1
00:00:00,200 --> 00:00:15,000
ارائهاي از تيم ترجمهي
www.iseries-dl2.in
2
00:00:15,200 --> 00:00:35,000
:مترجمين
amirhb29 & Mehrtash
3
00:00:35,200 --> 00:00:50,000
www.iseries-dl2.in
mehrtash.shad@yahoo.com
amirh.bayat29@gmail.com
4
00:01:01,622 --> 00:01:02,829
صلح و آرامش
5
00:01:04,314 --> 00:01:05,376
مدتها قبل
6
00:01:05,506 --> 00:01:08,764
پيش از اين که موسسان شهر بزرگ ما، شهر رو بسازن
7
00:01:08,965 --> 00:01:14,371
صلح هيچي به جز يه کلمهي بي معني نبود، يه آرمان بزرگ شبيه يه روياي زودگذر بود
8
00:01:15,406 --> 00:01:17,720
الان، بعد از گذشت 200 سال
9
00:01:17,787 --> 00:01:21,949
زندگي کردن همهي ما ثابت ميکنه که صلح رو ميشه بدست آورد
10
00:01:22,755 --> 00:01:25,906
دليل اين موفقيتمون هم مطمئناً سيستم فرقهايه
11
00:01:26,396 --> 00:01:31,046
دانشمند، بيپروا، صلح طلب، راستگو و فداکار
12
00:01:31,400 --> 00:01:34,784
با تقسيم کردن افراد به فرقهها با توجه به شخصيت و رفتار اونها
13
00:01:35,000 --> 00:01:39,212
ما جامعهاي ساختيم که در اون هر فرقه يه نقش اساسي
14
00:01:39,413 --> 00:01:40,770
در جهت ابقا و حفظ جامعه داره
15
00:01:40,970 --> 00:01:47,685
اما اين هماهنگي که بدست آورديم الان توسط يه گروه
کوچک ولي بسيار خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته
16
00:01:47,885 --> 00:01:50,822
ما به اونها "واگرا" ميگيم
17
00:01:51,022 --> 00:01:55,153
اونها بدترين نمونه از چيزي هستن که بشريت قبلاً بود
18
00:01:55,646 --> 00:01:59,370
سرکش، گمراه و غيرقابل کنترل
19
00:02:00,142 --> 00:02:07,333
پنج روز پيش، يه گروه دغل باز از واگراها که خودشون رو به
جاي بيپروا ها جا زده بودند به طرز وحشيانهاي به افراد فرقهي فداکار حمله کردند
20
00:02:07,334 --> 00:02:11,346
اونا تلاش کردن تا با حمله به آسيبپذيرترين فرقه به سيستم فرقهاي ضربه بزنن
21
00:02:13,584 --> 00:02:18,778
اين واگراها از سيستم ما متنفرن چون نميتونن خودشون رو با اون وفق بدن
22
00:02:18,779 --> 00:02:22,649
اين شايعات اخير براي مثال اينکه من پشت حمله به فرقه فداکار بودم هم
23
00:02:22,864 --> 00:02:26,578
هيچي به جز تبليغات دروغ واگراها نيست
24
00:02:26,778 --> 00:02:31,552
من تمامي وقت خودم رو صرف سپردن اين فراريها به عدالت ميکنم
25
00:02:32,147 --> 00:02:35,319
من تا زماني که مظمئن بشم که هرگونه تهديد نسبت به امنيت ما نابود شده از حق
26
00:02:35,519 --> 00:02:40,205
خودم به عنوان رئيس شورا استفاده ميکنم و اعلام حکومت نظامي ميکنم
27
00:02:40,675 --> 00:02:42,598
به جانين بگو که پيداش کرديم
28
00:02:44,781 --> 00:02:47,701
همهي ما تنها باقيمونده بشريت هستيم
29
00:02:47,901 --> 00:02:49,524
اون ديوار عظيمي که شهر رو در برگرفته ممکنه ما رو
30
00:02:49,724 --> 00:02:53,658
دربرابر محيط سمي اطرافمون محافظت کنه
31
00:02:53,858 --> 00:02:58,145
اما اين به عهده خود ماست که با هر چيزي که ما رو از درون نابود ميکنه روبرو بشيم
32
00:02:58,345 --> 00:03:03,398
چون وقتي شما آخرين اميد بشريت هستيد،
صلح فقط يه آرمان نيست
33
00:03:03,551 --> 00:03:05,655
يه وظيفه و تعهده
34
00:03:05,855 --> 00:03:10,411
و اين به عهده ماست که دربرابر تنها دشمن حقيقي صلح بايستيم
35
00:03:11,653 --> 00:03:13,060
واگراها
36
00:03:14,228 --> 00:03:17,597
شورشي
37
00:03:17,797 --> 00:03:25,000
اميرحسين و مهرتاش با افتخار تقديم ميکنند
38
00:03:45,805 --> 00:03:48,152
صلحطلب ها
39
00:03:49,107 --> 00:03:51,173
ما بايد مطمئن بشيم که اونجا امنه
40
00:03:52,305 --> 00:03:53,650
تريس
41
00:04:09,817 --> 00:04:13,447
کمکمون کنيد، کمکمون کنيد، لطفا
42
00:04:15,175 --> 00:04:17,828
لطفا کمکمون کنيد، شما بايد به ما کمک کنيد
43
00:04:18,028 --> 00:04:20,681
متاسفم، شما بايد از اينجا بريد
44
00:04:20,953 --> 00:04:24,370
شما به اينجا تعلق نداريد
همهش تقصير اونه
45
00:04:29,888 --> 00:04:32,003
تو ويل رو کشتي
46
00:04:32,927 --> 00:04:34,109
...نه
47
00:04:34,825 --> 00:04:35,977
...اون کشت
48
00:04:45,455 --> 00:04:46,570
!مادر
49
00:04:50,469 --> 00:04:53,605
تو همهي مارو کشتي
50
00:06:46,878 --> 00:06:50,518
!و...سه! بالاتر
51
00:06:52,903 --> 00:06:56,357
!بالاتر، بالاتر
حالت خوبه؟
52
00:06:56,557 --> 00:06:58,574
خيلي خب، همه برگردين سر کلاستون
53
00:07:13,498 --> 00:07:15,401
من فقط ميخواستم يه کار متفاوت انجام بدم
54
00:07:16,941 --> 00:07:18,287
آره
55
00:07:30,821 --> 00:07:32,502
خب مطمئناً اين متفاوته
56
00:07:33,893 --> 00:07:38,080
خوشت نمياد؟
نه، خوشم اومد، خيلي خوشم اومد
57
00:07:39,064 --> 00:07:40,884
فقط تعجب کردم، همين
58
00:07:43,232 --> 00:07:46,837
چي شده، تريس؟
هيچي، من خوبم
59
00:07:47,038 --> 00:07:48,769
...فقط
60
00:07:50,653 --> 00:07:52,319
هنوزم کابوس ميبيني؟
61
00:07:54,813 --> 00:07:56,032
نه
62
00:08:01,413 --> 00:08:03,245
ما حالمون خوبه
63
00:08:05,099 --> 00:08:09,399
من و تو. چيز ديگهاي نميدونم، ولي من و تو خوبيم
64
00:08:16,035 --> 00:08:17,566
وقت کار رسيد
65
00:08:33,295 --> 00:08:37,124
چقدر ديگه مجبوريم اينجا بمونيم، چهار؟
تا وقتي بفهميم که رفتن از اينجا برامون امنه
66
00:09:07,472 --> 00:09:10,293
سلام
سلام
67
00:09:11,046 --> 00:09:12,411
!پسرم
68
00:09:15,333 --> 00:09:17,239
نميتوني منو تا ابد ناديده بگيري
69
00:09:19,216 --> 00:09:22,780
ميدونم که داري دربارهي حرکت بعدي خودت فکر ميکني، اما يه چيزايي هست که تو نميدوني
70
00:09:22,981 --> 00:09:24,920
مارکوس، لطفا تنهامون بزار
71
00:09:26,615 --> 00:09:29,481
مادر تو فقط براي نجات تو به خونهتون برنگشت
72
00:09:29,681 --> 00:09:32,959
اون وقتي تلاش ميکرد که يه چيزي رو از جانين قايم
کنه مرد، يه چيزي که به فرقه فداکار سپرده شده بود
73
00:09:33,159 --> 00:09:34,770
خيلي وقت پيش
مارکوس! بسه
74
00:09:34,971 --> 00:09:37,440
هر چيزي که از ما ميخواي، بدستش نمياري
75
00:09:41,432 --> 00:09:43,479
من اينجا دشمن نيستم
76
00:09:56,065 --> 00:09:57,878
...پيداش کردي
77
00:10:01,067 --> 00:10:04,527
همونطور که گفته بودي توي خونهي ناتالي و اندرو پرايِر بود
78
00:10:12,201 --> 00:10:14,165
ميخواي بهم بگي چي توشه يا نه؟
79
00:10:14,784 --> 00:10:18,878
يه پيغام از طرف موسسان جامعه ما، آيندهاي که مردم ما لايقش هستن
80
00:10:22,045 --> 00:10:28,555
واگراها جامعهي مارو نابود ميکنن، مگه اين که ما نابودشون کنيم
81
00:10:32,547 --> 00:10:35,002
و حالا ميتونيم نابودشون کنيم
82
00:10:35,884 --> 00:10:39,308
اگرچه، فقط يه واگرا ميتونه اين جعبه رو باز کنه
83
00:10:44,557 --> 00:10:46,020
پيداشون کنيد
84
00:10:46,958 --> 00:10:48,785
تک تکشون رو
85
00:11:07,429 --> 00:11:09,635
با شادي بريد
86
00:11:10,023 --> 00:11:11,818
با شادي بريد
87
00:11:12,391 --> 00:11:14,733
با شادي بريد
ممنونم
88
00:11:18,935 --> 00:11:20,633
با شادي بريد
89
00:11:22,313 --> 00:11:25,387
واقعا نميدونم چقدر ديگه ميتونم با اين قضيهي صلح و عشق و اينا کنار بيام
90
00:11:25,858 --> 00:11:27,939
اين رفتار يه صلح طلبه، فقط سعي کن تظاهر کني
91
00:11:28,519 --> 00:11:31,883
دارم سعي ميکنم تظاهر کنم ولي جواب نميده
92
00:11:32,228 --> 00:11:34,607
دارم ميام، سمت راستت. برو که رفتيم
93
00:11:34,608 --> 00:11:37,034
ببين يه رنگين کمون. قشنگه
94
00:11:38,299 --> 00:11:41,646
توهين آسيب شناسانه بدون در نظر گرفتن انفعال. پسر من عاشق اينجام
95
00:11:41,846 --> 00:11:44,112
ممنونم. شاد باش
96
00:11:44,312 --> 00:11:47,781
اوپس، ببخشيد. هي تريس واقعا از موهات خوشم مياد
97
00:11:47,982 --> 00:11:49,743
خودت سعي کردي اينجوري کوتاه و عجيب غريب بزني موهاتو؟
98
00:11:49,943 --> 00:11:52,448
هي پيتر، چرا فقط غذاتو نمي گيري و نميشيني؟
99
00:11:52,648 --> 00:11:53,810
وگرنه چي؟
100
00:11:55,720 --> 00:11:58,917
به علاوه فکر ميکنم حالا که هممون رسماً فراري هستيم بهتره با هم بمونيم
101
00:11:59,117 --> 00:12:03,866
وايستا ببينم، منظورت چيه رسماً فراري هستيم؟
نميدوني؟ به کيلِب نگفتي؟
102
00:12:04,160 --> 00:12:07,073
ديروز جانين اعلام کرد که حمله به فداکارها
103
00:12:07,273 --> 00:12:11,054
توسط يه گروه از واگراهاي خائن و همدستهاشون انجام شده
104
00:12:11,254 --> 00:12:13,382
پس اونا کل ماجرا رو انداختن تقصير ما؟
آره
105
00:12:13,874 --> 00:12:17,466
و جانين هم فقط يه دليل لازم داشت تا به شورا درخواست برقراري حکومت نظامي بده
106
00:12:17,666 --> 00:12:19,482
و حالا دليلشو پيدا کرده
107
00:12:28,657 --> 00:12:31,211
اينجا توي فرقه صلحطلب موندن فعلا بهترين کار ممکنه
108
00:12:31,987 --> 00:12:34,972
ما بايد حواسمونو جمع کنيم و بفهميم بقيهي بي پرواها کجان
109
00:12:35,764 --> 00:12:39,500
اونوقت ميتونيم يه حرکتي بزنيم
ما بايد جانين رو بکشيم
110
00:12:41,608 --> 00:12:44,084
ميدونم، ولي هنوز آماده نيستيم
111
00:12:49,252 --> 00:12:52,704
بئاتريس جدي که نميگي؟
چرا کاملاً جديام
112
00:12:53,704 --> 00:12:56,006
تا وقتي که اون نميره دست از تلاش بر نميدارم
113
00:12:56,707 --> 00:13:00,295
تريس تو نميتوني همينطوري بري اينور اونور و آدما رو بکشي
حق با اونه، به حرف خواهرت گوش کن
114
00:13:00,495 --> 00:13:04,095
تريس به نظر من خودت بايد بري به فرقه دانشمند و جانين رو بکشي
115
00:13:04,537 --> 00:13:06,870
من پيش کيلِب ميمونم تا اونا اون رو هم نکشن
116
00:13:10,541 --> 00:13:11,669
چي؟
117
00:13:12,840 --> 00:13:14,266
بيخيال خودت که ميدوني
118
00:13:15,460 --> 00:13:17,067
درست همونطور که پدرو مادرتو کشت
119
00:13:33,909 --> 00:13:35,211
وايستا
120
00:13:35,411 --> 00:13:37,553
فکر کردي داري چيکار ميکني؟
121
00:13:40,412 --> 00:13:42,894
بياين به دفترم! همين الان
122
00:13:44,850 --> 00:13:47,828
همه از غذاتون لذت ببريد، به غذا خوردن ادامه بديد
123
00:13:48,029 --> 00:13:50,247
هي، بايد آروم بشي
124
00:13:56,580 --> 00:14:01,442
بهتون نگفته بودم که يکي از شرايط اينجا موندنتون عدم وجود خشونته؟
125
00:14:01,987 --> 00:14:04,934
ميتونم بهت تضمين بدم که ديگه همچين اتفاقي نميفته
126
00:14:06,289 --> 00:14:09,979
چون اگه دوباره همچين اتفاقي بيفته شما ديگه نميتونين اينجا با ما بمونين
127
00:14:10,179 --> 00:14:13,106
حضور شما در اينجا خيلي مخربه
128
00:14:15,696 --> 00:14:19,710
حقيقت اينه که حضور ما در اينجا هيچوقت قرار نبود زياد طول بکشه
129
00:14:19,910 --> 00:14:22,976
مگه نه؟
با وجود اينکه تو در مقابل جانين ايستادگي نميکني
130
00:14:24,908 --> 00:14:27,835
تو اصلا ما رو درک نميکني
نه من تو رو درک نميکنم
131
00:14:28,035 --> 00:14:30,762
ميفهمم که تو فکر ميکني ميتوني تو اين موضوع وارد نشي، اما نميتوني
132
00:14:30,962 --> 00:14:35,322
بالاخره يه روز پيداش ميشه و هر قدرتي که قکر ميکني داري رو ازت ميگيره
133
00:14:35,522 --> 00:14:36,523
!تريس! تريس
134
00:14:39,547 --> 00:14:43,078
ببين جوانا ما يکم وقت بيشتر ميخوايم
135
00:14:43,929 --> 00:14:46,968
ما بايد بفهميم که بقيه بيپرواها کجان، اونوقت ميتونيم از اينجا بريم
136
00:14:47,168 --> 00:14:49,626
بعدش چي؟ ميخواين به فرقه دانشمند حمله کنين؟
137
00:14:49,826 --> 00:14:53,389
من هيچوقت جزئي از يه خشونت نميشم
کسي هم ازت نخواست همچين کاري بکني
138
00:14:53,590 --> 00:14:56,477
ما فقط چند روز ديگه وقت ميخوايم
139
00:15:00,469 --> 00:15:02,158
يکي
140
00:15:03,673 --> 00:15:08,502
يه چي؟
يه شانس ديگه
141
00:15:11,444 --> 00:15:17,051
ميفهمي، صلحطلب بودن به اين معنيه که ديگران و خودتو ببخشي
142
00:15:17,958 --> 00:15:20,175
تريس تو داري آسيب ميبيني
143
00:15:23,138 --> 00:15:26,117
و دلم برات ميسوزه
144
00:15:27,662 --> 00:15:33,473
ميدونم بدون کمک موندن در حاليکه عزيزترين فرد زندگيتو از دست دادي چطوريه
145
00:15:35,665 --> 00:15:38,583
ولي کشتن جانين مادرت رو بر نميگردونه
146
00:15:39,602 --> 00:15:43,778
ميدونم که عصباني هستي، ولي تو به خشمت اجازه ميدي از پا درت بياره
147
00:15:46,691 --> 00:15:48,655
چي؟
148
00:16:06,665 --> 00:16:08,938
اينجا بمونين و ساکت باشين
149
00:16:29,104 --> 00:16:32,987
آقايون فرقهي صلحطلب بهتون خوشآمد ميگه
150
00:16:33,336 --> 00:16:36,653
اين افتخار براي چي نصيبمون شده
اين يه جور فراخوان اجتماعي نيست جوانا
151
00:16:36,853 --> 00:16:39,979
ما دنبال واگراها ميگرديم
ميدونم
152
00:16:40,179 --> 00:16:44,318
البته، هر کاري بتونيم براي کمک به شما انجام ميديم
ما ميخوايم کاري کنه افرادت براي آزمايش داوطلب بشن
153
00:16:45,956 --> 00:16:48,563
اين يه تکنولوژي جديد فرقهي دانشمنده
154
00:16:48,564 --> 00:16:49,872
صلحطلب
155
00:16:49,873 --> 00:16:52,766
نه اينکه جانين رئيس شورا شده به خاطر همون پردازش شخصيت(فهميدن فرقهي فرد) يکم آسونتر از قبل شده
156
00:16:52,966 --> 00:16:56,105
داري از حد خودت عبور ميکني
همين الان جوانا
157
00:16:56,318 --> 00:16:59,197
چه بلايي سر ادب و خوشرويي فرقهي صلحطلب اومده
158
00:16:59,397 --> 00:17:05,278
راه آسون يا راه سخت؟
انتخابش با توئه
159
00:17:09,176 --> 00:17:13,214
باشه، ولي با حکم رسمي
160
00:17:14,403 --> 00:17:17,196
خيلي خب ميتونيم راه بيفتيم
تکون بخورين
161
00:17:19,290 --> 00:17:23,798
تمامي افراد صلحطلب به سمت گنبد. همه براي انجام آزمايش جديد اجباري به گنبد بياين
162
00:17:30,996 --> 00:17:33,990
خيلي خب، بريد، بريد داخل
163
00:17:47,761 --> 00:17:49,568
يه چيزي رو ميدوني خانم؟
164
00:17:51,014 --> 00:17:53,497
به نظر مياد بدجوري جلوي اون در گير کردي
165
00:18:05,848 --> 00:18:09,291
اريک اينجاست. ما بايد حرکت کنيم، يالا
166
00:18:17,421 --> 00:18:20,972
چي اون بالاست؟
فقط دفتر کارم
167
00:18:43,729 --> 00:18:45,074
دوتا نگهبان مسلح اونجان
168
00:18:46,640 --> 00:18:48,301
از پنجره ميريم بيرون؟
169
00:18:49,588 --> 00:18:51,290
بايد از هم جدا بشيم
170
00:18:52,351 --> 00:18:55,559
خيلي خب، باشه
171
00:18:56,104 --> 00:18:57,883
هرکي راه خودشو بره
172
00:18:58,096 --> 00:18:59,477
خوبه
173
00:19:00,993 --> 00:19:03,294
هي، اونا اين بالان
174
00:19:04,492 --> 00:19:06,858
هي اونا اين بالان! زود باشيد دارن فرار ميکنن
175
00:19:09,080 --> 00:19:10,492
آمادهاي؟
176
00:19:23,739 --> 00:19:25,297
کجان؟
از پنجره رفتن؟
177
00:19:27,868 --> 00:19:29,678
سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميرن
178
00:19:30,776 --> 00:19:34,615
بزنيدشون
تکرار ميکنم سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميرن
179
00:19:34,616 --> 00:19:36,087
اونجا
180
00:19:36,287 --> 00:19:38,310
من درخواست عفو عمومي دارم
بشين، بشين
181
00:19:38,510 --> 00:19:40,534
من به فداکاري اعتقاد دارم، اين حق منه
182
00:19:48,791 --> 00:19:51,897
اونو بازداشت کنيد
بريم
183
00:19:59,923 --> 00:20:01,627
يالا، حرکت کنين
184
00:20:12,769 --> 00:20:13,883
بدوئيد
185
00:20:14,545 --> 00:20:15,698
بدوئيد
186
00:20:23,654 --> 00:20:25,407
يالا
187
00:21:00,046 --> 00:21:02,223
گوش کن
به چي؟
188
00:21:02,423 --> 00:21:03,688
يه قطار
189
00:21:05,570 --> 00:21:06,750
برو برو برو
190
00:21:12,330 --> 00:21:13,501
کيلِب
191
00:21:14,532 --> 00:21:15,534
راه بيا
192
00:21:24,771 --> 00:21:26,016
مهمات بدين
193
00:21:40,670 --> 00:21:41,916
يالا برو
194
00:22:02,424 --> 00:22:04,030
برو برو
کيلِب
195
00:22:05,260 --> 00:22:06,343
تکون بخور
196
00:22:42,521 --> 00:22:44,466
خيلي خوب بلدي که چطوري وارد بشي
197
00:22:49,620 --> 00:22:53,090
بي فرقهها
صلحطلب
198
00:22:53,371 --> 00:22:55,759
مثل سگها نگاه ميکني
199
00:22:57,345 --> 00:22:59,189
اصلا نميدونم اين عضو کدوم فرقهست
200
00:22:59,389 --> 00:23:03,417
ببين، ما فقط ميخوايم که به شهر برسيم، فقط همين
خيلي بد شد، قطار قبلا رزرو شده
201
00:23:03,731 --> 00:23:06,724
و تو به محمولهمون صدمه زدي
202
00:23:09,636 --> 00:23:14,005
اينا از فرقهي فداکارن و تو بي فرقه هستي، درسته؟
203
00:23:14,206 --> 00:23:15,667
کيلِب
منم قبلا عضو فرقهي فداکار بودم
204
00:23:15,867 --> 00:23:19,056
ما قبلا از همين پارچه استفاده ميکرديم تا واسه شماها لباس درست کنيم
205
00:23:20,807 --> 00:23:22,587
داري ميگي که ما اونا رو از شما دزديديم؟
206
00:23:23,419 --> 00:23:26,244
.نه نه، من ديگه فداکار نيستم. پس از لحاظ فني تو چيزي از من ندزديدي
207
00:23:26,444 --> 00:23:29,268
نه، تو به هيچ وجه چيزي رو ندزديدي
208
00:23:29,469 --> 00:23:34,353
يه جورايي يه سوال معنايي که منظور من دزديدن بود يا تقسيم کردن
209
00:23:34,553 --> 00:23:36,314
اما همش در اصل يکيه
بسه ديگه
210
00:23:36,514 --> 00:23:38,783
همه آروم باشين. خيلي خب. منظورتو رسوندي
211
00:23:38,983 --> 00:23:42,351
ما از قطار شما پياده ميشيم
بچهها، ميشه همه آروم باشن؟
212
00:23:42,552 --> 00:23:44,181
چرا نميشينيم؟
213
00:23:47,662 --> 00:23:49,809
من فقط ميخواستم کمک کنم
نکن
214
00:23:50,009 --> 00:23:51,343
آره، اوضاع داره جالب ميشه
215
00:23:51,543 --> 00:23:53,558
همگي آروم باشين، باشه؟
216
00:25:13,500 --> 00:25:14,541
کيلِب
217
00:25:21,755 --> 00:25:23,922
!ولم کن! ولم کن
218
00:25:51,210 --> 00:25:52,480
خوبي؟
آره
219
00:25:52,680 --> 00:25:53,950
تو خوبي؟
220
00:26:05,317 --> 00:26:08,047
توباياس ايتون
دوباره بگو
221
00:26:08,881 --> 00:26:10,645
توباياس ايتون
222
00:26:12,974 --> 00:26:14,586
چي، تو اونو ميشناسي؟
223
00:26:15,477 --> 00:26:16,628
من خودشم
224
00:26:23,464 --> 00:26:25,449
ما داشتيم دنبال تو ميگشتيم
225
00:26:27,173 --> 00:26:28,509
راجع به چي حرف ميزني؟
226
00:26:46,881 --> 00:26:47,964
دنبالم بيا
227
00:26:53,565 --> 00:26:56,406
تريس! متاسفم، ميخواستم کمکت کنم
228
00:27:07,146 --> 00:27:11,002
چهار! چرا اونا دنبال تو ميگشتن؟
229
00:27:11,969 --> 00:27:13,700
اونا از کجا اسم تورو ميدونن؟
230
00:27:26,406 --> 00:27:28,257
اين مکان بي فرقههاست
231
00:27:29,945 --> 00:27:31,731
اين ديوونگيه
232
00:28:08,406 --> 00:28:09,618
!توباياس
233
00:28:13,502 --> 00:28:14,981
مادر
234
00:28:22,085 --> 00:28:23,631
فکر ميکردم اون مرده
235
00:28:27,079 --> 00:28:28,240
منم همينطور
236
00:28:44,894 --> 00:28:46,915
ميشه لطفا يکي به من بگه اينجا چه خبره
237
00:28:51,650 --> 00:28:54,257
پدر توباياس خيلي بد دهن بود
238
00:28:55,647 --> 00:28:59,362
ميدونستم تنها راهي که واقعا ميتونم از دستش خلاص شم
239
00:28:59,562 --> 00:29:01,274
اين بود که کاملا ناپديد بشم
240
00:29:03,691 --> 00:29:06,381
فرقهي فداکار کمکم کرد که مرگمو جعل کنم
241
00:29:06,654 --> 00:29:09,208
همه کار کردن تا وجهه مارکوس حفظ بشه
242
00:29:09,408 --> 00:29:12,096
ولي تو اونو اونجا با مارکوس تنها گذاشتي
243
00:29:13,048 --> 00:29:14,778
من خيلي جوون بودم
244
00:29:16,205 --> 00:29:18,477
حدود يه سال پيش پيداش کردم
245
00:29:19,062 --> 00:29:21,579
حس کردم بالاخره وقتشه که دوباره همو ببينيم
246
00:29:23,386 --> 00:29:26,745
من هنوزم مادرتم
نه، مادر من مرده
247
00:29:28,344 --> 00:29:30,518
وقتي شش سالم بود به مراسم تششيع جنازهش رفتم
248
00:29:32,197 --> 00:29:34,835
و اون موقع سعي نميکرد دوباره باهام ارتباط برقرار کنه
249
00:29:35,036 --> 00:29:37,675
اون سعي ميکرد از من استفاده کنه. همونطور که الان تو داري ازم استفاده ميکني
250
00:29:37,875 --> 00:29:38,876
چي؟
251
00:29:40,177 --> 00:29:41,499
اون يه ارتش ميخواد
252
00:29:42,197 --> 00:29:44,112
يه ارتش؟
من يه اتحاد ميخوام
253
00:29:44,312 --> 00:29:47,201
نه، چيزي که تو ميخواي انتقامه
اين موضوع دربارهي من نيست
254
00:29:47,401 --> 00:29:51,692
اين دربارهي پايان دادن به نظاميه که ميگه يه گروه بيشتر از گروه ديگه لياقت داره
255
00:29:51,892 --> 00:29:56,149
شايد دور اين شهر رو يه ديوار گرفته باشه، ولي لازم نيست که يه زندان باشه
256
00:29:56,820 --> 00:29:58,399
فکر کنم اين يه خورده زياديه
257
00:29:58,882 --> 00:30:01,904
منظورم اينه که سيستم فرقهاي خيلي کامل و عالي نيست، اما يه زندان هم نيست
258
00:30:02,104 --> 00:30:05,011
بزار حدس بزنم، تو دانشمندي؟
259
00:30:07,362 --> 00:30:08,541
من دانشمند بودم
260
00:30:13,592 --> 00:30:16,958
ميخواي جانين رو بکشي؟
مطمئناً
261
00:30:18,566 --> 00:30:20,738
وقتي با مارکوس ازدواج کردم جانين رو خوب ميشناختم
262
00:30:20,938 --> 00:30:23,265
و باور کن کاري نيست که اون نتونه انجام بده
263
00:30:23,465 --> 00:30:28,627
ولي فکر ميکنم همين الانشم اينو ميدوني
تريس، ما نميتونيم به اون اعتماد کنيم
264
00:30:29,550 --> 00:30:32,333
...شايد اون ميدونه که
ما توي يه طرفيم تريس
265
00:30:33,533 --> 00:30:36,637
من بي فرقهام چون توي هيچ يک از فرقهها جايي ندارم
266
00:30:36,837 --> 00:30:39,942
و تو واگرا هستي، چون توي فرقههاي زيادي جا داري
267
00:30:40,142 --> 00:30:42,698
ولي هردوي ما براي جانين يه تهديد هستيم
268
00:30:43,614 --> 00:30:46,449
افراد من براي جنگ آمادهان، اگه که اين تنها راهه
269
00:30:46,649 --> 00:30:47,650
بعدش چي؟
270
00:30:49,108 --> 00:30:52,270
ما اونا رو از قدرت خلع ميکنيم
و وقتي اينکارو کردي چي؟
271
00:30:53,603 --> 00:30:56,916
وقتي جانين رو کشتي، کي قدرت رو به دست ميگيره؟
272
00:30:57,936 --> 00:31:02,340
ميبيني اين قسمتيه که اون هميشه به راحتي ازش ميگذره
273
00:31:04,482 --> 00:31:07,852
بهم نگو که اين موضوع مربوط به تو نيست، اين موضوع فقط دربارهي خودته
274
00:31:10,687 --> 00:31:13,622
من ميدونم بقيهي بيپرواها کجا قايم شدن
275
00:31:13,822 --> 00:31:16,780
کجا؟
اونا توي فرقهي صداقت پناه گرفتن
276
00:31:16,980 --> 00:31:18,461
تا جائي که ميدونم هنوزم اونجا هستن
277
00:31:19,963 --> 00:31:22,339
بهش فکرکن. اگه نيروهاي ما به هم بپيوندن
278
00:31:22,539 --> 00:31:26,677
بيپروا و بيفرقه، ما شکست ناپذير ميشيم
279
00:31:26,877 --> 00:31:28,082
همچين چيزي نميشه
280
00:31:28,282 --> 00:31:32,893
بابت مهماننوازيت ممنون، ولي ما صبح از اينجا ميريم
281
00:31:33,093 --> 00:31:34,348
...چهار، شايد اين
282
00:31:34,548 --> 00:31:36,711
توباياس، لطفا دوباره بهش فکر کن
283
00:31:37,182 --> 00:31:38,798
منو اونطوري صدا نکن
284
00:31:41,395 --> 00:31:42,825
اسم من چهاره
285
00:31:52,135 --> 00:31:54,408
ميري باهاش حرف بزني يا خودم بايد برم؟
286
00:32:17,565 --> 00:32:19,238
غذا خوشمزه به نظر مياد
287
00:32:21,696 --> 00:32:22,987
ممنونم
288
00:32:36,483 --> 00:32:37,629
متاسفم
289
00:32:45,130 --> 00:32:47,206
بايد دربارهي اون بهت ميگفتم
290
00:32:57,872 --> 00:32:59,880
ديگه از اين به بعد راز نداريم
291
00:33:01,061 --> 00:33:02,467
باشه؟
292
00:33:13,151 --> 00:33:16,247
متاسفم. نميخواستم بيدارت کنم
293
00:33:20,758 --> 00:33:23,283
هميشه دوست داشتم وقتي خوابه نگاهش کنم
294
00:33:27,127 --> 00:33:29,836
فکر کنم فردا ميخواين برين به سمت فرقهي صداقت مگه نه؟
295
00:33:30,036 --> 00:33:31,037
آره
296
00:33:36,362 --> 00:33:40,185
ببين، من فقط بهترينها رو براي اون ميخوام
297
00:33:42,134 --> 00:33:43,957
تو خيلي کم اونو ميشناسي
298
00:33:46,105 --> 00:33:51,845
دوست داري اينطوري فکر کني، مگه نه؟
اما ته قلبت ميدونم که از اين ميترسي که من اونو خيلي خوب ميشناسم
299
00:33:54,626 --> 00:33:56,915
من نميترسم
البته که ميترسي
300
00:33:57,115 --> 00:34:01,196
تو از اين ميترسي که اون بالاخره بفهمه که تو واقعا چي هستي
301
00:34:03,599 --> 00:34:05,475
مرگبار
302
00:34:08,377 --> 00:34:10,099
حرفمو باور نميکني؟
303
00:34:13,981 --> 00:34:15,676
ازش بپرس
304
00:34:22,303 --> 00:34:23,829
حالت خوبه؟
305
00:34:24,030 --> 00:34:25,030
آره
306
00:34:27,446 --> 00:34:30,041
مطمئني؟
آره
307
00:35:19,697 --> 00:35:22,779
من با شماها نميام
چي؟
308
00:35:24,731 --> 00:35:27,961
به فرقهي صداقت. من باهاتون نميام
309
00:35:31,695 --> 00:35:34,251
راجع به چي حرف ميزني؟
نقشهت چيه؟
310
00:35:35,925 --> 00:35:37,880
شماها ميخواين بقيه بيپرواها رو پيدا کنين، بعدش چي؟
311
00:35:38,333 --> 00:35:39,511
ميخواين به دانشمندا حمله کنين؟
312
00:35:39,711 --> 00:35:42,355
جانين رو بکشين و يه جنگ کشوري راه بندازين؟
313
00:35:43,331 --> 00:35:45,985
متاسفم، فقط من براي اينکارا ساخته نشدم
314
00:35:47,952 --> 00:35:49,504
من مثل شماها نيستم
315
00:35:53,649 --> 00:35:58,990
من بايد برگردم به فرقهي فداکاري شايد...
شايد اونجا بتونم مفيد باشم...
316
00:35:59,236 --> 00:36:02,144
کيلِب توي فرقهي فداکاري چيزي نمونده
317
00:36:04,423 --> 00:36:05,543
آره
318
00:36:38,971 --> 00:36:41,784
خوبي؟
ما فقط بايد برسيم به فرقهي صداقت
319
00:36:45,317 --> 00:36:46,358
!تريس
320
00:36:50,379 --> 00:36:54,720
ميدونم که فکر ميکني مسئوليت کيلِب با توئه ولي اون تصميم خودشو گرفته
321
00:36:55,784 --> 00:36:57,631
تو نميتوني از همه مراقبت کني
322
00:36:59,333 --> 00:37:03,083
من نميتونم از همه مراقبت کنم
هيچکس نميتونه
323
00:37:04,011 --> 00:37:08,215
رفتن اون تقصير تو نيست. هيچ کدوم اينا تقصير تو نيست
324
00:37:10,347 --> 00:37:13,729
جوانا راست ميگفت. تو بايد خودتو ببخشي
325
00:37:21,278 --> 00:37:22,320
ممنونم
326
00:37:23,569 --> 00:37:25,326
بايد حرکت کنيم
327
00:37:52,555 --> 00:37:54,663
پيداشون کرديم
آره
328
00:37:59,911 --> 00:38:01,812
خيلي خوبه که شماها رو ميبينيم
حالت چطوره؟
329
00:38:02,012 --> 00:38:03,913
الان بهترم. خيلي وقته که حالمون زياد خوب نيست
330
00:38:04,113 --> 00:38:05,444
!تريس
!کريستينا
331
00:38:08,770 --> 00:38:10,995
خيلي خوبه که تو رو ميبينم
منم همينطور
332
00:38:11,195 --> 00:38:13,230
خبري از ويل داري؟
333
00:38:16,504 --> 00:38:18,382
نه
هيچي؟
334
00:38:18,583 --> 00:38:19,584
نه
335
00:38:20,975 --> 00:38:22,674
بايد براش يه اتفاقي افتاده باشه
336
00:38:23,556 --> 00:38:25,475
ميدوني که تا الان بايد پيدام ميکرد
337
00:38:27,157 --> 00:38:29,388
سلام
سلام
338
00:38:30,225 --> 00:38:31,456
حالت چطوره؟
339
00:38:32,926 --> 00:38:35,230
چندتا بيپروا داريم؟
کلاً 175 تا
340
00:38:35,430 --> 00:38:37,933
فقط 175 تا؟ همين؟
بقيه از مکس پيروي کردن
341
00:38:38,134 --> 00:38:40,637
حتي به تعدادي که لازم داريم نزديک هم نيست
342
00:38:40,837 --> 00:38:43,569
وايستيد! اسلحه هاتون رو بندازيد
343
00:38:45,802 --> 00:38:48,530
هي، اونا با ما هستن
ما ميدونيم تو کي هستي
344
00:38:48,730 --> 00:38:51,460
آخرين هشداره. اسلحههاتون رو بندازيد
345
00:38:53,950 --> 00:38:55,360
خيلي خب
346
00:39:06,903 --> 00:39:08,321
آروم باشيد
347
00:39:20,556 --> 00:39:24,098
من "جک کَنگ" هستم. من ايمجا رو اداره ميکنم
ميدونيم تو کي هستي
348
00:39:24,298 --> 00:39:25,983
ما براي فرقهي صداقت تهديد به حساب نميايم
349
00:39:26,083 --> 00:39:28,968
اين ممکنه براي تو حقيقت باشه، اما لزوماً براي من نيست
350
00:39:29,835 --> 00:39:33,865
تنها چيزي که من ازش مطمئنم اينه که هر دوي شما به جرم شورش و توطئه در جريان
351
00:39:34,065 --> 00:39:35,625
حمله به فرقي فداکاري تحت تعقيب هستيد
352
00:39:39,353 --> 00:39:40,410
اونا يه مشت دروغه
353
00:39:40,510 --> 00:39:43,486
اگه عضو فرقهي صداقت بودي به حرفت اعتماد ميکردم
354
00:39:45,219 --> 00:39:48,407
متاسفانه با توجه به وضعيت، من مجبورم که شما رو به شورا تحويل بدم
355
00:39:48,607 --> 00:39:51,690
ميتونيد اونجا قضيه رو حل کنيد
ميتوني همين الان ما رو بکشي
356
00:39:51,890 --> 00:39:55,065
اگه جانين ما رو پيدا کنه، اونقدر زنده نمي مونيم که محاکمه بشيم
357
00:39:55,265 --> 00:39:58,440
شک دارم اينطور بشه
اون هيچوقت حکم شورا رو لغو نميکنه
358
00:39:58,640 --> 00:40:02,342
از اين بابت مطمئني؟
کي ميخواد جلوشو بگيره؟ تو؟
359
00:40:03,586 --> 00:40:05,818
قوانين فرقهاي بايد تاييد بشن
360
00:40:06,018 --> 00:40:07,932
نه، وايستا وايستا
361
00:40:08,400 --> 00:40:10,152
ميتونم ازت يه سؤال بپرسم؟
362
00:40:11,619 --> 00:40:13,080
ميتونم ازت يه سؤال بپرسم؟
363
00:40:13,280 --> 00:40:17,839
جانين فکر ميکنه فرقهي دانشمند براي حکومت مناسبتره چون اونا از همه باهوشترن
364
00:40:17,939 --> 00:40:21,346
تو هم فکر ميکني فرقهي صداقت براي قضاوت مناسبتره چون شماها خيلي صادق هستيد؟
365
00:40:21,546 --> 00:40:23,973
اعتراف ميکنم که همينطور فکر ميکنم
366
00:40:24,173 --> 00:40:26,747
پس فکر نميکني محاکمه شدن من در فرقهي صداقت
367
00:40:26,947 --> 00:40:29,522
عادلانهتر از يه محاکمه است که دانشمندا برگزار ميکنن؟
368
00:40:33,864 --> 00:40:35,506
جواب بله است
369
00:40:35,706 --> 00:40:40,286
به نظر من در يه محاکمه فرقهي صداقت بيشترين احتمال حاصل شدن عدالت واقعي وجود داره
370
00:40:40,770 --> 00:40:44,418
پس ازم ميخواي که درخواست يه محاکمه در فرقهي صداقت رو به شورا بدم؟
371
00:40:44,618 --> 00:40:48,267
نه. به عنوان مدير فرقهي صداقت ميخوام بهم سرم حقيقت تزريق کني
372
00:40:48,467 --> 00:40:49,468
به درستي
373
00:40:51,530 --> 00:40:54,194
از لخاظ فني ما در اين باره با بقيه فرقهها بحث نميکنيم
374
00:40:54,394 --> 00:40:57,060
با اين جوابت داري طفره ميري
طفره رفتن دروغگويي نيست
375
00:40:57,260 --> 00:40:58,666
ولي صداقت هم نيست
376
00:41:00,198 --> 00:41:04,083
بله، ما همچين سرمي داريم
پس ازش روي ما استفاده کن
377
00:41:04,283 --> 00:41:05,384
چهار
378
00:41:05,485 --> 00:41:08,087
اگه گناهکار باشيم تحويلمون ميدن به شورا
379
00:41:08,287 --> 00:41:11,081
اگه نباشيم تو دو تا جون رو نجات دادي
380
00:41:11,281 --> 00:41:14,582
و چند تا متحد وفادار بدست مياري
خيلي خب
381
00:41:14,782 --> 00:41:17,114
ولي بايد بدوني که سرم ميتونه خيلي بي رحم باشه
382
00:41:17,314 --> 00:41:21,719
سرم براي متقاضيان شرکت در مناقصهاي توليد شده که همين طوري هم متمايل به صداقت هستن
383
00:41:21,920 --> 00:41:24,915
براي همه آسون نيست که اسرارشون رو با بقيه در ميون بزارن
384
00:41:26,577 --> 00:41:28,881
من نميخوام اينکارو بکنم
مجبوريم
385
00:41:29,545 --> 00:41:32,001
هيچ کدوم ما رازي نداريم که ارزش مردن داشته باشه
386
00:41:42,036 --> 00:41:43,965
بزار حقيقت آزادت کنه
387
00:42:01,644 --> 00:42:02,695
توباياس ايتون
388
00:42:06,719 --> 00:42:10,649
تو در جريان حمله به فرقهي فداکاري متهم به توطئه به کمک افراد بيپرواي تحت امر خودت هستي
389
00:42:11,233 --> 00:42:12,989
اين درسته؟
390
00:42:14,866 --> 00:42:16,884
توطئه؟ نه
391
00:42:17,084 --> 00:42:18,902
ولي من حمله کردم
392
00:42:19,102 --> 00:42:24,048
من در يک شبيه سازي بودم که توسط جانين و بقيه بيپرواهايي که استخدام کرده بود، کنترل ميشد
393
00:42:25,190 --> 00:42:26,672
تريس منو پيدا کرد
394
00:42:27,968 --> 00:42:33,305
اون تونست منو از شبيه سازي خارج کنه و ما با هم جنگيديم تا از اونجا بيايم بيرون
395
00:42:38,505 --> 00:42:41,529
پس ميگي که جانين اين حمله رو ترتيب داده؟
396
00:42:43,098 --> 00:42:44,449
بله
397
00:42:48,967 --> 00:42:50,580
يه چيز ديگه
398
00:42:52,070 --> 00:42:56,845
اگه شک کرده بودي که جانين بيپرواها رو فاسد کرده، چرا از اونجا نيومدي بيرون؟
399
00:42:58,302 --> 00:43:00,450
چرا موندي؟
400
00:43:00,858 --> 00:43:02,866
ميخواستم برم
401
00:43:03,941 --> 00:43:06,223
ولي عاشق تريس پراير شدم
402
00:43:09,696 --> 00:43:11,367
و نتونستم که اونو ترک کنم
403
00:43:19,996 --> 00:43:22,155
بابت صداقتت ممنون
404
00:43:22,355 --> 00:43:24,314
بابت صداقتت ممنون
405
00:43:24,514 --> 00:43:29,801
توباياس ايتون اين محاکمه تموم شدو تو از اتهام گناهکار بودن در جريان حمله به فرقهي فداکاري تبرئه ميشي
406
00:43:32,377 --> 00:43:33,952
خانم پراير اگه ميشه
407
00:43:45,269 --> 00:43:47,049
بزار حقيقت آزادت کنه
408
00:44:02,008 --> 00:44:03,275
تريس پراير
409
00:44:05,497 --> 00:44:07,923
آقاي ايتون گفت که تو موفق شدي اونو از شبيه سازي خارج کني
410
00:44:10,582 --> 00:44:11,910
بله
411
00:44:12,344 --> 00:44:14,675
پس تو خودت تحت شبيه سازي نبودي
412
00:44:15,998 --> 00:44:17,033
نه
413
00:44:18,159 --> 00:44:19,700
اين چطور ممکنه؟
414
00:44:21,108 --> 00:44:23,291
چون من يه واگرا هستم
415
00:44:29,753 --> 00:44:31,416
ميفهمم
416
00:44:34,164 --> 00:44:38,598
پس شما هيچوقت به يکي از همکاران بيپروا يا افراد فداکار صدمهاي نزدين؟
417
00:44:38,798 --> 00:44:42,631
چرا زدم
418
00:44:50,277 --> 00:44:51,415
به کي؟
419
00:44:54,380 --> 00:44:55,928
مادرم
420
00:44:58,416 --> 00:45:03,954
من اول ديدم که اون مرد و بعدش هم پدرم
421
00:45:04,054 --> 00:45:06,837
اونا وقتي تلاش ميکردن که منو نجات بدن کشته شدن
422
00:45:14,591 --> 00:45:18,714
خانم پراير هر چي بيشتر مقاومت کنين، سرم دردناک تر ميشه
423
00:45:26,348 --> 00:45:30,978
دوستم... من دوستم رو کشتم
424
00:45:31,697 --> 00:45:33,763
اون سعي کرد که به من شليک کنه
425
00:45:40,955 --> 00:45:42,648
و من... زودتر شليک کردم
426
00:45:46,820 --> 00:45:48,680
اسم اون چي بود؟
427
00:45:55,112 --> 00:45:56,961
اسم اون چي بود؟
428
00:46:00,699 --> 00:46:05,189
ويل. من ويل رو کشتم
429
00:46:09,872 --> 00:46:17,837
وقتي آدما به من نزديک ميشن همين اتفاق براشون ميفته
430
00:46:26,426 --> 00:46:27,968
يا آسيب ميبينن يا ميميرن
431
00:46:30,670 --> 00:46:33,213
من نميتونم خودمو ببخشم
432
00:46:36,109 --> 00:46:38,185
بابت صداقتت ممنونم
433
00:46:38,385 --> 00:46:40,461
بابت صداقتت ممنونم
434
00:46:55,720 --> 00:46:58,834
!تريس
435
00:47:02,104 --> 00:47:04,043
متاسفم
436
00:47:05,392 --> 00:47:07,867
بهت گفتم که نميخوام اينکارو بکنم
437
00:47:20,350 --> 00:47:21,351
کريستينا
برو
438
00:47:24,712 --> 00:47:26,039
برو
439
00:47:35,318 --> 00:47:37,650
شبيه سازي فداکاري به پايان رسيد
440
00:47:39,324 --> 00:47:40,525
شبيه سازي بيپروا در حال انجام
441
00:47:44,268 --> 00:47:46,495
خانم، اعضاي بدن واگرا داره از بين ميره
442
00:47:46,695 --> 00:47:50,456
اگه اونو از شبيه سازي خارج نکنيم به زودي اونو از دست ميديم
وقتي بهت گفتم کارو متوقف ميکني
443
00:47:57,213 --> 00:47:58,902
اون از پسش بر مياد
444
00:48:03,110 --> 00:48:05,039
اون از پس شبيه سازي بر مياد
445
00:48:08,182 --> 00:48:10,868
شبيه سازي بيپروا نا موفق بود
446
00:48:12,234 --> 00:48:14,667
نمونه آزمايشي واگراي شماره 6 ديگه زنده نيست
447
00:48:17,819 --> 00:48:19,797
خيلي خب خاموشش کن
448
00:48:22,133 --> 00:48:23,600
ما داريم وقتمونو هدر ميديم
449
00:48:25,676 --> 00:48:29,956
من فکر ميکردم همهي واگراها مثل هم هستن
450
00:48:32,944 --> 00:48:35,443
اما بعضيهاشون از بقيه قوي ترن
451
00:48:37,805 --> 00:48:41,443
تمامي پرسنل غير ضروري رو به جزئيات واگراها اختصاص بده
452
00:48:41,721 --> 00:48:43,646
ما بايد بيشتر کار کنيم
453
00:48:44,113 --> 00:48:46,268
ما بايد خاص ترين واگرا رو پيدا کنيم
454
00:49:06,183 --> 00:49:08,134
اون دوست پسر ترسناکت کجاست؟
455
00:49:11,871 --> 00:49:14,113
احتمالا اون بيرون داره کاراي يه دوست پسر ترسناک رو انجام ميده
456
00:49:20,012 --> 00:49:21,699
ناراحت ميشي اگه منم بهت بپيوندم؟
457
00:49:26,449 --> 00:49:27,896
من از ارتفاع خوشم مياد
458
00:49:29,815 --> 00:49:32,157
اين بالا همه چي کوچيکتر به نظر مياد، ميفهمي که
459
00:49:34,910 --> 00:49:36,825
ميدونم احمقانه به نظر مياد ولي
460
00:49:37,192 --> 00:49:41,065
بعضي وقتا فکر ميکنم پشت ديوار يه سري نور ميبينم
461
00:49:43,227 --> 00:49:47,350
...ميدونم اون بيرون فقط زمين هاي باير هست ولي
462
00:49:49,195 --> 00:49:52,401
ما ميتونيم تنها کسايي باشيم که ميريم اون بيرون. مگه نه؟
463
00:49:57,778 --> 00:49:58,935
بدو
464
00:49:59,135 --> 00:50:01,293
نزديک ترين اسلحه کجاست؟
تو طبقهي همکف
465
00:51:19,445 --> 00:51:21,064
امنه، دارم ميرم بيرون
466
00:51:49,348 --> 00:51:52,463
!مادر! مادر
467
00:51:54,834 --> 00:51:59,385
مادر تو زخمي شدي
468
00:52:00,278 --> 00:52:02,269
ميبيني؟ چيزي نيست
469
00:52:03,055 --> 00:52:07,526
فقط يه چيزه که کمکت ميکنه بهتر بخوابي. ميخوام يه لطفي بهم بکني
470
00:52:07,727 --> 00:52:12,198
بايد بري بالاي پلهها و تا وقتي مادرت نيومده اينجا نياي پايين
471
00:52:12,398 --> 00:52:15,543
نيام پايين. ميتوني اينکارو بکني؟
472
00:52:17,000 --> 00:52:18,509
شجاع باش، باشه؟
473
00:52:19,662 --> 00:52:21,976
باشه برو
474
00:52:57,923 --> 00:52:59,104
!هي
475
00:52:59,637 --> 00:53:01,308
چرا فقط ما بيداريم؟
476
00:53:02,620 --> 00:53:04,080
.چون ما واگرايي ايم
477
00:53:04,280 --> 00:53:06,901
بجنب
.براي باز کردن اين به کمکت نياز دارم
478
00:53:07,101 --> 00:53:08,982
.به کمکت نياز دارم
479
00:53:14,586 --> 00:53:15,714
!هي
480
00:53:16,274 --> 00:53:19,053
.ببين کي تصميم گرفته خودش رونشون بده
481
00:53:26,202 --> 00:53:28,159
.دوباره ديدنت خيلي خوبه
482
00:53:34,309 --> 00:53:37,900
.خيلي خب بچه ها
.چيزي براي نگراني نيست
483
00:53:38,583 --> 00:53:42,212
.يک بازرسي عاديه کوچولوئه، بعدش هممون برميگرديم سر کارمون
484
00:53:44,734 --> 00:53:45,902
.سلام
485
00:53:50,585 --> 00:53:53,040
.%واگرايي(تمايز) 10
486
00:53:54,455 --> 00:53:55,852
.لعنت
487
00:53:56,589 --> 00:53:58,203
.تقريبا عادي اي
488
00:53:59,202 --> 00:54:00,214
.خسته کننده ست
489
00:54:02,783 --> 00:54:04,435
.اين بخشي از ماموريت نيست
490
00:54:04,635 --> 00:54:05,786
که چي؟
491
00:54:07,219 --> 00:54:09,235
.تا جايي که به من مربوطه بقيشون قانون شکنن
492
00:54:10,362 --> 00:54:14,234
.بيا فقط سريع اينو تموم کنيم
.بقيه بزودي بيدار ميشن
493
00:54:26,630 --> 00:54:28,514
.سلام عزيزم-
..من نبايد-
494
00:54:31,331 --> 00:54:35,132
.%واگرايي 40-
.متاسفانه تو هم نيستي-
495
00:54:37,039 --> 00:54:38,535
..خانومه گفت نبايد
496
00:54:39,409 --> 00:54:42,612
.خانومه گفت نبايد ميومدم طبقه پايين
497
00:54:43,102 --> 00:54:45,059
.شايد بايد گوش ميکردي
498
00:54:56,229 --> 00:54:59,017
!بسه
.هنوز بايد تست اش کني
499
00:55:01,585 --> 00:55:03,451
.جِينين گفته بايد همه رو تست کنيم
500
00:55:11,026 --> 00:55:14,771
.%واگرايي 100-
.لعنت به من-
501
00:55:15,072 --> 00:55:17,708
چي؟-
.اين چيزيه که دنبالش ميگشتيم-
502
00:55:18,344 --> 00:55:20,282
.مزخرفه
503
00:55:24,250 --> 00:55:26,688
.%واگرايي 100
504
00:55:29,164 --> 00:55:30,355
.سوار ماشين کنيدش
505
00:55:30,716 --> 00:55:32,306
.من به جينين خبر ميدم
506
00:55:36,626 --> 00:55:39,770
.اگه فکر ميکني شانس اوردي، در اشتباهي
507
00:55:40,781 --> 00:55:43,228
.آرزو ميکني ايکاش کشته بودمت
508
00:55:58,349 --> 00:56:00,133
!اسلحه هاتون رو بندازيد
509
00:56:14,955 --> 00:56:16,156
.ممنون
510
00:56:18,009 --> 00:56:19,651
.شانس اوردي اون تفنگ دستته، چهار
511
00:56:22,103 --> 00:56:25,019
.جفتمون ميدونيم بدون اون چيزي نيستي
512
00:56:56,265 --> 00:57:00,223
فکر ميکنيد الان در امانه؟
.اشتباه ميکنيد
513
00:57:01,309 --> 00:57:03,369
.جينين هيچوقت بيخيال پيدا کردنت نميشه
514
00:57:06,944 --> 00:57:12,533
چرا؟ از جونش چي ميخواد؟
.بگو
515
00:57:12,769 --> 00:57:17,505
.اون دقيقا چيزيه که جينين لازم داره
.اون فرد بي نقصه
516
00:57:21,237 --> 00:57:23,207
قراره منو بترسونه؟
517
00:57:24,928 --> 00:57:29,505
تو مسئول مرگ صدها نفري
.خودت مجازاتش رو ميدوني
518
00:57:30,271 --> 00:57:34,942
گوش کن..من راهي براي زندگي کردن با
.دستاي آلوده به خون پيدا کردم
519
00:57:36,475 --> 00:57:37,702
اما تو ميتوني؟
520
00:58:09,071 --> 00:58:10,682
چرا نميان بيرون؟
521
00:58:10,956 --> 00:58:13,898
تمام چيزي که ميدونم اينه که منو خوابوندن
.و بعد قيامت به پا شد
522
00:58:13,899 --> 00:58:15,099
.هکتور بازي نکن
523
00:58:26,395 --> 00:58:27,772
.ميدوني اين يعني چي
524
00:58:29,039 --> 00:58:30,400
ممنون
525
00:58:30,971 --> 00:58:34,134
.براي کمک به ما-
.ايکاش بيشتر ميتونستم کمک کنم-
526
00:58:35,155 --> 00:58:37,577
.اصلا فکر نميکردم جينين قادر باشه همچين کاري بکنه
527
00:58:38,618 --> 00:58:40,990
.وقتشه مبارزه کنيم
528
00:58:41,100 --> 00:58:42,751
.تعدادمون بهشون نميرسه-
.خواهد رسيد-
529
00:58:44,606 --> 00:58:46,085
.وقتي که "فکشنلس" رو بگيريم
530
00:58:50,955 --> 00:58:51,966
.حرف اريک رو شنيدي
531
00:58:52,635 --> 00:58:57,025
.جينين بيخيال دنبال کردنت نميشه
.اين تنها گزينمونه
532
00:59:02,977 --> 00:59:07,026
.تريس پراير، البته
533
00:59:07,027 --> 00:59:09,082
.بيايد همين ميبود
534
00:59:09,957 --> 00:59:12,464
هنوز فراريه؟-
.آره-
535
00:59:12,849 --> 00:59:14,952
.اما فکر کنم راه حلي پيدا کردم
536
00:59:18,865 --> 00:59:21,554
پيتر هستي، درسته؟-
آره-
537
00:59:22,138 --> 00:59:26,121
و جينين فقط ميشه بگم واقعا افتخار ميکنم
.که نهايتا شخصا ديدمت
538
00:59:28,059 --> 00:59:29,236
.مبارک باشه مامان
539
00:59:30,640 --> 00:59:31,894
.جنگ ات نصيبت شد
540
00:59:32,407 --> 00:59:36,419
.ميدونم دلت ميخواست راه ديگه اي باشه-
.اما نيست-
541
00:59:39,544 --> 00:59:41,775
من انتخاب کم ضرر ترم، درسته؟
542
00:59:47,741 --> 00:59:50,624
.بهتره که باشي-
..بگو ببينم-
543
00:59:51,765 --> 00:59:53,601
چرا تسليم "دانشمندان" شدي؟
544
00:59:55,558 --> 00:59:57,160
چي ميخواي؟
545
00:59:58,882 --> 01:00:01,454
.توي رژيم ات جايگاه ميخوام
546
01:00:02,555 --> 01:00:06,085
در حالت ايده آل، جايگاهي ميخوام با فرصتهاي ترقي
547
01:00:07,720 --> 01:00:09,723
.شايد بي باک باشم اما کله پوک نيستم
548
01:00:11,693 --> 01:00:13,546
.توهين نباشه،مکس
549
01:00:17,719 --> 01:00:20,039
.ارزشت رو بهمون اثبات کن
550
01:00:21,072 --> 01:00:23,047
.بعدش ميتونيم در باره جاه طلبي هات بحث کنيم
551
01:00:23,414 --> 01:00:24,815
.عاليه
552
01:00:25,746 --> 01:00:27,087
کي شروع ميکنم؟
553
01:00:27,117 --> 01:00:29,520
.بيا درباره دوستت تريس پراير حرف بزنيم
554
01:00:31,351 --> 01:00:34,384
چطور بِکشمش بيرون؟-
.ساده ست-
555
01:00:34,385 --> 01:00:37,220
دختر دل نازکيه
.از فداکاري زاده شده
556
01:00:37,277 --> 01:00:39,879
.اين نقطه ضعفشه
.فقط بايد بدوني چطور فشارش بدي
557
01:00:40,450 --> 01:00:42,951
.کمک! سريع بيايد
558
01:00:53,127 --> 01:00:57,668
تريس پراير خائن بايد تسليم دانشمندان بشه
559
01:00:57,669 --> 01:01:00,213
.وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود
560
01:01:06,469 --> 01:01:07,563
تسليم شو تريس پراير
561
01:01:08,901 --> 01:01:11,028
.وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود
562
01:01:13,920 --> 01:01:15,796
تسليم شو تريس پراير
563
01:01:16,285 --> 01:01:18,827
.وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود
564
01:01:23,613 --> 01:01:25,022
تسليم شو تريس پراير
565
01:01:25,223 --> 01:01:27,821
.وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود-
!کرستينا-
566
01:01:28,021 --> 01:01:29,022
!نه
567
01:01:42,036 --> 01:01:43,477
!کريستينا
568
01:01:44,258 --> 01:01:45,589
.کمکم کن
569
01:01:46,420 --> 01:01:47,551
.تريس
570
01:02:24,536 --> 01:02:26,742
.اينو از بدن کسي که خودکشي کرد، در اورديم
571
01:02:27,037 --> 01:02:31,264
.مارلين. اسمش مارلين بود
572
01:02:31,881 --> 01:02:34,685
.ببخشيد، مارلين
573
01:02:35,673 --> 01:02:37,986
اين يک تزريق کننده سرم شخصي پيچيده ست
574
01:02:38,308 --> 01:02:40,129
همچنين سرش يک فرستنده راديويي داره
575
01:02:40,189 --> 01:02:43,447
چطور درشون بياريم؟-
.نميدونم-
576
01:02:43,593 --> 01:02:45,890
اين وسيله ساخته شده تا از خودش محافظت کنه
577
01:02:46,125 --> 01:02:47,276
..اين پيچک
578
01:02:48,297 --> 01:02:50,271
دور نزديکترين شريان اصلي ميپيچه
579
01:02:50,299 --> 01:02:54,705
.اگه سعي کنيد خارجش کنيد..ميزبان رو ميکشه
580
01:02:55,243 --> 01:02:56,454
ميزبان رو ميکشه؟
581
01:02:59,207 --> 01:03:00,515
پس چيکار کنيم؟
582
01:03:00,516 --> 01:03:03,710
.قبل از اين که کاري کنيم توري بايد ديسک رو خنثي کنه
583
01:03:03,811 --> 01:03:05,759
يا ميتونيم کار منطقي رو انجام بديم
584
01:03:06,203 --> 01:03:07,635
.اونو تحويل بديم
585
01:03:07,945 --> 01:03:12,192
هيچکس در مورد اين اتحاد خبر نداره
.بايد از اين برتري محافظت کنيم
586
01:03:12,193 --> 01:03:13,850
..اگه الان تريس رو تحويل بديم
587
01:03:14,881 --> 01:03:17,382
.ممکنه يکم زمان برامون بخره
588
01:03:25,792 --> 01:03:27,145
.بنظرم ايده خوبيه
589
01:03:27,693 --> 01:03:30,459
.اما اول بايد از من رد شي
590
01:03:30,761 --> 01:03:33,118
.منم همينطور-
.و ما-
591
01:03:45,864 --> 01:03:48,370
!من کسي ام که بمب ساعتي توي دستشه
592
01:04:19,157 --> 01:04:21,022
.ميدونم يه چي فکر ميکني
593
01:04:23,866 --> 01:04:25,631
.اما من نميذارم انجامش بدي
594
01:04:33,109 --> 01:04:35,331
.نميتونم اجازه بدم کس ديگه اي بخاطر من بميره
595
01:04:35,669 --> 01:04:37,768
.هيچکس ديگه اي بخاطره تو قرار نيست بميره
596
01:04:38,229 --> 01:04:40,198
.توري ديسک رو غيرفعال ميکنه
597
01:04:40,399 --> 01:04:43,595
و اگه نکرد؟-
..بعدش-
598
01:04:46,038 --> 01:04:49,854
.اگه نکرد يک کاريش ميکنيم
599
01:04:51,140 --> 01:04:52,243
.باهم
600
01:04:53,304 --> 01:04:54,949
ميدوني من فقط يک نفرم
601
01:04:58,201 --> 01:05:00,819
.ارزشش رو ندارم-
.ارزشش رو داري-
602
01:05:01,019 --> 01:05:02,971
.بيشتر از هرکسي برام ارزش داري
603
01:05:04,728 --> 01:05:06,409
.عاشقتم
604
01:07:16,754 --> 01:07:20,269
اين شهر ممکنه پشت ديوار بسته امنباشه
605
01:07:20,744 --> 01:07:25,440
.اما اشتباه نکنيد اين به تنهايي امنيتمون رو تضمين نميکنه
606
01:07:27,438 --> 01:07:34,321
،به خودمون بستگي داره، به هممون
تا هوشيار و به دور از هر تهديدي عليه خودمون باشيم
607
01:07:35,574 --> 01:07:39,687
.اشخاصي بين ما مخفي شدن که بايد بازداشت بشن
608
01:07:40,495 --> 01:07:44,367
.اجازه بديد اعتراض رهبر فرقه دوست رو خطاب کنم
609
01:07:45,432 --> 01:07:49,059
آگاهم که درباره هجوم اجتناب ناپذير رک گويي، نگراني هايي بوده
610
01:07:49,060 --> 01:07:52,613
پس بذاريد واضح بگم
611
01:07:54,166 --> 01:07:57,598
پناه دادن هرکدوم از فرقه ها به واگراها
612
01:07:57,599 --> 01:07:59,508
.تحمل نميشه
613
01:08:01,299 --> 01:08:07,080
خيلي زود چيزي ارائه خواهم داد که کمي
از وکالت نامه از طرف خود بنيان گذراران نداره
614
01:08:07,956 --> 01:08:13,251
.در اين مورد شکي درباره بهايي که براي حفظ آرامش پرداخت کردم، ندارم
615
01:08:13,944 --> 01:08:18,407
دستورالعمل هايي آماده کردم که بهمون اجازه ميده
.بحران واگرايي رو ريشه کن کنيم
616
01:08:18,408 --> 01:08:20,233
.يکبار براي هميشه
617
01:08:35,398 --> 01:08:36,929
کجا ميري؟
618
01:08:37,796 --> 01:08:39,437
.ترک کرده. رفته
619
01:08:40,942 --> 01:08:43,233
چي؟ کِي؟
620
01:08:43,863 --> 01:08:45,442
.ديشب-
..وايستا-
621
01:08:49,608 --> 01:08:52,930
.توبايس! مردم براي رهبري به تو نگاه ميکنن
622
01:08:53,041 --> 01:08:55,293
.نميتوني همينطوري ولشون کني
623
01:09:00,204 --> 01:09:01,320
!توبايس
624
01:09:11,088 --> 01:09:12,139
!واي
625
01:09:14,191 --> 01:09:16,249
.بايد قبول کنم، تحت تاثير قرار گرفتم
626
01:09:17,578 --> 01:09:19,538
..يعني، ميدونم که احمقي اما
627
01:09:19,876 --> 01:09:23,228
فکر نميکردم به اندازه کافي احمق باشي
که واقعا بياي اين پايين
628
01:09:23,429 --> 01:09:24,989
.و خودت رو تحويل بدي
629
01:09:30,764 --> 01:09:32,247
.کشتار بايد متوقف ميشد
630
01:09:33,319 --> 01:09:36,658
اين فقط نشون ميده که، ميتوني دختر رو از فدا کاري بگيري
631
01:09:36,891 --> 01:09:38,994
.اما نميتوني فداکاري رو ازش بگيري
632
01:09:39,564 --> 01:09:41,716
.بريم
633
01:09:42,316 --> 01:09:44,818
يکبار فداکاري کني هميشه ميکني، درسته؟
634
01:09:55,428 --> 01:09:59,252
اين چيه؟-
.اين چيه؟ اين تمام علتيه که حبس شدي تريس-
635
01:09:59,993 --> 01:10:03,055
.پسر، عاشق دونستن چيزايي ام که تو نميدوني
636
01:10:03,836 --> 01:10:06,018
.ميخوام که اون جعبه رو باز کني تريس
637
01:10:11,893 --> 01:10:15,263
تنها راه باز کردن اون جعبه اينه که
در شخصيت هاي 5فرقه قبول شي
638
01:10:17,218 --> 01:10:20,453
اما تا حالا همه افرادي که امتحان کردن، مٌردند
639
01:10:24,199 --> 01:10:25,970
.فکر کنم قرار نبود اينو بگم
640
01:10:26,464 --> 01:10:27,572
..خب
641
01:10:28,599 --> 01:10:30,250
.فشاري نيست
642
01:10:31,080 --> 01:10:32,421
.جالب توجهه
643
01:10:33,587 --> 01:10:37,942
.شانس اين که همه کس باشي
644
01:10:38,798 --> 01:10:41,270
.تو استثناي قوانين احتمالات هستي
645
01:10:44,847 --> 01:10:47,176
به جالب توجهيه افرادي که ترتيب قتلشون رو دادي؟
646
01:10:49,918 --> 01:10:52,383
.زمان هاي تيره، حداکثرها رو ميطلبه
647
01:10:54,543 --> 01:10:57,332
ممکنه باورش واست سخت باشه
648
01:10:57,402 --> 01:10:59,943
اما من براي خوبي بزرگتري دارم خدمت ميکنم
649
01:11:02,440 --> 01:11:04,131
.روي ديسک وايستا لطفا
650
01:11:25,641 --> 01:11:27,853
.روي ديسک وايستا لطفا
651
01:11:35,981 --> 01:11:37,162
خانوم؟
652
01:11:46,080 --> 01:11:48,831
خودکشي ها رو متوقف کن وگرنه
.قسم ميخورم که بهش شليک ميکنم
653
01:11:49,373 --> 01:11:53,846
.مشکلي نيست. اگه ميخواي ميتوني بزنيش
.تعداد زيادي محافظ داريم
654
01:11:55,415 --> 01:11:56,749
چي؟
655
01:12:34,803 --> 01:12:39,890
حدس ميزنم براي اين کار منو زنده لازم داشته باشي، درسته؟
656
01:12:42,572 --> 01:12:43,803
درسته؟
657
01:12:56,880 --> 01:12:59,086
.تريس
658
01:13:02,099 --> 01:13:03,361
.کليب
659
01:13:05,289 --> 01:13:06,664
.کليب
660
01:13:06,984 --> 01:13:10,567
.مزاحم فاعل نشو
661
01:13:12,169 --> 01:13:13,500
.شرايط همينجوريش کمتر از حالت مطلوبه
662
01:13:23,229 --> 01:13:24,330
!خداي من
663
01:13:35,160 --> 01:13:38,013
اگه اين کار رو بکنم، خودکشي ها متوقف ميشه؟
664
01:13:40,475 --> 01:13:44,129
نه. خودکشي ها ادامه پيدا ميکنه
665
01:13:44,679 --> 01:13:48,130
.تا زماني که تو موفق و در 5شخصيت قبول شي
666
01:13:49,483 --> 01:13:52,096
.اين يايد به اندازه کافي باشه
667
01:13:54,918 --> 01:13:56,129
.موفق باشي
668
01:15:08,160 --> 01:15:09,281
.بيايد شروع کنيم
669
01:15:11,563 --> 01:15:13,529
.آماده سازي شخصيت بي پروا
670
01:15:33,335 --> 01:15:36,561
.مامان
671
01:15:39,531 --> 01:15:40,745
!تريس کمکم کن
672
01:16:11,215 --> 01:16:13,026
.افزايش ضربان قلب
673
01:16:14,558 --> 01:16:15,875
.توي بازي نگهش دار
674
01:16:35,425 --> 01:16:36,616
!مامان
675
01:16:46,791 --> 01:16:48,493
.دارم ميام
676
01:17:23,839 --> 01:17:25,807
!مامان
677
01:17:30,011 --> 01:17:31,512
.دارم ميام
678
01:18:17,371 --> 01:18:18,745
!تريس
679
01:18:19,578 --> 01:18:21,137
.تحمل کن
680
01:18:31,976 --> 01:18:33,320
.تريس
681
01:18:35,161 --> 01:18:37,131
.شخصيت بي پروا به انجام رسيد
682
01:18:51,644 --> 01:18:55,179
.خيلي دلم برات تنگ شده-
.ميدونم-
683
01:18:56,706 --> 01:18:58,373
.اما هنوز باهاتم
684
01:19:09,794 --> 01:19:11,548
.الان بايد قوي باشي
685
01:19:13,043 --> 01:19:14,804
.بگو قراره قوي باشي
686
01:19:15,350 --> 01:19:17,384
.سعي ميکنم-
.از پسش بر مياي-
687
01:19:17,710 --> 01:19:19,499
.ميدونم که ميتوني
688
01:19:20,164 --> 01:19:24,362
.تو شجاعي
.شجاعتر از هرکس
689
01:19:25,846 --> 01:19:27,940
.من شجاع نيستم مامان
690
01:19:30,854 --> 01:19:33,172
.تظاهر ميکنم که هستم
691
01:19:34,139 --> 01:19:37,010
.ميخوام مردم فکر کنن شجاعم، اما نيستم
692
01:19:41,039 --> 01:19:43,847
..خيلي خيلي ترسيدم و
693
01:19:44,508 --> 01:19:47,542
.شايد ما چيزي که توي اين دنيا اشتباهه هستيم
694
01:19:49,176 --> 01:19:51,044
.واگراها
695
01:19:52,326 --> 01:19:55,060
.هيچوقت هيچکدوم ازين هارو نخواستم
696
01:19:55,929 --> 01:19:59,342
.تو و بابا و کليب و چهار
697
01:20:00,158 --> 01:20:06,700
کاري نميتونم بکنم اما فکر کن اگه عادي بودم
.هنوز هممون با هم بوديم
698
01:20:08,524 --> 01:20:11,469
.مامان، ديگه نميخوام واگرا باشم
699
01:20:11,470 --> 01:20:14,658
.فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم
700
01:20:17,518 --> 01:20:19,794
.شخصيت راست(رک) گويي به انجام رسيد
701
01:20:39,778 --> 01:20:42,551
چهار، اينجايي؟
702
01:20:42,751 --> 01:20:44,196
.آره اينجام
703
01:20:46,282 --> 01:20:47,981
حالت خوبه؟-
.آره-
704
01:20:49,378 --> 01:20:50,889
.راهروي ورودي رو امن کنيد
705
01:20:54,773 --> 01:20:56,140
.بيا از اينجا بريم
706
01:20:58,040 --> 01:20:59,218
خوبي؟-
آره-
707
01:21:13,919 --> 01:21:15,788
..وايستا. بذار بره
708
01:21:16,570 --> 01:21:18,098
وايستا، نمخواي بهم شليک کني؟
709
01:21:19,095 --> 01:21:20,891
.يکبار فداکاري کني هميشه ميکني
710
01:21:33,673 --> 01:21:34,749
.برو
711
01:21:41,576 --> 01:21:44,808
چهار، چطور از نگهباني رد شدي؟
712
01:21:44,809 --> 01:21:47,454
.منو ميشناسي، مهارت هاي دوست پسر ترسناک
713
01:21:52,199 --> 01:21:53,404
چيه؟
714
01:21:56,432 --> 01:21:59,613
.اونجا نبودي. حتي نشنيديش
715
01:22:01,605 --> 01:22:02,816
.تريس
716
01:22:03,356 --> 01:22:05,137
الان بايد بريم، باشه؟
717
01:22:06,579 --> 01:22:08,113
.متاسفم چهار
718
01:22:08,898 --> 01:22:11,986
چيه؟-
.متاسفم بهت نگفتم ميخوام برم-
719
01:22:13,135 --> 01:22:16,064
.ميخواستم که خداحافظي کنم، اما نميدونستم چطوري
720
01:22:16,264 --> 01:22:19,136
.نميدونستم چطوري-
چي داري ميگي؟-
721
01:22:23,094 --> 01:22:29,527
گرچه نشد توي زندگي واقعي بگم
.حداقل الان ميشه گفت
722
01:22:29,963 --> 01:22:34,124
.حتي اگه فقط يک شخصيت باشه-
.تريس ما شخصيت نيستيم-
723
01:22:34,834 --> 01:22:41,166
فکر ميکني اگه توي شخصيت باشم نميفهمم؟-
.تو شخصيت نيستي-
724
01:22:43,937 --> 01:22:47,628
.تو شخصيتي-
.واستا وايستا-
725
01:23:20,349 --> 01:23:22,228
.شخصيت دانشمند به انجام رسيد
726
01:23:23,089 --> 01:23:26,898
.الان فقط مودت مونده-
.هنوز فداکاري رو نگذرونده-
727
01:23:26,899 --> 01:23:29,895
.چرا گذرونده. وقتي از جونت گذشت
728
01:23:32,121 --> 01:23:34,328
.اين دختر غير عاديه
729
01:23:35,100 --> 01:23:37,888
توي يک روز براي چهار فرقه تستش مثبه
730
01:23:40,462 --> 01:23:42,220
.هيچکس انقدر پيش نرفته
731
01:23:43,818 --> 01:23:45,029
.مشکلي داريم
732
01:23:50,614 --> 01:23:52,842
.داره داغون ميشه. بايد بهش استراحت بديم
733
01:23:53,927 --> 01:23:56,674
مطمئني اجازه ندادي وابستگي خانوادگيت
روي قضاوتت سايه بندازه؟
734
01:23:57,030 --> 01:23:58,378
.خودت ببين
735
01:24:06,438 --> 01:24:07,499
.خيله خب
736
01:24:09,741 --> 01:24:11,329
.فاعل رو جدا کنيد
737
01:24:22,643 --> 01:24:25,948
.همگي کارتون خوب بود
.فردا ادامه ميديم
738
01:25:08,632 --> 01:25:11,745
هيچوقت قصد نداشتي به فداکاري برگردي، مگه نه؟
739
01:25:14,614 --> 01:25:16,635
.بايد کاري رو که فکر ميکردم درسته انجام ميدادم
740
01:25:17,546 --> 01:25:19,881
.پدر و مادرم بخاطرت شرمسار ميشدن
741
01:25:21,214 --> 01:25:26,569
.خب شايدم نه
.يعني من راغبم که تورو قرباني کنم
742
01:25:27,693 --> 01:25:29,299
،تنها خانواده اي که برام مونده
743
01:25:29,399 --> 01:25:32,630
،تنها کسي که عاشقشم
.براي حفظ کردن چيزي که براي بقيه بهترينه
744
01:25:35,508 --> 01:25:37,170
چه چيزي ازين متواضعانه تره؟
745
01:25:45,966 --> 01:25:49,140
جينين فکر ميکنه توي اون جعبه چيه، کليب؟
746
01:25:49,508 --> 01:25:51,083
يک پيام از طرف بنيان گذاران
747
01:25:51,587 --> 01:25:55,882
اما فقط زماني جعبه باز ميشه که فرقه ها از کار بيوفتن
748
01:25:55,883 --> 01:25:58,142
.واسه همينه که به کسي مثل تو براي باز کردنش نياز داريم
749
01:25:59,423 --> 01:26:03,409
تو يک مدرک زنده اي مبني براين که مشکل واگرايي
از کنترل خارج شده
750
01:26:04,156 --> 01:26:06,317
اصلا حرفايي که الان داري ميزني رو ميشنوي؟
751
01:26:07,569 --> 01:26:10,457
.هيچکس فکر نميکنه اين تقصير توئه که اينجوري به دنيا اومدي
752
01:26:10,673 --> 01:26:12,933
.جينين يک فرقه کامل رو به قتل رسوند، کليب
753
01:26:12,934 --> 01:26:15,182
.به اون فرقه ديگه نميشد اعتماد کرد
754
01:26:15,183 --> 01:26:16,469
.اون پدر مادرمون رو کشت
755
01:26:16,470 --> 01:26:19,091
.پدر مادرمون، خودشون اين بلا رو سر خودشون اوردن
756
01:26:19,291 --> 01:26:20,292
چي داري ميگي؟
757
01:26:21,828 --> 01:26:24,085
.جعبه، خونه اونا بود
758
01:26:24,086 --> 01:26:25,989
.اونا مخفي کرده بودنش
759
01:26:25,990 --> 01:26:28,093
.همه اون آدم ها ميتونستن زنده بمونن
760
01:26:30,129 --> 01:26:32,405
..بنظر ميايد اونقدر که فکر ميکرديم پدر مادرمون رو نميشناختيم
761
01:26:35,415 --> 01:26:38,037
.ملاقات تمومه. وقت رفتنه
762
01:26:46,252 --> 01:26:48,606
.يک سوپرايز کوچولو واست دارم تريس
763
01:26:52,587 --> 01:26:54,250
!چهار-
!ترس-
764
01:26:54,558 --> 01:26:58,389
!تريس
765
01:26:58,589 --> 01:27:03,892
!چهار
766
01:27:11,328 --> 01:27:16,729
فکر ميکنم برادرت واست توضيح داده
.کاري که اينجا ميکني چقدر براي آينده شهر حياتيه
767
01:27:16,929 --> 01:27:18,295
.لطفا فقط بذاريد چهار بره
768
01:27:19,876 --> 01:27:24,785
اگه انقدر براي اون نگراني بايد روي کار زيرِ دستت تمرکز کني
769
01:27:27,291 --> 01:27:29,984
...بگو ببينم
از طعنه تقدير ميکني؟
770
01:27:31,046 --> 01:27:35,654
تست دانشمندانه ات مثبت بود پس بايد
.ظرفيت عقلاني داشته باشي
771
01:27:36,058 --> 01:27:37,156
طعنه؟
772
01:27:37,157 --> 01:27:41,456
مثلا همين الان پر از تنفري اما بايد توي شخصيت مودت قبول شي
773
01:27:46,534 --> 01:27:49,124
بعدش طعنه هاي ديگه اي توي کار هست
774
01:27:49,483 --> 01:27:51,878
..مثل واقعيتي که مادر گراميت-
.نگو-
775
01:27:51,879 --> 01:27:56,223
که توي شخصيت، بطور خيلي بي پروا نجاتش دادي
.علتيه که تو، توي اين دردسر افتادي
776
01:27:56,224 --> 01:27:57,643
.تو علت توي دردسر افتادن مني
777
01:27:57,644 --> 01:28:00,684
.و بعدش ميرسيم به گنده ترين طعنه ها-
.بسه-
778
01:28:00,685 --> 01:28:05,288
اون ناتالي پراير نه تنها درحال تلاش براي
محافظت ازون اطلاعاتي که من الان دارم مرد
779
01:28:05,289 --> 01:28:07,343
!چون تو دزديديش. تو کٌشتيش
780
01:28:07,344 --> 01:28:12,345
اطلاعاتي که خيلي خودخواهانه مخفيش کرد اما دختر خودش
781
01:28:12,346 --> 01:28:16,746
دختر محبوب واگراش،تريس، قراره کسي باشه که
.اطلاعات رو تحويل من ميده
782
01:28:16,747 --> 01:28:17,819
!گفتم بسه-
..بنابراين-
783
01:28:18,684 --> 01:28:22,544
..مرگ مادرت درست مثل مرگ دوست پسرت
784
01:28:22,545 --> 01:28:25,401
.هيچ مقصودي نخواهد داشت
785
01:29:33,601 --> 01:29:38,185
.خارجش نکنيد، هنوز نه
786
01:30:29,338 --> 01:30:31,361
!نه
787
01:30:32,492 --> 01:30:33,697
!برگردونيدش
788
01:30:36,756 --> 01:30:38,097
!برگردونيدش
789
01:30:39,759 --> 01:30:41,100
!حالا
790
01:30:41,997 --> 01:30:43,234
!برگردونيدش
791
01:30:43,434 --> 01:30:44,835
!بجنبيد
792
01:30:45,035 --> 01:30:47,040
!بجنبيد
793
01:30:50,751 --> 01:30:51,891
!برگردونيدش
794
01:30:52,020 --> 01:30:53,818
.تست فاعل هفت ديگه ضروري نيست
795
01:31:18,084 --> 01:31:20,120
.واقعا فکر ميکردم تو خودشي
796
01:31:32,494 --> 01:31:33,595
..ما فقط
797
01:31:36,531 --> 01:31:40,274
.ما فقط بايد جستجو رو ادامه بديم
798
01:31:55,096 --> 01:31:57,596
.توي فرقه ات تسلي رو پيدا کن، کليب
799
01:31:57,990 --> 01:31:59,899
.الان ما خانواده ات هستيم
800
01:32:46,673 --> 01:32:48,375
.جينين ازم خواست تا اينو نشونت بدم
801
01:33:18,124 --> 01:33:20,467
هي چهار، ميشه اون کاري که ميکني، بکني؟
802
01:33:27,223 --> 01:33:29,094
هي چهار، اين خيلي خوبه درسته؟
803
01:33:29,269 --> 01:33:33,871
اول داروي فلج کننده رو از درمانگاه دزديدم بعدش وقتي
.براي تو ديوونه شده بود بهش تزريق کردم
804
01:33:33,939 --> 01:33:37,367
.يعني به اين بچه ها گفته بودم خيلي زرنگم بنظرم بايد گوش ميکردن
805
01:33:43,558 --> 01:33:47,249
.واقعي اي-
.آره واقعيم-
806
01:33:49,348 --> 01:33:54,267
اينجا چيکار ميکني؟-
.تو بميري من ميميرم-
807
01:33:57,921 --> 01:34:02,166
.خب بچه ها بجنبيد. بيايد بريم جدا
.بعدا ميتونيد اين کارو کنيد
808
01:34:03,130 --> 01:34:04,606
خوبي؟-
.آره-
809
01:34:08,761 --> 01:34:11,541
.ممنون پيتر-
.آره هرچي. حالا برابريم، فداکار-
810
01:34:12,248 --> 01:34:13,343
خعله خب. يالا بيايد بريم
811
01:34:13,543 --> 01:34:15,893
.قبل ازين که جينين بفهمه رفتيم-
.صبر کن-
812
01:34:16,668 --> 01:34:18,772
چيه؟-
.جعبه. بايد جعبه رو برداريم-
813
01:34:18,773 --> 01:34:20,905
شوخي ميکني؟
.الان وقته سوغاتي بردن نيست تريس
814
01:34:20,906 --> 01:34:22,304
.چهار بايد به حرف گوش کني
815
01:34:22,543 --> 01:34:25,555
اون چيزي که جانين فکر ميکنه نيست. ميدونم که نيست
.وگرنه مادرم نابودش ميکرد
816
01:34:26,537 --> 01:34:28,103
.بايد برداريمش
817
01:34:31,561 --> 01:34:33,991
پيتر راه ديگه اي به آزمايشگاه هست؟
818
01:34:34,684 --> 01:34:37,642
.يعني بايد برم اتاق کنترل و همه درها رو غيرفعال کنم
819
01:34:37,643 --> 01:34:39,070
.باشه خوبه انجام بده
820
01:34:41,250 --> 01:34:42,801
خب همين الان؟-
.اره-
821
01:34:43,062 --> 01:34:45,333
همين الان طرف ما رو گرفتي چه قصدت بوده باشه چه نباشه
822
01:34:45,643 --> 01:34:47,913
.اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو ما زنده ميمونيم
823
01:34:49,078 --> 01:34:50,118
.بريم
824
01:35:22,826 --> 01:35:25,328
.تفنگ نه. کمتر جلب توجه ميکنه
825
01:35:27,359 --> 01:35:29,407
سلام-
.وايستا-
826
01:35:40,179 --> 01:35:41,761
.اجازه دخول رد شد
!بجنب-
827
01:36:09,424 --> 01:36:11,659
.اجازه دخول تصديق شد-
.بريم-
828
01:36:14,068 --> 01:36:15,707
همينه؟-
.بله-
829
01:36:15,796 --> 01:36:17,448
.برش دار و بيا بريم
830
01:36:20,767 --> 01:36:24,750
.نقض امنيت-
چه خبره؟-
831
01:36:27,488 --> 01:36:29,796
چه خبره؟ چيه؟-
.به اتاق شخصيت نفوذ کردن-
832
01:36:29,797 --> 01:36:31,943
.ميخوام ببينم کدوم خري اون توئه
833
01:36:31,944 --> 01:36:33,935
.دوربين هاي اون بخش غيرفعالن-
.نگهبان ها رو ميفرستم اونجا. بريم-
834
01:36:33,936 --> 01:36:36,834
.همه سلوا ها رو بگرديد
835
01:36:36,835 --> 01:36:37,977
.حالا
836
01:36:44,985 --> 01:36:46,084
.نشونش بده
837
01:36:46,936 --> 01:36:49,049
.توري بلاخره راهي بدون خطر براي خارج کردنشون پيدا کرد
838
01:36:49,050 --> 01:36:52,351
چندتاي ديگه مونده؟-
.ديگه آخراشه-
839
01:36:56,368 --> 01:36:57,445
!بريم
840
01:37:01,271 --> 01:37:04,509
.تريس! تريس بجنب بايد راه بيوفتيم
841
01:37:05,893 --> 01:37:07,334
.تريس بايد راه بيوفتيم
842
01:37:08,195 --> 01:37:10,933
.نميتونم
843
01:37:11,221 --> 01:37:13,767
.مادرم براي محافظت از هرچيزي که داخل اينه مرد
844
01:37:15,612 --> 01:37:18,020
.بايد بخاطر اون بازش کنم و فکر کنم بدونم چطوري
845
01:37:18,021 --> 01:37:21,493
.اگه اينجا رو الان ترک نکنيم نمتونيم خارج شيم-
.اول بايد اين کار رو بکنم-
846
01:37:22,088 --> 01:37:24,806
.ميدونم خيلي با عقل جور در نمياد اما بايد بهم اعتماد کني، لطفا
847
01:37:26,792 --> 01:37:28,587
.ظاهرا زندگيم دست توئه
848
01:37:34,970 --> 01:37:36,385
.انجامش بده
849
01:37:41,141 --> 01:37:42,216
.تکون نخور
850
01:37:47,810 --> 01:37:49,588
...(آماده سازي شخصيت مودت(دوستي
851
01:37:54,037 --> 01:37:55,744
دوباره برگشتيم، نه؟
852
01:37:57,036 --> 01:37:59,432
.تو حتي از مادرت هم احمق بزرگتري هستي
853
01:38:04,176 --> 01:38:06,458
هرچيزي که ميخواي رو نميتوني بگي جينين
854
01:38:07,584 --> 01:38:09,299
.اما من باهات دعوا نميکنم
855
01:38:10,136 --> 01:38:12,809
.چقدر مودت داري تو-
.جدي ام-
856
01:38:14,995 --> 01:38:18,032
.باهات دعوا نميکنم-
.البته که نميکني-
857
01:38:19,030 --> 01:38:21,231
.با اون قراره دعوا کني
858
01:38:24,025 --> 01:38:25,882
.کسي که واقعا ازش متنفري
859
01:38:58,594 --> 01:38:59,864
تو چي هستي؟
860
01:39:02,797 --> 01:39:04,840
.من خودتم تريس
861
01:39:06,064 --> 01:39:08,260
.من خود واقعيتم
862
01:39:18,626 --> 01:39:19,799
.من باهات دعوا نميکنم
863
01:39:20,251 --> 01:39:22,236
.کاري ميکنم باهام دعوا کني-
.تو، خودم نيستي-
864
01:39:22,237 --> 01:39:25,673
.هستم. من چيزيم که وقتي بقيه بهت نگاه ميکنن ميبينن
865
01:39:41,708 --> 01:39:45,369
.تو ويل و پدرمادرت رو کشتي
.تو کٌشنده اي
866
01:39:46,155 --> 01:39:47,271
.بسه
867
01:39:51,580 --> 01:39:55,542
.هيچکس قرار نيست دوستت داشته باشه تريس
.حتي دلشون واست تنگ نميشه
868
01:39:55,543 --> 01:39:57,801
.اين دنيا فقط بدون تو بهتر ميشه
869
01:39:58,001 --> 01:40:00,643
يک واگرا کمتر، چيزها رو خراب ميکنه
870
01:40:00,753 --> 01:40:06,844
.و هيچکس هيچوقت تو رو بخاطر کارهايي که کردي نميبخشه
871
01:40:07,729 --> 01:40:09,043
.اشتباه ميکني
872
01:40:17,015 --> 01:40:20,287
.چون من ميبخشم
873
01:40:57,087 --> 01:40:59,474
.شخصيت مودت به انجام رسيد
874
01:41:03,030 --> 01:41:04,688
!نه-
.نه. وايستيد-
875
01:41:09,048 --> 01:41:11,641
...آماده سازي پيام
876
01:41:30,445 --> 01:41:31,637
.سلام
877
01:41:32,207 --> 01:41:34,050
من از خارج ديوار ميام
878
01:41:34,819 --> 01:41:37,424
.جايي که هممون همديگه رو نابود کرديم
879
01:41:37,942 --> 01:41:41,754
شهر شما رو بعنوان يک آزمايش طراحي کرديم
880
01:41:42,380 --> 01:41:46,514
اعتقاد داشتيم اين تنها راه براي بازيابي بشريتيه که از دست داديم
881
01:41:49,148 --> 01:41:52,276
و فرقه ها رو ساختيم تا صلح تضمين شه
882
01:41:53,650 --> 01:41:58,299
اما اعتقاد داشتيم افرادي در ميان شما خواهند بود
که بر فرقه ها برتري دارند
883
01:41:59,722 --> 01:42:02,031
.اين ها واگرايان خواهند بود
884
01:42:03,973 --> 01:42:06,529
.اون ها هدف واقعي آزمايش هستن
885
01:42:06,530 --> 01:42:11,199
.اون ها براي بقاي بشريت حياتي اند
886
01:42:12,744 --> 01:42:18,039
اگه الان داريد اين رو نگاه ميکنيد، حداقل يکي از شماها اثبات کرده
که آزمايشمون موفقيت آميز بوده
887
01:42:19,580 --> 01:42:25,737
براي شما وقتش رسيده که از انزوا تون بيرون بيايد
.و دوباره به ما ملحق شيد
888
01:42:25,856 --> 01:42:29,237
به شما اجازه داديم تا باور داشته کنيد که شما آخرين نفرات از ما هستيد
889
01:42:29,238 --> 01:42:31,029
اما اينطور نيست
890
01:42:31,612 --> 01:42:36,376
نژاد انسان منتظر شماست، با اميدواري
891
01:42:36,576 --> 01:42:38,905
.آن سوي ديوار
892
01:42:46,348 --> 01:42:48,873
تو خوبي؟-
.آره-
893
01:42:52,644 --> 01:42:53,745
.بله
894
01:43:11,300 --> 01:43:13,804
.در مورد ما اشتباه ميکردي
895
01:43:17,645 --> 01:43:22,911
.ما هيچوقت مشکل نبوديم، ما راه حل بوديم
896
01:43:35,179 --> 01:43:37,760
.جعبه رو دفن کنيد-
چي؟-
897
01:43:37,761 --> 01:43:40,586
.هيچکس نبينتش. هيچوقت
898
01:43:44,151 --> 01:43:45,601
.جفتشون رو بکشيد
899
01:43:45,659 --> 01:43:46,797
!نه
900
01:43:53,967 --> 01:43:55,128
.تکون نخور
901
01:43:59,722 --> 01:44:02,224
!اسلحه ات رو بذار زمين حالا
902
01:44:02,225 --> 01:44:06,689
!وايستا-
.تکون نخور-
903
01:44:10,515 --> 01:44:11,962
.سلام جينين
904
01:44:13,584 --> 01:44:14,808
اِولين؟
905
01:44:14,809 --> 01:44:16,688
.احساسات برانگيزه
906
01:44:16,848 --> 01:44:18,657
.فکر ميکردم از اينجا خوشمون بياد
907
01:44:19,540 --> 01:44:22,453
واقعا فکر کردي بقيه فرقه ها اينو تحمل ميکنن؟
908
01:44:23,034 --> 01:44:25,045
چون تو مشهوري؟
909
01:44:27,488 --> 01:44:29,039
.از اينجا ببريدش بيرون
910
01:44:29,830 --> 01:44:33,932
.وقتي اون پيام خارج شه، پايان خواهد بود
911
01:44:51,640 --> 01:44:53,361
چه پيامي؟
912
01:44:56,915 --> 01:45:01,380
.ميبيني
.ميخوام توي تمام مانيتورهاي شهر نشونش بدم
913
01:45:03,750 --> 01:45:06,422
ما شما رو از بقيمون جدا کرديم
914
01:45:08,395 --> 01:45:11,650
و فرقه ها رو ساختيم تا صلح تضمين شه
915
01:45:13,545 --> 01:45:18,146
براي شما وقتش رسيده که از انزوا تون بيرون بيايد
.و دوباره به ما ملحق شيد
916
01:45:19,491 --> 01:45:23,050
به شما اجازه داديم تا باور داشته کنيد که شما آخرين نفرات از ما هستيد
917
01:45:23,229 --> 01:45:24,478
.اما اينطور نيست
918
01:45:25,054 --> 01:45:31,273
اگه الان داريد اين رو نگاه ميکنيد، حداقل يکي از شماها اثبات کرده
که آزمايشمون موفقيت آميز بوده
919
01:45:34,169 --> 01:45:38,311
نژاد انسان منتظر شماست، با اميدواري
920
01:45:39,137 --> 01:45:42,191
.آن سوي ديوار
921
01:46:18,382 --> 01:46:20,017
.اين ها واگرايان خواهند بود
922
01:46:20,018 --> 01:46:22,660
.اون ها هدف واقعي آزمايش هستن
923
01:46:22,661 --> 01:46:26,224
.اون ها براي بقاي بشريت حياتي اند
924
01:46:26,517 --> 01:46:27,858
.موفق شدي
925
01:46:36,396 --> 01:46:38,697
.همه به من زل زدن
926
01:46:39,469 --> 01:46:41,280
.تو همه چي رو عوض کردي
927
01:46:43,436 --> 01:46:44,836
حالا چي؟
928
01:46:45,968 --> 01:46:47,739
.فقط يک راه براي فهميدن هست
929
01:46:48,877 --> 01:46:49,878
آماده اي؟
930
01:47:54,637 --> 01:47:56,813
.بيشتر از 200سال شده
931
01:47:59,940 --> 01:48:01,546
کي ميدوني چي اون بيرونه؟
932
01:48:04,389 --> 01:48:06,086
.هيچوقت نخواهي فهميد
933
01:48:07,500 --> 01:48:20,000
:ترجمه از
AMIRHB29 & MEHRTASH
www.IserIes-DL2.in
934
01:48:20,100 --> 01:48:35,000
اميدواريم لذت برده باشيد