1
00:00:03,380 --> 00:00:08,352
"كريتريون كولكشن"
2
00:00:21,355 --> 00:00:26,846
المخلوقات
1966 - إخراج: آنييس فاردا
3
00:00:26,871 --> 00:00:34,022
تمت استعادته من خلال "سيني
.تاماريس" و الـ" سي. إن. سي" عام 2020
4
00:01:01,603 --> 00:01:03,145
.أنا خائفة، يا حبيبي
5
00:01:03,355 --> 00:01:04,518
خائفة ممَ؟
6
00:01:04,731 --> 00:01:06,011
.أنت تسير بسرعة
7
00:01:06,441 --> 00:01:08,350
ألا تثقين بي؟
8
00:01:08,360 --> 00:01:09,937
.بلى، بالتأكيد
9
00:01:10,153 --> 00:01:12,062
..حبيبتي الخائفة
10
00:01:12,280 --> 00:01:13,443
.هدئي من روعك
11
00:01:21,622 --> 00:01:23,746
.من فضلك، لا تزد السرعة
12
00:01:24,833 --> 00:01:26,956
.من فضلك أنتِ، دعيني فقط أقود
13
00:01:30,255 --> 00:01:31,714
.أحب ذلك
14
00:01:33,175 --> 00:01:35,500
.عندما أقود بسرعة، تُسرع أفكاري
15
00:01:37,054 --> 00:01:38,678
.أتخيل الأشياء
16
00:01:39,556 --> 00:01:41,466
.أحس وكأنني على شاطئ بحر
17
00:01:42,225 --> 00:01:44,017
.حيث نحن سعداء هناك
18
00:01:45,270 --> 00:01:47,097
.نستأجر منزلاً
19
00:01:48,106 --> 00:01:50,431
.لطيفاً وهادئاً. فقط لنا نحن الاثنان
20
00:01:51,734 --> 00:01:53,109
.نقوم بالتنزه
21
00:01:53,777 --> 00:01:56,150
.نعم يا حبيبي، سنكون سعداء
22
00:01:57,156 --> 00:01:58,780
.لكن لا تقد بسرعة
23
00:02:34,275 --> 00:02:36,683
هل تريد توصيلة؟ -
.كلا، شكراً، سأبقى هنا -
24
00:02:36,903 --> 00:02:38,527
ولأي غرض؟ -
.كي أنظر -
25
00:02:38,779 --> 00:02:40,947
سيكون عليك الانتظار 8 ساعات
.حتى السيارة التالية
26
00:02:41,448 --> 00:02:43,525
.سيكون ذلك مناسباً لليوم
27
00:02:44,034 --> 00:02:46,110
.معي سجائر ومعطف دافئ
28
00:02:46,328 --> 00:02:47,526
.أشكرك على أي حال
29
00:03:16,349 --> 00:03:18,435
{\fs24}كاترين دينوف
30
00:03:19,129 --> 00:03:21,214
{\fs24}ميشيل بيكولي
31
00:03:21,888 --> 00:03:23,761
{\fs24}المخلـــــوقات
32
00:03:24,660 --> 00:03:26,745
{\fs24}نص وإخراج: آنييس فاردا
33
00:03:32,006 --> 00:03:35,135
ترجمة: نزار عز الدين
34
00:03:36,154 --> 00:03:41,154
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
35
00:06:29,250 --> 00:06:30,910
منطقة ممنوعة
36
00:06:52,397 --> 00:06:55,730
.كان الزمان شتاءً
.وما كان شيء يبدو على قيد الحياة
37
00:06:57,485 --> 00:06:59,810
..كان الزمان شتاءً
38
00:07:01,114 --> 00:07:06,487
.وما كان شيء يبدو على قيد الحياة
39
00:07:09,372 --> 00:07:11,329
..تساءل أحدهم
40
00:07:24,636 --> 00:07:26,379
..تساءل أحدهم
41
00:07:33,102 --> 00:07:36,057
.تفضلي -
.سأعود لأخذ المزيد هذا المساء -
42
00:07:36,731 --> 00:07:37,846
!ها قد أتى
43
00:07:40,161 --> 00:07:41,836
.مرحباً، سيداتي -
.مرحباً، سيدي -
44
00:07:41,861 --> 00:07:43,734
.أود الحصول على بعض الخبز والسكر
45
00:07:44,447 --> 00:07:46,902
..وقطعتان من جبن الكمبير
..وست زجاجات من النبيذ الأحمر
46
00:07:47,992 --> 00:07:50,150
.ومربى المشمش، من فضلك
47
00:07:50,554 --> 00:07:54,099
.صباح الخير، سيدي، وسيداتي -
."صباح الخير، "ماري -
48
00:07:54,873 --> 00:07:57,447
.أود الحصول على بعض الخبز -
.لم يتبقَّ ساخن -
49
00:08:01,421 --> 00:08:02,536
!أيتها الحمقاء
50
00:08:04,091 --> 00:08:06,000
.عليكِ أن تأخذي حذركِ
51
00:08:06,760 --> 00:08:07,834
بكم أدين لكِ؟
52
00:08:07,844 --> 00:08:09,407
!اجلبي خرقة ونظفيه
53
00:08:18,688 --> 00:08:20,597
.المجموع 21 فرنكاً، و60 قرش
54
00:08:22,233 --> 00:08:23,478
.23.60 هكذا
55
00:08:23,693 --> 00:08:25,436
.سآخذ ما تبقى المرة القادمة
56
00:08:25,653 --> 00:08:26,789
.لا بأس
57
00:08:27,530 --> 00:08:29,439
.إلى اللقاء، سيدي. أشكرك
58
00:08:31,992 --> 00:08:33,367
.إلى اللقاء، سيداتي
59
00:08:36,413 --> 00:08:37,653
.كفاكِ شغباً
60
00:08:37,665 --> 00:08:39,491
.إنه خطؤه هو. إنه يخيفني
61
00:08:40,750 --> 00:08:42,245
.لا تكوني سخيفة
62
00:08:43,253 --> 00:08:46,170
.إنه هادئ، صحيح؟ وهو زبون جيد
.ومهذب
63
00:08:46,381 --> 00:08:47,495
.ولكنه غريب أيضاً
64
00:08:47,715 --> 00:08:49,293
.ولا نعرف عنه أي شيء
65
00:08:49,509 --> 00:08:51,834
.وهو يتجول كثيراً -
.هذا لا يجعله سيئاً -
66
00:08:52,053 --> 00:08:53,153
.إنه وحيد دائماً
67
00:08:53,220 --> 00:08:55,926
.أتفق مع "سوزون"، على الرغم من أنني مسنة
68
00:09:13,524 --> 00:09:21,402
"منشورات رومان للجميع"
69
00:09:22,416 --> 00:09:26,460
"إدغار بيكو"
70
00:09:27,712 --> 00:09:30,285
.حسناً، أود الحصول على 400 فرنك من فضلك
71
00:09:30,389 --> 00:09:31,537
.حسناً، سيدي
72
00:09:36,010 --> 00:09:37,996
.تفضل -
.أشكرك -
73
00:09:40,114 --> 00:09:42,476
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء، سيدي -
74
00:09:42,563 --> 00:09:44,036
.طاب يومك، سيدي -
.طاب يومك، سيدتي -
75
00:09:44,061 --> 00:09:46,668
!أقمشة. ثياب بأحدث الموديلات
76
00:09:46,694 --> 00:09:48,603
!أسعار مناسبة، تفضلوا
77
00:09:51,609 --> 00:09:52,667
..إنه
78
00:09:53,195 --> 00:09:55,484
.إنه الرجل الذي أخبرتك عنه
79
00:09:55,698 --> 00:09:57,904
!أقمشة. ثياب بأحدث الموديلات
80
00:09:58,116 --> 00:10:01,567
!ثياب رائعة، سيداتي! بأعلى جودة
81
00:10:02,036 --> 00:10:05,571
!تقدمنَ أيتها السيدات والقينَ نظرة
82
00:10:46,120 --> 00:10:47,325
!اخرس، ولا تقل شيئاً
83
00:10:47,330 --> 00:10:48,824
!قلنا أننا سنتركها مفتوحة
84
00:10:49,040 --> 00:10:52,125
!سأصلح لك عربتك
85
00:10:53,627 --> 00:10:56,301
.عندما تكون جاهراً، سأهاجمك -
لكن لا تبالغ في الأمر، حسناً؟ -
86
00:10:56,327 --> 00:10:58,111
.حسناً -
.إذاً هيا -
87
00:12:05,219 --> 00:12:07,519
.لقد استفاق، الحمد لله
88
00:12:08,616 --> 00:12:11,071
.دعونا نعطيه الشراب
89
00:12:11,828 --> 00:12:13,238
أمي، ماذا حدث؟
90
00:12:13,413 --> 00:12:15,630
.ليس من شأنك. خذي أخاكِ إلى المنزل
91
00:12:15,764 --> 00:12:18,171
.المسألة بين الرجال
92
00:12:19,335 --> 00:12:21,303
!عفا الله عما سلف
93
00:12:22,587 --> 00:12:26,502
على الرغم من أنه مزق عمداً
.واحدة من أفضل قطع قماشي
94
00:12:26,717 --> 00:12:28,045
.صحيح، من الأفضل
95
00:12:28,385 --> 00:12:31,505
.ثمنها خمسون فرنكاً
.وعليك دفعها
96
00:12:31,722 --> 00:12:33,844
ربما يعوض لك عن ذلك بشراء شيء منكم؟
97
00:12:34,057 --> 00:12:37,841
عندما يكسر أحدهم شيئاً، فعليه
.أن يدفع ثمنه بشكل مستقل
98
00:12:38,061 --> 00:12:39,306
.صحيح، بشكل مستقل
99
00:12:46,950 --> 00:12:48,195
.خمسون فرنكاً
100
00:12:49,030 --> 00:12:51,568
.أضف ثمن الكونياك. 53 فرنكاً
.صفقة جيدة
101
00:12:52,784 --> 00:12:54,361
.عد إلى المنزل، أيها العجوز
102
00:12:55,494 --> 00:12:58,412
.اذهب إلى سريرك
.استلقِ به ونم
103
00:12:58,622 --> 00:13:02,750
.وأستخدم أغطية قماشية ذات نوعية جيدة
.فهي أقوى وتدوم أكثر
104
00:13:02,960 --> 00:13:05,036
.أقوى وتدوم أكثر
105
00:13:06,464 --> 00:13:08,040
.صحيح، أقوى وتدوم أكثر
106
00:13:08,405 --> 00:13:10,540
.هذه السيدة ذكية، ليست مثله
107
00:13:10,689 --> 00:13:12,169
.لكنه دفع أخيراً، وهذا هو المهم
108
00:13:12,386 --> 00:13:13,907
.إنه يدفع لنا دائماً
109
00:13:13,933 --> 00:13:16,071
.لكن هذا لا يعني شيئاً
هل يتحدث بأي شيء؟
110
00:13:16,097 --> 00:13:19,159
.كلا -
.أرأيتِ؟ أنا متأكد من أنه يخفي شيئاً ما -
111
00:13:47,961 --> 00:13:49,076
.لا يوجد شيء
112
00:15:22,761 --> 00:15:24,800
.أحس بحال أفضل
.انتهى الأمر
113
00:15:25,013 --> 00:15:27,171
.حاول رجلان خلق عراك
114
00:15:27,348 --> 00:15:28,759
.لا أعرفهما
115
00:15:29,808 --> 00:15:31,885
.ربما اعتقدا أنني شخص آخر
116
00:15:33,813 --> 00:15:35,188
.أنا جائع
117
00:15:40,719 --> 00:15:42,759
.تبدو رائحته طيبة
هل أعددتِه بغرض علاجي؟
118
00:15:59,337 --> 00:16:01,745
.بالتأكيد، لكن لدي صداع
119
00:16:13,892 --> 00:16:15,850
.إنها وجبتك الأخيرة معنا
120
00:16:16,062 --> 00:16:17,805
!كل يوم، يخنة السمك
121
00:16:18,022 --> 00:16:19,564
.لا ضرر في ذلك
122
00:16:20,023 --> 00:16:23,025
.أتمنى لو أنك لا تذهب وتبقى معنا
123
00:16:23,610 --> 00:16:25,816
ما هو الصياد الجيد بدون ابنه؟
124
00:16:26,029 --> 00:16:28,699
ألا تقيم لي وزناً إذاً؟ -
!سنرى ذلك عندما تكبر -
125
00:16:28,907 --> 00:16:30,366
.سيغادر "سيمون" الآن
126
00:16:30,575 --> 00:16:32,319
.من الأفضل أن يجد عملاً في فندق
127
00:16:33,829 --> 00:16:35,453
.ليس عنده قدرة على الاحتمال
128
00:16:35,955 --> 00:16:37,034
.لن يطول به الأمر
129
00:16:37,207 --> 00:16:39,448
.قالت ابنة "كويليك" أنه سيكسب الكثير
130
00:16:39,667 --> 00:16:42,122
.أنت تعرف أنني أريد العمل في فندق
فلماذا تكرر ما قلتُه؟
131
00:16:42,336 --> 00:16:45,372
.لاحقاً سأصبح نادلاً -
.أنا سأصبح صياداً، كوالدي -
132
00:16:45,589 --> 00:16:47,582
.وأنا سأصبح أميرة -
!حمقاء -
133
00:17:15,951 --> 00:17:18,407
.أتفهمان أيتها الفتاتان؟ عليكم إطاعة الكلام
134
00:17:18,451 --> 00:17:19,509
.نعم
135
00:18:03,705 --> 00:18:06,197
.آسف. أكثرتُ من الفلفل
136
00:18:54,754 --> 00:18:56,213
!افتحوا
137
00:19:17,235 --> 00:19:19,772
.إنهما الرجلان من يوم أمس
.لا تقلقي
138
00:19:22,372 --> 00:19:24,340
.مرحباً -
.مرحباً-
139
00:19:30,038 --> 00:19:32,328
!وأخيراً فتحت
.كنا نظن أنك غاضب
140
00:19:32,541 --> 00:19:34,565
.جئنا للاعتذار -
!للاعتذار -
141
00:19:34,793 --> 00:19:36,204
.شربنا الكثير أمس
142
00:19:36,420 --> 00:19:38,752
.أدخلناك في عراك دونما سبب -
وما أدرانا بذلك؟ -
143
00:19:38,963 --> 00:19:40,560
.انتهى كل شيء ودفعتُ لكما المبلغ
144
00:19:40,673 --> 00:19:43,793
.في الواقع، بالكاد بعنا أي شيء
.وضع العمل سيئ
145
00:19:44,010 --> 00:19:45,421
.سيئ. سيئ جداً
.سيئ جداً
146
00:19:45,637 --> 00:19:47,806
!دفعتُ لكما لقاء قماش لم آخذه، وهذا يكفي
147
00:19:47,832 --> 00:19:48,899
!انتظر فقط
148
00:19:51,851 --> 00:19:53,927
!انظر إلى هذا الكتان اللطيف
149
00:19:55,730 --> 00:19:58,564
.نحن متخصصون
.نبيع الأفضل فقط
150
00:19:58,774 --> 00:20:02,024
.حودة بأسعار مناسبة -
.كل ما لدينا يستحق ثمنه -
151
00:20:02,236 --> 00:20:04,513
!أذهبا وبيعا بعيداً
!أنتما مجنونان
152
00:20:04,613 --> 00:20:07,282
أقول أن منزلاً كبيراً
.مثل هذا يحتاج إلى بياضات
153
00:20:07,616 --> 00:20:10,652
.لديك على الأقل ست أو ثماني غرف
154
00:20:12,329 --> 00:20:14,368
!علينا أن نلقي نظرة على ما يوجد في الداخل
155
00:20:19,294 --> 00:20:21,500
!الكثير من الأسرة التي يتوجب تغطيتها
156
00:20:21,712 --> 00:20:23,624
!لا يمكنك خداعنا
.بالطبع
157
00:20:24,282 --> 00:20:27,632
!اشترِ -
.اذهب من هنا وإلا سأطلق العناق لجنوني -
158
00:20:27,844 --> 00:20:29,089
.حسناً، يا سيدي
159
00:20:29,304 --> 00:20:30,714
!نحن فقط نتحقق من الأمر
160
00:20:33,432 --> 00:20:35,508
.نحن نعرف مع من نتعامل
161
00:20:36,477 --> 00:20:38,020
.أغربا عن وجهي -
..دعنا نكون صريحين -
162
00:20:38,229 --> 00:20:39,604
!انتهينا من هذا الشيء
163
00:20:40,439 --> 00:20:43,191
.اسمع، يمكننا الاتفاق على شيء ما
164
00:20:43,442 --> 00:20:45,067
.سنذهب، ولكن قم بمحاولة
165
00:20:45,277 --> 00:20:47,021
.سنترك لك زوجاً من البياضات
166
00:20:47,237 --> 00:20:48,399
.هل ترى؟ نحن نثق بك
167
00:20:48,614 --> 00:20:50,405
.يمكنك أن تدفع لنا الأسبوع المقبل
168
00:20:50,574 --> 00:20:53,361
.فقط 120 فرنكاً لزوج بياضات
.إنها صفقة جيدة
169
00:21:17,933 --> 00:21:20,306
.ِلقد تحسنت سرعتي في العثور عليك
170
00:21:26,383 --> 00:21:27,712
.حبيبتي
171
00:21:28,818 --> 00:21:31,570
.أنت غير معقولة. لقد وعدتِني
172
00:21:31,780 --> 00:21:33,239
.بالتأكيد، تستطيعين
173
00:21:34,533 --> 00:21:36,988
لماذا لا تثقين بي؟
أهو بسبب الحادث؟
174
00:21:38,537 --> 00:21:40,245
.أنت لا تسمحين لي أبداً بالتحدث عنه
175
00:21:40,497 --> 00:21:42,417
.لكنه السبب في عدم قدرتكِ على الكلام
176
00:21:43,500 --> 00:21:47,248
.ذلك ليس بمشكلة، فهو مجرد حادث
177
00:21:48,630 --> 00:21:50,622
.مرض صغير
178
00:21:53,968 --> 00:21:55,842
.أنا متأكد من أنك ستعودين للكلام
179
00:22:06,397 --> 00:22:09,314
.يجب أن ترتاحي. وأن تحيبني
180
00:22:13,361 --> 00:22:14,440
.شكراً لكِ
181
00:23:01,866 --> 00:23:04,108
.أليس هذا قطّكم؟ لقد وجدتُه ميتاً
182
00:23:04,327 --> 00:23:06,996
.كلا هذا ليس لنا
.ربما هو للفندق
183
00:23:07,621 --> 00:23:08,820
.سأمرّ به
184
00:23:35,565 --> 00:23:37,749
.انظر يا "سيمون"، هناك -
أليس من المؤكد أنه مات؟ -
185
00:23:37,775 --> 00:23:38,890
.بلى، يبدو ذلك مقرفاً
186
00:23:39,110 --> 00:23:40,711
.سوف يجنّ جنون السيدة الآن
187
00:23:40,737 --> 00:23:42,445
.يبدو أنكم تتوقعون حضوري
188
00:23:42,780 --> 00:23:44,156
هل أنت من قتلت القطّ؟
189
00:23:44,365 --> 00:23:46,607
.كلا، فقط جلبتُه لأنني ظننتُه لكم
190
00:23:46,784 --> 00:23:49,655
.سوف تفقد الآنسة "ميشيل" صوابها
لماذا قد قتلتَه؟
191
00:23:50,120 --> 00:23:51,531
...قلتُ لك لم
192
00:23:54,459 --> 00:23:55,916
!بحق الجحيم؟
193
00:23:56,752 --> 00:23:59,955
أيها البلهاء المتوحشون
هل تعتقدون أنني قتلت القطّ؟
194
00:24:00,464 --> 00:24:03,169
ألستم من قتل القط خلال صيدكم
!الأرانب لأجل "ميشيل"؟
195
00:24:03,425 --> 00:24:06,965
."الآنسة "ميشيل -
!ريما تكونون أنتم من جلبه إلى باب منزلي -
196
00:24:07,179 --> 00:24:08,257
!هذا غير صحيح
197
00:24:08,555 --> 00:24:09,835
وأنت من تكون؟
198
00:24:10,641 --> 00:24:11,880
!"إنه من يطارد "سوزون
199
00:24:11,891 --> 00:24:14,133
.إن كنتم تريدون القط فسأعطيكم إياه
200
00:24:23,361 --> 00:24:25,270
!أرجوك سيدي! ارأف بنا
201
00:24:25,570 --> 00:24:28,986
!استلقِ كالقط
!كالقطّ
202
00:24:47,843 --> 00:24:51,461
.لقد فقدتُ أعصابي. أرجو المعذرة
.لا أعلم ما الذي حصل لي
203
00:24:51,680 --> 00:24:53,138
.أكره أن يتم اتهامي
204
00:24:53,390 --> 00:24:55,512
.لهذا فقد هاجمتُ مستخدميكِ
205
00:24:56,726 --> 00:24:58,766
.كل شيء بسبب القطّ الميت الذي وجدتُه
206
00:24:58,978 --> 00:25:00,935
.على أي حال، فهو ليس لي
207
00:25:03,941 --> 00:25:07,524
لا تقلق، فهم في بعض الأحيان
.يحتاجون إلى قسوة فعلية
208
00:25:07,737 --> 00:25:10,821
.عندما تكون سيدتهم امرأة، يأخذون حريتهم
209
00:25:11,032 --> 00:25:15,824
منذ مرض والدي، لا بد
.لي من القيام بكل شيء
210
00:25:17,370 --> 00:25:19,411
.قطّي على ما يرام. أؤكد لك
211
00:25:20,207 --> 00:25:22,578
،لطف كبير منك أن تأتي كل هذه المسافة
212
00:25:22,793 --> 00:25:24,667
.مع هذا القط المجهول
213
00:25:24,878 --> 00:25:27,451
.آمل أن تعود لزيارتنا في فرصة أخرى
214
00:25:27,922 --> 00:25:29,880
.نحن نمتلك تلفازاً الآن
215
00:25:30,092 --> 00:25:33,626
إذا كنتَ ترغب في مشاهدة الأخبار
،مساءً أو بعض البرامج الأخرى
216
00:25:33,845 --> 00:25:35,553
.تعال وقتما تشاء
217
00:25:36,347 --> 00:25:37,889
هل تخطط لدفن القطّ؟
218
00:25:38,099 --> 00:25:39,759
.نعم، بالتأكيد
219
00:25:39,976 --> 00:25:42,015
.علي أن أذهب. لا أستطيع المكوث
220
00:25:42,227 --> 00:25:43,326
إلى اللقاء، سيد..؟
221
00:25:43,479 --> 00:25:45,852
.بيكولي"، ونحن جيران"
.إلى اللقاء، سيدتي
222
00:26:53,338 --> 00:26:54,710
."لا بأس، "سيمون
.أشكرك
223
00:27:01,553 --> 00:27:03,380
.كلا، لن أخدع نفسي مجدداً
224
00:27:03,597 --> 00:27:06,681
.أكثر الأحيان يسوءني هذا الوضع جداً
225
00:27:07,893 --> 00:27:09,637
.أنت تأتي ساعةً أو ساعتين
226
00:27:09,853 --> 00:27:12,724
،ثم تعود إلى المنزل
.وتتناول الطعام مع عائلتك
227
00:27:12,940 --> 00:27:16,391
.أصبحتِ شديدة الحساسية
..بدلاً من تستمتعي بصداقتنا وحبنا
228
00:27:16,610 --> 00:27:18,021
كيف لي أن أستمتع؟
229
00:27:18,237 --> 00:27:19,897
بأوامرك؟ بكونك مستعجلاً؟
230
00:27:20,113 --> 00:27:21,572
.هذا لأنكِ شابّة
231
00:27:21,782 --> 00:27:24,272
.يمكنني أن أفكر بحبنا كأنه هدية
232
00:27:24,492 --> 00:27:25,951
وفيم تفيدني بهذا؟
233
00:27:26,160 --> 00:27:29,778
،لديك مرضاك طوال اليوم
.وزوجتك في الليل
234
00:27:30,457 --> 00:27:32,912
.لكن لحظاتي الأفضل تكون معكِ
235
00:27:33,292 --> 00:27:35,201
.وأنا أيضاً بالتأكيد
236
00:27:35,419 --> 00:27:36,913
!لكنني وحيدة جداً
237
00:27:37,129 --> 00:27:39,667
.حياتي متناثرة كقطع لغز هنا وهناك
238
00:27:39,882 --> 00:27:42,005
.ولا أعرف كيف أجمعها
239
00:27:42,969 --> 00:27:45,424
.كنتُ أحلم بحياة كاملة
240
00:27:45,637 --> 00:27:48,508
هل تفهمني؟
.حياة حقيقية. مستمرة
241
00:27:48,682 --> 00:27:52,726
.تقولين هذا طوال الوقت
."هذا ليس خطأي. ولا خطأكِ، حبيبتي "ميشيل
242
00:27:53,270 --> 00:27:54,894
.تم تقرير أمر حياتي منذ زمن
243
00:27:55,105 --> 00:27:58,854
..أنا مطوّق.. محاصر.. مقيد.. متعب
244
00:27:59,067 --> 00:28:01,151
.أمشي.. لكنني لا أتحرك للأمام
245
00:28:01,444 --> 00:28:04,481
.لكنكِ سعادتي، وتقولين أنكِ تحبينني
246
00:28:04,698 --> 00:28:06,690
.نعم، لكنني غير سعيدة
247
00:28:06,908 --> 00:28:09,658
.اصبري -
أصبر لأي غرض؟ هل ستترك زوجتك؟ -
248
00:28:09,869 --> 00:28:11,068
.أعلم مستقبلي
249
00:28:11,287 --> 00:28:12,947
.عندما يموت والدي، سأبيع كل شيء
250
00:28:13,206 --> 00:28:14,403
،"سأنتقل للعيش في "باريس
251
00:28:14,624 --> 00:28:16,332
.بعيداً عن هذه الجزيرة الخانقة
252
00:28:16,543 --> 00:28:19,911
.أريد العيش في مدينة حديثة برفقتك
253
00:28:20,171 --> 00:28:21,582
.وهذا هو حلمي أيضاً
254
00:28:21,798 --> 00:28:24,169
.أحلم بحياة جديدة. تختلف بها الأمور
255
00:28:25,259 --> 00:28:27,750
.أمور غير متوقعة وعنيفة
256
00:28:27,970 --> 00:28:29,298
،بالحديث عن العنف
257
00:28:29,513 --> 00:28:32,633
.ضرب أحد جيراننا بعض العاملين عندي
258
00:28:32,850 --> 00:28:35,470
ما قولك في ذلك؟ -
.لا شيء، يا حبيبتي -
259
00:28:35,685 --> 00:28:37,892
:بالأمس قال لي أبي
260
00:28:38,105 --> 00:28:40,677
."أنت تهملينني لأنني لا أستطيع التحرك"
261
00:28:40,898 --> 00:28:43,686
"..ليس لدي أحد للتحدث إليه"
262
00:28:43,943 --> 00:28:45,438
"وينتهي بي المطاف أحدث نفسي"
263
00:28:45,653 --> 00:28:47,859
."أو أغني. أو أكتب"
264
00:28:48,072 --> 00:28:49,946
..ينتهي بي المطاف
265
00:28:50,575 --> 00:28:53,825
..أحدث نفسي
266
00:28:54,745 --> 00:28:56,738
..أو أغني
267
00:28:58,290 --> 00:29:00,616
.أو أكتب
268
00:29:06,673 --> 00:29:09,710
.عندما أموت، فستموتون جميعاً
269
00:29:11,387 --> 00:29:12,964
..أنا الأكبر سناً
270
00:29:13,138 --> 00:29:17,183
.ومع ذلك أنا أيضاً الأقوى
271
00:29:38,746 --> 00:29:39,944
هل أنت أخرس كذلك؟
272
00:29:40,164 --> 00:29:43,284
.يمكن لنا أن نتحدث إن أحببت
273
00:29:44,293 --> 00:29:45,787
.هذه الأرض مسطحة جداً
274
00:29:46,003 --> 00:29:49,834
.أخشى أن البحر سيغطي كل شيء
275
00:29:50,048 --> 00:29:51,694
كم ذلك كئيب! هل أنت من "باريس"؟
276
00:29:51,708 --> 00:29:54,662
.إلى "باريس" على الحوافر
."على الحوافر، يا "باريس
277
00:29:54,969 --> 00:29:57,591
.هذه قصيدة لطيفة
هل قمتَ بكتابتها؟
278
00:29:58,098 --> 00:30:00,469
.كلا، إنها لصديق
.أنا أكتب القصص
279
00:30:00,684 --> 00:30:02,676
بما أنه يمكنك التحدث إلى
.الخيول، أخبرني أحدها
280
00:30:02,894 --> 00:30:05,432
هل تعلم، عندما أنهي واحدة
.أرسلها إلى الناشر الخاص بي
281
00:30:05,646 --> 00:30:07,271
.فيدفع لي وينسى أمرها كلياً
282
00:30:07,297 --> 00:30:11,378
.لقد بدأت واحدة جديدة، لم أنهها بعد
.لهذا من الصعب أن أخبرك إياها
283
00:30:11,778 --> 00:30:13,486
.حسناً، سأذهب -
.لا تغضب -
284
00:30:13,696 --> 00:30:16,650
.حسناً، سأبقى
عمّ هي؟
285
00:30:17,433 --> 00:30:21,051
..عن رجل يستطيع السيطرة على الناس من بعيد
286
00:30:21,370 --> 00:30:23,492
.باستخدام جهاز تحكم عن بعد
287
00:30:25,140 --> 00:30:26,736
،لديه هذا النوع من القوة
288
00:30:26,762 --> 00:30:29,377
لكن قوته لا تدوم كثيراً
.بل دقيقة على الأكثر
289
00:30:29,836 --> 00:30:31,082
!يا لها من فكرة
290
00:30:32,756 --> 00:30:36,255
.سيكون هذا الرجل سيئاً مع روح شيطانية
291
00:30:36,718 --> 00:30:39,672
.لا شيء بشري أو حتى حيواني فيه
292
00:30:43,433 --> 00:30:44,761
ألن تقول لي شيئاً؟
293
00:30:46,685 --> 00:30:48,555
هل فقدتُ القدرة على محادثة الحصان؟
294
00:30:49,522 --> 00:30:55,061
.للأسف يا صاحبي، لقد اختفت المَلَكة
."كما تعلم، هكذا يتحول الأمر إلى "مونولوج
295
00:30:56,612 --> 00:30:58,272
.لا تنظر اليّ بهذا الشكل
296
00:30:58,447 --> 00:30:59,941
.زوجتي خرساء
297
00:31:00,490 --> 00:31:02,982
.أحياناً هي تنظر إلي بنفس الطريقة
298
00:31:03,202 --> 00:31:04,945
.كما لو أن الأمر كان خطأي
299
00:31:06,663 --> 00:31:07,943
.حسناً، إلى اللقاء
300
00:31:11,668 --> 00:31:16,294
،إنها رواية رومانسية فرنسية
.ممتعة جداً
301
00:31:16,882 --> 00:31:19,716
هل تفهم الفرنسية؟
302
00:31:19,926 --> 00:31:23,674
.كلا، إنها مترجمة
303
00:31:24,055 --> 00:31:26,344
..أنا وزوجتي
304
00:31:27,141 --> 00:31:31,518
.نقرأ كذلك كتاباً فرنسياً
305
00:31:32,271 --> 00:31:35,225
.لكنه ليس برواية
306
00:31:36,233 --> 00:31:39,483
.إنه كتاب في الفلسفة
307
00:31:39,694 --> 00:31:41,937
.إنه صعب جداً بالنسبة لي
308
00:31:42,698 --> 00:31:45,615
.أنا أحب الكتب الممتعة
309
00:31:46,284 --> 00:31:47,862
.وكذلك أنا
310
00:31:49,413 --> 00:31:52,283
..ولكنني مهتم أيضاً بـ
311
00:32:27,157 --> 00:32:30,407
.كلا، على الإطلاق
.أنا أحب زياراتكِ
312
00:32:31,661 --> 00:32:34,282
.وعندما تذهبين، أفكر بك
313
00:32:37,542 --> 00:32:39,867
.لقد عملت بجد، كما ترين
.المسألة بطاريات
314
00:32:40,962 --> 00:32:43,452
.لكن قوتها تدوم دقيقة واحدة وحسب
315
00:32:48,052 --> 00:32:50,215
"حبيبي"
316
00:33:25,711 --> 00:33:27,331
.نهارك سعيد
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟
317
00:33:27,357 --> 00:33:28,499
.تفصل
318
00:33:28,525 --> 00:33:30,767
هلا أوصلتَ هذا المظروف للبائعَين هناك؟
319
00:33:31,051 --> 00:33:33,434
.أنا مدين لهما ببعض المال ولا أود رؤيتهما -
.نعم، طبعاً -
320
00:33:33,512 --> 00:33:36,050
.وهذه على ما أظن تخصّهما -
.حسناً -
321
00:33:36,769 --> 00:33:39,271
.أشكرك -
.من دواعي سروري، يا سيدي -
322
00:33:39,809 --> 00:33:45,765
"ًأفضّل أن تذهب لوحدك، رجاء"
323
00:33:50,570 --> 00:33:51,649
لماذا؟
324
00:33:52,446 --> 00:33:54,190
.أنا متأكد أن البرنامج سيكون جيداً
325
00:33:57,660 --> 00:33:59,617
.سترين الرجل الذي يسبح في الفضاء
326
00:34:00,371 --> 00:34:01,996
.وستُعرض أوبيرا قبل ذلك
327
00:34:03,311 --> 00:34:04,353
كلا؟
328
00:34:07,101 --> 00:34:08,247
.حسناً
329
00:34:08,796 --> 00:34:10,421
.إن كنتِ تفضلين البقاء فلكِ ذلك
330
00:34:14,176 --> 00:34:15,635
.سأعود بأقصى سرعة
331
00:34:17,178 --> 00:34:18,341
!انظري
332
00:34:28,273 --> 00:34:30,100
.إنه مكان لطيف هنا
.معك حق
333
00:34:30,317 --> 00:34:34,314
.حسناً، إنه دافئ وهذا أول سبب
.والسبب الآخر أنه منزل فسيح جميل
334
00:34:36,155 --> 00:34:38,943
في الصيف تأتي إلى هنا الكثير من
.العائلات فيعجّ بالكثير من الأطفال
335
00:34:39,158 --> 00:34:41,447
.سأجلب أنا عائلتي -
هل لديك أطفال؟ -
336
00:34:41,726 --> 00:34:43,903
.كلا -
.حتى أنه ليس متزوجاً -
337
00:34:44,122 --> 00:34:46,244
.كلانا متزوجان من الملاءات والبياضات
338
00:34:46,448 --> 00:34:49,310
.ونحن نتنقل بمتجرنا على الطريق السريع
339
00:34:49,335 --> 00:34:50,449
!الخط السريع
340
00:34:50,669 --> 00:34:52,737
سأترككما. هل تحتاجان لأي شيء؟
341
00:34:52,764 --> 00:34:55,485
هل كل شيء على ما يرام؟ -
."كلا، كل شيء على ما يرام، سيدة "ماركيز -
342
00:34:56,917 --> 00:34:58,753
.مساء الخير، سيدتي -
.مساء الخير -
343
00:34:58,779 --> 00:35:00,171
.قائمة الطعام تبدو لي مثالية
344
00:35:00,345 --> 00:35:02,173
!فاتورتي، من فضلك -
.في الحال -
345
00:35:02,597 --> 00:35:03,843
.مع النبيذ الأبيض
346
00:35:06,893 --> 00:35:08,727
.أردتُ أن أراكِ قبل العودة إلى البيت
347
00:35:08,753 --> 00:35:10,514
كان المكان مزدحماً هناك. ماذا عنكِ؟
348
00:35:10,730 --> 00:35:14,099
.هنا أشخاص قليلون
.على الغالب، هم التجار المتجولون
349
00:35:15,568 --> 00:35:17,727
.أشعر براحة أكثر
.حسناً
350
00:35:18,237 --> 00:35:22,410
هل يمكنك أن تعود في وقت
.متأخر أكثر الليلة؟ إن شئت
351
00:35:22,436 --> 00:35:24,496
.مساء الخير -
.أتى الرجل من الغابة -
352
00:35:24,851 --> 00:35:26,299
.لدي شيء ما أعيده أليك
353
00:35:29,665 --> 00:35:31,456
.اجلب لي الجعة، من فضلك
354
00:35:31,625 --> 00:35:34,294
يمكنك الاحتفاظ بهذه القطعة
.من المعدن الأسود. وهذا يكفي
355
00:35:34,537 --> 00:35:36,901
.مساء الخير، سيدتي -
.مساء الخير-
356
00:35:43,886 --> 00:35:46,253
وما هو هذا الشيء الذي لا يريده أحد؟
357
00:35:49,434 --> 00:35:52,600
.لو كنتَ قد عرضته عليّ، لوافقتُ بكل سرور
358
00:35:53,313 --> 00:35:56,017
.الفتاة لا ترفض الهدايا من رجل نبيل
359
00:35:56,264 --> 00:35:57,545
!كما تقولين
360
00:35:57,692 --> 00:36:00,158
كل النساء تحب الهدايا
.حتى عديمة الفائدة منها
361
00:36:00,236 --> 00:36:02,561
..الفتاة التي تأخذ
.تؤخذ
362
00:36:03,573 --> 00:36:05,898
.لكن إثارة الانتباه هي الأساس
363
00:36:20,797 --> 00:36:24,545
.أنتم أيها المسنون والمملون
!فلتذهبوا إلى الجحيم
364
00:36:24,595 --> 00:36:25,742
!بسرعة
365
00:36:27,262 --> 00:36:30,429
.لا يتطلب الأمر سوى شخصين لقضاء وقت ممتع
366
00:36:44,278 --> 00:36:45,959
!سيدي، ذلك بسبب القطعة
367
00:36:46,239 --> 00:36:47,317
!انتظر
368
00:36:48,729 --> 00:36:49,829
!انظر
369
00:36:51,326 --> 00:36:52,443
أهي زوجتك؟
370
00:36:54,287 --> 00:36:56,861
.دعها وشأنها -
.فليهدأ الجميع -
371
00:37:05,488 --> 00:37:06,899
.لا مبرر للبكاء
372
00:37:07,091 --> 00:37:09,333
.تعالي معي، وسوف نحلّ الموضوع
373
00:37:09,993 --> 00:37:11,426
!أغرب عن وجهي
374
00:37:12,435 --> 00:37:14,033
."سيمون" -
.نعم، سيدتي -
375
00:37:15,683 --> 00:37:17,307
.سيمون"، أغلق المحل بالكامل"
376
00:37:17,518 --> 00:37:20,092
.ثم اذهب وانظر إذا كان والدي يحتاج شيئاً
377
00:37:21,772 --> 00:37:23,516
!يا لها من امرأة
378
00:37:24,399 --> 00:37:26,247
!أؤكد لك أن هناك شيئاً مريباً
379
00:37:27,028 --> 00:37:28,522
!انظر إلى هذه القطعة
380
00:37:28,738 --> 00:37:30,928
.يبدو أنها تحمل رغبة شريرة
381
00:37:31,698 --> 00:37:33,795
ولكن من أين أتت هذه القطعة؟ ولمن تكون؟
382
00:37:33,909 --> 00:37:36,281
.ساعدني. قبل أن تفسد كل شيء
383
00:37:36,495 --> 00:37:39,531
.كل شيء فسد وانتهى
.الانحطاط في كل القلوب
384
00:37:39,748 --> 00:37:41,595
فلماذا أقاتل؟
.عمتَ مساء، سيدي
385
00:37:50,675 --> 00:37:51,754
.دورك
386
00:37:58,432 --> 00:37:59,677
.لقد فزتِ
387
00:38:01,727 --> 00:38:04,728
أما فزتِ؟
..لقد فزتِ. لقد فزتِ. لقد فزتِ
388
00:38:06,065 --> 00:38:07,642
.لقد فزتِ لأنك تخططين
389
00:38:07,827 --> 00:38:08,973
.حقاً
390
00:38:09,652 --> 00:38:11,389
!النار تصدر الكثير من الدخان
391
00:38:11,862 --> 00:38:13,522
.عيناي تؤلمانني
392
00:38:18,160 --> 00:38:20,485
.حسناً، سوف أعمل قليلاً قبل النوم
393
00:38:20,912 --> 00:38:22,110
هل هذا جيد؟
394
00:38:22,705 --> 00:38:24,159
لقد بدأت تتطور جيداً، هل تعلمين؟
395
00:38:24,165 --> 00:38:27,499
،الرجل يستخدم الفتيات الصغيرات حوله
.لوضع البطاريات
396
00:38:27,710 --> 00:38:29,086
.ليس لدى الناس أي فكرة
397
00:38:29,295 --> 00:38:31,964
.وهكذا يتحكم بالناس من بعد فيصبحون أشراراً
398
00:38:32,172 --> 00:38:36,596
،لكن البطل فهم أمر البطاريات
.عليه الآن أن يكتشف من هو الشرير وينتقم
399
00:38:36,802 --> 00:38:38,131
.ويجب أن يفعل
400
00:38:38,345 --> 00:38:40,914
هل أضجركِ بقصص مخلوقاتي؟
كلا؟
401
00:38:42,557 --> 00:38:44,597
.حسناً، غداَ سنخرج في نزهة معاً
402
00:38:45,436 --> 00:38:46,634
.كي نرى الناس
403
00:38:53,819 --> 00:38:56,570
."لنقول لهم ماذا؟"
.هناك أشياء لا تحتاج الحديث
404
00:38:57,531 --> 00:39:00,900
..لا أستطيع"
405
00:39:01,451 --> 00:39:04,535
."أن أمارس الحب مع الجميع
406
00:39:08,031 --> 00:39:10,628
هل تريدين دعوة أحد من أصدقائك؟
السابقين؟
407
00:39:10,960 --> 00:39:12,537
أو أي شخص من هنا؟
408
00:39:12,753 --> 00:39:14,627
.لقد التقيتُ بمالكة الفندق
409
00:39:14,880 --> 00:39:15,958
.إنها جميلة
410
00:39:16,131 --> 00:39:17,964
.وقد التقيتُ أيضاً بالطبيب
411
00:39:22,888 --> 00:39:25,295
."أخبره أن يأتي"
لماذا؟ هل أنتِ مريضة؟
412
00:39:28,393 --> 00:39:30,469
ماذا؟
هل هذا صحيح؟
413
00:39:31,605 --> 00:39:32,933
حقاً؟
414
00:39:33,148 --> 00:39:34,523
!حبيبتي الجميلة
415
00:39:34,733 --> 00:39:36,227
.أخبريني. أخبريني. أخبريني
416
00:39:37,026 --> 00:39:38,272
أخبريني متى؟
417
00:39:40,530 --> 00:39:43,200
يونيو.. يوليو.. أغسطس.. سبتمبر
!أكتوبر.. نوفمبر
418
00:39:43,408 --> 00:39:44,950
!فتى القوس
419
00:39:47,662 --> 00:39:48,990
أو فتاة.
420
00:39:50,998 --> 00:39:53,156
.سأخبر الطبيب غداً
421
00:39:55,545 --> 00:39:57,253
!كم أنتِ ذكية
422
00:40:08,473 --> 00:40:09,776
!أيتها الصغيرتان
423
00:40:10,600 --> 00:40:12,972
.لدي بعض المهام لأجلكما
424
00:40:13,187 --> 00:40:14,597
..إذا فعلتماها بشكل جيد
425
00:40:14,812 --> 00:40:17,648
سأقدم لكما في الأسبوع
!القادم تيجان ذهبية حقيقية
426
00:40:17,948 --> 00:40:19,001
حقاً، تيجان؟
427
00:40:19,058 --> 00:40:20,136
!"سوزون"
428
00:40:20,853 --> 00:40:22,000
.تفضل
429
00:40:23,782 --> 00:40:26,525
.تعالي إلى هنا قربي. اصغي إليّ
430
00:40:27,873 --> 00:40:29,332
،عندما تدسّين هذه في جيوبهم
431
00:40:29,452 --> 00:40:32,457
.أنتِ و"داني"، عليكما أن تكونا لطيفتين
432
00:40:34,664 --> 00:40:36,242
.وكذلك أنا لطيف
433
00:41:11,660 --> 00:41:13,119
"قابل للكسر"
434
00:41:13,952 --> 00:41:15,370
!انتبها الآن
!إنه هش
435
00:41:19,240 --> 00:41:20,403
هل التيجان في الداخل؟
436
00:41:20,842 --> 00:41:23,167
.بربّكما أيتها الفتاتان، لا تتجولا هنا
437
00:41:44,190 --> 00:41:45,471
.ضعوه في الأسفل
438
00:41:48,152 --> 00:41:49,501
.يمكنك الذهاب أنت
439
00:42:01,622 --> 00:42:02,757
.خذ
440
00:43:11,398 --> 00:43:12,809
هل أعمل كثيراً؟
441
00:43:13,400 --> 00:43:14,681
.نعم، لكني أحب ذلك
442
00:43:15,027 --> 00:43:20,187
..الغموض والألغاز والخيال العلمي
.أحب البحث عن تفسيرات
443
00:43:29,941 --> 00:43:32,147
!اسمع، نحن ننتظر طفلاً
444
00:43:32,459 --> 00:43:33,918
!وأنا أيضاً أنتظر أطفالاً بالعشرات
445
00:43:34,135 --> 00:43:35,712
.ولكن تهانينا، وشكراً على إخباري
446
00:43:35,821 --> 00:43:38,905
.العفو، صديقي القديم -
!.لستُ قديماً، عمري عام واحد فقط -
447
00:43:39,092 --> 00:43:41,131
.عذراً، إنه مجرد تعبير مجازي في كلام البشر
448
00:43:41,343 --> 00:43:43,668
.أنت تتحدث اللغة "الأرنبية" جيداً
.وليس عندك أية لكنة
449
00:43:43,937 --> 00:43:45,520
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
450
00:44:14,966 --> 00:44:19,004
"اسأل الطبيب ما إذا كان الطفل سيأتي أخرس"
451
00:44:26,387 --> 00:44:27,549
هل أصبحتِ خرساء؟
452
00:44:28,014 --> 00:44:30,090
أين كنتِ طوال اليوم؟
!أجيبيني
453
00:44:30,348 --> 00:44:31,759
."مع "داني -
أين؟ -
454
00:44:31,934 --> 00:44:33,518
.ذهبنا على الدراجات إلى قرب الغابة
455
00:44:33,519 --> 00:44:35,725
!كم أكره أن تتجولا كذلك لساعات
456
00:44:35,938 --> 00:44:37,475
.تعالي. ساعدني في تنظيف بلح البحر
457
00:44:37,481 --> 00:44:38,856
.لا أريد ذلك
458
00:44:39,499 --> 00:44:40,550
.سيدتي
459
00:44:40,576 --> 00:44:42,272
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -
460
00:44:42,352 --> 00:44:45,139
.لم يعد عندنا خل في المنزل
.أود سؤالك عنه
461
00:44:45,280 --> 00:44:47,522
بقي عندنا فقط غير المركز، هل تأخذين زجاجة؟
462
00:44:47,741 --> 00:44:50,491
.فكرة جيدة -
.سوزون"، اذهب واجلبي واحدة" -
463
00:44:50,868 --> 00:44:53,953
.لقد كبرَتْ حقاً -
.لقد أصبحت لا تطاق -
464
00:44:54,413 --> 00:44:57,165
."وكبش فدائها هو السيد "بيكولي
.هي تقول أنه أحمق
465
00:44:57,375 --> 00:44:58,655
.لقد ترك انطباعاً لطيفاً لدي
466
00:44:58,876 --> 00:45:01,710
.ومنذ أيام، ساعدني بشأن زبون قليل التهذيب
467
00:45:01,736 --> 00:45:04,623
.سمعتُ بذلك
.أخبرني "سيمون" عن قطعة المعدن
468
00:45:04,897 --> 00:45:06,308
.ربما هو كذلك
469
00:45:06,467 --> 00:45:09,005
هلا سجلتِه عندك؟
خل غير مركز؟
470
00:45:11,972 --> 00:45:13,170
!اذكر الشيطان يأتيك
471
00:45:13,390 --> 00:45:14,469
.ولكنني ملاك لا شيطان
472
00:45:14,683 --> 00:45:15,881
ماذا تريد؟
473
00:45:16,063 --> 00:45:20,227
.بعض الصوف
.صوف أزرق فاتح سماوي اللون. لزوجتي
474
00:45:21,690 --> 00:45:23,350
.اختاري أنت النوع بنفسك
475
00:45:23,608 --> 00:45:25,352
.وكذلك أبر حياكة
476
00:45:26,027 --> 00:45:28,814
،وأنا أيضاً وددتُ أن أسالكِ أيضاً
هل تعرفين الرجل الذي يسكن في البرج؟
477
00:45:29,030 --> 00:45:31,901
السيد "دوكاس"، ألا تعرفه؟ -
كلا، ماذا يفعل؟ -
478
00:45:32,408 --> 00:45:34,733
.إنه مهندس متقاعد
.شخص منعزل
479
00:45:35,745 --> 00:45:37,986
.جاءته بعض الصناديق صباح هذا اليوم
480
00:45:38,205 --> 00:45:39,280
.غالباً هي كتب
481
00:45:39,290 --> 00:45:41,827
.يقولون أنه عالم لهذا يقرأ كتب كثيرة
482
00:45:42,042 --> 00:45:44,878
.أنه أرمل منذ زمن بعيد
.متزوج الآن من كتبه
483
00:45:46,088 --> 00:45:48,494
.شكراً لك على الصوف والمعلومات
484
00:45:48,521 --> 00:45:49,571
هلا...؟ -
.نعم، حسناً -
485
00:45:49,596 --> 00:45:51,681
.أشكركِ، إلى اللقاء سيدتي -
.إلى اللقاء، سيدي -
486
00:45:52,552 --> 00:45:53,917
.لم أكن أعرف أنه متزوج
487
00:45:53,970 --> 00:45:55,797
.ولا أنا، إنه دائماً بمفرده
488
00:46:05,106 --> 00:46:06,565
ماذا تفعلين هنا؟
489
00:46:08,734 --> 00:46:11,817
ماذا تعرفين عن السيد "دوكاس"؟ -
.لا شيء. لا شيء -
490
00:46:12,029 --> 00:46:14,776
.سأخبر أمكِ أنني رأيتُك عنده -
!لا تخبر أمي بذلك، سوف تقتلني -
491
00:46:14,809 --> 00:46:16,541
لماذا ذهبتِ إلى هناك؟ -
."رافقتُ "داني -
492
00:46:16,592 --> 00:46:19,392
لأي غرض؟ -
.كنا نتسلى ونلعب، وقد وعدتُ ألا أقول -
493
00:46:19,418 --> 00:46:21,496
لماذا وعدت؟ -
!أمي! أمي -
494
00:46:21,521 --> 00:46:23,085
ماذا هناك؟
495
00:46:23,999 --> 00:46:25,908
ماذا يجري؟ -
.إنه يستجوبني -
496
00:46:26,126 --> 00:46:27,687
بشأن ماذا؟ -
."عني وعن "داني -
497
00:46:27,713 --> 00:46:30,783
وماذا في ذلك؟ لماذا تخترعين القصص؟
.فلنعد إلى البيت
498
00:46:31,256 --> 00:46:34,791
.هذا جيل غريب
.تعال معي، دعنا نسير معاً
499
00:46:35,469 --> 00:46:37,711
.أنا أثق بك، بعد تلك الليلة
500
00:46:38,471 --> 00:46:40,594
.لكنني لا أثق بأحد منذ تلك الليلة
501
00:46:40,807 --> 00:46:42,217
.أريد أن أفهم بوضوح
502
00:46:42,433 --> 00:46:43,631
تفهم ماذا؟
503
00:46:52,401 --> 00:46:54,643
.أحتاج إلى مساعدتكما -
أهو شيء غير قانوني؟ -
504
00:46:54,778 --> 00:46:57,027
.لا أعرف بعد -
.ونحن بحاجة إليك -
505
00:46:57,052 --> 00:46:59,898
لماذا؟ -
.لنفس السبب، بما أننا عرفنا نوعيتك -
506
00:47:00,117 --> 00:47:01,280
..نوعيتك
507
00:47:01,493 --> 00:47:04,411
!نعم سيدتي، إنه من نوعية جيدة
!أمسكيه وتحققي من الجودة
508
00:47:04,621 --> 00:47:08,832
.عملنا جاهز، وسنقوم به يوم الجمعة
لكننا بحاجة شخص آخر، حسناً؟
509
00:47:09,168 --> 00:47:11,493
!إن كان بوسعي المساعدة -
سنعطيك الخُمس، هل توافق؟ -
510
00:47:11,712 --> 00:47:14,942
وما هو العمل؟ -
.لا تقلق. فنحن سنساعدك أيضاً -
511
00:47:14,975 --> 00:47:16,637
.وستعطينا أنت النصف، كوننا اثنان
حسناً؟
512
00:47:16,663 --> 00:47:18,623
.إننا في نفس المكان -
.حسب الاتفاق -
513
00:47:18,649 --> 00:47:20,261
!أقمشة -
.تعالي وخذي ما شئتِ -
514
00:47:20,262 --> 00:47:22,882
ماذا لو احتجتكما في وقت أبكر؟
515
00:47:23,515 --> 00:47:25,554
.سنغادر بعد الظهر مع المد
516
00:47:25,708 --> 00:47:28,163
.حسناً. بعد الغداء. قرب منزلي
517
00:47:28,435 --> 00:47:30,974
..سنحتاج إلى حبال وأدوات
518
00:47:31,117 --> 00:47:33,351
!إنه من نوعية ممتازة، سيدتي
.انظري إليه
519
00:47:49,581 --> 00:47:51,393
الكل موافقون على خطتي، صحيح؟
520
00:47:51,499 --> 00:47:54,453
.اكسر أنت إحدى نوافذ الشرفة
.فينزل للأسفل كي يرى
521
00:47:54,669 --> 00:47:56,619
.وندخل نحن البرج من الجانب الآخر
522
00:47:56,645 --> 00:47:59,111
.حاول أن تلهيه، وتصرّف كالأبله كالعادة -
!اخرس -
523
00:47:59,257 --> 00:48:01,795
ماذا لو لم يترك الباب مفتوحاً؟ -
.سوف نرى -
524
00:48:10,268 --> 00:48:12,059
.أتساءل ماذا سنأخذ من الداخل
525
00:48:12,085 --> 00:48:13,698
نأخذ؟ -
ألسنا قادمين للسرقة؟ -
526
00:48:13,723 --> 00:48:15,136
السرقة؟
.كلا
527
00:48:15,162 --> 00:48:18,750
."اسمه "دوكاس
.ونحن سنكسر النافذة فقط
528
00:48:18,776 --> 00:48:21,355
إذاً فهل هو انتقام منك؟
.أنا لا أفهم ما نفعله
529
00:49:15,497 --> 00:49:17,283
ماذا تريد، يا سيدي؟ -
.أن أعرف ما الذي تفعله -
530
00:49:17,290 --> 00:49:17,954
!ولماذا أخبرك؟
531
00:49:17,980 --> 00:49:21,080
.لأنك فعلت أشياء شريرة، وستكرر ذلك -
ومن لا يفعل أشياء شريرة؟ -
532
00:49:21,169 --> 00:49:24,205
.على الأقل أنا أعترف بأنني أحب ذلك
.وأتباهى به
533
00:49:24,422 --> 00:49:26,556
!أستطيع أن أفعل ما أريده بكم
534
00:49:26,573 --> 00:49:28,381
!ما أريد -
!هذا ما تظنه -
535
00:49:29,010 --> 00:49:31,583
.راقب هذا بما أنك فضولي جداً
.دعني أفعل ذلك
536
00:49:50,530 --> 00:49:52,025
!كلا، انتظر
!قاومه
537
00:50:02,917 --> 00:50:04,495
.هذا فعل غير صحيح
538
00:50:09,423 --> 00:50:12,128
.لم أفهم ما يحدث، ولكنني سأغادر
539
00:50:13,051 --> 00:50:14,780
!لذا إلى اللقاء جميعاً
540
00:50:14,886 --> 00:50:18,255
ولا تنس أنت أنك وعدت بمساعدتنا يوم
.الجمعة القادم عند الساعة العاشرة
541
00:50:18,473 --> 00:50:20,237
!إن لم تصب بالجنون هنا قبل ذلك
542
00:50:20,264 --> 00:50:21,674
!كن حذراً، هذا الرجل يخيفني
543
00:50:21,976 --> 00:50:23,886
.أنا لستُ خائفاً، إنها مسألة إرادة
544
00:50:24,104 --> 00:50:27,307
.هذا هو الشاب العاقل. اجلس
.دعنا نكون جادّين
545
00:50:28,816 --> 00:50:31,818
أتريدني أن أشرح؟ أم تريد شجاراً؟
.لا بأس بذلك
546
00:50:32,028 --> 00:50:35,444
.أقترح القيام بمبارزة غريبة ولكن شريفة
.أنت ضدي
547
00:50:35,615 --> 00:50:39,315
.لكن إن خسرتَ، فسأعاملك بالأشد سوءاً
.وسأحطّم زوجتك
548
00:50:39,535 --> 00:50:40,609
كيف علمت بأمرها؟
549
00:50:40,620 --> 00:50:43,157
.أعرف كل شيء .أستطيع معرفة وتدمير أي شيء
.وهكذا أستمتع
550
00:50:43,373 --> 00:50:45,033
.أنا لا أتسلى. سوف أقتلك
551
00:50:45,142 --> 00:50:47,633
.هيّا فلنلعب. لعبة واحدة قاضية
552
00:50:48,002 --> 00:50:51,469
.أنا سأقوم بتحريك فخّي
.وأنت ستقوم بتحريك أشخاصك
553
00:50:52,256 --> 00:50:55,589
!انظر إلى هذه البطاقات
!وانظر جيداً إلى هذه الشخصيات
554
00:50:56,010 --> 00:50:59,129
.أنت تعرفهم من قبل
.أو على وشك إعادة اكتشافهم
555
00:50:59,346 --> 00:51:00,756
.سأعطيك إياهم
556
00:51:01,015 --> 00:51:02,582
.امنحهم الحياة إن استطعت
557
00:51:02,605 --> 00:51:05,143
.اجعلهم يلتقون ويتحدثون ويبحثون عن السعادة
558
00:51:05,352 --> 00:51:07,391
.وسأحاول تحطيم كل شيء
559
00:51:07,775 --> 00:51:09,018
أترى رقعة الشطرنج هذه؟
560
00:51:09,022 --> 00:51:11,727
هذا هو المكان الذي ستقوم
.بتحريك مخلوقاتك فيه
561
00:51:11,983 --> 00:51:14,474
،ميشيل كويليك"، مالكة الفندق"
.أنت تعرفها من قبل
562
00:51:14,735 --> 00:51:17,855
.فيفيان كويليك"، أختها"
.تأتي إلى هنا أيام العطل
563
00:51:18,222 --> 00:51:21,840
لوسي دي مونيتون"، زوجة شابة لأحد"
.الرجال الذين اشتروا منزلاً هنا مؤخراً
564
00:51:22,910 --> 00:51:26,410
.السيدة "فيليني"، امرأة رائعة وجذابة
565
00:51:26,622 --> 00:51:28,164
."البقالة وابنتها "سوزون
566
00:51:28,374 --> 00:51:30,247
وهل تعتبر الفتاة امرأة بالغة؟
567
00:51:30,459 --> 00:51:34,243
.بالطبع، إنها في الرابعة عشرة
.وهي شيطانة ساحرة
568
00:51:36,632 --> 00:51:37,774
..وهناك الرجال
569
00:51:38,634 --> 00:51:40,258
."الطبيب "إيتيان ديتو
570
00:51:40,469 --> 00:51:43,339
."البائع "ماكس بيكو" مع عامله "بيير رولان
571
00:51:43,931 --> 00:51:47,382
،و"جان موديه"، وهو كهربائي إيطالي
572
00:51:47,559 --> 00:51:49,598
.جاء للعمل في الجزيرة منذ ثلاثة أشهر
573
00:51:49,811 --> 00:51:53,760
رينيه دي مونتيون"، وهو"
.شاب سكن هنا متزوج مؤخراً
574
00:51:53,981 --> 00:51:55,622
."وأخيراً العجوز "كويليك
575
00:51:56,859 --> 00:51:58,140
..فخّي
576
00:51:58,903 --> 00:52:03,280
.ستبدأ هذه الآلة تماماً في منتصف اللوحة
577
00:52:03,741 --> 00:52:05,449
.وستتحرك قطرياً
578
00:52:05,659 --> 00:52:08,411
على عكس المخلوقات التي
.تتحرك إلى الأمام والخلف
579
00:52:08,663 --> 00:52:09,990
.سترى كل شيء على هذه الشاشة
580
00:52:10,206 --> 00:52:13,990
عندما يصادف أن يأخذ النرد
..فخّي إلى فوق إحدى شخصياتك
581
00:52:14,209 --> 00:52:16,581
فسأستخدم قوتي لجعلها
.تتصرف بالطريقة التي أشاء
582
00:52:17,338 --> 00:52:20,338
سيُظهر لك الحظ أن هذه المخلوقات
.لا تبتسم لطريقة خلقها
583
00:52:21,133 --> 00:52:23,919
.هذا لا يفاجئني
ولكن هل سيفضّلون التدمير؟
584
00:52:24,135 --> 00:52:26,591
في كل مرة يسقط فخّي على
إحدى الشخصيات أو زوج منها
585
00:52:26,846 --> 00:52:30,132
سأدير المفتاح هكذا وسأحركها
.كما أشاء لمدة دقيقة
586
00:52:30,308 --> 00:52:33,096
.سوف أدمر كل شيء يمكن أن تبنيه
.وسأفصل الأزواج
587
00:52:34,187 --> 00:52:37,805
،سأعطي لك أيضاً إمكانية التحكم في مخلوقاتك
588
00:52:38,023 --> 00:52:39,601
.ولكن ثلاث مرات فقط
589
00:52:39,817 --> 00:52:41,857
إذا كان هناك شخص ما أو شيء ما
.يحتاج إلى الإنقاذ
590
00:52:42,070 --> 00:52:43,232
الإنقاذ؟
591
00:52:43,445 --> 00:52:47,858
لديك ثلاث فرص خارقة للطبيعة، بالإضافة
.إلى إيمانك الفطري بالجنس البشري
592
00:52:48,200 --> 00:52:52,510
أما أنا، فسأحصل على كل فرصة
.للشر يعطيني إياها الحظ
593
00:52:52,560 --> 00:52:53,706
..حسناً
594
00:52:54,080 --> 00:52:56,323
.سيحدد ترتيب البطاقات بمن ستلعب
595
00:52:56,542 --> 00:52:58,392
.سيحدد النرد عدد المربعات التي ستنقلها
596
00:52:58,418 --> 00:53:00,624
.لا تنسَ أنني جئت من أجل الفوز
597
00:53:01,212 --> 00:53:03,081
كيف يتم تقرير الفائز من الخاسر؟
598
00:53:03,132 --> 00:53:05,124
.لا تنسَ أنها لعبة شطرنج
599
00:53:05,342 --> 00:53:07,667
إذا نجحتَ في الحفاظ فقط على زوجين معاً
600
00:53:07,844 --> 00:53:10,050
.طوال اللعبة بأكملها
601
00:53:10,263 --> 00:53:11,882
.ستفوز أنت، وسأختفي أنا
602
00:53:12,307 --> 00:53:14,679
.فإن خسرتَ أنت، فزواجك أنت من سيتم تدميره
603
00:53:14,892 --> 00:53:16,600
.دعنا نبدأ الآن
604
00:53:16,741 --> 00:53:20,315
نحن نخسر الوقت، أمام هذا
!الصنف البشري السخيف، انظر
605
00:53:24,346 --> 00:53:26,992
"شاطئ السيدات"
"تنظيم الحمامات والألعاب"
606
00:54:21,540 --> 00:54:23,615
.لعبة "المخلوقات" جاهزة
فلنبدأ
607
00:54:24,500 --> 00:54:27,949
.واحد -
.تحرك مربعاً واحداً، اضغط على الزر الصحيح -
608
00:54:28,338 --> 00:54:29,870
.كلا، الآخر
.حسناً
609
00:54:35,428 --> 00:54:38,512
،"إلى الدكتور "إيتيان ديتو"
."بشكل سريع
610
00:54:39,223 --> 00:54:40,801
"..عزيزي "إيتيان"، يجب أن أراك"
611
00:54:41,017 --> 00:54:42,151
.اثنان
612
00:54:43,018 --> 00:54:45,756
.واحد، اثنان، لا شيء
.دورك
613
00:54:47,230 --> 00:54:49,223
.ثلاثة -
.افتح إحدى البطاقات -
614
00:54:49,442 --> 00:54:51,018
."إنها الجميلة "لوسي
615
00:54:51,735 --> 00:54:53,395
.دعها تتحرك، هيا
616
00:54:58,279 --> 00:54:59,530
.نهارك سعيد، سيدتي
617
00:54:59,684 --> 00:55:02,519
ضعه في الوسط، حتى أتمكن
.من مشاهدته من سريري
618
00:55:02,557 --> 00:55:03,600
.حسناً
619
00:55:21,347 --> 00:55:22,420
.خمسة
620
00:55:24,224 --> 00:55:26,550
هل يوجد طبيب في الجزيرة؟
621
00:55:27,019 --> 00:55:28,846
.نقلتُ فخّي. لا شيء بعد. دورك
622
00:55:29,688 --> 00:55:32,808
.اسمع، سترى وجه مركّب التلفزيون
623
00:55:33,066 --> 00:55:34,691
.حصلت على ستة
.أحسنت
624
00:55:34,868 --> 00:55:38,268
من يكون هذا؟ -
.لا أحد، شاب سعيد جد بسيط، يسير تحت الشمس -
625
00:55:39,239 --> 00:55:42,109
."وهي؟ هذه "فيفيان
."أخت "ميشيل كويليك
626
00:55:42,325 --> 00:55:46,903
.تعمل بائعة في متجر في "باريس"، عاهرة
.وتفعل أي شيء للعثور على الشخص المناسب
627
00:55:47,121 --> 00:55:50,075
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أنا الكهربائي -
628
00:55:50,291 --> 00:55:52,082
.حقاً؟ ادخل. قم بعملك
629
00:55:53,586 --> 00:55:55,625
.أعتقد أن كل شيء يعمل بشكل جيد
630
00:55:55,838 --> 00:55:57,754
.نعم، كل شيء يعمل بشكل جيد
631
00:55:58,645 --> 00:56:00,003
.نعم، كل شيء يعمل بشكل جيد
632
00:56:00,092 --> 00:56:03,211
لماذا أنت هنا إذاً؟ -
.أنتِ من طلبتِ مني أن أدخل -
633
00:56:03,846 --> 00:56:07,974
.لكنكَ قلتَ لي أنك الكهربائي
.لذلك قلتُ لك ادخل، وهذا كل شيء
634
00:56:08,183 --> 00:56:09,843
.وهذا ما قلتُه أنا
635
00:56:13,063 --> 00:56:15,139
.أنا هنا لأركّب تلفزيوناً في منزل جيرانك
636
00:56:15,398 --> 00:56:18,068
وهل هما بحاجة لواحد خلال العطلة؟
.إنهما شخصان
637
00:56:18,276 --> 00:56:20,705
البعض لا يعرف كيف يستمتع
.عندما يكونان اثنان معاً
638
00:56:20,820 --> 00:56:23,061
وهل تعرف أنت كيف؟ -
.أعرف ذلك جيداً -
639
00:56:23,281 --> 00:56:25,772
.أنت كهربائي لطيف للغاية
640
00:56:25,950 --> 00:56:28,275
.وأنتِ لستِ سيئة أيضاً. لستِ سيئة
641
00:56:28,495 --> 00:56:30,154
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -
642
00:56:31,247 --> 00:56:32,784
.يبدو أن كل شيء يسير بشكل جيد
643
00:56:32,790 --> 00:56:36,657
.دوري. أربعة. ما زالت لم أستخدم فخّي
.أشعر قليلاً بالملل. دورك.
644
00:56:37,337 --> 00:56:38,415
!خمسة
645
00:56:47,930 --> 00:56:50,800
.اثنان، لا شيء -
.لا يقف الحظ إلى جانبك -
646
00:56:50,974 --> 00:56:53,180
.أنا لست بحاجة إلى الحظ
.معي السلطة وهي أقوى
647
00:56:53,393 --> 00:56:55,350
.إنه الطبيب، وهو يعجبني
648
00:56:57,355 --> 00:56:58,469
!خمسة
649
00:57:02,762 --> 00:57:04,242
.لقاء! اجتماع آخر
650
00:57:16,666 --> 00:57:19,238
.ميشيل" أشعر بالسخف لقبولي اللقاء بك هكذا"
651
00:57:19,632 --> 00:57:20,915
.علي أن أتكلم معك
652
00:57:21,086 --> 00:57:24,419
،لماذا؟ قلت كل شيء تلك الليلة
..من خلال أفعالك.. وأخلاقك
653
00:57:24,631 --> 00:57:27,123
!كم كان ذلك مهيناً لي -
.لم تكن تلك أنا -
654
00:57:27,342 --> 00:57:30,546
.الأفضل أن تقولي أنه كان شيئاً ما بداخلك
.وقد استيقظ، وانكشف
655
00:57:30,762 --> 00:57:32,465
.أنا لستُ عاهرة، إن كان هذا ما تعنيه
656
00:57:32,472 --> 00:57:34,472
.لا أريد الدخول في هذا النوع من النقاش
.سأذهب
657
00:57:34,498 --> 00:57:35,577
!انتظر
658
00:57:35,716 --> 00:57:36,795
!انتظر
659
00:57:45,109 --> 00:57:47,434
هل يمكنني استخدام قوتي؟
.أريد أن أساعدهما في التقارب
660
00:57:47,653 --> 00:57:49,064
.هذا من حقك
661
00:58:03,085 --> 00:58:04,745
.أنا أحبك بصدق
662
00:58:04,961 --> 00:58:08,128
وكيف أصدقك الآن؟ -
هل تريد إثباتاً؟ -
663
00:58:09,257 --> 00:58:11,630
.سوف أنتظرك مهما طال الزمان
664
00:58:11,843 --> 00:58:13,882
.أنا أنتظرك في كل يوم
665
00:58:14,387 --> 00:58:18,385
.أنا لا أتذمر من زوجتك أو أطفالك وحبك لهم
666
00:58:19,350 --> 00:58:21,806
.أنظرُ إليك، فأراك وسيماً جداً
667
00:58:22,353 --> 00:58:24,808
.أشعر أن العيش بسرية معك شيء مثير
668
00:58:25,022 --> 00:58:26,267
.أحس بالسعادة
669
00:58:26,482 --> 00:58:28,521
.أنت جميل مثل خشب الصنوبر
670
00:58:28,734 --> 00:58:31,937
.لديك وجه هادئ كشخص واثق من النصر
671
00:58:32,572 --> 00:58:35,062
.ورائحة طيبة مثل الخبز الطازج
672
00:58:35,240 --> 00:58:37,696
.كم أنتِ مجنونة -
.أنا سعيدة وحسب -
673
00:58:37,910 --> 00:58:40,553
،لولا أنك تحتضنني بين ذراعيك
.لما عرفتُ السعادة أبداً
674
00:58:40,662 --> 00:58:44,029
حقاً؟ حقاً؟ -
.كيف تسأل حقاً؟ أنت حبي الأول -
675
00:58:45,792 --> 00:58:47,203
.أنتِ تبالغين
676
00:58:47,419 --> 00:58:49,162
.أنت حبي الأول العظيم
677
00:58:49,379 --> 00:58:50,542
هل تقولين ذلك حقاً؟
678
00:58:50,755 --> 00:58:53,922
هل وقعتِ في حب هذا العجوز؟
أم تسلين نفسكِ به؟ بي؟
679
00:58:54,134 --> 00:58:56,126
.أنت صغير. أنت وسيم
680
00:58:56,344 --> 00:58:58,301
.وكل الحياة أمامنا
681
00:59:01,753 --> 00:59:04,210
!رائع! ساحر! غبي
682
00:59:04,352 --> 00:59:06,890
.ماذا حدث؟ لم يسبق أن قلتِ لي هذه الأشياء
683
00:59:07,104 --> 00:59:09,097
.لم أجرؤ على ذلك أبداً
684
00:59:09,314 --> 00:59:11,183
.عليّ أن أعود الآن، أبي ليس على ما يرام
685
00:59:11,191 --> 00:59:12,562
هل ستأتي لرؤيته في الغد؟
686
00:59:12,568 --> 00:59:14,690
.بالتأكيد. أمسية سعيدة حبيبتي
687
00:59:15,779 --> 00:59:18,946
إن أردتِ، يمكننا قريباً أن نذهب
."ونقضي يوماً كاملاً في "نانت
688
00:59:24,246 --> 00:59:25,408
.اثنان. لا شيء حتى الآن
689
00:59:25,664 --> 00:59:27,372
.لا تقلق، سوف تحين فرصتي
690
00:59:28,583 --> 00:59:29,719
!واحد
691
00:59:35,256 --> 00:59:37,878
.أنا أعرفه. رأيته يضحك من نافذة الفندق
692
00:59:39,260 --> 00:59:41,217
هل تريدنا أن نضعك أمام التلفاز، يا سيدي؟
693
00:59:41,243 --> 00:59:44,478
!كلا
.التلفاز، كلا. شكراً
694
00:59:45,308 --> 00:59:49,175
.لكن ضعوني قرب النافذة حتى أرى الناس يعبرون
.أقرب
695
00:59:51,063 --> 00:59:52,641
.إنه مالك الفندق
696
00:59:52,856 --> 00:59:54,979
."والد "ميشيل" و"فيفيان
697
00:59:58,028 --> 00:59:59,606
!أقرب! أقرب
698
01:00:02,365 --> 01:00:05,070
!"سيمون"
."أحضر لي زجاجة "مارتيني
699
01:00:05,285 --> 01:00:06,660
.في الحال، يا سيدي
700
01:00:09,205 --> 01:00:10,783
.واحد
.أخيراً سوف أعمل
701
01:00:12,542 --> 01:00:14,415
.فرصتي لأحظى ببعض المرح
702
01:00:23,427 --> 01:00:24,756
!التقطها
703
01:00:56,417 --> 01:00:59,121
ما المشكلة أيها الصغير؟ هل أنت مريض؟
هل تحس بدوار؟
704
01:00:59,337 --> 01:01:01,350
!قدم لي "المارتيني"، بسرعة
705
01:01:24,319 --> 01:01:25,433
!أربعة
706
01:01:26,204 --> 01:01:28,113
!الرجل الذي يريد أن يكون صديقي
707
01:01:28,377 --> 01:01:32,439
،ويا لها من مصادفة
!إنه يقابل شريكه في التجارة. لقاء
708
01:01:34,203 --> 01:01:36,777
أين هذا الرجل؟
لقد وعد أن يساعدنا. أين هو؟
709
01:01:36,998 --> 01:01:39,667
.ربما يكون على الطريق، لا تغضب -
.أعطنني هذه -
710
01:01:41,961 --> 01:01:43,336
!اللعنة! وعوده كاذبة
711
01:01:44,088 --> 01:01:45,250
!إنه يستخف بنا
712
01:01:45,465 --> 01:01:47,044
.صحيح أنني قد وعدتُهما -
لماذا؟ -
713
01:01:47,069 --> 01:01:48,190
.مجرد كلام قلته
714
01:01:48,216 --> 01:01:49,467
.إما الآن أو فلا
715
01:01:49,677 --> 01:01:52,713
.لا تنسَ أن رجلنا النبيل اليوم سيظهر أخيراً
716
01:01:53,347 --> 01:01:55,283
ستكون هناك دفعة من
.المال مع الكاتب بالعدل
717
01:01:55,423 --> 01:01:56,988
حسناً، هل فهمت جيداً؟
718
01:01:57,142 --> 01:02:00,890
.قم أنت بتحميل السيارة
.أنا سأقود، ثم سنجتمع في المقهى
719
01:02:03,482 --> 01:02:05,806
.واحد! من حقي الاختيار
.إلى اليسار أو اليمين
720
01:02:06,025 --> 01:02:09,477
."يمكن أن أزعج الزوجين الشابين " مونتيون
.لكن لدي خيار آخر
721
01:02:09,790 --> 01:02:11,986
..لهذا أفضّل أن أفسد مصالحة صديقيك
722
01:02:12,115 --> 01:02:14,403
.ميشيل" صاحبة الفندق، وطبيبها الحقير"
723
01:02:30,507 --> 01:02:32,630
.اخلعي ملابسكِ كما فعلتِ لذلك الرجل
724
01:02:32,842 --> 01:02:34,041
!فكّي أزرار قميصكِ
725
01:02:34,261 --> 01:02:35,361
!إيتيان"، اخرس"
726
01:02:35,470 --> 01:02:38,425
!افعلي كما أقول
!فكي أزرار قميصك أيتها العاهرة، وأريني
727
01:02:38,640 --> 01:02:40,098
إيتيان"، هل جننت؟"
!كلا
728
01:02:40,267 --> 01:02:42,722
!أسرعي، وإلا صفعتك
.وهجرتك
729
01:02:43,025 --> 01:02:45,853
.هذا سخيف
!توقف عن ذلك، وإلا سوف أرحل
730
01:02:46,981 --> 01:02:48,808
!اخلعي ملابسك الآن، يا صغيرتي
731
01:02:49,526 --> 01:02:53,938
وإذا بدأت بالصراخ، فسوف أضربك
.حتى يتشقق جلدك مثل جلد التمساح
732
01:02:54,154 --> 01:02:55,732
ماذا حدث لك، "إيتيان"؟
733
01:02:55,948 --> 01:02:57,572
.إن لم تفعلي، فسأقرع الجرس
734
01:02:57,783 --> 01:03:00,453
.وسيأتي "سيمون"، كي يرى العاهرة مديرة فندقه
735
01:03:00,661 --> 01:03:03,698
!وسيقول هذا لوالدك
.وسيقتلك ربما
736
01:03:04,334 --> 01:03:05,518
.هذا ليس أنت
737
01:03:07,834 --> 01:03:10,326
.لا تفعل هذا -
!إذاً اخلعي ملابسك، بسرعة -
738
01:03:14,925 --> 01:03:16,502
!وتنورتك أيضاً
739
01:03:19,263 --> 01:03:21,587
هل من أحد هناك؟
أهذه أنت سيدتي؟
740
01:03:23,779 --> 01:03:25,030
هل من أحد؟
741
01:03:25,268 --> 01:03:26,762
.سأذهب وأجلب المفتاح
742
01:03:40,366 --> 01:03:42,790
هل تعتقد أن حبهما قد انتهى؟ -
.أعتقد هذا -
743
01:03:42,816 --> 01:03:46,589
في هذه الحالات دقيقة ازدراء
.واحدة، مفعولها كالحمض. العب
744
01:03:49,208 --> 01:03:50,701
ألا نأخذ استراحة؟
745
01:03:50,917 --> 01:03:53,835
.عليك أن تلعب بكل شخصياتك أولاً
.ما زال هناك ثلاث لم تتحرك
746
01:03:54,045 --> 01:03:56,371
!دعنا ننهي الجولة الأولى بسرعة
!العب
747
01:03:56,999 --> 01:03:58,043
!ثلاثة
748
01:04:00,885 --> 01:04:03,673
.مع ثلاثة
.لن تلتقي بأي شخص
749
01:04:12,480 --> 01:04:13,642
!أمي
750
01:04:13,713 --> 01:04:14,761
!أمي
751
01:04:18,402 --> 01:04:20,893
.إن استطعتُ الوصل إليها، لدي لها فكرة جيدة
752
01:04:21,114 --> 01:04:23,323
!"أربعة! لأجل الفخّ مع "سوزون
753
01:04:24,290 --> 01:04:25,407
.أربعة
754
01:04:25,742 --> 01:04:27,153
!ستحظى ببعض المرح
755
01:05:24,382 --> 01:05:28,676
!ثلاثة
.واحد.. اثنان.. ثلاثة
756
01:05:29,512 --> 01:05:30,971
."إنها "فيفيان كويليك
757
01:05:32,116 --> 01:05:33,158
!لقاء
758
01:05:34,267 --> 01:05:35,595
.الشقيقتان
759
01:05:42,817 --> 01:05:46,185
سيمون"، مشروباً غازياً"
.وبعض الزيتون، أشكرك
760
01:05:51,325 --> 01:05:53,566
أما كنتِ مشغولة جداً؟ -
.أنا الآن في إجازتي -
761
01:05:53,910 --> 01:05:55,073
.وسأدفع
762
01:05:55,245 --> 01:05:57,570
.أنتِ تعرفين أن والدي هو من طلب ذلك
763
01:05:58,039 --> 01:05:59,948
.لا يريدك أن تأتي في أغسطس
764
01:06:00,167 --> 01:06:02,249
إنه الشهر الوحيد عندما يكون
.الفندق مزدحماً كلياً بالناس
765
01:06:02,252 --> 01:06:04,120
.في كل ما تبقى من العام يمكنكِ المجيء
766
01:06:04,129 --> 01:06:05,516
.أعلم هذا
.أعلم هذا
767
01:06:05,755 --> 01:06:07,333
.لكنني أحب أن أرى الناس
768
01:06:07,549 --> 01:06:09,458
.ومن المضحك أن أدفع هنا في منزلي
769
01:06:09,717 --> 01:06:11,377
.وهذا يضايق أبي ويضايقكِ
770
01:06:11,594 --> 01:06:14,963
أتظنين هذا؟ إنه سعيد عندما
.نكسب المال، وهذا كل شيء
771
01:06:15,514 --> 01:06:17,672
حتى أنه قال لي أن أوقف أعمال
،الصيانة منذ أن مرض
772
01:06:17,892 --> 01:06:20,299
.لأنه يخشى أن يغشّه المقاول خلال مرضه
773
01:06:21,061 --> 01:06:23,268
.أما أنا فآسفة جداً -
بخصوص أعمال الصيانة؟ -
774
01:06:24,064 --> 01:06:25,606
.طبعاً كلا. لأجلكِ
775
01:06:25,816 --> 01:06:27,808
.لكنني سأتعامل مع الفاتورة، كما سترين
776
01:06:28,026 --> 01:06:30,102
.أنتِ تأخذين كل شيء على محمل الجد
777
01:06:30,779 --> 01:06:33,648
!وأنتِ أبعد ما تكونين عن الجدّية -
.كلا، ليس لديه هذا العام ما يعترض عليه -
778
01:06:33,674 --> 01:06:35,656
.كانت مغازلة واحدة فقط
.ولم أنم مع الرجل أيضاً
779
01:06:36,284 --> 01:06:38,075
.الكهربائي.. أعلم هذا
780
01:06:38,286 --> 01:06:39,884
.كوني حذرة، فهو محتال
781
01:06:39,996 --> 01:06:41,194
.وكاذب بالتأكيد
782
01:06:41,414 --> 01:06:43,620
!من الواضح أن أكثر متعة من طبيبك الجاد
783
01:06:43,888 --> 01:06:45,596
.وعلى أي حال أنا لا أهتم للأمر
784
01:06:45,751 --> 01:06:48,587
.أنا أحبه، وهو يحبني.
.وسنستمتع معاً
785
01:06:48,796 --> 01:06:51,997
ربما .بالإضافة إلى أن قصتي
.مع "إيتيان" قد انتهت
786
01:06:52,633 --> 01:06:54,257
.حدثت منعطفات سيئة
787
01:06:54,468 --> 01:06:56,128
.أترين؟ لا شيء يدوم
788
01:06:57,263 --> 01:06:58,722
.لقد دام الأمر ثلاث سنوات
789
01:06:58,931 --> 01:07:01,172
..ثلاثة أيام.. أم ثلاث سنوات
.لا فرق بما أنه لم يدم
790
01:07:02,017 --> 01:07:03,297
!الأفضل هو الاستمتاع
791
01:07:03,518 --> 01:07:05,974
.أما أنا فأحس بالملل عندما لا يحدث شيء خاطئ
792
01:07:06,938 --> 01:07:08,914
."دورك. لا شك أنه "بيير رولان
793
01:07:08,940 --> 01:07:10,351
.فهو الوحيد المتبقي
794
01:07:11,443 --> 01:07:12,585
.خمسة
795
01:07:12,778 --> 01:07:14,437
.هذا لا يجمعه بأحد
796
01:07:15,655 --> 01:07:17,197
.إنه يلاحق شخصاً ما
797
01:07:30,628 --> 01:07:31,722
.جابي الضرائب
798
01:08:13,792 --> 01:08:15,148
"استراحة بحّار"
799
01:08:26,598 --> 01:08:28,031
.زجاجة، وكأساً
800
01:08:28,141 --> 01:08:29,422
حسناً، كيف حالك؟
801
01:08:29,643 --> 01:08:32,311
.دائماً الأمور كالعادة
..المخازن والسوق
802
01:08:32,896 --> 01:08:34,687
.لكن الكاتب بالعدل لسانه سليط
803
01:08:35,273 --> 01:08:37,764
أود أن أسلم على عمتي. هل هي هنا؟ -
.نعم -
804
01:09:07,012 --> 01:09:08,387
!ها هي ذي
805
01:09:09,681 --> 01:09:11,136
!مرحباً، عمتي -
.مرحباً، يا ابن أخي -
806
01:09:11,162 --> 01:09:12,205
كيف حالك؟
807
01:09:12,392 --> 01:09:14,218
بخير، وأنت؟ -
.بخير، أشكرك -
808
01:09:14,658 --> 01:09:16,461
"أقمشة كاليكو الجديدة"
809
01:09:19,806 --> 01:09:21,939
"فينديين للإئتمان البحري"
810
01:09:30,200 --> 01:09:31,363
.ادفع
811
01:09:31,577 --> 01:09:35,574
.اذهب أنت. سنلتقي هناك
.لكن لا تأخذ سيارتك مبكراً جداً
812
01:10:23,961 --> 01:10:25,490
.كل شيء يسير على ما يرام
813
01:10:26,213 --> 01:10:27,623
.لا شيء ضد فخّي. لم ألعب بعد
814
01:10:28,089 --> 01:10:31,754
.لم يحصلوا على المال بعد
.لم ينتهِ الأمر
815
01:10:31,968 --> 01:10:33,248
.لقد انتهت جولتي الأولى أنا
816
01:10:33,511 --> 01:10:35,219
.لعبتُ البطاقات الاثنتي عشرة
817
01:10:36,389 --> 01:10:37,883
ألا نأخذ استراحة قصيرة؟
818
01:11:39,547 --> 01:11:40,709
.حسناً، فلنعد
819
01:11:41,952 --> 01:11:43,576
.للجولة الثانية، يتعين خلط البطاقات
820
01:11:44,057 --> 01:11:45,634
.للحصول على تسلسل اللعب
821
01:11:50,167 --> 01:11:51,413
.لم ألعب بعد -
.أعتذر -
822
01:11:52,566 --> 01:11:54,226
.اثنان! لا شيء مميز
823
01:11:54,442 --> 01:11:55,771
.اجعله يتحرك الآن
824
01:11:56,924 --> 01:11:58,523
!إنه أساساً مع "بيير". لا لقاء
825
01:11:59,009 --> 01:12:00,801
.لصوصك ثنائي حقيقي
826
01:12:03,264 --> 01:12:05,505
.نحن نبدو كأننا في مخيم حقيقي
827
01:12:10,479 --> 01:12:13,598
.مع القليل من الموسيقى، سيكون الأمر رائعاً
828
01:12:14,399 --> 01:12:17,235
!ماذا؟ هل بدأت الاحتفال أنت؟
!لكن اللعبة اللعينة لم تنتهِ بعد
829
01:12:17,903 --> 01:12:19,942
!وموسيقاك.. ها هي
830
01:12:22,115 --> 01:12:24,357
.سنحتاج إلى ساعة على الأقل لكسره
831
01:12:24,998 --> 01:12:27,204
!حصلنا على المفتاح، وليس الرمز
832
01:12:28,324 --> 01:12:30,614
!أتمنى أن لا أعلق في الشاحنة معك أيضاً
833
01:12:32,083 --> 01:12:36,495
.إذهب إلى سيارتنا هناك
.اجلب القفازات وساعدني، أيها الغبي
834
01:12:37,338 --> 01:12:39,332
.إلى اللقاء، عمتي -
.إلى اللقاء، صغيري -
835
01:12:43,177 --> 01:12:44,457
أين مفاتيحي؟
836
01:12:45,470 --> 01:12:46,964
.سوف يتصل بالشرطة
837
01:12:48,015 --> 01:12:50,137
لن ينجحا أبداً! هل يمكنني
.مساعدتهما؟ لقد وعدتهما
838
01:12:50,893 --> 01:12:53,514
.بالتأكيد. استخدم قوتك الوردية الثانية
839
01:12:53,728 --> 01:12:55,804
من الممتع جداً أن أراك تساعد
.هؤلاء اللصوص الحمقى
840
01:12:56,789 --> 01:12:58,197
.لقد وعدتهما، وهذا كل شيء
841
01:13:00,369 --> 01:13:02,694
.أسرع، لو كان فقط عندنا الرمز
842
01:13:03,162 --> 01:13:05,997
.فيه الرقم واحد
.هناك واحد وأقول هناك تسعة مثل تسعة ساقطة -
843
01:13:06,034 --> 01:13:08,843
واحد. اثنان. ثلاثة. أربعة. خمسة
!ستة. سبعة. ثمانية... تسعة
844
01:13:08,868 --> 01:13:10,341
.وأنا أقول خمسة
.مثل خمس نجوم
845
01:13:10,367 --> 01:13:11,679
واحد. اثنان. ثلاثة
!أربعة. خمسة
846
01:13:11,704 --> 01:13:12,968
!الآن سبعة، كما السماء السابعة
847
01:13:12,994 --> 01:13:15,120
.واحد. اثنان. ثلاثة. أربعة
!خمسة. ستة. سبعة
848
01:13:15,416 --> 01:13:16,874
..ثلاثة دورات صغيرة، وَ
849
01:13:17,290 --> 01:13:18,341
..وَ
850
01:13:18,446 --> 01:13:19,748
..ومن ثم
851
01:13:21,464 --> 01:13:22,625
!لقد نجح
852
01:13:31,807 --> 01:13:33,789
!سوف نتقاسمها ونحتفل
853
01:13:33,815 --> 01:13:36,982
في وقت لاحق! الشيء الملحّ
.هو أن نغادر فوراً من هنا
854
01:13:38,062 --> 01:13:40,388
.علينا أن نخفي المعدات والشاحنة
855
01:13:40,607 --> 01:13:41,769
!دعنا نرميها في الماء
856
01:13:41,983 --> 01:13:44,688
هل أنت مجنون؟
.يمكننا استخدامها مرة أخرى
857
01:13:46,112 --> 01:13:47,737
.نعم. نعم. أنا مجنون من الفرح
858
01:13:48,156 --> 01:13:50,397
!كل هذا المال سيجعلني مجنوناً
859
01:13:51,617 --> 01:13:54,238
.لا تبالغ، بعد كل شيء
ماذا يعني المال؟
860
01:13:54,453 --> 01:13:56,695
.مجرد أوراق
.يمكن أن تحترق ويتصاعد دخانها
861
01:13:56,914 --> 01:13:58,373
.خلال عشر ثوانٍ
862
01:14:06,006 --> 01:14:07,417
!حان دوري الآن
863
01:14:09,801 --> 01:14:12,257
.الفخّ عليهما
.ودقيقتك قد انتهت
864
01:14:17,797 --> 01:14:19,338
!توقف، أيها الأحمق
865
01:14:19,769 --> 01:14:21,312
!اعطني المال
866
01:14:26,443 --> 01:14:28,898
!ستدفع ثمن ذلك
!أيها السارق
867
01:14:32,599 --> 01:14:33,746
"لص قوي"
868
01:14:46,211 --> 01:14:47,871
.عد إلى هنا، وإلا أطلقتُ النار
869
01:14:48,297 --> 01:14:50,752
.يمكنك أن تتحلى بالصبر أيضاً
870
01:15:07,815 --> 01:15:09,470
!ماكس"، توقف"
!"ماكس"
871
01:15:12,375 --> 01:15:13,417
!"ماكس"
872
01:15:19,076 --> 01:15:22,160
أرأيتُ كم أنا بارع في اللعب؟
.لم أقتله بيدي أنا
873
01:15:22,371 --> 01:15:23,450
هل مات؟
874
01:15:23,664 --> 01:15:26,914
لقد نجحتُ في جعله يُقتل بيد
.صديقه بعد دقيقة واحدة من سيطرتي
875
01:15:27,442 --> 01:15:28,641
.أنا مسرور
876
01:15:29,252 --> 01:15:30,869
.لقد مات -
.نعم -
877
01:15:33,089 --> 01:15:35,186
هل سنستمر باللعب بعد موت رجل؟
878
01:15:35,299 --> 01:15:37,458
.بالطبع، إنه نزالك
.هذه هي اللعبة
879
01:15:37,677 --> 01:15:40,002
.ولا تنسَ أن الرهان على زوجتك
880
01:15:50,898 --> 01:15:52,392
.ثلاثة! ها هم العشاق
881
01:15:52,628 --> 01:15:53,775
!لقاء
882
01:16:02,576 --> 01:16:03,905
.إنهما أشبه بأبطالك
883
01:16:04,119 --> 01:16:06,491
.الوحيدان اللذان لم تفسد علاقتهما
884
01:16:06,705 --> 01:16:09,955
كم مدة عطلتك هنا؟ -
.حتى نهاية أغسطس -
885
01:16:10,541 --> 01:16:13,163
ومن ثم؟ -
."سأعود إلى "باريس -
886
01:16:13,753 --> 01:16:15,876
."ربما يمكنني إيجاد عمل في "باريس
887
01:16:16,214 --> 01:16:18,456
.هنا أو هناك -
.هذا صحيح -
888
01:16:19,050 --> 01:16:20,380
!يمكننا مقابلة بعضنا البعض
889
01:16:20,927 --> 01:16:22,001
.نعم
890
01:16:22,428 --> 01:16:23,804
هل ترغبين بذلك؟
891
01:16:25,306 --> 01:16:26,468
.بالطبع
892
01:16:26,975 --> 01:16:28,848
.لكنني لا أضع أي خطط، كما تعلم
893
01:16:33,898 --> 01:16:36,305
.إنهما يغضبانني! لو أتمكن من إيقاعها في فخّ
894
01:16:36,983 --> 01:16:39,557
.ثلاثة. لا تفيد بعمل شيء
.دورك
895
01:16:40,453 --> 01:16:41,600
!اثنان
896
01:16:42,972 --> 01:16:44,118
!لقاء
897
01:16:45,091 --> 01:16:47,784
سيد "كويليك". هل أنت بخير؟
898
01:16:47,952 --> 01:16:51,493
كما ترين، أنا في الجص، لكنني
.ما زلتُ قادراً على ركل الحياة
899
01:16:52,624 --> 01:16:54,118
.هناك ناس كثيرون
.العمل ليس سيئاً
900
01:16:54,334 --> 01:16:56,492
.نعم، هذا جيد جداً
.نعم، جيد
901
01:16:56,794 --> 01:16:58,537
وأنتِ "هنرييت". ماذا لديكِ؟
902
01:17:00,427 --> 01:17:01,569
!ها نحن ذا
903
01:17:01,980 --> 01:17:04,649
."فخّي الآن عند "هنرييت
.لا تتفاجأ
904
01:17:07,042 --> 01:17:09,579
ماذا تفعلين؟ -
.أنظر إليك -
905
01:17:09,724 --> 01:17:11,681
.وأراقبك بكل سعادة
906
01:17:11,892 --> 01:17:13,351
.لأنك عاجز وبلا نفع
907
01:17:13,602 --> 01:17:15,974
!كيف تجرؤين على قول هذا؟ أنا أكبر سناً منك
908
01:17:16,564 --> 01:17:19,748
،نعم أنت على حق
.كبير ومقرف منذ زمن بعيد
909
01:17:20,067 --> 01:17:22,059
.لا تكرري مثل هذا الكلام -
ولماذا لا أفعل؟ -
910
01:17:22,694 --> 01:17:25,482
.عندما جلبتني كنتُ في السادسة عشرة
.لم أكن أجرؤ على الكلام
911
01:17:25,697 --> 01:17:27,939
.كنتَ متزوجاً وكبيراً مسبقاً
912
01:17:28,158 --> 01:17:29,782
!كنتُ خائفة، وما كنتُ أعرف شيئاً
913
01:17:29,993 --> 01:17:33,953
!اخرسي! لا ترفعي صوتك -
.سأقول ما أشاء. هذه حقيقة. لقد اغتصبتني -
914
01:17:34,164 --> 01:17:35,622
.لكنني الآن امرأة محترمة
915
01:17:35,832 --> 01:17:39,580
،أما أنت فعجوز لئيم يحتضر
.والكل يكرهونك
916
01:17:39,607 --> 01:17:42,146
!ابنتي "ميشيل" تحبني
!وتطيع أوامري
917
01:17:42,204 --> 01:17:44,968
.إنها تريدك أن تموت
.أما ابنتك "فيفيان" فلا تعيرك ذرة أهمية
918
01:17:45,007 --> 01:17:46,632
.وهما تنتظران ميراثك وحسب
919
01:17:46,843 --> 01:17:48,550
!فلتذهبي إلى الجحيم
920
01:17:54,099 --> 01:17:55,178
.لقد سقط
921
01:17:55,288 --> 01:17:57,909
!سيدتي، سقط والدك من على الكرسي
922
01:17:58,228 --> 01:18:00,267
.اتصل بالطبيب. إنه مسن، هذا أمر خطير
923
01:18:00,898 --> 01:18:03,566
!ما كنت أعرف. با لها من فوضى
924
01:18:03,775 --> 01:18:04,870
.هيا، أكمل
925
01:18:06,319 --> 01:18:07,735
.نفس الطلب -
.حسناً، سيدي -
926
01:18:07,760 --> 01:18:09,157
.سأعود في الحال
927
01:18:12,825 --> 01:18:14,367
.ثلاثة. نقلتي أنا
928
01:18:14,744 --> 01:18:15,989
.حسناً، الأحمر
929
01:18:46,692 --> 01:18:48,435
.لقد استغرقتِ وقتاً طويلاً. أنتِ تبالغين
930
01:18:48,652 --> 01:18:50,977
.كنتُ على وشك الذهاب
.على أي حال سئمتُ هذا المكان
931
01:18:51,195 --> 01:18:53,353
.فلنذهب إلى مكان آخر، إن أردت
932
01:18:53,572 --> 01:18:55,862
.لا يوجد شيء مهم بالنسبة لي
.ماعدا الحب
933
01:18:56,075 --> 01:18:58,862
!الحب؟ لا تجعليني أضحك -
.تقول هذا لكنك تشبهني -
934
01:18:59,132 --> 01:19:01,042
.ماذا؟ أنتِ مخطئة
935
01:19:02,046 --> 01:19:05,746
لا يعني أنك قد أخذت مالاً من حقيبتي،
أنك لم تعد تحبني، أليس كذلك؟
936
01:19:05,959 --> 01:19:08,367
.وبالنسبة لي لا يهم إن كنتَ لصاً
937
01:19:08,587 --> 01:19:10,627
.يمكنني دائماً إيجاد المال
938
01:19:10,797 --> 01:19:13,549
.لكنني أفضّل الحب دائماً، عندما أحصل عليه
939
01:19:18,138 --> 01:19:19,440
.أنتِ على حق
940
01:19:22,226 --> 01:19:24,846
هل أحرقها؟ -
.كلا. فلنتقاسمه. هذه صفقة جيدة -
941
01:19:26,688 --> 01:19:28,561
.كلا، خذيه
942
01:19:29,576 --> 01:19:30,722
.حسناً
943
01:19:37,531 --> 01:19:39,592
.يبدو أنني فزت. هذا الثنائي يقاوم
944
01:19:39,827 --> 01:19:41,286
.صحيح. إنهما لا يطاقان
945
01:19:41,748 --> 01:19:43,989
.خانتني مخيلتي بهما. إنه خطأي
946
01:19:44,160 --> 01:19:47,031
لكنك ستربح إذا بقيا مرتبطين
.حتى نهاية الجولة الثانية
947
01:19:47,750 --> 01:19:50,287
.أنت لا تعرفين الكثير عن الجزيرة
.هناك الكثير لرؤيته
948
01:19:50,582 --> 01:19:51,993
.أنا متعبة
949
01:19:56,758 --> 01:20:01,424
،لكن يجب أن يكون هناك أشياء تثير اهتمامك
.كالأماكن التي يذهب إليها زوجك
950
01:20:01,638 --> 01:20:03,879
.سوف يأخذني إليها في الوقت المناسب
951
01:20:05,767 --> 01:20:08,305
.هذا ليس أمراً مؤكداً -
كيف هذا؟ -
952
01:20:08,591 --> 01:20:11,259
مثلاً، رأيتُ سيارته على
.الطريق بالقرب من هنا
953
01:20:11,397 --> 01:20:14,564
.يجب أن تذهبي إلى هناك، وهو سيعيدك
.المكان حميل مثلك هناك
954
01:20:14,775 --> 01:20:17,183
ماذا يوجد هناك؟ حديقة؟ -
.منزل صغير في الواقع -
955
01:20:17,403 --> 01:20:20,689
ألم يخبرك عن ذلك؟
.مع فناء أمامي صغير
956
01:20:20,923 --> 01:20:23,876
من يسكن هناك؟
ولماذا برأيك يذهب؟
957
01:20:24,076 --> 01:20:25,451
أهو بالتأكيد غير بعيد؟
958
01:20:25,660 --> 01:20:28,330
.إنه آخر منزل خشبي قرب الغابة
.إلى اللقاء، سيدتي
959
01:20:28,539 --> 01:20:31,374
.هل تريدين دراجتي؟ ذلك أسرع لأجلك -
.أشكرك -
960
01:20:52,895 --> 01:20:55,813
.هذا لا يمكن أن يستمر
.لن أعود
961
01:21:06,158 --> 01:21:08,234
.أنا لم أعد ملكك
.الوداع
962
01:21:08,477 --> 01:21:09,639
ماذا دهاك!؟
963
01:21:09,869 --> 01:21:11,744
.لا أعلم، يجب أن أذهب وحسب
964
01:21:13,456 --> 01:21:14,785
إلى أين تذهب؟
965
01:21:33,559 --> 01:21:35,635
لماذا لا تستخدم قوتك؟
لماذا لا تساعدهم؟
966
01:21:35,895 --> 01:21:37,389
.انظر، إنه يركض
967
01:21:38,773 --> 01:21:42,852
.سوف يلحق بـ"لوسي" ويشرح لها
.وسوف تتفهّم الأمر
968
01:21:43,193 --> 01:21:44,308
.إنهما مغرمان
969
01:21:44,528 --> 01:21:47,564
.هذا إن وصل إليها
.يمكنك أن تجعله يركض أسرع
970
01:21:48,115 --> 01:21:50,190
.لكن لا يمكنك أن تحوله إلى أرنب
971
01:21:53,078 --> 01:21:55,366
.على أي حال، لديك دقيقة واحدة فقط
972
01:22:04,255 --> 01:22:07,339
.عندي زوج آخر مترابط
.أنت لم تفز بعد
973
01:22:09,927 --> 01:22:11,836
.لدي صداع، وأنا مرهق جداً
974
01:22:28,403 --> 01:22:29,862
كيف حالك؟
975
01:22:31,806 --> 01:22:33,964
كيف تُنشئ طفلك"؟"
976
01:22:54,094 --> 01:22:57,074
.أعتذر إن لم أكن سعيداً مثلك
.أنا متعب
977
01:23:05,486 --> 01:23:07,215
سأذهب لأتمشّى، هل تأتين؟
978
01:23:07,377 --> 01:23:09,168
ألن تبذلي المزيد من الجهد؟
979
01:23:09,359 --> 01:23:10,640
لأجل إسعادي؟
980
01:23:46,645 --> 01:23:48,305
ما الذي تفعلينه هنا؟
981
01:23:51,364 --> 01:23:52,667
ما الذي تفعلينه هنا؟
982
01:23:52,692 --> 01:23:55,693
.لدي موعد -
مع من؟ مع السيد "دوكاس"؟ -
983
01:23:56,070 --> 01:23:57,979
إذا كنت تعرف فلماذا تسألني؟
984
01:23:58,031 --> 01:24:00,482
كان من المفترض أن يفتح الباب
.في الساعة العاشرة، ولم يفعل
985
01:24:00,586 --> 01:24:01,976
.لا أفهم، ليس من عادته أن يتأخر
986
01:24:02,132 --> 01:24:03,875
.من الأفضل أن تعودي إلى منزلك
987
01:24:19,051 --> 01:24:20,509
.استيقظ. لعبتُ دوري
988
01:24:20,719 --> 01:24:22,758
،حصلت على ستة
.ولكن لم أوقع بأي شخص
989
01:24:22,972 --> 01:24:25,509
."لقد بقيت لديك بطاقة "ميشيل
.هيا العب
990
01:24:27,142 --> 01:24:29,715
!أربعة. ولقاء
."إنها تقابل "سوزون
991
01:24:30,245 --> 01:24:32,612
.إلى اللقاء، سيدي -
.إلى اللقاء، سيدتي -
992
01:24:33,481 --> 01:24:34,892
أين "سيمون"؟
993
01:24:36,145 --> 01:24:37,293
أين "سيمون"؟
994
01:24:37,986 --> 01:24:39,397
هلا أسديتِ لي خدمة؟
995
01:24:39,612 --> 01:24:42,566
.خذي زجاجة ماء لوالدي
.لقد قرع الجرس ثلاث مرات
996
01:24:42,782 --> 01:24:44,775
."اذهبي بسرعة، واعثري لي على "سيمون
997
01:24:46,202 --> 01:24:47,281
.واحد. العجوز
998
01:24:47,494 --> 01:24:48,630
مجدداً؟
999
01:24:49,163 --> 01:24:51,452
ألم يكتفِ منه فخّك؟ -
.الوقت مناسب -
1000
01:24:52,607 --> 01:24:54,101
.لم ألعب الكثير أول مرة
1001
01:24:54,126 --> 01:24:55,179
.ادخل
1002
01:24:55,981 --> 01:24:58,518
.حسناً، تأخرتِ كثيراً
.أنأ أنتظر منذ أكثر من ساعة
1003
01:24:58,709 --> 01:25:00,168
.سيمون" ليس هنا"
1004
01:25:02,551 --> 01:25:04,424
أين ذهب هذا الغبي مجدداً؟
1005
01:25:05,011 --> 01:25:06,256
.لا أعرف
1006
01:25:08,223 --> 01:25:10,845
.عليكِ أن تدفعي سريري
.يمكنك القيام بذلك
1007
01:25:11,934 --> 01:25:13,081
.هيا
1008
01:25:15,456 --> 01:25:17,248
!ادفعي. ادفعي أيتها الغبية الصغيرة
1009
01:25:17,858 --> 01:25:20,265
!لا أستطيع
كيف سأخرج الآن؟
1010
01:25:20,485 --> 01:25:22,560
ولماذا أنت مستعجلة؟
1011
01:25:23,279 --> 01:25:25,071
!اجلسي هنا، واخرسي
1012
01:25:27,450 --> 01:25:28,572
!دعني أخرج
1013
01:25:28,576 --> 01:25:30,485
.كلا، ليس هذا -
.دعني أكمل لعبتي -
1014
01:25:30,870 --> 01:25:33,277
.لم تنتهِ دقيقتي بعد -
!أخذت هذه اللعبة فوق حقها -
1015
01:27:42,913 --> 01:27:44,787
.نعم، لقد عدتُ، يا حبيبتي
1016
01:27:45,227 --> 01:27:47,579
.كفى. أنا سعيدة بعودتك"
"عليك أن تتصل بالطبيب
1017
01:27:49,127 --> 01:27:50,751
.سأجلبه في الحال
1018
01:27:54,215 --> 01:27:56,622
استلقي، هل أنت هادئة؟
1019
01:27:57,593 --> 01:27:59,256
هل تشعرين أنكِ بخير؟
1020
01:28:28,498 --> 01:28:29,908
هل يمكنني استخدام الهاتف؟
1021
01:28:32,255 --> 01:28:33,402
مرحباً؟
1022
01:28:33,969 --> 01:28:37,920
مرحباً، آنستي، أيمكنني التحدث إلى الرقم 17
في "نوار موتييه" في حالة عاجلة، من فضلك؟
1023
01:28:38,966 --> 01:28:40,626
.نعم. نعم. بسرعة من فضلك
1024
01:28:41,594 --> 01:28:43,052
أهو اليوم العظيم؟ -
.نعم -
1025
01:28:44,913 --> 01:28:45,955
مرحباً؟
1026
01:28:46,348 --> 01:28:47,842
مرحباً، الطبيب؟
1027
01:28:47,978 --> 01:28:49,125
.نعم
1028
01:28:49,601 --> 01:28:51,558
أيمكنك أن تأتي إلى الحصن، بسرعة؟
1029
01:28:52,205 --> 01:28:53,997
.زوجتي في المخاض
1030
01:28:57,199 --> 01:28:58,347
.نعم
1031
01:28:58,828 --> 01:29:00,079
.نعم، أشكرك
1032
01:29:07,201 --> 01:29:09,573
.إذا احتجتَ أي شيء. أخبرني
1033
01:29:09,788 --> 01:29:11,946
.وسوف أذهب لرؤيتها، إن أرادت ذلك
1034
01:29:12,165 --> 01:29:14,204
.أنا أحب الأطفال، وأشعر أنني وحيدة
1035
01:29:14,417 --> 01:29:16,852
هل تعلم، سأغادر هذه
.الجزيرة عندما يموت والدي
1036
01:29:16,878 --> 01:29:18,917
.وقد تراجعت صحته كثيراً بعد الكسر الثاني
1037
01:29:19,417 --> 01:29:21,042
.لا أريد أن أؤخرك هنا
1038
01:29:21,929 --> 01:29:23,886
صحيح؟ هل سمعت الأخبار؟
1039
01:29:24,051 --> 01:29:27,217
.السيد "دوكاس"، المهندس
.لقد انتحر
1040
01:29:30,140 --> 01:29:31,421
لكن لماذا؟
1041
01:29:31,642 --> 01:29:36,220
عثرت الشرطة على رسالة فوق طاولة
.في مكتبه بالقرب من الشرفة
1042
01:29:36,897 --> 01:29:38,605
.سيمون"، اجلب لي الجريدة"
1043
01:29:39,732 --> 01:29:43,433
كان مكتبه عبارة عن غرفة
.صغيرة مستديرة مليئة بالكتب
1044
01:29:43,653 --> 01:29:46,653
.وقد ترك الرسالة على طاولة هناك
1045
01:29:46,865 --> 01:29:48,275
..وقد كتب
1046
01:29:49,818 --> 01:29:51,802
"مهندس متقاعد يرمي بنفسه من أعلى برجه"
1047
01:29:51,827 --> 01:29:55,611
.لم أعد أحب الحياة. أشعر بالوحدة بشدّة"
."الوداع لشخص ما
1048
01:29:57,416 --> 01:29:59,326
.رمى بنفسه من أعلى برجه
1049
01:29:59,544 --> 01:30:01,251
.ومنذ ثلاثة أيام حسبما ورد
1050
01:30:01,420 --> 01:30:04,920
،شخص من هنا شاهد الشرفة وهي محطمة
1051
01:30:05,132 --> 01:30:10,127
،اكتُشفت الجثة هناك بين قطع الزجاج المكسور
.كان يبدو كأنه في تابوت من الزجاج المتكسر
1052
01:30:11,396 --> 01:30:14,097
وأنا أيضاً رأيت قطع السقف الزجاجي
.المكسور لكنني لم أعر الأمر انتباهاً
1053
01:30:14,099 --> 01:30:15,828
".لم يسبق أن تعرفتُ على "دوكاس
1054
01:30:15,934 --> 01:30:18,077
.نعم، بالكاد تحدث معه أي أحد
صحيح؟
1055
01:30:18,353 --> 01:30:22,647
نحن لا نعرف عنه شيئاً. لا نعرف
.إذا كانت عنده عائلة أو أصدقاء
1056
01:30:22,982 --> 01:30:24,181
.هذا فظيع
1057
01:30:25,151 --> 01:30:26,349
كيف كان منزله؟
1058
01:30:26,653 --> 01:30:31,029
.رأيتُه هذه الصباح. فعند "سوزون" مفتاح
."ذهبتُ إليه برفقة "سيمون
1059
01:30:33,284 --> 01:30:37,447
ما قيل صحيح، لديه الكثير من الكتب
.في تلك الغرفة الصغيرة المستديرة
1060
01:30:37,663 --> 01:30:43,084
كانت الشرفة أيضاً مليئة
..بالدمى والألعاب والأزياء
1061
01:30:43,502 --> 01:30:45,329
.أخذت "سوزون" دمية، وبكت
1062
01:30:45,632 --> 01:30:46,779
!"سوزون"
1063
01:30:47,773 --> 01:30:49,018
!يا لها من قصة
1064
01:30:49,569 --> 01:30:51,272
.ابقني على اطلاع بالمستجدات
1065
01:30:51,595 --> 01:30:53,254
.سأفعل. أشكرك
1066
01:31:19,795 --> 01:31:21,115
.نهاركِ سعيد، سيدتي
1067
01:31:27,544 --> 01:31:28,766
هل أنتِ بخير، حبيبتي؟
1068
01:31:28,792 --> 01:31:31,284
.أنا غير خائفة مطلقاً"
"وآمل أن أكون شجاعة
1069
01:31:37,345 --> 01:31:39,157
حسناً، هل أنتِ سعيدة؟
1070
01:31:39,605 --> 01:31:41,265
.مهمّتك على وشك الانتهاء
1071
01:31:42,225 --> 01:31:45,559
.نعم، لقد انتهيتُ من روايتي -
.لم أقصدك أنت، بل زوجتك -
1072
01:32:10,126 --> 01:32:12,618
ماذا تفعلان هنا؟ -
.أريد أن أرتدي جوارب -
1073
01:32:12,796 --> 01:32:14,238
.أعيدا ترتيب كل شيء
1074
01:32:14,519 --> 01:32:18,171
سأشتري لك لاحقاً في الشتاء، إن حصلتِ
.على درجات أفضل من العام الماضي
1075
01:32:19,129 --> 01:32:21,006
."نهارك سعيد، سيدة "هنرييت -
.نهارك سعيد -
1076
01:32:21,137 --> 01:32:23,592
."لقد تحدثتُ للتو مع ابنك "سيمون
1077
01:32:23,806 --> 01:32:26,558
،لقد قررت الاحتفاظ به في العمل هذا الشتاء
1078
01:32:26,749 --> 01:32:29,074
.على عكس ما قلتُه من قبل
1079
01:32:29,353 --> 01:32:31,844
.إنه يعمل بصدق، وهو خدوم جداً
1080
01:32:32,143 --> 01:32:33,935
.وعندي الكثير من العمل له
1081
01:32:34,316 --> 01:32:37,270
،سأسرّح الطباخ من الخدمة بدلاً عنه
.فهو يكلفني الكثير
1082
01:32:37,945 --> 01:32:41,065
.لكن سيتوجب على "سيمون" النوم في الفندق
1083
01:32:41,281 --> 01:32:44,401
بهذه الطريقة يمكنه أن يغلق
.الأبواب عند المساء
1084
01:32:44,618 --> 01:32:47,155
.ويحتاج الفندق إلى وجود رجل فيه
1085
01:32:47,913 --> 01:32:51,613
.تحدثي فقط مع زوجك لأن "سيمون" قاصر
1086
01:32:52,960 --> 01:32:54,786
.علي أي حال، فقد قبل بعرضي
1087
01:32:55,295 --> 01:32:57,287
.وسأعطيه زيادة على الأجر ابتداءً من الفصح
1088
01:32:57,505 --> 01:32:59,296
.حسناً. نراكِ عما قريب
1089
01:33:01,926 --> 01:33:03,718
.وبالطبع، سيكون طعامه جيداً
1090
01:33:03,949 --> 01:33:06,784
.سندللـه
.لدينا وقت كثير في الشتاء
1091
01:33:35,053 --> 01:33:36,463
!"إدغار"
1092
01:33:40,794 --> 01:33:41,836
."إدغار"
1093
01:33:46,033 --> 01:33:47,362
!هذا مؤلم
1094
01:33:51,018 --> 01:33:53,176
..أيها الطبيب، أخبرني
1095
01:33:54,209 --> 01:33:55,252
.حسناً
1096
01:33:57,317 --> 01:33:58,562
.إنه صبي
1097
01:34:06,125 --> 01:34:08,625
ترجمة: نزار عز الدين
1098
01:34:08,650 --> 01:34:13,650
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz