:06,880 --> 01:45:11,010
پس حداقل يکي از شما موفقيت آزمايش ما را اثبات کرده است
1169
01:45:13,880 --> 01:45:17,771
بشريت در انتظار شماست، با اميد
1170
01:45:18,920 --> 01:45:20,809
در آن سوي ديوار
1171
01:45:57,760 --> 01:46:00,206
اينها ناهمتايان هستند
1172
01:46:00,280 --> 01:46:03,170
آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند
1173
01:46:03,240 --> 01:46:05,971
آنها براي بقاي انسانيت حياتي هستند
1174
01:46:06,760 --> 01:46:08,046
موفق شدي
1175
01:46:09,280 --> 01:46:10,964
آره -
آره -
1176
01:46:16,920 --> 01:46:18,763
همه به من خيره شدن
1177
01:46:19,680 --> 01:46:21,284
تو هم چيز رو تغيير دادي
1178
01:46:23,280 --> 01:46:24,805
حالا چي ميشه؟
1179
01:46:25,800 --> 01:46:27,450
فقط يه راه واسه فهميدنش هست
1180
01:46:29,120 --> 01:46:30,690
حاضري؟
1181
01:46:41,083 --> 01:46:48,062
ارائهاي از تيم ترجمهي ايرانفيلم
[IranFilm.NeT]
1182
01:46:48,065 --> 01:46:58,032
« تـرجمـه از تـورج و کـيارش »
.:: Breaking Bad & Stef@n ::.
1183
01:46:58,034 --> 01:47:02,540
wWw.BreakingBadSub.tk
1184
01:47:34,680 --> 01:47:36,728
بيش از دويست سال گذشته
1185
01:47:39,840 --> 01:47:41,683
کي ميدونه اونور ديوار چه خبره؟
1186
01:47:44,320 --> 01:47:46,402
تو هيچوقت نميفهمي