1 00:00:00,200 --> 00:00:15,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي www.iseries-dl2.in 2 00:00:15,100 --> 00:00:30,000 :مترجمين amirhb29 & Mehrtash 3 00:00:30,100 --> 00:00:40,000 www.iseries-dl2.in mehrtash.shad@yahoo.com amirh.bayat29@gmail.com 4 00:00:41,547 --> 00:00:43,964 صلح و آرامش 5 00:00:44,064 --> 00:00:46,363 مدت‌ها قبل 6 00:00:46,364 --> 00:00:49,619 پيش از اين که موسسان شهر بزرگ ما، شهر رو بسازن 7 00:00:49,819 --> 00:00:54,821 صلح هيچي به جز يه کلمه‌ي بي معني نبود، يه آرمان بزرگ شبيه يه روياي زودگذر بود 8 00:00:55,455 --> 00:00:57,867 الان، بعد از گذشت 200 سال 9 00:00:58,633 --> 00:01:02,791 زندگي کردن همه‌ي ما ثابت ميکنه که صلح رو ميشه بدست آورد 10 00:01:03,597 --> 00:01:06,745 دليل اين موفقيت‌مون هم مطمئناً سيستم فرقه‌ايه 11 00:01:07,234 --> 00:01:11,880 دانشمند، بي‌پروا، صلح طلب، راست‌گو و فداکار 12 00:01:12,234 --> 00:01:15,615 با تقسيم کردن افراد به فرقه‌ها با توجه به شخصيت و رفتار اونها 13 00:01:15,830 --> 00:01:20,039 ما جامعه‌اي ساختيم که در اون هر فرقه يه نقش اساسي 14 00:01:20,239 --> 00:01:21,595 در جهت ابقا و حفظ جامعه داره 15 00:01:21,795 --> 00:01:28,504 اما اين هماهنگي که بدست آورديم الان توسط يه گروه کوچک ولي بسيار خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته 16 00:01:28,704 --> 00:01:31,638 ما به اونها "واگرا" ميگيم 17 00:01:31,838 --> 00:01:35,965 اونها بدترين نمونه از چيزي هستن که بشريت قبلاً بود 18 00:01:36,457 --> 00:01:40,178 سرکش، گمراه و غيرقابل کنترل 19 00:01:40,949 --> 00:01:48,134 پنج روز پيش، يه گروه دغل باز از واگراها که خودشون رو به جاي بي‌پروا ها جا زده بودند به طرز وحشيانه‌اي به افراد فرقه‌ي فداکار حمله کردند 20 00:01:48,135 --> 00:01:52,143 اونا تلاش کردن تا با حمله به آسيب‌پذيرترين فرقه به سيستم فرقه‌اي ضربه بزنن 21 00:01:54,379 --> 00:01:59,568 اين واگراها از سيستم ما متنفرن چون نميتونن خودشون رو با اون وفق بدن 22 00:01:59,569 --> 00:02:03,436 اين شايعات اخير براي مثال اينکه من پشت حمله به فرقه فداکار بودم هم 23 00:02:03,650 --> 00:02:07,361 هيچي به جز تبليغات دروغ واگراها نيست 24 00:02:07,561 --> 00:02:12,331 من تمامي وقت خودم رو صرف سپردن اين فراري‌ها به عدالت ميکنم 25 00:02:12,925 --> 00:02:16,094 من تا زماني که مظمئن بشم که هرگونه تهديد نسبت به امنيت ما نابود شده از حق 26 00:02:16,294 --> 00:02:20,976 خودم به عنوان رئيس شورا استفاده ميکنم و اعلام حکومت نظامي ميکنم 27 00:02:21,445 --> 00:02:23,366 به جانين بگو که پيداش کرديم 28 00:02:25,547 --> 00:02:28,465 همه‌ي ما تنها باقي‌مونده بشريت هستيم 29 00:02:28,665 --> 00:02:30,286 اون ديوار عظيمي که شهر رو در برگرفته ممکنه ما رو 30 00:02:30,486 --> 00:02:34,416 دربرابر محيط سمي اطرافمون محافظت کنه 31 00:02:34,616 --> 00:02:38,899 اما اين به عهده خود ماست که با هر چيزي که ما رو از درون نابود ميکنه روبرو بشيم 32 00:02:39,099 --> 00:02:44,147 چون وقتي شما آخرين اميد بشريت هستيد، صلح فقط يه آرمان نيست 33 00:02:44,300 --> 00:02:46,402 يه وظيفه و تعهده 34 00:02:46,602 --> 00:02:51,154 و اين به عهده ماست که دربرابر تنها دشمن حقيقي صلح بايستيم 35 00:02:52,395 --> 00:02:53,800 واگراها 36 00:02:54,967 --> 00:02:58,333 شورشي 37 00:03:26,515 --> 00:03:28,860 صلح‌طلب ها 38 00:03:29,814 --> 00:03:31,879 ما بايد مطمئن بشيم که اونجا امنه 39 00:03:33,010 --> 00:03:34,353 تريس 40 00:03:50,505 --> 00:03:54,132 کمکمون کنيد، کمکمون کنيد، لطفا 41 00:03:55,859 --> 00:03:58,509 لطفا کمکمون کنيد، شما بايد به ما کمک کنيد 42 00:03:58,709 --> 00:04:01,359 متاسفم، شما بايد از اينجا بريد 43 00:04:01,631 --> 00:04:05,045 شما به اينجا تعلق نداريد همه‌ش تقصير اونه 44 00:04:10,558 --> 00:04:12,671 تو ويل رو کشتي 45 00:04:13,594 --> 00:04:14,775 ...نه 46 00:04:15,491 --> 00:04:16,641 ...اون کشت 47 00:04:26,111 --> 00:04:27,225 !مادر 48 00:04:31,120 --> 00:04:34,253 تو همه‌ي مارو کشتي 49 00:06:27,422 --> 00:06:31,059 !و...سه! بالاتر 50 00:06:33,442 --> 00:06:36,893 !بالاتر، بالاتر حالت خوبه؟ 51 00:06:37,093 --> 00:06:39,108 خيلي خب، همه برگردين سر کلاستون 52 00:06:54,018 --> 00:06:55,919 من فقط ميخواستم يه کار متفاوت انجام بدم 53 00:06:57,458 --> 00:06:58,803 آره 54 00:07:11,325 --> 00:07:13,005 خب مطمئناً اين متفاوته 55 00:07:14,394 --> 00:07:18,578 خوشت نمياد؟ نه، خوشم اومد، خيلي خوشم اومد 56 00:07:19,561 --> 00:07:21,379 فقط تعجب کردم، همين 57 00:07:23,725 --> 00:07:27,327 چي شده، تريس؟ هيچي، من خوبم 58 00:07:27,527 --> 00:07:29,257 ...فقط 59 00:07:31,139 --> 00:07:32,803 هنوزم کابوس ميبيني؟ 60 00:07:35,295 --> 00:07:36,513 نه 61 00:07:41,889 --> 00:07:43,719 ما حالمون خوبه 62 00:07:45,572 --> 00:07:49,868 من و تو. چيز ديگه‌اي نميدونم، ولي من و تو خوبيم 63 00:07:56,498 --> 00:07:58,027 وقت کار رسيد 64 00:08:13,742 --> 00:08:17,567 چقدر ديگه مجبوريم اينجا بمونيم، چهار؟ تا وقتي بفهميم که رفتن از اينجا برامون امنه 65 00:08:47,888 --> 00:08:50,706 سلام سلام 66 00:08:51,458 --> 00:08:52,822 !پسرم 67 00:08:55,741 --> 00:08:57,646 نميتوني منو تا ابد ناديده بگيري 68 00:08:59,621 --> 00:09:03,182 ميدونم که داري درباره‌ي حرکت بعدي خودت فکر ميکني، اما يه چيزايي هست که تو نميدوني 69 00:09:03,382 --> 00:09:05,320 مارکوس، لطفا تنهامون بزار 70 00:09:07,013 --> 00:09:09,876 مادر تو فقط براي نجات تو به خونه‌تون برنگشت 71 00:09:10,076 --> 00:09:13,351 اون وقتي تلاش ميکرد که يه چيزي رو از جانين قايم کنه مرد، يه چيزي که به فرقه فداکار سپرده شده بود 72 00:09:13,551 --> 00:09:15,161 خيلي وقت پيش مارکوس! بسه 73 00:09:15,361 --> 00:09:17,828 هر چيزي که از ما ميخواي، بدستش نمياري 74 00:09:21,816 --> 00:09:23,862 من اينجا دشمن نيستم 75 00:09:36,436 --> 00:09:38,247 ...پيداش کردي 76 00:09:41,433 --> 00:09:44,890 همونطور که گفته بودي توي خونه‌ي ناتالي و اندرو پرايِر بود 77 00:09:52,557 --> 00:09:54,519 ميخواي بهم بگي چي توشه يا نه؟ 78 00:09:55,138 --> 00:09:59,228 يه پيغام از طرف موسسان جامعه ما، آينده‌اي که مردم ما لايقش هستن 79 00:10:02,392 --> 00:10:08,896 واگراها جامعه‌ي مارو نابود ميکنن، مگه اين که ما نابودشون کنيم 80 00:10:12,885 --> 00:10:15,337 و حالا ميتونيم نابودشون کنيم 81 00:10:16,219 --> 00:10:19,639 اگرچه، فقط يه واگرا ميتونه اين جعبه رو باز کنه 82 00:10:24,884 --> 00:10:26,345 پيداشون کنيد 83 00:10:27,282 --> 00:10:29,108 تک تکشون رو 84 00:10:47,735 --> 00:10:49,939 با شادي بريد 85 00:10:50,326 --> 00:10:52,120 با شادي بريد 86 00:10:52,692 --> 00:10:55,032 با شادي بريد ممنونم 87 00:10:59,230 --> 00:11:00,927 با شادي بريد 88 00:11:02,605 --> 00:11:05,676 واقعا نميدونم چقدر ديگه ميتونم با اين قضيه‌ي صلح و عشق و اينا کنار بيام 89 00:11:06,147 --> 00:11:08,226 اين رفتار يه صلح طلبه، فقط سعي کن تظاهر کني 90 00:11:08,805 --> 00:11:12,166 دارم سعي ميکنم تظاهر کنم ولي جواب نميده 91 00:11:12,511 --> 00:11:14,888 دارم ميام، سمت راستت. برو که رفتيم 92 00:11:14,889 --> 00:11:17,313 ببين يه رنگين کمون. قشنگه 93 00:11:18,576 --> 00:11:21,920 توهين آسيب شناسانه بدون در نظر گرفتن انفعال. پسر من عاشق اينجام 94 00:11:22,120 --> 00:11:24,384 ممنونم. شاد باش 95 00:11:24,584 --> 00:11:28,050 اوپس، ببخشيد. هي تريس واقعا از موهات خوشم مياد 96 00:11:28,250 --> 00:11:30,010 خودت سعي کردي اينجوري کوتاه و عجيب غريب بزني موهاتو؟ 97 00:11:30,210 --> 00:11:32,712 هي پيتر، چرا فقط غذاتو نمي گيري و نميشيني؟ 98 00:11:32,912 --> 00:11:34,073 وگرنه چي؟ 99 00:11:35,981 --> 00:11:39,175 به علاوه فکر ميکنم حالا که هممون رسماً فراري هستيم بهتره با هم بمونيم 100 00:11:39,375 --> 00:11:44,120 وايستا ببينم، منظورت چيه رسماً فراري هستيم؟ نميدوني؟ به کيلِب نگفتي؟ 101 00:11:44,414 --> 00:11:47,324 ديروز جانين اعلام کرد که حمله به فداکارها 102 00:11:47,524 --> 00:11:51,301 توسط يه گروه از واگراهاي خائن و همدست‌هاشون انجام شده 103 00:11:51,501 --> 00:11:53,627 پس اونا کل ماجرا رو انداختن تقصير ما؟ آره 104 00:11:54,119 --> 00:11:57,707 و جانين هم فقط يه دليل لازم داشت تا به شورا درخواست برقراري حکومت نظامي بده 105 00:11:57,907 --> 00:11:59,722 و حالا دليلشو پيدا کرده 106 00:12:08,888 --> 00:12:11,440 اينجا توي فرقه صلح‌طلب موندن فعلا بهترين کار ممکنه 107 00:12:12,215 --> 00:12:15,197 ما بايد حواسمونو جمع کنيم و بفهميم بقيه‌ي بي پرواها کجان 108 00:12:15,989 --> 00:12:19,721 اونوقت ميتونيم يه حرکتي بزنيم ما بايد جانين رو بکشيم 109 00:12:21,827 --> 00:12:24,301 ميدونم، ولي هنوز آماده نيستيم 110 00:12:29,464 --> 00:12:32,913 بئاتريس جدي که نميگي؟ چرا کاملاً جدي‌ام 111 00:12:33,912 --> 00:12:36,212 تا وقتي که اون نميره دست از تلاش بر نميدارم 112 00:12:36,912 --> 00:12:40,497 تريس تو نميتوني همينطوري بري اينور اونور و آدما رو بکشي حق با اونه، به حرف خواهرت گوش کن 113 00:12:40,697 --> 00:12:44,294 تريس به نظر من خودت بايد بري به فرقه دانشمند و جانين رو بکشي 114 00:12:44,735 --> 00:12:47,066 من پيش کيلِب ميمونم تا اونا اون رو هم نکشن 115 00:12:50,734 --> 00:12:51,861 چي؟ 116 00:12:53,031 --> 00:12:54,455 بيخيال خودت که ميدوني 117 00:12:55,648 --> 00:12:57,254 درست همونطور که پدرو مادرتو کشت 118 00:13:14,080 --> 00:13:15,381 وايستا 119 00:13:15,581 --> 00:13:17,721 فکر کردي داري چيکار ميکني؟ 120 00:13:20,577 --> 00:13:23,057 بياين به دفترم! همين الان 121 00:13:25,011 --> 00:13:27,987 همه از غذاتون لذت ببريد، به غذا خوردن ادامه بديد 122 00:13:28,187 --> 00:13:30,403 هي، بايد آروم بشي 123 00:13:36,731 --> 00:13:41,588 بهتون نگفته بودم که يکي از شرايط اينجا موندنتون عدم وجود خشونته؟ 124 00:13:42,133 --> 00:13:45,077 ميتونم بهت تضمين بدم که ديگه همچين اتفاقي نميفته 125 00:13:46,431 --> 00:13:50,117 چون اگه دوباره همچين اتفاقي بيفته شما ديگه نميتونين اينجا با ما بمونين 126 00:13:50,317 --> 00:13:53,241 حضور شما در اينجا خيلي مخربه 127 00:13:55,829 --> 00:13:59,839 حقيقت اينه که حضور ما در اينجا هيچوقت قرار نبود زياد طول بکشه 128 00:14:00,039 --> 00:14:03,102 مگه نه؟ با وجود اينکه تو در مقابل جانين ايستادگي نميکني 129 00:14:05,033 --> 00:14:07,957 تو اصلا ما رو درک نميکني نه من تو رو درک نميکنم 130 00:14:08,157 --> 00:14:10,881 ميفهمم که تو فکر ميکني ميتوني تو اين موضوع وارد نشي، اما نميتوني 131 00:14:11,081 --> 00:14:15,437 بالاخره يه روز پيداش ميشه و هر قدرتي که قکر ميکني داري رو ازت ميگيره 132 00:14:15,637 --> 00:14:16,637 !تريس! تريس 133 00:14:19,658 --> 00:14:23,186 ببين جوانا ما يکم وقت بيشتر ميخوايم 134 00:14:24,036 --> 00:14:27,072 ما بايد بفهميم که بقيه بي‌پرواها کجان، اونوقت ميتونيم از اينجا بريم 135 00:14:27,272 --> 00:14:29,728 بعدش چي؟ ميخواين به فرقه دانشمند حمله کنين؟ 136 00:14:29,928 --> 00:14:33,488 من هيچوقت جزئي از يه خشونت نميشم کسي هم ازت نخواست همچين کاري بکني 137 00:14:33,688 --> 00:14:36,573 ما فقط چند روز ديگه وقت ميخوايم 138 00:14:40,561 --> 00:14:42,248 يکي 139 00:14:43,762 --> 00:14:48,587 يه چي؟ يه شانس ديگه 140 00:14:51,526 --> 00:14:57,128 ميفهمي، صلح‌طلب بودن به اين معنيه که ديگران و خودتو ببخشي 141 00:14:58,034 --> 00:15:00,249 تريس تو داري آسيب ميبيني 142 00:15:03,209 --> 00:15:06,186 و دلم برات ميسوزه 143 00:15:07,729 --> 00:15:13,535 ميدونم بدون کمک موندن در حاليکه عزيزترين فرد زندگيتو از دست دادي چطوريه 144 00:15:15,725 --> 00:15:18,640 ولي کشتن جانين مادرت رو بر نميگردونه 145 00:15:19,658 --> 00:15:23,830 ميدونم که عصباني هستي، ولي تو به خشمت اجازه ميدي از پا درت بياره 146 00:15:26,741 --> 00:15:28,703 چي؟ 147 00:15:46,696 --> 00:15:48,967 اينجا بمونين و ساکت باشين 148 00:16:09,115 --> 00:16:12,994 آقايون فرقه‌ي صلح‌طلب بهتون خوش‌آمد ميگه 149 00:16:13,343 --> 00:16:16,657 اين افتخار براي چي نصيبمون شده اين يه جور فراخوان اجتماعي نيست جوانا 150 00:16:16,857 --> 00:16:19,980 ما دنبال واگراها ميگرديم ميدونم 151 00:16:20,180 --> 00:16:24,315 البته، هر کاري بتونيم براي کمک به شما انجام ميديم ما ميخوايم کاري کنه افرادت براي آزمايش داوطلب بشن 152 00:16:25,951 --> 00:16:28,556 اين يه تکنولوژي جديد فرقه‌ي دانشمنده 153 00:16:28,557 --> 00:16:29,864 صلح‌طلب 154 00:16:29,865 --> 00:16:32,755 نه اينکه جانين رئيس شورا شده به خاطر همون پردازش شخصيت(فهميدن فرقه‌ي فرد) يکم آسونتر از قبل شده 155 00:16:32,955 --> 00:16:36,091 داري از حد خودت عبور ميکني همين الان جوانا 156 00:16:36,304 --> 00:16:39,180 چه بلايي سر ادب و خوشرويي فرقه‌ي صلح‌طلب اومده 157 00:16:39,380 --> 00:16:45,256 راه آسون يا راه سخت؟ انتخابش با توئه 158 00:16:49,150 --> 00:16:53,184 باشه، ولي با حکم رسمي 159 00:16:54,372 --> 00:16:57,163 خيلي خب ميتونيم راه بيفتيم تکون بخورين 160 00:16:59,255 --> 00:17:03,759 تمامي افراد صلح‌طلب به سمت گنبد. همه براي انجام آزمايش جديد اجباري به گنبد بياين 161 00:17:10,950 --> 00:17:13,941 خيلي خب، بريد، بريد داخل 162 00:17:27,700 --> 00:17:29,505 يه چيزي رو ميدوني خانم؟ 163 00:17:30,950 --> 00:17:33,430 به نظر مياد بدجوري جلوي اون در گير کردي 164 00:17:45,770 --> 00:17:49,210 اريک اينجاست. ما بايد حرکت کنيم، يالا 165 00:17:57,332 --> 00:18:00,880 چي اون بالاست؟ فقط دفتر کارم 166 00:18:23,616 --> 00:18:24,960 دوتا نگهبان مسلح اونجان 167 00:18:26,525 --> 00:18:28,184 از پنجره ميريم بيرون؟ 168 00:18:29,470 --> 00:18:31,170 بايد از هم جدا بشيم 169 00:18:32,230 --> 00:18:35,436 خيلي خب، باشه 170 00:18:35,980 --> 00:18:37,757 هرکي راه خودشو بره 171 00:18:37,970 --> 00:18:39,350 خوبه 172 00:18:40,865 --> 00:18:43,163 هي، اونا اين بالان 173 00:18:44,360 --> 00:18:46,724 هي اونا اين بالان! زود باشيد دارن فرار ميکنن 174 00:18:48,944 --> 00:18:50,355 آماده‌اي؟ 175 00:19:03,590 --> 00:19:05,146 کجان؟ از پنجره رفتن؟ 176 00:19:07,715 --> 00:19:09,523 سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميرن 177 00:19:10,620 --> 00:19:14,456 بزنيدشون تکرار ميکنم سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميرن 178 00:19:14,457 --> 00:19:15,926 اونجا 179 00:19:16,126 --> 00:19:18,147 من درخواست عفو عمومي دارم بشين، بشين 180 00:19:18,347 --> 00:19:20,369 من به فداکاري اعتقاد دارم، اين حق منه 181 00:19:28,619 --> 00:19:31,722 اونو بازداشت کنيد بريم 182 00:19:39,741 --> 00:19:41,443 يالا، حرکت کنين 183 00:19:52,575 --> 00:19:53,688 بدوئيد 184 00:19:54,349 --> 00:19:55,501 بدوئيد 185 00:20:03,450 --> 00:20:05,201 يالا 186 00:20:39,808 --> 00:20:41,983 گوش کن به چي؟ 187 00:20:42,183 --> 00:20:43,447 يه قطار 188 00:20:45,327 --> 00:20:46,506 برو برو برو 189 00:20:52,081 --> 00:20:53,251 کيلِب 190 00:20:54,281 --> 00:20:55,282 راه بيا 191 00:21:04,511 --> 00:21:05,755 مهمات بدين 192 00:21:20,395 --> 00:21:21,640 يالا برو 193 00:21:42,129 --> 00:21:43,734 برو برو کيلِب 194 00:21:44,963 --> 00:21:46,045 تکون بخور 195 00:22:22,189 --> 00:22:24,133 خيلي خوب بلدي که چطوري وارد بشي 196 00:22:29,282 --> 00:22:32,749 بي فرقه‌ها صلح‌طلب 197 00:22:33,030 --> 00:22:35,415 مثل سگ‌ها نگاه ميکني 198 00:22:37,000 --> 00:22:38,842 اصلا نميدونم اين عضو کدوم فرقه‌ست 199 00:22:39,042 --> 00:22:43,066 ببين، ما فقط ميخوايم که به شهر برسيم، فقط همين خيلي بد شد، قطار قبلا رزرو شده 200 00:22:43,380 --> 00:22:46,370 و تو به محموله‌مون صدمه زدي 201 00:22:49,280 --> 00:22:53,645 اينا از فرقه‌ي فداکارن و تو بي فرقه هستي، درسته؟ 202 00:22:53,845 --> 00:22:55,305 کيلِب منم قبلا عضو فرقه‌ي فداکار بودم 203 00:22:55,505 --> 00:22:58,691 ما قبلا از همين پارچه استفاده ميکرديم تا واسه شماها لباس درست کنيم 204 00:23:00,440 --> 00:23:02,219 داري ميگي که ما اونا رو از شما دزديديم؟ 205 00:23:03,050 --> 00:23:05,872 .نه نه، من ديگه فداکار نيستم. پس از لحاظ فني تو چيزي از من ندزديدي 206 00:23:06,072 --> 00:23:08,894 نه، تو به هيچ وجه چيزي رو ندزديدي 207 00:23:09,094 --> 00:23:13,974 يه جورايي يه سوال معنايي که منظور من دزديدن بود يا تقسيم کردن 208 00:23:14,174 --> 00:23:15,933 اما همش در اصل يکيه بسه ديگه 209 00:23:16,133 --> 00:23:18,400 همه آروم باشين. خيلي خب. منظورتو رسوندي 210 00:23:18,600 --> 00:23:21,965 ما از قطار شما پياده ميشيم بچه‌ها، ميشه همه آروم باشن؟ 211 00:23:22,165 --> 00:23:23,793 چرا نميشينيم؟ 212 00:23:27,271 --> 00:23:29,416 من فقط ميخواستم کمک کنم نکن 213 00:23:29,616 --> 00:23:30,948 آره، اوضاع داره جالب ميشه 214 00:23:31,148 --> 00:23:33,161 همگي آروم باشين، باشه؟ 215 00:24:53,030 --> 00:24:54,070 کيلِب 216 00:25:01,278 --> 00:25:03,443 !ولم کن! ولم کن 217 00:25:30,706 --> 00:25:31,974 خوبي؟ آره 218 00:25:32,174 --> 00:25:33,443 تو خوبي؟ 219 00:25:44,800 --> 00:25:47,527 توباياس ايتون دوباره بگو 220 00:25:48,360 --> 00:25:50,123 توباياس ايتون 221 00:25:52,450 --> 00:25:54,060 چي، تو اونو ميشناسي؟ 222 00:25:54,950 --> 00:25:56,100 من خودشم 223 00:26:02,930 --> 00:26:04,913 ما داشتيم دنبال تو ميگشتيم 224 00:26:06,636 --> 00:26:07,970 راجع به چي حرف ميزني؟ 225 00:26:26,325 --> 00:26:27,407 دنبالم بيا 226 00:26:33,003 --> 00:26:35,842 تريس! متاسفم، ميخواستم کمکت کنم 227 00:26:46,572 --> 00:26:50,424 چهار! چرا اونا دنبال تو ميگشتن؟ 228 00:26:51,390 --> 00:26:53,120 اونا از کجا اسم تورو ميدونن؟ 229 00:27:05,814 --> 00:27:07,664 اين مکان بي فرقه‌هاست 230 00:27:09,350 --> 00:27:11,134 اين ديوونگيه 231 00:27:47,776 --> 00:27:48,987 !توباياس 232 00:27:52,867 --> 00:27:54,345 مادر 233 00:28:01,442 --> 00:28:02,987 فکر ميکردم اون مرده 234 00:28:06,432 --> 00:28:07,592 منم همينطور 235 00:28:24,230 --> 00:28:26,249 ميشه لطفا يکي به من بگه اينجا چه خبره 236 00:28:30,980 --> 00:28:33,585 پدر توباياس خيلي بد دهن بود 237 00:28:34,973 --> 00:28:38,685 ميدونستم تنها راهي که واقعا ميتونم از دستش خلاص شم 238 00:28:38,885 --> 00:28:40,595 اين بود که کاملا ناپديد بشم 239 00:28:43,010 --> 00:28:45,698 فرقه‌ي فداکار کمکم کرد که مرگمو جعل کنم 240 00:28:45,970 --> 00:28:48,522 همه کار کردن تا وجهه مارکوس حفظ بشه 241 00:28:48,722 --> 00:28:51,407 ولي تو اونو اونجا با مارکوس تنها گذاشتي 242 00:28:52,358 --> 00:28:54,087 من خيلي جوون بودم 243 00:28:55,513 --> 00:28:57,783 حدود يه سال پيش پيداش کردم 244 00:28:58,367 --> 00:29:00,882 حس کردم بالاخره وقتشه که دوباره همو ببينيم 245 00:29:02,687 --> 00:29:06,043 من هنوزم مادرتم نه، مادر من مرده 246 00:29:07,640 --> 00:29:09,812 وقتي شش سالم بود به مراسم تششيع جنازه‌ش رفتم 247 00:29:11,490 --> 00:29:14,126 و اون موقع سعي نميکرد دوباره باهام ارتباط برقرار کنه 248 00:29:14,326 --> 00:29:16,963 اون سعي ميکرد از من استفاده کنه. همونطور که الان تو داري ازم استفاده ميکني 249 00:29:17,163 --> 00:29:18,163 چي؟ 250 00:29:19,463 --> 00:29:20,783 اون يه ارتش ميخواد 251 00:29:21,481 --> 00:29:23,394 يه ارتش؟ من يه اتحاد ميخوام 252 00:29:23,594 --> 00:29:26,480 نه، چيزي که تو ميخواي انتقامه اين موضوع درباره‌ي من نيست 253 00:29:26,680 --> 00:29:30,967 اين درباره‌ي پايان دادن به نظاميه که ميگه يه گروه بيشتر از گروه ديگه لياقت داره 254 00:29:31,167 --> 00:29:35,420 شايد دور اين شهر رو يه ديوار گرفته باشه، ولي لازم نيست که يه زندان باشه 255 00:29:36,090 --> 00:29:37,668 فکر کنم اين يه خورده زياديه 256 00:29:38,150 --> 00:29:41,170 منظورم اينه که سيستم فرقه‌اي خيلي کامل و عالي نيست، اما يه زندان هم نيست 257 00:29:41,370 --> 00:29:44,274 بزار حدس بزنم، تو دانشمندي؟ 258 00:29:46,623 --> 00:29:47,801 من دانشمند بودم 259 00:29:52,847 --> 00:29:56,210 ميخواي جانين رو بکشي؟ مطمئناً 260 00:29:57,816 --> 00:29:59,986 وقتي با مارکوس ازدواج کردم جانين رو خوب ميشناختم 261 00:30:00,186 --> 00:30:02,511 و باور کن کاري نيست که اون نتونه انجام بده 262 00:30:02,711 --> 00:30:07,868 ولي فکر ميکنم همين الانشم اينو ميدوني تريس، ما نميتونيم به اون اعتماد کنيم 263 00:30:08,790 --> 00:30:11,571 ...شايد اون ميدونه که ما توي يه طرفيم تريس 264 00:30:12,770 --> 00:30:15,871 من بي فرقه‌ام چون توي هيچ يک از فرقه‌ها جايي ندارم 265 00:30:16,071 --> 00:30:19,173 و تو واگرا هستي، چون توي فرقه‌هاي زيادي جا داري 266 00:30:19,373 --> 00:30:21,926 ولي هردوي ما براي جانين يه تهديد هستيم 267 00:30:22,841 --> 00:30:25,674 افراد من براي جنگ آماده‌ان، اگه که اين تنها راهه 268 00:30:25,874 --> 00:30:26,874 بعدش چي؟ 269 00:30:28,330 --> 00:30:31,490 ما اونا رو از قدرت خلع ميکنيم و وقتي اينکارو کردي چي؟ 270 00:30:32,821 --> 00:30:36,131 وقتي جانين رو کشتي، کي قدرت رو به دست ميگيره؟ 271 00:30:37,150 --> 00:30:41,550 ميبيني اين قسمتيه که اون هميشه به راحتي ازش ميگذره 272 00:30:43,690 --> 00:30:47,057 بهم نگو که اين موضوع مربوط به تو نيست، اين موضوع فقط درباره‌ي خودته 273 00:30:49,890 --> 00:30:52,822 من ميدونم بقيه‌ي بي‌پرواها کجا قايم شدن 274 00:30:53,022 --> 00:30:55,977 کجا؟ اونا توي فرقه‌ي صداقت پناه گرفتن 275 00:30:56,177 --> 00:30:57,657 تا جائي که ميدونم هنوزم اونجا هستن 276 00:30:59,157 --> 00:31:01,531 بهش فکرکن. اگه نيروهاي ما به هم بپيوندن 277 00:31:01,731 --> 00:31:05,865 بي‌پروا و بي‌فرقه، ما شکست ناپذير ميشيم 278 00:31:06,065 --> 00:31:07,269 همچين چيزي نميشه 279 00:31:07,469 --> 00:31:12,075 بابت مهمان‌نوازيت ممنون، ولي ما صبح از اينجا ميريم 280 00:31:12,275 --> 00:31:13,529 ...چهار، شايد اين 281 00:31:13,729 --> 00:31:15,890 توباياس، لطفا دوباره بهش فکر کن 282 00:31:16,360 --> 00:31:17,975 منو اونطوري صدا نکن 283 00:31:20,570 --> 00:31:21,998 اسم من چهاره 284 00:31:31,300 --> 00:31:33,571 ميري باهاش حرف بزني يا خودم بايد برم؟ 285 00:31:56,706 --> 00:31:58,378 غذا خوشمزه به نظر مياد 286 00:32:00,834 --> 00:32:02,123 ممنونم 287 00:32:15,607 --> 00:32:16,752 متاسفم 288 00:32:24,246 --> 00:32:26,320 بايد درباره‌ي اون بهت ميگفتم 289 00:32:36,976 --> 00:32:38,983 ديگه از اين به بعد راز نداريم 290 00:32:40,162 --> 00:32:41,567 باشه؟ 291 00:32:52,241 --> 00:32:55,335 متاسفم. نميخواستم بيدارت کنم 292 00:32:59,841 --> 00:33:02,364 هميشه دوست داشتم وقتي خوابه نگاهش کنم 293 00:33:06,205 --> 00:33:08,911 فکر کنم فردا ميخواين برين به سمت فرقه‌ي صداقت مگه نه؟ 294 00:33:09,111 --> 00:33:10,111 آره 295 00:33:15,431 --> 00:33:19,251 ببين، من فقط بهترين‌ها رو براي اون ميخوام 296 00:33:21,198 --> 00:33:23,019 تو خيلي کم اونو ميشناسي 297 00:33:25,165 --> 00:33:30,900 دوست داري اينطوري فکر کني، مگه نه؟ اما ته قلبت ميدونم که از اين ميترسي که من اونو خيلي خوب ميشناسم 298 00:33:33,678 --> 00:33:35,965 من نميترسم البته که ميترسي 299 00:33:36,165 --> 00:33:40,242 تو از اين ميترسي که اون بالاخره بفهمه که تو واقعا چي هستي 300 00:33:42,643 --> 00:33:44,517 مرگبار 301 00:33:47,417 --> 00:33:49,137 حرفمو باور نميکني؟ 302 00:33:53,016 --> 00:33:54,709 ازش بپرس 303 00:34:01,330 --> 00:34:02,855 حالت خوبه؟ 304 00:34:03,055 --> 00:34:04,055 آره 305 00:34:06,468 --> 00:34:09,061 مطمئني؟ آره 306 00:34:58,671 --> 00:35:01,751 من با شماها نميام چي؟ 307 00:35:03,701 --> 00:35:06,928 به فرقه‌ي صداقت. من باهاتون نميام 308 00:35:10,658 --> 00:35:13,212 راجع به چي حرف ميزني؟ نقشه‌ت چيه؟ 309 00:35:14,885 --> 00:35:16,838 شماها ميخواين بقيه بي‌پرواها رو پيدا کنين، بعدش چي؟ 310 00:35:17,290 --> 00:35:18,467 ميخواين به دانشمندا حمله کنين؟ 311 00:35:18,667 --> 00:35:21,309 جانين رو بکشين و يه جنگ کشوري راه بندازين؟ 312 00:35:22,284 --> 00:35:24,935 متاسفم، فقط من براي اينکارا ساخته نشدم 313 00:35:26,900 --> 00:35:28,451 من مثل شماها نيستم 314 00:35:32,592 --> 00:35:37,928 من بايد برگردم به فرقه‌ي فداکاري شايد... شايد اونجا بتونم مفيد باشم... 315 00:35:38,174 --> 00:35:41,079 کيلِب توي فرقه‌ي فداکاري چيزي نمونده 316 00:35:43,356 --> 00:35:44,475 آره 317 00:36:17,873 --> 00:36:20,683 خوبي؟ ما فقط بايد برسيم به فرقه‌ي صداقت 318 00:36:24,213 --> 00:36:25,253 !تريس 319 00:36:29,270 --> 00:36:33,607 ميدونم که فکر ميکني مسئوليت کيلِب با توئه ولي اون تصميم خودشو گرفته 320 00:36:34,670 --> 00:36:36,516 تو نميتوني از همه مراقبت کني 321 00:36:38,216 --> 00:36:41,963 من نميتونم از همه مراقبت کنم هيچکس نميتونه 322 00:36:42,890 --> 00:36:47,090 رفتن اون تقصير تو نيست. هيچ کدوم اينا تقصير تو نيست 323 00:36:49,220 --> 00:36:52,599 جوانا راست ميگفت. تو بايد خودتو ببخشي 324 00:37:00,141 --> 00:37:01,182 ممنونم 325 00:37:02,430 --> 00:37:04,185 بايد حرکت کنيم 326 00:37:31,389 --> 00:37:33,495 پيداشون کرديم آره 327 00:37:38,739 --> 00:37:40,638 خيلي خوبه که شماها رو ميبينيم حالت چطوره؟ 328 00:37:40,838 --> 00:37:42,737 الان بهترم. خيلي وقته که حالمون زياد خوب نيست 329 00:37:42,937 --> 00:37:44,266 !تريس !کريستينا 330 00:37:47,589 --> 00:37:49,812 خيلي خوبه که تو رو ميبينم منم همينطور 331 00:37:50,012 --> 00:37:52,045 خبري از ويل داري؟ 332 00:37:55,316 --> 00:37:57,193 نه هيچي؟ 333 00:37:57,393 --> 00:37:58,393 نه 334 00:37:59,783 --> 00:38:01,481 بايد براش يه اتفاقي افتاده باشه 335 00:38:02,362 --> 00:38:04,279 ميدوني که تا الان بايد پيدام ميکرد 336 00:38:05,960 --> 00:38:08,189 سلام سلام 337 00:38:09,025 --> 00:38:10,255 حالت چطوره؟ 338 00:38:11,723 --> 00:38:14,025 چندتا بي‌پروا داريم؟ کلاً 175 تا 339 00:38:14,225 --> 00:38:16,726 فقط 175 تا؟ همين؟ بقيه از مکس پيروي کردن 340 00:38:16,926 --> 00:38:19,427 حتي به تعدادي که لازم داريم نزديک هم نيست 341 00:38:19,627 --> 00:38:22,357 وايستيد! اسلحه هاتون رو بندازيد 342 00:38:24,587 --> 00:38:27,313 هي، اونا با ما هستن ما ميدونيم تو کي هستي 343 00:38:27,513 --> 00:38:30,240 آخرين هشداره. اسلحه‌هاتون رو بندازيد 344 00:38:32,728 --> 00:38:34,137 خيلي خب 345 00:38:45,669 --> 00:38:47,086 آروم باشيد 346 00:38:59,310 --> 00:39:02,848 من "جک کَنگ" هستم. من ايمجا رو اداره ميکنم ميدونيم تو کي هستي 347 00:39:03,048 --> 00:39:04,732 ما براي فرقه‌ي صداقت تهديد به حساب نميايم 348 00:39:04,832 --> 00:39:07,714 اين ممکنه براي تو حقيقت باشه، اما لزوماً براي من نيست 349 00:39:08,580 --> 00:39:12,606 تنها چيزي که من ازش مطمئنم اينه که هر دوي شما به جرم شورش و توطئه در جريان 350 00:39:12,806 --> 00:39:14,365 حمله به فرق‌ي فداکاري تحت تعقيب هستيد 351 00:39:18,089 --> 00:39:19,145 اونا يه مشت دروغه 352 00:39:19,245 --> 00:39:22,219 اگه عضو فرقه‌ي صداقت بودي به حرفت اعتماد ميکردم 353 00:39:23,950 --> 00:39:27,135 متاسفانه با توجه به وضعيت، من مجبورم که شما رو به شورا تحويل بدم 354 00:39:27,335 --> 00:39:30,415 ميتونيد اونجا قضيه رو حل کنيد ميتوني همين الان ما رو بکشي 355 00:39:30,615 --> 00:39:33,787 اگه جانين ما رو پيدا کنه، اونقدر زنده نمي مونيم که محاکمه بشيم 356 00:39:33,987 --> 00:39:37,159 شک دارم اينطور بشه اون هيچوقت حکم شورا رو لغو نميکنه 357 00:39:37,359 --> 00:39:41,057 از اين بابت مطمئني؟ کي ميخواد جلوشو بگيره؟ تو؟ 358 00:39:42,300 --> 00:39:44,530 قوانين فرقه‌اي بايد تاييد بشن 359 00:39:44,730 --> 00:39:46,642 نه، وايستا وايستا 360 00:39:47,110 --> 00:39:48,860 ميتونم ازت يه سؤال بپرسم؟ 361 00:39:50,326 --> 00:39:51,785 ميتونم ازت يه سؤال بپرسم؟ 362 00:39:51,985 --> 00:39:56,540 جانين فکر ميکنه فرقه‌ي دانشمند براي حکومت مناسب‌تره چون اونا از همه باهوش‌ترن 363 00:39:56,640 --> 00:40:00,044 تو هم فکر ميکني فرقه‌ي صداقت براي قضاوت مناسب‌تره چون شماها خيلي صادق هستيد؟ 364 00:40:00,244 --> 00:40:02,668 اعتراف ميکنم که همينطور فکر ميکنم 365 00:40:02,868 --> 00:40:05,440 پس فکر نميکني محاکمه شدن من در فرقه‌ي صداقت 366 00:40:05,640 --> 00:40:08,212 عادلانه‌تر از يه محاکمه است که دانشمندا برگزار ميکنن؟ 367 00:40:12,550 --> 00:40:14,191 جواب بله است 368 00:40:14,391 --> 00:40:18,967 به نظر من در يه محاکمه فرقه‌ي صداقت بيشترين احتمال حاصل شدن عدالت واقعي وجود داره 369 00:40:19,450 --> 00:40:23,095 پس ازم ميخواي که درخواست يه محاکمه در فرقه‌ي صداقت رو به شورا بدم؟ 370 00:40:23,295 --> 00:40:26,940 نه. به عنوان مدير فرقه‌ي صداقت ميخوام بهم سرم حقيقت تزريق کني 371 00:40:27,140 --> 00:40:28,140 به درستي 372 00:40:30,200 --> 00:40:32,862 از لخاظ فني ما در اين باره با بقيه فرقه‌ها بحث نميکنيم 373 00:40:33,062 --> 00:40:35,725 با اين جوابت داري طفره ميري طفره رفتن دروغگويي نيست 374 00:40:35,925 --> 00:40:37,330 ولي صداقت هم نيست 375 00:40:38,860 --> 00:40:42,742 بله، ما همچين سرمي داريم پس ازش روي ما استفاده کن 376 00:40:42,942 --> 00:40:44,042 چهار 377 00:40:44,142 --> 00:40:46,742 اگه گناهکار باشيم تحويلمون ميدن به شورا 378 00:40:46,942 --> 00:40:49,733 اگه نباشيم تو دو تا جون رو نجات دادي 379 00:40:49,933 --> 00:40:53,231 و چند تا متحد وفادار بدست مياري خيلي خب 380 00:40:53,431 --> 00:40:55,761 ولي بايد بدوني که سرم ميتونه خيلي بي رحم باشه 381 00:40:55,961 --> 00:41:00,362 سرم براي متقاضيان شرکت در مناقصه‌اي توليد شده که همين طوري هم متمايل به صداقت هستن 382 00:41:00,562 --> 00:41:03,555 براي همه آسون نيست که اسرارشون رو با بقيه در ميون بزارن 383 00:41:05,215 --> 00:41:07,517 من نميخوام اينکارو بکنم مجبوريم 384 00:41:08,180 --> 00:41:10,634 هيچ کدوم ما رازي نداريم که ارزش مردن داشته باشه 385 00:41:20,660 --> 00:41:22,587 بزار حقيقت آزادت کنه 386 00:41:40,250 --> 00:41:41,300 توباياس ايتون 387 00:41:45,320 --> 00:41:49,247 تو در جريان حمله به فرقه‌ي فداکاري متهم به توطئه به کمک افراد بي‌پرواي تحت امر خودت هستي 388 00:41:49,830 --> 00:41:51,585 اين درسته؟ 389 00:41:53,460 --> 00:41:55,476 توطئه؟ نه 390 00:41:55,676 --> 00:41:57,492 ولي من حمله کردم 391 00:41:57,692 --> 00:42:02,633 من در يک شبيه سازي بودم که توسط جانين و بقيه بي‌پرواهايي که استخدام کرده بود، کنترل ميشد 392 00:42:03,774 --> 00:42:05,255 تريس منو پيدا کرد 393 00:42:06,550 --> 00:42:11,882 اون تونست منو از شبيه سازي خارج کنه و ما با هم جنگيديم تا از اونجا بيايم بيرون 394 00:42:17,077 --> 00:42:20,098 پس ميگي که جانين اين حمله رو ترتيب داده؟ 395 00:42:21,666 --> 00:42:23,016 بله 396 00:42:27,530 --> 00:42:29,141 يه چيز ديگه 397 00:42:30,630 --> 00:42:35,400 اگه شک کرده بودي که جانين بي‌پرواها رو فاسد کرده، چرا از اونجا نيومدي بيرون؟ 398 00:42:36,856 --> 00:42:39,002 چرا موندي؟ 399 00:42:39,410 --> 00:42:41,416 ميخواستم برم 400 00:42:42,490 --> 00:42:44,770 ولي عاشق تريس پراير شدم 401 00:42:48,240 --> 00:42:49,909 و نتونستم که اونو ترک کنم 402 00:42:58,530 --> 00:43:00,687 بابت صداقتت ممنون 403 00:43:00,887 --> 00:43:02,844 بابت صداقتت ممنون 404 00:43:03,044 --> 00:43:08,326 توباياس ايتون اين محاکمه تموم شدو تو از اتهام گناهکار بودن در جريان حمله به فرقه‌ي فداکاري تبرئه ميشي 405 00:43:10,900 --> 00:43:12,473 خانم پراير اگه ميشه 406 00:43:23,780 --> 00:43:25,558 بزار حقيقت آزادت کنه 407 00:43:40,504 --> 00:43:41,769 تريس پراير 408 00:43:43,989 --> 00:43:46,413 آقاي ايتون گفت که تو موفق شدي اونو از شبيه سازي خارج کني 409 00:43:49,070 --> 00:43:50,397 بله 410 00:43:50,830 --> 00:43:53,159 پس تو خودت تحت شبيه سازي نبودي 411 00:43:54,481 --> 00:43:55,515 نه 412 00:43:56,640 --> 00:43:58,179 اين چطور ممکنه؟ 413 00:43:59,586 --> 00:44:01,767 چون من يه واگرا هستم 414 00:44:08,223 --> 00:44:09,885 ميفهمم 415 00:44:12,630 --> 00:44:17,060 پس شما هيچوقت به يکي از همکاران بي‌پروا يا افراد فداکار صدمه‌اي نزدين؟ 416 00:44:17,260 --> 00:44:21,089 چرا زدم 417 00:44:28,728 --> 00:44:29,865 به کي؟ 418 00:44:32,828 --> 00:44:34,374 مادرم 419 00:44:36,860 --> 00:44:42,393 من اول ديدم که اون مرد و بعدش هم پدرم 420 00:44:42,493 --> 00:44:45,273 اونا وقتي تلاش ميکردن که منو نجات بدن کشته شدن 421 00:44:53,020 --> 00:44:57,139 خانم پراير هر چي بيشتر مقاومت کنين، سرم دردناک تر ميشه 422 00:45:04,766 --> 00:45:09,392 دوستم... من دوستم رو کشتم 423 00:45:10,110 --> 00:45:12,175 اون سعي کرد که به من شليک کنه 424 00:45:19,360 --> 00:45:21,051 و من... زودتر شليک کردم 425 00:45:25,220 --> 00:45:27,078 اسم اون چي بود؟ 426 00:45:33,504 --> 00:45:35,351 اسم اون چي بود؟ 427 00:45:39,086 --> 00:45:43,572 ويل. من ويل رو کشتم 428 00:45:48,250 --> 00:45:56,208 وقتي آدما به من نزديک ميشن همين اتفاق براشون ميفته 429 00:46:04,789 --> 00:46:06,330 يا آسيب ميبينن يا ميميرن 430 00:46:09,029 --> 00:46:11,570 من نميتونم خودمو ببخشم 431 00:46:14,463 --> 00:46:16,537 بابت صداقتت ممنونم 432 00:46:16,737 --> 00:46:18,811 بابت صداقتت ممنونم 433 00:46:34,056 --> 00:46:37,168 !تريس 434 00:46:40,435 --> 00:46:42,372 متاسفم 435 00:46:43,720 --> 00:46:46,192 بهت گفتم که نميخوام اينکارو بکنم 436 00:46:58,664 --> 00:46:59,664 کريستينا برو 437 00:47:03,022 --> 00:47:04,348 برو 438 00:47:13,618 --> 00:47:15,948 شبيه سازي فداکاري به پايان رسيد 439 00:47:17,620 --> 00:47:18,820 شبيه سازي بي‌پروا در حال انجام 440 00:47:22,560 --> 00:47:24,785 خانم، اعضاي بدن واگرا داره از بين ميره 441 00:47:24,985 --> 00:47:28,742 اگه اونو از شبيه سازي خارج نکنيم به زودي اونو از دست ميديم وقتي بهت گفتم کارو متوقف ميکني 442 00:47:35,493 --> 00:47:37,180 اون از پسش بر مياد 443 00:47:41,385 --> 00:47:43,312 اون از پس شبيه سازي بر مياد 444 00:47:46,452 --> 00:47:49,135 شبيه سازي بي‌پروا نا موفق بود 445 00:47:50,500 --> 00:47:52,931 نمونه آزمايشي واگراي شماره 6 ديگه زنده نيست 446 00:47:56,080 --> 00:47:58,056 خيلي خب خاموشش کن 447 00:48:00,390 --> 00:48:01,856 ما داريم وقتمونو هدر ميديم 448 00:48:03,930 --> 00:48:08,206 من فکر ميکردم همه‌ي واگراها مثل هم هستن 449 00:48:11,191 --> 00:48:13,688 اما بعضي‌هاشون از بقيه قوي ترن 450 00:48:16,048 --> 00:48:19,682 تمامي پرسنل غير ضروري رو به جزئيات واگراها اختصاص بده 451 00:48:19,960 --> 00:48:21,883 ما بايد بيشتر کار کنيم 452 00:48:22,350 --> 00:48:24,503 ما بايد خاص ترين واگرا رو پيدا کنيم 453 00:48:44,400 --> 00:48:46,349 اون دوست پسر ترسناکت کجاست؟ 454 00:48:50,083 --> 00:48:52,323 احتمالا اون بيرون داره کاراي يه دوست پسر ترسناک رو انجام ميده 455 00:48:58,216 --> 00:48:59,902 ناراحت ميشي اگه منم بهت بپيوندم؟ 456 00:49:04,647 --> 00:49:06,093 من از ارتفاع خوشم مياد 457 00:49:08,010 --> 00:49:10,350 اين بالا همه چي کوچيکتر به نظر مياد، ميفهمي که 458 00:49:13,100 --> 00:49:15,014 ميدونم احمقانه به نظر مياد ولي 459 00:49:15,380 --> 00:49:19,250 بعضي وقتا فکر ميکنم پشت ديوار يه سري نور ميبينم 460 00:49:21,410 --> 00:49:25,529 ...ميدونم اون بيرون فقط زمين هاي باير هست ولي 461 00:49:27,372 --> 00:49:30,575 ما ميتونيم تنها کسايي باشيم که ميريم اون بيرون. مگه نه؟ 462 00:49:35,947 --> 00:49:37,103 بدو 463 00:49:37,303 --> 00:49:39,459 نزديک ترين اسلحه کجاست؟ تو طبقه‌ي همکف 464 00:50:57,540 --> 00:50:59,157 امنه، دارم ميرم بيرون 465 00:51:27,415 --> 00:51:30,527 !مادر! مادر 466 00:51:32,896 --> 00:51:37,443 مادر تو زخمي شدي 467 00:51:38,335 --> 00:51:40,324 ميبيني؟ چيزي نيست 468 00:51:41,110 --> 00:51:45,577 فقط يه چيزه که کمکت ميکنه بهتر بخوابي. ميخوام يه لطفي بهم بکني 469 00:51:45,777 --> 00:51:50,244 بايد بري بالاي پله‌ها و تا وقتي مادرت نيومده اينجا نياي پايين 470 00:51:50,444 --> 00:51:53,586 نيام پايين. ميتوني اينکارو بکني؟ 471 00:51:55,042 --> 00:51:56,549 شجاع باش، باشه؟ 472 00:51:57,701 --> 00:52:00,013 باشه برو 473 00:52:35,927 --> 00:52:37,107 !هي 474 00:52:37,640 --> 00:52:39,309 چرا فقط ما بيداريم؟ 475 00:52:40,620 --> 00:52:42,079 .چون ما واگرايي ايم 476 00:52:42,279 --> 00:52:44,897 بجنب .براي باز کردن اين به کمکت نياز دارم 477 00:52:45,097 --> 00:52:46,976 .به کمکت نياز دارم 478 00:52:52,575 --> 00:52:53,702 !هي 479 00:52:54,262 --> 00:52:57,038 .ببين کي تصميم گرفته خودش رونشون بده 480 00:53:04,180 --> 00:53:06,136 .دوباره ديدنت خيلي خوبه 481 00:53:12,280 --> 00:53:15,868 .خيلي خب بچه ها .چيزي براي نگراني نيست 482 00:53:16,550 --> 00:53:20,176 .يک بازرسي عاديه کوچولوئه، بعدش هممون برميگرديم سر کارمون 483 00:53:22,695 --> 00:53:23,862 .سلام 484 00:53:28,541 --> 00:53:30,994 .%واگرايي(تمايز) 10 485 00:53:32,408 --> 00:53:33,803 .لعنت 486 00:53:34,540 --> 00:53:36,152 .تقريبا عادي اي 487 00:53:37,150 --> 00:53:38,161 .خسته کننده ست 488 00:53:40,728 --> 00:53:42,378 .اين بخشي از ماموريت نيست 489 00:53:42,578 --> 00:53:43,728 که چي؟ 490 00:53:45,160 --> 00:53:47,174 .تا جايي که به من مربوطه بقيشون قانون شکنن 491 00:53:48,300 --> 00:53:52,168 .بيا فقط سريع اينو تموم کنيم .بقيه بزودي بيدار ميشن 492 00:54:04,553 --> 00:54:06,435 .سلام عزيزم- ..من نبايد- 493 00:54:09,250 --> 00:54:13,047 .%واگرايي 40- .متاسفانه تو هم نيستي- 494 00:54:14,952 --> 00:54:16,447 ..خانومه گفت نبايد 495 00:54:17,320 --> 00:54:20,520 .خانومه گفت نبايد ميومدم طبقه پايين 496 00:54:21,010 --> 00:54:22,965 .شايد بايد گوش ميکردي 497 00:54:34,125 --> 00:54:36,910 !بسه .هنوز بايد تست اش کني 498 00:54:39,476 --> 00:54:41,340 .جِينين گفته بايد همه رو تست کنيم 499 00:54:48,908 --> 00:54:52,650 .%واگرايي 100- .لعنت به من- 500 00:54:52,951 --> 00:54:55,584 چي؟- .اين چيزيه که دنبالش ميگشتيم- 501 00:54:56,220 --> 00:54:58,156 .مزخرفه 502 00:55:02,120 --> 00:55:04,556 .%واگرايي 100 503 00:55:07,030 --> 00:55:08,220 .سوار ماشين کنيدش 504 00:55:08,580 --> 00:55:10,169 .من به جينين خبر ميدم 505 00:55:14,485 --> 00:55:17,626 .اگه فکر ميکني شانس اوردي، در اشتباهي 506 00:55:18,636 --> 00:55:21,081 .آرزو ميکني ايکاش کشته بودمت 507 00:55:36,188 --> 00:55:37,970 !اسلحه هاتون رو بندازيد 508 00:55:52,779 --> 00:55:53,979 .ممنون 509 00:55:55,830 --> 00:55:57,470 .شانس اوردي اون تفنگ دستته، چهار 510 00:55:59,920 --> 00:56:02,834 .جفتمون ميدونيم بدون اون چيزي نيستي 511 00:56:34,051 --> 00:56:38,005 فکر ميکنيد الان در امانه؟ .اشتباه ميکنيد 512 00:56:39,090 --> 00:56:41,148 .جينين هيچوقت بيخيال پيدا کردنت نميشه 513 00:56:44,720 --> 00:56:50,304 چرا؟ از جونش چي ميخواد؟ .بگو 514 00:56:50,540 --> 00:56:55,271 .اون دقيقا چيزيه که جينين لازم داره .اون فرد بي نقصه 515 00:56:59,000 --> 00:57:00,968 قراره منو بترسونه؟ 516 00:57:02,688 --> 00:57:07,260 تو مسئول مرگ صدها نفري .خودت مجازاتش رو ميدوني 517 00:57:08,026 --> 00:57:12,692 گوش کن..من راهي براي زندگي کردن با .دستاي آلوده به خون پيدا کردم 518 00:57:14,224 --> 00:57:15,450 اما تو ميتوني؟ 519 00:57:46,790 --> 00:57:48,400 چرا نميان بيرون؟ 520 00:57:48,673 --> 00:57:51,613 تمام چيزي که ميدونم اينه که منو خوابوندن .و بعد قيامت به پا شد 521 00:57:51,614 --> 00:57:52,813 .هکتور بازي نکن 522 00:58:04,098 --> 00:58:05,474 .ميدوني اين يعني چي 523 00:58:06,740 --> 00:58:08,100 ممنون 524 00:58:08,670 --> 00:58:11,830 .براي کمک به ما- .ايکاش بيشتر ميتونستم کمک کنم- 525 00:58:12,850 --> 00:58:15,270 .اصلا فکر نميکردم جينين قادر باشه همچين کاري بکنه 526 00:58:16,310 --> 00:58:18,680 .وقتشه مبارزه کنيم 527 00:58:18,790 --> 00:58:20,439 .تعدادمون بهشون نميرسه- .خواهد رسيد- 528 00:58:22,293 --> 00:58:23,770 .وقتي که "فکشنلس" رو بگيريم 529 00:58:28,636 --> 00:58:29,646 .حرف اريک رو شنيدي 530 00:58:30,314 --> 00:58:34,700 .جينين بيخيال دنبال کردنت نميشه .اين تنها گزينمونه 531 00:58:40,647 --> 00:58:44,692 .تريس پراير، البته 532 00:58:44,693 --> 00:58:46,746 .بيايد همين ميبود 533 00:58:47,620 --> 00:58:50,125 هنوز فراريه؟- .آره- 534 00:58:50,510 --> 00:58:52,611 .اما فکر کنم راه حلي پيدا کردم 535 00:58:56,520 --> 00:58:59,207 پيتر هستي، درسته؟- آره- 536 00:58:59,790 --> 00:59:03,770 و جينين فقط ميشه بگم واقعا افتخار ميکنم .که نهايتا شخصا ديدمت 537 00:59:05,706 --> 00:59:06,882 .مبارک باشه مامان 538 00:59:08,284 --> 00:59:09,537 .جنگ ات نصيبت شد 539 00:59:10,050 --> 00:59:14,058 .ميدونم دلت ميخواست راه ديگه اي باشه- .اما نيست- 540 00:59:17,180 --> 00:59:19,409 من انتخاب کم ضرر ترم، درسته؟ 541 00:59:25,370 --> 00:59:28,250 .بهتره که باشي- ..بگو ببينم- 542 00:59:29,390 --> 00:59:31,224 چرا تسليم "دانشمندان" شدي؟ 543 00:59:33,180 --> 00:59:34,780 چي ميخواي؟ 544 00:59:36,500 --> 00:59:39,070 .توي رژيم ات جايگاه ميخوام 545 00:59:40,170 --> 00:59:43,697 در حالت ايده آل، جايگاهي ميخوام با فرصتهاي ترقي 546 00:59:45,330 --> 00:59:47,332 .شايد بي باک باشم اما کله پوک نيستم 547 00:59:49,300 --> 00:59:51,151 .توهين نباشه،مکس 548 00:59:55,320 --> 00:59:57,638 .ارزشت رو بهمون اثبات کن 549 00:59:58,670 --> 01:00:00,643 .بعدش ميتونيم در باره جاه طلبي هات بحث کنيم 550 01:00:01,010 --> 01:00:02,410 .عاليه 551 01:00:03,340 --> 01:00:04,680 کي شروع ميکنم؟ 552 01:00:04,710 --> 01:00:07,110 .بيا درباره دوستت تريس پراير حرف بزنيم 553 01:00:08,940 --> 01:00:11,970 چطور بِکشمش بيرون؟- .ساده ست- 554 01:00:11,971 --> 01:00:14,803 دختر دل نازکيه .از فداکاري زاده شده 555 01:00:14,860 --> 01:00:17,460 .اين نقطه ضعفشه .فقط بايد بدوني چطور فشارش بدي 556 01:00:18,030 --> 01:00:20,529 .کمک! سريع بيايد 557 01:00:30,696 --> 01:00:35,233 تريس پراير خائن بايد تسليم دانشمندان بشه 558 01:00:35,234 --> 01:00:37,775 .وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود 559 01:00:44,026 --> 01:00:45,119 تسليم شو تريس پراير 560 01:00:46,455 --> 01:00:48,580 .وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود 561 01:00:51,470 --> 01:00:53,344 تسليم شو تريس پراير 562 01:00:53,833 --> 01:00:56,372 .وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود 563 01:01:01,154 --> 01:01:02,562 تسليم شو تريس پراير 564 01:01:02,762 --> 01:01:05,358 .وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود- !کرستينا- 565 01:01:05,558 --> 01:01:06,558 !نه 566 01:01:19,560 --> 01:01:21,000 !کريستينا 567 01:01:21,780 --> 01:01:23,110 .کمکم کن 568 01:01:23,940 --> 01:01:25,070 .تريس 569 01:02:02,021 --> 01:02:04,225 .اينو از بدن کسي که خودکشي کرد، در اورديم 570 01:02:04,520 --> 01:02:08,743 .مارلين. اسمش مارلين بود 571 01:02:09,359 --> 01:02:12,161 .ببخشيد، مارلين 572 01:02:13,148 --> 01:02:15,459 اين يک تزريق کننده سرم شخصي پيچيده ست 573 01:02:15,780 --> 01:02:17,600 همچنين سرش يک فرستنده راديويي داره 574 01:02:17,660 --> 01:02:20,915 چطور درشون بياريم؟- .نميدونم- 575 01:02:21,060 --> 01:02:23,355 اين وسيله ساخته شده تا از خودش محافظت کنه 576 01:02:23,590 --> 01:02:24,740 ..اين پيچک 577 01:02:25,760 --> 01:02:27,732 دور نزديکترين شريان اصلي ميپيچه 578 01:02:27,760 --> 01:02:32,162 .اگه سعي کنيد خارجش کنيد..ميزبان رو ميکشه 579 01:02:32,700 --> 01:02:33,910 ميزبان رو ميکشه؟ 580 01:02:36,660 --> 01:02:37,967 پس چيکار کنيم؟ 581 01:02:37,968 --> 01:02:41,159 .قبل از اين که کاري کنيم توري بايد ديسک رو خنثي کنه 582 01:02:41,260 --> 01:02:43,206 يا ميتونيم کار منطقي رو انجام بديم 583 01:02:43,650 --> 01:02:45,080 .اونو تحويل بديم 584 01:02:45,390 --> 01:02:49,633 هيچکس در مورد اين اتحاد خبر نداره .بايد از اين برتري محافظت کنيم 585 01:02:49,634 --> 01:02:51,290 ..اگه الان تريس رو تحويل بديم 586 01:02:52,320 --> 01:02:54,819 .ممکنه يکم زمان برامون بخره 587 01:03:03,221 --> 01:03:04,573 .بنظرم ايده خوبيه 588 01:03:05,120 --> 01:03:07,884 .اما اول بايد از من رد شي 589 01:03:08,185 --> 01:03:10,540 .منم همينطور- .و ما- 590 01:03:23,274 --> 01:03:25,778 !من کسي ام که بمب ساعتي توي دستشه 591 01:03:56,537 --> 01:03:58,400 .ميدونم يه چي فکر ميکني 592 01:04:01,242 --> 01:04:03,005 .اما من نميذارم انجامش بدي 593 01:04:10,476 --> 01:04:12,696 .نميتونم اجازه بدم کس ديگه اي بخاطر من بميره 594 01:04:13,034 --> 01:04:15,131 .هيچکس ديگه اي بخاطره تو قرار نيست بميره 595 01:04:15,591 --> 01:04:17,559 .توري ديسک رو غيرفعال ميکنه 596 01:04:17,759 --> 01:04:20,952 و اگه نکرد؟- ..بعدش- 597 01:04:23,393 --> 01:04:27,206 .اگه نکرد يک کاريش ميکنيم 598 01:04:28,491 --> 01:04:29,593 .باهم 599 01:04:30,653 --> 01:04:32,296 ميدوني من فقط يک نفرم 600 01:04:35,545 --> 01:04:38,161 .ارزشش رو ندارم- .ارزشش رو داري- 601 01:04:38,361 --> 01:04:40,311 .بيشتر از هرکسي برام ارزش داري 602 01:04:42,066 --> 01:04:43,746 .عاشقتم 603 01:06:53,971 --> 01:06:57,483 اين شهر ممکنه پشت ديوار بسته امنباشه 604 01:06:57,957 --> 01:07:02,649 .اما اشتباه نکنيد اين به تنهايي امنيتمون رو تضمين نميکنه 605 01:07:04,645 --> 01:07:11,522 ،به خودمون بستگي داره، به هممون تا هوشيار و به دور از هر تهديدي عليه خودمون باشيم 606 01:07:12,774 --> 01:07:16,883 .اشخاصي بين ما مخفي شدن که بايد بازداشت بشن 607 01:07:17,690 --> 01:07:21,559 .اجازه بديد اعتراض رهبر فرقه دوست رو خطاب کنم 608 01:07:22,623 --> 01:07:26,246 آگاهم که درباره هجوم اجتناب ناپذير رک گويي، نگراني هايي بوده 609 01:07:26,247 --> 01:07:29,797 پس بذاريد واضح بگم 610 01:07:31,349 --> 01:07:34,778 پناه دادن هرکدوم از فرقه ها به واگراها 611 01:07:34,779 --> 01:07:36,686 .تحمل نميشه 612 01:07:38,475 --> 01:07:44,251 خيلي زود چيزي ارائه خواهم داد که کمي از وکالت نامه از طرف خود بنيان گذراران نداره 613 01:07:45,126 --> 01:07:50,416 .در اين مورد شکي درباره بهايي که براي حفظ آرامش پرداخت کردم، ندارم 614 01:07:51,109 --> 01:07:55,568 دستورالعمل هايي آماده کردم که بهمون اجازه ميده .بحران واگرايي رو ريشه کن کنيم 615 01:07:55,569 --> 01:07:57,392 .يکبار براي هميشه 616 01:08:12,543 --> 01:08:14,073 کجا ميري؟ 617 01:08:14,939 --> 01:08:16,578 .ترک کرده. رفته 618 01:08:18,082 --> 01:08:20,371 چي؟ کِي؟ 619 01:08:21,000 --> 01:08:22,578 .ديشب- ..وايستا- 620 01:08:26,740 --> 01:08:30,059 .توبايس! مردم براي رهبري به تو نگاه ميکنن 621 01:08:30,170 --> 01:08:32,420 .نميتوني همينطوري ولشون کني 622 01:08:37,326 --> 01:08:38,441 !توبايس 623 01:08:48,200 --> 01:08:49,250 !واي 624 01:08:51,300 --> 01:08:53,357 .بايد قبول کنم، تحت تاثير قرار گرفتم 625 01:08:54,684 --> 01:08:56,643 ..يعني، ميدونم که احمقي اما 626 01:08:56,980 --> 01:09:00,329 فکر نميکردم به اندازه کافي احمق باشي که واقعا بياي اين پايين 627 01:09:00,530 --> 01:09:02,089 .و خودت رو تحويل بدي 628 01:09:07,858 --> 01:09:09,340 .کشتار بايد متوقف ميشد 629 01:09:10,411 --> 01:09:13,747 اين فقط نشون ميده که، ميتوني دختر رو از فدا کاري بگيري 630 01:09:13,980 --> 01:09:16,081 .اما نميتوني فداکاري رو ازش بگيري 631 01:09:16,650 --> 01:09:18,800 .بريم 632 01:09:19,400 --> 01:09:21,899 يکبار فداکاري کني هميشه ميکني، درسته؟ 633 01:09:32,500 --> 01:09:36,320 اين چيه؟- .اين چيه؟ اين تمام علتيه که حبس شدي تريس- 634 01:09:37,060 --> 01:09:40,120 .پسر، عاشق دونستن چيزايي ام که تو نميدوني 635 01:09:40,900 --> 01:09:43,080 .ميخوام که اون جعبه رو باز کني تريس 636 01:09:48,950 --> 01:09:52,316 تنها راه باز کردن اون جعبه اينه که در شخصيت هاي 5فرقه قبول شي 637 01:09:54,270 --> 01:09:57,502 اما تا حالا همه افرادي که امتحان کردن، مٌردند 638 01:10:01,244 --> 01:10:03,014 .فکر کنم قرار نبود اينو بگم 639 01:10:03,507 --> 01:10:04,614 ..خب 640 01:10:05,640 --> 01:10:07,290 .فشاري نيست 641 01:10:08,119 --> 01:10:09,459 .جالب توجهه 642 01:10:10,624 --> 01:10:14,975 .شانس اين که همه کس باشي 643 01:10:15,830 --> 01:10:18,300 .تو استثناي قوانين احتمالات هستي 644 01:10:21,873 --> 01:10:24,200 به جالب توجهيه افرادي که ترتيب قتلشون رو دادي؟ 645 01:10:26,940 --> 01:10:29,402 .زمان هاي تيره، حداکثرها رو ميطلبه 646 01:10:31,560 --> 01:10:34,347 ممکنه باورش واست سخت باشه 647 01:10:34,417 --> 01:10:36,956 اما من براي خوبي بزرگتري دارم خدمت ميکنم 648 01:10:39,450 --> 01:10:41,140 .روي ديسک وايستا لطفا 649 01:11:02,630 --> 01:11:04,840 .روي ديسک وايستا لطفا 650 01:11:12,960 --> 01:11:14,140 خانوم؟ 651 01:11:23,050 --> 01:11:25,799 خودکشي ها رو متوقف کن وگرنه .قسم ميخورم که بهش شليک ميکنم 652 01:11:26,340 --> 01:11:30,809 .مشکلي نيست. اگه ميخواي ميتوني بزنيش .تعداد زيادي محافظ داريم 653 01:11:32,377 --> 01:11:33,709 چي؟ 654 01:12:11,729 --> 01:12:16,811 حدس ميزنم براي اين کار منو زنده لازم داشته باشي، درسته؟ 655 01:12:19,490 --> 01:12:20,720 درسته؟ 656 01:12:33,785 --> 01:12:35,989 .تريس 657 01:12:39,000 --> 01:12:40,260 .کليب 658 01:12:42,187 --> 01:12:43,560 .کليب 659 01:12:43,880 --> 01:12:47,460 .مزاحم فاعل نشو 660 01:12:49,060 --> 01:12:50,390 .شرايط همينجوريش کمتر از حالت مطلوبه 661 01:13:00,110 --> 01:13:01,210 !خداي من 662 01:13:12,030 --> 01:13:14,881 اگه اين کار رو بکنم، خودکشي ها متوقف ميشه؟ 663 01:13:17,340 --> 01:13:20,991 نه. خودکشي ها ادامه پيدا ميکنه 664 01:13:21,540 --> 01:13:24,988 .تا زماني که تو موفق و در 5شخصيت قبول شي 665 01:13:26,340 --> 01:13:28,951 .اين يايد به اندازه کافي باشه 666 01:13:31,770 --> 01:13:32,980 .موفق باشي 667 01:14:44,945 --> 01:14:46,065 .بيايد شروع کنيم 668 01:14:48,345 --> 01:14:50,309 .آماده سازي شخصيت بي پروا 669 01:15:10,097 --> 01:15:13,320 .مامان 670 01:15:16,287 --> 01:15:17,500 !تريس کمکم کن 671 01:15:47,942 --> 01:15:49,752 .افزايش ضربان قلب 672 01:15:51,282 --> 01:15:52,598 .توي بازي نگهش دار 673 01:16:12,130 --> 01:16:13,320 !مامان 674 01:16:23,486 --> 01:16:25,186 .دارم ميام 675 01:17:00,500 --> 01:17:02,466 !مامان 676 01:17:06,666 --> 01:17:08,166 .دارم ميام 677 01:17:53,983 --> 01:17:55,355 !تريس 678 01:17:56,188 --> 01:17:57,745 .تحمل کن 679 01:18:08,574 --> 01:18:09,917 .تريس 680 01:18:11,756 --> 01:18:13,724 .شخصيت بي پروا به انجام رسيد 681 01:18:28,224 --> 01:18:31,756 .خيلي دلم برات تنگ شده- .ميدونم- 682 01:18:33,281 --> 01:18:34,947 .اما هنوز باهاتم 683 01:18:46,357 --> 01:18:48,110 .الان بايد قوي باشي 684 01:18:49,603 --> 01:18:51,363 .بگو قراره قوي باشي 685 01:18:51,908 --> 01:18:53,941 .سعي ميکنم- .از پسش بر مياي- 686 01:18:54,266 --> 01:18:56,054 .ميدونم که ميتوني 687 01:18:56,718 --> 01:19:00,912 .تو شجاعي .شجاعتر از هرکس 688 01:19:02,395 --> 01:19:04,487 .من شجاع نيستم مامان 689 01:19:07,398 --> 01:19:09,714 .تظاهر ميکنم که هستم 690 01:19:10,680 --> 01:19:13,549 .ميخوام مردم فکر کنن شجاعم، اما نيستم 691 01:19:17,574 --> 01:19:20,379 ..خيلي خيلي ترسيدم و 692 01:19:21,040 --> 01:19:24,071 .شايد ما چيزي که توي اين دنيا اشتباهه هستيم 693 01:19:25,703 --> 01:19:27,570 .واگراها 694 01:19:28,850 --> 01:19:31,582 .هيچوقت هيچکدوم ازين هارو نخواستم 695 01:19:32,450 --> 01:19:35,860 .تو و بابا و کليب و چهار 696 01:19:36,675 --> 01:19:43,211 کاري نميتونم بکنم اما فکر کن اگه عادي بودم .هنوز هممون با هم بوديم 697 01:19:45,034 --> 01:19:47,976 .مامان، ديگه نميخوام واگرا باشم 698 01:19:47,977 --> 01:19:51,162 .فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم 699 01:19:54,019 --> 01:19:56,293 .شخصيت راست(رک) گويي به انجام رسيد 700 01:20:16,259 --> 01:20:19,029 چهار، اينجايي؟ 701 01:20:19,229 --> 01:20:20,673 .آره اينجام 702 01:20:22,757 --> 01:20:24,454 حالت خوبه؟- .آره- 703 01:20:25,850 --> 01:20:27,360 .راهروي ورودي رو امن کنيد 704 01:20:31,240 --> 01:20:32,606 .بيا از اينجا بريم 705 01:20:34,504 --> 01:20:35,681 خوبي؟- آره- 706 01:20:50,369 --> 01:20:52,236 ..وايستا. بذار بره 707 01:20:53,017 --> 01:20:54,544 وايستا، نمخواي بهم شليک کني؟ 708 01:20:55,540 --> 01:20:57,334 .يکبار فداکاري کني هميشه ميکني 709 01:21:10,105 --> 01:21:11,180 .برو 710 01:21:18,000 --> 01:21:21,229 چهار، چطور از نگهباني رد شدي؟ 711 01:21:21,230 --> 01:21:23,873 .منو ميشناسي، مهارت هاي دوست پسر ترسناک 712 01:21:28,614 --> 01:21:29,817 چيه؟ 713 01:21:32,843 --> 01:21:36,021 .اونجا نبودي. حتي نشنيديش 714 01:21:38,011 --> 01:21:39,221 .تريس 715 01:21:39,760 --> 01:21:41,540 الان بايد بريم، باشه؟ 716 01:21:42,980 --> 01:21:44,513 .متاسفم چهار 717 01:21:45,297 --> 01:21:48,382 چيه؟- .متاسفم بهت نگفتم ميخوام برم- 718 01:21:49,530 --> 01:21:52,457 .ميخواستم که خداحافظي کنم، اما نميدونستم چطوري 719 01:21:52,657 --> 01:21:55,526 .نميدونستم چطوري- چي داري ميگي؟- 720 01:21:59,480 --> 01:22:05,907 گرچه نشد توي زندگي واقعي بگم .حداقل الان ميشه گفت 721 01:22:06,343 --> 01:22:10,500 .حتي اگه فقط يک شخصيت باشه- .تريس ما شخصيت نيستيم- 722 01:22:11,210 --> 01:22:17,536 فکر ميکني اگه توي شخصيت باشم نميفهمم؟- .تو شخصيت نيستي- 723 01:22:20,304 --> 01:22:23,992 .تو شخصيتي- .واستا وايستا- 724 01:22:56,683 --> 01:22:58,560 .شخصيت دانشمند به انجام رسيد 725 01:22:59,420 --> 01:23:03,226 .الان فقط مودت مونده- .هنوز فداکاري رو نگذرونده- 726 01:23:03,227 --> 01:23:06,220 .چرا گذرونده. وقتي از جونت گذشت 727 01:23:08,444 --> 01:23:10,649 .اين دختر غير عاديه 728 01:23:11,420 --> 01:23:14,206 توي يک روز براي چهار فرقه تستش مثبه 729 01:23:16,777 --> 01:23:18,534 .هيچکس انقدر پيش نرفته 730 01:23:20,130 --> 01:23:21,340 .مشکلي داريم 731 01:23:26,920 --> 01:23:29,146 .داره داغون ميشه. بايد بهش استراحت بديم 732 01:23:30,230 --> 01:23:32,974 مطمئني اجازه ندادي وابستگي خانوادگيت روي قضاوتت سايه بندازه؟ 733 01:23:33,330 --> 01:23:34,677 .خودت ببين 734 01:23:42,730 --> 01:23:43,790 .خيله خب 735 01:23:46,030 --> 01:23:47,616 .فاعل رو جدا کنيد 736 01:23:58,920 --> 01:24:02,222 .همگي کارتون خوب بود .فردا ادامه ميديم 737 01:24:44,867 --> 01:24:47,977 هيچوقت قصد نداشتي به فداکاري برگردي، مگه نه؟ 738 01:24:50,843 --> 01:24:52,862 .بايد کاري رو که فکر ميکردم درسته انجام ميدادم 739 01:24:53,772 --> 01:24:56,105 .پدر و مادرم بخاطرت شرمسار ميشدن 740 01:24:57,437 --> 01:25:02,787 .خب شايدم نه .يعني من راغبم که تورو قرباني کنم 741 01:25:03,910 --> 01:25:05,515 ،تنها خانواده اي که برام مونده 742 01:25:05,615 --> 01:25:08,843 ،تنها کسي که عاشقشم .براي حفظ کردن چيزي که براي بقيه بهترينه 743 01:25:11,718 --> 01:25:13,378 چه چيزي ازين متواضعانه تره؟ 744 01:25:22,166 --> 01:25:25,337 جينين فکر ميکنه توي اون جعبه چيه، کليب؟ 745 01:25:25,705 --> 01:25:27,279 يک پيام از طرف بنيان گذاران 746 01:25:27,782 --> 01:25:32,073 اما فقط زماني جعبه باز ميشه که فرقه ها از کار بيوفتن 747 01:25:32,074 --> 01:25:34,331 .واسه همينه که به کسي مثل تو براي باز کردنش نياز داريم 748 01:25:35,611 --> 01:25:39,593 تو يک مدرک زنده اي مبني براين که مشکل واگرايي از کنترل خارج شده 749 01:25:40,340 --> 01:25:42,499 اصلا حرفايي که الان داري ميزني رو ميشنوي؟ 750 01:25:43,750 --> 01:25:46,635 .هيچکس فکر نميکنه اين تقصير توئه که اينجوري به دنيا اومدي 751 01:25:46,851 --> 01:25:49,109 .جينين يک فرقه کامل رو به قتل رسوند، کليب 752 01:25:49,110 --> 01:25:51,356 .به اون فرقه ديگه نميشد اعتماد کرد 753 01:25:51,357 --> 01:25:52,641 .اون پدر مادرمون رو کشت 754 01:25:52,642 --> 01:25:55,261 .پدر مادرمون، خودشون اين بلا رو سر خودشون اوردن 755 01:25:55,461 --> 01:25:56,461 چي داري ميگي؟ 756 01:25:57,995 --> 01:26:00,250 .جعبه، خونه اونا بود 757 01:26:00,251 --> 01:26:02,153 .اونا مخفي کرده بودنش 758 01:26:02,154 --> 01:26:04,255 .همه اون آدم ها ميتونستن زنده بمونن 759 01:26:06,289 --> 01:26:08,563 ..بنظر ميايد اونقدر که فکر ميکرديم پدر مادرمون رو نميشناختيم 760 01:26:11,570 --> 01:26:14,190 .ملاقات تمومه. وقت رفتنه 761 01:26:22,397 --> 01:26:24,749 .يک سوپرايز کوچولو واست دارم تريس 762 01:26:28,726 --> 01:26:30,388 !چهار- !ترس- 763 01:26:30,695 --> 01:26:34,523 !تريس 764 01:26:34,723 --> 01:26:40,021 !چهار 765 01:26:47,450 --> 01:26:52,846 فکر ميکنم برادرت واست توضيح داده .کاري که اينجا ميکني چقدر براي آينده شهر حياتيه 766 01:26:53,046 --> 01:26:54,411 .لطفا فقط بذاريد چهار بره 767 01:26:55,990 --> 01:27:00,895 اگه انقدر براي اون نگراني بايد روي کار زيرِ دستت تمرکز کني 768 01:27:03,398 --> 01:27:06,089 ...بگو ببينم از طعنه تقدير ميکني؟ 769 01:27:07,150 --> 01:27:11,754 تست دانشمندانه ات مثبت بود پس بايد .ظرفيت عقلاني داشته باشي 770 01:27:12,157 --> 01:27:13,254 طعنه؟ 771 01:27:13,255 --> 01:27:17,550 مثلا همين الان پر از تنفري اما بايد توي شخصيت مودت قبول شي 772 01:27:22,624 --> 01:27:25,211 بعدش طعنه هاي ديگه اي توي کار هست 773 01:27:25,570 --> 01:27:27,963 ..مثل واقعيتي که مادر گراميت- .نگو- 774 01:27:27,964 --> 01:27:32,304 که توي شخصيت، بطور خيلي بي پروا نجاتش دادي .علتيه که تو، توي اين دردسر افتادي 775 01:27:32,305 --> 01:27:33,723 .تو علت توي دردسر افتادن مني 776 01:27:33,724 --> 01:27:36,761 .و بعدش ميرسيم به گنده ترين طعنه ها- .بسه- 777 01:27:36,762 --> 01:27:41,361 اون ناتالي پراير نه تنها درحال تلاش براي محافظت ازون اطلاعاتي که من الان دارم مرد 778 01:27:41,362 --> 01:27:43,414 !چون تو دزديديش. تو کٌشتيش 779 01:27:43,415 --> 01:27:48,411 اطلاعاتي که خيلي خودخواهانه مخفيش کرد اما دختر خودش 780 01:27:48,412 --> 01:27:52,808 دختر محبوب واگراش،تريس، قراره کسي باشه که .اطلاعات رو تحويل من ميده 781 01:27:52,809 --> 01:27:53,880 !گفتم بسه- ..بنابراين- 782 01:27:54,744 --> 01:27:58,601 ..مرگ مادرت درست مثل مرگ دوست پسرت 783 01:27:58,602 --> 01:28:01,455 .هيچ مقصودي نخواهد داشت 784 01:29:09,593 --> 01:29:14,172 .خارجش نکنيد، هنوز نه 785 01:30:05,279 --> 01:30:07,300 !نه 786 01:30:08,430 --> 01:30:09,634 !برگردونيدش 787 01:30:12,690 --> 01:30:14,030 !برگردونيدش 788 01:30:15,690 --> 01:30:17,030 !حالا 789 01:30:17,926 --> 01:30:19,162 !برگردونيدش 790 01:30:19,362 --> 01:30:20,761 !بجنبيد 791 01:30:20,961 --> 01:30:22,964 !بجنبيد 792 01:30:26,672 --> 01:30:27,811 !برگردونيدش 793 01:30:27,940 --> 01:30:29,736 .تست فاعل هفت ديگه ضروري نيست 794 01:30:53,980 --> 01:30:56,014 .واقعا فکر ميکردم تو خودشي 795 01:31:08,377 --> 01:31:09,477 ..ما فقط 796 01:31:12,410 --> 01:31:16,150 .ما فقط بايد جستجو رو ادامه بديم 797 01:31:30,958 --> 01:31:33,456 .توي فرقه ات تسلي رو پيدا کن، کليب 798 01:31:33,849 --> 01:31:35,757 .الان ما خانواده ات هستيم 799 01:32:22,488 --> 01:32:24,188 .جينين ازم خواست تا اينو نشونت بدم 800 01:32:53,910 --> 01:32:56,251 هي چهار، ميشه اون کاري که ميکني، بکني؟ 801 01:33:03,000 --> 01:33:04,870 هي چهار، اين خيلي خوبه درسته؟ 802 01:33:05,045 --> 01:33:09,642 اول داروي فلج کننده رو از درمانگاه دزديدم بعدش وقتي .براي تو ديوونه شده بود بهش تزريق کردم 803 01:33:09,710 --> 01:33:13,135 .يعني به اين بچه ها گفته بودم خيلي زرنگم بنظرم بايد گوش ميکردن 804 01:33:19,321 --> 01:33:23,008 .واقعي اي- .آره واقعيم- 805 01:33:25,105 --> 01:33:30,020 اينجا چيکار ميکني؟- .تو بميري من ميميرم- 806 01:33:33,670 --> 01:33:37,911 .خب بچه ها بجنبيد. بيايد بريم جدا .بعدا ميتونيد اين کارو کنيد 807 01:33:38,875 --> 01:33:40,349 خوبي؟- .آره- 808 01:33:44,500 --> 01:33:47,278 .ممنون پيتر- .آره هرچي. حالا برابريم، فداکار- 809 01:33:47,984 --> 01:33:49,078 خعله خب. يالا بيايد بريم 810 01:33:49,278 --> 01:33:51,626 .قبل ازين که جينين بفهمه رفتيم- .صبر کن- 811 01:33:52,400 --> 01:33:54,502 چيه؟- .جعبه. بايد جعبه رو برداريم- 812 01:33:54,503 --> 01:33:56,633 شوخي ميکني؟ .الان وقته سوغاتي بردن نيست تريس 813 01:33:56,634 --> 01:33:58,031 .چهار بايد به حرف گوش کني 814 01:33:58,270 --> 01:34:01,279 اون چيزي که جينين فکر ميکنه نيست. ميدونم که نيست .وگرنه مادرم نابودش ميکرد 815 01:34:02,260 --> 01:34:03,825 .بايد برداريمش 816 01:34:07,280 --> 01:34:09,707 پيتر راه ديگه اي به آزمايشگاه هست؟ 817 01:34:10,400 --> 01:34:13,355 .يعني بايد برم اتاق کنترل و همه درها رو غيرفعال کنم 818 01:34:13,356 --> 01:34:14,782 .باشه خوبه انجام بده 819 01:34:16,960 --> 01:34:18,509 خب همين الان؟- .اره- 820 01:34:18,770 --> 01:34:21,039 همين الان طرف ما رو گرفتي چه قصدت بوده باشه چه نباشه 821 01:34:21,349 --> 01:34:23,617 .اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو ما زنده ميمونيم 822 01:34:24,780 --> 01:34:25,820 .بريم 823 01:34:58,498 --> 01:35:00,997 .تفنگ نه. کمتر جلب توجه ميکنه 824 01:35:03,026 --> 01:35:05,072 سلام- .وايستا- 825 01:35:15,835 --> 01:35:17,415 .اجازه دخول رد شد !بجنب- 826 01:35:45,053 --> 01:35:47,286 .اجازه دخول تصديق شد- .بريم- 827 01:35:49,693 --> 01:35:51,330 همينه؟- .بله- 828 01:35:51,419 --> 01:35:53,069 .برش دار و بيا بريم 829 01:35:56,385 --> 01:36:00,365 .نقض امنيت- چه خبره؟- 830 01:36:03,100 --> 01:36:05,406 چه خبره؟ چيه؟- .به اتاق شخصيت نفوذ کردن- 831 01:36:05,407 --> 01:36:07,551 .ميخوام ببينم کدوم خري اون توئه 832 01:36:07,552 --> 01:36:09,541 .دوربين هاي اون بخش غيرفعالن- .نگهبان ها رو ميفرستم اونجا. بريم- 833 01:36:09,542 --> 01:36:12,438 .همه سلوا ها رو بگرديد 834 01:36:12,439 --> 01:36:13,580 .حالا 835 01:36:20,581 --> 01:36:21,679 .نشونش بده 836 01:36:22,530 --> 01:36:24,641 .توري بلاخره راهي بدون خطر براي خارج کردنشون پيدا کرد 837 01:36:24,642 --> 01:36:27,940 چندتاي ديگه مونده؟- .ديگه آخراشه- 838 01:36:31,954 --> 01:36:33,030 !بريم 839 01:36:36,852 --> 01:36:40,087 .تريس! تريس بجنب بايد راه بيوفتيم 840 01:36:41,470 --> 01:36:42,910 .تريس بايد راه بيوفتيم 841 01:36:43,770 --> 01:36:46,505 .نميتونم 842 01:36:46,793 --> 01:36:49,337 .مادرم براي محافظت از هرچيزي که داخل اينه مرد 843 01:36:51,180 --> 01:36:53,586 .بايد بخاطر اون بازش کنم و فکر کنم بدونم چطوري 844 01:36:53,587 --> 01:36:57,056 .اگه اينجا رو الان ترک نکنيم نمتونيم خارج شيم- .اول بايد اين کار رو بکنم- 845 01:36:57,650 --> 01:37:00,366 .ميدونم خيلي با عقل جور در نمياد اما بايد بهم اعتماد کني، لطفا 846 01:37:02,350 --> 01:37:04,143 .ظاهرا زندگيم دست توئه 847 01:37:10,520 --> 01:37:11,934 .انجامش بده 848 01:37:16,686 --> 01:37:17,760 .تکون نخور 849 01:37:23,349 --> 01:37:25,125 ...(آماده سازي شخصيت مودت(دوستي 850 01:37:29,570 --> 01:37:31,275 دوباره برگشتيم، نه؟ 851 01:37:32,566 --> 01:37:34,960 .تو حتي از مادرت هم احمق بزرگتري هستي 852 01:37:39,700 --> 01:37:41,980 هرچيزي که ميخواي رو نميتوني بگي جينين 853 01:37:43,104 --> 01:37:44,818 .اما من باهات دعوا نميکنم 854 01:37:45,654 --> 01:37:48,325 .چقدر مودت داري تو- .جدي ام- 855 01:37:50,509 --> 01:37:53,543 .باهات دعوا نميکنم- .البته که نميکني- 856 01:37:54,540 --> 01:37:56,739 .با اون قراره دعوا کني 857 01:37:59,530 --> 01:38:01,386 .کسي که واقعا ازش متنفري 858 01:38:34,068 --> 01:38:35,337 تو چي هستي؟ 859 01:38:38,267 --> 01:38:40,308 .من خودتم تريس 860 01:38:41,531 --> 01:38:43,725 .من خود واقعيتم 861 01:38:54,081 --> 01:38:55,253 .من باهات دعوا نميکنم 862 01:38:55,705 --> 01:38:57,688 .کاري ميکنم باهام دعوا کني- .تو، خودم نيستي- 863 01:38:57,689 --> 01:39:01,122 .هستم. من چيزيم که وقتي بقيه بهت نگاه ميکنن ميبينن 864 01:39:17,142 --> 01:39:20,800 .تو ويل و پدرمادرت رو کشتي .تو کٌشنده اي 865 01:39:21,585 --> 01:39:22,700 .بسه 866 01:39:27,005 --> 01:39:30,964 .هيچکس قرار نيست دوستت داشته باشه تريس .حتي دلشون واست تنگ نميشه 867 01:39:30,965 --> 01:39:33,220 .اين دنيا فقط بدون تو بهتر ميشه 868 01:39:33,420 --> 01:39:36,060 يک واگرا کمتر، چيزها رو خراب ميکنه 869 01:39:36,170 --> 01:39:42,255 .و هيچکس هيچوقت تو رو بخاطر کارهايي که کردي نميبخشه 870 01:39:43,139 --> 01:39:44,452 .اشتباه ميکني 871 01:39:52,417 --> 01:39:55,686 .چون من ميبخشم 872 01:40:32,452 --> 01:40:34,837 .شخصيت مودت به انجام رسيد 873 01:40:38,390 --> 01:40:40,046 !نه- .نه. وايستيد- 874 01:40:44,402 --> 01:40:46,993 ...آماده سازي پيام 875 01:41:05,780 --> 01:41:06,970 .سلام 876 01:41:07,540 --> 01:41:09,381 من از خارج ديوار ميام 877 01:41:10,150 --> 01:41:12,752 .جايي که هممون همديگه رو نابود کرديم 878 01:41:13,270 --> 01:41:17,078 شهر شما رو بعنوان يک آزمايش طراحي کرديم 879 01:41:17,704 --> 01:41:21,834 اعتقاد داشتيم اين تنها راه براي بازيابي بشريتيه که از دست داديم 880 01:41:24,465 --> 01:41:27,591 و فرقه ها رو ساختيم تا صلح تضمين شه 881 01:41:28,963 --> 01:41:33,608 اما اعتقاد داشتيم افرادي در ميان شما خواهند بود که بر فرقه ها برتري دارند 882 01:41:35,030 --> 01:41:37,337 .اين ها واگرايان خواهند بود 883 01:41:39,277 --> 01:41:41,830 .اون ها هدف واقعي آزمايش هستن 884 01:41:41,831 --> 01:41:46,496 .اون ها براي بقاي بشريت حياتي اند 885 01:41:48,040 --> 01:41:53,330 اگه الان داريد اين رو نگاه ميکنيد، حداقل يکي از شماها اثبات کرده که آزمايشمون موفقيت آميز بوده 886 01:41:54,870 --> 01:42:01,021 براي شما وقتش رسيده که از انزوا تون بيرون بيايد .و دوباره به ما ملحق شيد 887 01:42:01,140 --> 01:42:04,518 به شما اجازه داديم تا باور داشته کنيد که شما آخرين نفرات از ما هستيد 888 01:42:04,519 --> 01:42:06,308 اما اينطور نيست 889 01:42:06,890 --> 01:42:11,650 نژاد انسان منتظر شماست، با اميدواري 890 01:42:11,850 --> 01:42:14,177 .آن سوي ديوار 891 01:42:21,613 --> 01:42:24,136 تو خوبي؟- .آره- 892 01:42:27,903 --> 01:42:29,003 .بله 893 01:42:46,542 --> 01:42:49,044 .در مورد ما اشتباه ميکردي 894 01:42:52,881 --> 01:42:58,142 .ما هيچوقت مشکل نبوديم، ما راه حل بوديم 895 01:43:10,399 --> 01:43:12,978 .جعبه رو دفن کنيد- چي؟- 896 01:43:12,979 --> 01:43:15,801 .هيچکس نبينتش. هيچوقت 897 01:43:19,363 --> 01:43:20,812 .جفتشون رو بکشيد 898 01:43:20,870 --> 01:43:22,007 !نه 899 01:43:29,170 --> 01:43:30,330 .تکون نخور 900 01:43:34,920 --> 01:43:37,419 !اسلحه ات رو بذار زمين حالا 901 01:43:37,420 --> 01:43:41,880 !وايستا- .تکون نخور- 902 01:43:45,703 --> 01:43:47,148 .سلام جينين 903 01:43:48,769 --> 01:43:49,992 اِولين؟ 904 01:43:49,993 --> 01:43:51,870 .احساسات برانگيزه 905 01:43:52,030 --> 01:43:53,837 .فکر ميکردم از اينجا خوشمون بياد 906 01:43:54,720 --> 01:43:57,630 واقعا فکر کردي بقيه فرقه ها اينو تحمل ميکنن؟ 907 01:43:58,210 --> 01:44:00,219 چون تو مشهوري؟ 908 01:44:02,660 --> 01:44:04,210 .از اينجا ببريدش بيرون 909 01:44:05,000 --> 01:44:09,098 .وقتي اون پيام خارج شه، پايان خواهد بود 910 01:44:26,790 --> 01:44:28,510 چه پيامي؟ 911 01:44:32,060 --> 01:44:36,521 .ميبيني .ميخوام توي تمام مانيتورهاي شهر نشونش بدم 912 01:44:38,889 --> 01:44:41,559 ما شما رو از بقيمون جدا کرديم 913 01:44:43,530 --> 01:44:46,782 و فرقه ها رو ساختيم تا صلح تضمين شه 914 01:44:48,675 --> 01:44:53,272 براي شما وقتش رسيده که از انزوا تون بيرون بيايد .و دوباره به ما ملحق شيد 915 01:44:54,616 --> 01:44:58,171 به شما اجازه داديم تا باور داشته کنيد که شما آخرين نفرات از ما هستيد 916 01:44:58,350 --> 01:44:59,598 .اما اينطور نيست 917 01:45:00,173 --> 01:45:06,387 اگه الان داريد اين رو نگاه ميکنيد، حداقل يکي از شماها اثبات کرده که آزمايشمون موفقيت آميز بوده 918 01:45:09,280 --> 01:45:13,418 نژاد انسان منتظر شماست، با اميدواري 919 01:45:14,244 --> 01:45:17,295 .آن سوي ديوار 920 01:45:53,453 --> 01:45:55,086 .اين ها واگرايان خواهند بود 921 01:45:55,087 --> 01:45:57,727 .اون ها هدف واقعي آزمايش هستن 922 01:45:57,728 --> 01:46:01,287 .اون ها براي بقاي بشريت حياتي اند 923 01:46:01,580 --> 01:46:02,920 .موفق شدي 924 01:46:11,450 --> 01:46:13,749 .همه به من زل زدن 925 01:46:14,520 --> 01:46:16,330 .تو همه چي رو عوض کردي 926 01:46:18,484 --> 01:46:19,882 حالا چي؟ 927 01:46:21,013 --> 01:46:22,783 .فقط يک راه براي فهميدن هست 928 01:46:23,920 --> 01:46:24,920 آماده اي؟ 929 01:47:29,619 --> 01:47:31,793 .بيشتر از 200سال شده 930 01:47:34,918 --> 01:47:36,523 کي ميدوني چي اون بيرونه؟ 931 01:47:39,362 --> 01:47:41,058 .هيچوقت نخواهي فهميد 932 01:47:42,247 --> 01:47:52,000 :ترجمه از MEHRTASH & AMIRHB29 www.IserIes-DL2.in