1 00:00:13,151 --> 00:00:16,759 Central Partnership 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,609 Central Partnership presents 3 00:00:21,651 --> 00:00:23,528 Halt! 4 00:00:23,570 --> 00:00:25,530 A Kolibri Studio production 5 00:00:27,615 --> 00:00:29,450 Sergei KOLTAKOV 6 00:00:29,534 --> 00:00:31,327 Get them out! 7 00:00:34,538 --> 00:00:36,624 Sergei GOROBCHENKO 8 00:00:39,459 --> 00:00:40,586 One, two, three, one, two, three! 9 00:00:41,378 --> 00:00:43,380 Yelena LYADOVA 10 00:00:47,342 --> 00:00:49,552 Anatoliy BELIY 11 00:00:53,431 --> 00:00:57,476 Viktoria ISAKOVA 12 00:01:00,437 --> 00:01:04,483 Alexander GOLUBEV 13 00:01:08,570 --> 00:01:12,407 Pavel DEREVYANKO 14 00:01:15,535 --> 00:01:19,455 In a Yury Moroz film 15 00:01:25,503 --> 00:01:29,506 THE BROTHERS KARAMAZOV 16 00:01:34,386 --> 00:01:37,514 Based on the novel by F.M. Dostoyevsky 17 00:01:42,585 --> 00:01:45,749 Screenplay: Alexander CHERVINSKY 18 00:01:49,531 --> 00:01:51,807 Director of photography: Nikolai IVASIV R.G.C. 19 00:02:00,410 --> 00:02:01,578 Halt! 20 00:02:24,599 --> 00:02:26,560 Forward march! 21 00:02:27,519 --> 00:02:28,603 Move! 22 00:03:03,469 --> 00:03:06,514 Part Ten 23 00:04:03,400 --> 00:04:04,526 It's hot here. 24 00:04:04,568 --> 00:04:06,403 Take off your coat. 25 00:04:15,537 --> 00:04:19,499 Are we alone? Can they overhear us in there? 26 00:04:20,374 --> 00:04:22,418 No one can hear anything. 27 00:04:22,501 --> 00:04:25,337 You've seen for yourself: there's a passage. 28 00:04:41,394 --> 00:04:43,396 Listen, my good fellow, 29 00:04:43,521 --> 00:04:47,525 what was that you babbled, as I was leaving the hospital, 30 00:04:47,608 --> 00:04:51,529 that if I said nothing about your faculty of shamming fits, 31 00:04:51,570 --> 00:04:56,492 you wouldn't tell the investigating lawyer all our conversation at the gate? 32 00:04:58,577 --> 00:05:01,371 What do you mean by all? 33 00:05:02,581 --> 00:05:04,582 This is what I meant then, 34 00:05:05,375 --> 00:05:08,378 that you, knowing beforehand of this murder of your own parent, 35 00:05:08,461 --> 00:05:10,505 left him to his fate. 36 00:05:11,547 --> 00:05:14,592 That's what I promised not to tell the authorities. 37 00:05:15,426 --> 00:05:17,469 Are you out of your mind? 38 00:05:17,511 --> 00:05:19,555 I'm perfectly in possession of all my faculties. 39 00:05:22,516 --> 00:05:25,435 Do you suppose I knew of the murder? 40 00:05:27,604 --> 00:05:30,357 Speak, scoundrel! 41 00:05:37,613 --> 00:05:41,492 It's a shame, sir, to strike a sick man. 42 00:05:46,413 --> 00:05:51,585 So you thought then, that together with Dmitri I meant to kill my father? 43 00:05:52,377 --> 00:05:56,548 No, you couldn't have done that. 44 00:05:56,631 --> 00:05:58,424 And didn't want to. 45 00:05:58,466 --> 00:06:02,387 But as for wanting someone else to do it that was just what you did want. 46 00:06:03,387 --> 00:06:05,473 I didn't know what thoughts were in your mind then. 47 00:06:05,514 --> 00:06:10,519 And so I stopped you then at the gate to sound you on that very point. 48 00:06:10,603 --> 00:06:13,564 To sound what, what? 49 00:06:14,398 --> 00:06:15,565 That very circumstance. 50 00:06:16,358 --> 00:06:20,528 Whether you wanted your father to be murdered or not. 51 00:06:26,492 --> 00:06:28,494 It was you murdered him. 52 00:06:34,375 --> 00:06:36,585 You know of yourself, for a fact, that it wasn't I murdered him. 53 00:06:37,336 --> 00:06:41,465 And I should have thought there was no need for a sensible man to speak of it again. 54 00:06:42,466 --> 00:06:46,344 So, according to you, I had fixed on Dmitri to do it? 55 00:06:46,386 --> 00:06:47,512 I was reckoning on him? 56 00:06:49,347 --> 00:06:52,350 I thought you'd understand without wasting words. 57 00:06:52,392 --> 00:06:56,437 And that being such a sensible man you wouldn't care to talk of it openly. 58 00:06:57,605 --> 00:07:00,399 There's not a doubt you did reckon on Dmitri. 59 00:07:00,483 --> 00:07:03,444 If I had reckoned on anyone then, it would have been on you. 60 00:07:03,527 --> 00:07:07,447 I thought, too, for a minute, at the time 61 00:07:07,531 --> 00:07:09,574 that you were reckoning on me as well. 62 00:07:11,409 --> 00:07:12,577 You scoundrel! 63 00:07:13,370 --> 00:07:15,497 So that's how you understood it! 64 00:07:21,377 --> 00:07:24,338 What reason had you to consent? 65 00:07:25,589 --> 00:07:29,343 Since you went to Moscow with no reason. 66 00:07:29,385 --> 00:07:35,348 Simply at my word, it shows that you must have expected something from me. 67 00:07:38,393 --> 00:07:40,562 If I don't beat you to death, 68 00:07:41,437 --> 00:07:46,400 it's simply because I suspect you of that crime 69 00:07:47,568 --> 00:07:49,570 and I'll drag you to justice. 70 00:07:52,531 --> 00:07:55,492 To my thinking, you'd better keep quiet. 71 00:07:56,368 --> 00:07:58,537 No one would believe you. 72 00:07:59,621 --> 00:08:03,416 Only if you begin, I shall tell everything, too. 73 00:08:05,335 --> 00:08:07,545 Do you think I am afraid of you now? 74 00:08:10,590 --> 00:08:15,386 If the court doesn't believe all I've said to you just now, 75 00:08:17,346 --> 00:08:20,432 the public will, and you will be ashamed. 76 00:08:21,558 --> 00:08:26,396 That's as much as to say, 'It's always worth while speaking to a sensible man.' 77 00:08:26,605 --> 00:08:29,316 You hit the mark, indeed. 78 00:08:29,608 --> 00:08:32,444 And you'd better be sensible. 79 00:09:09,478 --> 00:09:13,315 What a good thing it is I refused you and shall not be your wife. 80 00:09:14,441 --> 00:09:16,401 You are not fit to be a husband. 81 00:09:16,485 --> 00:09:21,489 If I were to marry you and give you a note to take to the man I loved after you, 82 00:09:21,573 --> 00:09:24,492 you'd take it, right? 83 00:09:26,577 --> 00:09:28,496 Yes. 84 00:09:31,582 --> 00:09:33,501 And I don't respect you. 85 00:09:33,584 --> 00:09:38,297 If I respected you, I shouldn't talk to you without shame, should I? 86 00:09:39,381 --> 00:09:40,507 No. 87 00:09:43,510 --> 00:09:46,388 But do you believe that I am not ashamed with you? 88 00:09:46,554 --> 00:09:48,431 No, I don't believe it. 89 00:09:53,519 --> 00:09:55,521 Tell me, why did you send for me today? 90 00:09:58,357 --> 00:10:00,568 I wanted to tell you of a longing I have. 91 00:10:01,318 --> 00:10:03,362 I should like someone to torture me. 92 00:10:03,487 --> 00:10:07,449 Marry me and then torture me, deceive me and go away. 93 00:10:07,532 --> 00:10:09,493 I don't want to be happy. 94 00:10:11,411 --> 00:10:12,579 You are in love with disorder? 95 00:10:13,371 --> 00:10:15,415 Yes, I want disorder. 96 00:10:15,457 --> 00:10:16,583 I keep wanting to set fire to the house. 97 00:10:17,375 --> 00:10:20,586 - You don't believe me? - I believe you. 98 00:10:22,546 --> 00:10:26,467 There are children of twelve years old, who have a longing to set fire to something. 99 00:10:26,509 --> 00:10:28,385 And they do set things on fire. 100 00:10:28,552 --> 00:10:30,387 It's a sort of disease. 101 00:10:36,560 --> 00:10:41,356 I have read that at Easter the Jews steal a child and kill it. Is it true? 102 00:10:42,398 --> 00:10:43,399 I don't know. 103 00:10:43,441 --> 00:10:45,401 I have read that they kill them. 104 00:10:45,443 --> 00:10:48,321 I have read about a Jew, who took a child of four years old 105 00:10:48,404 --> 00:10:52,533 and cut off the fingers from both hands, and then crucified him on the wall. 106 00:10:52,616 --> 00:10:56,453 And he said at trial that he stood admiring it. 107 00:10:56,495 --> 00:10:58,455 That's nice! 108 00:10:59,581 --> 00:11:01,458 Nice? 109 00:11:02,417 --> 00:11:03,460 Nice. 110 00:11:03,543 --> 00:11:06,546 I imagine that it was I who crucified him. 111 00:11:07,338 --> 00:11:12,510 He would hang there moaning and I would sit opposite him eating pineapple compote. 112 00:11:12,593 --> 00:11:15,554 I am fond of pineapple compote. Do you like it? 113 00:11:18,599 --> 00:11:23,437 When I read about that, in the morning I wrote a letter to a certain person 114 00:11:23,478 --> 00:11:25,439 begging him to come. And he did come. 115 00:11:25,522 --> 00:11:28,400 And I told him all about the child and the pineapple compote. 116 00:11:28,441 --> 00:11:30,276 And said that it was nice. 117 00:11:31,611 --> 00:11:34,530 He laughed and said it really was nice. 118 00:11:34,572 --> 00:11:35,573 Then he got up and went away. 119 00:11:36,366 --> 00:11:38,367 He didn't believe me. He despised me. 120 00:11:38,451 --> 00:11:41,328 That man is very ill now, Lise. 121 00:11:41,495 --> 00:11:46,417 He does not believe anyone. If he doesn't believe in people, he does despise them. 122 00:11:46,458 --> 00:11:47,543 Me too? 123 00:11:48,335 --> 00:11:49,461 You, too. 124 00:11:50,504 --> 00:11:53,340 That's good. 125 00:11:53,423 --> 00:11:55,467 The child with fingers cut off is nice too. 126 00:11:55,592 --> 00:11:57,343 And to be despised is nice. 127 00:11:57,427 --> 00:12:00,471 I don't want to live, because I loathe everything! I loathe everything. 128 00:12:00,555 --> 00:12:03,391 Alyosha, why don't you love me? 129 00:12:03,558 --> 00:12:06,394 I do love you! 130 00:12:07,603 --> 00:12:10,522 And when I die, will you weep over me? 131 00:12:11,482 --> 00:12:13,317 Yes. 132 00:12:13,400 --> 00:12:14,568 You will? 133 00:12:15,402 --> 00:12:16,570 Thank you. 134 00:12:17,320 --> 00:12:20,323 Everyone else may trample me under foot, for I don't love anyone. 135 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 Do you hear, not anyone! 136 00:12:21,533 --> 00:12:23,451 I hate everyone. 137 00:12:23,493 --> 00:12:27,413 Now go to your brother. Go, go, go! 138 00:12:33,544 --> 00:12:36,297 Wait! 139 00:12:46,556 --> 00:12:49,434 Yes, yes, give it to him, to Ivan Fyodorovitch. 140 00:12:49,517 --> 00:12:52,312 Give it to him at once, or I'll poison myself! 141 00:12:52,520 --> 00:12:55,314 That's why I sent for you. 142 00:13:11,580 --> 00:13:14,416 I am a wretch, wretch, wretch! 143 00:13:53,410 --> 00:13:58,457 Dmitri killed him, but there is no a mathematical proof of it. 144 00:14:00,333 --> 00:14:02,544 If it's not Dmitri, but Smerdyakov then... 145 00:14:03,336 --> 00:14:04,546 Calm down. 146 00:14:05,296 --> 00:14:06,506 What then? 147 00:14:14,430 --> 00:14:16,557 Then, I am the murderer, too. 148 00:14:17,349 --> 00:14:19,310 What's wrong with you, Ivan? 149 00:14:19,435 --> 00:14:22,396 You could not foresee that happening. 150 00:14:25,440 --> 00:14:27,484 Did you visit the doctor today? 151 00:14:29,402 --> 00:14:31,279 You have nothing to blame you for. 152 00:14:31,363 --> 00:14:33,531 If they prove that the footman murdered him, I can blame myself. 153 00:14:36,534 --> 00:14:38,452 Smerdyakov didn't murder him. 154 00:14:38,494 --> 00:14:41,247 Do you need a mathematical proof? 155 00:14:48,545 --> 00:14:49,546 Here it is. 156 00:14:50,297 --> 00:14:51,381 What is it? 157 00:14:51,465 --> 00:14:53,341 This is a letter. 158 00:14:53,425 --> 00:14:58,304 It was written by Dmitri on that very day when that woman insulted me. 159 00:14:58,471 --> 00:15:00,556 He wrote it when he was drunk in the tavern. 160 00:15:01,307 --> 00:15:03,309 Look, it is written on some sort of bill! 161 00:15:07,396 --> 00:15:12,317 Fatal Katya, tomorrow I will get the money and repay your three thousand 162 00:15:12,359 --> 00:15:13,569 and farewell, my love. 163 00:15:14,319 --> 00:15:16,405 Tomorrow I shall try and get it from everyone, 164 00:15:16,446 --> 00:15:18,532 and if I can't borrow it, I give you my word of honour 165 00:15:19,324 --> 00:15:21,493 I shall go to my father and break his skull. 166 00:15:22,577 --> 00:15:25,288 And take the money from under the pillow. 167 00:15:25,330 --> 00:15:27,540 Forgive me, for I love another woman. 168 00:15:28,332 --> 00:15:31,419 I will murder my father, and will ruin myself 169 00:15:31,460 --> 00:15:33,462 to hold my ground, rather than endure my pride. 170 00:15:33,546 --> 00:15:37,383 Farewell. I shall tear three thousand from him and fling it to you. 171 00:15:37,466 --> 00:15:40,511 I kiss your feet. D. Karamazov. 172 00:15:44,389 --> 00:15:46,474 Didn't you show it to anyone? 173 00:15:46,516 --> 00:15:48,435 No. 174 00:15:48,518 --> 00:15:51,479 This is an evidence against him. 175 00:15:58,527 --> 00:16:03,324 But this is that 'mathematical proof' you were looking for, isn't it? 176 00:16:07,577 --> 00:16:10,330 You hate him so much. 177 00:16:11,456 --> 00:16:13,333 Yes, I do hate him. 178 00:16:14,501 --> 00:16:16,336 I hate him. 179 00:16:18,588 --> 00:16:22,341 Not because of your 'returns.' 180 00:16:23,509 --> 00:16:27,513 I hate him more every day. 181 00:16:28,514 --> 00:16:31,266 And you are not the reason. 182 00:16:31,391 --> 00:16:35,353 The reason is that he killed his father. 183 00:16:42,569 --> 00:16:46,531 I will not leave him anyway. Do you hear me? 184 00:16:47,323 --> 00:16:49,325 I will never leave him. 185 00:17:05,423 --> 00:17:06,508 Ah, it's you. 186 00:17:07,425 --> 00:17:09,385 You are going to her? 187 00:17:09,427 --> 00:17:11,304 I don't advise you to. 188 00:17:13,306 --> 00:17:16,392 Ivan Fyodorovitch, will you come back for just a minute? 189 00:17:22,356 --> 00:17:24,441 I won't stay more than a minute. 190 00:17:26,485 --> 00:17:28,487 Alexey Fyodorovitch, have you come from Dmitri? 191 00:17:28,570 --> 00:17:30,405 Yes, I have been with him. 192 00:17:30,447 --> 00:17:32,532 What did he ask you to tell me? 193 00:17:33,324 --> 00:17:38,371 That you'd say nothing at the trial of what passed between you at the beginning. 194 00:17:42,333 --> 00:17:47,421 He asks me to spare - whom? Him or myself? 195 00:17:48,464 --> 00:17:53,301 Both yourself and him. 196 00:17:58,473 --> 00:18:00,391 Glad to hear it. 197 00:18:01,351 --> 00:18:03,394 You don't know me yet, Alexey Fyodorovitch. 198 00:18:03,478 --> 00:18:07,273 Perhaps you'll want to trample me under foot after my examination tomorrow. 199 00:18:07,481 --> 00:18:10,359 You will give your evidence honorably, that's all that's wanted. 200 00:18:11,318 --> 00:18:13,445 Women are often dishonorable. 201 00:18:14,321 --> 00:18:16,573 But did he do it? Is he the murderer? 202 00:18:17,407 --> 00:18:19,284 But you know that. 203 00:18:19,367 --> 00:18:20,452 No. 204 00:18:20,535 --> 00:18:23,329 It was you, you who persuaded me that he murdered his father. 205 00:18:23,413 --> 00:18:25,415 It's only you I believed. 206 00:18:29,377 --> 00:18:31,337 Well, that's enough, I am going. 207 00:18:35,508 --> 00:18:38,302 Follow him! He's mad! Don't you know that he's mad? 208 00:18:38,344 --> 00:18:39,470 The doctor told me so. Go, run after him. 209 00:18:40,304 --> 00:18:41,513 Don't leave him alone. 210 00:19:01,323 --> 00:19:02,491 Ivan. 211 00:19:03,409 --> 00:19:04,535 What do you want? 212 00:19:05,327 --> 00:19:07,371 She is right that you are ill. 213 00:19:07,579 --> 00:19:11,333 And do you know, Alexey Fyodorovitch, how people do go out of their minds? 214 00:19:11,416 --> 00:19:13,501 No, I don't. I suppose there are all kinds of insanity. 215 00:19:14,294 --> 00:19:16,421 And can one observe that one's going mad oneself? 216 00:19:16,504 --> 00:19:17,505 I think no. 217 00:19:19,465 --> 00:19:21,342 I have a letter for you. 218 00:19:23,552 --> 00:19:26,430 Ah, from her. She's not sixteen yet, and already offering herself. 219 00:19:26,514 --> 00:19:27,473 How do you mean, offering herself? 220 00:19:27,556 --> 00:19:28,557 As wanton women offer themselves. 221 00:19:30,434 --> 00:19:32,269 Ivan, how can you? 222 00:19:32,352 --> 00:19:34,396 I couldn't hide her letter from you. 223 00:19:34,479 --> 00:19:36,273 She is a child. 224 00:19:36,356 --> 00:19:37,524 You are insulting a child! 225 00:19:38,275 --> 00:19:40,318 If she is a child, I am not her nurse. 226 00:19:40,402 --> 00:19:42,237 Be quiet, Alexey. I am not even thinking about it. 227 00:19:42,362 --> 00:19:46,407 She will be praying all night now to the Mother of God 228 00:19:46,449 --> 00:19:48,534 to show her how to act to-morrow at the trial. 229 00:19:49,327 --> 00:19:51,454 Whether she's to save Mitya or ruin him. 230 00:19:51,537 --> 00:19:52,496 She loves you, brother. 231 00:19:53,289 --> 00:19:54,415 Perhaps, but I am not very keen on her. 232 00:19:54,498 --> 00:19:56,417 Why did you give her hope? 233 00:19:57,459 --> 00:19:59,419 Because it's all a lie. 234 00:19:59,461 --> 00:20:01,338 Lie upon lie! 235 00:20:01,379 --> 00:20:02,422 If I break off with her now, 236 00:20:02,506 --> 00:20:05,467 she will avenge herself on me by ruining that scoundrel tomorrow at the trial. 237 00:20:05,550 --> 00:20:08,386 For she hates him and knows she hates him. 238 00:20:08,428 --> 00:20:11,389 As long as I don't break off with her, she won't ruin that monster, 239 00:20:11,431 --> 00:20:13,516 knowing how I want to get him out of trouble. 240 00:20:14,267 --> 00:20:15,476 But how can she ruin? 241 00:20:15,559 --> 00:20:19,396 She's got a document that proves that he did murder our father. 242 00:20:19,438 --> 00:20:22,316 There can't be such a document! Because he's not the murderer. 243 00:20:22,399 --> 00:20:23,358 Who is it then? 244 00:20:23,483 --> 00:20:24,568 You know who. 245 00:20:25,319 --> 00:20:28,280 You mean the myth about that crazy idiot, the epileptic, Smerdyakov? 246 00:20:28,321 --> 00:20:29,281 You know who. 247 00:20:29,406 --> 00:20:30,365 Who? 248 00:20:30,448 --> 00:20:32,534 I only know one thing, it wasn't you killed father. 249 00:20:33,451 --> 00:20:34,494 Not you. 250 00:20:34,577 --> 00:20:36,329 What do you mean by 'not you'? 251 00:20:36,371 --> 00:20:39,248 It was not you killed father! 252 00:20:39,332 --> 00:20:41,334 I know I didn't. Are you raving? 253 00:20:41,417 --> 00:20:44,253 You've told yourself several times that you are the murderer. 254 00:20:44,336 --> 00:20:46,255 When did I say so? 255 00:20:46,296 --> 00:20:47,548 I was in Moscow. When have I said so? 256 00:20:48,298 --> 00:20:49,550 You've said so to yourself many times, when you've been alone. 257 00:20:50,300 --> 00:20:51,385 But you didn't do it. Do you hear? 258 00:20:51,468 --> 00:20:52,511 It was not you! 259 00:20:53,303 --> 00:20:54,513 Brother, you'll believe my word. 260 00:20:55,305 --> 00:20:57,349 I tell you once and for all, it's not you. 261 00:20:58,391 --> 00:21:01,311 God has sent me to tell you so. 262 00:21:02,520 --> 00:21:07,316 Alexey Fyodorovitch, I can't endure messengers from God. 263 00:21:07,400 --> 00:21:09,318 Prophets especially. 264 00:21:09,485 --> 00:21:12,446 I break off all relations with you from this moment. 265 00:21:44,309 --> 00:21:47,395 Pavel Fyodorovitch is ill now. He seems not himself. 266 00:21:47,479 --> 00:21:48,521 Why, does he make a row? 267 00:21:49,314 --> 00:21:51,274 Quite the contrary, he's very quiet. 268 00:22:06,538 --> 00:22:09,332 I only came with one question. 269 00:22:09,374 --> 00:22:12,377 Has the young lady, Katerina Ivanovna, been with you? 270 00:22:18,466 --> 00:22:21,302 I won't go without an answer. 271 00:22:28,350 --> 00:22:33,313 You seem very ill yourself. Your face is sunken. 272 00:22:33,397 --> 00:22:36,358 Never mind my health, tell me what I ask you. 273 00:22:36,399 --> 00:22:39,277 Was she here, and did she ask about me? 274 00:22:42,488 --> 00:22:45,283 Are you so worried? 275 00:22:48,536 --> 00:22:51,497 I say, how your hands are trembling! 276 00:22:52,498 --> 00:22:55,376 Why are your fingers moving like that? 277 00:22:57,294 --> 00:23:00,339 Go home, you did not murder him. 278 00:23:00,547 --> 00:23:02,507 I know it was not I. 279 00:23:04,509 --> 00:23:07,345 Do you? 280 00:23:11,307 --> 00:23:15,561 What do you want to say? Tell me everything, you viper! 281 00:23:27,280 --> 00:23:29,449 Well, it was you who murdered him, if that's it. 282 00:23:30,325 --> 00:23:33,411 You mean my going away. What you talked about last time? 283 00:23:34,495 --> 00:23:37,373 Aren't you tired of it? 284 00:23:37,457 --> 00:23:39,375 Here we are face to face. 285 00:23:39,417 --> 00:23:42,378 What's the use of going on keeping up a farce to each other? 286 00:23:42,503 --> 00:23:46,298 Are you still trying to throw it all on me? 287 00:23:47,508 --> 00:23:49,426 You murdered him. 288 00:23:50,344 --> 00:23:52,387 You are the real murderer. 289 00:23:56,266 --> 00:23:59,310 I was only your faithful servant. 290 00:24:00,478 --> 00:24:05,274 And it was following your words I did it. 291 00:24:09,320 --> 00:24:11,280 Did it? 292 00:24:16,535 --> 00:24:19,287 Why, did you murder him? 293 00:24:20,330 --> 00:24:22,374 Are you frightened? 294 00:24:26,336 --> 00:24:28,463 It's a lie that you killed him! 295 00:24:29,464 --> 00:24:33,467 You are mad, or teasing me again! 296 00:24:35,344 --> 00:24:38,430 - Wait a minute. - He's mad! 297 00:24:39,389 --> 00:24:41,266 Mad! 298 00:24:42,476 --> 00:24:44,352 Here. 299 00:24:45,479 --> 00:24:47,272 What is it? 300 00:24:48,273 --> 00:24:49,482 Three thousand roubles. 301 00:24:50,275 --> 00:24:52,277 You need not count them. They are all here. 302 00:24:52,360 --> 00:24:54,362 Take them. 303 00:25:21,262 --> 00:25:23,431 Can you really not have known till now? 304 00:25:26,308 --> 00:25:28,310 No, I did not know. 305 00:25:29,520 --> 00:25:32,356 I kept thinking of Dmitri. 306 00:25:33,398 --> 00:25:36,526 Did you kill him with my brother's help or without? 307 00:25:41,406 --> 00:25:44,492 It was only with your help. 308 00:25:45,284 --> 00:25:47,286 I killed him with you. 309 00:25:47,411 --> 00:25:50,289 And Dmitri Fyodorovitch is quite innocent. 310 00:26:00,382 --> 00:26:02,425 My head aches. 311 00:26:05,261 --> 00:26:07,430 Why do I keep on trembling? 312 00:26:08,515 --> 00:26:11,309 You were bold enough then. 313 00:26:11,434 --> 00:26:14,437 You said 'everything was lawful,' 314 00:26:15,354 --> 00:26:17,523 and how frightened you are now. 315 00:26:25,572 --> 00:26:31,286 Speak, speak how was it? 316 00:26:32,328 --> 00:26:34,372 How it was done? 317 00:26:35,415 --> 00:26:41,337 In a most natural way, following your very words. 318 00:26:45,466 --> 00:26:48,469 Dmitri won't kill my father. 319 00:26:49,303 --> 00:26:53,223 He might have killed him now like the frantic, savage fool he is, 320 00:26:53,306 --> 00:26:56,309 but he won't steal. 321 00:26:56,518 --> 00:27:00,230 If he's in very great need of money? 322 00:27:00,313 --> 00:27:05,234 And besides that, if Agrafena Alexandrovna doesn't want your brother. 323 00:27:05,318 --> 00:27:07,445 If she wants Fyodor Pavlovitch to marry her? 324 00:27:07,486 --> 00:27:12,366 Than neither Dmitri Fyodorovitch nor yourself and Alexey Fyodorovitch, 325 00:27:12,491 --> 00:27:16,286 would have anything after the master's death, not a rouble. 326 00:27:17,329 --> 00:27:24,377 But if your father were to die now, there'd be some forty thousand for sure. 327 00:27:24,461 --> 00:27:27,505 Dmitri Fyodorovitch knows all that very well. 328 00:27:28,297 --> 00:27:29,382 And who can keep him? 329 00:27:29,465 --> 00:27:35,513 Grigory Vassilyevitch for example uses balsam to treat his lumbago. 330 00:27:36,305 --> 00:27:38,474 And he sleeps soundly after that treatment. 331 00:27:40,350 --> 00:27:42,477 Then why do you advise me to go to Tchermashnya? 332 00:27:44,354 --> 00:27:48,483 If I go away, you see what will happen here. 333 00:27:51,486 --> 00:27:53,363 Precisely so. 334 00:27:54,364 --> 00:27:56,449 That will happen once you leave it. 335 00:27:59,285 --> 00:28:00,494 You see, I am going to Moscow. 336 00:28:01,370 --> 00:28:05,416 It's a true saying then, that 'it's always worth while speaking to a clever man. 337 00:28:23,266 --> 00:28:25,434 I am a scoundrel. 338 00:28:32,316 --> 00:28:34,401 You'd gone away, then I fell into the cellar. 339 00:28:34,484 --> 00:28:36,278 In a sham. 340 00:28:36,319 --> 00:28:38,321 A sham, naturally. 341 00:28:38,405 --> 00:28:41,449 I went quietly down the steps, laid down quietly, and gave a scream. 342 00:29:09,434 --> 00:29:11,477 And were you shamming afterwards in the hospital? 343 00:29:12,270 --> 00:29:17,316 No, next day, in the morning, I had a real attack. 344 00:29:17,358 --> 00:29:20,319 And a more violent one than I've had for years. 345 00:29:20,444 --> 00:29:22,488 And what was that night? 346 00:29:24,323 --> 00:29:27,367 At night I moaned quietly. 347 00:29:27,451 --> 00:29:29,452 I kept expecting Dmitri Fyodorovitch to come. 348 00:29:29,536 --> 00:29:31,413 Expecting him? To come to you? 349 00:29:31,454 --> 00:29:33,456 Not to me. To father. 350 00:29:33,456 --> 00:29:38,377 I expected him to kill Fyodor Pavlovitch. 351 00:29:41,422 --> 00:29:45,426 Wait. If he had killed him, 352 00:29:45,467 --> 00:29:47,344 He would have taken the money. 353 00:29:47,428 --> 00:29:49,263 What would you have got by it afterwards? 354 00:29:49,346 --> 00:29:52,265 But he would never have found the money. 355 00:29:52,307 --> 00:29:56,269 It is now everyone believed he kept it under the pillow. 356 00:29:56,519 --> 00:30:00,481 And the envelope laid, in the corner behind the ikons. 357 00:30:02,317 --> 00:30:09,490 I am getting mixed. So you only took the money? 358 00:30:10,282 --> 00:30:13,243 And it was Dmitri who killed him? 359 00:30:13,410 --> 00:30:16,246 No. 360 00:30:16,413 --> 00:30:19,249 I might as well have told you now that he was the murderer. 361 00:30:19,332 --> 00:30:20,458 But I don't want to. 362 00:30:20,500 --> 00:30:23,461 Because I want to prove to your face. 363 00:30:24,421 --> 00:30:26,422 To prove what? 364 00:30:26,506 --> 00:30:29,300 That you are the only real murderer. 365 00:30:29,383 --> 00:30:32,470 And I am not the real murderer, though I did kill him. 366 00:30:33,262 --> 00:30:37,266 You are the rightful murderer. 367 00:30:39,268 --> 00:30:40,352 Why? 368 00:30:41,395 --> 00:30:42,479 Why me? 369 00:30:45,315 --> 00:30:47,275 Why me? Oh, God! 370 00:30:47,400 --> 00:30:49,319 Oh, God! 371 00:30:50,361 --> 00:30:56,492 It is later. Later. Go on. 372 00:30:58,411 --> 00:31:00,454 Tell me what happened that night. 373 00:31:01,455 --> 00:31:03,374 What more is there to tell! 374 00:31:03,415 --> 00:31:08,378 I lay there and hear Grigory Vassilyevitch had suddenly got up and came out. 375 00:31:08,503 --> 00:31:10,338 And he suddenly gave a scream. 376 00:31:14,551 --> 00:31:16,386 And then all was silence. 377 00:31:17,262 --> 00:31:18,388 Darkness. 378 00:31:19,222 --> 00:31:23,309 I got up. My heart beating. 379 00:31:24,226 --> 00:31:29,273 I saw there was no Grigory Vassilyevitch in the house. 380 00:31:32,317 --> 00:31:36,446 And I determined on the spot to make an end of it. 381 00:32:38,421 --> 00:32:39,422 Where is she? 382 00:32:39,505 --> 00:32:41,465 - Where is Grusha? - She is over there. 383 00:32:41,507 --> 00:32:44,260 Call to her yourself from the study. 384 00:32:47,471 --> 00:32:49,223 Where is she? 385 00:32:50,307 --> 00:32:52,267 There, under the window. 386 00:32:52,309 --> 00:32:54,311 How is it you don't see her? 387 00:32:56,479 --> 00:32:58,481 Where is she? I don't see her. 388 00:32:59,399 --> 00:33:01,276 She was frightened at the noise. 389 00:33:01,359 --> 00:33:02,318 Call to her! 390 00:33:23,463 --> 00:33:28,217 I snatched up that paper-weight from his table. 391 00:33:28,301 --> 00:33:31,345 I swung it and hit him on the top of the skull. 392 00:33:31,429 --> 00:33:33,264 I hit him again and a third time. 393 00:33:33,514 --> 00:33:37,309 I went back to my bed, and thought, 394 00:33:37,476 --> 00:33:40,395 'If Grigory Vassilyevitch is not killed 395 00:33:40,437 --> 00:33:44,441 he'll bear witness that Dmitri Fyodorovitch has been here. 396 00:33:46,359 --> 00:33:49,320 But what if he has been killed?' 397 00:33:50,238 --> 00:33:53,408 Then I began groaning, so as to wake Marfa. 398 00:33:59,288 --> 00:34:01,165 What about the door? 399 00:34:01,373 --> 00:34:09,214 If he only opened the door to you, how could Grigory have seen it open before? 400 00:34:09,297 --> 00:34:12,300 As for that door and, that's only his fancy. 401 00:34:12,551 --> 00:34:19,307 It's just our luck he took that notion into his head, 402 00:34:20,349 --> 00:34:24,228 for they can't fail to convict Dmitri Fyodorovitch after that. 403 00:34:29,316 --> 00:34:31,276 Well, it was the devil helped you! 404 00:34:32,236 --> 00:34:35,447 I didn't urge you on at all. No, I didn't urge you on! 405 00:34:35,530 --> 00:34:38,491 Perhaps I really had a secret desire for my father's death. 406 00:34:39,326 --> 00:34:41,286 But I didn't urge you. 407 00:34:41,453 --> 00:34:43,454 I will say that tomorrow at the trial. 408 00:34:43,496 --> 00:34:45,415 Everything. By myself. 409 00:34:46,541 --> 00:34:49,293 But we'll make our appearance together. 410 00:34:49,418 --> 00:34:51,420 You must confess. 411 00:34:52,421 --> 00:34:56,425 And if you won't go, I'll go alone. 412 00:34:56,508 --> 00:34:59,261 There'll be nothing of the sort. 413 00:35:00,304 --> 00:35:02,264 You won't go. 414 00:35:04,266 --> 00:35:06,393 You'll be too much ashamed. 415 00:35:09,270 --> 00:35:11,397 You have not a single proof. 416 00:35:11,481 --> 00:35:13,441 And what about the money? 417 00:35:14,483 --> 00:35:20,447 They'll say you'd brought your money. 418 00:35:23,408 --> 00:35:25,369 Why do you give it to me 419 00:35:25,452 --> 00:35:27,454 if you committed the murder for the sake of it? 420 00:35:32,250 --> 00:35:36,212 I did have an idea, 421 00:35:36,379 --> 00:35:39,382 for if there's no everlasting God, 422 00:35:41,384 --> 00:35:45,262 of beginning a new life with that money 423 00:35:45,346 --> 00:35:47,473 in Moscow or, better still, abroad. 424 00:35:53,228 --> 00:35:54,396 And what now? 425 00:35:54,479 --> 00:35:57,399 I suppose, you believe in God, since you are giving back the money? 426 00:35:58,316 --> 00:36:00,276 No. 427 00:36:03,321 --> 00:36:06,198 - And you... - What? 428 00:36:07,491 --> 00:36:11,370 You used to say yourself that everything was lawful 429 00:36:11,495 --> 00:36:16,375 so now you even want to go and give evidence against yourself. 430 00:36:16,458 --> 00:36:18,502 Only you won't go! 431 00:36:24,257 --> 00:36:29,178 The only reason I haven't killed you is that I need you for tomorrow. 432 00:36:31,389 --> 00:36:37,228 Well, kill me. 433 00:36:41,523 --> 00:36:44,276 Kill me now. 434 00:36:53,493 --> 00:36:55,453 You won't dare do that. 435 00:36:59,248 --> 00:37:01,292 You won't dare to do anything. 436 00:37:06,296 --> 00:37:09,383 You, who used to be so bold! 437 00:37:13,303 --> 00:37:15,346 Take the money. 438 00:37:17,473 --> 00:37:21,227 - I will show it tomorrow. - Wait. 439 00:37:23,229 --> 00:37:25,314 Show me it again. 440 00:37:35,407 --> 00:37:37,367 Good-bye! 441 00:37:43,331 --> 00:37:45,291 Till tomorrow! 442 00:39:04,240 --> 00:39:08,411 'I destroy my life of my own will and desire, so as to throw no blame on anyone.' 443 00:41:29,893 --> 00:41:33,243 THE BROTHERS KARAMAZOV 444 00:43:24,982 --> 00:43:27,375 End of Part Ten