1
00:00:00,200 --> 00:00:15,000
ارائهاي از تيم ترجمهي
www.iseries-dl2.in
2
00:00:15,100 --> 00:00:30,000
:مترجمين
amirhb29 & Mehrtash
3
00:00:30,100 --> 00:00:40,000
www.iseries-dl2.in
mehrtash.shad@yahoo.com
amirh.bayat29@gmail.com
4
00:00:41,547 --> 00:00:43,964
صلح و آرامش
5
00:00:44,064 --> 00:00:46,363
مدتها قبل
6
00:00:46,364 --> 00:00:49,619
پيش از اين که موسسان شهر بزرگ ما، شهر رو بسازن
7
00:00:49,819 --> 00:00:54,821
صلح هيچي به جز يه کلمهي بي معني نبود، يه آرمان بزرگ شبيه يه روياي زودگذر بود
8
00:00:55,455 --> 00:00:57,867
الان، بعد از گذشت 200 سال
9
00:00:58,633 --> 00:01:02,791
زندگي کردن همهي ما ثابت ميکنه که صلح رو ميشه بدست آورد
10
00:01:03,597 --> 00:01:06,745
دليل اين موفقيتمون هم مطمئناً سيستم فرقهايه
11
00:01:07,234 --> 00:01:11,880
دانشمند، بيپروا، صلح طلب، راستگو و فداکار
12
00:01:12,234 --> 00:01:15,615
با تقسيم کردن افراد به فرقهها با توجه به شخصيت و رفتار اونها
13
00:01:15,830 --> 00:01:20,039
ما جامعهاي ساختيم که در اون هر فرقه يه نقش اساسي
14
00:01:20,239 --> 00:01:21,595
در جهت ابقا و حفظ جامعه داره
15
00:01:21,795 --> 00:01:28,504
اما اين هماهنگي که بدست آورديم الان توسط يه گروه
کوچک ولي بسيار خطرناک از افراد مورد حمله قرار گرفته
16
00:01:28,704 --> 00:01:31,638
ما به اونها "واگرا" ميگيم
17
00:01:31,838 --> 00:01:35,965
اونها بدترين نمونه از چيزي هستن که بشريت قبلاً بود
18
00:01:36,457 --> 00:01:40,178
سرکش، گمراه و غيرقابل کنترل
19
00:01:40,949 --> 00:01:48,134
پنج روز پيش، يه گروه دغل باز از واگراها که خودشون رو به
جاي بيپروا ها جا زده بودند به طرز وحشيانهاي به افراد فرقهي فداکار حمله کردند
20
00:01:48,135 --> 00:01:52,143
اونا تلاش کردن تا با حمله به آسيبپذيرترين فرقه به سيستم فرقهاي ضربه بزنن
21
00:01:54,379 --> 00:01:59,568
اين واگراها از سيستم ما متنفرن چون نميتونن خودشون رو با اون وفق بدن
22
00:01:59,569 --> 00:02:03,436
اين شايعات اخير براي مثال اينکه من پشت حمله به فرقه فداکار بودم هم
23
00:02:03,650 --> 00:02:07,361
هيچي به جز تبليغات دروغ واگراها نيست
24
00:02:07,561 --> 00:02:12,331
من تمامي وقت خودم رو صرف سپردن اين فراريها به عدالت ميکنم
25
00:02:12,925 --> 00:02:16,094
من تا زماني که مظمئن بشم که هرگونه تهديد نسبت به امنيت ما نابود شده از حق
26
00:02:16,294 --> 00:02:20,976
خودم به عنوان رئيس شورا استفاده ميکنم و اعلام حکومت نظامي ميکنم
27
00:02:21,445 --> 00:02:23,366
به جانين بگو که پيداش کرديم
28
00:02:25,547 --> 00:02:28,465
همهي ما تنها باقيمونده بشريت هستيم
29
00:02:28,665 --> 00:02:30,286
اون ديوار عظيمي که شهر رو در برگرفته ممکنه ما رو
30
00:02:30,486 --> 00:02:34,416
دربرابر محيط سمي اطرافمون محافظت کنه
31
00:02:34,616 --> 00:02:38,899
اما اين به عهده خود ماست که با هر چيزي که ما رو از درون نابود ميکنه روبرو بشيم
32
00:02:39,099 --> 00:02:44,147
چون وقتي شما آخرين اميد بشريت هستيد،
صلح فقط يه آرمان نيست
33
00:02:44,300 --> 00:02:46,402
يه وظيفه و تعهده
34
00:02:46,602 --> 00:02:51,154
و اين به عهده ماست که دربرابر تنها دشمن حقيقي صلح بايستيم
35
00:02:52,395 --> 00:02:53,800
واگراها
36
00:02:54,967 --> 00:02:58,333
شورشي
37
00:03:26,515 --> 00:03:28,860
صلحطلب ها
38
00:03:29,814 --> 00:03:31,879
ما بايد مطمئن بشيم که اونجا امنه
39
00:03:33,010 --> 00:03:34,353
تريس
40
00:03:50,505 --> 00:03:54,132
کمکمون کنيد، کمکمون کنيد، لطفا
41
00:03:55,859 --> 00:03:58,509
لطفا کمکمون کنيد، شما بايد به ما کمک کنيد
42
00:03:58,709 --> 00:04:01,359
متاسفم، شما بايد از اينجا بريد
43
00:04:01,631 --> 00:04:05,045
شما به اينجا تعلق نداريد
همهش تقصير اونه
44
00:04:10,558 --> 00:04:12,671
تو ويل رو کشتي
45
00:04:13,594 --> 00:04:14,775
...نه
46
00:04:15,491 --> 00:04:16,641
...اون کشت
47
00:04:26,111 --> 00:04:27,225
!مادر
48
00:04:31,120 --> 00:04:34,253
تو همهي مارو کشتي
49
00:06:27,422 --> 00:06:31,059
!و...سه! بالاتر
50
00:06:33,442 --> 00:06:36,893
!بالاتر، بالاتر
حالت خوبه؟
51
00:06:37,093 --> 00:06:39,108
خيلي خب، همه برگردين سر کلاستون
52
00:06:54,018 --> 00:06:55,919
من فقط ميخواستم يه کار متفاوت انجام بدم
53
00:06:57,458 --> 00:06:58,803
آره
54
00:07:11,325 --> 00:07:13,005
خب مطمئناً اين متفاوته
55
00:07:14,394 --> 00:07:18,578
خوشت نمياد؟
نه، خوشم اومد، خيلي خوشم اومد
56
00:07:19,561 --> 00:07:21,379
فقط تعجب کردم، همين
57
00:07:23,725 --> 00:07:27,327
چي شده، تريس؟
هيچي، من خوبم
58
00:07:27,527 --> 00:07:29,257
...فقط
59
00:07:31,139 --> 00:07:32,803
هنوزم کابوس ميبيني؟
60
00:07:35,295 --> 00:07:36,513
نه
61
00:07:41,889 --> 00:07:43,719
ما حالمون خوبه
62
00:07:45,572 --> 00:07:49,868
من و تو. چيز ديگهاي نميدونم، ولي من و تو خوبيم
63
00:07:56,498 --> 00:07:58,027
وقت کار رسيد
64
00:08:13,742 --> 00:08:17,567
چقدر ديگه مجبوريم اينجا بمونيم، چهار؟
تا وقتي بفهميم که رفتن از اينجا برامون امنه
65
00:08:47,888 --> 00:08:50,706
سلام
سلام
66
00:08:51,458 --> 00:08:52,822
!پسرم
67
00:08:55,741 --> 00:08:57,646
نميتوني منو تا ابد ناديده بگيري
68
00:08:59,621 --> 00:09:03,182
ميدونم که داري دربارهي حرکت بعدي خودت فکر ميکني، اما يه چيزايي هست که تو نميدوني
69
00:09:03,382 --> 00:09:05,320
مارکوس، لطفا تنهامون بزار
70
00:09:07,013 --> 00:09:09,876
مادر تو فقط براي نجات تو به خونهتون برنگشت
71
00:09:10,076 --> 00:09:13,351
اون وقتي تلاش ميکرد که يه چيزي رو از جانين قايم
کنه مرد، يه چيزي که به فرقه فداکار سپرده شده بود
72
00:09:13,551 --> 00:09:15,161
خيلي وقت پيش
مارکوس! بسه
73
00:09:15,361 --> 00:09:17,828
هر چيزي که از ما ميخواي، بدستش نمياري
74
00:09:21,816 --> 00:09:23,862
من اينجا دشمن نيستم
75
00:09:36,436 --> 00:09:38,247
...پيداش کردي
76
00:09:41,433 --> 00:09:44,890
همونطور که گفته بودي توي خونهي ناتالي و اندرو پرايِر بود
77
00:09:52,557 --> 00:09:54,519
ميخواي بهم بگي چي توشه يا نه؟
78
00:09:55,138 --> 00:09:59,228
يه پيغام از طرف موسسان جامعه ما، آيندهاي که مردم ما لايقش هستن
79
00:10:02,392 --> 00:10:08,896
واگراها جامعهي مارو نابود ميکنن، مگه اين که ما نابودشون کنيم
80
00:10:12,885 --> 00:10:15,337
و حالا ميتونيم نابودشون کنيم
81
00:10:16,219 --> 00:10:19,639
اگرچه، فقط يه واگرا ميتونه اين جعبه رو باز کنه
82
00:10:24,884 --> 00:10:26,345
پيداشون کنيد
83
00:10:27,282 --> 00:10:29,108
تک تکشون رو
84
00:10:47,735 --> 00:10:49,939
با شادي بريد
85
00:10:50,326 --> 00:10:52,120
با شادي بريد
86
00:10:52,692 --> 00:10:55,032
با شادي بريد
ممنونم
87
00:10:59,230 --> 00:11:00,927
با شادي بريد
88
00:11:02,605 --> 00:11:05,676
واقعا نميدونم چقدر ديگه ميتونم با اين قضيهي صلح و عشق و اينا کنار بيام
89
00:11:06,147 --> 00:11:08,226
اين رفتار يه صلح طلبه، فقط سعي کن تظاهر کني
90
00:11:08,805 --> 00:11:12,166
دارم سعي ميکنم تظاهر کنم ولي جواب نميده
91
00:11:12,511 --> 00:11:14,888
دارم ميام، سمت راستت. برو که رفتيم
92
00:11:14,889 --> 00:11:17,313
ببين يه رنگين کمون. قشنگه
93
00:11:18,576 --> 00:11:21,920
توهين آسيب شناسانه بدون در نظر گرفتن انفعال. پسر من عاشق اينجام
94
00:11:22,120 --> 00:11:24,384
ممنونم. شاد باش
95
00:11:24,584 --> 00:11:28,050
اوپس، ببخشيد. هي تريس واقعا از موهات خوشم مياد
96
00:11:28,250 --> 00:11:30,010
خودت سعي کردي اينجوري کوتاه و عجيب غريب بزني موهاتو؟
97
00:11:30,210 --> 00:11:32,712
هي پيتر، چرا فقط غذاتو نمي گيري و نميشيني؟
98
00:11:32,912 --> 00:11:34,073
وگرنه چي؟
99
00:11:35,981 --> 00:11:39,175
به علاوه فکر ميکنم حالا که هممون رسماً فراري هستيم بهتره با هم بمونيم
100
00:11:39,375 --> 00:11:44,120
وايستا ببينم، منظورت چيه رسماً فراري هستيم؟
نميدوني؟ به کيلِب نگفتي؟
101
00:11:44,414 --> 00:11:47,324
ديروز جانين اعلام کرد که حمله به فداکارها
102
00:11:47,524 --> 00:11:51,301
توسط يه گروه از واگراهاي خائن و همدستهاشون انجام شده
103
00:11:51,501 --> 00:11:53,627
پس اونا کل ماجرا رو انداختن تقصير ما؟
آره
104
00:11:54,119 --> 00:11:57,707
و جانين هم فقط يه دليل لازم داشت تا به شورا درخواست برقراري حکومت نظامي بده
105
00:11:57,907 --> 00:11:59,722
و حالا دليلشو پيدا کرده
106
00:12:08,888 --> 00:12:11,440
اينجا توي فرقه صلحطلب موندن فعلا بهترين کار ممکنه
107
00:12:12,215 --> 00:12:15,197
ما بايد حواسمونو جمع کنيم و بفهميم بقيهي بي پرواها کجان
108
00:12:15,989 --> 00:12:19,721
اونوقت ميتونيم يه حرکتي بزنيم
ما بايد جانين رو بکشيم
109
00:12:21,827 --> 00:12:24,301
ميدونم، ولي هنوز آماده نيستيم
110
00:12:29,464 --> 00:12:32,913
بئاتريس جدي که نميگي؟
چرا کاملاً جديام
111
00:12:33,912 --> 00:12:36,212
تا وقتي که اون نميره دست از تلاش بر نميدارم
112
00:12:36,912 --> 00:12:40,497
تريس تو نميتوني همينطوري بري اينور اونور و آدما رو بکشي
حق با اونه، به حرف خواهرت گوش کن
113
00:12:40,697 --> 00:12:44,294
تريس به نظر من خودت بايد بري به فرقه دانشمند و جانين رو بکشي
114
00:12:44,735 --> 00:12:47,066
من پيش کيلِب ميمونم تا اونا اون رو هم نکشن
115
00:12:50,734 --> 00:12:51,861
چي؟
116
00:12:53,031 --> 00:12:54,455
بيخيال خودت که ميدوني
117
00:12:55,648 --> 00:12:57,254
درست همونطور که پدرو مادرتو کشت
118
00:13:14,080 --> 00:13:15,381
وايستا
119
00:13:15,581 --> 00:13:17,721
فکر کردي داري چيکار ميکني؟
120
00:13:20,577 --> 00:13:23,057
بياين به دفترم! همين الان
121
00:13:25,011 --> 00:13:27,987
همه از غذاتون لذت ببريد، به غذا خوردن ادامه بديد
122
00:13:28,187 --> 00:13:30,403
هي، بايد آروم بشي
123
00:13:36,731 --> 00:13:41,588
بهتون نگفته بودم که يکي از شرايط اينجا موندنتون عدم وجود خشونته؟
124
00:13:42,133 --> 00:13:45,077
ميتونم بهت تضمين بدم که ديگه همچين اتفاقي نميفته
125
00:13:46,431 --> 00:13:50,117
چون اگه دوباره همچين اتفاقي بيفته شما ديگه نميتونين اينجا با ما بمونين
126
00:13:50,317 --> 00:13:53,241
حضور شما در اينجا خيلي مخربه
127
00:13:55,829 --> 00:13:59,839
حقيقت اينه که حضور ما در اينجا هيچوقت قرار نبود زياد طول بکشه
128
00:14:00,039 --> 00:14:03,102
مگه نه؟
با وجود اينکه تو در مقابل جانين ايستادگي نميکني
129
00:14:05,033 --> 00:14:07,957
تو اصلا ما رو درک نميکني
نه من تو رو درک نميکنم
130
00:14:08,157 --> 00:14:10,881
ميفهمم که تو فکر ميکني ميتوني تو اين موضوع وارد نشي، اما نميتوني
131
00:14:11,081 --> 00:14:15,437
بالاخره يه روز پيداش ميشه و هر قدرتي که قکر ميکني داري رو ازت ميگيره
132
00:14:15,637 --> 00:14:16,637
!تريس! تريس
133
00:14:19,658 --> 00:14:23,186
ببين جوانا ما يکم وقت بيشتر ميخوايم
134
00:14:24,036 --> 00:14:27,072
ما بايد بفهميم که بقيه بيپرواها کجان، اونوقت ميتونيم از اينجا بريم
135
00:14:27,272 --> 00:14:29,728
بعدش چي؟ ميخواين به فرقه دانشمند حمله کنين؟
136
00:14:29,928 --> 00:14:33,488
من هيچوقت جزئي از يه خشونت نميشم
کسي هم ازت نخواست همچين کاري بکني
137
00:14:33,688 --> 00:14:36,573
ما فقط چند روز ديگه وقت ميخوايم
138
00:14:40,561 --> 00:14:42,248
يکي
139
00:14:43,762 --> 00:14:48,587
يه چي؟
يه شانس ديگه
140
00:14:51,526 --> 00:14:57,128
ميفهمي، صلحطلب بودن به اين معنيه که ديگران و خودتو ببخشي
141
00:14:58,034 --> 00:15:00,249
تريس تو داري آسيب ميبيني
142
00:15:03,209 --> 00:15:06,186
و دلم برات ميسوزه
143
00:15:07,729 --> 00:15:13,535
ميدونم بدون کمک موندن در حاليکه عزيزترين فرد زندگيتو از دست دادي چطوريه
144
00:15:15,725 --> 00:15:18,640
ولي کشتن جانين مادرت رو بر نميگردونه
145
00:15:19,658 --> 00:15:23,830
ميدونم که عصباني هستي، ولي تو به خشمت اجازه ميدي از پا درت بياره
146
00:15:26,741 --> 00:15:28,703
چي؟
147
00:15:46,696 --> 00:15:48,967
اينجا بمونين و ساکت باشين
148
00:16:09,115 --> 00:16:12,994
آقايون فرقهي صلحطلب بهتون خوشآمد ميگه
149
00:16:13,343 --> 00:16:16,657
اين افتخار براي چي نصيبمون شده
اين يه جور فراخوان اجتماعي نيست جوانا
150
00:16:16,857 --> 00:16:19,980
ما دنبال واگراها ميگرديم
ميدونم
151
00:16:20,180 --> 00:16:24,315
البته، هر کاري بتونيم براي کمک به شما انجام ميديم
ما ميخوايم کاري کنه افرادت براي آزمايش داوطلب بشن
152
00:16:25,951 --> 00:16:28,556
اين يه تکنولوژي جديد فرقهي دانشمنده
153
00:16:28,557 --> 00:16:29,864
صلحطلب
154
00:16:29,865 --> 00:16:32,755
نه اينکه جانين رئيس شورا شده به خاطر همون پردازش شخصيت(فهميدن فرقهي فرد) يکم آسونتر از قبل شده
155
00:16:32,955 --> 00:16:36,091
داري از حد خودت عبور ميکني
همين الان جوانا
156
00:16:36,304 --> 00:16:39,180
چه بلايي سر ادب و خوشرويي فرقهي صلحطلب اومده
157
00:16:39,380 --> 00:16:45,256
راه آسون يا راه سخت؟
انتخابش با توئه
158
00:16:49,150 --> 00:16:53,184
باشه، ولي با حکم رسمي
159
00:16:54,372 --> 00:16:57,163
خيلي خب ميتونيم راه بيفتيم
تکون بخورين
160
00:16:59,255 --> 00:17:03,759
تمامي افراد صلحطلب به سمت گنبد. همه براي انجام آزمايش جديد اجباري به گنبد بياين
161
00:17:10,950 --> 00:17:13,941
خيلي خب، بريد، بريد داخل
162
00:17:27,700 --> 00:17:29,505
يه چيزي رو ميدوني خانم؟
163
00:17:30,950 --> 00:17:33,430
به نظر مياد بدجوري جلوي اون در گير کردي
164
00:17:45,770 --> 00:17:49,210
اريک اينجاست. ما بايد حرکت کنيم، يالا
165
00:17:57,332 --> 00:18:00,880
چي اون بالاست؟
فقط دفتر کارم
166
00:18:23,616 --> 00:18:24,960
دوتا نگهبان مسلح اونجان
167
00:18:26,525 --> 00:18:28,184
از پنجره ميريم بيرون؟
168
00:18:29,470 --> 00:18:31,170
بايد از هم جدا بشيم
169
00:18:32,230 --> 00:18:35,436
خيلي خب، باشه
170
00:18:35,980 --> 00:18:37,757
هرکي راه خودشو بره
171
00:18:37,970 --> 00:18:39,350
خوبه
172
00:18:40,865 --> 00:18:43,163
هي، اونا اين بالان
173
00:18:44,360 --> 00:18:46,724
هي اونا اين بالان! زود باشيد دارن فرار ميکنن
174
00:18:48,944 --> 00:18:50,355
آمادهاي؟
175
00:19:03,590 --> 00:19:05,146
کجان؟
از پنجره رفتن؟
176
00:19:07,715 --> 00:19:09,523
سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميرن
177
00:19:10,620 --> 00:19:14,456
بزنيدشون
تکرار ميکنم سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميرن
178
00:19:14,457 --> 00:19:15,926
اونجا
179
00:19:16,126 --> 00:19:18,147
من درخواست عفو عمومي دارم
بشين، بشين
180
00:19:18,347 --> 00:19:20,369
من به فداکاري اعتقاد دارم، اين حق منه
181
00:19:28,619 --> 00:19:31,722
اونو بازداشت کنيد
بريم
182
00:19:39,741 --> 00:19:41,443
يالا، حرکت کنين
183
00:19:52,575 --> 00:19:53,688
بدوئيد
184
00:19:54,349 --> 00:19:55,501
بدوئيد
185
00:20:03,450 --> 00:20:05,201
يالا
186
00:20:39,808 --> 00:20:41,983
گوش کن
به چي؟
187
00:20:42,183 --> 00:20:43,447
يه قطار
188
00:20:45,327 --> 00:20:46,506
برو برو برو
189
00:20:52,081 --> 00:20:53,251
کيلِب
190
00:20:54,281 --> 00:20:55,282
راه بيا
191
00:21:04,511 --> 00:21:05,755
مهمات بدين
192
00:21:20,395 --> 00:21:21,640
يالا برو
193
00:21:42,129 --> 00:21:43,734
برو برو
کيلِب
194
00:21:44,963 --> 00:21:46,045
تکون بخور
195
00:22:22,189 --> 00:22:24,133
خيلي خوب بلدي که چطوري وارد بشي
196
00:22:29,282 --> 00:22:32,749
بي فرقهها
صلحطلب
197
00:22:33,030 --> 00:22:35,415
مثل سگها نگاه ميکني
198
00:22:37,000 --> 00:22:38,842
اصلا نميدونم اين عضو کدوم فرقهست
199
00:22:39,042 --> 00:22:43,066
ببين، ما فقط ميخوايم که به شهر برسيم، فقط همين
خيلي بد شد، قطار قبلا رزرو شده
200
00:22:43,380 --> 00:22:46,370
و تو به محمولهمون صدمه زدي
201
00:22:49,280 --> 00:22:53,645
اينا از فرقهي فداکارن و تو بي فرقه هستي، درسته؟
202
00:22:53,845 --> 00:22:55,305
کيلِب
منم قبلا عضو فرقهي فداکار بودم
203
00:22:55,505 --> 00:22:58,691
ما قبلا از همين پارچه استفاده ميکرديم تا واسه شماها لباس درست کنيم
204
00:23:00,440 --> 00:23:02,219
داري ميگي که ما اونا رو از شما دزديديم؟
205
00:23:03,050 --> 00:23:05,872
.نه نه، من ديگه فداکار نيستم. پس از لحاظ فني تو چيزي از من ندزديدي
206
00:23:06,072 --> 00:23:08,894
نه، تو به هيچ وجه چيزي رو ندزديدي
207
00:23:09,094 --> 00:23:13,974
يه جورايي يه سوال معنايي که منظور من دزديدن بود يا تقسيم کردن
208
00:23:14,174 --> 00:23:15,933
اما همش در اصل يکيه
بسه ديگه
209
00:23:16,133 --> 00:23:18,400
همه آروم باشين. خيلي خب. منظورتو رسوندي
210
00:23:18,600 --> 00:23:21,965
ما از قطار شما پياده ميشيم
بچهها، ميشه همه آروم باشن؟
211
00:23:22,165 --> 00:23:23,793
چرا نميشينيم؟
212
00:23:27,271 --> 00:23:29,416
من فقط ميخواستم کمک کنم
نکن
213
00:23:29,616 --> 00:23:30,948
آره، اوضاع داره جالب ميشه
214
00:23:31,148 --> 00:23:33,161
همگي آروم باشين، باشه؟
215
00:24:53,030 --> 00:24:54,070
کيلِب
216
00:25:01,278 --> 00:25:03,443
!ولم کن! ولم کن
217
00:25:30,706 --> 00:25:31,974
خوبي؟
آره
218
00:25:32,174 --> 00:25:33,443
تو خوبي؟
219
00:25:44,800 --> 00:25:47,527
توباياس ايتون
دوباره بگو
220
00:25:48,360 --> 00:25:50,123
توباياس ايتون
221
00:25:52,450 --> 00:25:54,060
چي، تو اونو ميشناسي؟
222
00:25:54,950 --> 00:25:56,100
من خودشم
223
00:26:02,930 --> 00:26:04,913
ما داشتيم دنبال تو ميگشتيم
224
00:26:06,636 --> 00:26:07,970
راجع به چي حرف ميزني؟
225
00:26:26,325 --> 00:26:27,407
دنبالم بيا
226
00:26:33,003 --> 00:26:35,842
تريس! متاسفم، ميخواستم کمکت کنم
227
00:26:46,572 --> 00:26:50,424
چهار! چرا اونا دنبال تو ميگشتن؟
228
00:26:51,390 --> 00:26:53,120
اونا از کجا اسم تورو ميدونن؟
229
00:27:05,814 --> 00:27:07,664
اين مکان بي فرقههاست
230
00:27:09,350 --> 00:27:11,134
اين ديوونگيه
231
00:27:47,776 --> 00:27:48,987
!توباياس
232
00:27:52,867 --> 00:27:54,345
مادر
233
00:28:01,442 --> 00:28:02,987
فکر ميکردم اون مرده
234
00:28:06,432 --> 00:28:07,592
منم همينطور
235
00:28:24,230 --> 00:28:26,249
ميشه لطفا يکي به من بگه اينجا چه خبره
236
00:28:30,980 --> 00:28:33,585
پدر توباياس خيلي بد دهن بود
237
00:28:34,973 --> 00:28:38,685
ميدونستم تنها راهي که واقعا ميتونم از دستش خلاص شم
238
00:28:38,885 --> 00:28:40,595
اين بود که کاملا ناپديد بشم
239
00:28:43,010 --> 00:28:45,698
فرقهي فداکار کمکم کرد که مرگمو جعل کنم
240
00:28:45,970 --> 00:28:48,522
همه کار کردن تا وجهه مارکوس حفظ بشه
241
00:28:48,722 --> 00:28:51,407
ولي تو اونو اونجا با مارکوس تنها گذاشتي
242
00:28:52,358 --> 00:28:54,087
من خيلي جوون بودم
243
00:28:55,513 --> 00:28:57,783
حدود يه سال پيش پيداش کردم
244
00:28:58,367 --> 00:29:00,882
حس کردم بالاخره وقتشه که دوباره همو ببينيم
245
00:29:02,687 --> 00:29:06,043
من هنوزم مادرتم
نه، مادر من مرده
246
00:29:07,640 --> 00:29:09,812
وقتي شش سالم بود به مراسم تششيع جنازهش رفتم
247
00:29:11,490 --> 00:29:14,126
و اون موقع سعي نميکرد دوباره باهام ارتباط برقرار کنه
248
00:29:14,326 --> 00:29:16,963
اون سعي ميکرد از من استفاده کنه. همونطور که الان تو داري ازم استفاده ميکني
249
00:29:17,163 --> 00:29:18,163
چي؟
250
00:29:19,463 --> 00:29:20,783
اون يه ارتش ميخواد
251
00:29:21,481 --> 00:29:23,394
يه ارتش؟
من يه اتحاد ميخوام
252
00:29:23,594 --> 00:29:26,480
نه، چيزي که تو ميخواي انتقامه
اين موضوع دربارهي من نيست
253
00:29:26,680 --> 00:29:30,967
اين دربارهي پايان دادن به نظاميه که ميگه يه گروه بيشتر از گروه ديگه لياقت داره
254
00:29:31,167 --> 00:29:35,420
شايد دور اين شهر رو يه ديوار گرفته باشه، ولي لازم نيست که يه زندان باشه
255
00:29:36,090 --> 00:29:37,668
فکر کنم اين يه خورده زياديه
256
00:29:38,150 --> 00:29:41,170
منظورم اينه که سيستم فرقهاي خيلي کامل و عالي نيست، اما يه زندان هم نيست
257
00:29:41,370 --> 00:29:44,274
بزار حدس بزنم، تو دانشمندي؟
258
00:29:46,623 --> 00:29:47,801
من دانشمند بودم
259
00:29:52,847 --> 00:29:56,210
ميخواي جانين رو بکشي؟
مطمئناً
260
00:29:57,816 --> 00:29:59,986
وقتي با مارکوس ازدواج کردم جانين رو خوب ميشناختم
261
00:30:00,186 --> 00:30:02,511
و باور کن کاري نيست که اون نتونه انجام بده
262
00:30:02,711 --> 00:30:07,868
ولي فکر ميکنم همين الانشم اينو ميدوني
تريس، ما نميتونيم به اون اعتماد کنيم
263
00:30:08,790 --> 00:30:11,571
...شايد اون ميدونه که
ما توي يه طرفيم تريس
264
00:30:12,770 --> 00:30:15,871
من بي فرقهام چون توي هيچ يک از فرقهها جايي ندارم
265
00:30:16,071 --> 00:30:19,173
و تو واگرا هستي، چون توي فرقههاي زيادي جا داري
266
00:30:19,373 --> 00:30:21,926
ولي هردوي ما براي جانين يه تهديد هستيم
267
00:30:22,841 --> 00:30:25,674
افراد من براي جنگ آمادهان، اگه که اين تنها راهه
268
00:30:25,874 --> 00:30:26,874
بعدش چي؟
269
00:30:28,330 --> 00:30:31,490
ما اونا رو از قدرت خلع ميکنيم
و وقتي اينکارو کردي چي؟
270
00:30:32,821 --> 00:30:36,131
وقتي جانين رو کشتي، کي قدرت رو به دست ميگيره؟
271
00:30:37,150 --> 00:30:41,550
ميبيني اين قسمتيه که اون هميشه به راحتي ازش ميگذره
272
00:30:43,690 --> 00:30:47,057
بهم نگو که اين موضوع مربوط به تو نيست، اين موضوع فقط دربارهي خودته
273
00:30:49,890 --> 00:30:52,822
من ميدونم بقيهي بيپرواها کجا قايم شدن
274
00:30:53,022 --> 00:30:55,977
کجا؟
اونا توي فرقهي صداقت پناه گرفتن
275
00:30:56,177 --> 00:30:57,657
تا جائي که ميدونم هنوزم اونجا هستن
276
00:30:59,157 --> 00:31:01,531
بهش فکرکن. اگه نيروهاي ما به هم بپيوندن
277
00:31:01,731 --> 00:31:05,865
بيپروا و بيفرقه، ما شکست ناپذير ميشيم
278
00:31:06,065 --> 00:31:07,269
همچين چيزي نميشه
279
00:31:07,469 --> 00:31:12,075
بابت مهماننوازيت ممنون، ولي ما صبح از اينجا ميريم
280
00:31:12,275 --> 00:31:13,529
...چهار، شايد اين
281
00:31:13,729 --> 00:31:15,890
توباياس، لطفا دوباره بهش فکر کن
282
00:31:16,360 --> 00:31:17,975
منو اونطوري صدا نکن
283
00:31:20,570 --> 00:31:21,998
اسم من چهاره
284
00:31:31,300 --> 00:31:33,571
ميري باهاش حرف بزني يا خودم بايد برم؟
285
00:31:56,706 --> 00:31:58,378
غذا خوشمزه به نظر مياد
286
00:32:00,834 --> 00:32:02,123
ممنونم
287
00:32:15,607 --> 00:32:16,752
متاسفم
288
00:32:24,246 --> 00:32:26,320
بايد دربارهي اون بهت ميگفتم
289
00:32:36,976 --> 00:32:38,983
ديگه از اين به بعد راز نداريم
290
00:32:40,162 --> 00:32:41,567
باشه؟
291
00:32:52,241 --> 00:32:55,335
متاسفم. نميخواستم بيدارت کنم
292
00:32:59,841 --> 00:33:02,364
هميشه دوست داشتم وقتي خوابه نگاهش کنم
293
00:33:06,205 --> 00:33:08,911
فکر کنم فردا ميخواين برين به سمت فرقهي صداقت مگه نه؟
294
00:33:09,111 --> 00:33:10,111
آره
295
00:33:15,431 --> 00:33:19,251
ببين، من فقط بهترينها رو براي اون ميخوام
296
00:33:21,198 --> 00:33:23,019
تو خيلي کم اونو ميشناسي
297
00:33:25,165 --> 00:33:30,900
دوست داري اينطوري فکر کني، مگه نه؟
اما ته قلبت ميدونم که از اين ميترسي که من اونو خيلي خوب ميشناسم
298
00:33:33,678 --> 00:33:35,965
من نميترسم
البته که ميترسي
299
00:33:36,165 --> 00:33:40,242
تو از اين ميترسي که اون بالاخره بفهمه که تو واقعا چي هستي
300
00:33:42,643 --> 00:33:44,517
مرگبار
301
00:33:47,417 --> 00:33:49,137
حرفمو باور نميکني؟
302
00:33:53,016 --> 00:33:54,709
ازش بپرس
303
00:34:01,330 --> 00:34:02,855
حالت خوبه؟
304
00:34:03,055 --> 00:34:04,055
آره
305
00:34:06,468 --> 00:34:09,061
مطمئني؟
آره
306
00:34:58,671 --> 00:35:01,751
من با شماها نميام
چي؟
307
00:35:03,701 --> 00:35:06,928
به فرقهي صداقت. من باهاتون نميام
308
00:35:10,658 --> 00:35:13,212
راجع به چي حرف ميزني؟
نقشهت چيه؟
309
00:35:14,885 --> 00:35:16,838
شماها ميخواين بقيه بيپرواها رو پيدا کنين، بعدش چي؟
310
00:35:17,290 --> 00:35:18,467
ميخواين به دانشمندا حمله کنين؟
311
00:35:18,667 --> 00:35:21,309
جانين رو بکشين و يه جنگ کشوري راه بندازين؟
312
00:35:22,284 --> 00:35:24,935
متاسفم، فقط من براي اينکارا ساخته نشدم
313
00:35:26,900 --> 00:35:28,451
من مثل شماها نيستم
314
00:35:32,592 --> 00:35:37,928
من بايد برگردم به فرقهي فداکاري شايد...
شايد اونجا بتونم مفيد باشم...
315
00:35:38,174 --> 00:35:41,079
کيلِب توي فرقهي فداکاري چيزي نمونده
316
00:35:43,356 --> 00:35:44,475
آره
317
00:36:17,873 --> 00:36:20,683
خوبي؟
ما فقط بايد برسيم به فرقهي صداقت
318
00:36:24,213 --> 00:36:25,253
!تريس
319
00:36:29,270 --> 00:36:33,607
ميدونم که فکر ميکني مسئوليت کيلِب با توئه ولي اون تصميم خودشو گرفته
320
00:36:34,670 --> 00:36:36,516
تو نميتوني از همه مراقبت کني
321
00:36:38,216 --> 00:36:41,963
من نميتونم از همه مراقبت کنم
هيچکس نميتونه
322
00:36:42,890 --> 00:36:47,090
رفتن اون تقصير تو نيست. هيچ کدوم اينا تقصير تو نيست
323
00:36:49,220 --> 00:36:52,599
جوانا راست ميگفت. تو بايد خودتو ببخشي
324
00:37:00,141 --> 00:37:01,182
ممنونم
325
00:37:02,430 --> 00:37:04,185
بايد حرکت کنيم
326
00:37:31,389 --> 00:37:33,495
پيداشون کرديم
آره
327
00:37:38,739 --> 00:37:40,638
خيلي خوبه که شماها رو ميبينيم
حالت چطوره؟
328
00:37:40,838 --> 00:37:42,737
الان بهترم. خيلي وقته که حالمون زياد خوب نيست
329
00:37:42,937 --> 00:37:44,266
!تريس
!کريستينا
330
00:37:47,589 --> 00:37:49,812
خيلي خوبه که تو رو ميبينم
منم همينطور
331
00:37:50,012 --> 00:37:52,045
خبري از ويل داري؟
332
00:37:55,316 --> 00:37:57,193
نه
هيچي؟
333
00:37:57,393 --> 00:37:58,393
نه
334
00:37:59,783 --> 00:38:01,481
بايد براش يه اتفاقي افتاده باشه
335
00:38:02,362 --> 00:38:04,279
ميدوني که تا الان بايد پيدام ميکرد
336
00:38:05,960 --> 00:38:08,189
سلام
سلام
337
00:38:09,025 --> 00:38:10,255
حالت چطوره؟
338
00:38:11,723 --> 00:38:14,025
چندتا بيپروا داريم؟
کلاً 175 تا
339
00:38:14,225 --> 00:38:16,726
فقط 175 تا؟ همين؟
بقيه از مکس پيروي کردن
340
00:38:16,926 --> 00:38:19,427
حتي به تعدادي که لازم داريم نزديک هم نيست
341
00:38:19,627 --> 00:38:22,357
وايستيد! اسلحه هاتون رو بندازيد
342
00:38:24,587 --> 00:38:27,313
هي، اونا با ما هستن
ما ميدونيم تو کي هستي
343
00:38:27,513 --> 00:38:30,240
آخرين هشداره. اسلحههاتون رو بندازيد
344
00:38:32,728 --> 00:38:34,137
خيلي خب
345
00:38:45,669 --> 00:38:47,086
آروم باشيد
346
00:38:59,310 --> 00:39:02,848
من "جک کَنگ" هستم. من ايمجا رو اداره ميکنم
ميدونيم تو کي هستي
347
00:39:03,048 --> 00:39:04,732
ما براي فرقهي صداقت تهديد به حساب نميايم
348
00:39:04,832 --> 00:39:07,714
اين ممکنه براي تو حقيقت باشه، اما لزوماً براي من نيست
349
00:39:08,580 --> 00:39:12,606
تنها چيزي که من ازش مطمئنم اينه که هر دوي شما به جرم شورش و توطئه در جريان
350
00:39:12,806 --> 00:39:14,365
حمله به فرقي فداکاري تحت تعقيب هستيد
351
00:39:18,089 --> 00:39:19,145
اونا يه مشت دروغه
352
00:39:19,245 --> 00:39:22,219
اگه عضو فرقهي صداقت بودي به حرفت اعتماد ميکردم
353
00:39:23,950 --> 00:39:27,135
متاسفانه با توجه به وضعيت، من مجبورم که شما رو به شورا تحويل بدم
354
00:39:27,335 --> 00:39:30,415
ميتونيد اونجا قضيه رو حل کنيد
ميتوني همين الان ما رو بکشي
355
00:39:30,615 --> 00:39:33,787
اگه جانين ما رو پيدا کنه، اونقدر زنده نمي مونيم که محاکمه بشيم
356
00:39:33,987 --> 00:39:37,159
شک دارم اينطور بشه
اون هيچوقت حکم شورا رو لغو نميکنه
357
00:39:37,359 --> 00:39:41,057
از اين بابت مطمئني؟
کي ميخواد جلوشو بگيره؟ تو؟
358
00:39:42,300 --> 00:39:44,530
قوانين فرقهاي بايد تاييد بشن
359
00:39:44,730 --> 00:39:46,642
نه، وايستا وايستا
360
00:39:47,110 --> 00:39:48,860
ميتونم ازت يه سؤال بپرسم؟
361
00:39:50,326 --> 00:39:51,785
ميتونم ازت يه سؤال بپرسم؟
362
00:39:51,985 --> 00:39:56,540
جانين فکر ميکنه فرقهي دانشمند براي حکومت مناسبتره چون اونا از همه باهوشترن
363
00:39:56,640 --> 00:40:00,044
تو هم فکر ميکني فرقهي صداقت براي قضاوت مناسبتره چون شماها خيلي صادق هستيد؟
364
00:40:00,244 --> 00:40:02,668
اعتراف ميکنم که همينطور فکر ميکنم
365
00:40:02,868 --> 00:40:05,440
پس فکر نميکني محاکمه شدن من در فرقهي صداقت
366
00:40:05,640 --> 00:40:08,212
عادلانهتر از يه محاکمه است که دانشمندا برگزار ميکنن؟
367
00:40:12,550 --> 00:40:14,191
جواب بله است
368
00:40:14,391 --> 00:40:18,967
به نظر من در يه محاکمه فرقهي صداقت بيشترين احتمال حاصل شدن عدالت واقعي وجود داره
369
00:40:19,450 --> 00:40:23,095
پس ازم ميخواي که درخواست يه محاکمه در فرقهي صداقت رو به شورا بدم؟
370
00:40:23,295 --> 00:40:26,940
نه. به عنوان مدير فرقهي صداقت ميخوام بهم سرم حقيقت تزريق کني
371
00:40:27,140 --> 00:40:28,140
به درستي
372
00:40:30,200 --> 00:40:32,862
از لخاظ فني ما در اين باره با بقيه فرقهها بحث نميکنيم
373
00:40:33,062 --> 00:40:35,725
با اين جوابت داري طفره ميري
طفره رفتن دروغگويي نيست
374
00:40:35,925 --> 00:40:37,330
ولي صداقت هم نيست
375
00:40:38,860 --> 00:40:42,742
بله، ما همچين سرمي داريم
پس ازش روي ما استفاده کن
376
00:40:42,942 --> 00:40:44,042
چهار
377
00:40:44,142 --> 00:40:46,742
اگه گناهکار باشيم تحويلمون ميدن به شورا
378
00:40:46,942 --> 00:40:49,733
اگه نباشيم تو دو تا جون رو نجات دادي
379
00:40:49,933 --> 00:40:53,231
و چند تا متحد وفادار بدست مياري
خيلي خب
380
00:40:53,431 --> 00:40:55,761
ولي بايد بدوني که سرم ميتونه خيلي بي رحم باشه
381
00:40:55,961 --> 00:41:00,362
سرم براي متقاضيان شرکت در مناقصهاي توليد شده که همين طوري هم متمايل به صداقت هستن
382
00:41:00,562 --> 00:41:03,555
براي همه آسون نيست که اسرارشون رو با بقيه در ميون بزارن
383
00:41:05,215 --> 00:41:07,517
من نميخوام اينکارو بکنم
مجبوريم
384
00:41:08,180 --> 00:41:10,634
هيچ کدوم ما رازي نداريم که ارزش مردن داشته باشه
385
00:41:20,660 --> 00:41:22,587
بزار حقيقت آزادت کنه
386
00:41:40,250 --> 00:41:41,300
توباياس ايتون
387
00:41:45,320 --> 00:41:49,247
تو در جريان حمله به فرقهي فداکاري متهم به توطئه به کمک افراد بيپرواي تحت امر خودت هستي
388
00:41:49,830 --> 00:41:51,585
اين درسته؟
389
00:41:53,460 --> 00:41:55,476
توطئه؟ نه
390
00:41:55,676 --> 00:41:57,492
ولي من حمله کردم
391
00:41:57,692 --> 00:42:02,633
من در يک شبيه سازي بودم که توسط جانين و بقيه بيپرواهايي که استخدام کرده بود، کنترل ميشد
392
00:42:03,774 --> 00:42:05,255
تريس منو پيدا کرد
393
00:42:06,550 --> 00:42:11,882
اون تونست منو از شبيه سازي خارج کنه و ما با هم جنگيديم تا از اونجا بيايم بيرون
394
00:42:17,077 --> 00:42:20,098
پس ميگي که جانين اين حمله رو ترتيب داده؟
395
00:42:21,666 --> 00:42:23,016
بله
396
00:42:27,530 --> 00:42:29,141
يه چيز ديگه
397
00:42:30,630 --> 00:42:35,400
اگه شک کرده بودي که جانين بيپرواها رو فاسد کرده، چرا از اونجا نيومدي بيرون؟
398
00:42:36,856 --> 00:42:39,002
چرا موندي؟
399
00:42:39,410 --> 00:42:41,416
ميخواستم برم
400
00:42:42,490 --> 00:42:44,770
ولي عاشق تريس پراير شدم
401
00:42:48,240 --> 00:42:49,909
و نتونستم که اونو ترک کنم
402
00:42:58,530 --> 00:43:00,687
بابت صداقتت ممنون
403
00:43:00,887 --> 00:43:02,844
بابت صداقتت ممنون
404
00:43:03,044 --> 00:43:08,326
توباياس ايتون اين محاکمه تموم شدو تو از اتهام گناهکار بودن در جريان حمله به فرقهي فداکاري تبرئه ميشي
405
00:43:10,900 --> 00:43:12,473
خانم پراير اگه ميشه
406
00:43:23,780 --> 00:43:25,558
بزار حقيقت آزادت کنه
407
00:43:40,504 --> 00:43:41,769
تريس پراير
408
00:43:43,989 --> 00:43:46,413
آقاي ايتون گفت که تو موفق شدي اونو از شبيه سازي خارج کني
409
00:43:49,070 --> 00:43:50,397
بله
410
00:43:50,830 --> 00:43:53,159
پس تو خودت تحت شبيه سازي نبودي
411
00:43:54,481 --> 00:43:55,515
نه
412
00:43:56,640 --> 00:43:58,179
اين چطور ممکنه؟
413
00:43:59,586 --> 00:44:01,767
چون من يه واگرا هستم
414
00:44:08,223 --> 00:44:09,885
ميفهمم
415
00:44:12,630 --> 00:44:17,060
پس شما هيچوقت به يکي از همکاران بيپروا يا افراد فداکار صدمهاي نزدين؟
416
00:44:17,260 --> 00:44:21,089
چرا زدم
417
00:44:28,728 --> 00:44:29,865
به کي؟
418
00:44:32,828 --> 00:44:34,374
مادرم
419
00:44:36,860 --> 00:44:42,393
من اول ديدم که اون مرد و بعدش هم پدرم
420
00:44:42,493 --> 00:44:45,273
اونا وقتي تلاش ميکردن که منو نجات بدن کشته شدن
421
00:44:53,020 --> 00:44:57,139
خانم پراير هر چي بيشتر مقاومت کنين، سرم دردناک تر ميشه
422
00:45:04,766 --> 00:45:09,392
دوستم... من دوستم رو کشتم
423
00:45:10,110 --> 00:45:12,175
اون سعي کرد که به من شليک کنه
424
00:45:19,360 --> 00:45:21,051
و من... زودتر شليک کردم
425
00:45:25,220 --> 00:45:27,078
اسم اون چي بود؟
426
00:45:33,504 --> 00:45:35,351
اسم اون چي بود؟
427
00:45:39,086 --> 00:45:43,572
ويل. من ويل رو کشتم
428
00:45:48,250 --> 00:45:56,208
وقتي آدما به من نزديک ميشن همين اتفاق براشون ميفته
429
00:46:04,789 --> 00:46:06,330
يا آسيب ميبينن يا ميميرن
430
00:46:09,029 --> 00:46:11,570
من نميتونم خودمو ببخشم
431
00:46:14,463 --> 00:46:16,537
بابت صداقتت ممنونم
432
00:46:16,737 --> 00:46:18,811
بابت صداقتت ممنونم
433
00:46:34,056 --> 00:46:37,168
!تريس
434
00:46:40,435 --> 00:46:42,372
متاسفم
435
00:46:43,720 --> 00:46:46,192
بهت گفتم که نميخوام اينکارو بکنم
436
00:46:58,664 --> 00:46:59,664
کريستينا
برو
437
00:47:03,022 --> 00:47:04,348
برو
438
00:47:13,618 --> 00:47:15,948
شبيه سازي فداکاري به پايان رسيد
439
00:47:17,620 --> 00:47:18,820
شبيه سازي بيپروا در حال انجام
440
00:47:22,560 --> 00:47:24,785
خانم، اعضاي بدن واگرا داره از بين ميره
441
00:47:24,985 --> 00:47:28,742
اگه اونو از شبيه سازي خارج نکنيم به زودي اونو از دست ميديم
وقتي بهت گفتم کارو متوقف ميکني
442
00:47:35,493 --> 00:47:37,180
اون از پسش بر مياد
443
00:47:41,385 --> 00:47:43,312
اون از پس شبيه سازي بر مياد
444
00:47:46,452 --> 00:47:49,135
شبيه سازي بيپروا نا موفق بود
445
00:47:50,500 --> 00:47:52,931
نمونه آزمايشي واگراي شماره 6 ديگه زنده نيست
446
00:47:56,080 --> 00:47:58,056
خيلي خب خاموشش کن
447
00:48:00,390 --> 00:48:01,856
ما داريم وقتمونو هدر ميديم
448
00:48:03,930 --> 00:48:08,206
من فکر ميکردم همهي واگراها مثل هم هستن
449
00:48:11,191 --> 00:48:13,688
اما بعضيهاشون از بقيه قوي ترن
450
00:48:16,048 --> 00:48:19,682
تمامي پرسنل غير ضروري رو به جزئيات واگراها اختصاص بده
451
00:48:19,960 --> 00:48:21,883
ما بايد بيشتر کار کنيم
452
00:48:22,350 --> 00:48:24,503
ما بايد خاص ترين واگرا رو پيدا کنيم
453
00:48:44,400 --> 00:48:46,349
اون دوست پسر ترسناکت کجاست؟
454
00:48:50,083 --> 00:48:52,323
احتمالا اون بيرون داره کاراي يه دوست پسر ترسناک رو انجام ميده
455
00:48:58,216 --> 00:48:59,902
ناراحت ميشي اگه منم بهت بپيوندم؟
456
00:49:04,647 --> 00:49:06,093
من از ارتفاع خوشم مياد
457
00:49:08,010 --> 00:49:10,350
اين بالا همه چي کوچيکتر به نظر مياد، ميفهمي که
458
00:49:13,100 --> 00:49:15,014
ميدونم احمقانه به نظر مياد ولي
459
00:49:15,380 --> 00:49:19,250
بعضي وقتا فکر ميکنم پشت ديوار يه سري نور ميبينم
460
00:49:21,410 --> 00:49:25,529
...ميدونم اون بيرون فقط زمين هاي باير هست ولي
461
00:49:27,372 --> 00:49:30,575
ما ميتونيم تنها کسايي باشيم که ميريم اون بيرون. مگه نه؟
462
00:49:35,947 --> 00:49:37,103
بدو
463
00:49:37,303 --> 00:49:39,459
نزديک ترين اسلحه کجاست؟
تو طبقهي همکف
464
00:50:57,540 --> 00:50:59,157
امنه، دارم ميرم بيرون
465
00:51:27,415 --> 00:51:30,527
!مادر! مادر
466
00:51:32,896 --> 00:51:37,443
مادر تو زخمي شدي
467
00:51:38,335 --> 00:51:40,324
ميبيني؟ چيزي نيست
468
00:51:41,110 --> 00:51:45,577
فقط يه چيزه که کمکت ميکنه بهتر بخوابي. ميخوام يه لطفي بهم بکني
469
00:51:45,777 --> 00:51:50,244
بايد بري بالاي پلهها و تا وقتي مادرت نيومده اينجا نياي پايين
470
00:51:50,444 --> 00:51:53,586
نيام پايين. ميتوني اينکارو بکني؟
471
00:51:55,042 --> 00:51:56,549
شجاع باش، باشه؟
472
00:51:57,701 --> 00:52:00,013
باشه برو
473
00:52:35,927 --> 00:52:37,107
!هي
474
00:52:37,640 --> 00:52:39,309
چرا فقط ما بيداريم؟
475
00:52:40,620 --> 00:52:42,079
.چون ما واگرايي ايم
476
00:52:42,279 --> 00:52:44,897
بجنب
.براي باز کردن اين به کمکت نياز دارم
477
00:52:45,097 --> 00:52:46,976
.به کمکت نياز دارم
478
00:52:52,575 --> 00:52:53,702
!هي
479
00:52:54,262 --> 00:52:57,038
.ببين کي تصميم گرفته خودش رونشون بده
480
00:53:04,180 --> 00:53:06,136
.دوباره ديدنت خيلي خوبه
481
00:53:12,280 --> 00:53:15,868
.خيلي خب بچه ها
.چيزي براي نگراني نيست
482
00:53:16,550 --> 00:53:20,176
.يک بازرسي عاديه کوچولوئه، بعدش هممون برميگرديم سر کارمون
483
00:53:22,695 --> 00:53:23,862
.سلام
484
00:53:28,541 --> 00:53:30,994
.%واگرايي(تمايز) 10
485
00:53:32,408 --> 00:53:33,803
.لعنت
486
00:53:34,540 --> 00:53:36,152
.تقريبا عادي اي
487
00:53:37,150 --> 00:53:38,161
.خسته کننده ست
488
00:53:40,728 --> 00:53:42,378
.اين بخشي از ماموريت نيست
489
00:53:42,578 --> 00:53:43,728
که چي؟
490
00:53:45,160 --> 00:53:47,174
.تا جايي که به من مربوطه بقيشون قانون شکنن
491
00:53:48,300 --> 00:53:52,168
.بيا فقط سريع اينو تموم کنيم
.بقيه بزودي بيدار ميشن
492
00:54:04,553 --> 00:54:06,435
.سلام عزيزم-
..من نبايد-
493
00:54:09,250 --> 00:54:13,047
.%واگرايي 40-
.متاسفانه تو هم نيستي-
494
00:54:14,952 --> 00:54:16,447
..خانومه گفت نبايد
495
00:54:17,320 --> 00:54:20,520
.خانومه گفت نبايد ميومدم طبقه پايين
496
00:54:21,010 --> 00:54:22,965
.شايد بايد گوش ميکردي
497
00:54:34,125 --> 00:54:36,910
!بسه
.هنوز بايد تست اش کني
498
00:54:39,476 --> 00:54:41,340
.جِينين گفته بايد همه رو تست کنيم
499
00:54:48,908 --> 00:54:52,650
.%واگرايي 100-
.لعنت به من-
500
00:54:52,951 --> 00:54:55,584
چي؟-
.اين چيزيه که دنبالش ميگشتيم-
501
00:54:56,220 --> 00:54:58,156
.مزخرفه
502
00:55:02,120 --> 00:55:04,556
.%واگرايي 100
503
00:55:07,030 --> 00:55:08,220
.سوار ماشين کنيدش
504
00:55:08,580 --> 00:55:10,169
.من به جينين خبر ميدم
505
00:55:14,485 --> 00:55:17,626
.اگه فکر ميکني شانس اوردي، در اشتباهي
506
00:55:18,636 --> 00:55:21,081
.آرزو ميکني ايکاش کشته بودمت
507
00:55:36,188 --> 00:55:37,970
!اسلحه هاتون رو بندازيد
508
00:55:52,779 --> 00:55:53,979
.ممنون
509
00:55:55,830 --> 00:55:57,470
.شانس اوردي اون تفنگ دستته، چهار
510
00:55:59,920 --> 00:56:02,834
.جفتمون ميدونيم بدون اون چيزي نيستي
511
00:56:34,051 --> 00:56:38,005
فکر ميکنيد الان در امانه؟
.اشتباه ميکنيد
512
00:56:39,090 --> 00:56:41,148
.جينين هيچوقت بيخيال پيدا کردنت نميشه
513
00:56:44,720 --> 00:56:50,304
چرا؟ از جونش چي ميخواد؟
.بگو
514
00:56:50,540 --> 00:56:55,271
.اون دقيقا چيزيه که جينين لازم داره
.اون فرد بي نقصه
515
00:56:59,000 --> 00:57:00,968
قراره منو بترسونه؟
516
00:57:02,688 --> 00:57:07,260
تو مسئول مرگ صدها نفري
.خودت مجازاتش رو ميدوني
517
00:57:08,026 --> 00:57:12,692
گوش کن..من راهي براي زندگي کردن با
.دستاي آلوده به خون پيدا کردم
518
00:57:14,224 --> 00:57:15,450
اما تو ميتوني؟
519
00:57:46,790 --> 00:57:48,400
چرا نميان بيرون؟
520
00:57:48,673 --> 00:57:51,613
تمام چيزي که ميدونم اينه که منو خوابوندن
.و بعد قيامت به پا شد
521
00:57:51,614 --> 00:57:52,813
.هکتور بازي نکن
522
00:58:04,098 --> 00:58:05,474
.ميدوني اين يعني چي
523
00:58:06,740 --> 00:58:08,100
ممنون
524
00:58:08,670 --> 00:58:11,830
.براي کمک به ما-
.ايکاش بيشتر ميتونستم کمک کنم-
525
00:58:12,850 --> 00:58:15,270
.اصلا فکر نميکردم جينين قادر باشه همچين کاري بکنه
526
00:58:16,310 --> 00:58:18,680
.وقتشه مبارزه کنيم
527
00:58:18,790 --> 00:58:20,439
.تعدادمون بهشون نميرسه-
.خواهد رسيد-
528
00:58:22,293 --> 00:58:23,770
.وقتي که "فکشنلس" رو بگيريم
529
00:58:28,636 --> 00:58:29,646
.حرف اريک رو شنيدي
530
00:58:30,314 --> 00:58:34,700
.جينين بيخيال دنبال کردنت نميشه
.اين تنها گزينمونه
531
00:58:40,647 --> 00:58:44,692
.تريس پراير، البته
532
00:58:44,693 --> 00:58:46,746
.بيايد همين ميبود
533
00:58:47,620 --> 00:58:50,125
هنوز فراريه؟-
.آره-
534
00:58:50,510 --> 00:58:52,611
.اما فکر کنم راه حلي پيدا کردم
535
00:58:56,520 --> 00:58:59,207
پيتر هستي، درسته؟-
آره-
536
00:58:59,790 --> 00:59:03,770
و جينين فقط ميشه بگم واقعا افتخار ميکنم
.که نهايتا شخصا ديدمت
537
00:59:05,706 --> 00:59:06,882
.مبارک باشه مامان
538
00:59:08,284 --> 00:59:09,537
.جنگ ات نصيبت شد
539
00:59:10,050 --> 00:59:14,058
.ميدونم دلت ميخواست راه ديگه اي باشه-
.اما نيست-
540
00:59:17,180 --> 00:59:19,409
من انتخاب کم ضرر ترم، درسته؟
541
00:59:25,370 --> 00:59:28,250
.بهتره که باشي-
..بگو ببينم-
542
00:59:29,390 --> 00:59:31,224
چرا تسليم "دانشمندان" شدي؟
543
00:59:33,180 --> 00:59:34,780
چي ميخواي؟
544
00:59:36,500 --> 00:59:39,070
.توي رژيم ات جايگاه ميخوام
545
00:59:40,170 --> 00:59:43,697
در حالت ايده آل، جايگاهي ميخوام با فرصتهاي ترقي
546
00:59:45,330 --> 00:59:47,332
.شايد بي باک باشم اما کله پوک نيستم
547
00:59:49,300 --> 00:59:51,151
.توهين نباشه،مکس
548
00:59:55,320 --> 00:59:57,638
.ارزشت رو بهمون اثبات کن
549
00:59:58,670 --> 01:00:00,643
.بعدش ميتونيم در باره جاه طلبي هات بحث کنيم
550
01:00:01,010 --> 01:00:02,410
.عاليه
551
01:00:03,340 --> 01:00:04,680
کي شروع ميکنم؟
552
01:00:04,710 --> 01:00:07,110
.بيا درباره دوستت تريس پراير حرف بزنيم
553
01:00:08,940 --> 01:00:11,970
چطور بِکشمش بيرون؟-
.ساده ست-
554
01:00:11,971 --> 01:00:14,803
دختر دل نازکيه
.از فداکاري زاده شده
555
01:00:14,860 --> 01:00:17,460
.اين نقطه ضعفشه
.فقط بايد بدوني چطور فشارش بدي
556
01:00:18,030 --> 01:00:20,529
.کمک! سريع بيايد
557
01:00:30,696 --> 01:00:35,233
تريس پراير خائن بايد تسليم دانشمندان بشه
558
01:00:35,234 --> 01:00:37,775
.وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود
559
01:00:44,026 --> 01:00:45,119
تسليم شو تريس پراير
560
01:00:46,455 --> 01:00:48,580
.وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود
561
01:00:51,470 --> 01:00:53,344
تسليم شو تريس پراير
562
01:00:53,833 --> 01:00:56,372
.وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود
563
01:01:01,154 --> 01:01:02,562
تسليم شو تريس پراير
564
01:01:02,762 --> 01:01:05,358
.وگرنه هروز مرگ هاي بيشتري خواهد بود-
!کرستينا-
565
01:01:05,558 --> 01:01:06,558
!نه
566
01:01:19,560 --> 01:01:21,000
!کريستينا
567
01:01:21,780 --> 01:01:23,110
.کمکم کن
568
01:01:23,940 --> 01:01:25,070
.تريس
569
01:02:02,021 --> 01:02:04,225
.اينو از بدن کسي که خودکشي کرد، در اورديم
570
01:02:04,520 --> 01:02:08,743
.مارلين. اسمش مارلين بود
571
01:02:09,359 --> 01:02:12,161
.ببخشيد، مارلين
572
01:02:13,148 --> 01:02:15,459
اين يک تزريق کننده سرم شخصي پيچيده ست
573
01:02:15,780 --> 01:02:17,600
همچنين سرش يک فرستنده راديويي داره
574
01:02:17,660 --> 01:02:20,915
چطور درشون بياريم؟-
.نميدونم-
575
01:02:21,060 --> 01:02:23,355
اين وسيله ساخته شده تا از خودش محافظت کنه
576
01:02:23,590 --> 01:02:24,740
..اين پيچک
577
01:02:25,760 --> 01:02:27,732
دور نزديکترين شريان اصلي ميپيچه
578
01:02:27,760 --> 01:02:32,162
.اگه سعي کنيد خارجش کنيد..ميزبان رو ميکشه
579
01:02:32,700 --> 01:02:33,910
ميزبان رو ميکشه؟
580
01:02:36,660 --> 01:02:37,967
پس چيکار کنيم؟
581
01:02:37,968 --> 01:02:41,159
.قبل از اين که کاري کنيم توري بايد ديسک رو خنثي کنه
582
01:02:41,260 --> 01:02:43,206
يا ميتونيم کار منطقي رو انجام بديم
583
01:02:43,650 --> 01:02:45,080
.اونو تحويل بديم
584
01:02:45,390 --> 01:02:49,633
هيچکس در مورد اين اتحاد خبر نداره
.بايد از اين برتري محافظت کنيم
585
01:02:49,634 --> 01:02:51,290
..اگه الان تريس رو تحويل بديم
586
01:02:52,320 --> 01:02:54,819
.ممکنه يکم زمان برامون بخره
587
01:03:03,221 --> 01:03:04,573
.بنظرم ايده خوبيه
588
01:03:05,120 --> 01:03:07,884
.اما اول بايد از من رد شي
589
01:03:08,185 --> 01:03:10,540
.منم همينطور-
.و ما-
590
01:03:23,274 --> 01:03:25,778
!من کسي ام که بمب ساعتي توي دستشه
591
01:03:56,537 --> 01:03:58,400
.ميدونم يه چي فکر ميکني
592
01:04:01,242 --> 01:04:03,005
.اما من نميذارم انجامش بدي
593
01:04:10,476 --> 01:04:12,696
.نميتونم اجازه بدم کس ديگه اي بخاطر من بميره
594
01:04:13,034 --> 01:04:15,131
.هيچکس ديگه اي بخاطره تو قرار نيست بميره
595
01:04:15,591 --> 01:04:17,559
.توري ديسک رو غيرفعال ميکنه
596
01:04:17,759 --> 01:04:20,952
و اگه نکرد؟-
..بعدش-
597
01:04:23,393 --> 01:04:27,206
.اگه نکرد يک کاريش ميکنيم
598
01:04:28,491 --> 01:04:29,593
.باهم
599
01:04:30,653 --> 01:04:32,296
ميدوني من فقط يک نفرم
600
01:04:35,545 --> 01:04:38,161
.ارزشش رو ندارم-
.ارزشش رو داري-
601
01:04:38,361 --> 01:04:40,311
.بيشتر از هرکسي برام ارزش داري
602
01:04:42,066 --> 01:04:43,746
.عاشقتم
603
01:06:53,971 --> 01:06:57,483
اين شهر ممکنه پشت ديوار بسته امنباشه
604
01:06:57,957 --> 01:07:02,649
.اما اشتباه نکنيد اين به تنهايي امنيتمون رو تضمين نميکنه
605
01:07:04,645 --> 01:07:11,522
،به خودمون بستگي داره، به هممون
تا هوشيار و به دور از هر تهديدي عليه خودمون باشيم
606
01:07:12,774 --> 01:07:16,883
.اشخاصي بين ما مخفي شدن که بايد بازداشت بشن
607
01:07:17,690 --> 01:07:21,559
.اجازه بديد اعتراض رهبر فرقه دوست رو خطاب کنم
608
01:07:22,623 --> 01:07:26,246
آگاهم که درباره هجوم اجتناب ناپذير رک گويي، نگراني هايي بوده
609
01:07:26,247 --> 01:07:29,797
پس بذاريد واضح بگم
610
01:07:31,349 --> 01:07:34,778
پناه دادن هرکدوم از فرقه ها به واگراها
611
01:07:34,779 --> 01:07:36,686
.تحمل نميشه
612
01:07:38,475 --> 01:07:44,251
خيلي زود چيزي ارائه خواهم داد که کمي
از وکالت نامه از طرف خود بنيان گذراران نداره
613
01:07:45,126 --> 01:07:50,416
.در اين مورد شکي درباره بهايي که براي حفظ آرامش پرداخت کردم، ندارم
614
01:07:51,109 --> 01:07:55,568
دستورالعمل هايي آماده کردم که بهمون اجازه ميده
.بحران واگرايي رو ريشه کن کنيم
615
01:07:55,569 --> 01:07:57,392
.يکبار براي هميشه
616
01:08:12,543 --> 01:08:14,073
کجا ميري؟
617
01:08:14,939 --> 01:08:16,578
.ترک کرده. رفته
618
01:08:18,082 --> 01:08:20,371
چي؟ کِي؟
619
01:08:21,000 --> 01:08:22,578
.ديشب-
..وايستا-
620
01:08:26,740 --> 01:08:30,059
.توبايس! مردم براي رهبري به تو نگاه ميکنن
621
01:08:30,170 --> 01:08:32,420
.نميتوني همينطوري ولشون کني
622
01:08:37,326 --> 01:08:38,441
!توبايس
623
01:08:48,200 --> 01:08:49,250
!واي
624
01:08:51,300 --> 01:08:53,357
.بايد قبول کنم، تحت تاثير قرار گرفتم
625
01:08:54,684 --> 01:08:56,643
..يعني، ميدونم که احمقي اما
626
01:08:56,980 --> 01:09:00,329
فکر نميکردم به اندازه کافي احمق باشي
که واقعا بياي اين پايين
627
01:09:00,530 --> 01:09:02,089
.و خودت رو تحويل بدي
628
01:09:07,858 --> 01:09:09,340
.کشتار بايد متوقف ميشد
629
01:09:10,411 --> 01:09:13,747
اين فقط نشون ميده که، ميتوني دختر رو از فدا کاري بگيري
630
01:09:13,980 --> 01:09:16,081
.اما نميتوني فداکاري رو ازش بگيري
631
01:09:16,650 --> 01:09:18,800
.بريم
632
01:09:19,400 --> 01:09:21,899
يکبار فداکاري کني هميشه ميکني، درسته؟
633
01:09:32,500 --> 01:09:36,320
اين چيه؟-
.اين چيه؟ اين تمام علتيه که حبس شدي تريس-
634
01:09:37,060 --> 01:09:40,120
.پسر، عاشق دونستن چيزايي ام که تو نميدوني
635
01:09:40,900 --> 01:09:43,080
.ميخوام که اون جعبه رو باز کني تريس
636
01:09:48,950 --> 01:09:52,316
تنها راه باز کردن اون جعبه اينه که
در شخصيت هاي 5فرقه قبول شي
637
01:09:54,270 --> 01:09:57,502
اما تا حالا همه افرادي که امتحان کردن، مٌردند
638
01:10:01,244 --> 01:10:03,014
.فکر کنم قرار نبود اينو بگم
639
01:10:03,507 --> 01:10:04,614
..خب
640
01:10:05,640 --> 01:10:07,290
.فشاري نيست
641
01:10:08,119 --> 01:10:09,459
.جالب توجهه
642
01:10:10,624 --> 01:10:14,975
.شانس اين که همه کس باشي
643
01:10:15,830 --> 01:10:18,300
.تو استثناي قوانين احتمالات هستي
644
01:10:21,873 --> 01:10:24,200
به جالب توجهيه افرادي که ترتيب قتلشون رو دادي؟
645
01:10:26,940 --> 01:10:29,402
.زمان هاي تيره، حداکثرها رو ميطلبه
646
01:10:31,560 --> 01:10:34,347
ممکنه باورش واست سخت باشه
647
01:10:34,417 --> 01:10:36,956
اما من براي خوبي بزرگتري دارم خدمت ميکنم
648
01:10:39,450 --> 01:10:41,140
.روي ديسک وايستا لطفا
649
01:11:02,630 --> 01:11:04,840
.روي ديسک وايستا لطفا
650
01:11:12,960 --> 01:11:14,140
خانوم؟
651
01:11:23,050 --> 01:11:25,799
خودکشي ها رو متوقف کن وگرنه
.قسم ميخورم که بهش شليک ميکنم
652
01:11:26,340 --> 01:11:30,809
.مشکلي نيست. اگه ميخواي ميتوني بزنيش
.تعداد زيادي محافظ داريم
653
01:11:32,377 --> 01:11:33,709
چي؟
654
01:12:11,729 --> 01:12:16,811
حدس ميزنم براي اين کار منو زنده لازم داشته باشي، درسته؟
655
01:12:19,490 --> 01:12:20,720
درسته؟
656
01:12:33,785 --> 01:12:35,989
.تريس
657
01:12:39,000 --> 01:12:40,260
.کليب
658
01:12:42,187 --> 01:12:43,560
.کليب
659
01:12:43,880 --> 01:12:47,460
.مزاحم فاعل نشو
660
01:12:49,060 --> 01:12:50,390
.شرايط همينجوريش کمتر از حالت مطلوبه
661
01:13:00,110 --> 01:13:01,210
!خداي من
662
01:13:12,030 --> 01:13:14,881
اگه اين کار رو بکنم، خودکشي ها متوقف ميشه؟
663
01:13:17,340 --> 01:13:20,991
نه. خودکشي ها ادامه پيدا ميکنه
664
01:13:21,540 --> 01:13:24,988
.تا زماني که تو موفق و در 5شخصيت قبول شي
665
01:13:26,340 --> 01:13:28,951
.اين يايد به اندازه کافي باشه
666
01:13:31,770 --> 01:13:32,980
.موفق باشي
667
01:14:44,945 --> 01:14:46,065
.بيايد شروع کنيم
668
01:14:48,345 --> 01:14:50,309
.آماده سازي شخصيت بي پروا
669
01:15:10,097 --> 01:15:13,320
.مامان
670
01:15:16,287 --> 01:15:17,500
!تريس کمکم کن
671
01:15:47,942 --> 01:15:49,752
.افزايش ضربان قلب
672
01:15:51,282 --> 01:15:52,598
.توي بازي نگهش دار
673
01:16:12,130 --> 01:16:13,320
!مامان
674
01:16:23,486 --> 01:16:25,186
.دارم ميام
675
01:17:00,500 --> 01:17:02,466
!مامان
676
01:17:06,666 --> 01:17:08,166
.دارم ميام
677
01:17:53,983 --> 01:17:55,355
!تريس
678
01:17:56,188 --> 01:17:57,745
.تحمل کن
679
01:18:08,574 --> 01:18:09,917
.تريس
680
01:18:11,756 --> 01:18:13,724
.شخصيت بي پروا به انجام رسيد
681
01:18:28,224 --> 01:18:31,756
.خيلي دلم برات تنگ شده-
.ميدونم-
682
01:18:33,281 --> 01:18:34,947
.اما هنوز باهاتم
683
01:18:46,357 --> 01:18:48,110
.الان بايد قوي باشي
684
01:18:49,603 --> 01:18:51,363
.بگو قراره قوي باشي
685
01:18:51,908 --> 01:18:53,941
.سعي ميکنم-
.از پسش بر مياي-
686
01:18:54,266 --> 01:18:56,054
.ميدونم که ميتوني
687
01:18:56,718 --> 01:19:00,912
.تو شجاعي
.شجاعتر از هرکس
688
01:19:02,395 --> 01:19:04,487
.من شجاع نيستم مامان
689
01:19:07,398 --> 01:19:09,714
.تظاهر ميکنم که هستم
690
01:19:10,680 --> 01:19:13,549
.ميخوام مردم فکر کنن شجاعم، اما نيستم
691
01:19:17,574 --> 01:19:20,379
..خيلي خيلي ترسيدم و
692
01:19:21,040 --> 01:19:24,071
.شايد ما چيزي که توي اين دنيا اشتباهه هستيم
693
01:19:25,703 --> 01:19:27,570
.واگراها
694
01:19:28,850 --> 01:19:31,582
.هيچوقت هيچکدوم ازين هارو نخواستم
695
01:19:32,450 --> 01:19:35,860
.تو و بابا و کليب و چهار
696
01:19:36,675 --> 01:19:43,211
کاري نميتونم بکنم اما فکر کن اگه عادي بودم
.هنوز هممون با هم بوديم
697
01:19:45,034 --> 01:19:47,976
.مامان، ديگه نميخوام واگرا باشم
698
01:19:47,977 --> 01:19:51,162
.فقط ميخوام دوباره احساس امنيت کنم
699
01:19:54,019 --> 01:19:56,293
.شخصيت راست(رک) گويي به انجام رسيد
700
01:20:16,259 --> 01:20:19,029
چهار، اينجايي؟
701
01:20:19,229 --> 01:20:20,673
.آره اينجام
702
01:20:22,757 --> 01:20:24,454
حالت خوبه؟-
.آره-
703
01:20:25,850 --> 01:20:27,360
.راهروي ورودي رو امن کنيد
704
01:20:31,240 --> 01:20:32,606
.بيا از اينجا بريم
705
01:20:34,504 --> 01:20:35,681
خوبي؟-
آره-
706
01:20:50,369 --> 01:20:52,236
..وايستا. بذار بره
707
01:20:53,017 --> 01:20:54,544
وايستا، نمخواي بهم شليک کني؟
708
01:20:55,540 --> 01:20:57,334
.يکبار فداکاري کني هميشه ميکني
709
01:21:10,105 --> 01:21:11,180
.برو
710
01:21:18,000 --> 01:21:21,229
چهار، چطور از نگهباني رد شدي؟
711
01:21:21,230 --> 01:21:23,873
.منو ميشناسي، مهارت هاي دوست پسر ترسناک
712
01:21:28,614 --> 01:21:29,817
چيه؟
713
01:21:32,843 --> 01:21:36,021
.اونجا نبودي. حتي نشنيديش
714
01:21:38,011 --> 01:21:39,221
.تريس
715
01:21:39,760 --> 01:21:41,540
الان بايد بريم، باشه؟
716
01:21:42,980 --> 01:21:44,513
.متاسفم چهار
717
01:21:45,297 --> 01:21:48,382
چيه؟-
.متاسفم بهت نگفتم ميخوام برم-
718
01:21:49,530 --> 01:21:52,457
.ميخواستم که خداحافظي کنم، اما نميدونستم چطوري
719
01:21:52,657 --> 01:21:55,526
.نميدونستم چطوري-
چي داري ميگي؟-
720
01:21:59,480 --> 01:22:05,907
گرچه نشد توي زندگي واقعي بگم
.حداقل الان ميشه گفت
721
01:22:06,343 --> 01:22:10,500
.حتي اگه فقط يک شخصيت باشه-
.تريس ما شخصيت نيستيم-
722
01:22:11,210 --> 01:22:17,536
فکر ميکني اگه توي شخصيت باشم نميفهمم؟-
.تو شخصيت نيستي-
723
01:22:20,304 --> 01:22:23,992
.تو شخصيتي-
.واستا وايستا-
724
01:22:56,683 --> 01:22:58,560
.شخصيت دانشمند به انجام رسيد
725
01:22:59,420 --> 01:23:03,226
.الان فقط مودت مونده-
.هنوز فداکاري رو نگذرونده-
726
01:23:03,227 --> 01:23:06,220
.چرا گذرونده. وقتي از جونت گذشت
727
01:23:08,444 --> 01:23:10,649
.اين دختر غير عاديه
728
01:23:11,420 --> 01:23:14,206
توي يک روز براي چهار فرقه تستش مثبه
729
01:23:16,777 --> 01:23:18,534
.هيچکس انقدر پيش نرفته
730
01:23:20,130 --> 01:23:21,340
.مشکلي داريم
731
01:23:26,920 --> 01:23:29,146
.داره داغون ميشه. بايد بهش استراحت بديم
732
01:23:30,230 --> 01:23:32,974
مطمئني اجازه ندادي وابستگي خانوادگيت
روي قضاوتت سايه بندازه؟
733
01:23:33,330 --> 01:23:34,677
.خودت ببين
734
01:23:42,730 --> 01:23:43,790
.خيله خب
735
01:23:46,030 --> 01:23:47,616
.فاعل رو جدا کنيد
736
01:23:58,920 --> 01:24:02,222
.همگي کارتون خوب بود
.فردا ادامه ميديم
737
01:24:44,867 --> 01:24:47,977
هيچوقت قصد نداشتي به فداکاري برگردي، مگه نه؟
738
01:24:50,843 --> 01:24:52,862
.بايد کاري رو که فکر ميکردم درسته انجام ميدادم
739
01:24:53,772 --> 01:24:56,105
.پدر و مادرم بخاطرت شرمسار ميشدن
740
01:24:57,437 --> 01:25:02,787
.خب شايدم نه
.يعني من راغبم که تورو قرباني کنم
741
01:25:03,910 --> 01:25:05,515
،تنها خانواده اي که برام مونده
742
01:25:05,615 --> 01:25:08,843
،تنها کسي که عاشقشم
.براي حفظ کردن چيزي که براي بقيه بهترينه
743
01:25:11,718 --> 01:25:13,378
چه چيزي ازين متواضعانه تره؟
744
01:25:22,166 --> 01:25:25,337
جينين فکر ميکنه توي اون جعبه چيه، کليب؟
745
01:25:25,705 --> 01:25:27,279
يک پيام از طرف بنيان گذاران
746
01:25:27,782 --> 01:25:32,073
اما فقط زماني جعبه باز ميشه که فرقه ها از کار بيوفتن
747
01:25:32,074 --> 01:25:34,331
.واسه همينه که به کسي مثل تو براي باز کردنش نياز داريم
748
01:25:35,611 --> 01:25:39,593
تو يک مدرک زنده اي مبني براين که مشکل واگرايي
از کنترل خارج شده
749
01:25:40,340 --> 01:25:42,499
اصلا حرفايي که الان داري ميزني رو ميشنوي؟
750
01:25:43,750 --> 01:25:46,635
.هيچکس فکر نميکنه اين تقصير توئه که اينجوري به دنيا اومدي
751
01:25:46,851 --> 01:25:49,109
.جينين يک فرقه کامل رو به قتل رسوند، کليب
752
01:25:49,110 --> 01:25:51,356
.به اون فرقه ديگه نميشد اعتماد کرد
753
01:25:51,357 --> 01:25:52,641
.اون پدر مادرمون رو کشت
754
01:25:52,642 --> 01:25:55,261
.پدر مادرمون، خودشون اين بلا رو سر خودشون اوردن
755
01:25:55,461 --> 01:25:56,461
چي داري ميگي؟
756
01:25:57,995 --> 01:26:00,250
.جعبه، خونه اونا بود
757
01:26:00,251 --> 01:26:02,153
.اونا مخفي کرده بودنش
758
01:26:02,154 --> 01:26:04,255
.همه اون آدم ها ميتونستن زنده بمونن
759
01:26:06,289 --> 01:26:08,563
..بنظر ميايد اونقدر که فکر ميکرديم پدر مادرمون رو نميشناختيم
760
01:26:11,570 --> 01:26:14,190
.ملاقات تمومه. وقت رفتنه
761
01:26:22,397 --> 01:26:24,749
.يک سوپرايز کوچولو واست دارم تريس
762
01:26:28,726 --> 01:26:30,388
!چهار-
!ترس-
763
01:26:30,695 --> 01:26:34,523
!تريس
764
01:26:34,723 --> 01:26:40,021
!چهار
765
01:26:47,450 --> 01:26:52,846
فکر ميکنم برادرت واست توضيح داده
.کاري که اينجا ميکني چقدر براي آينده شهر حياتيه
766
01:26:53,046 --> 01:26:54,411
.لطفا فقط بذاريد چهار بره
767
01:26:55,990 --> 01:27:00,895
اگه انقدر براي اون نگراني بايد روي کار زيرِ دستت تمرکز کني
768
01:27:03,398 --> 01:27:06,089
...بگو ببينم
از طعنه تقدير ميکني؟
769
01:27:07,150 --> 01:27:11,754
تست دانشمندانه ات مثبت بود پس بايد
.ظرفيت عقلاني داشته باشي
770
01:27:12,157 --> 01:27:13,254
طعنه؟
771
01:27:13,255 --> 01:27:17,550
مثلا همين الان پر از تنفري اما بايد توي شخصيت مودت قبول شي
772
01:27:22,624 --> 01:27:25,211
بعدش طعنه هاي ديگه اي توي کار هست
773
01:27:25,570 --> 01:27:27,963
..مثل واقعيتي که مادر گراميت-
.نگو-
774
01:27:27,964 --> 01:27:32,304
که توي شخصيت، بطور خيلي بي پروا نجاتش دادي
.علتيه که تو، توي اين دردسر افتادي
775
01:27:32,305 --> 01:27:33,723
.تو علت توي دردسر افتادن مني
776
01:27:33,724 --> 01:27:36,761
.و بعدش ميرسيم به گنده ترين طعنه ها-
.بسه-
777
01:27:36,762 --> 01:27:41,361
اون ناتالي پراير نه تنها درحال تلاش براي
محافظت ازون اطلاعاتي که من الان دارم مرد
778
01:27:41,362 --> 01:27:43,414
!چون تو دزديديش. تو کٌشتيش
779
01:27:43,415 --> 01:27:48,411
اطلاعاتي که خيلي خودخواهانه مخفيش کرد اما دختر خودش
780
01:27:48,412 --> 01:27:52,808
دختر محبوب واگراش،تريس، قراره کسي باشه که
.اطلاعات رو تحويل من ميده
781
01:27:52,809 --> 01:27:53,880
!گفتم بسه-
..بنابراين-
782
01:27:54,744 --> 01:27:58,601
..مرگ مادرت درست مثل مرگ دوست پسرت
783
01:27:58,602 --> 01:28:01,455
.هيچ مقصودي نخواهد داشت
784
01:29:09,593 --> 01:29:14,172
.خارجش نکنيد، هنوز نه
785
01:30:05,279 --> 01:30:07,300
!نه
786
01:30:08,430 --> 01:30:09,634
!برگردونيدش
787
01:30:12,690 --> 01:30:14,030
!برگردونيدش
788
01:30:15,690 --> 01:30:17,030
!حالا
789
01:30:17,926 --> 01:30:19,162
!برگردونيدش
790
01:30:19,362 --> 01:30:20,761
!بجنبيد
791
01:30:20,961 --> 01:30:22,964
!بجنبيد
792
01:30:26,672 --> 01:30:27,811
!برگردونيدش
793
01:30:27,940 --> 01:30:29,736
.تست فاعل هفت ديگه ضروري نيست
794
01:30:53,980 --> 01:30:56,014
.واقعا فکر ميکردم تو خودشي
795
01:31:08,377 --> 01:31:09,477
..ما فقط
796
01:31:12,410 --> 01:31:16,150
.ما فقط بايد جستجو رو ادامه بديم
797
01:31:30,958 --> 01:31:33,456
.توي فرقه ات تسلي رو پيدا کن، کليب
798
01:31:33,849 --> 01:31:35,757
.الان ما خانواده ات هستيم
799
01:32:22,488 --> 01:32:24,188
.جينين ازم خواست تا اينو نشونت بدم
800
01:32:53,910 --> 01:32:56,251
هي چهار، ميشه اون کاري که ميکني، بکني؟
801
01:33:03,000 --> 01:33:04,870
هي چهار، اين خيلي خوبه درسته؟
802
01:33:05,045 --> 01:33:09,642
اول داروي فلج کننده رو از درمانگاه دزديدم بعدش وقتي
.براي تو ديوونه شده بود بهش تزريق کردم
803
01:33:09,710 --> 01:33:13,135
.يعني به اين بچه ها گفته بودم خيلي زرنگم بنظرم بايد گوش ميکردن
804
01:33:19,321 --> 01:33:23,008
.واقعي اي-
.آره واقعيم-
805
01:33:25,105 --> 01:33:30,020
اينجا چيکار ميکني؟-
.تو بميري من ميميرم-
806
01:33:33,670 --> 01:33:37,911
.خب بچه ها بجنبيد. بيايد بريم جدا
.بعدا ميتونيد اين کارو کنيد
807
01:33:38,875 --> 01:33:40,349
خوبي؟-
.آره-
808
01:33:44,500 --> 01:33:47,278
.ممنون پيتر-
.آره هرچي. حالا برابريم، فداکار-
809
01:33:47,984 --> 01:33:49,078
خعله خب. يالا بيايد بريم
810
01:33:49,278 --> 01:33:51,626
.قبل ازين که جينين بفهمه رفتيم-
.صبر کن-
811
01:33:52,400 --> 01:33:54,502
چيه؟-
.جعبه. بايد جعبه رو برداريم-
812
01:33:54,503 --> 01:33:56,633
شوخي ميکني؟
.الان وقته سوغاتي بردن نيست تريس
813
01:33:56,634 --> 01:33:58,031
.چهار بايد به حرف گوش کني
814
01:33:58,270 --> 01:34:01,279
اون چيزي که جينين فکر ميکنه نيست. ميدونم که نيست
.وگرنه مادرم نابودش ميکرد
815
01:34:02,260 --> 01:34:03,825
.بايد برداريمش
816
01:34:07,280 --> 01:34:09,707
پيتر راه ديگه اي به آزمايشگاه هست؟
817
01:34:10,400 --> 01:34:13,355
.يعني بايد برم اتاق کنترل و همه درها رو غيرفعال کنم
818
01:34:13,356 --> 01:34:14,782
.باشه خوبه انجام بده
819
01:34:16,960 --> 01:34:18,509
خب همين الان؟-
.اره-
820
01:34:18,770 --> 01:34:21,039
همين الان طرف ما رو گرفتي چه قصدت بوده باشه چه نباشه
821
01:34:21,349 --> 01:34:23,617
.اگه ميخواي زنده بموني مطمئن شو ما زنده ميمونيم
822
01:34:24,780 --> 01:34:25,820
.بريم
823
01:34:58,498 --> 01:35:00,997
.تفنگ نه. کمتر جلب توجه ميکنه
824
01:35:03,026 --> 01:35:05,072
سلام-
.وايستا-
825
01:35:15,835 --> 01:35:17,415
.اجازه دخول رد شد
!بجنب-
826
01:35:45,053 --> 01:35:47,286
.اجازه دخول تصديق شد-
.بريم-
827
01:35:49,693 --> 01:35:51,330
همينه؟-
.بله-
828
01:35:51,419 --> 01:35:53,069
.برش دار و بيا بريم
829
01:35:56,385 --> 01:36:00,365
.نقض امنيت-
چه خبره؟-
830
01:36:03,100 --> 01:36:05,406
چه خبره؟ چيه؟-
.به اتاق شخصيت نفوذ کردن-
831
01:36:05,407 --> 01:36:07,551
.ميخوام ببينم کدوم خري اون توئه
832
01:36:07,552 --> 01:36:09,541
.دوربين هاي اون بخش غيرفعالن-
.نگهبان ها رو ميفرستم اونجا. بريم-
833
01:36:09,542 --> 01:36:12,438
.همه سلوا ها رو بگرديد
834
01:36:12,439 --> 01:36:13,580
.حالا
835
01:36:20,581 --> 01:36:21,679
.نشونش بده
836
01:36:22,530 --> 01:36:24,641
.توري بلاخره راهي بدون خطر براي خارج کردنشون پيدا کرد
837
01:36:24,642 --> 01:36:27,940
چندتاي ديگه مونده؟-
.ديگه آخراشه-
838
01:36:31,954 --> 01:36:33,030
!بريم
839
01:36:36,852 --> 01:36:40,087
.تريس! تريس بجنب بايد راه بيوفتيم
840
01:36:41,470 --> 01:36:42,910
.تريس بايد راه بيوفتيم
841
01:36:43,770 --> 01:36:46,505
.نميتونم
842
01:36:46,793 --> 01:36:49,337
.مادرم براي محافظت از هرچيزي که داخل اينه مرد
843
01:36:51,180 --> 01:36:53,586
.بايد بخاطر اون بازش کنم و فکر کنم بدونم چطوري
844
01:36:53,587 --> 01:36:57,056
.اگه اينجا رو الان ترک نکنيم نمتونيم خارج شيم-
.اول بايد اين کار رو بکنم-
845
01:36:57,650 --> 01:37:00,366
.ميدونم خيلي با عقل جور در نمياد اما بايد بهم اعتماد کني، لطفا
846
01:37:02,350 --> 01:37:04,143
.ظاهرا زندگيم دست توئه
847
01:37:10,520 --> 01:37:11,934
.انجامش بده
848
01:37:16,686 --> 01:37:17,760
.تکون نخور
849
01:37:23,349 --> 01:37:25,125
...(آماده سازي شخصيت مودت(دوستي
850
01:37:29,570 --> 01:37:31,275
دوباره برگشتيم، نه؟
851
01:37:32,566 --> 01:37:34,960
.تو حتي از مادرت هم احمق بزرگتري هستي
852
01:37:39,700 --> 01:37:41,980
هرچيزي که ميخواي رو نميتوني بگي جينين
853
01:37:43,104 --> 01:37:44,818
.اما من باهات دعوا نميکنم
854
01:37:45,654 --> 01:37:48,325
.چقدر مودت داري تو-
.جدي ام-
855
01:37:50,509 --> 01:37:53,543
.باهات دعوا نميکنم-
.البته که نميکني-
856
01:37:54,540 --> 01:37:56,739
.با اون قراره دعوا کني
857
01:37:59,530 --> 01:38:01,386
.کسي که واقعا ازش متنفري
858
01:38:34,068 --> 01:38:35,337
تو چي هستي؟
859
01:38:38,267 --> 01:38:40,308
.من خودتم تريس
860
01:38:41,531 --> 01:38:43,725
.من خود واقعيتم
861
01:38:54,081 --> 01:38:55,253
.من باهات دعوا نميکنم
862
01:38:55,705 --> 01:38:57,688
.کاري ميکنم باهام دعوا کني-
.تو، خودم نيستي-
863
01:38:57,689 --> 01:39:01,122
.هستم. من چيزيم که وقتي بقيه بهت نگاه ميکنن ميبينن
864
01:39:17,142 --> 01:39:20,800
.تو ويل و پدرمادرت رو کشتي
.تو کٌشنده اي
865
01:39:21,585 --> 01:39:22,700
.بسه
866
01:39:27,005 --> 01:39:30,964
.هيچکس قرار نيست دوستت داشته باشه تريس
.حتي دلشون واست تنگ نميشه
867
01:39:30,965 --> 01:39:33,220
.اين دنيا فقط بدون تو بهتر ميشه
868
01:39:33,420 --> 01:39:36,060
يک واگرا کمتر، چيزها رو خراب ميکنه
869
01:39:36,170 --> 01:39:42,255
.و هيچکس هيچوقت تو رو بخاطر کارهايي که کردي نميبخشه
870
01:39:43,139 --> 01:39:44,452
.اشتباه ميکني
871
01:39:52,417 --> 01:39:55,686
.چون من ميبخشم
872
01:40:32,452 --> 01:40:34,837
.شخصيت مودت به انجام رسيد
873
01:40:38,390 --> 01:40:40,046
!نه-
.نه. وايستيد-
874
01:40:44,402 --> 01:40:46,993
...آماده سازي پيام
875
01:41:05,780 --> 01:41:06,970
.سلام
876
01:41:07,540 --> 01:41:09,381
من از خارج ديوار ميام
877
01:41:10,150 --> 01:41:12,752
.جايي که هممون همديگه رو نابود کرديم
878
01:41:13,270 --> 01:41:17,078
شهر شما رو بعنوان يک آزمايش طراحي کرديم
879
01:41:17,704 --> 01:41:21,834
اعتقاد داشتيم اين تنها راه براي بازيابي بشريتيه که از دست داديم
880
01:41:24,465 --> 01:41:27,591
و فرقه ها رو ساختيم تا صلح تضمين شه
881
01:41:28,963 --> 01:41:33,608
اما اعتقاد داشتيم افرادي در ميان شما خواهند بود
که بر فرقه ها برتري دارند
882
01:41:35,030 --> 01:41:37,337
.اين ها واگرايان خواهند بود
883
01:41:39,277 --> 01:41:41,830
.اون ها هدف واقعي آزمايش هستن
884
01:41:41,831 --> 01:41:46,496
.اون ها براي بقاي بشريت حياتي اند
885
01:41:48,040 --> 01:41:53,330
اگه الان داريد اين رو نگاه ميکنيد، حداقل يکي از شماها اثبات کرده
که آزمايشمون موفقيت آميز بوده
886
01:41:54,870 --> 01:42:01,021
براي شما وقتش رسيده که از انزوا تون بيرون بيايد
.و دوباره به ما ملحق شيد
887
01:42:01,140 --> 01:42:04,518
به شما اجازه داديم تا باور داشته کنيد که شما آخرين نفرات از ما هستيد
888
01:42:04,519 --> 01:42:06,308
اما اينطور نيست
889
01:42:06,890 --> 01:42:11,650
نژاد انسان منتظر شماست، با اميدواري
890
01:42:11,850 --> 01:42:14,177
.آن سوي ديوار
891
01:42:21,613 --> 01:42:24,136
تو خوبي؟-
.آره-
892
01:42:27,903 --> 01:42:29,003
.بله
893
01:42:46,542 --> 01:42:49,044
.در مورد ما اشتباه ميکردي
894
01:42:52,881 --> 01:42:58,142
.ما هيچوقت مشکل نبوديم، ما راه حل بوديم
895
01:43:10,399 --> 01:43:12,978
.جعبه رو دفن کنيد-
چي؟-
896
01:43:12,979 --> 01:43:15,801
.هيچکس نبينتش. هيچوقت
897
01:43:19,363 --> 01:43:20,812
.جفتشون رو بکشيد
898
01:43:20,870 --> 01:43:22,007
!نه
899
01:43:29,170 --> 01:43:30,330
.تکون نخور
900
01:43:34,920 --> 01:43:37,419
!اسلحه ات رو بذار زمين حالا
901
01:43:37,420 --> 01:43:41,880
!وايستا-
.تکون نخور-
902
01:43:45,703 --> 01:43:47,148
.سلام جينين
903
01:43:48,769 --> 01:43:49,992
اِولين؟
904
01:43:49,993 --> 01:43:51,870
.احساسات برانگيزه
905
01:43:52,030 --> 01:43:53,837
.فکر ميکردم از اينجا خوشمون بياد
906
01:43:54,720 --> 01:43:57,630
واقعا فکر کردي بقيه فرقه ها اينو تحمل ميکنن؟
907
01:43:58,210 --> 01:44:00,219
چون تو مشهوري؟
908
01:44:02,660 --> 01:44:04,210
.از اينجا ببريدش بيرون
909
01:44:05,000 --> 01:44:09,098
.وقتي اون پيام خارج شه، پايان خواهد بود
910
01:44:26,790 --> 01:44:28,510
چه پيامي؟
911
01:44:32,060 --> 01:44:36,521
.ميبيني
.ميخوام توي تمام مانيتورهاي شهر نشونش بدم
912
01:44:38,889 --> 01:44:41,559
ما شما رو از بقيمون جدا کرديم
913
01:44:43,530 --> 01:44:46,782
و فرقه ها رو ساختيم تا صلح تضمين شه
914
01:44:48,675 --> 01:44:53,272
براي شما وقتش رسيده که از انزوا تون بيرون بيايد
.و دوباره به ما ملحق شيد
915
01:44:54,616 --> 01:44:58,171
به شما اجازه داديم تا باور داشته کنيد که شما آخرين نفرات از ما هستيد
916
01:44:58,350 --> 01:44:59,598
.اما اينطور نيست
917
01:45:00,173 --> 01:45:06,387
اگه الان داريد اين رو نگاه ميکنيد، حداقل يکي از شماها اثبات کرده
که آزمايشمون موفقيت آميز بوده
918
01:45:09,280 --> 01:45:13,418
نژاد انسان منتظر شماست، با اميدواري
919
01:45:14,244 --> 01:45:17,295
.آن سوي ديوار
920
01:45:53,453 --> 01:45:55,086
.اين ها واگرايان خواهند بود
921
01:45:55,087 --> 01:45:57,727
.اون ها هدف واقعي آزمايش هستن
922
01:45:57,728 --> 01:46:01,287
.اون ها براي بقاي بشريت حياتي اند
923
01:46:01,580 --> 01:46:02,920
.موفق شدي
924
01:46:11,450 --> 01:46:13,749
.همه به من زل زدن
925
01:46:14,520 --> 01:46:16,330
.تو همه چي رو عوض کردي
926
01:46:18,484 --> 01:46:19,882
حالا چي؟
927
01:46:21,013 --> 01:46:22,783
.فقط يک راه براي فهميدن هست
928
01:46:23,920 --> 01:46:24,920
آماده اي؟
929
01:47:29,619 --> 01:47:31,793
.بيشتر از 200سال شده
930
01:47:34,918 --> 01:47:36,523
کي ميدوني چي اون بيرونه؟
931
01:47:39,362 --> 01:47:41,058
.هيچوقت نخواهي فهميد
932
01:47:42,247 --> 01:47:52,000
:ترجمه از
MEHRTASH & AMIRHB29
www.IserIes-DL2.in