1 00:04:03,143 --> 00:04:05,018 Maaf, ada sesuatu yang terjadi ... 2 00:04:05,727 --> 00:04:06,892 Apa yang ...? 3 00:06:50,309 --> 00:06:51,642 Itu dia! 4 00:06:52,935 --> 00:06:55,268 Bangun dia! Kenapa kamu begitu lemah? 5 00:06:56,227 --> 00:06:58,977 - Pilot, bawa dia ke tangga! - Ayolah! 6 00:07:28,685 --> 00:07:29,893 Cepat! 7 00:07:34,101 --> 00:07:36,934 - Gerakkan kakimu! - Dia kaget! 8 00:08:01,267 --> 00:08:03,809 Astronom gila, tidak mungkin untuk mengerti. 9 00:08:03,852 --> 00:08:05,019 Ayolah! 10 00:08:05,643 --> 00:08:06,685 Cepat! 11 00:08:07,684 --> 00:08:09,350 Ikuti saja kami, mengerti? 12 00:08:16,102 --> 00:08:17,602 Ayo, lompat! 13 00:08:54,559 --> 00:08:55,559 Cepat! 14 00:09:07,852 --> 00:09:09,685 Ayo pergi! 15 00:09:34,185 --> 00:09:35,935 Ayolah. 16 00:09:43,310 --> 00:09:45,061 Itu dia. 17 00:09:45,100 --> 00:09:46,768 Kita sudah selesai. 18 00:09:46,809 --> 00:09:48,893 Sudah kubilang begitu. Sudah kubilang ... 19 00:10:00,727 --> 00:10:01,851 Jangan ... 20 00:10:18,685 --> 00:10:20,309 Kita kehabisan waktu! 21 00:10:23,310 --> 00:10:24,935 Pergilah. 22 00:10:25,851 --> 00:10:27,851 Aku tidak bisa menggendongmu lagi. 23 00:10:52,100 --> 00:10:53,726 Tunggu! 24 00:10:54,268 --> 00:10:56,101 Siapa kamu? 25 00:10:57,727 --> 00:10:59,560 Kemana kita akan pergi? 26 00:11:03,684 --> 00:11:05,643 Kamu ingin tinggal? 27 00:11:36,142 --> 00:11:39,100 - Apa yang terjadi padaku? - Bagaimana saya tahu? 28 00:11:39,768 --> 00:11:42,184 Kecelakaan mobil atau mungkin ... 29 00:11:43,644 --> 00:11:45,310 Apakah saya mati? 30 00:11:45,352 --> 00:11:46,809 Koma. 31 00:11:47,268 --> 00:11:49,267 Maksudmu ini semua hanya mimpi? 32 00:11:50,017 --> 00:11:51,852 Kenangan. 33 00:11:52,143 --> 00:11:55,184 - siapa? - Semua orang yang koma. 34 00:11:56,184 --> 00:11:59,643 Semua orang yang koma datang ke tempat yang sama - di sini. 35 00:11:59,685 --> 00:12:01,809 Otak kita menciptakan medan kenangan. 36 00:12:01,852 --> 00:12:04,602 Saat koma, ia mati dan menyesuaikan ke bidang ini. 37 00:12:04,643 --> 00:12:07,769 Seperti bagaimana radio mencari sinyal. Lihat. 38 00:12:09,185 --> 00:12:14,142 Bangunan, benda, orang ... Apa pun yang kita ingat ada di sini. 39 00:12:14,185 --> 00:12:17,726 Apa pun yang tidak kita ingat sama sekali tidak ada. 40 00:12:17,768 --> 00:12:19,893 Jadi begitulah. 41 00:12:19,935 --> 00:12:21,851 Kenangan ... 42 00:12:46,726 --> 00:12:48,059 Itu tidak masuk akal. 43 00:12:48,894 --> 00:12:50,811 Bagaimana dengan yang ... 44 00:12:50,851 --> 00:12:53,559 Mereka bukan orang. Saya katakan, itu adalah kenangan. 45 00:12:53,602 --> 00:12:55,560 Ok, dan bagaimana dengan makhluk hitam itu? 46 00:12:55,601 --> 00:12:57,351 Apakah itu kenangan juga? 47 00:12:57,643 --> 00:12:58,934 Tahan! 48 00:13:01,811 --> 00:13:03,559 Tahan. 49 00:13:16,892 --> 00:13:18,351 Pasukan.. Fly! 50 00:13:19,059 --> 00:13:22,101 Apakah Kau akan mengamankan perimeter atau haruskah saya? 51 00:13:22,142 --> 00:13:23,768 Saya sudah melakukan. 52 00:13:23,811 --> 00:13:25,644 Lakukan lagi. 53 00:13:28,601 --> 00:13:30,892 Dengar, kemana kita akan pergi? 54 00:13:54,975 --> 00:13:57,309 - Tunggu, apakah itu Fly? - Sudah masuk. 55 00:14:13,018 --> 00:14:14,851 Ini lubang cacing. Itu kadang-kadang terjadi. 56 00:14:14,892 --> 00:14:16,643 Seseorang ingat bus di dekat gedung 57 00:14:16,684 --> 00:14:18,309 dan orang lain di lapangan. 58 00:14:18,892 --> 00:14:21,017 Kenangan bercampur. 59 00:14:28,809 --> 00:14:31,101 Dimana dia? Di mana Pilot? 60 00:14:33,727 --> 00:14:36,018 Dia harus mengalihkan perhatian Reaper dengan peluit. 61 00:14:36,059 --> 00:14:37,975 Kami tidak akan keluar sebaliknya. 62 00:14:40,686 --> 00:14:43,727 - Kau pergi ... Kau meninggalkannya ?! - Hei! 63 00:14:43,976 --> 00:14:46,143 Bukankah sudah saya katakan betapa bahayanya distrik itu? 64 00:14:46,185 --> 00:14:48,018 Dan peta itu omong kosong. 65 00:14:48,060 --> 00:14:50,018 Tidak ada cukup waktu, saya katakan. 66 00:14:50,059 --> 00:14:52,017 Kau membuatku terburu-buru! Semuanya telah berubah di sana. 67 00:14:52,060 --> 00:14:54,602 Mengapa kita harus pergi ke sana ? 68 00:14:58,809 --> 00:15:01,018 Saya sangat yakin ... 69 00:15:02,768 --> 00:15:04,892 ...itu sepadan. 70 00:15:06,560 --> 00:15:10,935 Fly, tunjukkan dia berkeliling. Dan antarkan dia ke lantai atas. 71 00:15:13,727 --> 00:15:14,893 Ayo. 72 00:15:22,102 --> 00:15:24,143 Acara sudah berakhir! baik! 73 00:15:24,184 --> 00:15:27,059 Tank, ada apa dengan jejaknya? 74 00:15:27,102 --> 00:15:28,601 Apakah Kau menunggu Reaper datang? 75 00:15:28,644 --> 00:15:29,226 Sudah meledakkannya! 76 00:15:29,268 --> 00:15:30,767 Tapi kita kehabisan bahan peledak. 77 00:15:30,810 --> 00:15:32,309 Kita perlu bahan-bahan. 78 00:15:32,352 --> 00:15:35,142 Bahan-bahan sialan. Apakah kamu tidak melihat bagaimana mereka melompat? 79 00:15:40,267 --> 00:15:43,268 Kami meledakkan semua jalan setapak di sekitar gedung. 80 00:15:43,309 --> 00:15:46,643 Tetapi seseorang selalu mengingat mereka, sehingga mereka muncul kembali. 81 00:15:46,685 --> 00:15:48,059 Untuk menghentikan mesin Reaper, 82 00:15:48,101 --> 00:15:49,935 kita harus selalu waspada. 83 00:15:49,977 --> 00:15:51,726 Kami bergiliran berjaga-jaga. 84 00:15:53,101 --> 00:15:57,226 Yan mengatakan ada seluruh pulau di sini di Coma gratis dari Reapers. 85 00:15:57,644 --> 00:16:00,851 Kami selalu mencari mereka yang dapat membantu kami sampai di sana. 86 00:16:01,102 --> 00:16:03,892 Dia sangat yakin tentang kamu untuk beberapa alasan. 87 00:16:03,935 --> 00:16:05,227 Kau perlu makan dan minum di sini. 88 00:16:05,268 --> 00:16:07,268 Lapar dan dingin adalah semua kenangan 89 00:16:07,309 --> 00:16:09,268 tapi semuanya seperti dalam kenyataan, 90 00:16:09,310 --> 00:16:11,143 jadi kita harus keluar. 91 00:16:11,184 --> 00:16:13,559 Mereka yang berasal dari pasukan dengan kemampuan dikirim ke sana. 92 00:16:13,601 --> 00:16:16,101 - Saya tidak ingat nama saya. - Tidak ada yang tahu. 93 00:16:16,143 --> 00:16:17,102 Ngomong-ngomong, beri julukan pada diri sendiri 94 00:16:17,143 --> 00:16:18,851 sebelum orang lain melakukannya. 95 00:16:18,892 --> 00:16:21,184 - Itu hanya sebuah mimpi. - Ayo pergi. 96 00:16:21,226 --> 00:16:22,559 Untuk bangun, itu hanya sebuah ruangan ... 97 00:16:22,601 --> 00:16:23,643 Hei! 98 00:16:24,142 --> 00:16:26,934 Seseorang baru saja mati untuk menyelamatkanmu. 99 00:16:27,643 --> 00:16:29,892 Kamu tidak bisa bangun Apakah kamu mengerti? 100 00:16:29,934 --> 00:16:31,976 Tubuhmu koma di suatu tempat. Kau disini. 101 00:16:32,018 --> 00:16:33,767 Tidak ada yang bisa kamu lakukan. 102 00:16:46,101 --> 00:16:48,310 Dan apa itu? 103 00:16:52,142 --> 00:16:53,935 Mimpi. 104 00:16:54,310 --> 00:16:56,851 Mereka terwujud saat kita tidur. 105 00:16:56,893 --> 00:16:59,310 Dengan cara ini kita bisa mengingat sesuatu dari kenyataan. 106 00:17:00,934 --> 00:17:02,601 Kau akan terbiasa dengannya. 107 00:17:03,767 --> 00:17:07,017 Gnome tinggal di sana, Tank, lalu Spirit, 108 00:17:07,060 --> 00:17:09,059 Astronom, aku dan Phantom. Sisanya tinggal di lantai bawah. 109 00:17:09,102 --> 00:17:11,102 Kau akan menerima pakaian dan amunisi dari Tank. 110 00:17:11,143 --> 00:17:13,268 Kau dan Phantom bersama? 111 00:17:13,726 --> 00:17:15,017 Apa? 112 00:17:26,101 --> 00:17:27,767 Ini kosong. 113 00:17:28,227 --> 00:17:31,269 Habiskan beberapa minggu di sini dan itu akan mulai terbentuk. 114 00:17:31,642 --> 00:17:33,601 Itu milikmu. Masuk ke dalam. 115 00:17:37,725 --> 00:17:40,309 Biasanya pendatang baru melewati inisiasi. 116 00:17:40,352 --> 00:17:43,685 Tapi Yan memutuskan untuk menempatkan Kau di sini dengan pasukan segera. 117 00:17:43,725 --> 00:17:48,269 Ah, pria dari balkon. Apakah dia semacam pemimpin? 118 00:17:48,643 --> 00:17:51,060 Dia sudah tinggal di sini lebih lama dari orang lain. 119 00:17:51,602 --> 00:17:53,269 Dia meninggalkan Koma sekali. 120 00:17:53,310 --> 00:17:54,977 Itu sebabnya kita tahu seperti apa dunia ini. 121 00:17:55,018 --> 00:17:56,726 Dia mengajari kami cara bertahan hidup di sini. 122 00:17:56,768 --> 00:17:58,893 Kami berutang nyawa padanya. 123 00:17:58,934 --> 00:18:00,767 Termasuk kamu. 124 00:18:02,935 --> 00:18:04,561 Ok, istirahatlah. 125 00:18:04,600 --> 00:18:06,934 Kami akan melihat apa yang kau buat besok. 126 00:18:11,976 --> 00:18:14,144 Phantom dan aku tidak bersama. 127 00:18:14,684 --> 00:18:17,601 - Aku tidak bermaksud untuk ... - Meskipun dia mengira kita adalah. 128 00:18:18,143 --> 00:18:20,102 Bukan itu masalahnya. 129 00:20:29,019 --> 00:20:30,643 Wow! 130 00:20:32,184 --> 00:20:34,601 Sepertinya Kau benar - benar sebuah fenomena. 131 00:20:36,185 --> 00:20:38,060 Jangan pernah berpikir untuk pergi ke sana. 132 00:20:39,226 --> 00:20:42,600 Mimpi itu rumit. Kau bisa tersesat. 133 00:20:43,311 --> 00:20:45,643 Kamu tidak akan bisa keluar dari sana. 134 00:20:45,685 --> 00:20:48,144 Jadi bagaimana kabarmu? Apakah Kau puas? 135 00:20:49,269 --> 00:20:51,727 - Saya rasa begitu. - Jangan bohongi aku. 136 00:20:53,102 --> 00:20:54,976 Semua orang jadi gila pada awalnya di sini. 137 00:20:55,018 --> 00:20:58,185 Dengar, aku sedikit keras padamu saat itu. 138 00:21:00,184 --> 00:21:03,268 - Tidak ada perasaan keras, oke? - Ya, semuanya baik-baik saja. 139 00:21:05,018 --> 00:21:06,226 Perdamaian? 140 00:21:08,019 --> 00:21:09,269 Perdamaian. 141 00:21:10,144 --> 00:21:11,727 Kau lihat, 142 00:21:12,685 --> 00:21:15,768 Yan berusaha menemukan pulau miliknya ini. 143 00:21:15,810 --> 00:21:18,102 Tunjukkan beberapa pilihan. 144 00:21:19,059 --> 00:21:22,727 Ini bukan bisnis saya sebenarnya. Saya tidak menentangnya. 145 00:21:22,767 --> 00:21:27,269 Saya punya orang untuk diurus. Disiplin, subordinasi ... 146 00:21:27,310 --> 00:21:29,809 Saya mengerti. Mengerti. 147 00:21:31,102 --> 00:21:32,727 Orang baik. 148 00:21:34,351 --> 00:21:36,144 Saya menyukaimu dari awal. 149 00:21:37,059 --> 00:21:39,019 Kamu lebih pintar dari yang lain. 150 00:21:40,018 --> 00:21:42,184 Jadi menjauhlah dari gadisku. 151 00:21:42,767 --> 00:21:44,642 Saya suka dia. 152 00:21:45,601 --> 00:21:47,809 Dia berakting. 153 00:21:48,184 --> 00:21:51,268 Tapi itu tidak masalah. Kita hampir sampai. 154 00:21:51,311 --> 00:21:53,351 Yah, aku tidak akan mengatakan itu. 155 00:22:00,184 --> 00:22:04,224 Yan mungkin melihat sesuatu dalam dirimu. 156 00:22:03,268 --> 00:22:07,350 Tapi dia membuat kesalahan di masa lalu. 157 00:22:10,727 --> 00:22:14,269 Dan lagi, saya memimpin pasukan. 158 00:22:14,768 --> 00:22:16,311 Bukan dia. 159 00:22:16,852 --> 00:22:20,269 Kami seharusnya berteman, dan Kau tidak sopan. 160 00:22:20,977 --> 00:22:24,226 Tidak, saya hanya ingin mengatakan bahwa dia harus memutuskan sendiri. 161 00:22:29,852 --> 00:22:32,768 Kau belum menemukan apa-apa. 162 00:22:33,269 --> 00:22:35,602 - Berdiri. - Untuk apa? 163 00:22:39,018 --> 00:22:40,976 Berdiri, Soldier! 164 00:22:42,685 --> 00:22:45,183 Siap! 165 00:22:44,601 --> 00:22:47,809 Semua orang lelah menunggumu. 166 00:23:06,059 --> 00:23:09,767 Beberapa orang mengembangkan kemampuan unik di sini di Koma. 167 00:23:09,810 --> 00:23:11,810 Itu semua tergantung pada cara berpikir mereka 168 00:23:11,851 --> 00:23:13,976 dan kecenderungan. 169 00:23:14,768 --> 00:23:17,852 Spirit, misalnya, merasakan Reaper dari jauh 170 00:23:17,893 --> 00:23:19,684 dan memanggil hantu. 171 00:23:19,726 --> 00:23:21,726 Astronom menggambar rute. 172 00:23:21,768 --> 00:23:24,269 Pilot dapat menemukan orang sungguhan di Koma. 173 00:23:24,309 --> 00:23:25,768 Untuk menemukan kemampuan itu, 174 00:23:25,809 --> 00:23:27,977 seseorang membutuhkan dorongan. 175 00:23:28,851 --> 00:23:30,851 Perlu dimasukkan ke dalam bahaya. 176 00:23:47,102 --> 00:23:49,226 Mari kita lihat mengapa Kau begitu istimewa. 177 00:23:50,268 --> 00:23:51,977 Gnome, luncurkan setengah! 178 00:24:13,934 --> 00:24:16,018 Hei! Lakukan bersama! 179 00:24:16,060 --> 00:24:17,393 Lakukan sesuatu! 180 00:24:32,934 --> 00:24:34,893 Sejauh ini sangat buruk. 181 00:24:35,893 --> 00:24:39,060 Tapi tahukah Kau, seringkali kemampuan ... 182 00:24:39,726 --> 00:24:42,059 ... berkembang dalam pertempuran nyata. Di sana, di luar. 183 00:24:42,102 --> 00:24:44,060 Itulah yang terjadi pada saya, misalnya. 184 00:24:44,768 --> 00:24:47,810 Tapi kami bukan binatang yang langsung menempatkanmu dalam pertempuran. 185 00:24:48,726 --> 00:24:50,769 Gnome telah membentuk saya ... 186 00:24:51,268 --> 00:24:53,267 ... mesin pelatihan. 187 00:24:53,642 --> 00:24:55,018 Bawakan bonekamu, Gnome! 188 00:25:00,809 --> 00:25:02,727 Saya berkata, bawa keluar. 189 00:25:51,018 --> 00:25:53,018 Itu musuh! Menyerang! 190 00:26:00,392 --> 00:26:01,934 Bertarunglah! 191 00:26:04,061 --> 00:26:05,976 Bertarunglah! Kamu bisa melakukannya! 192 00:26:38,643 --> 00:26:40,768 Jadi Kau tidak bisa bertindak atas apa pun? 193 00:26:50,142 --> 00:26:52,225 Apa yang kamu lakukan untuk hidup? 194 00:26:52,936 --> 00:26:55,225 Saya seorang arsitek, saya pikir. 195 00:26:56,768 --> 00:26:59,352 Cable! Ambil si pemula. 196 00:27:00,810 --> 00:27:03,184 Kami belum pernah memiliki arsitek. 197 00:28:17,643 --> 00:28:20,142 Shift sore! Bangun! 198 00:28:20,726 --> 00:28:24,017 Shift sore! Mulai bekerja! 199 00:28:47,185 --> 00:28:48,894 Lebih tinggi! 200 00:28:49,601 --> 00:28:51,184 Ok, amankan! 201 00:28:57,726 --> 00:28:59,017 Cable! 202 00:28:59,059 --> 00:29:02,017 Kami akan ke kapal selammu untuk mendapatkan bahan peledak. 203 00:29:02,059 --> 00:29:03,810 Sepertinya kita sudah membereskan semuanya di sini. 204 00:29:03,852 --> 00:29:04,935 Siap-siap. 205 00:29:04,976 --> 00:29:06,601 Ya, Komandan! 206 00:29:10,059 --> 00:29:12,100 Tetap bekerja, Arsitek. 207 00:29:13,727 --> 00:29:15,267 Kami tidak perlu freeloaders. 208 00:29:30,101 --> 00:29:31,602 Hei. 209 00:29:32,185 --> 00:29:34,769 Berhenti duduk! Siapa yang akan bekerja? 210 00:29:37,934 --> 00:29:39,601 Mengapa kamu kesal? 211 00:29:39,644 --> 00:29:42,267 Kau harus bahagia, bodoh. Kau beruntung! 212 00:29:43,310 --> 00:29:45,310 Dan mengapa saya beruntung? 213 00:29:47,101 --> 00:29:50,934 Kau mungkin tidak memiliki kekuatan super yang berharga ini , lalu apa? 214 00:29:51,310 --> 00:29:56,352 Lihat, ada banyak dari kita yang tidak lulus ujian. 215 00:29:56,644 --> 00:29:58,644 Kami salah memilih. 216 00:29:59,102 --> 00:30:01,267 Setidaknya kita tidak harus pergi ke sana. 217 00:30:01,935 --> 00:30:03,268 Kau akan lebih aman! 218 00:30:04,685 --> 00:30:06,934 Jadi jalani hidupmu! 219 00:30:06,975 --> 00:30:12,768 Dan Kau akan keluar dari koma dan melanjutkan jalanmu. 220 00:30:14,851 --> 00:30:17,184 Tetapi Kau harus menunggu sebentar. 221 00:30:19,017 --> 00:30:21,142 Waktu mengalir berbeda di sini. 222 00:30:21,935 --> 00:30:24,602 Kami tidak sepenuhnya yakin, tetapi sepertinya ... 223 00:30:25,268 --> 00:30:28,102 ... tidak kurang dari 1 hingga 100. 224 00:30:28,892 --> 00:30:31,850 Satu hari dalam kenyataan sama dengan beberapa bulan di Koma. 225 00:30:31,892 --> 00:30:32,810 Saya sudah di sini selama 15 tahun, 226 00:30:32,850 --> 00:30:35,101 tetapi Kau dapat hidup di sini selama ribuan. 227 00:30:36,227 --> 00:30:38,102 Pertanyaannya adalah, 228 00:30:39,142 --> 00:30:41,643 bagaimana Kau ingin menghabiskan seribu tahun ini? 229 00:30:41,685 --> 00:30:44,934 Kamu menyelamatkanku. Katakan apa tujuan saya di sini? 230 00:30:44,975 --> 00:30:46,893 Itu tidak masalah. 231 00:30:46,934 --> 00:30:49,684 Yang Kau inginkan adalah keputusanmu. 232 00:30:49,727 --> 00:30:52,060 Kau dapat memindahkan perangkat keras sepanjang hidupmu 233 00:30:52,101 --> 00:30:54,769 atau Kau dapat mengembangkan kemampuanmu ... 234 00:30:54,810 --> 00:30:56,268 Tapi terkadang... 235 00:30:56,684 --> 00:31:00,267 Terkadang sulit untuk mengenali mereka di awal. 236 00:31:00,310 --> 00:31:02,811 Seseorang dapat merasa seperti dia dapat melakukan sesuatu 237 00:31:02,850 --> 00:31:04,809 dan kemudian tidak ada yang keluar darinya. 238 00:31:06,602 --> 00:31:10,226 Saya pikir saya menyelesaikan sebuah bangunan di kota, 239 00:31:10,267 --> 00:31:12,892 tapi saya tidak tahu caranya. 240 00:31:12,934 --> 00:31:16,018 Saya mencoba membangun sesuatu di sini tetapi tidak berhasil. 241 00:31:20,226 --> 00:31:22,185 Phantom tidak berbohong. 242 00:31:22,601 --> 00:31:25,309 Kemampuan dapat berkembang di luar sana. 243 00:31:26,602 --> 00:31:29,726 Kami tidak menempatkan si pemula di sana, terlalu berisiko. 244 00:31:29,768 --> 00:31:33,142 Tapi itu pilihan pribadi. Dalam kasusnya ... 245 00:31:33,726 --> 00:31:35,934 ... berhasil: 246 00:31:35,976 --> 00:31:38,060 kekuatan manusia super, kecepatan. 247 00:31:38,101 --> 00:31:40,101 Dia menjadi pemimpin di sini. 248 00:31:40,142 --> 00:31:42,142 Saya telah melihat banyak orang datang ke sini 249 00:31:42,184 --> 00:31:45,184 dan saya pikir kita di sini karena suatu alasan. 250 00:31:45,768 --> 00:31:49,767 Semua orang yang ada di sini tidak mewujudkannya. 251 00:31:50,726 --> 00:31:53,184 Mereka tidak memiliki masa depan di sana. 252 00:31:54,685 --> 00:31:56,767 Saya tidak ingat apa pun tentang diri saya. 253 00:31:56,810 --> 00:31:59,018 Hanya beberapa fragmen kenangan. 254 00:31:59,060 --> 00:32:01,059 Mungkin itu yang terbaik. 255 00:32:01,101 --> 00:32:02,559 Di mana? 256 00:32:02,602 --> 00:32:03,935 Tanpa beban kenangan yang berat , 257 00:32:03,977 --> 00:32:06,142 kita bisa memiliki awal yang baru. 258 00:32:06,892 --> 00:32:10,060 Tidak ada yang akan memberi tahu Kau siapa Kau selain dirimu sendiri. 259 00:32:10,644 --> 00:32:13,060 Dunia ini terbuat dari pikiran kita. 260 00:32:13,767 --> 00:32:16,767 - Aturannya sedikit berbeda di sini. - Pegang dengan kuat. 261 00:32:16,810 --> 00:32:18,977 Dan di sini, tidak seperti kenyataan, 262 00:32:19,768 --> 00:32:22,268 seseorang dapat mencapai apapun yang diinginkannya. 263 00:32:29,143 --> 00:32:33,269 Tetapi itu tidak berarti bahwa Kau tidak boleh melakukan apa pun. 264 00:32:37,017 --> 00:32:39,226 Penglihatan itu tidak bergeser ke mana pun. Mengerti? 265 00:32:39,269 --> 00:32:41,977 - Ya. - Dekatkan telapak tangan denganmu. 266 00:32:44,102 --> 00:32:45,643 Apa yang kamu inginkan? 267 00:32:46,101 --> 00:32:48,101 Aku pergi denganmu. 268 00:32:48,143 --> 00:32:51,269 Apa? Kau ingin bergabung dengan kami? 269 00:32:51,309 --> 00:32:52,850 Panggil si pemula. 270 00:32:55,767 --> 00:32:57,309 Untuk apa? 271 00:32:57,351 --> 00:32:59,768 Karena saya bilang begitu. 272 00:33:01,018 --> 00:33:02,686 Dia akan terbunuh. 273 00:33:03,059 --> 00:33:06,643 Jadilah itu. Kami memiliki cukup banyak orang untuk memindahkan perangkat keras. 274 00:33:13,810 --> 00:33:14,851 Jadi lihat ... 275 00:33:15,601 --> 00:33:17,684 Saya mengerti terima kasih. 276 00:33:19,851 --> 00:33:20,726 Astronom... 277 00:33:20,768 --> 00:33:23,602 Permisi, bisakah seseorang memberi saya senjata? 278 00:34:29,809 --> 00:34:32,268 Ada terowongan Gnome. Kami berbelok ke sana. 279 00:34:32,309 --> 00:34:34,351 Iya! Itulah terowongan saya. 280 00:34:38,310 --> 00:34:42,185 Maaf, tapi mengapa itu "terowongan Gnome"? 281 00:34:42,226 --> 00:34:44,268 Karena saya ingat itu. 282 00:34:44,310 --> 00:34:48,226 Dan saya ingat keindahan yang sedang kami tuju. 283 00:34:48,269 --> 00:34:50,561 Dunia ini terdiri dari ingatan. 284 00:34:50,600 --> 00:34:53,226 Terkadang mudah untuk mengetahui siapa mereka. 285 00:34:53,268 --> 00:34:55,809 Astronom memiliki seluruh teori tentang ini. 286 00:34:55,852 --> 00:34:57,643 Tanyakan dia. Ini gila! 287 00:34:57,685 --> 00:34:59,352 Beritahu kami, Astronomer. 288 00:35:00,642 --> 00:35:02,725 - Saya dengar Kau punya banyak? - Mimpi? 289 00:35:02,767 --> 00:35:04,934 - Ya, di kamarmu. - Yah begitulah. 290 00:35:06,351 --> 00:35:09,684 Koma memisahkan kesadaran dan tubuh. 291 00:35:09,726 --> 00:35:13,810 Kita kehilangan ingatan kita di sini. Kita kehilangan diri kita sendiri. 292 00:35:13,852 --> 00:35:14,768 Mengerti? 293 00:35:14,809 --> 00:35:17,143 - Jadi? - Tapi impian kita 294 00:35:17,184 --> 00:35:19,560 tahan semua informasi tentang 295 00:35:19,600 --> 00:35:21,226 apa yang kita ingat selama hidup. 296 00:35:21,269 --> 00:35:25,809 Bahkan tempat ini, tempat kita sekarang, ada di sana. 297 00:35:25,851 --> 00:35:28,351 Kau dapat menemukan dirimu bermimpi di sana. 298 00:35:28,851 --> 00:35:31,268 Ah, jadi dengan begitu kau bisa keluar dari koma? 299 00:35:31,310 --> 00:35:33,018 Apa yang kau bicarakan? 300 00:35:33,268 --> 00:35:34,309 Yan memberitahumu. 301 00:35:34,352 --> 00:35:36,977 Siapa pun yang mencoba memasuki mimpi tidak akan berhasil. 302 00:35:37,017 --> 00:35:40,101 - Apa yang sulit didapat? - Bukan berarti tidak mungkin. 303 00:35:40,143 --> 00:35:41,893 Adakah yang menanyakan pendapatmu? 304 00:35:42,143 --> 00:35:42,934 Mesin Reaper! 305 00:35:50,309 --> 00:35:52,892 Nah, nah, nah. Itu aman. 306 00:35:52,934 --> 00:35:55,018 Ini jalan memutar dua hari dari sana. 307 00:35:58,018 --> 00:36:00,351 - Bisakah mereka melihat kita? - Mereka merasakan kita. 308 00:36:00,600 --> 00:36:03,309 Kami memancarkan sinyal, frekuensi. 309 00:36:04,018 --> 00:36:07,060 - Itu sebabnya saya membuat peluit. - Peluit apa? 310 00:36:07,102 --> 00:36:09,642 Untuk jaga-jaga, jadi kita tidak semua meledak. 311 00:36:09,684 --> 00:36:12,101 - Hanya satu dari kita. - Seperti Pilot. 312 00:36:12,144 --> 00:36:15,309 Kau mengaktifkan peluit dan itu menarik Reaper. 313 00:36:15,351 --> 00:36:18,351 Kemudian Kau meledakkan diri dengan dinamit. 314 00:36:21,017 --> 00:36:22,684 Jika dunia ini terbuat dari ingatan, 315 00:36:22,727 --> 00:36:25,143 bagaimana mereka sampai di sini? 316 00:36:25,185 --> 00:36:26,768 Melalui kami. 317 00:36:30,017 --> 00:36:31,642 Bagaimana? 318 00:36:32,851 --> 00:36:34,601 Pasien koma. 319 00:36:35,017 --> 00:36:38,809 Otak mereka sudah mati tetapi pendukung kehidupan masih hidup. 320 00:36:38,852 --> 00:36:41,144 Para kerabat menentang mematikannya. 321 00:36:41,185 --> 00:36:43,685 Otak yang mati menciptakan mereka. 322 00:36:44,019 --> 00:36:45,852 Mereka mati... 323 00:36:46,269 --> 00:36:48,685 ... dan membusuk sepanjang waktu. 324 00:36:49,310 --> 00:36:51,642 Tetapi mereka memiliki kemampuan untuk mengubah kehidupan menjadi 325 00:36:51,685 --> 00:36:53,810 mereka terbuat dari kotoran hitam yang sama . 326 00:36:53,852 --> 00:36:56,310 Saya lebih suka dikeluarkan dari mesin daripada berakhir seperti itu. 327 00:36:56,351 --> 00:36:58,727 Cukup itu saja! Ayo pergi! 328 00:37:11,810 --> 00:37:15,060 Itu daya tarik utama kami! 329 00:37:27,685 --> 00:37:30,311 Arsitek, apakah Kau membawa pakaian dalam cadangan? 330 00:37:30,352 --> 00:37:33,019 Ya, mereka senang-senang dengan senjata mereka. 331 00:37:33,059 --> 00:37:34,642 - Siapa?- Para penjaga. - Para penjaga. 332 00:37:34,684 --> 00:37:37,143 - Kenangan. - Mengapa mereka menembak kita? 333 00:37:37,184 --> 00:37:40,600 Mereka menembaki orang asing. Begitulah cara saya mengingatnya. 334 00:37:40,643 --> 00:37:42,727 Oke, ambil ini. 335 00:37:43,060 --> 00:37:46,768 Putar ini dan itu akan meningkatkan bio-sinyalmu. 336 00:37:47,018 --> 00:37:49,101 Ini akan menarik para Reaper, seperti lebah ke madu. 337 00:37:49,685 --> 00:37:51,227 - Mengerti. - Jangan khawatir. 338 00:37:51,269 --> 00:37:53,102 Tidak ada Reaper di sini. 339 00:37:53,144 --> 00:37:55,144 Tapi jangan mulai menembak tanpa alasan. 340 00:37:55,184 --> 00:37:56,684 Kamu sangat membosankan, Astronomer. 341 00:37:56,727 --> 00:37:57,934 Kami menghadapi risiko kematian akibat kebosanan yang lebih besar 342 00:37:57,976 --> 00:38:00,184 daripada dari Reapers. 343 00:38:00,226 --> 00:38:02,143 Cukup mengunyah lemak! 344 00:38:02,810 --> 00:38:04,893 Saya memimpin. Tank, tetap di belakang dan lindungi aku. 345 00:38:04,935 --> 00:38:07,892 Semangat, alihkan perhatian mereka. 346 00:38:07,935 --> 00:38:09,269 Sisanya Kau cadangan, 347 00:38:09,311 --> 00:38:11,768 tetap di belakang untuk keselamatanmu sendiri. 348 00:38:12,227 --> 00:38:14,684 Ada pertanyaan? Tidak ada pertanyaan. 349 00:38:14,934 --> 00:38:16,601 Ayo pergi! 350 00:38:34,602 --> 00:38:35,310 Dingin sekali! 351 00:39:08,102 --> 00:39:11,351 Apakah kamu bekerja di sini? Tempat apa ini? 352 00:39:11,393 --> 00:39:12,685 Banyak pabrik bercampur di sini. 353 00:39:12,727 --> 00:39:14,685 Kenangan gabungan banyak orang. 354 00:39:14,727 --> 00:39:16,144 Sana! 355 00:39:16,602 --> 00:39:17,894 Itu hanggar! 356 00:39:17,934 --> 00:39:21,060 Aku ingat sekarang! Ada pintu rahasia. 357 00:39:21,767 --> 00:39:23,934 Mereka akan pergi sekarang. 358 00:39:23,977 --> 00:39:26,894 Kita punya 30 detik untuk sampai ke sana. 359 00:39:29,685 --> 00:39:31,851 Belum, Phantom! Hantu! 360 00:39:40,726 --> 00:39:42,019 Ayolah! 361 00:40:03,727 --> 00:40:05,227 - Ayolah! - bekukan! 362 00:40:17,102 --> 00:40:19,018 Tank, lempar granat! 363 00:40:19,060 --> 00:40:22,268 - Terlalu jauh, aku tidak akan berhasil! - Kamu akan berhasil! Lempar itu! 364 00:40:53,185 --> 00:40:54,350 Tank! 365 00:40:54,727 --> 00:40:56,102 Lindungi aku! 366 00:40:57,894 --> 00:40:59,810 Tetap kembali, Tank! 367 00:41:48,935 --> 00:41:50,685 Whoo-hoo! 368 00:41:53,684 --> 00:41:54,935 Turun! 369 00:42:02,309 --> 00:42:03,642 Soul! 370 00:42:19,061 --> 00:42:20,352 Sini... 371 00:42:45,143 --> 00:42:46,352 Uh huh. 372 00:43:07,769 --> 00:43:10,393 Apa itu tadi! 373 00:43:10,935 --> 00:43:13,100 Kau akan membuat kita semua terbunuh! 374 00:43:15,142 --> 00:43:17,184 Apa yang kamu tahu? 375 00:43:18,351 --> 00:43:22,309 - Santai! - Kami telah memanggil para Reaper di sini! 376 00:43:22,977 --> 00:43:25,894 - Soul? - Aku belum bisa merasakannya. 377 00:43:30,351 --> 00:43:31,977 Lihat? 378 00:43:32,768 --> 00:43:34,184 Tidak ada yang akan menyakitimu. 379 00:43:39,685 --> 00:43:42,352 Jika Kau pernah meneriaki saya lagi, 380 00:43:42,392 --> 00:43:44,726 Aku akan menghancurkanmu menjadi dua. 381 00:43:45,976 --> 00:43:48,684 Saya bertanggung jawab di sini! 382 00:43:50,019 --> 00:43:52,351 Apakah Kau tidak setuju? 383 00:43:52,393 --> 00:43:54,351 Aku tidak bisa mendengarmu! 384 00:43:59,351 --> 00:44:00,769 Iya! 385 00:44:00,809 --> 00:44:02,059 Mengerti! 386 00:44:07,101 --> 00:44:08,810 Kamu tidak apa-apa? 387 00:44:26,227 --> 00:44:29,100 Saya pasti tidak ingat itu. 388 00:44:34,601 --> 00:44:36,309 Masing-masing torpedo itu memiliki bahan peledak. 389 00:44:36,352 --> 00:44:38,268 Itu akan berlangsung selama sebulan. 390 00:44:39,018 --> 00:44:40,685 Mulai bekerja. 391 00:44:41,184 --> 00:44:42,852 Di atasnya! 392 00:44:49,352 --> 00:44:51,977 Ayo ayo! 393 00:44:52,018 --> 00:44:54,601 Ayolah! Tenanglah! 394 00:44:55,602 --> 00:44:57,060 Mudah! 395 00:44:57,101 --> 00:45:00,268 Perlahan! Ayo ayo! 396 00:45:09,685 --> 00:45:11,352 Biarkan aku menyembuhkannya. 397 00:45:12,726 --> 00:45:13,852 Tidak apa. 398 00:45:13,893 --> 00:45:16,184 Ayolah. Saya akan memeriksa tanganmu juga. 399 00:45:16,894 --> 00:45:18,935 Saya bilang tidak apa-apa! 400 00:45:24,018 --> 00:45:25,685 Terima kasih. 401 00:45:26,810 --> 00:45:28,726 Hati-hati! 402 00:45:28,768 --> 00:45:30,768 Hati-hati!Pegang lebih erat! Pegang lebih erat! 403 00:45:31,310 --> 00:45:35,601 Hanya ketukan kecil dan itu akan meledakkan semuanya! 404 00:45:42,268 --> 00:45:43,976 Koma sialan! 405 00:45:45,100 --> 00:45:48,726 Saya mengenali ini. Itu beberapa negara ... 406 00:45:49,227 --> 00:45:52,101 ... tapi saya tidak ingat yang mana. 407 00:46:03,142 --> 00:46:04,726 Ada apa? 408 00:46:09,934 --> 00:46:12,935 Semuanya seperti mimpi di sini, kan? 409 00:46:14,602 --> 00:46:16,185 Mimpi. 410 00:46:17,601 --> 00:46:21,267 Kau pikir Kau dapat menangkapnya ... 411 00:46:29,310 --> 00:46:32,017 - Reaper! - Aku sudah bilang begitu. 412 00:46:34,059 --> 00:46:35,601 Berapa jauh? 413 00:46:36,685 --> 00:46:39,644 - Sekitar sepertiga mil! - Turunkan! 414 00:46:40,018 --> 00:46:41,769 Saya tidak bisa! 415 00:46:42,268 --> 00:46:44,310 Satu menit lagi! 416 00:46:44,601 --> 00:46:46,934 - Turun! - Saya katakan satu menit! 417 00:46:46,975 --> 00:46:48,309 Komandan gila! 418 00:46:48,811 --> 00:46:51,310 - Aku akan menyelesaikannya sendiri. - Baik. 419 00:47:05,310 --> 00:47:06,935 Dia tidak akan berhasil. 420 00:47:06,975 --> 00:47:09,017 Apakah kamu senang sekarang? 421 00:47:16,310 --> 00:47:19,142 Tahan selama mungkin, sobat. Mengerti? 422 00:47:22,643 --> 00:47:24,975 Gnome tinggal di sini, sisanya ikuti aku! 423 00:47:25,017 --> 00:47:27,768 - Dia tidak bisa menurunkannya sendiri! - Cable ada di sana! 424 00:47:27,810 --> 00:47:30,101 Tidak ada diskusi, patuhi perintah! 425 00:47:30,142 --> 00:47:33,268 Hitungan ketiga... Satu..dua.. 426 00:47:33,309 --> 00:47:35,101 tiga. Lari! 427 00:47:45,685 --> 00:47:47,809 Berhenti! Tahan! 428 00:47:56,018 --> 00:47:58,101 Saya bilang tahan! 429 00:47:58,892 --> 00:48:00,143 Lari! 430 00:48:01,644 --> 00:48:02,935 Kembali! 431 00:48:03,352 --> 00:48:05,310 - Ayolah! - Kembali! 432 00:48:10,769 --> 00:48:12,769 Semuanya kembali! 433 00:48:29,060 --> 00:48:30,644 Keparat! 434 00:48:31,601 --> 00:48:33,351 Jangan berani! 435 00:48:59,934 --> 00:49:01,809 Pindahkan ke pintu keluar. 436 00:49:02,726 --> 00:49:04,017 Cepat! 437 00:49:33,725 --> 00:49:37,268 Jadi saya melihat, kalian berlari, 438 00:49:37,309 --> 00:49:39,809 hal bodoh mulai meluncur ke bawah, menyeretku dengannya. 439 00:49:39,851 --> 00:49:43,686 Saat saya mengendarainya, saya berpikir, "Ini dia." 440 00:49:43,726 --> 00:49:47,351 Tapi kemudian bunga api, jalan ini ... Boom! 441 00:49:47,850 --> 00:49:52,560 Pikiran pertamaku adalah, "Aku mati, meledak." 442 00:49:52,602 --> 00:49:56,685 Siapa yang tahu bagaimana Kau keluar saat meninggal dalam keadaan koma? 443 00:49:56,725 --> 00:49:58,684 Arsitek, tolol! 444 00:49:58,725 --> 00:50:02,184 Kenapa kau tidak lari seperti yang lain? Itu perintah. 445 00:50:04,685 --> 00:50:06,310 Itu membuat saya berpikir ... 446 00:50:18,725 --> 00:50:23,101 Itu berarti Kau dapat membangun dinding di mana diperlukan selama pertempuran? 447 00:50:23,892 --> 00:50:25,185 Iya. 448 00:50:27,018 --> 00:50:29,725 Dan mungkin semacam jembatan ? 449 00:50:32,852 --> 00:50:35,143 Saya kira jembatan juga. 450 00:50:42,017 --> 00:50:43,809 Attaboy! 451 00:50:44,809 --> 00:50:47,184 Kau akan berguna untuk unit, Arsitek. 452 00:50:49,184 --> 00:50:52,601 Kami akan sampai ke tempat-tempat yang tidak berani kami pikirkan sebelumnya. 453 00:50:52,934 --> 00:50:54,767 Dan saya pikir ... 454 00:50:55,684 --> 00:50:58,852 ... ada cara yang lebih baik untuk menggunakan kemampuannya. 455 00:51:02,269 --> 00:51:04,143 Kami telah mencari tempat persembunyian 456 00:51:04,185 --> 00:51:05,852 dari Reapers untuk waktu yang lama. 457 00:51:05,892 --> 00:51:07,809 Tempat yang terisolasi. 458 00:51:07,852 --> 00:51:11,810 Tapi kami tidak bisa, karena orang tidak hanya mengingat tempat, 459 00:51:13,184 --> 00:51:15,351 tetapi bagaimana mereka sampai di sana juga. 460 00:51:15,851 --> 00:51:17,767 Benar kan, Astronomer? 461 00:51:18,600 --> 00:51:22,685 Tapi bagaimana jika tempat itu tidak dibuat dari memori, 462 00:51:22,935 --> 00:51:24,352 melainkan dari imajinasi. 463 00:51:25,059 --> 00:51:26,851 Jika itu dibuat, 464 00:51:26,892 --> 00:51:30,268 dirancang seperti jalan di mana Cable jatuh, 465 00:51:31,017 --> 00:51:34,852 maka itu tidak terjalin dengan ingatan lain. 466 00:51:35,227 --> 00:51:37,268 Dan karenanya aman. 467 00:51:39,226 --> 00:51:40,893 Aku sudah bilang, 468 00:51:40,935 --> 00:51:43,600 Saya akan membawa Kau ke pulau itu. 469 00:51:43,892 --> 00:51:46,143 Dan dia akan membangunnya untuk kita. 470 00:51:52,935 --> 00:51:55,852 Kau pikir dia bisa melakukannya? Seluruh pulau? 471 00:51:57,726 --> 00:51:59,185 Bisakah kamu? 472 00:52:09,184 --> 00:52:10,934 mmm... 473 00:52:10,977 --> 00:52:12,685 Ya saya bisa. 474 00:52:15,934 --> 00:52:18,685 Waktu terbaik untuk menyebarkan adalah sekarang. 475 00:52:20,059 --> 00:52:23,017 Yan, tidakkah kamu ingin menjalankannya dariku dulu? 476 00:52:23,268 --> 00:52:27,059 - Kita perlu waktu untuk bersiap. - Bagaimana menurutmu, Astronomer? 477 00:52:28,809 --> 00:52:32,309 Jika kita mengerahkan bersama dengan warga sipil, 478 00:52:32,767 --> 00:52:35,976 maka kita perlu memilih rute teraman. 479 00:52:37,226 --> 00:52:39,977 - Kami belum memilikinya dalam waktu yang lama. - Hei, ahli teori! 480 00:52:40,017 --> 00:52:42,394 - Semua ada di atas kertas, Yan. - Bukankah kita ... 481 00:52:42,851 --> 00:52:45,226 ... bersihkan semua bahan peledak di daerah itu? 482 00:52:45,685 --> 00:52:48,226 Kemana kita akan pergi ketika kita kehabisan? 483 00:52:48,684 --> 00:52:51,184 Cepat atau lambat Reaper akan melihat orang-orang melalui bus. 484 00:52:51,227 --> 00:52:53,268 Lalu bagaimana? 485 00:52:53,726 --> 00:52:55,227 Kami berangkat besok. 486 00:52:56,893 --> 00:52:59,060 Astronom akan memimpin pasukan. 487 00:53:05,101 --> 00:53:06,184 Yan ... 488 00:53:06,226 --> 00:53:10,184 Yan, saya mungkin melangkahi hari ini, tapi ... 489 00:53:10,226 --> 00:53:13,059 Kamu ceroboh. 490 00:53:13,976 --> 00:53:15,642 Menarik para Reaper. 491 00:53:15,684 --> 00:53:18,059 Itu bukan kesepakatan. 492 00:53:18,102 --> 00:53:19,852 Ini tempat saya! 493 00:53:22,310 --> 00:53:24,727 Misi ini terlalu penting. 494 00:53:25,810 --> 00:53:27,685 Misi penting? 495 00:53:27,935 --> 00:53:30,810 Mungkin mereka layak tahu lebih banyak? 496 00:53:30,852 --> 00:53:33,018 Kita akan bicara nanti! 497 00:53:55,727 --> 00:53:58,102 Kenapa kita tidak minum, ya? 498 00:54:03,600 --> 00:54:07,143 Besok adalah hari yang besar. Benar, Arsitek? 499 00:54:49,102 --> 00:54:51,227 Sial! 500 00:54:51,268 --> 00:54:53,018 Apa yang sedang kamu lakukan? 501 00:54:53,060 --> 00:54:56,019 Sial, kau membuatku takut. Tidak ada, hanya mencoba sesuatu. 502 00:54:58,934 --> 00:55:00,892 Mencoba membangun? 503 00:55:01,976 --> 00:55:03,726 Ya, berusaha. 504 00:55:05,310 --> 00:55:07,102 Bolehkah saya melihat? 505 00:55:07,143 --> 00:55:09,726 Aku hampir selesai, sebenarnya. 506 00:55:13,268 --> 00:55:14,851 Itu tidak berhasil? 507 00:55:16,352 --> 00:55:18,185 Tidak, tidak sama sekali. 508 00:55:21,019 --> 00:55:24,144 Mengapa Kau memberi tahu semua orang bahwa Kau akan membangun pulau itu? 509 00:55:30,269 --> 00:55:33,226 Kembali di kapal selam, Kau memanggil semua orang kembali. 510 00:55:33,268 --> 00:55:35,767 Kau tidak yakin itu akan berhasil. 511 00:55:36,351 --> 00:55:37,977 Kau bisa membunuh semua orang. 512 00:55:39,810 --> 00:55:42,018 Tapi itu berhasil. 513 00:55:42,060 --> 00:55:43,726 Kau sudah sejauh ini tanpa saya ... 514 00:55:43,768 --> 00:55:45,726 Cari tahu apa yang salah. 515 00:55:45,768 --> 00:55:47,310 Tunggu! konsentrasilah. 516 00:55:47,351 --> 00:55:50,019 Kau melakukan sesuatu dengan tanganmu dan sesuatu muncul. 517 00:55:50,059 --> 00:55:52,726 Ya, dan jalan itu muncul. Kenapa kamu mengatakan itu sekarang? 518 00:55:52,768 --> 00:55:54,894 Tidak, cetak biru muncul. 519 00:56:05,642 --> 00:56:07,726 Muncul ... 520 00:56:07,767 --> 00:56:09,851 Cetak biru itu muncul ... 521 00:56:12,851 --> 00:56:16,309 Ya, saya perlu membayangkan cetak biru lengkap. 522 00:56:16,934 --> 00:56:19,268 Cetak biru lengkap ... 523 00:56:48,268 --> 00:56:51,101 Jadi, kota mana yang harus saya bangun untukmu di pulau saya? 524 00:57:21,934 --> 00:57:24,977 Mereka mengatakan Kau memiliki banyak kenangan di kamarmu. 525 00:57:25,852 --> 00:57:27,144 Yah begitulah. 526 00:57:27,642 --> 00:57:29,726 Aku ingin melihat mereka. Apakah Kau akan menunjukkan kepada saya? 527 00:57:35,810 --> 00:57:38,852 Ada berapa banyak! Saya hampir tidak punya. 528 00:57:38,894 --> 00:57:41,143 Berarti kamu tidak ingat apa-apa? 529 00:57:41,185 --> 00:57:43,143 Hanya perasaan. 530 00:57:43,726 --> 00:57:45,726 Apakah Kau mengalami kecelakaan mobil? 531 00:57:45,769 --> 00:57:48,643 Ya, saya sedang dalam perjalanan ke sebuah pertemuan penting, 532 00:57:49,642 --> 00:57:52,185 tapi ternyata itu jebakan. 533 00:57:52,226 --> 00:57:53,935 arsitek perangkap? 534 00:57:53,976 --> 00:57:56,101 Ya, saya setuju, kedengarannya gila. 535 00:57:59,726 --> 00:58:01,684 Dan wanita ini? Apakah kamu dekat? 536 00:58:01,726 --> 00:58:02,934 Saya tidak ingat, 537 00:58:02,977 --> 00:58:04,643 dan itu tidak penting lagi. SAYA... 538 00:58:04,685 --> 00:58:07,894 - Hidupku ada di sini sekarang. - Tapi kau sangat ingin bangun. 539 00:58:07,935 --> 00:58:11,144 Ya ya saya tahu. Tapi... 540 00:58:12,894 --> 00:58:16,935 Saya bertemu Kau dan saya bisa menjadi diri saya di sini. 541 00:58:16,977 --> 00:58:18,769 Saya merasa bahwa Yan benar. 542 00:58:18,810 --> 00:58:22,769 Jika kita tidak ingat apa-apa, kita bisa memulai hidup baru. 543 00:58:25,852 --> 00:58:28,602 Dan menjadi seseorang yang selalu kita inginkan. 544 00:58:28,643 --> 00:58:31,185 - Kedengarannya konyol, kan? - Tidak. 545 00:58:34,684 --> 00:58:36,768 Aku merasakan hal yang sama. 546 00:58:36,810 --> 00:58:38,685 Maka Kau ingat sesuatu. 547 00:58:41,226 --> 00:58:42,976 Ya. 548 00:58:44,643 --> 00:58:47,310 Saya tidak bisa bersama orang yang saya inginkan. 549 00:58:49,768 --> 00:58:51,351 Dan di sini saya bisa. 550 00:59:38,143 --> 00:59:39,352 Selama misi, 551 00:59:39,392 --> 00:59:42,143 setiap orang harus secara ketat mengikuti pemimpin. 552 00:59:42,685 --> 00:59:45,352 Jangan menyimpang, jaga jarak. 553 00:59:45,392 --> 00:59:48,142 - Apakah kita akan mendapatkan senjata? - Kamu tidak butuh senjata. 554 00:59:48,184 --> 00:59:51,142 Tidak ada Reaper pada rute itu. 555 00:59:51,185 --> 00:59:53,893 Di sinilah kita akan membangun sebuah pulau. 556 00:59:53,934 --> 00:59:56,100 Kami akan melewati bukit. 557 00:59:56,810 --> 00:59:58,685 Mereka bahkan tidak akan memperhatikan kita. 558 00:59:58,726 --> 01:00:00,768 Bagaimana jika Kau melewatkan beberapa di antaranya? 559 01:00:01,018 --> 01:00:02,143 Saya tahu semuanya. 560 01:00:02,184 --> 01:00:04,809 Saya sudah mempertimbangkan masing-masing. Soul? 561 01:00:04,851 --> 01:00:08,060 Sepertinya benar. Biasanya saya merasakannya ... 562 01:00:10,100 --> 01:00:11,601 Phantom, dengarkan. 563 01:00:11,643 --> 01:00:14,976 Haruskah kita mengambil kabel sekering ini untuk bahan peledak? 564 01:00:15,684 --> 01:00:17,142 Astronomer memimpin pasukan. 565 01:00:17,184 --> 01:00:18,351 Dia adalah komandan sekarang. 566 01:00:18,393 --> 01:00:20,019 OK mengerti. 567 01:01:43,143 --> 01:01:45,060 Jadi, saya punya pertanyaan. 568 01:01:45,101 --> 01:01:48,352 Apa yang harus saya bangun di pulau ini? 569 01:01:48,894 --> 01:01:50,602 Kau arsiteknya, jadi terserah Kau. 570 01:01:50,643 --> 01:01:52,227 Saya punya satu proyek, tapi itu bukan milik saya, 571 01:01:52,268 --> 01:01:55,143 dan klien akan menentang saya meminjamnya. 572 01:01:55,769 --> 01:01:58,936 Oh, kupikir kau bisa memberitahunya untuk pergi ke neraka sekarang. 573 01:01:58,975 --> 01:02:01,267 - Yah ... - Saya tidak tahu proyek apa itu, 574 01:02:01,310 --> 01:02:04,644 tetapi Kau, Arsitek, harus membangunkan saya pondok khusus. 575 01:02:04,684 --> 01:02:08,809 - Dengan garasi, Kau tahu? - Dan bak mandi air panas untukku! 576 01:02:08,852 --> 01:02:12,810 - Rentang pemotretan untuk saya! - Oke, teman-teman! Mari kita membentuk garis! 577 01:02:15,352 --> 01:02:16,811 Mesin Reaper! 578 01:02:29,894 --> 01:02:30,685 Itu tidak mungkin. 579 01:02:30,727 --> 01:02:33,811 Saya sudah memeriksa semuanya! Apakah kamu yakin 580 01:02:34,143 --> 01:02:36,601 - Saya mengatakan apa yang saya rasakan. - Sial. 581 01:02:36,643 --> 01:02:38,893 Selalu seperti itu dengan Reaper. 582 01:02:40,309 --> 01:02:43,893 Kami tidak akan berhasil sejauh ini dengan semua pemberat ini, jika tidak! 583 01:02:44,352 --> 01:02:46,268 Haruskah kita kembali? 584 01:02:48,310 --> 01:02:50,643 Kami tidak akan mendapatkan kesempatan lain untuk sampai di sana dalam waktu dekat, 585 01:02:50,685 --> 01:02:52,351 tapi terserah kamu. 586 01:02:55,852 --> 01:02:57,310 Hantu. 587 01:02:57,727 --> 01:03:00,852 Kau punya lebih banyak pengalaman. Bagaimana menurut Kau? 588 01:03:01,768 --> 01:03:03,810 Kita harus berpisah, periksa semua arah, 589 01:03:03,851 --> 01:03:07,059 kemudian kembali ke sini dan pilih rute baru. 590 01:03:08,143 --> 01:03:09,143 Masuk akal. 591 01:03:09,184 --> 01:03:12,142 Kita berdua harus tetap, untuk melindungi yang lain. 592 01:03:12,185 --> 01:03:15,310 - Arsitek dan saya akan tinggal. - Arsitek tidak akan dapat membantumu. 593 01:03:16,309 --> 01:03:18,309 Dia tidak bisa menembak, tidak punya pengalaman. 594 01:03:18,351 --> 01:03:20,226 Kau lebih baik tinggal dengan Tank. 595 01:03:20,811 --> 01:03:22,811 - Atau saya akan tinggal jika Kau suka. - Tidak. 596 01:03:22,852 --> 01:03:24,352 Tidak ada yang akan terjadi padanya! 597 01:03:24,727 --> 01:03:26,727 Kami hanya mencari, tapi kami punya warga sipil di sini. 598 01:03:26,768 --> 01:03:27,975 Tidak! 599 01:03:28,018 --> 01:03:30,851 Aku bisa melakukan itu. Tidak apa-apa. 600 01:03:32,685 --> 01:03:36,644 Tank tinggal di sini. Arsitek, pergi ke bukit itu. 601 01:03:36,684 --> 01:03:39,560 Ketika Kau melihat pesawat, segera kembali. Mengerti? 602 01:03:39,602 --> 01:03:41,101 Sisanya masuk ke arahmu masing - masing. 603 01:03:41,143 --> 01:03:42,727 Menyebar! 604 01:05:14,101 --> 01:05:15,809 Tank, apa yang kamu lakukan di sini? 605 01:05:16,602 --> 01:05:19,184 Yan mengirimku, seperti dia merasakannya. 606 01:05:21,977 --> 01:05:23,017 Cepat! 607 01:05:34,726 --> 01:05:36,976 Mesin Reaper! Sekitar seribu kaki! 608 01:05:37,018 --> 01:05:38,851 Kita harus pergi! 609 01:05:43,142 --> 01:05:44,851 - Apa ... - Beri aku itu! 610 01:05:44,892 --> 01:05:46,767 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Aku bilang berikan padaku! 611 01:05:48,601 --> 01:05:49,934 Lepaskan itu! 612 01:05:51,892 --> 01:05:53,643 Biarkan dia pergi! 613 01:05:56,352 --> 01:05:58,227 Di mana Kau mendapatkan itu? 614 01:05:58,976 --> 01:06:01,892 - Kamu menanamnya! - Kau mengatur kami semua! 615 01:06:06,226 --> 01:06:09,602 Saya tidak bermaksud begitu. Kita harus pergi. 616 01:06:10,893 --> 01:06:12,602 Hei! Tunggu! 617 01:06:14,017 --> 01:06:15,725 Bukan itu yang Kau pikirkan. 618 01:06:15,767 --> 01:06:19,101 Kau tidak tahu segalanya. 619 01:06:19,143 --> 01:06:21,269 Itu ... Dia yang ... 620 01:06:31,851 --> 01:06:35,725 Kita harus pergi. Kita semua harus pergi sekarang. 621 01:06:36,060 --> 01:06:37,726 Mesin Reaper! 622 01:06:39,810 --> 01:06:42,060 Astronome! Bawa semua orang pergi! 623 01:06:43,352 --> 01:06:47,269 Dengarkan semuanya! Singkirkan alat berat! 624 01:06:52,142 --> 01:06:52,976 Cable! 625 01:06:57,309 --> 01:06:58,767 Di kanan mu! 626 01:07:19,226 --> 01:07:20,309 Arsitek, ke bus! Cepat! 627 01:07:20,352 --> 01:07:22,226 Astronom, bawa dia! 628 01:08:06,725 --> 01:08:07,977 Hei. 629 01:08:10,226 --> 01:08:11,977 Hei! 630 01:08:12,352 --> 01:08:14,144 Hei! 631 01:08:14,893 --> 01:08:16,352 Hei! 632 01:08:29,184 --> 01:08:31,851 - Mereka menanggapi peluit Reaper. - Dibelakangmu! 633 01:08:32,893 --> 01:08:34,601 Ini dia, teman-teman. 634 01:08:35,352 --> 01:08:36,935 Sana! 635 01:08:46,269 --> 01:08:48,018 Arsitek! 636 01:10:14,393 --> 01:10:16,226 Kita hampir sampai. 637 01:10:16,269 --> 01:10:18,685 - Apakah Kau diberi pembayaran di muka? - Apa pembayaran di muka? 638 01:10:18,726 --> 01:10:19,726 Apakah kamu tidak melihat? 639 01:10:19,768 --> 01:10:22,059 Tidak seperti orang idiot lainnya, mereka menerimaku 640 01:10:22,102 --> 01:10:23,560 dan proyek saya! 641 01:10:23,601 --> 01:10:26,102 Ya benar. Mereka bilang betapa kerennya kamu, 642 01:10:26,143 --> 01:10:27,767 seberapa hebat proyekmu dan hanya itu? 643 01:10:27,810 --> 01:10:28,935 Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat? 644 01:10:28,976 --> 01:10:30,268 Apakah kamu menonton tv? 645 01:10:30,309 --> 01:10:32,684 Apakah Kau tahu apa yang mereka katakan tentang klienmu? 646 01:10:32,726 --> 01:10:36,143 Mereka menggunakanmu. Mereka tidak akan membayarmu. 647 01:10:36,185 --> 01:10:38,226 Atau lebih buruk lagi, saya tidak tahu. 648 01:10:38,269 --> 01:10:41,060 Ada jalan keluar. 649 01:10:42,185 --> 01:10:44,852 Sang Guru mencintaimu. 650 01:10:45,102 --> 01:10:46,935 Selamatkan kami! 651 01:10:47,934 --> 01:10:49,600 Ikuti panggilannya. 652 01:10:49,642 --> 01:10:52,184 - Baca apa yang Guru katakan tentangmu! - Sial! 653 01:10:52,226 --> 01:10:54,393 Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untukmu! 654 01:10:55,144 --> 01:10:56,977 Kehidupan baru menanti. 655 01:10:57,018 --> 01:11:00,101 Baca apa yang Guru katakan tentangmu. 656 01:11:02,102 --> 01:11:03,810 Dia akan membebaskanmu. 657 01:11:05,185 --> 01:11:07,144 - Apakah itu dia? - Saya tidak tahu. 658 01:11:07,685 --> 01:11:08,601 Kau tidak tahu seperti apa tampangnya? 659 01:11:08,642 --> 01:11:10,310 Kami baru saja berbicara online, itu saja. 660 01:11:10,352 --> 01:11:11,642 Kancingkan! 661 01:11:13,351 --> 01:11:15,310 Kami diberitahu Kau akan sendirian. 662 01:11:15,352 --> 01:11:17,935 - Tapi dia tidak sendirian! - Tenang. 663 01:11:17,976 --> 01:11:20,184 Kami hanya bisa membiarkan Kau sendirian. 664 01:11:20,227 --> 01:11:22,185 Maaf, kami memiliki aturan yang sangat ketat. 665 01:11:22,726 --> 01:11:25,726 - Apakah Kau kliennya? - Oh tidak, tentu saja tidak. 666 01:11:25,767 --> 01:11:28,227 Saya hanya asisten. 667 01:11:29,726 --> 01:11:32,143 Akulah yang mengirimi Kau surat lamaran. 668 01:11:32,393 --> 01:11:34,768 Sang Guru sedang menunggumu di dalam. 669 01:11:35,643 --> 01:11:39,018 - Kamu tidak akan ... - Aku mohon, tolong tunggu aku di sini. 670 01:11:39,060 --> 01:11:40,685 - Tahan. - Apa? 671 01:11:40,726 --> 01:11:42,352 Sini, ambil. 672 01:11:52,311 --> 01:11:54,727 Apa itu? Rumah Sakit? 673 01:11:54,768 --> 01:11:57,810 Dulu. Kami baru saja mengambilnya. 674 01:12:29,684 --> 01:12:32,642 Jenius. Berapa lama Kau memiliki ide ini? 675 01:12:32,685 --> 01:12:34,643 Sejak di universitas. 676 01:12:34,684 --> 01:12:37,894 Dan orang-orang terus membangun kotak-kotak jelek ini. 677 01:12:37,935 --> 01:12:40,102 Ya, Kau memang benar, ini gila. 678 01:12:40,143 --> 01:12:42,934 Saya sudah mengirim mereka ke banyak tempat. Ke berbagai kompetisi dll ... 679 01:12:42,976 --> 01:12:46,101 Tak berarti. Tidak ada gunanya membuang mutiara sebelum babi. 680 01:12:46,143 --> 01:12:49,935 Dunia ini tidak akan pernah mengenali sesuatu yang unik, 681 01:12:50,310 --> 01:12:53,144 bahkan jika itu 100 kali lebih baik. 682 01:12:53,392 --> 01:12:56,350 Apakah Kau benar-benar dapat membangun apa yang saya usulkan? 683 01:12:58,685 --> 01:13:00,643 Ikuti saya, saya akan menunjukkan sesuatu padamu. 684 01:13:08,976 --> 01:13:13,767 Maafkan saya, apa sebenarnya yang dilakukan organisasimu? 685 01:13:15,227 --> 01:13:18,144 Kau tahu, ada banyak rumor. 686 01:13:19,643 --> 01:13:21,602 Kami memberi orang kehidupan baru yang tercerahkan. 687 01:13:21,642 --> 01:13:23,309 Kau bisa melihatnya di papan iklan. 688 01:13:26,310 --> 01:13:28,144 Kau akan melihatnya sendiri. 689 01:13:38,767 --> 01:13:40,851 Saat mempelajari fisiologi otak otak, 690 01:13:40,894 --> 01:13:43,602 Saya menemukan bahwa dalam keadaan koma yang dalam, 691 01:13:43,642 --> 01:13:47,143 seseorang memiliki akses ke seluruh dunia yang tidak diketahui orang lain. 692 01:13:47,186 --> 01:13:50,977 Dunia ini jauh lebih baik daripada kenyataan umum. 693 01:13:51,727 --> 01:13:53,351 Apakah maksudmu mimpi? 694 01:13:53,851 --> 01:13:56,143 Tidak mungkin dijelaskan. Apakah Kau ingin melihatnya? 695 01:13:56,186 --> 01:13:58,350 Saya sedang terburu-buru, ada yang harus saya lakukan. 696 01:13:58,393 --> 01:14:00,351 Tidak akan lama. 697 01:14:01,310 --> 01:14:03,101 Saya yakin Kau akan menyukainya! 698 01:14:05,768 --> 01:14:07,726 Turun! Menjauh! 699 01:14:23,310 --> 01:14:25,810 - Apa yang terjadi? - Ayolah! Pergilah! Pergilah! Pergilah! 700 01:14:27,768 --> 01:14:29,643 Saya baru saja menabrak seseorang! 701 01:14:29,685 --> 01:14:32,226 - Jalan! Jalan! Jalan!- Sudah kubilang mereka berbohong! - Sudah kubilang mereka berbohong! 702 01:14:32,267 --> 01:14:35,225 Kenapa kamu tidak dengarkan aku! Mengapa kamu tidak pernah mendengarkan saya! 703 01:15:13,685 --> 01:15:18,810 Dia mengalami koma hanya beberapa jam sebelum Kau. 704 01:15:19,268 --> 01:15:21,643 Tapi di sana, berbulan-bulan telah berlalu. 705 01:15:21,685 --> 01:15:23,350 Luar Biasa, bukan? 706 01:15:23,851 --> 01:15:25,809 Siapa kamu? 707 01:15:26,392 --> 01:15:31,060 Sekelompok ilmuwan yang ingin memberi orang dunia baru. 708 01:15:32,019 --> 01:15:34,184 Dan ajaran spiritualnya? 709 01:15:34,684 --> 01:15:37,268 Untuk membantu membiayai proyek. 710 01:15:37,309 --> 01:15:41,309 Studi saya dianggap gagal, jadi saya harus menemukan cara. 711 01:15:41,351 --> 01:15:42,977 Seperti kata orang bijak, 712 01:15:43,018 --> 01:15:46,852 "Jika kamu ingin menjadi kaya, ciptakan agamamu sendiri." 713 01:15:46,894 --> 01:15:50,977 Kau tahu, omong-omong, itu jauh lebih mudah dari yang saya kira. 714 01:15:51,019 --> 01:15:54,643 - Jadi proyek kotaku bohong? - Tentu saja tidak! 715 01:15:55,934 --> 01:15:57,642 Kota itu nyata. 716 01:15:58,185 --> 01:16:01,643 Saya telah membentuk tim orang 717 01:16:01,685 --> 01:16:04,643 dengan patologi otak tertentu, 718 01:16:04,684 --> 01:16:06,810 sehingga mereka bisa bertahan dalam keadaan koma. 719 01:16:06,851 --> 01:16:10,810 Saya menemukan seorang seniman dengan ingatan dan imajinasi yang luar biasa, 720 01:16:10,852 --> 01:16:15,185 jadi dia bisa mengerjakan proyek yang layak dan menyadarinya di sana. 721 01:16:15,226 --> 01:16:16,685 Untuk apa? 722 01:16:17,060 --> 01:16:20,018 Apakah kamu tidak mengerti? Untuk tinggal disana. 723 01:16:20,267 --> 01:16:21,934 Dalam mimpi? 724 01:16:23,352 --> 01:16:27,019 Dunia koma sudah dikenal banyak orang sebelum kita. 725 01:16:27,727 --> 01:16:32,643 Penguasa kuno dari banyak kebudayaan pergi ke sana. 726 01:16:32,684 --> 01:16:34,810 Tetapi teknologi modern memplesternya 727 01:16:34,851 --> 01:16:38,726 dengan mayat - mayat Reaper yang berjalan . 728 01:16:38,769 --> 01:16:41,727 Dan semua orang ini menemukan makna baru di sana, kehidupan baru. 729 01:16:41,768 --> 01:16:44,019 Bahkan Kau hampir bahagia di sana. 730 01:16:44,060 --> 01:16:46,310 Di sana, Kau adalah arsitek yang hebat. 731 01:16:46,351 --> 01:16:48,643 Dan apa yang menantimu di sini? 732 01:16:48,934 --> 01:16:51,018 Cottage khusus. 733 01:16:51,392 --> 01:16:53,643 Jika kamu beruntung. 734 01:16:54,936 --> 01:16:57,185 Apakah mereka mendapat suntikan yang sama dengan saya? 735 01:16:57,225 --> 01:16:59,351 Lebih cepat dan lebih baik untuk mereka. 736 01:16:59,392 --> 01:17:01,393 Mungkin Kau harus bertanya dulu kepada mereka! 737 01:17:04,351 --> 01:17:07,643 Kau tahu, ingatan Phantom telah pulih sepenuhnya. 738 01:17:08,226 --> 01:17:10,685 Dia ingat bagaimana dia sampai di sini 739 01:17:10,726 --> 01:17:12,977 dan siapa dia. 740 01:17:14,225 --> 01:17:16,976 Tapi dia tidak mau bangun. 741 01:17:17,018 --> 01:17:19,019 Kemudian seorang Reaper mendatanginya. 742 01:17:19,060 --> 01:17:22,268 Pada tingkat fisiologis itu adalah nekrosis jaringan otak. 743 01:17:22,851 --> 01:17:24,018 Dia panik, 744 01:17:24,059 --> 01:17:26,685 mulai mengancam kita bahwa dia akan mengungkapkan kebenaran. 745 01:17:26,727 --> 01:17:27,936 Pada akhirnya dia membunuh banyak orang 746 01:17:27,976 --> 01:17:29,352 dan hampir mengacaukan segalanya. 747 01:17:29,393 --> 01:17:31,894 Butuh upaya untuk mengeluarkanmu dari sana. 748 01:17:32,310 --> 01:17:35,852 Jadi, semakin Kau tahu, sungguh, semakin banyak masalah yang muncul. 749 01:17:38,227 --> 01:17:40,310 Dan ... semua pengikutmu, 750 01:17:40,351 --> 01:17:42,352 Kau akan membawa mereka ke koma? 751 01:17:42,393 --> 01:17:44,185 Kami membutuhkan mereka untuk menciptakan mode kehidupan. 752 01:17:44,226 --> 01:17:45,935 Budak. 753 01:17:45,976 --> 01:17:49,644 Tetapi mereka tidak tahu bahwa mereka akan koma, kan? 754 01:17:50,100 --> 01:17:53,100 Sebagai imbalannya saya memberi orang hidup tanpa batas yang penuh makna. 755 01:17:53,142 --> 01:17:54,267 Apa yang salah dengan itu? 756 01:17:54,310 --> 01:17:56,727 Semua orang mendapatkan apa yang mereka inginkan dalam Koma. 757 01:17:56,768 --> 01:17:59,851 Satu orang adalah komandan atau pemimpin spiritual, 758 01:17:59,894 --> 01:18:02,352 orang lain adalah arsitek yang hebat. 759 01:18:02,392 --> 01:18:04,184 Kau gila! 760 01:18:04,226 --> 01:18:05,936 Apakah kamu tidak mengerti ini hanya mimpi? 761 01:18:05,977 --> 01:18:07,852 Itu tidak masalah. Lihat... 762 01:18:07,894 --> 01:18:08,810 Itu dia, aku keluar dari sini. 763 01:18:08,851 --> 01:18:11,351 Biarkan kami pergi, tolong, itu saja. 764 01:18:15,060 --> 01:18:17,894 Pengetahuan adalah sumber dari semua masalah. 765 01:18:21,685 --> 01:18:24,185 Kau masih akan mencapai apa yang diminta. 766 01:18:24,227 --> 01:18:26,727 Saya tidak akan kembali ke sana lagi. 767 01:18:29,226 --> 01:18:32,267 Kau tahu, ketika Reaper mendapatkan seseorang, 768 01:18:33,017 --> 01:18:36,893 otak mereka mati dalam beberapa menit. 769 01:18:37,142 --> 01:18:39,143 Apakah Kau meninggalkannya di ladang? 770 01:18:39,185 --> 01:18:41,352 Hmm, aneh. Untuk sekarang... 771 01:18:41,393 --> 01:18:42,685 Untuk saat ini sepertinya normal. 772 01:18:42,727 --> 01:18:44,685 Tapi tidak mungkin untuk melihat semuanya-- 773 01:18:44,726 --> 01:18:46,101 Cukup! 774 01:18:47,060 --> 01:18:49,060 Biarkan dia pergi! Dia bukan bagian dari ini! 775 01:18:49,100 --> 01:18:50,017 Saya mengundang Kau sendiri. 776 01:18:50,059 --> 01:18:52,185 Kau memulai balapan dan jatuh. 777 01:18:52,226 --> 01:18:55,185 Kau melakukan ini untuk diri sendiri, dan untuknya. 778 01:18:56,060 --> 01:18:58,810 Bagaimanapun, Kau sedang membangun pulau dan kotamu di atasnya. 779 01:18:58,852 --> 01:19:00,976 Lalu aku akan membiarkan kalian berdua pergi. 780 01:19:01,017 --> 01:19:03,059 Kau akan membiarkan kita semua pergi! 781 01:19:06,268 --> 01:19:09,727 Saya berjanji, saya tidak akan menahan siapa pun. 782 01:19:29,934 --> 01:19:32,226 Kau akan bangun di rumahmu lagi. 783 01:19:33,059 --> 01:19:36,726 Otak tertarik pada ingatan terkuat. 784 01:19:37,975 --> 01:19:40,726 Kali ini, memorimu akan pulih lebih cepat. 785 01:19:41,017 --> 01:19:43,018 Kau akan menemukan Astronomer. 786 01:19:43,059 --> 01:19:45,560 Koordinat untuk membangun kota ada di petanya. 787 01:19:45,601 --> 01:19:47,352 Bagaimana jika saya tidak berhasil? 788 01:19:47,393 --> 01:19:49,227 Kamu akan. 789 01:19:49,267 --> 01:19:53,934 Stimulan ini akan membuat otakmu bekerja lebih intens. 790 01:19:54,851 --> 01:19:56,643 Tentu, itu akan merusak kesehatanmu, 791 01:19:57,227 --> 01:19:59,685 tetapi Kau akan seperti Superman untuk sementara waktu. 792 01:20:00,059 --> 01:20:03,392 Tunggu, bagaimana mereka tahu kapan saatnya keluar dari Koma? 793 01:20:03,685 --> 01:20:04,975 Mereka tidak akan keluar. 794 01:20:05,934 --> 01:20:09,226 Nah, ada caranya. Dari dalam. 795 01:20:09,893 --> 01:20:11,893 Semacam pintu belakang. 796 01:20:11,935 --> 01:20:14,685 Saya akan tunjukkan setelah Kau menyelesaikan semuanya. 797 01:20:14,727 --> 01:20:17,726 Pikirkan tentang itu. Saya bisa pergi. 798 01:20:18,352 --> 01:20:19,935 Tidur. 799 01:21:39,309 --> 01:21:40,850 Turun! 800 01:21:48,727 --> 01:21:51,726 Itu dia. Itu yang terakhir. 801 01:21:51,768 --> 01:21:53,851 Tinggalkan.. 802 01:22:20,102 --> 01:22:21,892 Ya... 803 01:22:24,309 --> 01:22:26,601 Bukan itu yang Kau pikirkan. 804 01:22:29,686 --> 01:22:31,644 Kita harus pergi. 805 01:22:31,685 --> 01:22:33,268 Cepat. 806 01:22:43,268 --> 01:22:45,725 Banyak orang menolaknya pada awalnya. 807 01:22:45,768 --> 01:22:48,060 Mungkin Kau harus memberinya lebih banyak waktu. 808 01:22:49,977 --> 01:22:51,643 Tidak. 809 01:22:53,017 --> 01:22:55,018 Lakukan seperti yang saya katakan. 810 01:23:14,352 --> 01:23:16,227 Ini dia. 811 01:23:17,102 --> 01:23:19,310 Yan memilih tempat ini sendiri. 812 01:23:19,351 --> 01:23:23,226 Dia bilang itu megah. 813 01:23:26,102 --> 01:23:27,602 Apa yang salah? 814 01:23:27,643 --> 01:23:29,226 Apakah kamu terluka? 815 01:23:29,269 --> 01:23:32,393 Tidak apa. Saya hanya lelah. 816 01:23:34,143 --> 01:23:36,602 Saya akan tinggal di pulau ini selama beberapa waktu. 817 01:23:37,142 --> 01:23:39,102 Segera... 818 01:23:40,602 --> 01:23:42,269 Saya tidak bisa mempercayainya. 819 01:23:43,850 --> 01:23:45,309 Bagaimanapun juga, Yan benar. 820 01:23:45,352 --> 01:23:47,018 Apakah kau tidak mengerti? 821 01:23:47,060 --> 01:23:49,977 Kita semua berbaring di ruang bawah tanah orang gila itu. 822 01:23:50,017 --> 01:23:52,934 Tidak akan ada pulau! Itu hanya sebuah mimpi! 823 01:23:55,601 --> 01:23:57,560 Saya tahu itu sulit untuk dipahami, 824 01:23:57,602 --> 01:23:58,810 tetapi ketika Kau melihatnya dengan mata kepalamu sendiri, 825 01:23:58,851 --> 01:24:00,809 bagaimana Kau berbaring di sana ... 826 01:24:00,851 --> 01:24:03,184 Jadi, Kau memberi tahu mereka. 827 01:24:03,935 --> 01:24:05,852 Mereka sudah melalui banyak hal. 828 01:24:05,893 --> 01:24:08,018 Itu tidak adil. 829 01:24:09,269 --> 01:24:11,102 Di mana Kau menginginkannya? 830 01:24:12,767 --> 01:24:16,102 Jembatan harus dimulai di sini. 831 01:25:26,226 --> 01:25:28,726 "Tuhan melihat semua yang telah dibuatnya, 832 01:25:28,767 --> 01:25:31,018 dan itu sangat bagus. " 833 01:26:30,642 --> 01:26:33,184 Apa yang Kau butuhkan untuk kenyataan setelah ini? 834 01:26:38,227 --> 01:26:40,810 Yan, saya sudah membangun semuanya. Mari kita pergi. 835 01:26:48,309 --> 01:26:49,935 Soul. 836 01:26:50,893 --> 01:26:54,310 Dalam hidupmu melihat orang mati di sekitarmu ... 837 01:26:55,269 --> 01:26:58,352 ... dan kejang beberapa kali sehari. 838 01:26:58,810 --> 01:27:02,310 Kau tidak memiliki saudara, dan Kau kehilangan satu-satunya anakmu. 839 01:27:02,810 --> 01:27:04,226 Aku menyelamatkanmu dari rumah sakit jiwa, 840 01:27:04,269 --> 01:27:07,893 di mana Kau akan membusuk sampai hari kematianmu. 841 01:27:08,310 --> 01:27:10,102 Tank. 842 01:27:10,143 --> 01:27:12,893 Kau kehilangan keluarga karena kecelakaan. 843 01:27:13,684 --> 01:27:15,226 Menjadi pecandu alkohol yang mengamuk. 844 01:27:15,268 --> 01:27:17,768 Mulai menembaki tetanggamu. 845 01:27:17,809 --> 01:27:22,726 Kau akan berakhir di rumah sakit jiwa atau penjara. 846 01:27:23,727 --> 01:27:26,060 Astronom, kau autis. 847 01:27:26,101 --> 01:27:28,143 Kau bahkan tidak bisa meninggalkan rumah. 848 01:27:28,184 --> 01:27:31,310 Orang tuamu yang malang. 849 01:27:31,684 --> 01:27:34,643 Apa yang akan terjadi ketika mereka mati, ya? 850 01:27:35,727 --> 01:27:39,768 Dan Kau memiliki masalah yang lebih serius , Arsitek. 851 01:27:41,311 --> 01:27:44,977 Ide-idemu indah, tetapi jauh di depan waktu mereka, 852 01:27:45,018 --> 01:27:46,184 jadi tidak ada yang menginginkannya. 853 01:27:46,227 --> 01:27:48,643 Semua orang telah meninggalkanmu, termasuk dia, 854 01:27:48,684 --> 01:27:50,143 yang ada di sisimu sampai akhir. 855 01:27:50,184 --> 01:27:52,226 Dia bukan apa-apa di luar sana. 856 01:27:53,101 --> 01:27:54,934 Jenius yang kekanak-kanakan dan tidak dikenal 857 01:27:54,977 --> 01:27:57,768 yang membiarkan semua kemarahannya padamu, 858 01:27:57,809 --> 01:27:59,976 di seluruh dunia. 859 01:28:01,684 --> 01:28:06,143 Saya yakin Kau ingin bunuh diri jauh sebelum Kau menerima email itu. 860 01:28:09,185 --> 01:28:13,227 Proyek ini memberi arti baru bagi hidupmu. 861 01:28:20,101 --> 01:28:22,601 - Apakah Kau diberi pembayaran di muka? - Kemajuan apa? 862 01:28:22,642 --> 01:28:23,976 Apakah kamu tidak melihat? 863 01:28:24,019 --> 01:28:25,977 Tidak seperti orang idiot lainnya, mereka menerimaku 864 01:28:26,018 --> 01:28:27,809 dan proyek saya! 865 01:28:28,893 --> 01:28:30,144 Terus tertawa. 866 01:28:30,184 --> 01:28:31,976 Semuanya akan berubah untuk kita setelah ini, aku tahu itu. 867 01:28:32,019 --> 01:28:35,602 Untuk kita? Tidak ada "kita". 868 01:28:35,642 --> 01:28:37,602 Itu sebabnya Kau duduk di mobil ini. 869 01:28:37,643 --> 01:28:38,809 Yesus! 870 01:28:39,977 --> 01:28:41,643 Mereka bilang betapa kerennya kamu, 871 01:28:41,685 --> 01:28:43,977 seberapa hebat proyekmu, dan hanya itu? 872 01:28:44,018 --> 01:28:47,227 - Apakah kamu kehilangan pikiran? - Kamu dulu percaya padaku. 873 01:28:47,269 --> 01:28:50,768 Mereka memanfaatkanmu, mereka tidak akan membayarmu. 874 01:28:50,809 --> 01:28:54,310 - Atau lebih buruk lagi, saya tidak tahu. - Punya hati nurani yang bersalah? 875 01:28:54,767 --> 01:28:57,311 Ini mobil yang bagus. Saya yakin itu adalah hadiah, 876 01:28:57,351 --> 01:29:00,810 mengingatmu hanya seorang perawat. Tapi itu tidak masalah. 877 01:29:00,852 --> 01:29:03,851 Aku akan membelikanmu yang baru saat aku terkenal. 878 01:29:05,684 --> 01:29:07,851 Ini terakhir kali aku membantumu. 879 01:29:13,894 --> 01:29:15,977 Kami akan tinggal. 880 01:29:16,851 --> 01:29:18,350 Tinggal. 881 01:29:28,351 --> 01:29:31,852 Tapi sekarang aku tidak akan membiarkanmu tinggal. 882 01:29:37,767 --> 01:29:40,392 Saya tidak bisa. Kau akan mengungkapkan semuanya. 883 01:29:44,768 --> 01:29:47,935 - Dan siapa yang akan mempercayai kita? - Pengikutku. 884 01:29:47,976 --> 01:29:50,976 Kau tidak bisa menyembunyikannya selamanya. Dan di surga, 885 01:29:51,018 --> 01:29:55,143 tidak ada tempat bagi mereka yang tahu rahasia penciptaannya. 886 01:29:55,810 --> 01:29:57,768 Ini juga mengkhawatirkanmu. 887 01:29:57,809 --> 01:29:59,726 Sekarang kamu sudah tahu segalanya, 888 01:29:59,767 --> 01:30:01,851 Saya tidak bisa membiarkanmu hidup di antara yang lain. 889 01:30:01,894 --> 01:30:04,186 Kami tidak akan memberi tahu siapa pun. 890 01:30:05,851 --> 01:30:07,642 Selesai. 891 01:30:12,643 --> 01:30:14,144 Kau tercekik di sana. 892 01:30:14,186 --> 01:30:17,894 Kelaparan oksigen otak telah dimulai 893 01:30:18,227 --> 01:30:20,810 dan Kau akan segera merasakannya. 894 01:30:27,351 --> 01:30:30,144 Saya tidak tahu dalam urutan mana Kau dimatikan. 895 01:30:30,185 --> 01:30:31,059 Di sana, itu masalah beberapa detik, 896 01:30:31,102 --> 01:30:33,976 tapi di sini kita punya sekitar lima belas menit 897 01:30:34,019 --> 01:30:35,852 untuk mengucapkan selamat tinggal. 898 01:30:41,101 --> 01:30:41,809 Berhenti! 899 01:30:47,852 --> 01:30:50,018 Saya siap untuk ini. 900 01:30:50,060 --> 01:30:51,852 Stimulasi otak bisa berbahaya, 901 01:30:51,894 --> 01:30:54,935 tapi kupikir tidak ada salahnya dalam situasi ini. 902 01:30:55,976 --> 01:30:57,977 Saya punya urusan yang harus diselesaikan. 903 01:31:20,851 --> 01:31:22,768 Sial! 904 01:31:22,809 --> 01:31:25,185 Kau memperingatkan saya bahwa mereka akan menidurkanku. 905 01:31:26,061 --> 01:31:28,185 - Apa? - Kita harus bangun. 906 01:31:29,935 --> 01:31:32,184 Kami akan bangun dan mematikannya. 907 01:31:32,225 --> 01:31:33,768 Pintu belakang! 908 01:31:34,102 --> 01:31:35,393 Astronom! 909 01:31:37,267 --> 01:31:39,726 Bagaimana dia bisa melarikan diri ketika Reaper menyerang? 910 01:31:39,769 --> 01:31:41,101 Mimpi. 911 01:31:41,144 --> 01:31:44,185 Kita semua bermimpi di mana kita berbaring sekarang. 912 01:31:44,225 --> 01:31:46,351 Jika Kau dapat menemukan dirimu dalam mimpi itu, maka ... 913 01:31:46,392 --> 01:31:49,684 Itu sebabnya dia bilang mimpi itu berbahaya! 914 01:31:49,727 --> 01:31:51,061 - Mereka berbahaya. - Ayo pergi! 915 01:31:51,102 --> 01:31:53,185 - Ini tidak semudah itu! - Kami tidak punya banyak waktu, Astronom! 916 01:31:53,225 --> 01:31:54,684 Spirit, ayo pergi! 917 01:32:50,935 --> 01:32:52,019 Ayolah. 918 01:32:52,060 --> 01:32:54,018 Astronom, kita harus ke kamar Yan. Cepat! 919 01:32:55,351 --> 01:32:57,060 Mereka sudah ada di sana. 920 01:33:05,100 --> 01:33:06,893 - Kami tidak akan berhasil! - Sial! 921 01:33:11,226 --> 01:33:12,769 Saya punya ide. 922 01:33:29,142 --> 01:33:30,769 Ayolah! Cepat! 923 01:34:53,352 --> 01:34:56,685 - Apa? - Ini bukan bagaimana saya mengingatnya. 924 01:34:56,726 --> 01:34:59,142 Ini adalah mimpi, saya katakan. 925 01:34:59,936 --> 01:35:01,268 Kita harus berusaha lebih keras untuk menemukan tempat itu. 926 01:35:01,309 --> 01:35:03,100 Semuanya tercampur di sini. 927 01:35:04,935 --> 01:35:06,809 Lalu di sana, saya pikir. 928 01:36:13,227 --> 01:36:16,726 Ada pintu dan tangga. Ini tidak sama! 929 01:36:17,976 --> 01:36:19,142 Astronome? 930 01:36:19,768 --> 01:36:22,309 Semuanya terhubung oleh asosiasi di sini. 931 01:36:22,810 --> 01:36:25,185 Cobalah untuk tidak mencari sesuai dengan cetak biru kamar. 932 01:36:26,268 --> 01:36:27,644 Bagaimana? 933 01:36:28,185 --> 01:36:29,769 Detail! 934 01:36:29,810 --> 01:36:33,267 Cari detail yang mengingatkanmu pada ruangan itu. 935 01:36:33,851 --> 01:36:35,227 Detail ... 936 01:36:53,684 --> 01:36:55,267 Ya ini dia. 937 01:36:56,185 --> 01:36:59,143 Itu ada di lukisan di ruangan itu! 938 01:36:59,393 --> 01:37:00,893 Baik. 939 01:37:01,810 --> 01:37:03,351 Saya benar. 940 01:37:09,226 --> 01:37:11,142 Tentu saja kamu benar. 941 01:37:12,684 --> 01:37:14,226 Astronom memang jenius . 942 01:37:14,267 --> 01:37:16,102 Di mana kita tanpa dia? 943 01:37:16,143 --> 01:37:19,394 Ingatan kita mempertahankan hal-hal yang kita anggap paling menarik. 944 01:37:20,143 --> 01:37:20,934 Dan dari semua hal, 945 01:37:20,976 --> 01:37:23,769 Kau ingat sebuah kuil di sebuah lukisan. 946 01:37:25,102 --> 01:37:26,935 Arsitek sejati. 947 01:37:28,184 --> 01:37:31,769 Kau tahu, saya benar-benar berharap Kau lebih pintar daripada yang lain. 948 01:37:33,143 --> 01:37:35,851 Kau mengingatkan saya pada diri saya ketika saya masih muda. 949 01:37:39,643 --> 01:37:41,309 Obat-obatan berjuang untuk memperpanjang hidup manusia 950 01:37:41,351 --> 01:37:42,768 selama lima tahun lagi. 951 01:37:43,268 --> 01:37:45,686 Tapi saya bisa memperpanjangnya selama seribu. 952 01:37:45,726 --> 01:37:47,267 Dan tahukah Kau? 953 01:37:47,602 --> 01:37:49,727 Departemen saya ditutup, 954 01:37:49,769 --> 01:37:54,017 untuk membiayai pengembangan produk anti-selulit baru. 955 01:37:54,934 --> 01:37:57,934 Dan saya tidak pernah mengerti bagaimana hidup di dunia yang begitu bodoh, 956 01:37:57,976 --> 01:37:58,935 sangat jelek. 957 01:37:58,975 --> 01:38:02,267 Tapi kemudian saya menyadari ada dunia lain. 958 01:38:02,310 --> 01:38:04,352 Saya menemukannya. 959 01:38:10,309 --> 01:38:11,768 Fly, lari! 960 01:38:15,102 --> 01:38:17,102 Tapi sama seperti Kau, saya punya keraguan. 961 01:38:17,143 --> 01:38:19,309 Lagipula itu hanya ilusi 962 01:38:19,935 --> 01:38:22,394 Saya pikir begitu, sampai saya membuat penemuan. 963 01:38:23,268 --> 01:38:26,602 Semua yang kita jalani, semua emosi kita-- 964 01:38:26,644 --> 01:38:30,977 sukacita, kebahagiaan, kemarahan, keheranan, kesedihan-- 965 01:38:31,018 --> 01:38:34,602 mereka semua hanyalah sinyal listrik dari otak kita. 966 01:38:35,850 --> 01:38:37,935 Kami mengukurnya pada orang yang koma dan dalam kehidupan nyata, 967 01:38:37,976 --> 01:38:39,977 dan kamu tahu apa 968 01:38:40,018 --> 01:38:42,767 Mereka benar-benar identik. 969 01:38:43,934 --> 01:38:46,934 Hidup dalam Koma adalah nyata seperti yang didapatnya. 970 01:38:49,685 --> 01:38:52,017 Itu dia. Sesederhana itu. 971 01:40:51,726 --> 01:40:53,768 Kami menemukannya, Fly. 972 01:42:00,226 --> 01:42:01,352 Ayolah. 973 01:42:02,017 --> 01:42:03,309 Ayolah. 974 01:42:03,351 --> 01:42:04,851 Diam. 975 01:42:08,976 --> 01:42:10,852 Diam. 976 01:42:11,685 --> 01:42:14,684 Nafas. Nafas. 977 01:42:15,685 --> 01:42:18,768 Nafas. Diam. 978 01:42:40,394 --> 01:42:41,809 Apa... 979 01:43:01,726 --> 01:43:03,309 Kita akan pulang. 980 01:43:03,351 --> 01:43:04,810 Semuanya akan baik-baik saja. 981 01:43:04,852 --> 01:43:06,852 Kita akan pulang. 982 01:43:07,101 --> 01:43:09,726 Akan. Berdiri. 983 01:44:19,144 --> 01:44:22,810 Yah, aku hampir selesai, tapi aku perlu istirahat. 984 01:44:22,851 --> 01:44:26,810 - Ayo bawa Torik jalan-jalan. - Baiklah, ayo pergi. 985 01:44:26,851 --> 01:44:30,143 Bagaimana dengan proyekmu? Adakah yang menjawab? 986 01:44:30,185 --> 01:44:31,394 Tidak. 987 01:44:32,768 --> 01:44:35,185 Mungkin itu ke presentasi. 988 01:44:35,226 --> 01:44:38,184 Tidak, semuanya baik-baik saja. Kau hanya harus realistis. 989 01:44:38,227 --> 01:44:39,977 Proyek saya tidak berharga. 990 01:44:40,019 --> 01:44:43,810 Tapi setidaknya tahun ini akan lebih baik secara finansial. 991 01:44:43,851 --> 01:44:45,727 Kami memenangkan kontrak. 992 01:44:46,059 --> 01:44:48,101 - Apa Kau bercanda? - Tidak. 993 01:44:49,643 --> 01:44:51,184 Selamat. 994 01:44:51,227 --> 01:44:53,060 Sepertinya skandal yang terlibat 995 01:44:53,101 --> 01:44:54,310 Yayasan Kehidupan Kekal 996 01:44:54,351 --> 01:44:56,352 akan berakhir tanpa hasil, setelah semua. 997 01:44:56,685 --> 01:45:01,018 Semua biaya akan dibatalkan karena kurangnya bukti, 998 01:45:01,060 --> 01:45:05,352 seperti yang ditetapkan bahwa semua subjek percobaan 999 01:45:05,392 --> 01:45:07,019 ada di sana secara hukum. 1000 01:45:07,060 --> 01:45:09,977 Organisasi terus berhasil 1001 01:45:10,018 --> 01:45:11,393 merekrut pengikut ... 1002 01:45:23,976 --> 01:45:26,018 Apakah Kau pikir mereka akan datang kepada kita? 1003 01:45:26,059 --> 01:45:27,184 Kita tidak perlu takut. 1004 01:45:27,227 --> 01:45:28,642 Berpakaian. 1005 01:45:43,934 --> 01:45:45,726 Ngomong-ngomong, surat datang pagi ini. 1006 01:45:45,767 --> 01:45:47,101 Ada sebuah amplop untukmu. 1007 01:45:47,144 --> 01:45:49,059 - Ya, saya sudah melihatnya. - Apa isinya? 1008 01:45:54,560 --> 01:45:55,935 Tidak ada yang spesial. 1009 01:45:55,976 --> 01:45:59,018 Hanya beberapa dokumen untuk proyek lama.