1
00:00:09,500 --> 00:00:20,200
t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
2
00:00:20,524 --> 00:00:22,524
Para pemirsa sekalian
3
00:00:22,548 --> 00:00:24,548
saya Su Li dari Ronghai TV.
4
00:00:24,572 --> 00:00:27,572
Hari ini saya merasa terhormat
bersama anda di Hotel Tianhao.
5
00:00:27,596 --> 00:00:30,596
Seperti yang anda ketahui, Hotel Tianhao...
6
00:00:31,520 --> 00:00:33,520
Berhenti...
7
00:00:36,544 --> 00:00:38,544
Kamu tak apa-apa?
8
00:00:40,568 --> 00:00:42,568
Apa yang kamu lakukan?
9
00:00:43,592 --> 00:00:48,592
Apa kau tak kenal wanita itu?
Selebriti online di Caviar Live.
10
00:00:48,616 --> 00:00:52,516
Dia pandai membuat misteri dan pemikiran,
berpakaian seksi saat jadi host.
11
00:00:52,540 --> 00:00:56,540
Terasa seperti menghayati.
Bagaimana bisa kau tak kenal dia?
12
00:00:56,564 --> 00:01:00,564
Gini, terima kasih Menmeng telah
menghadiahiku mobil. / Itu saja.
13
00:01:00,588 --> 00:01:04,588
Sudah cukup. Aku tak mau tahu.
Cepat ulangi lagi.
14
00:01:06,512 --> 00:01:08,512
Yang kita rekam tadi sia-sia.
15
00:01:08,536 --> 00:01:11,536
Kita mulai, 3.. 2.. 1.. action.
16
00:01:11,560 --> 00:01:13,560
Seperti yang anda ketahui, akhir-akhir ini
2 kematian aneh terjadi di Hotel Tianhao
17
00:01:13,584 --> 00:01:16,584
yang banyak menyita perhatian masyarakat.
18
00:01:16,608 --> 00:01:18,508
Itu sebabnya kita bersama
datang ke hotel ini
19
00:01:18,532 --> 00:01:22,532
hari ini untuk mencari tahu
apa yang sebenarnya terjadi.
20
00:01:24,556 --> 00:01:26,556
Ayo.
21
00:01:27,580 --> 00:01:29,580
Kak Su Li,
22
00:01:29,604 --> 00:01:32,504
apakah hotel ini aneh
seperti yang dikatakan di internet?
23
00:01:33,528 --> 00:01:38,528
Kecelakaan terus terjadi.
Apa kita nanti dalam bahaya juga?
24
00:01:41,552 --> 00:01:43,552
Lihat sekitar sini,
tak ada satu pekerjapun.
25
00:01:43,576 --> 00:01:45,576
Dari mana datangnya bahaya?
26
00:01:45,600 --> 00:01:48,500
Apa yang kalian syuting?
Siapa yang mengijinkan kalian kesini?
27
00:01:48,524 --> 00:01:51,524
Maaf, kami dari Ronghai TV.
28
00:02:04,748 --> 00:02:11,548
T A K D I R
29
00:02:54,572 --> 00:02:57,572
Baru-baru ini, Hotel Tianhao di kota Ronghai
telah terjadi 2 kematian berturut-turut.
30
00:02:57,596 --> 00:02:59,596
2 korban adalah para pekerja
di lokasi tersebut.
31
00:02:59,620 --> 00:03:01,520
Polisi telah memulai penyelidikan
32
00:03:01,544 --> 00:03:03,544
dan hasil awal indikasi
mereka mengalami kecelakaan.
33
00:03:03,568 --> 00:03:06,568
Sekarang saya berada di Hotel Tianhao.
34
00:03:06,592 --> 00:03:08,592
2 kematian baru saja terjadi disini.
35
00:03:08,616 --> 00:03:10,616
Sekarang di belakang saya,
para keluarga mereka sangat emosional.
36
00:03:10,640 --> 00:03:12,640
Aku tak tahu, tak tahu.
Aku pergi dulu.
37
00:03:16,564 --> 00:03:17,564
Sini lihatlah.
38
00:03:17,588 --> 00:03:19,588
Ini bukanlah kecelakaan
39
00:03:19,612 --> 00:03:21,512
tapi bagaimana cara matriks bekerja.
40
00:03:21,536 --> 00:03:25,536
Sudah banyak terjadi korban.
Dibawah hotel Tianhao terkubur 8 peti mati.
41
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Itu yang dinamakan "Matriks-8 peti mati".
42
00:03:28,584 --> 00:03:31,584
Selamat datang di Caviar Live
yang masuk akal.
43
00:03:31,608 --> 00:03:34,508
Mengenai kematian akhir-akhir ini,
44
00:03:34,532 --> 00:03:37,532
terlihat seperti kecelakaan,
tapi kurasa tidak begitu.
45
00:03:37,556 --> 00:03:42,556
Ini mengejutkanku saat
aku memikirkannya tadi malam.
46
00:03:43,580 --> 00:03:46,580
Terima kasih Mengmeng
telah menghadiahiku 1 mobil.
47
00:03:46,604 --> 00:03:48,604
Makasih. Muah!
48
00:03:48,628 --> 00:03:50,528
Sejak kematian pertama,
49
00:03:50,552 --> 00:03:53,552
semua insiden masih tersembunyi
50
00:03:53,576 --> 00:03:56,576
dan ini menciptakan kegemparan
di internet.
51
00:03:56,600 --> 00:03:59,500
Pihak hotel masih diam
mengenai insiden tersebut,
52
00:03:59,524 --> 00:04:01,524
tidak memberi tanggapan sama sekali.
53
00:04:01,548 --> 00:04:05,548
Di bawah hotel, ada 8 peti mati.
54
00:04:05,572 --> 00:04:07,572
Sekarang pengerjaan konstruksi bangunan
ada di atasnya.
55
00:04:07,596 --> 00:04:10,596
8 nyawa akan diambil
untuk mengisi peti mati itu.
56
00:04:11,520 --> 00:04:14,520
Ini adalah gambar arsitektur hotel itu.
57
00:04:14,544 --> 00:04:17,544
Ini adalah gambar matriks 8 peti mati.
58
00:04:17,568 --> 00:04:19,568
Sekarang mari kita satukan.
59
00:04:20,592 --> 00:04:23,592
Gambar arsitektur hotel cocok dengan
matriks 8 peti mati.
60
00:04:29,516 --> 00:04:32,516
Sekarang jumlah kematian
belumlah cukup.
61
00:04:32,540 --> 00:04:34,540
Kematian akan berlanjut segera
di tempat ini.
62
00:04:42,564 --> 00:04:44,564
Siapa?
63
00:04:44,588 --> 00:04:47,588
Lihat, kalian telah membuat kesal Nona Su,
reporter terkenal kita.
64
00:04:47,612 --> 00:04:49,612
Lihat kemarahannya
di wajahnya yang mengkerut.
65
00:04:50,536 --> 00:04:52,536
Apa kau sudah menonton itu?
66
00:04:53,560 --> 00:04:56,560
Mengapa tak ada yang peduli dengan
analisa kita dengan bukti-bukti?
67
00:04:56,584 --> 00:04:59,584
Mengapa? Ayolah.
Siapa yang bisa menjelaskan?
68
00:05:01,508 --> 00:05:08,508
Apa karena program kita
terlalu konservatif?
69
00:05:08,532 --> 00:05:10,532
Ya, kita terlalu konservatif (kolot).
70
00:05:10,556 --> 00:05:15,556
Lihat 'kan apa yang baru saja kubilang.
Jamannya sudah berbeda sekarang.
71
00:05:16,580 --> 00:05:19,580
Sekarang adalah jamannya pakaian
menutupi belakang bukan bagian depan.
72
00:05:20,504 --> 00:05:23,504
Kita perlu inovasi
dan kita harus menarik perhatian.
73
00:05:26,528 --> 00:05:28,528
Untuk masalah ini, kamu benar.
74
00:05:29,552 --> 00:05:32,552
Kita harus melaporkan kebenaran
75
00:05:33,576 --> 00:05:34,576
dengan cara yang baru.
76
00:05:34,600 --> 00:05:39,500
Siapapun yang tak mempercayaiku
akan mati untuk berikutnya.
77
00:05:39,524 --> 00:05:42,524
Tak ada 1 pekerjapun.
Dimana bahayanya?
78
00:05:44,548 --> 00:05:45,948
Apa yang kalian syuting?
Siapa yang mengijinkan kalian kesini?
79
00:05:45,949 --> 00:05:48,549
Maaf, kami dari Ronghai TV.
80
00:05:48,573 --> 00:05:51,573
Ini kartu wartawanmu.
81
00:05:51,597 --> 00:05:57,597
Aku manajer hotel ini.
Ini kartu namaku.
82
00:06:01,521 --> 00:06:07,521
Aku minta maaf kalian ketakutan
disini hari ini.
83
00:06:08,545 --> 00:06:13,545
Tapi aku tak berharap
kalian akan mempermasalahkannya.
84
00:06:16,569 --> 00:06:19,569
Kami akan bantu kalian.
Katakan apa yang kalian inginkan.
85
00:06:22,593 --> 00:06:28,593
Apa yang kami inginkan?
Maksud anda "uang tutup mulut"?
86
00:06:28,617 --> 00:06:30,617
Kita bisa atur persyaratanmu lainnya.
87
00:06:31,541 --> 00:06:34,541
Tn. Zhou Zhenfa, Manajer Zhou.
88
00:06:35,565 --> 00:06:37,565
Tidakkah anda menghargai profesi kami?
89
00:06:39,589 --> 00:06:41,589
Ayo minggir!
/ Minggir!
90
00:06:41,613 --> 00:06:44,513
Sudah jangan merekam!
Apa yang kalian lihat?
91
00:06:44,537 --> 00:06:46,537
Jangan ambil foto, ayo mundur.
92
00:06:48,561 --> 00:06:51,561
Dilarang mengambil foto disini,
berhenti mengambil foto.
93
00:06:51,585 --> 00:06:53,585
Aku bicara denganmu.
Dilarang ambil foto.
94
00:06:53,609 --> 00:06:56,509
Dilarang ambil foto,
aku sedang bicara denganmu.
95
00:06:57,533 --> 00:06:59,533
Dilarang ambil foto disini.
96
00:06:59,557 --> 00:07:01,557
Apa menariknya merekam orang mati?
97
00:07:01,581 --> 00:07:03,581
Kau gila ya?
Apa aku mengambil fotomu?
98
00:07:03,605 --> 00:07:06,505
Aku yang bertanggung jawab disini.
Kubilang tidak, ya, tidak. Berhenti!
99
00:07:06,529 --> 00:07:08,529
Apa kau ngajak bertengkar?
/ Lalu kenapa?
100
00:07:08,553 --> 00:07:10,553
Mengapa mendorong-dorongku?
/ Lalu apa?
101
00:07:15,577 --> 00:07:18,577
Banyak hal yang terjadi sebelumnya.
Sebagai manajer hotel
102
00:07:18,601 --> 00:07:20,601
anda tak pernah mengungkapkannya.
103
00:07:21,525 --> 00:07:24,525
Sekarang 1 orang lagi mati.
Anda ingin kami tetap diam?
104
00:07:24,549 --> 00:07:26,549
Saya cuma tak mengerti,
105
00:07:26,573 --> 00:07:28,573
apakah semua ini bukan suatu kebetulan?
106
00:07:28,597 --> 00:07:30,597
seperti yang dibicarakan orang-orang?
107
00:07:30,621 --> 00:07:32,621
Kau mempercayainya?
108
00:07:33,545 --> 00:07:36,545
Jangan salah paham.
Masalah ini juga sulit bagi kami.
109
00:07:37,569 --> 00:07:40,569
Kau datanglah padaku,
aku tak akan menyembunyikan apapun
110
00:07:40,593 --> 00:07:42,593
karena semua orang tahu
apa yang terjadi.
111
00:07:43,517 --> 00:07:45,517
Tapi mengenai semua yang banyak terjadi
112
00:07:45,541 --> 00:07:47,541
hal ini menyangkut reputasi kami.
113
00:07:47,565 --> 00:07:49,565
Kami belum membuka bisnis ini secara resmi.
114
00:07:49,589 --> 00:07:52,589
Aku tak berharap orang-orang itu
tak melaporkan negatif lagi.
115
00:07:53,513 --> 00:07:55,513
Maksud anda laporan kami
kurang cukup obyektif?
116
00:07:57,537 --> 00:07:59,537
Jadi anda mencurigai keprofesionalan kami?
117
00:08:01,561 --> 00:08:04,561
Ada orang mati!
Tadi di pintu masuk.
118
00:08:04,585 --> 00:08:06,585
Aku melihatnya!
Aku melihat mayatnya!
119
00:08:06,609 --> 00:08:10,509
Kita menyaksikannya dan ada orang
yang berusaha menyembunyikan kebenaran,
120
00:08:10,533 --> 00:08:12,533
Reporter Su, kau tak boleh bilang begitu.
121
00:08:12,557 --> 00:08:15,657
Kurasa dia benar.
/ Manajer Zhou, aku tak bisa mencegah mereka.
122
00:08:17,581 --> 00:08:21,581
Manajer Zhou,
atas nama 550.000 pengguna internet,
123
00:08:21,605 --> 00:08:24,505
kami kesini untuk mencari tahu
apa yang sebenarnya terjadi di hotel anda.
124
00:08:24,529 --> 00:08:27,529
Pengguna internet apa?
/ Biar saya jelaskan.
125
00:08:27,553 --> 00:08:30,153
Saya seorang bintang online,
sekarang sedang siarang langsung.
126
00:08:31,577 --> 00:08:33,577
Jadi kau?
/ Aku tadi menjajal penjaga gerbangmu.
127
00:08:33,601 --> 00:08:35,601
Mereka berkelahi!
128
00:08:37,525 --> 00:08:39,525
Kenapa celanamu bisa basah?
129
00:08:46,549 --> 00:08:48,549
Urus urusanmu sendiri.
/ Ya, pak!
130
00:08:52,573 --> 00:08:54,573
Kurasa 3 kasus ini
punya tersangka yang jelas.
131
00:08:55,597 --> 00:08:58,597
Itu tak mungkin kecelakaan, tapi seseorang
membuatnya seperti kecelakaan.
132
00:08:59,521 --> 00:09:02,521
Bagaimana degan pandangan matamu?
Berapa jari yang kau lihat?
133
00:09:02,545 --> 00:09:04,545
Satukan semua kematian itu.
134
00:09:04,569 --> 00:09:06,569
Selama kau tidak buta,
135
00:09:06,593 --> 00:09:08,593
kau bisa lihat 3 kecelakaan
terjadi dalam seminggu.
136
00:09:08,617 --> 00:09:11,517
Untuk apa ini dipertahankan?
Untuk konspirator dibalik semua ini.
137
00:09:12,541 --> 00:09:16,541
Kau bisa menciumnya?
Bau konspirasi.
138
00:09:17,565 --> 00:09:19,565
Kami perlu memeriksa TKP.
139
00:09:19,589 --> 00:09:23,589
Dan lagi, kami akan siaran langsung
selama acara penalaran.
140
00:09:23,613 --> 00:09:25,613
Memungkinkan semua pengguna internet
melihat kebenarannya.
141
00:09:25,637 --> 00:09:28,537
Hotel anda juga diketahui
mempekerjakaan para pekerja,
142
00:09:28,561 --> 00:09:30,561
siapa yang bersedia melanjutkan
pekerjaan konstruksi bangunan.
143
00:09:30,585 --> 00:09:33,585
Jika hal ini terus begini,
itu kan menjadi masalah besar.
144
00:09:33,609 --> 00:09:36,509
Itu sebabnya kami datang
untuk membantu anda, kurasa begitu.
145
00:09:36,533 --> 00:09:38,533
Kami, boleh aku bicara?
146
00:09:39,557 --> 00:09:43,557
Maaf atas kesalahanku.
Kemari, duduklah.
147
00:09:48,581 --> 00:09:51,581
Biar aku jelaskan.
Mengenai 3 kematian itu,
148
00:09:51,605 --> 00:09:53,505
pekerjaan konstruksi selama ini
di dalam hotel.
149
00:09:53,529 --> 00:09:56,529
Terlalu banyak yang harus kami tangani,
terasa seperti babak belur diserang bertubi-tubi.
150
00:09:56,553 --> 00:09:59,553
Kemungkinan ini pembalasan pesaing kami!
151
00:09:59,577 --> 00:10:02,577
Ini tak pernah terjadi sebelumnya.
/ Maka kami memang ini mencari tahu kebenarannya.
152
00:10:04,501 --> 00:10:07,501
Hasil penyelidikian polisi indikasinya
ini adalah kecelakaan.
153
00:10:07,525 --> 00:10:10,525
Jadi anda berniat menutup kasus ini
seperti tak terjadi apa-apa?
154
00:10:11,549 --> 00:10:14,549
Bukan! Bukan! / Jika tidak,
walau anda mengijinkan kami masuk
155
00:10:14,573 --> 00:10:17,573
anda tak rugi apapun.
Coba pikir, pekerjaan konstruksi sekarang terhenti.
156
00:10:17,597 --> 00:10:20,597
Juga bisnis anda.
Kami masuk tak membuat perbedaan apapun.
157
00:10:20,621 --> 00:10:24,521
Selain itu,
kami bisa merekam proses penyelidikan kami.
158
00:10:24,545 --> 00:10:26,545
Sampai hasil akhir,
diharapkan kami bisa temukan sesuatu.
159
00:10:26,569 --> 00:10:28,569
Mungkin kami bisa bantu
membersihkan reputasi anda.
160
00:10:29,593 --> 00:10:31,593
Sekarang, bukankah itu yang anda butuhkan?
161
00:10:34,517 --> 00:10:37,517
Mari kita buat kesepakatan.
Besok, mari kita beraksi besok.
162
00:10:37,541 --> 00:10:39,541
Tunggu,
163
00:10:39,565 --> 00:10:41,565
aku tak bisa putuskan ini sekarang.
164
00:10:43,589 --> 00:10:45,589
Biar aku pikirkan dulu.
165
00:10:45,613 --> 00:10:47,613
Akan kukabari kalian jika sudah siap.
166
00:10:50,537 --> 00:10:52,537
{\an7}mahsunmax
167
00:11:15,561 --> 00:11:18,561
Baiklah, Manajejr Zhou, sampai jumpa besok.
168
00:11:21,585 --> 00:11:23,585
Kenapa kamu kesini?
169
00:11:23,609 --> 00:11:25,609
Menyiapkan peralatan.
170
00:11:26,533 --> 00:11:28,533
Kita harus kembali ke hotel itu
besok pagi-pagi sekali.
171
00:11:28,557 --> 00:11:30,557
Sekarang pulanglah beristirahat.
172
00:11:34,581 --> 00:11:36,581
Aku...
173
00:11:36,605 --> 00:11:38,605
Apa?
174
00:11:39,529 --> 00:11:43,529
Aku... aku mungkin tak bisa
iku denganmu.
175
00:11:44,553 --> 00:11:46,553
Kenapa tak bisa?
176
00:11:46,577 --> 00:11:48,577
Aku ada urusan keluarga.
177
00:11:49,501 --> 00:11:51,501
Urusan apa?
178
00:11:52,525 --> 00:11:55,525
Pamanku baru saja meninggal.
179
00:11:57,549 --> 00:12:01,549
Pamanmu?
/ Ya, pamanku!
180
00:12:01,573 --> 00:12:03,573
Dia dulu sangat baik padaku saat aku kecil.
181
00:12:03,597 --> 00:12:09,597
Sayangnya, dia telah tiada
disaat aku masih di tempat kerja!
182
00:12:12,521 --> 00:12:18,521
Pamanku! Paman!
183
00:12:18,545 --> 00:12:21,545
Pamanmu! Paman!
184
00:12:23,569 --> 00:12:28,569
Halo, paman, bukankah sudah kubilang
nanti aku menelponmu?
185
00:12:28,593 --> 00:12:30,593
Kenapa sekarang paman menelponku?
186
00:12:30,617 --> 00:12:34,517
Baiklah, sudah cukup.
Nanti aku telpon.
187
00:12:37,541 --> 00:12:40,541
Baguslah, pamanku
baru saja bangkit kembali.
188
00:12:42,565 --> 00:12:44,565
Ya baguslah.
189
00:12:44,589 --> 00:12:46,589
Aku penasaran apakah kau takut
untuk pergi ke hotel itu?
190
00:12:46,613 --> 00:12:48,513
Kau jangan meremehkanku.
191
00:12:48,537 --> 00:12:50,537
Aku cuma penasaran
apakah kau berani atau tidak.
192
00:12:50,561 --> 00:12:52,561
Tidak.
193
00:12:52,585 --> 00:12:54,585
Baiklah, aku akan pergi sendiri.
194
00:13:00,509 --> 00:13:03,509
Ini, peralatan punyaku sendiri,
mudah dibawa.
195
00:13:03,533 --> 00:13:09,533
Besok, kau bisa memakainya untuk merekam.
Aku pergi dulu.
196
00:13:13,557 --> 00:13:17,557
Halo semuanya,
selamat datang di Caviar Live.
197
00:13:17,581 --> 00:13:22,581
Akan kuberitahu kalian rahasia.
Besok aku akan ke hotel paling mematikan
198
00:13:22,605 --> 00:13:24,505
untuk melakukan siaran langsung
199
00:13:24,529 --> 00:13:28,529
matriks 8 peti mati seperti yang
digambarkan oleh si pria bertopeng.
200
00:13:28,553 --> 00:13:32,553
Tapi, walaupun yang dikatakan
pria bertopeng tampak masuk akal,
201
00:13:32,577 --> 00:13:39,577
aku akan klarifikasi dengan bukti-bukti
kalau dia itu keliru.
202
00:13:39,601 --> 00:13:43,501
Aku tak tahu apa yang akan terjadi besok.
203
00:13:43,525 --> 00:13:45,525
Aku sudah banyak berharap.
204
00:13:45,549 --> 00:13:48,549
Kuharap kalian mau mendukungku.
205
00:13:48,573 --> 00:13:50,573
Selamat malam.
206
00:13:51,597 --> 00:13:55,597
Aku sangat capek.
207
00:13:58,521 --> 00:14:01,521
Sayang, ambilkan aku minum.
Aku sangat haus.
208
00:14:04,545 --> 00:14:08,545
Ya Tuhan, kau mengagetkanku.
Kamu ngapain? Bukankah kamu kesal dengan
siaran seharian ini?
209
00:14:08,569 --> 00:14:12,569
Gini, kamu baru saja mengingatkanku.
Aku akan memakai ini di TKP besok.
210
00:14:12,593 --> 00:14:19,593
Huh, boleh juga.
211
00:14:19,617 --> 00:14:23,517
Tapi apa menurutmu siaran langsung
di TKP besok akan berjalan lancar?
212
00:14:23,541 --> 00:14:26,741
Apa orang-orang akan kesana untuk
menyaksikan? / Lalu, kau meragukan kemampuanku?
213
00:14:27,565 --> 00:14:30,565
Kadang-kadang, boleh 'kan?
214
00:14:31,589 --> 00:14:33,589
Jadi inilah saatnya aku membuktikan
diriku sendiri!
215
00:14:34,513 --> 00:14:36,513
Itu bagus, bocah manis.
216
00:14:52,537 --> 00:14:55,537
{\an9}mahsunmax
217
00:15:07,561 --> 00:15:09,561
Mereka belum datang?
218
00:15:11,585 --> 00:15:14,585
Apa mereka bisa diandalkan?
Jangan membuatku kehilangan siaran langsung.
219
00:15:16,509 --> 00:15:22,509
Apa kau sungguh melakukan siaran langsung?
/ Tentu saja, aku sudah bawa peralatanku.
220
00:15:24,533 --> 00:15:26,533
Kamu cuma membawa peralatan kecil itu.
221
00:15:27,557 --> 00:15:30,557
Para reporter sekarang terlalu kurang akal
dan tak profesional.
222
00:15:31,581 --> 00:15:33,581
Peralatan bukanlah yang utama.
223
00:15:33,605 --> 00:15:35,605
Yang lebih penting bijaksana
dan sikap tanggung jawab kita
224
00:15:35,629 --> 00:15:37,629
terhadap berita kita laporkan.
225
00:15:38,553 --> 00:15:41,553
Berita kita hanya keluar dari
pemeriksaan dan verifikasi.
226
00:15:42,577 --> 00:15:46,577
Tak sama dengan kalian, kami
tak menilai secara klise.
227
00:15:48,501 --> 00:15:51,501
Apa maksudmu? Apa yang kau maksud
kami tidak bertanggung jawab?
228
00:15:51,525 --> 00:15:53,525
Biar kuberitahu soal tanggung jawab!
229
00:15:53,549 --> 00:15:56,549
Kami menggunakan ponsel
untuk siaran langsung kejadian.
230
00:15:56,573 --> 00:15:58,573
Berita insiden itu apa adanya.
231
00:15:58,597 --> 00:16:01,597
Tak sepertimu, kau menyesatkan beritanya
dengan diedit.
232
00:16:01,621 --> 00:16:03,621
Akibatnya, penonton akan mengartikan
sesuai konteks yang kau suguhkan.
233
00:16:04,545 --> 00:16:06,545
Bagaimana? Tidakkah kau setuju?
234
00:16:07,569 --> 00:16:09,569
Aku tanya padamu,
berapa banyak penggemarmu?
235
00:16:10,593 --> 00:16:12,593
Berapa banyak orang
yang menonton beritamu?
236
00:16:13,517 --> 00:16:15,517
Lebih dari jumlah mobil yang kau koleksi.
237
00:16:16,541 --> 00:16:18,541
Sudah jangan bertengkar,
nona-nona.
238
00:16:18,565 --> 00:16:20,565
Sudah jangan bertengkar.
Lihat, Manajer Zhou sudah datang.
239
00:16:21,589 --> 00:16:25,589
Maaf, aku terlambat.
240
00:16:25,613 --> 00:16:27,613
Tadi aku terhambat oleh urusan di hotel.
241
00:16:27,637 --> 00:16:29,537
Baik, mari kita masuk kesana.
242
00:16:29,561 --> 00:16:32,561
Baiklah, ayo.
/ Apa kita tak menunggu juru kameramu?
243
00:16:32,585 --> 00:16:35,585
Gini, tak perlu. Dia tidak akan datang.
244
00:16:36,509 --> 00:16:39,509
Dia pasti terkencing-kencing ketakutan.
Kurasa dia tak berani datang.
245
00:16:39,533 --> 00:16:42,533
Pengecut!
/ Beberapa tempat di dalam tak ada lampunya.
246
00:16:42,557 --> 00:16:45,557
Aku bawa senter untuk jaga-jaga.
Utamakan keselamatan.
247
00:16:47,581 --> 00:16:49,581
Apa kau harus melakukan ini?
248
00:16:49,605 --> 00:16:52,505
Kau akan tahu apakah aku harus
melakukannya bila kau mau.
249
00:16:52,529 --> 00:16:55,529
Kawan, kamu dari mana?
Kau mengagetkanku.
250
00:16:56,553 --> 00:16:58,553
Aku yang memintanya untuk ikut bersama
dan melindungi semua orang.
251
00:17:01,577 --> 00:17:05,577
Dia? Wanita kecil untuk melindungi kami?
252
00:17:16,501 --> 00:17:18,501
Kamu ngapain?
253
00:17:18,525 --> 00:17:22,525
Baunya seperti darah.
Apa kau sedang menstruasi?
254
00:17:25,549 --> 00:17:27,549
Aduh, aduh, aduh.
255
00:17:27,573 --> 00:17:29,573
Apa yang kamu lakukan?
256
00:17:29,597 --> 00:17:31,597
Tak apa! Tak apa!
257
00:17:36,521 --> 00:17:38,521
Maaf, maaf! Aku telat.
258
00:17:39,545 --> 00:17:42,545
Kenapa bisa kamu lagi, bodoh?
259
00:17:42,569 --> 00:17:44,569
Apa aku kurang memukulimu kemarin?
260
00:17:44,593 --> 00:17:46,593
Ada apa ini? / Bos, dialah yang memukuliku
kemarin. Aku melarangnya masuk.
261
00:17:46,617 --> 00:17:49,517
Lalu dia memukulku,
sampai babak belur.
262
00:17:49,541 --> 00:17:50,941
Ternyata kamu yang memancing
perkelahian kemarin.
263
00:17:50,942 --> 00:17:52,942
Ini cuma salah paham.
Sudahlah lupakan saja.
264
00:17:53,566 --> 00:17:56,566
Aku yang memintanya untuk jadi pemandu kita
kali ini. Kita tak hafal gedung ini.
265
00:17:56,590 --> 00:17:59,590
Dia sudah bekerja disini bertahun-tahun,
dan dia berada disini saat insiden terjadi.
266
00:17:59,614 --> 00:18:01,614
Cuma memandu kita, ayo.
267
00:18:02,538 --> 00:18:04,538
Lebih baik kau waspada!
268
00:18:04,562 --> 00:18:06,562
Aku terima bayaran orang dan
membantu mereka membunuh kesialannya.
269
00:18:06,586 --> 00:18:09,586
Aku cuma bekerja untuk masyarakat.
Tak perlu repot-repot!
270
00:18:09,610 --> 00:18:11,610
Bos, kita telah sepakat terakhir kali
untuk bayarannya.
271
00:18:11,634 --> 00:18:13,634
Jangan ingkari janjimu.
/ Apa kamu pantas terima bayaran?
272
00:18:15,558 --> 00:18:17,558
Walau seorang tur-guide
pantas 'kan terima bayaran?
273
00:18:17,582 --> 00:18:21,582
Jangan khawatir, aku janji kubayar
sepenuhnya. Bisa kita masuk?
274
00:18:21,606 --> 00:18:23,606
Bisa! Tentu!
275
00:18:25,530 --> 00:18:28,330
Bos, biar aku bicara jujur.
Ada waktu tambahan, ada uang tambahan.
276
00:18:32,554 --> 00:18:34,554
Lewat sini.
277
00:18:34,578 --> 00:18:38,578
Hati-hati! Aku bangun semuanya disini.
278
00:18:38,602 --> 00:18:40,502
Lihat batu batanya,
aku yang pasang semuanya.
279
00:18:40,526 --> 00:18:42,526
Kenapa tak ada sinyal disini?
280
00:18:43,550 --> 00:18:45,550
Bagaimana bisa kita
membuat siaran langsung?
281
00:18:47,574 --> 00:18:51,574
Ponselku juga tak ada sinyal. / Tak usah
repot-repot, seluruh gedung ini tak ada sinyal.
282
00:18:52,598 --> 00:18:54,598
Rekamlah lebih dulu.
283
00:19:01,522 --> 00:19:04,522
Manajer Zhou, apa kamera CCTV itu menyala?
284
00:19:05,546 --> 00:19:08,546
Belum. Penyelidikan CCTV oleh polisi
285
00:19:08,570 --> 00:19:12,570
masih ditelusuri. Atau, kita akan
mendapat petunjuk tambahan.
286
00:19:13,594 --> 00:19:15,594
Lebih baik kau merekamnya.
Kita bisa menyiarkannya nanti.
287
00:19:17,518 --> 00:19:20,518
Lebih baik kita mulai
ke TKP yang pertama.
288
00:19:20,542 --> 00:19:22,542
Tak jauh dari sini,
ayo kuantar kalian kesana.
289
00:19:27,566 --> 00:19:31,566
Lihat, disinilah
tempat pekerja pertama mati.
290
00:19:31,590 --> 00:19:34,590
Saat itu, kami sedang sibuk tugas rutin.
Jadi tak ada orang yang mengetahuinya.
291
00:19:35,514 --> 00:19:39,514
Lalu kemudian kami menemukan dia
terjebak disini.
292
00:19:39,538 --> 00:19:43,538
Kami tak paham betul kejadiannya
jadi abaikan saja.
293
00:19:44,562 --> 00:19:46,562
Ini belum pernah terjadi sebelumnya.
294
00:19:46,586 --> 00:19:48,586
Hotel ini dikelola
oleh pimpinan yang berbeda,
295
00:19:49,510 --> 00:19:51,510
dan semua menyatakan
mereka mengalami kecelakaan.
296
00:20:04,534 --> 00:20:06,534
Orang itu mati disini.
297
00:20:07,558 --> 00:20:09,558
Lalu bagaimana dia bisa ter-semen?
298
00:20:11,582 --> 00:20:13,582
Dia terjatuh dari atas,
299
00:20:14,506 --> 00:20:19,506
dan pengerjaan semen sedang berlangsung
di tempat ini. Jadi dia terjebak di semen sini.
300
00:20:22,530 --> 00:20:25,530
Apa? / Foto menunjukkan
wajahnya mengarah ke atas.
301
00:20:27,554 --> 00:20:29,554
Rasanya aneh bagaimana dia mati
dengan posisi begini.
302
00:20:30,578 --> 00:20:34,578
Diduga dia jatuh terpeleset dari tangga,
303
00:20:34,602 --> 00:20:37,502
dia akan terbaring miiring
atau tertelungkup.
304
00:20:37,526 --> 00:20:41,526
Tapi dia terbaring begini.
Pasti ada orang yang mendorong dia jatuh.
305
00:20:44,550 --> 00:20:46,550
Bangunlah!
306
00:20:46,574 --> 00:20:49,574
Ya Tuhan, apa maumu?
307
00:20:50,598 --> 00:20:52,598
Dasar bodoh!
308
00:20:54,522 --> 00:21:00,522
Aku berpendapat begini. Kematian yang
pertama mungkin bukan kecelakaan.
309
00:21:02,546 --> 00:21:04,546
Tidak, harus kubilang
310
00:21:04,570 --> 00:21:08,570
dari penilaian bukti-bukti,
ini tak mungkin kecelakaan.
311
00:21:08,594 --> 00:21:10,594
Tapi tak ada bukti yang mendasar.
312
00:21:10,618 --> 00:21:12,618
Aku hanya bilang "kemungkinan".
313
00:21:13,542 --> 00:21:16,542
Ayo ke lokasi berikutnya.
Mungkin ada bukti baru.
314
00:21:16,566 --> 00:21:20,566
Baiklah. Akan kuantar kesana,
lewat situ.
315
00:21:20,590 --> 00:21:23,590
Tapi aku harus bilang kalau
aku tak mau berakting lagi. Ayo!
316
00:21:27,614 --> 00:21:29,614
Disini tempat batang besi
menancap di korban kedua.
317
00:21:30,538 --> 00:21:33,538
Bisa kau jelaskan kejadian saat itu?
318
00:21:36,562 --> 00:21:39,562
Saat itu aku ada di lokasi.
319
00:21:39,586 --> 00:21:44,586
Semuanya sedang istirahat makan siang.
Tak banyak orang sekitar sini.
320
00:21:44,610 --> 00:21:47,510
Lalu aku melihat ada kawat besi
tiba-tiba jatuh.
321
00:21:47,534 --> 00:21:50,534
Oh, dia mati dengan sangat mengenaskan.
322
00:21:51,558 --> 00:21:53,558
Hasil penyelidikan itu adalah kecelakaan
323
00:21:53,582 --> 00:21:55,582
karena tak ada orang di atas sana.
324
00:22:00,506 --> 00:22:02,506
Ini aku.
/ Apa yang kamu lakukan?
325
00:22:02,530 --> 00:22:04,530
Kamu sudah gila ya?
326
00:22:04,554 --> 00:22:06,554
Sayang, bagaimana bisa kau
di atas situ? Turunlah!
327
00:22:06,578 --> 00:22:09,578
Kamu pengecut.
/ Kawar besinya jatuh dari sini.
328
00:22:10,502 --> 00:22:12,502
Tapi aku tak menemukan petunjuk lainnya.
329
00:22:13,526 --> 00:22:15,526
Ayo kita ke lokasi berikutnya.
330
00:22:16,550 --> 00:22:19,550
TKP berikutnya di depan teras hotel.
Akan kuantar kalian kesana!
331
00:22:20,574 --> 00:22:22,574
Sayang, turunlah dengan hati-hati!
332
00:22:22,598 --> 00:22:24,598
Baiklah!
/ Dasar pengecut!
333
00:22:26,522 --> 00:22:28,522
Turun pelan-pelan! Tunggu aku!
334
00:22:50,546 --> 00:22:53,546
Manajer Zhou, hotel anda
sebentar lagi akan buka.
335
00:22:54,570 --> 00:22:56,570
Mengapa disini tidak tersedia lift?
336
00:22:59,594 --> 00:23:01,394
Banyak kematian yang terjadi.
337
00:23:01,395 --> 00:23:02,795
Para pekerja lift tak berani melanjutkan
pekerjaannya...
338
00:23:02,796 --> 00:23:07,596
Tak ada sinyal, tak ada lift!
Anda akan banyak terima komplain!
339
00:23:33,520 --> 00:23:37,520
Kau lihat? Ini sangat menyenangkan.
340
00:23:39,544 --> 00:23:41,544
Hati-hati! Ini terlalu berbahaya!
341
00:23:43,568 --> 00:23:45,568
Astaga naga! Kau membuatku takut.
342
00:23:46,592 --> 00:23:49,592
Hm, aku akan ke toilet dulu.
343
00:23:53,516 --> 00:23:55,516
Dasar pengecut!
344
00:24:06,540 --> 00:24:08,540
Kolam renang?
345
00:24:15,564 --> 00:24:19,564
Kalau aku kaya, akan kubuat kolam renang
lebih besar di halaman belakang rumahku,
346
00:24:22,588 --> 00:24:25,588
cuma untuk dipakai pipis!
347
00:24:42,512 --> 00:24:44,512
Apa kita sudah sampai?
/ Keluar ruangan itu terasnya.
348
00:25:35,536 --> 00:25:37,536
Hat-hati! Mundurlah!
349
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
Disinilah tempat orang itu terjun.
350
00:25:39,584 --> 00:25:43,584
Tak apa! Aku cuma ingin pemirsaku
melihat pengaruh secara visual dari sini.
351
00:25:44,508 --> 00:25:46,508
Pengaruh visual?
352
00:25:46,532 --> 00:25:48,532
Hanya siaran langsung via ponsel
yang bisa berpengaruh secara visual.
353
00:25:49,556 --> 00:25:51,556
Baik, lalu tunjukkan
caranya dengan ponselmu.
354
00:25:51,580 --> 00:25:53,580
Siaran langsung tanpa sinyal sekarang.
355
00:25:53,604 --> 00:25:57,504
Apa maksudmu? / Jika kamu butuh bantuan
pasca produksi nanti
356
00:25:58,528 --> 00:26:00,528
telpon saja aku.
/ Kau ini konyol sekali!
357
00:26:34,552 --> 00:26:36,552
Disana lautnya.
358
00:26:36,576 --> 00:26:38,576
Aku bisa antar kau lihat-lihat,
sebelah sana...
359
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
Gini, karena kau tak bisa lakukan
siaran langsung sekarang
360
00:26:42,524 --> 00:26:45,524
tolong menyingkirlah.
Jangan ganggu pekerjaan kami.
361
00:26:46,548 --> 00:26:48,548
Benarkah? Kaulah yang mengganggu
pekerjaanku.
362
00:26:48,572 --> 00:26:50,572
Kami sedang mengerjakan kasus ini,
apa yang telah kau lakukan?
363
00:26:50,596 --> 00:26:52,596
Ah oh! Yang benar saja?
Kau pikir melakukan percakapan biasa?
364
00:26:52,620 --> 00:26:55,520
Mengerjakan kasus ini? Baik!
365
00:26:55,544 --> 00:26:57,544
Lalu katakan apa yang sudah kau dapat?
366
00:26:58,568 --> 00:27:00,568
Apa aku takut? Atau aku kesini
butuh hiburan?
367
00:27:00,592 --> 00:27:02,592
Kau! Aku...
368
00:27:02,616 --> 00:27:07,516
Ayolah! Lebih baik kurekam, seperti apa kau
sekarang dan tunjukkan pada penggemarmu.
369
00:27:07,540 --> 00:27:10,540
Lakukan saja. Hm! Kau membawa peluit.
370
00:27:11,564 --> 00:27:13,564
Aku menggunakan peluit
untuk memanggil suamiku.
371
00:27:13,588 --> 00:27:15,588
Saat aku meniupnya
dia akan segera muncul.
372
00:27:15,612 --> 00:27:18,512
Apa suamimu seekor anjing?
Kau tiup peluit dia muncul.
373
00:27:19,536 --> 00:27:21,536
Jika kau tak percaya biar aku tunjukkan.
/ Kalian, sudahlah.
374
00:27:44,560 --> 00:27:46,560
Tunggu dulu! Mana suamiku?
375
00:27:50,584 --> 00:27:52,584
Dan adik perempuan anda, si bodyguard?
376
00:27:53,508 --> 00:27:55,508
Aku disini.
377
00:27:55,532 --> 00:27:57,532
Lalu... lalu bagaimana dengan satpam
yang pergi ke toliet?
378
00:27:58,556 --> 00:28:00,556
Dia juga belum kembali.
379
00:28:00,580 --> 00:28:03,580
Mereka juga tidak akur.
Kuharap mereka tidak bertengkar.
380
00:28:04,504 --> 00:28:06,504
Lalu apa yang harus kita lakukan sekarang?
Mana suamiku?
381
00:28:06,528 --> 00:28:08,528
Jangan cemas! Jangan cemas!
Kalian berhentilah bertengkar.
382
00:28:08,552 --> 00:28:10,552
Ayo kita cari mereka. Tenanglah!
383
00:28:15,576 --> 00:28:19,576
Hey! Hey! Apa yang akan kau lakukan?
/ Mencari suamimu! Putri kecil!
384
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
Tunggu aku!
385
00:28:23,524 --> 00:28:28,524
Sayang! Sayang! Keluarlah, kamu dimana?
386
00:28:29,548 --> 00:28:33,548
Sayang! Sayang! Sayang!
387
00:28:35,572 --> 00:28:39,572
Sayang! Sayang!
Jangan main-main, keluarlah.
388
00:28:41,596 --> 00:28:44,596
Dimana suamiku?
Dimana suamiku?
389
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
Tak mungkin.
Tak mungkin...
390
00:28:48,544 --> 00:28:50,544
Bagaimana mungkin dia menghilang
begitu saja?
391
00:28:50,568 --> 00:28:52,568
Dimana suamiku?
392
00:28:52,592 --> 00:28:54,592
Mustahil!
393
00:28:55,516 --> 00:28:57,516
Mustahil orang menghilang begitu saja
seperti ini.
394
00:28:57,540 --> 00:28:59,540
Sial!
395
00:29:02,564 --> 00:29:04,564
Gini, kita berpencar untuk mencari mereka.
396
00:29:04,588 --> 00:29:06,588
Mungkin kita bisa temukan.
397
00:29:09,512 --> 00:29:12,512
Kau benar. Mereka mungkin cuma terpisah.
398
00:29:13,536 --> 00:29:15,536
Akan lebih aman
jika kalian berdua tetap bersama.
399
00:29:15,560 --> 00:29:17,560
Ayo.
400
00:29:24,584 --> 00:29:26,584
Sayang? Sayang!
401
00:30:02,508 --> 00:30:04,508
Sayang?
402
00:30:04,532 --> 00:30:06,532
Sayang?
403
00:30:29,556 --> 00:30:31,556
Kamu rupanya?
404
00:30:32,580 --> 00:30:34,580
Kau menemukan sesuatu?
405
00:30:38,504 --> 00:30:40,504
Sayang!
406
00:30:48,528 --> 00:30:50,528
Anda menemukan sesuatu?
407
00:30:52,552 --> 00:30:54,552
Sudah lama mencari-cari mereka.
Dimana suamiku?
408
00:30:54,576 --> 00:30:56,576
Aku yakin satpam itu berbuat sesuatu.
409
00:30:57,500 --> 00:30:59,500
Karena itu, kita cari si satpam itu dulu.
410
00:31:00,524 --> 00:31:02,524
Toilet mana yang biasa anda pakai?
411
00:31:03,548 --> 00:31:05,548
Staf biasanya pakai yang itu.
412
00:31:05,572 --> 00:31:07,572
Ayo ikuti aku.
413
00:31:28,596 --> 00:31:30,596
Kita ini mau kemana?
414
00:31:32,520 --> 00:31:35,520
Hey! Hey! Aku bicara denganmu.
415
00:31:35,544 --> 00:31:39,544
Sudahlah, dia memang seperti itu,
tapi dia bisa dipercaya. Ikuti saja dia.
416
00:31:39,568 --> 00:31:41,568
Hey! Tunggu dulu.
417
00:31:42,592 --> 00:31:44,592
Kenapa kita tak bisa temukan dia?
418
00:31:45,516 --> 00:31:47,516
Sayang, kamu dimana?
419
00:31:49,540 --> 00:31:53,540
Jika kau tak percaya aku,
gunakan saja telepatimu.
420
00:31:53,564 --> 00:31:55,564
Aku akan mengikutimu.
421
00:31:55,588 --> 00:31:58,588
Kita lihat saja apakah kau dan suamimu
bisa merasakan perasaan yang sama.
422
00:31:58,612 --> 00:32:00,612
Kau ini!
423
00:32:01,536 --> 00:32:03,536
Sayang!
424
00:32:06,560 --> 00:32:09,560
Sayang! Kau tak apa-apa?
Bagaimana kau bisa disini? / Apa yang terjadi?
425
00:32:09,584 --> 00:32:11,584
Kau tak apa-apa?
426
00:32:11,608 --> 00:32:13,608
Kenapa kamu disini? Kau terluka?
427
00:32:15,532 --> 00:32:17,532
Kau tak apa-apa?
428
00:32:18,556 --> 00:32:19,556
Sayang!
/ Apa yang terjadi?
429
00:32:19,580 --> 00:32:22,580
Bagaimana bisa?
/ Coba kulihat, kau terluka?
430
00:32:23,504 --> 00:32:25,504
Entahlah. Ada orang yang mencoba memunuhku?
431
00:32:25,528 --> 00:32:27,528
Ah?
/ Apa? Membunuhmu?
432
00:32:27,552 --> 00:32:29,552
Pelan-pelan.
433
00:32:29,576 --> 00:32:31,576
Hati-hati.
Apa kau lihat seperti apa dia?
434
00:32:31,600 --> 00:32:34,500
Aku tak melihatnya. Aku pingsan.
435
00:32:34,524 --> 00:32:36,524
Pasti si satpam itu.
436
00:32:38,548 --> 00:32:40,548
Bukankah dia ke toilet?
437
00:32:40,572 --> 00:32:42,572
Bagaimana mungkin dia belum kembali?
438
00:32:42,596 --> 00:32:44,596
Ya. Dia sudah lama perginya.
439
00:32:45,520 --> 00:32:47,520
Maaf jika kau menderita.
440
00:32:47,544 --> 00:32:48,944
Kita akan cari tahu
apa yang sebenarnya terjadi.
441
00:32:48,945 --> 00:32:50,545
Sungguh hotel terkutuk!
442
00:32:50,569 --> 00:32:52,569
Sayang, ayo kita bicarakan dengan mereka.
443
00:32:52,593 --> 00:32:54,593
Kita cari si satpam itu dulu.
444
00:32:54,617 --> 00:32:56,617
Pelan-pelan! Pelan-pelan!
445
00:32:57,541 --> 00:32:59,541
Hati-hati.
Pelan-pelan.
446
00:32:59,565 --> 00:33:01,565
Aku baik-baik saja. Tasku.
/ Biar aku bawakan.
447
00:33:01,589 --> 00:33:03,589
Aku bisa.
448
00:33:09,513 --> 00:33:11,513
Ada apa?
449
00:33:11,537 --> 00:33:13,537
Ada yang jatuh ke air!
Apa ada kolam renang disini?
450
00:33:14,561 --> 00:33:16,561
Aku tahu tempatnya.
Ayo ikut aku!
451
00:33:17,585 --> 00:33:19,585
Pelan-pelan! Pelan-pelan!
452
00:33:37,509 --> 00:33:39,509
Apa yang kau inginkan?
453
00:33:39,533 --> 00:33:42,533
Dia mati di tengah-tengah kolam.
Dia tak mungkin terjun sendiri.
454
00:33:42,557 --> 00:33:45,557
Aku ingin periksa mayatnya
barangkali kita bisa temukan sesuatu.
455
00:33:45,581 --> 00:33:50,581
Hey! Jangan kesana. / Jangan lupa,
kau yang mengajak bertengkar dengannya.
456
00:33:51,505 --> 00:33:53,505
Kau benar, sekarang jangan ada yang kesana.
457
00:33:54,529 --> 00:33:57,529
Ada orang mati.
Kita laporkan saja ke polisi...
458
00:33:58,553 --> 00:34:01,553
Polisi? Kita semua akan mati disini
jika menunggu sampai polisi tiba disini.
459
00:34:03,577 --> 00:34:05,577
Cegah dia!
460
00:34:11,501 --> 00:34:13,501
Aku harus pastikan kau aman.
461
00:34:13,525 --> 00:34:15,525
Kita tak menyangka akan seperti ini.
462
00:34:16,549 --> 00:34:18,549
Kita harus menelpon polisi.
463
00:34:29,573 --> 00:34:31,773
Kita keluar saja sekarang dari sini
dan menelpon polisi.
464
00:34:42,597 --> 00:34:44,597
Kenapa pintunya tak bisa dibuka?
465
00:34:50,521 --> 00:34:52,521
Pintunya terkunci.
466
00:34:56,545 --> 00:34:58,545
Apa yang terjadi?
Bukankah tadi pintunya terbuka?
467
00:34:59,569 --> 00:35:01,569
Tak usah membukanya.
468
00:35:02,593 --> 00:35:04,593
Ini menjadi semakin menarik saja.
469
00:35:04,617 --> 00:35:06,617
Tampaknya perkiraanku benar.
470
00:35:07,541 --> 00:35:09,541
Apa yang harus kita lakukan?
471
00:35:10,565 --> 00:35:12,565
Kita keluar saja lewat jendela.
472
00:35:13,589 --> 00:35:15,589
Ini lantai 8.
Kau nanti bisa terjatuh mati.
473
00:35:25,513 --> 00:35:27,513
Apa kita akan mati disini?
474
00:35:27,537 --> 00:35:30,037
Apa kita bisa keluar dari sini?
/ Apa ada pintu keluar lain?
475
00:35:32,561 --> 00:35:34,561
Aku ingat ruang makan ada di lantai ini.
476
00:35:35,585 --> 00:35:38,585
Kita bisa menelpon disana.
Lebih baik dari pada tetap disini, ayo...
477
00:35:38,609 --> 00:35:40,609
Betul! Bisa menelpon.
478
00:35:41,533 --> 00:35:43,533
Ayo.
479
00:35:52,557 --> 00:35:54,557
Aduh!
/ Kenapa?
480
00:35:54,581 --> 00:35:56,581
Kakiku keseleo.
/ Sayang, kenapa kau ceroboh sekali?
481
00:35:56,605 --> 00:35:58,605
Coba kulihat.
/ Sakit.
482
00:35:59,529 --> 00:36:01,529
Apa kita harus beristirahat disini?
483
00:36:01,553 --> 00:36:03,553
Lebih baik kita tak berlama-lama disini.
484
00:36:03,577 --> 00:36:05,577
Jalanlah sedikit lagi, bisa 'kan?
Ayo.
485
00:36:05,601 --> 00:36:07,601
Baiklah. Kita keluar lebih dulu.
486
00:36:10,525 --> 00:36:12,525
Jalan pelan-pelan!
487
00:36:14,549 --> 00:36:16,549
Kamu lebih baikan?
/ Masih sakit.
488
00:36:16,573 --> 00:36:18,573
Apa ini ruang makannya?
/ Ya, disini tempatnya!
489
00:36:23,597 --> 00:36:26,597
Kita istirahat dulu. Kakiku sakit.
490
00:36:27,521 --> 00:36:29,521
Kemarilah ayo.
/ Aku tak sanggup jalan lebih jauh.
491
00:36:29,545 --> 00:36:31,545
Baik, hati-hati langkahmu!
Duduklah disini sementara.
492
00:36:33,569 --> 00:36:35,569
Sini.
493
00:36:35,593 --> 00:36:37,593
Telponnya ada di sebelah sana.
Aku akan telpon polisi!
494
00:36:37,617 --> 00:36:39,617
Aku ikut denganmu!
/ Kau tetap temani mereka!
495
00:36:42,541 --> 00:36:44,541
Kakiku sakit!
/ Biar aku pijit.
496
00:36:45,565 --> 00:36:48,565
Jangan diurut.
Akan kuambilkan es batu!
497
00:36:51,589 --> 00:36:53,589
Masih sakit?
/ Ya.
498
00:36:57,513 --> 00:37:00,513
Sebenarnya, reporter itu tak begitu
menjengkelkan.
499
00:37:39,537 --> 00:37:42,537
Sayang, apa yang kamu pikirkan?
500
00:37:46,561 --> 00:37:48,561
Kematian satpam itu tak mungkin kecelakaan.
501
00:37:50,585 --> 00:37:54,585
Selain itu, pembunuhnya
ada diantara kita.
502
00:38:07,509 --> 00:38:10,509
Lalu, menurutmu siapa pembunuhnya?
503
00:38:11,533 --> 00:38:13,533
Selain kita berdua, kemungkinan yang lain.
504
00:38:14,557 --> 00:38:16,557
Tapi aku tak tahu apa motif mereka.
505
00:38:17,581 --> 00:38:20,581
Sayang, aku tak ingin
mengetahuinya sekarang.
506
00:38:21,505 --> 00:38:23,505
Kita harus keluar secepat mungkin.
507
00:38:25,529 --> 00:38:27,529
Membunuh demi uang,
508
00:38:29,553 --> 00:38:31,553
atau untuk balas dendam?
509
00:38:31,577 --> 00:38:35,577
Tak ada motifnya.
/ Sayang, aku tak mau mendengarnya lagi.
510
00:38:36,501 --> 00:38:38,501
Aku merasa ngeri.
511
00:38:40,525 --> 00:38:42,525
Apa ada yang tak beres
dengan repoerter itu?
512
00:38:42,549 --> 00:38:44,549
Kamu mencurigai Su Li?
/ Ya.
513
00:38:44,573 --> 00:38:47,573
Disaat tadi kau menghilang,
Su Li yang memimpin untuk mencarimu.
514
00:38:48,597 --> 00:38:53,597
Benar! Kalau begitu,
dia lebih mencurigakan.
515
00:38:55,521 --> 00:38:58,521
Dia memanfaatkan mentalmu
untuk menutupi perbuatan dirinya.
516
00:38:58,545 --> 00:39:00,545
Kau ini! Sudah cukup!
517
00:39:01,569 --> 00:39:05,569
Apa gunanya membicarakan itu?
Su Li tak bekerja disini juga tak mengenal tempat ini.
518
00:39:05,593 --> 00:39:07,593
Bagaimana mungkin dia melakukan itu?
519
00:39:07,617 --> 00:39:10,517
Bagaimanapun, kita semua
berusaha untuk keluar 'kan?
520
00:39:13,541 --> 00:39:15,541
Apa kau lupa mengapa kita kesini?
521
00:39:20,565 --> 00:39:22,565
Lebih baik kau tetap jadi
wanita penerima penghargaan.
522
00:39:22,589 --> 00:39:24,589
Jauhi saja urusan lainnya.
523
00:39:25,513 --> 00:39:27,513
Kamu pantas mati disini.
524
00:39:35,537 --> 00:39:37,537
Reporter itu sudah lama perginya.
525
00:39:38,561 --> 00:39:40,561
Ayo kita lihat.
526
00:39:51,585 --> 00:39:53,585
Jika ada masalah,
527
00:39:53,609 --> 00:39:55,609
tiup peluitnya, aku akan kembali.
528
00:40:16,533 --> 00:40:18,533
Apa terjadi sesuatu?
529
00:40:18,557 --> 00:40:20,557
Entahlah.
/ Bukankah kau masih di ruang makan?
530
00:41:49,581 --> 00:41:51,581
Dia sudah mati.
531
00:42:03,505 --> 00:42:05,505
Terlalu banyak pendarahan,
dia tak mungkin bisa diselamatkan.
532
00:42:11,529 --> 00:42:14,529
Apa... apa yang terjadi?
533
00:42:15,553 --> 00:42:17,553
Bukankah tadi kau bersama dia?
534
00:42:21,577 --> 00:42:23,577
Ini tak mungkin sebuah kecelakaan.
535
00:42:23,601 --> 00:42:25,601
Ini pembunuhan.
536
00:42:26,525 --> 00:42:28,525
Kita sedang dihantui!
537
00:42:30,549 --> 00:42:32,549
Dihantui? Ya, ada hantu,
538
00:42:32,573 --> 00:42:34,573
hantu yang licik!
539
00:42:36,597 --> 00:42:39,597
Maksudmu, pembunuhnya diantara kita?
540
00:42:44,521 --> 00:42:48,521
Menyingkirlah, jangan sentuh dia!
541
00:42:49,545 --> 00:42:51,545
Baik, tenanglah!
542
00:42:52,569 --> 00:42:54,569
Aku tadi mengira
mungkin ada petunjuk lain.
543
00:42:57,593 --> 00:42:59,593
Yang membunuh satpam
sama dengan yang membunuh dia.
544
00:43:00,517 --> 00:43:02,517
Di TKP, kita semua tidak berada disana.
545
00:43:07,541 --> 00:43:09,941
Bukankah kau sudah telpon polisi?
/ Ya sudah, polisi perjalanan kemari.
546
00:43:17,565 --> 00:43:19,565
Apa kau mencurigaiku?
547
00:43:19,589 --> 00:43:21,589
Bukan hanya kau,
tapi kalian semua.
548
00:43:23,513 --> 00:43:25,513
Apa kamu butuh 2 orang
untuk menelpon polisi?
549
00:43:25,537 --> 00:43:27,537
Apa kalian membunuh bersama
atau kalian menelpon polisi bersama?
550
00:43:29,561 --> 00:43:32,561
Kecelakaan? Aku tak percaya
dengan semua kecelakaan yang terjadi.
551
00:43:33,585 --> 00:43:35,585
Sebelumnya aku memang
mencurigai kalian berdua.
552
00:43:45,509 --> 00:43:47,509
Apa maumu?
/ Mengapa tadi kau pergi ke dapur?
553
00:43:51,533 --> 00:43:54,533
Untuk mengambilkan es batu.
/ Kamu mengambil es batu atau pisau?
554
00:43:57,557 --> 00:43:59,557
Apa kau yang mengambil pisau itu?
555
00:44:01,581 --> 00:44:03,581
Aku mengambilnya untuk melindungi diri.
556
00:44:03,605 --> 00:44:05,605
Melindungi diri atau untuk membunuh?
557
00:44:07,529 --> 00:44:09,529
Aku tak punya alasan
untuk membunuh siapapun.
558
00:44:09,553 --> 00:44:11,553
Ya kau punya!
Mereka semua bekerja disini.
559
00:44:12,577 --> 00:44:14,977
Mereka tak bisa membunuh orang disini,
tapi kau berbeda.
560
00:44:15,501 --> 00:44:18,501
Aku merasa tak nyaman denganmu
sejak pertama melihatmu.
561
00:44:19,525 --> 00:44:21,525
Kamu terus saja merekam, merekam semuanya.
562
00:44:21,549 --> 00:44:23,549
Dan kau terus mengucapkan
ini adalah pembunuhan
563
00:44:23,573 --> 00:44:25,573
tapi tak ada yang mempercayaimu.
564
00:44:25,597 --> 00:44:27,597
Kita semua percaya ini adalah kecelakaan.
565
00:44:27,621 --> 00:44:30,521
Lalu kau mulai membunuh
untuk membuktikan kalau kau benar.
566
00:44:30,545 --> 00:44:32,545
Apa kau sudah tak waras?
567
00:44:32,569 --> 00:44:34,569
Saat kamu diculik,
akulah yang berinisiatif mencarimu.
568
00:44:34,593 --> 00:44:36,593
Ya! Ya! Jika tidak
569
00:44:36,617 --> 00:44:38,617
bagaimana dia bisa lengah terhadapmu?
570
00:44:39,541 --> 00:44:41,541
Bahkan dia tidak melawan sedikitpun
saat dia mati.
571
00:44:41,565 --> 00:44:43,565
Ini adalah bukti terbaik.
572
00:44:50,589 --> 00:44:53,589
Jadi kau pikir kau punya bukti
karena aku ingin menemukan kebenaran
573
00:44:55,513 --> 00:44:58,513
dan aku ingin menjadi pusat perhatian.
574
00:45:01,537 --> 00:45:03,537
Jika begitu, bukankah kamu
yang punya motif lebih baik?
575
00:45:04,561 --> 00:45:06,561
Apa maksudmu?
576
00:45:21,585 --> 00:45:23,585
Aku sungguh-sungguh dengan yang kukatakan.
577
00:45:25,509 --> 00:45:27,509
Jadi kamu pria bertopeng online!
578
00:45:32,533 --> 00:45:35,533
Sebagai seorang reporter
aku ingin beritaku menarik perhatian masyarakat.
579
00:45:35,557 --> 00:45:39,557
Tapi aku tak sejahat kalian semua.
Kau pura-pura menjadi pria bertopeng.
580
00:45:40,581 --> 00:45:42,581
Menciptakan kesan palsu dan
menyebar isu
581
00:45:42,605 --> 00:45:44,605
lalu menyesatkan opini masyarakat.
582
00:45:45,529 --> 00:45:49,529
Kau orang gila yang bertindak
diluar batas.
583
00:45:51,553 --> 00:45:53,553
Benar!
Ya aku memang gila.
584
00:45:54,577 --> 00:45:56,577
Gila untuk terkenal dan
gila untuk klik-rating.
585
00:45:56,601 --> 00:45:59,501
Itulah alasan mengapa aku tahu
kau telah membunuh orang!
586
00:45:59,525 --> 00:46:01,525
Karena kita tipe orang yang sama.
587
00:46:15,549 --> 00:46:19,549
Tak seharusnya aku bawa dia kesini.
Seandainya tak kuajak kesini,
588
00:46:22,573 --> 00:46:24,573
kau masih tersenyum padaku.
589
00:46:31,597 --> 00:46:33,597
Aku ingin kau membayar nyawa dengan nyawa!
590
00:46:35,521 --> 00:46:36,921
Apa yang ingin kau lakukan?
Tenanglah!
591
00:46:36,922 --> 00:46:38,522
Jangan halangi aku!
Nyawa dibayar nyawa!
592
00:46:38,546 --> 00:46:40,546
Jangan!
593
00:47:05,570 --> 00:47:07,570
Sayang!
594
00:47:13,594 --> 00:47:15,594
Kau tak apa-apa?
595
00:47:16,518 --> 00:47:19,518
Aku harus membawamu pergi.
jika kau tak mendengarkanku,
596
00:47:20,542 --> 00:47:22,542
dia akan segera membunuhmu.
597
00:47:23,566 --> 00:47:25,566
Aku bilang pembunuhnya bukan aku!
598
00:47:25,590 --> 00:47:27,990
Ini adalah TKP.
Jangan ada yang memindahkan apapun disini.
599
00:47:29,514 --> 00:47:31,514
Ayo kita keluar dari sini.
600
00:47:31,538 --> 00:47:33,538
Dan tak boleh ada yang pergi sendirian.
601
00:47:35,562 --> 00:47:37,562
Jika kau masih khawatir
602
00:47:37,586 --> 00:47:39,586
ikat saja dia. Bagaimana?
603
00:47:39,610 --> 00:47:44,510
Mengapa? Sudah kubilang bukan aku.
Jangan ganggu aku!
604
00:47:45,534 --> 00:47:47,534
Mengapa kau mengikatku?
Kamu tak punya bukti apapun!
605
00:47:47,558 --> 00:47:50,558
Cuma sementara, kami akan
serahkan dirimu ke polisi saat mereka tiba.
606
00:47:50,582 --> 00:47:52,582
Sekarang ada 2 orang yang mati.
Lebih baik kita keluar dari sini.
607
00:47:53,506 --> 00:47:56,106
Ada gereja di teras.
Aku punya kuncinya. Kita sembunyi disana.
608
00:48:12,530 --> 00:48:15,530
Aku periksa dulu ke dalam.
Tunggulah aku disini.
609
00:48:16,554 --> 00:48:18,554
Kau pergi sendirian?
610
00:48:20,578 --> 00:48:22,578
Biar aku bersamamu.
611
00:48:23,502 --> 00:48:25,502
Tak perlu.
Lebih aman jika aku pergi sendiri.
612
00:48:26,526 --> 00:48:28,526
Berikan kuncinya.
613
00:48:35,550 --> 00:48:37,550
Hey! Hey!
614
00:48:37,574 --> 00:48:39,574
Apa kau cemas karena dia pergi?
615
00:49:16,598 --> 00:49:18,598
Kenapa kau cemas sekali?
616
00:49:19,522 --> 00:49:21,522
Hati nuranimu gelap.
617
00:49:22,546 --> 00:49:24,546
Kau masih mencurigaiku?
618
00:49:24,570 --> 00:49:26,570
Aku cuma khawatir terjadi sesuatu lagi.
619
00:49:30,594 --> 00:49:33,594
Apa kau sudah gila?
Singkirkan itu.
620
00:49:35,518 --> 00:49:37,518
Apa kau takut karena telah berbuat jahat?
621
00:49:38,542 --> 00:49:40,542
Tolong, pikirkan lagi.
622
00:49:40,566 --> 00:49:42,566
Saat itu aku bersama istrimu
ketika kau terikat.
623
00:49:42,590 --> 00:49:44,590
Bagaimana mungkin
aku punya waktu untuk membunuhmu?
624
00:50:00,514 --> 00:50:02,514
Kamu mau apa?
625
00:50:08,538 --> 00:50:10,538
Kau bukan pembunuhnya.
Pembunuhnya ada di dalam.
626
00:50:11,562 --> 00:50:13,562
Apa kau mencurigai bodyguard-ku?
627
00:50:13,586 --> 00:50:15,586
Aku menyewa dia untuk ikut kesini.
628
00:50:15,610 --> 00:50:17,610
Kapan kau menyewa dia?
629
00:50:17,634 --> 00:50:20,534
Beberapa hari yang lalu, atau seminggu.
630
00:50:20,558 --> 00:50:22,558
Semua kasus ini terjadi dalam seminggu.
631
00:50:24,582 --> 00:50:27,582
Mungkin saja dia disewa oleh pesaingmu.
Dia bertanggung jawab dengan semua kejadian ini.
632
00:50:28,506 --> 00:50:30,506
Bagaimana mungkin?
633
00:50:33,530 --> 00:50:35,730
Lihat tali ini.
Ini tali yang sama untuk mengikatku.
634
00:50:40,554 --> 00:50:42,554
Dan lihat ini.
635
00:50:45,578 --> 00:50:48,578
Lihat, ketika aku diikat,
636
00:50:48,602 --> 00:50:50,602
aku tak bisa melihat wajah pembunuh itu.
637
00:50:51,526 --> 00:50:53,526
Tapi aku melihat paku di atas ruangan itu.
638
00:50:53,550 --> 00:50:55,550
Ada noda darahnya.
639
00:50:55,574 --> 00:50:57,574
Pembunuh itu pasti melukai
memakai paku dengan kejam
640
00:50:57,598 --> 00:50:59,598
saat dia pergi di tempat gelap.
641
00:51:00,522 --> 00:51:02,522
Bagaimana mungkin ini bisa terjadi?
642
00:51:02,546 --> 00:51:05,546
Aku sudah telpon polisi.
Mereka akan mengatasinya, pasti.
643
00:51:05,570 --> 00:51:07,570
Kita tak bisa menunggu mereka.
644
00:51:07,594 --> 00:51:09,594
Kita bertiga pergi bersama.
645
00:51:09,618 --> 00:51:11,618
Kita bisa urus dia.
646
00:52:24,542 --> 00:52:26,542
Apa yang kau temukan?
647
00:52:27,566 --> 00:52:29,566
Apa dia sudah kabur karena takut dihukum?
648
00:52:31,590 --> 00:52:33,590
Itu mustahil.
/ Apa ada pintu keluar lain disini?
649
00:52:36,514 --> 00:52:38,514
Hanya pintu itu jalan keluarnya.
650
00:52:40,538 --> 00:52:42,538
Ayo kita keluar dari sini dulu.
Ayo.
651
00:52:59,562 --> 00:53:02,562
Tidak mungkin!
Kita bertiga selalu terus bersama.
652
00:53:02,586 --> 00:53:04,586
Lalu siapa yang membunuh dia?
653
00:53:04,610 --> 00:53:06,610
Apa berarti memang ada
"matriks 8 peti mati"?
654
00:53:08,534 --> 00:53:11,534
Matriks 8 peti mati! Matriks 8 peti mati!
655
00:53:11,558 --> 00:53:13,558
Pasti harus ada 8 orang yang mati.
656
00:53:14,582 --> 00:53:16,582
Matriks itu benar-benar ada.
657
00:53:16,606 --> 00:53:18,606
Kita adalah para korban demi matriks itu.
658
00:53:19,530 --> 00:53:21,530
Kita akan mati disini.
659
00:53:23,554 --> 00:53:25,554
Apa kau sudah gila?
660
00:53:25,578 --> 00:53:28,578
Tak mungkin ada Matriks 8 peti mati itu!
/ Cepatlah! Keluar! Keluarlah dulu!
661
00:53:42,502 --> 00:53:45,502
Ayolah cepat!
662
00:53:55,526 --> 00:53:58,526
Kalian dengar itu?
Suara peluit.
663
00:54:00,550 --> 00:54:02,550
Istriku meniup peluitnya.
664
00:54:04,574 --> 00:54:07,574
Peluit? Peluit apa?
665
00:54:09,598 --> 00:54:12,598
Ya, ya, suaranya sebelah sana.
666
00:54:18,522 --> 00:54:20,522
Berhenti! / Kau mau kemana?
/ Tunggu kami!
667
00:54:20,546 --> 00:54:22,546
Berhenti!
668
00:54:22,570 --> 00:54:23,970
Apa yang kalian syuting?
Siapa yang mengijinkan kalian kemari?
669
00:54:23,971 --> 00:54:26,571
Maaf, kami dari Ronghai TV.
670
00:54:46,595 --> 00:54:48,595
Yang benar saja?
671
00:54:51,519 --> 00:54:53,519
Apakah ini pembunuhan?
672
00:55:08,543 --> 00:55:10,543
Sialan! Masalah ini semakin parah.
673
00:55:24,567 --> 00:55:29,567
Kamu dimana?
Sayang? Sayang? Sayang?
674
00:55:30,591 --> 00:55:32,591
Sayang?
675
00:55:33,515 --> 00:55:35,515
Kamu dimana? Sayang?
676
00:55:36,539 --> 00:55:38,539
Sayang? Dimana dia?
677
00:55:38,563 --> 00:55:40,563
Berhenti!
678
00:55:41,587 --> 00:55:43,587
Sayang?
679
00:55:43,611 --> 00:55:45,611
Kamu dimana?
680
00:55:51,535 --> 00:55:53,535
Sayang?
681
00:56:04,559 --> 00:56:06,559
Tak mungkin ada hantu!
682
00:56:08,583 --> 00:56:12,583
Tak mungkin itu tadi hantu!
Sayang!
683
00:56:14,507 --> 00:56:16,507
Sayang!
/ Ayo cepat!
684
00:56:17,531 --> 00:56:19,531
Ikuti!
685
00:56:19,555 --> 00:56:21,555
Tenanglah!
686
00:56:21,579 --> 00:56:23,579
Sayang!
/ Tenanglah!
687
00:56:24,503 --> 00:56:26,503
Tunggu kami!
688
00:56:26,527 --> 00:56:28,527
Berhenti!
689
00:56:47,551 --> 00:56:50,551
Sayang? Sayang? Kamu dimana?
690
00:56:53,575 --> 00:56:55,575
Aku datang! Sayang.
691
00:56:55,599 --> 00:56:57,599
Sayang!
692
00:56:57,623 --> 00:57:01,523
Sayang! Sayang! Sayang!
693
00:57:04,547 --> 00:57:06,547
Sayang!
694
00:57:25,571 --> 00:57:27,571
Sayang! Sayang!
695
00:58:17,595 --> 00:58:19,595
Lihatlah apa yang kutemukan!
696
00:58:22,519 --> 00:58:24,519
Matriks 8 peti mati.
697
00:58:24,543 --> 00:58:26,543
Memang sungguh ada matriks 8 peti mati.
698
00:58:30,567 --> 00:58:32,567
Sayang, apa kau membawaku kesini
untuk memberitahu ini?
699
00:58:33,591 --> 00:58:35,591
Apa kau memberitahu aku
kalau matriks 8 peti mati itu memang ada?
700
00:58:38,515 --> 00:58:40,515
Tenanglah! Istrimu sudah mati.
701
00:58:42,539 --> 00:58:44,539
Dia tak memberitahu apapun padamu.
702
00:58:44,563 --> 00:58:46,563
Mati?
703
00:58:49,587 --> 00:58:51,587
Istriku sudah mati?
704
00:58:53,511 --> 00:58:55,511
Lalu siapa yang meniup peluitnya?
705
00:58:58,535 --> 00:59:03,535
Tak ada peluit.
Semua itu hanya khayalanmu.
706
00:59:07,559 --> 00:59:09,559
Khayalan?
707
00:59:11,583 --> 00:59:15,583
Istriku sudah mati. Ya, mati.
708
00:59:16,507 --> 00:59:18,507
Tapi aku mendengar seseorang meniup peluit.
709
00:59:25,531 --> 00:59:27,531
Tak ada siapa-siapa.
710
00:59:31,555 --> 00:59:33,555
Seseorang memanggilku.
711
00:59:49,579 --> 00:59:53,579
Kau memang benar.
Istriku sudah mati.
712
00:59:54,503 --> 00:59:56,503
Aku tak melindunginya dengan baik.
713
00:59:59,527 --> 01:00:01,527
Tapi dia tak menyalahkan aku.
714
01:00:01,551 --> 01:00:04,551
Dia bilang matriks itulah yang salah.
/ Tenang dan turunlah dari situ.
715
01:00:05,575 --> 01:00:07,575
Kita bisa bicarakan saat kamu sudah turun.
716
01:00:07,599 --> 01:00:09,599
Kamu sekarang dalam bahaya.
717
01:00:12,523 --> 01:00:14,523
Matriks itu akan membunuh kita semua.
718
01:00:16,547 --> 01:00:20,547
Tidak! Tidak! Apa yang kau lakukan?
719
01:00:20,571 --> 01:00:23,571
Apa kau mau melompat?
Sudah 6 orang yang mati.
720
01:00:24,595 --> 01:00:28,595
Enam? Enam!
721
01:00:29,519 --> 01:00:31,519
Aku yang ke-7.
722
01:00:32,543 --> 01:00:35,543
8 peti mati! 8 peti mati! 8 peti mati!
723
01:00:38,567 --> 01:00:40,567
Siapa yang ke-8 diantara kalian?
724
01:00:44,591 --> 01:00:47,591
Apa kau mengatakan kita semua harus mati?
725
01:00:49,515 --> 01:00:52,515
Apakah karena matriks itu?
Apakah ini takdir?
726
01:00:54,539 --> 01:00:59,539
Takdir! Takdir! Ya ini takdir!
727
01:01:00,563 --> 01:01:02,563
Karena kita memakai topeng
728
01:01:02,587 --> 01:01:04,587
dan memberitahu orang-orang kalau disini
tempat matriks 8 peti mati terpasang,
729
01:01:04,611 --> 01:01:06,611
kita telah dikutuk untuk mati disini.
730
01:01:06,635 --> 01:01:08,635
Ini adalah takdir!
731
01:01:15,559 --> 01:01:18,559
Aku sudah berusaha keras mengembangkan
732
01:01:18,583 --> 01:01:21,583
properti ini dengan hutang yang besar.
Tapi orang mati satu persatu.
733
01:01:22,507 --> 01:01:24,507
Semua yang kubayarkan hanyalah sia-sia.
734
01:01:26,531 --> 01:01:28,531
Ayo kita melompat bersama!
735
01:01:28,555 --> 01:01:31,555
Jangan mendekat!
/ Baik! Tenanglah! Tenanglah!
736
01:01:34,579 --> 01:01:36,579
Aku ingin lari dari takdir ini.
737
01:01:36,603 --> 01:01:38,603
Kau juga sudah gila!
738
01:01:39,527 --> 01:01:41,527
Benar! Benar! Kau benar!
739
01:01:41,551 --> 01:01:43,551
Mari kita lompat dari sini.
740
01:01:44,575 --> 01:01:46,575
Lompatan 8-peti mati,
741
01:01:46,599 --> 01:01:48,599
dan lompatan takdir.
742
01:01:48,623 --> 01:01:52,523
Jangan! Pikirkan lagi.
Andai istrimu masih hidup,
743
01:01:53,547 --> 01:01:55,547
dia tak akan biarkan kau melakukan ini.
744
01:01:55,571 --> 01:01:57,571
Tapi dia sudah mati.
745
01:01:57,595 --> 01:02:02,595
Yang aku tahu, dia yang membawaku kesini.
746
01:02:04,519 --> 01:02:06,519
Tanpa aku bagaimana dia bisa bertahan?
747
01:02:07,543 --> 01:02:10,543
Ya! Ya! Dia pasti yang membawaku kesini.
748
01:02:12,567 --> 01:02:16,567
Dia pasti memberitahuku
bila kita semua akan mati disini.
749
01:02:20,591 --> 01:02:23,591
Sayang, aku akan ikut denganmu.
750
01:02:44,515 --> 01:02:46,515
Kau tenanglah!
751
01:02:46,539 --> 01:02:48,539
Tidak ada yang dikutuk.
752
01:02:48,563 --> 01:02:50,563
Semua bisa diselesaikan.
753
01:02:50,587 --> 01:02:52,587
Jangan khawatirkan soal fengshui hotel ini.
754
01:02:52,611 --> 01:02:54,611
Aku janji kau tak akan dapat masalah.
755
01:02:56,535 --> 01:02:58,535
Janji?
756
01:03:02,559 --> 01:03:04,559
Menggunakan hidupmu untuk menjanjikanku
sama seperti yang dia lakukan?
757
01:03:09,583 --> 01:03:11,583
Apa?
758
01:03:17,507 --> 01:03:19,507
Kau rupanya pelakunya.
759
01:03:42,531 --> 01:03:45,531
Itu tak benar! Tak mungkin.
760
01:03:47,555 --> 01:03:49,555
Kamu tak punya motifnya.
761
01:03:49,579 --> 01:03:51,579
Aku tak akan punya keberuntungan
sampai kalian semua mati.
762
01:03:54,503 --> 01:03:58,503
Membuat keberuntungan?
Membunuh demi keberuntungan?
763
01:03:59,527 --> 01:04:01,527
8-peti mati untuk keberuntungan.
764
01:04:09,551 --> 01:04:12,551
Jadi memang ada matriks 8-peti mati?
765
01:04:15,575 --> 01:04:17,575
Yang dikatakan pria bertopeng memang benar.
766
01:04:17,599 --> 01:04:19,599
Matriks 8-peti mati ada di bawah hotel ini.
767
01:04:19,623 --> 01:04:21,523
Aku penasaran mengapa ada 8 peti mati
768
01:04:21,547 --> 01:04:23,547
ketika pondasi bangunan ini didirikan.
769
01:04:23,571 --> 01:04:25,571
Para ahli fengshui memberitahuku
untuk menghentikan pengerjaan konstruksi.
770
01:04:25,595 --> 01:04:28,695
Mereka bilang jika tak ada 8 orang yang mati
hotel ini tak akan pernah aman.
771
01:04:30,519 --> 01:04:32,519
Tapi setelah 8 orang mati
772
01:04:33,543 --> 01:04:35,543
tebak saja apa?
773
01:04:37,567 --> 01:04:39,567
Kau pembunuh tak merasa berdosa.
774
01:04:39,591 --> 01:04:41,591
Tak akan terjadi apapun
walau tak ada yang mati.
775
01:04:42,515 --> 01:04:45,515
Kau tak mempercayai fengshui.
Kau orang yang materialistis,
776
01:04:46,539 --> 01:04:48,539
tapi aku peringatkan kau
jangan campuri ini terlalu dalam.
777
01:04:48,563 --> 01:04:50,563
Matriks 8-peti mati memang nyata.
778
01:04:52,587 --> 01:04:54,587
Setelah 8 orang mati
779
01:04:54,611 --> 01:04:57,511
hotel ini akan sangat menjanjikan
dan menguntungkan.
780
01:04:59,535 --> 01:05:01,535
Kau seorang pembunuh.
781
01:05:02,559 --> 01:05:04,559
Pergilah ke penjara untuk
memimpikan keberuntunganmu.
782
01:05:11,583 --> 01:05:13,883
Tapi aku harus berterima kasih padamu.
Aku punya ini.
783
01:05:14,507 --> 01:05:16,507
Ini bisa membuktikan kalau
aku tak membunuh orang-orang ini.
784
01:05:16,531 --> 01:05:17,731
Kembalikan padaku!
785
01:05:17,732 --> 01:05:19,532
Kembalikan! Kembalikan!
786
01:05:19,556 --> 01:05:21,556
Jangan direbut! Jangan...
787
01:05:26,580 --> 01:05:31,580
Maaf! Maaf! Apa aku menyakitimu?
788
01:05:32,504 --> 01:05:34,504
Orang-orang sekarang sulit untuk dibujuk.
789
01:05:34,528 --> 01:05:37,528
Sudah kubilang jangan merebut ini.
/ Kau iblis.
790
01:05:40,552 --> 01:05:42,552
Benarkah?
791
01:05:43,576 --> 01:05:46,576
Bukankah kau juga iblis
karena ingin merebut rating penonton?
792
01:05:47,500 --> 01:05:49,500
Apakah pasangan muda itu juga iblis
karena mencari rating klik internet?
793
01:05:50,524 --> 01:05:52,524
Aku bukan orang munafik sepertimu.
794
01:05:52,548 --> 01:05:54,548
Apa yang kuinginkan,
akan kudapatkan sendiri.
795
01:05:59,572 --> 01:06:01,572
Bukankah kau sudah mati?
796
01:06:03,596 --> 01:06:05,596
Kenapa kau lama sekali?
Sudah jangan main-main lagi!
797
01:06:07,520 --> 01:06:09,520
Bunuh dia!
798
01:06:23,544 --> 01:06:25,544
Kamu yang main-main, bos.
799
01:06:27,568 --> 01:06:29,568
Bunuh dia cepat!
800
01:06:29,592 --> 01:06:31,592
Kalau tidak, aku tak akan membayarmu.
801
01:06:31,616 --> 01:06:34,516
Uang?
Apa kau pernah berniat untuk membayarku?
802
01:06:35,540 --> 01:06:37,540
8 peti mati!
803
01:06:37,564 --> 01:06:39,564
Dan 8 orang harus mati, betul 'kan?
804
01:06:40,588 --> 01:06:43,588
Juru Kamera itu tidak datang.
Apakah aku yang ke-8?
805
01:06:44,512 --> 01:06:47,512
Kau mencari orang untuk mencocokkan
dengan matriks dan juga untuk membunuh mereka.
806
01:06:47,536 --> 01:06:50,536
Kau sangat perhitungan sekali, bos.
807
01:07:03,560 --> 01:07:05,560
Tapi jangan khawatir.
808
01:07:05,584 --> 01:07:07,584
Janji untuk membunuh 8 orang,
809
01:07:07,608 --> 01:07:09,608
akan kubantu kau menyelesaikan tugas ini.
810
01:07:33,532 --> 01:07:35,532
Seperti yang kau inginkan,
811
01:07:39,556 --> 01:07:41,556
kali ini gratis.
812
01:08:07,580 --> 01:08:09,580
Ayo. Aku menduga kau tak pernah disyuting.
813
01:08:10,504 --> 01:08:12,504
Katakan bagaimana perasaanmu sekarang.
814
01:08:13,528 --> 01:08:16,528
Ketika orang-orang akan mati
mereka punya perasaan yang berbeda.
815
01:08:17,552 --> 01:08:20,552
Ayo, lihat ke arah kamera, Su.
816
01:08:25,576 --> 01:08:27,576
Ayo, buatlah permintaan terakhir.
817
01:09:01,500 --> 01:09:03,500
Jika kau tak ada yang perlu disampaikan,
lebih baik kau kuhabisi.
818
01:09:04,524 --> 01:09:06,524
Dia sudah mati.
819
01:09:06,548 --> 01:09:08,548
Mengapa kau masih ingin membunuhku?
820
01:09:09,572 --> 01:09:11,572
Karena kau sangat naif.
Aku tak tega membunuhmu.
821
01:09:13,596 --> 01:09:15,596
Tapi kau adalah saksi.
822
01:09:15,620 --> 01:09:17,620
Jika kau keluar hidup-hidup.
Akankah aku bisa bertahan?
823
01:09:17,854 --> 01:09:19,854
Sudah cukup! Simpan saja omong kosongmu.
824
01:09:20,578 --> 01:09:22,578
8-peti mati untuk keberuntungan.
Mari kita bulatkan angkanya.
825
01:09:30,502 --> 01:09:37,502
Tidakkah kau takut
telah membunuh banyak orang?
826
01:09:38,526 --> 01:09:40,526
Takut? Untuk apa takut?
827
01:09:41,550 --> 01:09:43,550
Tak ada hantu sama sekali di dunia ini.
828
01:09:56,574 --> 01:09:58,574
Akhirnya aku menemukanmu.
829
01:09:59,598 --> 01:10:03,598
Ini memang bukan kecelakaan.
Ada orang yang membunuh.
830
01:10:21,522 --> 01:10:23,522
Tak ada 8 peti mati sama sekali.
831
01:10:23,546 --> 01:10:25,546
Kudengar video ini telah ditonton
banyak orang akhir-akhir ini.
832
01:10:25,570 --> 01:10:27,570
Mengapa pria bertopeng ini banyak tahu?
833
01:10:28,594 --> 01:10:30,594
Matriks itu ada atau tidak?
834
01:10:31,518 --> 01:10:32,518
Entahlah.
835
01:10:32,542 --> 01:10:34,542
Aku cuma dengar hotel itu
mulai dibuka hari ini.
836
01:10:37,566 --> 01:10:41,566
Ini hanya soal kejahatan orang.
837
01:10:43,590 --> 01:10:45,590
Idemu sungguh bagus.
838
01:10:47,514 --> 01:10:49,514
Kau pura-pura menjadi pria bertopeng.
839
01:10:50,538 --> 01:10:52,538
Tapi apa menurutmu pria bertopeng yang asli
840
01:10:52,562 --> 01:10:55,562
tak akan menentang untuk menjatuhkanmu?
/ Mungkin dia sudah mati.
841
01:10:59,586 --> 01:11:02,586
Aku cuma bercanda.
/ Kau membuatku takut! Kau menakutiku!
842
01:11:02,610 --> 01:11:03,910
Ayo, makan malam dengan
pamanmu yang lebih muda.
843
01:11:03,911 --> 01:11:05,911
Kau masih ingat itu.
844
01:11:06,535 --> 01:11:07,935
Pamanku dan istrinya
pergi untuk bulan madu.
845
01:11:07,936 --> 01:11:09,936
Kamu mau makan sekarang?
Aku yang traktir.
846
01:11:18,560 --> 01:11:21,560
Kisah yang ingin kubagikan pada kalian
adalah cerita tentang matriks.
847
01:11:22,584 --> 01:12:03,084
mahsunmax, 16 November 2016
848
01:11:22,808 --> 01:11:32,808
NO RESYNC...
849
01:11:32,832 --> 01:11:42,832
NO RE-UPLOAD...
850
01:11:42,856 --> 01:11:52,856
NO DELETE-CREDIT...
851
01:11:52,880 --> 01:12:02,880
CITY OF HEROES
852
01:12:50,000 --> 01:12:57,000
SEKIAN