1 00:00:03,380 --> 00:00:08,352 "كريتريون كولكشن" 2 00:00:21,355 --> 00:00:26,846 المخلوقات 1966 - إخراج: آنييس فاردا 3 00:00:26,871 --> 00:00:34,022 تمت استعادته من خلال "سيني .تاماريس" و الـ" سي. إن. سي" عام 2020 4 00:01:01,603 --> 00:01:03,145 .أنا خائفة، يا حبيبي 5 00:01:03,355 --> 00:01:04,518 خائفة ممَ؟ 6 00:01:04,731 --> 00:01:06,011 .أنت تسير بسرعة 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,350 ألا تثقين بي؟ 8 00:01:08,360 --> 00:01:09,937 .بلى، بالتأكيد 9 00:01:10,153 --> 00:01:12,062 ..حبيبتي الخائفة 10 00:01:12,280 --> 00:01:13,443 .هدئي من روعك 11 00:01:21,622 --> 00:01:23,746 .من فضلك، لا تزد السرعة 12 00:01:24,833 --> 00:01:26,956 .من فضلك أنتِ، دعيني فقط أقود 13 00:01:30,255 --> 00:01:31,714 .أحب ذلك 14 00:01:33,175 --> 00:01:35,500 .عندما أقود بسرعة، تُسرع أفكاري 15 00:01:37,054 --> 00:01:38,678 .أتخيل الأشياء 16 00:01:39,556 --> 00:01:41,466 .أحس وكأنني على شاطئ بحر 17 00:01:42,225 --> 00:01:44,017 .حيث نحن سعداء هناك 18 00:01:45,270 --> 00:01:47,097 .نستأجر منزلاً 19 00:01:48,106 --> 00:01:50,431 .لطيفاً وهادئاً. فقط لنا نحن الاثنان 20 00:01:51,734 --> 00:01:53,109 .نقوم بالتنزه 21 00:01:53,777 --> 00:01:56,150 .نعم يا حبيبي، سنكون سعداء 22 00:01:57,156 --> 00:01:58,780 .لكن لا تقد بسرعة 23 00:02:34,275 --> 00:02:36,683 هل تريد توصيلة؟ - .كلا، شكراً، سأبقى هنا - 24 00:02:36,903 --> 00:02:38,527 ولأي غرض؟ - .كي أنظر - 25 00:02:38,779 --> 00:02:40,947 سيكون عليك الانتظار 8 ساعات .حتى السيارة التالية 26 00:02:41,448 --> 00:02:43,525 .سيكون ذلك مناسباً لليوم 27 00:02:44,034 --> 00:02:46,110 .معي سجائر ومعطف دافئ 28 00:02:46,328 --> 00:02:47,526 .أشكرك على أي حال 29 00:03:16,349 --> 00:03:18,435 {\fs24}كاترين دينوف 30 00:03:19,129 --> 00:03:21,214 {\fs24}ميشيل بيكولي 31 00:03:21,888 --> 00:03:23,761 {\fs24}المخلـــــوقات 32 00:03:24,660 --> 00:03:26,745 {\fs24}نص وإخراج: آنييس فاردا 33 00:03:32,006 --> 00:03:35,135 ترجمة: نزار عز الدين 34 00:03:36,154 --> 00:03:41,154 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 35 00:06:29,250 --> 00:06:30,910 منطقة ممنوعة 36 00:06:52,397 --> 00:06:55,730 .كان الزمان شتاءً .وما كان شيء يبدو على قيد الحياة 37 00:06:57,485 --> 00:06:59,810 ..كان الزمان شتاءً 38 00:07:01,114 --> 00:07:06,487 .وما كان شيء يبدو على قيد الحياة 39 00:07:09,372 --> 00:07:11,329 ..تساءل أحدهم 40 00:07:24,636 --> 00:07:26,379 ..تساءل أحدهم 41 00:07:33,102 --> 00:07:36,057 .تفضلي - .سأعود لأخذ المزيد هذا المساء - 42 00:07:36,731 --> 00:07:37,846 !ها قد أتى 43 00:07:40,161 --> 00:07:41,836 .مرحباً، سيداتي - .مرحباً، سيدي - 44 00:07:41,861 --> 00:07:43,734 .أود الحصول على بعض الخبز والسكر 45 00:07:44,447 --> 00:07:46,902 ..وقطعتان من جبن الكمبير ..وست زجاجات من النبيذ الأحمر 46 00:07:47,992 --> 00:07:50,150 .ومربى المشمش، من فضلك 47 00:07:50,554 --> 00:07:54,099 .صباح الخير، سيدي، وسيداتي - ."صباح الخير، "ماري - 48 00:07:54,873 --> 00:07:57,447 .أود الحصول على بعض الخبز - .لم يتبقَّ ساخن - 49 00:08:01,421 --> 00:08:02,536 !أيتها الحمقاء 50 00:08:04,091 --> 00:08:06,000 .عليكِ أن تأخذي حذركِ 51 00:08:06,760 --> 00:08:07,834 بكم أدين لكِ؟ 52 00:08:07,844 --> 00:08:09,407 !اجلبي خرقة ونظفيه 53 00:08:18,688 --> 00:08:20,597 .المجموع 21 فرنكاً، و60 قرش 54 00:08:22,233 --> 00:08:23,478 .23.60 هكذا 55 00:08:23,693 --> 00:08:25,436 .سآخذ ما تبقى المرة القادمة 56 00:08:25,653 --> 00:08:26,789 .لا بأس 57 00:08:27,530 --> 00:08:29,439 .إلى اللقاء، سيدي. أشكرك 58 00:08:31,992 --> 00:08:33,367 .إلى اللقاء، سيداتي 59 00:08:36,413 --> 00:08:37,653 .كفاكِ شغباً 60 00:08:37,665 --> 00:08:39,491 .إنه خطؤه هو. إنه يخيفني 61 00:08:40,750 --> 00:08:42,245 .لا تكوني سخيفة 62 00:08:43,253 --> 00:08:46,170 .إنه هادئ، صحيح؟ وهو زبون جيد .ومهذب 63 00:08:46,381 --> 00:08:47,495 .ولكنه غريب أيضاً 64 00:08:47,715 --> 00:08:49,293 .ولا نعرف عنه أي شيء 65 00:08:49,509 --> 00:08:51,834 .وهو يتجول كثيراً - .هذا لا يجعله سيئاً - 66 00:08:52,053 --> 00:08:53,153 .إنه وحيد دائماً 67 00:08:53,220 --> 00:08:55,926 .أتفق مع "سوزون"، على الرغم من أنني مسنة 68 00:09:13,524 --> 00:09:21,402 "منشورات رومان للجميع" 69 00:09:22,416 --> 00:09:26,460 "إدغار بيكو" 70 00:09:27,712 --> 00:09:30,285 .حسناً، أود الحصول على 400 فرنك من فضلك 71 00:09:30,389 --> 00:09:31,537 .حسناً، سيدي 72 00:09:36,010 --> 00:09:37,996 .تفضل - .أشكرك - 73 00:09:40,114 --> 00:09:42,476 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء، سيدي - 74 00:09:42,563 --> 00:09:44,036 .طاب يومك، سيدي - .طاب يومك، سيدتي - 75 00:09:44,061 --> 00:09:46,668 !أقمشة. ثياب بأحدث الموديلات 76 00:09:46,694 --> 00:09:48,603 !أسعار مناسبة، تفضلوا 77 00:09:51,609 --> 00:09:52,667 ..إنه 78 00:09:53,195 --> 00:09:55,484 .إنه الرجل الذي أخبرتك عنه 79 00:09:55,698 --> 00:09:57,904 !أقمشة. ثياب بأحدث الموديلات 80 00:09:58,116 --> 00:10:01,567 !ثياب رائعة، سيداتي! بأعلى جودة 81 00:10:02,036 --> 00:10:05,571 !تقدمنَ أيتها السيدات والقينَ نظرة 82 00:10:46,120 --> 00:10:47,325 !اخرس، ولا تقل شيئاً 83 00:10:47,330 --> 00:10:48,824 !قلنا أننا سنتركها مفتوحة 84 00:10:49,040 --> 00:10:52,125 !سأصلح لك عربتك 85 00:10:53,627 --> 00:10:56,301 .عندما تكون جاهراً، سأهاجمك - لكن لا تبالغ في الأمر، حسناً؟ - 86 00:10:56,327 --> 00:10:58,111 .حسناً - .إذاً هيا - 87 00:12:05,219 --> 00:12:07,519 .لقد استفاق، الحمد لله 88 00:12:08,616 --> 00:12:11,071 .دعونا نعطيه الشراب 89 00:12:11,828 --> 00:12:13,238 أمي، ماذا حدث؟ 90 00:12:13,413 --> 00:12:15,630 .ليس من شأنك. خذي أخاكِ إلى المنزل 91 00:12:15,764 --> 00:12:18,171 .المسألة بين الرجال 92 00:12:19,335 --> 00:12:21,303 !عفا الله عما سلف 93 00:12:22,587 --> 00:12:26,502 على الرغم من أنه مزق عمداً .واحدة من أفضل قطع قماشي 94 00:12:26,717 --> 00:12:28,045 .صحيح، من الأفضل 95 00:12:28,385 --> 00:12:31,505 .ثمنها خمسون فرنكاً .وعليك دفعها 96 00:12:31,722 --> 00:12:33,844 ربما يعوض لك عن ذلك بشراء شيء منكم؟ 97 00:12:34,057 --> 00:12:37,841 عندما يكسر أحدهم شيئاً، فعليه .أن يدفع ثمنه بشكل مستقل 98 00:12:38,061 --> 00:12:39,306 .صحيح، بشكل مستقل 99 00:12:46,950 --> 00:12:48,195 .خمسون فرنكاً 100 00:12:49,030 --> 00:12:51,568 .أضف ثمن الكونياك. 53 فرنكاً .صفقة جيدة 101 00:12:52,784 --> 00:12:54,361 .عد إلى المنزل، أيها العجوز 102 00:12:55,494 --> 00:12:58,412 .اذهب إلى سريرك .استلقِ به ونم 103 00:12:58,622 --> 00:13:02,750 .وأستخدم أغطية قماشية ذات نوعية جيدة .فهي أقوى وتدوم أكثر 104 00:13:02,960 --> 00:13:05,036 .أقوى وتدوم أكثر 105 00:13:06,464 --> 00:13:08,040 .صحيح، أقوى وتدوم أكثر 106 00:13:08,405 --> 00:13:10,540 .هذه السيدة ذكية، ليست مثله 107 00:13:10,689 --> 00:13:12,169 .لكنه دفع أخيراً، وهذا هو المهم 108 00:13:12,386 --> 00:13:13,907 .إنه يدفع لنا دائماً 109 00:13:13,933 --> 00:13:16,071 .لكن هذا لا يعني شيئاً هل يتحدث بأي شيء؟ 110 00:13:16,097 --> 00:13:19,159 .كلا - .أرأيتِ؟ أنا متأكد من أنه يخفي شيئاً ما - 111 00:13:47,961 --> 00:13:49,076 .لا يوجد شيء 112 00:15:22,761 --> 00:15:24,800 .أحس بحال أفضل .انتهى الأمر 113 00:15:25,013 --> 00:15:27,171 .حاول رجلان خلق عراك 114 00:15:27,348 --> 00:15:28,759 .لا أعرفهما 115 00:15:29,808 --> 00:15:31,885 .ربما اعتقدا أنني شخص آخر 116 00:15:33,813 --> 00:15:35,188 .أنا جائع 117 00:15:40,719 --> 00:15:42,759 .تبدو رائحته طيبة هل أعددتِه بغرض علاجي؟ 118 00:15:59,337 --> 00:16:01,745 .بالتأكيد، لكن لدي صداع 119 00:16:13,892 --> 00:16:15,850 .إنها وجبتك الأخيرة معنا 120 00:16:16,062 --> 00:16:17,805 !كل يوم، يخنة السمك 121 00:16:18,022 --> 00:16:19,564 .لا ضرر في ذلك 122 00:16:20,023 --> 00:16:23,025 .أتمنى لو أنك لا تذهب وتبقى معنا 123 00:16:23,610 --> 00:16:25,816 ما هو الصياد الجيد بدون ابنه؟ 124 00:16:26,029 --> 00:16:28,699 ألا تقيم لي وزناً إذاً؟ - !سنرى ذلك عندما تكبر - 125 00:16:28,907 --> 00:16:30,366 .سيغادر "سيمون" الآن 126 00:16:30,575 --> 00:16:32,319 .من الأفضل أن يجد عملاً في فندق 127 00:16:33,829 --> 00:16:35,453 .ليس عنده قدرة على الاحتمال 128 00:16:35,955 --> 00:16:37,034 .لن يطول به الأمر 129 00:16:37,207 --> 00:16:39,448 .قالت ابنة "كويليك" أنه سيكسب الكثير 130 00:16:39,667 --> 00:16:42,122 .أنت تعرف أنني أريد العمل في فندق فلماذا تكرر ما قلتُه؟ 131 00:16:42,336 --> 00:16:45,372 .لاحقاً سأصبح نادلاً - .أنا سأصبح صياداً، كوالدي - 132 00:16:45,589 --> 00:16:47,582 .وأنا سأصبح أميرة - !حمقاء - 133 00:17:15,951 --> 00:17:18,407 .أتفهمان أيتها الفتاتان؟ عليكم إطاعة الكلام 134 00:17:18,451 --> 00:17:19,509 .نعم 135 00:18:03,705 --> 00:18:06,197 .آسف. أكثرتُ من الفلفل 136 00:18:54,754 --> 00:18:56,213 !افتحوا 137 00:19:17,235 --> 00:19:19,772 .إنهما الرجلان من يوم أمس .لا تقلقي 138 00:19:22,372 --> 00:19:24,340 .مرحباً - .مرحباً- 139 00:19:30,038 --> 00:19:32,328 !وأخيراً فتحت .كنا نظن أنك غاضب 140 00:19:32,541 --> 00:19:34,565 .جئنا للاعتذار - !للاعتذار - 141 00:19:34,793 --> 00:19:36,204 .شربنا الكثير أمس 142 00:19:36,420 --> 00:19:38,752 .أدخلناك في عراك دونما سبب - وما أدرانا بذلك؟ - 143 00:19:38,963 --> 00:19:40,560 .انتهى كل شيء ودفعتُ لكما المبلغ 144 00:19:40,673 --> 00:19:43,793 .في الواقع، بالكاد بعنا أي شيء .وضع العمل سيئ 145 00:19:44,010 --> 00:19:45,421 .سيئ. سيئ جداً .سيئ جداً 146 00:19:45,637 --> 00:19:47,806 !دفعتُ لكما لقاء قماش لم آخذه، وهذا يكفي 147 00:19:47,832 --> 00:19:48,899 !انتظر فقط 148 00:19:51,851 --> 00:19:53,927 !انظر إلى هذا الكتان اللطيف 149 00:19:55,730 --> 00:19:58,564 .نحن متخصصون .نبيع الأفضل فقط 150 00:19:58,774 --> 00:20:02,024 .حودة بأسعار مناسبة - .كل ما لدينا يستحق ثمنه - 151 00:20:02,236 --> 00:20:04,513 !أذهبا وبيعا بعيداً !أنتما مجنونان 152 00:20:04,613 --> 00:20:07,282 أقول أن منزلاً كبيراً .مثل هذا يحتاج إلى بياضات 153 00:20:07,616 --> 00:20:10,652 .لديك على الأقل ست أو ثماني غرف 154 00:20:12,329 --> 00:20:14,368 !علينا أن نلقي نظرة على ما يوجد في الداخل 155 00:20:19,294 --> 00:20:21,500 !الكثير من الأسرة التي يتوجب تغطيتها 156 00:20:21,712 --> 00:20:23,624 !لا يمكنك خداعنا .بالطبع 157 00:20:24,282 --> 00:20:27,632 !اشترِ - .اذهب من هنا وإلا سأطلق العناق لجنوني - 158 00:20:27,844 --> 00:20:29,089 .حسناً، يا سيدي 159 00:20:29,304 --> 00:20:30,714 !نحن فقط نتحقق من الأمر 160 00:20:33,432 --> 00:20:35,508 .نحن نعرف مع من نتعامل 161 00:20:36,477 --> 00:20:38,020 .أغربا عن وجهي - ..دعنا نكون صريحين - 162 00:20:38,229 --> 00:20:39,604 !انتهينا من هذا الشيء 163 00:20:40,439 --> 00:20:43,191 .اسمع، يمكننا الاتفاق على شيء ما 164 00:20:43,442 --> 00:20:45,067 .سنذهب، ولكن قم بمحاولة 165 00:20:45,277 --> 00:20:47,021 .سنترك لك زوجاً من البياضات 166 00:20:47,237 --> 00:20:48,399 .هل ترى؟ نحن نثق بك 167 00:20:48,614 --> 00:20:50,405 .يمكنك أن تدفع لنا الأسبوع المقبل 168 00:20:50,574 --> 00:20:53,361 .فقط 120 فرنكاً لزوج بياضات .إنها صفقة جيدة 169 00:21:17,933 --> 00:21:20,306 .ِلقد تحسنت سرعتي في العثور عليك 170 00:21:26,383 --> 00:21:27,712 .حبيبتي 171 00:21:28,818 --> 00:21:31,570 .أنت غير معقولة. لقد وعدتِني 172 00:21:31,780 --> 00:21:33,239 .بالتأكيد، تستطيعين 173 00:21:34,533 --> 00:21:36,988 لماذا لا تثقين بي؟ أهو بسبب الحادث؟ 174 00:21:38,537 --> 00:21:40,245 .أنت لا تسمحين لي أبداً بالتحدث عنه 175 00:21:40,497 --> 00:21:42,417 .لكنه السبب في عدم قدرتكِ على الكلام 176 00:21:43,500 --> 00:21:47,248 .ذلك ليس بمشكلة، فهو مجرد حادث 177 00:21:48,630 --> 00:21:50,622 .مرض صغير 178 00:21:53,968 --> 00:21:55,842 .أنا متأكد من أنك ستعودين للكلام 179 00:22:06,397 --> 00:22:09,314 .يجب أن ترتاحي. وأن تحيبني 180 00:22:13,361 --> 00:22:14,440 .شكراً لكِ 181 00:23:01,866 --> 00:23:04,108 .أليس هذا قطّكم؟ لقد وجدتُه ميتاً 182 00:23:04,327 --> 00:23:06,996 .كلا هذا ليس لنا .ربما هو للفندق 183 00:23:07,621 --> 00:23:08,820 .سأمرّ به 184 00:23:35,565 --> 00:23:37,749 .انظر يا "سيمون"، هناك - أليس من المؤكد أنه مات؟ - 185 00:23:37,775 --> 00:23:38,890 .بلى، يبدو ذلك مقرفاً 186 00:23:39,110 --> 00:23:40,711 .سوف يجنّ جنون السيدة الآن 187 00:23:40,737 --> 00:23:42,445 .يبدو أنكم تتوقعون حضوري 188 00:23:42,780 --> 00:23:44,156 هل أنت من قتلت القطّ؟ 189 00:23:44,365 --> 00:23:46,607 .كلا، فقط جلبتُه لأنني ظننتُه لكم 190 00:23:46,784 --> 00:23:49,655 .سوف تفقد الآنسة "ميشيل" صوابها لماذا قد قتلتَه؟ 191 00:23:50,120 --> 00:23:51,531 ...قلتُ لك لم 192 00:23:54,459 --> 00:23:55,916 !بحق الجحيم؟ 193 00:23:56,752 --> 00:23:59,955 أيها البلهاء المتوحشون هل تعتقدون أنني قتلت القطّ؟ 194 00:24:00,464 --> 00:24:03,169 ألستم من قتل القط خلال صيدكم !الأرانب لأجل "ميشيل"؟ 195 00:24:03,425 --> 00:24:06,965 ."الآنسة "ميشيل - !ريما تكونون أنتم من جلبه إلى باب منزلي - 196 00:24:07,179 --> 00:24:08,257 !هذا غير صحيح 197 00:24:08,555 --> 00:24:09,835 وأنت من تكون؟ 198 00:24:10,641 --> 00:24:11,880 !"إنه من يطارد "سوزون 199 00:24:11,891 --> 00:24:14,133 .إن كنتم تريدون القط فسأعطيكم إياه 200 00:24:23,361 --> 00:24:25,270 !أرجوك سيدي! ارأف بنا 201 00:24:25,570 --> 00:24:28,986 !استلقِ كالقط !كالقطّ 202 00:24:47,843 --> 00:24:51,461 .لقد فقدتُ أعصابي. أرجو المعذرة .لا أعلم ما الذي حصل لي 203 00:24:51,680 --> 00:24:53,138 .أكره أن يتم اتهامي 204 00:24:53,390 --> 00:24:55,512 .لهذا فقد هاجمتُ مستخدميكِ 205 00:24:56,726 --> 00:24:58,766 .كل شيء بسبب القطّ الميت الذي وجدتُه 206 00:24:58,978 --> 00:25:00,935 .على أي حال، فهو ليس لي 207 00:25:03,941 --> 00:25:07,524 لا تقلق، فهم في بعض الأحيان .يحتاجون إلى قسوة فعلية 208 00:25:07,737 --> 00:25:10,821 .عندما تكون سيدتهم امرأة، يأخذون حريتهم 209 00:25:11,032 --> 00:25:15,824 منذ مرض والدي، لا بد .لي من القيام بكل شيء 210 00:25:17,370 --> 00:25:19,411 .قطّي على ما يرام. أؤكد لك 211 00:25:20,207 --> 00:25:22,578 ،لطف كبير منك أن تأتي كل هذه المسافة 212 00:25:22,793 --> 00:25:24,667 .مع هذا القط المجهول 213 00:25:24,878 --> 00:25:27,451 .آمل أن تعود لزيارتنا في فرصة أخرى 214 00:25:27,922 --> 00:25:29,880 .نحن نمتلك تلفازاً الآن 215 00:25:30,092 --> 00:25:33,626 إذا كنتَ ترغب في مشاهدة الأخبار ،مساءً أو بعض البرامج الأخرى 216 00:25:33,845 --> 00:25:35,553 .تعال وقتما تشاء 217 00:25:36,347 --> 00:25:37,889 هل تخطط لدفن القطّ؟ 218 00:25:38,099 --> 00:25:39,759 .نعم، بالتأكيد 219 00:25:39,976 --> 00:25:42,015 .علي أن أذهب. لا أستطيع المكوث 220 00:25:42,227 --> 00:25:43,326 إلى اللقاء، سيد..؟ 221 00:25:43,479 --> 00:25:45,852 .بيكولي"، ونحن جيران" .إلى اللقاء، سيدتي 222 00:26:53,338 --> 00:26:54,710 ."لا بأس، "سيمون .أشكرك 223 00:27:01,553 --> 00:27:03,380 .كلا، لن أخدع نفسي مجدداً 224 00:27:03,597 --> 00:27:06,681 .أكثر الأحيان يسوءني هذا الوضع جداً 225 00:27:07,893 --> 00:27:09,637 .أنت تأتي ساعةً أو ساعتين 226 00:27:09,853 --> 00:27:12,724 ،ثم تعود إلى المنزل .وتتناول الطعام مع عائلتك 227 00:27:12,940 --> 00:27:16,391 .أصبحتِ شديدة الحساسية ..بدلاً من تستمتعي بصداقتنا وحبنا 228 00:27:16,610 --> 00:27:18,021 كيف لي أن أستمتع؟ 229 00:27:18,237 --> 00:27:19,897 بأوامرك؟ بكونك مستعجلاً؟ 230 00:27:20,113 --> 00:27:21,572 .هذا لأنكِ شابّة 231 00:27:21,782 --> 00:27:24,272 .يمكنني أن أفكر بحبنا كأنه هدية 232 00:27:24,492 --> 00:27:25,951 وفيم تفيدني بهذا؟ 233 00:27:26,160 --> 00:27:29,778 ،لديك مرضاك طوال اليوم .وزوجتك في الليل 234 00:27:30,457 --> 00:27:32,912 .لكن لحظاتي الأفضل تكون معكِ 235 00:27:33,292 --> 00:27:35,201 .وأنا أيضاً بالتأكيد 236 00:27:35,419 --> 00:27:36,913 !لكنني وحيدة جداً 237 00:27:37,129 --> 00:27:39,667 .حياتي متناثرة كقطع لغز هنا وهناك 238 00:27:39,882 --> 00:27:42,005 .ولا أعرف كيف أجمعها 239 00:27:42,969 --> 00:27:45,424 .كنتُ أحلم بحياة كاملة 240 00:27:45,637 --> 00:27:48,508 هل تفهمني؟ .حياة حقيقية. مستمرة 241 00:27:48,682 --> 00:27:52,726 .تقولين هذا طوال الوقت ."هذا ليس خطأي. ولا خطأكِ، حبيبتي "ميشيل 242 00:27:53,270 --> 00:27:54,894 .تم تقرير أمر حياتي منذ زمن 243 00:27:55,105 --> 00:27:58,854 ..أنا مطوّق.. محاصر.. مقيد.. متعب 244 00:27:59,067 --> 00:28:01,151 .أمشي.. لكنني لا أتحرك للأمام 245 00:28:01,444 --> 00:28:04,481 .لكنكِ سعادتي، وتقولين أنكِ تحبينني 246 00:28:04,698 --> 00:28:06,690 .نعم، لكنني غير سعيدة 247 00:28:06,908 --> 00:28:09,658 .اصبري - أصبر لأي غرض؟ هل ستترك زوجتك؟ - 248 00:28:09,869 --> 00:28:11,068 .أعلم مستقبلي 249 00:28:11,287 --> 00:28:12,947 .عندما يموت والدي، سأبيع كل شيء 250 00:28:13,206 --> 00:28:14,403 ،"سأنتقل للعيش في "باريس 251 00:28:14,624 --> 00:28:16,332 .بعيداً عن هذه الجزيرة الخانقة 252 00:28:16,543 --> 00:28:19,911 .أريد العيش في مدينة حديثة برفقتك 253 00:28:20,171 --> 00:28:21,582 .وهذا هو حلمي أيضاً 254 00:28:21,798 --> 00:28:24,169 .أحلم بحياة جديدة. تختلف بها الأمور 255 00:28:25,259 --> 00:28:27,750 .أمور غير متوقعة وعنيفة 256 00:28:27,970 --> 00:28:29,298 ،بالحديث عن العنف 257 00:28:29,513 --> 00:28:32,633 .ضرب أحد جيراننا بعض العاملين عندي 258 00:28:32,850 --> 00:28:35,470 ما قولك في ذلك؟ - .لا شيء، يا حبيبتي - 259 00:28:35,685 --> 00:28:37,892 :بالأمس قال لي أبي 260 00:28:38,105 --> 00:28:40,677 ."أنت تهملينني لأنني لا أستطيع التحرك" 261 00:28:40,898 --> 00:28:43,686 "..ليس لدي أحد للتحدث إليه" 262 00:28:43,943 --> 00:28:45,438 "وينتهي بي المطاف أحدث نفسي" 263 00:28:45,653 --> 00:28:47,859 ."أو أغني. أو أكتب" 264 00:28:48,072 --> 00:28:49,946 ..ينتهي بي المطاف 265 00:28:50,575 --> 00:28:53,825 ..أحدث نفسي 266 00:28:54,745 --> 00:28:56,738 ..أو أغني 267 00:28:58,290 --> 00:29:00,616 .أو أكتب 268 00:29:06,673 --> 00:29:09,710 .عندما أموت، فستموتون جميعاً 269 00:29:11,387 --> 00:29:12,964 ..أنا الأكبر سناً 270 00:29:13,138 --> 00:29:17,183 .ومع ذلك أنا أيضاً الأقوى 271 00:29:38,746 --> 00:29:39,944 هل أنت أخرس كذلك؟ 272 00:29:40,164 --> 00:29:43,284 .يمكن لنا أن نتحدث إن أحببت 273 00:29:44,293 --> 00:29:45,787 .هذه الأرض مسطحة جداً 274 00:29:46,003 --> 00:29:49,834 .أخشى أن البحر سيغطي كل شيء 275 00:29:50,048 --> 00:29:51,694 كم ذلك كئيب! هل أنت من "باريس"؟ 276 00:29:51,708 --> 00:29:54,662 .إلى "باريس" على الحوافر ."على الحوافر، يا "باريس 277 00:29:54,969 --> 00:29:57,591 .هذه قصيدة لطيفة هل قمتَ بكتابتها؟ 278 00:29:58,098 --> 00:30:00,469 .كلا، إنها لصديق .أنا أكتب القصص 279 00:30:00,684 --> 00:30:02,676 بما أنه يمكنك التحدث إلى .الخيول، أخبرني أحدها 280 00:30:02,894 --> 00:30:05,432 هل تعلم، عندما أنهي واحدة .أرسلها إلى الناشر الخاص بي 281 00:30:05,646 --> 00:30:07,271 .فيدفع لي وينسى أمرها كلياً 282 00:30:07,297 --> 00:30:11,378 .لقد بدأت واحدة جديدة، لم أنهها بعد .لهذا من الصعب أن أخبرك إياها 283 00:30:11,778 --> 00:30:13,486 .حسناً، سأذهب - .لا تغضب - 284 00:30:13,696 --> 00:30:16,650 .حسناً، سأبقى عمّ هي؟ 285 00:30:17,433 --> 00:30:21,051 ..عن رجل يستطيع السيطرة على الناس من بعيد 286 00:30:21,370 --> 00:30:23,492 .باستخدام جهاز تحكم عن بعد 287 00:30:25,140 --> 00:30:26,736 ،لديه هذا النوع من القوة 288 00:30:26,762 --> 00:30:29,377 لكن قوته لا تدوم كثيراً .بل دقيقة على الأكثر 289 00:30:29,836 --> 00:30:31,082 !يا لها من فكرة 290 00:30:32,756 --> 00:30:36,255 .سيكون هذا الرجل سيئاً مع روح شيطانية 291 00:30:36,718 --> 00:30:39,672 .لا شيء بشري أو حتى حيواني فيه 292 00:30:43,433 --> 00:30:44,761 ألن تقول لي شيئاً؟ 293 00:30:46,685 --> 00:30:48,555 هل فقدتُ القدرة على محادثة الحصان؟ 294 00:30:49,522 --> 00:30:55,061 .للأسف يا صاحبي، لقد اختفت المَلَكة ."كما تعلم، هكذا يتحول الأمر إلى "مونولوج 295 00:30:56,612 --> 00:30:58,272 .لا تنظر اليّ بهذا الشكل 296 00:30:58,447 --> 00:30:59,941 .زوجتي خرساء 297 00:31:00,490 --> 00:31:02,982 .أحياناً هي تنظر إلي بنفس الطريقة 298 00:31:03,202 --> 00:31:04,945 .كما لو أن الأمر كان خطأي 299 00:31:06,663 --> 00:31:07,943 .حسناً، إلى اللقاء 300 00:31:11,668 --> 00:31:16,294 ،إنها رواية رومانسية فرنسية .ممتعة جداً 301 00:31:16,882 --> 00:31:19,716 هل تفهم الفرنسية؟ 302 00:31:19,926 --> 00:31:23,674 .كلا، إنها مترجمة 303 00:31:24,055 --> 00:31:26,344 ..أنا وزوجتي 304 00:31:27,141 --> 00:31:31,518 .نقرأ كذلك كتاباً فرنسياً 305 00:31:32,271 --> 00:31:35,225 .لكنه ليس برواية 306 00:31:36,233 --> 00:31:39,483 .إنه كتاب في الفلسفة 307 00:31:39,694 --> 00:31:41,937 .إنه صعب جداً بالنسبة لي 308 00:31:42,698 --> 00:31:45,615 .أنا أحب الكتب الممتعة 309 00:31:46,284 --> 00:31:47,862 .وكذلك أنا 310 00:31:49,413 --> 00:31:52,283 ..ولكنني مهتم أيضاً بـ 311 00:32:27,157 --> 00:32:30,407 .كلا، على الإطلاق .أنا أحب زياراتكِ 312 00:32:31,661 --> 00:32:34,282 .وعندما تذهبين، أفكر بك 313 00:32:37,542 --> 00:32:39,867 .لقد عملت بجد، كما ترين .المسألة بطاريات 314 00:32:40,962 --> 00:32:43,452 .لكن قوتها تدوم دقيقة واحدة وحسب 315 00:32:48,052 --> 00:32:50,215 "حبيبي" 316 00:33:25,711 --> 00:33:27,331 .نهارك سعيد أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟ 317 00:33:27,357 --> 00:33:28,499 .تفصل 318 00:33:28,525 --> 00:33:30,767 هلا أوصلتَ هذا المظروف للبائعَين هناك؟ 319 00:33:31,051 --> 00:33:33,434 .أنا مدين لهما ببعض المال ولا أود رؤيتهما - .نعم، طبعاً - 320 00:33:33,512 --> 00:33:36,050 .وهذه على ما أظن تخصّهما - .حسناً - 321 00:33:36,769 --> 00:33:39,271 .أشكرك - .من دواعي سروري، يا سيدي - 322 00:33:39,809 --> 00:33:45,765 "ًأفضّل أن تذهب لوحدك، رجاء" 323 00:33:50,570 --> 00:33:51,649 لماذا؟ 324 00:33:52,446 --> 00:33:54,190 .أنا متأكد أن البرنامج سيكون جيداً 325 00:33:57,660 --> 00:33:59,617 .سترين الرجل الذي يسبح في الفضاء 326 00:34:00,371 --> 00:34:01,996 .وستُعرض أوبيرا قبل ذلك 327 00:34:03,311 --> 00:34:04,353 كلا؟ 328 00:34:07,101 --> 00:34:08,247 .حسناً 329 00:34:08,796 --> 00:34:10,421 .إن كنتِ تفضلين البقاء فلكِ ذلك 330 00:34:14,176 --> 00:34:15,635 .سأعود بأقصى سرعة 331 00:34:17,178 --> 00:34:18,341 !انظري 332 00:34:28,273 --> 00:34:30,100 .إنه مكان لطيف هنا .معك حق 333 00:34:30,317 --> 00:34:34,314 .حسناً، إنه دافئ وهذا أول سبب .والسبب الآخر أنه منزل فسيح جميل 334 00:34:36,155 --> 00:34:38,943 في الصيف تأتي إلى هنا الكثير من .العائلات فيعجّ بالكثير من الأطفال 335 00:34:39,158 --> 00:34:41,447 .سأجلب أنا عائلتي - هل لديك أطفال؟ - 336 00:34:41,726 --> 00:34:43,903 .كلا - .حتى أنه ليس متزوجاً - 337 00:34:44,122 --> 00:34:46,244 .كلانا متزوجان من الملاءات والبياضات 338 00:34:46,448 --> 00:34:49,310 .ونحن نتنقل بمتجرنا على الطريق السريع 339 00:34:49,335 --> 00:34:50,449 !الخط السريع 340 00:34:50,669 --> 00:34:52,737 سأترككما. هل تحتاجان لأي شيء؟ 341 00:34:52,764 --> 00:34:55,485 هل كل شيء على ما يرام؟ - ."كلا، كل شيء على ما يرام، سيدة "ماركيز - 342 00:34:56,917 --> 00:34:58,753 .مساء الخير، سيدتي - .مساء الخير - 343 00:34:58,779 --> 00:35:00,171 .قائمة الطعام تبدو لي مثالية 344 00:35:00,345 --> 00:35:02,173 !فاتورتي، من فضلك - .في الحال - 345 00:35:02,597 --> 00:35:03,843 .مع النبيذ الأبيض 346 00:35:06,893 --> 00:35:08,727 .أردتُ أن أراكِ قبل العودة إلى البيت 347 00:35:08,753 --> 00:35:10,514 كان المكان مزدحماً هناك. ماذا عنكِ؟ 348 00:35:10,730 --> 00:35:14,099 .هنا أشخاص قليلون .على الغالب، هم التجار المتجولون 349 00:35:15,568 --> 00:35:17,727 .أشعر براحة أكثر .حسناً 350 00:35:18,237 --> 00:35:22,410 هل يمكنك أن تعود في وقت .متأخر أكثر الليلة؟ إن شئت 351 00:35:22,436 --> 00:35:24,496 .مساء الخير - .أتى الرجل من الغابة - 352 00:35:24,851 --> 00:35:26,299 .لدي شيء ما أعيده أليك 353 00:35:29,665 --> 00:35:31,456 .اجلب لي الجعة، من فضلك 354 00:35:31,625 --> 00:35:34,294 يمكنك الاحتفاظ بهذه القطعة .من المعدن الأسود. وهذا يكفي 355 00:35:34,537 --> 00:35:36,901 .مساء الخير، سيدتي - .مساء الخير- 356 00:35:43,886 --> 00:35:46,253 وما هو هذا الشيء الذي لا يريده أحد؟ 357 00:35:49,434 --> 00:35:52,600 .لو كنتَ قد عرضته عليّ، لوافقتُ بكل سرور 358 00:35:53,313 --> 00:35:56,017 .الفتاة لا ترفض الهدايا من رجل نبيل 359 00:35:56,264 --> 00:35:57,545 !كما تقولين 360 00:35:57,692 --> 00:36:00,158 كل النساء تحب الهدايا .حتى عديمة الفائدة منها 361 00:36:00,236 --> 00:36:02,561 ..الفتاة التي تأخذ .تؤخذ 362 00:36:03,573 --> 00:36:05,898 .لكن إثارة الانتباه هي الأساس 363 00:36:20,797 --> 00:36:24,545 .أنتم أيها المسنون والمملون !فلتذهبوا إلى الجحيم 364 00:36:24,595 --> 00:36:25,742 !بسرعة 365 00:36:27,262 --> 00:36:30,429 .لا يتطلب الأمر سوى شخصين لقضاء وقت ممتع 366 00:36:44,278 --> 00:36:45,959 !سيدي، ذلك بسبب القطعة 367 00:36:46,239 --> 00:36:47,317 !انتظر 368 00:36:48,729 --> 00:36:49,829 !انظر 369 00:36:51,326 --> 00:36:52,443 أهي زوجتك؟ 370 00:36:54,287 --> 00:36:56,861 .دعها وشأنها - .فليهدأ الجميع - 371 00:37:05,488 --> 00:37:06,899 .لا مبرر للبكاء 372 00:37:07,091 --> 00:37:09,333 .تعالي معي، وسوف نحلّ الموضوع 373 00:37:09,993 --> 00:37:11,426 !أغرب عن وجهي 374 00:37:12,435 --> 00:37:14,033 ."سيمون" - .نعم، سيدتي - 375 00:37:15,683 --> 00:37:17,307 .سيمون"، أغلق المحل بالكامل" 376 00:37:17,518 --> 00:37:20,092 .ثم اذهب وانظر إذا كان والدي يحتاج شيئاً 377 00:37:21,772 --> 00:37:23,516 !يا لها من امرأة 378 00:37:24,399 --> 00:37:26,247 !أؤكد لك أن هناك شيئاً مريباً 379 00:37:27,028 --> 00:37:28,522 !انظر إلى هذه القطعة 380 00:37:28,738 --> 00:37:30,928 .يبدو أنها تحمل رغبة شريرة 381 00:37:31,698 --> 00:37:33,795 ولكن من أين أتت هذه القطعة؟ ولمن تكون؟ 382 00:37:33,909 --> 00:37:36,281 .ساعدني. قبل أن تفسد كل شيء 383 00:37:36,495 --> 00:37:39,531 .كل شيء فسد وانتهى .الانحطاط في كل القلوب 384 00:37:39,748 --> 00:37:41,595 فلماذا أقاتل؟ .عمتَ مساء، سيدي 385 00:37:50,675 --> 00:37:51,754 .دورك 386 00:37:58,432 --> 00:37:59,677 .لقد فزتِ 387 00:38:01,727 --> 00:38:04,728 أما فزتِ؟ ..لقد فزتِ. لقد فزتِ. لقد فزتِ 388 00:38:06,065 --> 00:38:07,642 .لقد فزتِ لأنك تخططين 389 00:38:07,827 --> 00:38:08,973 .حقاً 390 00:38:09,652 --> 00:38:11,389 !النار تصدر الكثير من الدخان 391 00:38:11,862 --> 00:38:13,522 .عيناي تؤلمانني 392 00:38:18,160 --> 00:38:20,485 .حسناً، سوف أعمل قليلاً قبل النوم 393 00:38:20,912 --> 00:38:22,110 هل هذا جيد؟ 394 00:38:22,705 --> 00:38:24,159 لقد بدأت تتطور جيداً، هل تعلمين؟ 395 00:38:24,165 --> 00:38:27,499 ،الرجل يستخدم الفتيات الصغيرات حوله .لوضع البطاريات 396 00:38:27,710 --> 00:38:29,086 .ليس لدى الناس أي فكرة 397 00:38:29,295 --> 00:38:31,964 .وهكذا يتحكم بالناس من بعد فيصبحون أشراراً 398 00:38:32,172 --> 00:38:36,596 ،لكن البطل فهم أمر البطاريات .عليه الآن أن يكتشف من هو الشرير وينتقم 399 00:38:36,802 --> 00:38:38,131 .ويجب أن يفعل 400 00:38:38,345 --> 00:38:40,914 هل أضجركِ بقصص مخلوقاتي؟ كلا؟ 401 00:38:42,557 --> 00:38:44,597 .حسناً، غداَ سنخرج في نزهة معاً 402 00:38:45,436 --> 00:38:46,634 .كي نرى الناس 403 00:38:53,819 --> 00:38:56,570 ."لنقول لهم ماذا؟" .هناك أشياء لا تحتاج الحديث 404 00:38:57,531 --> 00:39:00,900 ..لا أستطيع" 405 00:39:01,451 --> 00:39:04,535 ."أن أمارس الحب مع الجميع 406 00:39:08,031 --> 00:39:10,628 هل تريدين دعوة أحد من أصدقائك؟ السابقين؟ 407 00:39:10,960 --> 00:39:12,537 أو أي شخص من هنا؟ 408 00:39:12,753 --> 00:39:14,627 .لقد التقيتُ بمالكة الفندق 409 00:39:14,880 --> 00:39:15,958 .إنها جميلة 410 00:39:16,131 --> 00:39:17,964 .وقد التقيتُ أيضاً بالطبيب 411 00:39:22,888 --> 00:39:25,295 ."أخبره أن يأتي" لماذا؟ هل أنتِ مريضة؟ 412 00:39:28,393 --> 00:39:30,469 ماذا؟ هل هذا صحيح؟ 413 00:39:31,605 --> 00:39:32,933 حقاً؟ 414 00:39:33,148 --> 00:39:34,523 !حبيبتي الجميلة 415 00:39:34,733 --> 00:39:36,227 .أخبريني. أخبريني. أخبريني 416 00:39:37,026 --> 00:39:38,272 أخبريني متى؟ 417 00:39:40,530 --> 00:39:43,200 يونيو.. يوليو.. أغسطس.. سبتمبر !أكتوبر.. نوفمبر 418 00:39:43,408 --> 00:39:44,950 !فتى القوس 419 00:39:47,662 --> 00:39:48,990 أو فتاة. 420 00:39:50,998 --> 00:39:53,156 .سأخبر الطبيب غداً 421 00:39:55,545 --> 00:39:57,253 !كم أنتِ ذكية 422 00:40:08,473 --> 00:40:09,776 !أيتها الصغيرتان 423 00:40:10,600 --> 00:40:12,972 .لدي بعض المهام لأجلكما 424 00:40:13,187 --> 00:40:14,597 ..إذا فعلتماها بشكل جيد 425 00:40:14,812 --> 00:40:17,648 سأقدم لكما في الأسبوع !القادم تيجان ذهبية حقيقية 426 00:40:17,948 --> 00:40:19,001 حقاً، تيجان؟ 427 00:40:19,058 --> 00:40:20,136 !"سوزون" 428 00:40:20,853 --> 00:40:22,000 .تفضل 429 00:40:23,782 --> 00:40:26,525 .تعالي إلى هنا قربي. اصغي إليّ 430 00:40:27,873 --> 00:40:29,332 ،عندما تدسّين هذه في جيوبهم 431 00:40:29,452 --> 00:40:32,457 .أنتِ و"داني"، عليكما أن تكونا لطيفتين 432 00:40:34,664 --> 00:40:36,242 .وكذلك أنا لطيف 433 00:41:11,660 --> 00:41:13,119 "قابل للكسر" 434 00:41:13,952 --> 00:41:15,370 !انتبها الآن !إنه هش 435 00:41:19,240 --> 00:41:20,403 هل التيجان في الداخل؟ 436 00:41:20,842 --> 00:41:23,167 .بربّكما أيتها الفتاتان، لا تتجولا هنا 437 00:41:44,190 --> 00:41:45,471 .ضعوه في الأسفل 438 00:41:48,152 --> 00:41:49,501 .يمكنك الذهاب أنت 439 00:42:01,622 --> 00:42:02,757 .خذ 440 00:43:11,398 --> 00:43:12,809 هل أعمل كثيراً؟ 441 00:43:13,400 --> 00:43:14,681 .نعم، لكني أحب ذلك 442 00:43:15,027 --> 00:43:20,187 ..الغموض والألغاز والخيال العلمي .أحب البحث عن تفسيرات 443 00:43:29,941 --> 00:43:32,147 !اسمع، نحن ننتظر طفلاً 444 00:43:32,459 --> 00:43:33,918 !وأنا أيضاً أنتظر أطفالاً بالعشرات 445 00:43:34,135 --> 00:43:35,712 .ولكن تهانينا، وشكراً على إخباري 446 00:43:35,821 --> 00:43:38,905 .العفو، صديقي القديم - !.لستُ قديماً، عمري عام واحد فقط - 447 00:43:39,092 --> 00:43:41,131 .عذراً، إنه مجرد تعبير مجازي في كلام البشر 448 00:43:41,343 --> 00:43:43,668 .أنت تتحدث اللغة "الأرنبية" جيداً .وليس عندك أية لكنة 449 00:43:43,937 --> 00:43:45,520 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 450 00:44:14,966 --> 00:44:19,004 "اسأل الطبيب ما إذا كان الطفل سيأتي أخرس" 451 00:44:26,387 --> 00:44:27,549 هل أصبحتِ خرساء؟ 452 00:44:28,014 --> 00:44:30,090 أين كنتِ طوال اليوم؟ !أجيبيني 453 00:44:30,348 --> 00:44:31,759 ."مع "داني - أين؟ - 454 00:44:31,934 --> 00:44:33,518 .ذهبنا على الدراجات إلى قرب الغابة 455 00:44:33,519 --> 00:44:35,725 !كم أكره أن تتجولا كذلك لساعات 456 00:44:35,938 --> 00:44:37,475 .تعالي. ساعدني في تنظيف بلح البحر 457 00:44:37,481 --> 00:44:38,856 .لا أريد ذلك 458 00:44:39,499 --> 00:44:40,550 .سيدتي 459 00:44:40,576 --> 00:44:42,272 .نهارك سعيد - .نهارك سعيد - 460 00:44:42,352 --> 00:44:45,139 .لم يعد عندنا خل في المنزل .أود سؤالك عنه 461 00:44:45,280 --> 00:44:47,522 بقي عندنا فقط غير المركز، هل تأخذين زجاجة؟ 462 00:44:47,741 --> 00:44:50,491 .فكرة جيدة - .سوزون"، اذهب واجلبي واحدة" - 463 00:44:50,868 --> 00:44:53,953 .لقد كبرَتْ حقاً - .لقد أصبحت لا تطاق - 464 00:44:54,413 --> 00:44:57,165 ."وكبش فدائها هو السيد "بيكولي .هي تقول أنه أحمق 465 00:44:57,375 --> 00:44:58,655 .لقد ترك انطباعاً لطيفاً لدي 466 00:44:58,876 --> 00:45:01,710 .ومنذ أيام، ساعدني بشأن زبون قليل التهذيب 467 00:45:01,736 --> 00:45:04,623 .سمعتُ بذلك .أخبرني "سيمون" عن قطعة المعدن 468 00:45:04,897 --> 00:45:06,308 .ربما هو كذلك 469 00:45:06,467 --> 00:45:09,005 هلا سجلتِه عندك؟ خل غير مركز؟ 470 00:45:11,972 --> 00:45:13,170 !اذكر الشيطان يأتيك 471 00:45:13,390 --> 00:45:14,469 .ولكنني ملاك لا شيطان 472 00:45:14,683 --> 00:45:15,881 ماذا تريد؟ 473 00:45:16,063 --> 00:45:20,227 .بعض الصوف .صوف أزرق فاتح سماوي اللون. لزوجتي 474 00:45:21,690 --> 00:45:23,350 .اختاري أنت النوع بنفسك 475 00:45:23,608 --> 00:45:25,352 .وكذلك أبر حياكة 476 00:45:26,027 --> 00:45:28,814 ،وأنا أيضاً وددتُ أن أسالكِ أيضاً هل تعرفين الرجل الذي يسكن في البرج؟ 477 00:45:29,030 --> 00:45:31,901 السيد "دوكاس"، ألا تعرفه؟ - كلا، ماذا يفعل؟ - 478 00:45:32,408 --> 00:45:34,733 .إنه مهندس متقاعد .شخص منعزل 479 00:45:35,745 --> 00:45:37,986 .جاءته بعض الصناديق صباح هذا اليوم 480 00:45:38,205 --> 00:45:39,280 .غالباً هي كتب 481 00:45:39,290 --> 00:45:41,827 .يقولون أنه عالم لهذا يقرأ كتب كثيرة 482 00:45:42,042 --> 00:45:44,878 .أنه أرمل منذ زمن بعيد .متزوج الآن من كتبه 483 00:45:46,088 --> 00:45:48,494 .شكراً لك على الصوف والمعلومات 484 00:45:48,521 --> 00:45:49,571 هلا...؟ - .نعم، حسناً - 485 00:45:49,596 --> 00:45:51,681 .أشكركِ، إلى اللقاء سيدتي - .إلى اللقاء، سيدي - 486 00:45:52,552 --> 00:45:53,917 .لم أكن أعرف أنه متزوج 487 00:45:53,970 --> 00:45:55,797 .ولا أنا، إنه دائماً بمفرده 488 00:46:05,106 --> 00:46:06,565 ماذا تفعلين هنا؟ 489 00:46:08,734 --> 00:46:11,817 ماذا تعرفين عن السيد "دوكاس"؟ - .لا شيء. لا شيء - 490 00:46:12,029 --> 00:46:14,776 .سأخبر أمكِ أنني رأيتُك عنده - !لا تخبر أمي بذلك، سوف تقتلني - 491 00:46:14,809 --> 00:46:16,541 لماذا ذهبتِ إلى هناك؟ - ."رافقتُ "داني - 492 00:46:16,592 --> 00:46:19,392 لأي غرض؟ - .كنا نتسلى ونلعب، وقد وعدتُ ألا أقول - 493 00:46:19,418 --> 00:46:21,496 لماذا وعدت؟ - !أمي! أمي - 494 00:46:21,521 --> 00:46:23,085 ماذا هناك؟ 495 00:46:23,999 --> 00:46:25,908 ماذا يجري؟ - .إنه يستجوبني - 496 00:46:26,126 --> 00:46:27,687 بشأن ماذا؟ - ."عني وعن "داني - 497 00:46:27,713 --> 00:46:30,783 وماذا في ذلك؟ لماذا تخترعين القصص؟ .فلنعد إلى البيت 498 00:46:31,256 --> 00:46:34,791 .هذا جيل غريب .تعال معي، دعنا نسير معاً 499 00:46:35,469 --> 00:46:37,711 .أنا أثق بك، بعد تلك الليلة 500 00:46:38,471 --> 00:46:40,594 .لكنني لا أثق بأحد منذ تلك الليلة 501 00:46:40,807 --> 00:46:42,217 .أريد أن أفهم بوضوح 502 00:46:42,433 --> 00:46:43,631 تفهم ماذا؟ 503 00:46:52,401 --> 00:46:54,643 .أحتاج إلى مساعدتكما - أهو شيء غير قانوني؟ - 504 00:46:54,778 --> 00:46:57,027 .لا أعرف بعد - .ونحن بحاجة إليك - 505 00:46:57,052 --> 00:46:59,898 لماذا؟ - .لنفس السبب، بما أننا عرفنا نوعيتك - 506 00:47:00,117 --> 00:47:01,280 ..نوعيتك 507 00:47:01,493 --> 00:47:04,411 !نعم سيدتي، إنه من نوعية جيدة !أمسكيه وتحققي من الجودة 508 00:47:04,621 --> 00:47:08,832 .عملنا جاهز، وسنقوم به يوم الجمعة لكننا بحاجة شخص آخر، حسناً؟ 509 00:47:09,168 --> 00:47:11,493 !إن كان بوسعي المساعدة - سنعطيك الخُمس، هل توافق؟ - 510 00:47:11,712 --> 00:47:14,942 وما هو العمل؟ - .لا تقلق. فنحن سنساعدك أيضاً - 511 00:47:14,975 --> 00:47:16,637 .وستعطينا أنت النصف، كوننا اثنان حسناً؟ 512 00:47:16,663 --> 00:47:18,623 .إننا في نفس المكان - .حسب الاتفاق - 513 00:47:18,649 --> 00:47:20,261 !أقمشة - .تعالي وخذي ما شئتِ - 514 00:47:20,262 --> 00:47:22,882 ماذا لو احتجتكما في وقت أبكر؟ 515 00:47:23,515 --> 00:47:25,554 .سنغادر بعد الظهر مع المد 516 00:47:25,708 --> 00:47:28,163 .حسناً. بعد الغداء. قرب منزلي 517 00:47:28,435 --> 00:47:30,974 ..سنحتاج إلى حبال وأدوات 518 00:47:31,117 --> 00:47:33,351 !إنه من نوعية ممتازة، سيدتي .انظري إليه 519 00:47:49,581 --> 00:47:51,393 الكل موافقون على خطتي، صحيح؟ 520 00:47:51,499 --> 00:47:54,453 .اكسر أنت إحدى نوافذ الشرفة .فينزل للأسفل كي يرى 521 00:47:54,669 --> 00:47:56,619 .وندخل نحن البرج من الجانب الآخر 522 00:47:56,645 --> 00:47:59,111 .حاول أن تلهيه، وتصرّف كالأبله كالعادة - !اخرس - 523 00:47:59,257 --> 00:48:01,795 ماذا لو لم يترك الباب مفتوحاً؟ - .سوف نرى - 524 00:48:10,268 --> 00:48:12,059 .أتساءل ماذا سنأخذ من الداخل 525 00:48:12,085 --> 00:48:13,698 نأخذ؟ - ألسنا قادمين للسرقة؟ - 526 00:48:13,723 --> 00:48:15,136 السرقة؟ .كلا 527 00:48:15,162 --> 00:48:18,750 ."اسمه "دوكاس .ونحن سنكسر النافذة فقط 528 00:48:18,776 --> 00:48:21,355 إذاً فهل هو انتقام منك؟ .أنا لا أفهم ما نفعله 529 00:49:15,497 --> 00:49:17,283 ماذا تريد، يا سيدي؟ - .أن أعرف ما الذي تفعله - 530 00:49:17,290 --> 00:49:17,954 !ولماذا أخبرك؟ 531 00:49:17,980 --> 00:49:21,080 .لأنك فعلت أشياء شريرة، وستكرر ذلك - ومن لا يفعل أشياء شريرة؟ - 532 00:49:21,169 --> 00:49:24,205 .على الأقل أنا أعترف بأنني أحب ذلك .وأتباهى به 533 00:49:24,422 --> 00:49:26,556 !أستطيع أن أفعل ما أريده بكم 534 00:49:26,573 --> 00:49:28,381 !ما أريد - !هذا ما تظنه - 535 00:49:29,010 --> 00:49:31,583 .راقب هذا بما أنك فضولي جداً .دعني أفعل ذلك 536 00:49:50,530 --> 00:49:52,025 !كلا، انتظر !قاومه 537 00:50:02,917 --> 00:50:04,495 .هذا فعل غير صحيح 538 00:50:09,423 --> 00:50:12,128 .لم أفهم ما يحدث، ولكنني سأغادر 539 00:50:13,051 --> 00:50:14,780 !لذا إلى اللقاء جميعاً 540 00:50:14,886 --> 00:50:18,255 ولا تنس أنت أنك وعدت بمساعدتنا يوم .الجمعة القادم عند الساعة العاشرة 541 00:50:18,473 --> 00:50:20,237 !إن لم تصب بالجنون هنا قبل ذلك 542 00:50:20,264 --> 00:50:21,674 !كن حذراً، هذا الرجل يخيفني 543 00:50:21,976 --> 00:50:23,886 .أنا لستُ خائفاً، إنها مسألة إرادة 544 00:50:24,104 --> 00:50:27,307 .هذا هو الشاب العاقل. اجلس .دعنا نكون جادّين 545 00:50:28,816 --> 00:50:31,818 أتريدني أن أشرح؟ أم تريد شجاراً؟ .لا بأس بذلك 546 00:50:32,028 --> 00:50:35,444 .أقترح القيام بمبارزة غريبة ولكن شريفة .أنت ضدي 547 00:50:35,615 --> 00:50:39,315 .لكن إن خسرتَ، فسأعاملك بالأشد سوءاً .وسأحطّم زوجتك 548 00:50:39,535 --> 00:50:40,609 كيف علمت بأمرها؟ 549 00:50:40,620 --> 00:50:43,157 .أعرف كل شيء .أستطيع معرفة وتدمير أي شيء .وهكذا أستمتع 550 00:50:43,373 --> 00:50:45,033 .أنا لا أتسلى. سوف أقتلك 551 00:50:45,142 --> 00:50:47,633 .هيّا فلنلعب. لعبة واحدة قاضية 552 00:50:48,002 --> 00:50:51,469 .أنا سأقوم بتحريك فخّي .وأنت ستقوم بتحريك أشخاصك 553 00:50:52,256 --> 00:50:55,589 !انظر إلى هذه البطاقات !وانظر جيداً إلى هذه الشخصيات 554 00:50:56,010 --> 00:50:59,129 .أنت تعرفهم من قبل .أو على وشك إعادة اكتشافهم 555 00:50:59,346 --> 00:51:00,756 .سأعطيك إياهم 556 00:51:01,015 --> 00:51:02,582 .امنحهم الحياة إن استطعت 557 00:51:02,605 --> 00:51:05,143 .اجعلهم يلتقون ويتحدثون ويبحثون عن السعادة 558 00:51:05,352 --> 00:51:07,391 .وسأحاول تحطيم كل شيء 559 00:51:07,775 --> 00:51:09,018 أترى رقعة الشطرنج هذه؟ 560 00:51:09,022 --> 00:51:11,727 هذا هو المكان الذي ستقوم .بتحريك مخلوقاتك فيه 561 00:51:11,983 --> 00:51:14,474 ،ميشيل كويليك"، مالكة الفندق" .أنت تعرفها من قبل 562 00:51:14,735 --> 00:51:17,855 .فيفيان كويليك"، أختها" .تأتي إلى هنا أيام العطل 563 00:51:18,222 --> 00:51:21,840 لوسي دي مونيتون"، زوجة شابة لأحد" .الرجال الذين اشتروا منزلاً هنا مؤخراً 564 00:51:22,910 --> 00:51:26,410 .السيدة "فيليني"، امرأة رائعة وجذابة 565 00:51:26,622 --> 00:51:28,164 ."البقالة وابنتها "سوزون 566 00:51:28,374 --> 00:51:30,247 وهل تعتبر الفتاة امرأة بالغة؟ 567 00:51:30,459 --> 00:51:34,243 .بالطبع، إنها في الرابعة عشرة .وهي شيطانة ساحرة 568 00:51:36,632 --> 00:51:37,774 ..وهناك الرجال 569 00:51:38,634 --> 00:51:40,258 ."الطبيب "إيتيان ديتو 570 00:51:40,469 --> 00:51:43,339 ."البائع "ماكس بيكو" مع عامله "بيير رولان 571 00:51:43,931 --> 00:51:47,382 ،و"جان موديه"، وهو كهربائي إيطالي 572 00:51:47,559 --> 00:51:49,598 .جاء للعمل في الجزيرة منذ ثلاثة أشهر 573 00:51:49,811 --> 00:51:53,760 رينيه دي مونتيون"، وهو" .شاب سكن هنا متزوج مؤخراً 574 00:51:53,981 --> 00:51:55,622 ."وأخيراً العجوز "كويليك 575 00:51:56,859 --> 00:51:58,140 ..فخّي 576 00:51:58,903 --> 00:52:03,280 .ستبدأ هذه الآلة تماماً في منتصف اللوحة 577 00:52:03,741 --> 00:52:05,449 .وستتحرك قطرياً 578 00:52:05,659 --> 00:52:08,411 على عكس المخلوقات التي .تتحرك إلى الأمام والخلف 579 00:52:08,663 --> 00:52:09,990 .سترى كل شيء على هذه الشاشة 580 00:52:10,206 --> 00:52:13,990 عندما يصادف أن يأخذ النرد ..فخّي إلى فوق إحدى شخصياتك 581 00:52:14,209 --> 00:52:16,581 فسأستخدم قوتي لجعلها .تتصرف بالطريقة التي أشاء 582 00:52:17,338 --> 00:52:20,338 سيُظهر لك الحظ أن هذه المخلوقات .لا تبتسم لطريقة خلقها 583 00:52:21,133 --> 00:52:23,919 .هذا لا يفاجئني ولكن هل سيفضّلون التدمير؟ 584 00:52:24,135 --> 00:52:26,591 في كل مرة يسقط فخّي على إحدى الشخصيات أو زوج منها 585 00:52:26,846 --> 00:52:30,132 سأدير المفتاح هكذا وسأحركها .كما أشاء لمدة دقيقة 586 00:52:30,308 --> 00:52:33,096 .سوف أدمر كل شيء يمكن أن تبنيه .وسأفصل الأزواج 587 00:52:34,187 --> 00:52:37,805 ،سأعطي لك أيضاً إمكانية التحكم في مخلوقاتك 588 00:52:38,023 --> 00:52:39,601 .ولكن ثلاث مرات فقط 589 00:52:39,817 --> 00:52:41,857 إذا كان هناك شخص ما أو شيء ما .يحتاج إلى الإنقاذ 590 00:52:42,070 --> 00:52:43,232 الإنقاذ؟ 591 00:52:43,445 --> 00:52:47,858 لديك ثلاث فرص خارقة للطبيعة، بالإضافة .إلى إيمانك الفطري بالجنس البشري 592 00:52:48,200 --> 00:52:52,510 أما أنا، فسأحصل على كل فرصة .للشر يعطيني إياها الحظ 593 00:52:52,560 --> 00:52:53,706 ..حسناً 594 00:52:54,080 --> 00:52:56,323 .سيحدد ترتيب البطاقات بمن ستلعب 595 00:52:56,542 --> 00:52:58,392 .سيحدد النرد عدد المربعات التي ستنقلها 596 00:52:58,418 --> 00:53:00,624 .لا تنسَ أنني جئت من أجل الفوز 597 00:53:01,212 --> 00:53:03,081 كيف يتم تقرير الفائز من الخاسر؟ 598 00:53:03,132 --> 00:53:05,124 .لا تنسَ أنها لعبة شطرنج 599 00:53:05,342 --> 00:53:07,667 إذا نجحتَ في الحفاظ فقط على زوجين معاً 600 00:53:07,844 --> 00:53:10,050 .طوال اللعبة بأكملها 601 00:53:10,263 --> 00:53:11,882 .ستفوز أنت، وسأختفي أنا 602 00:53:12,307 --> 00:53:14,679 .فإن خسرتَ أنت، فزواجك أنت من سيتم تدميره 603 00:53:14,892 --> 00:53:16,600 .دعنا نبدأ الآن 604 00:53:16,741 --> 00:53:20,315 نحن نخسر الوقت، أمام هذا !الصنف البشري السخيف، انظر 605 00:53:24,346 --> 00:53:26,992 "شاطئ السيدات" "تنظيم الحمامات والألعاب" 606 00:54:21,540 --> 00:54:23,615 .لعبة "المخلوقات" جاهزة فلنبدأ 607 00:54:24,500 --> 00:54:27,949 .واحد - .تحرك مربعاً واحداً، اضغط على الزر الصحيح - 608 00:54:28,338 --> 00:54:29,870 .كلا، الآخر .حسناً 609 00:54:35,428 --> 00:54:38,512 ،"إلى الدكتور "إيتيان ديتو" ."بشكل سريع 610 00:54:39,223 --> 00:54:40,801 "..عزيزي "إيتيان"، يجب أن أراك" 611 00:54:41,017 --> 00:54:42,151 .اثنان 612 00:54:43,018 --> 00:54:45,756 .واحد، اثنان، لا شيء .دورك 613 00:54:47,230 --> 00:54:49,223 .ثلاثة - .افتح إحدى البطاقات - 614 00:54:49,442 --> 00:54:51,018 ."إنها الجميلة "لوسي 615 00:54:51,735 --> 00:54:53,395 .دعها تتحرك، هيا 616 00:54:58,279 --> 00:54:59,530 .نهارك سعيد، سيدتي 617 00:54:59,684 --> 00:55:02,519 ضعه في الوسط، حتى أتمكن .من مشاهدته من سريري 618 00:55:02,557 --> 00:55:03,600 .حسناً 619 00:55:21,347 --> 00:55:22,420 .خمسة 620 00:55:24,224 --> 00:55:26,550 هل يوجد طبيب في الجزيرة؟ 621 00:55:27,019 --> 00:55:28,846 .نقلتُ فخّي. لا شيء بعد. دورك 622 00:55:29,688 --> 00:55:32,808 .اسمع، سترى وجه مركّب التلفزيون 623 00:55:33,066 --> 00:55:34,691 .حصلت على ستة .أحسنت 624 00:55:34,868 --> 00:55:38,268 من يكون هذا؟ - .لا أحد، شاب سعيد جد بسيط، يسير تحت الشمس - 625 00:55:39,239 --> 00:55:42,109 ."وهي؟ هذه "فيفيان ."أخت "ميشيل كويليك 626 00:55:42,325 --> 00:55:46,903 .تعمل بائعة في متجر في "باريس"، عاهرة .وتفعل أي شيء للعثور على الشخص المناسب 627 00:55:47,121 --> 00:55:50,075 ما الذي تفعله هنا؟ - .أنا الكهربائي - 628 00:55:50,291 --> 00:55:52,082 .حقاً؟ ادخل. قم بعملك 629 00:55:53,586 --> 00:55:55,625 .أعتقد أن كل شيء يعمل بشكل جيد 630 00:55:55,838 --> 00:55:57,754 .نعم، كل شيء يعمل بشكل جيد 631 00:55:58,645 --> 00:56:00,003 .نعم، كل شيء يعمل بشكل جيد 632 00:56:00,092 --> 00:56:03,211 لماذا أنت هنا إذاً؟ - .أنتِ من طلبتِ مني أن أدخل - 633 00:56:03,846 --> 00:56:07,974 .لكنكَ قلتَ لي أنك الكهربائي .لذلك قلتُ لك ادخل، وهذا كل شيء 634 00:56:08,183 --> 00:56:09,843 .وهذا ما قلتُه أنا 635 00:56:13,063 --> 00:56:15,139 .أنا هنا لأركّب تلفزيوناً في منزل جيرانك 636 00:56:15,398 --> 00:56:18,068 وهل هما بحاجة لواحد خلال العطلة؟ .إنهما شخصان 637 00:56:18,276 --> 00:56:20,705 البعض لا يعرف كيف يستمتع .عندما يكونان اثنان معاً 638 00:56:20,820 --> 00:56:23,061 وهل تعرف أنت كيف؟ - .أعرف ذلك جيداً - 639 00:56:23,281 --> 00:56:25,772 .أنت كهربائي لطيف للغاية 640 00:56:25,950 --> 00:56:28,275 .وأنتِ لستِ سيئة أيضاً. لستِ سيئة 641 00:56:28,495 --> 00:56:30,154 اتفقنا؟ - .اتفقنا - 642 00:56:31,247 --> 00:56:32,784 .يبدو أن كل شيء يسير بشكل جيد 643 00:56:32,790 --> 00:56:36,657 .دوري. أربعة. ما زالت لم أستخدم فخّي .أشعر قليلاً بالملل. دورك. 644 00:56:37,337 --> 00:56:38,415 !خمسة 645 00:56:47,930 --> 00:56:50,800 .اثنان، لا شيء - .لا يقف الحظ إلى جانبك - 646 00:56:50,974 --> 00:56:53,180 .أنا لست بحاجة إلى الحظ .معي السلطة وهي أقوى 647 00:56:53,393 --> 00:56:55,350 .إنه الطبيب، وهو يعجبني 648 00:56:57,355 --> 00:56:58,469 !خمسة 649 00:57:02,762 --> 00:57:04,242 .لقاء! اجتماع آخر 650 00:57:16,666 --> 00:57:19,238 .ميشيل" أشعر بالسخف لقبولي اللقاء بك هكذا" 651 00:57:19,632 --> 00:57:20,915 .علي أن أتكلم معك 652 00:57:21,086 --> 00:57:24,419 ،لماذا؟ قلت كل شيء تلك الليلة ..من خلال أفعالك.. وأخلاقك 653 00:57:24,631 --> 00:57:27,123 !كم كان ذلك مهيناً لي - .لم تكن تلك أنا - 654 00:57:27,342 --> 00:57:30,546 .الأفضل أن تقولي أنه كان شيئاً ما بداخلك .وقد استيقظ، وانكشف 655 00:57:30,762 --> 00:57:32,465 .أنا لستُ عاهرة، إن كان هذا ما تعنيه 656 00:57:32,472 --> 00:57:34,472 .لا أريد الدخول في هذا النوع من النقاش .سأذهب 657 00:57:34,498 --> 00:57:35,577 !انتظر 658 00:57:35,716 --> 00:57:36,795 !انتظر 659 00:57:45,109 --> 00:57:47,434 هل يمكنني استخدام قوتي؟ .أريد أن أساعدهما في التقارب 660 00:57:47,653 --> 00:57:49,064 .هذا من حقك 661 00:58:03,085 --> 00:58:04,745 .أنا أحبك بصدق 662 00:58:04,961 --> 00:58:08,128 وكيف أصدقك الآن؟ - هل تريد إثباتاً؟ - 663 00:58:09,257 --> 00:58:11,630 .سوف أنتظرك مهما طال الزمان 664 00:58:11,843 --> 00:58:13,882 .أنا أنتظرك في كل يوم 665 00:58:14,387 --> 00:58:18,385 .أنا لا أتذمر من زوجتك أو أطفالك وحبك لهم 666 00:58:19,350 --> 00:58:21,806 .أنظرُ إليك، فأراك وسيماً جداً 667 00:58:22,353 --> 00:58:24,808 .أشعر أن العيش بسرية معك شيء مثير 668 00:58:25,022 --> 00:58:26,267 .أحس بالسعادة 669 00:58:26,482 --> 00:58:28,521 .أنت جميل مثل خشب الصنوبر 670 00:58:28,734 --> 00:58:31,937 .لديك وجه هادئ كشخص واثق من النصر 671 00:58:32,572 --> 00:58:35,062 .ورائحة طيبة مثل الخبز الطازج 672 00:58:35,240 --> 00:58:37,696 .كم أنتِ مجنونة - .أنا سعيدة وحسب - 673 00:58:37,910 --> 00:58:40,553 ،لولا أنك تحتضنني بين ذراعيك .لما عرفتُ السعادة أبداً 674 00:58:40,662 --> 00:58:44,029 حقاً؟ حقاً؟ - .كيف تسأل حقاً؟ أنت حبي الأول - 675 00:58:45,792 --> 00:58:47,203 .أنتِ تبالغين 676 00:58:47,419 --> 00:58:49,162 .أنت حبي الأول العظيم 677 00:58:49,379 --> 00:58:50,542 هل تقولين ذلك حقاً؟ 678 00:58:50,755 --> 00:58:53,922 هل وقعتِ في حب هذا العجوز؟ أم تسلين نفسكِ به؟ بي؟ 679 00:58:54,134 --> 00:58:56,126 .أنت صغير. أنت وسيم 680 00:58:56,344 --> 00:58:58,301 .وكل الحياة أمامنا 681 00:59:01,753 --> 00:59:04,210 !رائع! ساحر! غبي 682 00:59:04,352 --> 00:59:06,890 .ماذا حدث؟ لم يسبق أن قلتِ لي هذه الأشياء 683 00:59:07,104 --> 00:59:09,097 .لم أجرؤ على ذلك أبداً 684 00:59:09,314 --> 00:59:11,183 .عليّ أن أعود الآن، أبي ليس على ما يرام 685 00:59:11,191 --> 00:59:12,562 هل ستأتي لرؤيته في الغد؟ 686 00:59:12,568 --> 00:59:14,690 .بالتأكيد. أمسية سعيدة حبيبتي 687 00:59:15,779 --> 00:59:18,946 إن أردتِ، يمكننا قريباً أن نذهب ."ونقضي يوماً كاملاً في "نانت 688 00:59:24,246 --> 00:59:25,408 .اثنان. لا شيء حتى الآن 689 00:59:25,664 --> 00:59:27,372 .لا تقلق، سوف تحين فرصتي 690 00:59:28,583 --> 00:59:29,719 !واحد 691 00:59:35,256 --> 00:59:37,878 .أنا أعرفه. رأيته يضحك من نافذة الفندق 692 00:59:39,260 --> 00:59:41,217 هل تريدنا أن نضعك أمام التلفاز، يا سيدي؟ 693 00:59:41,243 --> 00:59:44,478 !كلا .التلفاز، كلا. شكراً 694 00:59:45,308 --> 00:59:49,175 .لكن ضعوني قرب النافذة حتى أرى الناس يعبرون .أقرب 695 00:59:51,063 --> 00:59:52,641 .إنه مالك الفندق 696 00:59:52,856 --> 00:59:54,979 ."والد "ميشيل" و"فيفيان 697 00:59:58,028 --> 00:59:59,606 !أقرب! أقرب 698 01:00:02,365 --> 01:00:05,070 !"سيمون" ."أحضر لي زجاجة "مارتيني 699 01:00:05,285 --> 01:00:06,660 .في الحال، يا سيدي 700 01:00:09,205 --> 01:00:10,783 .واحد .أخيراً سوف أعمل 701 01:00:12,542 --> 01:00:14,415 .فرصتي لأحظى ببعض المرح 702 01:00:23,427 --> 01:00:24,756 !التقطها 703 01:00:56,417 --> 01:00:59,121 ما المشكلة أيها الصغير؟ هل أنت مريض؟ هل تحس بدوار؟ 704 01:00:59,337 --> 01:01:01,350 !قدم لي "المارتيني"، بسرعة 705 01:01:24,319 --> 01:01:25,433 !أربعة 706 01:01:26,204 --> 01:01:28,113 !الرجل الذي يريد أن يكون صديقي 707 01:01:28,377 --> 01:01:32,439 ،ويا لها من مصادفة !إنه يقابل شريكه في التجارة. لقاء 708 01:01:34,203 --> 01:01:36,777 أين هذا الرجل؟ لقد وعد أن يساعدنا. أين هو؟ 709 01:01:36,998 --> 01:01:39,667 .ربما يكون على الطريق، لا تغضب - .أعطنني هذه - 710 01:01:41,961 --> 01:01:43,336 !اللعنة! وعوده كاذبة 711 01:01:44,088 --> 01:01:45,250 !إنه يستخف بنا 712 01:01:45,465 --> 01:01:47,044 .صحيح أنني قد وعدتُهما - لماذا؟ - 713 01:01:47,069 --> 01:01:48,190 .مجرد كلام قلته 714 01:01:48,216 --> 01:01:49,467 .إما الآن أو فلا 715 01:01:49,677 --> 01:01:52,713 .لا تنسَ أن رجلنا النبيل اليوم سيظهر أخيراً 716 01:01:53,347 --> 01:01:55,283 ستكون هناك دفعة من .المال مع الكاتب بالعدل 717 01:01:55,423 --> 01:01:56,988 حسناً، هل فهمت جيداً؟ 718 01:01:57,142 --> 01:02:00,890 .قم أنت بتحميل السيارة .أنا سأقود، ثم سنجتمع في المقهى 719 01:02:03,482 --> 01:02:05,806 .واحد! من حقي الاختيار .إلى اليسار أو اليمين 720 01:02:06,025 --> 01:02:09,477 ."يمكن أن أزعج الزوجين الشابين " مونتيون .لكن لدي خيار آخر 721 01:02:09,790 --> 01:02:11,986 ..لهذا أفضّل أن أفسد مصالحة صديقيك 722 01:02:12,115 --> 01:02:14,403 .ميشيل" صاحبة الفندق، وطبيبها الحقير" 723 01:02:30,507 --> 01:02:32,630 .اخلعي ملابسكِ كما فعلتِ لذلك الرجل 724 01:02:32,842 --> 01:02:34,041 !فكّي أزرار قميصكِ 725 01:02:34,261 --> 01:02:35,361 !إيتيان"، اخرس" 726 01:02:35,470 --> 01:02:38,425 !افعلي كما أقول !فكي أزرار قميصك أيتها العاهرة، وأريني 727 01:02:38,640 --> 01:02:40,098 إيتيان"، هل جننت؟" !كلا 728 01:02:40,267 --> 01:02:42,722 !أسرعي، وإلا صفعتك .وهجرتك 729 01:02:43,025 --> 01:02:45,853 .هذا سخيف !توقف عن ذلك، وإلا سوف أرحل 730 01:02:46,981 --> 01:02:48,808 !اخلعي ملابسك الآن، يا صغيرتي 731 01:02:49,526 --> 01:02:53,938 وإذا بدأت بالصراخ، فسوف أضربك .حتى يتشقق جلدك مثل جلد التمساح 732 01:02:54,154 --> 01:02:55,732 ماذا حدث لك، "إيتيان"؟ 733 01:02:55,948 --> 01:02:57,572 .إن لم تفعلي، فسأقرع الجرس 734 01:02:57,783 --> 01:03:00,453 .وسيأتي "سيمون"، كي يرى العاهرة مديرة فندقه 735 01:03:00,661 --> 01:03:03,698 !وسيقول هذا لوالدك .وسيقتلك ربما 736 01:03:04,334 --> 01:03:05,518 .هذا ليس أنت 737 01:03:07,834 --> 01:03:10,326 .لا تفعل هذا - !إذاً اخلعي ملابسك، بسرعة - 738 01:03:14,925 --> 01:03:16,502 !وتنورتك أيضاً 739 01:03:19,263 --> 01:03:21,587 هل من أحد هناك؟ أهذه أنت سيدتي؟ 740 01:03:23,779 --> 01:03:25,030 هل من أحد؟ 741 01:03:25,268 --> 01:03:26,762 .سأذهب وأجلب المفتاح 742 01:03:40,366 --> 01:03:42,790 هل تعتقد أن حبهما قد انتهى؟ - .أعتقد هذا - 743 01:03:42,816 --> 01:03:46,589 في هذه الحالات دقيقة ازدراء .واحدة، مفعولها كالحمض. العب 744 01:03:49,208 --> 01:03:50,701 ألا نأخذ استراحة؟ 745 01:03:50,917 --> 01:03:53,835 .عليك أن تلعب بكل شخصياتك أولاً .ما زال هناك ثلاث لم تتحرك 746 01:03:54,045 --> 01:03:56,371 !دعنا ننهي الجولة الأولى بسرعة !العب 747 01:03:56,999 --> 01:03:58,043 !ثلاثة 748 01:04:00,885 --> 01:04:03,673 .مع ثلاثة .لن تلتقي بأي شخص 749 01:04:12,480 --> 01:04:13,642 !أمي 750 01:04:13,713 --> 01:04:14,761 !أمي 751 01:04:18,402 --> 01:04:20,893 .إن استطعتُ الوصل إليها، لدي لها فكرة جيدة 752 01:04:21,114 --> 01:04:23,323 !"أربعة! لأجل الفخّ مع "سوزون 753 01:04:24,290 --> 01:04:25,407 .أربعة 754 01:04:25,742 --> 01:04:27,153 !ستحظى ببعض المرح 755 01:05:24,382 --> 01:05:28,676 !ثلاثة .واحد.. اثنان.. ثلاثة 756 01:05:29,512 --> 01:05:30,971 ."إنها "فيفيان كويليك 757 01:05:32,116 --> 01:05:33,158 !لقاء 758 01:05:34,267 --> 01:05:35,595 .الشقيقتان 759 01:05:42,817 --> 01:05:46,185 سيمون"، مشروباً غازياً" .وبعض الزيتون، أشكرك 760 01:05:51,325 --> 01:05:53,566 أما كنتِ مشغولة جداً؟ - .أنا الآن في إجازتي - 761 01:05:53,910 --> 01:05:55,073 .وسأدفع 762 01:05:55,245 --> 01:05:57,570 .أنتِ تعرفين أن والدي هو من طلب ذلك 763 01:05:58,039 --> 01:05:59,948 .لا يريدك أن تأتي في أغسطس 764 01:06:00,167 --> 01:06:02,249 إنه الشهر الوحيد عندما يكون .الفندق مزدحماً كلياً بالناس 765 01:06:02,252 --> 01:06:04,120 .في كل ما تبقى من العام يمكنكِ المجيء 766 01:06:04,129 --> 01:06:05,516 .أعلم هذا .أعلم هذا 767 01:06:05,755 --> 01:06:07,333 .لكنني أحب أن أرى الناس 768 01:06:07,549 --> 01:06:09,458 .ومن المضحك أن أدفع هنا في منزلي 769 01:06:09,717 --> 01:06:11,377 .وهذا يضايق أبي ويضايقكِ 770 01:06:11,594 --> 01:06:14,963 أتظنين هذا؟ إنه سعيد عندما .نكسب المال، وهذا كل شيء 771 01:06:15,514 --> 01:06:17,672 حتى أنه قال لي أن أوقف أعمال ،الصيانة منذ أن مرض 772 01:06:17,892 --> 01:06:20,299 .لأنه يخشى أن يغشّه المقاول خلال مرضه 773 01:06:21,061 --> 01:06:23,268 .أما أنا فآسفة جداً - بخصوص أعمال الصيانة؟ - 774 01:06:24,064 --> 01:06:25,606 .طبعاً كلا. لأجلكِ 775 01:06:25,816 --> 01:06:27,808 .لكنني سأتعامل مع الفاتورة، كما سترين 776 01:06:28,026 --> 01:06:30,102 .أنتِ تأخذين كل شيء على محمل الجد 777 01:06:30,779 --> 01:06:33,648 !وأنتِ أبعد ما تكونين عن الجدّية - .كلا، ليس لديه هذا العام ما يعترض عليه - 778 01:06:33,674 --> 01:06:35,656 .كانت مغازلة واحدة فقط .ولم أنم مع الرجل أيضاً 779 01:06:36,284 --> 01:06:38,075 .الكهربائي.. أعلم هذا 780 01:06:38,286 --> 01:06:39,884 .كوني حذرة، فهو محتال 781 01:06:39,996 --> 01:06:41,194 .وكاذب بالتأكيد 782 01:06:41,414 --> 01:06:43,620 !من الواضح أن أكثر متعة من طبيبك الجاد 783 01:06:43,888 --> 01:06:45,596 .وعلى أي حال أنا لا أهتم للأمر 784 01:06:45,751 --> 01:06:48,587 .أنا أحبه، وهو يحبني. .وسنستمتع معاً 785 01:06:48,796 --> 01:06:51,997 ربما .بالإضافة إلى أن قصتي .مع "إيتيان" قد انتهت 786 01:06:52,633 --> 01:06:54,257 .حدثت منعطفات سيئة 787 01:06:54,468 --> 01:06:56,128 .أترين؟ لا شيء يدوم 788 01:06:57,263 --> 01:06:58,722 .لقد دام الأمر ثلاث سنوات 789 01:06:58,931 --> 01:07:01,172 ..ثلاثة أيام.. أم ثلاث سنوات .لا فرق بما أنه لم يدم 790 01:07:02,017 --> 01:07:03,297 !الأفضل هو الاستمتاع 791 01:07:03,518 --> 01:07:05,974 .أما أنا فأحس بالملل عندما لا يحدث شيء خاطئ 792 01:07:06,938 --> 01:07:08,914 ."دورك. لا شك أنه "بيير رولان 793 01:07:08,940 --> 01:07:10,351 .فهو الوحيد المتبقي 794 01:07:11,443 --> 01:07:12,585 .خمسة 795 01:07:12,778 --> 01:07:14,437 .هذا لا يجمعه بأحد 796 01:07:15,655 --> 01:07:17,197 .إنه يلاحق شخصاً ما 797 01:07:30,628 --> 01:07:31,722 .جابي الضرائب 798 01:08:13,792 --> 01:08:15,148 "استراحة بحّار" 799 01:08:26,598 --> 01:08:28,031 .زجاجة، وكأساً 800 01:08:28,141 --> 01:08:29,422 حسناً، كيف حالك؟ 801 01:08:29,643 --> 01:08:32,311 .دائماً الأمور كالعادة ..المخازن والسوق 802 01:08:32,896 --> 01:08:34,687 .لكن الكاتب بالعدل لسانه سليط 803 01:08:35,273 --> 01:08:37,764 أود أن أسلم على عمتي. هل هي هنا؟ - .نعم - 804 01:09:07,012 --> 01:09:08,387 !ها هي ذي 805 01:09:09,681 --> 01:09:11,136 !مرحباً، عمتي - .مرحباً، يا ابن أخي - 806 01:09:11,162 --> 01:09:12,205 كيف حالك؟ 807 01:09:12,392 --> 01:09:14,218 بخير، وأنت؟ - .بخير، أشكرك - 808 01:09:14,658 --> 01:09:16,461 "أقمشة كاليكو الجديدة" 809 01:09:19,806 --> 01:09:21,939 "فينديين للإئتمان البحري" 810 01:09:30,200 --> 01:09:31,363 .ادفع 811 01:09:31,577 --> 01:09:35,574 .اذهب أنت. سنلتقي هناك .لكن لا تأخذ سيارتك مبكراً جداً 812 01:10:23,961 --> 01:10:25,490 .كل شيء يسير على ما يرام 813 01:10:26,213 --> 01:10:27,623 .لا شيء ضد فخّي. لم ألعب بعد 814 01:10:28,089 --> 01:10:31,754 .لم يحصلوا على المال بعد .لم ينتهِ الأمر 815 01:10:31,968 --> 01:10:33,248 .لقد انتهت جولتي الأولى أنا 816 01:10:33,511 --> 01:10:35,219 .لعبتُ البطاقات الاثنتي عشرة 817 01:10:36,389 --> 01:10:37,883 ألا نأخذ استراحة قصيرة؟ 818 01:11:39,547 --> 01:11:40,709 .حسناً، فلنعد 819 01:11:41,952 --> 01:11:43,576 .للجولة الثانية، يتعين خلط البطاقات 820 01:11:44,057 --> 01:11:45,634 .للحصول على تسلسل اللعب 821 01:11:50,167 --> 01:11:51,413 .لم ألعب بعد - .أعتذر - 822 01:11:52,566 --> 01:11:54,226 .اثنان! لا شيء مميز 823 01:11:54,442 --> 01:11:55,771 .اجعله يتحرك الآن 824 01:11:56,924 --> 01:11:58,523 !إنه أساساً مع "بيير". لا لقاء 825 01:11:59,009 --> 01:12:00,801 .لصوصك ثنائي حقيقي 826 01:12:03,264 --> 01:12:05,505 .نحن نبدو كأننا في مخيم حقيقي 827 01:12:10,479 --> 01:12:13,598 .مع القليل من الموسيقى، سيكون الأمر رائعاً 828 01:12:14,399 --> 01:12:17,235 !ماذا؟ هل بدأت الاحتفال أنت؟ !لكن اللعبة اللعينة لم تنتهِ بعد 829 01:12:17,903 --> 01:12:19,942 !وموسيقاك.. ها هي 830 01:12:22,115 --> 01:12:24,357 .سنحتاج إلى ساعة على الأقل لكسره 831 01:12:24,998 --> 01:12:27,204 !حصلنا على المفتاح، وليس الرمز 832 01:12:28,324 --> 01:12:30,614 !أتمنى أن لا أعلق في الشاحنة معك أيضاً 833 01:12:32,083 --> 01:12:36,495 .إذهب إلى سيارتنا هناك .اجلب القفازات وساعدني، أيها الغبي 834 01:12:37,338 --> 01:12:39,332 .إلى اللقاء، عمتي - .إلى اللقاء، صغيري - 835 01:12:43,177 --> 01:12:44,457 أين مفاتيحي؟ 836 01:12:45,470 --> 01:12:46,964 .سوف يتصل بالشرطة 837 01:12:48,015 --> 01:12:50,137 لن ينجحا أبداً! هل يمكنني .مساعدتهما؟ لقد وعدتهما 838 01:12:50,893 --> 01:12:53,514 .بالتأكيد. استخدم قوتك الوردية الثانية 839 01:12:53,728 --> 01:12:55,804 من الممتع جداً أن أراك تساعد .هؤلاء اللصوص الحمقى 840 01:12:56,789 --> 01:12:58,197 .لقد وعدتهما، وهذا كل شيء 841 01:13:00,369 --> 01:13:02,694 .أسرع، لو كان فقط عندنا الرمز 842 01:13:03,162 --> 01:13:05,997 .فيه الرقم واحد .هناك واحد وأقول هناك تسعة مثل تسعة ساقطة - 843 01:13:06,034 --> 01:13:08,843 واحد. اثنان. ثلاثة. أربعة. خمسة !ستة. سبعة. ثمانية... تسعة 844 01:13:08,868 --> 01:13:10,341 .وأنا أقول خمسة .مثل خمس نجوم 845 01:13:10,367 --> 01:13:11,679 واحد. اثنان. ثلاثة !أربعة. خمسة 846 01:13:11,704 --> 01:13:12,968 !الآن سبعة، كما السماء السابعة 847 01:13:12,994 --> 01:13:15,120 .واحد. اثنان. ثلاثة. أربعة !خمسة. ستة. سبعة 848 01:13:15,416 --> 01:13:16,874 ..ثلاثة دورات صغيرة، وَ 849 01:13:17,290 --> 01:13:18,341 ..وَ 850 01:13:18,446 --> 01:13:19,748 ..ومن ثم 851 01:13:21,464 --> 01:13:22,625 !لقد نجح 852 01:13:31,807 --> 01:13:33,789 !سوف نتقاسمها ونحتفل 853 01:13:33,815 --> 01:13:36,982 في وقت لاحق! الشيء الملحّ .هو أن نغادر فوراً من هنا 854 01:13:38,062 --> 01:13:40,388 .علينا أن نخفي المعدات والشاحنة 855 01:13:40,607 --> 01:13:41,769 !دعنا نرميها في الماء 856 01:13:41,983 --> 01:13:44,688 هل أنت مجنون؟ .يمكننا استخدامها مرة أخرى 857 01:13:46,112 --> 01:13:47,737 .نعم. نعم. أنا مجنون من الفرح 858 01:13:48,156 --> 01:13:50,397 !كل هذا المال سيجعلني مجنوناً 859 01:13:51,617 --> 01:13:54,238 .لا تبالغ، بعد كل شيء ماذا يعني المال؟ 860 01:13:54,453 --> 01:13:56,695 .مجرد أوراق .يمكن أن تحترق ويتصاعد دخانها 861 01:13:56,914 --> 01:13:58,373 .خلال عشر ثوانٍ 862 01:14:06,006 --> 01:14:07,417 !حان دوري الآن 863 01:14:09,801 --> 01:14:12,257 .الفخّ عليهما .ودقيقتك قد انتهت 864 01:14:17,797 --> 01:14:19,338 !توقف، أيها الأحمق 865 01:14:19,769 --> 01:14:21,312 !اعطني المال 866 01:14:26,443 --> 01:14:28,898 !ستدفع ثمن ذلك !أيها السارق 867 01:14:32,599 --> 01:14:33,746 "لص قوي" 868 01:14:46,211 --> 01:14:47,871 .عد إلى هنا، وإلا أطلقتُ النار 869 01:14:48,297 --> 01:14:50,752 .يمكنك أن تتحلى بالصبر أيضاً 870 01:15:07,815 --> 01:15:09,470 !ماكس"، توقف" !"ماكس" 871 01:15:12,375 --> 01:15:13,417 !"ماكس" 872 01:15:19,076 --> 01:15:22,160 أرأيتُ كم أنا بارع في اللعب؟ .لم أقتله بيدي أنا 873 01:15:22,371 --> 01:15:23,450 هل مات؟ 874 01:15:23,664 --> 01:15:26,914 لقد نجحتُ في جعله يُقتل بيد .صديقه بعد دقيقة واحدة من سيطرتي 875 01:15:27,442 --> 01:15:28,641 .أنا مسرور 876 01:15:29,252 --> 01:15:30,869 .لقد مات - .نعم - 877 01:15:33,089 --> 01:15:35,186 هل سنستمر باللعب بعد موت رجل؟ 878 01:15:35,299 --> 01:15:37,458 .بالطبع، إنه نزالك .هذه هي اللعبة 879 01:15:37,677 --> 01:15:40,002 .ولا تنسَ أن الرهان على زوجتك 880 01:15:50,898 --> 01:15:52,392 .ثلاثة! ها هم العشاق 881 01:15:52,628 --> 01:15:53,775 !لقاء 882 01:16:02,576 --> 01:16:03,905 .إنهما أشبه بأبطالك 883 01:16:04,119 --> 01:16:06,491 .الوحيدان اللذان لم تفسد علاقتهما 884 01:16:06,705 --> 01:16:09,955 كم مدة عطلتك هنا؟ - .حتى نهاية أغسطس - 885 01:16:10,541 --> 01:16:13,163 ومن ثم؟ - ."سأعود إلى "باريس - 886 01:16:13,753 --> 01:16:15,876 ."ربما يمكنني إيجاد عمل في "باريس 887 01:16:16,214 --> 01:16:18,456 .هنا أو هناك - .هذا صحيح - 888 01:16:19,050 --> 01:16:20,380 !يمكننا مقابلة بعضنا البعض 889 01:16:20,927 --> 01:16:22,001 .نعم 890 01:16:22,428 --> 01:16:23,804 هل ترغبين بذلك؟ 891 01:16:25,306 --> 01:16:26,468 .بالطبع 892 01:16:26,975 --> 01:16:28,848 .لكنني لا أضع أي خطط، كما تعلم 893 01:16:33,898 --> 01:16:36,305 .إنهما يغضبانني! لو أتمكن من إيقاعها في فخّ 894 01:16:36,983 --> 01:16:39,557 .ثلاثة. لا تفيد بعمل شيء .دورك 895 01:16:40,453 --> 01:16:41,600 !اثنان 896 01:16:42,972 --> 01:16:44,118 !لقاء 897 01:16:45,091 --> 01:16:47,784 سيد "كويليك". هل أنت بخير؟ 898 01:16:47,952 --> 01:16:51,493 كما ترين، أنا في الجص، لكنني .ما زلتُ قادراً على ركل الحياة 899 01:16:52,624 --> 01:16:54,118 .هناك ناس كثيرون .العمل ليس سيئاً 900 01:16:54,334 --> 01:16:56,492 .نعم، هذا جيد جداً .نعم، جيد 901 01:16:56,794 --> 01:16:58,537 وأنتِ "هنرييت". ماذا لديكِ؟ 902 01:17:00,427 --> 01:17:01,569 !ها نحن ذا 903 01:17:01,980 --> 01:17:04,649 ."فخّي الآن عند "هنرييت .لا تتفاجأ 904 01:17:07,042 --> 01:17:09,579 ماذا تفعلين؟ - .أنظر إليك - 905 01:17:09,724 --> 01:17:11,681 .وأراقبك بكل سعادة 906 01:17:11,892 --> 01:17:13,351 .لأنك عاجز وبلا نفع 907 01:17:13,602 --> 01:17:15,974 !كيف تجرؤين على قول هذا؟ أنا أكبر سناً منك 908 01:17:16,564 --> 01:17:19,748 ،نعم أنت على حق .كبير ومقرف منذ زمن بعيد 909 01:17:20,067 --> 01:17:22,059 .لا تكرري مثل هذا الكلام - ولماذا لا أفعل؟ - 910 01:17:22,694 --> 01:17:25,482 .عندما جلبتني كنتُ في السادسة عشرة .لم أكن أجرؤ على الكلام 911 01:17:25,697 --> 01:17:27,939 .كنتَ متزوجاً وكبيراً مسبقاً 912 01:17:28,158 --> 01:17:29,782 !كنتُ خائفة، وما كنتُ أعرف شيئاً 913 01:17:29,993 --> 01:17:33,953 !اخرسي! لا ترفعي صوتك - .سأقول ما أشاء. هذه حقيقة. لقد اغتصبتني - 914 01:17:34,164 --> 01:17:35,622 .لكنني الآن امرأة محترمة 915 01:17:35,832 --> 01:17:39,580 ،أما أنت فعجوز لئيم يحتضر .والكل يكرهونك 916 01:17:39,607 --> 01:17:42,146 !ابنتي "ميشيل" تحبني !وتطيع أوامري 917 01:17:42,204 --> 01:17:44,968 .إنها تريدك أن تموت .أما ابنتك "فيفيان" فلا تعيرك ذرة أهمية 918 01:17:45,007 --> 01:17:46,632 .وهما تنتظران ميراثك وحسب 919 01:17:46,843 --> 01:17:48,550 !فلتذهبي إلى الجحيم 920 01:17:54,099 --> 01:17:55,178 .لقد سقط 921 01:17:55,288 --> 01:17:57,909 !سيدتي، سقط والدك من على الكرسي 922 01:17:58,228 --> 01:18:00,267 .اتصل بالطبيب. إنه مسن، هذا أمر خطير 923 01:18:00,898 --> 01:18:03,566 !ما كنت أعرف. با لها من فوضى 924 01:18:03,775 --> 01:18:04,870 .هيا، أكمل 925 01:18:06,319 --> 01:18:07,735 .نفس الطلب - .حسناً، سيدي - 926 01:18:07,760 --> 01:18:09,157 .سأعود في الحال 927 01:18:12,825 --> 01:18:14,367 .ثلاثة. نقلتي أنا 928 01:18:14,744 --> 01:18:15,989 .حسناً، الأحمر 929 01:18:46,692 --> 01:18:48,435 .لقد استغرقتِ وقتاً طويلاً. أنتِ تبالغين 930 01:18:48,652 --> 01:18:50,977 .كنتُ على وشك الذهاب .على أي حال سئمتُ هذا المكان 931 01:18:51,195 --> 01:18:53,353 .فلنذهب إلى مكان آخر، إن أردت 932 01:18:53,572 --> 01:18:55,862 .لا يوجد شيء مهم بالنسبة لي .ماعدا الحب 933 01:18:56,075 --> 01:18:58,862 !الحب؟ لا تجعليني أضحك - .تقول هذا لكنك تشبهني - 934 01:18:59,132 --> 01:19:01,042 .ماذا؟ أنتِ مخطئة 935 01:19:02,046 --> 01:19:05,746 لا يعني أنك قد أخذت مالاً من حقيبتي، أنك لم تعد تحبني، أليس كذلك؟ 936 01:19:05,959 --> 01:19:08,367 .وبالنسبة لي لا يهم إن كنتَ لصاً 937 01:19:08,587 --> 01:19:10,627 .يمكنني دائماً إيجاد المال 938 01:19:10,797 --> 01:19:13,549 .لكنني أفضّل الحب دائماً، عندما أحصل عليه 939 01:19:18,138 --> 01:19:19,440 .أنتِ على حق 940 01:19:22,226 --> 01:19:24,846 هل أحرقها؟ - .كلا. فلنتقاسمه. هذه صفقة جيدة - 941 01:19:26,688 --> 01:19:28,561 .كلا، خذيه 942 01:19:29,576 --> 01:19:30,722 .حسناً 943 01:19:37,531 --> 01:19:39,592 .يبدو أنني فزت. هذا الثنائي يقاوم 944 01:19:39,827 --> 01:19:41,286 .صحيح. إنهما لا يطاقان 945 01:19:41,748 --> 01:19:43,989 .خانتني مخيلتي بهما. إنه خطأي 946 01:19:44,160 --> 01:19:47,031 لكنك ستربح إذا بقيا مرتبطين .حتى نهاية الجولة الثانية 947 01:19:47,750 --> 01:19:50,287 .أنت لا تعرفين الكثير عن الجزيرة .هناك الكثير لرؤيته 948 01:19:50,582 --> 01:19:51,993 .أنا متعبة 949 01:19:56,758 --> 01:20:01,424 ،لكن يجب أن يكون هناك أشياء تثير اهتمامك .كالأماكن التي يذهب إليها زوجك 950 01:20:01,638 --> 01:20:03,879 .سوف يأخذني إليها في الوقت المناسب 951 01:20:05,767 --> 01:20:08,305 .هذا ليس أمراً مؤكداً - كيف هذا؟ - 952 01:20:08,591 --> 01:20:11,259 مثلاً، رأيتُ سيارته على .الطريق بالقرب من هنا 953 01:20:11,397 --> 01:20:14,564 .يجب أن تذهبي إلى هناك، وهو سيعيدك .المكان حميل مثلك هناك 954 01:20:14,775 --> 01:20:17,183 ماذا يوجد هناك؟ حديقة؟ - .منزل صغير في الواقع - 955 01:20:17,403 --> 01:20:20,689 ألم يخبرك عن ذلك؟ .مع فناء أمامي صغير 956 01:20:20,923 --> 01:20:23,876 من يسكن هناك؟ ولماذا برأيك يذهب؟ 957 01:20:24,076 --> 01:20:25,451 أهو بالتأكيد غير بعيد؟ 958 01:20:25,660 --> 01:20:28,330 .إنه آخر منزل خشبي قرب الغابة .إلى اللقاء، سيدتي 959 01:20:28,539 --> 01:20:31,374 .هل تريدين دراجتي؟ ذلك أسرع لأجلك - .أشكرك - 960 01:20:52,895 --> 01:20:55,813 .هذا لا يمكن أن يستمر .لن أعود 961 01:21:06,158 --> 01:21:08,234 .أنا لم أعد ملكك .الوداع 962 01:21:08,477 --> 01:21:09,639 ماذا دهاك!؟ 963 01:21:09,869 --> 01:21:11,744 .لا أعلم، يجب أن أذهب وحسب 964 01:21:13,456 --> 01:21:14,785 إلى أين تذهب؟ 965 01:21:33,559 --> 01:21:35,635 لماذا لا تستخدم قوتك؟ لماذا لا تساعدهم؟ 966 01:21:35,895 --> 01:21:37,389 .انظر، إنه يركض 967 01:21:38,773 --> 01:21:42,852 .سوف يلحق بـ"لوسي" ويشرح لها .وسوف تتفهّم الأمر 968 01:21:43,193 --> 01:21:44,308 .إنهما مغرمان 969 01:21:44,528 --> 01:21:47,564 .هذا إن وصل إليها .يمكنك أن تجعله يركض أسرع 970 01:21:48,115 --> 01:21:50,190 .لكن لا يمكنك أن تحوله إلى أرنب 971 01:21:53,078 --> 01:21:55,366 .على أي حال، لديك دقيقة واحدة فقط 972 01:22:04,255 --> 01:22:07,339 .عندي زوج آخر مترابط .أنت لم تفز بعد 973 01:22:09,927 --> 01:22:11,836 .لدي صداع، وأنا مرهق جداً 974 01:22:28,403 --> 01:22:29,862 كيف حالك؟ 975 01:22:31,806 --> 01:22:33,964 كيف تُنشئ طفلك"؟" 976 01:22:54,094 --> 01:22:57,074 .أعتذر إن لم أكن سعيداً مثلك .أنا متعب 977 01:23:05,486 --> 01:23:07,215 سأذهب لأتمشّى، هل تأتين؟ 978 01:23:07,377 --> 01:23:09,168 ألن تبذلي المزيد من الجهد؟ 979 01:23:09,359 --> 01:23:10,640 لأجل إسعادي؟ 980 01:23:46,645 --> 01:23:48,305 ما الذي تفعلينه هنا؟ 981 01:23:51,364 --> 01:23:52,667 ما الذي تفعلينه هنا؟ 982 01:23:52,692 --> 01:23:55,693 .لدي موعد - مع من؟ مع السيد "دوكاس"؟ - 983 01:23:56,070 --> 01:23:57,979 إذا كنت تعرف فلماذا تسألني؟ 984 01:23:58,031 --> 01:24:00,482 كان من المفترض أن يفتح الباب .في الساعة العاشرة، ولم يفعل 985 01:24:00,586 --> 01:24:01,976 .لا أفهم، ليس من عادته أن يتأخر 986 01:24:02,132 --> 01:24:03,875 .من الأفضل أن تعودي إلى منزلك 987 01:24:19,051 --> 01:24:20,509 .استيقظ. لعبتُ دوري 988 01:24:20,719 --> 01:24:22,758 ،حصلت على ستة .ولكن لم أوقع بأي شخص 989 01:24:22,972 --> 01:24:25,509 ."لقد بقيت لديك بطاقة "ميشيل .هيا العب 990 01:24:27,142 --> 01:24:29,715 !أربعة. ولقاء ."إنها تقابل "سوزون 991 01:24:30,245 --> 01:24:32,612 .إلى اللقاء، سيدي - .إلى اللقاء، سيدتي - 992 01:24:33,481 --> 01:24:34,892 أين "سيمون"؟ 993 01:24:36,145 --> 01:24:37,293 أين "سيمون"؟ 994 01:24:37,986 --> 01:24:39,397 هلا أسديتِ لي خدمة؟ 995 01:24:39,612 --> 01:24:42,566 .خذي زجاجة ماء لوالدي .لقد قرع الجرس ثلاث مرات 996 01:24:42,782 --> 01:24:44,775 ."اذهبي بسرعة، واعثري لي على "سيمون 997 01:24:46,202 --> 01:24:47,281 .واحد. العجوز 998 01:24:47,494 --> 01:24:48,630 مجدداً؟ 999 01:24:49,163 --> 01:24:51,452 ألم يكتفِ منه فخّك؟ - .الوقت مناسب - 1000 01:24:52,607 --> 01:24:54,101 .لم ألعب الكثير أول مرة 1001 01:24:54,126 --> 01:24:55,179 .ادخل 1002 01:24:55,981 --> 01:24:58,518 .حسناً، تأخرتِ كثيراً .أنأ أنتظر منذ أكثر من ساعة 1003 01:24:58,709 --> 01:25:00,168 .سيمون" ليس هنا" 1004 01:25:02,551 --> 01:25:04,424 أين ذهب هذا الغبي مجدداً؟ 1005 01:25:05,011 --> 01:25:06,256 .لا أعرف 1006 01:25:08,223 --> 01:25:10,845 .عليكِ أن تدفعي سريري .يمكنك القيام بذلك 1007 01:25:11,934 --> 01:25:13,081 .هيا 1008 01:25:15,456 --> 01:25:17,248 !ادفعي. ادفعي أيتها الغبية الصغيرة 1009 01:25:17,858 --> 01:25:20,265 !لا أستطيع كيف سأخرج الآن؟ 1010 01:25:20,485 --> 01:25:22,560 ولماذا أنت مستعجلة؟ 1011 01:25:23,279 --> 01:25:25,071 !اجلسي هنا، واخرسي 1012 01:25:27,450 --> 01:25:28,572 !دعني أخرج 1013 01:25:28,576 --> 01:25:30,485 .كلا، ليس هذا - .دعني أكمل لعبتي - 1014 01:25:30,870 --> 01:25:33,277 .لم تنتهِ دقيقتي بعد - !أخذت هذه اللعبة فوق حقها - 1015 01:27:42,913 --> 01:27:44,787 .نعم، لقد عدتُ، يا حبيبتي 1016 01:27:45,227 --> 01:27:47,579 .كفى. أنا سعيدة بعودتك" "عليك أن تتصل بالطبيب 1017 01:27:49,127 --> 01:27:50,751 .سأجلبه في الحال 1018 01:27:54,215 --> 01:27:56,622 استلقي، هل أنت هادئة؟ 1019 01:27:57,593 --> 01:27:59,256 هل تشعرين أنكِ بخير؟ 1020 01:28:28,498 --> 01:28:29,908 هل يمكنني استخدام الهاتف؟ 1021 01:28:32,255 --> 01:28:33,402 مرحباً؟ 1022 01:28:33,969 --> 01:28:37,920 مرحباً، آنستي، أيمكنني التحدث إلى الرقم 17 في "نوار موتييه" في حالة عاجلة، من فضلك؟ 1023 01:28:38,966 --> 01:28:40,626 .نعم. نعم. بسرعة من فضلك 1024 01:28:41,594 --> 01:28:43,052 أهو اليوم العظيم؟ - .نعم - 1025 01:28:44,913 --> 01:28:45,955 مرحباً؟ 1026 01:28:46,348 --> 01:28:47,842 مرحباً، الطبيب؟ 1027 01:28:47,978 --> 01:28:49,125 .نعم 1028 01:28:49,601 --> 01:28:51,558 أيمكنك أن تأتي إلى الحصن، بسرعة؟ 1029 01:28:52,205 --> 01:28:53,997 .زوجتي في المخاض 1030 01:28:57,199 --> 01:28:58,347 .نعم 1031 01:28:58,828 --> 01:29:00,079 .نعم، أشكرك 1032 01:29:07,201 --> 01:29:09,573 .إذا احتجتَ أي شيء. أخبرني 1033 01:29:09,788 --> 01:29:11,946 .وسوف أذهب لرؤيتها، إن أرادت ذلك 1034 01:29:12,165 --> 01:29:14,204 .أنا أحب الأطفال، وأشعر أنني وحيدة 1035 01:29:14,417 --> 01:29:16,852 هل تعلم، سأغادر هذه .الجزيرة عندما يموت والدي 1036 01:29:16,878 --> 01:29:18,917 .وقد تراجعت صحته كثيراً بعد الكسر الثاني 1037 01:29:19,417 --> 01:29:21,042 .لا أريد أن أؤخرك هنا 1038 01:29:21,929 --> 01:29:23,886 صحيح؟ هل سمعت الأخبار؟ 1039 01:29:24,051 --> 01:29:27,217 .السيد "دوكاس"، المهندس .لقد انتحر 1040 01:29:30,140 --> 01:29:31,421 لكن لماذا؟ 1041 01:29:31,642 --> 01:29:36,220 عثرت الشرطة على رسالة فوق طاولة .في مكتبه بالقرب من الشرفة 1042 01:29:36,897 --> 01:29:38,605 .سيمون"، اجلب لي الجريدة" 1043 01:29:39,732 --> 01:29:43,433 كان مكتبه عبارة عن غرفة .صغيرة مستديرة مليئة بالكتب 1044 01:29:43,653 --> 01:29:46,653 .وقد ترك الرسالة على طاولة هناك 1045 01:29:46,865 --> 01:29:48,275 ..وقد كتب 1046 01:29:49,818 --> 01:29:51,802 "مهندس متقاعد يرمي بنفسه من أعلى برجه" 1047 01:29:51,827 --> 01:29:55,611 .لم أعد أحب الحياة. أشعر بالوحدة بشدّة" ."الوداع لشخص ما 1048 01:29:57,416 --> 01:29:59,326 .رمى بنفسه من أعلى برجه 1049 01:29:59,544 --> 01:30:01,251 .ومنذ ثلاثة أيام حسبما ورد 1050 01:30:01,420 --> 01:30:04,920 ،شخص من هنا شاهد الشرفة وهي محطمة 1051 01:30:05,132 --> 01:30:10,127 ،اكتُشفت الجثة هناك بين قطع الزجاج المكسور .كان يبدو كأنه في تابوت من الزجاج المتكسر 1052 01:30:11,396 --> 01:30:14,097 وأنا أيضاً رأيت قطع السقف الزجاجي .المكسور لكنني لم أعر الأمر انتباهاً 1053 01:30:14,099 --> 01:30:15,828 ".لم يسبق أن تعرفتُ على "دوكاس 1054 01:30:15,934 --> 01:30:18,077 .نعم، بالكاد تحدث معه أي أحد صحيح؟ 1055 01:30:18,353 --> 01:30:22,647 نحن لا نعرف عنه شيئاً. لا نعرف .إذا كانت عنده عائلة أو أصدقاء 1056 01:30:22,982 --> 01:30:24,181 .هذا فظيع 1057 01:30:25,151 --> 01:30:26,349 كيف كان منزله؟ 1058 01:30:26,653 --> 01:30:31,029 .رأيتُه هذه الصباح. فعند "سوزون" مفتاح ."ذهبتُ إليه برفقة "سيمون 1059 01:30:33,284 --> 01:30:37,447 ما قيل صحيح، لديه الكثير من الكتب .في تلك الغرفة الصغيرة المستديرة 1060 01:30:37,663 --> 01:30:43,084 كانت الشرفة أيضاً مليئة ..بالدمى والألعاب والأزياء 1061 01:30:43,502 --> 01:30:45,329 .أخذت "سوزون" دمية، وبكت 1062 01:30:45,632 --> 01:30:46,779 !"سوزون" 1063 01:30:47,773 --> 01:30:49,018 !يا لها من قصة 1064 01:30:49,569 --> 01:30:51,272 .ابقني على اطلاع بالمستجدات 1065 01:30:51,595 --> 01:30:53,254 .سأفعل. أشكرك 1066 01:31:19,795 --> 01:31:21,115 .نهاركِ سعيد، سيدتي 1067 01:31:27,544 --> 01:31:28,766 هل أنتِ بخير، حبيبتي؟ 1068 01:31:28,792 --> 01:31:31,284 .أنا غير خائفة مطلقاً" "وآمل أن أكون شجاعة 1069 01:31:37,345 --> 01:31:39,157 حسناً، هل أنتِ سعيدة؟ 1070 01:31:39,605 --> 01:31:41,265 .مهمّتك على وشك الانتهاء 1071 01:31:42,225 --> 01:31:45,559 .نعم، لقد انتهيتُ من روايتي - .لم أقصدك أنت، بل زوجتك - 1072 01:32:10,126 --> 01:32:12,618 ماذا تفعلان هنا؟ - .أريد أن أرتدي جوارب - 1073 01:32:12,796 --> 01:32:14,238 .أعيدا ترتيب كل شيء 1074 01:32:14,519 --> 01:32:18,171 سأشتري لك لاحقاً في الشتاء، إن حصلتِ .على درجات أفضل من العام الماضي 1075 01:32:19,129 --> 01:32:21,006 ."نهارك سعيد، سيدة "هنرييت - .نهارك سعيد - 1076 01:32:21,137 --> 01:32:23,592 ."لقد تحدثتُ للتو مع ابنك "سيمون 1077 01:32:23,806 --> 01:32:26,558 ،لقد قررت الاحتفاظ به في العمل هذا الشتاء 1078 01:32:26,749 --> 01:32:29,074 .على عكس ما قلتُه من قبل 1079 01:32:29,353 --> 01:32:31,844 .إنه يعمل بصدق، وهو خدوم جداً 1080 01:32:32,143 --> 01:32:33,935 .وعندي الكثير من العمل له 1081 01:32:34,316 --> 01:32:37,270 ،سأسرّح الطباخ من الخدمة بدلاً عنه .فهو يكلفني الكثير 1082 01:32:37,945 --> 01:32:41,065 .لكن سيتوجب على "سيمون" النوم في الفندق 1083 01:32:41,281 --> 01:32:44,401 بهذه الطريقة يمكنه أن يغلق .الأبواب عند المساء 1084 01:32:44,618 --> 01:32:47,155 .ويحتاج الفندق إلى وجود رجل فيه 1085 01:32:47,913 --> 01:32:51,613 .تحدثي فقط مع زوجك لأن "سيمون" قاصر 1086 01:32:52,960 --> 01:32:54,786 .علي أي حال، فقد قبل بعرضي 1087 01:32:55,295 --> 01:32:57,287 .وسأعطيه زيادة على الأجر ابتداءً من الفصح 1088 01:32:57,505 --> 01:32:59,296 .حسناً. نراكِ عما قريب 1089 01:33:01,926 --> 01:33:03,718 .وبالطبع، سيكون طعامه جيداً 1090 01:33:03,949 --> 01:33:06,784 .سندللـه .لدينا وقت كثير في الشتاء 1091 01:33:35,053 --> 01:33:36,463 !"إدغار" 1092 01:33:40,794 --> 01:33:41,836 ."إدغار" 1093 01:33:46,033 --> 01:33:47,362 !هذا مؤلم 1094 01:33:51,018 --> 01:33:53,176 ..أيها الطبيب، أخبرني 1095 01:33:54,209 --> 01:33:55,252 .حسناً 1096 01:33:57,317 --> 01:33:58,562 .إنه صبي 1097 01:34:06,125 --> 01:34:08,625 ترجمة: نزار عز الدين 1098 01:34:08,650 --> 01:34:13,650 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz