1 00:00:00,167 --> 00:00:04,459 ‫مرحبا، كيف الحال مشاهدينا ‫أهلا بكم في برنامجنا، أنا (تريفور نوا) 2 00:00:04,584 --> 00:00:07,250 ‫اليوم هو يوم الاثنين ‫الـ21 من سبتمبر 3 00:00:07,375 --> 00:00:10,751 ‫وأنا هنا في مدينة (نيويورك) ‫حيث أنه كما سمعتم ربما 4 00:00:10,876 --> 00:00:17,209 ‫أعلنت وزارة العدل الأمريكية ‫بأن (نيويورك) منطقة خارجة عن القانون 5 00:00:17,334 --> 00:00:19,334 ‫ما يعني أن هذه المنطقة ‫تعيش حالة من الفوضى 6 00:00:19,626 --> 00:00:23,083 ‫ولهذا السبب ترونني أنتعل صندلا ‫مع جوارب 7 00:00:24,125 --> 00:00:26,125 ‫ما من قوانين تمنعني من ذلك، أعزائي 8 00:00:27,125 --> 00:00:30,959 ‫على أي حال، في حلقة الليلة سنتحدث ‫عن الحياة الملهمة لـ(روث بايدر غينسبرغ) 9 00:00:31,042 --> 00:00:35,125 ‫إضافة إلى الجنون الأقل إلهاما ‫الذي بدأ في أعقاب وفاتها 10 00:00:35,250 --> 00:00:41,999 ‫ثم سنتحدث مع الدكتور (فاوتشي) شخصيا ‫لكي نكتشف كم أن وضع (أمريكا) مزري بالفعل 11 00:00:42,209 --> 00:00:45,501 ‫دعونا نبدأ حلقتنا إذا، مشاهدينا ‫أهلا بكم في برنامجنا 12 00:00:46,083 --> 00:00:47,542 ‫"21 سبتمبر 2020" 13 00:00:47,667 --> 00:00:51,834 ‫"من على أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك) ‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم" 14 00:00:51,959 --> 00:00:55,792 ‫"نقدم لكم البرنامج ‫من تقديم (تريفور نوا)" 15 00:00:58,167 --> 00:01:04,209 ‫حاليا الخبر الوحيد الذي يناقشه الأمريكيون ‫هو خبر رحيل (روث بايدر غينسبرغ) 16 00:01:04,334 --> 00:01:07,626 ‫الملقبة بالـ"(آر بي جي) الشهيرة" 17 00:01:07,999 --> 00:01:09,375 ‫وكما أنا متأكد من أنكم تعرفون 18 00:01:09,501 --> 00:01:14,250 ‫فقد توفيت القاضية الشهيرة في المحكمة ‫العليا خلال عطلة الأسبوع عن 87 عاما 19 00:01:14,542 --> 00:01:18,626 ‫وفي وقت لاحق خلال حلقتنا ‫سنتحدث عن حياتها وإرثها 20 00:01:18,751 --> 00:01:24,709 ‫إنما أولا يجب أن نبدأ بالحرب المفتوحة ‫التي اندلعت بشأن إيجاد البديل لها 21 00:01:25,042 --> 00:01:28,042 ‫لأنكم قد تتذكّرون أنه عند وفاة ‫القاضي (أنتونين سكاليا) 22 00:01:28,167 --> 00:01:34,250 ‫قبل 9 أشهر من انتخابات العام 2016 وحاول ‫الرئيس (أوباما) استبداله بـ(ميريك غارلند) 23 00:01:34,417 --> 00:01:37,167 ‫قام (ميتش ماكونل) والحزب الجمهوري ‫بإيقاف هذا التعيين 24 00:01:37,667 --> 00:01:42,501 ‫وكانت حجتهم بأن حصول فراغ في المحكمة العليا ‫على مقربة من فترة الانتخابات 25 00:01:42,626 --> 00:01:45,375 ‫يجب أن يؤجل الحسم به حتى ما ‫بعد انتخاب الرئيس التالي 26 00:01:45,501 --> 00:01:47,375 ‫لكي يتسنى للشعب أن يقرر 27 00:01:48,000 --> 00:01:52,250 ‫أنصحكم بالجلوس لسماع هذا الخبر ‫لأنكم لن تخمنوا ما الذي يقولونه الآن 28 00:01:52,501 --> 00:01:56,167 ‫"الرئيس (دونالد ترامب) وحلفاؤه الجمهوريون ‫يشقون طريقهم سريعا" 29 00:01:56,292 --> 00:02:00,999 ‫"لتعيين بديل للقاضية مخالفين ‫وعودا كانوا قد قطعوها منذ 4 سنوات" 30 00:02:01,083 --> 00:02:04,542 ‫"حيث تعهّدوا بالقيام بعكس ما يفعلونه الآن ‫في حال تكرر الوضع نفسه" 31 00:02:04,667 --> 00:02:08,709 ‫"بعد أقل من 24 ساعة على وفاة ‫القاضية (روث بايدر غينسبرغ) يوم الجمعة" 32 00:02:08,834 --> 00:02:13,250 ‫"تعهّد رئيس الأغلبية في مجلس الشيوخ ‫(ميتش ماكونل) بأن مرشح الرئيس (ترامب)" 33 00:02:13,375 --> 00:02:15,792 ‫"للحلول مكانها سيحظى بتصويت في مجلس الشيوخ" 34 00:02:15,918 --> 00:02:19,999 ‫"الرئيس (ترامب) قال إنه سيقدّم مرشحه ‫هذا الأسبوع" 35 00:02:20,083 --> 00:02:22,667 ‫"حين يكون لديك مجلس الشيوخ ‫ولديك الأغلبية" 36 00:02:23,000 --> 00:02:25,751 ‫"يمكنك أن تفعل ما تريده ‫طالما لديك الأصوات الكافية" 37 00:02:26,334 --> 00:02:29,834 ‫ها هي الإجابة يا جماعة، "حين تكون ‫لديكم الأغلبية في مجلس الشيوخ" 38 00:02:29,959 --> 00:02:32,083 ‫"يمكنكم أن تفعلوا كل ما تريدونه" 39 00:02:32,375 --> 00:02:36,667 ‫(ترامب) محق، وكأنه يقول "حين تكون نجما ‫يسمحن لك بالقيام بذلك" 40 00:02:36,792 --> 00:02:38,292 ‫ولكن الأمر ينطبق هنا على التعيينات القضائية 41 00:02:38,417 --> 00:02:42,125 ‫من المذهل فعلا كيف أن قوانين ‫(ميتش ماكونل) تتغير باستمرار 42 00:02:42,375 --> 00:02:47,250 ‫أولا كان يقول "لا يمكننا تعيين ‫قاضٍ في المحكمة العليا خلال عام الانتخابات" 43 00:02:47,375 --> 00:02:51,876 ‫ثم أصبح يقول الآن "ملحق، هذا القانون ‫لا ينطبق حين يكون (البيت الأبيض) معنا" 44 00:02:51,999 --> 00:02:53,667 ‫نعم، لا تشعروا بالصدمة حين يقول ‫(ميتش ماكونل) 45 00:02:53,792 --> 00:02:56,584 ‫"كيف تكون التعيينات في المحكمة العليا ‫لمدى الحياة" 46 00:02:56,709 --> 00:02:58,667 ‫"في حين أن رئيسنا العظيم ‫ليس معينا لمدى الحياة؟" 47 00:02:58,792 --> 00:03:01,667 ‫"أتفهمون ما أقصده؟ ‫هل تجارونني في ما أقوله؟" 48 00:03:02,584 --> 00:03:04,167 ‫وبمناسبة الحديث عن التعيينات ‫لمدى الحياة 49 00:03:04,292 --> 00:03:07,999 ‫لا أصدق أن (دونالد جيه ترامب) ‫أكرر، (دونالد جيه ترامب)... 50 00:03:08,083 --> 00:03:11,542 ‫تسنى له تعيين 3 قضاة ‫في المحكمة العليا 51 00:03:11,999 --> 00:03:14,417 ‫الرجل لا يجيد حتى تسمية ‫3 أقسام من الحكومة 52 00:03:14,542 --> 00:03:17,709 ‫ولكنه يتسنى له تعيين 3 قضاة ‫يخدمون في وظيفتهم لمدى الحياة 53 00:03:17,918 --> 00:03:20,918 ‫إنه نفس الرجل الذي اضطر إلى إقالة ‫كل من قام بتوظيفهم 54 00:03:21,000 --> 00:03:24,125 ‫لأنه فاشل إلى هذا الحد ‫في توظيف الناس لمدى الحياة 55 00:03:24,542 --> 00:03:26,792 ‫(ترامب) لا يستطيع حتى ‫اختيار شريكة له لمدى الحياة 56 00:03:26,918 --> 00:03:28,459 ‫ولكنه يتسنى له القيام بذلك ‫من أجل (أمريكا)؟ 57 00:03:28,918 --> 00:03:30,542 ‫هذه البلاد تعيش حالة من الجنون 58 00:03:30,834 --> 00:03:36,667 ‫لا أعتقد أن أحدا تفاجأ لأن جمهوريي ‫مجلس الشيوخ قالوا شيئا حين كان (أوباما) رئيسا 59 00:03:36,792 --> 00:03:39,042 ‫ثم قالوا كلاما آخر ‫حين أصبح (ترامب) رئيسا 60 00:03:39,250 --> 00:03:42,584 ‫لا يمكن أن تصفوهم حتى ‫بأنهم غير ثابتين بمواقفهم، أتفهمونني؟ 61 00:03:42,709 --> 00:03:47,667 ‫القيام بكل ما يلزم لتحقيق مراده ‫هو المبدأ الوحيد الذي يلتزم به (ميتش ماكونل) 62 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 ‫هناك هذا المبدأ إضافة إلى التهام ‫صغار الطيور في أعشاشها 63 00:03:51,584 --> 00:03:56,250 ‫ولكن مع ذلك... كان من المذهل بمكان ‫مشاهدة عدد من السيناتورات 64 00:03:56,375 --> 00:03:58,542 ‫وهم يتخلون عن وعودهم السابقة 65 00:03:58,876 --> 00:04:03,000 ‫ولم يتخلَ أحد عن وعوده بقوة أكثر ‫من السيناتور القديم من (كارولينا الجنوبية) 66 00:04:03,125 --> 00:04:05,959 ‫ومساعد المدير في شبكة مطاعم (تشيك فيل إيه) ‫(ليندزي غراهام) 67 00:04:06,417 --> 00:04:10,667 ‫"كلام السيناتور الجمهوري (ليندزي غراهام) ‫السابق يعود ليطرحه للمساءلة" 68 00:04:10,792 --> 00:04:16,918 ‫"إذ أنه يتعهّد الآن بدعم الرئيس (ترامب) ‫في أي جهد للمضي قدما بتعيين بديل لـ(غينسبرغ)" 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,334 ‫"قبل موعد الانتخابات" 70 00:04:18,459 --> 00:04:23,167 ‫"ولكن إليكم ما قاله عام 2016 ‫حين كان الرئيس (أوباما) في منصبه" 71 00:04:23,375 --> 00:04:25,584 ‫"أريدك أن تستعمل كلامي ضدي" 72 00:04:25,751 --> 00:04:29,626 ‫"إن كان الرئيس جمهوريا في العام 2016 ‫وحصل فراغ" 73 00:04:29,751 --> 00:04:33,709 ‫"خلال السنة الأخيرة من الولاية الأولى ‫يمكنك القول إن (ليندزي غراهام) قال" 74 00:04:33,834 --> 00:04:38,751 ‫"لندع الرئيس التالي، أيا يكن، يهتم بمسألة ‫التعيين هذه" 75 00:04:38,876 --> 00:04:41,709 ‫"ويمكنك استعمال كلامي هذا ضدي ‫وستكون على حق بالكامل" 76 00:04:41,834 --> 00:04:44,626 ‫"نحن نصنع سابقة هنا اليوم ‫هذا ما يفعله الجمهوريون" 77 00:04:44,751 --> 00:04:48,584 ‫"ولن نسمح بملء فراغ في المحكمة العليا... ‫هذه ستكون القاعدة الجديدة" 78 00:04:48,709 --> 00:04:51,709 ‫"وقد كرّر هذا الكلام عام 2018" 79 00:04:51,918 --> 00:04:58,334 ‫"في حال حصل شغور خلال السنة الأخيرة ‫من ولاية الرئيس (ترامب)..." 80 00:04:59,626 --> 00:05:02,167 ‫"وبدأت عملية الانتخابات الأولية..." 81 00:05:02,584 --> 00:05:04,209 ‫"سننتظر إلى ما بعد الانتخابات" 82 00:05:04,334 --> 00:05:05,999 ‫- "هذا الكلام يُسجّل الآن" ‫- "نعم" 83 00:05:06,083 --> 00:05:07,918 ‫- "حسنا" ‫- "احتفظوا بالشريط" 84 00:05:08,417 --> 00:05:14,667 ‫حسنا، اسمعوا، أعرف أنه يبدو كمنافق كبير ‫وكحقير الآن 85 00:05:15,083 --> 00:05:19,417 ‫ولكن دفاعا عن (ليندزي غراهام) ‫فهو لم يكن يعلم بحدوث هذا الأمر 86 00:05:19,542 --> 00:05:26,000 ‫هذا مشابه لقولكم "أتعرفون؟ إذا فزت باليانصيب ‫سأتبّرع بمعظم الأموال لدار أيتام" 87 00:05:26,125 --> 00:05:27,876 ‫"لست أحتاج إلى المال كثيرا" 88 00:05:28,167 --> 00:05:33,459 ‫ولكن حين تربح اليانصيب فعليا تقوم بهدم ‫الميتم لتبني موقف سيارات إضافي لسياراتك 89 00:05:33,584 --> 00:05:37,751 ‫"على عكس الأطفال ‫لا يمكن لسيارة (بوغاتي) النوم في الخارج" 90 00:05:38,959 --> 00:05:41,999 ‫بصراحة... يمكنني أن أتفهّم (ليندزي) ‫في هذه الحالة 91 00:05:42,334 --> 00:05:46,167 ‫أنا أقول لنفسي أحيانا ‫أنني لن آكل قطعة (أوريو) أخرى 92 00:05:46,292 --> 00:05:48,292 ‫"لن أتناول المزيد من قطع (أوريو)" 93 00:05:48,667 --> 00:05:54,042 ‫ثم أنقلب على كلامي بالكامل... ‫أنا لا أتمتع بقوة إرادة على الإطلاق يا جماعة 94 00:05:54,334 --> 00:05:58,626 ‫ولكنني سأقول إن ما لا يساعد (ليندزي غراهام) ‫هو قوله بالتحديد 95 00:05:58,792 --> 00:06:01,459 ‫"أريدكم أن تستعملوا كلامي ضدي" 96 00:06:01,792 --> 00:06:03,083 ‫هذا كلام مخيف جدا 97 00:06:03,209 --> 00:06:06,459 ‫يبدو كأنه نسخة غريبة من المهووسين الجنسيين 98 00:06:06,834 --> 00:06:12,042 ‫"هذا صحيح، خذ هذه الجملة ‫وأسمعني إياها مجددا" 99 00:06:12,209 --> 00:06:13,584 ‫"أسمعني إياها بقوة" 100 00:06:13,999 --> 00:06:19,667 ‫"واجعلني أشعر بالخزي، نعم ‫اجعلني أشعر بالاستياء بواسطة ذاك الشريط" 101 00:06:19,792 --> 00:06:21,334 ‫"وتابع إسماعي إياه باستمرار" 102 00:06:21,501 --> 00:06:28,042 ‫ولكنه ثمة سيناتورين من الحزب الجمهوري قالتا ‫إنهما لا تؤيدان ملء الفراغ قبل الانتخابات 103 00:06:28,167 --> 00:06:33,083 ‫إلا أن كل بقية السيناتورات الآخرين تقريبا ‫يبدون موافقين على هذا النفاق الفاضح 104 00:06:33,375 --> 00:06:34,792 ‫ومن السهل معرفة السبب 105 00:06:34,999 --> 00:06:37,417 ‫أعني أن أغلبية قوية من المحافظين ‫في المحكمة العليا 106 00:06:37,542 --> 00:06:40,584 ‫يمكن أن تقضي على برنامج (أوباماكير) ‫وإبطال حقوق الإجهاض 107 00:06:40,709 --> 00:06:45,459 ‫ويمكن أن تقضي مبدئيا ‫على أية سياسات ليبرالية لمدى عقود قادمة 108 00:06:45,959 --> 00:06:52,292 ‫حتى بعد مغادرة (ترامب)... ‫سيبقى إرثه في البلاد لعقود 109 00:06:52,834 --> 00:06:55,876 ‫هذا أشبه بقدوم أحدهم ‫إلى منزلكم لمجرّد أن يلقي التحية 110 00:06:56,083 --> 00:07:00,042 ‫ولكنه يدوس على براز الكلاب ‫قبل دخوله ليصبح البراز متجذرا في السجاد 111 00:07:00,167 --> 00:07:02,334 ‫ولن يعود مضطرا إلى المغادرة قانونيا ‫قبل أن يرغب في ذلك 112 00:07:02,626 --> 00:07:05,667 ‫إذا في مواجهة محاولة (ترامب) ‫لتعيين قاضِ للمرة الثالثة في المحكمة العليا 113 00:07:05,792 --> 00:07:07,375 ‫في أقل من 4 سنوات... 114 00:07:07,918 --> 00:07:09,626 ‫ماذا بقي للديمقراطيين ‫لكي يفعلوه؟ 115 00:07:09,834 --> 00:07:15,542 ‫(جو بايدن) يطلب من السيناتورات الجمهوريين ‫أن يتصرفوا كما يملي عليهم ضميرهم 116 00:07:16,167 --> 00:07:18,709 ‫وأنا متأكد من أن هذا ما يفعله الجمهوريون 117 00:07:19,042 --> 00:07:22,209 ‫هذا أشبه بالقول لـ(هانيبال ليكتر) ‫بأن يسير كما يمليه عليه حدسه 118 00:07:22,417 --> 00:07:23,999 ‫"أنت توشك أن تخسر وجهك" 119 00:07:24,292 --> 00:07:27,334 ‫لمساعدتي على فهم نفاق سيناتورات ‫الحزب الجمهوري 120 00:07:27,459 --> 00:07:31,167 ‫أريد الاستعانة برجل لا يجيد ‫تهجئة كلمة "نفاق" وهو (مايكل كوستا) 121 00:07:31,876 --> 00:07:34,375 ‫(مايكل)، ساعدني في هذا الموضوع يا صديقي 122 00:07:34,542 --> 00:07:38,667 ‫لأنني لا أفهم كيف يمكن للجمهوريين ‫أن يكونوا غير ثابتين بمواقفهم إلى هذا الحد 123 00:07:38,792 --> 00:07:42,542 ‫حسنا، أنا أيضا لم أفهم ‫"نُفاقُهم" أيضا يا (تريفور) 124 00:07:42,667 --> 00:07:46,792 ‫ولكنني أجريت بعض البحوث بعدها ‫وعرفت السبب في الواقع 125 00:07:47,083 --> 00:07:50,584 ‫- هم يكذبون ‫- يكذبون؟ 126 00:07:51,292 --> 00:07:55,042 ‫نعم، إنه تصرف جنوني جديد ‫ودعني أشرح لك كيف يسير الأمر 127 00:07:55,250 --> 00:08:00,709 ‫تقول شيئا ولكنك لا تعنيه في الواقع ‫ثم يمكنك القيام بكل ما يحلو لك 128 00:08:01,375 --> 00:08:04,292 ‫ولكن الناس سيعرفون حينها يا (مايكل) ‫أنك كذبت 129 00:08:04,751 --> 00:08:07,999 ‫ولكن هذا هو الجزء الأفضل في الأمر ‫لأنهم إذا اعتبروك كاذبا 130 00:08:08,083 --> 00:08:11,501 ‫يمكنك عندها الكذب من جديد ‫وهذا يمكن أن يستمر إلى الأبد 131 00:08:11,626 --> 00:08:16,292 ‫إلى أن يسأم الأشخاص الذين ‫كذبت عليهم ويصابون بالإحباط 132 00:08:16,417 --> 00:08:20,334 ‫ويقررون الاستسلام ولهذا يسمون ‫هذا السلوك بـ"الكذب" يا (تريفور) 133 00:08:20,542 --> 00:08:23,250 ‫هذا أمر مذهل، ألم تسمع عن هذا الأمر بعد؟ 134 00:08:23,459 --> 00:08:28,667 ‫- (كوستا)، أعرف ما معنى الكذب ‫- لمَ لم تخبرني عن ذلك إذا؟ 135 00:08:28,792 --> 00:08:31,125 ‫مرات كثيرة لم أكن أرغب ‫في الذهاب إلى حفلات عيد مولد 136 00:08:31,250 --> 00:08:35,125 ‫فكنت أقوم بكسر ساقي في حين أنه كان ‫يمكنني الاكتفاء بالقول إنني كسرت ساقي 137 00:08:35,250 --> 00:08:38,375 ‫بحقك يا (كوستا)، كم مرة كسرت ساقك؟ 138 00:08:38,501 --> 00:08:41,667 ‫لم أذهب قط إلى أية حفلة عيد مولد... ‫إليك عدد المرات 139 00:08:41,959 --> 00:08:44,626 ‫سأبدأ بالكذب طوال الوقت الآن 140 00:08:44,751 --> 00:08:46,459 ‫سأكذب إن كنت لا أريد الذهاب ‫إلى حفل زفاف 141 00:08:46,584 --> 00:08:48,250 ‫وسأكذب إن كنت لا أريد الذهاب ‫إلى نادي للكتب 142 00:08:48,375 --> 00:08:50,209 ‫وسأكذب إن كنت لا أريد الذهاب إلى العمل 143 00:08:50,334 --> 00:08:53,999 ‫حسنا، مهلا يا (كوستا) ‫لا تبدأ بالكذب عليّ 144 00:08:54,501 --> 00:08:58,584 ‫لا، لا يمكن أن أكذب عليك أبدا يا (تريفور) 145 00:09:01,125 --> 00:09:03,125 ‫(مايكل)، يمكنني أن أراك تغمز 146 00:09:03,918 --> 00:09:07,375 ‫تبا، أنا جديد على هذه الأمور ‫ولذلك لم أعتد بعد 147 00:09:07,501 --> 00:09:09,125 ‫حسنا، علي أن أنهي مداخلتي ‫في كل الأحوال 148 00:09:09,250 --> 00:09:10,959 ‫لست مضطرا إلى الاستمناء بالتأكيد 149 00:09:12,459 --> 00:09:15,876 ‫حسنا، أتعرف شيئا يا (كوستا)؟ ‫ارحل فحسب يا رجل، ارحل 150 00:09:16,167 --> 00:09:18,334 ‫حسنا، سنأخذ فاصلا سريعا ‫ولكن بعد الفاصل 151 00:09:18,459 --> 00:09:22,751 ‫سنتعرّف إلى الإرث المذهل الذي تركته ‫(روث بايدر غينسبرغ) لذلك ابقوا معنا 152 00:09:24,542 --> 00:09:26,834 ‫أهلا بكم في البرنامج من جديد، مشاهدينا 153 00:09:27,083 --> 00:09:28,709 ‫كما كنا نتحدث منذ قليل 154 00:09:28,834 --> 00:09:32,250 ‫لقد أطلقت وفاة (روث بايدر غينسبرغ) ‫جدالا في أرجاء البلاد 155 00:09:32,375 --> 00:09:35,501 ‫حول كيفية وتوقيت استبدالها 156 00:09:36,083 --> 00:09:42,167 ‫ولكن في هذه الحلقة نريد أن نمضي بعض الوقت ‫بالقول كم أنها كانت شخصا لا يمكن استبداله 157 00:09:42,542 --> 00:09:46,542 ‫لأن (آر بي جي) لم تكن ‫أية قاضية عادية في المحكمة العليا 158 00:09:46,876 --> 00:09:49,125 ‫لقد كانت أيقونة أمريكية 159 00:09:49,334 --> 00:09:53,334 ‫"رغم أنها كانت قاضية في المحكمة العليا ‫وأنجزت معظم أعمالها خلف أبواب موصدة" 160 00:09:53,459 --> 00:09:57,334 ‫"تمكنت (روث بايدر غينسبرغ) من خلال ‫ثقافتها وقوة شخصيتها" 161 00:09:57,459 --> 00:10:01,083 ‫"وتصميمها من أن تصبح الشخصية المفضلة ‫في الثقافة الشعبية" 162 00:10:01,209 --> 00:10:06,250 ‫"لقد كانت عابرة للأجيال ما جعلها ‫تستحق لقب الـ"(آر بي جي) الشهيرة" 163 00:10:06,375 --> 00:10:08,584 ‫"صدرت كتب عنها وصُنعت ملابس ووشوم" 164 00:10:08,709 --> 00:10:11,375 ‫"حتى أنه تمت تسمية فصيلة من السرعوف ‫تيمنا بها" 165 00:10:11,501 --> 00:10:13,584 ‫"في كل مرة كانت تقوم فيها القاضية (غينسبرغ) ‫بكتابة تعليق ما" 166 00:10:13,709 --> 00:10:15,000 ‫"كان الإنترنت يشتعل بالحوار" 167 00:10:15,125 --> 00:10:22,584 ‫"الناس يسألونني: ألا تشعرين بعدم الارتياح ‫مع لقب مثل "(بي آي جي) الشهيرة؟"" 168 00:10:22,709 --> 00:10:29,125 ‫"وأنا أرد قائلة: لمَ يجدر بي أن أشعر ‫بعدم الارتياح؟ لدينا قواسم مشتركة كثيرة" 169 00:10:29,250 --> 00:10:34,209 ‫نعم، هذا صحيح، (بي آي جي) و(آر بي جي) ‫كان لديهما الكثير من القواسم المشتركة 170 00:10:34,334 --> 00:10:37,667 ‫كلاهما من (بروكلين) وكلاهما كانا ‫يحبان الياقات الأنيقة 171 00:10:37,999 --> 00:10:41,751 ‫كما أن كلاهما سئم من محاولة (ديدي) ‫لسرقة الأضواء منهما 172 00:10:41,876 --> 00:10:45,417 ‫ناهيكم عن أننا نتذكّر جميعا ‫رأي الجهة المموّلة لحملة (آر بي جي) 173 00:10:45,542 --> 00:10:46,959 ‫في ما يتعلق بلجنة (سيتيزنس يونايتد) الفدرالية 174 00:10:47,167 --> 00:10:49,209 ‫"المزيد من المال يعني المزيد من المشكلات" 175 00:10:49,417 --> 00:10:55,083 ‫إذا نعم... (آر بي جي) كسبت شهرة ثقافية ‫أكثر من أي قاضٍ آخر قبلها في المحكمة العليا 176 00:10:55,209 --> 00:10:58,918 ‫وقد استحقت ذلك بالفعل ‫لأنه حتى في بداية حياتها 177 00:10:59,209 --> 00:11:03,542 ‫لم تسمح (آر بي جي) للتوقعات المجتمعية ‫المتعلقة بالنساء بإعاقة تطوّرها 178 00:11:03,709 --> 00:11:07,751 ‫"(روث بايدر غينسبرغ) ترعرعت في (بروكلين) ‫في عائلة من الطبقة الوسطى المتدنية" 179 00:11:07,876 --> 00:11:12,709 ‫"حين أصبحت في الثانوية كانت من ‫المشجعات اللواتي يحملن عصي التشجيع" 180 00:11:12,834 --> 00:11:15,999 ‫"فازت بمنحة للدراسة في (كورنيل) ‫حيث تعرّفت إلى طالب في السنة الثانية" 181 00:11:16,083 --> 00:11:17,459 ‫"وقد أصبح حب حياتها" 182 00:11:17,584 --> 00:11:21,709 ‫"كان أول فتى عرفته يوما ‫وكان يهتم لفكرة أنني ذكية" 183 00:11:21,918 --> 00:11:25,209 ‫"بعد عام على التحاق (مارتي) ‫بكلية الحقوق في (هارفرد) تبعته (روث)" 184 00:11:25,334 --> 00:11:28,918 ‫"لتكون واحدة من أصل 9 نساء فقط ‫في صف يضم أكثر من 550 طالبا" 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,751 ‫"مع طفلة صغيرة في عائلتهما" 186 00:11:31,000 --> 00:11:35,209 ‫"خلال الوقت الذي أمضياه في كلية الحقوق ‫أصيب (مارتي) بمرض قوي إذ عانى من السرطان" 187 00:11:35,334 --> 00:11:41,250 ‫"وهي كانت تهتم بتسجيل كل الدروس له ‫وساعدته ليتخرّج في الوقت المحدد" 188 00:11:41,375 --> 00:11:45,209 ‫"في حين كانت تربي طفلتهما ‫مع كونها طالبة حقوق بدورها" 189 00:11:45,334 --> 00:11:47,918 ‫"(غينسبرغ) تخرّجت ‫وكانت الأولى على صفها" 190 00:11:48,042 --> 00:11:50,918 ‫- "تعادلت في المركز الأول" ‫- "يمكننا أن نعتبر أنك كنت الأولى" 191 00:11:51,000 --> 00:11:54,250 ‫"ولكنها لم تحصل على أي عرض عمل ‫من شركات المحاماة في (نيويورك)" 192 00:11:54,375 --> 00:11:57,042 ‫"كانت هناك 3 أمور ضدي ‫أولا لأنني كنت يهودية" 193 00:11:57,292 --> 00:12:01,709 ‫"وثانيا لأنني كنت امرأة ولكن السبب الأقوى ‫هو أنني كنت والدة لطفلة في الـ4 من العمر" 194 00:12:02,083 --> 00:12:06,459 ‫تبا، كانت طالبة متفوقة ‫والأولى على صفها 195 00:12:06,584 --> 00:12:09,709 ‫ولكنها لم تستطع الحصول على أية وظيفة؟ 196 00:12:09,999 --> 00:12:12,125 ‫هذا أشبه بكونها النسخة المعاكسة ‫لـ(جاريد كوشنر) 197 00:12:12,250 --> 00:12:14,751 ‫أعني أن رفض محامية بارعة ‫لمجرّد أنها والدة... 198 00:12:15,209 --> 00:12:17,667 ‫ماذا كان سيحصل باعتقاد أولئك الأشخاص؟ 199 00:12:17,792 --> 00:12:21,959 ‫"لا يمكننا توظيفها لأنها ستجبرنا ‫على تناول الهليون بالكامل" 200 00:12:22,209 --> 00:12:26,417 ‫ولكن شركات المحاماة التي لم توظف ‫(آر بي جي) ندمت على ذلك لاحقا 201 00:12:26,792 --> 00:12:32,792 ‫لأنها أصبحت لاحقا محامية مدهشة لدرجة ‫أنها بدأت تصنع التاريخ في المحكمة العليا 202 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 ‫قبل وقت طويل من تعيينها في المحكمة العليا 203 00:12:36,083 --> 00:12:38,501 ‫"أصبحت (روث) بروفيسورة في القانون ‫في جامعة (راتغرز)" 204 00:12:38,626 --> 00:12:40,542 ‫"وقد عملت لتعزيز حقوق النساء" 205 00:12:40,709 --> 00:12:45,834 ‫"في السبعينيات أسست مشروع حقوق النساء ‫(إيه سي إل يو)" 206 00:12:45,959 --> 00:12:52,250 ‫"أرادت أن تبني فكرة المساواة للنساء ‫خطوة تلو أخرى" 207 00:12:52,584 --> 00:12:57,125 ‫"وأرادت استغلال كل قضية ‫لتدفع الأمور قدما" 208 00:12:57,250 --> 00:13:04,999 ‫"بين 1973 و1978 استلمت (غينسبرغ) ‫6 قضايا تمييز بين الجنسين" 209 00:13:05,083 --> 00:13:08,209 ‫"أمام المحكمة العليا المؤلفة بكامل أعضائها ‫من القضاة الذكور" 210 00:13:08,459 --> 00:13:13,209 ‫"قضية تلو الأخرى نجحت شيئا فشيئا ‫بكسر عوائق التمييز بين الجنسين" 211 00:13:13,334 --> 00:13:15,167 ‫"التي قد تضحك عليها الآن ‫إذا قمت بمراجعتها" 212 00:13:15,292 --> 00:13:16,959 ‫"لم نكن نستطيع الحصول على بطاقاتنا ‫الائتمانية الخاصة بنا" 213 00:13:17,042 --> 00:13:19,250 ‫"ولم نكن نستطيع الحصول على رهن عقاري ‫من دون توقيع رجل" 214 00:13:19,375 --> 00:13:20,834 ‫"لم يكن بوسعنا شراء سيارة" 215 00:13:20,999 --> 00:13:24,999 ‫"كانت هناك المئات وربما الآلاف ‫من القوانين المحلية والفدرالية" 216 00:13:25,083 --> 00:13:28,417 ‫"التي كانت تمنع النساء بحسب القانون ‫من استلام وظائف" 217 00:13:28,542 --> 00:13:29,959 ‫"وحتى من الخدمة كعضو في هيئة محلّفين" 218 00:13:30,584 --> 00:13:33,834 ‫صحيح يا جماعة، قبل وصول ‫(روث بايدر غينسبرغ) 219 00:13:33,959 --> 00:13:36,542 ‫كانت هناك قوانين تمنع النساء ‫من الحصول على رهن عقاري 220 00:13:36,876 --> 00:13:40,834 ‫والخدمة كعضو في هيئة محلّفين أو حتى ‫الحصول على بطاقاتهن الائتمانية 221 00:13:41,584 --> 00:13:43,292 ‫وهذا أمر صادم للغاية 222 00:13:43,751 --> 00:13:48,584 ‫عندما نعتقد أن هذه البلاد ‫سمحت في يوم من الأيام لكراهية النساء 223 00:13:48,709 --> 00:13:51,250 ‫بمنع أشخاص أمريكيين من الاستدانة 224 00:13:51,375 --> 00:13:53,792 ‫أعني أن الناس مُنعن حتى ‫من المشاركة في هيئات المحلّفين 225 00:13:54,250 --> 00:13:57,083 ‫لهذا السبب كان اسم الفيلم ‫(تويلف أنغري مِن) أي 12 رجل غاضب 226 00:13:57,209 --> 00:13:59,918 ‫وليس 6 رجال غاضبين و6 نساء ‫سئمن من تذمّرهم 227 00:14:00,000 --> 00:14:04,667 ‫إذا بعد حياة مهنية في المحاماة ‫غيّرت حياة كل امرأة في (أمريكا) 228 00:14:04,999 --> 00:14:09,918 ‫تم ترشيح (آر بي جي) للمحكمة العليا ‫من قبل الرئيس (كلينتون) عام 1993 229 00:14:10,292 --> 00:14:13,876 ‫وقد استغلت هذا المقعد ‫للدعوة إلى مساواة جميع الأشخاص 230 00:14:13,999 --> 00:14:16,876 ‫سواء وافقها الرأي في ذلك زملاءها القضاة ‫أو لم يوافقوها 231 00:14:17,167 --> 00:14:22,375 ‫"كقاضية كانت (غينسبرغ) تصوّت دائما ‫لصالح حقوق الإجهاض والحقوق المدنية" 232 00:14:22,501 --> 00:14:27,209 ‫"وربما كان من أهم أعمالها المعروفة في المحكمة ‫كتابة القرار التاريخي الصادر عام 1996" 233 00:14:27,334 --> 00:14:29,834 ‫"القاضي بإسقاط المنع الذي فرضته ‫المؤسسة العسكرية في (فرجينيا)" 234 00:14:29,959 --> 00:14:31,292 ‫"بشأن استقبال النساء" 235 00:14:31,417 --> 00:14:37,209 ‫"آراء (غينسبرغ) ساعدت بتعزيز الحمايات ‫الدستورية التي قاتلت بقوة لتثبيتها قبل عقود" 236 00:14:37,334 --> 00:14:40,125 ‫"ولكن في سنواتها الأخيرة مع انتقال ‫المحكمة إلى الأغلبية اليمينية" 237 00:14:40,250 --> 00:14:42,167 ‫"عملت مجموعة (غينسبرغ) ‫على تعزيز إرثها" 238 00:14:42,292 --> 00:14:44,584 ‫"كتبت (غينسبرغ) تقريرا مفصلا" 239 00:14:44,709 --> 00:14:46,918 ‫"إنها صريحة جدا في ما يتعلق ‫بعدم رضاها بشأن قرار المحكمة" 240 00:14:47,000 --> 00:14:51,667 ‫"الغطرسة وصف مناسب لقرار ‫القضاء على قانون حقوق التصويت" 241 00:14:51,792 --> 00:14:55,501 ‫"وفي قضية بارزة في ما يتعلق بالتمييز ‫في مجال التوظيف عام 2007" 242 00:14:55,626 --> 00:15:00,584 ‫"كتبت تقريرا قويا حث الكونغرس ‫على تعديل القوانين" 243 00:15:00,959 --> 00:15:06,918 ‫أترون؟ هكذا تعرفون أن (آر بي جي) ‫كانت شخصية قوية 244 00:15:07,000 --> 00:15:12,334 ‫حتى حين كانت ضمن الأقلية ‫فقد استعملوا تقريرها لتغيير القانون 245 00:15:13,334 --> 00:15:17,792 ‫أتدركون مدى أهمية هذا الإنجاز؟ ‫هذا أشبه بكتابة تقرير قوي جدا على تطبيق (يلب) 246 00:15:18,083 --> 00:15:20,501 ‫لدرجة أنهم يسمحون لك باختيار ‫ما يوجد على لائحة الطعام في اليوم التالي 247 00:15:20,626 --> 00:15:25,751 ‫أعني أنها ربحت حتى حين خسرت ‫من عداها يمكنه قول ذلك؟ 248 00:15:26,709 --> 00:15:30,999 ‫باستثنائي أنا... إذ أنني اقتحمت ‫شقة (جون أوليفر) ليلة البارحة 249 00:15:31,083 --> 00:15:33,834 ‫وسرقت منه جائزة (إيمي) 250 00:15:34,999 --> 00:15:37,167 ‫يجدر بنا حذف هذا الكلام من الحلقة ‫لأنني لا أريده أن يعرف... 251 00:15:37,292 --> 00:15:39,626 ‫ولكن أكثر ما أجده مثيرا للإعجاب ‫في ما يتعلق بـ(آر بي جي) 252 00:15:39,751 --> 00:15:45,459 ‫هو ليس فقط ما أنجزته في مجال عملها ‫بل في مدى تفانيها في القيام بعملها 253 00:15:45,709 --> 00:15:49,125 ‫حتى حين كان من الأسهل عليها ‫أن تعلن استسلامها 254 00:15:49,417 --> 00:15:54,667 ‫"هذه المرأة كانت مصممة على ممارسة ‫العمل الذي أحبّته" 255 00:15:54,792 --> 00:15:57,667 ‫"أحبّت أن تكون قاضية في المحكمة العليا ‫وأحبّت القانون" 256 00:15:57,792 --> 00:16:00,000 ‫"إنها تشتهر بكونها مدمنة على العمل" 257 00:16:00,125 --> 00:16:01,834 ‫"كم ساعة من النوم تحظين؟" 258 00:16:02,042 --> 00:16:05,459 ‫"يمكنني أن أكتفي بساعتين ‫وليس أكثر من 4 ساعات" 259 00:16:05,667 --> 00:16:07,751 ‫"مثابرتها ساعدتها للبقاء في المحكمة" 260 00:16:07,999 --> 00:16:12,292 ‫"بالرغم من إصابتها بسرطان القولون ‫وسرطان البنكرياس ووفاة شريكها الحبيب" 261 00:16:12,417 --> 00:16:16,918 ‫"توفي زوج القاضية (غينسبرغ) ليلة البارحة ‫بعد معركة مع السرطان فيما كانت في المحكمة" 262 00:16:17,000 --> 00:16:23,000 ‫"كانت تجدول جلساتها للعلاج الكيميائي ‫أيام الجمعة لكي تتعافى في عطلة الأسبوع" 263 00:16:23,125 --> 00:16:27,167 ‫"وخلال تلك الفترة لم تفوّت ‫أي يوم عمل في المحكمة" 264 00:16:27,292 --> 00:16:33,083 ‫"بدلا من التركيز على آلامي ومعاناتي ‫أحاول التركيز على عمل المحكمة" 265 00:16:33,375 --> 00:16:36,083 ‫حسنا يا جماعة، هذا الكلام ملهم بكل أجزائه 266 00:16:36,209 --> 00:16:40,876 ‫خلال عدة معارك مع السرطان ‫لم تتوقف قط عن العمل 267 00:16:41,876 --> 00:16:47,042 ‫في إحدى المرات فوّت عملي لمدة أسبوعين ‫لأن ساقي أصيبت بخدر على المرحاض 268 00:16:47,167 --> 00:16:48,918 ‫لم يكن لدي خيار آخر ‫إذ أنني عجزت عن النهوض 269 00:16:49,000 --> 00:16:51,542 ‫لم يكن بوسعي إلا متابعة تصفح ‫(إنستغرام) والتأمل بأن يجدني أحدهم 270 00:16:51,959 --> 00:16:53,250 ‫هل سبق أن جرّبتم هذه الطريقة؟ 271 00:16:53,459 --> 00:16:57,501 ‫هل جرّبتم المراسلة نصيا ليساعدكم أحدهم ‫لأنه لا يمكنكم الوقوف خشية من انكسار الساق 272 00:16:57,626 --> 00:17:00,083 ‫أعتقد أنني قرأت ذلك في مكان ما ‫عند الوقوف على الساق 273 00:17:00,209 --> 00:17:02,792 ‫إذا اسمعوا، أعلم أنه مع وفاة (آر بي جي) 274 00:17:02,918 --> 00:17:04,959 ‫ثمة أشخاص كثيرين الآن ‫يشعرون بفقدان الأمل 275 00:17:05,209 --> 00:17:08,375 ‫ويشعرون بأنهم انهزموا ‫وبأنهم خسروا كل شيء 276 00:17:08,918 --> 00:17:11,876 ‫ولكن إن كان ثمة شيء أظهرته لنا ‫حياة (آر بي جي) 277 00:17:12,292 --> 00:17:17,876 ‫فهو أن التغيير ليس سهلا ولكن إن كرّسنا ‫الوقت والجهد والتفاني الكافي لذلك 278 00:17:18,167 --> 00:17:20,042 ‫يمكننا أن نرى نتائج 279 00:17:20,292 --> 00:17:23,792 ‫هي لم تستسلم قط ‫ولم تكف عن القتال للحظة 280 00:17:24,501 --> 00:17:26,292 ‫إن كان أحدهم قد اعتمد على هذه الأسطر... 281 00:17:26,417 --> 00:17:29,459 ‫"لا تتصرفوا بخجل ولا تقدموا على أية خطوة ‫إلا حين تشعرون بالرغبة في ذلك" 282 00:17:29,584 --> 00:17:31,918 ‫"وعيشوا بحسب عبارة ‫السماء هي الحدود" 283 00:17:32,292 --> 00:17:38,209 ‫فقد كانت (روث بايدر غينسبرغ) ‫ولهذا السبب لقبوها بـ"(آر بي جي) الشهيرة" 284 00:17:39,125 --> 00:17:40,834 ‫هذا بالإضافة إلى كونها قد تكون ‫المسؤولة عن قتل (توباك) 285 00:17:40,959 --> 00:17:43,584 ‫حسنا، علينا الانتقال إلى فاصل قصير ‫ولكن بعد الفاصل 286 00:17:43,709 --> 00:17:46,709 ‫سأتحدث مع عالم الأوبئة ‫الذي نثق به بأكبر قدر في (أمريكا) 287 00:17:46,999 --> 00:17:49,292 ‫الدكتور (أنتوني فاوتشي) ‫ابقوا معنا 288 00:17:51,417 --> 00:17:53,792 ‫أهلا بكم من جديد في البرنامج 289 00:17:53,918 --> 00:17:57,334 ‫إذا في وقت سابق من هذا اليوم ‫تحدثت مع الرجل الذي تعرفونه جميعا 290 00:17:57,459 --> 00:18:02,125 ‫الدكتور (أنتوني فاوتشي) ‫مدير المعهد الوطني للحساسية والأمراض المعدية 291 00:18:02,250 --> 00:18:05,292 ‫وخبير الأمراض المعدية الأول في (أمريكا) 292 00:18:05,417 --> 00:18:10,083 ‫تحدثنا عن وضع الجائحة وآمال التوصل ‫إلى لقاح والكثير من المواضيع الأخرى 293 00:18:11,209 --> 00:18:14,709 ‫دكتور (فاوتشي)، أهلا بك من جديد في برنامجنا 294 00:18:15,999 --> 00:18:18,834 ‫شكرا، يسرني كثيرا أن أكون معك ‫أشكرك على استضافتي 295 00:18:19,375 --> 00:18:25,459 ‫قبل أن أسألك عنا سأحاول اعتماد ‫الثقافة الأفريقية لأسألك عن نفسك 296 00:18:25,918 --> 00:18:29,918 ‫أعرف أنك خضعت لجراحة ‫في حبالك الصوتية وهذا أمر يؤثر بي شخصيا 297 00:18:30,000 --> 00:18:32,959 ‫لأنني أصبت بدوري بالتهاب البوليب ‫وكان علي استئصالها جراحيا أيضا 298 00:18:33,042 --> 00:18:34,918 ‫كيف حالك وكيف حال صوتك؟ 299 00:18:35,667 --> 00:18:37,876 ‫أنا بخير في الواقع يا (تريفور) ‫أشكرك على سؤالك 300 00:18:37,999 --> 00:18:42,250 ‫كان يجدر بي إجراء هذه الجراحة ‫منذ أشهر في الواقع 301 00:18:42,375 --> 00:18:48,959 ‫كنت قد تسببت بضرر لصوتي ‫وعانيت من التهاب تنفسي في القصبة الهوائية 302 00:18:49,042 --> 00:18:55,167 ‫عادة يمكن أن تزول هذه المشكلة بالراحة ‫ولكن حينها تطوّر تفشي (كوفيد-19) 303 00:18:55,417 --> 00:19:02,083 ‫وكنت أتحدث بشكل مستمر ‫طوال 17 أو 18 ساعة من دون مبالغة 304 00:19:02,209 --> 00:19:05,417 ‫لدرجة أنني تسببت بأضرار متزايدة مع الوقت 305 00:19:05,709 --> 00:19:09,959 ‫ثم أدركت أن صوتي أصبح أجش ‫ولم أعد أستطيع إعادته إلى حالته الطبيعية 306 00:19:10,042 --> 00:19:14,209 ‫ولكن الجراحة كانت ناجحة جدا ‫وقد استأصلوا البوليب الحميد 307 00:19:14,375 --> 00:19:19,083 ‫والآن هذا هو صوتي العادي ‫لذا أنا أمزح بشأن هذه المسألة 308 00:19:19,209 --> 00:19:22,083 ‫فبدلا من أن أبدو مثل (فيتو كورليوني) ‫في فيلم (ذا غادفاذر) 309 00:19:22,792 --> 00:19:25,375 ‫ها أنا أبدو مثل (توني فاوتشي) ‫من معاهد الصحة الوطنية الأمريكية 310 00:19:25,501 --> 00:19:27,792 ‫بصفتي شخص خضع لهذه الجراحة ‫أعلم كم يمكن أن يكون الوضع مريعا 311 00:19:27,918 --> 00:19:32,834 ‫ولذلك يسرّني أنك استعدت صوتك ‫وثمة أشخاص يحتاجون إلى صوتك 312 00:19:32,959 --> 00:19:35,000 ‫أكثر مما تحتاج إليه أنت ‫خاصة بسبب ما يحصل حاليا 313 00:19:35,125 --> 00:19:36,918 ‫ليس فقط في (أمريكا) إنما حول العالم 314 00:19:37,250 --> 00:19:40,375 ‫تحدثت معك منذ 6 أشهر ‫وكانت البلاد تراك بشكل يومي 315 00:19:40,501 --> 00:19:43,334 ‫لقد اعتدنا على روتين معيّن إذ كنا ‫نستيقظ ونرى الدكتور (فاوتشي) 316 00:19:43,459 --> 00:19:46,209 ‫الذي يعطينا آخر المستجدات ‫فنعرف ما الذي يمكننا فعله وما لا يمكننا فعله 317 00:19:46,334 --> 00:19:52,959 ‫ثم اختفيت والآن علي الاعتماد على (فايسبوك) ‫لمعرفة كيفية مواجهة الفيروس 318 00:19:53,042 --> 00:19:55,250 ‫أو عدم مواجهته، إذا أين كنت؟ 319 00:19:55,667 --> 00:20:03,667 ‫أتعرف؟ لقد حصل تغيير في مدى تدخل قوة ‫مكافحة (كورونا) التابعة لـ(البيت الأبيض) 320 00:20:03,792 --> 00:20:09,375 ‫كان يحصل الأمر بشكل يومي ‫حين كنا نتحدث عن المشكلات الصحية العامة 321 00:20:09,918 --> 00:20:17,334 ‫ثم حصل تغيّر أو انتقال ليصبح التركيز ‫في الأغلب على فتح الاقتصاد وفتح البلاد 322 00:20:17,459 --> 00:20:23,417 ‫وهذا أمر جيد ولذلك لم نعد نلتقي ‫بنفس التواتر كما في السابق 323 00:20:23,542 --> 00:20:25,751 ‫وأنت تذكر أننا كنا نعقد مؤتمرا صحفيا ‫كل يوم تقريبا 324 00:20:25,918 --> 00:20:27,209 ‫نعم، أذكر ذلك 325 00:20:27,334 --> 00:20:34,250 ‫وقد قرروا التخفيف من ذلك ‫والسماح للرئيس بإجراء المؤتمرات الصحفية 326 00:20:34,626 --> 00:20:38,584 ‫ونحن نشارك في مداخلات إعلامية ‫أحيانا وأحيانا أخرى لا نشارك 327 00:20:38,709 --> 00:20:43,083 ‫ظهورنا الإعلامي غير منظم لأنك قد تراني ‫ليومين على المحطات الكلاسيكية 328 00:20:43,209 --> 00:20:49,167 ‫ثم أغيب لفترة وبعدها يقتصر الأمر ‫على ما إذا كانت لديهم رسالة يريدون إيصالها 329 00:20:49,292 --> 00:20:51,042 ‫- صحيح ‫- وإن كانت الرسالة التي يريدون إيصالها 330 00:20:51,250 --> 00:20:55,292 ‫خلال ذاك اليوم بالتحديد عندها قد تظهر ‫في الإعلام وإلا لا تظهر في الإعلام 331 00:20:55,584 --> 00:21:01,083 ‫هذا هو السبب الذي يجعلني أقدّر ‫فرصة التحدث معك ومع الآخرين 332 00:21:01,209 --> 00:21:03,417 ‫لأنني أعتقد أنه يمكننا تطبيق ‫الإجراءات الصحية العامة 333 00:21:03,918 --> 00:21:08,042 ‫التي أشعر أنها بالغة الأهمية ‫بالنسبة إلى صحة الشعب الأمريكي 334 00:21:08,250 --> 00:21:12,626 ‫ويمكنني التحدث عن هذه الإجراءات بشكل ‫يفهمه الناس الذين يمكنهم الاستفادة منها فعليا 335 00:21:12,751 --> 00:21:14,459 ‫نعم لأنني لن أكذب عليك، دكتور (فاوتشي) 336 00:21:14,584 --> 00:21:17,542 ‫حاليا نشعر كأن الجميع ‫يستنبط إجراءات مع مرور الوقت 337 00:21:17,667 --> 00:21:23,501 ‫لأنه لا يبدو أن الناس لديهم ‫مصدر موثوق يمكنهم الاعتماد عليه، أتفهمني؟ 338 00:21:23,667 --> 00:21:26,250 ‫نسمع شيئا معينا من مراكز السيطرة ‫على الأمراض والوقاية منها 339 00:21:26,375 --> 00:21:29,375 ‫ثم نسمع كلاما مختلفا من نفس المراكز ‫ولا نعرف إذا كانت تحصل تحديثات أم لا 340 00:21:29,501 --> 00:21:33,209 ‫ثم يقول مدير هذه المراكز شيئا ‫فيناقضه الرئيس بالكلام 341 00:21:33,334 --> 00:21:36,417 ‫ثم نسمع أن هذه الأمور ستحصل ‫سواء وضعنا الأقنعة أم لا 342 00:21:36,542 --> 00:21:39,125 ‫ثم نسمع أن العدوى ستنتقل ‫مع اللقاحات أو من دونها 343 00:21:39,292 --> 00:21:42,834 ‫هل هناك سبب لعدم وجود مصدر معلومات ‫مركزي كما هي الحال 344 00:21:42,959 --> 00:21:45,083 ‫بالنسبة إلى العديد من البلدان ‫حول العالم؟ 345 00:21:45,709 --> 00:21:50,959 ‫أتعرف يا (تريفور)؟ هذا السؤال صعب ‫ولا يمكنني إعطاء إجابة مرضية عنه 346 00:21:51,042 --> 00:21:57,501 ‫لأنه حصل تحوّل في كيفية ‫إيصال الرسالة 347 00:21:57,709 --> 00:22:02,125 ‫وأنت محق، أنا بصفتي باحث ‫في الصحة العامة 348 00:22:02,250 --> 00:22:08,626 ‫أبذل قصارى جهدي وأعتقد أنني أنجح ‫في إيصال رسالة متسقة بقدر ما يمكنني ذلك 349 00:22:09,042 --> 00:22:15,626 ‫وهي رسالة تعتمد على المعطيات العلمية ‫وعلى الأدلة 350 00:22:15,751 --> 00:22:21,999 ‫وهذا أمر بالغ الأهمية ومن بين الأمور ‫التي تعيق طريقنا بحسب رأيي 351 00:22:22,083 --> 00:22:27,417 ‫هو أننا نعيش حالة من الانقسام ‫الشديد في المجتمع 352 00:22:27,542 --> 00:22:32,459 ‫لدرجة أن المعطيات تميل إلى التعرّض للتسييس ‫ونكاد نرى جهة مقابل جهة أخرى 353 00:22:32,584 --> 00:22:38,501 ‫وما أواصل قوله وسأقوله بإيجاز شديد الآن ‫لأنه أمر أجده مهما 354 00:22:38,626 --> 00:22:44,834 ‫الجميع يشعر أننا نحتاج إلى فتح الاقتصاد ‫لإعادة الناس إلى أعمالهم والطلاب إلى المدارس 355 00:22:45,167 --> 00:22:50,667 ‫ولكن رسائل الصحة العامة ‫التي أطلقناها والتي سمعتني أطلقها منذ أشهر 356 00:22:51,292 --> 00:22:54,959 ‫حين كنا نعقد المؤتمرات الصحفية ‫في (البيت الأبيض) 357 00:22:55,250 --> 00:23:00,792 ‫تشير إلى أن إجراءات الصحة العامة ‫يجب أن تكون بمثابة بوّابة ومسار 358 00:23:00,918 --> 00:23:06,125 ‫من أجل فتح البلاد ولا يجدر بها ‫أن تشكل عقبة أمام فتح البلاد 359 00:23:06,250 --> 00:23:10,918 ‫إذا ما تطوّر الآن هو أن الناس ‫ينحازون إلى جهات 360 00:23:11,000 --> 00:23:14,375 ‫ووضع القناع أم عدم وضعه ‫بات يشكّل موقفا سياسيا 361 00:23:14,501 --> 00:23:20,999 ‫وهذا أمر مؤسف للغاية ‫لأن هذه مسألة مرتبطة بالصحة العامة فقط 362 00:23:21,083 --> 00:23:24,417 ‫لا يجدر بالأمر أن يكون ‫متعلقا بطرف ضد الآخر 363 00:23:24,542 --> 00:23:30,125 ‫وأعتقد أن الرسائل المربكة ‫التي تشير إليها عن حق 364 00:23:30,250 --> 00:23:34,083 ‫هو أنه ليست لدينا رسالة واحدة 365 00:23:34,542 --> 00:23:39,417 ‫في حين أن الرسائل يتم تبادلها ‫بين الجهات السياسية 366 00:23:39,542 --> 00:23:45,334 ‫وهذا أمر أتمنى لو يتم تبديده ‫من خلال نقاشات كالنقاش الذي أجريه وإياك الآن 367 00:23:45,459 --> 00:23:53,292 ‫وهكذا يمكننا القول "بحقكم، لم ألتزم ‫قط بأية أيديولوجية سياسية أعلنت عنها" 368 00:23:53,417 --> 00:23:55,375 ‫أنا أتحدث معك فحسب ‫بشؤون تتعلق بالصحة العامة 369 00:23:55,792 --> 00:24:01,876 ‫وحين أقول لك "ضع قناعا والتزم بالتباعد ‫الاجتماعي وتجنّب الحشود واغسل يديك" 370 00:24:01,999 --> 00:24:04,292 ‫"ومارس أنشطة في الأماكن المفتوحة ‫أكثر مما تفعل في الأماكن المقفلة" 371 00:24:05,042 --> 00:24:11,167 ‫ما من توجّه سياسي في هذا الكلام، هذه رسالة ‫مرتبطة بالصحة العامة وهي رسالة مفيدة 372 00:24:11,584 --> 00:24:15,375 ‫لأنه في كل مرة تقوم فيها ‫مجموعات من الناس بهذه الأمور 373 00:24:15,501 --> 00:24:19,167 ‫في أوضاع حيث حصل تزايد في الإصابات 374 00:24:19,542 --> 00:24:22,125 ‫نكتشف أن عدد الإصابات ‫بدأ يتراجع 375 00:24:22,459 --> 00:24:28,459 ‫إذا نحن نتمتع بالقدرة ‫على تغيير الأوضاع الحالية 376 00:24:28,584 --> 00:24:33,209 ‫إن أردت أن تعطي علامة على مواجهة ‫(أمريكا) لفيروس (كورونا) من واحد على عشرة 377 00:24:33,334 --> 00:24:35,918 ‫بصفتك عالِم أوبئة، ما هي العلامة ‫التي تعطيها؟ 378 00:24:36,042 --> 00:24:39,834 ‫هذا مثير جدا للاهتمام ‫لأنك إذا عاينت الأرقام يا (تريفور) 379 00:24:39,959 --> 00:24:41,918 ‫ستجد أن الأرقام تكشف كل شيء 380 00:24:42,000 --> 00:24:47,375 ‫لدينا في هذه البلاد قرابة المئتي ألف وفاة 381 00:24:47,667 --> 00:24:50,375 ‫ولدينا أكثر من 6 ملايين إصابة 382 00:24:50,792 --> 00:24:53,626 ‫لا يمكن أن نرى هذه الأرقام ‫والقول إن هذه النتيجة ممتازة 383 00:24:53,876 --> 00:24:57,751 ‫ولكن إذا نظرت إلى البلاد ‫ستجد أن أجزاء من البلاد أبلت بلاءً حسنا 384 00:24:57,876 --> 00:24:59,209 ‫وما زالت تبلي بلاءً حسنا 385 00:24:59,375 --> 00:25:04,417 ‫حاليا ما أراه ويعجبني ‫هو أن عددا من الأرقام بدأ يتراجع 386 00:25:04,751 --> 00:25:11,792 ‫ما أخشاه هو أن أرقامنا الأساسية ‫ما زالت مرتفعة جدا يا (تريفور) 387 00:25:11,918 --> 00:25:17,167 ‫لأن العدد لم ينخفض إلى أقل ‫من 20 ألف حالة جديدة في اليوم 388 00:25:17,292 --> 00:25:24,375 ‫وحين حاولنا فتح الاقتصاد ‫تخطى عدد من الولايات الإرشادات التوجيهية 389 00:25:24,792 --> 00:25:28,918 ‫وعدد من الناس لم يلتزموا ‫بما كان يقوله الحكام والمسؤولين 390 00:25:29,250 --> 00:25:36,042 ‫وتذكّر أننا تخطينا رقم السبعين ألفا ‫أما الآن فبدأنا نتراجع إلى 30 أو 40 ألفا 391 00:25:36,167 --> 00:25:41,876 ‫ولكن ما يقلقني هو أنه مع الدخول ‫في فصلي الخريف والشتاء 392 00:25:42,167 --> 00:25:46,709 ‫ومع الاضطرار إلى القيام بعدد أكبر ‫من النشاطات في الداخل بدلا من الخارج 393 00:25:46,999 --> 00:25:51,918 ‫قد ترغب في أن تبدأ هذين الفصلين ‫بأدنى رقم ممكن من الإصابات 394 00:25:52,417 --> 00:25:56,292 ‫إذا ما أود أن أراه ‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة 395 00:25:56,709 --> 00:26:02,501 ‫هو تضامن البلاد بأسرها ‫لمحاولة تخفيض أرقام الإصابات 396 00:26:02,626 --> 00:26:08,459 ‫وهكذا عندما ندخل في فصلي الخريف والشتاء ‫ومع وصول موسم الإنفلونزا 397 00:26:08,584 --> 00:26:11,209 ‫آمل أن يحصل الناس ‫على لقاحات الإنفلونزا 398 00:26:11,334 --> 00:26:18,250 ‫آمل ألا نكون في وضعية غير مؤاتية لأنه لدينا ‫حالة غير مؤاتية عند تفشي الوباء مجتمعيا 399 00:26:18,375 --> 00:26:21,417 ‫مع تسجيل 40 ألف إصابة جديدة ‫كل يوم 400 00:26:21,751 --> 00:26:23,667 ‫هذه ليست وضعية جيدة ‫ننطلق منها 401 00:26:23,792 --> 00:26:25,959 ‫دعني أطرح عليك بعض الأسئلة ‫في ما يتعلق بكلامك 402 00:26:26,417 --> 00:26:29,542 ‫السؤال الأول، ما ردك على الأشخاص ‫الذين يقولون... 403 00:26:29,959 --> 00:26:35,083 ‫معدلات الإصابة يجب ألا تكون مهمة ‫وحدها معدلات الوفيات يجب أن تكون لها أهميتها 404 00:26:35,209 --> 00:26:38,751 ‫وحتى في هذه الحالة هناك تضخيم ‫بعدد الوفيات؟ 405 00:26:38,876 --> 00:26:41,959 ‫وبعض الناس يقول إن أشخاصا ‫ماتوا بسبب (كورونا) 406 00:26:42,042 --> 00:26:44,667 ‫في حين أن الواقع هو أن الناس ‫يموتون وهم مصابون بـ(كورونا) 407 00:26:44,792 --> 00:26:48,042 ‫بمعنى أن (كورونا) لم يكن سبب الوفاة 408 00:26:48,834 --> 00:26:53,459 ‫أعتقد أن حالات الوفاة المئتي ألف ‫التي ذكرتها يا (تريفور) 409 00:26:53,584 --> 00:26:57,334 ‫تشكل انعكاسا جيدا للأشخاص ‫الذين ما كانوا ليموتوا على الأرجح 410 00:26:57,459 --> 00:27:00,584 ‫لو لم يعانوا من هذا الالتهاب 411 00:27:00,959 --> 00:27:05,876 ‫ما أعتقد أنه يجب أن نتوخى ‫الحذر بشأنه والتصرف بتواضع إزاءه 412 00:27:05,999 --> 00:27:08,999 ‫هو أننا لا نعرف كل ما يتعلق ‫بهذا الالتهاب 413 00:27:09,083 --> 00:27:14,083 ‫ولكننا بدأنا نرى أمرين يثيران القلق ‫بالنسبة إلي 414 00:27:14,375 --> 00:27:20,999 ‫وهو أن عددا متزايدا من الشبان ‫بدأوا يعانون من مشكلات كبيرة بسبب الفيروس 415 00:27:21,083 --> 00:27:23,999 ‫ليسوا أكثرية، ليسوا نسبة مئوية كبيرة ‫هذا صحيح 416 00:27:24,292 --> 00:27:26,999 ‫المسألة الأخرى هي أنه حين ‫يصاب الناس بالعدوى 417 00:27:27,083 --> 00:27:30,751 ‫نرى عددا متزايدا من الأعراض ‫والعلامات المزمنة 418 00:27:30,959 --> 00:27:36,209 ‫وبالتالي عند التخلص من الفيروس ‫قد يحتاج المرء إلى أسابيع أو أشهر 419 00:27:36,334 --> 00:27:38,918 ‫لا يشعر خلالها بأنه في حالة جيدة 420 00:27:39,000 --> 00:27:42,167 ‫والمسألة الأخيرة التي تقلقني هي أنهم ‫أجروا دراسة مؤخرا 421 00:27:42,292 --> 00:27:47,250 ‫تم نشرها في مجلة الجمعية الأمريكية الطبية ‫لأمراض القلب 422 00:27:47,375 --> 00:27:53,375 ‫وقد كشفت الدراسة أن الأشخاص الذين تعافوا ‫حتى لو تعافوا من مرض لم يكن قويا جدا 423 00:27:53,501 --> 00:27:58,918 ‫عند إجرائهم لصور الأشعة الدقيقة ‫كان من الممكن ملاحظة مؤشرات 424 00:27:59,000 --> 00:28:02,626 ‫مثل التهاب في القلب... قد لا تكون ‫هذه الأمور مصحوبة بأعراض 425 00:28:03,000 --> 00:28:06,626 ‫ولكننا نريد التأكد من أنه ‫بعد 6 أشهر أو سنة من الآن 426 00:28:07,042 --> 00:28:10,375 ‫لن يعاني هؤلاء الأشخاص في نهاية الأمر ‫من تسارع غير مبرر لنبضات القلب 427 00:28:10,501 --> 00:28:12,959 ‫أو نوبات قلبية سابقة لأوانها ‫أو اعتلالات بعضلة القلب 428 00:28:13,375 --> 00:28:20,292 ‫إذا الوضع ليس متكاملا في ما يتعلق ‫بالتأثير الكامل لهذا الفيروس 429 00:28:20,417 --> 00:28:23,751 ‫ما يعني أنه يجب أن نأخذ الأمر ‫على محمل جدي جدا 430 00:28:23,876 --> 00:28:28,459 ‫حتى بالنسبة إلى الأشخاص الذين ‫واجهوا مشكلات وماتوا 431 00:28:28,584 --> 00:28:31,375 ‫ثمة أشخاص آخرين يجب ‫أن نقلق بشأنهم 432 00:28:31,751 --> 00:28:34,709 ‫العديد من الأشخاص يقولون إنهم ‫لن يأخذوا اللقاح 433 00:28:34,834 --> 00:28:38,083 ‫إلا بعد أن يقول الدكتور (فاوتشي) ‫إن اللقاح آمن 434 00:28:38,584 --> 00:28:41,209 ‫سؤالي لك هو إن كان ‫الجميع يسأل الدكتور (فاوتشي) 435 00:28:41,334 --> 00:28:44,334 ‫فمن هو الذي يسأله الدكتور (فاوتشي)؟ ‫متى تعتقد أن اللقاح يصبح آمنا؟ 436 00:28:44,876 --> 00:28:47,125 ‫أنا أراقب البيانات والأرقام يا (تريفور) 437 00:28:47,250 --> 00:28:50,876 ‫في الواقع إن لجنة مراقبة البيانات والسلامة ‫التي تُعتبر مجموعة مستقلة 438 00:28:50,999 --> 00:28:57,125 ‫تقوم بمراقبة التجارب... هذه المجموعة تعاين ‫البيانات وتحللها من خلال خبراء أحصاء مستقلين 439 00:28:57,250 --> 00:29:03,334 ‫ويقولون في النهاية "هذا اللقاح فعّال ثم تنظر ‫إلى عدد الأشخاص الذين أجريت عليهم تجارب 440 00:29:03,459 --> 00:29:10,375 ‫لفترة 30 أو 60 يوما إضافيا ‫وإن لم تلاحظ أية أحداث سلبية جدية وخطرة 441 00:29:10,501 --> 00:29:14,999 ‫عندها يمكنني أن أعتبر هذا اللقاح فعالا ‫وآمنا وقد آخذ اللقاح بنفسي 442 00:29:15,083 --> 00:29:17,375 ‫نعرف أنه علينا وضع الأقنعة ‫حين نكون في أماكن مقفلة 443 00:29:17,501 --> 00:29:19,999 ‫ولكنني أشعر بأنه ثمة ارتباك ‫في ما يتعلق بأمور أخرى 444 00:29:20,083 --> 00:29:22,334 ‫ولذلك سأطرح عدة أماكن ‫قمت بتسجيلها هنا 445 00:29:22,459 --> 00:29:26,792 ‫وأنت ستقول لي ما إذا كان ‫يجب أن نضع الأقنعة في هذه الأماكن أم لا 446 00:29:26,918 --> 00:29:31,000 ‫إذا هل يجب أن أضع قناعا ‫إن كنت أقود دراجة نارية خارجا في الشارع؟ 447 00:29:31,292 --> 00:29:34,000 ‫ليس بالضرورة، لا ولكنه يجب ‫أن تبقي القناع معك 448 00:29:34,125 --> 00:29:36,918 ‫تحسبا لاقترابك من أشخاص في الخارج 449 00:29:37,000 --> 00:29:40,459 ‫ولكن إن كنت بمفردك ‫وما من أحد بالقرب منك على دراجتك النارية 450 00:29:40,584 --> 00:29:41,918 ‫لست بحاجة إلى وضع القناع 451 00:29:42,000 --> 00:29:45,417 ‫حسنا، ماذا لو كنت أتناول الطعام ‫في مطعم حيث المطاعم مفتوحة 452 00:29:45,584 --> 00:29:48,667 ‫هل يجب أن أضع القناع ‫بين الأطباق أي أن أزيل القناع لآكل 453 00:29:48,792 --> 00:29:50,250 ‫وأضعه مجددا بين الأطباق 454 00:29:50,584 --> 00:29:55,042 ‫نعم، أعتقد لأنه ثمة حركة كبيرة ‫للأشخاص المتواجدين على بعد 1،8 مترا منك 455 00:29:55,167 --> 00:29:58,000 ‫يجدر بك وضع القناع، ما أفعله شخصيا ‫هو وضع القناع حول رقبتي 456 00:29:58,125 --> 00:30:01,751 ‫ثم بهذه الحالة يمكنني أن آكل وأشرب ‫ثم أرفع القناع مجددا 457 00:30:01,876 --> 00:30:03,999 ‫عند انتظار النادل أو وصول شيء ما 458 00:30:04,167 --> 00:30:06,626 ‫ولكن الناس يقولون في هذه الحالة ‫أن الفيروس قد يكون على الرقبة 459 00:30:06,751 --> 00:30:09,709 ‫ولذلك هل يجب أن أضع القناع على عنقي ‫أم يمكن أن ينتقل الفيروس من رقبتي إلي 460 00:30:09,834 --> 00:30:11,125 ‫حين أرفع القناع على وجهي مجددا؟ 461 00:30:12,292 --> 00:30:18,209 ‫إنه سؤال جيد، إذا رفعت القناع وأنزلته لا ‫يجدر بك وضع يدك على جهته الخارجية 462 00:30:18,334 --> 00:30:21,792 ‫حسنا، فهمت، في مصعد فارغ ‫هل يجدر بي وضع قناعي؟ 463 00:30:22,125 --> 00:30:29,167 ‫الإجابة هي أنه عندما يُفتح باب المصعد ‫قد يدخل أحدهم وأنت تجهل من قد يدخل 464 00:30:29,292 --> 00:30:30,626 ‫لذلك يجدر بك إبقاء القناع 465 00:30:30,751 --> 00:30:33,459 ‫بالمناسبة دعني أريك شيئا ‫أترى هذا؟ هذا ما أفعله 466 00:30:33,626 --> 00:30:36,542 ‫تضع القناع وتنزله بهذا الشكل، ممتاز ‫هكذا تكون بحالة جيدة 467 00:30:36,667 --> 00:30:38,709 ‫ثم تحركه هكذا فيصبح في الأعلى 468 00:30:39,042 --> 00:30:41,751 ‫ماذا لو كنت تُحدث أحدهم ‫ولم يفهم ما قلته 469 00:30:41,876 --> 00:30:46,959 ‫هل تُنزل القناع لتقول شيئا ما ‫أم تتمرّن على قول الكلام بصوتٍ أعلى؟ 470 00:30:47,042 --> 00:30:50,417 ‫لا، تكرر ما تريد قوله ‫هذا سؤال وجيه للغاية 471 00:30:50,542 --> 00:30:55,042 ‫لأنك عندما تنزل القناع ‫تميل إلى التحدث بصوتٍ أعلى وبقوة أكبر 472 00:30:55,167 --> 00:30:59,542 ‫وهنا تخرج كل الجزيئيات ‫إن كنت مصابا بالعدوى 473 00:30:59,667 --> 00:31:01,167 ‫أنا كنت لأبقي القناع على وجهي 474 00:31:01,417 --> 00:31:02,999 ‫حسنا، نصل الآن إلى سؤالي الأخير 475 00:31:03,250 --> 00:31:07,000 ‫إن كنت في صالة سينما ‫لأن بعض الأشخاص يذهبون إلى صالات السينما 476 00:31:07,125 --> 00:31:09,626 ‫في أرجاء البلاد وكنت تشاهد (تينانت) ‫الفيلم الجديد لـ(كريستوفر نولان) 477 00:31:09,751 --> 00:31:13,584 ‫وتبيّن أنه لا يوجد إلا شخصين في الصالة ‫هل تضع قناعك أم لا؟ 478 00:31:13,876 --> 00:31:17,834 ‫إن كانا بعيدان جدا عنك ‫يمكنك عدم وضع القناع على الأرجح 479 00:31:17,959 --> 00:31:22,209 ‫ولكن تذكّر أنه عليك توخي الحذر ‫لأنه في صالات السينما 480 00:31:22,334 --> 00:31:25,709 ‫إن لم يكن نظام التهوئة جيدا ‫قد يكون هناك غبار جوي 481 00:31:25,834 --> 00:31:31,501 ‫أنا شخصيا... ما كنت لأفعله ‫هو إبقاء القناع على وجهي توخيا للسلامة 482 00:31:31,834 --> 00:31:34,834 ‫لأنني في مكان مقفل ‫هذا هو السبب 483 00:31:34,959 --> 00:31:38,125 ‫حسنا آمل أن نراك مجددا قريبا ‫يا دكتور (فاوتشي) 484 00:31:38,250 --> 00:31:42,417 ‫آمل ألا يكون ذلك بعد 6 أشهر ‫وآمل ألا يكون وضع فيروس كورونا أسوأ حينها 485 00:31:42,542 --> 00:31:44,459 ‫آمل أن يضع الناس أقنعتهم ‫وأشكرك على وقتك 486 00:31:44,584 --> 00:31:46,709 ‫لا تنسى أن تقوم بتمارين تحمية ‫حبال الصوت 487 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 ‫هذا يساعدني كثيرا ‫قبل البدء بالتكلم لوقت طويل 488 00:31:49,042 --> 00:31:54,667 ‫وآخر أمر أود قوله لك هو... هل تفكر ‫في الحصول على أحد أرقام هواتف المشاهير 489 00:31:54,792 --> 00:31:57,459 ‫لكي يتسنى لك مراسلة الجميع شخصيا ‫وهكذا يمكننا... 490 00:31:57,584 --> 00:32:00,709 ‫لأن المشاهير يراسلون الناس ‫ويقولون مثلا "اقترب موعد حفلتي الموسيقية" 491 00:32:00,834 --> 00:32:02,667 ‫يمكنك القيام بذلك لتقول لنا ‫"اسمعوا يا جماعة" 492 00:32:02,792 --> 00:32:05,000 ‫"إليكم آخر المستجدات المتعلقة بـ(كورونا)" ‫هذه مجرد فكرة 493 00:32:05,125 --> 00:32:07,417 ‫- عليك أن تدرسها، دكتور (فاوتشي) ‫- سأفكر في الأمر، شكرا 494 00:32:07,542 --> 00:32:10,292 ‫هذا من أجل المزيد من التفسيرات فحسب ‫شكرا لك واعتنِ بنفسك وشكرا على حضورك مجددا 495 00:32:10,417 --> 00:32:12,584 ‫شكرا لك أيضا ‫حافظ على سلامتك، اعتنِ بنفسك 496 00:32:13,042 --> 00:32:16,000 ‫الأسبوع الماضي طرحنا فكرة ‫"(بانديميز)" 497 00:32:16,125 --> 00:32:20,375 ‫واعتبرناه حفل الجوائز التي تعطى ‫لأهم الإنجازات في زمن الجائحة 498 00:32:20,834 --> 00:32:24,292 ‫ومنذ ذاك الحين... أنتم ‫أي أنتم يا مشاهدينا في منازلكم 499 00:32:24,417 --> 00:32:27,417 ‫أدليتم بأكثر من مليون صوت 500 00:32:27,918 --> 00:32:30,792 ‫من الواضح أن الرئيس (ترامب) يحاول ‫التخلّص من نصف هذه الأصوات 501 00:32:30,918 --> 00:32:34,417 ‫ولكن قبل أن يتسنى له ذلك ‫إليكم عددا من الأصوات الكبيرة الرابحة 502 00:32:34,709 --> 00:32:39,250 ‫"عن فئة أفضل كلام فارغ (هايلي ماكينيني) ‫عن قولها: لن أكذب عليكم أبدا" 503 00:32:39,417 --> 00:32:41,751 ‫"أتتعهّدين بعدم الكذب علينا ‫من الآن فصاعدا؟" 504 00:32:41,876 --> 00:32:43,918 ‫"لن أكذب عليكم أبدا ‫أعدك بذلك" 505 00:32:44,125 --> 00:32:47,918 ‫"عن فئة التنسيق المذهل للمجازفات ‫(دونالد ترامب)" 506 00:32:50,999 --> 00:32:55,542 ‫"الأكاديمية العسكرية الأمريكية ‫(ويست بوينت، نيويورك)" 507 00:32:55,834 --> 00:32:57,125 ‫"عن فئة أفضل (كيفن)" 508 00:32:57,250 --> 00:32:59,042 ‫"الرجل الذي جرّه ابنه إلى الخارج" 509 00:33:01,250 --> 00:33:03,667 ‫"جبناء، أنتم حفنة جبناء ‫يضعون أقنعة" 510 00:33:03,999 --> 00:33:05,334 ‫"عن فئة أفضل (كارين)" 511 00:33:05,459 --> 00:33:06,792 ‫"أنا أسطورة" 512 00:33:07,709 --> 00:33:10,167 ‫"يا للهول، أنا أسطورة" 513 00:33:17,667 --> 00:33:20,626 ‫ها هي جوائز (بانديميز) إذا يا مشاهدينا 514 00:33:20,751 --> 00:33:26,292 ‫ولكن تذكّروا، ما من رابحين فعليين ‫لأن الجميع يُعتبر خاسرا في العام 2020 515 00:33:26,417 --> 00:33:28,375 ‫على أي حال شكرا جزيلا لكم على انضمامكم ‫إلينا في المتعة 516 00:33:28,501 --> 00:33:32,542 ‫وتذكّروا أنه يمكنكم زيارة موقع (بانديمي أوارد) ‫الإلكتروني لرؤية جميع الرابحين والمرشحين 517 00:33:33,083 --> 00:33:38,876 ‫حافظوا على سلامتكم ‫وضعوا الأقنعة وأعدكم بأنني سأراكم مجددا غدا 518 00:33:39,083 --> 00:33:41,709 ‫يمكنكم الاحتفاظ بالشريط ‫واستعمال كلامي ضدي 519 00:33:42,042 --> 00:33:44,417 ‫والآن إليكم لحظات التأمّل 520 00:33:44,792 --> 00:33:47,751 ‫"إن أردت أن تكوني محترفة عن حق..." 521 00:33:48,167 --> 00:33:51,417 ‫"ستقومين بعمل خارج عن طبيعتك" 522 00:33:51,792 --> 00:33:55,375 ‫"ستقومين بعمل لإصلاح الرعاية في مجتمعك" 523 00:33:56,083 --> 00:34:04,083 ‫"ستقومين بعمل يجعل الحياة أفضل بقليل ‫للناس الأقل حظا منك" 524 00:34:04,918 --> 00:34:08,792 ‫"هكذا تكون الحياة ‫التي لها معنى برأيي" 525 00:34:12,083 --> 00:34:17,292 ‫"القاضية في المحكمة العليا ‫(روث بايدر غينسبرغ) 1933 - 2020"