1
00:00:00,380 --> 00:00:09,575
" ليس ميتا ما كان يستطيع أن يبقى سرمديا ،
و بمــرور الحقــب حتى المـــوت قد يمـــوت ."
(إتش.بى. لافكرافت)
2
00:02:10,896 --> 00:02:14,039
لم يكن هناك شيء
يمكنني القيام به .
3
00:02:14,063 --> 00:02:18,063
لا يمكننا دفنه هنا .
4
00:05:00,094 --> 00:05:08,525
ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
5
00:05:00,094 --> 00:05:08,525
{\an8}My Facebook page
George Anwar Zekry Subtitles
6
00:05:08,525 --> 00:06:01,437
ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
7
00:05:08,525 --> 00:06:01,437
{\an8}My Facebook page
George Anwar Zekry Subtitles
8
00:07:06,280 --> 00:07:10,840
( بعد 30 عاما )
9
00:07:12,571 --> 00:07:17,250
اللغة (الكنعانية) , بالإضافة
إلى (الآرامية) و (الآغارية) ,
10
00:07:17,405 --> 00:07:19,339
كلها تعتبر جزء من
المجموعة الفرعية ،
11
00:07:19,363 --> 00:07:22,422
من اللغات (السامية) الشمالية الغربية .
12
00:07:22,446 --> 00:07:23,881
حسنا .
13
00:07:23,905 --> 00:07:26,961
هذا كل شيء اليوم .
14
00:07:27,488 --> 00:07:31,488
سنلتقي مجددا الأسبوع القادم .
15
00:07:41,780 --> 00:07:42,756
كيف حالك ؟
16
00:07:42,780 --> 00:07:45,339
هل يمكنك أن تعطيني بعض المال ؟
لأننى سوف أخرج .
17
00:07:45,363 --> 00:07:46,256
إلى أين ؟
18
00:07:46,280 --> 00:07:49,339
سأتناول العشاء مع (دييغو) ,
ثم سنذهب إلى حانة بعد ذلك .
19
00:07:49,363 --> 00:07:53,363
(كاميلا) ، ألم نكن
سنتناول العشاء معا ؟
20
00:07:54,321 --> 00:07:55,756
لكن اليوم هو السبت !
21
00:07:55,780 --> 00:07:59,547
قضاء يوم السبت
مع عائلتك لن يقتلك !
22
00:07:59,571 --> 00:08:01,589
يمكننا قضاء الغد معا .
23
00:08:01,613 --> 00:08:04,131
يمكننا أن نذهب إلى ...
مركز التسوق .
24
00:08:04,155 --> 00:08:08,155
سنتناول العشاء معا في المنزل ,
و بعدها يمكنك الخروج ، حسنا ؟
25
00:08:08,446 --> 00:08:10,006
- أيمكنني دعوة (دييغو) ؟
- بالتأكيد .
26
00:08:10,030 --> 00:08:11,339
حسنا ، أخبريه أنت .
27
00:08:11,363 --> 00:08:13,006
- مرحبا .
- مرحبا ، سيدتي .
28
00:08:13,030 --> 00:08:14,506
- كيف حالك يا (دييغو) ؟
- بخير .
29
00:08:14,530 --> 00:08:18,047
- أتريد أن تأتي لتناول العشاء معنا ؟
- نعم ، أود ذلك .
30
00:08:18,071 --> 00:08:20,672
عظيم ، سأذهب مع (دييغو) ،
و سأراك هناك .
31
00:08:20,696 --> 00:08:22,006
حسنا .
32
00:08:22,030 --> 00:08:24,097
مع السلامة .
33
00:08:24,363 --> 00:08:26,797
دكتورة ، لقد تلقينا
مخطوطة من (دورانجو) ،
34
00:08:26,821 --> 00:08:29,047
أيمكنك أن تأتي لرؤيتها ؟
35
00:08:29,071 --> 00:08:31,047
ألا يمكن أن تنتظر
حتى يوم الإثنين ؟
36
00:08:31,071 --> 00:08:34,740
أشك في أنك تريدين الإنتظار .
37
00:08:54,613 --> 00:08:58,613
لا شك أن هذه هى أقدم
مخطوطة رأيتها فى حياتى .
38
00:08:59,238 --> 00:09:03,238
لا أصدق كيف تم
الحفاظ عليها هكذا !
39
00:09:03,280 --> 00:09:06,339
من الذى أحضرها ؟
و لأي غرض ؟
40
00:09:06,363 --> 00:09:08,672
تم إحضارها من قبل رسول .
41
00:09:08,696 --> 00:09:10,297
هل رآها أى شخص آخر ؟
42
00:09:10,321 --> 00:09:11,821
لا .
43
00:09:13,738 --> 00:09:15,422
من فضلك ، أخبرى الطبيب ،
44
00:09:15,446 --> 00:09:20,346
أنني سأعد ملخص مفصل
عنها في أقرب وقت ممكن .
45
00:09:21,238 --> 00:09:24,077
- سآخذها معي .
- حسنا .
46
00:09:25,030 --> 00:09:27,030
شكرا لك .
47
00:09:54,655 --> 00:09:55,797
لقد عدت !
48
00:09:55,821 --> 00:09:57,447
ما هذا ؟
49
00:09:58,071 --> 00:10:00,071
يا بنت الـ ...
50
00:10:01,030 --> 00:10:05,431
- هل أنت ذاهبة للعمل ؟
- إنه أمر عاجل ، و لكنه ليس طارئ .
51
00:10:05,655 --> 00:10:06,947
و الفتيات ؟
52
00:10:07,071 --> 00:10:08,756
في غرفهن .
53
00:10:08,780 --> 00:10:10,780
و العشاء ؟
54
00:10:13,821 --> 00:10:15,256
- (لويس) !
- نعم ؟
55
00:10:15,280 --> 00:10:19,280
- العشاء ؟
- إنه جاهز تقريبا يا عزيزتى .
56
00:10:19,696 --> 00:10:22,922
من فضلك ، لا تترك هذا
في غرفة المعيشة .
57
00:10:22,946 --> 00:10:25,178
حسنا يا عزيزتي .
58
00:10:29,905 --> 00:10:32,422
(فرناندا) ، إنتبهي !
59
00:10:32,446 --> 00:10:33,922
ما هذا ؟
60
00:10:33,946 --> 00:10:36,422
عمل ، لا شيء مميز .
61
00:10:36,446 --> 00:10:38,089
حسنا يا أمي ، أنا أصدقك .
62
00:10:38,113 --> 00:10:39,422
مهلا ، أنا جادة .
63
00:10:39,446 --> 00:10:42,381
لا أريدك أن تعبثى
في أغراضي ، حسنا ؟
64
00:10:42,405 --> 00:10:45,774
أوامرك مطاعة يا رئيسة .
65
00:11:17,265 --> 00:11:19,116
آسفة ، لم أكن أعرف أنكما هنا .
66
00:11:19,140 --> 00:11:20,866
لا بأس ، ماذا هنالك ؟
67
00:11:20,890 --> 00:11:22,408
لا شيء ، أنا فقط ...
68
00:11:22,432 --> 00:11:25,241
أردت أن أريك شيئا ...
69
00:11:25,265 --> 00:11:27,928
... هناك ، حسنا !
70
00:11:29,474 --> 00:11:31,283
لا ، إنتظر .
71
00:11:31,307 --> 00:11:32,783
ألا تريدين ذلك ؟
72
00:11:32,807 --> 00:11:35,408
نعم ، لكن ذلك سيكون غريبا بعض
الشئ ، أثناء وجود عائلتي هنا .
73
00:11:35,432 --> 00:11:38,899
ماذا لو فتح أبي الباب ؟
74
00:11:43,287 --> 00:11:47,400
( يا ذكر الماعز الأسود العظيم فى الغابة ،
أنا أدعوك و أصير عبدك بهذه الكلمات ... )
75
00:11:49,265 --> 00:11:50,950
ما هذا ؟
76
00:11:50,974 --> 00:11:54,116
أنا آسفة لم أرد أن ...
لم أكن أعرف أنكما ...
77
00:11:54,140 --> 00:11:55,741
لم يحدث شئ .
78
00:11:55,765 --> 00:11:57,450
هل فعلتما ذلك بالفعل ؟
79
00:11:57,474 --> 00:11:58,575
لا .
80
00:11:58,599 --> 00:12:00,450
- لماذا تأخرتما ؟
- لأنك دخلت علينا !
81
00:12:00,474 --> 00:12:01,700
لا ، أنا أمزح .
82
00:12:01,724 --> 00:12:04,408
- لا أريد أن يحدث هذا هنا .
- أين إذا ، فى فندق ؟
83
00:12:04,432 --> 00:12:05,533
هل أقاطعكما ؟
84
00:12:05,557 --> 00:12:07,950
لا ، أبدا ، لا .
85
00:12:07,974 --> 00:12:10,241
في الواقع ، كنت أري
(كاميلا) هذا الكتاب .
86
00:12:10,265 --> 00:12:14,265
إنه مثير جدا ،
لقد أحضرته أمى اليوم !
87
00:12:15,307 --> 00:12:16,783
ما هذا ؟
88
00:12:16,807 --> 00:12:20,200
يبدو مثل (كتاب الموتى) .
89
00:12:20,224 --> 00:12:22,408
و ما هو (كتاب الموتى) ؟
90
00:12:22,432 --> 00:12:25,116
إنه كتاب طقوس
لإستدعاء القدماء !
91
00:12:25,140 --> 00:12:27,366
(كتاب الموتى) ،
هل سمعت ؟
92
00:12:27,390 --> 00:12:28,408
إنه شئ خيالى .
93
00:12:28,432 --> 00:12:32,241
إختلقه (لافكرافت) في
قصصه , في العشرينات !
94
00:12:32,265 --> 00:12:35,575
هذا ما تعتقدينه .
95
00:12:35,599 --> 00:12:37,700
هل إستدعيت القدماء ؟
96
00:12:37,724 --> 00:12:38,950
طبعا !
97
00:12:38,974 --> 00:12:40,491
- كم عددهم ؟
- خمسة .
98
00:12:40,515 --> 00:12:42,241
- هل إرتبطت بأي منهم ؟
- طبعا .
99
00:12:42,265 --> 00:12:45,533
هل قمت بأي من هذه الطقوس ؟
100
00:12:45,557 --> 00:12:48,825
لا ، لقد فكرت في القيام بها ,
لكنها معقدة جدا !
101
00:12:48,849 --> 00:12:51,533
إنها من أجل التسلية فقط ،
أنت تأخذين الأمر على محمل الجد .
102
00:12:51,557 --> 00:12:55,533
لا ، كل شيء يمكن و يجب
أن يكون خاضعا لأساس علمي .
103
00:12:55,557 --> 00:12:58,575
و إلا كنت ستصدقين كل أنواع الهراء !
104
00:12:58,599 --> 00:13:01,658
- يمكن إثبات ذلك .
- ماذا لو حاولنا ؟
105
00:13:01,682 --> 00:13:05,616
بهذا يمكننا أن نرى
إن كان حقيقي أم لا .
106
00:13:05,640 --> 00:13:07,033
تعجبني هذه الفكرة .
107
00:13:07,057 --> 00:13:08,908
حسنا .
108
00:13:08,932 --> 00:13:11,200
- يجب أن نمسك أيدي بعضنا البعض .
- شموع ؟
109
00:13:11,224 --> 00:13:14,700
توقف عن هذا الهراء .
110
00:13:14,724 --> 00:13:17,408
- ما هذه اللغة ؟
- الـ(لاتينية) .
111
00:13:17,432 --> 00:13:19,491
أنا لا أتحدث الـ(لاتينية) .
112
00:13:19,515 --> 00:13:21,915
دعني أرى .
113
00:13:27,224 --> 00:13:29,224
إقرأيها .
114
00:13:31,474 --> 00:13:34,033
أنا أقر أننى أعرض جسدي ،
115
00:13:34,057 --> 00:13:38,033
كوعاء للظلام يا (سيتيولو) ،
116
00:13:38,057 --> 00:13:40,200
و بهذه الكلمات ,
117
00:13:40,224 --> 00:13:44,224
أقر أنك عظيمة يا (سيثيلا) ,
يا إبنة (سيتيولو) !
118
00:13:45,307 --> 00:13:47,007
تبا !
119
00:13:47,682 --> 00:13:49,408
مذهل !
120
00:13:49,432 --> 00:13:51,132
مستحيل !
121
00:14:05,307 --> 00:14:08,307
من هنا من فضلك .
122
00:14:12,640 --> 00:14:15,158
مساء الخير لكم جميعا .
123
00:14:15,182 --> 00:14:17,200
إسمي (كارل نوني) .
124
00:14:17,224 --> 00:14:19,575
شكرا لقدومك يا أبت .
125
00:14:19,599 --> 00:14:21,491
أنا لست كاهنا .
126
00:14:21,515 --> 00:14:25,283
بماذا يجب أن أناديك إذا ؟
127
00:14:25,307 --> 00:14:28,007
لقد حبستها !
128
00:14:33,140 --> 00:14:35,575
أرجوك ، لا تؤذي أمي .
129
00:14:35,599 --> 00:14:38,099
إنها مسنة .
130
00:14:55,349 --> 00:14:59,349
(غوادالوبي رودريغيز) ، هل أنت هنا ؟
131
00:15:11,224 --> 00:15:15,224
إظهر أيها الشيطان !
132
00:15:16,390 --> 00:15:19,390
أنا إلهك !
133
00:15:22,890 --> 00:15:26,783
إفتح الباب يا أبت ، إفتح !
134
00:15:26,807 --> 00:15:28,807
أمي !
135
00:15:31,765 --> 00:15:33,616
أمي !
136
00:15:33,640 --> 00:15:35,908
أمي ، ماذا فعلت بها أيها الأحمق ؟
137
00:15:35,932 --> 00:15:38,575
- أمي !
- أمي !
138
00:15:38,599 --> 00:15:41,243
هل أنت بخير ؟
139
00:15:45,432 --> 00:15:46,991
هل أنت بخير ؟
140
00:15:47,015 --> 00:15:48,658
هل هذا يؤلمك ؟
141
00:15:48,682 --> 00:15:51,141
سيكون هذا كافيا .
142
00:15:51,765 --> 00:15:55,019
جزاكم الرب يا أبت .
143
00:16:07,849 --> 00:16:11,849
كيف حالك أيها الفتى الأبيض ؟
144
00:16:30,182 --> 00:16:31,575
هل إرتفع السعر ؟
145
00:16:31,599 --> 00:16:33,700
لا ، هذه هى الكمية .
146
00:16:33,724 --> 00:16:36,408
هراء يا (خورخي) .
147
00:16:36,432 --> 00:16:38,325
يمكنني أن أحضر
لك المزيد إذا أردت .
148
00:16:38,349 --> 00:16:40,561
إنس ذلك الأمر .
149
00:16:53,265 --> 00:16:56,471
إذهبى بسلام يا بنيتى .
150
00:17:08,849 --> 00:17:11,158
أنا أسمعك .
151
00:17:11,182 --> 00:17:15,182
باركني يا أبتاه ، لأني أخطأت .
152
00:17:15,724 --> 00:17:19,724
قل لي ، يا بني .
153
00:17:22,140 --> 00:17:24,140
بني ؟
154
00:17:30,015 --> 00:17:32,533
ألا تريد أن تعرف
كيف سارت الأمور ؟
155
00:17:32,557 --> 00:17:35,283
أنت على قيد الحياة ،
هذا يجيب على السؤال .
156
00:17:35,307 --> 00:17:36,866
إلى أين أنت ذاهب ؟
157
00:17:36,890 --> 00:17:41,390
الجميع يحتاجون أن
يتخلصوا من شياطينهم .
158
00:17:56,182 --> 00:17:58,658
كيف سارت الأمور مع العائلة ؟
بخير ؟
159
00:17:58,682 --> 00:18:00,682
أنا منهك .
160
00:18:03,432 --> 00:18:07,735
هل ترغب عن بعض الإنتشاء ؟
161
00:18:09,974 --> 00:18:14,878
في النهاية , كل منا يحقق
نشوته ، أليس كذلك ؟
162
00:18:18,432 --> 00:18:21,783
لن تفهم أبدا ، إلا إذا ...
163
00:18:21,807 --> 00:18:24,007
لكل منا مزاجه .
164
00:18:31,557 --> 00:18:34,408
أنت أيضا لن تفهم ذلك ،
165
00:18:34,432 --> 00:18:38,432
إلا إذا ...
166
00:18:44,015 --> 00:18:45,515
مهلا !
167
00:19:00,599 --> 00:19:02,099
(كارل) ...
168
00:19:09,307 --> 00:19:13,307
لا تبقى في الظلام .
169
00:19:16,932 --> 00:19:18,432
إسترح .
170
00:19:20,390 --> 00:19:22,388
( روما ، إيطاليا ، ألمانيا )
171
00:19:37,765 --> 00:19:39,765
(فرناندا) ؟
172
00:19:41,140 --> 00:19:42,366
كيف حالك ؟
173
00:19:42,390 --> 00:19:44,491
أعتقد أنني قلت
لك ألا تفعلى ذلك .
174
00:19:44,515 --> 00:19:47,873
آسفة ، لن أفعلها مجددا .
175
00:19:53,349 --> 00:19:55,033
سوف نخرج يا أبي .
176
00:19:55,057 --> 00:19:56,533
رائع .
177
00:19:56,557 --> 00:19:58,241
تبدون رائعين !
178
00:19:58,265 --> 00:20:00,533
- إتصلوا بي إذا إحتجتم أي شيء ، حسنا ؟
- حسنا .
179
00:20:00,557 --> 00:20:03,857
- إستمتعوا بوقتكم مع السلامة .
- مع السلامة .
180
00:20:06,890 --> 00:20:08,783
(رومينا) !
181
00:20:08,807 --> 00:20:10,950
- كيف حالك ؟
- بخير ، و أنت ؟
182
00:20:10,974 --> 00:20:13,200
كيف حالك ؟
183
00:20:13,224 --> 00:20:14,783
هل سنذهب للتخييم ؟
184
00:20:14,807 --> 00:20:16,408
دعونا نشرب شيئا .
185
00:20:16,432 --> 00:20:19,178
- ثلاثة (تيكيلا) ؟
- (تيكيلا) .
186
00:20:21,140 --> 00:20:24,338
ثلاثة (تيكيلا) من فضلك .
187
00:20:27,557 --> 00:20:29,366
لا (تيكيلا) ؟ فقط ماء .
188
00:20:29,390 --> 00:20:31,599
- واحد ماء .
- واحد ماء .
189
00:21:24,224 --> 00:21:25,950
ما هذا بحق الجحيم ؟
نحن في الصف !
190
00:21:25,974 --> 00:21:28,700
- إنها مريضة !
- لا يهمني ، قفي في الصف !
191
00:21:28,724 --> 00:21:32,724
- أصمتي أيتها العاهرة !
- أنا لا أهتم .
192
00:21:34,849 --> 00:21:37,158
(كاميلا) !
193
00:21:37,182 --> 00:21:38,866
هل أنت بخير ؟
194
00:21:40,557 --> 00:21:43,057
هل أنت بخير ؟
195
00:22:01,015 --> 00:22:02,408
ماذا تفعل ؟
196
00:22:02,432 --> 00:22:03,491
ماذا ؟
197
00:22:03,515 --> 00:22:05,515
هيا لنذهب .
198
00:22:27,557 --> 00:22:30,408
مرحبا ، صباح الخير .
199
00:22:30,432 --> 00:22:32,200
أريد بعضا من هذا .
200
00:22:32,224 --> 00:22:34,366
- لا تحرقى نفسك !
- لا .
201
00:22:34,390 --> 00:22:35,991
- صباح الخير .
- صباح الخير .
202
00:22:36,015 --> 00:22:36,908
مرحبًا .
203
00:22:36,932 --> 00:22:39,116
- هل الإفطار جاهز ؟
- نعم ، سأعده الآن .
204
00:22:39,140 --> 00:22:42,560
رائحته شهية ، شكرا .
205
00:22:42,807 --> 00:22:43,825
ماذا ؟
206
00:22:43,849 --> 00:22:47,033
إذهبى و إحضرى أختك .
207
00:22:47,557 --> 00:22:49,557
إنه جيد .
208
00:22:57,099 --> 00:23:00,297
(كاميلا) , الفطور جاهز .
209
00:23:01,432 --> 00:23:03,432
(كاميلا) !
210
00:23:04,307 --> 00:23:07,204
هيا ، إستيقظى .
211
00:23:07,307 --> 00:23:11,307
هل تريدين أن أحضر
لك الفطور هنا ؟
212
00:23:21,849 --> 00:23:23,849
(كاميلا) !
213
00:23:26,390 --> 00:23:28,390
(كاميلا) !
214
00:24:39,807 --> 00:24:42,807
هل أنت بخير ؟
215
00:24:58,765 --> 00:25:01,125
(كامي) ؟ عزيزتي ؟
216
00:25:01,349 --> 00:25:02,741
هيا ، إنهضى .
217
00:25:02,765 --> 00:25:04,533
دعني أنام ، إنه يوم الأحد !
218
00:25:04,557 --> 00:25:06,450
الأحد ؟
لا !
219
00:25:06,474 --> 00:25:10,158
إنه يوم الإثنين ، لقد ظللت
نائمة لأكثر من يوم !
220
00:25:10,182 --> 00:25:11,950
- هل أنت جاد ؟
- نعم .
221
00:25:11,974 --> 00:25:17,157
لا أدرى كم شربت ,
لكننى آمل أن تكونى قد وعيت الدرس !
222
00:25:17,557 --> 00:25:22,053
هل أنت بخير ؟
أم تريدين أن آخذك إلى الطبيب ؟
223
00:25:22,265 --> 00:25:23,658
لا .
224
00:25:23,682 --> 00:25:25,783
لا لماذا ؟
هل نذهب إلى الطبيب ؟
225
00:25:25,807 --> 00:25:26,825
لا ، أنا بخير .
226
00:25:26,849 --> 00:25:28,783
- حقا ؟
- نعم ، سأنهض .
227
00:25:28,807 --> 00:25:30,366
حسنا ، إذهبي و إستحمي .
228
00:25:30,390 --> 00:25:32,408
أمك يجب أن ترحل بسرعة ،
هيا أسرعى .
229
00:25:32,432 --> 00:25:34,191
حسنا .
230
00:25:34,515 --> 00:25:37,515
هل أنا المفضلة لديك ؟
231
00:25:57,474 --> 00:25:59,616
هل سنذهب لقضاء إجازة ؟
232
00:25:59,640 --> 00:26:04,660
نعم ، لكني لا أعلم ماذا دهاك !
إن درجاتك تقول عكس ذلك !
233
00:26:05,307 --> 00:26:06,807
اللعنة !
234
00:26:08,099 --> 00:26:10,033
ظننت أنكم منفتحون ,
235
00:26:10,057 --> 00:26:13,866
لكن إيمانكم بنظامنا التعليمي أعمى !
236
00:26:13,890 --> 00:26:16,866
في رأيي ، إنه متواضع جدا .
237
00:26:16,890 --> 00:26:19,158
إذا كنت لا تتقبليه ,
يمكنك الإنتقال إلى ... (فنلندا) .
238
00:26:19,182 --> 00:26:23,182
إتفقنا ، هل ستدفعين ثمن تذكرتي ؟
239
00:26:44,224 --> 00:26:46,908
أعرف ماذا سأفعل ، سأترك
تخصصي في (علم الإنسان) ،
240
00:26:46,932 --> 00:26:49,326
و أصبح ممثلة !
241
00:27:07,640 --> 00:27:09,575
يجب أن أذهب .
242
00:27:09,599 --> 00:27:10,825
و (كاميلا) ؟
243
00:27:10,849 --> 00:27:14,849
لن يكون لديها وقت للإفطار !
244
00:27:26,974 --> 00:27:28,974
إتصلوا بالإسعاف !
245
00:27:29,307 --> 00:27:30,716
(كاميلا) !
246
00:27:31,140 --> 00:27:32,700
ماذا بك ؟
247
00:27:32,724 --> 00:27:33,908
أجيبينى !
248
00:27:33,932 --> 00:27:35,450
لدينا حالة طارئة !
249
00:27:35,474 --> 00:27:38,450
- (كاميلا) !
- إبنتي فاقدة للوعي !
250
00:27:38,474 --> 00:27:41,474
إنها لا تتنفس !
251
00:27:44,849 --> 00:27:47,241
- مهلا ، مهلا !
- (كاميلا) ...
252
00:27:47,265 --> 00:27:48,283
أبي ، يدها ... !
253
00:27:48,307 --> 00:27:50,658
- ماذا ؟
- ماذا حدث ؟
254
00:27:50,682 --> 00:27:53,682
ما هذا ؟
255
00:28:08,182 --> 00:28:10,533
مرحبا أيها الفتى الأبيض .
256
00:28:10,557 --> 00:28:14,557
لقد إنتهى أمرك
أعطني كل ما لديك !
257
00:28:14,932 --> 00:28:16,932
أسرع !
258
00:28:25,015 --> 00:28:26,741
ألم تسمعني ؟
بالله عليك !
259
00:28:26,765 --> 00:28:28,765
بسرعة !
260
00:28:29,724 --> 00:28:32,924
هل تعتقد أنك قوي ؟
261
00:28:38,432 --> 00:28:40,432
أدبه !
262
00:28:46,807 --> 00:28:50,107
ما هذا بحق الجحيم ؟
263
00:29:13,849 --> 00:29:17,408
لم نجد أي ضرر ظاهر
يتسبب فى سقوطها .
264
00:29:17,432 --> 00:29:21,432
لا يوجد فيروس أو بكتيريا تسبب هذا !
265
00:29:21,640 --> 00:29:25,640
في رأيي ، قد يكون كل هذا
مرتبطا بكمية الكحول التي تناولتها !
266
00:29:26,099 --> 00:29:30,099
وجدنا أيضا لآثار من
(ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين) ,
267
00:29:30,724 --> 00:29:34,066
المعروف باسم (النشوة) .
268
00:29:34,390 --> 00:29:36,575
أردت تجربته ، فأخذت واحدة .
269
00:29:36,599 --> 00:29:38,783
هل تعتقد حقا أن
هذا قد يكون السبب ،
270
00:29:38,807 --> 00:29:42,158
فى نومها ليومين متتاليين ,
القيء ، أو فقدانها لتوازنها ؟
271
00:29:42,182 --> 00:29:44,158
ربما ، و لكنه ليس مؤكدا .
272
00:29:44,182 --> 00:29:45,950
- الإكتئاب ؟
- أنا لست مكتئبة !
273
00:29:45,974 --> 00:29:47,616
قد يكون توترا .
274
00:29:47,640 --> 00:29:50,908
على أية حال , سنجري
فحوصات إضافية لـ(كاميلا) .
275
00:29:50,932 --> 00:29:52,700
خذوها للمنزل ، إنها تحتاج للراحة .
276
00:29:52,724 --> 00:29:54,741
- دعينى أساعدك .
- أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي .
277
00:29:54,765 --> 00:29:55,908
حسنا .
278
00:29:55,932 --> 00:29:59,632
- شكرا لك .
- وداعا ، شكرا لك .
279
00:30:05,640 --> 00:30:07,140
(كامي) ...
280
00:30:08,307 --> 00:30:10,507
كيف حالك ؟
281
00:30:12,182 --> 00:30:15,182
هل تشعرين بالتعب ؟
282
00:30:15,599 --> 00:30:18,599
ماذا قال الطبيب ؟
283
00:30:19,182 --> 00:30:20,700
هل أحضر لك بعض الطعام ؟
284
00:30:20,724 --> 00:30:25,524
يمكننا أن نأكل هنا في السرير ,
مثلما كنا صغارا .
285
00:30:36,932 --> 00:30:38,283
ماذا ؟
لم أفهم ذلك !
286
00:30:38,307 --> 00:30:42,307
قلت لك لا ، دعيني و شأني !
287
00:33:55,307 --> 00:33:57,341
(كاميلا) ، هل أنت بخير ؟
288
00:33:57,342 --> 00:34:00,607
- ماذا ؟
- لا بأس !
289
00:34:00,932 --> 00:34:02,932
تعالى .
290
00:35:56,099 --> 00:35:57,408
هل أنت بخير ؟
291
00:35:57,432 --> 00:36:01,432
نعم ، أنا بخير ،
أخرجى من هنا .
292
00:36:06,849 --> 00:36:11,546
يمكننا أن نلتقى في بيتى
في المرة القادمة , إذا أردت .
293
00:36:27,057 --> 00:36:29,057
لا تعودي !
294
00:36:29,390 --> 00:36:33,390
لن نرى بعضنا مجددا !
295
00:36:42,850 --> 00:36:45,561
( إنجيــــــل السحـــــرة )
- تشارلز جودفري ليلاند -
296
00:37:12,182 --> 00:37:14,182
(كاميلا) ؟
297
00:37:20,099 --> 00:37:22,099
(كاميلا) ؟
298
00:38:13,829 --> 00:38:15,545
كاهن
299
00:38:20,682 --> 00:38:24,682
كاهن ، طارد أرواح شريرة ، (المكسيك)
300
00:38:30,182 --> 00:38:32,946
لا يوجد كهنة مصرح لهم
في (المكسيك)
301
00:38:40,724 --> 00:38:43,611
كاهن ، طارد أرواح شريرة ،
سري ، (المكسيك)
302
00:39:12,890 --> 00:39:16,033
أريد التحدث معك .
303
00:39:16,057 --> 00:39:17,741
و الباب فتح من تلقاء نفسه ,
304
00:39:17,765 --> 00:39:22,265
و كانت هى فى الجانب
الآخر من الغرفة , تبدو نائمة !
305
00:39:22,307 --> 00:39:24,325
حسنا ، أفهم .
306
00:39:24,349 --> 00:39:29,153
لا ، لا ، أنت لا تفهم ،
هذه ليست أختي على الإطلاق !
307
00:39:32,557 --> 00:39:37,220
أعلم أن هذا ليس له
أي علاقة بالكاثوليكية ,
308
00:39:37,474 --> 00:39:39,825
لكنه لا يوجد أحد
من أي طائفة أخرى ،
309
00:39:39,849 --> 00:39:40,991
على إستعداد لمساعدتي .
310
00:39:41,015 --> 00:39:42,491
طبعا !
311
00:39:42,515 --> 00:39:45,450
إن أفلام (هوليود) هي
المسؤولة عن ذلك !
312
00:39:45,474 --> 00:39:48,991
إذا كنت تريدين مساعدتها فعلا ,
يجب أن تأخذيها لزيارة الطبيب .
313
00:39:49,015 --> 00:39:50,533
لقد أخذناها إلى طبيب !
314
00:39:50,557 --> 00:39:54,557
قال أنه لا يوجد بها أي علة !
315
00:39:56,057 --> 00:39:59,083
كيف يبدو هذا الكتاب ؟
316
00:39:59,307 --> 00:40:02,616
إنه أقرب إلى مخطوطة قديمة ,
مكتوبة بالـ(لاتينية) !
317
00:40:02,640 --> 00:40:04,700
- هل هو كتاب كنسي ؟
- لا .
318
00:40:04,724 --> 00:40:07,325
إنه يحتوى على رموز مثل تلك
الموجودة فى (كتاب الموتى) !
319
00:40:07,349 --> 00:40:09,366
- (كتاب الموتى) ؟
- نعم .
320
00:40:09,390 --> 00:40:10,283
هل أنت متأكدة ؟
321
00:40:10,307 --> 00:40:13,366
نعم ، إنها رموز مشابه
جدا للغة الـ(سومرية) .
322
00:40:13,390 --> 00:40:16,408
إنه مثل (كتاب الموتى) ،
أنا متأكدة من هذا !
323
00:40:16,432 --> 00:40:18,366
أحضريه لى حتى أراه !
324
00:40:18,390 --> 00:40:21,408
إذا ، هل ستساعد أختي ؟
325
00:40:21,432 --> 00:40:23,200
إذا كان ما تقوليه صحيحا ,
326
00:40:23,224 --> 00:40:27,116
أول شيء يجب أن أفعله
هو معرفة ما نواجهه .
327
00:40:27,140 --> 00:40:30,491
أريد أن أرى المخطوطة ,
و أختك بالطبع .
328
00:40:30,515 --> 00:40:31,825
حسنا ، لنذهب .
329
00:40:31,849 --> 00:40:34,033
إنتظري ، ليس بهذه السرعة .
330
00:40:34,057 --> 00:40:35,866
هذه الأشياء تستغرق وقتا .
331
00:40:35,890 --> 00:40:38,033
أحتاج لدراستها عن كثب .
332
00:40:38,057 --> 00:40:42,057
هل أنت طارد أرواح شريرة أم لا ؟
333
00:40:59,765 --> 00:41:02,408
هذه (سيلتية) ، أليست كذلك ؟
334
00:41:02,432 --> 00:41:05,533
لا ، إنها هندسة مقدسة .
335
00:41:05,557 --> 00:41:08,157
إنها لأختي !
336
00:41:09,640 --> 00:41:11,200
(كاميلا) .
337
00:41:11,224 --> 00:41:14,224
- مرحبا ، (دييغو) .
- مرحبا .
338
00:41:16,140 --> 00:41:19,866
- هل تضاجعين قسا ؟
- كفي عن الهراء ، هذا أمر هام !
339
00:41:19,890 --> 00:41:21,990
أنا (توماس) .
340
00:41:23,640 --> 00:41:27,640
- (دييغو) ، سررت بلقائك .
- سررت بلقائك يا (دييغو) .
341
00:41:30,307 --> 00:41:32,200
هل يجب أن نجلس ؟
342
00:41:32,224 --> 00:41:34,224
من فضلك .
343
00:41:56,474 --> 00:41:58,325
(كاميلا) ،
344
00:41:58,349 --> 00:42:03,408
أنت تعرفين لماذا جئت
إلى هنا ، أليس كذلك ؟
345
00:42:08,224 --> 00:42:11,382
هل تشعرين بتوعك مؤخرا ؟
346
00:42:12,307 --> 00:42:13,800
(كاميلا) !
347
00:42:14,224 --> 00:42:17,741
ربما يكون من الصعب
فهم ما يحدث لك ؟
348
00:42:17,765 --> 00:42:20,783
أنت تحتاجين إلى المساعدة لتخطي هذا .
349
00:42:20,807 --> 00:42:23,741
و أنت الذى ستساعدنى ؟
350
00:42:23,765 --> 00:42:27,765
- أنا هنا من أجل هذا .
- حسنا .
351
00:42:44,640 --> 00:42:48,283
هل ترى الشر في وجهي ,
يا ذو الروح البائسة ؟
352
00:42:48,307 --> 00:42:50,839
أيها البشري الحقير .
353
00:42:53,807 --> 00:42:56,607
ما إسمك ؟
354
00:42:57,140 --> 00:43:00,033
ما إسمك ؟
355
00:43:01,057 --> 00:43:04,557
ما إسمك أيها الشيطان ؟
356
00:43:05,390 --> 00:43:08,890
ما إسمك أيها الشيطان ؟
357
00:43:11,640 --> 00:43:13,640
مرحبًا .
358
00:43:15,349 --> 00:43:16,991
ما الذي يجري ؟
359
00:43:17,015 --> 00:43:18,325
أنا الأب (توماس) .
360
00:43:18,349 --> 00:43:20,325
مع إحترامى لك ,
لم أكن أتحدث إليك .
361
00:43:20,349 --> 00:43:21,408
(سيسيليا) !
362
00:43:21,432 --> 00:43:23,116
حسنا ، دعيني أشرح لك .
363
00:43:23,140 --> 00:43:25,825
- إذا سمحت لي يا سيدتي ...
- دكتورة (دي لا كويفا) .
364
00:43:25,849 --> 00:43:28,116
دكتورة (دي لا كويفا) ،
365
00:43:28,140 --> 00:43:30,283
نحن نعتقد أن (كاميلا)
لديها مشكلة خطيرة !
366
00:43:30,307 --> 00:43:31,558
معذرة !
367
00:43:31,682 --> 00:43:33,408
أنا (لويس ميراندا) ،
368
00:43:33,432 --> 00:43:35,700
إذا كان ما تقوله صحيحا ,
369
00:43:35,724 --> 00:43:39,075
هل تعتقد أنك مؤهل
لمساعدتها في مشكلتها ؟
370
00:43:39,099 --> 00:43:42,116
أبي ، أعطه فرصة !
371
00:43:42,140 --> 00:43:44,491
إبنتك (فرناندا) جاءت
لرؤيتي و معها هذا !
372
00:43:44,515 --> 00:43:47,015
أنا أدرس هذا !
373
00:43:47,932 --> 00:43:49,491
أنا عالمة لغات .
374
00:43:49,515 --> 00:43:53,515
هذه المخطوطة هي مفتاح
لفتح أبواب يجب أن تبقى مغلقة !
375
00:43:53,640 --> 00:43:56,741
بدون شك ، إنها فريدة من نوعها !
376
00:43:56,765 --> 00:43:59,200
و أرى أنها كتبت لسبب محدد .
377
00:43:59,224 --> 00:44:01,200
على أية حال ، أنا متأكدة
أن تلك الكلمات ،
378
00:44:01,224 --> 00:44:04,325
كتبت بواسطة أيدي بشرية
عادية مثلك أو مثلي ،
379
00:44:04,349 --> 00:44:06,616
و لا يمكنها أن تؤثر جسديا
فى الشخص الذي يقرأها !
380
00:44:06,640 --> 00:44:09,158
لن تقولي ذلك إذا
رأيت ما رأيناه للتو !
381
00:44:09,182 --> 00:44:11,241
حسنا ، ما الذى رأيته ؟
382
00:44:11,265 --> 00:44:12,850
(كاميلا) !
383
00:44:13,474 --> 00:44:15,875
ألن تقولي شيئا ؟
384
00:44:16,099 --> 00:44:20,099
لا أعرف ماذا دهاك يا (فرناندا) ؟
385
00:44:20,515 --> 00:44:22,700
(فرناندا) ، ماذا رأيت ؟
386
00:44:22,724 --> 00:44:24,741
عيونها أصبحت سوداء تماما ، يا أبى !
387
00:44:24,765 --> 00:44:26,741
و بدأت تتحدث بالـ(لاتينية) !
388
00:44:26,765 --> 00:44:28,658
عذرا , إلى أين تذهب بهذا ؟
389
00:44:28,682 --> 00:44:29,700
دعيني أشرح لك ...
390
00:44:29,724 --> 00:44:31,783
أنا لست بحاجة إلى
أيا من تفسيراتك .
391
00:44:31,860 --> 00:44:33,034
(كارل) ...
392
00:44:34,057 --> 00:44:35,783
تكلم يا رجل ،
أنت أيضا رأيت ذلك !
393
00:44:35,807 --> 00:44:38,325
أخبرهم بما رأيت !
394
00:44:38,349 --> 00:44:42,349
لماذا لا تتكلم ؟
قل شيئا !
395
00:44:42,640 --> 00:44:43,908
أنا لست مجنونة !
396
00:44:43,932 --> 00:44:48,432
- إهدأي .
- كل ما أريده هو أن تتحسن (كاميلا) !
397
00:44:52,932 --> 00:44:56,932
أعطني المخطوطة و إرحل من منزلي ,
و إلا سأتصل بالشرطة .
398
00:44:57,057 --> 00:44:58,557
حسنا .
399
00:45:05,890 --> 00:45:08,783
كوني حذرة يا سيدتي !
400
00:45:08,807 --> 00:45:10,825
أبقها بعيدة عن (كاميلا) !
401
00:45:10,849 --> 00:45:14,849
عزيزتي ، يمكننا التحدث مع الطبيب
غدا ، و سنجري الفحوصات مبكرا !
402
00:45:14,932 --> 00:45:18,932
أو يمكننا الذهاب إلى متخصص آخر ،
سنفعل كل ما تريدين ، حسنا ؟
403
00:45:19,307 --> 00:45:20,783
أين الـ ...
404
00:45:20,807 --> 00:45:24,658
(توماس) ؟
كان مضطرا للرحيل !
405
00:45:24,682 --> 00:45:28,116
تصبحون على خير .
406
00:45:28,140 --> 00:45:30,450
سنذهب إلى الطبيب غدا ، حسنا ؟
407
00:45:30,474 --> 00:45:32,783
ستشعرين بتحسن عندما
تنالين قسطا من الراحة ...
408
00:45:32,807 --> 00:45:36,807
أحقا يا أبي ؟
راحة ... ؟
409
00:45:37,390 --> 00:45:41,366
(دييغو) ، هل تريد مني أن أقلك إلى المنزل ؟
أم أن هناك من سيقلك ؟
410
00:45:41,390 --> 00:45:43,950
سأستقل سيارة أجرة .
411
00:45:43,974 --> 00:45:46,283
أراك لاحقا إذا ، إعتن بنفسك .
412
00:45:46,307 --> 00:45:47,200
أبي ...
413
00:45:47,224 --> 00:45:51,624
(فرناندا) ، لقد إتفقنا ,
سنجري الفحوصات غدا ، حسنا ؟
414
00:45:51,890 --> 00:45:56,580
و شيء آخر من فضلكما ,
لا تعبثا بأحجيتي .
415
00:46:54,463 --> 00:46:58,112
(توماس) ...
416
00:47:32,599 --> 00:47:35,366
كيف حالك يا أبت ؟
417
00:47:35,390 --> 00:47:36,950
بخير يا بني .
418
00:47:36,974 --> 00:47:39,991
- هل أنت بخير ؟
- نعم ، شكرا لك .
419
00:47:40,015 --> 00:47:41,866
أراك يوم الأحد إذا !
420
00:47:41,890 --> 00:47:43,890
إلى اللقاء .
421
00:48:08,849 --> 00:48:11,849
يجب أن نتحدث !
422
00:48:15,474 --> 00:48:19,474
هل يمكنك الإتصال
بالتاجر الخاص بك ؟
423
00:48:19,724 --> 00:48:22,775
لم أشعر هكذا من قبل ،
424
00:48:23,099 --> 00:48:26,491
خلال كل سنوات عملي ...
425
00:48:26,515 --> 00:48:30,033
هناك خطب ما يا (توماس) !
426
00:48:30,057 --> 00:48:32,022
آمل ألا أضطر لإستخدام هذا قريبا !
427
00:48:32,022 --> 00:48:33,316
( الكتاب المقدس )
428
00:48:34,140 --> 00:48:38,140
سأحتاج إلى المساعدة ،
و لكن ليس بعد .
429
00:48:40,724 --> 00:48:42,741
هل هذا الكتاب يعني لك أى شئ ؟
430
00:48:42,765 --> 00:48:47,165
لست متأكدا ، و لكنني رأيته من قبل .
431
00:48:47,557 --> 00:48:50,441
لا أعرف أين !
432
00:48:51,265 --> 00:48:53,241
الفتاة التي قرأته ...
433
00:48:53,265 --> 00:48:55,158
أعتقد أنك يجب أن تقابلها .
434
00:48:55,182 --> 00:48:56,616
لا يمكننى كشف نفسي الآن .
435
00:48:56,640 --> 00:48:59,741
أريد أن أعرف ما الذى يحدث لي !
436
00:48:59,765 --> 00:49:02,116
أعتقد أن الذى يحدث لك ...
437
00:49:02,140 --> 00:49:04,991
له علاقة بذلك الكتاب ,
438
00:49:05,015 --> 00:49:07,636
... و تلك الفتاة !
439
00:49:18,599 --> 00:49:19,991
ذلك الكتاب ...
440
00:49:20,015 --> 00:49:22,500
أين هو ؟
441
00:49:22,724 --> 00:49:26,366
سوف أساعدك ,
لكننى أريدك أن تساعدني أولا .
442
00:49:26,390 --> 00:49:27,866
لا يمكننى التحمل أكثر من ذلك !
443
00:49:27,890 --> 00:49:29,116
أين هو ؟
444
00:49:29,140 --> 00:49:30,783
(كارل) ، أرجوك .
445
00:49:30,807 --> 00:49:33,658
لا أستطيع التحمل أكثر
من ذلك ، ساعدني .
446
00:49:33,682 --> 00:49:34,700
ساعدني ، أرجوك !
447
00:49:34,724 --> 00:49:38,724
أين هو ، أيها المدمن اللعين ؟
448
00:49:39,599 --> 00:49:41,375
(كارل) ...
449
00:49:44,599 --> 00:49:45,700
( الكتاب المقدس )
450
00:49:45,724 --> 00:49:47,724
(يثوغثا) !
451
00:49:54,307 --> 00:49:56,566
أنا آسف يا (توماس) .
452
00:49:56,890 --> 00:49:59,490
أنا آسف .
453
00:50:01,404 --> 00:50:02,676
( الكتاب المقدس )
454
00:50:31,807 --> 00:50:33,158
دكتور ؟
455
00:50:33,182 --> 00:50:34,916
نعم ، (كاميلا) ؟
456
00:50:35,140 --> 00:50:36,991
لا يمكنني ذلك ،
لا أشعر بالارتياح .
457
00:50:37,015 --> 00:50:41,498
تماسكي قليلا ,
لن نستغرق سوى بضع ثوان .
458
00:50:46,515 --> 00:50:47,975
(كاميلا) !
459
00:50:48,099 --> 00:50:49,366
(كاميلا) ، هل أنت بخير ؟
460
00:50:49,390 --> 00:50:50,816
(كاميلا) !
461
00:50:51,140 --> 00:50:52,700
(كاميلا) !
462
00:50:54,224 --> 00:50:55,833
(كاميلا) ، تنفسي !
463
00:50:56,057 --> 00:50:57,557
(كاميلا) !
464
00:51:06,724 --> 00:51:11,555
لا أجد أي سبب طبي
لما يحدث لـ(كاميلا) !
465
00:51:11,807 --> 00:51:15,033
لهذا ، أعتقد أنه ربما
يكون بسبب الإجهاد .
466
00:51:15,057 --> 00:51:17,241
هل يمكن أن يحدث
هذا لشابة صغيرة ؟
467
00:51:17,265 --> 00:51:18,483
نعم .
468
00:51:18,807 --> 00:51:21,575
ربما يحدث هذا تبعا للظروف !
469
00:51:21,599 --> 00:51:24,741
- هل تشعرين بالإجهاد ؟
- نعم ، و لكنه لا يمكن أن يسبب ذلك !
470
00:51:24,765 --> 00:51:28,165
ما هو السبب إذا ؟
471
00:51:54,599 --> 00:51:57,450
نحن بحاجة إلى التحدث إلى الكاهن .
472
00:51:57,474 --> 00:51:59,374
لماذا ؟
473
00:51:59,932 --> 00:52:03,932
لقد جربت ذلك بالفعل ،
أنا لست ممسوسة !
474
00:52:04,057 --> 00:52:07,491
أنا لا أقول ذلك , أو أنه يجب
أن يقوم بطرد الأرواح الشريرة ,
475
00:52:07,515 --> 00:52:11,515
و لكنه قال أنه يعرف شخص
ما يمكنه أن يساعدنا .
476
00:52:13,765 --> 00:52:16,616
(كاميلا) ، هناك شئ
خبيث يحدث لك .
477
00:52:16,640 --> 00:52:19,740
إنها ليست مزحة .
478
00:52:21,765 --> 00:52:23,108
حسنا .
479
00:52:23,432 --> 00:52:26,332
لدي فكرة ، إنتظريني .
480
00:53:50,182 --> 00:53:52,906
( كتاب الموتى )
481
00:54:08,607 --> 00:54:10,761
تعويذة ضد القدماء
482
00:55:36,724 --> 00:55:39,224
هل أنت بخير ؟
483
00:55:43,432 --> 00:55:44,766
إهدأ .
484
00:55:45,390 --> 00:55:47,491
ما إسمك ؟
485
00:55:48,515 --> 00:55:50,216
(كارل) .
486
00:55:51,140 --> 00:55:55,774
كل شيء سيكون على
ما يرام يا (كارل) ، لا تقلق .
487
00:55:56,057 --> 00:55:57,408
(كارل) .
488
00:55:57,932 --> 00:55:59,641
(كارل) ؟
489
00:56:00,265 --> 00:56:02,008
(كارل) !
490
00:56:02,932 --> 00:56:05,250
هل أنت بخير ؟
491
00:56:05,474 --> 00:56:08,474
ما الذي تفعله هنا ؟
492
00:56:09,390 --> 00:56:12,041
لماذا تبدو أفضل ؟
493
00:56:12,265 --> 00:56:16,963
أكره عندما تخفي دوائي ,
لكني أحبك من أجله أيضا .
494
00:56:17,390 --> 00:56:18,958
أنا آسف .
495
00:56:19,182 --> 00:56:20,583
أنا آسف .
496
00:56:20,807 --> 00:56:22,491
لم أكن أستمع إليك !
497
00:56:22,515 --> 00:56:24,366
أكره الإعتراف بذلك ,
498
00:56:24,390 --> 00:56:28,158
لكنك أهم شيء في حياتي .
499
00:56:28,182 --> 00:56:33,271
أتمنى أن تقدر ما قلته للتو ,
لأنني لن أقوله مرة أخرى .
500
00:56:33,640 --> 00:56:35,100
دعنا نذهب .
501
00:56:35,224 --> 00:56:38,233
يجب أن نساعد تلك الفتاة .
502
00:56:38,557 --> 00:56:41,791
لماذا تهتم بهذا الموضوع ؟
503
00:56:42,015 --> 00:56:45,158
لنفس السبب الذي
يجعلك تفعل ذلك .
504
00:56:45,182 --> 00:56:50,757
هذا إلى جانب ، أن الأب يجب أن
يحارب الشياطين الذين بداخل إبنه .
505
00:56:50,890 --> 00:56:54,890
هل ستتركني مادا يدي هكذا ؟
506
00:57:03,682 --> 00:57:07,182
ها هو المنزل !
507
00:57:08,390 --> 00:57:12,390
لماذا تعتقد أنك
جئت إلى هنا ؟
508
00:57:15,932 --> 00:57:19,932
لإنقاذ نفسي !
509
00:57:40,515 --> 00:57:43,248
(يثوغثا) .
510
00:57:48,682 --> 00:57:50,058
أين هي ؟
511
00:57:50,182 --> 00:57:54,543
- هل هذا هو ؟
- إنه الوحيد الذي يمكنه إنقاذها !
512
00:58:06,849 --> 00:58:08,116
ألا تعرفني ؟
513
00:58:08,140 --> 00:58:09,325
(كاميلا) ؟
514
00:58:09,349 --> 00:58:13,349
ليخرج الجميع من المنزل !
515
00:58:14,099 --> 00:58:15,408
الآن !
516
00:58:16,711 --> 00:58:18,278
هيا لنذهب .
517
00:58:22,515 --> 00:58:24,215
هيا لنذهب .
518
00:58:25,974 --> 00:58:27,950
سأخبرك شيئا ...
519
00:58:27,974 --> 00:58:30,450
هذه هي النهاية ...
520
00:58:30,474 --> 00:58:32,783
لـ(يثوغثا) ...
521
00:58:32,807 --> 00:58:35,107
(سيثيلا) .
522
00:59:04,390 --> 00:59:05,958
لا يا (فرناندا) .
523
00:59:06,182 --> 00:59:08,408
لماذا هم صامتون ؟
ماذا يفعل بها ؟
524
00:59:08,432 --> 00:59:11,366
لا تقلقى ،
لقد فعلها (كارل) عدة مرات من قبل !
525
00:59:11,390 --> 00:59:15,390
لماذا إذا تبدو قلقا هكذا ؟
526
00:59:21,682 --> 00:59:24,200
- أنت مجددا ؟
- لا يمكنك دخول المنزل !
527
00:59:24,224 --> 00:59:26,075
أين (كاميلا) ؟
528
00:59:26,099 --> 00:59:29,108
إنها مع صديق لـ(توماس) .
529
00:59:29,432 --> 00:59:32,108
سيدتي ، هذا خطر !
530
00:59:32,432 --> 00:59:34,932
عفوا !
531
00:59:39,974 --> 00:59:41,691
(كاميلا) ؟
532
00:59:42,015 --> 00:59:42,908
ماذا حدث ؟
533
00:59:42,932 --> 00:59:46,932
لو كنت مكانك ,
لن أقترب منها كثيرا !
534
00:59:47,182 --> 00:59:48,341
و من أنت ؟
535
00:59:48,355 --> 00:59:49,621
النجدة ...
536
00:59:50,265 --> 00:59:51,491
إغلق الخط .
537
00:59:51,515 --> 00:59:54,283
لا يمكنك دخول منزلي بدون دعوة ,
538
00:59:54,307 --> 00:59:55,908
و تعطينا أوامر .
539
00:59:55,932 --> 00:59:58,250
أنا لا أمزح !
540
00:59:58,974 --> 01:00:00,700
و لا أنا !
541
01:00:00,724 --> 01:00:04,324
أخرج من منزلي !
542
01:00:07,557 --> 01:00:11,557
(فرناندا) ، خذي (كاميلا) إلى غرفتها .
543
01:00:17,974 --> 01:00:19,174
حاذرى .
544
01:00:26,640 --> 01:00:31,400
سنرحل ، لكن قبل أن نغادر ,
هناك شيء يجب أن تعرفه ،
545
01:01:14,890 --> 01:01:17,116
الرابطة الأخوية التي
تجمعنى بـ(سيثيلا) ،
546
01:01:17,140 --> 01:01:20,616
هى أمر بيولوجي فقط ،
إن جاز التعبير .
547
01:01:20,640 --> 01:01:23,616
بما أن أبي لم يتعرف على أبدا ،
لذا فإنه يسعى لتدمير ...
548
01:01:23,640 --> 01:01:25,583
أبوك ؟
549
01:01:25,807 --> 01:01:27,391
ما الذي تتحدث عنه ؟
550
01:01:27,515 --> 01:01:30,690
و ما علاقة هذا بإبنتي ؟
551
01:01:31,599 --> 01:01:35,116
(كاميلا) كانت ممسوسة
بواسطة (سيثيلا) ...
552
01:01:35,140 --> 01:01:38,408
لكن روحها و مصيرها لم
يرتبطا تماما بذلك الشيطان !
553
01:01:38,432 --> 01:01:42,912
ما زال بإمكاني إنقاذها ,
لكننا ليس لدينا الكثير من الوقت !
554
01:01:49,390 --> 01:01:53,390
هذه القوى سبقت الجنس البشري !
555
01:01:54,474 --> 01:01:57,575
و يصعب فهمها بشكل كامل !
556
01:01:57,599 --> 01:01:59,361
حتى عندما ...
557
01:02:05,849 --> 01:02:08,349
(كامي) ، لا !
558
01:02:11,307 --> 01:02:13,007
(كاميلا) !
559
01:02:20,395 --> 01:02:21,225
(كاميلا) !
560
01:02:21,349 --> 01:02:23,849
- (كاميلا) !
- لا !
561
01:02:43,349 --> 01:02:45,875
(سيسيليا) ، لا ... !
562
01:03:00,599 --> 01:03:02,450
(كارل) ، أنا أنتظر إشارتك !
563
01:03:02,474 --> 01:03:04,700
ليس الآن يا (توماس) !
564
01:03:04,724 --> 01:03:05,458
(سيسيليا) !
565
01:03:05,682 --> 01:03:07,358
(سيسيليا) !
(سيسيليا) !
566
01:03:07,682 --> 01:03:09,382
(سيسيليا) !
567
01:03:21,932 --> 01:03:23,632
أمي ؟
568
01:03:27,557 --> 01:03:28,700
أخرجه !
569
01:03:28,724 --> 01:03:30,158
و أختها ؟
570
01:03:30,182 --> 01:03:31,882
أتركها !
571
01:03:34,682 --> 01:03:36,408
لا ، لا ...
572
01:03:36,432 --> 01:03:38,433
هيا لنذهب ، هيا .
573
01:03:39,557 --> 01:03:41,557
لا ، (سيسيليا) ...
574
01:03:55,515 --> 01:03:57,515
(سيسيليا) ...
575
01:04:46,849 --> 01:04:48,849
(كاميلا) .
576
01:05:43,057 --> 01:05:45,137
تعالى هنا .
577
01:06:11,932 --> 01:06:14,732
وداعا يا أخي !
578
01:08:11,890 --> 01:08:13,891
الآن يا (توماس) !
579
01:08:14,015 --> 01:08:15,250
الآن !
580
01:08:15,474 --> 01:08:17,274
إفعلها !
581
01:08:22,724 --> 01:08:25,752
الآن يا (توماس) !
582
01:08:32,307 --> 01:08:35,607
أرجوك يا (توماس) !
583
01:10:37,932 --> 01:10:41,932
المطر يبدو و كأنه لن يتوقف أبدا !
584
01:10:42,432 --> 01:10:44,132
ساعديني .
585
01:11:49,182 --> 01:11:52,416
ليس لي سواك !
586
01:11:52,640 --> 01:11:55,916
و أنا أيضا ليس لي سواك !
587
01:11:56,140 --> 01:12:01,085
كل شيء سيكون على ما يرام .
588
01:13:41,807 --> 01:13:42,991
يا إلهي ,
589
01:13:43,015 --> 01:13:46,866
من خلال إبنك الوحيد ,
الذى إنتصر على الموت ,
590
01:13:46,890 --> 01:13:49,825
اليوم قد فتحت
أبواب الحياة الأبدية ،
591
01:13:49,849 --> 01:13:53,849
إسمح لأولئك الذين يحتفلون
بعيد قيامة الرب ،
592
01:13:54,265 --> 01:13:57,325
بأن يحيوا أيضا في
نور الحياة الأبدية ،
593
01:13:57,349 --> 01:14:00,241
بفعل تجديد روحك ,
594
01:14:00,265 --> 01:14:03,366
من خلال ربنا (يسوع المسيح) ، إبنك ,
الذي يحيا و يسكن معك ,
595
01:14:03,390 --> 01:14:05,325
في إتحاد مع الروح القدس ,
596
01:14:05,349 --> 01:14:08,033
إله واحد إلى أبد الآبدين .
597
01:14:08,057 --> 01:14:14,142
بإسم الآب , و الإبن ، و الروح القدس .
598
01:14:18,311 --> 01:14:21,689
( ما زال هناك مشهدا أخيرا . )
599
01:14:23,129 --> 01:14:24,721
ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
600
01:14:23,129 --> 01:14:24,721
{\an8}My Facebook page
George Anwar Zekry Subtitles
601
01:14:24,721 --> 01:14:49,088
ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
602
01:14:24,721 --> 01:14:49,088
{\an8}My Facebook page
George Anwar Zekry Subtitles
603
01:14:51,884 --> 01:14:55,477
[[ علامة الشيطان ]]
604
01:15:20,557 --> 01:15:22,570
كنت أنتظرك .
605
01:15:22,647 --> 01:16:36,988
ترجمة : م./ چورچ أنور زكري
606
01:15:22,647 --> 01:16:36,988
{\an8}My Facebook page
George Anwar Zekry Subtitles