1 00:00:00,200 --> 00:00:15,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي www.iseries-dl2.in 2 00:00:15,200 --> 00:00:35,000 :مترجمين amirhb29 & Mehrtash 3 00:00:35,200 --> 00:00:50,000 www.iseries-dl2.in mehrtash.shad@yahoo.com amirh.bayat29@gmail.com 4 00:01:01,622 --> 00:01:02,829 صلح و آرامش 5 00:01:04,314 --> 00:01:05,376 مدت‌ها قبل 6 00:01:05,506 --> 00:01:08,764 پيش از اين که موسسان شهر بزرگ ما، شهر رو بسازن 7 00:01:08,965 --> 00:01:14,371 صلح هيچي به جز يه کلمه‌ي بي معني نبود، يه آرمان بزرگ شبيه يه روياي زودگذر بود 8 00:01:15,406 --> 00:01:17,720 الان، بعد از گذشت 200 سال 9 00:01:17,787 --> 00:01:21,949 زندگي کردن همه‌ي ما ثابت ميکنه که صلح رو ميشه بدست آورد 10 00:01:22,755 --> 00:01:25,906 دليل اين موفقيت‌مون هم مطمئناً سيستم فرقه‌ايه 11 00:01:26,396 --> 00:01:31,046 دانشمند، بي‌پروا، صلح طلب، راست‌گو و فداکار 12 00:01:31,400 --> 00:01:34,784 با تقسيم کردن افراد به فرقه‌ها با توجه به شخصيت و رفتار اونها 13 00:01:35,000 --> 00:01:39,212 ما جامعه‌اي ساختيم که در اون هر فرقه يه نقش اساسي 14 00:01:39,413 --> 00:01:40,770 در جهت ابقا و حفظ جامعه داره 15 00:01:40,970 --> 00:01:47,685 اما اين هماهنگي که بدست آورديم الان توسط يه گروه کوچک ولي بسيار خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته 16 00:01:47,885 --> 00:01:50,822 ما به اونها "واگرا" ميگيم 17 00:01:51,022 --> 00:01:55,153 اونها بدترين نمونه از چيزي هستن که بشريت قبلاً بود 18 00:01:55,646 --> 00:01:59,370 سرکش، گمراه و غيرقابل کنترل 19 00:02:00,142 --> 00:02:07,333 پنج روز پيش، يه گروه دغل باز از واگراها که خودشون رو به جاي بي‌پروا ها جا زده بودند به طرز وحشيانه‌اي به افراد فرقه‌ي فداکار حمله کردند 20 00:02:07,334 --> 00:02:11,346 اونا تلاش کردن تا با حمله به آسيب‌پذيرترين فرقه به سيستم فرقه‌اي ضربه بزنن 21 00:02:13,584 --> 00:02:18,778 اين واگراها از سيستم ما متنفرن چون نميتونن خودشون رو با اون وفق بدن 22 00:02:18,779 --> 00:02:22,649 اين شايعات اخير براي مثال اينکه من پشت حمله به فرقه فداکار بودم هم 23 00:02:22,864 --> 00:02:26,578 هيچي به جز تبليغات دروغ واگراها نيست 24 00:02:26,778 --> 00:02:31,552 من تمامي وقت خودم رو صرف سپردن اين فراري‌ها به عدالت ميکنم 25 00:02:32,147 --> 00:02:35,319 من تا زماني که مظمئن بشم که هرگونه تهديد نسبت به امنيت ما نابود شده از حق 26 00:02:35,519 --> 00:02:40,205 خودم به عنوان رئيس شورا استفاده ميکنم و اعلام حکومت نظامي ميکنم 27 00:02:40,675 --> 00:02:42,598 به جانين بگو که پيداش کرديم 28 00:02:44,781 --> 00:02:47,701 همه‌ي ما تنها باقي‌مونده بشريت هستيم 29 00:02:47,901 --> 00:02:49,524 اون ديوار عظيمي که شهر رو در برگرفته ممکنه ما رو 30 00:02:49,724 --> 00:02:53,658 دربرابر محيط سمي اطرافمون محافظت کنه 31 00:02:53,858 --> 00:02:58,145 اما اين به عهده خود ماست که با هر چيزي که ما رو از درون نابود ميکنه روبرو بشيم 32 00:02:58,345 --> 00:03:03,398 چون وقتي شما آخرين اميد بشريت هستيد، صلح فقط يه آرمان نيست 33 00:03:03,551 --> 00:03:05,655 يه وظيفه و تعهده 34 00:03:05,855 --> 00:03:10,411 و اين به عهده ماست که دربرابر تنها دشمن حقيقي صلح بايستيم 35 00:03:11,653 --> 00:03:13,060 واگراها 36 00:03:14,228 --> 00:03:17,597 شورشي 37 00:03:17,797 --> 00:03:25,000 اميرحسين و مهرتاش با افتخار تقديم مي‌کنند 38 00:03:45,805 --> 00:03:48,152 صلح‌طلب ها 39 00:03:49,107 --> 00:03:51,173 ما بايد مطمئن بشيم که اونجا امنه 40 00:03:52,305 --> 00:03:53,650 تريس 41 00:04:09,817 --> 00:04:13,447 کمکمون کنيد، کمکمون کنيد، لطفا 42 00:04:15,175 --> 00:04:17,828 لطفا کمکمون کنيد، شما بايد به ما کمک کنيد 43 00:04:18,028 --> 00:04:20,681 متاسفم، شما بايد از اينجا بريد 44 00:04:20,953 --> 00:04:24,370 شما به اينجا تعلق نداريد همه‌ش تقصير اونه 45 00:04:29,888 --> 00:04:32,003 تو ويل رو کشتي 46 00:04:32,927 --> 00:04:34,109 ...نه 47 00:04:34,825 --> 00:04:35,977 ...اون کشت 48 00:04:45,455 --> 00:04:46,570 !مادر 49 00:04:50,469 --> 00:04:53,605 تو همه‌ي مارو کشتي 50 00:06:46,878 --> 00:06:50,518 !و...سه! بالاتر 51 00:06:52,903 --> 00:06:56,357 !بالاتر، بالاتر حالت خوبه؟ 52 00:06:56,557 --> 00:06:58,574 خيلي خب، همه برگردين سر کلاستون 53 00:07:13,498 --> 00:07:15,401 من فقط ميخواستم يه کار متفاوت انجام بدم 54 00:07:16,941 --> 00:07:18,287 آره 55 00:07:30,821 --> 00:07:32,502 خب مطمئناً اين متفاوته 56 00:07:33,893 --> 00:07:38,080 خوشت نمياد؟ نه، خوشم اومد، خيلي خوشم اومد 57 00:07:39,064 --> 00:07:40,884 فقط تعجب کردم، همين 58 00:07:43,232 --> 00:07:46,837 چي شده، تريس؟ هيچي، من خوبم 59 00:07:47,038 --> 00:07:48,769 ...فقط 60 00:07:50,653 --> 00:07:52,319 هنوزم کابوس ميبيني؟ 61 00:07:54,813 --> 00:07:56,032 نه 62 00:08:01,413 --> 00:08:03,245 ما حالمون خوبه 63 00:08:05,099 --> 00:08:09,399 من و تو. چيز ديگه‌اي نميدونم، ولي من و تو خوبيم 64 00:08:16,035 --> 00:08:17,566 وقت کار رسيد 65 00:08:33,295 --> 00:08:37,124 چقدر ديگه مجبوريم اينجا بمونيم، چهار؟ تا وقتي بفهميم که رفتن از اينجا برامون امنه 66 00:09:07,472 --> 00:09:10,293 سلام سلام 67 00:09:11,046 --> 00:09:12,411 !پسرم 68 00:09:15,333 --> 00:09:17,239 نميتوني منو تا ابد ناديده بگيري 69 00:09:19,216 --> 00:09:22,780 ميدونم که داري درباره‌ي حرکت بعدي خودت فکر ميکني، اما يه چيزايي هست که تو نميدوني 70 00:09:22,981 --> 00:09:24,920 مارکوس، لطفا تنهامون بزار 71 00:09:26,615 --> 00:09:29,481 مادر تو فقط براي نجات تو به خونه‌تون برنگشت 72 00:09:29,681 --> 00:09:32,959 اون وقتي تلاش ميکرد که يه چيزي رو از جانين قايم کنه مرد، يه چيزي که به فرقه فداکار سپرده شده بود 73 00:09:33,159 --> 00:09:34,770 خيلي وقت پيش مارکوس! بسه 74 00:09:34,971 --> 00:09:37,440 هر چيزي که از ما ميخواي، بدستش نمياري 75 00:09:41,432 --> 00:09:43,479 من اينجا دشمن نيستم 76 00:09:56,065 --> 00:09:57,878 ...پيداش کردي 77 00:10:01,067 --> 00:10:04,527 همونطور که گفته بودي توي خونه‌ي ناتالي و اندرو پرايِر بود 78 00:10:12,201 --> 00:10:14,165 ميخواي بهم بگي چي توشه يا نه؟ 79 00:10:14,784 --> 00:10:18,878 يه پيغام از طرف موسسان جامعه ما، آينده‌اي که مردم ما لايقش هستن 80 00:10:22,045 --> 00:10:28,555 واگراها جامعه‌ي مارو نابود ميکنن، مگه اين که ما نابودشون کنيم 81 00:10:32,547 --> 00:10:35,002 و حالا ميتونيم نابودشون کنيم 82 00:10:35,884 --> 00:10:39,308 اگرچه، فقط يه واگرا ميتونه اين جعبه رو باز کنه 83 00:10:44,557 --> 00:10:46,020 پيداشون کنيد 84 00:10:46,958 --> 00:10:48,785 تک تکشون رو 85 00:11:07,429 --> 00:11:09,635 با شادي بريد 86 00:11:10,023 --> 00:11:11,818 با شادي بريد 87 00:11:12,391 --> 00:11:14,733 با شادي بريد ممنونم 88 00:11:18,935 --> 00:11:20,633 با شادي بريد 89 00:11:22,313 --> 00:11:25,387 واقعا نميدونم چقدر ديگه ميتونم با اين قضيه‌ي صلح و عشق و اينا کنار بيام 90 00:11:25,858 --> 00:11:27,939 اين رفتار يه صلح طلبه، فقط سعي کن تظاهر کني 91 00:11:28,519 --> 00:11:31,883 دارم سعي ميکنم تظاهر کنم ولي جواب نميده 92 00:11:32,228 --> 00:11:34,607 دارم ميام، سمت راستت. برو که رفتيم 93 00:11:34,608 --> 00:11:37,034 ببين يه رنگين کمون. قشنگه 94 00:11:38,299 --> 00:11:41,646 توهين آسيب شناسانه بدون در نظر گرفتن انفعال. پسر من عاشق اينجام 95 00:11:41,846 --> 00:11:44,112 ممنونم. شاد باش 96 00:11:44,312 --> 00:11:47,781 اوپس، ببخشيد. هي تريس واقعا از موهات خوشم مياد 97 00:11:47,982 --> 00:11:49,743 خودت سعي کردي اينجوري کوتاه و عجيب غريب بزني موهاتو؟ 98 00:11:49,943 --> 00:11:52,448 هي پيتر، چرا فقط غذاتو نمي گيري و نميشيني؟ 99 00:11:52,648 --> 00:11:53,810 وگرنه چي؟ 100 00:11:55,720 --> 00:11:58,917 به علاوه فکر ميکنم حالا که هممون رسماً فراري هستيم بهتره با هم بمونيم 101 00:11:59,117 --> 00:12:03,866 وايستا ببينم، منظورت چيه رسماً فراري هستيم؟ نميدوني؟ به کيلِب نگفتي؟ 102 00:12:04,160 --> 00:12:07,073 ديروز جانين اعلام کرد که حمله به فداکارها 103 00:12:07,273 --> 00:12:11,054 توسط يه گروه از واگراهاي خائن و همدست‌هاشون انجام شده 104 00:12:11,254 --> 00:12:13,382 پس اونا کل ماجرا رو انداختن تقصير ما؟ آره 105 00:12:13,874 --> 00:12:17,466 و جانين هم فقط يه دليل لازم داشت تا به شورا درخواست برقراري حکومت نظامي بده 106 00:12:17,666 --> 00:12:19,482 و حالا دليلشو پيدا کرده 107 00:12:28,657 --> 00:12:31,211 اينجا توي فرقه صلح‌طلب موندن فعلا بهترين کار ممکنه 108 00:12:31,987 --> 00:12:34,972 ما بايد حواسمونو جمع کنيم و بفهميم بقيه‌ي بي پرواها کجان 109 00:12:35,764 --> 00:12:39,500 اونوقت ميتونيم يه حرکتي بزنيم ما بايد جانين رو بکشيم 110 00:12:41,608 --> 00:12:44,084 ميدونم، ولي هنوز آماده نيستيم 111 00:12:49,252 --> 00:12:52,704 بئاتريس جدي که نميگي؟ چرا کاملاً جدي‌ام 112 00:12:53,704 --> 00:12:56,006 تا وقتي که اون نميره دست از تلاش بر نميدارم 113 00:12:56,707 --> 00:13:00,295 تريس تو نميتوني همينطوري بري اينور اونور و آدما رو بکشي حق با اونه، به حرف خواهرت گوش کن 114 00:13:00,495 --> 00:13:04,095 تريس به نظر من خودت بايد بري به فرقه دانشمند و جانين رو بکشي 115 00:13:04,537 --> 00:13:06,870 من پيش کيلِب ميمونم تا اونا اون رو هم نکشن 116 00:13:10,541 --> 00:13:11,669 چي؟ 117 00:13:12,840 --> 00:13:14,266 بيخيال خودت که ميدوني 118 00:13:15,460 --> 00:13:17,067 درست همونطور که پدرو مادرتو کشت 119 00:13:33,909 --> 00:13:35,211 وايستا 120 00:13:35,411 --> 00:13:37,553 فکر کردي داري چيکار ميکني؟ 121 00:13:40,412 --> 00:13:42,894 بياين به دفترم! همين الان 122 00:13:44,850 --> 00:13:47,828 همه از غذاتون لذت ببريد، به غذا خوردن ادامه بديد 123 00:13:48,029 --> 00:13:50,247 هي، بايد آروم بشي 124 00:13:56,580 --> 00:14:01,442 بهتون نگفته بودم که يکي از شرايط اينجا موندنتون عدم وجود خشونته؟ 125 00:14:01,987 --> 00:14:04,934 ميتونم بهت تضمين بدم که ديگه همچين اتفاقي نميفته 126 00:14:06,289 --> 00:14:09,979 چون اگه دوباره همچين اتفاقي بيفته شما ديگه نميتونين اينجا با ما بمونين 127 00:14:10,179 --> 00:14:13,106 حضور شما در اينجا خيلي مخربه 128 00:14:15,696 --> 00:14:19,710 حقيقت اينه که حضور ما در اينجا هيچوقت قرار نبود زياد طول بکشه 129 00:14:19,910 --> 00:14:22,976 مگه نه؟ با وجود اينکه تو در مقابل جانين ايستادگي نميکني 130 00:14:24,908 --> 00:14:27,835 تو اصلا ما رو درک نميکني نه من تو رو درک نميکنم 131 00:14:28,035 --> 00:14:30,762 ميفهمم که تو فکر ميکني ميتوني تو اين موضوع وارد نشي، اما نميتوني 132 00:14:30,962 --> 00:14:35,322 بالاخره يه روز پيداش ميشه و هر قدرتي که قکر ميکني داري رو ازت ميگيره 133 00:14:35,522 --> 00:14:36,523 !تريس! تريس 134 00:14:39,547 --> 00:14:43,078 ببين جوانا ما يکم وقت بيشتر ميخوايم 135 00:14:43,929 --> 00:14:46,968 ما بايد بفهميم که بقيه بي‌پرواها کجان، اونوقت ميتونيم از اينجا بريم 136 00:14:47,168 --> 00:14:49,626 بعدش چي؟ ميخواين به فرقه دانشمند حمله کنين؟ 137 00:14:49,826 --> 00:14:53,389 من هيچوقت جزئي از يه خشونت نميشم کسي هم ازت نخواست همچين کاري بکني 138 00:14:53,590 --> 00:14:56,477 ما فقط چند روز ديگه وقت ميخوايم 139 00:15:00,469 --> 00:15:02,158 يکي 140 00:15:03,673 --> 00:15:08,502 يه چي؟ يه شانس ديگه 141 00:15:11,444 --> 00:15:17,051 ميفهمي، صلح‌طلب بودن به اين معنيه که ديگران و خودتو ببخشي 142 00:15:17,958 --> 00:15:20,175 تريس تو داري آسيب ميبيني 143 00:15:23,138 --> 00:15:26,117 و دلم برات ميسوزه 144 00:15:27,662 --> 00:15:33,473 ميدونم بدون کمک موندن در حاليکه عزيزترين فرد زندگيتو از دست دادي چطوريه 145 00:15:35,665 --> 00:15:38,583 ولي کشتن جانين مادرت رو بر نميگردونه 146 00:15:39,602 --> 00:15:43,778 ميدونم که عصباني هستي، ولي تو به خشمت اجازه ميدي از پا درت بياره 147 00:15:46,691 --> 00:15:48,655 چي؟ 148 00:16:06,665 --> 00:16:08,938 اينجا بمونين و ساکت باشين 149 00:16:29,104 --> 00:16:32,987 آقايون فرقه‌ي صلح‌طلب بهتون خوش‌آمد ميگه 150 00:16:33,336 --> 00:16:36,653 اين افتخار براي چي نصيبمون شده اين يه جور فراخوان اجتماعي نيست جوانا 151 00:16:36,853 --> 00:16:39,979 ما دنبال واگراها ميگرديم ميدونم 152 00:16:40,179 --> 00:16:44,318 البته، هر کاري بتونيم براي کمک به شما انجام ميديم ما ميخوايم کاري کنه افرادت براي آزمايش داوطلب بشن 153 00:16:45,956 --> 00:16:48,563 اين يه تکنولوژي جديد فرقه‌ي دانشمنده 154 00:16:48,564 --> 00:16:49,872 صلح‌طلب 155 00:16:49,873 --> 00:16:52,766 نه اينکه جانين رئيس شورا شده به خاطر همون پردازش شخصيت(فهميدن فرقه‌ي فرد) يکم آسونتر از قبل شده 156 00:16:52,966 --> 00:16:56,105 داري از حد خودت عبور ميکني همين الان جوانا 157 00:16:56,318 --> 00:16:59,197 چه بلايي سر ادب و خوشرويي فرقه‌ي صلح‌طلب اومده 158 00:16:59,397 --> 00:17:05,278 راه آسون يا راه سخت؟ انتخابش با توئه 159 00:17:09,176 --> 00:17:13,214 باشه، ولي با حکم رسمي 160 00:17:14,403 --> 00:17:17,196 خيلي خب ميتونيم راه بيفتيم تکون بخورين 161 00:17:19,290 --> 00:17:23,798 تمامي افراد صلح‌طلب به سمت گنبد. همه براي انجام آزمايش جديد اجباري به گنبد بياين 162 00:17:30,996 --> 00:17:33,990 خيلي خب، بريد، بريد داخل 163 00:17:47,761 --> 00:17:49,568 يه چيزي رو ميدوني خانم؟ 164 00:17:51,014 --> 00:17:53,497 به نظر مياد بدجوري جلوي اون در گير کردي 165 00:18:05,848 --> 00:18:09,291 اريک اينجاست. ما بايد حرکت کنيم، يالا 166 00:18:17,421 --> 00:18:20,972 چي اون بالاست؟ فقط دفتر کارم 167 00:18:43,729 --> 00:18:45,074 دوتا نگهبان مسلح اونجان 168 00:18:46,640 --> 00:18:48,301 از پنجره ميريم بيرون؟ 169 00:18:49,588 --> 00:18:51,290 بايد از هم جدا بشيم 170 00:18:52,351 --> 00:18:55,559 خيلي خب، باشه 171 00:18:56,104 --> 00:18:57,883 هرکي راه خودشو بره 172 00:18:58,096 --> 00:18:59,477 خوبه 173 00:19:00,993 --> 00:19:03,294 هي، اونا اين بالان 174 00:19:04,492 --> 00:19:06,858 هي اونا اين بالان! زود باشيد دارن فرار ميکنن 175 00:19:09,080 --> 00:19:10,492 آماده‌اي؟ 176 00:19:23,739 --> 00:19:25,297 کجان؟ از پنجره رفتن؟ 177 00:19:27,868 --> 00:19:29,678 سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميرن 178 00:19:30,776 --> 00:19:34,615 بزنيدشون تکرار ميکنم سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميرن 179 00:19:34,616 --> 00:19:36,087 اونجا 180 00:19:36,287 --> 00:19:38,310 من درخواست عفو عمومي دارم بشين، بشين 181 00:19:38,510 --> 00:19:40,534 من به فداکاري اعتقاد دارم، اين حق منه 182 00:19:48,791 --> 00:19:51,897 اونو بازداشت کنيد بريم 183 00:19:59,923 --> 00:20:01,627 يالا، حرکت کنين 184 00:20:12,769 --> 00:20:13,883 بدوئيد 185 00:20:14,545 --> 00:20:15,698 بدوئيد 186 00:20:23,654 --> 00:20:25,407 يالا 187 00:21:00,046 --> 00:21:02,223 گوش کن به چي؟ 188 00:21:02,423 --> 00:21:03,688 يه قطار 189 00:21:05,570 --> 00:21:06,750 برو برو برو 190 00:21:12,330 --> 00:21:13,501 کيلِب 191 00:21:14,532 --> 00:21:15,534 راه بيا 192 00:21:24,771 --> 00:21:26,016 مهمات بدين 193 00:21:40,670 --> 00:21:41,916 يالا برو 194 00:22:02,424 --> 00:22:04,030 برو برو کيلِب 195 00:22:05,260 --> 00:22:06,343 تکون بخور 196 00:22:42,521 --> 00:22:44,466 خيلي خوب بلدي که چطوري وارد بشي 197 00:22:49,620 --> 00:22:53,090 بي فرقه‌ها صلح‌طلب 198 00:22:53,371 --> 00:22:55,759 مثل سگ‌ها نگاه ميکني 199 00:22:57,345 --> 00:22:59,189 اصلا نميدونم اين عضو کدوم فرقه‌ست 200 00:22:59,389 --> 00:23:03,417 ببين، ما فقط ميخوايم که به شهر برسيم، فقط همين خيلي بد شد، قطار قبلا رزرو شده 201 00:23:03,731 --> 00:23:06,724 و تو به محموله‌مون صدمه زدي 202 00:23:09,636 --> 00:23:14,005 اينا از فرقه‌ي فداکارن و تو بي فرقه هستي، درسته؟ 203 00:23:14,206 --> 00:23:15,667 کيلِب منم قبلا عضو فرقه‌ي فداکار بودم 204 00:23:15,867 --> 00:23:19,056 ما قبلا از همين پارچه استفاده ميکرديم تا واسه شماها لباس درست کنيم 205 00:23:20,807 --> 00:23:22,587 داري ميگي که ما اونا رو از شما دزديديم؟ 206 00:23:23,419 --> 00:23:26,244 .نه نه، من ديگه فداکار نيستم. پس از لحاظ فني تو چيزي از من ندزديدي 207 00:23:26,444 --> 00:23:29,268 نه، تو به هيچ وجه چيزي رو ندزديدي 208 00:23:29,469 --> 00:23:34,353 يه جورايي يه سوال معنايي که منظور من دزديدن بود يا تقسيم کردن 209 00:23:34,553 --> 00:23:36,314 اما همش در اصل يکيه بسه ديگه 210 00:23:36,514 --> 00:23:38,783 همه آروم باشين. خيلي خب. منظورتو رسوندي 211 00:23:38,983 --> 00:23:42,351 ما از قطار شما پياده ميشيم بچه‌ها، ميشه همه آروم باشن؟ 212 00:23:42,552 --> 00:23:44,181 چرا نميشينيم؟ 213 00:23:47,662 --> 00:23:49,809 من فقط ميخواستم کمک کنم نکن 214 00:23:50,009 --> 00:23:51,343 آره، اوضاع داره جالب ميشه 215 00:23:51,543 --> 00:23:53,558 همگي آروم باشين، باشه؟ 216 00:25:13,500 --> 00:25:14,541 کيلِب 217 00:25:21,755 --> 00:25:23,922 !ولم کن! ولم کن 218 00:25:51,210 --> 00:25:52,480 خوبي؟ آره 219 00:25:52,680 --> 00:25:53,950 تو خوبي؟ 220 00:26:05,317 --> 00:26:08,047 توباياس ايتون دوباره بگو 221 00:26:08,881 --> 00:26:10,645 توباياس ايتون 222 00:26:12,974 --> 00:26:14,586 چي، تو اونو ميشناسي؟ 223 00:26:15,477 --> 00:26:16,628 من خودشم 224 00:26:23,464 --> 00:26:25,449 ما داشتيم دنبال تو ميگشتيم 225 00:26:27,173 --> 00:26:28,509 راجع به چي حرف ميزني؟ 226 00:26:46,881 --> 00:26:47,964 دنبالم بيا 227 00:26:53,565 --> 00:26:56,406 تريس! متاسفم، ميخواستم کمکت کنم 228 00:27:07,146 --> 00:27:11,002 چهار! چرا اونا دنبال تو ميگشتن؟ 229 00:27:11,969 --> 00:27:13,700 اونا از کجا اسم تورو ميدونن؟ 230 00:27:26,406 --> 00:27:28,257 اين مکان بي فرقه‌هاست 231 00:27:29,945 --> 00:27:31,731 اين ديوونگيه 232 00:28:08,406 --> 00:28:09,618 !توباياس 233 00:28:13,502 --> 00:28:14,981 مادر 234 00:28:22,085 --> 00:28:23,631 فکر ميکردم اون مرده 235 00:28:27,079 --> 00:28:28,240 منم همينطور 236 00:28:44,894 --> 00:28:46,915 ميشه لطفا يکي به من بگه اينجا چه خبره 237 00:28:51,650 --> 00:28:54,257 پدر توباياس خيلي بد دهن بود 238 00:28:55,647 --> 00:28:59,362 ميدونستم تنها راهي که واقعا ميتونم از دستش خلاص شم 239 00:28:59,562 --> 00:29:01,274 اين بود که کاملا ناپديد بشم 240 00:29:03,691 --> 00:29:06,381 فرقه‌ي فداکار کمکم کرد که مرگمو جعل کنم 241 00:29:06,654 --> 00:29:09,208 همه کار کردن تا وجهه مارکوس حفظ بشه 242 00:29:09,408 --> 00:29:12,096 ولي تو اونو اونجا با مارکوس تنها گذاشتي 243 00:29:13,048 --> 00:29:14,778 من خيلي جوون بودم 244 00:29:16,205 --> 00:29:18,477 حدود يه سال پيش پيداش کردم 245 00:29:19,062 --> 00:29:21,579 حس کردم بالاخره وقتشه که دوباره همو ببينيم 246 00:29:23,386 --> 00:29:26,745 من هنوزم مادرتم نه، مادر من مرده 247 00:29:28,344 --> 00:29:30,518 وقتي شش سالم بود به مراسم تششيع جنازه‌ش رفتم 248 00:29:32,197 --> 00:29:34,835 و اون موقع سعي نميکرد دوباره باهام ارتباط برقرار کنه 249 00:29:35,036 --> 00:29:37,675 اون سعي ميکرد از من استفاده کنه. همونطور که الان تو داري ازم استفاده ميکني 250 00:29:37,875 --> 00:29:38,876 چي؟ 251 00:29:40,177 --> 00:29:41,499 اون يه ارتش ميخواد 252 00:29:42,197 --> 00:29:44,112 يه ارتش؟ من يه اتحاد ميخوام 253 00:29:44,312 --> 00:29:47,201 نه، چيزي که تو ميخواي انتقامه اين موضوع درباره‌ي من نيست 254 00:29:47,401 --> 00:29:51,692 اين درباره‌ي پايان دادن به نظاميه که ميگه يه گروه بيشتر از گروه ديگه لياقت داره 255 00:29:51,892 --> 00:29:56,149 شايد دور اين شهر رو يه ديوار گرفته باشه، ولي لازم نيست که يه زندان باشه 256 00:29:56,820 --> 00:29:58,399 فکر کنم اين يه خورده زياديه 257 00:29:58,882 --> 00:30:01,904 منظورم اينه که سيستم فرقه‌اي خيلي کامل و عالي نيست، اما يه زندان هم نيست 258 00:30:02,104 --> 00:30:05,011 بزار حدس بزنم، تو دانشمندي؟ 259 00:30:07,362 --> 00:30:08,541 من دانشمند بودم 260 00:30:13,592 --> 00:30:16,958 ميخواي جانين رو بکشي؟ مطمئناً 261 00:30:18,566 --> 00:30:20,738 وقتي با مارکوس ازدواج کردم جانين رو خوب ميشناختم 262 00:30:20,938 --> 00:30:23,265 و باور کن کاري نيست که اون نتونه انجام بده 263 00:30:23,465 --> 00:30:28,627 ولي فکر ميکنم همين الانشم اينو ميدوني تريس، ما نميتونيم به اون اعتماد کنيم 264 00:30:29,550 --> 00:30:32,333 ...شايد اون ميدونه که ما توي يه طرفيم تريس 265 00:30:33,533 --> 00:30:36,637 من بي فرقه‌ام چون توي هيچ يک از فرقه‌ها جايي ندارم 266 00:30:36,837 --> 00:30:39,942 و تو واگرا هستي، چون توي فرقه‌هاي زيادي جا داري 267 00:30:40,142 --> 00:30:42,698 ولي هردوي ما براي جانين يه تهديد هستيم 268 00:30:43,614 --> 00:30:46,449 افراد من براي جنگ آماده‌ان، اگه که اين تنها راهه 269 00:30:46,649 --> 00:30:47,650 بعدش چي؟ 270 00:30:49,108 --> 00:30:52,270 ما اونا رو از قدرت خلع ميکنيم و وقتي اينکارو کردي چي؟ 271 00:30:53,603 --> 00:30:56,916 وقتي جانين رو کشتي، کي قدرت رو به دست ميگيره؟ 272 00:30:57,936 --> 00:31:02,340 ميبيني اين قسمتيه که اون هميشه به راحتي ازش ميگذره 273 00:31:04,482 --> 00:31:07,852 بهم نگو که اين موضوع مربوط به تو نيست، اين موضوع فقط درباره‌ي خودته 274 00:31:10,687 --> 00:31:13,622 من ميدونم بقيه‌ي بي‌پرواها کجا قايم شدن 275 00:31:13,822 --> 00:31:16,780 کجا؟ اونا توي فرقه‌ي صداقت پناه گرفتن 276 00:31:16,980 --> 00:31:18,461 تا جائي که ميدونم هنوزم اونجا هستن 277 00:31:19,963 --> 00:31:22,339 بهش فکرکن. اگه نيروهاي ما به هم بپيوندن 278 00:31:22,539 --> 00:31:26,677 بي‌پروا و بي‌فرقه، ما شکست ناپذير ميشيم 279 00:31:26,877 --> 00:31:28,082 همچين چيزي نميشه 280 00:31:28,282 --> 00:31:32,893 بابت مهمان‌نوازيت ممنون، ولي ما صبح از اينجا ميريم 281 00:31:33,093 --> 00:31:34,348 ...چهار، شايد اين 282 00:31:34,548 --> 00:31:36,711 توباياس، لطفا دوباره بهش فکر کن 283 00:31:37,182 --> 00:31:38,798 منو اونطوري صدا نکن 284 00:31:41,395 --> 00:31:42,825 اسم من چهاره 285 00:31:52,135 --> 00:31:54,408 ميري باهاش حرف بزني يا خودم بايد برم؟ 286 00:32:17,565 --> 00:32:19,238 غذا خوشمزه به نظر مياد 287 00:32:21,696 --> 00:32:22,987 ممنونم 288 00:32:36,483 --> 00:32:37,629 متاسفم 289 00:32:45,130 --> 00:32:47,206 بايد درباره‌ي اون بهت ميگفتم 290 00:32:57,872 --> 00:32:59,880 ديگه از اين به بعد راز نداريم 291 00:33:01,061 --> 00:33:02,467 باشه؟ 292 00:33:13,151 --> 00:33:16,247 متاسفم. نميخواستم بيدارت کنم 293 00:33:20,758 --> 00:33:23,283 هميشه دوست داشتم وقتي خوابه نگاهش کنم 294 00:33:27,127 --> 00:33:29,836 فکر کنم فردا ميخواين برين به سمت فرقه‌ي صداقت مگه نه؟ 295 00:33:30,036 --> 00:33:31,037 آره 296 00:33:36,362 --> 00:33:40,185 ببين، من فقط بهترين‌ها رو براي اون ميخوام 297 00:33:42,134 --> 00:33:43,957 تو خيلي کم اونو ميشناسي 298 00:33:46,105 --> 00:33:51,845 دوست داري اينطوري فکر کني، مگه نه؟ اما ته قلبت ميدونم که از اين ميترسي که من اونو خيلي خوب ميشناسم 299 00:33:54,626 --> 00:33:56,915 من نميترسم البته که ميترسي 300 00:33:57,115 --> 00:34:01,196 تو از اين ميترسي که اون بالاخره بفهمه که تو واقعا چي هستي 301 00:34:03,599 --> 00:34:05,475 مرگبار 302 00:34:08,377 --> 00:34:10,099 حرفمو باور نميکني؟ 303 00:34:13,981 --> 00:34:15,676 ازش بپرس 304 00:34:22,303 --> 00:34:23,829 حالت خوبه؟ 305 00:34:24,030 --> 00:34:25,030 آره 306 00:34:27,446 --> 00:34:30,041 مطمئني؟ آره 307 00:35:19,697 --> 00:35:22,779 من با شماها نميام چي؟ 308 00:35:24,731 --> 00:35:27,961 به فرقه‌ي صداقت. من باهاتون نميام 309 00:35:31,695 --> 00:35:34,251 راجع به چي حرف ميزني؟ نقشه‌ت چيه؟ 310 00:35:35,925 --> 00:35:37,880 شماها ميخواين بقيه بي‌پرواها رو پيدا کنين، بعدش چي؟ 311 00:35:38,333 --> 00:35:39,511 ميخواين به دانشمندا حمله کنين؟ 312 00:35:39,711 --> 00:35:42,355 جانين رو بکشين و يه جنگ کشوري راه بندازين؟ 313 00:35:43,331 --> 00:35:45,985 متاسفم، فقط من براي اينکارا ساخته نشدم 314 00:35:47,952 --> 00:35:49,504 من مثل شماها نيستم 315 00:35:53,649 --> 00:35:58,990 من بايد برگردم به فرقه‌ي فداکاري شايد... شايد اونجا بتونم مفيد باشم... 316 00:35:59,236 --> 00:36:02,144 کيلِب توي فرقه‌ي فداکاري چيزي نمونده 317 00:36:04,423 --> 00:36:05,543 آره 318 00:36:38,971 --> 00:36:41,784 خوبي؟ ما فقط بايد برسيم به فرقه‌ي صداقت 319 00:36:45,317 --> 00:36:46,358 !تريس 320 00:36:50,379 --> 00:36:54,720 ميدونم که فکر ميکني مسئوليت کيلِب با توئه ولي اون تصميم خودشو گرفته 321 00:36:55,784 --> 00:36:57,631 تو نميتوني از همه مراقبت کني 322 00:36:59,333 --> 00:37:03,083 من نميتونم از همه مراقبت کنم هيچکس نميتونه 323 00:37:04,011 --> 00:37:08,215 رفتن اون تقصير تو نيست. هيچ کدوم اينا تقصير تو نيست 324 00:37:10,347 --> 00:37:13,729 جوانا راست ميگفت. تو بايد خودتو ببخشي 325 00:37:21,278 --> 00:37:22,320 ممنونم 326 00:37:23,569 --> 00:37:25,326 بايد حرکت کنيم 327 00:37:52,555 --> 00:37:54,663 پيداشون کرديم آره 328 00:37:59,911 --> 00:38:01,812 خيلي خوبه که شماها رو ميبينيم حالت چطوره؟ 329 00:38:02,012 --> 00:38:03,913 الان بهترم. خيلي وقته که حالمون زياد خوب نيست 330 00:38:04,113 --> 00:38:05,444 !تريس !کريستينا 331 00:38:08,770 --> 00:38:10,995 خيلي خوبه که تو رو ميبينم منم همينطور 332 00:38:11,195 --> 00:38:13,230 خبري از ويل داري؟ 333 00:38:16,504 --> 00:38:18,382 نه هيچي؟ 334 00:38:18,583 --> 00:38:19,584 نه 335 00:38:20,975 --> 00:38:22,674 بايد براش يه اتفاقي افتاده باشه 336 00:38:23,556 --> 00:38:25,475 ميدوني که تا الان بايد پيدام ميکرد 337 00:38:27,157 --> 00:38:29,388 سلام سلام 338 00:38:30,225 --> 00:38:31,456 حالت چطوره؟ 339 00:38:32,926 --> 00:38:35,230 چندتا بي‌پروا داريم؟ کلاً 175 تا 340 00:38:35,430 --> 00:38:37,933 فقط 175 تا؟ همين؟ بقيه از مکس پيروي کردن 341 00:38:38,134 --> 00:38:40,637 حتي به تعدادي که لازم داريم نزديک هم نيست 342 00:38:40,837 --> 00:38:43,569 وايستيد! اسلحه هاتون رو بندازيد 343 00:38:45,802 --> 00:38:48,530 هي، اونا با ما هستن ما ميدونيم تو کي هستي 344 00:38:48,730 --> 00:38:51,460 آخرين هشداره. اسلحه‌هاتون رو بندازيد 345 00:38:53,950 --> 00:38:55,360 خيلي خب 346 00:39:06,903 --> 00:39:08,321 آروم باشيد 347 00:39:20,556 --> 00:39:24,098 من "جک کَنگ" هستم. من ايمجا رو اداره ميکنم ميدونيم تو کي هستي 348 00:39:24,298 --> 00:39:25,983 ما براي فرقه‌ي صداقت تهديد به حساب نميايم 349 00:39:26,083 --> 00:39:28,968 اين ممکنه براي تو حقيقت باشه، اما لزوماً براي من نيست 350 00:39:29,835 --> 00:39:33,865 تنها چيزي که من ازش مطمئنم اينه که هر دوي شما به جرم شورش و توطئه در جريان 351 00:39:34,065 --> 00:39:35,625 حمله به فرق‌ي فداکاري تحت تعقيب هستيد 352 00:39:39,353 --> 00:39:40,410 اونا يه مشت دروغه 353 00:39:40,510 --> 00:39:43,486 اگه عضو فرقه‌ي صداقت بودي به حرفت اعتماد ميکردم 354 00:39:45,219 --> 00:39:48,407 متاسفانه با توجه به وضعيت، من مجبورم که شما رو به شورا تحويل بدم 355 00:39:48,607 --> 00:39:51,690 ميتونيد اونجا قضيه رو حل کنيد ميتوني همين الان ما رو بکشي 356 00:39:51,890 --> 00:39:55,065 اگه جانين ما رو پيدا کنه، اونقدر زنده نمي مونيم که محاکمه بشيم 357 00:39:55,265 --> 00:39:58,440 شک دارم اينطور بشه اون هيچوقت حکم شورا رو لغو نميکنه 358 00:39:58,640 --> 00:40:02,342 از اين بابت مطمئني؟ کي ميخواد جلوشو بگيره؟ تو؟ 359 00:40:03,586 --> 00:40:05,818 قوانين فرقه‌اي بايد تاييد بشن 360 00:40:06,018 --> 00:40:07,932 نه، وايستا وايستا 361 00:40:08,400 --> 00:40:10,152 ميتونم ازت يه سؤال بپرسم؟ 362 00:40:11,619 --> 00:40:13,080 ميتونم ازت يه سؤال بپرسم؟ 363 00:40:13,280 --> 00:40:17,839 جانين فکر ميکنه فرقه‌ي دانشمند براي حکومت مناسب‌تره چون اونا از همه باهوش‌ترن 364 00:40:17,939 --> 00:40:21,346 تو هم فکر ميکني فرقه‌ي صداقت براي قضاوت مناسب‌تره چون شماها خيلي صادق هستيد؟ 365 00:40:21,546 --> 00:40:23,973 اعتراف ميکنم که همينطور فکر ميکنم 366 00:40:24,173 --> 00:40:26,747 پس فکر نميکني محاکمه شدن من در فرقه‌ي صداقت 367 00:40:26,947 --> 00:40:29,522 عادلانه‌تر از يه محاکمه است که دانشمندا برگزار ميکنن؟ 368 00:40:33,864 --> 00:40:35,506 جواب بله است 369 00:40:35,706 --> 00:40:40,286 به نظر من در يه محاکمه فرقه‌ي صداقت بيشترين احتمال حاصل شدن عدالت واقعي وجود داره 370 00:40:40,770 --> 00:40:44,418 پس ازم ميخواي که درخواست يه محاکمه در فرقه‌ي صداقت رو به شورا بدم؟ 371 00:40:44,618 --> 00:40:48,267 نه. به عنوان مدير فرقه‌ي صداقت ميخوام بهم سرم حقيقت تزريق کني 372 00:40:48,467 --> 00:40:49,468 به درستي 373 00:40:51,530 --> 00:40:54,194 از لخاظ فني ما در اين باره با بقيه فرقه‌ها بحث نميکنيم 374 00:40:54,394 --> 00:40:57,060 با اين جوابت داري طفره ميري طفره رفتن دروغگويي نيست 375 00:40:57,260 --> 00:40:58,666 ولي صداقت هم نيست 376 00:41:00,198 --> 00:41:04,083 بله، ما همچين سرمي داريم پس ازش روي ما استفاده کن 377 00:41:04,283 --> 00:41:05,384 چهار 378 00:41:05,485 --> 00:41:08,087 اگه گناهکار باشيم تحويلمون ميدن به شورا 379 00:41:08,287 --> 00:41:11,081 اگه نباشيم تو دو تا جون رو نجات دادي 380 00:41:11,281 --> 00:41:14,582 و چند تا متحد وفادار بدست مياري خيلي خب 381 00:41:14,782 --> 00:41:17,114 ولي بايد بدوني که سرم ميتونه خيلي بي رحم باشه 382 00:41:17,314 --> 00:41:21,719 سرم براي متقاضيان شرکت در مناقصه‌اي توليد شده که همين طوري هم متمايل به صداقت هستن 383 00:41:21,920 --> 00:41:24,915 براي همه آسون نيست که اسرارشون رو با بقيه در ميون بزارن 384 00:41:26,577 --> 00:41:28,881 من نميخوام اينکارو بکنم مجبوريم 385 00:41:29,545 --> 00:41:32,001 هيچ کدوم ما رازي نداريم که ارزش مردن داشته باشه 386 00:41:42,036 --> 00:41:43,965 بزار حقيقت آزادت کنه 387 00:42:01,644 --> 00:42:02,695 توباياس ايتون 388 00:42:06,719 --> 00:42:10,649 تو در جريان حمله به فرقه‌ي فداکاري متهم به توطئه به کمک افراد بي‌پرواي تحت امر خودت هستي 389 00:42:11,233 --> 00:42:12,989 اين درسته؟ 390 00:42:14,866 --> 00:42:16,884 توطئه؟ نه 391 00:42:17,084 --> 00:42:18,902 ولي من حمله کردم 392 00:42:19,102 --> 00:42:24,048 من در يک شبيه سازي بودم که توسط جانين و بقيه بي‌پرواهايي که استخدام کرده بود، کنترل ميشد 393 00:42:25,190 --> 00:42:26,672 تريس منو پيدا کرد 394 00:42:27,968 --> 00:42:33,305 اون تونست منو از شبيه سازي خارج کنه و ما با هم جنگيديم تا از اونجا بيايم بيرون 395 00:42:38,505 --> 00:42:41,529 پس ميگي که جانين اين حمله رو ترتيب داده؟ 396 00:42:43,098 --> 00:42:44,449 بله 397 00:42:48,967 --> 00:42:50,580 يه چيز ديگه 398 00:42:52,070 --> 00:42:56,845 اگه شک کرده بودي که جانين بي‌پرواها رو فاسد کرده، چرا از اونجا نيومدي بيرون؟ 399 00:42:58,302 --> 00:43:00,450 چرا موندي؟ 400 00:43:00,858 --> 00:43:02,866 ميخواستم برم 401 00:43:03,941 --> 00:43:06,223 ولي عاشق تريس پراير شدم 402 00:43:09,696 --> 00:43:11,367 و نتونستم که اونو ترک کنم 403 00:43:19,996 --> 00:43:22,155 بابت صداقتت ممنون 404 00:43:22,355 --> 00:43:24,314 بابت صداقتت ممنون 405 00:43:24,514 --> 00:43:29,801 توباياس ايتون اين محاکمه تموم شدو تو از اتهام گناهکار بودن در جريان حمله به فرقه‌ي فداکاري تبرئه ميشي 406 00:43:32,377 --> 00:43:33,952 خانم پراير اگه ميشه 407 00:43:45,269 --> 00:43:47,049 بزار حقيقت آزادت کنه 408 00:44:02,008 --> 00:44:03,275 تريس پراير 409 00:44:05,497 --> 00:44:07,923 آقاي ايتون گفت که تو موفق شدي اونو از شبيه سازي خارج کني 410 00:44:10,582 --> 00:44:11,910 بله 411 00:44:12,344 --> 00:44:14,675 پس تو خودت تحت شبيه سازي نبودي 412 00:44:15,998 --> 00:44:17,033 نه 413 00:44:18,159 --> 00:44:19,700 اين چطور ممکنه؟ 414 00:44:21,108 --> 00:44:23,291 چون من يه واگرا هستم 415 00:44:29,753 --> 00:44:31,416 ميفهمم 416 00:44:34,164 --> 00:44:38,598 پس شما هيچوقت به يکي از همکاران بي‌پروا يا افراد فداکار صدمه‌اي نزدين؟ 417 00:44:38,798 --> 00:44:42,631 چرا زدم 418 00:44:50,277 --> 00:44:51,415 به کي؟ 419 00:44:54,380 --> 00:44:55,928 مادرم 420 00:44:58,416 --> 00:45:03,954 من اول ديدم که اون مرد و بعدش هم پدرم 421 00:45:04,054 --> 00:45:06,837 اونا وقتي تلاش ميکردن که منو نجات بدن کشته شدن 422 00:45:14,591 --> 00:45:18,714 خانم پراير هر چي بيشتر مقاومت کنين، سرم دردناک تر ميشه 423 00:45:26,348 --> 00:45:30,978 دوستم... من دوستم رو کشتم 424 00:45:31,697 --> 00:45:33,763 اون سعي کرد که به من شليک کنه 425 00:45:40,955 --> 00:45:42,648 و من... زودتر شليک کردم 426 00:45:46,820 --> 00:45:48,680 اسم اون چي بود؟ 427 00:45:55,112 --> 00:45:56,961 اسم اون چي بود؟ 428 00:46:00,699 --> 00:46:05,189 ويل. من ويل رو کشتم 429 00:46:09,872 --> 00:46:17,837 وقتي آدما به من نزديک ميشن همين اتفاق براشون ميفته 430 00:46:26,426 --> 00:46:27,968 يا آسيب ميبينن يا ميميرن 431 00:46:30,670 --> 00:46:33,213 من نميتونم خودمو ببخشم 432 00:46:36,109 --> 00:46:38,185 بابت صداقتت ممنونم 433 00:46:38,385 --> 00:46:40,461 بابت صداقتت ممنونم 434 00:46:55,720 --> 00:46:58,834 !تريس 435 00:47:02,104 --> 00:47:04,043 متاسفم 436 00:47:05,392 --> 00:47:07,867 بهت گفتم که نميخوام اينکارو بکنم 437 00:47:20,350 --> 00:47:21,351 کريستينا برو 438 00:47:24,712 --> 00:47:26,039 برو 439 00:47:35,318 --> 00:47:37,650 شبيه سازي فداکاري به پايان رسيد 440 00:47:39,324 --> 00:47:40,525 شبيه سازي بي‌پروا در حال انجام 441 00:47:44,268 --> 00:47:46,495 خانم، اعضاي بدن واگرا داره از بين ميره 442 00:47:46,695 --> 00:47:50,456 اگه اونو از شبيه سازي خارج نکنيم به زودي اونو از دست ميديم وقتي بهت گفتم کارو متوقف ميکني 443 00:47:57,213 --> 00:47:58,902 اون از پسش بر مياد 444 00:48:03,110 --> 00:48:05,039 اون از پس شبيه سازي بر مياد 445 00:48:08,182 --> 00:48:10,868 شبيه سازي بي‌پروا نا موفق بود 446 00:48:12,234 --> 00:48:14,667 نمونه آزمايشي واگراي شماره 6 ديگه زنده نيست 447 00:48:17,819 --> 00:48:19,797 خيلي خب خاموشش کن 448 00:48:22,133 --> 00:48:23,600 ما داريم وقتمونو هدر ميديم 449 00:48:25,676 --> 00:48:29,956 من فکر ميکردم همه‌ي واگراها مثل هم هستن 450 00:48:32,944 --> 00:48:35,443 اما بعضي‌هاشون از بقيه قوي ترن 451 00:48:37,805 --> 00:48:41,443 تمامي پرسنل غير ضروري رو به جزئيات واگراها اختصاص بده 452 00:48:41,721 --> 00:48:43,646 ما بايد بيشتر کار کنيم 453 00:48:44,113 --> 00:48:46,268 ما بايد خاص ترين واگرا رو پيدا کنيم 454 00:49:06,183 --> 00:49:08,134 اون دوست پسر ترسناکت کجاست؟ 455 00:49:11,871 --> 00:49:14,113 احتمالا اون بيرون داره کاراي يه دوست پسر ترسناک رو انجام ميده 456 00:49:20,012 --> 00:49:21,699 ناراحت ميشي اگه منم بهت بپيوندم؟ 457 00:49:26,449 --> 00:49:27,896 من از ارتفاع خوشم مياد 458 00:49:29,815 --> 00:49:32,157 اين بالا همه چي کوچيکتر به نظر مياد، ميفهمي که 459 00:49:34,910 --> 00:49:36,825 ميدونم احمقانه به نظر مياد ولي 460 00:49:37,192 --> 00:49:41,065 بعضي وقتا فکر ميکنم پشت ديوار يه سري نور ميبينم 461 00:49:43,227 --> 00:49:47,350 ...ميدونم اون بيرون فقط زمين هاي باير هست ولي 462 00:49:49,195 --> 00:49:52,401 ما ميتونيم تنها کسايي باشيم که ميريم اون بيرون. مگه نه؟ 463 00:49:57,778 --> 00:49:58,935 بدو 464 00:49:59,135 --> 00:50:01,293 نزديک ترين اسلحه کجاست؟ تو طبقه‌ي همکف 465 00:51:19,445 --> 00:51:21,064 امنه، دارم ميرم بيرون 466 00:51:49,348 --> 00:51:52,463 !مادر! مادر 467 00:51:54,834 --> 00:51:59,385 مادر تو زخمي شدي 468 00:52:00,278 --> 00:52:02,269 ميبيني؟ چيزي نيست 469 00:52:03,055 --> 00:52:07,526 فقط يه چيزه که کمکت ميکنه بهتر بخوابي. ميخوام يه لطفي بهم بکني 470 00:52:07,727 --> 00:52:12,198 بايد بري بالاي پله‌ها و تا وقتي مادرت نيومده اينجا نياي پايين 471 00:52:12,398 --> 00:52:15,543 نيام پايين. ميتوني اينکارو بکني؟ 472 00:52:17,000 --> 00:52:18,509 شجاع باش، باشه؟ 473 00:52:19,662 --> 00:52:21,976 باشه برو 474 00:52:57,923 --> 00:52:59,104 !هي 475 00:52:59,637 --> 00:53:01,308 چرا فقط ما بيداريم؟ 476 00:53:02,620 --> 00:53:04,080 .چون ما واگرايي ايم 477 00:53:04,280 --> 00:53:06,901 بجنب .براي باز کردن اين به کمکت نياز دارم 478 00:53:07,101 --> 00:53:08,982 .به کمکت نياز دارم 479 00:53:14,586 --> 00:53:15,714 !هي 480 00:53:16,274 --> 00:53:19,053 .ببين کي تصميم گرفته خودش رونشون بده 481 00:53:26,202 --> 00:53:28,159 .دوباره ديدنت خيلي خوبه 482 00:53:34,309 --> 00:53:37,900 .خيلي خب بچه ها .چيزي براي نگراني نيست 483 00:53:38,583 --> 00:53:42,212 .يک بازرسي عاديه کوچولوئه، بعدش هممون برميگرديم سر کارمون 484 00:53:44,734 --> 00:53:45,902 .سلام 485 00:53:50,585 --> 00:53:53,040 .%واگرايي(تمايز) 10 486 00:53:54,455 --> 00:53:55,852 .لعنت 487 00:53:56,589 --> 00:53:58,203 .تقريبا عادي اي 488 00:53:59,202 --> 00:54:00,214 .خسته کننده ست 489 00:54:02,783 --> 00:54:04,435 .اين بخشي از ماموريت نيست 490 00:54:04,635 --> 00:54:05,786 که چي؟ 491 00:54:07,219 --> 00:54:09,235 .تا جايي که به من مربوطه بقيشون قانون شکنن 492 00:54:10,362 --> 00:54:14,234 .بيا فقط سريع اينو تموم کنيم .بقيه بزودي بيدار ميشن 493 00:54:26,630 --> 00:54:28,514 .سلام عزيزم- ..من نبايد- 494 00:54:31,331 --> 00:54:35,132 .%واگرايي 40- .متاسفانه تو هم نيستي- 495 00:54:37,039 --> 00:54:38,535 ..خانومه گفت نبايد 496 00:54:39,409 --> 00:54:42,612 .خانومه گفت نبايد ميومدم طبقه پايين 497 00:54:43,102 --> 00:54:45,059 .شايد بايد گوش ميکردي 498 00:54:56,229 --> 00:54:59,017 !بسه .هنوز بايد تست اش کني 499 00:55:01,585 --> 00:55:03,451 .جِينين گفته بايد همه رو تست کنيم 500 00:55:11,026 --> 00:55:14,771 .%واگرايي 100- .لعنت به من- 501 00:55:15,072 --> 00:55:17,708 چي؟- .اين چيزيه که دنبالش ميگشتيم- 502 00:55:18,344 --> 00:55:20,282 .مزخرفه 503 00:55:24,250 --> 00:55:26,688 .%واگرايي 100 504 00:55:29,164 --> 00:55:30,355 .سوار ماشين کنيدش 505 00:55:30,716 --> 00:55:32,306 .من به جينين خبر ميدم 506 00:55:36,626 --> 00:55:39,770 .اگه فکر ميکني شانس اوردي، در اشتباهي 507 00:55:40,781 --> 00:55:43,228 .آرزو ميکني ايکاش کشته بودمت 508 00:55:58,349 --> 00:56:00,133 !اسلحه هاتون رو بندازيد 509 00:56:14,955 --> 00:56:16,156 .ممنون 510 00:56:18,009 --> 00:56:19,651 .شانس اوردي اون تفنگ دستته، چهار 511 00:56:22,103 --> 00:56:25,019 .جفتمون ميدونيم بدون اون چيزي نيستي 512 00:56:56,265 --> 00:57:00,223 فکر ميکنيد الان در امانه؟ .اشتباه ميکنيد 513 00:57:01,309 --> 00:57:03,369 .جينين هيچوقت بيخيال پيدا کردنت نميشه 514 00:57:06,944 --> 00:57:12,533 چرا؟ از جونش چي ميخواد؟ .بگو 515 00:57:12,769 --> 00:57:17,505 .اون دقيقا چيزيه که جينين لازم داره .اون فرد بي نقصه 516 00:57:21,237 --> 00:57:23,207 قراره منو بترسونه؟ 517 00:57:24,928 --> 00:57:29,505 تو مسئول مرگ صدها نفري .خودت مجازاتش رو ميدوني 518 00:57:30,271 --> 00:57:34,942 گوش کن..من راهي براي زندگي کردن با .دستاي آلوده به خون پيدا کردم 519 00:57:36,475 --> 00:57:37,702 اما تو ميتوني؟ 520 00:58:09,071 --> 00:58:10,682 چرا نميان بيرون؟ 521 00:58:10,956 --> 00:58:13,898 تمام چيزي که ميدونم اينه که منو خوابوندن .و بعد قيامت به پا شد 522 00:58:13,899 --> 00:58:15,099 .هکتور بازي نکن 523 00:58:26,395 --> 00:58:27,772 .ميدوني اين يعني چي 524 00:58:29,039 --> 00:58:30,400 ممنون 525 00:58:30,971 --> 00:58:34,134 .براي کمک به ما- .ايکاش بيشتر ميتونستم کمک کنم- 526 00:58:35,155 --> 00:58:37,577 .اصلا فکر نميکردم جينين قادر باشه همچين کاري بکنه 527 00:58:38,618 --> 00:58:40,990 .وقتشه مبارزه کنيم 528 00:58:41,100 --> 00:58:42,751 .تعدادمون بهشون نميرسه- .خواهد رسيد- 529 00:58:44,606 --> 00:58:46,085 .وقتي که "فکشنلس" رو بگيريم 530 00:58:50,955 --> 00:58:51,966 .حرف اريک رو شنيدي 531 00:58:52,635 --> 00:58:57,025 .جينين بيخيال دنبال کردنت نميشه .اين تنها گزينمونه 532 00:59:02,977 --> 00:59:07,026 .تريس پراير، البته 533 00:59:07,027 --> 00:59:09,082 .بيايد همين ميبود 534 00:59:09,957 --> 00:59:12,464 هنوز فراريه؟- .آره- 535 00:59:12,849 --> 00:59:14,952 .اما فکر کنم راه حلي پيدا کردم 536 00:59:18,865 --> 00:59:21,554 پيتر هستي، درسته؟- آره- 537 00:59:22,138 --> 00:59:26,121 و جينين فقط ميشه بگم واقعا افتخار ميکنم .که نهايتا شخصا ديدمت 538 00:59:28,059 --> 00:59:29,236 .مبارک باشه مامان 539 00:59:30,640 --> 00:59:31,894 .جنگ ات نصيبت شد 540 00:59:32,407 --> 00:59:36,419 .ميدونم دلت ميخواست راه ديگه اي باشه- .اما نيست- 541 00:59:39,544 --> 00:59:41,775 من انتخاب کم ضرر ترم، درسته؟ 542 00:59:47,741 --> 00:59:50,624 .بهتره که باشي- ..بگو ببينم- 543 00:59:51,765 --> 00:59:53,601 چرا تسليم "دانشمندان" شدي؟ 544 00:59:55,558 --> 00:59:57,160 چي ميخواي؟ 545 00:59:58,882 --> 01:00:01,454 .توي رژيم ات جايگاه ميخوام 546 01:00:02,555 --> 01:00:06,085 در حالت ايده آل، جايگاهي ميخوام با فرصتهاي ترقي 547 01:00:07,720 --> 01:00:09,723 .شايد بي باک باشم اما کله پوک نيستم 548 01:00:11,693 --> 01:00:13,546 .توهين نباشه،مکس 549 01:00:17,719 --> 01:00:20,039 .ارزشت رو بهمون اثبات کن 550 01:00:21,072 --> 01:00:23,047 .بعدش ميتونيم در باره جاه طلبي هات بحث کنيم 551 01:00:23,414 --> 01:00:24,815 .عاليه 552 01:00:25,746 --> 01:00:27,087 کي شروع ميکنم؟ 553 01:00:27,117 --> 01:00:29,520 .بيا درباره دوستت تريس پراير حرف بزنيم 554 01:00:31,351 --> 01:00:34,384 چطور بِکشمش بيرون؟- .ساده ست- 555 01:00:34,385 --> 01:00:37,220 دختر دل نازکيه .از فداکاري زاده شده 556 01:00:37,277 --> 01:00:39,879 .اين نقطه ضعفشه .فقط بايد بدوني چطور فشارش بدي 557 01:00:40,450 --> 01:00:42,951 .کمک! سريع بيايد 558 01:00:53,127 --> 01:00:57,668 تريس پراير خائن بايد تسليم دانشمندان بشه 559 01:00:57,669 --> 01:01:00,213 .وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود 560 01:01:06,469 --> 01:01:07,563 تسليم شو تريس پراير 561 01:01:08,901 --> 01:01:11,028 .وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود 562 01:01:13,920 --> 01:01:15,796 تسليم شو تريس پراير 563 01:01:16,285 --> 01:01:18,827 .وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود 564 01:01:23,613 --> 01:01:25,022 تسليم شو تريس پراير 565 01:01:25,223 --> 01:01:27,821 .وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود- !کرستينا- 566 01:01:28,021 --> 01:01:29,022 !نه 567 01:01:42,036 --> 01:01:43,477 !کريستينا 568 01:01:44,258 --> 01:01:45,589 .کمکم کن 569 01:01:46,420 --> 01:01:47,551 .تريس 570 01:02:24,536 --> 01:02:26,742 .اينو از بدن کسي که خودکشي کرد، در اورديم 571 01:02:27,037 --> 01:02:31,264 .مارلين. اسمش مارلين بود 572 01:02:31,881 --> 01:02:34,685 .ببخشيد، مارلين 573 01:02:35,673 --> 01:02:37,986 اين يک تزريق کننده سرم شخصي پيچيده ست 574 01:02:38,308 --> 01:02:40,129 همچنين سرش يک فرستنده راديويي داره 575 01:02:40,189 --> 01:02:43,447 چطور درشون بياريم؟- .نميدونم- 576 01:02:43,593 --> 01:02:45,890 اين وسيله ساخته شده تا از خودش محافظت کنه 577 01:02:46,125 --> 01:02:47,276 ..اين پيچک 578 01:02:48,297 --> 01:02:50,271 دور نزديکترين شريان اصلي ميپيچه 579 01:02:50,299 --> 01:02:54,705 .اگه سعي کنيد خارجش کنيد..ميزبان رو ميکشه 580 01:02:55,243 --> 01:02:56,454 ميزبان رو ميکشه؟ 581 01:02:59,207 --> 01:03:00,515 پس چيکار کنيم؟ 582 01:03:00,516 --> 01:03:03,710 .قبل از اين که کاري کنيم توري بايد ديسک رو خنثي کنه 583 01:03:03,811 --> 01:03:05,759 يا ميتونيم کار منطقي رو انجام بديم 584 01:03:06,203 --> 01:03:07,635 .اونو تحويل بديم 585 01:03:07,945 --> 01:03:12,192 هيچکس در مورد اين اتحاد خبر نداره .بايد از اين برتري محافظت کنيم 586 01:03:12,193 --> 01:03:13,850 ..اگه الان تريس رو تحويل بديم 587 01:03:14,881 --> 01:03:17,382 .ممکنه يکم زمان برامون بخره 588 01:03:25,792 --> 01:03:27,145 .بنظرم ايده خوبيه 589 01:03:27,693 --> 01:03:30,459 .اما اول بايد از من رد شي 590 01:03:30,761 --> 01:03:33,118 .منم همينطور- .و ما- 591 01:03:45,864 --> 01:03:48,370 !من کسي ام که بمب ساعتي توي دستشه 592 01:04:19,157 --> 01:04:21,022 .ميدونم يه چي فکر ميکني 593 01:04:23,866 --> 01:04:25,631 .اما من نميذارم انجامش بدي 594 01:04:33,109 --> 01:04:35,331 .نميتونم اجازه بدم کس ديگه اي بخاطر من بميره 595 01:04:35,669 --> 01:04:37,768 .هيچکس ديگه اي بخاطره تو قرار نيست بميره 596 01:04:38,229 --> 01:04:40,198 .توري ديسک رو غيرفعال ميکنه 597 01:04:40,399 --> 01:04:43,595 و اگه نکرد؟- ..بعدش- 598 01:04:46,038 --> 01:04:49,854 .اگه نکرد يک کاريش ميکنيم 599 01:04:51,140 --> 01:04:52,243 .باهم 600 01:04:53,304 --> 01:04:54,949 ميدوني من فقط يک نفرم 601 01:04:58,201 --> 01:05:00,819 .ارزشش رو ندارم- .ارزشش رو داري- 602 01:05:01,019 --> 01:05:02,971 .بيشتر از هرکسي برام ارزش داري 603 01:05:04,728 --> 01:05:06,409 .عاشقتم 604 01:07:16,754 --> 01:07:20,269 اين شهر ممکنه پشت ديوار بسته امنباشه 605 01:07:20,744 --> 01:07:25,440 .اما اشتباه نکنيد اين به تنهايي امنيتمون رو تضمين نميکنه 606 01:07:27,438 --> 01:07:34,321 ،به خودمون بستگي داره، به هممون تا هوشيار و به دور از هر تهديدي عليه خودمون باشيم 607 01:07:35,574 --> 01:07:39,687 .اشخاصي بين ما مخفي شدن که بايد بازداشت بشن 608 01:07:40,495 --> 01:07:44,367 .اجازه بديد اعتراض رهبر فرقه دوست رو خطاب کنم 609 01:07:45,432 --> 01:07:49,059 آگاهم که درباره هجوم اجتناب ناپذير رک گويي، نگراني هايي بوده 610 01:07:49,060 --> 01:07:52,613 پس بذاريد واضح بگم 611 01:07:54,166 --> 01:07:57,598 پناه دادن هرکدوم از فرقه ها به واگراها 612 01:07:57,599 --> 01:07:59,508 .تحمل نميشه 613 01:08:01,299 --> 01:08:07,080 خيلي زود چيزي ارائه خواهم داد که کمي از وکالت نامه از طرف خود بنيان گذراران نداره 614 01:08:07,956 --> 01:08:13,251 .در اين مورد شکي درباره بهايي که براي حفظ آرامش پرداخت کردم، ندارم 615 01:08:13,944 --> 01:08:18,407 دستورالعمل هايي آماده کردم که بهمون اجازه ميده .بحران واگرايي رو ريشه کن کنيم 616 01:08:18,408 --> 01:08:20,233 .يکبار براي هميشه 617 01:08:35,398 --> 01:08:36,929 کجا ميري؟ 618 01:08:37,796 --> 01:08:39,437 .ترک کرده. رفته 619 01:08:40,942 --> 01:08:43,233 چي؟ کِي؟ 620 01:08:43,863 --> 01:08:45,442 .ديشب- ..وايستا- 621 01:08:49,608 --> 01:08:52,930 .توبايس! مردم براي رهبري به تو نگاه ميکنن 622 01:08:53,041 --> 01:08:55,293 .نميتوني همينطوري ولشون کني 623 01:09:00,204 --> 01:09:01,320 !توبايس 624 01:09:11,088 --> 01:09:12,139 !واي 625 01:09:14,191 --> 01:09:16,249 .بايد قبول کنم، تحت تاثير قرار گرفتم 626 01:09:17,578 --> 01:09:19,538 ..يعني، ميدونم که احمقي اما 627 01:09:19,876 --> 01:09:23,228 فکر نميکردم به اندازه کافي احمق باشي که واقعا بياي اين پايين 628 01:09:23,429 --> 01:09:24,989 .و خودت رو تحويل بدي 629 01:09:30,764 --> 01:09:32,247 .کشتار بايد متوقف ميشد 630 01:09:33,319 --> 01:09:36,658 اين فقط نشون ميده که، ميتوني دختر رو از فدا کاري بگيري 631 01:09:36,891 --> 01:09:38,994 .اما نميتوني فداکاري رو ازش بگيري 632 01:09:39,564 --> 01:09:41,716 .بريم 633 01:09:42,316 --> 01:09:44,818 يکبار فداکاري کني هميشه ميکني، درسته؟ 634 01:09:55,428 --> 01:09:59,252 اين چيه؟- .اين چيه؟ اين تمام علتيه که حبس شدي تريس- 635 01:09:59,993 --> 01:10:03,055 .پسر، عاشق دونستن چيزايي ام که تو نميدوني 636 01:10:03,836 --> 01:10:06,018 .ميخوام که اون جعبه رو باز کني تريس 637 01:10:11,893 --> 01:10:15,263 تنها راه باز کردن اون جعبه اينه که در شخصيت هاي 5فرقه قبول شي 638 01:10:17,218 --> 01:10:20,453 اما تا حالا همه افرادي که امتحان کردن، مٌردند 639 01:10:24,199 --> 01:10:25,970 .فکر کنم قرار نبود اينو بگم 640 01:10:26,464 --> 01:10:27,572 ..خب 641 01:10:28,599 --> 01:10:30,250 .فشاري نيست 642 01:10:31,080 --> 01:10:32,421 .جالب توجهه 643 01:10:33,587 --> 01:10:37,942 .شانس اين که همه کس باشي 644 01:10:38,798 --> 01:10:41,270 .تو استثناي قوانين احتمالات هستي 645 01:10:44,847 --> 01:10:47,176 به جالب توجهيه افرادي که ترتيب قتلشون رو دادي؟ 646 01:10:49,918 --> 01:10:52,383 .زمان هاي تيره، حداکثرها رو ميطلبه 647 01:10:54,543 --> 01:10:57,332 ممکنه باورش واست سخت باشه 648 01:10:57,402 --> 01:10:59,943 اما من براي خوبي بزرگتري دارم خدمت ميکنم 649 01:11:02,440 --> 01:11:04,131 .روي ديسک وايستا لطفا 650 01:11:25,641 --> 01:11:27,853 .روي ديسک وايستا لطفا 651 01:11:35,981 --> 01:11:37,162 خانوم؟ 652 01:11:46,080 --> 01:11:48,831 خودکشي ها رو متوقف کن وگرنه .قسم ميخورم که بهش شليک ميکنم 653 01:11:49,373 --> 01:11:53,846 .مشکلي نيست. اگه ميخواي ميتوني بزنيش .تعداد زيادي محافظ داريم 654 01:11:55,415 --> 01:11:56,749 چي؟ 655 01:12:34,803 --> 01:12:39,890 حدس ميزنم براي اين کار منو زنده لازم داشته باشي، درسته؟ 656 01:12:42,572 --> 01:12:43,803 درسته؟ 657 01:12:56,880 --> 01:12:59,086 .تريس 658 01:13:02,099 --> 01:13:03,361 .کليب 659 01:13:05,289 --> 01:13:06,664 .کليب 660 01:13:06,984 --> 01:13:10,567 .مزاحم فاعل نشو 661 01:13:12,169 --> 01:13:13,500 .شرايط همينجوريش کمتر از حالت مطلوبه 662 01:13:23,229 --> 01:13:24,330 !خداي من 663 01:13:35,160 --> 01:13:38,013 اگه اين کار رو بکنم، خودکشي ها متوقف ميشه؟ 664 01:13:40,475 --> 01:13:44,129 نه. خودکشي ها ادامه پيدا ميکنه 665 01:13:44,679 --> 01:13:48,130 .تا زماني که تو موفق و در 5شخصيت قبول شي 666 01:13:49,483 --> 01:13:52,096 .اين يايد به اندازه کافي باشه 667 01:13:54,918 --> 01:13:56,129 .موفق باشي 668 01:15:08,160 --> 01:15:09,281 .بيايد شروع کنيم 669 01:15:11,563 --> 01:15:13,529 .آماده سازي شخصيت بي پروا 670 01:15:33,335 --> 01:15:36,561 .مامان 671 01:15:39,531 --> 01:15:40,745 !تريس کمکم کن 672 01:16:11,215 --> 01:16:13,026 .افزايش ضربان قلب 673 01:16:14,558 --> 01:16:15,875 .توي بازي نگهش دار 674 01:16:35,425 --> 01:16:36,616 !مامان 675 01:16:46,791 --> 01:16:48,493 .دارم ميام 676 01:17:23,839 --> 01:17:25,807 !مامان 677 01:17:30,011 --> 01:17:31,512 .دارم ميام 678 01:18:17,371 --> 01:18:18,745 !تريس 679 01:18:19,578 --> 01:18:21,137 .تحمل کن 680 01:18:31,976 --> 01:18:33,320 .تريس 681 01:18:35,161 --> 01:18:37,131 .شخصيت بي پروا به انجام رسيد 682 01:18:51,644 --> 01:18:55,179 .خيلي دلم برات تنگ شده- .ميدونم- 683 01:18:56,706 --> 01:18:58,373 .اما هنوز باهاتم 684 01:19:09,794 --> 01:19:11,548 .الان بايد قوي باشي 685 01:19:13,043 --> 01:19:14,804 .بگو قراره قوي باشي 686 01:19:15,350 --> 01:19:17,384 .سعي ميکنم- .از پسش بر مياي- 687 01:19:17,710 --> 01:19:19,499 .ميدونم که ميتوني 688 01:19:20,164 --> 01:19:24,362 .تو شجاعي .شجاعتر از هرکس 689 01:19:25,846 --> 01:19:27,940 .من شجاع نيستم مامان 690 01:19:30,854 --> 01:19:33,172 .تظاهر ميکنم که هستم 691 01:19:34,139 --> 01:19:37,010 .ميخوام مردم فکر کنن شجاعم، اما نيستم 692 01:19:41,039 --> 01:19:43,847 ..خيلي خيلي ترسيدم و 693 01:19:44,508 --> 01:19:47,542 .شايد ما چيزي که توي اين دنيا اشتباهه هستيم 694 01:19:49,176 --> 01:19:51,044 .واگراها 695 01:19:52,326 --> 01:19:55,060 .هيچوقت هيچکدوم ازين هارو نخواستم 696 01:19:55,929 --> 01:19:59,342 .تو و بابا و کليب و چهار 697 01:20:00,158 --> 01:20:06,700 کاري نميتونم بکنم اما فکر کن اگه عادي بودم .هنوز هممون با هم بوديم 698 01:20:08,524 --> 01:20:11,469 .مامان، ديگه نميخوام واگرا باشم 699 01:20:11,470 --> 01:20:14,658 .فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم 700 01:20:17,518 --> 01:20:19,794 .شخصيت راست(رک) گويي به انجام رسيد 701 01:20:39,778 --> 01:20:42,551 چهار، اينجايي؟ 702 01:20:42,751 --> 01:20:44,196 .آره اينجام 703 01:20:46,282 --> 01:20:47,981 حالت خوبه؟- .آره- 704 01:20:49,378 --> 01:20:50,889 .راهروي ورودي رو امن کنيد 705 01:20:54,773 --> 01:20:56,140 .بيا از اينجا بريم 706 01:20:58,040 --> 01:20:59,218 خوبي؟- آره- 707 01:21:13,919 --> 01:21:15,788 ..وايستا. بذار بره 708 01:21:16,570 --> 01:21:18,098 وايستا، نمخواي بهم شليک کني؟ 709 01:21:19,095 --> 01:21:20,891 .يکبار فداکاري کني هميشه ميکني 710 01:21:33,673 --> 01:21:34,749 .برو 711 01:21:41,576 --> 01:21:44,808 چهار، چطور از نگهباني رد شدي؟ 712 01:21:44,809 --> 01:21:47,454 .منو ميشناسي، مهارت هاي دوست پسر ترسناک 713 01:21:52,199 --> 01:21:53,404 چيه؟ 714 01:21:56,432 --> 01:21:59,613 .اونجا نبودي. حتي نشنيديش 715 01:22:01,605 --> 01:22:02,816 .تريس 716 01:22:03,356 --> 01:22:05,137 الان بايد بريم، باشه؟ 717 01:22:06,579 --> 01:22:08,113 .متاسفم چهار 718 01:22:08,898 --> 01:22:11,986 چيه؟- .متاسفم بهت نگفتم ميخوام برم- 719 01:22:13,135 --> 01:22:16,064 .ميخواستم که خداحافظي کنم، اما نميدونستم چطوري 720 01:22:16,264 --> 01:22:19,136 .نميدونستم چطوري- چي داري ميگي؟- 721 01:22:23,094 --> 01:22:29,527 گرچه نشد توي زندگي واقعي بگم .حداقل الان ميشه گفت 722 01:22:29,963 --> 01:22:34,124 .حتي اگه فقط يک شخصيت باشه- .تريس ما شخصيت نيستيم- 723 01:22:34,834 --> 01:22:41,166 فکر ميکني اگه توي شخصيت باشم نميفهمم؟- .تو شخصيت نيستي- 724 01:22:43,937 --> 01:22:47,628 .تو شخصيتي- .واستا وايستا- 725 01:23:20,349 --> 01:23:22,228 .شخصيت دانشمند به انجام رسيد 726 01:23:23,089 --> 01:23:26,898 .الان فقط مودت مونده- .هنوز فداکاري رو نگذرونده- 727 01:23:26,899 --> 01:23:29,895 .چرا گذرونده. وقتي از جونت گذشت 728 01:23:32,121 --> 01:23:34,328 .اين دختر غير عاديه 729 01:23:35,100 --> 01:23:37,888 توي يک روز براي چهار فرقه تستش مثبه 730 01:23:40,462 --> 01:23:42,220 .هيچکس انقدر پيش نرفته 731 01:23:43,818 --> 01:23:45,029 .مشکلي داريم 732 01:23:50,614 --> 01:23:52,842 .داره داغون ميشه. بايد بهش استراحت بديم 733 01:23:53,927 --> 01:23:56,674 مطمئني اجازه ندادي وابستگي خانوادگيت روي قضاوتت سايه بندازه؟ 734 01:23:57,030 --> 01:23:58,378 .خودت ببين 735 01:24:06,438 --> 01:24:07,499 .خيله خب 736 01:24:09,741 --> 01:24:11,329 .فاعل رو جدا کنيد 737 01:24:22,643 --> 01:24:25,948 .همگي کارتون خوب بود .فردا ادامه ميديم 738 01:25:08,632 --> 01:25:11,745 هيچوقت قصد نداشتي به فداکاري برگردي، مگه نه؟ 739 01:25:14,614 --> 01:25:16,635 .بايد کاري رو که فکر ميکردم درسته انجام ميدادم 740 01:25:17,546 --> 01:25:19,881 .پدر و مادرم بخاطرت شرمسار ميشدن 741 01:25:21,214 --> 01:25:26,569 .خب شايدم نه .يعني من راغبم که تورو قرباني کنم 742 01:25:27,693 --> 01:25:29,299 ،تنها خانواده اي که برام مونده 743 01:25:29,399 --> 01:25:32,630 ،تنها کسي که عاشقشم .براي حفظ کردن چيزي که براي بقيه بهترينه 744 01:25:35,508 --> 01:25:37,170 چه چيزي ازين متواضعانه تره؟ 745 01:25:45,966 --> 01:25:49,140 جينين فکر ميکنه توي اون جعبه چيه، کليب؟ 746 01:25:49,508 --> 01:25:51,083 يک پيام از طرف بنيان گذاران 747 01:25:51,587 --> 01:25:55,882 اما فقط زماني جعبه باز ميشه که فرقه ها از کار بيوفتن 748 01:25:55,883 --> 01:25:58,142 .واسه همينه که به کسي مثل تو براي باز کردنش نياز داريم 749 01:25:59,423 --> 01:26:03,409 تو يک مدرک زنده اي مبني براين که مشکل واگرايي از کنترل خارج شده 750 01:26:04,156 --> 01:26:06,317 اصلا حرفايي که الان داري ميزني رو ميشنوي؟ 751 01:26:07,569 --> 01:26:10,457 .هيچکس فکر نميکنه اين تقصير توئه که اينجوري به دنيا اومدي 752 01:26:10,673 --> 01:26:12,933 .جينين يک فرقه کامل رو به قتل رسوند، کليب 753 01:26:12,934 --> 01:26:15,182 .به اون فرقه ديگه نميشد اعتماد کرد 754 01:26:15,183 --> 01:26:16,469 .اون پدر مادرمون رو کشت 755 01:26:16,470 --> 01:26:19,091 .پدر مادرمون، خودشون اين بلا رو سر خودشون اوردن 756 01:26:19,291 --> 01:26:20,292 چي داري ميگي؟ 757 01:26:21,828 --> 01:26:24,085 .جعبه، خونه اونا بود 758 01:26:24,086 --> 01:26:25,989 .اونا مخفي کرده بودنش 759 01:26:25,990 --> 01:26:28,093 .همه اون آدم ها ميتونستن زنده بمونن 760 01:26:30,129 --> 01:26:32,405 ..بنظر ميايد اونقدر که فکر ميکرديم پدر مادرمون رو نميشناختيم 761 01:26:35,415 --> 01:26:38,037 .ملاقات تمومه. وقت رفتنه 762 01:26:46,252 --> 01:26:48,606 .يک سوپرايز کوچولو واست دارم تريس 763 01:26:52,587 --> 01:26:54,250 !چهار- !ترس- 764 01:26:54,558 --> 01:26:58,389 !تريس 765 01:26:58,589 --> 01:27:03,892 !چهار 766 01:27:11,328 --> 01:27:16,729 فکر ميکنم برادرت واست توضيح داده .کاري که اينجا ميکني چقدر براي آينده شهر حياتيه 767 01:27:16,929 --> 01:27:18,295 .لطفا فقط بذاريد چهار بره 768 01:27:19,876 --> 01:27:24,785 اگه انقدر براي اون نگراني بايد روي کار زيرِ دستت تمرکز کني 769 01:27:27,291 --> 01:27:29,984 ...بگو ببينم از طعنه تقدير ميکني؟ 770 01:27:31,046 --> 01:27:35,654 تست دانشمندانه ات مثبت بود پس بايد .ظرفيت عقلاني داشته باشي 771 01:27:36,058 --> 01:27:37,156 طعنه؟ 772 01:27:37,157 --> 01:27:41,456 مثلا همين الان پر از تنفري اما بايد توي شخصيت مودت قبول شي 773 01:27:46,534 --> 01:27:49,124 بعدش طعنه هاي ديگه اي توي کار هست 774 01:27:49,483 --> 01:27:51,878 ..مثل واقعيتي که مادر گراميت- .نگو- 775 01:27:51,879 --> 01:27:56,223 که توي شخصيت، بطور خيلي بي پروا نجاتش دادي .علتيه که تو، توي اين دردسر افتادي 776 01:27:56,224 --> 01:27:57,643 .تو علت توي دردسر افتادن مني 777 01:27:57,644 --> 01:28:00,684 .و بعدش ميرسيم به گنده ترين طعنه ها- .بسه- 778 01:28:00,685 --> 01:28:05,288 اون ناتالي پراير نه تنها درحال تلاش براي محافظت ازون اطلاعاتي که من الان دارم مرد 779 01:28:05,289 --> 01:28:07,343 !چون تو دزديديش. تو کٌشتيش 780 01:28:07,344 --> 01:28:12,345 اطلاعاتي که خيلي خودخواهانه مخفيش کرد اما دختر خودش 781 01:28:12,346 --> 01:28:16,746 دختر محبوب واگراش،تريس، قراره کسي باشه که .اطلاعات رو تحويل من ميده 782 01:28:16,747 --> 01:28:17,819 !گفتم بسه- ..بنابراين- 783 01:28:18,684 --> 01:28:22,544 ..مرگ مادرت درست مثل مرگ دوست پسرت 784 01:28:22,545 --> 01:28:25,401 .هيچ مقصودي نخواهد داشت 785 01:29:33,601 --> 01:29:38,185 .خارجش نکنيد، هنوز نه 786 01:30:29,338 --> 01:30:31,361 !نه 787 01:30:32,492 --> 01:30:33,697 !برگردونيدش 788 01:30:36,756 --> 01:30:38,097 !برگردونيدش 789 01:30:39,759 --> 01:30:41,100 !حالا 790 01:30:41,997 --> 01:30:43,234 !برگردونيدش 791 01:30:43,434 --> 01:30:44,835 !بجنبيد 792 01:30:45,035 --> 01:30:47,040 !بجنبيد 793 01:30:50,751 --> 01:30:51,891 !برگردونيدش 794 01:30:52,020 --> 01:30:53,818 .تست فاعل هفت ديگه ضروري نيست 795 01:31:18,084 --> 01:31:20,120 .واقعا فکر ميکردم تو خودشي 796 01:31:32,494 --> 01:31:33,595 ..ما فقط 797 01:31:36,531 --> 01:31:40,274 .ما فقط بايد جستجو رو ادامه بديم 798 01:31:55,096 --> 01:31:57,596 .توي فرقه ات تسلي رو پيدا کن، کليب 799 01:31:57,990 --> 01:31:59,899 .الان ما خانواده ات هستيم 800 01:32:46,673 --> 01:32:48,375 .جينين ازم خواست تا اينو نشونت بدم 801 01:33:18,124 --> 01:33:20,467 هي چهار، ميشه اون کاري که ميکني، بکني؟ 802 01:33:27,223 --> 01:33:29,094 هي چهار، اين خيلي خوبه درسته؟ 803 01:33:29,269 --> 01:33:33,871 اول داروي فلج کننده رو از درمانگاه دزديدم بعدش وقتي .براي تو ديوونه شده بود بهش تزريق کردم 804 01:33:33,939 --> 01:33:37,367 .يعني به اين بچه ها گفته بودم خيلي زرنگم بنظرم بايد گوش ميکردن 805 01:33:43,558 --> 01:33:47,249 .واقعي اي- .آره واقعيم- 806 01:33:49,348 --> 01:33:54,267 اينجا چيکار ميکني؟- .تو بميري من ميميرم- 807 01:33:57,921 --> 01:34:02,166 .خب بچه ها بجنبيد. بيايد بريم جدا .بعدا ميتونيد اين کارو کنيد 808 01:34:03,130 --> 01:34:04,606 خوبي؟- .آره- 809 01:34:08,761 --> 01:34:11,541 .ممنون پيتر- .آره هرچي. حالا برابريم، فداکار- 810 01:34:12,248 --> 01:34:13,343 خعله خب. يالا بيايد بريم 811 01:34:13,543 --> 01:34:15,893 .قبل ازين که جينين بفهمه رفتيم- .صبر کن- 812 01:34:16,668 --> 01:34:18,772 چيه؟- .جعبه. بايد جعبه رو برداريم- 813 01:34:18,773 --> 01:34:20,905 شوخي ميکني؟ .الان وقته سوغاتي بردن نيست تريس 814 01:34:20,906 --> 01:34:22,304 .چهار بايد به حرف گوش کني 815 01:34:22,543 --> 01:34:25,555 اون چيزي که جانين فکر ميکنه نيست. ميدونم که نيست .وگرنه مادرم نابودش ميکرد 816 01:34:26,537 --> 01:34:28,103 .بايد برداريمش 817 01:34:31,561 --> 01:34:33,991 پيتر راه ديگه اي به آزمايشگاه هست؟ 818 01:34:34,684 --> 01:34:37,642 .يعني بايد برم اتاق کنترل و همه درها رو غيرفعال کنم 819 01:34:37,643 --> 01:34:39,070 .باشه خوبه انجام بده 820 01:34:41,250 --> 01:34:42,801 خب همين الان؟- .اره- 821 01:34:43,062 --> 01:34:45,333 همين الان طرف ما رو گرفتي چه قصدت بوده باشه چه نباشه 822 01:34:45,643 --> 01:34:47,913 .اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو ما زنده ميمونيم 823 01:34:49,078 --> 01:34:50,118 .بريم 824 01:35:22,826 --> 01:35:25,328 .تفنگ نه. کمتر جلب توجه ميکنه 825 01:35:27,359 --> 01:35:29,407 سلام- .وايستا- 826 01:35:40,179 --> 01:35:41,761 .اجازه دخول رد شد !بجنب- 827 01:36:09,424 --> 01:36:11,659 .اجازه دخول تصديق شد- .بريم- 828 01:36:14,068 --> 01:36:15,707 همينه؟- .بله- 829 01:36:15,796 --> 01:36:17,448 .برش دار و بيا بريم 830 01:36:20,767 --> 01:36:24,750 .نقض امنيت- چه خبره؟- 831 01:36:27,488 --> 01:36:29,796 چه خبره؟ چيه؟- .به اتاق شخصيت نفوذ کردن- 832 01:36:29,797 --> 01:36:31,943 .ميخوام ببينم کدوم خري اون توئه 833 01:36:31,944 --> 01:36:33,935 .دوربين هاي اون بخش غيرفعالن- .نگهبان ها رو ميفرستم اونجا. بريم- 834 01:36:33,936 --> 01:36:36,834 .همه سلوا ها رو بگرديد 835 01:36:36,835 --> 01:36:37,977 .حالا 836 01:36:44,985 --> 01:36:46,084 .نشونش بده 837 01:36:46,936 --> 01:36:49,049 .توري بلاخره راهي بدون خطر براي خارج کردنشون پيدا کرد 838 01:36:49,050 --> 01:36:52,351 چندتاي ديگه مونده؟- .ديگه آخراشه- 839 01:36:56,368 --> 01:36:57,445 !بريم 840 01:37:01,271 --> 01:37:04,509 .تريس! تريس بجنب بايد راه بيوفتيم 841 01:37:05,893 --> 01:37:07,334 .تريس بايد راه بيوفتيم 842 01:37:08,195 --> 01:37:10,933 .نميتونم 843 01:37:11,221 --> 01:37:13,767 .مادرم براي محافظت از هرچيزي که داخل اينه مرد 844 01:37:15,612 --> 01:37:18,020 .بايد بخاطر اون بازش کنم و فکر کنم بدونم چطوري 845 01:37:18,021 --> 01:37:21,493 .اگه اينجا رو الان ترک نکنيم نمتونيم خارج شيم- .اول بايد اين کار رو بکنم- 846 01:37:22,088 --> 01:37:24,806 .ميدونم خيلي با عقل جور در نمياد اما بايد بهم اعتماد کني، لطفا 847 01:37:26,792 --> 01:37:28,587 .ظاهرا زندگيم دست توئه 848 01:37:34,970 --> 01:37:36,385 .انجامش بده 849 01:37:41,141 --> 01:37:42,216 .تکون نخور 850 01:37:47,810 --> 01:37:49,588 ...(آماده سازي شخصيت مودت(دوستي 851 01:37:54,037 --> 01:37:55,744 دوباره برگشتيم، نه؟ 852 01:37:57,036 --> 01:37:59,432 .تو حتي از مادرت هم احمق بزرگتري هستي 853 01:38:04,176 --> 01:38:06,458 هرچيزي که ميخواي رو نميتوني بگي جينين 854 01:38:07,584 --> 01:38:09,299 .اما من باهات دعوا نميکنم 855 01:38:10,136 --> 01:38:12,809 .چقدر مودت داري تو- .جدي ام- 856 01:38:14,995 --> 01:38:18,032 .باهات دعوا نميکنم- .البته که نميکني- 857 01:38:19,030 --> 01:38:21,231 .با اون قراره دعوا کني 858 01:38:24,025 --> 01:38:25,882 .کسي که واقعا ازش متنفري 859 01:38:58,594 --> 01:38:59,864 تو چي هستي؟ 860 01:39:02,797 --> 01:39:04,840 .من خودتم تريس 861 01:39:06,064 --> 01:39:08,260 .من خود واقعيتم 862 01:39:18,626 --> 01:39:19,799 .من باهات دعوا نميکنم 863 01:39:20,251 --> 01:39:22,236 .کاري ميکنم باهام دعوا کني- .تو، خودم نيستي- 864 01:39:22,237 --> 01:39:25,673 .هستم. من چيزيم که وقتي بقيه بهت نگاه ميکنن ميبينن 865 01:39:41,708 --> 01:39:45,369 .تو ويل و پدرمادرت رو کشتي .تو کٌشنده اي 866 01:39:46,155 --> 01:39:47,271 .بسه 867 01:39:51,580 --> 01:39:55,542 .هيچکس قرار نيست دوستت داشته باشه تريس .حتي دلشون واست تنگ نميشه 868 01:39:55,543 --> 01:39:57,801 .اين دنيا فقط بدون تو بهتر ميشه 869 01:39:58,001 --> 01:40:00,643 يک واگرا کمتر، چيزها رو خراب ميکنه 870 01:40:00,753 --> 01:40:06,844 .و هيچکس هيچوقت تو رو بخاطر کارهايي که کردي نميبخشه 871 01:40:07,729 --> 01:40:09,043 .اشتباه ميکني 872 01:40:17,015 --> 01:40:20,287 .چون من ميبخشم 873 01:40:57,087 --> 01:40:59,474 .شخصيت مودت به انجام رسيد 874 01:41:03,030 --> 01:41:04,688 !نه- .نه. وايستيد- 875 01:41:09,048 --> 01:41:11,641 ...آماده سازي پيام 876 01:41:30,445 --> 01:41:31,637 .سلام 877 01:41:32,207 --> 01:41:34,050 من از خارج ديوار ميام 878 01:41:34,819 --> 01:41:37,424 .جايي که هممون همديگه رو نابود کرديم 879 01:41:37,942 --> 01:41:41,754 شهر شما رو بعنوان يک آزمايش طراحي کرديم 880 01:41:42,380 --> 01:41:46,514 اعتقاد داشتيم اين تنها راه براي بازيابي بشريتيه که از دست داديم 881 01:41:49,148 --> 01:41:52,276 و فرقه ها رو ساختيم تا صلح تضمين شه 882 01:41:53,650 --> 01:41:58,299 اما اعتقاد داشتيم افرادي در ميان شما خواهند بود که بر فرقه ها برتري دارند 883 01:41:59,722 --> 01:42:02,031 .اين ها واگرايان خواهند بود 884 01:42:03,973 --> 01:42:06,529 .اون ها هدف واقعي آزمايش هستن 885 01:42:06,530 --> 01:42:11,199 .اون ها براي بقاي بشريت حياتي اند 886 01:42:12,744 --> 01:42:18,039 اگه الان داريد اين رو نگاه ميکنيد، حداقل يکي از شماها اثبات کرده که آزمايشمون موفقيت آميز بوده 887 01:42:19,580 --> 01:42:25,737 براي شما وقتش رسيده که از انزوا تون بيرون بيايد .و دوباره به ما ملحق شيد 888 01:42:25,856 --> 01:42:29,237 به شما اجازه داديم تا باور داشته کنيد که شما آخرين نفرات از ما هستيد 889 01:42:29,238 --> 01:42:31,029 اما اينطور نيست 890 01:42:31,612 --> 01:42:36,376 نژاد انسان منتظر شماست، با اميدواري 891 01:42:36,576 --> 01:42:38,905 .آن سوي ديوار 892 01:42:46,348 --> 01:42:48,873 تو خوبي؟- .آره- 893 01:42:52,644 --> 01:42:53,745 .بله 894 01:43:11,300 --> 01:43:13,804 .در مورد ما اشتباه ميکردي 895 01:43:17,645 --> 01:43:22,911 .ما هيچوقت مشکل نبوديم، ما راه حل بوديم 896 01:43:35,179 --> 01:43:37,760 .جعبه رو دفن کنيد- چي؟- 897 01:43:37,761 --> 01:43:40,586 .هيچکس نبينتش. هيچوقت 898 01:43:44,151 --> 01:43:45,601 .جفتشون رو بکشيد 899 01:43:45,659 --> 01:43:46,797 !نه 900 01:43:53,967 --> 01:43:55,128 .تکون نخور 901 01:43:59,722 --> 01:44:02,224 !اسلحه ات رو بذار زمين حالا 902 01:44:02,225 --> 01:44:06,689 !وايستا- .تکون نخور- 903 01:44:10,515 --> 01:44:11,962 .سلام جينين 904 01:44:13,584 --> 01:44:14,808 اِولين؟ 905 01:44:14,809 --> 01:44:16,688 .احساسات برانگيزه 906 01:44:16,848 --> 01:44:18,657 .فکر ميکردم از اينجا خوشمون بياد 907 01:44:19,540 --> 01:44:22,453 واقعا فکر کردي بقيه فرقه ها اينو تحمل ميکنن؟ 908 01:44:23,034 --> 01:44:25,045 چون تو مشهوري؟ 909 01:44:27,488 --> 01:44:29,039 .از اينجا ببريدش بيرون 910 01:44:29,830 --> 01:44:33,932 .وقتي اون پيام خارج شه، پايان خواهد بود 911 01:44:51,640 --> 01:44:53,361 چه پيامي؟ 912 01:44:56,915 --> 01:45:01,380 .ميبيني .ميخوام توي تمام مانيتورهاي شهر نشونش بدم 913 01:45:03,750 --> 01:45:06,422 ما شما رو از بقيمون جدا کرديم 914 01:45:08,395 --> 01:45:11,650 و فرقه ها رو ساختيم تا صلح تضمين شه 915 01:45:13,545 --> 01:45:18,146 براي شما وقتش رسيده که از انزوا تون بيرون بيايد .و دوباره به ما ملحق شيد 916 01:45:19,491 --> 01:45:23,050 به شما اجازه داديم تا باور داشته کنيد که شما آخرين نفرات از ما هستيد 917 01:45:23,229 --> 01:45:24,478 .اما اينطور نيست 918 01:45:25,054 --> 01:45:31,273 اگه الان داريد اين رو نگاه ميکنيد، حداقل يکي از شماها اثبات کرده که آزمايشمون موفقيت آميز بوده 919 01:45:34,169 --> 01:45:38,311 نژاد انسان منتظر شماست، با اميدواري 920 01:45:39,137 --> 01:45:42,191 .آن سوي ديوار 921 01:46:18,382 --> 01:46:20,017 .اين ها واگرايان خواهند بود 922 01:46:20,018 --> 01:46:22,660 .اون ها هدف واقعي آزمايش هستن 923 01:46:22,661 --> 01:46:26,224 .اون ها براي بقاي بشريت حياتي اند 924 01:46:26,517 --> 01:46:27,858 .موفق شدي 925 01:46:36,396 --> 01:46:38,697 .همه به من زل زدن 926 01:46:39,469 --> 01:46:41,280 .تو همه چي رو عوض کردي 927 01:46:43,436 --> 01:46:44,836 حالا چي؟ 928 01:46:45,968 --> 01:46:47,739 .فقط يک راه براي فهميدن هست 929 01:46:48,877 --> 01:46:49,878 آماده اي؟ 930 01:47:54,637 --> 01:47:56,813 .بيشتر از 200سال شده 931 01:47:59,940 --> 01:48:01,546 کي ميدوني چي اون بيرونه؟ 932 01:48:04,389 --> 01:48:06,086 .هيچوقت نخواهي فهميد 933 01:48:07,500 --> 01:48:20,000 :ترجمه از AMIRHB29 & MEHRTASH www.IserIes-DL2.in 934 01:48:20,100 --> 01:48:35,000 اميدواريم لذت برده باشيد