1 00:00:09,500 --> 00:00:20,200 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 2 00:00:20,524 --> 00:00:22,524 Para pemirsa sekalian 3 00:00:22,548 --> 00:00:24,548 saya Su Li dari Ronghai TV. 4 00:00:24,572 --> 00:00:27,572 Hari ini saya merasa terhormat bersama anda di Hotel Tianhao. 5 00:00:27,596 --> 00:00:30,596 Seperti yang anda ketahui, Hotel Tianhao... 6 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 Berhenti... 7 00:00:36,544 --> 00:00:38,544 Kamu tak apa-apa? 8 00:00:40,568 --> 00:00:42,568 Apa yang kamu lakukan? 9 00:00:43,592 --> 00:00:48,592 Apa kau tak kenal wanita itu? Selebriti online di Caviar Live. 10 00:00:48,616 --> 00:00:52,516 Dia pandai membuat misteri dan pemikiran, berpakaian seksi saat jadi host. 11 00:00:52,540 --> 00:00:56,540 Terasa seperti menghayati. Bagaimana bisa kau tak kenal dia? 12 00:00:56,564 --> 00:01:00,564 Gini, terima kasih Menmeng telah menghadiahiku mobil. / Itu saja. 13 00:01:00,588 --> 00:01:04,588 Sudah cukup. Aku tak mau tahu. Cepat ulangi lagi. 14 00:01:06,512 --> 00:01:08,512 Yang kita rekam tadi sia-sia. 15 00:01:08,536 --> 00:01:11,536 Kita mulai, 3.. 2.. 1.. action. 16 00:01:11,560 --> 00:01:13,560 Seperti yang anda ketahui, akhir-akhir ini 2 kematian aneh terjadi di Hotel Tianhao 17 00:01:13,584 --> 00:01:16,584 yang banyak menyita perhatian masyarakat. 18 00:01:16,608 --> 00:01:18,508 Itu sebabnya kita bersama datang ke hotel ini 19 00:01:18,532 --> 00:01:22,532 hari ini untuk mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi. 20 00:01:24,556 --> 00:01:26,556 Ayo. 21 00:01:27,580 --> 00:01:29,580 Kak Su Li, 22 00:01:29,604 --> 00:01:32,504 apakah hotel ini aneh seperti yang dikatakan di internet? 23 00:01:33,528 --> 00:01:38,528 Kecelakaan terus terjadi. Apa kita nanti dalam bahaya juga? 24 00:01:41,552 --> 00:01:43,552 Lihat sekitar sini, tak ada satu pekerjapun. 25 00:01:43,576 --> 00:01:45,576 Dari mana datangnya bahaya? 26 00:01:45,600 --> 00:01:48,500 Apa yang kalian syuting? Siapa yang mengijinkan kalian kesini? 27 00:01:48,524 --> 00:01:51,524 Maaf, kami dari Ronghai TV. 28 00:02:04,748 --> 00:02:11,548 T A K D I R 29 00:02:54,572 --> 00:02:57,572 Baru-baru ini, Hotel Tianhao di kota Ronghai telah terjadi 2 kematian berturut-turut. 30 00:02:57,596 --> 00:02:59,596 2 korban adalah para pekerja di lokasi tersebut. 31 00:02:59,620 --> 00:03:01,520 Polisi telah memulai penyelidikan 32 00:03:01,544 --> 00:03:03,544 dan hasil awal indikasi mereka mengalami kecelakaan. 33 00:03:03,568 --> 00:03:06,568 Sekarang saya berada di Hotel Tianhao. 34 00:03:06,592 --> 00:03:08,592 2 kematian baru saja terjadi disini. 35 00:03:08,616 --> 00:03:10,616 Sekarang di belakang saya, para keluarga mereka sangat emosional. 36 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 Aku tak tahu, tak tahu. Aku pergi dulu. 37 00:03:16,564 --> 00:03:17,564 Sini lihatlah. 38 00:03:17,588 --> 00:03:19,588 Ini bukanlah kecelakaan 39 00:03:19,612 --> 00:03:21,512 tapi bagaimana cara matriks bekerja. 40 00:03:21,536 --> 00:03:25,536 Sudah banyak terjadi korban. Dibawah hotel Tianhao terkubur 8 peti mati. 41 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Itu yang dinamakan "Matriks-8 peti mati". 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,584 Selamat datang di Caviar Live yang masuk akal. 43 00:03:31,608 --> 00:03:34,508 Mengenai kematian akhir-akhir ini, 44 00:03:34,532 --> 00:03:37,532 terlihat seperti kecelakaan, tapi kurasa tidak begitu. 45 00:03:37,556 --> 00:03:42,556 Ini mengejutkanku saat aku memikirkannya tadi malam. 46 00:03:43,580 --> 00:03:46,580 Terima kasih Mengmeng telah menghadiahiku 1 mobil. 47 00:03:46,604 --> 00:03:48,604 Makasih. Muah! 48 00:03:48,628 --> 00:03:50,528 Sejak kematian pertama, 49 00:03:50,552 --> 00:03:53,552 semua insiden masih tersembunyi 50 00:03:53,576 --> 00:03:56,576 dan ini menciptakan kegemparan di internet. 51 00:03:56,600 --> 00:03:59,500 Pihak hotel masih diam mengenai insiden tersebut, 52 00:03:59,524 --> 00:04:01,524 tidak memberi tanggapan sama sekali. 53 00:04:01,548 --> 00:04:05,548 Di bawah hotel, ada 8 peti mati. 54 00:04:05,572 --> 00:04:07,572 Sekarang pengerjaan konstruksi bangunan ada di atasnya. 55 00:04:07,596 --> 00:04:10,596 8 nyawa akan diambil untuk mengisi peti mati itu. 56 00:04:11,520 --> 00:04:14,520 Ini adalah gambar arsitektur hotel itu. 57 00:04:14,544 --> 00:04:17,544 Ini adalah gambar matriks 8 peti mati. 58 00:04:17,568 --> 00:04:19,568 Sekarang mari kita satukan. 59 00:04:20,592 --> 00:04:23,592 Gambar arsitektur hotel cocok dengan matriks 8 peti mati. 60 00:04:29,516 --> 00:04:32,516 Sekarang jumlah kematian belumlah cukup. 61 00:04:32,540 --> 00:04:34,540 Kematian akan berlanjut segera di tempat ini. 62 00:04:42,564 --> 00:04:44,564 Siapa? 63 00:04:44,588 --> 00:04:47,588 Lihat, kalian telah membuat kesal Nona Su, reporter terkenal kita. 64 00:04:47,612 --> 00:04:49,612 Lihat kemarahannya di wajahnya yang mengkerut. 65 00:04:50,536 --> 00:04:52,536 Apa kau sudah menonton itu? 66 00:04:53,560 --> 00:04:56,560 Mengapa tak ada yang peduli dengan analisa kita dengan bukti-bukti? 67 00:04:56,584 --> 00:04:59,584 Mengapa? Ayolah. Siapa yang bisa menjelaskan? 68 00:05:01,508 --> 00:05:08,508 Apa karena program kita terlalu konservatif? 69 00:05:08,532 --> 00:05:10,532 Ya, kita terlalu konservatif (kolot). 70 00:05:10,556 --> 00:05:15,556 Lihat 'kan apa yang baru saja kubilang. Jamannya sudah berbeda sekarang. 71 00:05:16,580 --> 00:05:19,580 Sekarang adalah jamannya pakaian menutupi belakang bukan bagian depan. 72 00:05:20,504 --> 00:05:23,504 Kita perlu inovasi dan kita harus menarik perhatian. 73 00:05:26,528 --> 00:05:28,528 Untuk masalah ini, kamu benar. 74 00:05:29,552 --> 00:05:32,552 Kita harus melaporkan kebenaran 75 00:05:33,576 --> 00:05:34,576 dengan cara yang baru. 76 00:05:34,600 --> 00:05:39,500 Siapapun yang tak mempercayaiku akan mati untuk berikutnya. 77 00:05:39,524 --> 00:05:42,524 Tak ada 1 pekerjapun. Dimana bahayanya? 78 00:05:44,548 --> 00:05:45,948 Apa yang kalian syuting? Siapa yang mengijinkan kalian kesini? 79 00:05:45,949 --> 00:05:48,549 Maaf, kami dari Ronghai TV. 80 00:05:48,573 --> 00:05:51,573 Ini kartu wartawanmu. 81 00:05:51,597 --> 00:05:57,597 Aku manajer hotel ini. Ini kartu namaku. 82 00:06:01,521 --> 00:06:07,521 Aku minta maaf kalian ketakutan disini hari ini. 83 00:06:08,545 --> 00:06:13,545 Tapi aku tak berharap kalian akan mempermasalahkannya. 84 00:06:16,569 --> 00:06:19,569 Kami akan bantu kalian. Katakan apa yang kalian inginkan. 85 00:06:22,593 --> 00:06:28,593 Apa yang kami inginkan? Maksud anda "uang tutup mulut"? 86 00:06:28,617 --> 00:06:30,617 Kita bisa atur persyaratanmu lainnya. 87 00:06:31,541 --> 00:06:34,541 Tn. Zhou Zhenfa, Manajer Zhou. 88 00:06:35,565 --> 00:06:37,565 Tidakkah anda menghargai profesi kami? 89 00:06:39,589 --> 00:06:41,589 Ayo minggir! / Minggir! 90 00:06:41,613 --> 00:06:44,513 Sudah jangan merekam! Apa yang kalian lihat? 91 00:06:44,537 --> 00:06:46,537 Jangan ambil foto, ayo mundur. 92 00:06:48,561 --> 00:06:51,561 Dilarang mengambil foto disini, berhenti mengambil foto. 93 00:06:51,585 --> 00:06:53,585 Aku bicara denganmu. Dilarang ambil foto. 94 00:06:53,609 --> 00:06:56,509 Dilarang ambil foto, aku sedang bicara denganmu. 95 00:06:57,533 --> 00:06:59,533 Dilarang ambil foto disini. 96 00:06:59,557 --> 00:07:01,557 Apa menariknya merekam orang mati? 97 00:07:01,581 --> 00:07:03,581 Kau gila ya? Apa aku mengambil fotomu? 98 00:07:03,605 --> 00:07:06,505 Aku yang bertanggung jawab disini. Kubilang tidak, ya, tidak. Berhenti! 99 00:07:06,529 --> 00:07:08,529 Apa kau ngajak bertengkar? / Lalu kenapa? 100 00:07:08,553 --> 00:07:10,553 Mengapa mendorong-dorongku? / Lalu apa? 101 00:07:15,577 --> 00:07:18,577 Banyak hal yang terjadi sebelumnya. Sebagai manajer hotel 102 00:07:18,601 --> 00:07:20,601 anda tak pernah mengungkapkannya. 103 00:07:21,525 --> 00:07:24,525 Sekarang 1 orang lagi mati. Anda ingin kami tetap diam? 104 00:07:24,549 --> 00:07:26,549 Saya cuma tak mengerti, 105 00:07:26,573 --> 00:07:28,573 apakah semua ini bukan suatu kebetulan? 106 00:07:28,597 --> 00:07:30,597 seperti yang dibicarakan orang-orang? 107 00:07:30,621 --> 00:07:32,621 Kau mempercayainya? 108 00:07:33,545 --> 00:07:36,545 Jangan salah paham. Masalah ini juga sulit bagi kami. 109 00:07:37,569 --> 00:07:40,569 Kau datanglah padaku, aku tak akan menyembunyikan apapun 110 00:07:40,593 --> 00:07:42,593 karena semua orang tahu apa yang terjadi. 111 00:07:43,517 --> 00:07:45,517 Tapi mengenai semua yang banyak terjadi 112 00:07:45,541 --> 00:07:47,541 hal ini menyangkut reputasi kami. 113 00:07:47,565 --> 00:07:49,565 Kami belum membuka bisnis ini secara resmi. 114 00:07:49,589 --> 00:07:52,589 Aku tak berharap orang-orang itu tak melaporkan negatif lagi. 115 00:07:53,513 --> 00:07:55,513 Maksud anda laporan kami kurang cukup obyektif? 116 00:07:57,537 --> 00:07:59,537 Jadi anda mencurigai keprofesionalan kami? 117 00:08:01,561 --> 00:08:04,561 Ada orang mati! Tadi di pintu masuk. 118 00:08:04,585 --> 00:08:06,585 Aku melihatnya! Aku melihat mayatnya! 119 00:08:06,609 --> 00:08:10,509 Kita menyaksikannya dan ada orang yang berusaha menyembunyikan kebenaran, 120 00:08:10,533 --> 00:08:12,533 Reporter Su, kau tak boleh bilang begitu. 121 00:08:12,557 --> 00:08:15,657 Kurasa dia benar. / Manajer Zhou, aku tak bisa mencegah mereka. 122 00:08:17,581 --> 00:08:21,581 Manajer Zhou, atas nama 550.000 pengguna internet, 123 00:08:21,605 --> 00:08:24,505 kami kesini untuk mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi di hotel anda. 124 00:08:24,529 --> 00:08:27,529 Pengguna internet apa? / Biar saya jelaskan. 125 00:08:27,553 --> 00:08:30,153 Saya seorang bintang online, sekarang sedang siarang langsung. 126 00:08:31,577 --> 00:08:33,577 Jadi kau? / Aku tadi menjajal penjaga gerbangmu. 127 00:08:33,601 --> 00:08:35,601 Mereka berkelahi! 128 00:08:37,525 --> 00:08:39,525 Kenapa celanamu bisa basah? 129 00:08:46,549 --> 00:08:48,549 Urus urusanmu sendiri. / Ya, pak! 130 00:08:52,573 --> 00:08:54,573 Kurasa 3 kasus ini punya tersangka yang jelas. 131 00:08:55,597 --> 00:08:58,597 Itu tak mungkin kecelakaan, tapi seseorang membuatnya seperti kecelakaan. 132 00:08:59,521 --> 00:09:02,521 Bagaimana degan pandangan matamu? Berapa jari yang kau lihat? 133 00:09:02,545 --> 00:09:04,545 Satukan semua kematian itu. 134 00:09:04,569 --> 00:09:06,569 Selama kau tidak buta, 135 00:09:06,593 --> 00:09:08,593 kau bisa lihat 3 kecelakaan terjadi dalam seminggu. 136 00:09:08,617 --> 00:09:11,517 Untuk apa ini dipertahankan? Untuk konspirator dibalik semua ini. 137 00:09:12,541 --> 00:09:16,541 Kau bisa menciumnya? Bau konspirasi. 138 00:09:17,565 --> 00:09:19,565 Kami perlu memeriksa TKP. 139 00:09:19,589 --> 00:09:23,589 Dan lagi, kami akan siaran langsung selama acara penalaran. 140 00:09:23,613 --> 00:09:25,613 Memungkinkan semua pengguna internet melihat kebenarannya. 141 00:09:25,637 --> 00:09:28,537 Hotel anda juga diketahui mempekerjakaan para pekerja, 142 00:09:28,561 --> 00:09:30,561 siapa yang bersedia melanjutkan pekerjaan konstruksi bangunan. 143 00:09:30,585 --> 00:09:33,585 Jika hal ini terus begini, itu kan menjadi masalah besar. 144 00:09:33,609 --> 00:09:36,509 Itu sebabnya kami datang untuk membantu anda, kurasa begitu. 145 00:09:36,533 --> 00:09:38,533 Kami, boleh aku bicara? 146 00:09:39,557 --> 00:09:43,557 Maaf atas kesalahanku. Kemari, duduklah. 147 00:09:48,581 --> 00:09:51,581 Biar aku jelaskan. Mengenai 3 kematian itu, 148 00:09:51,605 --> 00:09:53,505 pekerjaan konstruksi selama ini di dalam hotel. 149 00:09:53,529 --> 00:09:56,529 Terlalu banyak yang harus kami tangani, terasa seperti babak belur diserang bertubi-tubi. 150 00:09:56,553 --> 00:09:59,553 Kemungkinan ini pembalasan pesaing kami! 151 00:09:59,577 --> 00:10:02,577 Ini tak pernah terjadi sebelumnya. / Maka kami memang ini mencari tahu kebenarannya. 152 00:10:04,501 --> 00:10:07,501 Hasil penyelidikian polisi indikasinya ini adalah kecelakaan. 153 00:10:07,525 --> 00:10:10,525 Jadi anda berniat menutup kasus ini seperti tak terjadi apa-apa? 154 00:10:11,549 --> 00:10:14,549 Bukan! Bukan! / Jika tidak, walau anda mengijinkan kami masuk 155 00:10:14,573 --> 00:10:17,573 anda tak rugi apapun. Coba pikir, pekerjaan konstruksi sekarang terhenti. 156 00:10:17,597 --> 00:10:20,597 Juga bisnis anda. Kami masuk tak membuat perbedaan apapun. 157 00:10:20,621 --> 00:10:24,521 Selain itu, kami bisa merekam proses penyelidikan kami. 158 00:10:24,545 --> 00:10:26,545 Sampai hasil akhir, diharapkan kami bisa temukan sesuatu. 159 00:10:26,569 --> 00:10:28,569 Mungkin kami bisa bantu membersihkan reputasi anda. 160 00:10:29,593 --> 00:10:31,593 Sekarang, bukankah itu yang anda butuhkan? 161 00:10:34,517 --> 00:10:37,517 Mari kita buat kesepakatan. Besok, mari kita beraksi besok. 162 00:10:37,541 --> 00:10:39,541 Tunggu, 163 00:10:39,565 --> 00:10:41,565 aku tak bisa putuskan ini sekarang. 164 00:10:43,589 --> 00:10:45,589 Biar aku pikirkan dulu. 165 00:10:45,613 --> 00:10:47,613 Akan kukabari kalian jika sudah siap. 166 00:10:50,537 --> 00:10:52,537 {\an7}mahsunmax 167 00:11:15,561 --> 00:11:18,561 Baiklah, Manajejr Zhou, sampai jumpa besok. 168 00:11:21,585 --> 00:11:23,585 Kenapa kamu kesini? 169 00:11:23,609 --> 00:11:25,609 Menyiapkan peralatan. 170 00:11:26,533 --> 00:11:28,533 Kita harus kembali ke hotel itu besok pagi-pagi sekali. 171 00:11:28,557 --> 00:11:30,557 Sekarang pulanglah beristirahat. 172 00:11:34,581 --> 00:11:36,581 Aku... 173 00:11:36,605 --> 00:11:38,605 Apa? 174 00:11:39,529 --> 00:11:43,529 Aku... aku mungkin tak bisa iku denganmu. 175 00:11:44,553 --> 00:11:46,553 Kenapa tak bisa? 176 00:11:46,577 --> 00:11:48,577 Aku ada urusan keluarga. 177 00:11:49,501 --> 00:11:51,501 Urusan apa? 178 00:11:52,525 --> 00:11:55,525 Pamanku baru saja meninggal. 179 00:11:57,549 --> 00:12:01,549 Pamanmu? / Ya, pamanku! 180 00:12:01,573 --> 00:12:03,573 Dia dulu sangat baik padaku saat aku kecil. 181 00:12:03,597 --> 00:12:09,597 Sayangnya, dia telah tiada disaat aku masih di tempat kerja! 182 00:12:12,521 --> 00:12:18,521 Pamanku! Paman! 183 00:12:18,545 --> 00:12:21,545 Pamanmu! Paman! 184 00:12:23,569 --> 00:12:28,569 Halo, paman, bukankah sudah kubilang nanti aku menelponmu? 185 00:12:28,593 --> 00:12:30,593 Kenapa sekarang paman menelponku? 186 00:12:30,617 --> 00:12:34,517 Baiklah, sudah cukup. Nanti aku telpon. 187 00:12:37,541 --> 00:12:40,541 Baguslah, pamanku baru saja bangkit kembali. 188 00:12:42,565 --> 00:12:44,565 Ya baguslah. 189 00:12:44,589 --> 00:12:46,589 Aku penasaran apakah kau takut untuk pergi ke hotel itu? 190 00:12:46,613 --> 00:12:48,513 Kau jangan meremehkanku. 191 00:12:48,537 --> 00:12:50,537 Aku cuma penasaran apakah kau berani atau tidak. 192 00:12:50,561 --> 00:12:52,561 Tidak. 193 00:12:52,585 --> 00:12:54,585 Baiklah, aku akan pergi sendiri. 194 00:13:00,509 --> 00:13:03,509 Ini, peralatan punyaku sendiri, mudah dibawa. 195 00:13:03,533 --> 00:13:09,533 Besok, kau bisa memakainya untuk merekam. Aku pergi dulu. 196 00:13:13,557 --> 00:13:17,557 Halo semuanya, selamat datang di Caviar Live. 197 00:13:17,581 --> 00:13:22,581 Akan kuberitahu kalian rahasia. Besok aku akan ke hotel paling mematikan 198 00:13:22,605 --> 00:13:24,505 untuk melakukan siaran langsung 199 00:13:24,529 --> 00:13:28,529 matriks 8 peti mati seperti yang digambarkan oleh si pria bertopeng. 200 00:13:28,553 --> 00:13:32,553 Tapi, walaupun yang dikatakan pria bertopeng tampak masuk akal, 201 00:13:32,577 --> 00:13:39,577 aku akan klarifikasi dengan bukti-bukti kalau dia itu keliru. 202 00:13:39,601 --> 00:13:43,501 Aku tak tahu apa yang akan terjadi besok. 203 00:13:43,525 --> 00:13:45,525 Aku sudah banyak berharap. 204 00:13:45,549 --> 00:13:48,549 Kuharap kalian mau mendukungku. 205 00:13:48,573 --> 00:13:50,573 Selamat malam. 206 00:13:51,597 --> 00:13:55,597 Aku sangat capek. 207 00:13:58,521 --> 00:14:01,521 Sayang, ambilkan aku minum. Aku sangat haus. 208 00:14:04,545 --> 00:14:08,545 Ya Tuhan, kau mengagetkanku. Kamu ngapain? Bukankah kamu kesal dengan siaran seharian ini? 209 00:14:08,569 --> 00:14:12,569 Gini, kamu baru saja mengingatkanku. Aku akan memakai ini di TKP besok. 210 00:14:12,593 --> 00:14:19,593 Huh, boleh juga. 211 00:14:19,617 --> 00:14:23,517 Tapi apa menurutmu siaran langsung di TKP besok akan berjalan lancar? 212 00:14:23,541 --> 00:14:26,741 Apa orang-orang akan kesana untuk menyaksikan? / Lalu, kau meragukan kemampuanku? 213 00:14:27,565 --> 00:14:30,565 Kadang-kadang, boleh 'kan? 214 00:14:31,589 --> 00:14:33,589 Jadi inilah saatnya aku membuktikan diriku sendiri! 215 00:14:34,513 --> 00:14:36,513 Itu bagus, bocah manis. 216 00:14:52,537 --> 00:14:55,537 {\an9}mahsunmax 217 00:15:07,561 --> 00:15:09,561 Mereka belum datang? 218 00:15:11,585 --> 00:15:14,585 Apa mereka bisa diandalkan? Jangan membuatku kehilangan siaran langsung. 219 00:15:16,509 --> 00:15:22,509 Apa kau sungguh melakukan siaran langsung? / Tentu saja, aku sudah bawa peralatanku. 220 00:15:24,533 --> 00:15:26,533 Kamu cuma membawa peralatan kecil itu. 221 00:15:27,557 --> 00:15:30,557 Para reporter sekarang terlalu kurang akal dan tak profesional. 222 00:15:31,581 --> 00:15:33,581 Peralatan bukanlah yang utama. 223 00:15:33,605 --> 00:15:35,605 Yang lebih penting bijaksana dan sikap tanggung jawab kita 224 00:15:35,629 --> 00:15:37,629 terhadap berita kita laporkan. 225 00:15:38,553 --> 00:15:41,553 Berita kita hanya keluar dari pemeriksaan dan verifikasi. 226 00:15:42,577 --> 00:15:46,577 Tak sama dengan kalian, kami tak menilai secara klise. 227 00:15:48,501 --> 00:15:51,501 Apa maksudmu? Apa yang kau maksud kami tidak bertanggung jawab? 228 00:15:51,525 --> 00:15:53,525 Biar kuberitahu soal tanggung jawab! 229 00:15:53,549 --> 00:15:56,549 Kami menggunakan ponsel untuk siaran langsung kejadian. 230 00:15:56,573 --> 00:15:58,573 Berita insiden itu apa adanya. 231 00:15:58,597 --> 00:16:01,597 Tak sepertimu, kau menyesatkan beritanya dengan diedit. 232 00:16:01,621 --> 00:16:03,621 Akibatnya, penonton akan mengartikan sesuai konteks yang kau suguhkan. 233 00:16:04,545 --> 00:16:06,545 Bagaimana? Tidakkah kau setuju? 234 00:16:07,569 --> 00:16:09,569 Aku tanya padamu, berapa banyak penggemarmu? 235 00:16:10,593 --> 00:16:12,593 Berapa banyak orang yang menonton beritamu? 236 00:16:13,517 --> 00:16:15,517 Lebih dari jumlah mobil yang kau koleksi. 237 00:16:16,541 --> 00:16:18,541 Sudah jangan bertengkar, nona-nona. 238 00:16:18,565 --> 00:16:20,565 Sudah jangan bertengkar. Lihat, Manajer Zhou sudah datang. 239 00:16:21,589 --> 00:16:25,589 Maaf, aku terlambat. 240 00:16:25,613 --> 00:16:27,613 Tadi aku terhambat oleh urusan di hotel. 241 00:16:27,637 --> 00:16:29,537 Baik, mari kita masuk kesana. 242 00:16:29,561 --> 00:16:32,561 Baiklah, ayo. / Apa kita tak menunggu juru kameramu? 243 00:16:32,585 --> 00:16:35,585 Gini, tak perlu. Dia tidak akan datang. 244 00:16:36,509 --> 00:16:39,509 Dia pasti terkencing-kencing ketakutan. Kurasa dia tak berani datang. 245 00:16:39,533 --> 00:16:42,533 Pengecut! / Beberapa tempat di dalam tak ada lampunya. 246 00:16:42,557 --> 00:16:45,557 Aku bawa senter untuk jaga-jaga. Utamakan keselamatan. 247 00:16:47,581 --> 00:16:49,581 Apa kau harus melakukan ini? 248 00:16:49,605 --> 00:16:52,505 Kau akan tahu apakah aku harus melakukannya bila kau mau. 249 00:16:52,529 --> 00:16:55,529 Kawan, kamu dari mana? Kau mengagetkanku. 250 00:16:56,553 --> 00:16:58,553 Aku yang memintanya untuk ikut bersama dan melindungi semua orang. 251 00:17:01,577 --> 00:17:05,577 Dia? Wanita kecil untuk melindungi kami? 252 00:17:16,501 --> 00:17:18,501 Kamu ngapain? 253 00:17:18,525 --> 00:17:22,525 Baunya seperti darah. Apa kau sedang menstruasi? 254 00:17:25,549 --> 00:17:27,549 Aduh, aduh, aduh. 255 00:17:27,573 --> 00:17:29,573 Apa yang kamu lakukan? 256 00:17:29,597 --> 00:17:31,597 Tak apa! Tak apa! 257 00:17:36,521 --> 00:17:38,521 Maaf, maaf! Aku telat. 258 00:17:39,545 --> 00:17:42,545 Kenapa bisa kamu lagi, bodoh? 259 00:17:42,569 --> 00:17:44,569 Apa aku kurang memukulimu kemarin? 260 00:17:44,593 --> 00:17:46,593 Ada apa ini? / Bos, dialah yang memukuliku kemarin. Aku melarangnya masuk. 261 00:17:46,617 --> 00:17:49,517 Lalu dia memukulku, sampai babak belur. 262 00:17:49,541 --> 00:17:50,941 Ternyata kamu yang memancing perkelahian kemarin. 263 00:17:50,942 --> 00:17:52,942 Ini cuma salah paham. Sudahlah lupakan saja. 264 00:17:53,566 --> 00:17:56,566 Aku yang memintanya untuk jadi pemandu kita kali ini. Kita tak hafal gedung ini. 265 00:17:56,590 --> 00:17:59,590 Dia sudah bekerja disini bertahun-tahun, dan dia berada disini saat insiden terjadi. 266 00:17:59,614 --> 00:18:01,614 Cuma memandu kita, ayo. 267 00:18:02,538 --> 00:18:04,538 Lebih baik kau waspada! 268 00:18:04,562 --> 00:18:06,562 Aku terima bayaran orang dan membantu mereka membunuh kesialannya. 269 00:18:06,586 --> 00:18:09,586 Aku cuma bekerja untuk masyarakat. Tak perlu repot-repot! 270 00:18:09,610 --> 00:18:11,610 Bos, kita telah sepakat terakhir kali untuk bayarannya. 271 00:18:11,634 --> 00:18:13,634 Jangan ingkari janjimu. / Apa kamu pantas terima bayaran? 272 00:18:15,558 --> 00:18:17,558 Walau seorang tur-guide pantas 'kan terima bayaran? 273 00:18:17,582 --> 00:18:21,582 Jangan khawatir, aku janji kubayar sepenuhnya. Bisa kita masuk? 274 00:18:21,606 --> 00:18:23,606 Bisa! Tentu! 275 00:18:25,530 --> 00:18:28,330 Bos, biar aku bicara jujur. Ada waktu tambahan, ada uang tambahan. 276 00:18:32,554 --> 00:18:34,554 Lewat sini. 277 00:18:34,578 --> 00:18:38,578 Hati-hati! Aku bangun semuanya disini. 278 00:18:38,602 --> 00:18:40,502 Lihat batu batanya, aku yang pasang semuanya. 279 00:18:40,526 --> 00:18:42,526 Kenapa tak ada sinyal disini? 280 00:18:43,550 --> 00:18:45,550 Bagaimana bisa kita membuat siaran langsung? 281 00:18:47,574 --> 00:18:51,574 Ponselku juga tak ada sinyal. / Tak usah repot-repot, seluruh gedung ini tak ada sinyal. 282 00:18:52,598 --> 00:18:54,598 Rekamlah lebih dulu. 283 00:19:01,522 --> 00:19:04,522 Manajer Zhou, apa kamera CCTV itu menyala? 284 00:19:05,546 --> 00:19:08,546 Belum. Penyelidikan CCTV oleh polisi 285 00:19:08,570 --> 00:19:12,570 masih ditelusuri. Atau, kita akan mendapat petunjuk tambahan. 286 00:19:13,594 --> 00:19:15,594 Lebih baik kau merekamnya. Kita bisa menyiarkannya nanti. 287 00:19:17,518 --> 00:19:20,518 Lebih baik kita mulai ke TKP yang pertama. 288 00:19:20,542 --> 00:19:22,542 Tak jauh dari sini, ayo kuantar kalian kesana. 289 00:19:27,566 --> 00:19:31,566 Lihat, disinilah tempat pekerja pertama mati. 290 00:19:31,590 --> 00:19:34,590 Saat itu, kami sedang sibuk tugas rutin. Jadi tak ada orang yang mengetahuinya. 291 00:19:35,514 --> 00:19:39,514 Lalu kemudian kami menemukan dia terjebak disini. 292 00:19:39,538 --> 00:19:43,538 Kami tak paham betul kejadiannya jadi abaikan saja. 293 00:19:44,562 --> 00:19:46,562 Ini belum pernah terjadi sebelumnya. 294 00:19:46,586 --> 00:19:48,586 Hotel ini dikelola oleh pimpinan yang berbeda, 295 00:19:49,510 --> 00:19:51,510 dan semua menyatakan mereka mengalami kecelakaan. 296 00:20:04,534 --> 00:20:06,534 Orang itu mati disini. 297 00:20:07,558 --> 00:20:09,558 Lalu bagaimana dia bisa ter-semen? 298 00:20:11,582 --> 00:20:13,582 Dia terjatuh dari atas, 299 00:20:14,506 --> 00:20:19,506 dan pengerjaan semen sedang berlangsung di tempat ini. Jadi dia terjebak di semen sini. 300 00:20:22,530 --> 00:20:25,530 Apa? / Foto menunjukkan wajahnya mengarah ke atas. 301 00:20:27,554 --> 00:20:29,554 Rasanya aneh bagaimana dia mati dengan posisi begini. 302 00:20:30,578 --> 00:20:34,578 Diduga dia jatuh terpeleset dari tangga, 303 00:20:34,602 --> 00:20:37,502 dia akan terbaring miiring atau tertelungkup. 304 00:20:37,526 --> 00:20:41,526 Tapi dia terbaring begini. Pasti ada orang yang mendorong dia jatuh. 305 00:20:44,550 --> 00:20:46,550 Bangunlah! 306 00:20:46,574 --> 00:20:49,574 Ya Tuhan, apa maumu? 307 00:20:50,598 --> 00:20:52,598 Dasar bodoh! 308 00:20:54,522 --> 00:21:00,522 Aku berpendapat begini. Kematian yang pertama mungkin bukan kecelakaan. 309 00:21:02,546 --> 00:21:04,546 Tidak, harus kubilang 310 00:21:04,570 --> 00:21:08,570 dari penilaian bukti-bukti, ini tak mungkin kecelakaan. 311 00:21:08,594 --> 00:21:10,594 Tapi tak ada bukti yang mendasar. 312 00:21:10,618 --> 00:21:12,618 Aku hanya bilang "kemungkinan". 313 00:21:13,542 --> 00:21:16,542 Ayo ke lokasi berikutnya. Mungkin ada bukti baru. 314 00:21:16,566 --> 00:21:20,566 Baiklah. Akan kuantar kesana, lewat situ. 315 00:21:20,590 --> 00:21:23,590 Tapi aku harus bilang kalau aku tak mau berakting lagi. Ayo! 316 00:21:27,614 --> 00:21:29,614 Disini tempat batang besi menancap di korban kedua. 317 00:21:30,538 --> 00:21:33,538 Bisa kau jelaskan kejadian saat itu? 318 00:21:36,562 --> 00:21:39,562 Saat itu aku ada di lokasi. 319 00:21:39,586 --> 00:21:44,586 Semuanya sedang istirahat makan siang. Tak banyak orang sekitar sini. 320 00:21:44,610 --> 00:21:47,510 Lalu aku melihat ada kawat besi tiba-tiba jatuh. 321 00:21:47,534 --> 00:21:50,534 Oh, dia mati dengan sangat mengenaskan. 322 00:21:51,558 --> 00:21:53,558 Hasil penyelidikan itu adalah kecelakaan 323 00:21:53,582 --> 00:21:55,582 karena tak ada orang di atas sana. 324 00:22:00,506 --> 00:22:02,506 Ini aku. / Apa yang kamu lakukan? 325 00:22:02,530 --> 00:22:04,530 Kamu sudah gila ya? 326 00:22:04,554 --> 00:22:06,554 Sayang, bagaimana bisa kau di atas situ? Turunlah! 327 00:22:06,578 --> 00:22:09,578 Kamu pengecut. / Kawar besinya jatuh dari sini. 328 00:22:10,502 --> 00:22:12,502 Tapi aku tak menemukan petunjuk lainnya. 329 00:22:13,526 --> 00:22:15,526 Ayo kita ke lokasi berikutnya. 330 00:22:16,550 --> 00:22:19,550 TKP berikutnya di depan teras hotel. Akan kuantar kalian kesana! 331 00:22:20,574 --> 00:22:22,574 Sayang, turunlah dengan hati-hati! 332 00:22:22,598 --> 00:22:24,598 Baiklah! / Dasar pengecut! 333 00:22:26,522 --> 00:22:28,522 Turun pelan-pelan! Tunggu aku! 334 00:22:50,546 --> 00:22:53,546 Manajer Zhou, hotel anda sebentar lagi akan buka. 335 00:22:54,570 --> 00:22:56,570 Mengapa disini tidak tersedia lift? 336 00:22:59,594 --> 00:23:01,394 Banyak kematian yang terjadi. 337 00:23:01,395 --> 00:23:02,795 Para pekerja lift tak berani melanjutkan pekerjaannya... 338 00:23:02,796 --> 00:23:07,596 Tak ada sinyal, tak ada lift! Anda akan banyak terima komplain! 339 00:23:33,520 --> 00:23:37,520 Kau lihat? Ini sangat menyenangkan. 340 00:23:39,544 --> 00:23:41,544 Hati-hati! Ini terlalu berbahaya! 341 00:23:43,568 --> 00:23:45,568 Astaga naga! Kau membuatku takut. 342 00:23:46,592 --> 00:23:49,592 Hm, aku akan ke toilet dulu. 343 00:23:53,516 --> 00:23:55,516 Dasar pengecut! 344 00:24:06,540 --> 00:24:08,540 Kolam renang? 345 00:24:15,564 --> 00:24:19,564 Kalau aku kaya, akan kubuat kolam renang lebih besar di halaman belakang rumahku, 346 00:24:22,588 --> 00:24:25,588 cuma untuk dipakai pipis! 347 00:24:42,512 --> 00:24:44,512 Apa kita sudah sampai? / Keluar ruangan itu terasnya. 348 00:25:35,536 --> 00:25:37,536 Hat-hati! Mundurlah! 349 00:25:37,560 --> 00:25:39,560 Disinilah tempat orang itu terjun. 350 00:25:39,584 --> 00:25:43,584 Tak apa! Aku cuma ingin pemirsaku melihat pengaruh secara visual dari sini. 351 00:25:44,508 --> 00:25:46,508 Pengaruh visual? 352 00:25:46,532 --> 00:25:48,532 Hanya siaran langsung via ponsel yang bisa berpengaruh secara visual. 353 00:25:49,556 --> 00:25:51,556 Baik, lalu tunjukkan caranya dengan ponselmu. 354 00:25:51,580 --> 00:25:53,580 Siaran langsung tanpa sinyal sekarang. 355 00:25:53,604 --> 00:25:57,504 Apa maksudmu? / Jika kamu butuh bantuan pasca produksi nanti 356 00:25:58,528 --> 00:26:00,528 telpon saja aku. / Kau ini konyol sekali! 357 00:26:34,552 --> 00:26:36,552 Disana lautnya. 358 00:26:36,576 --> 00:26:38,576 Aku bisa antar kau lihat-lihat, sebelah sana... 359 00:26:40,500 --> 00:26:42,500 Gini, karena kau tak bisa lakukan siaran langsung sekarang 360 00:26:42,524 --> 00:26:45,524 tolong menyingkirlah. Jangan ganggu pekerjaan kami. 361 00:26:46,548 --> 00:26:48,548 Benarkah? Kaulah yang mengganggu pekerjaanku. 362 00:26:48,572 --> 00:26:50,572 Kami sedang mengerjakan kasus ini, apa yang telah kau lakukan? 363 00:26:50,596 --> 00:26:52,596 Ah oh! Yang benar saja? Kau pikir melakukan percakapan biasa? 364 00:26:52,620 --> 00:26:55,520 Mengerjakan kasus ini? Baik! 365 00:26:55,544 --> 00:26:57,544 Lalu katakan apa yang sudah kau dapat? 366 00:26:58,568 --> 00:27:00,568 Apa aku takut? Atau aku kesini butuh hiburan? 367 00:27:00,592 --> 00:27:02,592 Kau! Aku... 368 00:27:02,616 --> 00:27:07,516 Ayolah! Lebih baik kurekam, seperti apa kau sekarang dan tunjukkan pada penggemarmu. 369 00:27:07,540 --> 00:27:10,540 Lakukan saja. Hm! Kau membawa peluit. 370 00:27:11,564 --> 00:27:13,564 Aku menggunakan peluit untuk memanggil suamiku. 371 00:27:13,588 --> 00:27:15,588 Saat aku meniupnya dia akan segera muncul. 372 00:27:15,612 --> 00:27:18,512 Apa suamimu seekor anjing? Kau tiup peluit dia muncul. 373 00:27:19,536 --> 00:27:21,536 Jika kau tak percaya biar aku tunjukkan. / Kalian, sudahlah. 374 00:27:44,560 --> 00:27:46,560 Tunggu dulu! Mana suamiku? 375 00:27:50,584 --> 00:27:52,584 Dan adik perempuan anda, si bodyguard? 376 00:27:53,508 --> 00:27:55,508 Aku disini. 377 00:27:55,532 --> 00:27:57,532 Lalu... lalu bagaimana dengan satpam yang pergi ke toliet? 378 00:27:58,556 --> 00:28:00,556 Dia juga belum kembali. 379 00:28:00,580 --> 00:28:03,580 Mereka juga tidak akur. Kuharap mereka tidak bertengkar. 380 00:28:04,504 --> 00:28:06,504 Lalu apa yang harus kita lakukan sekarang? Mana suamiku? 381 00:28:06,528 --> 00:28:08,528 Jangan cemas! Jangan cemas! Kalian berhentilah bertengkar. 382 00:28:08,552 --> 00:28:10,552 Ayo kita cari mereka. Tenanglah! 383 00:28:15,576 --> 00:28:19,576 Hey! Hey! Apa yang akan kau lakukan? / Mencari suamimu! Putri kecil! 384 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 Tunggu aku! 385 00:28:23,524 --> 00:28:28,524 Sayang! Sayang! Keluarlah, kamu dimana? 386 00:28:29,548 --> 00:28:33,548 Sayang! Sayang! Sayang! 387 00:28:35,572 --> 00:28:39,572 Sayang! Sayang! Jangan main-main, keluarlah. 388 00:28:41,596 --> 00:28:44,596 Dimana suamiku? Dimana suamiku? 389 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 Tak mungkin. Tak mungkin... 390 00:28:48,544 --> 00:28:50,544 Bagaimana mungkin dia menghilang begitu saja? 391 00:28:50,568 --> 00:28:52,568 Dimana suamiku? 392 00:28:52,592 --> 00:28:54,592 Mustahil! 393 00:28:55,516 --> 00:28:57,516 Mustahil orang menghilang begitu saja seperti ini. 394 00:28:57,540 --> 00:28:59,540 Sial! 395 00:29:02,564 --> 00:29:04,564 Gini, kita berpencar untuk mencari mereka. 396 00:29:04,588 --> 00:29:06,588 Mungkin kita bisa temukan. 397 00:29:09,512 --> 00:29:12,512 Kau benar. Mereka mungkin cuma terpisah. 398 00:29:13,536 --> 00:29:15,536 Akan lebih aman jika kalian berdua tetap bersama. 399 00:29:15,560 --> 00:29:17,560 Ayo. 400 00:29:24,584 --> 00:29:26,584 Sayang? Sayang! 401 00:30:02,508 --> 00:30:04,508 Sayang? 402 00:30:04,532 --> 00:30:06,532 Sayang? 403 00:30:29,556 --> 00:30:31,556 Kamu rupanya? 404 00:30:32,580 --> 00:30:34,580 Kau menemukan sesuatu? 405 00:30:38,504 --> 00:30:40,504 Sayang! 406 00:30:48,528 --> 00:30:50,528 Anda menemukan sesuatu? 407 00:30:52,552 --> 00:30:54,552 Sudah lama mencari-cari mereka. Dimana suamiku? 408 00:30:54,576 --> 00:30:56,576 Aku yakin satpam itu berbuat sesuatu. 409 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 Karena itu, kita cari si satpam itu dulu. 410 00:31:00,524 --> 00:31:02,524 Toilet mana yang biasa anda pakai? 411 00:31:03,548 --> 00:31:05,548 Staf biasanya pakai yang itu. 412 00:31:05,572 --> 00:31:07,572 Ayo ikuti aku. 413 00:31:28,596 --> 00:31:30,596 Kita ini mau kemana? 414 00:31:32,520 --> 00:31:35,520 Hey! Hey! Aku bicara denganmu. 415 00:31:35,544 --> 00:31:39,544 Sudahlah, dia memang seperti itu, tapi dia bisa dipercaya. Ikuti saja dia. 416 00:31:39,568 --> 00:31:41,568 Hey! Tunggu dulu. 417 00:31:42,592 --> 00:31:44,592 Kenapa kita tak bisa temukan dia? 418 00:31:45,516 --> 00:31:47,516 Sayang, kamu dimana? 419 00:31:49,540 --> 00:31:53,540 Jika kau tak percaya aku, gunakan saja telepatimu. 420 00:31:53,564 --> 00:31:55,564 Aku akan mengikutimu. 421 00:31:55,588 --> 00:31:58,588 Kita lihat saja apakah kau dan suamimu bisa merasakan perasaan yang sama. 422 00:31:58,612 --> 00:32:00,612 Kau ini! 423 00:32:01,536 --> 00:32:03,536 Sayang! 424 00:32:06,560 --> 00:32:09,560 Sayang! Kau tak apa-apa? Bagaimana kau bisa disini? / Apa yang terjadi? 425 00:32:09,584 --> 00:32:11,584 Kau tak apa-apa? 426 00:32:11,608 --> 00:32:13,608 Kenapa kamu disini? Kau terluka? 427 00:32:15,532 --> 00:32:17,532 Kau tak apa-apa? 428 00:32:18,556 --> 00:32:19,556 Sayang! / Apa yang terjadi? 429 00:32:19,580 --> 00:32:22,580 Bagaimana bisa? / Coba kulihat, kau terluka? 430 00:32:23,504 --> 00:32:25,504 Entahlah. Ada orang yang mencoba memunuhku? 431 00:32:25,528 --> 00:32:27,528 Ah? / Apa? Membunuhmu? 432 00:32:27,552 --> 00:32:29,552 Pelan-pelan. 433 00:32:29,576 --> 00:32:31,576 Hati-hati. Apa kau lihat seperti apa dia? 434 00:32:31,600 --> 00:32:34,500 Aku tak melihatnya. Aku pingsan. 435 00:32:34,524 --> 00:32:36,524 Pasti si satpam itu. 436 00:32:38,548 --> 00:32:40,548 Bukankah dia ke toilet? 437 00:32:40,572 --> 00:32:42,572 Bagaimana mungkin dia belum kembali? 438 00:32:42,596 --> 00:32:44,596 Ya. Dia sudah lama perginya. 439 00:32:45,520 --> 00:32:47,520 Maaf jika kau menderita. 440 00:32:47,544 --> 00:32:48,944 Kita akan cari tahu apa yang sebenarnya terjadi. 441 00:32:48,945 --> 00:32:50,545 Sungguh hotel terkutuk! 442 00:32:50,569 --> 00:32:52,569 Sayang, ayo kita bicarakan dengan mereka. 443 00:32:52,593 --> 00:32:54,593 Kita cari si satpam itu dulu. 444 00:32:54,617 --> 00:32:56,617 Pelan-pelan! Pelan-pelan! 445 00:32:57,541 --> 00:32:59,541 Hati-hati. Pelan-pelan. 446 00:32:59,565 --> 00:33:01,565 Aku baik-baik saja. Tasku. / Biar aku bawakan. 447 00:33:01,589 --> 00:33:03,589 Aku bisa. 448 00:33:09,513 --> 00:33:11,513 Ada apa? 449 00:33:11,537 --> 00:33:13,537 Ada yang jatuh ke air! Apa ada kolam renang disini? 450 00:33:14,561 --> 00:33:16,561 Aku tahu tempatnya. Ayo ikut aku! 451 00:33:17,585 --> 00:33:19,585 Pelan-pelan! Pelan-pelan! 452 00:33:37,509 --> 00:33:39,509 Apa yang kau inginkan? 453 00:33:39,533 --> 00:33:42,533 Dia mati di tengah-tengah kolam. Dia tak mungkin terjun sendiri. 454 00:33:42,557 --> 00:33:45,557 Aku ingin periksa mayatnya barangkali kita bisa temukan sesuatu. 455 00:33:45,581 --> 00:33:50,581 Hey! Jangan kesana. / Jangan lupa, kau yang mengajak bertengkar dengannya. 456 00:33:51,505 --> 00:33:53,505 Kau benar, sekarang jangan ada yang kesana. 457 00:33:54,529 --> 00:33:57,529 Ada orang mati. Kita laporkan saja ke polisi... 458 00:33:58,553 --> 00:34:01,553 Polisi? Kita semua akan mati disini jika menunggu sampai polisi tiba disini. 459 00:34:03,577 --> 00:34:05,577 Cegah dia! 460 00:34:11,501 --> 00:34:13,501 Aku harus pastikan kau aman. 461 00:34:13,525 --> 00:34:15,525 Kita tak menyangka akan seperti ini. 462 00:34:16,549 --> 00:34:18,549 Kita harus menelpon polisi. 463 00:34:29,573 --> 00:34:31,773 Kita keluar saja sekarang dari sini dan menelpon polisi. 464 00:34:42,597 --> 00:34:44,597 Kenapa pintunya tak bisa dibuka? 465 00:34:50,521 --> 00:34:52,521 Pintunya terkunci. 466 00:34:56,545 --> 00:34:58,545 Apa yang terjadi? Bukankah tadi pintunya terbuka? 467 00:34:59,569 --> 00:35:01,569 Tak usah membukanya. 468 00:35:02,593 --> 00:35:04,593 Ini menjadi semakin menarik saja. 469 00:35:04,617 --> 00:35:06,617 Tampaknya perkiraanku benar. 470 00:35:07,541 --> 00:35:09,541 Apa yang harus kita lakukan? 471 00:35:10,565 --> 00:35:12,565 Kita keluar saja lewat jendela. 472 00:35:13,589 --> 00:35:15,589 Ini lantai 8. Kau nanti bisa terjatuh mati. 473 00:35:25,513 --> 00:35:27,513 Apa kita akan mati disini? 474 00:35:27,537 --> 00:35:30,037 Apa kita bisa keluar dari sini? / Apa ada pintu keluar lain? 475 00:35:32,561 --> 00:35:34,561 Aku ingat ruang makan ada di lantai ini. 476 00:35:35,585 --> 00:35:38,585 Kita bisa menelpon disana. Lebih baik dari pada tetap disini, ayo... 477 00:35:38,609 --> 00:35:40,609 Betul! Bisa menelpon. 478 00:35:41,533 --> 00:35:43,533 Ayo. 479 00:35:52,557 --> 00:35:54,557 Aduh! / Kenapa? 480 00:35:54,581 --> 00:35:56,581 Kakiku keseleo. / Sayang, kenapa kau ceroboh sekali? 481 00:35:56,605 --> 00:35:58,605 Coba kulihat. / Sakit. 482 00:35:59,529 --> 00:36:01,529 Apa kita harus beristirahat disini? 483 00:36:01,553 --> 00:36:03,553 Lebih baik kita tak berlama-lama disini. 484 00:36:03,577 --> 00:36:05,577 Jalanlah sedikit lagi, bisa 'kan? Ayo. 485 00:36:05,601 --> 00:36:07,601 Baiklah. Kita keluar lebih dulu. 486 00:36:10,525 --> 00:36:12,525 Jalan pelan-pelan! 487 00:36:14,549 --> 00:36:16,549 Kamu lebih baikan? / Masih sakit. 488 00:36:16,573 --> 00:36:18,573 Apa ini ruang makannya? / Ya, disini tempatnya! 489 00:36:23,597 --> 00:36:26,597 Kita istirahat dulu. Kakiku sakit. 490 00:36:27,521 --> 00:36:29,521 Kemarilah ayo. / Aku tak sanggup jalan lebih jauh. 491 00:36:29,545 --> 00:36:31,545 Baik, hati-hati langkahmu! Duduklah disini sementara. 492 00:36:33,569 --> 00:36:35,569 Sini. 493 00:36:35,593 --> 00:36:37,593 Telponnya ada di sebelah sana. Aku akan telpon polisi! 494 00:36:37,617 --> 00:36:39,617 Aku ikut denganmu! / Kau tetap temani mereka! 495 00:36:42,541 --> 00:36:44,541 Kakiku sakit! / Biar aku pijit. 496 00:36:45,565 --> 00:36:48,565 Jangan diurut. Akan kuambilkan es batu! 497 00:36:51,589 --> 00:36:53,589 Masih sakit? / Ya. 498 00:36:57,513 --> 00:37:00,513 Sebenarnya, reporter itu tak begitu menjengkelkan. 499 00:37:39,537 --> 00:37:42,537 Sayang, apa yang kamu pikirkan? 500 00:37:46,561 --> 00:37:48,561 Kematian satpam itu tak mungkin kecelakaan. 501 00:37:50,585 --> 00:37:54,585 Selain itu, pembunuhnya ada diantara kita. 502 00:38:07,509 --> 00:38:10,509 Lalu, menurutmu siapa pembunuhnya? 503 00:38:11,533 --> 00:38:13,533 Selain kita berdua, kemungkinan yang lain. 504 00:38:14,557 --> 00:38:16,557 Tapi aku tak tahu apa motif mereka. 505 00:38:17,581 --> 00:38:20,581 Sayang, aku tak ingin mengetahuinya sekarang. 506 00:38:21,505 --> 00:38:23,505 Kita harus keluar secepat mungkin. 507 00:38:25,529 --> 00:38:27,529 Membunuh demi uang, 508 00:38:29,553 --> 00:38:31,553 atau untuk balas dendam? 509 00:38:31,577 --> 00:38:35,577 Tak ada motifnya. / Sayang, aku tak mau mendengarnya lagi. 510 00:38:36,501 --> 00:38:38,501 Aku merasa ngeri. 511 00:38:40,525 --> 00:38:42,525 Apa ada yang tak beres dengan repoerter itu? 512 00:38:42,549 --> 00:38:44,549 Kamu mencurigai Su Li? / Ya. 513 00:38:44,573 --> 00:38:47,573 Disaat tadi kau menghilang, Su Li yang memimpin untuk mencarimu. 514 00:38:48,597 --> 00:38:53,597 Benar! Kalau begitu, dia lebih mencurigakan. 515 00:38:55,521 --> 00:38:58,521 Dia memanfaatkan mentalmu untuk menutupi perbuatan dirinya. 516 00:38:58,545 --> 00:39:00,545 Kau ini! Sudah cukup! 517 00:39:01,569 --> 00:39:05,569 Apa gunanya membicarakan itu? Su Li tak bekerja disini juga tak mengenal tempat ini. 518 00:39:05,593 --> 00:39:07,593 Bagaimana mungkin dia melakukan itu? 519 00:39:07,617 --> 00:39:10,517 Bagaimanapun, kita semua berusaha untuk keluar 'kan? 520 00:39:13,541 --> 00:39:15,541 Apa kau lupa mengapa kita kesini? 521 00:39:20,565 --> 00:39:22,565 Lebih baik kau tetap jadi wanita penerima penghargaan. 522 00:39:22,589 --> 00:39:24,589 Jauhi saja urusan lainnya. 523 00:39:25,513 --> 00:39:27,513 Kamu pantas mati disini. 524 00:39:35,537 --> 00:39:37,537 Reporter itu sudah lama perginya. 525 00:39:38,561 --> 00:39:40,561 Ayo kita lihat. 526 00:39:51,585 --> 00:39:53,585 Jika ada masalah, 527 00:39:53,609 --> 00:39:55,609 tiup peluitnya, aku akan kembali. 528 00:40:16,533 --> 00:40:18,533 Apa terjadi sesuatu? 529 00:40:18,557 --> 00:40:20,557 Entahlah. / Bukankah kau masih di ruang makan? 530 00:41:49,581 --> 00:41:51,581 Dia sudah mati. 531 00:42:03,505 --> 00:42:05,505 Terlalu banyak pendarahan, dia tak mungkin bisa diselamatkan. 532 00:42:11,529 --> 00:42:14,529 Apa... apa yang terjadi? 533 00:42:15,553 --> 00:42:17,553 Bukankah tadi kau bersama dia? 534 00:42:21,577 --> 00:42:23,577 Ini tak mungkin sebuah kecelakaan. 535 00:42:23,601 --> 00:42:25,601 Ini pembunuhan. 536 00:42:26,525 --> 00:42:28,525 Kita sedang dihantui! 537 00:42:30,549 --> 00:42:32,549 Dihantui? Ya, ada hantu, 538 00:42:32,573 --> 00:42:34,573 hantu yang licik! 539 00:42:36,597 --> 00:42:39,597 Maksudmu, pembunuhnya diantara kita? 540 00:42:44,521 --> 00:42:48,521 Menyingkirlah, jangan sentuh dia! 541 00:42:49,545 --> 00:42:51,545 Baik, tenanglah! 542 00:42:52,569 --> 00:42:54,569 Aku tadi mengira mungkin ada petunjuk lain. 543 00:42:57,593 --> 00:42:59,593 Yang membunuh satpam sama dengan yang membunuh dia. 544 00:43:00,517 --> 00:43:02,517 Di TKP, kita semua tidak berada disana. 545 00:43:07,541 --> 00:43:09,941 Bukankah kau sudah telpon polisi? / Ya sudah, polisi perjalanan kemari. 546 00:43:17,565 --> 00:43:19,565 Apa kau mencurigaiku? 547 00:43:19,589 --> 00:43:21,589 Bukan hanya kau, tapi kalian semua. 548 00:43:23,513 --> 00:43:25,513 Apa kamu butuh 2 orang untuk menelpon polisi? 549 00:43:25,537 --> 00:43:27,537 Apa kalian membunuh bersama atau kalian menelpon polisi bersama? 550 00:43:29,561 --> 00:43:32,561 Kecelakaan? Aku tak percaya dengan semua kecelakaan yang terjadi. 551 00:43:33,585 --> 00:43:35,585 Sebelumnya aku memang mencurigai kalian berdua. 552 00:43:45,509 --> 00:43:47,509 Apa maumu? / Mengapa tadi kau pergi ke dapur? 553 00:43:51,533 --> 00:43:54,533 Untuk mengambilkan es batu. / Kamu mengambil es batu atau pisau? 554 00:43:57,557 --> 00:43:59,557 Apa kau yang mengambil pisau itu? 555 00:44:01,581 --> 00:44:03,581 Aku mengambilnya untuk melindungi diri. 556 00:44:03,605 --> 00:44:05,605 Melindungi diri atau untuk membunuh? 557 00:44:07,529 --> 00:44:09,529 Aku tak punya alasan untuk membunuh siapapun. 558 00:44:09,553 --> 00:44:11,553 Ya kau punya! Mereka semua bekerja disini. 559 00:44:12,577 --> 00:44:14,977 Mereka tak bisa membunuh orang disini, tapi kau berbeda. 560 00:44:15,501 --> 00:44:18,501 Aku merasa tak nyaman denganmu sejak pertama melihatmu. 561 00:44:19,525 --> 00:44:21,525 Kamu terus saja merekam, merekam semuanya. 562 00:44:21,549 --> 00:44:23,549 Dan kau terus mengucapkan ini adalah pembunuhan 563 00:44:23,573 --> 00:44:25,573 tapi tak ada yang mempercayaimu. 564 00:44:25,597 --> 00:44:27,597 Kita semua percaya ini adalah kecelakaan. 565 00:44:27,621 --> 00:44:30,521 Lalu kau mulai membunuh untuk membuktikan kalau kau benar. 566 00:44:30,545 --> 00:44:32,545 Apa kau sudah tak waras? 567 00:44:32,569 --> 00:44:34,569 Saat kamu diculik, akulah yang berinisiatif mencarimu. 568 00:44:34,593 --> 00:44:36,593 Ya! Ya! Jika tidak 569 00:44:36,617 --> 00:44:38,617 bagaimana dia bisa lengah terhadapmu? 570 00:44:39,541 --> 00:44:41,541 Bahkan dia tidak melawan sedikitpun saat dia mati. 571 00:44:41,565 --> 00:44:43,565 Ini adalah bukti terbaik. 572 00:44:50,589 --> 00:44:53,589 Jadi kau pikir kau punya bukti karena aku ingin menemukan kebenaran 573 00:44:55,513 --> 00:44:58,513 dan aku ingin menjadi pusat perhatian. 574 00:45:01,537 --> 00:45:03,537 Jika begitu, bukankah kamu yang punya motif lebih baik? 575 00:45:04,561 --> 00:45:06,561 Apa maksudmu? 576 00:45:21,585 --> 00:45:23,585 Aku sungguh-sungguh dengan yang kukatakan. 577 00:45:25,509 --> 00:45:27,509 Jadi kamu pria bertopeng online! 578 00:45:32,533 --> 00:45:35,533 Sebagai seorang reporter aku ingin beritaku menarik perhatian masyarakat. 579 00:45:35,557 --> 00:45:39,557 Tapi aku tak sejahat kalian semua. Kau pura-pura menjadi pria bertopeng. 580 00:45:40,581 --> 00:45:42,581 Menciptakan kesan palsu dan menyebar isu 581 00:45:42,605 --> 00:45:44,605 lalu menyesatkan opini masyarakat. 582 00:45:45,529 --> 00:45:49,529 Kau orang gila yang bertindak diluar batas. 583 00:45:51,553 --> 00:45:53,553 Benar! Ya aku memang gila. 584 00:45:54,577 --> 00:45:56,577 Gila untuk terkenal dan gila untuk klik-rating. 585 00:45:56,601 --> 00:45:59,501 Itulah alasan mengapa aku tahu kau telah membunuh orang! 586 00:45:59,525 --> 00:46:01,525 Karena kita tipe orang yang sama. 587 00:46:15,549 --> 00:46:19,549 Tak seharusnya aku bawa dia kesini. Seandainya tak kuajak kesini, 588 00:46:22,573 --> 00:46:24,573 kau masih tersenyum padaku. 589 00:46:31,597 --> 00:46:33,597 Aku ingin kau membayar nyawa dengan nyawa! 590 00:46:35,521 --> 00:46:36,921 Apa yang ingin kau lakukan? Tenanglah! 591 00:46:36,922 --> 00:46:38,522 Jangan halangi aku! Nyawa dibayar nyawa! 592 00:46:38,546 --> 00:46:40,546 Jangan! 593 00:47:05,570 --> 00:47:07,570 Sayang! 594 00:47:13,594 --> 00:47:15,594 Kau tak apa-apa? 595 00:47:16,518 --> 00:47:19,518 Aku harus membawamu pergi. jika kau tak mendengarkanku, 596 00:47:20,542 --> 00:47:22,542 dia akan segera membunuhmu. 597 00:47:23,566 --> 00:47:25,566 Aku bilang pembunuhnya bukan aku! 598 00:47:25,590 --> 00:47:27,990 Ini adalah TKP. Jangan ada yang memindahkan apapun disini. 599 00:47:29,514 --> 00:47:31,514 Ayo kita keluar dari sini. 600 00:47:31,538 --> 00:47:33,538 Dan tak boleh ada yang pergi sendirian. 601 00:47:35,562 --> 00:47:37,562 Jika kau masih khawatir 602 00:47:37,586 --> 00:47:39,586 ikat saja dia. Bagaimana? 603 00:47:39,610 --> 00:47:44,510 Mengapa? Sudah kubilang bukan aku. Jangan ganggu aku! 604 00:47:45,534 --> 00:47:47,534 Mengapa kau mengikatku? Kamu tak punya bukti apapun! 605 00:47:47,558 --> 00:47:50,558 Cuma sementara, kami akan serahkan dirimu ke polisi saat mereka tiba. 606 00:47:50,582 --> 00:47:52,582 Sekarang ada 2 orang yang mati. Lebih baik kita keluar dari sini. 607 00:47:53,506 --> 00:47:56,106 Ada gereja di teras. Aku punya kuncinya. Kita sembunyi disana. 608 00:48:12,530 --> 00:48:15,530 Aku periksa dulu ke dalam. Tunggulah aku disini. 609 00:48:16,554 --> 00:48:18,554 Kau pergi sendirian? 610 00:48:20,578 --> 00:48:22,578 Biar aku bersamamu. 611 00:48:23,502 --> 00:48:25,502 Tak perlu. Lebih aman jika aku pergi sendiri. 612 00:48:26,526 --> 00:48:28,526 Berikan kuncinya. 613 00:48:35,550 --> 00:48:37,550 Hey! Hey! 614 00:48:37,574 --> 00:48:39,574 Apa kau cemas karena dia pergi? 615 00:49:16,598 --> 00:49:18,598 Kenapa kau cemas sekali? 616 00:49:19,522 --> 00:49:21,522 Hati nuranimu gelap. 617 00:49:22,546 --> 00:49:24,546 Kau masih mencurigaiku? 618 00:49:24,570 --> 00:49:26,570 Aku cuma khawatir terjadi sesuatu lagi. 619 00:49:30,594 --> 00:49:33,594 Apa kau sudah gila? Singkirkan itu. 620 00:49:35,518 --> 00:49:37,518 Apa kau takut karena telah berbuat jahat? 621 00:49:38,542 --> 00:49:40,542 Tolong, pikirkan lagi. 622 00:49:40,566 --> 00:49:42,566 Saat itu aku bersama istrimu ketika kau terikat. 623 00:49:42,590 --> 00:49:44,590 Bagaimana mungkin aku punya waktu untuk membunuhmu? 624 00:50:00,514 --> 00:50:02,514 Kamu mau apa? 625 00:50:08,538 --> 00:50:10,538 Kau bukan pembunuhnya. Pembunuhnya ada di dalam. 626 00:50:11,562 --> 00:50:13,562 Apa kau mencurigai bodyguard-ku? 627 00:50:13,586 --> 00:50:15,586 Aku menyewa dia untuk ikut kesini. 628 00:50:15,610 --> 00:50:17,610 Kapan kau menyewa dia? 629 00:50:17,634 --> 00:50:20,534 Beberapa hari yang lalu, atau seminggu. 630 00:50:20,558 --> 00:50:22,558 Semua kasus ini terjadi dalam seminggu. 631 00:50:24,582 --> 00:50:27,582 Mungkin saja dia disewa oleh pesaingmu. Dia bertanggung jawab dengan semua kejadian ini. 632 00:50:28,506 --> 00:50:30,506 Bagaimana mungkin? 633 00:50:33,530 --> 00:50:35,730 Lihat tali ini. Ini tali yang sama untuk mengikatku. 634 00:50:40,554 --> 00:50:42,554 Dan lihat ini. 635 00:50:45,578 --> 00:50:48,578 Lihat, ketika aku diikat, 636 00:50:48,602 --> 00:50:50,602 aku tak bisa melihat wajah pembunuh itu. 637 00:50:51,526 --> 00:50:53,526 Tapi aku melihat paku di atas ruangan itu. 638 00:50:53,550 --> 00:50:55,550 Ada noda darahnya. 639 00:50:55,574 --> 00:50:57,574 Pembunuh itu pasti melukai memakai paku dengan kejam 640 00:50:57,598 --> 00:50:59,598 saat dia pergi di tempat gelap. 641 00:51:00,522 --> 00:51:02,522 Bagaimana mungkin ini bisa terjadi? 642 00:51:02,546 --> 00:51:05,546 Aku sudah telpon polisi. Mereka akan mengatasinya, pasti. 643 00:51:05,570 --> 00:51:07,570 Kita tak bisa menunggu mereka. 644 00:51:07,594 --> 00:51:09,594 Kita bertiga pergi bersama. 645 00:51:09,618 --> 00:51:11,618 Kita bisa urus dia. 646 00:52:24,542 --> 00:52:26,542 Apa yang kau temukan? 647 00:52:27,566 --> 00:52:29,566 Apa dia sudah kabur karena takut dihukum? 648 00:52:31,590 --> 00:52:33,590 Itu mustahil. / Apa ada pintu keluar lain disini? 649 00:52:36,514 --> 00:52:38,514 Hanya pintu itu jalan keluarnya. 650 00:52:40,538 --> 00:52:42,538 Ayo kita keluar dari sini dulu. Ayo. 651 00:52:59,562 --> 00:53:02,562 Tidak mungkin! Kita bertiga selalu terus bersama. 652 00:53:02,586 --> 00:53:04,586 Lalu siapa yang membunuh dia? 653 00:53:04,610 --> 00:53:06,610 Apa berarti memang ada "matriks 8 peti mati"? 654 00:53:08,534 --> 00:53:11,534 Matriks 8 peti mati! Matriks 8 peti mati! 655 00:53:11,558 --> 00:53:13,558 Pasti harus ada 8 orang yang mati. 656 00:53:14,582 --> 00:53:16,582 Matriks itu benar-benar ada. 657 00:53:16,606 --> 00:53:18,606 Kita adalah para korban demi matriks itu. 658 00:53:19,530 --> 00:53:21,530 Kita akan mati disini. 659 00:53:23,554 --> 00:53:25,554 Apa kau sudah gila? 660 00:53:25,578 --> 00:53:28,578 Tak mungkin ada Matriks 8 peti mati itu! / Cepatlah! Keluar! Keluarlah dulu! 661 00:53:42,502 --> 00:53:45,502 Ayolah cepat! 662 00:53:55,526 --> 00:53:58,526 Kalian dengar itu? Suara peluit. 663 00:54:00,550 --> 00:54:02,550 Istriku meniup peluitnya. 664 00:54:04,574 --> 00:54:07,574 Peluit? Peluit apa? 665 00:54:09,598 --> 00:54:12,598 Ya, ya, suaranya sebelah sana. 666 00:54:18,522 --> 00:54:20,522 Berhenti! / Kau mau kemana? / Tunggu kami! 667 00:54:20,546 --> 00:54:22,546 Berhenti! 668 00:54:22,570 --> 00:54:23,970 Apa yang kalian syuting? Siapa yang mengijinkan kalian kemari? 669 00:54:23,971 --> 00:54:26,571 Maaf, kami dari Ronghai TV. 670 00:54:46,595 --> 00:54:48,595 Yang benar saja? 671 00:54:51,519 --> 00:54:53,519 Apakah ini pembunuhan? 672 00:55:08,543 --> 00:55:10,543 Sialan! Masalah ini semakin parah. 673 00:55:24,567 --> 00:55:29,567 Kamu dimana? Sayang? Sayang? Sayang? 674 00:55:30,591 --> 00:55:32,591 Sayang? 675 00:55:33,515 --> 00:55:35,515 Kamu dimana? Sayang? 676 00:55:36,539 --> 00:55:38,539 Sayang? Dimana dia? 677 00:55:38,563 --> 00:55:40,563 Berhenti! 678 00:55:41,587 --> 00:55:43,587 Sayang? 679 00:55:43,611 --> 00:55:45,611 Kamu dimana? 680 00:55:51,535 --> 00:55:53,535 Sayang? 681 00:56:04,559 --> 00:56:06,559 Tak mungkin ada hantu! 682 00:56:08,583 --> 00:56:12,583 Tak mungkin itu tadi hantu! Sayang! 683 00:56:14,507 --> 00:56:16,507 Sayang! / Ayo cepat! 684 00:56:17,531 --> 00:56:19,531 Ikuti! 685 00:56:19,555 --> 00:56:21,555 Tenanglah! 686 00:56:21,579 --> 00:56:23,579 Sayang! / Tenanglah! 687 00:56:24,503 --> 00:56:26,503 Tunggu kami! 688 00:56:26,527 --> 00:56:28,527 Berhenti! 689 00:56:47,551 --> 00:56:50,551 Sayang? Sayang? Kamu dimana? 690 00:56:53,575 --> 00:56:55,575 Aku datang! Sayang. 691 00:56:55,599 --> 00:56:57,599 Sayang! 692 00:56:57,623 --> 00:57:01,523 Sayang! Sayang! Sayang! 693 00:57:04,547 --> 00:57:06,547 Sayang! 694 00:57:25,571 --> 00:57:27,571 Sayang! Sayang! 695 00:58:17,595 --> 00:58:19,595 Lihatlah apa yang kutemukan! 696 00:58:22,519 --> 00:58:24,519 Matriks 8 peti mati. 697 00:58:24,543 --> 00:58:26,543 Memang sungguh ada matriks 8 peti mati. 698 00:58:30,567 --> 00:58:32,567 Sayang, apa kau membawaku kesini untuk memberitahu ini? 699 00:58:33,591 --> 00:58:35,591 Apa kau memberitahu aku kalau matriks 8 peti mati itu memang ada? 700 00:58:38,515 --> 00:58:40,515 Tenanglah! Istrimu sudah mati. 701 00:58:42,539 --> 00:58:44,539 Dia tak memberitahu apapun padamu. 702 00:58:44,563 --> 00:58:46,563 Mati? 703 00:58:49,587 --> 00:58:51,587 Istriku sudah mati? 704 00:58:53,511 --> 00:58:55,511 Lalu siapa yang meniup peluitnya? 705 00:58:58,535 --> 00:59:03,535 Tak ada peluit. Semua itu hanya khayalanmu. 706 00:59:07,559 --> 00:59:09,559 Khayalan? 707 00:59:11,583 --> 00:59:15,583 Istriku sudah mati. Ya, mati. 708 00:59:16,507 --> 00:59:18,507 Tapi aku mendengar seseorang meniup peluit. 709 00:59:25,531 --> 00:59:27,531 Tak ada siapa-siapa. 710 00:59:31,555 --> 00:59:33,555 Seseorang memanggilku. 711 00:59:49,579 --> 00:59:53,579 Kau memang benar. Istriku sudah mati. 712 00:59:54,503 --> 00:59:56,503 Aku tak melindunginya dengan baik. 713 00:59:59,527 --> 01:00:01,527 Tapi dia tak menyalahkan aku. 714 01:00:01,551 --> 01:00:04,551 Dia bilang matriks itulah yang salah. / Tenang dan turunlah dari situ. 715 01:00:05,575 --> 01:00:07,575 Kita bisa bicarakan saat kamu sudah turun. 716 01:00:07,599 --> 01:00:09,599 Kamu sekarang dalam bahaya. 717 01:00:12,523 --> 01:00:14,523 Matriks itu akan membunuh kita semua. 718 01:00:16,547 --> 01:00:20,547 Tidak! Tidak! Apa yang kau lakukan? 719 01:00:20,571 --> 01:00:23,571 Apa kau mau melompat? Sudah 6 orang yang mati. 720 01:00:24,595 --> 01:00:28,595 Enam? Enam! 721 01:00:29,519 --> 01:00:31,519 Aku yang ke-7. 722 01:00:32,543 --> 01:00:35,543 8 peti mati! 8 peti mati! 8 peti mati! 723 01:00:38,567 --> 01:00:40,567 Siapa yang ke-8 diantara kalian? 724 01:00:44,591 --> 01:00:47,591 Apa kau mengatakan kita semua harus mati? 725 01:00:49,515 --> 01:00:52,515 Apakah karena matriks itu? Apakah ini takdir? 726 01:00:54,539 --> 01:00:59,539 Takdir! Takdir! Ya ini takdir! 727 01:01:00,563 --> 01:01:02,563 Karena kita memakai topeng 728 01:01:02,587 --> 01:01:04,587 dan memberitahu orang-orang kalau disini tempat matriks 8 peti mati terpasang, 729 01:01:04,611 --> 01:01:06,611 kita telah dikutuk untuk mati disini. 730 01:01:06,635 --> 01:01:08,635 Ini adalah takdir! 731 01:01:15,559 --> 01:01:18,559 Aku sudah berusaha keras mengembangkan 732 01:01:18,583 --> 01:01:21,583 properti ini dengan hutang yang besar. Tapi orang mati satu persatu. 733 01:01:22,507 --> 01:01:24,507 Semua yang kubayarkan hanyalah sia-sia. 734 01:01:26,531 --> 01:01:28,531 Ayo kita melompat bersama! 735 01:01:28,555 --> 01:01:31,555 Jangan mendekat! / Baik! Tenanglah! Tenanglah! 736 01:01:34,579 --> 01:01:36,579 Aku ingin lari dari takdir ini. 737 01:01:36,603 --> 01:01:38,603 Kau juga sudah gila! 738 01:01:39,527 --> 01:01:41,527 Benar! Benar! Kau benar! 739 01:01:41,551 --> 01:01:43,551 Mari kita lompat dari sini. 740 01:01:44,575 --> 01:01:46,575 Lompatan 8-peti mati, 741 01:01:46,599 --> 01:01:48,599 dan lompatan takdir. 742 01:01:48,623 --> 01:01:52,523 Jangan! Pikirkan lagi. Andai istrimu masih hidup, 743 01:01:53,547 --> 01:01:55,547 dia tak akan biarkan kau melakukan ini. 744 01:01:55,571 --> 01:01:57,571 Tapi dia sudah mati. 745 01:01:57,595 --> 01:02:02,595 Yang aku tahu, dia yang membawaku kesini. 746 01:02:04,519 --> 01:02:06,519 Tanpa aku bagaimana dia bisa bertahan? 747 01:02:07,543 --> 01:02:10,543 Ya! Ya! Dia pasti yang membawaku kesini. 748 01:02:12,567 --> 01:02:16,567 Dia pasti memberitahuku bila kita semua akan mati disini. 749 01:02:20,591 --> 01:02:23,591 Sayang, aku akan ikut denganmu. 750 01:02:44,515 --> 01:02:46,515 Kau tenanglah! 751 01:02:46,539 --> 01:02:48,539 Tidak ada yang dikutuk. 752 01:02:48,563 --> 01:02:50,563 Semua bisa diselesaikan. 753 01:02:50,587 --> 01:02:52,587 Jangan khawatirkan soal fengshui hotel ini. 754 01:02:52,611 --> 01:02:54,611 Aku janji kau tak akan dapat masalah. 755 01:02:56,535 --> 01:02:58,535 Janji? 756 01:03:02,559 --> 01:03:04,559 Menggunakan hidupmu untuk menjanjikanku sama seperti yang dia lakukan? 757 01:03:09,583 --> 01:03:11,583 Apa? 758 01:03:17,507 --> 01:03:19,507 Kau rupanya pelakunya. 759 01:03:42,531 --> 01:03:45,531 Itu tak benar! Tak mungkin. 760 01:03:47,555 --> 01:03:49,555 Kamu tak punya motifnya. 761 01:03:49,579 --> 01:03:51,579 Aku tak akan punya keberuntungan sampai kalian semua mati. 762 01:03:54,503 --> 01:03:58,503 Membuat keberuntungan? Membunuh demi keberuntungan? 763 01:03:59,527 --> 01:04:01,527 8-peti mati untuk keberuntungan. 764 01:04:09,551 --> 01:04:12,551 Jadi memang ada matriks 8-peti mati? 765 01:04:15,575 --> 01:04:17,575 Yang dikatakan pria bertopeng memang benar. 766 01:04:17,599 --> 01:04:19,599 Matriks 8-peti mati ada di bawah hotel ini. 767 01:04:19,623 --> 01:04:21,523 Aku penasaran mengapa ada 8 peti mati 768 01:04:21,547 --> 01:04:23,547 ketika pondasi bangunan ini didirikan. 769 01:04:23,571 --> 01:04:25,571 Para ahli fengshui memberitahuku untuk menghentikan pengerjaan konstruksi. 770 01:04:25,595 --> 01:04:28,695 Mereka bilang jika tak ada 8 orang yang mati hotel ini tak akan pernah aman. 771 01:04:30,519 --> 01:04:32,519 Tapi setelah 8 orang mati 772 01:04:33,543 --> 01:04:35,543 tebak saja apa? 773 01:04:37,567 --> 01:04:39,567 Kau pembunuh tak merasa berdosa. 774 01:04:39,591 --> 01:04:41,591 Tak akan terjadi apapun walau tak ada yang mati. 775 01:04:42,515 --> 01:04:45,515 Kau tak mempercayai fengshui. Kau orang yang materialistis, 776 01:04:46,539 --> 01:04:48,539 tapi aku peringatkan kau jangan campuri ini terlalu dalam. 777 01:04:48,563 --> 01:04:50,563 Matriks 8-peti mati memang nyata. 778 01:04:52,587 --> 01:04:54,587 Setelah 8 orang mati 779 01:04:54,611 --> 01:04:57,511 hotel ini akan sangat menjanjikan dan menguntungkan. 780 01:04:59,535 --> 01:05:01,535 Kau seorang pembunuh. 781 01:05:02,559 --> 01:05:04,559 Pergilah ke penjara untuk memimpikan keberuntunganmu. 782 01:05:11,583 --> 01:05:13,883 Tapi aku harus berterima kasih padamu. Aku punya ini. 783 01:05:14,507 --> 01:05:16,507 Ini bisa membuktikan kalau aku tak membunuh orang-orang ini. 784 01:05:16,531 --> 01:05:17,731 Kembalikan padaku! 785 01:05:17,732 --> 01:05:19,532 Kembalikan! Kembalikan! 786 01:05:19,556 --> 01:05:21,556 Jangan direbut! Jangan... 787 01:05:26,580 --> 01:05:31,580 Maaf! Maaf! Apa aku menyakitimu? 788 01:05:32,504 --> 01:05:34,504 Orang-orang sekarang sulit untuk dibujuk. 789 01:05:34,528 --> 01:05:37,528 Sudah kubilang jangan merebut ini. / Kau iblis. 790 01:05:40,552 --> 01:05:42,552 Benarkah? 791 01:05:43,576 --> 01:05:46,576 Bukankah kau juga iblis karena ingin merebut rating penonton? 792 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 Apakah pasangan muda itu juga iblis karena mencari rating klik internet? 793 01:05:50,524 --> 01:05:52,524 Aku bukan orang munafik sepertimu. 794 01:05:52,548 --> 01:05:54,548 Apa yang kuinginkan, akan kudapatkan sendiri. 795 01:05:59,572 --> 01:06:01,572 Bukankah kau sudah mati? 796 01:06:03,596 --> 01:06:05,596 Kenapa kau lama sekali? Sudah jangan main-main lagi! 797 01:06:07,520 --> 01:06:09,520 Bunuh dia! 798 01:06:23,544 --> 01:06:25,544 Kamu yang main-main, bos. 799 01:06:27,568 --> 01:06:29,568 Bunuh dia cepat! 800 01:06:29,592 --> 01:06:31,592 Kalau tidak, aku tak akan membayarmu. 801 01:06:31,616 --> 01:06:34,516 Uang? Apa kau pernah berniat untuk membayarku? 802 01:06:35,540 --> 01:06:37,540 8 peti mati! 803 01:06:37,564 --> 01:06:39,564 Dan 8 orang harus mati, betul 'kan? 804 01:06:40,588 --> 01:06:43,588 Juru Kamera itu tidak datang. Apakah aku yang ke-8? 805 01:06:44,512 --> 01:06:47,512 Kau mencari orang untuk mencocokkan dengan matriks dan juga untuk membunuh mereka. 806 01:06:47,536 --> 01:06:50,536 Kau sangat perhitungan sekali, bos. 807 01:07:03,560 --> 01:07:05,560 Tapi jangan khawatir. 808 01:07:05,584 --> 01:07:07,584 Janji untuk membunuh 8 orang, 809 01:07:07,608 --> 01:07:09,608 akan kubantu kau menyelesaikan tugas ini. 810 01:07:33,532 --> 01:07:35,532 Seperti yang kau inginkan, 811 01:07:39,556 --> 01:07:41,556 kali ini gratis. 812 01:08:07,580 --> 01:08:09,580 Ayo. Aku menduga kau tak pernah disyuting. 813 01:08:10,504 --> 01:08:12,504 Katakan bagaimana perasaanmu sekarang. 814 01:08:13,528 --> 01:08:16,528 Ketika orang-orang akan mati mereka punya perasaan yang berbeda. 815 01:08:17,552 --> 01:08:20,552 Ayo, lihat ke arah kamera, Su. 816 01:08:25,576 --> 01:08:27,576 Ayo, buatlah permintaan terakhir. 817 01:09:01,500 --> 01:09:03,500 Jika kau tak ada yang perlu disampaikan, lebih baik kau kuhabisi. 818 01:09:04,524 --> 01:09:06,524 Dia sudah mati. 819 01:09:06,548 --> 01:09:08,548 Mengapa kau masih ingin membunuhku? 820 01:09:09,572 --> 01:09:11,572 Karena kau sangat naif. Aku tak tega membunuhmu. 821 01:09:13,596 --> 01:09:15,596 Tapi kau adalah saksi. 822 01:09:15,620 --> 01:09:17,620 Jika kau keluar hidup-hidup. Akankah aku bisa bertahan? 823 01:09:17,854 --> 01:09:19,854 Sudah cukup! Simpan saja omong kosongmu. 824 01:09:20,578 --> 01:09:22,578 8-peti mati untuk keberuntungan. Mari kita bulatkan angkanya. 825 01:09:30,502 --> 01:09:37,502 Tidakkah kau takut telah membunuh banyak orang? 826 01:09:38,526 --> 01:09:40,526 Takut? Untuk apa takut? 827 01:09:41,550 --> 01:09:43,550 Tak ada hantu sama sekali di dunia ini. 828 01:09:56,574 --> 01:09:58,574 Akhirnya aku menemukanmu. 829 01:09:59,598 --> 01:10:03,598 Ini memang bukan kecelakaan. Ada orang yang membunuh. 830 01:10:21,522 --> 01:10:23,522 Tak ada 8 peti mati sama sekali. 831 01:10:23,546 --> 01:10:25,546 Kudengar video ini telah ditonton banyak orang akhir-akhir ini. 832 01:10:25,570 --> 01:10:27,570 Mengapa pria bertopeng ini banyak tahu? 833 01:10:28,594 --> 01:10:30,594 Matriks itu ada atau tidak? 834 01:10:31,518 --> 01:10:32,518 Entahlah. 835 01:10:32,542 --> 01:10:34,542 Aku cuma dengar hotel itu mulai dibuka hari ini. 836 01:10:37,566 --> 01:10:41,566 Ini hanya soal kejahatan orang. 837 01:10:43,590 --> 01:10:45,590 Idemu sungguh bagus. 838 01:10:47,514 --> 01:10:49,514 Kau pura-pura menjadi pria bertopeng. 839 01:10:50,538 --> 01:10:52,538 Tapi apa menurutmu pria bertopeng yang asli 840 01:10:52,562 --> 01:10:55,562 tak akan menentang untuk menjatuhkanmu? / Mungkin dia sudah mati. 841 01:10:59,586 --> 01:11:02,586 Aku cuma bercanda. / Kau membuatku takut! Kau menakutiku! 842 01:11:02,610 --> 01:11:03,910 Ayo, makan malam dengan pamanmu yang lebih muda. 843 01:11:03,911 --> 01:11:05,911 Kau masih ingat itu. 844 01:11:06,535 --> 01:11:07,935 Pamanku dan istrinya pergi untuk bulan madu. 845 01:11:07,936 --> 01:11:09,936 Kamu mau makan sekarang? Aku yang traktir. 846 01:11:18,560 --> 01:11:21,560 Kisah yang ingin kubagikan pada kalian adalah cerita tentang matriks. 847 01:11:22,584 --> 01:12:03,084 mahsunmax, 16 November 2016 848 01:11:22,808 --> 01:11:32,808 NO RESYNC... 849 01:11:32,832 --> 01:11:42,832 NO RE-UPLOAD... 850 01:11:42,856 --> 01:11:52,856 NO DELETE-CREDIT... 851 01:11:52,880 --> 01:12:02,880 CITY OF HEROES 852 01:12:50,000 --> 01:12:57,000 SEKIAN