1 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 مترجم کتاب ياغي شما را به ديدن داستان دختري ناهمتا و ...متفاوت با ديگران دعوت مي‌کند 2 00:00:41,131 --> 00:00:43,531 صلح 3 00:00:43,630 --> 00:00:45,913 ...مدت‌ها قبل 4 00:00:45,914 --> 00:00:49,147 پيش از اينکه بنيانگذاران ما چنين شهر عظيمي رو ايجاد کنن 5 00:00:49,345 --> 00:00:54,312 ،اين کلمه (صلح) کاملاً بي‌معني بود .آرزويي دست نيافتني مانند خواب و رويا 6 00:00:54,942 --> 00:00:57,337 حالا بعد از 200 سال 7 00:00:58,097 --> 00:01:02,226 تمام ما اثباتي بر اين هستيم که .واقعاً ميشه به صلح دست يافت 8 00:01:03,027 --> 00:01:06,153 .البته دليل اون هم نظام فرقه‌هاي ماست 9 00:01:06,638 --> 00:01:11,252 .فرقه دانش، شجاعت، صلح‌طلبي، صداقت، فداکاري 10 00:01:11,603 --> 00:01:14,961 با دسته‌بندي افراد براساس شخصيت و استعداد 11 00:01:15,174 --> 00:01:19,354 جامعه‌اي ساختيم که هر فرقه نقشي حياتي 12 00:01:19,552 --> 00:01:20,899 .در نگهداري نظم اجتماعي ايفا مي‌کنه 13 00:01:21,097 --> 00:01:27,759 ولي حالا اين هماهنگي که بدست آورديم .توسط گروهي کوچيک اما به شدت خطرناک مورد حمله قرار گرفته 14 00:01:27,958 --> 00:01:30,872 ."افرادي که بهشون ميگيم "ناهمتا 15 00:01:31,070 --> 00:01:35,168 ...اونا ذاتاً از بدترين گونه‌هاي بشريت هستن 16 00:01:35,657 --> 00:01:39,352 .سرکش، جسور و غيرقابل کنترل 17 00:01:40,117 --> 00:01:47,252 پنج روز پيش گروهي شرور از افراد ناهمتا با بي‌رحمي تمام .در قالب افراد فرقه شجاعت به فرقه فداکاري حمله کردن 18 00:01:47,253 --> 00:01:51,233 ،اقدامي آشکار براي ضربه زدن به نظام فرقه‌ها .با حمله به آسيب‌پذيرترين اعضاي اين نظام 19 00:01:53,453 --> 00:01:58,606 اين افراد ناهمتا از نظام ما نفرت دارن .چون از تظابق با اون عاجزن 20 00:01:58,607 --> 00:02:02,447 ،شايعاتي که اخيراً بوجود اومده مثلاً اينکه من به نوعي در حمله به فرقه فداکاري دست داشتم 21 00:02:02,660 --> 00:02:06,345 .چيزي جز تبليغات افراد ناهمتا نيست 22 00:02:06,543 --> 00:02:11,280 من تمام تلاشم رو کردم تا اين افراد فراري .به سزاي اعمالشون برسن 23 00:02:11,870 --> 00:02:15,016 من از حقوقم به عنوان رهبر شورا براي اعلام حکومت نظامي استفاده کردم 24 00:02:15,215 --> 00:02:19,864 تا زماني که مطمئن بشوم هر تهديدي .نسبت به امنيت ما از بين رفته است 25 00:02:20,330 --> 00:02:22,253 .به جنين بگو که پيداش کرديم 26 00:02:24,435 --> 00:02:27,356 ما تنها کساني هستيم که .از بشريت باقي مونديم 27 00:02:27,556 --> 00:02:29,178 ديوار عظيمي که اطراف اين شهر رو فرا گرفته 28 00:02:29,378 --> 00:02:33,312 ممکنه از ما در مقابل محيط مسموم اطراف محافظت کنه 29 00:02:33,512 --> 00:02:37,798 ولي برعهده خود ماست که با هر عاملي که .مي‌تونه ما رو از درون مسموم کنه روبرو بشيم 30 00:02:37,999 --> 00:02:43,051 ،چون وقتي آخرين اميد بشريت هستين ...صلح تنها يک آرزو نيست 31 00:02:43,204 --> 00:02:45,308 .بلکه وظيفه‌ست 32 00:02:45,508 --> 00:02:50,063 .وظيفه ماست که در مقابل تنها دشمن واقعي خودمون ايستادگي کنيم 33 00:02:51,305 --> 00:02:52,712 .افراد ناهمتا 34 00:02:53,880 --> 00:02:57,248 «ياغي» 35 00:02:58,141 --> 00:03:08,141 با افتخار تقديم مي‌کند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا 36 00:03:25,454 --> 00:03:27,800 !صلح‌طلبي 37 00:03:28,755 --> 00:03:30,822 .بايد مطمئن بشيم که امنه 38 00:03:31,954 --> 00:03:33,298 !تريس 39 00:03:49,463 --> 00:03:53,093 .به ما کمک کنين !کمکمون کنين، خواهش مي‌کنم 40 00:03:54,822 --> 00:03:57,474 ،به ما کمک کنين !شما بايد به ما کمک کنين 41 00:03:57,674 --> 00:04:00,326 .متأسفم، شما بايد از اينجا برين 42 00:04:00,598 --> 00:04:04,015 .شما به اينجا تعلق ندارين - .همش تقصير اونه - 43 00:04:09,533 --> 00:04:11,648 .تو ويل رو کُشتي 44 00:04:12,571 --> 00:04:13,753 ...نه 45 00:04:14,470 --> 00:04:15,621 ...اون کُشته 46 00:04:25,099 --> 00:04:26,214 !مامان 47 00:04:30,112 --> 00:04:33,247 .تو همه ما رو کُشتي 48 00:04:43,436 --> 00:04:53,436 دومين کتاب از مجموعه کتابي سه جلدي (Insurgent) کتاب ياغي .به نام «ناهمتا» مي‌باشد که جلد دوم آن در سال 2012 به چاپ رسيد 49 00:04:53,936 --> 00:05:03,936 جلد دوم اين مجموعه با نام «ياغي» در پاييز سال 1393 در ايران و توسط انتشارات آذرباد به چاپ رسيد که مترجم آن کتاب اينجانب (اميرمهدي عاطفي نيا) مي‌باشد 50 00:05:04,436 --> 00:05:14,436 با نام «هم پيمان» در سال 1394 (Allegiant) جلد سوم اين مجموعه با ترجمه اينجانب و توسط انتشارات آذرباد به چاپ خواهد رسيد 51 00:05:14,936 --> 00:05:24,936 :جهت کسب اطلاعات بيشتر و خريد اين کتاب مي‌توانيد به آدرس زير مراجعه کنيد http://www.azarbadpub.ir/product/15 52 00:05:25,436 --> 00:05:35,436 اگر طرفدار اين کتاب بوده و مي‌خواهيد در جريان ترجمه جلد سوم اين مجموعه قرار بگيريد :به صفحه مخصوص اين کتاب در فيسبوک بپيونديد https://www.facebook.com/nahamta‎ 53 00:06:26,509 --> 00:06:30,149 !و...سه - !بلندتر - 54 00:06:32,534 --> 00:06:35,988 !بلندتر، بلندتر - حالت خوبه؟ - 55 00:06:36,188 --> 00:06:38,205 .خيلي‌خب، همه برگردين سر کلاس 56 00:06:53,127 --> 00:06:55,030 .فقط مي‌خواستم يه کار متفاوت انجام بدم 57 00:06:56,570 --> 00:06:57,916 .آره 58 00:07:10,449 --> 00:07:12,130 .خب، حسابي فرق کردي 59 00:07:13,520 --> 00:07:17,708 خوشت نمياد؟ - .نه، خوشم مياد، خيلي خوشم مياد - 60 00:07:18,691 --> 00:07:20,511 .فقط غافلگير شدم، همين 61 00:07:22,859 --> 00:07:26,464 چي شده، تريس؟ - .هيچي. من خوبم - 62 00:07:26,664 --> 00:07:28,395 ...فقط 63 00:07:30,279 --> 00:07:31,944 هنوزم کابوس مي‌بيني؟ 64 00:07:34,438 --> 00:07:35,657 .نه 65 00:07:41,038 --> 00:07:42,869 .ما مشکلي نداريم 66 00:07:44,724 --> 00:07:49,023 من و تو. مي‌دونم همه چي بهم ريخته .ولي ما مشکلي نداريم 67 00:07:55,659 --> 00:07:57,189 .وقت کار روزانه‌ست 68 00:08:12,917 --> 00:08:16,745 چقدر ديگه بايد اينجا بمونيم، چهار؟ - .تا وقتي که بدونيم اينجا رو ترک کردن خطري نداره - 69 00:08:47,091 --> 00:08:49,911 .سلام - .سلام - 70 00:08:50,664 --> 00:08:52,029 !پسرم 71 00:08:54,951 --> 00:08:56,857 نمي‌توني تا ابد .من رو ناديده بگيري 72 00:08:58,834 --> 00:09:02,398 مي‌دونم که داري به حرکت بعديت فکر مي‌کني .ولي يه سري چيزاست که تو نمي‌دوني 73 00:09:02,598 --> 00:09:04,537 .مارکوس، لطفاً ما رو تنها بذار 74 00:09:06,232 --> 00:09:09,097 مادرت به فرقه فداکاري برنگشت که .فقط تو رو نجات بده 75 00:09:09,297 --> 00:09:12,575 ،اون به خاطر مخفي کردن يه چيزي از جنين مُرد چيزي که مدت‌ها قبل به فرقه فداکاري 76 00:09:12,775 --> 00:09:14,387 .سپرده شده بود - !مارکوس! تمومش کن - 77 00:09:14,587 --> 00:09:17,056 ،هر چيزي که از ما مي‌خواي .بدستش نمياري 78 00:09:21,047 --> 00:09:23,095 .من اينجا دشمن شما نيستم 79 00:09:35,679 --> 00:09:37,492 ...پيداش کردين 80 00:09:40,680 --> 00:09:44,140 همونطوري که خودت گفتي .توي خونه ناتالي و اندرو پراير بود 81 00:09:51,813 --> 00:09:53,777 نمي‌خواي به من بگي چي داخلش هست؟ 82 00:09:54,396 --> 00:09:58,490 پيغامي از طرف بنيانگذاران که .آينده مردمي رو تضمين مي‌کنه که لياقتش رو دارن 83 00:10:01,656 --> 00:10:08,166 ،افراد ناهمتا جامعه ما رو نابود مي‌کنن .مگراينکه ما اونا رو نابود کنيم 84 00:10:12,158 --> 00:10:14,612 .حالا مي‌تونيم اين کار رو بکنيم 85 00:10:15,495 --> 00:10:18,918 هرچند فقط يه ناهمتا مي‌تونه .اين جعبه رو باز کنه 86 00:10:24,167 --> 00:10:25,629 !پيداشون کنين 87 00:10:26,567 --> 00:10:28,394 .تا آخرين نفرشون 88 00:10:47,037 --> 00:10:49,243 .کامروا باشي 89 00:10:49,630 --> 00:10:51,425 .کامروا باشي 90 00:10:51,998 --> 00:10:54,340 .کامروا باشي - .ممنونم - 91 00:10:58,541 --> 00:11:00,240 .کامروا باشي 92 00:11:01,919 --> 00:11:04,993 واقعاً نمي‌دونم چقدر ديگه مي‌تونيم .از اين کارهاي صلح‌آميز و عاشقانه انجام بدم 93 00:11:05,464 --> 00:11:07,545 ،اين رسم فرقه صلح‌طلبي هستش .سعي کن بپذيريش 94 00:11:08,124 --> 00:11:11,488 سعي مي‌کنم بپذيرم .ولي فايده نداره 95 00:11:11,833 --> 00:11:14,212 .بذارين رد بشم 96 00:11:14,213 --> 00:11:16,639 .نگاه کن، يه رنگين کمان .قشنگه 97 00:11:17,903 --> 00:11:21,250 شرمساري بيش از حد به همراه .بي‌ارادگي در مؤاخذه کردن. من عاشق اينجام 98 00:11:21,450 --> 00:11:23,716 .ممنونم. کامروا باشي 99 00:11:23,916 --> 00:11:27,385 .ببخشيد .تريس، واقعاً از مدل موهات خوشم مياد 100 00:11:27,585 --> 00:11:29,347 سعي داشتي موهات رو کاملاً ...کوتاه و عجيب و غريب بزني 101 00:11:29,547 --> 00:11:32,051 پيتر، چرا غذات رو نمي‌گيري و بري بشيني؟ 102 00:11:32,251 --> 00:11:33,413 وگرنه چي ميشه؟ 103 00:11:35,322 --> 00:11:38,519 ،جزاينکه به نظرم همگي بايد باهم متحد بمونيم .مخصوصاً حالا که رسماً فراري هستيم 104 00:11:38,719 --> 00:11:43,468 صبرکن ببينم، منظورت چيه که رسماً فراري هستيم؟ - خبر نداري؟ به کيلب نگفتين؟ - 105 00:11:43,762 --> 00:11:46,675 ديروز جنين اعلام کرد که حمله به فرقه فداکاري 106 00:11:46,875 --> 00:11:50,655 توسط گروهي منسوب به افراد ناهمتا .و طرفداران اونا انجام شده 107 00:11:50,855 --> 00:11:52,983 پس دارن همه چيز رو ميندازن گردن ما؟ - .آره - 108 00:11:53,475 --> 00:11:57,066 جنين هم دليلي لازم داشته تا از شورا .درخواست کنه فرمان حکومت نظامي صادر کنن 109 00:11:57,267 --> 00:11:59,083 .حالا هم يه دليلي پيدا کرده 110 00:12:08,257 --> 00:12:10,811 فعلاً بهترين کار اينه که .توي فرقه صلح‌طلبي بمونيم 111 00:12:11,586 --> 00:12:14,571 بايد گوش بزنگ باشيم و .بقيه افراد فرقه شجاعت رو پيدا کنيم 112 00:12:15,363 --> 00:12:19,098 .اونوقت مي‌تونيم يه حرکتي بکنيم - .بايد جنين رو بُکشيم - 113 00:12:21,206 --> 00:12:23,682 .مي‌دونم، هنوز آمادگيش رو نداريم 114 00:12:28,849 --> 00:12:32,301 بئاتريس، تو که جدي نميگي، درسته؟ - .نه، کاملاً جدي ميگم - 115 00:12:33,301 --> 00:12:35,603 ،تا اون نميره .دست‌بردار نيستم 116 00:12:36,304 --> 00:12:39,892 .تريس، تو نمي‌توني به راحتي افراد رو بُکشي - .حق با اونه، به حرف خواهرت گوش کن - 117 00:12:40,092 --> 00:12:43,692 تريس، به نظرم خودت بايد به .فرقه دانش بري و جنين رو بُکشي 118 00:12:44,133 --> 00:12:46,466 من پيش کيلب مي‌مونم .تا اون رو هم نکُشن 119 00:12:50,137 --> 00:12:51,265 چي؟ 120 00:12:52,436 --> 00:12:53,861 .بيخيال، خودت که مي‌دوني 121 00:12:55,055 --> 00:12:56,662 .بلايي که سر پدر و مادرت آوردي 122 00:13:13,502 --> 00:13:14,804 !تمومش کنين 123 00:13:15,004 --> 00:13:17,146 چي کار دارين مي‌کنين؟ 124 00:13:20,005 --> 00:13:22,487 !بريد دفتر من !همين حالا 125 00:13:24,442 --> 00:13:27,421 .همگي غذاتون رو بخورين .از غذاتون لذت ببرين 126 00:13:27,621 --> 00:13:29,839 .بايد آرامش خودت رو حفظ کني 127 00:13:36,172 --> 00:13:41,033 مگه واضح نگفتم که شرايط پناهندگي شما در اينجا شامل عدم خشونت ميشه؟ 128 00:13:41,578 --> 00:13:44,525 خب، من تضمين مي‌کنم که ديگه .همچين اتفاقي رخ نميده 129 00:13:45,880 --> 00:13:49,569 شايد همينطوري باشه که تو ميگي .ولي شما ديگه نمي‌تونين اينجا پيش ما بمونين 130 00:13:49,769 --> 00:13:52,695 .حضور شما بيش از حد دردسر سازه 131 00:13:55,286 --> 00:13:59,299 حقيقت اينه که از اول هم قرار نبود .مدت زيادي در اينجا به ما پناه بدن 132 00:13:59,499 --> 00:14:02,565 درسته؟ چون شما نمي‌خواين .مقابل جنين بايستين 133 00:14:04,497 --> 00:14:07,424 .تو اصلاً ما رو درک نمي‌کني - .نه، شما رو درک مي‌کنم - 134 00:14:07,624 --> 00:14:10,350 درک مي‌کنم که فکر مي‌کنين .مي‌تونين وارد اين ماجرا نشين ولي اينطور نيست 135 00:14:10,550 --> 00:14:14,910 يه روزي سر و کله جنين پيدا ميشه و .هر قدرتي که فکر مي‌کنين اينجا دارين رو ازتون مي‌گيره 136 00:14:15,110 --> 00:14:16,111 !تريس! تريس 137 00:14:19,134 --> 00:14:22,665 .ببين يوهانا، ما يه ذره وقت مي‌خوايم 138 00:14:23,516 --> 00:14:26,554 ،بايد بفهميم که بقيه افراد فرقه شجاعت کجان .بعدش مي‌تونيم از اينجا بريم 139 00:14:26,754 --> 00:14:29,212 بعدش چي؟ به فرقه دانش حمله کنين؟ 140 00:14:29,413 --> 00:14:32,976 .من جزيي از خشونت شما نميشم - .هيچکس همچين درخواستي ازت نداره - 141 00:14:33,176 --> 00:14:36,063 .ما فقط چند روز وقت مي‌خوايم 142 00:14:40,054 --> 00:14:41,743 .يک 143 00:14:43,258 --> 00:14:48,087 يک چي؟ - .يه فرصت ديگه - 144 00:14:51,028 --> 00:14:56,635 ببين، براي اينکه صلح‌طلب باشي .بايد خودت و بقيه رو ببخشي 145 00:14:57,542 --> 00:14:59,759 .داري آسيب مي‌بيني، تريس 146 00:15:02,721 --> 00:15:05,700 .من باهات همدردي مي‌کنم 147 00:15:07,245 --> 00:15:13,056 مي‌دونم نااميدي و درماندگي چه حسي داره .وقتي که عزيزانت رو از دست دادي 148 00:15:15,247 --> 00:15:18,165 .ولي کُشتن جنين باعث نميشه مادرت برگرده 149 00:15:19,184 --> 00:15:23,359 مي‌دونم عصباني هستي .ولي داري اجازه ميدي تو رو از پا دربياره 150 00:15:26,272 --> 00:15:28,236 چي شده؟ 151 00:15:46,244 --> 00:15:48,517 .همينجا بمونين و صداتون درنياد 152 00:16:08,681 --> 00:16:12,563 آقايون، فرقه صلح‌طلبي .به شما خوشامد ميگه 153 00:16:12,913 --> 00:16:16,230 .چه افتخاري نصيب ما شده - .اين يه ديدار دوستانه نيست، يوهانا - 154 00:16:16,430 --> 00:16:19,555 .ما دنبال افراد ناهمتا هستيم - .متوجه‌ام - 155 00:16:19,755 --> 00:16:23,894 .هر کمکي از دست ما بربياد، در خدمتيم - .بايد از فرقه‌ات بخواي که آزمايش بشن - 156 00:16:25,531 --> 00:16:28,138 .اين يه تکنولوژي غربالگري از فرقه دانش هست 157 00:16:28,139 --> 00:16:29,447 .صلح‌طلبي 158 00:16:29,448 --> 00:16:32,341 ،حالا که جنين رييس شورا شده .فرآيند تأييد اين کار يه ذره راحت‌تر شده 159 00:16:32,541 --> 00:16:35,680 .دارين پاتون رو از گليم خودتون درازتر مي‌کنين - .يوهانا - 160 00:16:35,893 --> 00:16:38,771 .ادب و نزاکت فرقه صلح‌طلبي کجا رفته 161 00:16:38,971 --> 00:16:44,852 راه راحت يا راه سخت؟ .تصميم با خودته 162 00:16:48,749 --> 00:16:52,787 .باشه ولي ما شکايت مي‌کنيم 163 00:16:53,976 --> 00:16:56,769 !خيلي‌خب، حرکت کنين !پخش بشين 164 00:16:58,863 --> 00:17:03,370 تمام افراد فرقه صلح‌طلبي .براي انجام آزمايش اجباري به گنبد مراجعه کنند 165 00:17:10,567 --> 00:17:13,561 !خيلي‌خب، وارد بشين 166 00:17:27,331 --> 00:17:29,137 يه چيزي رو مي‌دوني، خانم؟ 167 00:17:30,584 --> 00:17:33,066 .به نظر مياد نمي‌خواي از جلوي اون در بري کنار 168 00:17:45,416 --> 00:17:48,859 .اريک اينجاست .بايد همين الان بريم، بجنبين 169 00:17:56,987 --> 00:18:00,538 اون بالا چه خبره؟ - .فقط دفتر منه - 170 00:18:23,293 --> 00:18:24,638 .دوتا نگهبان مسلح هست 171 00:18:26,204 --> 00:18:27,865 مي‌خوايم از پنجره بريم بيرون؟ 172 00:18:29,152 --> 00:18:30,853 .بايد جدا بشيم 173 00:18:31,914 --> 00:18:35,123 .آره، باشه 174 00:18:35,667 --> 00:18:37,446 .هر کي راه خودش رو بره 175 00:18:37,659 --> 00:18:39,040 .خوبه 176 00:18:40,556 --> 00:18:42,856 !اونا اين بالا هستن 177 00:18:44,054 --> 00:18:46,420 !اونا اين بالا هستن !اريک بجنب، دارن فرار مي‌کنن 178 00:18:48,642 --> 00:18:50,054 حاضري؟ 179 00:19:03,300 --> 00:19:04,857 کجا رفتن؟ - !از پنجره خارج شدن - 180 00:19:07,428 --> 00:19:09,238 !سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميان 181 00:19:10,336 --> 00:19:14,175 !بزنيدشون .تکرار مي‌کنم، سه نفر پياده دارن به سمت گنبد ميان 182 00:19:14,176 --> 00:19:15,646 !اينجان 183 00:19:15,846 --> 00:19:17,869 !من درخواست بخشش دارم - !بشين! بشين - 184 00:19:18,069 --> 00:19:20,093 ،من به فرقه فداکاري اعتقاد دارم !اين حق منه 185 00:19:28,350 --> 00:19:31,455 !دستگيرش کنين - !بريم - 186 00:19:39,481 --> 00:19:41,184 !بجنبين، زود باشين 187 00:19:52,325 --> 00:19:53,439 !بدو 188 00:19:54,101 --> 00:19:55,254 !بدو 189 00:20:03,209 --> 00:20:04,962 !بجنب 190 00:20:39,597 --> 00:20:41,774 !گوش کن - چيه؟ - 191 00:20:41,974 --> 00:20:43,239 !قطار 192 00:20:45,121 --> 00:20:46,301 !برو، برو، برو 193 00:20:51,880 --> 00:20:53,051 !کيلب 194 00:20:54,082 --> 00:20:55,084 .زود باش 195 00:21:04,320 --> 00:21:05,565 !مهمات 196 00:21:20,218 --> 00:21:21,464 .بجنب، برو 197 00:21:41,969 --> 00:21:43,576 !برو، برو - !کيلب - 198 00:21:44,806 --> 00:21:45,889 !حرکت کن 199 00:22:22,062 --> 00:22:24,008 !خوب بلدين سوار بشين 200 00:22:29,161 --> 00:22:32,631 .افراد بي‌فرقه - .صلح‌طلبي - 201 00:22:32,912 --> 00:22:35,299 .مثل افراد فرقه شجاعت به آدم زل مي‌زنين 202 00:22:36,886 --> 00:22:38,729 .نمي‌دونم اين يکي اهل کدوم فرقه‌ست 203 00:22:38,929 --> 00:22:42,957 .ببين ما فقط مي‌خوايم به شهر برسيم، همين - .خيلي بد شد، قطار صاحب داره - 204 00:22:43,271 --> 00:22:46,263 .شما به محموله ما آسيب زدين 205 00:22:49,176 --> 00:22:53,544 اينا از فرقه فداکاري هستن و شما افراد بي‌فرقه، درسته؟ 206 00:22:53,744 --> 00:22:55,206 !کيلب - .من قبلاً عضو فرقه فداکاري بودم - 207 00:22:55,406 --> 00:22:58,594 ما از پارچه‌هاي خودمون .براي شما لباس مي‌دوختيم 208 00:23:00,345 --> 00:23:02,125 منظورت اينه که ما داريم از شما دزدي مي‌کنيم؟ 209 00:23:02,957 --> 00:23:05,781 .نه، نه. من ديگه عضو فرقه فداکاري نيستم .پس اساساً شما از من دزدي نمي‌کنين 210 00:23:05,982 --> 00:23:08,806 .نه، شما اصلاً دزدي نمي‌کنين 211 00:23:09,006 --> 00:23:13,890 ،به نظرم اين فقط يه سؤال معنايي هستش .حالا چه دزدي باشه چه سهيم شدن 212 00:23:14,090 --> 00:23:15,851 .ولي همش يه معني رو ميده - !کافيه - 213 00:23:16,051 --> 00:23:18,320 .همه آروم باشين .تو حرفت رو زدي 214 00:23:18,520 --> 00:23:21,888 .ما از قطار شما پياده ميشيم - بچه‌ها ميشه آروم باشين؟ - 215 00:23:22,088 --> 00:23:23,717 بهتر نيست سر جاي خودمون بشينيم؟ 216 00:23:27,198 --> 00:23:29,345 !من فقط سعي داشتم کمک کنم - .نمي‌خواد - 217 00:23:29,545 --> 00:23:30,878 .داره باحال ميشه 218 00:23:31,078 --> 00:23:33,093 همه آروم باشين، باشه؟ 219 00:24:53,028 --> 00:24:54,068 .کيلب 220 00:25:01,282 --> 00:25:03,449 !ولم کن! ولم کن 221 00:25:30,735 --> 00:25:32,004 حالت خوبه؟ - .آره - 222 00:25:32,204 --> 00:25:33,474 حالت خوبه؟ - 223 00:25:44,840 --> 00:25:47,569 .توبياس ايتن - .دوباره بگو - 224 00:25:48,403 --> 00:25:50,168 .توبياس ايتن 225 00:25:52,496 --> 00:25:54,108 تو مي‌شناسيش؟ 226 00:25:54,999 --> 00:25:56,149 .من خودشم 227 00:26:02,985 --> 00:26:04,970 .ما دنبالت بوديم 228 00:26:06,694 --> 00:26:08,029 اونا چي دارن ميگن؟ چهار؟ 229 00:26:26,399 --> 00:26:27,482 .دنبالم بيا 230 00:26:33,083 --> 00:26:35,924 .تريس! ببخشيد .مي‌خواستم کمک کنم 231 00:26:46,663 --> 00:26:50,518 !چهار! چهار چرا اونا دنبالت هستن؟ 232 00:26:51,485 --> 00:26:53,216 از کجا اسمت رو مي‌دونن؟ 233 00:27:05,921 --> 00:27:07,772 اينا بي‌فرقه هستن؟ 234 00:27:09,460 --> 00:27:11,245 .اين ديوانگيه 235 00:27:47,917 --> 00:27:49,129 !توبياس 236 00:27:53,013 --> 00:27:54,492 .مادر 237 00:28:01,595 --> 00:28:03,141 .فکر مي‌کردم اون مُرده 238 00:28:06,589 --> 00:28:07,750 .منم همين فکر رو مي‌کردم 239 00:28:24,401 --> 00:28:26,422 .يکي لطفاً به من بگه اينجا چه خبره 240 00:28:31,157 --> 00:28:33,764 .پدر توبياس خيلي بدرفتاري مي‌کرد 241 00:28:35,153 --> 00:28:38,868 مي‌دونستم تنها راهي که مي‌تونم ...کاملاً از دستش فرار کنم اينه که 242 00:28:39,068 --> 00:28:40,780 .کاملاً ناپديد بشم 243 00:28:43,197 --> 00:28:45,887 فرقه فداکاري به من کمک کرد .تا مرگم رو جعل کنم 244 00:28:46,159 --> 00:28:48,713 .هر کاري براي حفظ ظاهر مارکوس مي‌کنن 245 00:28:48,914 --> 00:28:51,601 .ولي اون رو تنها پيش مارکوس رها کردي 246 00:28:52,553 --> 00:28:54,283 .من خيلي جوون بودم 247 00:28:55,710 --> 00:28:57,982 .حدوداً يه سال پيش باهاش تماس گرفتم 248 00:28:58,567 --> 00:29:01,084 احساس کردم ديگه وقتشه که .دوباره باهاش ارتباط برقرار کنم 249 00:29:02,890 --> 00:29:06,249 .من هنوزم مادرت هستم - .نه، مادر من مُرده - 250 00:29:07,847 --> 00:29:10,021 ،وقتي شش سالم بود .توي مراسم خاکسپاريش شرکت کردم 251 00:29:11,700 --> 00:29:14,338 .اون سعي نداشت دوباره با من ارتباط برقرار کنه 252 00:29:14,539 --> 00:29:17,178 .سعي داشت از من سوءاستفاده کنه .مثل کاري که الان داري مي‌کني 253 00:29:17,378 --> 00:29:18,379 چي؟ 254 00:29:19,680 --> 00:29:21,001 .اون يه ارتش مي‌خواد 255 00:29:21,700 --> 00:29:23,614 يه ارتش؟ - .من يه متحد مي‌خوام - 256 00:29:23,814 --> 00:29:26,703 !نه، تو مي‌خواي انتقام بگيري - .موضوع من نيستم - 257 00:29:26,903 --> 00:29:31,193 موضوع خاتمه دادن به نظامي هستش که .ميگه يه گروه لياقتش از گروه ديگه بيشتره 258 00:29:31,394 --> 00:29:35,650 شايد دور اين شهر رو ديوار کشيده باشن .ولي معنيش اين نيست که اينجا بايد زندان باشه 259 00:29:36,321 --> 00:29:37,900 .به نظرم اين يه مقدار زياده‌روي هستش 260 00:29:38,382 --> 00:29:41,405 منظورم اينه که فرقه‌ها شايد کامل نباشن .ولي نميشه اسمش رو گذاشت زندان 261 00:29:41,605 --> 00:29:44,511 بذار حدس بزنم، تو از فرقه دانش هستي؟ 262 00:29:46,862 --> 00:29:48,041 .از فرقه دانش بودم 263 00:29:53,091 --> 00:29:56,457 مي‌خواي جنين رو بُکشي؟ - .قطعاً - 264 00:29:58,064 --> 00:30:00,236 ،وقتي با مارکوس ازدواج کردم .اون رو کاملاً مي‌شناختم 265 00:30:00,436 --> 00:30:02,763 .باور کنين، اون هر کاري از دستش برمياد 266 00:30:02,963 --> 00:30:08,125 .ولي به نظرم خودتون تا الان فهميدين - .تريس، ما نمي‌تونيم به اون اعتماد کنيم - 267 00:30:09,047 --> 00:30:11,831 ...شايد اون بدونه - .ما طرف همديگه هستيم، تريس - 268 00:30:13,031 --> 00:30:16,134 من بي‌فرقه هستم چون .براي هيچ فرقه‌اي مناسب نيستم 269 00:30:16,334 --> 00:30:19,439 تو هم ناهمتا هستي چون .به خيلي از فرقه‌ها تعلق داري 270 00:30:19,639 --> 00:30:22,194 ولي هر دوي ما براي جنين .تهديد محسوب ميشيم 271 00:30:23,110 --> 00:30:25,945 ،اگه کار به جنگ بکشه .مردم من آمادگيش رو دارن 272 00:30:26,146 --> 00:30:27,146 بعدش چي؟ 273 00:30:28,604 --> 00:30:31,766 .قدرت رو ازشون مي‌گيريم - بعدش که اين کار رو کردي چي؟ - 274 00:30:33,098 --> 00:30:36,411 ،وقتي جنين رو کُشتي کي به قدرت مي‌رسه؟ 275 00:30:37,431 --> 00:30:41,834 مي‌بيني، هميشه وقتي بحث به اينجا مي‌رسه .اون جوابي نداره 276 00:30:43,976 --> 00:30:47,346 ،نگو موضوع تو نيستي .دقيقاً موضوع خود تويي 277 00:30:50,181 --> 00:30:53,116 من مي‌دونم بقيه افراد فرقه شجاعت .کجا مخفي شدن 278 00:30:53,316 --> 00:30:56,273 کجا؟ - .به فرقه صداقت پناهنده شدن - 279 00:30:56,473 --> 00:30:57,955 تا جايي که من مي‌دونم .هنوز اونجان 280 00:30:59,456 --> 00:31:01,832 .بهش فکر کن ،اگه نيروهامون رو باهم متحد کنيم 281 00:31:02,032 --> 00:31:06,169 ،فرقه شجاعت و افراد بي‌فرقه .ديگه کسي نمي‌تونه جلوي ما رو بگيره 282 00:31:06,370 --> 00:31:07,575 .همچين اتفاقي نمي‌افته 283 00:31:07,775 --> 00:31:12,385 خيلي ممنون بابت مهمان‌نوازيت .ولي ما فردا از اينجا ميريم 284 00:31:12,585 --> 00:31:13,840 ...چهار، شايد اين 285 00:31:14,040 --> 00:31:16,203 .توبياس، خواهش مي‌کنم تجديدنظر کن 286 00:31:16,673 --> 00:31:18,289 .من رو به اين اسم صدا نکن 287 00:31:20,887 --> 00:31:22,316 .اسم من چهاره 288 00:31:31,625 --> 00:31:33,898 تو راضيش مي‌کني يا خودم اين کار رو بکنم؟ 289 00:31:57,052 --> 00:31:58,726 .غذاي خيلي خوبي به نظر مياد 290 00:32:01,184 --> 00:32:02,474 .ممنونم 291 00:32:15,969 --> 00:32:17,115 .معذرت مي‌خوام 292 00:32:24,615 --> 00:32:26,691 .بايد در موردش بهت مي‌گفتم 293 00:32:37,355 --> 00:32:39,364 .ديگه رازي در کار نباشه 294 00:32:40,544 --> 00:32:41,950 قبوله؟ 295 00:32:52,633 --> 00:32:55,730 .ببخشيد. نمي‌خواستم بيدارت کنم 296 00:33:00,239 --> 00:33:02,764 هميشه عاشق اين بودم که .موقع خواب نگاهش کنم 297 00:33:06,609 --> 00:33:09,317 صبح قراره به سمت فرقه صداقت حرکت کنين؟ 298 00:33:09,517 --> 00:33:10,518 .آره 299 00:33:15,842 --> 00:33:19,665 .گوش کن، من فقط خير و صلاح اون رو مي‌خوام 300 00:33:21,614 --> 00:33:23,436 .تو خيلي کم اون رو مي‌شناسي 301 00:33:25,584 --> 00:33:31,324 دوست داري اينجوري پيش خودت فکر کني، مگه نه؟ .ولي قلباً از اين مي‌ترسي که من خيلي‌خوب مي‌شناسمش 302 00:33:34,104 --> 00:33:36,393 .من نمي‌ترسم - .البته که مي‌ترسي - 303 00:33:36,593 --> 00:33:40,674 .مي‌ترسي که بالأخره شخصيت واقعي تو رو ببينه 304 00:33:43,077 --> 00:33:44,952 .قاتل 305 00:33:47,854 --> 00:33:49,576 حرفم رو باور نداري؟ 306 00:33:53,458 --> 00:33:55,152 .از اون بپرس 307 00:34:01,779 --> 00:34:03,305 حالت خوبه؟ 308 00:34:03,505 --> 00:34:04,506 .آره 309 00:34:06,921 --> 00:34:09,516 مطمئني؟ - .آره - 310 00:34:59,167 --> 00:35:02,250 .من با شما نميام - چي؟ - 311 00:35:04,201 --> 00:35:07,431 .با شما به فرقه صداقت نميام 312 00:35:11,164 --> 00:35:13,720 چي داري ميگي؟ - چه فکري دارين؟ - 313 00:35:15,394 --> 00:35:17,349 ،شما مي‌خواين بقيه افراد فرقه شجاعت رو پيدا کنين بعدش چي؟ 314 00:35:17,801 --> 00:35:18,979 به فرقه دانش حمله کنين؟ 315 00:35:19,180 --> 00:35:21,824 جنين رو به قتل برسونين و جنگ داخلي راه بندازين؟ 316 00:35:22,800 --> 00:35:25,453 .متأسفم ولي من توي اين قضيه دخيل نميشم 317 00:35:27,419 --> 00:35:28,972 .من مثل شما نيستم 318 00:35:33,116 --> 00:35:38,456 ...شايد بهتر باشه به فرقه فداکاري برگردم .شايد اونجا بتونم يه کمکي بکنم 319 00:35:38,703 --> 00:35:41,610 .کيلب، چيزي توي فرقه فداکاري باقي نمونده 320 00:35:43,889 --> 00:35:45,009 .آره 321 00:36:18,434 --> 00:36:21,247 حالت خوبه؟ - .ما بايد به فرقه صداقت برسيم - 322 00:36:24,780 --> 00:36:25,820 !تريس 323 00:36:29,841 --> 00:36:34,181 مي‌دونم که فکر مي‌کني مسئوليت کيلب با توئه .ولي اون تصميم خودش رو گرفت 324 00:36:35,245 --> 00:36:37,093 .تو نمي‌توني از همه محافظت کني 325 00:36:38,794 --> 00:36:42,544 .من نمي‌تونم از هيچکس محافظت کنم - .هيچکس نمي‌تونه - 326 00:36:43,472 --> 00:36:47,675 .رفتن اون تقصير تو نيست .هيچکدوم از اين اتفاقات تقصير تو نيست 327 00:36:49,807 --> 00:36:53,189 .حق با يوهانا بود .تو بايد خودت رو ببخشي 328 00:37:00,737 --> 00:37:01,779 .ممنونم 329 00:37:03,028 --> 00:37:04,784 .بهتره حرکت کنيم 330 00:37:32,011 --> 00:37:34,119 !پيداشون کرديم - .آره - 331 00:37:39,367 --> 00:37:41,267 .چقدر خوب که شما رو مي‌بينم - حالت چطوره؟ - 332 00:37:41,468 --> 00:37:43,368 .الان بهترم .من زياد اهل قايم شدن نيستم 333 00:37:43,568 --> 00:37:44,898 !تريس - !کريستينا - 334 00:37:48,224 --> 00:37:50,449 .خيلي خوشحالم که مي‌بينمت - .منم همينطور - 335 00:37:50,649 --> 00:37:52,684 خبري از ويل نداري؟ 336 00:37:55,957 --> 00:37:57,836 .نه - هيچي؟ - 337 00:37:58,036 --> 00:37:59,037 .نه 338 00:38:00,428 --> 00:38:02,128 .حتماً يه اتفاقي براش افتاده 339 00:38:03,009 --> 00:38:04,928 .مي‌دوني، تا الان بايد پيدام مي‌کرد 340 00:38:06,610 --> 00:38:08,841 .سلام - .سلام - 341 00:38:09,678 --> 00:38:10,909 حالت چطوره؟ 342 00:38:12,378 --> 00:38:14,682 چند نفر از افراد فرقه شجاعت اينجان؟ - .در مجموع 175 نفر - 343 00:38:14,882 --> 00:38:17,385 فقط 175 نفر؟ همين؟ - .بقيه از مکس پيروي کردن - 344 00:38:17,585 --> 00:38:20,088 .اصلاً اون تعدادي که لازم داريم نيست 345 00:38:20,289 --> 00:38:23,021 !تکون نخورين !تفنگ‌هاتون رو بندازين 346 00:38:25,253 --> 00:38:27,981 .اونا با ما هستن - .مي‌دونيم شما کي هستين - 347 00:38:28,181 --> 00:38:30,909 .آخرين اخطار. تفنگ‌هاتون رو بندازين 348 00:38:33,398 --> 00:38:34,808 .خيلي‌خب 349 00:38:46,345 --> 00:38:47,762 .آروم 350 00:38:59,991 --> 00:39:03,531 .من "جک کنگ" هستم، رهبر اينجا - .مي‌دونيم تو کي هستي - 351 00:39:03,731 --> 00:39:05,416 .ما تهديدي براي فرقه صداقت نيستيم 352 00:39:05,516 --> 00:39:08,399 اين حرف شماست ولي .دليلي نداره من قبول کنم 353 00:39:09,265 --> 00:39:13,293 من فقط مطمئنم که هر دوي شما به خاطر اقدامات شورشي و توطئه‌چيني 354 00:39:13,493 --> 00:39:15,053 .براي حمله به فرقه فداکاري تحت تعقيب هستين 355 00:39:18,778 --> 00:39:19,835 .اينا همش دروغه 356 00:39:19,935 --> 00:39:22,910 ،اگه عضو فرقه صداقت بودين .حرفتون رو قبول مي‌کردم 357 00:39:24,642 --> 00:39:27,828 متأسفانه با توجه به شرايط .من موظفم که شما رو به شورا تحويل بدم 358 00:39:28,028 --> 00:39:31,110 .مي‌تونين اونجا از خودتون دفاع کنين - .پس بهتره همين الان ما رو بُکشي - 359 00:39:31,310 --> 00:39:34,483 ،اگه جنين ما رو پيدا کنه .اونقدري زنده نمي‌مونيم که دادگاهي بشيم 360 00:39:34,683 --> 00:39:37,857 .من که بعيد مي‌دونم .اون هرگز شورا رو تحت فشار نمي‌ذاره 361 00:39:38,057 --> 00:39:41,756 مطمئني؟ کي مي‌خواد جلوش رو بگيره؟ تو؟ 362 00:39:43,000 --> 00:39:45,231 .بايد از قانون فرقه‌ها حمايت بشه 363 00:39:45,431 --> 00:39:47,344 .نه، صبر کنين، صبر کنين، صبر کنين 364 00:39:47,812 --> 00:39:49,563 مي‌تونم يه سؤال ازت بپرسم؟ 365 00:39:51,029 --> 00:39:52,489 مي‌تونم يه سؤال ازت بپرسم؟ 366 00:39:52,689 --> 00:39:57,246 جنين باور داره که فرقه دانش بهترين گزينه .براي حکومت هستش چون باهوش‌ترين افراد هستن 367 00:39:57,346 --> 00:40:00,751 تو باور داري که چون خيلي صداقت دارين بهترين گزينه براي قضاوت هستين؟ 368 00:40:00,951 --> 00:40:03,376 .قبول دارم، چنين اعتقادي دارم 369 00:40:03,576 --> 00:40:06,150 پس قبول داري منصفانه‌تر هستش که اينجا توي فرقه صداقت 370 00:40:06,350 --> 00:40:08,923 دادگاهي بشم تا اينکه توسط فرقه دانش؟ 371 00:40:13,263 --> 00:40:14,904 .درسته 372 00:40:15,104 --> 00:40:19,682 به نظرم دادگاهي شدن توي فرقه صداقت بهترين فرصت .براي رسيدن به عدالت واقعي هستش 373 00:40:20,165 --> 00:40:23,812 پس از من مي‌خواي که شورايي براي دادگاهي کردن شما توي فرقه صداقت تشکيل بدم؟ 374 00:40:24,012 --> 00:40:27,659 نه. شما در بخشي از مراحل ورود به فرقه صداقت .از سِرم حقيقت استفاده مي‌کنن 375 00:40:27,859 --> 00:40:28,859 درسته؟ 376 00:40:30,920 --> 00:40:33,583 ما اساساً در مورد اين مسائل .با ساير فرقه‌ها صحبت نمي‌کنيم 377 00:40:33,783 --> 00:40:36,447 .داري از جواب دادن طفره ميري - .طفره رفتن به معني دروغ گفتن نيست - 378 00:40:36,647 --> 00:40:38,053 .ولي زياد هم به معني راستگويي نيست 379 00:40:39,584 --> 00:40:43,467 .بله، ما همچين سِرمي رو در اختيار داريم - .پس روي ما استفاده کنين - 380 00:40:43,667 --> 00:40:44,768 !چهار 381 00:40:44,868 --> 00:40:47,469 ،اگه گناهکار باشيم .خودمون رو به شورا تحويل ميديم 382 00:40:47,669 --> 00:40:50,461 اگه هم نباشيم، شما .جون دو نفر رو نجات دادين 383 00:40:50,661 --> 00:40:53,961 .متحدان وفاداري هم بدست ميارين - .خيلي‌خب - 384 00:40:54,161 --> 00:40:56,492 ولي بايد بدونين که اين سِرم .مي‌تونه کاملاً خشن باشه 385 00:40:56,692 --> 00:41:01,095 براي متقاضياني طراحي شده که .مستعد راستگويي هستن 386 00:41:01,295 --> 00:41:04,289 براي همه آسون نيست که .اسرار خودشون رو با بقيه در ميان بذارن 387 00:41:05,950 --> 00:41:08,253 .من نمي‌خوام همچين کاري بکنم - .مجبوريم - 388 00:41:08,916 --> 00:41:11,371 هيچکدوم از ما رازي نداريم که .ارزش مُردن داشته باشه 389 00:41:21,401 --> 00:41:23,329 .بذار حقيقت آزادت کنه 390 00:41:41,000 --> 00:41:42,050 .توبياس ايتن 391 00:41:46,072 --> 00:41:50,001 تو متهم به توطئه‌چيني با يارانت .در فرقه شجاعت براي حمله به فرقه فداکاري هستي 392 00:41:50,584 --> 00:41:52,340 حقيقت داره؟ 393 00:41:54,215 --> 00:41:56,232 .توطئه‌چيني نه 394 00:41:56,432 --> 00:41:58,249 .ولي حمله کردم 395 00:41:58,449 --> 00:42:03,392 من تحت يک شبيه‌سازي بودم که توسط جنين و .ساير افراد تحت نفوذش در فرقه شجاعت کنترل مي‌شد 396 00:42:04,534 --> 00:42:06,015 .تريس پيدام کرد 397 00:42:07,311 --> 00:42:12,645 من رو از شر شبيه‌سازي خلاص کرد و .باهمديگه از اونجا فرار کرديم 398 00:42:17,842 --> 00:42:20,865 پس داري ميگي که جنين اين حمله رو تدارک ديد؟ 399 00:42:22,433 --> 00:42:23,784 .بله 400 00:42:28,300 --> 00:42:29,912 .آخرين مورد 401 00:42:31,401 --> 00:42:36,173 اگه شک کرده بودي که جنين فرقه شجاعت رو به فساد کشيده، پس چرا اونجا رو ترک نکردي؟ 402 00:42:37,630 --> 00:42:39,777 چرا همونجا موندي؟ 403 00:42:40,185 --> 00:42:42,192 .مي‌خواستم اونجا رو ترک کنم 404 00:42:43,266 --> 00:42:45,547 .ولي عاشق تريس پراير شدم 405 00:42:49,019 --> 00:42:50,688 .نمي‌تونستم تنهاش بذارم 406 00:42:59,313 --> 00:43:01,471 .ممنونم بابت صداقتي که داشتي 407 00:43:01,671 --> 00:43:03,629 .ممنون بابت صداقتي که داشتي 408 00:43:03,829 --> 00:43:09,113 توبياس ايتن، اين دادگاه به پايان رسيد و .تو براي حمله به فرقه فداکاري گناهکار شناخته نشدي 409 00:43:11,688 --> 00:43:13,262 .خانم پراير، بفرمايين 410 00:43:24,574 --> 00:43:26,352 .بذار حقيقت آزادت کنه 411 00:43:41,305 --> 00:43:42,570 تريس پراير 412 00:43:44,791 --> 00:43:47,216 آقاي ايتن گفتن که شما .باعث آزادي ايشون از شبيه‌سازي شدين 413 00:43:49,874 --> 00:43:51,202 .بله 414 00:43:51,635 --> 00:43:53,965 پس خود شما هيچوقت .تحت شبيه‌سازي قرار نگرفتين 415 00:43:55,288 --> 00:43:56,322 .نه 416 00:43:57,448 --> 00:43:58,987 چطور ممکنه؟ 417 00:44:00,395 --> 00:44:02,577 .چون من ناهمتا هستم 418 00:44:09,036 --> 00:44:10,698 .متوجه‌ام 419 00:44:13,444 --> 00:44:17,876 پس به هيچکدوم از افراد فرقه شجاعت يا فداکاري صدمه‌اي نزدي؟ 420 00:44:18,076 --> 00:44:21,907 .چرا 421 00:44:29,549 --> 00:44:30,687 کي؟ 422 00:44:33,651 --> 00:44:35,198 .مامانم 423 00:44:37,685 --> 00:44:43,220 .اول مُردن اون رو ديدم و بعدش پدرم 424 00:44:43,320 --> 00:44:46,101 در حالي کُشته شدن که .سعي داشتن من رو نجات بدن 425 00:44:53,852 --> 00:44:57,972 ،خانم پراير، هر چقدر بيشتر مقاومت کنين .سِرم هم دردناک‌تر ميشه 426 00:45:05,603 --> 00:45:10,231 .دوستم...من دوستم رو کُشتم 427 00:45:10,949 --> 00:45:13,015 .اون مي‌خواست به من شليک کنه 428 00:45:20,203 --> 00:45:21,894 .و...من زودتر بهش شليک کردم 429 00:45:26,065 --> 00:45:27,924 اسمش چي بود؟ 430 00:45:34,353 --> 00:45:36,201 اسمش چي بود؟ 431 00:45:39,937 --> 00:45:44,425 .ويل. من ويل رو کُشتم 432 00:45:49,105 --> 00:45:57,066 .اين اتفاق براي تمام نزديکان من مي‌افته 433 00:46:05,651 --> 00:46:07,193 .يا آسيب مي‌بينن يا مي‌ميرن 434 00:46:09,893 --> 00:46:12,435 .من نمي‌تونم خودم رو ببخشم 435 00:46:15,329 --> 00:46:17,404 .ممنونم بابت صداقتي که داشتي 436 00:46:17,604 --> 00:46:19,679 .ممنون بابت صداقتي که داشتي 437 00:46:34,930 --> 00:46:38,044 .تريس 438 00:46:41,312 --> 00:46:43,250 .معذرت مي‌خوام 439 00:46:44,599 --> 00:46:47,072 .من که بهت گفتم نمي‌خوام اين کار رو بکنم 440 00:46:59,549 --> 00:47:00,549 !کريستينا - .برو - 441 00:47:03,909 --> 00:47:05,235 .برو 442 00:47:14,509 --> 00:47:16,840 .شبيه‌سازي فداکاري تکميل شد 443 00:47:18,513 --> 00:47:19,713 .شبيه‌سازي شجاعت آغاز شد 444 00:47:23,455 --> 00:47:25,681 .خانم، علايم حياتي ناهمتا داره کاهش پيدا مي‌کنه 445 00:47:25,881 --> 00:47:29,640 .اگه هر چه زودتر از شبيه‌سازي خارجش نکنيم، اون رو از دست ميديم - .وقتي متوقفش مي‌کني که من بگم - 446 00:47:36,394 --> 00:47:38,081 .اون از پسش برمياد 447 00:47:42,288 --> 00:47:44,216 .شبيه‌سازي رو پشت سر مي‌ذاره 448 00:47:47,357 --> 00:47:50,041 .شبيه‌سازي شجاعت شکست خورد 449 00:47:51,407 --> 00:47:53,839 نمونه ناهمتاي شماره شش .ديگه علايم حياتي نداره 450 00:47:56,989 --> 00:47:58,966 .خيلي‌خب، خاموشش کنين 451 00:48:01,301 --> 00:48:02,768 .داريم وقت خودمون رو تلف مي‌کنيم 452 00:48:04,843 --> 00:48:09,120 فکر مي‌کردم تمام افراد ناهمتا .مثل همديگه هستن 453 00:48:12,107 --> 00:48:14,605 .ولي بعضيا قوي‌تر از بقيه هستن 454 00:48:16,966 --> 00:48:20,601 به تمام کارکنان غيرضروري بگيد که .روي جزييات افراد ناهمتا کار کنن 455 00:48:20,879 --> 00:48:22,803 .بايد بيشتر تلاش کنيم 456 00:48:23,270 --> 00:48:25,424 .بايد اون شخص خيلي خاص رو پيدا کنيم 457 00:48:31,223 --> 00:48:36,223 :مــتـرجــم «King-AmirK» امـيـرمـهـدي 458 00:48:45,330 --> 00:48:47,280 دوست‌پسر ترسناکت کجاست؟ 459 00:48:51,015 --> 00:48:53,256 احتمالاً بيرونه، داره مثل .يه دوست‌پسر ترسناک عمل مي‌کنه 460 00:48:59,152 --> 00:49:00,838 اشکالي نداره پيشت باشم؟ 461 00:49:05,585 --> 00:49:07,032 .من عاشق ارتفاعات هستم 462 00:49:08,950 --> 00:49:11,291 مي‌دوني، از اين بالا .همه چيز کوچيک‌تر به نظر مياد 463 00:49:14,042 --> 00:49:15,957 ...مي‌دونم مسخره به نظر مياد ولي 464 00:49:16,323 --> 00:49:20,195 گاهي اوقات فکر مي‌کنم .نورهايي از پشت ديوار مي‌بينم 465 00:49:22,355 --> 00:49:26,476 مي‌دونم که ميگن اون بيرون ...فقط بيابان و زمين لم‌يزرع هستش ولي 466 00:49:28,320 --> 00:49:31,528 نميشه که فقط ما باقي مونده باشيم. ميشه؟ 467 00:49:36,908 --> 00:49:38,066 !بجنب 468 00:49:38,266 --> 00:49:40,426 تفنگي داري؟ - .نه - 469 00:50:58,627 --> 00:51:00,246 !راه‌پله امنه، حرکت مي‌کنيم 470 00:51:28,548 --> 00:51:31,665 !ماماني! ماماني 471 00:51:34,037 --> 00:51:38,591 اون به من صدمه مي‌زنه؟ 472 00:51:39,485 --> 00:51:41,477 .مي‌بيني؟ چيزي نيست 473 00:51:42,264 --> 00:51:46,738 .فقط بهت کمک مي‌کنه که بخوابي .ازت مي‌خوام يه کاري برام بکني 474 00:51:46,938 --> 00:51:51,412 بايد بري بالاي راه‌پله و تا وقتي .مامانت نيومده نياي پايين 475 00:51:51,612 --> 00:51:54,759 نيا پايين. مي‌توني اين کار رو بکني؟ 476 00:51:56,217 --> 00:51:57,727 شجاع باش، باشه؟ 477 00:51:58,880 --> 00:52:01,196 .خيلي‌خب، برو 478 00:52:38,881 --> 00:52:40,553 چرا فقط ما بيداريم؟ 479 00:52:41,866 --> 00:52:43,327 .چون ما ناهمتا هستيم 480 00:52:43,527 --> 00:52:46,149 بجنب، بايد کمکم کني .اين رو باز کنيم 481 00:52:46,349 --> 00:52:48,231 .به کمکت احتياج دارم 482 00:52:55,529 --> 00:52:58,309 .ببين سر و کله کي پيدا شده 483 00:53:05,462 --> 00:53:07,421 .خيلي خوشحالم که دوباره مي‌بينمت 484 00:53:13,574 --> 00:53:17,168 .خيلي‌خب رفقا، جاي نگراني نيست 485 00:53:17,851 --> 00:53:21,482 ،فقط يه بازرسي عادي هستش .بعدش همگي برمي‌گرديم سر کار و زندگي خودمون 486 00:53:24,005 --> 00:53:25,174 .سلام 487 00:53:29,860 --> 00:53:32,317 .ناهمتا، 10 درصد 488 00:53:33,733 --> 00:53:35,130 .لعنتي 489 00:53:35,869 --> 00:53:37,483 .تو تقريباً عادي هستي 490 00:53:38,483 --> 00:53:39,495 .خسته کننده‌ست 491 00:53:42,066 --> 00:53:43,719 .اين جزيي از مأموريت نيست 492 00:53:43,919 --> 00:53:45,071 خب که چي؟ 493 00:53:46,505 --> 00:53:48,522 ،تا جايي که من مي‌دونم .بقيه اونا هم ياغي هستن 494 00:53:49,650 --> 00:53:53,524 .بهتره سريع تمومش کنيم .بقيه به زودي بيدار ميشن 495 00:54:05,928 --> 00:54:07,813 .سلام عزيزم - ...من نبايد - 496 00:54:10,632 --> 00:54:14,435 .ناهمتا، 40 درصد - .متأسفانه تو هم بدرد نمي‌خوري - 497 00:54:16,343 --> 00:54:17,840 ...اون خانم گفت که نبايد 498 00:54:18,714 --> 00:54:21,919 اون خانم گفت که نبايد .از پله‌ها بيام پايين 499 00:54:22,410 --> 00:54:24,368 .بهتر بود به حرفش گوش مي‌کردي 500 00:54:35,545 --> 00:54:38,335 .کافيه! هنوز بايد اون رو آزمايش کني 501 00:54:40,905 --> 00:54:42,771 جنين به ما گفت که بايد .همه رو آزمايش کنيم 502 00:54:50,351 --> 00:54:54,099 .ناهمتا، 100 درصد - .لعنتي - 503 00:54:54,400 --> 00:54:57,037 چيه؟ - .اون کسي هستش که دنبالش بوديم - 504 00:54:57,674 --> 00:54:59,613 .مزخرفه 505 00:55:03,583 --> 00:55:06,023 .ناهمتا، 100 درصد 506 00:55:08,501 --> 00:55:09,693 .سوار ماشينش کنين 507 00:55:10,053 --> 00:55:11,645 .من به جنين خبر ميدم 508 00:55:15,967 --> 00:55:19,113 ،اگه فکر کردي شانس آوردي .کاملاً در اشتباهي 509 00:55:20,125 --> 00:55:22,574 آرزو مي‌کني که .اي کاش تو رو کُشته بودم 510 00:55:37,704 --> 00:55:39,489 !تفنگ‌هاتون رو بندازين 511 00:55:54,320 --> 00:55:55,522 .ممنونم 512 00:55:57,376 --> 00:55:59,019 .شانس آوردي که تفنگ داري، چهار 513 00:56:01,472 --> 00:56:04,391 هر دومون مي‌دونيم که .بدون تفنگ هيچي نيستي 514 00:56:35,656 --> 00:56:39,616 فکر مي‌کنين الان در امان هستين؟ .اشتباه مي‌کنين 515 00:56:40,703 --> 00:56:42,764 جنين هيچوقت دست از .دنبال شما گشتن برنمي‌داره 516 00:56:46,341 --> 00:56:51,934 چرا؟ از اون چي مي‌خواد؟ !به من بگو 517 00:56:52,170 --> 00:56:56,909 .دقيقاً چيزي که جنين بهش احتياج داره .اون يه نمونه کامل هستش 518 00:57:00,643 --> 00:57:02,614 الان بايد بترسم؟ 519 00:57:04,337 --> 00:57:08,916 .تو مسئول مرگ صدها نفر هستي .خودت مي‌دوني که مجازاتش چيه 520 00:57:09,683 --> 00:57:14,356 .گوش کن...من ديگه مشکلي با خوني بودن دست‌هام ندارم 521 00:57:15,891 --> 00:57:17,119 ولي تو چي؟ 522 00:57:48,507 --> 00:57:50,119 چرا درنمياد؟ 523 00:57:50,393 --> 00:57:53,337 فقط مي‌دونم که بيهوشم کردن و .بعدش همه چي به حالت عادي برگشت 524 00:57:53,338 --> 00:57:54,539 !هِک"، بازي نکن" 525 00:58:05,842 --> 00:58:07,220 .مي‌دونين که اين يعني چي 526 00:58:08,488 --> 00:58:09,850 .ممنونم 527 00:58:10,421 --> 00:58:13,586 .که به ما کمک کردين - .اي کاش کار بيشتري از دستم برمي‌اومد - 528 00:58:14,607 --> 00:58:17,031 اصلاً فکرش هم نمي‌کردم که .جنين قادر به انجام همچين کاري باشه 529 00:58:18,072 --> 00:58:20,446 .وقتشه باهاشون مبارزه کنيم 530 00:58:20,556 --> 00:58:22,208 .افراد کافي نداريم - .بدست مياريم - 531 00:58:24,065 --> 00:58:25,544 .وقتي با افراد بي‌فرقه متحد بشيم 532 00:58:30,417 --> 00:58:31,429 .شنيدي که اريک چي گفت 533 00:58:32,098 --> 00:58:36,491 .جنين دست از سرت برنمي‌داره .اين تنها گزينه ماست 534 00:58:42,447 --> 00:58:46,498 .تريس پراير. معلومه 535 00:58:46,499 --> 00:58:48,555 .بايد خودش باشه 536 00:58:49,431 --> 00:58:51,939 هنوز پيداش نکردين؟ - .نه - 537 00:58:52,325 --> 00:58:54,429 .ولي فکر کنم يه راه‌حلي پيدا کردم 538 00:58:58,344 --> 00:59:01,035 تو پيتر هستي، درسته؟ - .آره - 539 00:59:01,619 --> 00:59:05,605 جنين، بايد بگم که واقعاً افتخاري .براي من هست که از نزديک مي‌بينمت 540 00:59:07,544 --> 00:59:08,722 .تبريک ميگم، مادر 541 00:59:10,126 --> 00:59:11,381 .جنگي که مي‌خواستي رو بدست آوردي 542 00:59:11,895 --> 00:59:15,909 .مي‌دونم که آرزو مي‌کني کاش راه ديگه‌اي وجود داشت - .ولي وجود نداره - 543 00:59:19,036 --> 00:59:21,269 من عواقب کمتري دارم، درسته؟ 544 00:59:27,239 --> 00:59:30,123 .بهتره همينطور باشه - ...بگو ببينم - 545 00:59:31,265 --> 00:59:33,102 چرا خودت رو تسليم فرقه دانش کردي؟ 546 00:59:35,061 --> 00:59:36,663 چي مي‌خواي؟ 547 00:59:38,386 --> 00:59:40,960 .من يه موقعيت توي حکومت تو مي‌خوام 548 00:59:42,062 --> 00:59:45,594 در حالت ايده‌آل موقعيتي مي‌خوام که .جاي پيشرفت زيادي داشته باشه 549 00:59:47,229 --> 00:59:49,235 من ممکنه عضو فرقه شجاعت باشم .ولي احمق نيستم 550 00:59:51,206 --> 00:59:53,059 .جسارت نباشه، مکس 551 00:59:57,235 --> 00:59:59,556 .ارزش خودت رو به ما ثابت کن 552 01:00:00,590 --> 01:00:02,566 .اونوقت مي‌تونيم درباره جاه‌طلبي تو صحبت کنيم 553 01:00:02,934 --> 01:00:04,336 .عاليه 554 01:00:05,267 --> 01:00:06,609 کِي شروع کنم؟ 555 01:00:06,639 --> 01:00:09,043 بيا درباره دوستت .تريس پراير صحبت کنيم 556 01:00:10,876 --> 01:00:13,911 چطوري اون رو بکشم بيرون؟ - .ساده‌ست - 557 01:00:13,912 --> 01:00:16,748 .اون دختر قلبي رئوف داره .توي فرقه فداکاري بدنيا اومده 558 01:00:16,805 --> 01:00:19,409 .اين نقطه ضعف اونه .فقط بايد بلد باشي چطوري بهش فشار بياري 559 01:00:19,980 --> 01:00:22,483 .کمک! سريع بياين 560 01:00:32,665 --> 01:00:37,209 .تريس پراير خائن بايد خودش رو به فرقه دانش تسليم کنه 561 01:00:37,210 --> 01:00:39,755 .وگرنه هر روز مرگ‌هاي بيشتري رخ ميده 562 01:00:46,016 --> 01:00:47,111 .تريس پراير رو تحويل بدين 563 01:00:48,449 --> 01:00:50,577 .وگرنه هر روز مرگ‌هاي بيشتري رخ ميده 564 01:00:53,471 --> 01:00:55,348 .تريس پراير رو تحويل بدين 565 01:00:55,838 --> 01:00:58,381 .وگرنه هر روز مرگ‌هاي بيشتري رخ ميده 566 01:01:03,170 --> 01:01:04,580 .تريس پراير رو تحويل بدين 567 01:01:04,781 --> 01:01:07,381 .وگرنه هر روز مرگ‌هاي بيشتري رخ ميده - !کريستينا - 568 01:01:07,581 --> 01:01:08,583 !نه 569 01:01:21,605 --> 01:01:23,047 !کريستينا 570 01:01:23,828 --> 01:01:25,160 !کمکم کن 571 01:01:25,991 --> 01:01:27,123 !تريس 572 01:02:04,131 --> 01:02:06,338 .اين رو از جسد فردي که خودکشي کرد جدا کرديم 573 01:02:06,634 --> 01:02:10,863 .مارلين. اسمش مارلين بود 574 01:02:11,480 --> 01:02:14,287 .متأسفم. مارلين 575 01:02:15,275 --> 01:02:17,590 نوعي تزريق‌کننده خيلي پيچيده .براي سِرم شبيه‌سازي هستش 576 01:02:17,911 --> 01:02:19,734 .نوکش يه فرستنده رايديويي داره 577 01:02:19,794 --> 01:02:23,054 چطوري اونا رو دربياريم؟ - .نمي‌دونم - 578 01:02:23,199 --> 01:02:25,498 .جوري ساخته شده که از خودش محافظت کنه 579 01:02:25,733 --> 01:02:26,885 ...اين پيچک 580 01:02:27,907 --> 01:02:29,882 .دور نزديک‌ترين شاهرگ مي‌پيچه 581 01:02:29,910 --> 01:02:34,318 ...اگه سعي کني اون رو دربياري .ميزبان رو مي‌کُشه 582 01:02:34,857 --> 01:02:36,069 ميزبان رو مي‌کُشه؟ 583 01:02:38,823 --> 01:02:40,132 پس چي کار کنيم؟ 584 01:02:40,133 --> 01:02:43,329 ،قبل از اينکه کاري کنيم .توري بايد اون صفحه رو خنثي کنه 585 01:02:43,430 --> 01:02:45,379 .مي‌تونيم هم کار منطقي رو انجام بديم 586 01:02:45,824 --> 01:02:47,256 .اون رو تحويل بديم 587 01:02:47,567 --> 01:02:51,816 ،کسي از اين اتحاد خبر نداره .بايد از اين مزيت محافظت کنيم 588 01:02:51,817 --> 01:02:53,476 ...اگه الان تريس رو تحويل بديم 589 01:02:54,507 --> 01:02:57,010 .ممکنه يه مقدار زمان در اختيار ما بذاره 590 01:03:05,425 --> 01:03:06,779 .به نظرم فکر خوبيه 591 01:03:07,327 --> 01:03:10,095 .ولي اول بايد از روي جنازه من رد بشين 592 01:03:10,397 --> 01:03:12,755 .منم همينطور - .و ما - 593 01:03:25,509 --> 01:03:28,017 اين منم که يه بمب زماني !توي دستم دارم 594 01:03:58,823 --> 01:04:00,689 .مي‌دونم داري به چي فکر مي‌کني 595 01:04:03,536 --> 01:04:05,301 .ولي من نمي‌ذارم اين کار رو بکني 596 01:04:12,784 --> 01:04:15,007 نمي‌تونم اجازه بدم کسي ديگه .به خاطر من بميره 597 01:04:15,346 --> 01:04:17,446 .هيچکس قرار نيست به خاطر تو بميره 598 01:04:17,907 --> 01:04:19,878 .توري اون صفحه رو خنثي مي‌کنه 599 01:04:20,078 --> 01:04:23,276 اگه نتونه چي؟ - ...اونوقت - 600 01:04:25,721 --> 01:04:29,539 .اگه نتونست، يه فکري مي‌کنيم 601 01:04:30,826 --> 01:04:31,930 .باهمديگه 602 01:04:32,992 --> 01:04:34,637 .مي‌دوني، من فقط يه نفرم 603 01:04:37,891 --> 01:04:40,511 .ارزشش رو ندارم - .ارزشش رو داري - 604 01:04:40,712 --> 01:04:42,665 .خيلي بيشتر از اينا براي من ارزش داري 605 01:04:44,422 --> 01:04:46,105 .من دوسِت دارم 606 01:06:56,530 --> 01:07:00,048 ،اين شهر ممکنه پشت ديواري بسته امن باشه 607 01:07:00,523 --> 01:07:05,222 ولي اشتباه نکنين، اون ديوار نمي‌تونه .به تنهايي امنيت ما رو تضمين کنه 608 01:07:07,221 --> 01:07:14,108 ،برعهده ماست، برعهده تک تک ما .که مراقب باشيم و هر تهديدي عليه خودمون رو از بين ببريم 609 01:07:15,362 --> 01:07:19,478 افرادي در ميان ما هستن که .بايد بازداشت بشن 610 01:07:20,286 --> 01:07:24,161 اجازه بدين به اعتراضاتي از سوي .رهبران ساير فرقه‌ها اشاره کنم 611 01:07:25,227 --> 01:07:28,855 مي‌دونم که نگراني‌هايي بابت .يورش اجتناب‌ناپذير به فرقه صداقت وجود داره 612 01:07:28,856 --> 01:07:32,412 ...پس بذارين خيلي واضح بگم 613 01:07:33,966 --> 01:07:37,400 پناه دادن به افراد ناهمتا از سوي هر فرقه‌اي 614 01:07:37,401 --> 01:07:39,311 .قابل تحمل نيست 615 01:07:41,103 --> 01:07:46,888 به زودي مدرکي ارائه مي‌کنم که معتقدم .فرماني از سوي خود بنيانگذاران اين شهر هستش 616 01:07:47,764 --> 01:07:53,062 شک ندارم که در اين حکم صحت .اقدامات من براي حفظ صلح مشخص خواهد شد 617 01:07:53,756 --> 01:07:58,222 دستورالعمل‌هايي آماده کردم که به ما اجازه ميده براي هميشه 618 01:07:58,223 --> 01:08:00,049 .بحران ناهمتايي رو از بين ببريم 619 01:08:15,223 --> 01:08:16,756 کجا داري ميري؟ 620 01:08:17,623 --> 01:08:19,265 .اون رفته .غيبش زده 621 01:08:20,771 --> 01:08:23,064 چي؟ کِي؟ 622 01:08:23,693 --> 01:08:25,274 .ديشب - .صبر کن - 623 01:08:29,442 --> 01:08:32,766 توبياس! مردم به چشم يه رهبر .به تو نگاه مي‌کنن 624 01:08:32,878 --> 01:08:35,131 .نمي‌توني خيلي راحت اونا رو رها کني 625 01:08:40,045 --> 01:08:41,161 !توبياس 626 01:08:54,040 --> 01:08:56,100 .بايد اعتراف کنم که غافلگير شدم 627 01:08:57,429 --> 01:08:59,391 ...منظورم اينه که مي‌دونم احمقي ولي 628 01:08:59,729 --> 01:09:03,083 فکر نمي‌کردم انقدري احمق باشي که به اينجا بياي و 629 01:09:03,284 --> 01:09:04,846 .خودت رو تحويل بدي 630 01:09:10,624 --> 01:09:12,108 .اين کُشتار بايد متوقف مي‌شد 631 01:09:13,181 --> 01:09:16,522 اين نشون ميده که مي‌توني يه دختر رو از فرقه فداکاري جدا کني 632 01:09:16,755 --> 01:09:18,859 ولي نمي‌توني فداکاري رو .از اون دختر جدا کني 633 01:09:19,429 --> 01:09:21,582 .بزن بريم 634 01:09:22,183 --> 01:09:24,686 ،يه زماني اُمُّل بودي هميشه هم اُمُّل مي‌موني، درسته؟ 635 01:09:35,304 --> 01:09:39,129 اين چيه؟ - .اين چيه؟ اين تنها دليل زنداني بودن توئه، تريس - 636 01:09:39,871 --> 01:09:42,935 .من عاشق دونستن چيزايي هستم که تو نمي‌دوني 637 01:09:43,716 --> 01:09:45,900 .ازت مي‌خوام که اون جعبه رو باز کني، تريس 638 01:09:51,779 --> 01:09:55,150 اون جعبه فقط وقتي باز ميشه که .شبيه‌سازي هر پنج فرقه رو پشت سر بذاري 639 01:09:57,107 --> 01:10:00,344 .ولي تا الان هر کي سعي خودش رو کرده، مُرده 640 01:10:04,092 --> 01:10:05,865 .فکر کنم نبايد اين رو بهت مي‌گفتم 641 01:10:06,358 --> 01:10:07,467 ...خب 642 01:10:08,495 --> 01:10:10,147 .گاوت زاييده 643 01:10:10,977 --> 01:10:12,319 !خيلي جالبه 644 01:10:13,486 --> 01:10:17,844 شانس اين که بين اين همه آدم .تو اون فرد مورد نظر باشي 645 01:10:18,700 --> 01:10:21,174 .تو...خود قانون احتمالات هستي 646 01:10:24,753 --> 01:10:27,083 به اندازه اون همه آدمي که به قتل رسوندي جالب هست؟ 647 01:10:29,827 --> 01:10:32,293 .دوران‌هاي سياه نيازمند اقدامات شديده 648 01:10:34,455 --> 01:10:37,246 .شايد قبول کردنش براي تو خيلي سخت باشه 649 01:10:37,316 --> 01:10:39,859 ولي من دارم براي رسيدن به .هدف خيلي مهم‌تري عمل مي‌کنم 650 01:10:42,357 --> 01:10:44,049 .لطفاً روي صفحه بايست 651 01:11:05,572 --> 01:11:07,786 .لطفاً روي صفحه بايست 652 01:11:15,918 --> 01:11:17,100 خانم؟ 653 01:11:26,024 --> 01:11:28,777 خودکشي‌ها رو متوقف کن .وگرنه قسم مي‌خورم به اون شليک مي‌کنم 654 01:11:29,319 --> 01:11:33,795 اشکالي نداره. اگه مي‌خواي مي‌توني .به اون شليک کني. ما نگهبان‌هاي زيادي داريم 655 01:11:35,365 --> 01:11:36,699 چي؟ 656 01:12:14,778 --> 01:12:19,868 به نظرم براي انجام اين کار احتياج داري که من زنده باشم، درسته؟ 657 01:12:22,551 --> 01:12:23,783 درسته؟ 658 01:12:36,868 --> 01:12:39,075 بئاتريس 659 01:12:42,091 --> 01:12:43,353 کيلب 660 01:12:45,283 --> 01:12:46,658 کيلب 661 01:12:46,978 --> 01:12:50,564 .نمونه رو مشغول نگه ندار 662 01:12:52,166 --> 01:12:53,498 شرايط تا همين الان هم .کاملاً مطلوب نيست 663 01:13:03,233 --> 01:13:04,335 .خداي من 664 01:13:15,172 --> 01:13:18,027 ،اگه اين کار رو بکنم خودکشي‌ها متوقف ميشه؟ 665 01:13:20,490 --> 01:13:24,146 .نه. خودکشي‌ها ادامه پيدا مي‌کنه 666 01:13:24,696 --> 01:13:28,150 تا وقتي که موفق بشي و .هر پنج شبيه‌سازي رو پشت سر بذاري 667 01:13:29,504 --> 01:13:32,119 .به نظرم کافي باشه 668 01:13:34,942 --> 01:13:36,154 .موفق باشي 669 01:14:48,230 --> 01:14:49,351 .شروع کنيم 670 01:14:51,635 --> 01:14:53,602 .آغاز شبيه‌سازي شجاعت 671 01:15:13,420 --> 01:15:16,648 .مامان 672 01:15:19,620 --> 01:15:20,835 !تريس، کمکم کن 673 01:15:51,324 --> 01:15:53,136 .ضربان قلب داره بالا ميره 674 01:15:54,669 --> 01:15:55,987 .توي بازي نگهش دار 675 01:16:15,549 --> 01:16:16,741 !مامان 676 01:16:26,922 --> 01:16:28,625 .دارم ميام 677 01:17:03,993 --> 01:17:05,962 !مامان 678 01:17:10,169 --> 01:17:11,671 .دارم ميام 679 01:17:57,559 --> 01:17:58,933 !تريس 680 01:17:59,767 --> 01:18:01,327 !طاقت بيار 681 01:18:12,172 --> 01:18:13,517 .تريس 682 01:18:15,359 --> 01:18:17,330 .شبيه‌سازي شجاعت تکميل شد 683 01:18:31,852 --> 01:18:35,390 .خيلي دلم برات تنگ شده - .مي‌دونم - 684 01:18:36,917 --> 01:18:38,586 .ولي من هنوزم باهات هستم 685 01:18:50,013 --> 01:18:51,769 .الان بايد قوي باشي 686 01:18:53,264 --> 01:18:55,027 .به من بگو که قوي مي‌موني 687 01:18:55,573 --> 01:18:57,609 .سعي مي‌کنم - .تو مي‌توني از پسش بربياي - 688 01:18:57,935 --> 01:18:59,725 .مي‌دونم که مي‌توني 689 01:19:00,390 --> 01:19:04,591 .تو شجاعي .شجاع‌تر از هر کسي 690 01:19:06,076 --> 01:19:08,171 .من شجاع نيستم، مامان 691 01:19:11,087 --> 01:19:13,406 .وانمود مي‌کنم که شجاعم 692 01:19:14,374 --> 01:19:17,247 مي‌خوام مردم فکر کنن که شجاعم .ولي نيستم 693 01:19:21,278 --> 01:19:24,088 ...من خيلي خيلي ترسيدم و 694 01:19:24,750 --> 01:19:27,785 شايد ما واقعاً اشتباهي .توي اين دنيا هستيم 695 01:19:29,420 --> 01:19:31,290 .افراد ناهمتا 696 01:19:32,572 --> 01:19:35,308 .من هيچوقت همچين چيزي رو نمي‌خواستم 697 01:19:36,177 --> 01:19:39,593 .تو و پدر و کيلب و چهار 698 01:19:40,409 --> 01:19:46,955 ،نمي‌تونم جلوي اين فکر رو بگيرم که اگه عادي بودم .الان هنوزم پيش همديگه بوديم 699 01:19:48,781 --> 01:19:51,727 .مامان، من ديگه نمي‌خوام ناهمتا باشم 700 01:19:51,728 --> 01:19:54,918 .فقط مي‌خوام دوباره احساس امنيت کنم 701 01:19:57,780 --> 01:20:00,057 .شبيه‌سازي صداقت تکميل شد 702 01:20:20,054 --> 01:20:22,828 چهار. تو اينجايي؟ 703 01:20:23,028 --> 01:20:24,475 .آره. من اينجام 704 01:20:26,562 --> 01:20:28,261 حالت خوبه؟ - .آره - 705 01:20:29,660 --> 01:20:31,172 .راهرو رو امن کنين 706 01:20:35,058 --> 01:20:36,426 .بيا تو رو از اينجا خارج کنيم 707 01:20:38,327 --> 01:20:39,506 حالت خوبه؟ - .آره - 708 01:20:54,216 --> 01:20:56,086 .دست نگه دار .ولش کن 709 01:20:56,868 --> 01:20:58,398 صبر کن ببينم، تو نمي‌خواي به من شليک کني؟ 710 01:20:59,395 --> 01:21:01,192 ،يه زماني اُمُّل بودي .هميشه هم اُمُّل مي‌موني 711 01:21:13,983 --> 01:21:15,059 !برو 712 01:21:21,890 --> 01:21:25,124 چهار، چطوري از حراست رد شدي؟ 713 01:21:25,125 --> 01:21:27,772 ،من رو که مي‌شناسي .با مهارت‌هاي يه دوست‌پسر ترسناک 714 01:21:32,520 --> 01:21:33,725 چيه؟ 715 01:21:36,756 --> 01:21:39,939 .تو که اونجا نبودي .حتي اين حرف هم نشنيدي 716 01:21:41,932 --> 01:21:43,144 تريس 717 01:21:43,683 --> 01:21:45,466 بايد همين الان بريم، باشه؟ 718 01:21:46,908 --> 01:21:48,444 .ببخشيد، چهار 719 01:21:49,229 --> 01:21:52,319 چي؟ - .ببخشيد که بهت نگفتم مي‌خوام برم - 720 01:21:53,468 --> 01:21:56,400 مي‌خواستم خداحافظي کنم .ولي نمي‌دونستم چطوري 721 01:21:56,600 --> 01:21:59,474 .نمي‌دونستم چطوري - چي داري ميگي؟ - 722 01:22:03,434 --> 01:22:09,871 با اينکه توي زندگي واقعي خداحافظي نکردم .ولي حداقل الان مي‌تونم اين کار رو بکنم 723 01:22:10,307 --> 01:22:14,471 .حتي اگه اين فقط يه شبيه‌سازي باشه - .تريس، ما توي شبيه‌سازي نيستيم - 724 01:22:15,182 --> 01:22:21,518 به نظرت اگه توي شبيه‌سازي بوديم، من باخبر نمي‌شدم؟ - .چهار...تو در شبيه‌سازي نيستي - 725 01:22:24,290 --> 01:22:27,983 .تو خود شبيه‌سازي هستي - .صبر کن، صبر کن - 726 01:23:00,725 --> 01:23:02,605 .شبيه‌سازي دانش تکميل شد 727 01:23:03,466 --> 01:23:07,272 .الان فقط صلح‌طلبي مونده - .اون که هنوز فداکاري رو پشت سر نذاشته - 728 01:23:07,273 --> 01:23:10,266 .چرا، پشت سر گذاشت .همونجايي که از خير جونت گذشت 729 01:23:12,490 --> 01:23:14,695 .اين دختر بي‌نظيره 730 01:23:15,466 --> 01:23:18,252 .توي يه روز چهارتا فرقه رو پشت سر گذاشت 731 01:23:20,823 --> 01:23:22,580 .هيچکس تا اينجا پيش نيومده بود 732 01:23:24,176 --> 01:23:25,386 .يه مشکلي داريم 733 01:23:30,966 --> 01:23:33,192 .داره از دست ميره .بايد بهش استراحت بديم 734 01:23:34,276 --> 01:23:37,020 مطمئني آشنايي تو با اون روي قضاوتت تأثير نمي‌ذاره؟ 735 01:23:37,376 --> 01:23:38,723 .خودت بيا ببين 736 01:23:46,776 --> 01:23:47,836 .خيلي‌خب 737 01:23:50,076 --> 01:23:51,662 .نمونه رو جدا کنين 738 01:24:02,966 --> 01:24:06,268 .کارتون خوب بود، آقايون .فردا ادامه ميديم 739 01:24:48,913 --> 01:24:52,023 تو اصلاً قرار نبود به فرقه فداکاري برگردي، درسته؟ 740 01:24:54,889 --> 01:24:56,908 .من بايد کاري رو مي‌کردم که به نظرم درست بود 741 01:24:57,818 --> 01:25:00,151 .تو باعث شرمساري پدر و مادرم هستي 742 01:25:01,483 --> 01:25:06,833 .شايد اينطور نباشه .منظورم اينه که من حاضرم تو رو فدا کنم 743 01:25:07,956 --> 01:25:09,561 .تنها عضوي از خونوادم که برام باقي مونده 744 01:25:09,661 --> 01:25:12,889 ،تنها کسي که دوستش دارم .براي حفاظت از چيزي که به صلاح بقيه‌ست 745 01:25:15,764 --> 01:25:17,424 چه فداکاري بالاتر از اين؟ 746 01:25:26,212 --> 01:25:29,383 جنين فکر مي‌کنه توي اون جعبه چيه، کيلب؟ 747 01:25:29,751 --> 01:25:31,325 .پيغامي از طرف بنيانگذاران 748 01:25:31,828 --> 01:25:36,119 ولي اون جعبه قرار بوده فقط زماني باز بشه که .فرقه‌ها از هم پاشيدن 749 01:25:36,120 --> 01:25:38,377 واسه همين به کسي مثل تو .براي باز کردنش احتياج داريم 750 01:25:39,657 --> 01:25:43,639 تو نمونه کاملي از اين هستي که .مشکل ناهمتايي کاملاً از کنترل خارج شده 751 01:25:44,386 --> 01:25:46,544 خودت مي‌فهمي الان چي داري ميگي؟ 752 01:25:47,795 --> 01:25:50,680 از نظر هيچکس تقصير تو نيست که .اينطوري بدنيا اومدي 753 01:25:50,896 --> 01:25:53,154 .جنين کل يه فرقه رو به قتل رسوند، کيلب 754 01:25:53,155 --> 01:25:55,401 .ديگه نمي‌شد به اون فرقه اعتماد کرد 755 01:25:55,402 --> 01:25:56,686 .اون پدر و مادر ما رو کُشت 756 01:25:56,687 --> 01:25:59,306 .تقصير خود پدر و مادرمون بود 757 01:25:59,506 --> 01:26:00,506 چي داري ميگي؟ 758 01:26:02,040 --> 01:26:04,295 .اون جعبه توي خونه اونا بود 759 01:26:04,296 --> 01:26:06,198 .اونا مخفيش کرده بودن 760 01:26:06,199 --> 01:26:08,300 .مي‌تونست اون همه آدم کُشته نشن 761 01:26:10,334 --> 01:26:12,608 به نظر مياد اونطوري که فکر مي‌کرديم .پدر و مادرمون رو نمي‌شناختيم 762 01:26:15,615 --> 01:26:18,235 .خيلي‌خب، ديدار خونوادگي تمومه .وقت رفتنه 763 01:26:26,442 --> 01:26:28,794 .مي‌خوام يه ذره غافلگيرت کنم، تريس 764 01:26:32,771 --> 01:26:34,433 !چهار - !تريس - 765 01:26:34,740 --> 01:26:38,568 !تريس 766 01:26:38,768 --> 01:26:44,066 !چهار 767 01:26:51,495 --> 01:26:56,891 به نظرم برادرت بهت توضيح داده کاري که اينجا داري انجام ميدي .چقدر براي آينده شهر حياتي هستش 768 01:26:57,091 --> 01:26:58,456 .لطفاً فقط بذار چهار از اينجا بره 769 01:27:00,035 --> 01:27:04,940 اگه خيلي نگران حالش هستي .بهتره روي کارت تمرکز کني 770 01:27:07,443 --> 01:27:10,134 ...بگو ببينم مي‌دوني چقدر مسخره‌ست؟ 771 01:27:11,195 --> 01:27:15,799 شبيه‌سازي فرقه دانش رو با موفقيت پشت سر گذاشتي .پس ظرفيت روشنفکري رو داري 772 01:27:16,202 --> 01:27:17,299 .مسخره‌ست 773 01:27:17,300 --> 01:27:21,595 مثلاً الان نفرت تمام وجودت رو فرا گرفته .ولي بايد شبيه‌سازي صلح‌طلبي رو پشت سر بذاري 774 01:27:26,669 --> 01:27:29,256 .پس چيزهاي مسخره ديگه‌اي هم در کار هست 775 01:27:29,615 --> 01:27:32,008 ...مثلاً مادر گراميت - .ادامه نده - 776 01:27:32,009 --> 01:27:36,349 ،که تو با شجاعت توي شبيه‌سازي نجاتش دادي .دليل اصلي گير افتادنت توي اين منجلاب هستش 777 01:27:36,350 --> 01:27:37,768 تو دليل گير افتادن من .توي اين منجلاب هستي 778 01:27:37,769 --> 01:27:40,806 ...از همه مسخره‌تر اين که - .تمومش کن - 779 01:27:40,807 --> 01:27:45,406 ناتالي پراير براي محافظت از اطلاعاتي مُرد که .من الان در دست دارم 780 01:27:45,407 --> 01:27:47,459 .چون اونا رو دزديدي !به خاطرش مادرم رو کُشتي 781 01:27:47,460 --> 01:27:52,456 اطلاعاتي که اون با خودخواهي تمام ...پيش خودش نگه داشته بود. ولي دختر خودش 782 01:27:52,457 --> 01:27:56,853 تريس ناهمتا و عزيزش قراره .اون اطلاعات رو در اختيارم بذاره 783 01:27:56,854 --> 01:27:57,925 !گفتم تمومش کن - ...به خاطر همين - 784 01:27:58,789 --> 01:28:02,646 مرگ مادرت دقيقاً ...مثل مرگ دوست پسرت 785 01:28:02,647 --> 01:28:05,500 .به خاطر هيچ و پوچ خواهد بود 786 01:28:50,648 --> 01:28:55,948 :مــتـرجــم «King-AmirK» امـيـرمـهـدي 787 01:29:13,638 --> 01:29:18,217 .خارجش نکنين .هنوز نه 788 01:30:09,324 --> 01:30:11,345 !نه 789 01:30:12,475 --> 01:30:13,679 !برگردونيدش 790 01:30:16,735 --> 01:30:18,075 !برگردونيدش 791 01:30:19,735 --> 01:30:21,075 !نه 792 01:30:21,971 --> 01:30:23,207 !برگردونيدش 793 01:30:23,407 --> 01:30:24,806 !بجنب 794 01:30:25,006 --> 01:30:27,009 !بجنب 795 01:30:30,717 --> 01:30:31,856 !برگردونيدش 796 01:30:31,985 --> 01:30:33,781 نمونه آزمايشي شماره هفت .ديگه علايم حياتي نداره 797 01:30:58,025 --> 01:31:00,059 .واقعاً فکر مي‌کردم تو اون شخص مورد نظر هستي 798 01:31:12,421 --> 01:31:13,521 ...ما فقط 799 01:31:16,454 --> 01:31:20,194 .بايد به جستجوي خودمون ادامه بديم 800 01:31:35,002 --> 01:31:37,500 .تسليت ميگم، کيلب 801 01:31:37,893 --> 01:31:39,801 .الان ما خونوادت هستيم 802 01:32:26,532 --> 01:32:28,232 .جنين از من خواست که اين رو بهت نشون بدم 803 01:32:57,954 --> 01:33:00,295 چهار، مي‌توني از اون کارهات بکني؟ 804 01:33:07,044 --> 01:33:08,914 چهار، خيلي خوبه، مگه نه؟ 805 01:33:09,089 --> 01:33:13,686 اولش داروي بيهوشي رو از داروخونه دزديدم، بعدش وقتي داشت .به خاطر تو سر و صدا مي‌کرد اون رو بهش تزريق کردم 806 01:33:13,754 --> 01:33:17,179 .منظورم اينه که بهشون گفته بودم من خيلي باهوشم .به نظرم بايد به حرفم گوش مي‌کردن 807 01:33:23,365 --> 01:33:27,052 !تو واقعي هستي - .آره، من واقعي هستم - 808 01:33:29,149 --> 01:33:34,064 اينجا چي کار مي‌کني؟ - .تو بميري منم مي‌ميرم - 809 01:33:37,714 --> 01:33:41,955 .خيلي‌خب بچه‌ها، بهتره بريم .بعداً مي‌تونين از اين کارها بکنين 810 01:33:42,919 --> 01:33:44,393 حالت خوبه؟ - .آره - 811 01:33:48,544 --> 01:33:51,325 .ممنونم، پيتر - .خواهش مي‌کنم. حالا با هم بي‌حساب شديم، اُمُّل - 812 01:33:52,031 --> 01:33:53,126 .خيلي‌خب، راه بيوفتين 813 01:33:53,327 --> 01:33:55,677 .قبل از اينکه جنين متوجه نبودن ما بشه 814 01:33:56,452 --> 01:33:58,556 چيه؟ - !جعبه! بايد اون جعبه رو بدست بياريم - 815 01:33:58,557 --> 01:34:00,689 شوخيت گرفته؟ !الان وقت يادگاري برداشتن نيست، تريس 816 01:34:00,690 --> 01:34:02,088 .چهار، بايد به حرفم گوش کني 817 01:34:02,327 --> 01:34:05,339 اون چيزي نيست که جنين فکر مي‌کنه، مي‌دونم که اون نيست .وگرنه مادرم نابوش مي‌کرد 818 01:34:06,321 --> 01:34:07,887 .بايد بدستش بياريم 819 01:34:11,346 --> 01:34:13,775 پيتر، راه ديگه‌اي به آزمايشگاه هست؟ 820 01:34:14,469 --> 01:34:17,427 بايد به اتاق کنترل برم تا .همه درها رو از کار بندازم 821 01:34:17,428 --> 01:34:18,855 !خيلي‌خب، اين کار رو انجام بده 822 01:34:21,035 --> 01:34:22,585 باشه، همين الان؟ - .آره - 823 01:34:22,847 --> 01:34:25,118 ،چه بخواي چه نخواي .طرف ما رو انتخاب کردي 824 01:34:25,428 --> 01:34:27,698 ،اگه مي‌خواي زنده بموني .کاري کن که ما زنده بمونيم 825 01:34:28,862 --> 01:34:29,903 !بزن بريم 826 01:34:32,831 --> 01:34:33,332 !لعنتي 827 01:35:02,613 --> 01:35:05,114 .بدون تفنگ .توجه کمتري رو جلب مي‌کنه 828 01:35:07,145 --> 01:35:09,193 !صبر کن 829 01:35:19,966 --> 01:35:21,548 .دسترسي تأييد نشد - !بجنب - 830 01:35:49,212 --> 01:35:51,447 .دسترسي تأييد شد - .بزن بريم - 831 01:35:53,856 --> 01:35:55,495 خودشه؟ - .آره - 832 01:35:55,584 --> 01:35:57,236 .بردارش و بيا بريم 833 01:36:00,555 --> 01:36:04,539 .نفوذ امنيتي - چه خبره؟ - 834 01:36:07,276 --> 01:36:09,584 چي شده؟ - .به اتاق شبيه‌سازي نفوذ شده - 835 01:36:09,585 --> 01:36:11,731 .مي‌خوام ببينم کي اونجاست 836 01:36:11,732 --> 01:36:13,723 .دوربين‌هاي اون بخش از کار افتادن - .نگهبان‌ها رو مي‌فرستم اونجا - 837 01:36:13,724 --> 01:36:16,623 !تمام سلول‌ها رو بگردين 838 01:36:16,624 --> 01:36:17,766 !همين حالا 839 01:36:24,774 --> 01:36:25,873 .نشونش بده 840 01:36:26,725 --> 01:36:28,838 توري بالأخره راهي براي .درآوردن امن اونا پيدا کرد 841 01:36:28,839 --> 01:36:32,140 چندتا رو درآوردين؟ - .همشون - 842 01:36:36,158 --> 01:36:37,235 !بريم 843 01:36:41,060 --> 01:36:44,298 .تريس، تريس، بجنب .بايد بريم 844 01:36:45,683 --> 01:36:47,124 !تريس بايد بريم 845 01:36:47,985 --> 01:36:50,723 !نمي‌تونم، نمي‌تونم 846 01:36:51,011 --> 01:36:53,557 .مادرم به خاطر محافظت از چيزي مُرد که داخل اينه 847 01:36:55,402 --> 01:36:57,810 بايد اين رو به خاطرش باز کنم و .به نظرم مي‌دونم چطوري اين کار رو انجام بدم 848 01:36:57,811 --> 01:37:01,284 .اگه الان از اينجا نريم، گير مي‌افتيم - .اول بايد اين کار رو بکنم - 849 01:37:01,878 --> 01:37:04,597 مي‌دونم زياد منطقي به نظر نمياد .ولي بايد به من اعتماد کني، خواهش مي‌کنم 850 01:37:06,583 --> 01:37:08,377 .انگار مي‌خواي زندگيم رو نابود کني 851 01:37:14,760 --> 01:37:16,176 .انجامش بده 852 01:37:20,932 --> 01:37:22,007 !تکون نخورين 853 01:37:27,602 --> 01:37:29,379 .آغاز شبيه‌سازي صلح‌طلبي 854 01:37:33,829 --> 01:37:35,535 .دوباره برگشتيم 855 01:37:36,827 --> 01:37:39,224 .تو حتي از مادرت هم احمق‌تر هستي 856 01:37:43,968 --> 01:37:46,250 .مي‌توني هر چي بخواي بگي، جنين 857 01:37:47,375 --> 01:37:49,091 .ولي من نمي‌خوام باهات درگير بشم 858 01:37:49,928 --> 01:37:52,601 .چقدر صلح‌طلب تشريف داري - .جدي ميگم - 859 01:37:54,788 --> 01:37:57,824 .نمي‌خوام باهات درگير بشم - .البته که نمي‌خواي - 860 01:37:58,822 --> 01:38:01,023 .تو قراره با اون درگير بشي 861 01:38:03,817 --> 01:38:05,675 .کسي که واقعاً ازش متنفري 862 01:38:38,388 --> 01:38:39,658 تو چي هستي؟ 863 01:38:42,591 --> 01:38:44,634 .من خودتم، تريس 864 01:38:45,858 --> 01:38:48,054 .خود واقعي تو هستم 865 01:38:58,420 --> 01:38:59,593 .من باهات درگير نميشم 866 01:39:00,046 --> 01:39:02,031 .مجبورت مي‌کنم که با من درگير بشي - .تو من نيستي - 867 01:39:02,032 --> 01:39:05,468 هستم. من چيزي هستم که .بقيه موقع نگاه کردن به تو مي‌بينن 868 01:39:21,503 --> 01:39:25,165 .تو ويل و پدر و مادرت رو کُشتي .تو قاتلي 869 01:39:25,950 --> 01:39:27,066 !کافيه 870 01:39:31,376 --> 01:39:35,338 .هيچکس دوسِت نداره، تريس .حتي دلشون برات تنگ نميشه 871 01:39:35,339 --> 01:39:37,596 .اين دنيا بدون تو خيلي بهتر ميشه 872 01:39:37,797 --> 01:39:40,439 يه ناهمتا کمتر که .همه چيز رو نابود کنه 873 01:39:40,549 --> 01:39:46,640 هيچکس هم تو رو به خاطر .کارهايي که کردي نمي‌بخشه 874 01:39:47,525 --> 01:39:48,839 .اشتباه مي‌کني 875 01:39:56,812 --> 01:40:00,084 .چون من مي‌بخشم 876 01:40:36,885 --> 01:40:39,272 .شبيه‌سازي صلح‌طلبي تکميل شد 877 01:40:42,829 --> 01:40:44,486 !نه - !نه! دست نگه دار - 878 01:40:48,846 --> 01:40:51,440 .آغاز پيام 879 01:41:10,245 --> 01:41:11,436 .سلام 880 01:41:12,006 --> 01:41:13,849 .من از بيرون ديوار ميام 881 01:41:14,619 --> 01:41:17,223 .جايي که کاملاً همديگه رو نابود کرديم 882 01:41:17,742 --> 01:41:21,554 .شهر شما رو به عنوان يک آزمايش طراحي کرديم 883 01:41:22,180 --> 01:41:26,314 اعتقاد داشتيم که تنها راه براي .برگردوندن انسانيتي هستش که از دست داديم 884 01:41:28,948 --> 01:41:32,077 فرقه‌ها رو براي تضمين .صلح و آرامش ايجاد کرديم 885 01:41:33,450 --> 01:41:38,099 اعتقاد داشتيم افرادي بين شما خواهند بود که .نسبت به اين فرقه‌ها برتري خواهند داشت 886 01:41:39,523 --> 01:41:41,832 .اونا ناهمتا هستن 887 01:41:43,774 --> 01:41:46,329 .اونا هدف اصلي از اين آزمايش هستن 888 01:41:46,330 --> 01:41:51,000 .براي بقاي بشريت حياتي هستن 889 01:41:52,545 --> 01:41:57,840 اگه الان دارين اين رو مي‌بينين يعني .حداقل يکي از شما ثابت کرده که آزمايش ما موفقيت‌آميز بوده 890 01:41:59,382 --> 01:42:05,538 زمان اون رسيده که از انزوا بيرون بياين و .دوباره به ما ملحق بشين 891 01:42:05,658 --> 01:42:09,039 ما اجازه داديم باور کنين که شما آخرين نفرات هستين 892 01:42:09,040 --> 01:42:10,830 .ولي اينطور نيست 893 01:42:11,413 --> 01:42:16,178 ،بشريت با اميدواري منتظر شماست 894 01:42:16,378 --> 01:42:18,707 .پشت ديوار 895 01:42:26,150 --> 01:42:28,675 حالت خوبه؟ - .آره - 896 01:42:32,446 --> 01:42:33,547 .بله 897 01:42:51,103 --> 01:42:53,607 .در مورد ما اشتباه مي‌کني 898 01:42:57,448 --> 01:43:02,714 .ما هيچوقت مشکل نبوديم .ما خود راه‌حل هستيم 899 01:43:14,983 --> 01:43:17,564 .جعبه رو دفن کنين - چي؟ - 900 01:43:17,565 --> 01:43:20,390 .هيچکس اون رو نمي‌بينه .هيچوقت 901 01:43:23,955 --> 01:43:25,405 .هر دوتاشون رو بُکشين 902 01:43:25,464 --> 01:43:26,602 !نه 903 01:43:33,771 --> 01:43:34,933 .تکون نخورين 904 01:43:39,527 --> 01:43:42,028 !تفنگ‌هاتون رو بذارين زمين 905 01:43:42,029 --> 01:43:46,494 !بمون - !تکون نخور - 906 01:43:50,320 --> 01:43:51,767 .سلام، جنين 907 01:43:53,389 --> 01:43:54,613 .اِولين 908 01:43:54,614 --> 01:43:56,493 .محشره 909 01:43:56,653 --> 01:43:58,462 .به نظرم از اينجا خوشمون بياد 910 01:43:59,346 --> 01:44:02,259 واقعاً به نظرت بقيه فرقه‌ها با اين موضوع مشکلي نخواهند داشت؟ 911 01:44:02,839 --> 01:44:04,850 چون تو خيلي طرفدار داري؟ 912 01:44:07,293 --> 01:44:08,845 .از اينجا ببريدش 913 01:44:09,636 --> 01:44:13,738 ،وقتي اون پيام پخش بشه .همه چي به پايان مي‌رسه 914 01:44:31,446 --> 01:44:33,168 کدوم پيام؟ 915 01:44:36,721 --> 01:44:41,187 مي‌بيني. مي‌خوام اون رو توي تمام .نمايشگرهاي شهر پخش کنم 916 01:44:43,557 --> 01:44:46,229 .شما رو از خودمون جدا کرديم 917 01:44:48,202 --> 01:44:51,457 فرقه‌ها رو براي تضمين .صلح و آرامش ايجاد کرديم 918 01:44:53,352 --> 01:44:57,954 زمان اون رسيده که از انزوا بيرون بياين و .دوباره به ما ملحق بشين 919 01:44:59,299 --> 01:45:02,857 ما اجازه داديم باور کنين که شما آخرين نفرات هستين 920 01:45:03,036 --> 01:45:04,286 .ولي اينطور نيست 921 01:45:04,861 --> 01:45:11,081 اگه الان دارين اين رو مي‌بينين يعني .حداقل يکي از شما ثابت کرده که آزمايش ما موفقيت‌آميز بوده 922 01:45:13,977 --> 01:45:18,119 ،بشريت با اميدواري منتظر شماست 923 01:45:18,946 --> 01:45:22,000 .پشت ديوار 924 01:45:58,192 --> 01:45:59,827 .اونا ناهمتا هستن 925 01:45:59,828 --> 01:46:02,470 .اونا هدف اصلي از اين آزمايش هستن 926 01:46:02,471 --> 01:46:06,033 .براي بقاي بشريت حياتي هستن 927 01:46:06,327 --> 01:46:07,668 .موفق شدي 928 01:46:16,206 --> 01:46:18,507 .همه به من خيره شدن 929 01:46:19,279 --> 01:46:21,091 .تو همه چيز رو تغيير دادي 930 01:46:23,247 --> 01:46:24,646 حالا چي کار کنيم؟ 931 01:46:25,778 --> 01:46:27,550 .فقط يه راه براي فهميدنش هست 932 01:46:28,688 --> 01:46:29,689 حاضري؟ 933 01:47:34,450 --> 01:47:36,626 .دويست سال گذشته 934 01:47:39,754 --> 01:47:41,360 کي مي‌دونه اون بيرون چه خبره؟ 935 01:47:44,202 --> 01:47:45,900 .تو هيچوقت باخبر نميشي 936 01:47:48,202 --> 01:47:58,202 :تــرجــمـه و تـنــظيـم «King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا (kingamirk@gmail.com) 937 01:47:58,702 --> 01:48:08,702 .:.:. منتظر ترجمه من براي سومين فيلم اين مجموعه در سال بعد باشيد .:.:.