1 00:00:02,002 --> 00:00:03,637 [car horns honk] 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,005 - * I'm in the big city with my big familia * 3 00:00:05,073 --> 00:00:06,707 * Every day here is my favorite día * 4 00:00:06,774 --> 00:00:08,309 * One big house and our family store * 5 00:00:08,376 --> 00:00:09,843 * Food and laughter y mucho amor * 6 00:00:09,910 --> 00:00:12,780 * Tíos, abuelos, all of my primos * 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,582 * A dog, a parrot, amigos * 8 00:00:14,648 --> 00:00:17,251 * We're one big family now * 9 00:00:17,318 --> 00:00:19,287 * Sundays and Mondays * 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,422 * They're all fun days when you're with the... * 11 00:00:21,489 --> 00:00:22,856 all: Casagrandes! - * Mucha vida * 12 00:00:22,923 --> 00:00:24,825 all: Casagrandes! - * Bienvenida * 13 00:00:24,892 --> 00:00:26,694 all: Casagrandes! - * Mucha risa * 14 00:00:26,760 --> 00:00:29,197 all: Casagrandes! We're all familia! 15 00:00:29,263 --> 00:00:36,537 - Tan-tan! 16 00:00:36,604 --> 00:00:42,810 * * 17 00:00:44,645 --> 00:00:48,416 - [squawks] Another exciting game of Loteria! 18 00:00:48,482 --> 00:00:50,451 both: Hmm... 19 00:00:50,518 --> 00:00:52,453 all: Huh... 20 00:00:52,520 --> 00:00:53,721 all: Hmm... 21 00:00:53,787 --> 00:00:55,589 - [squawks] 22 00:00:55,656 --> 00:00:59,293 From the sea! Shrimp! 23 00:00:59,360 --> 00:01:00,494 [all groan] 24 00:01:00,561 --> 00:01:02,096 - Yes! I have it. 25 00:01:02,163 --> 00:01:03,697 I'm getting the hang of this loteria game. 26 00:01:03,764 --> 00:01:05,166 I only need one more to win. 27 00:01:05,233 --> 00:01:08,302 Scorpion or mermaid... scorpion or mermaid. 28 00:01:08,369 --> 00:01:12,840 - [squawks] It's juicy, it's sweet... 29 00:01:12,906 --> 00:01:14,775 [squawks] Melon! 30 00:01:14,842 --> 00:01:17,111 both: [gasp] Loteria! 31 00:01:17,178 --> 00:01:18,879 - I said it first! - Nuh-uh! 32 00:01:18,946 --> 00:01:20,614 - Don't make me separate you two. 33 00:01:20,681 --> 00:01:23,351 - [giggles] 34 00:01:23,417 --> 00:01:26,154 - [gasps] O.M.G., guys, look! 35 00:01:26,220 --> 00:01:28,689 Bobby and I got our BAT test scores in the mail. 36 00:01:28,756 --> 00:01:30,658 - Ooh, what's a bat test? 37 00:01:30,724 --> 00:01:33,594 Do you get to sleep upside down and eat crickets? 38 00:01:33,661 --> 00:01:34,928 - No, Carl. 39 00:01:34,995 --> 00:01:37,131 BAT stands for "Big Academic Test." 40 00:01:37,198 --> 00:01:39,833 It's to get into college and I crushed it. 41 00:01:39,900 --> 00:01:42,636 Fashion Design School, here I come! 42 00:01:42,703 --> 00:01:45,339 - Oh, I'm so proud of you, mija. 43 00:01:45,406 --> 00:01:47,208 Go pursue your dreams! 44 00:01:47,275 --> 00:01:51,312 But don't leave me! [sobbing] 45 00:01:52,813 --> 00:01:54,215 - Is something wrong, Bobby? 46 00:01:54,282 --> 00:01:55,883 - I didn't get a good BAT score. 47 00:01:55,949 --> 00:01:57,651 - [gasps] Who wouldn't want to give 48 00:01:57,718 --> 00:01:59,320 mi Bobbito a good score? 49 00:01:59,387 --> 00:02:02,423 I'll just give those testing people a piece of my mind. 50 00:02:02,490 --> 00:02:04,192 - I don't think that'll help, Abuela. 51 00:02:04,258 --> 00:02:06,527 [sighs] I really wanted to do well 52 00:02:06,594 --> 00:02:08,162 so I can go to business school 53 00:02:08,229 --> 00:02:10,464 and open up a whole chain of mercados... 54 00:02:10,531 --> 00:02:13,434 I don't know what happened. I aced all my practice tests, 55 00:02:13,501 --> 00:02:15,636 but as soon as I sat down, my palms got sweaty 56 00:02:15,703 --> 00:02:17,305 and I forgot everything. 57 00:02:17,371 --> 00:02:19,607 Like even where I parked. I had to walk home! 58 00:02:19,673 --> 00:02:21,642 - Wait, you left the mercado van there? 59 00:02:21,709 --> 00:02:23,411 I'm gonna get a ticket! 60 00:02:23,477 --> 00:02:27,080 - Huh, sounds like a classic case of test-taking anxiety. 61 00:02:27,147 --> 00:02:28,782 My students get it all the time. 62 00:02:28,849 --> 00:02:30,184 Never fear, Bobby. 63 00:02:30,251 --> 00:02:32,019 There are many scientific ways to beat it. 64 00:02:32,085 --> 00:02:34,222 I'll help you! - Deal. 65 00:02:34,288 --> 00:02:36,657 - Eh, you weren't kidding about your sweaty palms. 66 00:02:36,724 --> 00:02:37,791 - [chuckles] - [crying] 67 00:02:37,858 --> 00:02:40,027 - Mom... - I can't let go! 68 00:02:40,093 --> 00:02:42,162 - You're crushing me. 69 00:02:44,064 --> 00:02:46,367 - Okay, we've got 24 hours to get you ready 70 00:02:46,434 --> 00:02:49,370 for your next test. First things first, exercise! 71 00:02:49,437 --> 00:02:52,406 Scientists say it helps release stress. 72 00:02:52,473 --> 00:02:56,176 - [grunting] - Four...five...six... 73 00:02:56,244 --> 00:02:59,280 - Nope, that one doesn't count. 74 00:02:59,347 --> 00:03:02,416 - [grunting] 75 00:03:02,483 --> 00:03:06,119 * * 76 00:03:06,186 --> 00:03:07,955 - [squawks] Put your back into it! 77 00:03:08,021 --> 00:03:09,957 - [shouts] 78 00:03:10,023 --> 00:03:11,759 - Time for some laps around the park. 79 00:03:11,825 --> 00:03:13,394 Go! 80 00:03:13,461 --> 00:03:16,397 - [shouting] 81 00:03:18,466 --> 00:03:20,668 [grunts] 82 00:03:22,169 --> 00:03:25,005 - Wow, you really stuck the landing. 83 00:03:26,039 --> 00:03:29,377 - I am the champion... [groans] 84 00:03:32,613 --> 00:03:34,515 [all exclaim] 85 00:03:34,582 --> 00:03:38,352 - Torta Fridays! Best day of the week. 86 00:03:38,419 --> 00:03:40,288 - This looks delicious. I'm starving. 87 00:03:40,354 --> 00:03:42,523 And everything is sore. 88 00:03:42,590 --> 00:03:44,492 - What you put in your body 89 00:03:44,558 --> 00:03:47,060 the night before a big test is crucial. 90 00:03:47,127 --> 00:03:49,263 Studies show that cutting out meat... 91 00:03:49,330 --> 00:03:50,798 - [gasps] - Dairy... 92 00:03:50,864 --> 00:03:52,900 - Not the cheese! - And starches... 93 00:03:52,966 --> 00:03:54,635 can radically improve your test scores. 94 00:03:54,702 --> 00:03:56,537 - [growling] 95 00:03:57,671 --> 00:03:59,273 - [groans] - Oopsie! 96 00:03:59,340 --> 00:04:02,142 Forgot the beans. Definitely can't have those. 97 00:04:02,209 --> 00:04:04,044 Huh? 98 00:04:04,945 --> 00:04:06,647 Hey! 99 00:04:06,714 --> 00:04:09,450 - You lost your torta privileges, mister. 100 00:04:09,517 --> 00:04:11,385 - Oh... [teeth chattering] 101 00:04:11,452 --> 00:04:14,087 why--why's it so cold in here? 102 00:04:14,154 --> 00:04:16,757 - I read a study that said sleeping 103 00:04:16,824 --> 00:04:19,793 in sub-zero temperatures stimulates brain function. 104 00:04:19,860 --> 00:04:21,929 Gotta be sharp for your test tomorrow. 105 00:04:21,995 --> 00:04:24,197 - [yelps] What's happening? 106 00:04:24,264 --> 00:04:26,834 - A second study said it's best to sleep upside-down 107 00:04:26,900 --> 00:04:29,303 so all the blood goes to your head. 108 00:04:30,170 --> 00:04:32,272 - What if I have to pee? 109 00:04:32,340 --> 00:04:34,475 - Hold it! A third study said 110 00:04:34,542 --> 00:04:37,044 a full bladder can improve memory function. 111 00:04:38,145 --> 00:04:39,513 - Thanks for your help. 112 00:04:39,580 --> 00:04:41,549 I'm totally going to ace the BAT... 113 00:04:41,615 --> 00:04:43,417 as soon as I thaw out. 114 00:04:49,457 --> 00:04:51,058 - Bobby should be here any minute. 115 00:04:51,124 --> 00:04:52,960 I can't wait to see the look on his face. 116 00:04:53,026 --> 00:04:55,363 - I'll capture the happy moment. 117 00:04:55,429 --> 00:04:58,131 - Quick! I think I hear him coming. 118 00:04:58,198 --> 00:05:00,768 [all exclaiming] 119 00:05:04,372 --> 00:05:05,873 - This one's terrible. 120 00:05:05,939 --> 00:05:07,541 It doesn't capture your joy at all. 121 00:05:07,608 --> 00:05:08,942 Let me take another. 122 00:05:09,009 --> 00:05:10,744 - Tia Frida, I failed! 123 00:05:10,811 --> 00:05:12,312 [all gasp] 124 00:05:12,380 --> 00:05:13,647 - But you haven't gotten your test scores back. 125 00:05:13,714 --> 00:05:15,182 How do you know? 126 00:05:15,248 --> 00:05:16,784 - I didn't even get to finish the test. 127 00:05:16,850 --> 00:05:18,986 I thought I was so ready, but when I sat down, 128 00:05:19,052 --> 00:05:21,088 my mind went blank again! 129 00:05:21,154 --> 00:05:22,723 - Well, don't worry, Bobby. 130 00:05:22,790 --> 00:05:24,592 I was just reading another study and it turns... 131 00:05:24,658 --> 00:05:27,127 - Enough with your bean-hating science. 132 00:05:27,194 --> 00:05:29,430 Bobbito, you will take the test again. 133 00:05:29,497 --> 00:05:32,900 And this time, I'm going to help you pass it. 134 00:05:32,966 --> 00:05:34,535 - Can we eat the cake now? 135 00:05:34,602 --> 00:05:37,070 - Uh-uh. No cake until Bobby passes. 136 00:05:37,137 --> 00:05:39,540 - So never, then. 137 00:05:41,141 --> 00:05:43,210 - [sniffs] 138 00:05:47,114 --> 00:05:49,650 Ah, yes. Your troubled spirit 139 00:05:49,717 --> 00:05:52,152 is keeping you from passing your BAT. 140 00:05:52,219 --> 00:05:55,022 Don't worry, I will cleanse it. 141 00:05:55,088 --> 00:05:57,024 - Ooh, with an omelet? Yum. 142 00:05:57,090 --> 00:05:59,092 - Shush! - Hey... 143 00:05:59,159 --> 00:06:00,661 [giggling] - Hold still! 144 00:06:00,728 --> 00:06:02,663 All of the negative energy that is making 145 00:06:02,730 --> 00:06:05,999 you fail your test will be sucked into this egg. 146 00:06:06,066 --> 00:06:08,268 - [giggling] 147 00:06:08,335 --> 00:06:12,139 - Never eating omelets in this house again. 148 00:06:16,176 --> 00:06:19,312 - I think it worked! 149 00:06:19,379 --> 00:06:22,015 Ay, ay, ay. I spoke too soon. 150 00:06:22,082 --> 00:06:24,284 Bang on these pots and pans. 151 00:06:24,351 --> 00:06:26,554 It will banish evil spirits. 152 00:06:28,288 --> 00:06:31,792 - What's all this noise? You are ruining my zen time. 153 00:06:31,859 --> 00:06:33,794 - Evil spirit! [yelps] 154 00:06:33,861 --> 00:06:35,162 It didn't work! 155 00:06:35,228 --> 00:06:36,497 - Ay! 156 00:06:36,564 --> 00:06:38,398 Oy. 157 00:06:39,099 --> 00:06:41,802 A loaf of protection to watch over you 158 00:06:41,869 --> 00:06:44,438 before your test tomorrow. 159 00:06:45,172 --> 00:06:48,442 - [groans] - Herbs to purify your energy. 160 00:06:48,509 --> 00:06:52,179 I made it extra lumpy, for good fortune. 161 00:06:52,245 --> 00:06:54,682 - Uh, thanks. I'll just drink it later. 162 00:06:54,748 --> 00:06:57,785 - No, now. Before it hardens. 163 00:06:57,851 --> 00:07:00,888 - [squawks] Protection loaf, my fave! 164 00:07:00,954 --> 00:07:02,490 [squawks] 165 00:07:02,556 --> 00:07:04,424 - You are ready, mijo. Buena suerte. 166 00:07:04,492 --> 00:07:07,360 Oh, I almost forgot-- good luck charms! 167 00:07:07,427 --> 00:07:10,631 Milagros, rabbit's foot, horseshoes... 168 00:07:10,698 --> 00:07:13,133 - Thanks, Abuela. 169 00:07:19,873 --> 00:07:21,509 - Ah... 170 00:07:23,677 --> 00:07:25,479 [groans] 171 00:07:26,580 --> 00:07:29,049 - Poor Bobby. - Pobrecito. 172 00:07:29,116 --> 00:07:30,684 I should have sage-d you more. 173 00:07:30,751 --> 00:07:33,587 - [coughing] It's not your fault, Abuela. 174 00:07:33,654 --> 00:07:35,689 I really thought all of your remedies were helping, 175 00:07:35,756 --> 00:07:38,726 but I still got nervous and totally choked! 176 00:07:38,792 --> 00:07:41,428 I'm starting to think that I'll never pass my BAT. 177 00:07:41,495 --> 00:07:43,396 - You know what your problem is? 178 00:07:43,463 --> 00:07:45,766 You're not confident. I'll help you with that! 179 00:07:45,833 --> 00:07:49,870 You just need to show that B-A-T who is B-O-S-S! 180 00:07:49,937 --> 00:07:53,106 - And then we can finally eat the C-A-K-E. 181 00:07:53,173 --> 00:07:54,942 That's cake, Bobby. 182 00:07:55,008 --> 00:07:57,077 - Okay, first lesson. 183 00:07:57,144 --> 00:07:58,879 Dress for the test score you want, 184 00:07:58,946 --> 00:08:00,681 not the test score you have. 185 00:08:00,748 --> 00:08:02,683 Let's see your closet. 186 00:08:02,750 --> 00:08:05,318 Okay, um... 187 00:08:05,385 --> 00:08:07,588 Where's your most professional outfit? 188 00:08:07,655 --> 00:08:10,524 - [sniffs] This is my formal flannel. 189 00:08:10,591 --> 00:08:12,392 I only wear it when the health inspector 190 00:08:12,459 --> 00:08:13,794 comes to the mercado. 191 00:08:13,861 --> 00:08:15,863 - Yeah, um, this won't do. 192 00:08:15,929 --> 00:08:17,865 Makeover time! 193 00:08:17,931 --> 00:08:24,872 * * 194 00:08:29,877 --> 00:08:31,779 - Ooh, how do I look? 195 00:08:31,845 --> 00:08:37,317 * * 196 00:08:37,384 --> 00:08:39,687 - Okay, final thing. You got the look. 197 00:08:39,753 --> 00:08:41,922 Now, can you work the attitude? 198 00:08:41,989 --> 00:08:43,824 Let's see your power pose. 199 00:08:46,526 --> 00:08:48,228 all: No. 200 00:08:48,295 --> 00:08:50,564 No... 201 00:08:50,631 --> 00:08:52,265 Mm-mm. 202 00:08:54,201 --> 00:08:55,803 [all cheering] 203 00:08:55,869 --> 00:08:57,971 - Okay, Bobby, remember your power mantra? 204 00:08:58,038 --> 00:08:59,740 - I am the CEO of my life 205 00:08:59,807 --> 00:09:02,375 and I am going to crush this test! 206 00:09:03,443 --> 00:09:05,345 Victory pose. Whoa! 207 00:09:05,412 --> 00:09:07,715 Ow... [groans] 208 00:09:13,654 --> 00:09:15,488 [sobbing] 209 00:09:15,555 --> 00:09:17,190 Oh... [crying] 210 00:09:17,257 --> 00:09:18,458 No... 211 00:09:18,525 --> 00:09:21,528 It was worse than before! 212 00:09:21,595 --> 00:09:23,563 I didn't even make it into the room. 213 00:09:23,631 --> 00:09:26,967 I'm so sorry, everyone. I appreciate all your help, 214 00:09:27,034 --> 00:09:30,671 but I think I'm just gonna call it quits on the BAT. 215 00:09:30,738 --> 00:09:32,439 - But what about business school? 216 00:09:32,505 --> 00:09:34,675 - I guess I don't have what it takes. 217 00:09:34,742 --> 00:09:36,143 - Poor Bobby. 218 00:09:36,209 --> 00:09:39,713 - I guess it's time for the pro to handle this. 219 00:09:44,184 --> 00:09:45,753 Do better! 220 00:09:45,819 --> 00:09:46,787 [groans] 221 00:09:46,854 --> 00:09:48,622 - Hmph. 222 00:09:49,857 --> 00:09:51,692 - Bobby, you still get one more chance 223 00:09:51,759 --> 00:09:53,994 to take the test. You can't give up now! 224 00:09:54,061 --> 00:09:56,964 - Forget it. I'm hopeless. 225 00:09:57,030 --> 00:09:59,199 As soon as I sit down in that testing room, 226 00:09:59,266 --> 00:10:01,234 I forget everything. Even my name. 227 00:10:01,301 --> 00:10:03,003 I wrote, "Booby"! 228 00:10:03,070 --> 00:10:06,306 - Bobby, I need twelve pounds of that jicama on sale. 229 00:10:06,373 --> 00:10:08,942 - Sure thing. At 2.98 a pound, 230 00:10:09,009 --> 00:10:11,611 that'll be 35.76. 231 00:10:11,679 --> 00:10:14,614 - Ooh, I also have a 10% off coupon. 232 00:10:14,682 --> 00:10:17,985 - And with your coupon, it is going to be 32.18. 233 00:10:18,051 --> 00:10:19,052 - [belches] 234 00:10:19,119 --> 00:10:20,788 - [gasps] Buttercup! 235 00:10:20,854 --> 00:10:22,723 Better add that gum. [chuckles] 236 00:10:22,790 --> 00:10:25,192 - Your total comes to 34.27. 237 00:10:25,258 --> 00:10:27,895 - [gasps] 238 00:10:27,961 --> 00:10:29,763 Wow, that was amazing! 239 00:10:29,830 --> 00:10:31,598 - What was? 240 00:10:31,665 --> 00:10:34,434 - Bobby, you said you did well on your practice BAT test. 241 00:10:34,501 --> 00:10:36,503 Where did you take them? - Here in the mercado. 242 00:10:36,569 --> 00:10:38,405 - You're taking that test again and this time 243 00:10:38,471 --> 00:10:40,073 I know you'll pass. 244 00:10:44,411 --> 00:10:46,246 - It's going great! 245 00:10:46,313 --> 00:10:47,314 all: Shh! 246 00:10:47,380 --> 00:10:49,649 [all cheering] 247 00:10:49,717 --> 00:10:51,018 - How did you even come up with the idea 248 00:10:51,084 --> 00:10:52,585 to build a fake mercado? 249 00:10:52,652 --> 00:10:54,521 - The mercado is the one place where Bobby 250 00:10:54,587 --> 00:10:56,523 can just relax and be his smart self. 251 00:10:56,589 --> 00:10:59,059 - Ooh, he's definitely gonna pass. 252 00:10:59,126 --> 00:11:01,528 Okay, well that was the wrong answer, 253 00:11:01,594 --> 00:11:03,263 but the last ten were all right. 254 00:11:03,330 --> 00:11:04,898 - I'm so proud of him. 255 00:11:04,965 --> 00:11:09,536 - Mmm...yep, proud. So deliciously proud. 256 00:11:09,602 --> 00:11:11,404 [ferocious chomping] 257 00:11:11,471 --> 00:11:13,273 - Hey, Bobby, you got any of those 258 00:11:13,340 --> 00:11:15,208 jalapeno-flavored toothpicks I like? 259 00:11:15,275 --> 00:11:16,476 - Aisle three. 260 00:11:16,543 --> 00:11:18,111 all: Shh! 261 00:11:22,249 --> 00:11:24,918 [upbeat music] 262 00:11:24,985 --> 00:11:32,059 * * 263 00:11:33,360 --> 00:11:35,829 - Tonight is going to be awesome! 264 00:11:35,896 --> 00:11:39,132 I didn't even know sleeping over at the zoo was a thing! 265 00:11:39,199 --> 00:11:42,235 - I know, it was so nice of Sid's mom to invite us. 266 00:11:42,302 --> 00:11:45,405 - I can't wait to see Keyon, the komodo dragon! 267 00:11:45,472 --> 00:11:49,542 Did you know komodos are the last living dinosaurs? 268 00:11:49,609 --> 00:11:52,079 - I can't wait to meet Bitsy the elephant. 269 00:11:52,145 --> 00:11:54,214 I brought her favorite snack. 270 00:11:54,281 --> 00:11:57,017 - And I'll bring my favorite snack, beef jerky. 271 00:11:57,084 --> 00:11:59,052 - [squawks] Pack these, too. 272 00:11:59,119 --> 00:12:02,122 They're for my girlfriend, Priscilla. 273 00:12:02,189 --> 00:12:04,825 - We won't have time to play cupid for you, Sergio. 274 00:12:04,892 --> 00:12:07,127 - Besides, that bird dumped you, dude. 275 00:12:07,194 --> 00:12:09,930 - It's complicated. 276 00:12:11,932 --> 00:12:15,368 - [chanting] Keyon! Keyon! Keyon! 277 00:12:15,435 --> 00:12:17,670 - When's this tour going to start? 278 00:12:17,737 --> 00:12:19,406 Carl's going bananas. 279 00:12:19,472 --> 00:12:21,708 - Soon, my mom just likes to make an entrance. 280 00:12:21,775 --> 00:12:24,544 - [trumpeting] 281 00:12:27,647 --> 00:12:30,217 - Classic Mom. - Bitsy! 282 00:12:32,085 --> 00:12:34,354 I'm never washing my hand again. 283 00:12:34,421 --> 00:12:36,790 - Hey, kids! Ready to have some fun? 284 00:12:36,857 --> 00:12:38,892 [all cheering] 285 00:12:38,959 --> 00:12:40,560 Thanks for the lift, Bitsy. 286 00:12:40,627 --> 00:12:42,429 [trumpets] 287 00:12:42,495 --> 00:12:44,164 Back home, girl! 288 00:12:44,231 --> 00:12:47,067 First up is our Night Tour! 289 00:12:47,134 --> 00:12:48,802 [all cheering] 290 00:12:48,869 --> 00:12:51,471 Our usual driver, Esteban, is at his prom tonight 291 00:12:51,538 --> 00:12:53,907 but, filling in for us, we have... 292 00:12:53,974 --> 00:12:56,443 - Two-time GLART Conductor of the Month, 293 00:12:56,509 --> 00:12:58,145 Stanley Chang! 294 00:12:58,211 --> 00:13:00,480 A-thank-you, a-thank-you! 295 00:13:00,547 --> 00:13:02,115 - Classic Dad. 296 00:13:02,182 --> 00:13:04,051 - Now, we just have one rule. 297 00:13:04,117 --> 00:13:05,886 Stay with the group at all times. 298 00:13:05,953 --> 00:13:07,921 - Oh, oh! Mrs. Chang! 299 00:13:07,988 --> 00:13:10,223 When do we get to see Keyon? 300 00:13:10,290 --> 00:13:13,393 - Oh, sorry, Carl. Komodo dragons are diurnal. 301 00:13:13,460 --> 00:13:15,328 They're awake during the day and asleep at night, 302 00:13:15,395 --> 00:13:17,330 so we're not gonna be visiting him. 303 00:13:17,397 --> 00:13:19,666 - [grumbles] - Don't worry. 304 00:13:19,732 --> 00:13:22,569 We'll be seeing lots of other fascinating animals tonight! 305 00:13:22,635 --> 00:13:24,604 [all cheering] 306 00:13:24,671 --> 00:13:26,673 Starting with the... 307 00:13:28,341 --> 00:13:30,010 Honey, could you slow down? 308 00:13:30,077 --> 00:13:33,513 - Just seeing what this sweet ride can do! 309 00:13:34,915 --> 00:13:37,150 - Welcome to our night monkey habitat! 310 00:13:37,217 --> 00:13:39,252 As a treat, you guys are gonna get to play with 311 00:13:39,319 --> 00:13:42,389 Davey, Peter, Mickey, and Michael. 312 00:13:42,455 --> 00:13:45,392 [chuckles] You know, like the band? 313 00:13:46,894 --> 00:13:49,629 Eh, you guys are too young. 314 00:13:54,534 --> 00:13:57,570 Okay and if I use this and this, 315 00:13:57,637 --> 00:14:00,807 and a little bit of that, it'll be perfect. 316 00:14:01,774 --> 00:14:05,445 Hmm, looks just like me! Well, not quite as handsome. 317 00:14:05,512 --> 00:14:07,680 [laughing] 318 00:14:12,185 --> 00:14:15,022 - Ooh... [smacking lips] 319 00:14:17,090 --> 00:14:19,692 [chattering] 320 00:14:25,498 --> 00:14:28,335 - Go away, monkey. Can't you see I'm busy? 321 00:14:28,401 --> 00:14:30,470 Hey! That's my snack. 322 00:14:31,571 --> 00:14:33,240 - [screeches] 323 00:14:33,306 --> 00:14:36,176 - See you later. I'm off to find Keyon. 324 00:14:37,644 --> 00:14:39,746 - [chattering] 325 00:14:39,812 --> 00:14:42,349 - All right, it's time to say good-bye to the monkeys 326 00:14:42,415 --> 00:14:44,151 and move on to our next stop on the tour. 327 00:14:44,217 --> 00:14:45,785 Okay, quick head count. 328 00:14:45,852 --> 00:14:47,955 One, two, three, four... 329 00:14:48,021 --> 00:14:50,590 hmmm...five. Perfect. 330 00:14:50,657 --> 00:14:53,927 Okay, kids! Who wants to high-five a hippo? 331 00:14:53,994 --> 00:14:56,296 - Me! - I do! 332 00:14:58,865 --> 00:15:02,702 - I think the komodo dragon exhibit is this way. 333 00:15:02,769 --> 00:15:05,472 [gasps] It's okay, Carl. 334 00:15:05,538 --> 00:15:08,308 You're not afraid of one little animal... 335 00:15:09,642 --> 00:15:12,745 You are afraid of that! [screams] 336 00:15:12,812 --> 00:15:16,216 Oof--this dirt, smells weird. 337 00:15:16,283 --> 00:15:18,818 [sniffs] Ah, not dirt! 338 00:15:18,885 --> 00:15:20,753 Not dirt! 339 00:15:20,820 --> 00:15:23,756 - [chattering] 340 00:15:23,823 --> 00:15:25,558 - You again? Vete! 341 00:15:25,625 --> 00:15:27,027 I work alone. 342 00:15:27,094 --> 00:15:30,563 - [laughing] - I hate monkeys. 343 00:15:31,698 --> 00:15:34,667 - Ooh, look, Carl, a baby sloth. 344 00:15:37,270 --> 00:15:40,807 Hmm, what? Are you too cool for sloths? 345 00:15:40,873 --> 00:15:43,543 - Yeah, what's up, Carl? You're quiet tonight. 346 00:15:43,610 --> 00:15:45,245 - I say we just enjoy it while it lasts. 347 00:15:45,312 --> 00:15:47,547 [all laughing] 348 00:15:47,614 --> 00:15:49,349 - [grunting] 349 00:15:49,416 --> 00:15:52,352 Maybe Keyon was this way... [yelps] 350 00:15:52,419 --> 00:15:55,288 Nice, skunks. Don't mind me. 351 00:15:55,355 --> 00:15:57,324 Just passing through... 352 00:15:58,791 --> 00:16:01,061 [exhales] 353 00:16:01,128 --> 00:16:02,695 Monkey, no! 354 00:16:02,762 --> 00:16:04,831 Stop it! 355 00:16:04,897 --> 00:16:06,733 It's my beef jerky. 356 00:16:08,135 --> 00:16:11,104 - [shrieks] 357 00:16:11,171 --> 00:16:12,839 - [chuckles] Ah! 358 00:16:12,905 --> 00:16:14,374 [groans] Fuchi! 359 00:16:14,441 --> 00:16:17,444 At least the skunk smell covers up the poop smell. 360 00:16:19,179 --> 00:16:23,050 Look, Carl, isn't that Sergio's girlfriend, Priscilla? 361 00:16:23,116 --> 00:16:26,419 - Ex-girlfriend. - Talk about squawk-ward. 362 00:16:26,486 --> 00:16:29,156 [both giggle] - Carl, look! 363 00:16:29,222 --> 00:16:31,758 - Carl's head fell off his body. 364 00:16:31,824 --> 00:16:33,426 [all gasp] 365 00:16:33,493 --> 00:16:35,195 - I knew Carl couldn't be quiet for that long. 366 00:16:35,262 --> 00:16:37,364 - He must've snuck off to see Keyon! 367 00:16:37,430 --> 00:16:39,399 - You kids stay with Mr. Chang and finish the tour. 368 00:16:39,466 --> 00:16:42,535 I'll find Carl. [trumpets] 369 00:16:42,602 --> 00:16:46,573 - So, who wants to see how fast this thing can go? 370 00:16:48,341 --> 00:16:50,943 - Sweet! A zoo map. 371 00:16:51,010 --> 00:16:52,745 Now I'll find Keyon for sure. 372 00:16:52,812 --> 00:16:54,247 [grunts] 373 00:16:55,515 --> 00:16:59,119 Hey, give that back! I need that! 374 00:16:59,186 --> 00:17:01,321 [grunting] 375 00:17:01,388 --> 00:17:04,691 Ha, gotta be quicker than that to beat Carl Casa... 376 00:17:04,757 --> 00:17:07,694 [screaming] No, girafa, no! 377 00:17:07,760 --> 00:17:09,762 [both screaming] 378 00:17:09,829 --> 00:17:11,464 Huh? 379 00:17:11,531 --> 00:17:14,767 Hey, the komodo dragon exhibit is that way! 380 00:17:14,834 --> 00:17:16,436 Thanks, girafa! 381 00:17:18,238 --> 00:17:20,073 - [laughing] - [groans] 382 00:17:20,140 --> 00:17:22,642 Man, I'm really gonna need a bath later. 383 00:17:29,582 --> 00:17:32,152 - Hmm, no Carl. Come on, Bitsy. 384 00:17:32,219 --> 00:17:33,820 We'll have to go back and track him. 385 00:17:37,157 --> 00:17:40,260 [both trumpeting] 386 00:17:46,499 --> 00:17:48,201 - [sniffs] Still fresh. 387 00:17:48,268 --> 00:17:49,969 He can't be too far. 388 00:17:50,036 --> 00:17:52,272 You check Panda Paradise. I'll look in African Adventure. 389 00:17:52,339 --> 00:17:54,174 Okay, just like we practiced. 390 00:17:54,241 --> 00:17:56,643 [grunting] 391 00:17:58,010 --> 00:17:59,912 Hmm... 392 00:18:07,687 --> 00:18:09,622 - [trumpets] 393 00:18:15,195 --> 00:18:17,230 - [gasps] 394 00:18:17,297 --> 00:18:18,865 Bingo! 395 00:18:20,233 --> 00:18:21,968 - [gasps] Zoo cops! 396 00:18:22,034 --> 00:18:23,903 They're onto us. - Uh-oh. 397 00:18:23,970 --> 00:18:26,072 - Monkey, we gotta hide. 398 00:18:26,139 --> 00:18:29,209 - [chattering] 399 00:18:29,276 --> 00:18:32,545 - [grunts] Shh. 400 00:18:37,484 --> 00:18:40,287 - How can you eat at a time like this? 401 00:18:40,353 --> 00:18:42,822 - Huh? 402 00:18:42,889 --> 00:18:46,359 - Hey, that's using your coco, monkey. 403 00:18:46,426 --> 00:18:49,028 Maybe you're not a bad partner after all. 404 00:18:50,263 --> 00:18:52,865 Yes, we made it! 405 00:18:52,932 --> 00:18:54,967 Look, there's Keyon! 406 00:18:55,034 --> 00:18:56,969 Hey, Keyon! 407 00:18:57,036 --> 00:18:59,272 Wake up, it's Carl! 408 00:18:59,339 --> 00:19:01,441 Your future best friend! 409 00:19:01,508 --> 00:19:03,643 - [snoring] 410 00:19:03,710 --> 00:19:06,813 - Hey, wake up! [shouting] 411 00:19:06,879 --> 00:19:09,349 Get up, Lizard! 412 00:19:09,416 --> 00:19:12,452 - Oh... 413 00:19:15,522 --> 00:19:17,690 - [whooping] 414 00:19:17,757 --> 00:19:21,228 Monkey, are you gonna help me out here? 415 00:19:21,294 --> 00:19:24,797 Huh, monkey, what are you doing? 416 00:19:24,864 --> 00:19:27,467 [frantically grunting] 417 00:19:29,869 --> 00:19:32,004 Forget the jerky. Get out of there! 418 00:19:32,071 --> 00:19:34,341 Get out of there! 419 00:19:36,543 --> 00:19:39,346 I am not playing! 420 00:19:41,013 --> 00:19:43,350 - [chomping] 421 00:19:43,416 --> 00:19:45,184 - [growls] 422 00:19:45,252 --> 00:19:48,521 - I know I'm gonna be in so much trouble, but... 423 00:19:48,588 --> 00:19:50,423 Help! Auxilio! 424 00:19:50,490 --> 00:19:53,460 Zoo cops! Anyone! 425 00:19:54,361 --> 00:19:57,063 - [trumpeting] 426 00:19:57,129 --> 00:19:59,399 - [grunts] Carl, what's going on? 427 00:19:59,466 --> 00:20:01,868 Are you okay? - I'm fine--it's the monkey! 428 00:20:01,934 --> 00:20:04,237 - [growling] 429 00:20:04,304 --> 00:20:07,073 - Keyon's about to eat him and it's all my fault. 430 00:20:07,139 --> 00:20:08,508 - Don't worry, I'll handle this. 431 00:20:08,575 --> 00:20:10,577 Bitsy, watch Carl. 432 00:20:13,380 --> 00:20:17,083 - [growling] - [yelps] 433 00:20:17,149 --> 00:20:19,819 - Nico, run! 434 00:20:23,356 --> 00:20:25,892 - [growls] 435 00:20:25,958 --> 00:20:27,960 - I can't look! 436 00:20:29,462 --> 00:20:31,931 - [growling] 437 00:20:31,998 --> 00:20:34,267 - Go fetch! 438 00:20:34,334 --> 00:20:36,603 - [gasps] Wow! 439 00:20:36,669 --> 00:20:39,839 How do I get that job! 440 00:20:39,906 --> 00:20:43,276 A job application. How obvious. 441 00:20:43,343 --> 00:20:46,513 - Aww... 442 00:20:47,647 --> 00:20:49,916 - He was as big as this tram! 443 00:20:49,982 --> 00:20:52,051 With teeth as big as your head! 444 00:20:52,118 --> 00:20:54,921 And right when he was about to eat the monkey, 445 00:20:54,987 --> 00:20:57,724 Mrs. Chang swooped in and saved him! 446 00:20:57,790 --> 00:20:59,492 She's like a dragon tamer! 447 00:20:59,559 --> 00:21:01,193 both: Classic Mom. 448 00:21:01,260 --> 00:21:02,762 - I would've helped, but, uh, 449 00:21:02,829 --> 00:21:04,263 was wearing the wrong shoes. 450 00:21:04,331 --> 00:21:06,366 - Uh-huh, sure, Carl. 451 00:21:06,433 --> 00:21:08,034 But we are glad you're okay, 452 00:21:08,100 --> 00:21:09,836 - Me, too. But I think you and I 453 00:21:09,902 --> 00:21:11,838 need to have a little chat, Carl. 454 00:21:11,904 --> 00:21:14,974 - I'm sorry I didn't stay with the group, Mrs. Chang. 455 00:21:15,041 --> 00:21:17,544 I understand if you want to call my parents 456 00:21:17,610 --> 00:21:19,546 and have them pick me up. 457 00:21:19,612 --> 00:21:22,048 - I guess I could do that... 458 00:21:22,114 --> 00:21:23,783 but I have another idea. 459 00:21:23,850 --> 00:21:26,085 How about you help out at the zoo for a couple days? 460 00:21:26,152 --> 00:21:27,787 That way you can learn about the animals 461 00:21:27,854 --> 00:21:29,356 and see why we have our rules! 462 00:21:29,422 --> 00:21:30,657 - [gasps] Really? 463 00:21:30,723 --> 00:21:32,625 I'd love to! Can I help feed Keyon? 464 00:21:32,692 --> 00:21:34,394 Or give him a bath? 465 00:21:34,461 --> 00:21:36,262 - [chuckles] I think we could figure something out. 466 00:21:36,329 --> 00:21:37,964 - Yes! 467 00:21:38,030 --> 00:21:41,401 - That's your punishment? I wanna help, too. 468 00:21:41,468 --> 00:21:45,338 Look, I'm not with the group. 469 00:21:45,405 --> 00:21:47,407 - Okay, CJ, you can help, too. 470 00:21:47,474 --> 00:21:48,608 Ready to say good-bye to your friend? 471 00:21:48,675 --> 00:21:50,276 - Adios, monkey. 472 00:21:50,343 --> 00:21:52,078 Glad you didn't become dragon chow. 473 00:21:52,144 --> 00:21:55,014 - All right, let's get you guys to the campground. 474 00:21:56,148 --> 00:21:57,617 Everybody ready? 475 00:21:57,684 --> 00:22:00,453 all chanting: Campground, campground! 476 00:22:00,520 --> 00:22:02,288 - Priscilla! Talk to me. 477 00:22:02,355 --> 00:22:04,657 I've changed!