1 00:00:24,630 --> 00:00:30,950 "אל תשאל 莫问 (מו ון)" מאת ג'אנג האן 2 00:00:30,950 --> 00:00:33,840 I בתוך תמונה הדמויות נראות חזקות. ♫ 3 00:00:33,840 --> 00:00:38,010 ♫ פרחים נבולים רוקדים בקלילות את מי הרגשות בשקט. ♫ 4 00:00:38,010 --> 00:00:41,210 ♫ אל תשאל מי שוקל יותר בלב. ♫ 5 00:00:41,260 --> 00:00:45,370 ♫ הרים עט וספר אלף סיפורים סוערים. ♫ 6 00:00:45,370 --> 00:00:48,870 ♫ פס הקשת מעבר לאופק. ♫ 7 00:00:48,910 --> 00:00:52,410 ♫ האם זה יודע היכן אתה נמצא? ♫ 8 00:00:52,500 --> 00:00:56,170 ♫ כאב התפשט ברחבי הארץ. ♫ 9 00:00:56,170 --> 00:01:01,180 ♫ כמה זמן עלינו לחכות עד שיתקרר? ♫ 10 00:01:01,180 --> 00:01:04,980 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 11 00:01:04,980 --> 00:01:08,540 ♫ אל תשאל מדוע ניתקתי את הקשר ברגע. ♫ 12 00:01:08,560 --> 00:01:12,280 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 13 00:01:12,280 --> 00:01:15,800 ♫ מכשול זה קשה לאנשים לעבור אפילו בעוד אלף שנה. ♫ 14 00:01:15,800 --> 00:01:19,590 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 15 00:01:19,590 --> 00:01:22,990 ♫ אל תשאל למי משחק הזיטר הבודד הזה. ♫ 16 00:01:22,990 --> 00:01:29,510 ♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫ 17 00:01:44,750 --> 00:01:48,360 ♫ הלוואי. אני מקווה. ♫ 18 00:01:48,360 --> 00:01:51,910 ♫ אל תשאל למי משחק הזיטר הבודד הזה. ♫ 19 00:01:51,910 --> 00:01:57,470 ♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫ 20 00:01:57,470 --> 00:02:00,810 קלאסיקה של הרים וימים - אגדת הצל הסקרלט 21 00:02:00,810 --> 00:02:03,150 פרק 12 22 00:02:03,170 --> 00:02:05,030 תזמון וכתוביות שהובאו אליך על ידי האצבעות הרוקדות @ ויקי 23 00:02:05,040 --> 00:02:09,590 אני מכיר את המילה הזו יותר מדי טוב! 24 00:02:10,490 --> 00:02:11,950 אני בבית! 25 00:02:11,950 --> 00:02:13,810 האם הוא באמת אחוזת כוכבים של ציפור ורמיליון? 26 00:02:13,810 --> 00:02:16,330 מדוע אני מרגיש שהוא בריון ולא משנה איך אתה מסתכל על זה? 27 00:02:16,330 --> 00:02:17,710 תוך חודש, 28 00:02:17,710 --> 00:02:20,280 אם אתה יכול להביא את ראשו של הנמלט לכאן, 29 00:02:20,280 --> 00:02:23,050 אנו נשלח מייד חיילים! 30 00:02:24,470 --> 00:02:26,260 מה אתה עושה? 31 00:02:26,570 --> 00:02:30,000 חשבתי שאתה בוכה. 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,830 האם אני כל כך חלש? 33 00:02:32,690 --> 00:02:34,210 אל תחשוב על זה. 34 00:02:34,210 --> 00:02:36,310 לא לזה אני מתכוון. 35 00:02:38,730 --> 00:02:40,650 אתה מרחם עלי? 36 00:02:41,530 --> 00:02:43,190 אני לא. 37 00:02:43,190 --> 00:02:46,100 אני מכיר במיוחד את התחושה שמדברים עלי. 38 00:02:52,600 --> 00:02:55,630 למעשה, הגורל נמצא בידינו. 39 00:02:56,310 --> 00:02:58,480 אנחנו יכולים לשלוט בזה, 40 00:02:58,490 --> 00:03:00,290 ואנחנו יכולים לשנות את זה גם. 41 00:03:05,780 --> 00:03:10,030 מה הקשר שלך עם אותו ג'י? 42 00:03:10,030 --> 00:03:12,030 פעם היינו חברים. 43 00:03:13,890 --> 00:03:16,390 אלה שגדלו יחד? 44 00:03:18,340 --> 00:03:20,670 ואז היא אוהבת אותך? 45 00:03:39,730 --> 00:03:44,410 צ'י יו, בעוד כמה שנים אתה יכול להתחתן עם אשה! 46 00:03:44,410 --> 00:03:48,180 כשתגדל, איזו מין ילדה את מתכוונת להינשא? 47 00:03:58,680 --> 00:04:01,380 מה הפילגש המלכותית אמרה לך ממש עכשיו? 48 00:04:02,060 --> 00:04:03,510 שום דבר לא באמת. 49 00:04:03,510 --> 00:04:05,750 אה, תגיד לי! 50 00:04:07,450 --> 00:04:11,710 אמרתי שכשאהיה גדולה, אני אתחתן איתך! 51 00:04:14,640 --> 00:04:16,290 פינקי מבטיחים! 52 00:04:22,100 --> 00:04:25,100 שם למעלה! עצור! 53 00:04:25,100 --> 00:04:26,470 מהרו! 54 00:05:00,550 --> 00:05:02,060 מאסטר צעיר! 55 00:05:33,860 --> 00:05:35,310 אדון צעיר. 56 00:05:36,180 --> 00:05:39,060 אתה חושב שעלי להישאר לצדה? 57 00:05:41,850 --> 00:05:44,130 מה לא בסדר איתי? 58 00:05:45,000 --> 00:05:47,460 אני אפילו לא יכול להגן על עצמי. 59 00:05:48,580 --> 00:05:50,720 איך אוכל להגן עליה? 60 00:05:50,760 --> 00:05:52,120 אדון צעיר, 61 00:05:53,350 --> 00:05:56,270 אם אתה באמת אוהב את מיס סו, 62 00:05:56,270 --> 00:05:58,630 אז אתה חייב להישאר לצדה. 63 00:05:59,100 --> 00:06:00,440 בדיוק כמו איך אני מאמין 64 00:06:00,440 --> 00:06:03,040 שתוכל לשנות את גורלך. 65 00:06:03,040 --> 00:06:04,780 בהתבסס על היכולת שלך, 66 00:06:04,780 --> 00:06:07,520 אתה לא תתן למיס סו לסבול בכלל. 67 00:06:07,520 --> 00:06:10,140 אבל אפילו לא יכולתי להגן על אמי. 68 00:06:12,430 --> 00:06:14,410 אמא, אני אקח אותך מכאן. 69 00:06:14,410 --> 00:06:17,090 מעכשיו אנו יכולים לחיות טוב! 70 00:06:17,090 --> 00:06:18,310 הבטח לי. 71 00:06:18,350 --> 00:06:19,980 אל תשנא את אביך. 72 00:06:19,980 --> 00:06:22,170 הוא אביך היחיד! 73 00:06:22,170 --> 00:06:23,310 אבל הוא התייחס אליך ככה! 74 00:06:23,360 --> 00:06:27,080 לא משנה מה יקרה, אתה בהחלט לא יכול להרוג את אביך! 75 00:06:27,080 --> 00:06:30,150 אל תישלט על ידי בעלי מניעים נסתרים! 76 00:06:30,150 --> 00:06:33,370 עליכם לשנות את גורלכם! 77 00:06:33,370 --> 00:06:37,400 אתה יודע? אתה יודע? 78 00:06:37,400 --> 00:06:38,940 בוא נלך! 79 00:06:42,430 --> 00:06:44,960 פוגטי! לאן אתה הולך? תפוס אותו! 80 00:06:44,960 --> 00:06:46,950 קיסרית אמא, עזוב קודם. 81 00:06:46,950 --> 00:06:49,190 היזהר!
-להרוג! 82 00:06:49,230 --> 00:06:51,600 לך! 83 00:06:56,930 --> 00:06:59,240 מלך! 84 00:06:59,240 --> 00:07:01,940 מלך, אל תהרוג את בננו! 85 00:07:01,940 --> 00:07:03,890 אל תהרוג את בננו! 86 00:07:03,890 --> 00:07:05,340 זוז הצידה! 87 00:07:09,990 --> 00:07:11,860 קיסרית האם! 88 00:07:26,160 --> 00:07:28,850 אולי אני באמת כוכב אסון. 89 00:07:30,000 --> 00:07:32,940 שום דבר טוב לא קורה לאלה שלצידי. 90 00:07:59,010 --> 00:08:01,160 האח שנגואן, בוקר טוב. למה אתה...? 91 00:08:01,160 --> 00:08:02,960 אתה ער? האם כף הרגל שלך טובה יותר? 92 00:08:02,960 --> 00:08:04,090 זה הרבה יותר טוב. 93 00:08:04,090 --> 00:08:05,910 האם עמדת כאן כל הלילה? 94 00:08:08,260 --> 00:08:11,990 אם הייתי אומר שכן, היית נוגע בך? 95 00:08:16,150 --> 00:08:18,400 בואו נלך לאכול. 96 00:08:21,120 --> 00:08:24,380 חתול עצלן, מה השעה כבר? 97 00:08:48,640 --> 00:08:51,150 האם אתה משחק משחק שאף אחד לא יכול לדבר? 98 00:08:59,980 --> 00:09:03,180 האם שלושתם לא מתווכחים אמש ואחורה? 99 00:09:03,180 --> 00:09:04,800 מדוע כולם השתתקו אחרי לילה אחד? 100 00:09:04,800 --> 00:09:06,570 האם ההורים שלך לימדו אותך אי פעם 101 00:09:06,570 --> 00:09:08,750 שאסור לך לדבר בזמן האכילה? 102 00:09:23,020 --> 00:09:24,790 לאן אתה הולך? 103 00:09:25,350 --> 00:09:27,370 האם זה קשור אליך? 104 00:09:27,370 --> 00:09:29,700 אני רק שואל. 105 00:09:29,730 --> 00:09:32,690 הזהר. החברים שלך ידעו להגיע לכאן. 106 00:09:32,690 --> 00:09:36,330 הם לא הצליחו אתמול, אז הם בהחלט לא יוותרו. 107 00:09:39,950 --> 00:09:42,140 אתה הכי כדאי שתתרחק ממני. 108 00:09:42,670 --> 00:09:47,030 שום דבר טוב לא קורה למי שנשאר קרוב מדי אליי. 109 00:09:50,360 --> 00:09:51,920 אדון צעיר. 110 00:09:52,530 --> 00:09:54,100 בוא נלך. 111 00:10:05,380 --> 00:10:09,000 ילדת מחוז, ציפור האש שלך העניקה לך רמזים היום? 112 00:10:09,000 --> 00:10:11,680 לא. הטאואיסט לו יה כבר אמר 113 00:10:11,680 --> 00:10:15,660 שהכל צריך לבוא באופן טבעי. ברגע שתופיע אחוזת כוכבים, יהיה רמז. 114 00:10:16,500 --> 00:10:18,260 כמה משעמם. 115 00:10:19,350 --> 00:10:21,460 אז לאן נעלם רוח רפאים קר? 116 00:10:21,500 --> 00:10:22,880 אני לא יודע. 117 00:10:22,910 --> 00:10:23,830 אתה לא יודע? 118 00:10:23,830 --> 00:10:26,050 אז מה רצית לומר לו בדיוק עכשיו? 119 00:10:26,080 --> 00:10:29,100 אני ... אני ... 120 00:10:29,590 --> 00:10:31,520 בוא נלך לטייל אחר כך. 121 00:10:31,520 --> 00:10:34,620 איזה רעיון טוב! מדוע לא נלך עכשיו? 122 00:10:39,560 --> 00:10:41,260 איזה כיף! 123 00:10:44,840 --> 00:10:46,460 מה אתה חושב על? 124 00:10:47,520 --> 00:10:49,130 שום דבר. 125 00:10:52,830 --> 00:10:56,710 בעצם ... זה קשור לצ'י יו. 126 00:10:56,710 --> 00:11:00,910 אתמול בערב, נפגשנו עם אנשים שאביו שלח. 127 00:11:01,340 --> 00:11:02,600 אנשים בגבעות ירוקות? 128 00:11:02,660 --> 00:11:05,150 אתה יודע שהוא נסיך מגרין הילס? 129 00:11:05,150 --> 00:11:06,560 אני יודע קצת. 130 00:11:06,560 --> 00:11:08,750 אבל אני לא ממש בקיא בזה. 131 00:11:08,750 --> 00:11:12,460 אני רק יודע שהוא נסיך נודד. 132 00:11:12,460 --> 00:11:15,250 תמיד הוא נתפס כאדם חסר מזל. 133 00:11:15,250 --> 00:11:18,550 כמו כן, מגיד העתידות אמר שהוא כוכב אסון שיהרוג את אביו, 134 00:11:18,550 --> 00:11:21,650 אז אביו ממשיך לשלוח אנשים להרוג אותו. 135 00:11:22,300 --> 00:11:25,180 האנשים האלה יפגעו בו? 136 00:11:26,330 --> 00:11:30,590 כמו כן, הוא לא אוהב לדבר הרבה על עצמו. 137 00:11:30,590 --> 00:11:32,820 הוא גם לא אוהב שאנחנו שואלים הרבה על זה. 138 00:11:32,830 --> 00:11:34,740 אבל אני עדיין מודאג. 139 00:11:34,780 --> 00:11:38,970 הוא אומר ששום דבר טוב לא קורה לאלו שלצידו. 140 00:11:38,970 --> 00:11:40,260 אל תדאג. 141 00:11:40,260 --> 00:11:43,010 אני עוקב אחריו; אני לא אתן לשום דבר לקרות לו. 142 00:11:43,010 --> 00:11:45,350 באמת? - באמת. 143 00:11:45,350 --> 00:11:47,100 צ'י יו הוא חבר שלי. 144 00:11:47,100 --> 00:11:48,660 תודה לך, אח שנגואן. 145 00:11:48,660 --> 00:11:50,360 אתה כל כך מודאג בשבילו. 146 00:11:50,390 --> 00:11:53,470 אם הייתי זה בצרה, היית גם כזה? 147 00:11:53,500 --> 00:11:55,980 כמובן! לא משנה אם זה אתה או מישהו אחר, 148 00:11:55,980 --> 00:11:59,010 אני בהחלט אהיה מודאג, כולל אותו- 149 00:11:59,950 --> 00:12:02,100 לאן הילד הלך? 150 00:12:03,050 --> 00:12:05,140 אני הולך לחפש אותו! 151 00:12:11,920 --> 00:12:13,220 צ'י יו! 152 00:12:16,880 --> 00:12:19,330 נראה שלגרין הילס יש כישורי מעקב יעילים באמת. 153 00:12:19,330 --> 00:12:21,760 הם יכולים למצוא אותך לא משנה לאן תרוץ. 154 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 מור כבר אמר לי הכל. 155 00:12:24,200 --> 00:12:25,070 חטטן. 156 00:12:25,070 --> 00:12:28,340 היא פשוט דואגת לך. כרגע אתה מתכוון- 157 00:12:28,340 --> 00:12:30,700 אם הם לא יהרגו אותי, 158 00:12:30,700 --> 00:12:33,070 הם ימשיכו לרדוף אחרי. 159 00:12:33,070 --> 00:12:35,290 הם לא יוותרו. 160 00:12:35,290 --> 00:12:37,710 אני מבטיח לך. 161 00:12:37,710 --> 00:12:39,520 אני לא אסכן את כולכם בסכנה. 162 00:12:39,520 --> 00:12:44,120 אם הם מגיעים לכאן, האם אתה מתכוון לעזוב? 163 00:12:44,120 --> 00:12:46,400 מה קרה אתמול בלילה, 164 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 אני לא רוצה שזה יקרה שוב. 165 00:12:50,160 --> 00:12:51,850 אני לא רוצה שהיא תהיה בסכנה יותר. 166 00:12:51,850 --> 00:12:53,440 בסדר. 167 00:12:54,050 --> 00:12:57,750 אז מה שאתה הכי טוב בו הוא לברוח. 168 00:12:57,750 --> 00:13:00,460 במקור חשבתי שאתה אדם צדיק. 169 00:13:00,510 --> 00:13:02,070 נראה שטעיתי. 170 00:13:02,070 --> 00:13:04,820 אתה רק פחדן שיודע רק לברוח! 171 00:13:04,820 --> 00:13:07,630 -את לא ראויה להיות המתחרה שלי! - -שנגואן ג'ין! 172 00:13:09,250 --> 00:13:11,650 אתה לא צריך להשתמש במילים האלה כדי להכעיס אותי. 173 00:13:11,650 --> 00:13:14,780 אני לא צריך שתוכיח איזה סוג של אדם אני. 174 00:13:15,870 --> 00:13:17,800 אני רק עושה את מה שהיא לטובתה. 175 00:13:17,800 --> 00:13:19,840 זה מה שמועיל לך! 176 00:13:19,840 --> 00:13:21,910 הבנת אותה חושבת? 177 00:13:21,910 --> 00:13:23,640 אם אתה באמת גבר, 178 00:13:23,640 --> 00:13:26,680 ואז השתמש באומץ לבך כדי להגן על זה שאתה אוהב! 179 00:13:26,680 --> 00:13:29,500 אם אין לך אפילו את הביטחון לעשות זאת, 180 00:13:30,060 --> 00:13:32,990 אין בינינו תחרות הוגנת לדבר! 181 00:13:32,990 --> 00:13:35,180 לא הייתם מבינים. 182 00:13:37,230 --> 00:13:40,730 האדם שאתה הכי אוהב למות מולך, 183 00:13:41,190 --> 00:13:43,360 איך זה מרגיש. 184 00:13:43,360 --> 00:13:46,020 אם אתה לא רוצה שדברים מסוג זה יקרה, 185 00:13:46,020 --> 00:13:48,350 ואז תעצמי את עצמך. 186 00:13:48,350 --> 00:13:52,190 השתמש בחיים שלך כדי להגן על אותו אדם חשוב! 187 00:13:52,190 --> 00:13:57,230 עוזב, זה חשוב יותר מאשר לשמור? 188 00:13:57,680 --> 00:13:59,880 סיימת לדבר? 189 00:13:59,880 --> 00:14:10,230 תזמון וכתוביות שהובאו אליך על ידי האצבעות הרוקדות @ ויקי 190 00:14:11,590 --> 00:14:13,270 כמה משעמם. 191 00:14:13,270 --> 00:14:15,500 עדיין לא סיימתי לשחק! 192 00:14:15,550 --> 00:14:17,010 עדיין לא סיימת? 193 00:14:17,010 --> 00:14:19,580 הרגליים שלי הולכות להישבר מלעקוב אותך בקרוב! 194 00:14:20,100 --> 00:14:21,520 ילדה כפרית, את לא יודעת. 195 00:14:21,520 --> 00:14:23,110 הייתי נעול מילדות. 196 00:14:23,110 --> 00:14:25,310 היה כל כך קשה לצאת פעם אחת; כמובן, אני צריך לשחק לתוכן הלב שלי! 197 00:14:25,310 --> 00:14:26,190 אתה לא יכול. 198 00:14:26,190 --> 00:14:30,110 כשיצאנו מביתך, כל בני משפחתך אמרו 199 00:14:30,110 --> 00:14:32,860 שאם תאבד אפילו שיער הייתי נהרג! 200 00:14:32,860 --> 00:14:35,290 ואז תן לי ללכת לבד, אתה לא צריך לעקוב אחריי. 201 00:14:35,290 --> 00:14:38,430 אוי תשכח מזה! יכולתי להיות אכפת פחות מהמקום המטומטם הזה. 202 00:14:42,920 --> 00:14:45,680 ילדה כפרית, אני רעבה. תזדרזי ותביא לי אוכל. 203 00:14:45,730 --> 00:14:47,380 יש לי את זה, המאסטר הצעיר שי. 204 00:14:47,380 --> 00:14:49,160 אני אלך לראות אם הם עוד חזרו, כך שהם יוכלו לאכול איתנו. חכה לי. 205 00:14:49,160 --> 00:14:51,270 למהר וללכת! 206 00:14:51,270 --> 00:14:55,380 מלצר! מהרו ותביאו לי אוכל! 207 00:14:56,820 --> 00:14:58,480 צ'י יו! 208 00:14:59,010 --> 00:15:00,870 צ'י יו! 209 00:15:06,760 --> 00:15:09,380 צ'י יו עוד לא חזר. 210 00:15:11,700 --> 00:15:12,790 האח שנגואן. 211 00:15:12,790 --> 00:15:14,310 אתה מחפש את צ'י יו? 212 00:15:14,310 --> 00:15:17,050 הבוקר הוא כבר יצא עם הונג טאי. 213 00:15:17,050 --> 00:15:18,280 אתה צריך ממנו משהו? 214 00:15:18,280 --> 00:15:20,170 שי-פיי-פיי אומר שהוא רעב. 215 00:15:20,200 --> 00:15:22,110 ראיתי שגם צ'י יו לא אוכל הרבה הבוקר. 216 00:15:22,110 --> 00:15:24,640 אז רציתי להתקשר אליו לאכול איתנו. 217 00:15:25,380 --> 00:15:28,260 נראה שבאמת אכפת לך ממנו. 218 00:15:28,260 --> 00:15:32,460 אני רק חושב שמצב הרוח שלו ישתפר אם הוא יאכל משהו. 219 00:15:32,510 --> 00:15:34,550 אני גם לא יודע לנחם אותו. 220 00:15:34,550 --> 00:15:38,350 יש כמה דברים שככל שאנשים סביבך מדברים על זה, זה הופך להיות יותר מעצבן. 221 00:15:38,350 --> 00:15:40,320 כשהייתי בעבר בכפר, 222 00:15:40,320 --> 00:15:42,270 הרבה אנשים דיברו גם ככה עלי. 223 00:15:42,270 --> 00:15:44,500 כשהרגשתי אז אומלל, 224 00:15:44,520 --> 00:15:46,690 אמא זקנה הייתה מכינה לי הרבה אוכל טעים. 225 00:15:46,690 --> 00:15:50,920 כשאכלתי, זה היה כמו שאכלתי את כל האומללות שלי. 226 00:15:51,710 --> 00:15:53,280 אל תצחק. בחייך. 227 00:15:53,280 --> 00:15:55,970 בוא נלך לאכול את כל האומללות שלנו. 228 00:16:03,190 --> 00:16:05,140 סוף סוף חזרת. 229 00:16:06,460 --> 00:16:09,610 לא חשבתי שהאוכל של הסועד הקטן הזה יהיה טעים למדי. 230 00:16:09,610 --> 00:16:13,270 כן, זה אוכל ברמה נמוכה שמעולם לא אכלת לפני כן. 231 00:16:13,300 --> 00:16:16,640 כמובן שאתה מרגיש שזה טרי וטעים. 232 00:16:17,290 --> 00:16:20,050 פשוט היה לי את זה מדי פעם! 233 00:16:20,050 --> 00:16:21,340 אוכלים כמו פשפש, נכון? 234 00:16:21,340 --> 00:16:24,130 כדי להגביל את המרחק שלי מכם. 235 00:16:37,360 --> 00:16:38,830 האח שנגואן, 236 00:16:38,830 --> 00:16:42,020 אתה אוכל קודם. אני הולך לנוח. 237 00:16:44,390 --> 00:16:46,060 מור! מור! 238 00:16:46,060 --> 00:16:48,370 מור, מה לא בסדר? מור! 239 00:16:49,190 --> 00:16:52,500 יש רעל באוכל! 240 00:16:56,160 --> 00:16:57,930 תפסיק לפעול! 241 00:16:57,930 --> 00:17:01,140 המשחק שלך נורא מדי! מהרו וקמו! 242 00:17:01,140 --> 00:17:02,850 -למה את לא? -
-למה אני לא מה? 243 00:17:02,850 --> 00:17:04,300 למה לא קרה לך משהו? 244 00:17:05,310 --> 00:17:08,110 האם הכנסתם רעל לאוכל שלנו? 245 00:17:09,130 --> 00:17:11,870 אבי פחד שמישהו ירעיל אותי מילדותי! 246 00:17:11,900 --> 00:17:13,830 אז הוא מצא הרבה רופאים מפורסמים 247 00:17:13,830 --> 00:17:15,330 לגרום לי לאכול את התרופה הזו ואת התרופה הזו! 248 00:17:15,330 --> 00:17:17,830 אז אני לא חושש מכל תרופת דפיקה! 249 00:17:17,830 --> 00:17:21,320 ש ... אני עדיין חושש מחרבות ... 250 00:17:21,320 --> 00:17:23,720 [Green Hills] 251 00:17:23,760 --> 00:17:27,690 אתה היית כאן זמן מה, נכון? - כן. 252 00:17:27,690 --> 00:17:29,770 אז איפה הכנות שלך? 253 00:17:30,640 --> 00:17:31,940 הוד מעלתך, 254 00:17:31,940 --> 00:17:35,250 הדרישות של האלוף שלנו כבר הובהרו. 255 00:17:36,230 --> 00:17:39,120 גם הדרישות שלי מאוד ברורות. 256 00:17:39,120 --> 00:17:41,700 להרוג את הנמלט הזה, 257 00:17:42,310 --> 00:17:43,640 אני אסכים לכל דבר. 258 00:17:43,640 --> 00:17:45,650 כל עוד אתה שולח חיילים, 259 00:17:45,650 --> 00:17:47,790 מה אתה רוצה 260 00:17:47,790 --> 00:17:49,750 יינתן לך באופן טבעי. 261 00:17:51,180 --> 00:17:53,580 אין לך זכות לדבר איתי על דרישות! 262 00:17:53,580 --> 00:17:56,090 הוד מלכותך, האלוף שלנו- 263 00:17:56,090 --> 00:18:01,550 ואז הגיע האלוף שלך! כולכם רק החסרונות של ביילי האן! 264 00:18:03,410 --> 00:18:04,930 הוד מלכותך, אנא היה רגוע. 265 00:18:04,930 --> 00:18:08,100 תהיה לנו דרך להרוג את האדם שאתה רוצה. 266 00:18:08,100 --> 00:18:11,990 עם זאת, אני עדיין זקוק שתתן לנו משהו. 267 00:18:11,990 --> 00:18:14,520 מה זה? מהרו ותגידו! 268 00:18:14,520 --> 00:18:16,330 זה הפנים שלך! 269 00:18:16,370 --> 00:18:20,580 אני מבטיח לך, בהחלט אתמודד עם בנך היקר! 270 00:18:43,470 --> 00:18:45,410 בוא נלך. 271 00:18:45,410 --> 00:18:47,060 חכה. 272 00:18:49,190 --> 00:18:51,770 מדוע אתה מתרגז כל כך בקלות? 273 00:18:51,770 --> 00:18:54,640 אני לא מאוד אמיצה. אני חושש כשאני רואה גופות. 274 00:18:54,640 --> 00:18:56,590 מהרו והתמודדו עם זה. 275 00:18:56,630 --> 00:18:58,970 יו יאנג, נקה את הדברים בזהירות. 276 00:19:11,290 --> 00:19:16,070 שואנגאר, אתה ממש כמו שמך. קר כקרח. 277 00:19:16,090 --> 00:19:18,330 אתה יכול לחייך בשבילי? 278 00:19:18,330 --> 00:19:20,540 סר סון, 279 00:19:20,540 --> 00:19:21,680 לא... 280 00:19:21,680 --> 00:19:23,360 זו הוד מלכותך. 281 00:19:23,360 --> 00:19:26,670 אם אתה רוצה שאחייך, אני בהחלט אחייך. 282 00:19:28,260 --> 00:19:30,280 האם זה לא נכון? 283 00:19:30,280 --> 00:19:31,820 התבונן בכס המלך הזה. 284 00:19:31,820 --> 00:19:34,520 אנשים רבים רוצים לשבת על זה. זה באמת מאוד נוח. 285 00:19:34,550 --> 00:19:36,910 -מה אני עושה אותך למלכה?
- אין צורך. 286 00:19:36,910 --> 00:19:41,550 תודה על אהבת המלך. רואו שואנג הוא אדם מחוספס. 287 00:19:41,550 --> 00:19:43,210 אני לא יכול להיות מלכה. 288 00:19:43,210 --> 00:19:45,670 אני באמת מקנא בגנרל ביילי. 289 00:19:45,670 --> 00:19:48,850 יש לו כזה נאמן ... איך אני מנסח את זה? 290 00:19:48,880 --> 00:19:51,900 אהבת גברת. למרות זאת, 291 00:19:52,490 --> 00:19:55,930 אני חושש שהלב שלו לא איתך. 292 00:19:55,960 --> 00:19:57,900 אילו צווים נוספים יש להוד מלכותך? 293 00:19:57,900 --> 00:20:01,040 אם אין, אז אני אעזוב קודם. 294 00:20:01,040 --> 00:20:03,350 יהיה רע אם מישהו יראה. 295 00:20:03,820 --> 00:20:06,870 אוקיי אז. תמשיך. 296 00:20:20,140 --> 00:20:24,400 אדון צעיר, אנחנו לא עוזבים? 297 00:20:24,970 --> 00:20:27,190 מה זה? אנחנו כבר לא עוזבים? 298 00:20:27,540 --> 00:20:31,440 נראה שמילותיו של מר שנגואן היו חזקות למדי. 299 00:20:31,440 --> 00:20:33,620 מה זה קשור אליו? 300 00:20:34,210 --> 00:20:35,790 אני אחוזת כוכבים של ציפור ורמיליון. 301 00:20:35,790 --> 00:20:38,840 כמובן, עלי להישאר לצידה של הגברת המסתורית. 302 00:20:41,440 --> 00:20:42,630 על מה אתה צוחק? 303 00:20:42,630 --> 00:20:44,060 שום דבר. 304 00:20:44,060 --> 00:20:45,900 לא הבנתי נכון. 305 00:20:45,900 --> 00:20:48,320 יכול להיות שמילותיה של העלמה סו היו עוצמתיות. 306 00:20:48,320 --> 00:20:50,970 לא, המילים המיסטוריות של ציפור ורמיליון היו חזקות. 307 00:20:50,970 --> 00:20:52,310 חותכים את השטויות. 308 00:20:52,870 --> 00:20:54,150 אדון צעיר! 309 00:21:00,710 --> 00:21:02,390 סומו. 310 00:21:06,060 --> 00:21:07,830 סומו! 311 00:21:08,240 --> 00:21:09,830 סומו! 312 00:21:12,170 --> 00:21:14,020 מלצר! 313 00:21:15,850 --> 00:21:18,090 זו לא יכולה להיות חנות שחורה?
(חנות שבה לקוחות נשדדים) 314 00:21:22,130 --> 00:21:25,980 תזמון וכתוביות שהובאו אליך על ידי האצבעות הרוקדות @ ויקי 315 00:21:28,020 --> 00:21:29,860 יאו לי! 316 00:21:30,870 --> 00:21:32,290 מיס שואנגאר! 317 00:21:32,340 --> 00:21:33,520 ספרו לגנרל. 318 00:21:33,520 --> 00:21:35,140 הכל נעשה על פי התוכנית שלו. 319 00:21:35,140 --> 00:21:36,090 כן גברתי! 320 00:21:36,090 --> 00:21:37,260 חכה! 321 00:21:37,950 --> 00:21:41,670 אמרו לו שידאג לגופו. 322 00:21:41,670 --> 00:21:43,240 כן גברתי! 323 00:21:58,150 --> 00:21:59,900 רוח רפאים! 324 00:22:01,880 --> 00:22:03,710 מי אתה? 325 00:22:06,740 --> 00:22:09,310 מנהיג המעוז שלנו אומר שמי שמגיע לכאן הם אורחים. 326 00:22:09,310 --> 00:22:11,080 אנו נטפל בך בשלוש. 327 00:22:11,080 --> 00:22:13,840 זה ... זה נקרא להתייחס אלינו טוב? 328 00:22:19,030 --> 00:22:22,150 מנהיג המעוז שלנו אמר שכדי להחזיר את הנימוס לנימוס, 329 00:22:22,150 --> 00:22:24,190 אם שלושתכם משאירים קצת כסף, 330 00:22:24,190 --> 00:22:26,000 אז לא נקשה עליך. 331 00:22:26,000 --> 00:22:28,040 אנו גם נלווה אותך במורד ההר. 332 00:22:28,040 --> 00:22:29,440 אתה כאן בשביל הכסף. 333 00:22:29,440 --> 00:22:31,790 אנחנו רוצים רק כסף, לא את חייך. 334 00:22:31,790 --> 00:22:36,240 זה בטח בגלל הפרחח הקטן שהפגין את כספו שזה קרה. 335 00:22:41,870 --> 00:22:44,340 האח שנגואן, תראה! 336 00:22:46,200 --> 00:22:47,770 ובכן אחוזה? 337 00:22:47,770 --> 00:22:51,710 ואז בין גנבי ההרים האלה ... 338 00:23:04,020 --> 00:23:09,830 אנשים מתים בכסף, ציפורים מתות על אוכל. אם מנהיג המעוז אמין, 339 00:23:09,830 --> 00:23:13,660 אני מוכן לעשות איתך חילופי דברים. 340 00:23:17,980 --> 00:23:19,480 המנהיג שלנו אמר 341 00:23:19,480 --> 00:23:22,440 שמסתכל על המראה שלך אתה לא בן אדם רגיל. 342 00:23:22,440 --> 00:23:25,310 אנשי המעוז שלנו מחכים לאכול. 343 00:23:25,310 --> 00:23:28,780 לורד בהחלט מוכן לתרום בנדיבות. 344 00:23:31,160 --> 00:23:33,020 קח את החותם הקיסרי הזה, 345 00:23:33,020 --> 00:23:35,780 הביא אותו לעיר ג'יו לי ולחפש את שאנגואן בו יו. 346 00:23:35,780 --> 00:23:39,620 -שנגואן בו יו? - הוא בהחלט ייתן לך מה שאתה רוצה. 347 00:24:00,090 --> 00:24:03,530 המנהיג שלנו אמר, מדוע בנו של הג'יו לי גנרל 348 00:24:03,530 --> 00:24:07,190 כאן במחוז המסכן שלנו? 349 00:24:07,930 --> 00:24:10,350 אדוני, אם אתה ממשיך לנסות לדבר בדרך שלך החוצה, 350 00:24:10,350 --> 00:24:13,350 אני אהרוג את הבחורה הזו מייד! 351 00:24:14,990 --> 00:24:17,020 תהיי כנה. 352 00:24:17,030 --> 00:24:20,790 לא אכפת לי אם אתה נסיך או משהו כזה. 353 00:24:22,150 --> 00:24:26,140 מור, לא הייתי זהיר. 354 00:24:26,140 --> 00:24:29,880 הייתי מסומם.
- הרעל של שרפרף דונצ'ה 355 00:24:29,890 --> 00:24:33,550 מיוצר מדמו של דונצ'ה צואה החיה המיתולוגית. 356 00:24:33,550 --> 00:24:37,080 זה לא משהו שנרפא כל כך בקלות. 357 00:24:37,080 --> 00:24:38,210 מעוז צואה של דונס? 358 00:24:38,260 --> 00:24:41,040 מעוז הצואה של דונצ'ה שלנו הוא לא חבורה שכיחה. 359 00:24:41,040 --> 00:24:42,160 אנחנו ...! 360 00:24:42,160 --> 00:24:45,800 ... לגנוב מהעשירים ולהציל את העניים. אכוף צדק מטעם שמים. 361 00:24:45,800 --> 00:24:48,270 שמעתם על זה או לא? 362 00:24:49,820 --> 00:24:52,020 להיות כל כך בור, זה מפחיד מדי. 363 00:24:52,040 --> 00:24:54,150 אמר! איזה סוג של אנשים אתה. 364 00:24:54,150 --> 00:24:57,650 כבר אמרנו את האמת אבל לא האמנת. 365 00:24:57,650 --> 00:24:59,540 האם אתה יודע על ציפור ורמיליון? 366 00:24:59,540 --> 00:25:01,340 זה- 367 00:25:09,080 --> 00:25:10,480 המנהיג שלנו אמר, 368 00:25:10,480 --> 00:25:12,430 "איזו ציפור ורמיליון?" 369 00:25:12,430 --> 00:25:13,830 מדוע אתה כל כך מודאג מציפור ורמיליון זו? 370 00:25:13,830 --> 00:25:15,260 איזה סוג של אנשים אתה? 371 00:25:15,260 --> 00:25:16,770 אני אגיד לך אז. 372 00:25:16,770 --> 00:25:21,310 היא הגברת המסתורית של ציפור ורמיליון! 373 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 המנהיג שלנו אמר, 374 00:25:27,000 --> 00:25:30,510 "גבירותיי המיסטוריות של ציפור ורמיליון? איזה מעמד גבוה. 375 00:25:30,520 --> 00:25:33,020 איך זה יכול להילקח על ידי המפץ הכפרי הזה? " 376 00:25:33,020 --> 00:25:34,120 ימין? 377 00:25:34,120 --> 00:25:38,120 בהתחלה כשגיליתי, קיבלתי גם הלם! 378 00:25:38,580 --> 00:25:40,660 פרחח קטן, מי אתה אז? 379 00:25:40,660 --> 00:25:42,290 אני? 380 00:25:42,760 --> 00:25:46,480 אומר לך להפחיד אותך! 381 00:25:46,480 --> 00:25:48,510 פנינים, ירקן ואבני חן יקרות אלה 382 00:25:48,510 --> 00:25:50,340 הם הצעצועים שלי! 383 00:25:50,340 --> 00:25:52,810 זהב, כסף וכסף אינם דבר בשבילי. 384 00:25:52,810 --> 00:25:54,370 אני החכם מאוד, 385 00:25:54,370 --> 00:26:01,100 מאוד חמוד ונדיב, עשיר מאוד שהוא יכול להתחרות במדינה, האחוזה ליו של ורמיליון שי פיי פיי. 386 00:26:06,520 --> 00:26:08,300 היה עדין יותר! 387 00:26:12,730 --> 00:26:14,680 אל תברח! אחרי שאני נועל את הנעל שלי, 388 00:26:14,680 --> 00:26:17,720 אני אלחם איתך! 389 00:26:22,960 --> 00:26:25,150 זה כל כך משעמם. 390 00:26:25,150 --> 00:26:27,230 שנגואן ג'ין, כשהוצאת אותי החוצה, 391 00:26:27,230 --> 00:26:29,520 מעולם לא הזכרת שאנחנו נשארים בכלא. 392 00:26:29,520 --> 00:26:31,840 האם כך מתייחסים לחברים שלך? 393 00:26:31,840 --> 00:26:33,750 אני, שנגואן ג'ין, מתייחס לחברים שלי 394 00:26:33,750 --> 00:26:35,720 כשווים. 395 00:26:35,720 --> 00:26:37,390 מה שיהיה לי יהיה לך. 396 00:26:37,390 --> 00:26:40,070 בכל מקום שאני נמצא, אתה שם. 397 00:26:40,070 --> 00:26:42,430 כבר במקום מסוג זה ואתה עדיין עוקצני כלפי. 398 00:26:42,430 --> 00:26:45,100 הפרחח הקטן, אם זה לא בשבילך להשוויץ את העושר שלך, 399 00:26:45,100 --> 00:26:47,700 האם גנבי ההרים היו שמים לב אלינו? 400 00:26:47,700 --> 00:26:48,840 אתה-! 401 00:26:48,840 --> 00:26:50,890 כשהשתמשתי בכסף הזה כדי לקנות אוכל טוב, 402 00:26:50,890 --> 00:26:52,370 למה אכלת כל כך בשמחה? 403 00:26:52,390 --> 00:26:56,070 כשאכלת אז, למה לא אמרת לי שאני משוויץ בעושר שלי? 404 00:26:58,430 --> 00:27:00,890 האח שנגואן, מה אתה מרגיש? 405 00:27:00,890 --> 00:27:03,110 האם השפעת התרופה חלפה? 406 00:27:03,130 --> 00:27:16,530 תזמון וכתוביות שהובאו אליך על ידי האצבעות הרוקדות @ ויקי 407 00:27:16,590 --> 00:27:20,350 החיה המיתולוגית של דונס צואה היא אימתנית. 408 00:27:20,360 --> 00:27:22,880 בדיוק איזה מין יצור הוא? 409 00:27:22,880 --> 00:27:26,970 נאמר כי צואה זו של דונס 410 00:27:26,970 --> 00:27:31,510 הוא אחד מארבעת האגדים של ימי קדם. 411 00:27:31,560 --> 00:27:36,120 אני זוכר לפני כמה שנים, הוא גרם לצרות בג'יו לי. 412 00:27:36,120 --> 00:27:38,760 ילד מסכן הוא הוכרע. 413 00:27:38,760 --> 00:27:42,640 ואז, האם הילד המסכן הזה 414 00:27:42,640 --> 00:27:45,520 מנהיג המעוז עם המסכה? 415 00:27:45,520 --> 00:27:47,230 זה אפשרי. 416 00:27:47,230 --> 00:27:51,280 מכיוון שהמסיכה שהוא לובש היא דונס שרפרף. 417 00:27:51,280 --> 00:27:55,710 אם הוא כזה אימתני, איך הוא עדיין הקים כנופיה עם השודדים האלה? 418 00:27:56,300 --> 00:27:58,770 היי, הם גונבים מעשירים ומצילים עניים. 419 00:27:58,800 --> 00:27:59,900 אבל אנחנו? 420 00:27:59,900 --> 00:28:02,090 אנחנו האנשים העשירים שנשדדים. 421 00:28:02,090 --> 00:28:03,620 מבין? 422 00:28:04,600 --> 00:28:06,740 אבל אם אינך יודע, זה גם נורמלי. 423 00:28:06,740 --> 00:28:10,070 כי זו הפעם הראשונה שאתה חווה זאת, נכון? 424 00:28:10,070 --> 00:28:13,290 אבל עבורי עברתי יותר מדי אירועים כאלה. 425 00:28:13,290 --> 00:28:16,560 אז אבי סגר אותי בהר. 426 00:28:17,550 --> 00:28:19,790 זוז הצידה! 427 00:28:45,780 --> 00:28:48,830 סוער קטן, אתה אפילו יודע עיוות? 428 00:28:49,260 --> 00:28:51,230 אין לך השכלה, ילדת המחוז שלך. 429 00:28:51,230 --> 00:28:52,500 אם אתה קורא לי שוב, 430 00:28:52,500 --> 00:28:54,590 אני אחזיר אותך לאבא שלך. 431 00:28:54,590 --> 00:28:59,910 אז אתה עדיין צריך לברוח מכאן קודם. 432 00:28:59,910 --> 00:29:03,070 אתה, לורד שנגואן, אתה עכשיו עני, כלוא ומוטרד. 433 00:29:03,070 --> 00:29:04,470 עכשיו אתה זקוק לעזרתי? 434 00:29:04,470 --> 00:29:06,660 אם אתה מפחד אז תשכח מזה. 435 00:29:06,660 --> 00:29:07,940 פסיכולוגיה הפוכה? 436 00:29:07,940 --> 00:29:09,200 אני פשוט לא אעשה זאת. 437 00:29:09,200 --> 00:29:10,470 תגיד את זה. מה אתה רוצה שאעשה? 438 00:29:10,470 --> 00:29:11,950 הנוגדן. 439 00:29:11,950 --> 00:29:14,450 התרופה? אין סיכוי! 440 00:29:14,450 --> 00:29:15,940 אתה רוצה ילד קטן כמוני 441 00:29:15,940 --> 00:29:17,920 ללכת לעשות דבר כזה מסוכן כמו לגנוב את התרופה? 442 00:29:17,920 --> 00:29:18,820 אני מסרב. 443 00:29:18,820 --> 00:29:21,630 ואז חפש את צ'י יו, הוא יבוא להציל אותנו. 444 00:29:21,630 --> 00:29:24,530 רוח הרפאים ההיא. שכח מזה, 445 00:29:24,530 --> 00:29:25,830 אני לא הולך. 446 00:29:25,850 --> 00:29:27,060 אני מניח שאתה מפחד. 447 00:29:27,060 --> 00:29:27,920 אתה-! 448 00:29:27,920 --> 00:29:31,370 מי אומר שאני לא מעז? האם יש משהו שאני, שי פיי, מפחד לעשות? 449 00:29:31,370 --> 00:29:32,470 זה פשוט מתגנב. 450 00:29:32,470 --> 00:29:35,590 מתגנב, זו הכישרון הכי טוב שלי! 451 00:29:35,590 --> 00:29:37,420 צפו בזהירות עכשיו. 452 00:29:43,310 --> 00:29:45,330 סומו! 453 00:29:46,670 --> 00:29:48,020 אדון צעיר. 454 00:29:48,020 --> 00:29:49,370 הפונדק נפתח על ידי זר. 455 00:29:49,370 --> 00:29:51,520 השכנים לא באמת יודעים כלום על הפונדק. 456 00:29:52,280 --> 00:29:53,820 חזור לפונדק. 457 00:29:54,370 --> 00:29:55,950 כמה נחמד לשתות. 458 00:29:57,050 --> 00:29:58,440 איפה סו מו? 459 00:29:58,440 --> 00:30:00,740 תמיד שואלת על אותה ילדה כפרית, 460 00:30:00,740 --> 00:30:03,990 למה אתה אף פעם לא שואל אם אני מרגיש, בסדר? 461 00:30:03,990 --> 00:30:06,460 ואז שאל אם אכלתי טוב. 462 00:30:06,460 --> 00:30:08,760 אני שואל אותך עכשיו על סו מו. 463 00:30:08,760 --> 00:30:10,650 אם לא תגיד, היזהר כי אהיה גס רוח כלפיך. 464 00:30:10,650 --> 00:30:12,240 להיות גס רוח כלפי? 465 00:30:12,240 --> 00:30:13,290 עם גישה זו, 466 00:30:13,290 --> 00:30:14,200 אני לא שמח. 467 00:30:14,200 --> 00:30:16,910 פיי פיי, אדוני הצעיר פשוט מודאג. 468 00:30:16,910 --> 00:30:19,620 חיפשנו יום שלם, אפילו לא נמצא צל! 469 00:30:19,620 --> 00:30:21,490 אני גם כועסת! תראה, 470 00:30:21,490 --> 00:30:24,110 רצתי כל הדרך לכאן בסיכון לחיי לספר לך משהו. 471 00:30:24,110 --> 00:30:26,050 ואז התבונן בגישה הזו, אני לא מרוצה. 472 00:30:26,090 --> 00:30:28,990 בסדר, אז בבקשה תגיד! מה אתה רוצה שנעשה אז תשמחי? 473 00:30:28,990 --> 00:30:30,380 מה עלינו לעשות כדי להיות מוכנים לומר? 474 00:30:30,380 --> 00:30:32,530 ראשית, אני עדיין רעב. 475 00:30:32,530 --> 00:30:34,910 -פעם השנייה ...
-די. 476 00:30:34,910 --> 00:30:35,990 תפסיק לדבר. 477 00:30:35,990 --> 00:30:38,180 -למה?
-אני לא רוצה להקשיב. 478 00:30:38,180 --> 00:30:39,670 למה אתה לא רוצה להקשיב? 479 00:30:39,670 --> 00:30:40,990 אני פשוט לא רוצה. 480 00:30:40,990 --> 00:30:44,610 אם אתה לא רוצה להקשיב, אני בהחלט אומר לך! הם נתפסו על ידי מעוז שרפרף דונס! 481 00:30:48,770 --> 00:30:51,060 לא! לא! אתה-! 482 00:30:51,570 --> 00:30:54,150 שקרן! אני- 483 00:30:58,340 --> 00:31:00,740 בכירה, הבחורה ההיא היא באמת הגברת המיסטורית של ציפור ורמיליון? 484 00:31:00,740 --> 00:31:03,420 הגברת המיסטורית של ורמיליון היא בעלת כוח קסום כמקובל בשמים 485 00:31:03,460 --> 00:31:04,670 ללא קשר למצב הלידה. 486 00:31:04,670 --> 00:31:07,830 אז מה עושים? אנחנו לא רוצים לפגוע באל! 487 00:31:08,160 --> 00:31:10,020 שלח אנשים לג'יו לי. 488 00:31:10,510 --> 00:31:14,080 בכיר, האם אנחנו באמת הולכים לג'יו לי לחפש את הגנרל שנגואן בו יו? 489 00:31:14,080 --> 00:31:16,360 אתה לא חושש שהם יהרסו את מעוזנו? 490 00:31:16,360 --> 00:31:17,820 מלך ג'יו לי והגנרל העליון 491 00:31:17,820 --> 00:31:20,160 כרגע עסוקים מאוד עד כדי התייצבות יתר בגלל הבצורת. 492 00:31:20,160 --> 00:31:22,620 עם כל כך הרבה כסף שאנו מבקשים, לא יהיה אכפת להם מכך. 493 00:31:22,620 --> 00:31:25,640 יתר על כן, הם לא יעשו זאת 494 00:31:25,640 --> 00:31:28,410 לתקוף אותנו בתקופה שבה לאזרחים אין אפילו מה לאכול. 495 00:31:28,410 --> 00:31:30,290 ואז ... כמה אנו מבקשים מהם? 496 00:31:30,340 --> 00:31:31,550 האם אני צריך ללמד אותך את זה? 497 00:31:31,550 --> 00:31:33,230 האם כבר לא אמרתי לך 498 00:31:33,230 --> 00:31:35,750 שאנחנו נעשה זאת רק לשנה זו, ואז נלך הביתה. 499 00:31:35,750 --> 00:31:38,550 בסדר. אני מבין את זה, בוס. 500 00:31:50,520 --> 00:31:52,050 הישאר שם! 501 00:31:54,040 --> 00:31:55,620 מי זה? 502 00:31:56,010 --> 00:31:58,120 תחזיר לי את שני חברי. 503 00:31:58,120 --> 00:32:00,110 תפוס אותם! 504 00:32:48,340 --> 00:32:51,750 יש את רעולי הפנים משמאל וצ'י יו מצד ימין. 505 00:32:51,750 --> 00:32:53,930 מי הצד שינצח? 506 00:33:38,840 --> 00:33:42,480 אנחנו מתים ... נראה כאילו רוח הרפאים הקרה הזו לא תזכה בזה יותר. 507 00:33:42,480 --> 00:33:43,820 עדיף שאחזור קודם לכלא. 508 00:33:43,820 --> 00:33:46,220 המקום הזה מאוד לא בטוח. 509 00:33:48,360 --> 00:33:51,140 למה אתה חוזר? איפה צ'י יו? 510 00:33:51,140 --> 00:33:52,880 בקרוב הוא יהיה כאן. 511 00:33:52,880 --> 00:33:55,840 מה שאתה מתכוון זה שהוא יבוא לכאן בקרוב להציל אותנו? 512 00:33:56,860 --> 00:34:00,010 זה תלוי בך כיצד לפרש את זה. 513 00:34:01,170 --> 00:34:03,640 כנסו, היכנסו! 514 00:34:03,640 --> 00:34:05,290 צ'י יו? 515 00:34:11,670 --> 00:34:13,390 מנהיג המעוז שלנו אמר את זה 516 00:34:13,390 --> 00:34:15,330 ורמיליון שבעת הכוכבים הם אנשים אימתניים, 517 00:34:15,330 --> 00:34:18,920 אבל אתם נלחמים יחד זה אפילו לא שווה מנהיג המעוז שלנו. 518 00:34:18,920 --> 00:34:21,990 אתם פשוט השתמשתם בכמה טריקים דלים בלבד. 519 00:34:24,780 --> 00:34:26,310 מנהיג המעוז שלנו אמר 520 00:34:26,310 --> 00:34:29,260 שזה נקרא טקטיקה. תשיג את זה? 521 00:34:29,290 --> 00:34:31,740 טקטיקה ... 522 00:34:33,360 --> 00:34:34,600 מנהיג המעוז שלנו אמר את זה 523 00:34:34,600 --> 00:34:38,030 מה עם זה אתם מדברים בתוך עצמכם ושולחים אדם אחד החוצה 524 00:34:38,030 --> 00:34:39,630 להילחם איתנו פעם נוספת. 525 00:34:39,630 --> 00:34:42,570 אם אתם מנצחים, נשחרר אתכם מייד לרדת במורד ההר. 526 00:34:42,570 --> 00:34:45,550 אני מסכים עם הדרישות שלך. אז תחילה עליך להוציא את התרופה. 527 00:34:45,550 --> 00:34:49,260 האם אין עדיין אחד מכם שלא הורעל? 528 00:34:50,050 --> 00:34:51,450 הא? 529 00:34:51,450 --> 00:34:54,980 - אני ...
- אין מצב. הוא עדיין ילד. 530 00:34:55,560 --> 00:34:57,810 מנהיג המעוז שלנו אמר, "אז מה אם הוא ילד?" 531 00:34:57,810 --> 00:34:58,840 אתם כבר לא אמרתם את זה 532 00:34:58,840 --> 00:35:01,590 הוא גם חלק משבעת הכוכבים של ורמיליון. 533 00:35:03,910 --> 00:35:06,250 תפסיק להגיד כאן שטויות. 534 00:35:07,010 --> 00:35:09,240 אם אינך מתכוון לשחרר אותנו, 535 00:35:09,240 --> 00:35:11,220 ואז תפסיק עם השטויות האלה. 536 00:35:15,540 --> 00:35:16,830 מנהיג המעוז שלנו אמר את זה 537 00:35:16,870 --> 00:35:19,930 אנחנו מאוד כנים לעשות את העסקה הזו עםכם. 538 00:35:19,930 --> 00:35:22,570 אם אתם לא רוצים, פשוט תשכחו מזה. 539 00:35:22,630 --> 00:35:26,040 נלחם עם ילד, מה הוגן בזה? 540 00:35:29,810 --> 00:35:32,010 מנהיג המעוז שלנו אמר את זה 541 00:35:32,010 --> 00:35:34,500 אם אתה באמת לא רוצה לעבור עם העסקה הזו, 542 00:35:34,500 --> 00:35:37,040 אז נוכל לעשות עסקה נוספת. 543 00:35:37,040 --> 00:35:38,770 זה ... 544 00:35:40,430 --> 00:35:44,720 השם היה הגנרל שנגואן בו יו, נכון? 545 00:35:46,170 --> 00:35:48,860 להילחם ואז להילחם! לכולם, 546 00:35:48,860 --> 00:35:51,130 אני אסתכן בזה. 547 00:35:51,670 --> 00:35:53,700 לא לא אתה... 548 00:35:53,700 --> 00:35:55,100 תן לי לבחור עם מי אני אלחם. 549 00:35:55,100 --> 00:35:57,030 האם אוכל לבחור עם מי אני נלחם? 550 00:36:00,680 --> 00:36:04,660 מה דעתך על ... אותו אז. 551 00:36:07,110 --> 00:36:08,300 בסדר. 552 00:36:08,300 --> 00:36:10,050 אבל זה כבר מוסכם, בסדר? 553 00:36:10,050 --> 00:36:11,530 שאם אני מנצח, 554 00:36:11,530 --> 00:36:13,070 עליכם לשחרר אותנו. 555 00:36:13,070 --> 00:36:16,550 אז בואו נראה פעם אחת מכל מי במעוזך שיש לו מכתב בגוף. 556 00:36:16,550 --> 00:36:20,850 זה, אתה לא צריך לדאוג. מנהיג המעוז שלנו הוא תמיד איש דברו, 557 00:36:20,850 --> 00:36:22,380 כל עוד אתה יכול לנצח. 558 00:36:22,380 --> 00:36:24,050 לאחר מכן... 559 00:36:24,100 --> 00:36:25,840 אח גדול... 560 00:36:25,840 --> 00:36:29,060 אני חושש מכאב. היה קל על הלהיטים שלך. 561 00:36:40,330 --> 00:36:42,250 תן לי לספר לך. עוד לא הייתי מוכן. 562 00:36:42,250 --> 00:36:43,630 מה עוד לא מוכן? 563 00:36:43,630 --> 00:36:45,980 ניצחנו. אסור לך לשחק בטריקים ולהכחיש את זה. 564 00:36:46,670 --> 00:36:49,030 אה, עדיין לא היית מוכן קודם? 565 00:36:49,030 --> 00:36:50,650 מה דעתך ... בוא נעשה סיבוב נוסף? 566 00:36:50,650 --> 00:36:54,020 מה? טיפש! לא קל שניצחנו. 567 00:36:56,430 --> 00:36:58,650 אז אתה מוכן עכשיו? 568 00:36:58,650 --> 00:37:01,940 חכה דקה. אני אתכונן שוב ... 569 00:37:04,180 --> 00:37:06,100 היי, מה זה בגב שלך? 570 00:37:13,830 --> 00:37:16,440 שומני, שוב הפסדת. 571 00:37:16,440 --> 00:37:20,150 תן לי לספר לך. זה עדיין לא נחשב מעל. פעם נוספת! 572 00:37:26,170 --> 00:37:27,490 תן להם ללכת... 573 00:37:27,490 --> 00:37:29,160 אין סיכוי. אני לא עוזב. 574 00:37:29,160 --> 00:37:31,250 במעוז הזה יש את כוכב השבעה ורמיליון שאני מחפש. 575 00:37:31,250 --> 00:37:33,590 אני חייב לקחת אותו איתי. 576 00:37:38,260 --> 00:37:39,420 מנהיג המעוז שלנו אמר את זה 577 00:37:39,420 --> 00:37:41,830 אין כאן ורמיליון שבעת הכוכבים שאתה מחפש. 578 00:37:41,830 --> 00:37:45,690 - אתם בהחלט טעיתם.
- זה לא יכול להיות. ברור שיש לי את כף היד ... 579 00:37:56,850 --> 00:37:58,060 מנהיג המעוז שלנו אמר את זה 580 00:37:58,060 --> 00:38:01,280 נרכיב את כל אחינו שיש להם קעקועים בגוף 581 00:38:01,280 --> 00:38:04,920 לאפשר לכם לבדוק אותם. לאחר בדיקתם אתם ממהרים לעזוב. 582 00:38:18,380 --> 00:38:21,190 יש לי הרבה קעקועים על הגוף. 583 00:38:22,870 --> 00:38:25,070 ברור שזה תרנגולת. 584 00:38:25,690 --> 00:38:26,990 אתה מעז לומר שזה תרנגולת? 585 00:38:26,990 --> 00:38:29,030 ברור שזה עוף החול! 586 00:38:32,530 --> 00:38:35,790 היי, כמה זמן תחפש? אתה אפילו לא יכול לזהות מילה? 587 00:38:35,790 --> 00:38:38,600 המילה הזו ... מעולם לא ראיתי אותה לפני כן. 588 00:38:38,600 --> 00:38:42,930 ללא השכלה, זה כל כך מפחיד. זו בבירור המילה "שמיים". אתה אפילו לא מזהה את זה? "שמיים"! 589 00:38:42,930 --> 00:38:44,540 המילה "שמיים"? 590 00:38:44,540 --> 00:38:48,020 תפסיק להתבדח! אני חושב שזו בבירור המלה "גללים". 591 00:38:48,020 --> 00:38:49,570 קוטף "גללים" של גללים גדולים. 592 00:38:49,570 --> 00:38:50,870 אתה מעז להעליב אותי? 593 00:38:50,870 --> 00:38:53,830 אני אחד הבודדים כאן שיודע לקרוא. 594 00:38:56,370 --> 00:38:57,890 לאנשים האלה יש מילים וציורים. 595 00:38:57,890 --> 00:38:58,980 אתם כבר סיימתם להסתכל עליהם. 596 00:38:58,980 --> 00:39:00,220 זה שאתה מחפש לא נמצא ביניהם, נכון? 597 00:39:00,220 --> 00:39:01,890 אז אולי אתם יורדים עכשיו בהר. 598 00:39:01,920 --> 00:39:03,250 אוקיי אז. כולם פוטרים. 599 00:39:03,300 --> 00:39:05,990 נדחה ... בוא נלך ... 600 00:39:06,530 --> 00:39:09,610 למרות שלתרופת המוות של דונצ'ה צואה השפעה חזקה מאוד 601 00:39:09,610 --> 00:39:11,440 ויכולים להגביל את הכוח והאנרגיה של האדם, 602 00:39:11,440 --> 00:39:14,440 אבל זה לא פוגע בגוף של מישהו. 603 00:39:15,020 --> 00:39:16,970 זה הנוגדן. כל אחד מכם לוקח אחד. 604 00:39:16,970 --> 00:39:19,780 מחר אתה כבר יכול להשתמש באנרגיה הרוחנית שלך בחופשיות. 605 00:39:22,310 --> 00:39:23,550 הֱיה שלום. 606 00:39:27,520 --> 00:39:29,590 תן לי לראות... 607 00:39:57,280 --> 00:39:59,090 זה שמשתמש בחרב 608 00:39:59,120 --> 00:40:00,720 אכן יש אנרגיה רוחנית אימתנית. 609 00:40:00,720 --> 00:40:03,070 גם ידיו נפגעו די קשה. 610 00:40:04,060 --> 00:40:07,580 בוס, אתה באמת לא תלך איתם? 611 00:40:08,080 --> 00:40:12,910 בסדר, אני יודע. אתה לא יכול לסבול להשאיר אותנו ואת אלה בבית. 612 00:40:12,910 --> 00:40:14,770 אבל אתה לא יכול בגללנו, 613 00:40:14,770 --> 00:40:16,960 אל תעשה את הדברים שאתה אמור לעשות. 614 00:40:16,960 --> 00:40:19,260 מה שנועדתי ולא התכוונתי לעשות, אני יודע זאת בעצמי. 615 00:40:19,260 --> 00:40:21,700 מכיוון שזה ככה, אז כדאי שתלך איתם יותר 616 00:40:21,700 --> 00:40:23,330 ולא להמשיך להישאר במקום הקטן הזה. 617 00:40:23,330 --> 00:40:25,750 איך אתה מדבר יותר ויותר? 618 00:40:29,550 --> 00:40:31,610 אמרתי שלא אלך, אז לא אלך. 619 00:40:31,610 --> 00:40:33,700 - צא.
- בוס ... 620 00:40:47,040 --> 00:40:48,470 תפסתי דג. 621 00:40:48,500 --> 00:40:50,700 זה ממש כיף. תסתכל על זה. 622 00:40:57,990 --> 00:41:00,360 היי, אה סו, למה יש מילה בגופך? 623 00:41:00,360 --> 00:41:02,160 תראה. יש מילה בגופה של אה סו. 624 00:41:02,190 --> 00:41:03,820 כי אני שונה מכם. 625 00:41:03,820 --> 00:41:06,720 כשאגדל, אני אעשה דבר אחד נהדר. 626 00:41:06,750 --> 00:41:08,190 אתה פשוט מדבר בגדול. 627 00:41:08,200 --> 00:41:09,790 אתם פשוט חכו ותראו. 628 00:41:11,300 --> 00:41:14,550 בוא נלך ... לא נשחק איתך יותר. 629 00:41:24,790 --> 00:41:26,730 הגברת המיסטורית של ורמיליון הלכה להר ההר במבוק. 630 00:41:26,730 --> 00:41:29,920 היא הצליחה להכניע את בנות הים שגרמו שם לצרות ואף הצליחה להשיג איתם הסכם 631 00:41:29,920 --> 00:41:31,620 כדי לא לפגוע יותר בתיירים. 632 00:41:31,620 --> 00:41:35,070 התושבים שם כולם אומרים שהגברת המיסטורית ורמיליון הביאה להם ימים טובים. 633 00:41:35,070 --> 00:41:36,650 אומרת שהיא מסוגלת מאוד, יפה, 634 00:41:36,650 --> 00:41:39,290 וגם חביב. ויש בו גם את הקסם המוענק של גן עדן. 635 00:41:39,290 --> 00:41:41,370 מספיק כבר. 636 00:41:41,370 --> 00:41:43,020 איך אתה אומר יותר מדי? 637 00:41:43,020 --> 00:41:45,570 העלמה רואו שואנג דיווחה כי בהתבסס על ההוראות שלך, 638 00:41:45,570 --> 00:41:47,070 הכל מתנהל בצורה חלקה. 639 00:41:47,070 --> 00:41:49,440 בסדר. שימשיכו. 640 00:41:49,440 --> 00:41:52,690 העלמה רואו שואנג אמרה גם שאולי גנרל ידאג לבריאותו של האדם. 641 00:41:55,920 --> 00:41:59,550 בפעם הבאה, אל תגיד לי עוד מילים חסרות תועלת כאלה. 642 00:41:59,550 --> 00:42:01,120 קיבלתי את ההזמנה שלך. 643 00:42:05,220 --> 00:42:10,330 נראה שאחותך הטובה מציגה כעת את יכולותיה במלואה. 644 00:42:10,880 --> 00:42:14,580 כגברת מסתורית, באופן טבעי צריך לעזור לאזרחים לעבור תלאות. 645 00:42:14,580 --> 00:42:18,830 אם נאפשר לה להמשיך ככה, אפילו בלי להשלים את שבעת הכוכבים, 646 00:42:19,450 --> 00:42:22,950 שמו של הגברת המיסטורית ורמיליון כבר ידוע לכל אורכה. 647 00:42:23,620 --> 00:42:25,610 סו מו אינו אדם שחמדן בזכות תהילה ועושר. 648 00:42:25,610 --> 00:42:29,220 הסיבה לכך היא שמעולם לא השיגה תהילה ועושר. 649 00:42:33,380 --> 00:42:35,320 אז מה איתך, גנרל ביילי? 650 00:42:35,320 --> 00:42:36,880 גם לך לא היה כלום. 651 00:42:36,880 --> 00:42:39,050 אבל כרגע, אתה הגנרל של דונג לינג. 652 00:42:39,050 --> 00:42:40,640 משרת תחת אחד, אך הוא מעל 10,000 איש. 653 00:42:40,640 --> 00:42:42,050 זו הסיבה 654 00:42:42,050 --> 00:42:44,360 אני יודע עד כמה גדול האפקט 655 00:42:44,360 --> 00:42:46,600 תהילה ועושר הוא. 656 00:42:47,520 --> 00:43:04,160 תזמון וכתוביות שהובאו אליך על ידי האצבעות הרוקדות @ ויקי