1 00:00:18,782 --> 00:00:23,538 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم [IranFilm.NeT] 2 00:00:23,541 --> 00:00:33,494 « تـرجمـه از تـورج و کـيارش » .:: Breaking Bad & Stef@n ::. 3 00:00:33,496 --> 00:00:38,471 wWw.BreakingBadSub.tk 4 00:00:41,680 --> 00:00:42,841 صلح 5 00:00:44,360 --> 00:00:49,002 مدت‌ها پيش، قبل از اينکه بنيان‌گذاران اين شهر بزرگ ما رو بنا کنند 6 00:00:49,080 --> 00:00:51,321 ،اين کلمه هيچ معني‌اي نداشت 7 00:00:52,120 --> 00:00:55,249 آرماني به دست‌نيافتنيِ يک رويا 8 00:00:55,320 --> 00:00:57,687 حالا، 200سال بعد 9 00:00:57,760 --> 00:01:02,209 همه‌ي ما مدرک زنده از اين هستيم که صلح واقعاً دست‌يافتني‌ هست 10 00:01:02,800 --> 00:01:06,600 که البته دليلش سيستم فرقه‌اي ماست 11 00:01:06,680 --> 00:01:11,402 دانش، شجاعت، صلح‌طلبي، صداقت، فداکاري 12 00:01:11,480 --> 00:01:14,927 در خصوص تقسيم کردن مردم بر اساس شخصيت و استعداد 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,490 جامعه‌اي بوجود آورديم 14 00:01:16,560 --> 00:01:21,441 که در آن هر فرقه نقش حياتي‌اي براي برقراري اين نظم اجتماعي دارند 15 00:01:21,560 --> 00:01:24,564 ،اما اين تطبيقي که ما بدست آورديم حالا توسط 16 00:01:24,640 --> 00:01:28,247 يک گروه کوچک منتها بسيار خطرناک تحت حمله قرار گرفته 17 00:01:28,320 --> 00:01:31,005 ما بهشون "ناهمتايان" ميگيم 18 00:01:31,520 --> 00:01:35,730 اونها در اصل بدترين نوع بشريت پيشين هستند 19 00:01:35,800 --> 00:01:39,521 سرکش، جسور و کنترل‌ناپذير 20 00:01:40,840 --> 00:01:45,004 پنج روز پيش، يک گروه رذل از ناهمتايان که خود را در ظاهر شجاعت جا زده بودند 21 00:01:45,080 --> 00:01:47,128 با بيرحمي به فرقه‌ي فداکاري حمله کردند 22 00:01:47,200 --> 00:01:49,441 که بصورت واضح تلاش کردن تا سيستم فرقه‌اي 23 00:01:49,520 --> 00:01:51,682 رو با حمله به آسيب‌پذيرترين اعضاش از پا دربيارن 24 00:01:54,000 --> 00:01:55,968 اين ناهمتايان از سيستم ما متنفرند 25 00:01:56,040 --> 00:01:58,327 چون توانايي مطابقت باهاش رو ندارند 26 00:01:58,400 --> 00:02:00,323 به عنوان مثال، اين شايعات اخير 27 00:02:00,400 --> 00:02:03,244 که من به نحوي پشت حمله به فرقه‌ي فداکاري بودم 28 00:02:03,320 --> 00:02:07,291 چيزي جزء دسيسه‌گري گروه ناهمتا نيست 29 00:02:07,360 --> 00:02:11,251 خودم رو وقف دادم تا اين فراري‌ها رو به عدالت بکشونم 30 00:02:11,720 --> 00:02:14,963 من حقم رو به عنوان رهبر موقت شورا 31 00:02:15,040 --> 00:02:17,771 براي اعلام حکومت نظامي بکار گرفتم تا موقعي که مطمئن بشم 32 00:02:17,840 --> 00:02:20,650 که تمام تهديدهاي نسبت به سيستم امنيتي ما برطرف شده‌اند 33 00:02:20,720 --> 00:02:22,449 به "جنين" بگو پيداش کرديم 34 00:02:24,720 --> 00:02:27,690 ما تنها باقي ماندگان بشريت هستيم 35 00:02:27,760 --> 00:02:33,688 ديوار گسترده‌اي که اين شهر رو در بر گرفته ،ممکنه از سموم مجاورتي‌مون از ما محافظت کنه 36 00:02:33,760 --> 00:02:38,129 اما به ما بستگي داره تا با هر عنصري که قادر باشه از داخل ما رو مسوم کنه، مقابله کنيم 37 00:02:38,560 --> 00:02:41,245 ،چون موقعي که شما آخرين اميد تمدن‌ باشيد 38 00:02:41,320 --> 00:02:45,689 .صلح فقط يک آرمان نيست يک وظيفه‌ست 39 00:02:46,200 --> 00:02:50,489 و با ماست که در مقابل تنها دشمن واقعيش بأيستيم 40 00:02:52,080 --> 00:02:53,411 ناهمتايان 41 00:02:54,649 --> 00:02:58,010 « شورشي » 42 00:03:26,160 --> 00:03:27,161 فرقه‌ي صلح‌طلبي 43 00:03:29,600 --> 00:03:31,090 بايد مطمئن بشيم که امنه 44 00:03:32,800 --> 00:03:33,881 !تريس 45 00:03:50,640 --> 00:03:53,644 بهمون کمک کنين. خواهش ميکنم بهمون کمک کنين !خواهش ميکنم 46 00:03:55,760 --> 00:03:57,046 خواهش ميکنم بهمون کمک کنين 47 00:03:57,120 --> 00:03:58,121 بايد بهمون کمک کنين 48 00:03:58,200 --> 00:04:00,680 متأسفم، بايد از اينجا بري 49 00:04:01,040 --> 00:04:03,122 تو به اينجا تعلق نداري 50 00:04:03,320 --> 00:04:04,970 همش تقصير اونه 51 00:04:10,320 --> 00:04:11,560 تو ويل رو کُشتي 52 00:04:12,840 --> 00:04:13,887 نه 53 00:04:16,000 --> 00:04:17,047 اون کشتتش 54 00:04:17,120 --> 00:04:19,407 اون کشتتش. اون کشتتش 55 00:04:19,480 --> 00:04:21,881 اون کشتتش 56 00:04:25,760 --> 00:04:26,841 مامان 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,047 Mama. 58 00:04:32,040 --> 00:04:33,087 تو همه‌مون رو کشتي 59 00:04:33,200 --> 00:04:34,326 !ويل 60 00:06:27,320 --> 00:06:29,368 !و سه 61 00:06:29,440 --> 00:06:30,566 !بالاتر 62 00:06:32,720 --> 00:06:33,721 هي 63 00:06:33,800 --> 00:06:35,086 !بالاتر! بالاتر 64 00:06:35,160 --> 00:06:36,241 ميخواي بري بالاتر؟ 65 00:06:36,720 --> 00:06:38,324 .خيلي‌خب، همگي برگردين به کلاس بجنبين 66 00:06:38,400 --> 00:06:40,129 خيلي‌خب. بيارمت پايين 67 00:06:40,480 --> 00:06:41,606 ميبينمت. خدافظ 68 00:06:53,680 --> 00:06:55,569 فقط ميخواستم يه کار متفاوت انجام بدم 69 00:06:57,560 --> 00:06:58,641 آره 70 00:07:10,560 --> 00:07:12,449 خب، اين صددرصد متفاوته 71 00:07:15,000 --> 00:07:16,001 خوشت نمياد؟ 72 00:07:16,120 --> 00:07:18,202 نه خوشم مياد. خيلي هم خوشم مياد - 73 00:07:18,800 --> 00:07:20,370 فقط غافلگير شدم 74 00:07:23,200 --> 00:07:24,565 جريان چيه، تريس؟ 75 00:07:24,640 --> 00:07:28,611 ...هيچي. من خوبم. فقط 76 00:07:30,760 --> 00:07:31,841 هنوز کابوس ميبيني؟ 77 00:07:35,800 --> 00:07:36,926 نه 78 00:07:41,800 --> 00:07:42,961 اوضاع ما خوبه 79 00:07:44,960 --> 00:07:46,246 من و تو 80 00:07:47,680 --> 00:07:49,444 نميدونم چيزه‌ ديگه‌اي خوب باشه، ولي اوضاع ما خوبه 81 00:07:52,560 --> 00:07:55,006 صبح‌تون بخير، و روز خوشي داشته باشيد 82 00:07:56,320 --> 00:07:57,890 وقت کار روز مره‌ست 83 00:08:05,120 --> 00:08:07,248 تمام کشاورزان, به گنبد مراجعه کنند 84 00:08:07,320 --> 00:08:09,561 تمام کشاورزان به گنبد بيايند 85 00:08:13,000 --> 00:08:15,207 تا کي ديگه بايد اينجا بمونيم, چهار؟ 86 00:08:15,280 --> 00:08:17,044 تا موقعي که بدونيم اوضاع واسه رفتن امنه 87 00:08:47,480 --> 00:08:48,527 سلام 88 00:08:49,160 --> 00:08:50,161 سلام 89 00:08:50,800 --> 00:08:51,801 ...پسرم 90 00:08:55,400 --> 00:08:57,084 نميتوني تا ابد ناديده‌ام بگيري 91 00:08:59,760 --> 00:09:02,923 ،ميدونم داري به حرکت بعديت فکر ميکني ولي يه سري چيزا هست که نميدوني 92 00:09:03,000 --> 00:09:04,650 مارکوس، فقط لطفاً دست از سرمون بردار 93 00:09:06,920 --> 00:09:09,969 مادرت فقط واسه اينکه نجاتت بده به "فداکاري" نيومد 94 00:09:10,040 --> 00:09:11,724 وقتي داشت سعي ميکرد چيزي رو از جنين مخفي کنه مُرد 95 00:09:11,800 --> 00:09:13,882 يه چيزي که مدت‌ها پيش به فرقه‌ي فداکاري سپرده شده بود 96 00:09:13,960 --> 00:09:15,371 !مارکوس، تمومش کن 97 00:09:15,440 --> 00:09:18,250 هرچيزي که از ما ميخواي، گيرت نمياد 98 00:09:21,560 --> 00:09:22,766 من دشمن‌تون نيستم 99 00:09:35,880 --> 00:09:37,370 پيداش کردي 100 00:09:41,120 --> 00:09:44,681 ،همونطور که گفته بودي تو خونه‌ي "ناتالي" و "اندرو پراير" بود 101 00:09:52,120 --> 00:09:53,929 نميخواي بهم بگي توش چيه؟ 102 00:09:54,840 --> 00:09:56,251 پيغامي از طرف بنيان‌گذاران 103 00:09:56,320 --> 00:09:58,721 که آينده‌اي که مردم ما مستحقش هستن رو تضمين ميکنه 104 00:10:02,120 --> 00:10:05,124 ناهمتاها جامعه‌مون رو نابود ميکنن 105 00:10:07,200 --> 00:10:08,804 مگه اينکه ما اونا رو نابود کنيم 106 00:10:13,040 --> 00:10:14,485 و حالا ميتونيم 107 00:10:15,800 --> 00:10:19,521 ولي فقط يه ناهمتا ميتونه اين جعبه رو باز کنه 108 00:10:25,080 --> 00:10:29,165 پيداشون کن. تک تکشون رو 109 00:10:47,400 --> 00:10:48,686 شادروان باش 110 00:10:50,080 --> 00:10:51,241 شادروان باش 111 00:10:53,120 --> 00:10:54,406 شادروان باش - ممنون - 112 00:10:55,920 --> 00:10:57,126 شادروان باش 113 00:10:59,520 --> 00:11:00,601 شادروان باش 114 00:11:02,120 --> 00:11:05,488 خدايي نميدونم ديگه تا کي ميتونم اين وضع صلح و عشق رو تحمل کنم 115 00:11:05,720 --> 00:11:07,927 فرقه‌ي صلح‌طلبي اينجوريه، خب؟ سعي ميکنيم خودمون رو وفق بديم 116 00:11:08,880 --> 00:11:11,645 .دارم سعي ميکنم خودم رو وفق بدم و اصلاً جواب نميده 117 00:11:11,840 --> 00:11:14,241 .دارم از سمت راستت رد ميشم خيلي‌خب، بپا که اومدم 118 00:11:14,360 --> 00:11:15,600 هي, ببين, يه رنگين‌کمون 119 00:11:15,680 --> 00:11:16,841 قشنگه 120 00:11:17,280 --> 00:11:18,406 شادروان باش 121 00:11:18,480 --> 00:11:20,881 دوستي واقعي پاتولوژيک با رفتار بلامنازع 122 00:11:20,960 --> 00:11:23,611 عاشق اينجام. ممنون شادروان باش 123 00:11:24,520 --> 00:11:26,010 اي‌واي، ببخشيد 124 00:11:26,120 --> 00:11:27,804 هي تريس، راستي خيلي از موهات خوشم مياد 125 00:11:27,880 --> 00:11:30,360 ميخواستي کلاً اينجوري کوتاه و عجيب بزنيش؟ 126 00:11:30,440 --> 00:11:32,522 هي پيتر، چرا غذاب رو برنميداري و نميري بشيني، ها؟ 127 00:11:32,600 --> 00:11:33,601 وگرنه چي؟ 128 00:11:36,200 --> 00:11:39,682 تازه، فکر ميکنم حالا که رسماً فراري هستيم بايد کنار همديگه باشيم 129 00:11:39,800 --> 00:11:41,290 صبر کن ببينم، منظورت از اينکه "رسماً فراري‌ايم" چيه؟ 130 00:11:41,360 --> 00:11:42,600 اوه، نميدوني؟ - بريم, بريم - 131 00:11:42,720 --> 00:11:44,051 به کيلب نگفتي؟ 132 00:11:44,280 --> 00:11:46,851 خب, حالا جنين داره ميگه که "حمله‌ي به "فداکاري 133 00:11:46,920 --> 00:11:49,685 توسط يه گروه از ناهمتاهاي ياغي 134 00:11:49,760 --> 00:11:51,205 و هوادارهاشون انجام شده 135 00:11:51,280 --> 00:11:52,725 پس دارن کل جريان رو ميندازن گردن ما؟ 136 00:11:52,800 --> 00:11:58,045 آره. و جنين دليلي ميخواست که به شورا دادخواست بده تا حکومت نظامي برقرار کنه 137 00:11:58,120 --> 00:11:59,451 و حالا دليل داره 138 00:12:08,760 --> 00:12:11,411 اينجا موندن تو فرقه‌ي صلح‌طلبي فعلاً بهترين گزينه‌مونه 139 00:12:11,880 --> 00:12:13,211 بايد حواس‌مون رو جمع کنيم 140 00:12:13,280 --> 00:12:15,123 بفهميم بقيه‌ي اعضاي شجاعت کجان 141 00:12:16,000 --> 00:12:17,729 اون موقع ميتونيم دست به کار بشيم 142 00:12:18,120 --> 00:12:19,724 بايد جنين رو بکشيم 143 00:12:21,560 --> 00:12:22,561 ميدونم 144 00:12:23,120 --> 00:12:24,690 ولي هنوز آماده نيستيم 145 00:12:28,800 --> 00:12:30,848 بياتريس، جدي که نميگي، درسته؟ 146 00:12:31,320 --> 00:12:33,049 نه، ‌جدي دارم ميگم 147 00:12:34,040 --> 00:12:36,566 تا نمُرده دست بردار نيستم 148 00:12:36,640 --> 00:12:38,608 تريس، نميتوني همينجوري بري آدم بکشي 149 00:12:38,680 --> 00:12:40,125 نه حق باهاشه. به حرف خواهرت گوش بده 150 00:12:41,160 --> 00:12:44,448 تريس، فکر کنم بهتره به فرقه‌ي دانش بري و خودت جنين رو بکشي 151 00:12:45,080 --> 00:12:47,447 من پيش کيلب ميمونم تا اونو هم به کشتن ندي 152 00:12:50,840 --> 00:12:52,080 چي؟ 153 00:12:52,600 --> 00:12:53,806 بيخيال، خودت ميدوني 154 00:12:55,720 --> 00:12:57,210 همونطوري که خانوادت رو به کشتن دادي 155 00:13:12,600 --> 00:13:13,886 !پاشو 156 00:13:16,080 --> 00:13:17,605 فکر کردين داري چيکار ميکنين؟ 157 00:13:20,440 --> 00:13:22,647 !فوراً بياين به دفترم 158 00:13:25,080 --> 00:13:27,686 .همگي غذاتون رو ميل کنيد غذاتون رو ميل کنيد 159 00:13:27,760 --> 00:13:30,366 آروم باش. فقط آروم باش 160 00:13:36,440 --> 00:13:39,523 مگه واضح نگفته بودم که شرايط پناهندگيتون تو اينجا 161 00:13:39,600 --> 00:13:41,250 تو اينجا 162 00:13:42,280 --> 00:13:45,204 ميتونم بهتون تضمين کنم که همچين اتفاقي ديگه هيچوقت تکرار نميشه 163 00:13:46,400 --> 00:13:49,927 خب, حتي اگه حرفت درست باشه ديگه نميتونين اينجا پيش ما بمونين 164 00:13:50,880 --> 00:13:53,360 حضورتون، زيادي ايجاد اختلال ميکنه 165 00:13:56,040 --> 00:14:00,011 حقيقتش، پناهندگيمون تو اينجا درکل قرار نبود زياد طول بکشه 166 00:14:00,080 --> 00:14:01,081 بود؟ 167 00:14:01,160 --> 00:14:03,401 اينطوري که تو جلوي جنين واينميستي 168 00:14:04,760 --> 00:14:06,649 تو اصلاً ما رو نميفهمي 169 00:14:06,720 --> 00:14:07,687 نه، ميفهمم‌تون 170 00:14:07,760 --> 00:14:10,047 ميفهمم که فکر ميکنين ميتونين پاتون رو از اين قضيه بيرون نگه دارين 171 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 ولي نميتونين 172 00:14:11,480 --> 00:14:12,527 يه روز جنين سروکله‌ش پيدا ميشه 173 00:14:12,600 --> 00:14:15,206 و هر قدرتي که فکر ميکنين دارين رو ازتون ميگيره 174 00:14:15,280 --> 00:14:16,281 ...تريس،‌ تريس 175 00:14:19,720 --> 00:14:23,884 ببين جوانا، ‌يه خورده زمان بيشتري نياز داريم 176 00:14:24,280 --> 00:14:25,930 بايد بفهمم بقيه‌ي اعضاي شجاعت کجان 177 00:14:26,000 --> 00:14:27,081 اون موقع ميتونيم از اينجا بريم 178 00:14:27,160 --> 00:14:30,084 و بعدش چي؟ به فرقه‌ي دانش حمله کنين؟ 179 00:14:30,160 --> 00:14:32,322 من قسمتي از خشونت نميشم 180 00:14:32,400 --> 00:14:33,526 هيچکس هم ازت همچين چيزي نميخواد 181 00:14:34,120 --> 00:14:35,884 فقط چند روز بيشتر وقت لازم داريم 182 00:14:40,560 --> 00:14:41,607 يک 183 00:14:43,960 --> 00:14:45,450 يک چي؟ 184 00:14:45,800 --> 00:14:48,121 فقط يک فرصت ديگه 185 00:14:51,360 --> 00:14:53,966 ببين، عضو صلح‌طلبي بودن يعني بخشيدن 186 00:14:54,640 --> 00:14:57,484 بقيه و خودت رو 187 00:14:58,480 --> 00:15:00,050 تو داري عذاب ميکشي، ‌تريس 188 00:15:03,920 --> 00:15:05,922 و باهات احساس همدردي ميکنم 189 00:15:07,760 --> 00:15:13,290 ميدونم درحالي که داري يه عزيزت رو از دست ميدي هيچ کاري از دستت بر نياد، چه حسي داره 190 00:15:15,600 --> 00:15:18,968 ولي کشتن جنين مادرت رو برنميگردونه 191 00:15:20,200 --> 00:15:21,804 ميدونم عصباني‌اي 192 00:15:21,880 --> 00:15:24,167 ولي داري اجازه ميدي در بر بگيرتت 193 00:15:27,040 --> 00:15:29,122 چي شده؟ 194 00:15:46,640 --> 00:15:49,246 اينجا بمونين و صداتون در نياد 195 00:16:09,760 --> 00:16:11,000 آقايون 196 00:16:11,560 --> 00:16:13,608 فرقه‌ي صلح‌طلبي بهتون خوش آمد ميگه 197 00:16:13,680 --> 00:16:14,806 افتخار ديدارتون رو مديون چي هستيم؟ 198 00:16:14,880 --> 00:16:16,644 راستش واسه احوال‌پرسي نيومديم، جوانا 199 00:16:16,720 --> 00:16:18,245 داريم دنبال ناهمتاها ميگرديم 200 00:16:19,120 --> 00:16:21,885 که اينطور. خب معلومه هرکاري واسه کمک بهتون ميکنيم 201 00:16:22,000 --> 00:16:24,367 ازت ميخوام فرقه‌ت رو واسه آزمايش شدن داوطلب کني 202 00:16:26,760 --> 00:16:29,001 فناوري صفحه‌اي جديد از فرقه‌ي دانش‌ـه - صلح‌طلبي - 203 00:16:29,080 --> 00:16:32,846 ،حالا که جنين داره شورا رو بدست ميگيره فرايند تأييد يه خورده آسون‌تر شد 204 00:16:32,920 --> 00:16:34,888 داري از حوزهء مجازت خارج ميشي 205 00:16:34,960 --> 00:16:39,648 ،بيخيال، جوانا اون با ادبيِ "صلح‌طلبي" چي شد؟ 206 00:16:41,000 --> 00:16:45,449 راه آسون يا راه سخت؟ تصميم با خودته 207 00:16:49,800 --> 00:16:51,006 بسيارخب 208 00:16:51,680 --> 00:16:53,489 ولي بدون رضايت کامله 209 00:16:54,680 --> 00:16:57,968 !خيلي‌خب، ميتونيم شروع کنيم !پخش بشيد! جمعشون کنيد 210 00:16:58,040 --> 00:16:59,087 داخل گنبد 211 00:16:59,160 --> 00:17:04,087 تمام اعضاي صلح‌طلبي براي آزمايش الزامي تازه به گنبد مراجعه کنند 212 00:17:05,320 --> 00:17:08,881 لطفاً براي آزمايش الزامي به گنبد مراجعه کنيد 213 00:17:10,480 --> 00:17:12,164 .داخل ساختمون. بجنبين برين داخل 214 00:17:12,800 --> 00:17:13,847 به صف بشين 215 00:17:17,320 --> 00:17:18,651 بيا. راه بيوفت 216 00:17:18,720 --> 00:17:19,881 از اين طرف 217 00:17:22,200 --> 00:17:23,201 صف بگيرين 218 00:17:24,520 --> 00:17:25,681 کار ساختمون انجام شد 219 00:17:28,040 --> 00:17:29,644 يه چيزي رو ميدوني خانوم؟ 220 00:17:31,360 --> 00:17:33,681 به نظر مياد بدجور تو چارچوب اين در وايسادي 221 00:17:46,280 --> 00:17:49,966 .اريک اينجاست بايد فوراً جابه‌جا بشيم، بجنبين 222 00:17:57,400 --> 00:17:58,811 اون بالا چيه؟ 223 00:17:58,880 --> 00:18:01,167 !صبر کنين، وايستين - فقط دفترم - 224 00:18:08,160 --> 00:18:09,844 برين، برين، برين 225 00:18:21,280 --> 00:18:22,281 هي 226 00:18:23,520 --> 00:18:25,170 دوتا نگهبان مسلح هست 227 00:18:26,640 --> 00:18:28,290 قراره از پنجره بريم؟ 228 00:18:29,840 --> 00:18:30,887 بايد جدا بشيم 229 00:18:32,960 --> 00:18:35,361 .خيلي‌خب، باشه باشه 230 00:18:36,480 --> 00:18:37,970 هرکي واسه خودش 231 00:18:38,760 --> 00:18:39,761 خوبه 232 00:18:41,680 --> 00:18:43,887 !هي، اين بالان. هي - برين، برين، برين - 233 00:18:45,000 --> 00:18:47,207 !اريک، اين بالان !زودباش، دارن فرار ميکنن 234 00:18:48,600 --> 00:18:50,762 خيلي‌خب، حاضري؟ 235 00:19:00,480 --> 00:19:01,481 بريم 236 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 کجا؟ - بيرون پنجره - 237 00:19:07,800 --> 00:19:09,768 خيلي‌خب، سه نفر تو ديدم هستن دارن ميدوئن سمت گنبد 238 00:19:09,840 --> 00:19:12,002 ناهمتا - يه ناهمتا پيدا کردم 239 00:19:12,080 --> 00:19:14,287 تکرار ميکنم، سه نفر پياده دارن ميان سمت گنبد 240 00:19:14,360 --> 00:19:15,566 !اونجان 241 00:19:16,560 --> 00:19:18,164 !من خواستار عفو هستم - !فوراً بخواب رو زمين - 242 00:19:18,240 --> 00:19:20,242 !من رهبر فرقه‌ي فداکاري‌ام، اين حق منه 243 00:19:28,680 --> 00:19:30,011 !بازداشتش کنين 244 00:19:30,080 --> 00:19:32,447 راه بيوفت - خيلي‌خب. حله - 245 00:19:37,400 --> 00:19:38,447 يالا 246 00:19:40,520 --> 00:19:41,965 يالا، ادامه بدين 247 00:19:53,040 --> 00:19:55,520 !يالا! يالا 248 00:20:04,280 --> 00:20:05,441 يالا 249 00:20:10,280 --> 00:20:11,486 !بدوئين 250 00:20:31,600 --> 00:20:33,170 ادامه بدين. بجنبين 251 00:20:40,640 --> 00:20:42,449 !گوش کنين - چي؟ - 252 00:20:42,520 --> 00:20:43,601 !صداي قطاره 253 00:20:45,800 --> 00:20:47,086 برين، برين، برين 254 00:20:50,480 --> 00:20:52,164 !بجنبين! زود باشين 255 00:20:52,280 --> 00:20:53,520 !کيلب 256 00:20:54,360 --> 00:20:55,691 !ادامه بدين 257 00:21:02,000 --> 00:21:03,001 !رد شو 258 00:21:05,040 --> 00:21:06,246 !پوشش 259 00:21:20,880 --> 00:21:22,450 !يالا، بجنب !برو! برو! بجنب 260 00:21:41,680 --> 00:21:43,125 !بجنب! برو، برو، برو 261 00:21:43,200 --> 00:21:44,486 !کيلب 262 00:21:45,040 --> 00:21:46,087 !بجنب 263 00:22:22,440 --> 00:22:25,444 اوه،‌ شماها بدجور بلدين نمايشي وارد بشين 264 00:22:29,960 --> 00:22:31,200 غير فرقه‌اي‌ها 265 00:22:31,280 --> 00:22:32,361 صلح‌طلبي؟ 266 00:22:34,120 --> 00:22:35,770 اوه، تو عين اعضاي شجاعت زل زدي 267 00:22:37,200 --> 00:22:39,043 اصلاً نميدونم اين يکي جزء کدوم فرقه‌ست 268 00:22:39,120 --> 00:22:41,566 ببين، فقط بايد به شهر بريم، فقط همين 269 00:22:41,640 --> 00:22:46,282 خب خيلي بد شد. قطار در اختيار ماست و شما به محموله‌مون خسارت زدين 270 00:22:50,240 --> 00:22:52,527 اينا توپ‌هاي پارچه فرقه‌ي فداکاري هستن 271 00:22:52,640 --> 00:22:54,369 و شما غير فرقه‌اي‌ها هستين، درسته؟ - کيلب - 272 00:22:54,440 --> 00:22:55,726 من قبلاً جزء فداکاري بودم 273 00:22:55,800 --> 00:22:59,168 از همين پارچه‌ها براي دوختن لباس واسه شما استفاده ميکرديم 274 00:23:00,800 --> 00:23:02,450 داري ميگي داريم ازتون دزدي ميکنيم؟ 275 00:23:03,480 --> 00:23:05,721 .نه. نه، نه، نه من ديگه جزء فداکاري نيستم 276 00:23:05,800 --> 00:23:07,404 ...پس عملاً از من دزدي نميکنين، ولي 277 00:23:07,480 --> 00:23:09,323 نه، اصلاً دزدي نميکنين 278 00:23:09,960 --> 00:23:11,405 يعني، شايد 279 00:23:11,480 --> 00:23:14,131 به گمونم مسئله‌ي معني کلمه مطرحه که دزديه يا خيرات 280 00:23:14,200 --> 00:23:15,247 ولي کلاً يه چيزه 281 00:23:15,320 --> 00:23:16,287 !بسِته 282 00:23:16,360 --> 00:23:18,567 .همگي آروم باشين خيلي‌خب، منظورت رو رسوندي 283 00:23:18,640 --> 00:23:20,529 از قطارتون پياده ميشيم، باشه؟ 284 00:23:20,600 --> 00:23:22,284 گرفتم. همگي آروم باشين، ‌باشه؟ 285 00:23:22,360 --> 00:23:24,044 !چرا نشينيم 286 00:23:26,480 --> 00:23:28,005 !کيلب - !بس کن - 287 00:23:28,120 --> 00:23:29,884 معذرت ميخوام، فقط ميخواستم کمک کنم - !نميخواد کمک کني - 288 00:23:29,960 --> 00:23:31,371 اوه آره، قراره خوش بگذره نه؟ 289 00:23:31,440 --> 00:23:33,886 همگي فقط آروم باشين، خب؟ 290 00:24:54,160 --> 00:24:55,321 کيلب 291 00:25:00,560 --> 00:25:01,561 !نه 292 00:25:01,880 --> 00:25:04,451 !ولم کن! ول کن 293 00:25:31,560 --> 00:25:33,642 حالت خوبه؟ خوبي؟ 294 00:25:34,400 --> 00:25:35,401 آره 295 00:25:45,240 --> 00:25:46,287 "توبايس ايتن" 296 00:25:46,960 --> 00:25:48,325 دوباره بگو 297 00:25:48,880 --> 00:25:51,360 توبايس ايتن 298 00:25:53,320 --> 00:25:54,560 چي؟ ميشناسيش؟ 299 00:25:55,800 --> 00:25:57,325 من خودشم 300 00:26:03,400 --> 00:26:05,209 دنبالت ميگشتيم 301 00:26:06,840 --> 00:26:08,842 چهار، چي دارن ميگن؟ 302 00:26:10,000 --> 00:26:11,081 چهار 303 00:26:27,160 --> 00:26:28,685 دنبالم بيا 304 00:26:33,680 --> 00:26:34,761 تريس 305 00:26:34,840 --> 00:26:36,330 ...متأسفم. ميخواستم کمک کنم 306 00:26:47,160 --> 00:26:48,161 چهار 307 00:26:48,760 --> 00:26:50,922 چهار، چرا دارن دنبال تو ميگردن؟ 308 00:26:52,080 --> 00:26:54,128 اسمت رو از کجا ميدونن؟ 309 00:27:06,720 --> 00:27:08,370 محل غير فرقه‌اي‌ها اينجاست؟ 310 00:27:10,560 --> 00:27:11,925 ديوونه‌واره 311 00:27:48,400 --> 00:27:49,845 توبايس 312 00:27:53,880 --> 00:27:54,881 مادر 313 00:28:01,960 --> 00:28:03,291 فکر ميکردم مادرش مُرده 314 00:28:07,200 --> 00:28:08,645 منم ديگه 315 00:28:24,800 --> 00:28:27,246 يکي لطفاً بهم بگه اينجا چه خبره 316 00:28:31,880 --> 00:28:34,281 پدر توبايس خيلي باهام بد رفتار بود 317 00:28:36,000 --> 00:28:38,082 ميدونستم تنها راهي که ميتونم واقعاً از دستش فرار کنم 318 00:28:38,160 --> 00:28:41,323 اينه که بصورت کامل ناپديد بشم 319 00:28:43,840 --> 00:28:46,161 فرقه‌ي فداکاري بهم کمک کرد مرگم رو جعل کنم 320 00:28:46,960 --> 00:28:49,088 هرچيزي که از ظاهر مارکوس محافظت کنه 321 00:28:49,880 --> 00:28:52,247 ولي تو همينجوري اونو پيش مارکوس ول کردي؟ 322 00:28:52,960 --> 00:28:54,325 خيلي جوون بودم 323 00:28:56,160 --> 00:28:58,481 حدود يه سال پيش رفتم پيشش 324 00:28:59,160 --> 00:29:01,845 حس کردم بالاخره وقتشه که دوباره باهم ارتباط برقرار کنيم 325 00:29:03,400 --> 00:29:05,084 من هنوزم مادرتم 326 00:29:05,160 --> 00:29:07,481 نه، مادر من مُرده 327 00:29:08,640 --> 00:29:10,563 وقتي شيش سالم بود رفتم سر تشييع جنازه‌اش 328 00:29:12,360 --> 00:29:13,930 و نميخواست باهام دوباره ارتباط برقرار کنه 329 00:29:14,000 --> 00:29:17,607 ،ميخواست ازم سوءاستفاده کنه مثل همين الان 330 00:29:18,080 --> 00:29:19,081 چرا؟ 331 00:29:19,840 --> 00:29:20,841 يه ارتش ميخواد 332 00:29:22,000 --> 00:29:23,001 يه ارتش؟ 333 00:29:23,080 --> 00:29:24,445 من متحد ميخوام 334 00:29:24,520 --> 00:29:25,885 نه، انتقام ميخواي 335 00:29:25,960 --> 00:29:27,166 اين بخاطر من نيست 336 00:29:27,520 --> 00:29:29,443 موضوع پايان دادن به سيستميه که ميگه 337 00:29:29,520 --> 00:29:31,648 يه گروه حقش بيشتر از يه گروه ديگه‌ست 338 00:29:31,720 --> 00:29:33,768 ،اين شهر ممکنه توسط يه ديوار محاصره شده باشه 339 00:29:34,440 --> 00:29:36,044 ولي نيازي نيست که يه زندان باشه 340 00:29:37,080 --> 00:29:38,161 فکر کنم اين يه خورده بيش از حده 341 00:29:39,000 --> 00:29:41,685 ،يعني، سيستم فرقه‌اي بي‌نقص نيست ولي اصلاً زندانم نيست 342 00:29:42,560 --> 00:29:45,166 بذار حدس بزنم. عضو فرقه‌ي دانشي 343 00:29:47,520 --> 00:29:48,806 عضو دانش بودم 344 00:29:53,920 --> 00:29:55,081 حاضري جنين رو بکشي؟ 345 00:29:55,800 --> 00:29:57,529 کاملاً 346 00:29:58,560 --> 00:30:00,961 ،وقتي همسر مارکوس بودم خوب ميشناختمش 347 00:30:01,040 --> 00:30:04,089 و باور کن، کاري نيست که ازش بر نياد 348 00:30:04,160 --> 00:30:06,322 ولي فکر ميکنم از قبل اينو ميدوني 349 00:30:06,400 --> 00:30:08,687 تريس، نميتونيم بهش اعتماد کنيم 350 00:30:09,480 --> 00:30:12,404 ...يا شايد اون ميدونه - ما جبهه‌مون يکيه،‌ تريس - 351 00:30:13,600 --> 00:30:16,809 من غير فرقه‌اي‌ام، چون سازگار فرقه‌ي هيچکس نيستم 352 00:30:16,880 --> 00:30:20,009 و تو ناهمتايي، چون به فرقه‌هاي بيش از حدي تعلق داري 353 00:30:20,440 --> 00:30:22,841 ولي ما هردو واسه جنين تهديد به حساب ميايم 354 00:30:23,720 --> 00:30:26,246 مردم من اگه لازم باشه واسه جنگ حاضرن 355 00:30:26,560 --> 00:30:27,925 و بعدش چي؟ 356 00:30:29,520 --> 00:30:31,170 قدرت‌دارها رو ميکشيم پايين 357 00:30:31,240 --> 00:30:32,241 و وقتي اينکارو کردي؟ 358 00:30:34,040 --> 00:30:35,166 ،وقتي که جنين رو کشتي 359 00:30:35,800 --> 00:30:37,404 اون موقع کي قدرت رو به دست ميگيره؟ 360 00:30:38,280 --> 00:30:42,410 ببين، اين قسمتيه که هميشه خيلي راحت از بحث خارج نگه ميداره 361 00:30:44,440 --> 00:30:45,885 نگو که اين بخاطر تو نيست 362 00:30:46,480 --> 00:30:48,369 اين فقط واسه خودته 363 00:30:51,280 --> 00:30:53,362 ميدونم بقيه‌ي شجاعت‌ها کجا مخفي شدن 364 00:30:53,880 --> 00:30:54,881 کجا؟ 365 00:30:55,280 --> 00:30:57,009 تو فرقه‌ي صداقت پناه گرفتن 366 00:30:57,080 --> 00:30:58,730 تا جايي که ميدونم هنوز اونجان 367 00:30:59,800 --> 00:31:00,926 بهش فکر کنين 368 00:31:01,000 --> 00:31:04,925 ،اگه ما نيروهامون رو باهم يکي کنيم شجاعت و غير فرقه‌اي 369 00:31:05,360 --> 00:31:06,691 غير قابل توقف ميشيم 370 00:31:06,800 --> 00:31:08,370 امکان نداره 371 00:31:08,440 --> 00:31:10,761 ،بابت مهمون‌نوازيت ممنون 372 00:31:11,360 --> 00:31:12,850 ولي صبح از اينجا ميريم 373 00:31:12,920 --> 00:31:14,410 ...چهار، شايد اين 374 00:31:14,480 --> 00:31:16,767 توبايس، لطفاً تجديد نظر کن 375 00:31:17,520 --> 00:31:18,646 منو به اين اسم صدا نکن 376 00:31:21,680 --> 00:31:23,364 اسم من چهاره 377 00:31:32,680 --> 00:31:34,648 ميخواي بري همدمش باشي، يا من بايد برم؟ 378 00:31:55,520 --> 00:31:59,411 خب، اين.. غذا به نظر دوست‌داشتني مياد 379 00:32:02,120 --> 00:32:03,167 ممنون 380 00:32:16,200 --> 00:32:17,611 متأسفم 381 00:32:25,320 --> 00:32:27,368 بايد درموردش بهت ميگفتم 382 00:32:38,280 --> 00:32:42,205 ديگه پنهون‌کاري‌اي نباشه. باشه؟ 383 00:32:53,400 --> 00:32:56,688 .معذرت ميخوام نميخواستم بيدارت کنم 384 00:33:00,600 --> 00:33:03,001 هميشه دوست داشتم خوابيدنش رو تماشا کنم 385 00:33:07,240 --> 00:33:09,481 فکر کنم صبح به "صداقت" ميرين؟ 386 00:33:10,080 --> 00:33:11,081 آره 387 00:33:16,240 --> 00:33:19,881 گوش کن، من فقط چيزي که به صلاحشه رو ميخوام 388 00:33:21,920 --> 00:33:23,410 تو اصلاً شناختي ازش نداري 389 00:33:26,200 --> 00:33:28,487 دوست داري اينطوري فکر کني، نه؟ 390 00:33:28,880 --> 00:33:31,611 ولي از صميم قلبت، فکر کنم ترسيدي که من کامل ميشناسمش 391 00:33:34,440 --> 00:33:35,771 من نترسيدم 392 00:33:36,120 --> 00:33:37,531 معلومه که ترسيدي 393 00:33:37,960 --> 00:33:41,681 ترسيدي که اون بالاخره تو رو به عنوان چيزي که واقعاً هستي ببينه 394 00:33:44,320 --> 00:33:45,560 مرگبار 395 00:33:48,080 --> 00:33:49,491 حرفم رو باور نميکني؟ 396 00:33:53,800 --> 00:33:54,961 از اون بپرس 397 00:34:02,280 --> 00:34:03,805 حالت خوبه؟ 398 00:34:04,200 --> 00:34:05,326 آره 399 00:34:07,440 --> 00:34:08,646 مطمئني؟ 400 00:34:09,280 --> 00:34:10,645 آره 401 00:34:59,800 --> 00:35:01,086 من باهاتون نميام 402 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 چي؟ 403 00:35:04,840 --> 00:35:08,481 به صداقت. باهاتون نميام 404 00:35:11,680 --> 00:35:12,681 چي داري ميگي؟ 405 00:35:13,080 --> 00:35:14,411 نقشه‌تون چيه؟ 406 00:35:15,920 --> 00:35:17,843 ميخوان بقيه‌ي اعضاي شجاعت رو پيدا کنين. بعدش چي؟ 407 00:35:18,320 --> 00:35:21,483 به دانش حمله ميکنين، جنين رو ميکُشين و جنگ داخلي به‌پا ميکنين؟ 408 00:35:23,520 --> 00:35:26,569 ...متأسفم، من فقط شخصيت من اينطوري نيست 409 00:35:27,800 --> 00:35:29,370 من مثل شما نيستم 410 00:35:34,040 --> 00:35:36,327 شايد بهتره برگردم به فداکاري 411 00:35:36,400 --> 00:35:39,483 .ببينم از دارايي مامان و بابامون چي مونده حداقل اونجا به يه دردي ميخورم 412 00:35:39,560 --> 00:35:42,040 کيلب، چيزي تو فداکاري نمونده 413 00:35:44,920 --> 00:35:46,126 آره 414 00:36:19,200 --> 00:36:20,281 حالت خوبه؟ 415 00:36:20,360 --> 00:36:22,010 فقط بايد خودمون رو به صداقت برسونيم 416 00:36:25,880 --> 00:36:26,881 تريس 417 00:36:30,480 --> 00:36:33,245 ،ميدونم فکر ميکني مسئوليت کيلب با توئه 418 00:36:33,320 --> 00:36:35,004 ولي اون تصميم خودش رو گرفت 419 00:36:36,200 --> 00:36:38,248 نميتوني از همه محافظت کني 420 00:36:39,600 --> 00:36:41,204 از هيچکس نميتونم محافظت کنم 421 00:36:41,840 --> 00:36:42,921 هيچکس نميتونه 422 00:36:44,400 --> 00:36:45,640 رفتنش تقصير تو نيست 423 00:36:46,280 --> 00:36:48,647 هيچ کدوم از اينا تقصير تو نيست 424 00:36:50,680 --> 00:36:51,886 حق با جوانا بود 425 00:36:51,960 --> 00:36:53,803 بايد خودت رو ببخشي 426 00:37:01,360 --> 00:37:02,725 ممنون 427 00:37:02,800 --> 00:37:04,529 ...به همه‌ي فرقه‌ها ابلاغ شده - بايد راه بيوفتيم - 428 00:37:04,600 --> 00:37:07,285 که تا اطلاع ثانويه حکومت‌نظامي سخت‌گيرانه‌اي رو حفظ کنند 429 00:37:07,360 --> 00:37:11,684 تکرار ميکنم. به همه‌ي فرقه‌ها ابلاغ شده که تا اطلاع ثانويه 430 00:37:11,760 --> 00:37:13,603 حکومت‌نظامي سخت‌گيرانه‌اي رو حفظ کنند 431 00:37:32,680 --> 00:37:34,409 پيداشون کرديم - آره - 432 00:37:34,520 --> 00:37:35,965 !چهار - !چهار - 433 00:37:39,680 --> 00:37:40,681 واي،‌ بدجور از ديدنتون خوشحالم 434 00:37:40,760 --> 00:37:41,841 حالت چطوره، اوريا؟ 435 00:37:41,920 --> 00:37:43,809 .حالا ديگه بهترم من دقيقاً با مخفي موندن کنار نميام 436 00:37:43,880 --> 00:37:46,121 !تريس - !کريستينا - 437 00:37:48,520 --> 00:37:50,648 خيلي از ديدنت خوشحالم - منم همينطور - 438 00:37:51,360 --> 00:37:53,522 خبري از ويل نداري؟ 439 00:37:56,320 --> 00:37:58,607 نه - هيچي؟ - 440 00:37:59,080 --> 00:38:00,081 نه 441 00:38:00,880 --> 00:38:02,962 حتماً اتفاقي براش افتاده 442 00:38:03,640 --> 00:38:05,881 وگرنه تا الان پيدام ميکرد، ميدوني؟ 443 00:38:07,560 --> 00:38:09,847 سلام - سلام - 444 00:38:10,200 --> 00:38:12,009 چطوري؟ 445 00:38:12,920 --> 00:38:14,001 چند نفر از شجاعت‌ها اينجان؟ 446 00:38:14,080 --> 00:38:15,366 کلاً 175نفر؟ 447 00:38:15,480 --> 00:38:16,720 175نفر؟ فقط همينقدر؟ - 448 00:38:16,800 --> 00:38:18,245 بقيه‌ي اعضا دنبال "مکس" رفتن 449 00:38:18,920 --> 00:38:20,206 اصلاً به اندازه‌اي که نياز داريم، نيستن 450 00:38:20,280 --> 00:38:21,645 نه - !وايستين - 451 00:38:22,640 --> 00:38:24,130 اسلحه‌هاتون رو بندازين 452 00:38:25,840 --> 00:38:27,490 هي. اونا با مان 453 00:38:27,560 --> 00:38:28,561 ميدونيم کي هستين 454 00:38:28,640 --> 00:38:31,723 آخرين هشدار. اسلحه‌هاتون رو بندازين 455 00:38:34,240 --> 00:38:35,571 خيلي‌خب 456 00:38:47,560 --> 00:38:48,766 آروم 457 00:39:01,080 --> 00:39:03,003 من "جک کنگ" هستم. رهبر اينجام 458 00:39:03,080 --> 00:39:06,527 آره، ميدونيم کي هستي و ما تهديدي واسه صداقت محسوب نميشيم 459 00:39:06,600 --> 00:39:09,365 ،اين ممکنه حقيقت شما باشه ولي لزوماً حقيقت من نيست 460 00:39:10,160 --> 00:39:12,003 من فقط ميدونم که هردوي شما 461 00:39:12,120 --> 00:39:16,250 به جرم شورش جنايي و توطئه‌ در حمله‌ي به فرقه‌ي فداکاري تحت تعقيب هستين 462 00:39:19,400 --> 00:39:21,050 اينا دورغن 463 00:39:21,120 --> 00:39:22,770 ،اگه از اعضاي "صداقت" بودين حرفتون رو قبول ميکردم 464 00:39:24,960 --> 00:39:28,407 ،متأسفانه طبق شرايط حاکم مجبورم به شورا تحويل‌تون بدم 465 00:39:29,240 --> 00:39:30,480 ميتونين اونجا دادگاهي بشين 466 00:39:30,560 --> 00:39:32,403 بهتره همين الان ما رو بکشين 467 00:39:32,480 --> 00:39:34,323 اگه جنين پيدامون کنه، زنده نميمونيم که دادگاهي بشيم 468 00:39:35,160 --> 00:39:36,764 من کاملاً از اين بابت شک دارم 469 00:39:36,840 --> 00:39:38,171 اون هيچوقت خارج از قوانين شورا دست به کاري نميزنه 470 00:39:38,240 --> 00:39:41,767 مطمئني؟ کي ميخواد جلوش رو بگيره؟ تو؟ 471 00:39:43,920 --> 00:39:45,843 بايد از قانون فرقه‌اي پيروي بشه 472 00:39:46,360 --> 00:39:48,089 خيلي‌خب، صبر کن، صبر کن صبر کن 473 00:39:48,800 --> 00:39:49,961 ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟ 474 00:39:51,680 --> 00:39:53,091 ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟ 475 00:39:53,960 --> 00:39:55,724 جنين فکر ميکنه که اعضاي دانش مناسب‌ترين افراد براي حکمراني‌ هستن 476 00:39:55,800 --> 00:39:57,564 چون از بقيه باهوشن‌ترن 477 00:39:57,960 --> 00:40:01,328 تو هم اعتقاد داري که فرقه‌ي صداقت مناسب‌ترين افراد براي قضاوت کردن هستن، چون خيلي صادقين؟ 478 00:40:01,800 --> 00:40:04,041 قبول ميکنم که اين اعتقاد رو دارم 479 00:40:04,600 --> 00:40:06,682 پس، قبول داري که يه دادگاهي اينجا در صداقت 480 00:40:06,760 --> 00:40:08,967 ذاتاً منصفانه‌تر از يه دادگاهي تو دانش‌ـه؟ 481 00:40:14,320 --> 00:40:15,526 جواب بله‌ست 482 00:40:16,480 --> 00:40:18,244 به نظر من، يک دادگاهي فرقه‌ي صداقت 483 00:40:18,320 --> 00:40:21,130 بيشترين شانس رو براي دست‌يابي به عدالت واقعي داره 484 00:40:21,200 --> 00:40:24,204 پس داري ازم ميخواي به شورا دادخواست بدم که به صداقت اختيار قضايي بده؟ 485 00:40:24,280 --> 00:40:27,727 ،نه، به عنوان قسمتي از مراسم اثبات افراد صداقت شما يه سرم حقيقت تهيه کردين 486 00:40:28,720 --> 00:40:30,529 درسته؟ 487 00:40:32,000 --> 00:40:34,082 ما اصولاً درمورد اين مسائل با خارج از فرقه‌اي‌ها صحبت نميکنيم 488 00:40:34,200 --> 00:40:35,440 جواب خيلي طفره‌برداريه 489 00:40:35,520 --> 00:40:36,760 طفره رفتن ناصادق بودن نيست 490 00:40:36,840 --> 00:40:39,047 ولي دقيقاً صادق بودن هم نيست 491 00:40:40,080 --> 00:40:42,890 بله، ما همچين سرمي داريم 492 00:40:43,000 --> 00:40:44,411 پس روي ما ازش استفاده کن 493 00:40:44,480 --> 00:40:45,447 چهار 494 00:40:45,520 --> 00:40:48,205 اگه گناهکاريم، خودمون رو به شورا تسليم ميکنيم،‌ خب؟ 495 00:40:48,280 --> 00:40:51,841 اگه گناهکار نيستيم، همين الان جون دو نفر رو نجات دادي 496 00:40:51,920 --> 00:40:53,809 و متحدهاي وفاداري بدست آوردي 497 00:40:53,880 --> 00:40:55,006 بسيار خب 498 00:40:55,080 --> 00:40:57,686 ولي بايد بدونين که سرم ميتونه خيلي بيرحم باشه 499 00:40:57,960 --> 00:41:01,931 براي متقاضيان صداقت طراحي شده بوده که از قبل مايل به صداقت بودن 500 00:41:02,360 --> 00:41:05,489 براي هر کسي آسون نيست که رازهاشون رو با بقيه شريک بشن 501 00:41:06,720 --> 00:41:09,530 نميخوام اينکارو کنم - مجبوريم - 502 00:41:09,600 --> 00:41:12,046 هيچ کدوم از ما رازهايي نداريم که ارزش مُردن داشته باشه 503 00:41:22,400 --> 00:41:24,767 باشه که حقيقت آزادت کنه 504 00:41:41,640 --> 00:41:43,449 توبايس ايتن 505 00:41:46,720 --> 00:41:49,200 تو به توطئه‌چيني همراه با هم‌شجاعت‌هات 506 00:41:49,280 --> 00:41:50,930 در حمله‌ به فرقه‌ي فداکاري متهم شدي 507 00:41:51,600 --> 00:41:53,125 اين حقيقت داره؟ 508 00:41:55,000 --> 00:41:56,729 توطئه‌چيني، نه 509 00:41:57,920 --> 00:41:59,524 ولي حمله کردم 510 00:42:00,000 --> 00:42:01,843 من بصورت شبيه‌سازي‌اي در اومده بودم که توسط جنين 511 00:42:01,920 --> 00:42:04,491 و باقيه اعضاي شجاعتي که اون استخدام کرده بود، کنترل ميشد 512 00:42:05,560 --> 00:42:06,891 تريس پيدام کرد 513 00:42:07,640 --> 00:42:11,406 تونست از شبيه‌سازي آزادم کنه ...و بعد باهمديگه ما 514 00:42:11,480 --> 00:42:13,482 با مبارزه از اونجا خارج شديم 515 00:42:18,440 --> 00:42:21,649 پس داري ميگي که جنين اين حمله رو برنامه‌ريزي کرده بود؟ 516 00:42:24,160 --> 00:42:25,924 بله 517 00:42:29,400 --> 00:42:30,890 آخرين مورد 518 00:42:31,960 --> 00:42:34,964 ،اگه مشکوک شده بودي که جنين شجاعت رو به فساد کشونده 519 00:42:35,520 --> 00:42:36,965 چرا اونجا رو ترک نکردي؟ 520 00:42:38,920 --> 00:42:40,331 چرا موندي؟ 521 00:42:41,200 --> 00:42:42,361 ميخواستم برم 522 00:42:44,120 --> 00:42:46,168 ولي عاشق تريس پراير شدم 523 00:42:49,800 --> 00:42:51,564 و نميتونستم تنهاش بذارم 524 00:43:00,440 --> 00:43:02,442 بخاطر صداقتت ممنون 525 00:43:02,800 --> 00:43:04,643 بخاطر صداقتت ممنون 526 00:43:04,720 --> 00:43:06,927 توبايس ايتن، اين دادگاهي خاتمه پيدا کرد 527 00:43:07,000 --> 00:43:09,571 و تو از جرم حمله به فرقه‌ي فداکاري رفع شدي 528 00:43:12,560 --> 00:43:14,050 خانوم پراير، اگه ممکنه 529 00:43:25,440 --> 00:43:27,329 باشه که حقيقت آزادت کنه 530 00:43:41,960 --> 00:43:43,291 تريس پراير 531 00:43:45,000 --> 00:43:47,526 آقاي ايتن گفت که تو تونستي اون رو از شبيه‌سازي آزاد کني 532 00:43:50,480 --> 00:43:51,561 بله 533 00:43:52,200 --> 00:43:54,601 پس خودت هيچوقت تحت کنترل شبيه‌سازي نبودي 534 00:43:56,200 --> 00:43:57,326 نه 535 00:43:58,360 --> 00:44:00,249 اين چطور ممکنه؟ 536 00:44:01,720 --> 00:44:03,722 چون من ناهمتام 537 00:44:09,880 --> 00:44:11,086 که اينطور 538 00:44:14,440 --> 00:44:17,284 پس هرگز به هم‌شجاعت‌هات 539 00:44:17,360 --> 00:44:18,691 يا به اعضاي فداکاري صدمه‌اي نزدي؟ 540 00:44:20,920 --> 00:44:22,206 چرا زدم 541 00:44:26,000 --> 00:44:27,240 به اعضاي هر دو فرقه 542 00:44:30,240 --> 00:44:31,241 کيا؟ 543 00:44:34,040 --> 00:44:35,451 مامانم 544 00:44:39,440 --> 00:44:41,488 اول مُردن اون رو تماشا کردم 545 00:44:42,440 --> 00:44:44,090 و بعدش بابام 546 00:44:44,200 --> 00:44:46,931 وقتي داشتن سعي ميکردن منو نجات بدن، کشته شدن 547 00:44:48,240 --> 00:44:52,245 ...و... من 548 00:44:54,640 --> 00:44:58,565 ،خانوم پراير، هرچه بيشتر مقاومت کني سرم دردناکتر ميشه 549 00:45:06,040 --> 00:45:07,087 ...دوستم 550 00:45:09,120 --> 00:45:10,724 دوستم رو کشتم 551 00:45:11,640 --> 00:45:14,962 ...ميخواست بهم شليک کنه. و من 552 00:45:20,880 --> 00:45:22,962 من اول بهش شليک کردم 553 00:45:27,320 --> 00:45:28,890 اسمش چي بود؟ 554 00:45:29,960 --> 00:45:31,325 نميتونم 555 00:45:35,640 --> 00:45:37,210 اسمش چي بود؟ 556 00:45:40,000 --> 00:45:41,365 ويل 557 00:45:44,080 --> 00:45:45,684 من ويل رو کشتم 558 00:45:50,240 --> 00:45:52,049 چون آدمايي که بهم نزديک ميشن 559 00:45:54,960 --> 00:45:58,009 اينجوري به سرشون مياد 560 00:46:06,520 --> 00:46:08,807 يا صدمه ميبينن يا ميميرن 561 00:46:10,480 --> 00:46:12,721 نميتونم خودم رو ببخشم 562 00:46:16,440 --> 00:46:18,204 بخاطر صداقتت ممنون 563 00:46:18,520 --> 00:46:20,682 بخاطر صداقتت ممنون 564 00:46:36,120 --> 00:46:37,167 تريس 565 00:46:38,560 --> 00:46:39,561 تريس 566 00:46:42,200 --> 00:46:44,089 متأسفم،‌ خب؟ 567 00:46:45,640 --> 00:46:47,085 بهت گفتم نميخوام اينکارو کنم 568 00:46:47,160 --> 00:46:48,207 ...هي 569 00:47:00,280 --> 00:47:02,169 ...کريستينا - برو - 570 00:47:05,120 --> 00:47:06,406 برو 571 00:47:15,240 --> 00:47:17,686 شبيه‌سازي "فداکاري" کامل شد 572 00:47:19,240 --> 00:47:21,049 شبيه‌سازي "شجاعت" آغاز شد 573 00:47:24,760 --> 00:47:26,524 خانوم، علائم حياتي ناهمتا داره مياد پايين 574 00:47:26,600 --> 00:47:28,762 ،اگه زود از شبيه‌سازي بيرونش نياريم از دستش ميديم 575 00:47:28,840 --> 00:47:30,922 هروقت من گفتم ميتوني متوقفش کني 576 00:47:37,200 --> 00:47:38,611 موفق ميشه 577 00:47:42,560 --> 00:47:44,449 شبيه‌سازي رو با موفقيت رد ميکنه 578 00:47:48,240 --> 00:47:50,811 شبيه‌سازي "شجاعت" ناموفق بود 579 00:47:52,040 --> 00:47:54,964 ناهمتاي نمونه‌ آزمايشي شماره شيش از دست رفت 580 00:47:57,840 --> 00:47:59,251 خيلي‌خب، خاموشش کن 581 00:48:01,720 --> 00:48:03,848 داريم وقتمون رو هدر ميديم 582 00:48:05,440 --> 00:48:09,968 من فرض ميکردم که همه‌ي ناهمتاها مثل همن 583 00:48:12,440 --> 00:48:15,250 ولي بعضي‌هاشون خيلي قوي‌ترن از بقيه‌ان 584 00:48:17,360 --> 00:48:21,126 تمام کارکنان غير ضروري رو به مأموريت ناهمتا اختصاص بده 585 00:48:21,440 --> 00:48:23,010 بايد با دقت بيشتري بگرديم 586 00:48:23,640 --> 00:48:26,007 باد اون ناهمتاي خيلي خاص رو پيدا کنيم 587 00:48:45,840 --> 00:48:48,002 دوست‌پسر ترسناکت کجاست؟ 588 00:48:51,360 --> 00:48:54,523 احتمالاً داره کاراي دوست‌پسر ترسناکي ميکنه 589 00:48:59,320 --> 00:49:00,731 ميشه پيشت وايسم؟ 590 00:49:06,160 --> 00:49:07,685 عاشق ارتفاع‌ام 591 00:49:09,320 --> 00:49:12,961 از اين بالا همه‌چي به نظر کوچيک‌تر مياد، ميدوني؟ 592 00:49:14,040 --> 00:49:16,202 ،ميدونم به نظر احمقانه مياد 593 00:49:16,840 --> 00:49:20,765 ولي بعضي وقت‌ها فکر ميکنم اونور ديوار نور چراغ ميبينم 594 00:49:22,720 --> 00:49:27,009 ...ميدونم ميگن ميدونم اون بيرون همش زمين بايره، ولي 595 00:49:28,560 --> 00:49:30,767 امکان نداره فقط ما از بشريت باقي مونده باشيم 596 00:49:30,840 --> 00:49:32,205 ممکنه؟ 597 00:49:36,920 --> 00:49:37,921 !بجنب 598 00:49:39,120 --> 00:49:40,770 نزديک‌ترين سلاح‌ها؟ - طبقه‌ي همکف - 599 00:50:58,800 --> 00:51:01,007 طبقه امنه. ميريم پايين 600 00:51:28,960 --> 00:51:31,770 ماماني؟ ماماني؟ 601 00:51:34,680 --> 00:51:36,284 اونا به مامانم صدمه زدن؟ 602 00:51:37,280 --> 00:51:38,691 ببين، منم يکي دارم 603 00:51:39,840 --> 00:51:41,604 ميبيني؟ چيزي نيست 604 00:51:42,440 --> 00:51:44,442 فقط يه چيزيه که همه رو به خواب برده 605 00:51:45,400 --> 00:51:46,731 خيلي‌خب، ازت ميخوام يه کاري برام بکني 606 00:51:47,680 --> 00:51:49,444 ازت ميخوام از پله‌ها بري بالا 607 00:51:49,520 --> 00:51:51,602 تا مامانت نيومده دنبالت، نيا پايين 608 00:51:51,680 --> 00:51:53,648 پايين نيام؟ - پايين نيا - 609 00:51:53,720 --> 00:51:55,051 ميتوني اينکارو کني؟ 610 00:51:56,520 --> 00:51:58,090 شجاع باش، باشه؟ 611 00:51:58,800 --> 00:52:01,371 خيلي‌خب. برو 612 00:52:37,280 --> 00:52:38,406 هي 613 00:52:39,160 --> 00:52:40,685 چرا فقط ما دو تا بهوشيم؟ 614 00:52:42,080 --> 00:52:43,809 چونکه ناهمتا هستيم 615 00:52:44,560 --> 00:52:46,483 يالا، واسه باز کردن اين به کمکت احتياج دارم 616 00:52:46,600 --> 00:52:48,409 اوريا، به کمکت نياز دارم 617 00:52:51,600 --> 00:52:52,601 بزن 618 00:52:54,240 --> 00:52:55,605 !هي 619 00:52:56,400 --> 00:52:58,971 ببين کي تصميم گرفته آفتابي بشه 620 00:53:05,360 --> 00:53:07,362 خيلي خوشحالم که دوباره ميبينمت 621 00:53:14,080 --> 00:53:16,606 .خيلي خب بچه‌ها جاي نگراني نيست 622 00:53:17,720 --> 00:53:20,200 فقط يه بازرسي عادي هستش 623 00:53:20,280 --> 00:53:22,328 بعدش همه‌مون ميتونيم بريم پِي کارمون 624 00:53:24,120 --> 00:53:25,281 سلام 625 00:53:29,880 --> 00:53:32,121 %ناهمتايي: 10 626 00:53:33,840 --> 00:53:34,966 لعنت 627 00:53:36,400 --> 00:53:37,970 تو که تقريباً عادي‌اي 628 00:53:38,600 --> 00:53:39,647 حوصله سَر بَره 629 00:53:42,120 --> 00:53:44,248 اين کارت جزو مأموريت نبود 630 00:53:44,480 --> 00:53:45,527 که چي؟ 631 00:53:46,480 --> 00:53:49,324 تا جايي که به من مربوط ميشه همشون قانون شکن هستن 632 00:53:50,160 --> 00:53:51,764 فقط بيا زود تمومش کنيم 633 00:53:51,840 --> 00:53:54,366 بقيه‌شون بزودي بهوش ميان 634 00:54:05,600 --> 00:54:06,601 سلام خوشگله 635 00:54:07,240 --> 00:54:09,004 ...من نبايد 636 00:54:10,440 --> 00:54:12,920 %ناهمتايي: 40 637 00:54:13,000 --> 00:54:14,240 متأسفانه تو هم نيستي 638 00:54:16,160 --> 00:54:18,208 ...اون خانم گفت که نبايد 639 00:54:19,160 --> 00:54:21,481 اون خانم گفت که نبايد بيام پايين 640 00:54:22,880 --> 00:54:24,882 شايد بهتر بود به حرفش گوش ميکردي 641 00:54:35,360 --> 00:54:36,361 بسه 642 00:54:36,720 --> 00:54:38,210 بايد اون رو هم آزمايش کنيم 643 00:54:38,360 --> 00:54:39,725 !اريک 644 00:54:40,760 --> 00:54:43,001 جنين گفته بايد همه رو آزمايش کنيم 645 00:54:50,360 --> 00:54:52,931 %ناهمتايي: 100 646 00:54:53,000 --> 00:54:54,331 عجب 647 00:54:54,400 --> 00:54:55,401 چيه؟ 648 00:54:55,520 --> 00:54:57,682 همونيه که دنبالش بوديم 649 00:54:57,760 --> 00:54:58,921 چرند نگو 650 00:55:03,600 --> 00:55:05,887 %ناهمتايي: 100 651 00:55:08,720 --> 00:55:11,610 .ببرينش تو ماشين من به جنين خبر ميدم 652 00:55:16,080 --> 00:55:19,163 ،اگه فکر کردي شانس آوردي اشتباه ميکني 653 00:55:20,520 --> 00:55:22,921 آرزو ميکني اي کاش کشته بودمت 654 00:55:36,200 --> 00:55:37,611 بندازش. تکون نخور 655 00:55:37,680 --> 00:55:38,806 !اسلحه‌هاتون رو بندازين - بخواب رو زمين - 656 00:55:38,880 --> 00:55:40,962 دست‌هات رو بهم نشون بده - !اونجا - 657 00:55:49,880 --> 00:55:51,211 هي 658 00:55:54,000 --> 00:55:55,126 ممنون 659 00:55:57,120 --> 00:55:59,600 شانس آوردي که اسلحه داري، چهار 660 00:56:01,760 --> 00:56:04,525 هر دومون ميدونيم که اصلاً بدون اون اسلحه پُخي نبودي 661 00:56:35,880 --> 00:56:37,564 فکر ميکني ديگه تريس در امانه؟ 662 00:56:38,240 --> 00:56:39,651 اشتباه ميکني 663 00:56:40,640 --> 00:56:43,325 جنين هيچوقت بيخيالِ پيدا کردنت نميشه 664 00:56:46,160 --> 00:56:49,130 چرا؟ از اون چي ميخواد؟ 665 00:56:50,480 --> 00:56:51,766 !بهم بگو 666 00:56:52,160 --> 00:56:54,766 ببين، فقط ميدونم اون دقيقا چيزيه که جنين بهش نياز داره 667 00:56:55,200 --> 00:56:57,009 اون نمونه‌ي بي‌نقصه 668 00:57:00,920 --> 00:57:02,729 الان قراره بترسم؟ 669 00:57:04,320 --> 00:57:07,244 مرگ صدها نفر به گردنِ توئه 670 00:57:07,360 --> 00:57:09,328 خودت مجازاتش رو ميدوني 671 00:57:09,400 --> 00:57:10,401 ...گوش کن 672 00:57:11,920 --> 00:57:14,526 من تونستم با خوني که به گردنمه کنار بيام 673 00:57:15,760 --> 00:57:17,364 منتها تو ميتوني؟ 674 00:57:49,720 --> 00:57:51,006 چرا در نميان؟ 675 00:57:51,080 --> 00:57:52,969 تنها چيزي که ميدونم اينه که باعث شدن به يه حالت خواب برم 676 00:57:53,040 --> 00:57:54,371 و بعد بيدار شدم و اين بَلوا به پا شد 677 00:57:54,440 --> 00:57:56,408 !هکتور، باهاش بازي نکن 678 00:58:06,360 --> 00:58:08,362 همه‌تون ميدونين اين يعني چي 679 00:58:10,000 --> 00:58:12,606 ممنون. که بهمون کمک کردي 680 00:58:12,680 --> 00:58:14,205 ايکاش کار بيشتري از دستم برميومد 681 00:58:15,440 --> 00:58:18,364 اصلا فکر نميکردم که جنين قادر باشه دست به همچين کاري بزنه 682 00:58:19,920 --> 00:58:21,160 وقتش رسيده که باهاشون مقابله کنيم 683 00:58:21,240 --> 00:58:22,446 به اندازه کافي نيرو نداريم 684 00:58:22,560 --> 00:58:23,721 خواهيم داشت 685 00:58:24,840 --> 00:58:26,001 وقتي که با غير فرقه‌اي‌ها متحد بشيم 686 00:58:28,760 --> 00:58:30,922 حکومت‌نظامي سخت‌گيرانه تا اطلاع ثانويه 687 00:58:31,240 --> 00:58:33,004 شنيدي که اريک چي گفت 688 00:58:33,080 --> 00:58:35,321 جنين بيخيال دنبالِ تو گشتن نميشه 689 00:58:35,400 --> 00:58:36,925 اين تنها راهيه که داريم 690 00:58:42,960 --> 00:58:45,008 تريس پراير 691 00:58:45,520 --> 00:58:49,206 معلومه. بايدم اون ميبود 692 00:58:50,400 --> 00:58:52,209 هنوز هم جاش مشخص نيست؟ 693 00:58:52,280 --> 00:58:55,489 آره. ولي فکر کنم براش يه راه حل پيدا کردم 694 00:58:59,560 --> 00:59:01,483 اسمت پيتر بود، درسته؟ 695 00:59:01,600 --> 00:59:05,082 بله. و جنين، بايد بگم خيلي مفتخرم از 696 00:59:05,160 --> 00:59:07,288 اينکه حضوراً ملاقاتت ميکنم 697 00:59:08,160 --> 00:59:09,969 تبريک ميگم مادر 698 00:59:10,840 --> 00:59:12,365 به جنگي که ميخواستي رسيدي 699 00:59:13,040 --> 00:59:14,929 ميدونم که دوست داشتي راه ديگه‌اي وجود داشت 700 00:59:16,160 --> 00:59:17,400 ولي وجود نداره 701 00:59:20,040 --> 00:59:22,771 من از باقيه گزينه‌ها بهترم. بخاطر همينه؟ 702 00:59:28,320 --> 00:59:29,765 بهتره که همينطور باشي 703 00:59:30,560 --> 00:59:31,641 ،بگو ببينم 704 00:59:32,320 --> 00:59:34,163 چرا خودت رو به فرقه‌ي دانش تسليم کردي؟ 705 00:59:36,200 --> 00:59:37,361 دنبال چي هستي؟ 706 00:59:39,800 --> 00:59:41,802 ميخوام تو رژيم شما جايگاهي داشته باشم 707 00:59:43,520 --> 00:59:46,729 ترجيحاً، جايگاهي ميخوام که بتونم توش پيشرفت کنم 708 00:59:47,960 --> 00:59:50,281 درسته يه شجاعت‌ام، ولي فقط يه کله‌خر نيستم 709 00:59:52,400 --> 00:59:53,481 جسارت نباشه، مکس 710 00:59:58,680 --> 01:00:00,444 ارزش خودت رو بهمون ثابت کن 711 01:00:01,520 --> 01:00:03,761 بعد ميتونيم در مورد جاه‌طلبي‌هات صحبت کنيم 712 01:00:04,480 --> 01:00:07,324 عاليه. کِي شروع کنم؟ 713 01:00:07,720 --> 01:00:10,246 ،بيا در مورد دوستت تريس پراير صحبت کنيم 714 01:00:12,200 --> 01:00:14,168 چطور اون رو از مخفيگاهش بکشم بيرون؟ 715 01:00:14,320 --> 01:00:16,800 ساده‌ست. دختره خيلي دل رحمه 716 01:00:16,880 --> 01:00:19,167 .ذاتاً يه فداکار بدنيا اومده نقطه ضعفش هم همينه 717 01:00:19,240 --> 01:00:20,844 فقط بايد بدوني چطور جريحه‌دارش کني 718 01:00:20,920 --> 01:00:22,763 !کمک! سريع بيايد 719 01:00:22,840 --> 01:00:23,966 صدا از اون بالا مياد 720 01:00:24,040 --> 01:00:25,121 !کريستينا 721 01:00:25,200 --> 01:00:26,725 !خواهش ميکنم کمک کنين 722 01:00:27,600 --> 01:00:29,409 !کسي يه کاري کنه 723 01:00:30,880 --> 01:00:32,928 !ببينين - !روي لبه - 724 01:00:33,000 --> 01:00:38,086 تريس پرايرِ خائن بايد تسليم فرقه‌ي دانش شود 725 01:00:38,520 --> 01:00:41,649 يا هر روز مرگ‌هاي بيشتري به وقوع مي‌پيوندد 726 01:00:45,280 --> 01:00:46,441 !برو 727 01:00:46,520 --> 01:00:48,807 تريس پراير را تحويل دهيد 728 01:00:48,880 --> 01:00:51,360 يا هر روز مرگ‌هاي بيشتري به وقوع مي‌پيوندد 729 01:00:54,200 --> 01:00:56,441 تريس پراير را تحويل دهيد 730 01:00:56,520 --> 01:00:59,490 يا هر روز مرگ‌هاي بيشتري به وقوع مي‌پيوندد 731 01:00:59,560 --> 01:01:00,800 !بياين پايين 732 01:01:00,880 --> 01:01:02,370 !هکتور! نه 733 01:01:03,560 --> 01:01:05,483 تريس پراير را تحويل دهيد 734 01:01:05,560 --> 01:01:08,131 يا هر روز مرگ‌هاي بيشتري به وقوع مي‌پيوندد - !کريستينا - 735 01:01:08,200 --> 01:01:09,725 !نــه 736 01:01:20,760 --> 01:01:23,923 !کريستينا! کريستينا 737 01:01:25,000 --> 01:01:26,764 !تريس, کمکم کن 738 01:01:27,800 --> 01:01:29,086 !تريس 739 01:01:36,720 --> 01:01:37,960 چيزي نيست 740 01:02:04,800 --> 01:02:07,644 اين رو از بدن کسي که خودکشي کرد جدا کرديم 741 01:02:07,720 --> 01:02:11,441 مارلين. اسمش مارلين بود 742 01:02:12,200 --> 01:02:15,010 "متأسفم، "مارلين 743 01:02:15,720 --> 01:02:18,371 اين شبيه‌ساز پيشرفته تزريق سرم هستش 744 01:02:18,440 --> 01:02:20,568 همچنين به يک فرستنده راديويي مجهزه 745 01:02:20,640 --> 01:02:22,210 چطوري خارجشون کنيم؟ 746 01:02:22,280 --> 01:02:23,520 نميدونم 747 01:02:24,280 --> 01:02:26,044 طوري طراحي شده که از خودش دفاع کنه 748 01:02:26,920 --> 01:02:30,970 اين رشته در نزديکي شاهرگ‌هاي اصلي پيچيده ميشه 749 01:02:31,280 --> 01:02:34,966 ،اگه سعي کنيم اونا رو جدا کنيم ميزبان رو ميکُشه 750 01:02:39,840 --> 01:02:40,887 حالا بايد چيکار کنيم؟ 751 01:02:40,960 --> 01:02:43,884 توري، قبل از اينکه کار ديگه‌اي بکنيم بايد پيچک‌ها رو از کار بندازيم 752 01:02:43,960 --> 01:02:45,803 يا ميتونيم کار منطقي‌تر رو انجام بديم 753 01:02:46,840 --> 01:02:48,524 دختره رو تحويل بديم 754 01:02:48,600 --> 01:02:50,250 کسي از اتحادِ ما خبر نداره 755 01:02:50,320 --> 01:02:51,810 بايد از اين مزيت محافظت کنيم 756 01:02:52,280 --> 01:02:56,888 ،اگه الان تريس رو تحويل بديم ممکنه يه خورده زمان بخريم 757 01:03:06,280 --> 01:03:07,406 به نظرم فکر خوبيه 758 01:03:07,480 --> 01:03:09,130 از شرش خلاص بشيم - معلومه فکر خوبيه - 759 01:03:09,200 --> 01:03:10,964 ولي اول بايد از رو نعش من رد بشي 760 01:03:11,720 --> 01:03:13,927 منم همينطور - و همه‌ي ما - 761 01:03:25,320 --> 01:03:29,006 هي! تو دست من که بمب ساعتي نيست 762 01:03:30,400 --> 01:03:31,731 !آره 763 01:03:59,600 --> 01:04:01,284 ميدونم داري به چي فکر ميکني 764 01:04:03,960 --> 01:04:06,167 ولي نميذارم اينکارو بکني 765 01:04:13,320 --> 01:04:15,607 نميتونم بذارم کس ديگه‌اي بخاطر من بميره 766 01:04:16,240 --> 01:04:18,083 هيچکس ديگه‌اي قرار نيست بخاطر تو بميره 767 01:04:18,440 --> 01:04:20,568 توري يه راهي براي غير فعال کردن پيچک‌ها پيدا ميکنه 768 01:04:20,640 --> 01:04:21,926 و اگه نتونست چي؟ 769 01:04:22,000 --> 01:04:23,570 ...اونوقت... اونوقت 770 01:04:26,200 --> 01:04:30,091 اگه نتونست، يه کاريش ميکنيم 771 01:04:31,200 --> 01:04:32,247 باهمديگه 772 01:04:33,480 --> 01:04:35,721 ميدوني که من فقط يه نفرم 773 01:04:38,600 --> 01:04:39,840 ارزشش رو ندارم 774 01:04:40,040 --> 01:04:43,169 .نه, ارزشش رو داري واسه من ارزشش رو داري 775 01:04:45,160 --> 01:04:46,525 دوستت دارم 776 01:06:49,600 --> 01:06:52,729 که در آن هر فرقه نقش حياتي‌اي براي برقراري اين نظم اجتماعي دارند 777 01:06:53,600 --> 01:06:56,968 ،اما اين تطبيقي که ما بدست آورديم تحت حمله قرار گرفته 778 01:06:57,040 --> 01:07:00,840 اين شهر ممکن است که ،پشت يک ديوار پهناور در امان باشد 779 01:07:00,920 --> 01:07:02,763 ،اما اشتباه نکنيد 780 01:07:02,840 --> 01:07:06,367 آن ديوار به تنهايي تضمين کننده امنيت ما نخواهد بود 781 01:07:07,600 --> 01:07:10,080 به ما بستگي دارد، به همه‌ي ما 782 01:07:10,160 --> 01:07:12,731 که هوشيار باشيم و هرگونه تهديد‌ عليه‌مان 783 01:07:12,840 --> 01:07:14,968 را شناسايي و از ميان برداريم 784 01:07:15,800 --> 01:07:19,725 افراد خاصي در ميان ما مخفي شده‌اند که بايد مهار شوند 785 01:07:20,920 --> 01:07:25,608 پس اجازه دهيد به اعتراضي که توسط رهبرِ فرقه‌ي دوستمان انجام شده، اشاره کنم 786 01:07:25,680 --> 01:07:27,603 از اين مسئله مطلع هستم که نگراني‌هايي 787 01:07:27,680 --> 01:07:29,967 در مورد شورش فرقه‌ي صداقت وجود دارد 788 01:07:30,840 --> 01:07:32,968 پس بُگذاريد شفاف صحبت کنم 789 01:07:34,400 --> 01:07:37,449 پناه دادن به ناهمتايان توسط هر فرقه‌اي 790 01:07:37,960 --> 01:07:39,246 قابل تحمل نخواهد بود 791 01:07:41,960 --> 01:07:45,931 بزودي چيزي را به شما ارائه خواهم کرد که 792 01:07:46,040 --> 01:07:48,202 گمان ميکنم حکمي از جانب بنيان‌گذارن باشد 793 01:07:48,720 --> 01:07:50,688 و به همين خاطر، در اقداماتي که 794 01:07:50,760 --> 01:07:53,411 که براي حفظ صلح انجام ميدهم شکي ندارم 795 01:07:53,880 --> 01:07:56,087 و دستورالعملي تهيه کرده‌ام که به ما اجازه ميده 796 01:07:56,160 --> 01:08:00,961 تا يک بار و براي هميشه بحران ناهمتايان رو ريشه‌کَن کنيم 797 01:08:15,720 --> 01:08:17,085 کجا داري ميري؟ 798 01:08:18,440 --> 01:08:19,851 اون نيستش. رفته 799 01:08:21,280 --> 01:08:23,521 چي؟ کِي؟ 800 01:08:24,480 --> 01:08:26,084 ديشب - صبر کن - 801 01:08:30,160 --> 01:08:31,241 !توبايس 802 01:08:31,320 --> 01:08:33,891 مردم تو رو رهبر خودشون ميدونن 803 01:08:33,960 --> 01:08:35,724 نميتوني همينجوري ولشون کني 804 01:08:40,440 --> 01:08:41,771 !توبايس 805 01:08:54,960 --> 01:08:56,769 بايد اعتراف کنم که تحت تأثير قرار گرفتم 806 01:08:57,680 --> 01:08:59,603 منظورم اينه که، ميدونستم احمقي 807 01:08:59,680 --> 01:09:01,808 ولي فکر نميکردم انقدر احمق باشي 808 01:09:01,880 --> 01:09:05,885 که واقعاً بلند شي بياي اينجا که واقعاً بلند شي بياي اينجا و خودت رو تحويل بدي 809 01:09:10,840 --> 01:09:12,569 کشته شدن مردم بايد تموم ميشد 810 01:09:14,080 --> 01:09:17,368 خب، نشون دادي که ميشه يه دختر رو از فداکاري جدا کرد 811 01:09:17,440 --> 01:09:19,568 ولي نميشه فداکاري رو از يه دختر گرفت 812 01:09:19,640 --> 01:09:20,641 بزن بريم 813 01:09:22,520 --> 01:09:24,921 يه امل هميشه امل‌ باقي ميمونه، مگه نه؟ 814 01:09:36,040 --> 01:09:37,451 اين چيه؟ 815 01:09:37,520 --> 01:09:40,171 اين چيه؟ اين تنها دليليه که هنوز زنده‌اي، تريس 816 01:09:40,240 --> 01:09:42,607 پسر، چقدر خوشم مياد چيزايي ميدونم که تو نميدوني 817 01:09:44,600 --> 01:09:46,762 ميخوام اين جعبه رو باز کني، تريس 818 01:09:52,240 --> 01:09:56,165 تنها راه بازشدنش اينه که از پسِ شبيه‌سازي هر پنج فرقه‌ بر بياي 819 01:09:57,640 --> 01:10:02,806 ولي تاحالا تمام کسايي که امتحانش کردن، مُردن 820 01:10:04,440 --> 01:10:08,081 .فکر کنم نبايد اينو بهت ميگفتم ...اوه، خب 821 01:10:09,400 --> 01:10:11,050 مسئله‌ي خاصي نيست 822 01:10:11,640 --> 01:10:12,971 خيلي جالبه 823 01:10:14,720 --> 01:10:18,441 ،اينکه از بين اين همه آدم تو برگزيده باشي 824 01:10:19,240 --> 01:10:21,766 يجورايي قدرت احتمالات رو نشون ميده 825 01:10:25,280 --> 01:10:28,568 به جالبيِ تعداد آدم‌هايي که تو کشتي 826 01:10:30,400 --> 01:10:33,210 دوران‌هاي سخت نياز به اقدامات سخت‌ دارن 827 01:10:35,280 --> 01:10:36,645 ممکنه باورش برات سخت باشه 828 01:10:37,960 --> 01:10:40,361 ولي من هدف والاتري دارم 829 01:10:43,080 --> 01:10:45,606 برو روي ديسک لطفاً 830 01:11:06,440 --> 01:11:08,727 برو روي ديسک لطفاً 831 01:11:16,040 --> 01:11:17,041 خانم؟ 832 01:11:26,320 --> 01:11:29,403 خوکشي‌ها رو تمومش کن وگرنه قسم ميخورم که بهش شليک ميکنم 833 01:11:29,760 --> 01:11:33,446 اشکالي نداره. اگه بخواي ميتوني بکشيش نگهبان‌هاي زيادي داريم 834 01:11:35,440 --> 01:11:36,441 چي؟ 835 01:12:15,160 --> 01:12:18,801 گمونم واسه انجام اينکار زنده لازمم داري 836 01:12:19,640 --> 01:12:20,641 درسته؟ 837 01:12:23,400 --> 01:12:24,890 !درسته؟ 838 01:12:37,240 --> 01:12:38,401 بياتريس 839 01:12:42,320 --> 01:12:43,606 کيلب 840 01:12:45,080 --> 01:12:46,081 کيلب 841 01:12:47,840 --> 01:12:48,841 ...من 842 01:12:48,920 --> 01:12:50,888 با نمونه صحبت نکن 843 01:12:52,200 --> 01:12:54,282 همينجوري شرايط از حالت مطلوب فاصله داره 844 01:13:03,040 --> 01:13:04,644 اوه، خداي من 845 01:13:15,600 --> 01:13:18,410 اگه اينکارو بکنم، خودکشي‌ها متوقف ميشه؟ 846 01:13:20,760 --> 01:13:24,810 نه. ادامه پيدا ميکنه 847 01:13:24,960 --> 01:13:28,442 .تا موقعي که موفق بشي و از شبيه‌سازي هر پنج فرقه بگذري 848 01:13:30,120 --> 01:13:32,327 بايد به اندازه کافي بسنده کنه 849 01:13:35,760 --> 01:13:37,000 موفق باشي 850 01:14:49,040 --> 01:14:50,371 شروع ميکنيم 851 01:14:51,640 --> 01:14:54,120 آغاز شبيه‌سازي شجاعت 852 01:15:13,480 --> 01:15:14,925 مامان 853 01:15:19,840 --> 01:15:21,205 !تريس، کمکم کن 854 01:15:21,400 --> 01:15:23,164 !چي؟ نه 855 01:15:25,840 --> 01:15:26,921 تريس؟ 856 01:15:27,040 --> 01:15:28,121 !مامان 857 01:15:52,000 --> 01:15:53,604 ضربان قلبش درحال افزايشه 858 01:15:54,640 --> 01:15:56,483 بذار ادامه بده 859 01:16:15,680 --> 01:16:16,920 !مامان 860 01:16:27,040 --> 01:16:28,849 !تريس - !دارم ميام - 861 01:17:04,120 --> 01:17:05,201 !مامان 862 01:17:10,280 --> 01:17:11,725 دارم ميام 863 01:17:57,280 --> 01:17:58,884 !تريس،‌ کمکم کن 864 01:17:59,880 --> 01:18:01,086 طاقت بيار 865 01:18:05,760 --> 01:18:06,841 !طاقت بيار 866 01:18:12,160 --> 01:18:13,241 تريس 867 01:18:15,160 --> 01:18:17,208 شبيه‌سازي شجاعت کامل شد 868 01:18:28,280 --> 01:18:29,281 مامان 869 01:18:32,200 --> 01:18:33,964 دلم خيلي برات تنگ شده 870 01:18:34,280 --> 01:18:35,805 ميدونم 871 01:18:37,080 --> 01:18:38,730 ولي من هنوز پيشتم 872 01:18:50,120 --> 01:18:51,770 حالا بايد قوي باشي 873 01:18:53,200 --> 01:18:54,565 بگو که ميشي 874 01:18:55,240 --> 01:18:56,321 دارم سعيم ميکنم 875 01:18:56,520 --> 01:18:59,649 .از پسش بر مياي ميدونم که ميتوني 876 01:19:00,280 --> 01:19:04,330 تو شجاعي. شجاع‌تر از هر کسي 877 01:19:06,120 --> 01:19:07,963 من شجاع نيستم مامان 878 01:19:11,120 --> 01:19:12,451 تظاهر ميکنم که هستم 879 01:19:14,680 --> 01:19:17,809 و ميخوام مردم فکر کنن که هستم، ولي نيستم 880 01:19:21,520 --> 01:19:23,522 خيلي خيلي ميترسم 881 01:19:25,360 --> 01:19:28,364 شايد ما واقعاً اشتباه اين دنيا باشيم 882 01:19:29,640 --> 01:19:30,766 ناهمتاها 883 01:19:33,160 --> 01:19:34,321 من هرگز هيچکدوم از اين چيزا رو نخواستم 884 01:19:36,640 --> 01:19:39,962 تو و پدر و کيلب و بعدش چهار 885 01:19:40,720 --> 01:19:43,610 و فقط به اين فکر ميکنم که اگه من عادي بودم 886 01:19:45,280 --> 01:19:47,123 هنوز همه‌مون باهم بوديم 887 01:19:48,520 --> 01:19:51,842 مامان، ديگه نميخوام يه ناهمتا باشم 888 01:19:52,720 --> 01:19:54,722 فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم 889 01:19:57,680 --> 01:19:59,762 شبيه‌سازي صداقت کامل شد 890 01:20:19,760 --> 01:20:20,807 چهار 891 01:20:21,160 --> 01:20:23,606 تو اينجايي. آره؟ - آره، اينجام - 892 01:20:23,680 --> 01:20:25,091 تو اينجايي 893 01:20:26,360 --> 01:20:28,362 حالت خوبه؟ - آره - 894 01:20:30,160 --> 01:20:31,525 حواستون به راهرو باشه 895 01:20:34,400 --> 01:20:36,402 خيلي‌خب. بيا از اينجا ببريمت بيرون 896 01:20:38,400 --> 01:20:40,084 خوبي؟ - آره - 897 01:20:53,960 --> 01:20:56,122 دست نگه‌دار. ولش کن 898 01:20:56,920 --> 01:20:58,365 صبر کن، نميخواي بهم شليک کني؟ 899 01:20:59,520 --> 01:21:01,124 يه امل هميشه امل‌ باقي ميمونه 900 01:21:13,800 --> 01:21:14,801 !برو 901 01:21:22,800 --> 01:21:24,689 چهار، چطوري تونستي از مأمورهاي امنيتي عبور کني؟ 902 01:21:24,760 --> 01:21:27,081 .تو که منو ميشناسي از مهارت‌هاي دوست‌پسر ترسناکه ديگه 903 01:21:32,400 --> 01:21:33,561 چي شده؟ 904 01:21:36,400 --> 01:21:39,483 .تو اونجا نبودي اصلاً اين حرفو نشنيدي 905 01:21:44,000 --> 01:21:45,923 تريس، بايد همين الان بريم، خب؟ 906 01:21:46,800 --> 01:21:48,165 ببخشيد، چهار 907 01:21:48,920 --> 01:21:49,967 چي؟ 908 01:21:50,040 --> 01:21:52,566 ببخشيد که بهت نگفتم ميخوام برم 909 01:21:53,760 --> 01:21:56,889 ميخواستم خداحافظي کنم ولي نميدونستم چطور 910 01:21:56,960 --> 01:21:57,961 نميدونستم چطور 911 01:21:58,440 --> 01:21:59,851 چي داري ميگي؟ 912 01:22:03,640 --> 01:22:06,883 با وجود اينکه نتونستم اينو تو دنياي واقعي بگم 913 01:22:07,560 --> 01:22:09,449 حداقل حالا ميتونم بگمش 914 01:22:10,440 --> 01:22:12,807 باوجود اينکه فقط يه شبيه‌سازيه 915 01:22:12,880 --> 01:22:14,609 تريس، ما تو شبيه‌سازي نيستيم 916 01:22:15,400 --> 01:22:17,607 فکر ميکني متوجه نميشم اگه تو يه شبيه‌سازي باشيم؟ 917 01:22:17,680 --> 01:22:18,727 چهار 918 01:22:19,880 --> 01:22:21,689 تو توي شبيه‌سازي نيستي 919 01:22:24,360 --> 01:22:25,725 تو خود شبيه‌سازي هستي 920 01:22:26,560 --> 01:22:28,244 صبر کن، صبر کن 921 01:23:00,000 --> 01:23:02,287 شبيه‌سازي دانش کامل شد 922 01:23:03,760 --> 01:23:05,444 فقط شبيه‌سازي صلح‌طلبي باقي مونده 923 01:23:05,520 --> 01:23:07,204 هنوز فداکاري رو کامل نکرده 924 01:23:07,280 --> 01:23:10,887 چرا کرده، وقتي از جونت گذشت 925 01:23:12,160 --> 01:23:14,242 اين دختر فوق‌العاده‌ست 926 01:23:14,920 --> 01:23:18,481 تو يه روز تونست چهار فرقه‌آزمون رو کامل کنه 927 01:23:20,560 --> 01:23:22,244 هيچکس تا اينجا پيش نيومده بود 928 01:23:24,160 --> 01:23:25,400 يه مشکلي داريم 929 01:23:30,680 --> 01:23:32,842 .داره از پا در مياد بايد بهش استراحت بديم 930 01:23:33,880 --> 01:23:37,168 مطمئني که وابستگي فاميلي روي قضاوتت تأثير نذاشته؟ 931 01:23:37,280 --> 01:23:38,520 خودت ببين 932 01:23:46,920 --> 01:23:48,126 خيلي‌خب 933 01:23:49,920 --> 01:23:51,251 نمونه رو باز کنين 934 01:24:03,280 --> 01:24:06,409 .همگي کارتون خوب بود فردا ادامه ميديم 935 01:24:49,080 --> 01:24:52,289 اصلاً نميخواستي برگردي به فداکاري، مگه نه؟ 936 01:24:54,880 --> 01:24:56,803 بايد کاري رو ميکردم که فکر ميکردم درسته 937 01:24:58,000 --> 01:25:00,048 مامان و بابا از وجودت شرمنده ميشدن 938 01:25:01,400 --> 01:25:02,765 خب شايدم اينطور نباشه 939 01:25:04,920 --> 01:25:07,082 يعني حاضرم تو رو قرباني کنم 940 01:25:08,080 --> 01:25:10,606 ،تنها عضو خانواده‌اي که برام باقي مونده تنها کسي که دوستش دارم 941 01:25:10,680 --> 01:25:13,206 واسه اينکه بهترين‌ها براي ديگران رقم بخوره 942 01:25:15,880 --> 01:25:17,166 چه چيزي فارغ از خود تر از اين وجود داره؟ 943 01:25:26,320 --> 01:25:29,005 جنين فکر ميکنه تو اون جعبه چيه، کيلب؟ 944 01:25:29,800 --> 01:25:31,165 پيغامي از طرف بنيان‌گذارها 945 01:25:31,240 --> 01:25:35,609 ولي جعبه تنها در صورتي باز ميشه که سيستم فرقه‌اي شکست بخورن 946 01:25:35,680 --> 01:25:38,047 بنابرين به کسي مثل تو براي باز کردنش نياز هست 947 01:25:39,160 --> 01:25:41,640 تو مدرک متحرک اين مسئله هستي که 948 01:25:41,720 --> 01:25:43,722 مشکل ناهمتايان داره از کنترل خارج ميشه 949 01:25:44,480 --> 01:25:47,006 اصلا الان ميشنوي داري چي ميگي؟ 950 01:25:48,160 --> 01:25:50,208 هيچکس تو رو بخاطر اينکه اينطور به دنيا اومدي مقصر نميدونه 951 01:25:50,760 --> 01:25:53,127 جنين يه فرقه‌ رو بطور کامل به قتل رسونده، کيلب 952 01:25:53,200 --> 01:25:55,089 اون فرقه ديگه قابل اعتماد نبود 953 01:25:55,440 --> 01:25:56,805 اون پدر و مادرمون رو کشته 954 01:25:56,920 --> 01:25:59,002 پدر و مادرمون خودشون باعث شدن 955 01:25:59,440 --> 01:26:00,805 چي داري ميگي؟ 956 01:26:02,120 --> 01:26:03,201 جعبه 957 01:26:03,280 --> 01:26:06,090 .تو خونه‌ي اونا بوده اونا بودن که مخفيش کرده بودن 958 01:26:06,160 --> 01:26:08,401 ميشد جلوي اون همه مرگ و مير رو گرفت 959 01:26:10,280 --> 01:26:12,282 بنظر ميرسه ما اونطور که فکر ميکرديم پدر و مادرمون رو نميشناختيم 960 01:26:15,600 --> 01:26:18,729 .خيلي‌خب، ديدار خانوادگي تمومه وقت رفتنه 961 01:26:26,440 --> 01:26:28,568 يه سورپرايز کوچيک برات دارم، تريس 962 01:26:32,600 --> 01:26:34,728 چهار؟ - !تريس - 963 01:26:34,800 --> 01:26:36,723 !تريس! تريس - !چهار! چهار - 964 01:26:38,280 --> 01:26:40,487 !تريس - !چهار! چهار - 965 01:26:40,560 --> 01:26:42,528 !دست نگه‌ دارين! چهار 966 01:26:42,960 --> 01:26:44,166 !چهار 967 01:26:51,720 --> 01:26:53,722 بنظر مياد برادرت از 968 01:26:53,800 --> 01:26:56,724 اهميت کاري که براي آينده اين شهر ميکني گفته باشه 969 01:26:56,800 --> 01:26:58,131 لطفاً فقط بذار چهار بره 970 01:27:00,120 --> 01:27:05,081 اگه حال اون خيلي برات مهمه پس بهتره بچسبي به کاري که بهت واگذار شده 971 01:27:07,680 --> 01:27:10,160 بهم بگو... تو تضاد رو درک ميکني؟ 972 01:27:11,960 --> 01:27:16,170 تست دانشِت تو موفقيت‌آميز بود پس بايد اين ظرفيت عقلاني رو هم داشته باشي 973 01:27:16,240 --> 01:27:17,366 تضاد؟ 974 01:27:17,440 --> 01:27:19,920 براي مثال، در حال حاضر تو سرشار از نفرتي 975 01:27:20,000 --> 01:27:22,048 در حالي که بايد شبيه‌ساز صلح‌طلبي رو کامل کني 976 01:27:26,880 --> 01:27:29,724 و تضادهاي ديگه‌اي هم در ميونه 977 01:27:29,800 --> 01:27:31,450 ...مثل مادر عزيزت 978 01:27:31,520 --> 01:27:32,521 بسه 979 01:27:32,640 --> 01:27:34,563 هموني که با شجاعت زياد تو شبيه‌سازي نجاتش دادي 980 01:27:34,640 --> 01:27:36,608 از اول باعث شده توي اين مخمصه بيوفتي 981 01:27:36,680 --> 01:27:37,761 بخاطر توئه که الان تو اين مخمصه‌ام 982 01:27:37,840 --> 01:27:40,411 و اين متضادترين چيزه 983 01:27:40,480 --> 01:27:41,447 بسه 984 01:27:41,520 --> 01:27:43,170 ناتالي پراير نه تنها در حالي مُرد 985 01:27:43,320 --> 01:27:45,971 که داشت از اطلاعاتي که الان دست منه محافظت ميکرد 986 01:27:46,040 --> 01:27:47,769 .بخاطر اينکه تو ازش دزديدي تو اون رو بخاطرش کشتي 987 01:27:47,840 --> 01:27:50,081 اطلاعاتي که اونا رو خودخواهانه پيش خودش نگه داشته بود 988 01:27:50,680 --> 01:27:53,968 .بلکه دختر خودش ناهمتاي عزيزش، تريس 989 01:27:54,440 --> 01:27:56,090 کسيِ که قراره بهم تحويلش بده 990 01:27:56,160 --> 01:27:57,161 !گفتم بسه 991 01:27:57,240 --> 01:28:00,323 ،بنابراين مرگ مادرت 992 01:28:00,760 --> 01:28:03,047 درست مثل مرگ دوست‌پسرت 993 01:28:03,120 --> 01:28:05,885 هيچگونه معنايي نخواهد داشت 994 01:29:13,760 --> 01:29:15,808 هنوز خارجش نکنين 995 01:29:16,800 --> 01:29:18,245 هنوز نه 996 01:30:08,000 --> 01:30:09,001 نه 997 01:30:09,720 --> 01:30:10,721 نه 998 01:30:13,080 --> 01:30:14,525 !برش گردون 999 01:30:17,240 --> 01:30:18,810 !برش گردون 1000 01:30:19,800 --> 01:30:21,245 !نه 1001 01:30:22,080 --> 01:30:24,765 !برش گردون !يالا 1002 01:30:25,280 --> 01:30:26,327 !يالا 1003 01:30:26,640 --> 01:30:27,641 !زودباش 1004 01:30:30,760 --> 01:30:31,761 !برش گردون 1005 01:30:31,840 --> 01:30:34,047 نمونه آزمايشي شماره هفت از دست رفت 1006 01:30:58,360 --> 01:31:00,886 واقعاً فکر ميکردم تو برگزيده باشي 1007 01:31:12,640 --> 01:31:13,801 ...ما فقط 1008 01:31:17,080 --> 01:31:20,209 فقط بايد به جستجو ادامه بديم 1009 01:31:35,400 --> 01:31:37,448 تو فرقه‌ت آرامش خاطر پيدا کن، کيلب 1010 01:31:38,200 --> 01:31:39,440 الان ما خانواده‌ات هستيم 1011 01:32:26,960 --> 01:32:28,689 جنين ميخواست اينو بهت نشون بدم 1012 01:32:58,560 --> 01:33:00,403 هي، چهار. ميتوني کاري که هميشه انجام ميدي رو انجام بدي؟ 1013 01:33:06,960 --> 01:33:09,281 هي چهار، بيخيال، خوب بود مگه نه؟ 1014 01:33:09,360 --> 01:33:11,601 اول، ماده فلج کننده رو از آزمايشگاه دزديدم 1015 01:33:11,680 --> 01:33:13,728 با ديدن تو به داد و فرياد افتاد اون رو بهش تزريق کردم 1016 01:33:14,600 --> 01:33:18,127 .يعني، بهشون گفته بودم خيلي باهوشم به گمونم بهتر بود به حرفم گوش ميدادن 1017 01:33:23,360 --> 01:33:24,566 تو واقعي هستي - 1018 01:33:26,000 --> 01:33:27,604 آره، واقعي‌ام 1019 01:33:29,440 --> 01:33:31,204 اينجا چيکار ميکني؟ 1020 01:33:32,880 --> 01:33:34,370 تو بميري، من مردم 1021 01:33:37,400 --> 01:33:39,607 خيلي‌خب، بيخيال بچه‌ها 1022 01:33:39,680 --> 01:33:42,286 .خدايي بياين بريم وقت واسه اينکارا هست 1023 01:33:43,200 --> 01:33:44,531 حالت خوبه؟ - آره - 1024 01:33:48,560 --> 01:33:49,561 ممنون پيتر - 1025 01:33:49,640 --> 01:33:51,051 .حالا هرچي ديگه بي‌حساب شديم، امل 1026 01:33:52,240 --> 01:33:54,288 خيلي خب، يالا بزن بريم 1027 01:33:54,360 --> 01:33:55,964 قبل اينکه جنين بفهمه هنوز زنده‌اي - نه، نه، نه - 1028 01:33:56,040 --> 01:33:57,405 چي؟ 1029 01:33:57,480 --> 01:33:58,720 جعبه. بايد جعبه رو برداريم 1030 01:33:58,800 --> 01:34:01,041 چي، شوخيت گرفته؟ الان وقت سوغاتي گرفتن نيست، تريس 1031 01:34:01,120 --> 01:34:02,485 چهار، بايد به حرفام گوش کني 1032 01:34:02,560 --> 01:34:03,766 جعبه اون چيزي نيست که جنين فکر ميکنه 1033 01:34:03,840 --> 01:34:05,569 .مطمئنم وگرنه مامانم اونو از بين ميبرد 1034 01:34:07,040 --> 01:34:08,280 بايد گيرش بياريم 1035 01:34:12,120 --> 01:34:13,770 پيتر، راه ديگه‌اي واسه رفتن به آزمايشگاه هست؟ 1036 01:34:14,840 --> 01:34:17,446 يعني، بايد برم به اتاق کنترل تا تمام در‌ها رو از کار بندازم 1037 01:34:17,520 --> 01:34:18,965 .باشه خوبه همينکارو بکن 1038 01:34:21,400 --> 01:34:23,482 خيلي‌خب. يعني الان؟ - آره - 1039 01:34:23,560 --> 01:34:25,801 ،تو الان طرف ما رو گرفتي چه واقعاً ميخواستي چه نه 1040 01:34:25,880 --> 01:34:28,121 ،اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو که ما زنده مي‌مونيم 1041 01:34:29,320 --> 01:34:30,367 بزن بريم 1042 01:34:32,960 --> 01:34:34,041 گندش 1043 01:34:47,280 --> 01:34:49,442 خانم، ارزيابي فعلي‌مون با داوطلب‌هاي احتمالي ديگه‌ست 1044 01:34:49,520 --> 01:34:51,010 درسته. زن 1045 01:34:51,120 --> 01:34:52,929 و دو زني که قبلاً بهت نشون داده شده بود رو در اختيار داريم؟ 1046 01:35:02,880 --> 01:35:05,531 اسلحه نباشه. زياد جلب توجه ميکنه 1047 01:35:07,840 --> 01:35:08,841 هي 1048 01:35:08,920 --> 01:35:09,921 !وايسا 1049 01:35:19,800 --> 01:35:20,847 دسترسي تکذيب شد 1050 01:35:20,920 --> 01:35:22,001 يالا، يالا ديگه 1051 01:35:49,440 --> 01:35:50,441 دسترسي صادر شد 1052 01:35:50,520 --> 01:35:51,681 خيلي‌خب، بزن بريم 1053 01:35:52,920 --> 01:35:53,921 يالا 1054 01:35:54,000 --> 01:35:55,525 همينه؟ - آره - 1055 01:35:55,600 --> 01:35:57,170 خيلي‌خب، برش دار و بريم 1056 01:36:00,920 --> 01:36:03,366 نفوذ امنيتي. نفوذ امنيتي بسته شدن ساختمان 1057 01:36:03,440 --> 01:36:04,885 چه خبر شده؟ 1058 01:36:07,320 --> 01:36:08,890 چه خبر شده؟ چيه؟ 1059 01:36:08,960 --> 01:36:09,927 به اتاق شبيه‌سازي نفوذ کردن 1060 01:36:10,000 --> 01:36:11,286 يه دوربين از راه دور رو برام بيار بالا 1061 01:36:11,360 --> 01:36:12,407 ميخوام ببينم کي اون توئه 1062 01:36:12,480 --> 01:36:13,925 دوربين‌هاي اون بخش هم از کار افتادن 1063 01:36:14,000 --> 01:36:15,604 .الان نگهبان‌ها رو ميفرستم بجنب 1064 01:36:15,680 --> 01:36:18,286 .تصوير تمام اتاق‌ها رو بالا بيار !فوراً 1065 01:36:25,400 --> 01:36:26,845 نشونش بده 1066 01:36:27,120 --> 01:36:29,202 توري بالاخره يه راه امن واسه در آوردن‌شون پيدا کرد 1067 01:36:29,320 --> 01:36:30,560 چقدر رو برداشتين؟ 1068 01:36:31,200 --> 01:36:32,531 همه رو 1069 01:36:36,320 --> 01:36:37,765 بريم 1070 01:36:39,480 --> 01:36:41,130 راهروي جنوبي، 36متر طرف پايين 1071 01:36:41,200 --> 01:36:42,406 تريس؟ 1072 01:36:43,160 --> 01:36:45,083 تريس يالا، بايد بريم 1073 01:36:46,200 --> 01:36:47,690 !تريس، بايد بريم 1074 01:36:48,880 --> 01:36:51,247 نميتونم. نميتونم 1075 01:36:51,520 --> 01:36:54,410 مامانم واسه محافظت از هر چيزي که داخل اينه جونش رو از دست داد 1076 01:36:55,880 --> 01:36:57,769 بايد بخاطر اونم که شده بايد بازش کنم و فکر کنم طريقه‌ش رو بدونم 1077 01:36:57,840 --> 01:36:59,922 ،تريس، اگه الان نريم نميتونيم از اينجا خارج بشيم 1078 01:37:00,040 --> 01:37:01,963 بايد اول اينکارو انجام بدم 1079 01:37:02,040 --> 01:37:05,089 ،ببين، ميدونم اصلاً با عقل جور در نمياد ولي بايد بهم اعتماد کني، خواهش ميکنم 1080 01:37:07,160 --> 01:37:09,003 ظاهراً بايد با جونم بهت اعتماد کنم 1081 01:37:12,760 --> 01:37:15,161 ،تمام تيم‌هاي امنيتي، گوش بزنگ باشيد ....نفوذ در 1082 01:37:15,240 --> 01:37:16,526 برو انجامش بده 1083 01:37:18,320 --> 01:37:19,321 به طرف راست 1084 01:37:21,280 --> 01:37:22,566 !تکون نخور 1085 01:37:27,760 --> 01:37:30,047 آغاز شبيه‌سازي صلح‌طلبي 1086 01:37:34,440 --> 01:37:35,965 دوباره برگشتيم؟ 1087 01:37:37,320 --> 01:37:39,482 تو حتي از مادرت هم احمق‌تري 1088 01:37:44,640 --> 01:37:46,608 هر چي ميخواي بهم بگو، جنين 1089 01:37:47,640 --> 01:37:49,449 ولي من باهات مبارزه نميکنم 1090 01:37:50,120 --> 01:37:51,849 چقدر صلح‌طلبانه 1091 01:37:51,960 --> 01:37:53,121 جدي ميگم 1092 01:37:54,880 --> 01:37:56,723 باهات مبارزه نميکنم 1093 01:37:56,800 --> 01:37:58,040 معلومه که نميکني 1094 01:37:59,280 --> 01:38:00,964 قراره با اون مبارزه کني 1095 01:38:04,120 --> 01:38:06,122 کسي که واقعاً ازش متنفري 1096 01:38:38,280 --> 01:38:39,486 تو چي هستي؟ 1097 01:38:43,000 --> 01:38:44,843 من خودِ تو هستم، تريس 1098 01:38:46,120 --> 01:38:48,691 خودِ واقعيِ تو 1099 01:38:58,320 --> 01:38:59,651 باهات مبارزه نميکنم 1100 01:39:00,360 --> 01:39:01,566 مجبورت ميکنم باهام مبارزه کني 1101 01:39:01,640 --> 01:39:02,721 تو، من نيستي 1102 01:39:02,800 --> 01:39:06,009 چرا هستم. من کسي‌ام که بقيه با نگاه کردن به تو مي‌بينن 1103 01:39:22,040 --> 01:39:24,202 تو ويل و پدر و مادرت رو کشتي 1104 01:39:24,320 --> 01:39:25,731 تو مرگباري 1105 01:39:26,360 --> 01:39:27,361 !بسه ديگه 1106 01:39:31,680 --> 01:39:35,321 .هيچکس تو رو دوست نخواهد داشت، تريس هيچوقت دلشون برات تنگ نميشه 1107 01:39:35,400 --> 01:39:37,971 اين دنيا بدون تو جاي بهتريه 1108 01:39:38,040 --> 01:39:40,327 يه ناهمتاي کمتر که داره همه چيز رو خراب ميکنه 1109 01:39:41,520 --> 01:39:44,410 و هيچکس هرگز 1110 01:39:44,760 --> 01:39:46,728 تو رو بخاطر کاري که کردي نميبخشه 1111 01:39:47,560 --> 01:39:49,130 اشتباه ميکني 1112 01:39:58,600 --> 01:39:59,931 چون من خودم رو ميبخشم 1113 01:40:37,080 --> 01:40:39,560 شبيه‌سازي صلح‌طلبي کامل شد 1114 01:40:43,640 --> 01:40:44,801 !صبر کن - !نه! دست نگه‌دار - 1115 01:40:49,000 --> 01:40:51,810 راه اندازي پيغام 1116 01:41:10,160 --> 01:41:11,241 درود 1117 01:41:12,320 --> 01:41:14,322 من از آن سوي ديوار هستم 1118 01:41:14,680 --> 01:41:17,126 جايي که ما انسان‌ها همديگر را نابود کرديم 1119 01:41:19,000 --> 01:41:21,731 شهر شما را به عنوان يک آزمايش طراحي کرديم 1120 01:41:22,440 --> 01:41:26,843 معتقديم اين تنها راه احياي انسانيتي که از دست داديم هست 1121 01:41:29,320 --> 01:41:32,802 ،و براي اطمينان از برقراري صلح فرقه‌ها را بوجود آورديم 1122 01:41:33,680 --> 01:41:35,967 ولي معتقديم درميان شما افرادي خواهند بود 1123 01:41:36,040 --> 01:41:38,964 که از اين فرقه‌ها برتري ميگيرند 1124 01:41:39,680 --> 01:41:41,409 اينها ناهمتايان هستند 1125 01:41:43,880 --> 01:41:46,565 آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند 1126 01:41:46,640 --> 01:41:50,725 آنها براي بقاي انسانيت حياتي هستند 1127 01:41:52,800 --> 01:41:54,450 اگر هم‌اکنون اين تصوير را مشاهده ميکنيد 1128 01:41:54,520 --> 01:41:59,048 پس حداقل يکي از شما موفقيت آزمايش ما را اثبات کرده است 1129 01:42:00,200 --> 01:42:03,727 زماني آن فرا رسيده که از انزواي خود بيرون آمده 1130 01:42:03,840 --> 01:42:05,330 و دوباره به ما بپيونديد 1131 01:42:06,080 --> 01:42:10,881 .به شما اجازه داديم تا باور کنيد که آخرين بازماندگان هستيد اما اينگونه نيست 1132 01:42:11,560 --> 01:42:13,562 بشريت در انتظار شماست 1133 01:42:14,360 --> 01:42:15,805 با اميد 1134 01:42:17,160 --> 01:42:18,605 در آن سوي ديوار 1135 01:42:26,240 --> 01:42:27,401 حالت خوبه؟ 1136 01:42:28,000 --> 01:42:29,240 آره 1137 01:42:31,520 --> 01:42:33,568 آره 1138 01:42:51,240 --> 01:42:53,891 در مورد ما اشتباه ميکردي 1139 01:42:57,960 --> 01:43:00,122 ما هيچوقت مشکل نبوديم 1140 01:43:01,320 --> 01:43:02,924 حلال مشکلات بوديم 1141 01:43:15,400 --> 01:43:16,811 جعبه رو دفن کنين 1142 01:43:17,040 --> 01:43:19,202 چي؟ - هيچکس نبينتش - 1143 01:43:19,800 --> 01:43:20,961 هرگز 1144 01:43:24,080 --> 01:43:25,411 هر دوشون رو بکشيد 1145 01:43:26,120 --> 01:43:27,281 !نه 1146 01:43:28,080 --> 01:43:29,969 !بندازش، فوراً 1147 01:43:34,520 --> 01:43:35,965 تکون نخور 1148 01:43:39,120 --> 01:43:41,168 !بندازين! اسلحه‌هاتون رو بندازين زمين، فوراً 1149 01:43:41,280 --> 01:43:42,566 بندازينشون. بندازينشون 1150 01:43:42,640 --> 01:43:43,641 !بي‌حرکت 1151 01:43:44,120 --> 01:43:46,441 !بندازش زمين - !تکون نخور - 1152 01:43:50,320 --> 01:43:51,401 سلام جنين 1153 01:43:53,520 --> 01:43:54,601 اولين؟ 1154 01:43:54,960 --> 01:43:56,371 تأثيربرانگيزه 1155 01:43:57,280 --> 01:43:58,611 به گمونم از اينجا خوشمون بياد 1156 01:43:59,600 --> 01:44:02,285 واقعاً فکر ميکني بقيه‌ي فرقه‌ها اينو تحمل ميکنن؟ 1157 01:44:03,160 --> 01:44:04,730 نه اينکه خيلي محبوبي؟ 1158 01:44:07,720 --> 01:44:08,721 از اينجا ببرينش 1159 01:44:10,720 --> 01:44:13,644 ،وقتي اون پيغام به بيرون درز کنه همه چيز به پايان ميرسه 1160 01:44:31,960 --> 01:44:33,405 چه پيغامي؟ 1161 01:44:37,040 --> 01:44:41,762 خودت ميبيني، ميخوام روي تماميِ نمايشگرهاي شهر پخشش کنم 1162 01:44:43,720 --> 01:44:46,246 شما را از باقي انسان‌ها جدا کرديم 1163 01:44:48,480 --> 01:44:51,848 ،و براي اطمينان از برقراري صلح فرقه‌ها را بوجود آورديم 1164 01:44:53,680 --> 01:44:55,250 زماني آن فرا رسيده 1165 01:44:55,360 --> 01:44:58,045 که از انزواي خود بيرون آمده و دوباره به ما بپيونديد 1166 01:44:59,160 --> 01:45:04,451 .به شما اجازه داديم تا باور کنيد که آخرين بازماندگان هستيد اما اينگونه نيست 1167 01:45:05,200 --> 01:45:06,804 اگر هم‌اکنون اين تصوير را مشاهده ميکنيد 1168 01:45:06,880 --> 01:45:11,010 پس حداقل يکي از شما موفقيت آزمايش ما را اثبات کرده است 1169 01:45:13,880 --> 01:45:17,771 بشريت در انتظار شماست، با اميد 1170 01:45:18,920 --> 01:45:20,809 در آن سوي ديوار 1171 01:45:57,760 --> 01:46:00,206 اينها ناهمتايان هستند 1172 01:46:00,280 --> 01:46:03,170 آنها هدف واقعي اين آزمايش هستند 1173 01:46:03,240 --> 01:46:05,971 آنها براي بقاي انسانيت حياتي هستند 1174 01:46:06,760 --> 01:46:08,046 موفق شدي 1175 01:46:09,280 --> 01:46:10,964 آره - آره - 1176 01:46:16,920 --> 01:46:18,763 همه به من خيره شدن 1177 01:46:19,680 --> 01:46:21,284 تو هم چيز رو تغيير دادي 1178 01:46:23,280 --> 01:46:24,805 حالا چي ميشه؟ 1179 01:46:25,800 --> 01:46:27,450 فقط يه راه واسه فهميدنش هست 1180 01:46:29,120 --> 01:46:30,690 حاضري؟ 1181 01:46:41,083 --> 01:46:48,062 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم [IranFilm.NeT] 1182 01:46:48,065 --> 01:46:58,032 « تـرجمـه از تـورج و کـيارش » .:: Breaking Bad & Stef@n ::. 1183 01:46:58,034 --> 01:47:02,540 wWw.BreakingBadSub.tk 1184 01:47:34,680 --> 01:47:36,728 بيش از دويست ‌سال گذشته 1185 01:47:39,840 --> 01:47:41,683 کي ميدونه اونور ديوار چه خبره؟ 1186 01:47:44,320 --> 01:47:46,402 تو هيچوقت نميفهمي