1 00:00:16,195 --> 00:00:19,665 Central Partnership 2 00:00:21,404 --> 00:00:22,598 Halt! 3 00:00:23,028 --> 00:00:25,061 Central Partnership presents 4 00:00:26,092 --> 00:00:29,393 A Kolibri Studio production 5 00:00:29,539 --> 00:00:30,081 Get them out! 6 00:00:31,022 --> 00:00:35,311 Sergei KOLTAKOV 7 00:00:37,340 --> 00:00:41,105 Sergei GOROBCHENKO 8 00:00:41,678 --> 00:00:44,469 One, two, three, one, two, three! 9 00:00:44,786 --> 00:00:48,129 Yelena LYADOVA 10 00:00:50,164 --> 00:00:54,549 Anatoliy BELIY 11 00:00:56,514 --> 00:01:00,945 Viktoria ISAKOVA 12 00:01:03,579 --> 00:01:07,824 Alexander GOLUBEV 13 00:01:11,951 --> 00:01:16,455 Pavel DEREVYANKO 14 00:01:18,641 --> 00:01:22,708 In a Yury Moroz film 15 00:01:24,920 --> 00:01:30,481 THE BROTHERS KARAMAZOV 16 00:01:33,817 --> 00:01:37,122 Based on the novel by F.M. Dostoyevsky 17 00:02:00,717 --> 00:02:01,435 Halt! 18 00:02:28,547 --> 00:02:29,591 Forward march! 19 00:02:31,236 --> 00:02:31,942 Move! 20 00:03:36,056 --> 00:03:39,426 Screenplay: Alexander CHERVINSKY 21 00:03:41,569 --> 00:03:44,334 Director of photography: Nikolai IVASIV R.G.C. 22 00:03:49,413 --> 00:03:51,621 Artistic directors: Yekaterina KOZHEVNIKOVA, Marat KIM 23 00:04:00,674 --> 00:04:02,678 Wait 'till I get my hands on you! 24 00:04:02,744 --> 00:04:04,714 Composer: Henri LOLASHVILI 25 00:04:06,327 --> 00:04:09,558 New Russia State Symphonic Orchestra Conductor: Yury BASHMET 26 00:04:10,942 --> 00:04:13,162 Sound director: Marina NIGMATULINA 27 00:04:14,495 --> 00:04:16,674 Make-up: Marina FIRSOVA, Olga UIKOLAEVA 28 00:04:18,360 --> 00:04:20,742 Costume design: Dmitri ANDREEV, Alexandra ANDREEVA 29 00:04:22,100 --> 00:04:24,468 Editing: Alla URAZBAEVA 30 00:04:35,762 --> 00:04:38,797 Co-producers: Sergei DANIELIAN, Aram MOVSESIAN, Yury MOROZ 31 00:04:40,288 --> 00:04:42,955 Producer: Ruben DISHDISHIAN 32 00:04:47,465 --> 00:04:49,586 Director: Yury MOROZ 33 00:04:54,274 --> 00:04:56,957 Part One 34 00:05:00,774 --> 00:05:01,909 Move it! 35 00:05:02,677 --> 00:05:03,812 Move it! 36 00:05:07,069 --> 00:05:08,768 The father of Mitya, Ivan and Alyosha 37 00:05:09,404 --> 00:05:12,024 Fyodor Pavlovitch Karamazov was married twice. 38 00:05:13,075 --> 00:05:14,763 His first wife was from the wealthy Miusov family, 39 00:05:14,897 --> 00:05:17,635 who didn't want her to marry Fyodor Pavlovitch. 40 00:05:17,768 --> 00:05:21,808 The affair ended with elopement, which for a time captivated Adelaida Ivanovna. 41 00:05:21,908 --> 00:05:23,878 Despite the fact that the Miusov family 42 00:05:23,878 --> 00:05:26,616 came to terms with the elopement quite quickly. 43 00:05:26,750 --> 00:05:32,102 The couple's life was one of extremes and constant arguments. 44 00:05:32,593 --> 00:05:35,531 Finally Adelaida Ivanovna left home and ran off 45 00:05:35,632 --> 00:05:40,373 with a teacher-seminarian, leaving Fyodor Pavlovitch 46 00:05:40,473 --> 00:05:42,543 with their three year old son Mitya. 47 00:05:45,245 --> 00:05:48,149 The soon-to-be pauper ended up in St. Petersburg, 48 00:05:48,216 --> 00:05:50,286 where she died either of typhus or of hunger, 49 00:05:51,121 --> 00:05:55,061 which gladdened the heart of Fyodor Pavlovitch. 50 00:05:55,128 --> 00:05:58,233 Thank God, she's made me a widower! 51 00:06:00,236 --> 00:06:04,076 Fyodor Pavlovitch settled the son Mitya in a hut in the yard 52 00:06:04,109 --> 00:06:07,114 with his servant Grigory, and basically forgot about him. 53 00:06:07,514 --> 00:06:09,618 But, it turned out that the brother of the deceased Adelaida Ivanovna 54 00:06:10,352 --> 00:06:11,554 returned from Paris; 55 00:06:12,389 --> 00:06:15,361 and having heard all about his sister and the fact that Mitya had been left, 56 00:06:15,461 --> 00:06:18,432 he announced to Fyodor Pavlovitch that he would like 57 00:06:18,499 --> 00:06:20,335 to take charge of rearing the boy. 58 00:06:18,802 --> 00:06:23,710 Fyodor Pavlovitch agreed and Mitya was handed over to one of his numerous aunts. 59 00:06:23,777 --> 00:06:26,749 About this time Fyodor Pavlovitch was married for the second time, 60 00:06:26,816 --> 00:06:29,854 and after Mitya was taken away his two brothers 61 00:06:29,954 --> 00:06:32,859 Ivan and little Alyosha remained in the house. 62 00:06:32,892 --> 00:06:36,932 Dmitri Fyodorovitch grew up with the conviction that he had a certain fortune, 63 00:06:37,734 --> 00:06:40,972 and that when he reached adulthood he would be independent. 64 00:06:41,774 --> 00:06:44,779 And Mitya's childhood and youth were tumultuous. 65 00:06:44,912 --> 00:06:46,882 He did not complete his studies at the gymnasium, 66 00:06:46,982 --> 00:06:48,952 and then ended up in one of the military academies, 67 00:06:49,720 --> 00:06:51,890 and then finished his studies when serving in the Caucasus. 68 00:06:51,957 --> 00:06:55,730 He lived a debauched life, ran up debts, fought duels. 69 00:06:55,830 --> 00:06:57,767 And was discharged. 70 00:06:58,933 --> 00:07:01,037 When he left his squadron, he approached his father 71 00:07:01,805 --> 00:07:04,810 to find out about his property, which he considered, 72 00:07:04,910 --> 00:07:08,048 was due to him after the death of his mother. 73 00:07:08,850 --> 00:07:15,895 Not only are you a frivolous young man, you are debauched 74 00:07:15,995 --> 00:07:20,970 you have already spent the entire value of your property. 75 00:07:21,037 --> 00:07:22,840 That's it! 76 00:07:22,940 --> 00:07:25,077 You have nothing left. 77 00:07:25,911 --> 00:07:28,983 This is a swindle, a total lie. 78 00:07:29,083 --> 00:07:31,921 Get out of here! 79 00:07:33,924 --> 00:07:35,995 This is disgraceful! 80 00:07:36,095 --> 00:07:42,038 Get out! And don't set foot in this place again. 81 00:07:44,943 --> 00:07:47,080 His second wife, Sofia Ivanovna, 82 00:07:47,847 --> 00:07:49,984 Fyodor Pavlovitch took from the old general's wife, 83 00:07:50,118 --> 00:07:52,088 where she was being brought up. 84 00:07:52,121 --> 00:07:55,927 She bore Fyodor Pavlovitch two sons and soon after she also died, 85 00:07:56,028 --> 00:07:58,031 from some nervous ailment. 86 00:07:58,899 --> 00:08:03,073 After her death the exact same thing happened with the two boys as with Mitya. 87 00:08:03,874 --> 00:08:06,078 They were completely forgotten and dumped by their father 88 00:08:06,912 --> 00:08:09,884 with the same Grigory, in the same hut, 89 00:08:10,017 --> 00:08:13,924 where they were found by the general's wife, their mother's. 90 00:08:24,042 --> 00:08:26,012 Don't be like that lady. 91 00:08:26,780 --> 00:08:28,817 God will reward you for the orphans. 92 00:08:30,019 --> 00:08:32,957 Quite soon the eldest of the brothers, 93 00:08:33,024 --> 00:08:36,029 Ivan was discovered to have a great aptitude for study, 94 00:08:36,863 --> 00:08:39,802 which resulted in him being sent to the Moscow gymnasium. 95 00:08:39,902 --> 00:08:41,838 Later he went to the university, 96 00:08:41,905 --> 00:08:44,777 where he wrote very insightful book critiques, 97 00:08:44,877 --> 00:08:47,915 which gained him a reputation in literary circles. 98 00:08:48,049 --> 00:08:51,988 One day he wrote a strange newspaper article on ecclesiastical courts. 99 00:08:53,925 --> 00:08:56,796 The main thing about the article was its tone 100 00:08:56,897 --> 00:08:58,866 and the wonderful unexpectedness of its conclusion. 101 00:08:59,033 --> 00:09:01,838 This article caused intellectual ferment. 102 00:09:01,938 --> 00:09:04,008 And made a great impression on the fourth, 103 00:09:04,843 --> 00:09:07,982 illegitimate son of Fyodor Pavlovitch Smerdyakov. 104 00:09:08,850 --> 00:09:12,823 Destroy in man his belief in his own immortality, 105 00:09:12,956 --> 00:09:17,898 and at the same time not only will love disappear, 106 00:09:17,998 --> 00:09:22,071 but also all vitality and all sense of moral decency. 107 00:09:22,873 --> 00:09:24,876 Everything will be permissible. 108 00:09:26,980 --> 00:09:29,016 Everything will be permissible. 109 00:09:30,051 --> 00:09:33,991 It was said that Smerdyakov's mother was an idiot from the town, 110 00:09:34,091 --> 00:09:38,031 known to everyone by the nickname Stinking Lizaveta. 111 00:09:41,904 --> 00:09:44,041 No it's not at the master's. 112 00:09:44,909 --> 00:09:46,879 There's somebody in the byre, I tell you. 113 00:09:46,979 --> 00:09:48,882 Where? 114 00:10:00,001 --> 00:10:01,971 Marfa! 115 00:10:04,007 --> 00:10:05,076 A child! 116 00:10:05,877 --> 00:10:06,077 Lord. 117 00:10:06,912 --> 00:10:08,014 The gate is locked. 118 00:10:08,114 --> 00:10:09,850 How did she get in here at night? 119 00:10:09,984 --> 00:10:10,985 Somebody brought her. 120 00:10:11,052 --> 00:10:12,989 Don't talk foolish, woman who could have brought her? 121 00:10:13,056 --> 00:10:16,027 It was brought here to the master. He's the father! 122 00:10:16,127 --> 00:10:18,932 Foolish woman, stop talking your nonsense. 123 00:10:19,032 --> 00:10:22,004 It's not his. It's from Karp, the runaway thief. 124 00:10:22,070 --> 00:10:23,907 The entire town is talking about it. 125 00:10:24,007 --> 00:10:25,075 That it's Fyodor Pavlovitch's. 126 00:10:25,877 --> 00:10:26,979 His young wife is about to give birth. 127 00:10:27,112 --> 00:10:28,982 Lord! 128 00:10:29,115 --> 00:10:32,120 God will be his judge. 129 00:10:32,988 --> 00:10:34,892 The child... 130 00:10:40,100 --> 00:10:43,940 Is it dying? Let's go tell the master. 131 00:10:45,876 --> 00:10:47,846 Lord, lord... 132 00:10:52,087 --> 00:10:54,991 God forgive you, what did you wake me for? 133 00:10:55,125 --> 00:10:58,898 They're in the shed, in the shed, over there. 134 00:11:04,073 --> 00:11:06,978 Well, what did you wake me for? 135 00:11:09,081 --> 00:11:11,986 Well then! 136 00:11:12,053 --> 00:11:14,090 Mother of God! 137 00:11:14,991 --> 00:11:17,963 She's gone to meet her maker, in the heavenly kingdom. 138 00:11:23,071 --> 00:11:29,982 Master, with your permission Marfa and I will keep the child... 139 00:11:32,119 --> 00:11:47,011 That would work out very well she was smerdyashaya, so he can be Smerdyakov. 140 00:11:51,151 --> 00:11:52,987 Well? 141 00:11:53,121 --> 00:11:56,159 Happy birthday, Smerdyakov! 142 00:12:06,042 --> 00:12:09,047 Smerdyakov was raised by Grigory, 143 00:12:09,147 --> 00:12:15,124 who himself said that the boy grew up without any gratitude, wild and suspicious. 144 00:12:16,059 --> 00:12:21,234 As a child he loved to hang cats and then bury them ceremoniously, all in secret. 145 00:12:24,038 --> 00:12:29,080 One day Grigory caught him at this, and gave him a good caning. 146 00:12:29,280 --> 00:12:32,018 You are not human! 147 00:12:35,157 --> 00:12:38,996 You grew from the bathhouse scum, so you did! 148 00:12:40,098 --> 00:12:42,970 Smerdyakov, as it turned out, 149 00:12:43,070 --> 00:12:46,141 was never able to forgive him these words. 150 00:12:47,143 --> 00:12:49,213 Grigory taught him to read and write 151 00:12:50,015 --> 00:12:53,988 and when he was twelve he started to teach him sacred history. 152 00:12:54,155 --> 00:12:58,095 But this endeavour ended fruitlessly as soon as it had begun. 153 00:13:01,233 --> 00:13:08,078 And his kingdom will last forever. 154 00:13:09,146 --> 00:13:11,016 What is it? 155 00:13:11,149 --> 00:13:12,251 Nothing. 156 00:13:13,053 --> 00:13:18,194 God created the world on the first day, and the sun, moon and stars on the fourth. 157 00:13:19,062 --> 00:13:22,168 Where did the light come from on the first few days? 158 00:13:30,281 --> 00:13:34,054 Get out of here! 159 00:13:51,049 --> 00:13:54,020 What? What's wrong with you? 160 00:13:55,155 --> 00:13:56,190 What's wrong with you? 161 00:13:56,257 --> 00:13:59,262 After this event, Smerdyakov had epilepsy... 162 00:14:00,063 --> 00:14:02,033 Marfa! 163 00:14:02,167 --> 00:14:05,105 ...for the rest of his life. 164 00:14:46,106 --> 00:14:48,310 The youngest of the brothers - Alexei, 165 00:14:49,178 --> 00:14:53,251 had not yet finished his studies at the gymnasium, he had a year to go 166 00:14:54,053 --> 00:14:57,258 when he announced that he wanted to enter a monastery. 167 00:14:58,159 --> 00:15:03,101 It should be made clear that Alyosha was in no way a fanatic or a mystic. 168 00:15:03,168 --> 00:15:06,106 If he decided on a monastic life, 169 00:15:06,206 --> 00:15:10,213 it was only because he was full of youthful philanthropy. 170 00:15:11,281 --> 00:15:15,354 This monastic life impressed him, 171 00:15:16,156 --> 00:15:20,129 and struck him as the ideal way for a scholar 172 00:15:20,262 --> 00:15:22,266 to rescue his soul from the gloom of worldly evil, 173 00:15:22,399 --> 00:15:25,171 into the light of love. 174 00:15:29,244 --> 00:15:32,216 Destroy in man his belief in his own immortality, 175 00:15:33,084 --> 00:15:35,287 and at the same moment not only will love disappear, 176 00:15:35,354 --> 00:15:38,259 but also all the vitality that accompanies any life will disappear. 177 00:15:39,127 --> 00:15:45,237 Moreover, all sense of moral decency will disappear and everything will be permissible. 178 00:15:55,287 --> 00:15:58,225 This is a letter from Dmitri. Read it please. 179 00:15:59,160 --> 00:16:01,097 Right now? 180 00:16:18,392 --> 00:16:22,131 Promise to do this for me. 181 00:16:27,273 --> 00:16:29,310 I promise. 182 00:16:33,149 --> 00:16:36,321 In carrying out the promise made to the bride 183 00:16:37,123 --> 00:16:39,159 of his brother, Katerina Ivanovna, Ivan Fyodorovitch 184 00:16:39,293 --> 00:16:42,264 soon arrived in the town, as we discover later 185 00:16:42,365 --> 00:16:45,136 doing business for Dmitri Fyodorovitch, 186 00:16:45,203 --> 00:16:48,308 who had brought a suit against his father over the village of Chermashnya, 187 00:16:48,375 --> 00:16:51,179 which had at one time belonged to his mother. 188 00:16:51,313 --> 00:16:54,284 Our story begins with this fatal arrival of Ivan Fyodorovitch, 189 00:16:54,351 --> 00:16:58,258 which was to have so many consequences. 190 00:17:16,220 --> 00:17:18,157 Mama, look, it's Alyosha Karamazov. 191 00:17:18,224 --> 00:17:20,294 Quiet, Liza, later. 192 00:17:22,331 --> 00:17:25,336 Great healer, I understand why it is the people love you. 193 00:17:25,402 --> 00:17:28,274 Our simple-hearted, beautiful Russian people. 194 00:17:28,374 --> 00:17:30,177 Have you come to speak to me about this? 195 00:17:30,277 --> 00:17:33,382 About this and a lot more, but the main thing is the enthusiastic gratitude. 196 00:17:34,183 --> 00:17:35,419 On Thursday you prayed over Liza, 197 00:17:36,187 --> 00:17:38,290 you laid your hands on her, and you healed her. 198 00:17:38,424 --> 00:17:41,295 What do you mean I healed her? She's lying on the couch. 199 00:17:41,362 --> 00:17:44,233 Yes, but her night fevers have totally disappeared. 200 00:17:44,334 --> 00:17:47,372 And today she stood for a whole minute without any support. 201 00:17:48,173 --> 00:17:50,210 I called doctor gertsenshtub, he says: 202 00:17:50,277 --> 00:17:55,419 I am amazed, puzzled. Liza, say how grateful you are 203 00:18:00,226 --> 00:18:02,230 It's for him. 204 00:18:02,330 --> 00:18:05,168 You minx, why are you teasing him? 205 00:18:05,201 --> 00:18:07,171 Why has he forgotten everything? 206 00:18:07,271 --> 00:18:10,243 He carried me in his arms when I was small, and taught me to read. 207 00:18:10,343 --> 00:18:12,246 And then you put a cassock on him and now he is afraid of me. 208 00:18:12,346 --> 00:18:14,216 I am not going to eat him. 209 00:18:14,316 --> 00:18:16,286 Liza! What's the matter with you? 210 00:18:17,255 --> 00:18:19,425 Forgive her, Alexei Fyodorovitch, it's because she is worried, 211 00:18:20,193 --> 00:18:23,164 because she has an important message for you from Katerina Ivanovna. 212 00:18:23,264 --> 00:18:26,303 It is Katya, the bride of his terrible brother Dmitri. 213 00:18:26,336 --> 00:18:29,408 She asks for Alexei Fyodorovitch to come immediately. 214 00:18:30,176 --> 00:18:32,146 Why should I go to her? I don't know her. 215 00:18:32,246 --> 00:18:35,318 He's not going to go, he's joining the monks, he's saving himself. 216 00:18:35,384 --> 00:18:37,288 He will come, I will send him. 217 00:18:37,388 --> 00:18:40,226 And now my dear, you excuse me, I am expected... 218 00:18:53,381 --> 00:18:57,421 So, we're here already, but Mitya's not here. 219 00:18:58,356 --> 00:19:02,362 That's the way! Do you know that Mitya hates me? 220 00:19:02,462 --> 00:19:04,232 Why should he love you? 221 00:19:04,299 --> 00:19:07,270 You threw him out at the age of three to live in a hut with a servant. 222 00:19:07,371 --> 00:19:09,207 When I came to take him to raise him, 223 00:19:09,274 --> 00:19:11,210 you had even forgotten that you had a young son. 224 00:19:11,277 --> 00:19:12,412 I remembered! 225 00:19:13,247 --> 00:19:15,384 Ivan, I remembered, at the time I pretended to you that I didn't remember. 226 00:19:15,451 --> 00:19:20,392 You know well that at times I like to act up. 227 00:19:20,459 --> 00:19:22,295 Just don't act up today. 228 00:19:22,362 --> 00:19:24,265 I promise. 229 00:19:25,467 --> 00:19:28,238 Give charity in the name of God. 230 00:19:28,305 --> 00:19:33,347 Pray for the health of God's servant Fyodor, pray for Fyodor's health! 231 00:19:33,380 --> 00:19:35,183 I will pray. 232 00:19:35,484 --> 00:19:38,388 As regards the hut, judge for yourself: 233 00:19:38,489 --> 00:19:43,497 I wasn't able to keep children at that time, in that disgrace, in Sodom. 234 00:19:44,298 --> 00:19:49,273 And there is nobody to ask in this mess where that Zosima lives. 235 00:19:49,540 --> 00:19:51,377 - Are you looking for the old man? - Yes. 236 00:19:51,443 --> 00:19:53,380 I should take you there. 237 00:19:53,480 --> 00:19:57,286 Allow me to introduce myself - Maximov, a landowner from Tula. 238 00:19:57,386 --> 00:20:01,226 Elder Zosima lives in a cell, through these gates, come in. 239 00:20:01,360 --> 00:20:04,298 The elder, the wonderful elder, the honor and glory of the monastery. 240 00:20:04,431 --> 00:20:07,403 That's the elder... un chevalier parfait. 241 00:20:07,470 --> 00:20:09,206 Who is a chevalier? 242 00:20:09,306 --> 00:20:11,476 Elder Zosima. A holy knight. 243 00:20:12,278 --> 00:20:14,248 Holy. 244 00:20:14,381 --> 00:20:17,520 I'm just thinking that in the presence of this, what is he, 245 00:20:18,321 --> 00:20:21,359 wonderful elder, Mitya will hang his head in shame 246 00:20:21,493 --> 00:20:23,429 and we will be able to reach an agreement. 247 00:20:23,496 --> 00:20:25,466 The elder is not going to resolve your property disputes. 248 00:20:26,301 --> 00:20:27,436 There is nothing to dispute. 249 00:20:27,503 --> 00:20:32,277 You should know, Mitya has long ago spent his share, 250 00:20:32,411 --> 00:20:36,384 frivolously and impetuously. But enough about that. 251 00:20:39,456 --> 00:20:43,496 Anyway, it's not I who owes him, but he who owes me everything! 252 00:20:44,297 --> 00:20:45,432 Enough, enough, I said! 253 00:20:56,317 --> 00:20:58,287 Well... 254 00:21:06,500 --> 00:21:12,510 It's exactly midday and my son Dmitri is still not here. 255 00:21:13,479 --> 00:21:23,495 I ask you to forgive him, Holy Elder. 256 00:21:35,415 --> 00:21:40,457 There he is incidentally, that terrible Dmitri, let's go. 257 00:21:55,481 --> 00:21:59,321 Forgive me for making you wait. 258 00:22:00,490 --> 00:22:02,459 The servant Smerdyakov, sent to me by father 259 00:22:02,593 --> 00:22:05,331 said that the meeting was at one. 260 00:22:05,364 --> 00:22:08,336 I understand that I have been deceived on purpose. 261 00:22:08,469 --> 00:22:10,640 Don't worry, your lateness has caused, no harm. 262 00:22:11,374 --> 00:22:15,414 I am extremely grateful and expected no less from your kindness. 263 00:22:40,556 --> 00:22:44,462 Mitya, we were discussing your brother's article. 264 00:22:47,567 --> 00:22:51,440 That's very appropriate. 265 00:22:52,542 --> 00:22:55,447 Ivan Fyodorovitch, I am puzzled. 266 00:22:55,580 --> 00:22:58,585 You say that there is no natural law. 267 00:22:58,652 --> 00:23:01,524 To love your fellow man. It doesn't exist. 268 00:23:01,624 --> 00:23:07,567 I this case moral law is different for everybody that doesn't believe in God. 269 00:23:08,368 --> 00:23:10,505 So nothing is immoral. 270 00:23:11,574 --> 00:23:17,383 Any villainy could be permitted if it can be justified by reason. 271 00:23:19,553 --> 00:23:21,423 I'm sorry, I misheard. 272 00:23:21,457 --> 00:23:25,597 Villainy should be permitted and considered justified by reason? 273 00:23:26,398 --> 00:23:27,600 Is that so? 274 00:23:31,506 --> 00:23:33,577 That's right. 275 00:23:37,516 --> 00:23:39,620 I'll remember. 276 00:23:40,488 --> 00:23:45,496 Divine elder, this is my son, Ivan, 277 00:23:46,531 --> 00:23:52,441 my beloved progeny, my most dutiful son, 278 00:23:52,575 --> 00:24:00,454 my Karl Moor, as it were. But that one who has just come in, 279 00:24:00,554 --> 00:24:04,695 is my son Dmitri Fyodorovitch, 280 00:24:05,462 --> 00:24:09,369 against which I am asking you for judgment, 281 00:24:09,536 --> 00:24:13,509 that is my undutiful Franz Moor. 282 00:24:14,444 --> 00:24:18,417 Both from the schiller play the robbers. 283 00:24:18,684 --> 00:24:22,624 Speak without foolishness and don't begin by insulting your household. 284 00:24:23,425 --> 00:24:29,502 But your holiness, he accuses me of hiding money 285 00:24:30,571 --> 00:24:33,576 that he inherited from his mother under the mattress. 286 00:24:35,612 --> 00:24:40,420 But there is a court, Dmitri Fyodorovitch, 287 00:24:40,520 --> 00:24:43,592 and there they will get to the bottom of all your receipts. 288 00:24:44,460 --> 00:24:46,597 They will calculate how much you had, 289 00:24:47,465 --> 00:24:51,705 how much you used up and how much is left 290 00:24:53,508 --> 00:24:56,447 and it will come out, Dmitri Fyodorovitch, 291 00:24:56,580 --> 00:25:00,654 that it is you that owes me, and not just some paltry amount, 292 00:25:01,488 --> 00:25:03,525 but several thousand! 293 00:25:03,658 --> 00:25:05,528 This is an unworthy comedy! 294 00:25:05,628 --> 00:25:07,598 Holy Father, I am an uneducated man, 295 00:25:07,732 --> 00:25:09,501 and I don't even know how to address you. 296 00:25:09,735 --> 00:25:11,572 You have been deceived here. 297 00:25:11,738 --> 00:25:13,541 This is not about money at all. 298 00:25:13,675 --> 00:25:15,645 Father just needs a scandal. And I know why. 299 00:25:16,580 --> 00:25:18,583 Holy father, don't believe him. 300 00:25:18,683 --> 00:25:22,623 The entire city is talking about his debauchery! 301 00:25:23,591 --> 00:25:25,561 And where he served as an officer, 302 00:25:25,762 --> 00:25:31,471 he compromised the honor of the daughter of his commander. 303 00:25:31,571 --> 00:25:32,606 A brave lieutenant colonel... 304 00:25:32,706 --> 00:25:34,576 He compromised him, do you understand what I am saying? 305 00:25:34,676 --> 00:25:37,781 And now she, his bride, Katerina Ivanovna is her name, 306 00:25:38,549 --> 00:25:40,519 has come here herself, but he... 307 00:25:40,553 --> 00:25:46,529 Quiet! Don't you dare besmirch that noble girl! 308 00:25:46,596 --> 00:25:49,668 It is enough that you dare to utter her name - a disgrace for her! 309 00:25:49,768 --> 00:25:52,539 The disgrace, Dmitri Fyodorovitch, 310 00:25:52,639 --> 00:25:58,616 is that right before her eyes you go visiting a local strumpet. 311 00:25:58,683 --> 00:25:59,751 Be quiet! 312 00:26:03,624 --> 00:26:06,529 He speaks like that to me? 313 00:26:08,599 --> 00:26:11,637 He speaks like that to his father! To me! 314 00:26:11,804 --> 00:26:14,642 ...then a curse on him! 315 00:26:14,776 --> 00:26:17,514 You want to get rid of me 316 00:26:17,647 --> 00:26:20,585 because you want to approach her with a proposal of your own. 317 00:26:20,719 --> 00:26:28,532 If you weren't my son, I would challenge you to a duel immediately. 318 00:26:28,599 --> 00:26:30,569 But she told me everything. 319 00:26:30,602 --> 00:26:31,637 With pistols! 320 00:26:31,804 --> 00:26:34,508 How you taught her to use captain Snegirev 321 00:26:34,675 --> 00:26:37,580 at three paces to tempt me and then send me to prison! 322 00:26:37,647 --> 00:26:40,552 A duel! 323 00:26:40,685 --> 00:26:42,555 Only you will not buy her! 324 00:26:42,722 --> 00:26:46,662 A duel! At the drop of a handkerchief! 325 00:26:46,762 --> 00:26:48,698 Excuse me, but when I came here 326 00:26:48,732 --> 00:26:51,670 I did not realize that a father was jealous of his son's enjoyment 327 00:26:51,737 --> 00:26:53,707 of a woman's tawdry behavior. 328 00:26:54,575 --> 00:26:55,610 While he, along with the same wretch... 329 00:26:55,743 --> 00:26:57,647 What? What? 330 00:26:57,713 --> 00:26:58,782 Say? What, sir, did you call her? 331 00:26:59,717 --> 00:27:01,620 A wretch. 332 00:27:01,687 --> 00:27:04,625 Yes, that's what you called her - a wretch - 333 00:27:04,692 --> 00:27:09,733 she is nobler and purer than all of our wretched clan! 334 00:27:10,668 --> 00:27:12,638 If that's what we're going to talk about. 335 00:27:12,738 --> 00:27:14,675 Shameful! 336 00:27:14,775 --> 00:27:18,648 What? Shameful? 337 00:27:18,748 --> 00:27:22,554 Yes, that - what did he call her - wretch - 338 00:27:22,621 --> 00:27:27,696 is holier than all you redemptive clergy. 339 00:27:27,796 --> 00:27:30,768 Do you eat cabbage? 340 00:27:31,603 --> 00:27:36,511 They eat minnows and think they can by God with minnows. 341 00:27:36,678 --> 00:27:38,581 I spit on you! 342 00:27:38,714 --> 00:27:40,684 And I spit again, no. 343 00:28:09,799 --> 00:28:13,739 Forgive... forgive everything. 344 00:28:21,752 --> 00:28:23,789 O, God! 345 00:28:27,729 --> 00:28:31,635 I don't understand why is he bowing to him? 346 00:28:38,847 --> 00:28:41,652 When you get home, have a drink. Let's go. 347 00:28:41,718 --> 00:28:43,621 Why shouldn't I have a drink. 348 00:28:43,722 --> 00:28:45,625 Lord! 349 00:28:49,765 --> 00:28:51,601 And me! I'm going with you! 350 00:28:51,735 --> 00:28:52,703 Go away! 351 00:28:52,803 --> 00:28:54,873 Ivan, Ivan, what are you saying? 352 00:28:54,907 --> 00:28:58,646 I am not responsible for this madhouse and its inhabitants, 353 00:28:58,746 --> 00:29:01,818 and I am going to rid myself of your society forever, 354 00:29:02,653 --> 00:29:03,855 Fyodor Pavlovitch, believe me. 355 00:29:04,656 --> 00:29:06,626 Listen to you! 356 00:29:06,793 --> 00:29:08,796 You're the one who has this entire monastery riled up. 357 00:29:09,631 --> 00:29:10,900 You approved it, and now you're getting angry. 358 00:29:30,699 --> 00:29:32,769 Allow me to stay here. 359 00:29:32,869 --> 00:29:36,843 No son, you are needed more there. 360 00:29:38,946 --> 00:29:42,786 As soon as God calls me to him, leave the monastery. 361 00:29:42,886 --> 00:29:44,856 Your place is not here. 362 00:29:46,826 --> 00:29:49,731 And you still have to get married. 363 00:29:49,831 --> 00:29:53,737 And you need to experience everything before you can return again. 364 00:29:54,772 --> 00:29:56,942 Your service is in the world. 365 00:30:04,956 --> 00:30:08,862 Go, and be with your brothers. 366 00:30:08,895 --> 00:30:13,837 Not just one, but both of them. Go. 367 00:30:29,930 --> 00:30:32,802 I think the elder has great foresight, he has sensed a criminal. 368 00:30:32,902 --> 00:30:34,872 What criminal? 369 00:30:35,673 --> 00:30:37,943 In your family. Now when something happens, the entire province will say: 370 00:30:38,745 --> 00:30:41,716 the elder foresaw this, he bowed deep before the killer. 371 00:30:41,850 --> 00:30:42,885 What killer? 372 00:30:42,985 --> 00:30:45,790 Your brother and papa are locking horns over a strumpet. 373 00:30:45,856 --> 00:30:47,793 Have you not thought how that might end? 374 00:30:47,860 --> 00:30:49,763 No, I haven't. 375 00:31:19,846 --> 00:31:20,948 Alyosha! 376 00:31:21,749 --> 00:31:22,851 Alyosha, come here! 377 00:31:22,918 --> 00:31:24,787 Quickly, come on. 378 00:31:41,882 --> 00:31:43,752 Come on in. 379 00:31:52,767 --> 00:31:53,869 What are you looking at? 380 00:31:53,935 --> 00:31:56,907 ''He's getting drunk again'' don't believe that nonsense, 381 00:31:56,974 --> 00:32:00,713 I need two bottles to get drunk, and I haven't drunk a quarter. 382 00:32:04,920 --> 00:32:13,034 Now look into it properly, I said properly Alyosha. 383 00:32:13,802 --> 00:32:16,807 In the whole world I only love you, only you. 384 00:32:16,873 --> 00:32:20,813 That slattern that I fell in love with was my undoing. 385 00:32:22,950 --> 00:32:24,920 Promise me that you'll do it... 386 00:32:24,953 --> 00:32:26,957 What? 387 00:32:28,760 --> 00:32:29,861 But wait. 388 00:32:30,062 --> 00:32:32,833 First - Schiller's ode to joy. 389 00:32:33,935 --> 00:32:36,840 From the breasts of kindly nature all of joy imbibe the dew; 390 00:32:36,940 --> 00:32:39,811 Good and bad alike, each creature Would her roseate path pursue. 391 00:32:39,878 --> 00:32:42,950 'Tis through her the wine-cup maddens, Love and friends to man she gives! 392 00:32:42,983 --> 00:32:47,724 Bliss the meanest reptile gladdens,- Near God's throne the cherub lives! 393 00:32:49,995 --> 00:32:54,068 So there, the meanest reptile to which God gave bliss... 394 00:32:55,938 --> 00:32:58,876 I, brother, am that reptile. 395 00:32:58,976 --> 00:33:01,013 And all us Karamazovs are the same. 396 00:33:01,814 --> 00:33:04,786 Because bliss means upheaval. 397 00:33:04,953 --> 00:33:08,993 And beauty is a horrible and terrible thing. 398 00:33:11,931 --> 00:33:14,902 Terrible because it is indefinable. 399 00:33:18,041 --> 00:33:20,912 The devil and God are fighting here, 400 00:33:21,881 --> 00:33:24,051 and the battle field is the hearts of men. 401 00:33:32,932 --> 00:33:34,802 Brother, I am very uneducated. 402 00:33:34,835 --> 00:33:36,037 But I have thought a lot about it. 403 00:33:36,972 --> 00:33:42,982 What to him appears a disgrace, to the heart is total beauty. 404 00:33:46,855 --> 00:33:49,893 No, man is broad, too broad even. 405 00:33:50,929 --> 00:33:52,999 I would narrow him. 406 00:33:55,903 --> 00:33:58,842 Incidentally, what the heart thinks, the tongue speaks. 407 00:34:03,816 --> 00:34:05,953 Listen now about Katerina Ivanovna. 408 00:34:08,958 --> 00:34:11,830 I have never told anybody, you will now be the first to hear, 409 00:34:11,930 --> 00:34:12,998 except, of course, for Ivan. 410 00:34:13,132 --> 00:34:15,803 Ivan knows, but Ivan is like the grave. 411 00:34:15,903 --> 00:34:17,105 Ivan is like the grave? 412 00:34:18,040 --> 00:34:21,012 I was in the battalion at the time, as an ensign, 413 00:34:21,913 --> 00:34:23,916 and I played around a lot. 414 00:34:24,951 --> 00:34:28,090 And then the youngest daughter of my commander, the lieutenant colonel, 415 00:34:28,891 --> 00:34:30,861 arrives from the city - the very same Katerina Ivanovna. 416 00:34:30,928 --> 00:34:31,996 Your bride? 417 00:34:32,063 --> 00:34:35,101 Bride - that was later, then she was just out of the institute, 418 00:34:35,903 --> 00:34:38,974 proud, with intelligence and education, and a beauty. 419 00:34:40,043 --> 00:34:41,979 And the entire city is captivated and amused... 420 00:34:42,113 --> 00:34:44,083 By the queen of the ball. 421 00:34:48,056 --> 00:34:54,033 And I, brave man that I am, approach and talk with her. 422 00:34:55,034 --> 00:34:58,974 She refuses to look at me and purses her lips suspiciously. 423 00:35:01,144 --> 00:35:03,048 And she was right. 424 00:35:03,114 --> 00:35:05,017 I was a terrible carouser. 425 00:35:07,088 --> 00:35:09,124 She was right, 426 00:35:09,992 --> 00:35:14,066 but I was terribly offended at the time and decided to get my revenge. 427 00:35:18,006 --> 00:35:20,877 And then by chance I found out that her father was Mitya. 428 00:35:20,977 --> 00:35:23,982 The lieutenant colonel, the cash box was four thousand five hundred rubles short. 429 00:35:24,082 --> 00:35:30,860 He had borrowed state funds, so Katerina Ivanovna's father was looking 430 00:35:31,027 --> 00:35:33,131 at an old age filled with courts and soldier's suits. 431 00:35:36,169 --> 00:35:38,973 Then I decided how to get my revenge. 432 00:35:43,013 --> 00:35:46,887 I somehow met the eldest daughter of the lieutenant colonel, Alafia Ivanovna. 433 00:35:50,960 --> 00:35:52,062 God, you frightened me, Dmitri Fyodorovitch. 434 00:35:52,162 --> 00:35:57,003 Alafia Ivanovna, if they demand that your father return the money, 435 00:35:57,137 --> 00:36:01,077 rather than let him go to court, send me your sister. 436 00:36:01,143 --> 00:36:03,113 I'll give her the four thousand. 437 00:36:03,915 --> 00:36:07,187 Just let her come herself. And I will keep the secret, I promise. 438 00:36:08,188 --> 00:36:10,192 Scoundrel. 439 00:36:24,081 --> 00:36:26,185 Ah, Alyosha, my brother! 440 00:36:26,953 --> 00:36:29,156 On that very day the lieutenant colonel was visited by a peon. 441 00:36:29,958 --> 00:36:32,094 With a book - hand over the money immediately. 442 00:36:32,161 --> 00:36:34,064 In two hours. 443 00:36:34,165 --> 00:36:36,101 He signed the book, went into the bedroom, 444 00:36:36,201 --> 00:36:39,941 took a pistol and put in a bullet and... 445 00:37:06,952 --> 00:37:09,156 But I only learned all this later, Alyosha. 446 00:37:09,990 --> 00:37:11,192 That evening I was sitting at home. 447 00:37:11,994 --> 00:37:14,097 Twilight, winter, frost. 448 00:37:14,932 --> 00:37:16,167 Is that you? 449 00:38:08,053 --> 00:38:12,994 My sister said that you would give four thousand five hundred roubles 450 00:38:13,028 --> 00:38:15,999 if I came to get them myself. 451 00:38:27,118 --> 00:38:29,221 Here I am. 452 00:39:06,049 --> 00:39:08,252 Four thousand roubles? 453 00:39:13,093 --> 00:39:16,132 I was joking, what are you doing? 454 00:39:18,135 --> 00:39:21,274 Silly and gullible, young lady? 455 00:39:22,175 --> 00:39:25,347 Two hundred perhaps. 456 00:39:26,148 --> 00:39:29,253 But four thousand for that little frivolity. 457 00:39:35,230 --> 00:39:37,366 You deigned to exert yourself in vain. 458 00:41:45,284 --> 00:41:48,619 THE BROTHERS KARAMAZOV 459 00:43:40,252 --> 00:43:42,822 End of Part One