1 00:00:50,420 --> 00:00:54,549 ‫{\an8}غالبا ما نجهل كيفية وضع أنفسنا 2 00:00:54,674 --> 00:00:58,344 ‫{\an8}مكان الأصدقاء أو أفراد العائلة الذين يكافحون 3 00:00:59,971 --> 00:01:03,808 ‫{\an8}ما يعني أن الكثيرين من الأشخاص وحتى في مجتمعنا 4 00:01:04,642 --> 00:01:09,272 ‫{\an8}يشعرون بالوحدة، لذا دعونا نظهر لهم محبتنا 5 00:01:10,023 --> 00:01:15,153 ‫{\an8}ونرسل هؤلاء الفتيان إلى ذراعيه ومحبته 6 00:01:15,361 --> 00:01:19,657 ‫{\an8}"جو لي"، "مايكل راندولف" و"بنجامين إليس" 7 00:01:19,949 --> 00:01:21,743 ‫أجل، صحيح 8 00:01:21,868 --> 00:01:23,953 ‫انضموا إلي أيها السادة على المسرح 9 00:01:57,237 --> 00:01:58,154 ‫"فورت براغ" 10 00:01:58,279 --> 00:02:00,573 ‫معقل القوات الجوية والعمليات الخاصة 11 00:02:06,955 --> 00:02:09,457 ‫{\an8}نحن نتحدى - فرقة النخبة والقبعات الخضراء 12 00:02:14,920 --> 00:02:17,048 ‫{\an8}المهمة أولا ولا أقبل الهزيمة أبدا 13 00:02:17,173 --> 00:02:19,426 ‫لا أستسلم أبدا ولا أترك رفيق مصاب 14 00:02:28,977 --> 00:02:33,982 ‫{\an8}نصلّي لك من أجل من حملوا السلاح 15 00:02:34,190 --> 00:02:38,194 ‫{\an8}لكي ينتصر الحق ويُهزم الباطل 16 00:02:38,737 --> 00:02:42,031 ‫{\an8}لأن هؤلاء الرجال هم حماتنا 17 00:02:42,907 --> 00:02:47,328 ‫{\an8}عزّي عائلاتهم أثناء قيام هؤلاء الرجال بعملهم 18 00:02:48,079 --> 00:02:52,375 ‫{\an8}وأنزل رحمتك على كل هؤلاء الأطفال 19 00:02:54,044 --> 00:02:57,464 ‫{\an8}فليبارككم ويحميكم 20 00:02:57,630 --> 00:03:01,259 ‫{\an8}فليبارك "أميركا"، آمين 21 00:03:01,426 --> 00:03:02,469 ‫{\an8}آمين 22 00:04:07,492 --> 00:04:09,994 ‫اللغة الفارسية للمبتدئين 23 00:04:20,839 --> 00:04:22,716 ‫"نوفو" 24 00:05:31,743 --> 00:05:33,036 ‫عذراً، لم أشأ إيقاظك 25 00:05:33,161 --> 00:05:34,829 ‫لا بأس، كنت مستيقظة أصلا 26 00:05:38,416 --> 00:05:40,085 ‫ما أخبار التدريب؟ 27 00:05:43,838 --> 00:05:46,174 ‫ألدينا وقت لسهرة لنا أم لا؟ 28 00:05:46,299 --> 00:05:47,425 ‫أظنه مستيقظ 29 00:05:47,759 --> 00:05:49,177 ‫أليس لديه مدرسة اليوم؟ 30 00:05:49,302 --> 00:05:51,179 ‫لا، اليوم السبت 31 00:05:51,638 --> 00:05:54,849 ‫-ألا يرتادون المدرسة السبت؟ ‫-لا، ليس منذ 1953 32 00:05:54,974 --> 00:05:57,894 ‫أحب العام 1953، فقد كان عاما رائعا 33 00:05:58,812 --> 00:06:00,355 ‫أتريد إلقاء التحية على والدك؟ 34 00:06:03,858 --> 00:06:05,652 ‫-مرحبا ‫-مرحبا ابي 35 00:06:05,777 --> 00:06:06,694 ‫ماذا لديك هنا؟ 36 00:06:09,072 --> 00:06:11,449 ‫-انظر إلى هذا ‫-هذه صورتك على متن الطائرة 37 00:06:12,075 --> 00:06:13,493 ‫وهذه الغيوم 38 00:06:13,701 --> 00:06:15,995 ‫عمل على رسمها طوال الأسبوع من أجلك 39 00:06:17,622 --> 00:06:18,915 ‫هذا مذهل 40 00:06:40,437 --> 00:06:43,523 ‫-"جاك"؟ "جاك"؟ ‫-أنا خلفك أبي 41 00:06:43,648 --> 00:06:46,067 ‫-"جاك"؟ "جاك"؟ ‫-أنا هنا ابي 42 00:06:47,110 --> 00:06:48,987 ‫هيا، يمكنك القيام بذلك 43 00:06:49,195 --> 00:06:50,572 ‫أنا أؤمن بك 44 00:06:50,697 --> 00:06:52,365 ‫وسأبقى هنا، اتفقنا؟ 45 00:06:52,490 --> 00:06:54,909 ‫إن احتجت إلى شيء، ستجدني هنا 46 00:07:08,590 --> 00:07:10,050 ‫حسنا، هل أنت مستعد؟ 47 00:07:10,258 --> 00:07:12,385 ‫-لا، لا ‫-بل أنت مستعد 48 00:07:12,552 --> 00:07:14,971 ‫-أرجوك لا تتركني ‫-لن أتركك، أنا هنا 49 00:07:15,597 --> 00:07:17,348 ‫"جاك"، انظر إلي 50 00:07:17,557 --> 00:07:20,810 ‫3، 2، 1 51 00:07:21,561 --> 00:07:23,980 ‫-استرخي الآن يا بني واسبح باتجاهي ‫-لا 52 00:07:24,105 --> 00:07:25,440 ‫يمكنك القيام بذلك 53 00:07:26,274 --> 00:07:28,151 ‫أحسنت، استرخي، انظر إلي 54 00:07:29,110 --> 00:07:29,986 ‫استخدم ساقيك 55 00:07:30,111 --> 00:07:32,906 ‫أحسنت، أنت تسبح يا "جاك"، أنت تسبح، هيا 56 00:07:34,324 --> 00:07:36,618 ‫لقد نجحت يا "جاك"، أنت تسبح، هيا 57 00:07:38,203 --> 00:07:39,412 ‫أحسنت، يا بني 58 00:07:40,205 --> 00:07:43,083 ‫-أمي! لقد نجحت، نجحت! ‫-أجل، لقد نجحت 59 00:07:43,208 --> 00:07:46,211 ‫أظن أنه بات بإمكاني أن أسبح الآن، يا أبي، انظر 60 00:07:52,133 --> 00:07:53,218 ‫مجددا! 61 00:07:58,056 --> 00:07:59,349 ‫انظر إلى هذا 62 00:07:59,474 --> 00:08:00,767 ‫أطول بإنش واحد خلال 7 أشهر 63 00:08:00,892 --> 00:08:03,853 ‫إنش واحد في 7 أشهر، أتصدق؟ 64 00:08:04,020 --> 00:08:06,564 ‫-أهذا كاف؟ ‫-بل أكثر من كاف، هذا مثالي 65 00:08:14,030 --> 00:08:15,115 ‫11 رسالة صوتية، "مايك دنتن" 66 00:08:15,240 --> 00:08:16,658 ‫مرحبا يا رجل، أنت بخير؟ أحاول الاتصال بك ولكن... 67 00:08:17,951 --> 00:08:20,161 ‫مرحبا، أنا "شيلا" من "بيلز ريكوفري" 68 00:08:20,286 --> 00:08:22,580 ‫أريد التحدث معك بخصوص التأخر بالدفعة الأخيرة... 69 00:08:22,705 --> 00:08:24,082 ‫تم حذف الرسالة 70 00:08:25,458 --> 00:08:26,835 ‫مرحبا "جايمس"، اسمع، يا رجل 71 00:08:26,960 --> 00:08:28,128 ‫أعتذر على إفساد عطلة نهاية الأسبوع 72 00:08:28,253 --> 00:08:30,422 ‫لكن الضابط المسؤول يجري اختبارات على الفريق كله 73 00:08:30,547 --> 00:08:31,923 ‫لذا يستحسن ان تحضر 74 00:08:38,595 --> 00:08:41,306 ‫جندي في القوات الخاصة الجوية 75 00:08:45,395 --> 00:08:47,354 ‫الرقيب الأول في الجيش "جايمس هاربر" 76 00:08:47,479 --> 00:08:48,772 ‫الجيش الأميركي 77 00:08:50,108 --> 00:08:51,067 ‫"هاربر" 78 00:09:05,206 --> 00:09:06,291 ‫استرح أيها الرقيب 79 00:09:07,333 --> 00:09:09,544 ‫هذا الضابط المسؤول الجديد، المقدّم "روبرتس" 80 00:09:12,047 --> 00:09:14,799 ‫سحقت ركبتك مجددا 81 00:09:15,800 --> 00:09:17,886 ‫-تؤدي عمل رائع بتدريبات إعادة التأهيل ‫-شكرا سيدي 82 00:09:18,887 --> 00:09:20,346 ‫رئتك تمنعك من تولي عمليات على علو مرتفع 83 00:09:20,472 --> 00:09:21,806 ‫أو تحت الماء 84 00:09:23,266 --> 00:09:25,894 ‫لكنني شاركت في 4 دورات حربية خلال 5 سنوات 85 00:09:26,019 --> 00:09:27,562 ‫بهذه الرئة، يا سيدي 86 00:09:29,105 --> 00:09:30,648 ‫استرخ أيها الرقيب "هاربر" 87 00:09:34,277 --> 00:09:36,988 ‫أظهرت تحاليل الدم وجود ستانوزولول بكثرة 88 00:09:37,113 --> 00:09:38,656 ‫بالإضافة إلى ناندرولون وفينيل بروبيونات 89 00:09:38,782 --> 00:09:40,575 ‫وهرمون النمو البشري 90 00:09:41,451 --> 00:09:43,745 ‫أنت رقيب في القسم الطبي في قوات العمليات الخاصة 91 00:09:44,120 --> 00:09:45,330 ‫وأنت أدرى من ذلك 92 00:09:46,372 --> 00:09:47,707 ‫أردت البقاء ضمن الفريق، سيدي 93 00:09:47,832 --> 00:09:48,416 ‫بل أريد البقاء ضمن الفريق... 94 00:09:48,541 --> 00:09:50,543 ‫لا اعرف علام شجعك رؤوساك السابقون 95 00:09:50,668 --> 00:09:52,587 ‫لكنني لا اقبل هذا في وحدتي 96 00:09:53,671 --> 00:09:56,383 ‫المسؤولون في المناصب العليا طلبوا سحب شارتك 97 00:09:56,508 --> 00:09:58,718 ‫ورغم أنني لا أوافقك الرأي بشأن خياراتك 98 00:09:59,135 --> 00:10:00,720 ‫لكنني لن أقوم بذلك 99 00:10:00,929 --> 00:10:02,972 ‫بل ستترك السلك بشكل مشرف 100 00:10:03,098 --> 00:10:06,142 ‫لكنك ستفقد المنتفعات ومنها تعويضك والرعاية الصحية 101 00:10:07,185 --> 00:10:08,311 ‫انصراف 102 00:10:21,991 --> 00:10:23,201 ‫"جايمس" 103 00:10:24,285 --> 00:10:25,703 ‫لا داعي لقول شيء 104 00:10:25,829 --> 00:10:27,497 ‫إنهم يقومون "بتنظيف" السلك وأنت سهّلت الأمر عليهم 105 00:10:27,622 --> 00:10:28,623 ‫فهمت 106 00:10:29,916 --> 00:10:32,460 ‫مع سمعتك هذه، كل شركة عسكرية خاصة ستحاول استمالتك 107 00:10:32,585 --> 00:10:34,254 ‫ما أن يتم تسريحك 108 00:10:57,694 --> 00:11:00,447 ‫تناولت مهدئات من أجل ركبتي، فظهرت في دمي 109 00:11:00,572 --> 00:11:02,115 ‫هذا ما حصل 110 00:11:02,240 --> 00:11:04,617 ‫انتهى الأمر إذا؟ ألا يمكنك فعل أي شيء؟ 111 00:11:05,034 --> 00:11:08,580 ‫اختلقوا قاعدة سخيفة... 112 00:11:08,705 --> 00:11:10,248 ‫لا، لم يختلقوا شيء 113 00:11:10,373 --> 00:11:12,041 ‫قلت إنهم لم يخضعوا أحد للاختبار منذ سنوات 114 00:11:12,167 --> 00:11:13,043 ‫صحيح 115 00:11:13,168 --> 00:11:14,836 ‫بدأوا بذلك الآن، رائع 116 00:11:14,961 --> 00:11:18,506 ‫الضابط الجديد هو من يرغب في... 117 00:11:18,715 --> 00:11:20,341 ‫لا أدري، يريد "تنظيف" السلك 118 00:11:20,467 --> 00:11:23,178 ‫هذا ما قاله لي النقيب، يريدون تنظيف السلك 119 00:11:27,182 --> 00:11:28,349 ‫ما هذا؟ 120 00:11:28,475 --> 00:11:33,480 ‫هذا... من جباة القروض، لكنني تحدثت معهم 121 00:11:33,855 --> 00:11:36,274 ‫وقالوا إنه بإمكانهم مساعدتنا من خلال خطة ما 122 00:11:37,609 --> 00:11:39,402 ‫وكم تبلغ نسبة الفائدة؟ 123 00:11:39,652 --> 00:11:41,488 ‫18% 124 00:11:43,573 --> 00:11:46,826 ‫أجل، ثمة عمل فعلي يدر علينا أموالا طائلة 125 00:11:47,952 --> 00:11:49,537 ‫-التعاقد الخاص؟ ‫-اجل 126 00:11:52,499 --> 00:11:54,167 ‫-ولم لا؟ ‫-لا، قلت إنك لن تفعل هذا 127 00:11:54,292 --> 00:11:56,419 ‫أعرف ما قلته 128 00:12:00,256 --> 00:12:01,508 ‫لا 129 00:12:12,435 --> 00:12:13,395 ‫أحبك 130 00:12:13,520 --> 00:12:15,980 ‫انا "بروس مايكلز" من "إكزكوتيف بروتكشن" 131 00:12:16,106 --> 00:12:18,358 ‫تهانينا على سنوات خدمتك المشرفة 132 00:12:18,483 --> 00:12:20,527 ‫نود مناقشة فرصك 133 00:12:21,569 --> 00:12:23,113 ‫سيد "هاربر"، أنا "دايفيد" 134 00:12:23,279 --> 00:12:25,156 ‫أتصل من وزارة الطاقة والمياه 135 00:12:25,281 --> 00:12:25,949 ‫تم حذف الرسالة 136 00:12:26,074 --> 00:12:27,033 ‫تخلصوا من الديون خلال 24 ساعة! 137 00:12:27,158 --> 00:12:28,034 ‫احصلوا على قروض ثابتة خلال 30 يوما 138 00:12:41,965 --> 00:12:43,466 ‫ماذا تفعل؟ 139 00:12:43,675 --> 00:12:48,555 ‫أضع بعض الحماية قبل أن يسوء الطقس 140 00:12:48,847 --> 00:12:49,723 ‫أين ابننا؟ 141 00:12:50,223 --> 00:12:53,518 ‫إنه يغط بنوم عميق، استغرق بعض الوقت ولكنه... 142 00:12:54,310 --> 00:12:55,562 ‫كيف كانت المدرسة؟ 143 00:12:56,563 --> 00:12:57,480 ‫أيمكنك النزول؟ 144 00:12:57,605 --> 00:13:00,400 ‫أجل، سأنزل بعد قليل، سأنجز عملي اولا 145 00:13:00,525 --> 00:13:02,026 ‫عزيزي، أود إخبارك شيئا 146 00:13:02,777 --> 00:13:04,946 ‫-سأنزل بعد دقيقة ‫-لا، انزل الآن 147 00:13:05,155 --> 00:13:06,823 ‫سأنزل بعد قليل "برايان" 148 00:13:06,948 --> 00:13:08,450 ‫"مايسون" توفّي 149 00:13:11,494 --> 00:13:12,454 ‫ماذا؟ 150 00:13:12,579 --> 00:13:14,914 ‫"مايسون" توفّي 151 00:13:16,583 --> 00:13:18,084 ‫تحدثت للتو مع "سوزان" 152 00:13:20,045 --> 00:13:21,337 ‫كيف؟ 153 00:13:23,048 --> 00:13:24,299 ‫كيف برأيك؟ 154 00:13:27,469 --> 00:13:28,636 ‫متى ستقام الجنازة؟ 155 00:13:28,762 --> 00:13:29,971 ‫غدا 156 00:13:31,347 --> 00:13:33,516 ‫ربما يجدر بنا الاتصال بوالدتك لترعى "جاك" 157 00:13:33,683 --> 00:13:35,185 ‫لن أذهب 158 00:13:35,477 --> 00:13:36,811 ‫بالتأكيد سنذهب "برايان" 159 00:13:36,936 --> 00:13:40,523 ‫لا، لن أذهب، لأنه لا يمكنني حضور جنازة أخرى 160 00:13:53,453 --> 00:13:54,454 ‫ماذا تفعل؟ 161 00:13:56,206 --> 00:13:59,125 ‫-ماذا؟ ‫-ماذا تفعل على السقف في منتصف الليل؟ 162 00:14:01,044 --> 00:14:02,796 ‫أنا أصلح السقف 163 00:14:10,345 --> 00:14:14,140 ‫أنا بخير ولكنني... 164 00:14:15,517 --> 00:14:18,186 ‫هذا ما قاله "مايسون" لـ"سوزان" بالضبط 165 00:14:19,270 --> 00:14:20,897 ‫أنا خائفة جدا 166 00:14:23,024 --> 00:14:25,026 ‫أنا لست كوالدي 167 00:14:25,151 --> 00:14:26,736 ‫أنا "بيتر جينينغز" في "نيويورك" 168 00:14:26,861 --> 00:14:28,863 ‫نعتقد أنه يحصل شيء ما في "العراق" 169 00:14:29,030 --> 00:14:32,325 ‫نعلم بحصول شيء ما في "العراق" لكننا نجهل ماهيته 170 00:14:32,450 --> 00:14:35,912 ‫دعوني أروي لكم سريعا ما نعرفه 171 00:14:36,037 --> 00:14:38,498 ‫تؤكد البلاغات التي وردت من "السعودية" و"واشنطن" 172 00:14:38,623 --> 00:14:41,251 ‫بحصول نشاط جوي أميركي غير اعتيادي 173 00:14:41,376 --> 00:14:42,127 ‫في منطقة الخليج 174 00:14:42,252 --> 00:14:44,045 ‫وشم 175 00:14:44,170 --> 00:14:45,964 ‫و"غاري شيبرد" من قناة "إيه بي سي" يقدّم... 176 00:14:46,131 --> 00:14:49,551 ‫عفوا، أقصد هو معي مباشرة من فندق "الرشيد" 177 00:14:49,676 --> 00:14:51,136 ‫في الجهة الغربية من "بغداد" 178 00:14:51,261 --> 00:14:53,138 ‫سيطلعنا "غاري" على المستجدات سريعا 179 00:14:53,304 --> 00:14:55,682 ‫وعلى ما تمت مشاهدته خلال الدقائق الخمس أو الست 180 00:14:55,807 --> 00:14:57,434 ‫"سلاير" 181 00:14:57,559 --> 00:15:00,812 ‫شاهدنا عرضا لا يصدق يا "بيتر" 182 00:15:00,937 --> 00:15:04,399 ‫لمضادات طائرات تطلق النيران من الأرض 183 00:15:04,524 --> 00:15:06,526 ‫غرب الفندق 184 00:15:08,153 --> 00:15:10,947 ‫عيد مولد سعيد، من أبيك! 185 00:15:33,595 --> 00:15:35,138 ‫كان ليكره هذا 186 00:15:37,015 --> 00:15:38,767 ‫أتقصد الحفل أم الموت؟ 187 00:15:38,892 --> 00:15:40,393 ‫كونه بدينا وقبيحا 188 00:15:42,645 --> 00:15:46,024 ‫كيف تظنهم أقحموه في القبر؟ 189 00:15:46,232 --> 00:15:47,233 ‫إنه يرتدي سروال رفيعا 190 00:16:00,121 --> 00:16:01,581 ‫كيف مات؟ 191 00:16:02,165 --> 00:16:03,124 ‫ماذا تقصد؟ 192 00:16:04,751 --> 00:16:06,419 ‫لقد مات وهو نائم 193 00:16:07,921 --> 00:16:09,381 ‫أحصلت العائلة على التعويض كامل؟ 194 00:16:09,506 --> 00:16:10,715 ‫أجل 195 00:16:11,299 --> 00:16:12,258 ‫هذا جيد 196 00:16:14,594 --> 00:16:16,596 ‫-لم لا تأتي لتناول العشاء؟ ‫-لا 197 00:16:16,721 --> 00:16:18,473 ‫لم ترَ المنزل الجديد 198 00:16:18,807 --> 00:16:20,183 ‫ستأتي لتناول العشاء 199 00:16:20,308 --> 00:16:22,060 ‫أنت متقلب بقدر ما كان هو بدين 200 00:16:22,185 --> 00:16:23,728 ‫-تبا لك ‫-تبا لك 201 00:16:32,904 --> 00:16:35,281 ‫تسرني رؤيتك، ويسرني وجودك هنا 202 00:16:35,407 --> 00:16:38,243 ‫أقدر لك هذا، منزلك جميل 203 00:16:40,161 --> 00:16:41,830 ‫مرحبا يا صاح، كيف الحال؟ 204 00:16:42,038 --> 00:16:43,581 ‫أتريد ممارسة لعبة فيديو؟ 205 00:16:43,706 --> 00:16:46,459 ‫ومتى لم أرغب في ذلك؟ 206 00:16:46,918 --> 00:16:49,754 ‫-انظر إلى هذا، "وايت سوكس" ‫-أجل 207 00:16:49,879 --> 00:16:51,423 ‫-جميل ‫-أحب "وايت سوكس" 208 00:16:51,548 --> 00:16:52,966 ‫اجل، على ما يبدو 209 00:16:53,466 --> 00:16:54,217 ‫أحب فريق "وايت سوكس" 210 00:16:54,342 --> 00:16:56,928 ‫-مرحبا "كيلي" ‫-مرحبا عمي "جايمس" 211 00:17:00,432 --> 00:17:02,642 ‫أستأخذني في جولة على المكان أم أحضر خريطة؟ 212 00:17:03,309 --> 00:17:04,561 ‫أظن ذلك 213 00:17:05,145 --> 00:17:06,438 ‫انظر الى هذا 214 00:17:06,563 --> 00:17:08,773 ‫حقا؟ حسنا، انظر الى هذا 215 00:17:10,650 --> 00:17:12,568 ‫-رميتك جيدة فعلا ‫-مثل "روجر كليمنس" 216 00:17:17,365 --> 00:17:18,658 ‫نشكرك على هذه الوجبة 217 00:17:19,241 --> 00:17:22,370 ‫وعلى إعادة العم "جايمس" سالما 218 00:17:22,953 --> 00:17:23,997 ‫آمين 219 00:17:25,164 --> 00:17:26,166 ‫-آمين ‫-آمين 220 00:17:30,128 --> 00:17:31,962 ‫من كان جنديا أفضل، أنت أم أبي؟ 221 00:17:32,087 --> 00:17:36,760 ‫-والدك كان رئيسي لذا... ‫-احترس 222 00:17:37,969 --> 00:17:39,929 ‫أنا كنت مسؤولا عنه 223 00:17:40,138 --> 00:17:43,516 ‫ولكننا كنا... كيف نقول هذا؟ 224 00:17:43,767 --> 00:17:45,769 ‫كنا نعتني ببعضنا البعض 225 00:17:45,894 --> 00:17:47,520 ‫كشقيقين 226 00:17:48,229 --> 00:17:50,398 ‫أجل، كشقيقين 227 00:17:51,149 --> 00:17:53,443 ‫أصحيح أنك أنقذت حياة أبي؟ 228 00:17:54,486 --> 00:17:55,570 ‫لا 229 00:17:56,362 --> 00:17:57,322 ‫بلى 230 00:17:59,282 --> 00:18:01,910 ‫مرة واحدة، فقد أخرجني من حانة ذات مرة 231 00:18:02,035 --> 00:18:03,244 ‫اجل، كان بحالة يرثى لها 232 00:18:03,369 --> 00:18:04,913 ‫كان والدك بحالة يرثى لها تماما 233 00:18:05,038 --> 00:18:07,624 ‫يؤسفني أن أزف لك الخبر الآن 234 00:18:07,749 --> 00:18:09,834 ‫-هذا مؤسف ‫-لا، لا 235 00:18:11,336 --> 00:18:14,839 ‫"مايكي" يحب البايسبول، ولكنه لن يلعب أبدا 236 00:18:15,048 --> 00:18:16,674 ‫إنه يقاوم ذلك 237 00:18:18,760 --> 00:18:19,886 ‫لا يعرف معنى الاستسلام 238 00:18:20,136 --> 00:18:21,554 ‫لا يمكن أن يشفى من هذه الحالة 239 00:18:23,598 --> 00:18:27,394 ‫أفضل وضع هو أن يحظى برعاية خاصة طوال حياته 240 00:18:33,441 --> 00:18:34,359 ‫كيف حالك أنت؟ 241 00:18:34,651 --> 00:18:37,237 ‫بخير، أجل، أنا بخير 242 00:18:37,654 --> 00:18:38,363 ‫ماذا عنك؟ 243 00:18:38,488 --> 00:18:41,408 ‫أجل، انا بخير، طبعا 244 00:18:43,535 --> 00:18:45,453 ‫لا يختفي المرء طوال شهرين إن كان بخير 245 00:18:45,578 --> 00:18:46,788 ‫فما الأمر؟ 246 00:18:50,166 --> 00:18:51,668 ‫ما الذي تطمح إليه؟ 247 00:18:57,006 --> 00:18:58,800 ‫أطمح لرؤية ولديّ يكبران 248 00:19:00,009 --> 00:19:01,469 ‫ورؤيتهما يبتسمان 249 00:19:04,139 --> 00:19:08,059 ‫والحرص على تأمينهما ماديا ومنحهما ما انحرمت منه 250 00:19:11,855 --> 00:19:13,565 ‫علي استجماع نفسي 251 00:19:21,364 --> 00:19:22,157 ‫يمكن توفير المساعدة 252 00:19:24,451 --> 00:19:27,871 ‫لا، فهذا سيقضي على فرص عملي المستقبلية، لا، مستحيل 253 00:19:31,332 --> 00:19:32,959 ‫اتصلت بي شركات خاصة 254 00:19:33,126 --> 00:19:34,002 ‫-هذا جيد ‫-أجل 255 00:19:34,294 --> 00:19:36,588 ‫أجل، أجل، تبا، فأنت تستحق الحصول على مبلغ محترم 256 00:19:36,713 --> 00:19:37,881 ‫المصرف يطاردني وأنا... 257 00:19:38,006 --> 00:19:41,760 ‫قطعا، اقبل الوظيفة، فأنا قمت بمهمتين من قبل 258 00:19:42,052 --> 00:19:45,638 ‫وقبضت مبلغا نقدا ودفعت قسما لقاء المنزل 259 00:19:46,056 --> 00:19:47,223 ‫المال نقدا هو مال حقيقي 260 00:19:48,016 --> 00:19:49,517 ‫يمكن أن تجني 500 إلى 600 دولار باليوم 261 00:19:51,603 --> 00:19:53,980 ‫والمكافآت تضاف إلى ذلك 262 00:19:54,355 --> 00:19:56,232 ‫لا ضير في الاستفادة من ذلك 263 00:19:56,357 --> 00:19:59,444 ‫فهذا أشبه بنظرية التطور 264 00:20:00,278 --> 00:20:03,156 ‫ونحن تدربنا على التكيّف بدون رحمة 265 00:20:03,281 --> 00:20:04,407 ‫فاستغل ذلك 266 00:20:06,159 --> 00:20:08,411 ‫فنحن لسنا سوى مرتزقة في النهاية 267 00:20:13,208 --> 00:20:14,876 ‫مع من تعمل حاليا؟ وحدة العمليات الخاصة المشتركة؟ 268 00:20:15,001 --> 00:20:16,044 ‫أو مع الوكالة؟ 269 00:20:16,169 --> 00:20:17,337 ‫بل بشركة تجمع الاثنتين 270 00:20:17,462 --> 00:20:18,963 ‫لا يدفعون مبالغ بقدر الشركات الخاصة 271 00:20:19,089 --> 00:20:21,132 ‫ولكنه عمل شرعي في مجال الأمن الوطني 272 00:20:21,549 --> 00:20:23,885 ‫مؤسسها هو واحد منا، والجماعة طيبون ويعتمد عليهم 273 00:20:24,010 --> 00:20:25,303 ‫كم يدفعون؟ 274 00:20:25,428 --> 00:20:26,805 ‫350 275 00:20:35,146 --> 00:20:36,272 ‫أيمكنك إدخالي إلى الشركة؟ 276 00:20:36,398 --> 00:20:38,691 ‫أنت بطل، فقد صافحك الرئيس 277 00:20:38,817 --> 00:20:40,318 ‫اغرب عن وجهي، فهو يصافح الكثيرين 278 00:20:40,443 --> 00:20:42,487 ‫أقصوني بسبب فحوص الدم 279 00:20:42,612 --> 00:20:45,698 ‫على هذا المستوى، وطالما أنك مستعد 280 00:20:45,990 --> 00:20:48,493 ‫"راستي" لا يهمه ما تتعاطاه 281 00:20:51,329 --> 00:20:52,455 ‫أنا موافق 282 00:20:52,580 --> 00:20:54,416 ‫-أهذا ما تريده؟ ‫-هذا ما أريده 283 00:20:54,582 --> 00:20:57,252 ‫انا مفلس يا "مايك" وبحاجة لهذا العمل 284 00:20:59,754 --> 00:21:00,755 ‫سأرسل لهم اسمك 285 00:21:03,049 --> 00:21:05,135 ‫-أجل ‫-حسنا، وسأدبر لك موعدا 286 00:21:05,260 --> 00:21:06,469 ‫أجل 287 00:21:06,886 --> 00:21:08,221 ‫شكرا 288 00:21:09,139 --> 00:21:10,306 ‫طبعا 289 00:21:22,736 --> 00:21:26,489 ‫إنه من العبث جدا 290 00:21:29,242 --> 00:21:31,786 ‫عندما أمشي أمامك 291 00:21:31,995 --> 00:21:33,246 ‫محمصة "سبرينغ لايك" 292 00:21:36,124 --> 00:21:39,544 ‫ماذا من الذي قلته 293 00:21:42,964 --> 00:21:46,134 ‫كان يمكن أن يكون خطأ 294 00:22:02,067 --> 00:22:03,318 ‫-كيف الحال، أيها الرفاق؟ ‫-مرحبا، يا رجل 295 00:22:03,443 --> 00:22:05,862 ‫أعرفكم على "جايمس"، صديق قديم لي، أين هو؟ 296 00:22:05,987 --> 00:22:07,405 ‫تعرف أين يكون 297 00:22:07,530 --> 00:22:09,115 ‫لم لا تساعدنا؟ 298 00:22:09,491 --> 00:22:13,119 ‫من مأوى للصبيان الى مأوى حتى بلغت سن 18 299 00:22:16,706 --> 00:22:18,208 ‫مرحبا، أيها الرئيس 300 00:22:18,583 --> 00:22:20,293 ‫ألديك شيء لذيذ لي؟ 301 00:22:27,801 --> 00:22:28,885 ‫طعمها كالسكاكر 302 00:22:29,010 --> 00:22:30,595 ‫طماطم شيروكي الأرجوانية 303 00:22:31,930 --> 00:22:33,556 ‫يشرفني أن أقابلك 304 00:22:34,099 --> 00:22:35,266 ‫شكرا، سيدي 305 00:22:35,850 --> 00:22:38,853 ‫يمكنك تجاوز الألقاب، أدعى "راستي جينينغز" 306 00:22:39,229 --> 00:22:40,021 ‫شكرا "مايك" 307 00:22:40,146 --> 00:22:41,773 ‫أتمانع إن أعطيتني حذائي؟ 308 00:22:44,150 --> 00:22:45,235 ‫مرحبا، "دايف"! 309 00:22:46,152 --> 00:22:47,487 ‫أتريد الجعة؟ 310 00:22:47,654 --> 00:22:48,822 ‫لا، شكرا 311 00:22:52,951 --> 00:22:53,618 ‫شكرا 312 00:22:57,705 --> 00:22:59,416 ‫"مايك" أفضل شخص عملت معه 313 00:23:01,418 --> 00:23:03,712 ‫وهو يقول إنك أفضل من عمل معهم 314 00:23:07,132 --> 00:23:10,927 ‫أجل، فهو... علّمني كل ما أعرفه 315 00:23:13,555 --> 00:23:16,349 ‫سمعتنا هي كل ما بقي لنا 316 00:23:21,020 --> 00:23:22,480 ‫هل تقرأ ملفي؟ 317 00:23:23,314 --> 00:23:25,608 ‫أقرأ ملفك وملفي وملف "مايك" و"مايسون" 318 00:23:25,734 --> 00:23:28,653 ‫إنها الرواية نفسها، تبا، حتى والدك 319 00:23:28,945 --> 00:23:30,697 ‫لا علاقة لأبي بالموضوع 320 00:23:32,115 --> 00:23:33,283 ‫مع فائق احترامي 321 00:23:34,200 --> 00:23:38,163 ‫ومع فائق احترامي... بالطبع له علاقة 322 00:23:42,876 --> 00:23:46,504 ‫فنحن منحناهم أذهاننا وأجسامنا وأرواحنا 323 00:23:49,591 --> 00:23:51,843 ‫وهم مضغونا وبصقونا 324 00:23:53,011 --> 00:23:57,640 ‫تركونا مع الخوف والحنق والقلق والتوهم 325 00:23:57,849 --> 00:24:00,268 ‫ومع إحساس بالتخلي والخيانة 326 00:24:00,393 --> 00:24:03,354 ‫وبالشفقة على ذاتنا والشعور بالذنب 327 00:24:04,064 --> 00:24:08,818 ‫وكأن ما حصل لنا هو خطأ منا 328 00:24:12,405 --> 00:24:15,283 ‫أدرك تماما ما تمر به حاليا 329 00:24:17,827 --> 00:24:19,537 ‫فقد سبق أن كنت مكانك 330 00:24:19,996 --> 00:24:21,581 ‫جميعنا مررنا بهذه الحالة 331 00:24:22,248 --> 00:24:24,459 ‫لهذا أنشأنا قبيلتنا الخاصة 332 00:24:29,881 --> 00:24:32,133 ‫أعرف أنه ثمة خيارات أخرى امامك 333 00:24:34,386 --> 00:24:35,970 ‫وإن كنت تسعى للحصول على مبلغ كبير 334 00:24:36,096 --> 00:24:38,264 ‫فالشركات الكبرى بإمكانها أن تدفعه لك 335 00:24:38,390 --> 00:24:42,936 ‫مثل "تريبل كانوبي" و"إيجيس" و"إريك برينس" المقيت 336 00:24:43,770 --> 00:24:45,522 ‫لكن أريدك أن تسمعني 337 00:24:46,815 --> 00:24:48,650 ‫لأنني اعني ما أقوله 338 00:24:48,858 --> 00:24:52,195 ‫قذارة هؤلاء القوم ستؤثر على سمعتك 339 00:24:56,574 --> 00:24:58,451 ‫ما هو مجال عملكم؟ 340 00:24:58,576 --> 00:25:01,496 ‫أتقدمون شيئا مختلفا أم ماذا؟ 341 00:25:01,621 --> 00:25:02,497 ‫نحن نسير على الطريق الصحيح 342 00:25:04,332 --> 00:25:06,918 ‫يمكنني ان أقدم لك منزلا حقيقيا وعملا شريفا 343 00:25:07,043 --> 00:25:10,255 ‫لا تتداخل فيه الشركات ومصالحها ولا تحمي الأثرياء 344 00:25:10,380 --> 00:25:13,591 ‫نحن نعمل مع السلطات الرئاسية تحت البند 50 345 00:25:13,758 --> 00:25:15,885 ‫نتعاطى بقضايا تختص بالأمن القومي فقط 346 00:25:16,010 --> 00:25:18,096 ‫ننفذ مهمات حكومية سرية ونبقى في الخفاء 347 00:25:19,222 --> 00:25:21,391 ‫البند 50، أعرف هؤلاء القوم 348 00:25:21,599 --> 00:25:23,101 ‫عملنا معا عندما كنا خلف البحار 349 00:25:24,936 --> 00:25:26,730 ‫نستورد ونصدّر البن 350 00:25:29,441 --> 00:25:32,986 ‫ما فعلته في الجيش كان بمثابة العمل الجريء 351 00:25:33,319 --> 00:25:36,030 ‫بينما نحن نقوم بالعمل نفسه وإنما بدقة أكبر 352 00:25:36,239 --> 00:25:39,242 ‫نعمل بسرعة عالية وسرية ولا نظهر إلا عندما نضطر 353 00:25:41,661 --> 00:25:44,956 ‫ثمة مسألة في "برلين" تهدد أمننا القومي 354 00:25:46,040 --> 00:25:48,168 ‫الفريق بقيادة "مايك" سيكون سريا تماما 355 00:25:48,334 --> 00:25:50,420 ‫كونه لم تتم الموافقة على حضورنا 356 00:25:50,795 --> 00:25:51,921 ‫ما مدة العملية؟ 357 00:25:52,130 --> 00:25:53,798 ‫أسبوعان أو ثلاثة كأقصى حد 358 00:25:55,425 --> 00:25:57,510 ‫ما رأيك إذا؟ أستنضم إلينا؟ 359 00:26:00,055 --> 00:26:01,806 ‫أجل، طبعا 360 00:26:01,931 --> 00:26:04,809 ‫ممتاز، "مايك" و"دالتن" سيرشدانك لإتمام المعاملات 361 00:26:05,018 --> 00:26:07,395 ‫في هذه الأثناء، "برايان" و"جاك" طبعا... 362 00:26:07,562 --> 00:26:09,522 ‫ما علاقتهما بالموضوع؟ 363 00:26:10,690 --> 00:26:15,904 ‫عندما تعود، سيكون من اللطيف أن نجتمع ونأكل معا 364 00:26:16,029 --> 00:26:18,531 ‫ولكن حاليا، سيعطيك "دالتن" شيكا بقيمة 50 الف 365 00:26:19,115 --> 00:26:21,493 ‫لئلا تقلق بشأنهما أثناء عملك معنا 366 00:26:24,079 --> 00:26:25,288 ‫شكرا 367 00:26:38,301 --> 00:26:39,594 ‫-مرحبا ‫-مرحبا 368 00:26:42,639 --> 00:26:44,224 ‫لم كان هاتفك مقفلا؟ 369 00:26:47,310 --> 00:26:48,645 ‫حصلت على وظيفة 370 00:26:49,270 --> 00:26:50,563 ‫حصلت على وظيفة؟ 371 00:26:52,607 --> 00:26:54,484 ‫ما نوع الوظيفة؟ 372 00:27:07,497 --> 00:27:08,998 ‫من ذاك النوع 373 00:27:11,793 --> 00:27:13,503 ‫مجالسة مدراء شركات 374 00:27:16,339 --> 00:27:17,424 ‫ليس بالعمل الخطير 375 00:27:18,007 --> 00:27:19,175 ‫لا تقل هذا 376 00:27:19,467 --> 00:27:20,719 ‫وأنا أعرف أنك تكذب 377 00:27:20,844 --> 00:27:22,470 ‫لا، لا أكذب 378 00:27:23,012 --> 00:27:24,556 ‫حقا، لا أكذب 379 00:27:26,766 --> 00:27:29,185 ‫عزيزتي، علي الاعتناء بعائلتي 380 00:27:32,814 --> 00:27:35,275 ‫سيفوتك عيد ميلاد "جاك" 381 00:28:39,381 --> 00:28:41,424 ‫تنطلق الطائرة بعد 8 ساعات 382 00:28:49,933 --> 00:28:54,145 ‫"آلكساندرز بلاتز" 383 00:28:58,024 --> 00:29:01,194 ‫فندق "سيتي" 384 00:29:22,215 --> 00:29:24,259 ‫يستغرقك أكثر من 15 دقيقة للوصول؟ 385 00:29:24,426 --> 00:29:25,844 ‫استغرقني 8 دقائق 386 00:29:28,513 --> 00:29:29,556 ‫"سليم محسن"، "سوريا، دمشق" 387 00:29:29,681 --> 00:29:31,933 ‫"سليم محسن"، 42 عاما 388 00:29:32,434 --> 00:29:34,394 ‫بروفسور بمرتبة شرف في علم الفيروسات 389 00:29:34,519 --> 00:29:36,646 ‫في جامعة "هامبولت" في "برلين" 390 00:29:36,855 --> 00:29:41,192 ‫يحاضر عدة مرات في الشهر ولكن تركيزه الأساسي 391 00:29:41,317 --> 00:29:44,028 ‫ينصب على بحثه في مختبر خاص 392 00:29:44,154 --> 00:29:46,156 ‫يبعد 40 كيلومترا شرق المدينة 393 00:29:46,865 --> 00:29:47,824 ‫وما مستوى التهديد الذي يشكّله؟ 394 00:29:47,949 --> 00:29:50,368 ‫تهديد بإرهاب بيولوجي، من الفئة أ 395 00:29:55,039 --> 00:29:57,417 ‫السيارة في الموقف، من نوع "فيات تيبو" 396 00:30:27,906 --> 00:30:29,449 ‫ممرات قاعة المدينة 397 00:32:17,599 --> 00:32:19,642 ‫النتائج مذهلة 398 00:32:20,977 --> 00:32:22,645 ‫علينا حمايتها 399 00:32:23,146 --> 00:32:25,190 ‫-أشتبه بشخص في فرعنا! ‫-اللعنة! 400 00:32:26,191 --> 00:32:27,609 ‫جميعنا في خطر 401 00:32:32,781 --> 00:32:34,199 ‫"لحم حلال" 402 00:33:03,144 --> 00:33:04,104 ‫"سليم" 403 00:33:27,127 --> 00:33:30,964 ‫"غادر الموقع، امسح كل شيء، الساعة 4، موقع رقم 732" 404 00:34:20,680 --> 00:34:23,183 ‫هيا انهض من النوم 405 00:34:23,390 --> 00:34:25,143 ‫حان وقت الاستيقاظ 406 00:34:37,030 --> 00:34:38,948 ‫ستبقى هذه التذاكر مع المعلومات هنا 407 00:34:41,993 --> 00:34:44,162 ‫"سليم محمد محسن" 408 00:34:44,287 --> 00:34:46,247 ‫العمر 42 سنة، من اصل سوري 409 00:34:46,372 --> 00:34:48,082 ‫يبلغ طوله 185 سنتم ويزن 86 كلغ 410 00:34:48,207 --> 00:34:51,419 ‫يصبغ ذقنه وثمة وحمة بشكل قلب خلف أذنه اليسرى 411 00:34:51,544 --> 00:34:54,464 ‫كما يوجد وحمة أخرى دائرية على رسغه الأيمن 412 00:34:54,589 --> 00:34:55,839 ‫تخرج من كلية الطب في "هارفرد" 413 00:34:55,964 --> 00:34:58,385 ‫وتلقى منحة لإجراء بحث فدرالي 414 00:34:58,635 --> 00:35:02,388 ‫لدراسة فيروسات الإنفلونزا المرضية على البشر 415 00:35:02,513 --> 00:35:05,392 ‫مثل حمى الطيور وتحولات الانفلونزا المنقولة بالطيور 416 00:35:05,517 --> 00:35:08,144 ‫لم يتم تمديد مدة المنحة 417 00:35:08,645 --> 00:35:11,189 ‫انتقلت عائلته للعيش هنا في "برلين" 418 00:35:11,314 --> 00:35:15,360 ‫حيث تابع بحثه بتمويل من "فاروق عجّة" 419 00:35:15,860 --> 00:35:18,196 ‫مؤسس "الدواء" وهي جمعية خيرية 420 00:35:18,321 --> 00:35:21,741 ‫لها علاقات بتنظيم القاعدة في "سوريا" 421 00:35:21,950 --> 00:35:25,495 ‫هذا مخطط توصّل إليه مخبرنا في الداخل 422 00:35:26,955 --> 00:35:28,998 ‫ثمة حضور أمني معتدل في المختبر 423 00:35:29,124 --> 00:35:32,460 ‫بما أن قمرة الحرس متصلة بقسم شرطة "برلين" 424 00:35:34,129 --> 00:35:36,131 ‫-ما نوع الأبواب؟ ‫-لا أدري 425 00:35:36,297 --> 00:35:37,173 ‫كيف سنقتحم المكان؟ 426 00:35:37,340 --> 00:35:39,217 ‫من خلال المؤشرات البيومترية لإبهام الحارس 427 00:35:39,342 --> 00:35:40,719 ‫وماذا يحصل عندما نحقق هدفنا؟ 428 00:35:40,844 --> 00:35:42,846 ‫نجري استجوابا تكتيكيا 429 00:35:42,971 --> 00:35:45,890 ‫ثم نتصل بالقيادة العليا وننتظر التعليمات 430 00:35:48,727 --> 00:35:50,729 ‫ثم نخرج ونرحل عبر الغابة 431 00:35:50,854 --> 00:35:53,022 ‫سألتقي بكم هنا 432 00:35:53,148 --> 00:35:54,774 ‫وننتقل بعدها إلى المطار 433 00:35:54,941 --> 00:35:56,901 ‫ستكون الطائرة جاهزة في المجال الجوي ألفا 434 00:35:57,068 --> 00:35:59,529 ‫جميعنا نعلم ما يمكن لمتطرف محفّز أن يفعله 435 00:35:59,654 --> 00:36:04,325 ‫لذا فلنكن حاسمين وننجز المهمة ونعود لعائلاتنا 436 00:36:06,369 --> 00:36:07,328 ‫هيا بنا 437 00:36:53,541 --> 00:36:55,502 ‫سنشغّل السماعات، "وولف 2" 438 00:36:55,960 --> 00:36:57,003 ‫"فوكس 3" 439 00:36:57,420 --> 00:36:58,630 ‫"سييرا 1" 440 00:37:00,548 --> 00:37:01,758 ‫"كايوتي 1" 441 00:37:11,559 --> 00:37:12,811 ‫استعدوا 442 00:38:43,735 --> 00:38:44,944 ‫7 دقائق 443 00:39:17,102 --> 00:39:18,061 ‫قف 444 00:39:19,062 --> 00:39:20,105 ‫ما هذا؟ 445 00:39:21,064 --> 00:39:22,107 ‫قف 446 00:39:30,448 --> 00:39:31,366 ‫6 دقائق 447 00:39:34,494 --> 00:39:36,079 ‫نحتاج إلى طرح بعض الأسئلة عليك 448 00:39:38,415 --> 00:39:40,083 ‫من يُسمح له بالدخول إلى المختبر؟ 449 00:39:43,586 --> 00:39:46,423 ‫-أنا فقط يمكنني الدخول، فهو خاص ‫-"ماغي بولفسكا" 450 00:39:47,215 --> 00:39:51,886 ‫أجل، هي مساعدتي في الأبحاث، ويسمح بدخولها 451 00:39:52,053 --> 00:39:53,722 ‫من غيرها على اطلاع على تفاصيل عملك؟ 452 00:39:54,681 --> 00:39:56,349 ‫لا أحد، من أنتم؟ 453 00:39:56,474 --> 00:39:57,892 ‫ماذا عن ممولك؟ 454 00:39:59,269 --> 00:40:01,771 ‫أجل، يعرف بشأن عملي 455 00:40:02,021 --> 00:40:04,649 ‫ولكنه ليس عالم، بل هو مستثمر 456 00:40:05,692 --> 00:40:07,193 ‫أين تحتفظ بنسخة احتياطية عن عملك؟ 457 00:40:08,737 --> 00:40:12,115 ‫ثمة فريق آخر جاهز ويبعد شارعا عن عائلتك 458 00:40:12,240 --> 00:40:15,660 ‫لذا تعاون معنا لأنه لدينا إذن مفتوح لفعل أي شيء 459 00:40:15,785 --> 00:40:17,620 ‫أين تحتفظ بنسخة احتياطية عن عملك؟ 460 00:40:19,038 --> 00:40:21,458 ‫كل المعلومات موجودة هنا على أجهزة الكمبيوتر هذه 461 00:40:21,583 --> 00:40:23,251 ‫وما من خطوط خارجية أو شبكات موصولة عليها 462 00:40:23,418 --> 00:40:25,003 ‫حصلنا عليها، وتحقق الهدف 463 00:40:25,128 --> 00:40:27,714 ‫إن كنتم تريدون المال فيمكنني تدبر امره 464 00:40:27,839 --> 00:40:29,632 ‫لا مشكلة في ذلك 465 00:40:31,801 --> 00:40:33,053 ‫قف قبالة الحائط 466 00:40:34,387 --> 00:40:35,263 ‫يمكنني... 467 00:40:42,062 --> 00:40:43,271 ‫تبا 468 00:40:43,897 --> 00:40:45,106 ‫غط أذنيه 469 00:40:49,402 --> 00:40:51,821 ‫التقطت "سييرا" معلومات عبر التنصت على أجهزة الشرطة 470 00:40:53,323 --> 00:40:55,283 ‫فالشرطة قادمة من "برلين" 471 00:40:57,994 --> 00:41:00,205 ‫ننتظر تعليمات القادة 472 00:41:04,125 --> 00:41:05,210 ‫"كود إكس" 473 00:41:05,668 --> 00:41:06,544 ‫حتى النهاية؟ 474 00:41:07,379 --> 00:41:08,296 ‫حتى النهاية 475 00:41:10,632 --> 00:41:14,135 ‫حادث صناعي، أمامنا 5 دقائق 476 00:41:14,302 --> 00:41:16,471 ‫خذا الكمبيوتر المحمول وتخلصا من الغلال وغطاء الرأس 477 00:41:16,596 --> 00:41:18,431 ‫فلنجعل الأمر يبدو وكأننا لم نأت 478 00:41:35,073 --> 00:41:36,241 ‫اهتم بـ"سليم" 479 00:41:48,128 --> 00:41:51,256 ‫سيدي، سيدي، سيدي أرجوك 480 00:41:51,756 --> 00:41:54,551 ‫هذه المسألة كلها مجرد سوء فهم 481 00:41:55,051 --> 00:41:57,429 ‫أنا رجل علم 482 00:41:57,804 --> 00:41:59,973 ‫هذا سوء فهم كبير 483 00:42:00,640 --> 00:42:03,059 ‫سيدي! أنا رجل علم 484 00:42:03,643 --> 00:42:06,813 ‫أنا رجل علم ولدي عائلة، أرجوك 485 00:42:06,980 --> 00:42:09,441 ‫سيدي أرجوك، لدي عائلة، أرجوك، لا! 486 00:42:10,150 --> 00:42:12,652 ‫لا! لا، لا، توقف، توقف، توقف 487 00:42:13,611 --> 00:42:17,031 ‫من أرسلك؟ أتعلم حتى مع أي جهة تعمل؟ 488 00:42:17,323 --> 00:42:19,159 ‫أنت لا تعرف ما تفعل 489 00:42:19,909 --> 00:42:21,870 ‫توقف! أرجوك، اسمع 490 00:42:22,036 --> 00:42:25,331 ‫البحث الذي أقوم به سينقذ حياة الملايين 491 00:42:26,082 --> 00:42:28,877 ‫توقف! توقف، توقف، أرجوك 492 00:42:29,085 --> 00:42:30,587 ‫إن أردت أن تصلي، إفعل ذلك الآن 493 00:42:30,712 --> 00:42:34,382 ‫صلاة؟ أنا لست متدينا، أنا أؤمن بالعلم فقط 494 00:42:35,967 --> 00:42:40,180 ‫اسمعني، أحتفظ بنسخة عن بياناتي كلها في خزنة 495 00:42:40,388 --> 00:42:44,809 ‫إن كان لديك ضمير، أخرجها، سيحتاج إليها العالم 496 00:42:46,686 --> 00:42:48,396 ‫توقف، توقف، أرجوك توقف 497 00:42:49,230 --> 00:42:52,400 ‫أرجوك لا تؤذ عائلتي، لا تؤذ عائلتي، توقف 498 00:42:52,692 --> 00:42:54,027 ‫ارجوك 499 00:42:54,152 --> 00:42:55,695 ‫لا! لا تفعل 500 00:43:19,844 --> 00:43:21,971 ‫"سييرا 1"، الموعد بعد دقيقتين 501 00:43:22,430 --> 00:43:23,431 ‫تلقيتك 502 00:43:35,485 --> 00:43:37,278 ‫تجاوزنا الوقت المتاح، اخرجا 503 00:43:41,574 --> 00:43:43,451 ‫"سييرا 1" بعد دقيقة 504 00:44:06,266 --> 00:44:08,184 ‫-تبا ‫-الشرطة، إلى يمينكما 505 00:44:19,404 --> 00:44:20,488 ‫تحركا 506 00:44:20,613 --> 00:44:21,990 ‫نحن نتحرك 507 00:44:26,077 --> 00:44:27,370 ‫انتبها ليساركما 508 00:44:38,631 --> 00:44:39,424 ‫"فوكس 2" أصيب 509 00:44:44,304 --> 00:44:45,180 ‫تغطية 510 00:44:53,188 --> 00:44:55,398 ‫-ارم لي الحقيبة ‫-فهمت 511 00:44:55,857 --> 00:44:56,900 ‫ارمها لي 512 00:44:58,985 --> 00:45:01,362 ‫تبا، "فوكس 2" أصيب 513 00:45:02,322 --> 00:45:03,448 ‫أمّن التغطية 514 00:45:13,708 --> 00:45:14,751 ‫ما وضعه؟ 515 00:45:15,835 --> 00:45:18,254 ‫-الساق اليسرى ‫-فوج جديد! 516 00:45:29,099 --> 00:45:29,849 ‫"سييرا" أصيبت 517 00:45:33,728 --> 00:45:34,938 ‫اقتلها 518 00:45:41,277 --> 00:45:42,404 ‫فلنخرج من هنا 519 00:45:59,587 --> 00:46:01,005 ‫هيا، هيا بنا 520 00:46:22,652 --> 00:46:25,822 ‫ركبتي تؤلمني مجددا، علي وضعك ارضا 521 00:46:26,239 --> 00:46:26,990 ‫تبا! 522 00:46:32,328 --> 00:46:33,997 ‫تخلص من المعدات واحمِ القرص الصلب 523 00:46:39,753 --> 00:46:41,171 ‫أنا أمسك بك 524 00:46:42,047 --> 00:46:43,339 ‫هيا، هيا 525 00:48:16,641 --> 00:48:18,017 ‫أردينا رجال شرطة 526 00:48:21,646 --> 00:48:23,440 ‫بل فعلنا ما كان علينا فعله 527 00:48:26,109 --> 00:48:27,736 ‫هل الكمبيوتر المحمول بمكان آمن؟ 528 00:48:27,861 --> 00:48:28,903 ‫اجل 529 00:48:30,321 --> 00:48:31,740 ‫حصلنا على الكمبيوتر المحمول 530 00:48:32,323 --> 00:48:33,867 ‫الأولوية للمهمة 531 00:48:34,909 --> 00:48:38,288 ‫علي نقل دم لك، أفئة دمك "أ إيجابي"؟ 532 00:48:38,413 --> 00:48:39,664 ‫أجل 533 00:48:40,999 --> 00:48:43,209 ‫على أحدنا إنهاء العملية 534 00:48:43,501 --> 00:48:45,003 ‫إن لم أنقل لك دما ستموت 535 00:48:46,629 --> 00:48:47,505 ‫أنت أنجزها 536 00:48:47,630 --> 00:48:49,507 ‫تبا لك، لن أتركك 537 00:48:51,760 --> 00:48:53,219 ‫عائلتي 538 00:48:54,846 --> 00:48:56,890 ‫أريد أن تعرف "كريستين" بشأني منك 539 00:48:57,015 --> 00:48:58,683 ‫بل ستخبرها بنفسك "مايك" 540 00:48:58,808 --> 00:49:00,226 ‫أنت ستخبرهم بذلك بنفسك 541 00:49:00,393 --> 00:49:02,312 ‫أريد أن تكون أنت 542 00:49:10,779 --> 00:49:12,864 ‫سأوصلنا إلى الديار، أتسمعني؟ 543 00:49:17,786 --> 00:49:20,121 ‫دم محفوظ بمضادات التجلط من متبرع 544 00:49:46,439 --> 00:49:47,690 ‫ينضم إلينا الآن لإلقاء الضوء أكثر 545 00:49:47,816 --> 00:49:50,026 ‫على الانفجار والقتال المسلّح في "برلين" 546 00:49:50,193 --> 00:49:53,363 ‫الخبير في مسائل الأمن "ويليام سونوبي"، "ويليام" 547 00:49:53,488 --> 00:49:57,367 ‫أيمكنك إطلاعنا على أي معلومات عن الموقع؟ 548 00:49:57,534 --> 00:49:58,868 ‫أشكرك على استضافتي "إريكا" 549 00:49:58,993 --> 00:50:01,121 ‫نشط القادة الأميركيين في تقديم العون 550 00:50:01,287 --> 00:50:03,665 ‫والدعم الاستخباراتي إلى أصدقائنا الألمان 551 00:50:15,009 --> 00:50:16,970 ‫عليك أن تكف عن إنقاذي 552 00:50:18,304 --> 00:50:19,848 ‫أنت مدين لي بمرتين 553 00:50:19,973 --> 00:50:21,683 ‫كيف حملتني إلى هنا؟ 554 00:50:24,728 --> 00:50:25,770 ‫ما الخطة؟ 555 00:50:25,895 --> 00:50:27,063 ‫سنوصل الكمبيوتر المحمول إلى الديار 556 00:50:27,188 --> 00:50:29,107 ‫ونتقاضى أجرنا ونحتسي بعدها شرابا 557 00:50:29,232 --> 00:50:30,233 ‫عُلم 558 00:50:46,916 --> 00:50:48,209 ‫أنا مصاب، أكمل أنت وأوصله 559 00:50:48,334 --> 00:50:49,794 ‫لا، لا، سنعود معا 560 00:50:50,253 --> 00:50:51,921 ‫سأعرّض المهمة للخطر 561 00:50:53,048 --> 00:50:55,592 ‫ونحن نجهل ماذا يوجد في الحقيبة، لذا أوصلها للديار 562 00:50:56,426 --> 00:50:58,094 ‫اذهب وأنا سألحق بك 563 00:51:00,638 --> 00:51:02,432 ‫سأجري الاتصال وسأعود 564 00:51:02,891 --> 00:51:06,436 ‫أجل، ستعود إلى النفق المترف؟ هيا 565 00:51:07,270 --> 00:51:09,105 ‫سأكون على ما يرام، وسأتحرك في الظلام 566 00:51:09,230 --> 00:51:10,899 ‫أحتاج إلى 24 ساعة فحسب لأرتاح 567 00:51:15,779 --> 00:51:17,322 ‫اخرج من هنا 568 00:51:26,873 --> 00:51:28,083 ‫أجل 569 00:51:35,715 --> 00:51:37,425 ‫سأذهب إلى "برلين" 570 00:51:37,592 --> 00:51:38,635 ‫وأسلّم هذا 571 00:51:38,760 --> 00:51:41,638 ‫-وأجري اتصالا، ونلتقي بعد 48 ساعة ‫-48 572 00:51:41,763 --> 00:51:44,808 ‫في فندق "سالفينا"، وسأحضر كل ما نحتاج إليه 573 00:51:45,558 --> 00:51:47,769 ‫-48 ‫-القبض علينا ليس خيارا متاحا 574 00:51:48,686 --> 00:51:50,063 ‫ليس خيارا متاحا 575 00:54:08,701 --> 00:54:10,161 ‫"جايمس" 576 00:54:11,788 --> 00:54:13,540 ‫هيا 577 00:54:13,790 --> 00:54:15,500 ‫عد إلى هنا، يا بني 578 00:55:11,181 --> 00:55:12,974 ‫"سالفينا" 579 00:55:20,982 --> 00:55:22,692 ‫-مرحبا ‫-أهلا وسهلا 580 00:55:24,611 --> 00:55:27,030 ‫-"كتنر" ‫-جواز السفر، من فضلك 581 00:55:28,364 --> 00:55:29,783 ‫شكرا 582 00:55:30,408 --> 00:55:32,952 ‫سبق أن وصل صديقك إلى الفندق ودفع أيجار الغرفة 583 00:55:33,078 --> 00:55:34,287 ‫أجل 584 00:55:36,331 --> 00:55:39,125 ‫إنها الغرفة رقم 210، استمتع بإقامتك 585 00:55:39,626 --> 00:55:40,418 ‫شكرا 586 00:56:03,650 --> 00:56:05,068 ‫حصل الاتصال، وتحدد موعد التسليم 587 00:56:05,193 --> 00:56:06,736 ‫المكان هنا آمن، سأعود عند الساعة 10 588 00:56:06,861 --> 00:56:08,780 ‫على المنضدة، حبتان، كل 6 ساعات 589 00:56:12,909 --> 00:56:14,035 ‫بطاقة ائتمان 590 00:56:15,537 --> 00:56:17,872 ‫نحن الشعب - جواز سفر أميركي 591 00:56:44,858 --> 00:56:47,861 ‫اليوم نحن تقف بجانب عائلات 592 00:56:48,153 --> 00:56:50,155 ‫رجال الشرطة الذين قتلوا 593 00:56:50,447 --> 00:56:54,576 ‫الذين من خلال عملية قد تكون ارهابية 594 00:56:54,868 --> 00:56:57,245 ‫قد فقدوا حياتهم 595 00:56:57,412 --> 00:56:59,831 ‫جميع صلواتنا مع عائلاتهم 596 00:57:05,503 --> 00:57:06,629 ‫-مرحبا ‫-مرحبا 597 00:57:06,838 --> 00:57:09,966 ‫-هل هناك رسالة لي؟ ‫-كلا، لا شيء 598 00:57:10,383 --> 00:57:11,342 ‫شكرا 599 00:57:17,098 --> 00:57:18,224 ‫أين أنت؟ 600 00:57:58,640 --> 00:58:00,058 ‫-مرحبا ‫-مرحبا 601 00:58:00,183 --> 00:58:01,309 ‫أريد شراء هاتف 602 00:58:01,476 --> 00:58:02,685 ‫-أي واحد؟ ‫-هذا 603 00:58:03,395 --> 00:58:04,396 ‫وبطاقة هاتف 604 00:58:10,151 --> 00:58:11,027 ‫أنا "راستي"، تكلم 605 00:58:12,153 --> 00:58:14,280 ‫أتحدث من هاتف يرمى بعد استخدامه وهو ليس آمن 606 00:58:14,447 --> 00:58:17,992 ‫تلقيتك، ليس أمامنا خيار، ما وضعك الجسدي؟ 607 00:58:19,035 --> 00:58:20,745 ‫أصبت لكن الوضع ليس حرجا 608 00:58:22,455 --> 00:58:23,998 ‫هل اتصل "وولف 2"؟ 609 00:58:24,124 --> 00:58:26,167 ‫لم يصل "وولف 2" إلى "برلين" 610 00:58:26,334 --> 00:58:29,587 ‫انطلق فريق لإخراجك من الفندق وإيصالك إلى المطار 611 00:58:30,046 --> 00:58:31,339 ‫أكّد على الموقع 612 00:58:36,928 --> 00:58:38,513 ‫ابق معي، وأكّد على الموقع 613 00:58:38,638 --> 00:58:40,348 ‫سأفعل هذا عندما تطلعني على أخبار "وولف 2" 614 00:58:42,475 --> 00:58:44,686 ‫ستحصل على كامل المعلومات عندما تصبح آمنا 615 00:58:45,520 --> 00:58:48,857 ‫حاليا كل شيء سيئ جدا ونحن مكشوفون تماما 616 00:58:48,982 --> 00:58:51,860 ‫اسمعني، كل ما افعله الآن هو لإعادتكم إلى الديار 617 00:58:51,985 --> 00:58:53,862 ‫لإعادتك سالما وآمنا، أتفهمني؟ 618 00:58:54,487 --> 00:58:57,157 ‫-نعم سيدي، طبعا ‫-أكّد على موقعك اذا 619 00:58:58,074 --> 00:58:59,909 ‫"آلكساندربلاتز"، وجود الشرطة مكثّف 620 00:59:00,034 --> 00:59:01,911 ‫"آلكساندربلاتز"، تلقيتك، استعد 621 00:59:02,829 --> 00:59:04,581 ‫كم بقي من الوقت قبل تحويلهم إلى جسر "إلسن"؟ 622 00:59:05,123 --> 00:59:06,291 ‫15 أو 20 623 00:59:06,791 --> 00:59:08,460 ‫أريدك أن تتجه نحو الماء 624 00:59:08,585 --> 00:59:10,003 ‫بإتجاه جسر "إلسن" 625 00:59:10,128 --> 00:59:12,338 ‫الناصية الشمالية الغربية، 15 إلى 20 دقيقة 626 00:59:42,243 --> 00:59:43,536 ‫أنا "راستي"، تكلم 627 00:59:45,205 --> 00:59:47,582 ‫أنا عند جسر "إلسن"، عند الناصية الشمالية الغربية 628 00:59:49,417 --> 00:59:51,002 ‫سيارة بنية "بي إم دبليو" من نوع "إكس 1" 629 00:59:51,127 --> 00:59:52,128 ‫أكّد ذلك 630 00:59:56,174 --> 00:59:57,509 ‫أؤكّده 631 00:59:58,176 --> 00:59:59,219 ‫تلقيتك 632 01:00:12,732 --> 01:00:14,692 ‫إن لم يصل "وولف 2" إلى "برلين" 633 01:00:14,901 --> 01:00:16,528 ‫فكيف تمكن من تدبير أمر إخراجي من هنا؟ 634 01:00:16,653 --> 01:00:18,655 ‫اسمع، أنا أتفهمك، حاليا، لا شيء يبدو منطقيا 635 01:00:19,823 --> 01:00:21,699 ‫لكن عليك أن تثق بي، فأنا أحاول مساعدتك 636 01:00:21,908 --> 01:00:23,535 ‫تماما كما ساعدت "مايك"؟ 637 01:00:25,412 --> 01:00:27,247 ‫أيها الوغد، هل قتلته؟ 638 01:00:29,124 --> 01:00:30,708 ‫لحساب من نعمل؟ 639 01:00:33,461 --> 01:00:35,380 ‫كف عن التصرف كالأطفال واصعد إلى السيارة 640 01:00:35,505 --> 01:00:37,632 ‫إذا فشلت المهمة سأعود للانتقام منك 641 01:00:37,757 --> 01:00:39,801 ‫اصعد إلى السيارة 642 01:00:40,301 --> 01:00:40,927 ‫تبا! 643 01:01:57,045 --> 01:01:57,879 ‫تبا 644 01:03:56,998 --> 01:03:58,374 ‫أنت أميركي؟ 645 01:04:01,294 --> 01:04:02,420 ‫نحن الشعب - الولايات المتحدة الأميركية 646 01:04:02,545 --> 01:04:04,214 ‫أنت من سلاح البحرية؟ 647 01:04:06,591 --> 01:04:07,634 ‫أنت من سلاح البحرية؟ 648 01:04:09,094 --> 01:04:10,053 ‫بل كنت... 649 01:04:10,845 --> 01:04:12,347 ‫بفرقة الاستطلاع 650 01:04:15,850 --> 01:04:17,435 ‫ما كانت مهمتك؟ 651 01:04:17,852 --> 01:04:19,479 ‫إخراج الفرقة 652 01:04:19,646 --> 01:04:22,190 ‫ثم القيادة غيّرت الخطة في اللحظة الأخيرة 653 01:04:22,357 --> 01:04:23,691 ‫للقضاء عليك بعد إقلالك 654 01:04:24,984 --> 01:04:26,236 ‫متى؟ 655 01:04:28,154 --> 01:04:30,407 ‫على الجسر، عندما رأيتك 656 01:04:30,532 --> 01:04:32,534 ‫زميلي، هل أنت طاردته؟ 657 01:04:37,372 --> 01:04:38,873 ‫سمعت بأنهم أخرجوه من هنا 658 01:04:39,874 --> 01:04:44,671 ‫آسف، قيل لنا إننا سننقذ الأرواح وليس قتل زملائنا 659 01:04:46,089 --> 01:04:49,718 ‫صورتي أرجوك 660 01:05:07,026 --> 01:05:09,779 ‫ثمة... ثمة منزل آمن 661 01:05:09,904 --> 01:05:10,697 ‫"ج. و. ر. أ. س. و" 662 01:05:10,822 --> 01:05:12,198 ‫استخدم هذا الرمز لإخراجك من هنا 663 01:05:14,325 --> 01:05:15,702 ‫خذ هاتفي 664 01:05:18,997 --> 01:05:21,124 ‫لا يمكنك العودة إلى الديار أبدا 665 01:05:23,209 --> 01:05:25,754 ‫الرمز لإنهاء المهمة هو "توماهوك" 666 01:05:27,714 --> 01:05:31,468 ‫ستوقف الفريق، لبعض الوقت على الأقل 667 01:05:35,930 --> 01:05:38,224 ‫"راستي" قال إنهم سيجعلوننا أثرياء 668 01:05:54,949 --> 01:05:56,618 ‫"توماهوك" 669 01:06:00,580 --> 01:06:05,001 ‫هل كان يحمل معه حقيبة؟ 670 01:06:05,418 --> 01:06:06,252 ‫كلا 671 01:08:04,037 --> 01:08:04,996 ‫بريد 672 01:08:08,166 --> 01:08:09,125 ‫نعم؟ 673 01:08:11,878 --> 01:08:13,046 ‫من أنت؟ ماذا تريد؟ 674 01:08:13,880 --> 01:08:14,672 ‫من أنت؟ 675 01:08:14,798 --> 01:08:16,424 ‫لم آت لأؤذيك أنت أو عائلتك 676 01:08:16,549 --> 01:08:19,928 ‫لكن إن لم تجيبي على أسئلتي، سأؤذيك 677 01:08:20,220 --> 01:08:23,098 ‫أمّن زوجك على عمله في خزنة في مكان ما 678 01:08:23,223 --> 01:08:24,391 ‫وعلي معرفة مكانها 679 01:08:25,349 --> 01:08:27,227 ‫"سيلفي" انظري إلي، انظري إلي 680 01:08:28,686 --> 01:08:31,856 ‫من أجل "يانس" و"أوليفيه" 681 01:08:32,482 --> 01:08:33,733 ‫أخبريني عن مكانها 682 01:08:34,733 --> 01:08:37,237 ‫-في مصرف "سويس كريدت" ‫-مصرف "سويس كريدت" 683 01:08:38,321 --> 01:08:40,697 ‫-في الخزنة ‫-في الخزنة 684 01:08:41,741 --> 01:08:43,117 ‫لكن لا تؤذي ابني 685 01:08:43,535 --> 01:08:45,787 ‫تنفسي فحسب، ستكون الأمور على ما يرام 686 01:08:47,037 --> 01:08:48,540 ‫اطلبي منه أن يستعد 687 01:08:48,915 --> 01:08:49,541 ‫أجل 688 01:08:49,666 --> 01:08:51,209 ‫قولي له إنني صديق قديم لوالده 689 01:08:51,334 --> 01:08:53,211 ‫وبأننا سنخرج لتناول الغداء 690 01:08:59,467 --> 01:09:00,135 ‫"يانس"... 691 01:09:00,635 --> 01:09:05,348 ‫استعد، حبيبي، سوف نتناول الغداء مع صديق لوالدك 692 01:09:06,641 --> 01:09:07,892 ‫هيا بنا 693 01:09:39,549 --> 01:09:40,592 ‫سيأتي معي 694 01:09:40,717 --> 01:09:42,594 ‫سيكون هنا لدى عودتك 695 01:09:46,555 --> 01:09:47,389 ‫انتظرني هنا 696 01:10:09,329 --> 01:10:10,997 ‫أكنت صديقه؟ 697 01:10:16,503 --> 01:10:17,629 ‫أجل 698 01:10:20,882 --> 01:10:22,967 ‫أشعرت بالحزن؟ 699 01:10:25,678 --> 01:10:26,805 ‫أجل 700 01:10:28,807 --> 01:10:30,058 ‫وأنا أيضا 701 01:11:04,217 --> 01:11:05,427 ‫أدخل رمز المرور الأول، أين تعارفنا؟ 702 01:11:05,552 --> 01:11:06,469 ‫أين تعارفتما؟ 703 01:11:07,178 --> 01:11:08,346 ‫في "باريس" 704 01:11:11,099 --> 01:11:13,184 ‫أين ولد أول طفل؟ 705 01:11:15,186 --> 01:11:16,020 ‫ولدت في... 706 01:11:16,146 --> 01:11:16,938 ‫اسكت 707 01:11:19,441 --> 01:11:24,904 ‫لدي فتيين أربيهما، وكل ما نملكه بين يديك 708 01:11:27,282 --> 01:11:28,867 ‫أجيبي عن السؤال 709 01:11:33,621 --> 01:11:35,707 ‫"يانس" ولد في "بوسطن" 710 01:11:40,712 --> 01:11:42,922 ‫ماذا كنتما ستسميان طفلكما الثالث؟ 711 01:11:49,262 --> 01:11:50,263 ‫"جوردان" 712 01:11:51,556 --> 01:11:53,141 ‫"جوردان" 713 01:11:53,266 --> 01:11:54,142 ‫ملفات محلية - العائلة - العمل 714 01:11:55,185 --> 01:11:55,935 ‫أوقفي السيارة 715 01:11:59,731 --> 01:12:01,941 ‫كم دفعوا لك؟ 716 01:12:04,486 --> 01:12:06,488 ‫آمل أن يكون المبلغ استحق ما فعلته 717 01:12:28,760 --> 01:12:30,095 ‫نعم؟ 718 01:12:30,345 --> 01:12:34,474 ‫استطلاع، 6-23-34، النجدة 719 01:12:34,724 --> 01:12:36,184 ‫تلقيتك، ما موقعك؟ 720 01:12:36,309 --> 01:12:37,602 ‫"برلين" 721 01:12:37,977 --> 01:12:38,937 ‫ووضعك؟ 722 01:12:39,062 --> 01:12:40,563 ‫متنقل 723 01:12:42,273 --> 01:12:44,984 ‫الساعة 3 غدا، نظام تحديد المواقع العالمي 14.98 724 01:12:45,110 --> 01:12:46,778 ‫51.150 725 01:13:05,463 --> 01:13:06,631 ‫أنت تائه؟ 726 01:13:09,718 --> 01:13:11,469 ‫أتمانع في خفض السلاح؟ 727 01:13:15,473 --> 01:13:17,016 ‫انت اتصلت بي 728 01:13:20,687 --> 01:13:22,522 ‫هذا ثمن القبول 729 01:14:16,576 --> 01:14:18,578 ‫لا داعي للقتال بعد الآن 730 01:14:26,211 --> 01:14:27,003 ‫أين حقيبتي؟ 731 01:14:41,309 --> 01:14:42,352 ‫إذا 732 01:14:43,895 --> 01:14:45,397 ‫هل بتنا على وئام؟ 733 01:15:06,876 --> 01:15:10,213 ‫لا بأس، أنت بأمان هنا 734 01:15:10,880 --> 01:15:13,508 ‫نظفت ركبتك، كانت ملتهبة جدا 735 01:15:13,633 --> 01:15:15,510 ‫مزقت الرباط الداخلي، لا اعرف كيف مشيت عليها 736 01:15:15,635 --> 01:15:16,469 ‫لكنك فعلت 737 01:15:17,220 --> 01:15:19,639 ‫فرد البحرية الذي أخبرني عنك 738 01:15:21,057 --> 01:15:24,394 ‫-أتعرفه؟ ‫-لا 739 01:15:26,187 --> 01:15:27,272 ‫هل قتلته؟ 740 01:15:30,734 --> 01:15:33,737 ‫لا، لكنني أعرف بأنهم يدربوننا لننفذ أعمالهم 741 01:15:34,070 --> 01:15:36,740 ‫وقتل أعدائهم ومن بعدها التقاتل في ما بيننا 742 01:15:37,073 --> 01:15:40,785 ‫الأمن القومي هو مجرد صخرة يخبئون أسفلها قذارتهم 743 01:15:40,910 --> 01:15:42,287 ‫علي العودة 744 01:15:42,412 --> 01:15:43,580 ‫إلى أين؟ 745 01:15:44,706 --> 01:15:46,249 ‫إلى الديار 746 01:15:49,461 --> 01:15:50,712 ‫انتهى الأمر 747 01:15:52,672 --> 01:15:54,215 ‫باتت الديار ذكرى 748 01:16:00,472 --> 01:16:03,099 ‫كدت تموت، وجسمك يحتاج للراحة 749 01:16:03,224 --> 01:16:04,642 ‫أنا بخير، أنا بخير 750 01:16:04,768 --> 01:16:05,977 ‫حسنا 751 01:16:18,490 --> 01:16:22,869 ‫"يانس"، في حال لم أكن هنا لأخبرك هذا شخصيا 752 01:16:22,994 --> 01:16:24,370 ‫فاعلم أنني أحبك 753 01:16:24,496 --> 01:16:27,415 ‫أعرف أنك شعرت بغيابي خلال السنوات الماضية 754 01:16:27,540 --> 01:16:29,459 ‫لكنني أريدك أن تعرف السبب 755 01:16:30,126 --> 01:16:34,172 ‫قررت في عمر مبكر جدا ألا يعيش أطفالي بخوف 756 01:16:34,297 --> 01:16:39,094 ‫ولهذا، قررت أن أكرس حياتي للعلم 757 01:16:39,302 --> 01:16:42,514 ‫لسوء الحظ، بعض الأشخاص النافذين الذين يجهلون العلم 758 01:16:42,639 --> 01:16:45,600 ‫سيحوّلون ذلك لمصالحهم الشخصية 759 01:16:46,434 --> 01:16:50,397 ‫"يانس"، أضع بين يديك عمل حياتي 760 01:16:50,563 --> 01:16:55,527 ‫وهو لقاح "إتش 5 إن 1" الذي يسبب معدل وفيات 16% 761 01:16:58,321 --> 01:16:59,948 ‫ربما هذا أوصلني إلى هذا الكرسي 762 01:17:00,073 --> 01:17:01,199 ‫وجعلني أحدق بهذه الكاميرا 763 01:17:01,324 --> 01:17:02,784 ‫بدلا من التحديق في عينيك 764 01:17:03,701 --> 01:17:06,204 ‫لكنني أريدك أن تعرف بأن والدك لديه مبادئ 765 01:17:06,329 --> 01:17:10,834 ‫وابتكر شيئا، وبمساعدتك، سيفيد البشرية 766 01:17:11,042 --> 01:17:13,211 ‫بعد فترة طويلة على قتلي 767 01:17:13,336 --> 01:17:17,215 ‫من المهم جدا أن يتوفر هذا اللقاح لعامة الشعب مجانا 768 01:17:17,382 --> 01:17:19,426 ‫في حال حصل ما لا تحسن عقباه 769 01:17:30,687 --> 01:17:36,860 ‫نشكرك على هذه الوجبة وعلى مجيء زائري إلى هنا بأمان 770 01:17:37,152 --> 01:17:40,029 ‫اغفر لنا ذنوبنا وابعدنا عن نار جهنم 771 01:17:40,822 --> 01:17:42,449 ‫ولتصعد أنفسنا إلى النعيم 772 01:17:42,574 --> 01:17:45,034 ‫خاصة تلك التي تحتاج إلى رحمتك 773 01:17:45,160 --> 01:17:47,454 ‫-آمين ‫-آمين 774 01:17:50,749 --> 01:17:54,627 ‫رمزك، و.د.3234 775 01:17:55,295 --> 01:17:56,963 ‫هذه مهمتك الأخطر والأولى 776 01:17:59,507 --> 01:18:01,176 ‫أجل، فهم يبقوننا منشغلين 777 01:18:02,427 --> 01:18:04,387 ‫في "العراق" أو "أفغانستان"؟ 778 01:18:07,515 --> 01:18:08,892 ‫في البلدين معا 779 01:18:14,689 --> 01:18:16,691 ‫أسبق أن زرت "هندوكوش"؟ 780 01:18:19,444 --> 01:18:21,112 ‫الجبال عالية جدا لدرجة أنك تشعر 781 01:18:21,237 --> 01:18:22,530 ‫وكأن الفردوس يستريح عليها 782 01:18:23,073 --> 01:18:25,825 ‫والوديان خضراء جدا لدرجة أنك تشعر وكأنك في عدن 783 01:18:26,951 --> 01:18:29,496 ‫عندما رأيتها للمرة الأولى ظننتني في "كولورادو" 784 01:18:39,631 --> 01:18:41,925 ‫كنا في مهمة دامت 12 يوما 785 01:18:42,967 --> 01:18:45,595 ‫نبحث عن ابن أحد السكان المحليين 786 01:18:45,762 --> 01:18:49,224 ‫وذهبنا للبحث عنه، ولم نعثر على المسكين 787 01:18:49,933 --> 01:18:52,769 ‫حطمنا باب في مجمع ناء 788 01:18:53,144 --> 01:18:55,105 ‫واقتحمنا المكان 789 01:18:55,271 --> 01:18:57,482 ‫وما أن أخلينا المكان، عثرنا على الطفل 790 01:18:57,607 --> 01:19:00,985 ‫وكان مقيّدا بالجدار ويبكي كثيرا 791 01:19:01,778 --> 01:19:04,572 ‫والغرفة المجاورة، كانت مليئة بفتيات 792 01:19:04,781 --> 01:19:07,409 ‫جميعهن بحالة جسدية سيئة جدا 793 01:19:08,660 --> 01:19:11,538 ‫ووسط هذا كله كان هناك كلب 794 01:19:12,080 --> 01:19:13,623 ‫كان مجرد كلب صغير 795 01:19:14,165 --> 01:19:16,334 ‫بوضع سيئ أيضا ولكنه كان سعيدا 796 01:19:16,501 --> 01:19:19,587 ‫سعيدا برؤيتنا، وهو ينبح ووبره أشعث 797 01:19:20,755 --> 01:19:22,966 ‫ووسط هذا الوضع المريع كله 798 01:19:23,174 --> 01:19:25,677 ‫أكثر ما أذكره هو الكلب 799 01:19:27,345 --> 01:19:28,930 ‫لأن الكلب نجا من هذه القذارة كلها 800 01:19:29,055 --> 01:19:30,849 ‫بدون أن يرف له أي جفن 801 01:19:37,564 --> 01:19:39,607 ‫من الأسهل بكثير ان يقتل المرء 802 01:19:41,109 --> 01:19:43,403 ‫ولكن من الأصعب أن ينجو 803 01:19:56,332 --> 01:19:58,126 ‫كم مضى على وجودك هنا؟ 804 01:19:59,502 --> 01:20:01,129 ‫13 عاما 805 01:20:05,425 --> 01:20:06,885 ‫ألديك عائلة؟ 806 01:20:07,010 --> 01:20:10,013 ‫أجل، لدي زوجة وابنتان جميلتان 807 01:20:11,139 --> 01:20:12,724 ‫ومنزل جميل 808 01:20:13,975 --> 01:20:15,477 ‫أتشعر يوما بالحاجة إلى اجراء اتصال؟ 809 01:20:20,190 --> 01:20:21,649 ‫عندما أجري اتصال 810 01:20:23,693 --> 01:20:24,903 ‫أفسد الوضع 811 01:20:27,572 --> 01:20:29,324 ‫جميعنا نعرف الوحش 812 01:20:30,617 --> 01:20:32,744 ‫وأحيانا يظهر ليبقى 813 01:20:42,879 --> 01:20:44,297 ‫كيف وجدت اللحم؟ 814 01:20:47,050 --> 01:20:48,093 ‫سبق أن تناولت أفضل منه 815 01:20:48,927 --> 01:20:50,804 ‫وأنا أيضا 816 01:23:52,694 --> 01:23:54,070 ‫مرحبا 817 01:23:54,195 --> 01:23:55,405 ‫أنت أميركي؟ 818 01:23:55,530 --> 01:23:56,698 ‫أجل 819 01:23:59,909 --> 01:24:00,744 ‫أتمنى لك رحلة آمنة، سيدي 820 01:24:19,888 --> 01:24:23,767 ‫أهلا بكم في "الولايات المتحدة الأميركية" 821 01:24:33,193 --> 01:24:35,820 ‫أريد أن تعرف "كريستين" بشأني منك 822 01:24:35,945 --> 01:24:39,491 ‫ستخبرها بذلك بنفسك "مايك"، ستخبرهم بنفسك 823 01:25:14,859 --> 01:25:16,444 ‫الوغد 824 01:26:18,256 --> 01:26:20,050 ‫"أوغوستا ماكون" 825 01:26:20,175 --> 01:26:21,259 ‫"غرينفيل" 826 01:26:21,384 --> 01:26:23,261 ‫"أتلانتا - طريق تشامبلي تاكر" 827 01:26:36,107 --> 01:26:38,026 ‫موقف للعموم 828 01:26:38,193 --> 01:26:39,861 ‫مدخل 829 01:27:15,313 --> 01:27:17,107 ‫ماذا تفعل في منزلي؟ 830 01:27:19,275 --> 01:27:20,735 ‫أجبني 831 01:27:22,070 --> 01:27:23,655 ‫أتريد إطلاق النار علي؟ 832 01:27:26,157 --> 01:27:27,909 ‫هيا افعل 833 01:27:38,378 --> 01:27:42,507 ‫قصدت منزلك لأخبر "كريستين" تماما كما طلبت مني 834 01:27:42,674 --> 01:27:45,635 ‫-"راستي" قال... ‫-أكنت تعلم بأنه سعى للنيل مني؟ 835 01:27:46,094 --> 01:27:47,804 ‫قال إنك لم تنجُ 836 01:27:47,971 --> 01:27:49,931 ‫-لم كذبت علي؟ ‫-بأي شأن؟ 837 01:27:50,056 --> 01:27:51,057 ‫تبا لك 838 01:27:51,307 --> 01:27:54,144 ‫منزل حقيقي وقبيلة وعمل مشرّف 839 01:27:54,269 --> 01:27:55,228 ‫كانت عملية سرقة للبيانات 840 01:27:55,353 --> 01:27:56,646 ‫ما كان يفترض حصول أي من هذا 841 01:27:56,771 --> 01:27:58,523 ‫لكنه حصل، ومن أجل ماذا؟ 842 01:27:58,773 --> 01:27:59,983 ‫من أجل قبض مبلغ العمر 843 01:28:03,945 --> 01:28:05,697 ‫ما سرقناه لم يكن بيانات 844 01:28:07,073 --> 01:28:09,659 ‫بل كان شفاء من فيروس يريد نشره هؤلاء الأوغاد 845 01:28:09,784 --> 01:28:11,911 ‫ليجنوا المليارات من معاناة وعذاب الناس 846 01:28:12,078 --> 01:28:13,747 ‫أكنت تعلم ذلك؟ 847 01:28:15,874 --> 01:28:17,792 ‫كيف يسعك التعايش مع ذلك؟ 848 01:28:18,293 --> 01:28:20,253 ‫لدي عائلة وابن ذو احتياجات خاصة 849 01:28:20,378 --> 01:28:23,298 ‫ماذا عن عائلتي أنا؟ وابني أنا؟ واحتياجاتهما؟ 850 01:28:23,465 --> 01:28:24,883 ‫تم الاهتمام بكل شيء 851 01:28:25,008 --> 01:28:27,385 ‫سيدفعون مبلغا طائلا لـ"برايان" وابنك، 4 ملايين 852 01:28:27,510 --> 01:28:29,012 ‫ولن يكونا بحاجة إلى أي شيء مجددا أبدا 853 01:28:29,137 --> 01:28:31,431 ‫باستثنائي أنا! أنا! 854 01:28:31,556 --> 01:28:33,933 ‫لا يمكنك العودة إلى المنزل! 855 01:28:34,142 --> 01:28:37,729 ‫إن علم بوجودك هنا سيلاحقك بكل ما لديه 856 01:28:41,733 --> 01:28:44,402 ‫بعد كل ما فعلناه، وكل ما مررنا به 857 01:28:44,569 --> 01:28:46,988 ‫لقد نزفت من أجلك حتى! 858 01:28:48,490 --> 01:28:49,741 ‫وهذا ما أحصل عليه؟ 859 01:29:04,547 --> 01:29:07,300 ‫لا تفعل هذا "جايمس" 860 01:29:08,009 --> 01:29:09,594 ‫أنا آسف 861 01:29:40,542 --> 01:29:42,252 ‫أبي... 862 01:29:46,798 --> 01:29:48,425 ‫سوّقني لكي أكون مثله 863 01:29:48,550 --> 01:29:53,012 ‫جندي حتى العظم 864 01:29:56,057 --> 01:29:58,893 ‫وعندما تخلوا عنه وأقصوه 865 01:29:59,060 --> 01:30:01,020 ‫لم يعد إلى المنزل 866 01:30:07,193 --> 01:30:10,238 ‫بل اختفى، بدون أن يترك أي رسالة أو جثة أو شيء 867 01:30:14,284 --> 01:30:19,164 ‫دفنت كل ما أعطاني إياه في الباحة الخلفية 868 01:30:19,330 --> 01:30:21,291 ‫وأقمت جنازتي 869 01:30:23,793 --> 01:30:27,005 ‫ووقفت فوق هذه الحفرة المثيرة للشفقة بدون شيء 870 01:30:27,172 --> 01:30:29,090 ‫وأقسمت على أنني لن أكون مثله يوما 871 01:30:29,215 --> 01:30:33,636 ‫ولن أهجر عائلتي... أتفهمني؟ 872 01:30:38,141 --> 01:30:41,436 ‫إن علم "راستي" بأنك هنا سيلاحق عائلتك 873 01:30:42,771 --> 01:30:44,898 ‫سينتهي هذا الأمر بطريقة واحدة فقط 874 01:31:34,155 --> 01:31:35,407 ‫مرحبا، كيف الحال "مايك"؟ 875 01:31:35,532 --> 01:31:37,659 ‫ألديك جعة؟ أين هو؟ 876 01:31:37,867 --> 01:31:39,494 ‫إنه في المطبخ 877 01:34:34,252 --> 01:34:37,505 ‫لطالما أردت الموت وأنا أنتعل حذائي 878 01:34:55,815 --> 01:34:57,984 ‫لدي غرفة جاهزة لك 879 01:35:00,028 --> 01:35:01,654 ‫سنعود الى الديار يا "مايك" 880 01:35:04,532 --> 01:35:06,576 ‫شغّل الموسيقى 881 01:35:06,743 --> 01:35:08,078 ‫أجل 882 01:35:13,500 --> 01:35:14,918 ‫أشعر بالبرد 883 01:35:26,763 --> 01:35:28,139 ‫أخبر... 884 01:35:34,729 --> 01:35:36,106 ‫ابني 885 01:35:42,695 --> 01:35:44,656 ‫بأنني لم أمت وأنا نائم 886 01:35:50,995 --> 01:35:52,539 ‫أعدك 887 01:35:54,958 --> 01:35:56,418 ‫سأنفذ ذلك 888 01:36:46,342 --> 01:36:48,511 ‫أجل! قنبلة! 889 01:36:55,185 --> 01:36:56,603 ‫أجل! 890 01:36:56,936 --> 01:36:58,396 ‫أحسنت 891 01:37:34,641 --> 01:37:35,850 ‫"جاك" ‫ ‫