1 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Finish work! 2 00:04:30,353 --> 00:04:33,106 - Go to hut. - Yeah, that figures. 3 00:04:33,273 --> 00:04:37,027 If those new prisoners see us digging graves, they might all run away. 4 00:04:37,194 --> 00:04:40,322 No time for jokes. Finish work! 5 00:04:41,406 --> 00:04:42,657 Dig, dig. 6 00:04:42,824 --> 00:04:45,744 How about putting us on sick list? 7 00:04:45,911 --> 00:04:48,622 Have a heart, captain. Put us in hospital. 8 00:04:48,789 --> 00:04:52,167 You no sick. You never sick. 9 00:04:52,334 --> 00:04:54,878 Why you always play sick to me, Shears? 10 00:04:55,045 --> 00:04:58,006 Don't want one of these over my head, I guess. 11 00:04:59,549 --> 00:05:00,675 Captain Kanematsu... 12 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 ...how about a butt? 13 00:05:03,678 --> 00:05:06,306 I give you butt this morning. Both of you. 14 00:05:06,473 --> 00:05:09,935 That's what I mean. I want to return the favor. 15 00:05:10,101 --> 00:05:12,979 When a man gives me something from the goodness of his heart... 16 00:05:13,146 --> 00:05:17,275 ...like you gave me that butt, I remember it from the heart. 17 00:05:18,401 --> 00:05:20,278 That's why... 18 00:05:21,071 --> 00:05:23,532 ...l want you to keep this lighter. 19 00:05:27,327 --> 00:05:29,079 Think I stole it? 20 00:05:29,246 --> 00:05:31,957 It belonged to that English kid we just buried over there. 21 00:05:32,123 --> 00:05:35,043 He willed that lighter to me for a favor I'd done him. 22 00:05:35,210 --> 00:05:38,213 Before I pass on, I want to do the same for you. 23 00:05:38,380 --> 00:05:41,299 You funny man, Shears. 24 00:05:43,343 --> 00:05:46,972 Okay, you go on sick list. Him too. 25 00:05:48,598 --> 00:05:51,935 One of these days Colonel Saito's gonna catch you bribing him... 26 00:05:52,102 --> 00:05:54,396 ...then where'll we be? 27 00:05:55,564 --> 00:05:59,067 Before that happens we'll be far away from here, chum. 28 00:05:59,234 --> 00:06:01,278 Far away. 29 00:06:01,736 --> 00:06:04,114 Okay, let's knock off. 30 00:06:05,907 --> 00:06:07,951 Here lies... 31 00:06:09,369 --> 00:06:11,037 Weaver, I forgot who we just buried. 32 00:06:11,204 --> 00:06:12,539 Thomson. 33 00:06:12,706 --> 00:06:14,291 Oh, yes. 34 00:06:14,457 --> 00:06:16,293 Here lies Corporal Herbert Thomson... 35 00:06:16,459 --> 00:06:20,422 ...serial number 01234567. 36 00:06:20,589 --> 00:06:25,760 Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something... 37 00:06:26,177 --> 00:06:30,599 ...who died of beriberi in the year of our Lord, 1943... 38 00:06:30,765 --> 00:06:33,184 ...for the greater glory of... 39 00:06:34,769 --> 00:06:36,605 - What did he die for? - Come off it. 40 00:06:36,771 --> 00:06:39,441 No need to mock the grave. 41 00:06:40,066 --> 00:06:42,694 I don't mock the grave or the man. 42 00:06:43,486 --> 00:06:45,864 May he rest in peace. 43 00:06:48,325 --> 00:06:51,077 He found little enough of it while he was alive. 44 00:08:14,160 --> 00:08:16,496 Hurry up, lads! 45 00:08:26,506 --> 00:08:29,092 Won't be long now. 46 00:08:39,102 --> 00:08:41,563 Watch form up there, now. 47 00:08:46,526 --> 00:08:50,321 A Company, mark time! 48 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 Mark time! 49 00:10:18,326 --> 00:10:19,369 Battalion. 50 00:10:21,204 --> 00:10:22,664 Halt. 51 00:10:24,541 --> 00:10:28,670 Into line, left turn. 52 00:10:29,546 --> 00:10:31,047 Stand at ease. 53 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 Stand easy. 54 00:10:40,473 --> 00:10:43,268 We're gonna be a busy pair of gravediggers, Weaver. 55 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 Well done, well done. 56 00:10:55,405 --> 00:10:57,949 That colonel doesn't know what he's in for. 57 00:10:58,116 --> 00:11:01,161 - You gonna tell him the truth? - Of course not. 58 00:11:01,327 --> 00:11:03,705 You're neither an officer nor a gentleman. 59 00:11:09,669 --> 00:11:11,588 Battalion. 60 00:11:13,298 --> 00:11:14,883 Attention. 61 00:11:37,197 --> 00:11:38,865 My name is Nicholson. 62 00:11:39,574 --> 00:11:42,243 I am Colonel Saito. 63 00:11:53,922 --> 00:11:58,635 In the name of His Imperial Majesty... 64 00:11:58,801 --> 00:12:00,929 ...l welcome you. 65 00:12:01,095 --> 00:12:04,974 I am the commanding officer of this camp... 66 00:12:05,141 --> 00:12:08,144 ...which is Camp 16... 67 00:12:08,311 --> 00:12:10,730 ...along the great railroad... 68 00:12:10,897 --> 00:12:16,486 ...which will soon connect Bangkok with Rangoon. 69 00:12:17,612 --> 00:12:21,699 You British prisoners have been chosen... 70 00:12:21,866 --> 00:12:25,161 ...to build a bridge across the River Kwai. 71 00:12:26,037 --> 00:12:30,250 It will be pleasant work, requiring skill. 72 00:12:30,416 --> 00:12:35,505 And officers will work as well as men. 73 00:12:35,672 --> 00:12:41,177 The Japanese army cannot have idle mouths to feed. 74 00:12:41,886 --> 00:12:46,266 If you work hard, you will be treated well. 75 00:12:47,100 --> 00:12:49,894 But if you do not work hard... 76 00:12:50,061 --> 00:12:53,106 ...you will be punished. 77 00:12:54,023 --> 00:12:57,944 A word to you about escape. 78 00:12:58,319 --> 00:13:01,406 There is no barbed wire. 79 00:13:01,572 --> 00:13:03,574 No stockade. 80 00:13:03,741 --> 00:13:05,410 No watchtower. 81 00:13:06,119 --> 00:13:08,955 They are not necessary. 82 00:13:09,122 --> 00:13:11,791 We are an island in the jungle. 83 00:13:11,958 --> 00:13:15,295 Escape is impossible. 84 00:13:15,461 --> 00:13:18,131 You would die. 85 00:13:19,924 --> 00:13:23,845 Today you rest. Tomorrow you'll begin. 86 00:13:25,972 --> 00:13:30,143 Let me remind you of General Yamashita's motto: 87 00:13:30,685 --> 00:13:32,186 "Be happy in your work." 88 00:13:32,353 --> 00:13:35,106 Be happy in your work. 89 00:13:37,442 --> 00:13:39,152 Dismissed. 90 00:13:43,531 --> 00:13:47,076 Battalion, stand at ease. 91 00:13:47,243 --> 00:13:48,745 Fall out, Major Hughes. 92 00:13:48,911 --> 00:13:51,247 Battalion, stand easy. 93 00:13:51,956 --> 00:13:54,459 Hughes, get the men to their quarters. See who's sick. 94 00:13:54,625 --> 00:13:57,128 I'm gonna have a word with this fellow. Colonel! 95 00:14:02,884 --> 00:14:05,553 I heard your remarks just now, sir. 96 00:14:05,720 --> 00:14:09,223 My men will carry on in the way one expects of a British soldier. 97 00:14:09,390 --> 00:14:12,852 And naturally, my officers and I will be responsible for their conduct. 98 00:14:13,019 --> 00:14:17,148 Sir, you may have overlooked the fact that the use of officers for manual labor... 99 00:14:17,315 --> 00:14:19,859 ...is expressly forbidden by the Geneva Convention. 100 00:14:20,318 --> 00:14:23,154 - Is that so? - I have a copy of the Convention... 101 00:14:23,321 --> 00:14:26,532 ...and would be glad to let you glance through it if you wish. 102 00:14:26,699 --> 00:14:29,452 That will not be necessary. 103 00:15:08,074 --> 00:15:09,409 March through it. 104 00:15:13,579 --> 00:15:15,581 Sit down, please. 105 00:15:24,132 --> 00:15:25,758 Yes, sir. 106 00:16:08,259 --> 00:16:11,220 - I'm gonna have a word with Clipton. - Very good, sir. 107 00:16:11,637 --> 00:16:14,599 Clipton, don't let me interrupt. 108 00:16:14,765 --> 00:16:16,392 - How's the arm? - Nearly healed, sir. 109 00:16:16,559 --> 00:16:19,645 Oh, sir, this is Commander Shears of the United States Navy. 110 00:16:19,812 --> 00:16:21,689 - Good. - How do you do, sir? 111 00:16:21,856 --> 00:16:23,524 We found him and an Australian. 112 00:16:23,691 --> 00:16:26,044 They're all that's left of the prisoners who built the camp. 113 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 U.S. Navy? Out here? 114 00:16:27,862 --> 00:16:30,031 For a deepwater sailor, I am sort of landlocked. 115 00:16:30,198 --> 00:16:32,366 - You lost your ship? - The Houston. 116 00:16:32,533 --> 00:16:36,120 I made it ashore, but I got separated from the other survivors. 117 00:16:36,287 --> 00:16:37,830 And your group here? 118 00:16:37,997 --> 00:16:40,249 Mostly Aussies. Some lime... 119 00:16:40,416 --> 00:16:42,710 Some British. Indians, Burmese, Siamese. 120 00:16:42,877 --> 00:16:44,545 And what happened to them? 121 00:16:44,712 --> 00:16:46,380 They died... 122 00:16:47,048 --> 00:16:51,385 ...of malaria, dysentery, beriberi, gangrene. 123 00:16:51,886 --> 00:16:53,262 Other causes of death: 124 00:16:53,429 --> 00:16:57,767 Famine, overwork, bullet wounds, snakebites... 125 00:16:57,934 --> 00:16:59,727 ...Saito. 126 00:17:00,269 --> 00:17:03,105 Then there were some who just got tired of living. 127 00:17:03,272 --> 00:17:04,649 Has Clipton had a look at you? 128 00:17:04,815 --> 00:17:08,736 Just about to, sir. Come over here, commander, you can shave later. 129 00:17:08,903 --> 00:17:10,446 All right. 130 00:17:12,949 --> 00:17:14,867 You'll stay with the officers, of course. 131 00:17:15,034 --> 00:17:16,786 We'll scrape up some decent clothing. 132 00:17:16,953 --> 00:17:18,496 Don't bother about me, colonel. 133 00:17:18,663 --> 00:17:20,915 I'm not anxious to get off the sick list. 134 00:17:21,082 --> 00:17:24,001 Besides, this is working kit. It's the fashion out here. 135 00:17:24,168 --> 00:17:26,420 The officers in your party did manual labor? 136 00:17:26,587 --> 00:17:28,673 I think you could call it that. 137 00:17:28,839 --> 00:17:31,842 Actually, I raised that very point with Colonel What's-his-name. 138 00:17:32,009 --> 00:17:33,135 Saito. 139 00:17:33,302 --> 00:17:36,597 - I think he understands the situation now. - Ls that so? 140 00:17:36,764 --> 00:17:39,892 Yes. I must say he seems quite a reasonable type. 141 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 Well, I must be pushing on. 142 00:17:42,228 --> 00:17:44,105 There's an officers' meeting at 7:00. 143 00:17:44,272 --> 00:17:47,275 - Give me a list of your requirements. - Yes, sir. 144 00:17:47,984 --> 00:17:49,110 Anything we can do. 145 00:17:49,277 --> 00:17:51,195 Oh, thank you, sir. 146 00:17:53,531 --> 00:17:55,783 - What is it? - Never mind. 147 00:17:55,950 --> 00:17:57,827 Go on, say it. 148 00:17:57,994 --> 00:18:00,788 I can think of a lot of things to call Saito... 149 00:18:00,955 --> 00:18:04,625 ...but reasonable, that's a new one. 150 00:18:04,792 --> 00:18:07,962 Perhaps Colonel Nicholson defines the word differently. 151 00:18:16,762 --> 00:18:18,139 Any other points? 152 00:18:18,306 --> 00:18:19,932 - By your leave, sir? - Yes, Jennings? 153 00:18:20,099 --> 00:18:23,019 About the escape committee. I've spoken with Commander Shears... 154 00:18:23,185 --> 00:18:25,313 There won't be any escape committee. 155 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 I don't understand, sir. Lieutenant Jennings has a plan. 156 00:18:28,232 --> 00:18:31,152 Yes, yes, I'm sure Jennings has a plan, but escape? 157 00:18:31,319 --> 00:18:35,781 Where? Into this jungle? That fellow, Saito, is right. 158 00:18:35,948 --> 00:18:40,161 No need for barbed wire here. One chance in 100 of survival. 159 00:18:40,828 --> 00:18:44,415 I'm sure a man of Commander Shears' experience will back me up on that point. 160 00:18:44,582 --> 00:18:48,419 Oh, I'd say the odds against a successful escape are about 100-to-1. 161 00:18:48,586 --> 00:18:50,504 - Right. - But may I add another word? 162 00:18:50,671 --> 00:18:51,922 Please. 163 00:18:52,089 --> 00:18:55,301 The odds against survival in this camp are even worse. 164 00:18:55,468 --> 00:18:58,471 You've seen the graveyard. They're your real odds. 165 00:18:58,638 --> 00:19:00,056 To give up hope of escape... 166 00:19:00,222 --> 00:19:03,684 ...to even stop thinking about it, is like accepting a death sentence. 167 00:19:03,851 --> 00:19:06,562 Why haven't you tried to escape, commander? 168 00:19:06,729 --> 00:19:10,650 Oh, I've been biding my time. Waiting for the right moment, the right company. 169 00:19:10,816 --> 00:19:13,194 I understand how you feel. 170 00:19:13,611 --> 00:19:18,115 Of course, it's normally the duty of a captured soldier to attempt escape. 171 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 But my men and I are involved in a curious legal point... 172 00:19:21,285 --> 00:19:23,663 ...of which you are unaware. 173 00:19:23,829 --> 00:19:27,458 In Singapore, we were ordered to surrender by command headquarters. 174 00:19:27,625 --> 00:19:29,627 Ordered, mind you. 175 00:19:29,794 --> 00:19:33,506 Therefore, in our case, escape might well be an infraction of military law. 176 00:19:33,673 --> 00:19:35,758 - Interesting? - Yes, sir, interesting point. 177 00:19:35,925 --> 00:19:38,511 I'm sorry, sir, I didn't quite follow you. 178 00:19:38,678 --> 00:19:42,431 You mean, you intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs? 179 00:19:42,598 --> 00:19:45,309 Without law, commander, there is no civilization. 180 00:19:45,935 --> 00:19:48,979 That's just my point. Here, there is no civilization. 181 00:19:49,146 --> 00:19:52,024 Then we have the opportunity to introduce it. 182 00:19:52,692 --> 00:19:55,569 I suggest we drop the subject of escape. 183 00:19:57,071 --> 00:19:59,448 Is there anything else? 184 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 I think we're all clear on the program. 185 00:20:04,036 --> 00:20:07,790 I want everything to go off without a hitch starting tomorrow morning. 186 00:20:07,957 --> 00:20:09,542 And remember this: 187 00:20:09,709 --> 00:20:12,795 Our men must always feel they are still commanded by us... 188 00:20:12,962 --> 00:20:15,005 ...and not by the Japanese. 189 00:20:15,172 --> 00:20:19,552 So long as they have that idea to cling to, they'll be soldiers and not slaves. 190 00:20:19,719 --> 00:20:22,221 Are you with me there, commander? 191 00:20:24,014 --> 00:20:26,058 Well, l... 192 00:20:26,225 --> 00:20:29,478 I hope they can remain soldiers, colonel. 193 00:20:29,645 --> 00:20:31,897 As for me, I'm just a slave. 194 00:20:32,064 --> 00:20:33,482 A living slave. 195 00:20:46,370 --> 00:20:49,790 Queer bird. Even for an Ameri.. 196 00:20:50,291 --> 00:20:53,043 He's been in isolation too long, poor chap. 197 00:20:53,210 --> 00:20:57,673 Cut off from his unit. It should be a lesson to all of us. 198 00:21:02,595 --> 00:21:04,430 Battalion. 199 00:21:04,597 --> 00:21:06,098 Attention. 200 00:21:12,188 --> 00:21:15,149 English prisoners! 201 00:21:16,233 --> 00:21:20,613 Notice I do not say English soldiers. 202 00:21:21,781 --> 00:21:26,702 From the moment you surrendered, you ceased to be soldiers. 203 00:21:27,536 --> 00:21:33,292 You will finish the bridge by the 12th day of May. 204 00:21:33,459 --> 00:21:37,755 You will work under the direction of a Japanese engineer. 205 00:21:37,922 --> 00:21:40,674 Lieutenant Miura. 206 00:21:42,051 --> 00:21:45,721 Time is short. All men will work. 207 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 Your officers will work beside you. 208 00:21:49,141 --> 00:21:51,018 This is only just... 209 00:21:51,185 --> 00:21:55,231 ...for it is they who betrayed you by surrender. 210 00:21:55,397 --> 00:21:58,067 Your shame is their dishonor. 211 00:21:58,734 --> 00:22:00,778 It is they who told you... 212 00:22:00,945 --> 00:22:05,699 ...better to live like a coolie than die like a hero. 213 00:22:05,866 --> 00:22:09,161 It is they who brought you here, not I. 214 00:22:09,662 --> 00:22:15,334 Therefore, they will join you in useful labor. 215 00:22:15,501 --> 00:22:17,127 That is all. 216 00:22:17,461 --> 00:22:21,423 Officer prisoners, collect your tools. 217 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 Bradley, back in your place. 218 00:22:30,558 --> 00:22:32,601 I must call your attention, Colonel Saito... 219 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 ...to Article 27 of the Geneva Convention. 220 00:22:36,605 --> 00:22:39,441 "Belligerents may employ as workmen prisoners of war..." 221 00:22:39,608 --> 00:22:41,861 ...who are physically fit, other than officers- ♪ 222 00:22:42,027 --> 00:22:43,237 Give me the book. 223 00:22:43,404 --> 00:22:46,156 By all means. You read English, I take it? 224 00:22:46,323 --> 00:22:48,450 - Do you read Japanese? - I'm sorry, no. 225 00:22:48,617 --> 00:22:51,912 If it's a matter of precise translation, I'm sure that can be arranged. 226 00:22:52,079 --> 00:22:54,164 You see, the Code specifically states that... 227 00:22:56,250 --> 00:22:58,711 Stand fast in the ranks. 228 00:22:59,128 --> 00:23:01,547 You speak to me of code? 229 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 What code? 230 00:23:04,508 --> 00:23:07,052 The cowards code! 231 00:23:07,970 --> 00:23:10,431 What do you know of the soldier's code? 232 00:23:10,598 --> 00:23:13,893 Of Bushido? Nothing! 233 00:23:14,059 --> 00:23:16,979 You are unworthy of command! 234 00:23:29,366 --> 00:23:32,536 Since you refuse to abide by the laws of the civilized world... 235 00:23:32,703 --> 00:23:36,415 ...we must consider ourselves absolved from our duty to obey you. 236 00:23:36,582 --> 00:23:40,127 My officers will not do manual labor. 237 00:23:40,294 --> 00:23:42,171 We shall see. 238 00:23:44,840 --> 00:23:49,261 All enlisted prisoners to work. 239 00:23:59,438 --> 00:24:01,023 - Sergeant major! - Sir. 240 00:24:01,190 --> 00:24:03,609 - Take the men to work. - Sir. 241 00:24:04,068 --> 00:24:06,737 Battalion, take up tools. 242 00:24:09,239 --> 00:24:13,994 Move to the left in columnar route. Left turn! 243 00:24:14,161 --> 00:24:18,916 A Company, by the right, quick march. 244 00:24:20,876 --> 00:24:22,419 Eyes right. 245 00:24:23,045 --> 00:24:25,422 Eyes right. 246 00:24:33,055 --> 00:24:34,223 Eyes front. 247 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 Eyes right. 248 00:24:43,232 --> 00:24:47,194 Quick march, eyes right. 249 00:24:58,747 --> 00:25:00,457 C Company, by the right. 250 00:25:01,291 --> 00:25:03,252 What's he up to? 251 00:25:05,796 --> 00:25:08,590 Looks like he doesn't want any witnesses. 252 00:25:24,481 --> 00:25:27,943 Now, you will be reasonable. 253 00:25:28,402 --> 00:25:30,988 You will order your officers to work. 254 00:25:31,155 --> 00:25:32,656 No. 255 00:26:03,645 --> 00:26:05,773 I will count three. 256 00:26:05,939 --> 00:26:07,941 If by the third count... 257 00:26:08,108 --> 00:26:12,613 ...you and your officers are not on the way to work... 258 00:26:12,780 --> 00:26:15,824 ...l will give the order to fire. 259 00:26:25,501 --> 00:26:27,628 He's going to do it. 260 00:26:27,795 --> 00:26:30,255 Believe me, he's really going to do it. 261 00:26:40,641 --> 00:26:41,850 One. 262 00:26:42,017 --> 00:26:43,685 I warn you, Colonel Saito. 263 00:26:43,852 --> 00:26:45,562 Two. 264 00:26:48,273 --> 00:26:49,942 Stop! 265 00:26:54,863 --> 00:26:57,533 Colonel Saito, I've seen and heard everything. 266 00:26:57,699 --> 00:26:59,701 So has every man in the hospital. 267 00:26:59,868 --> 00:27:01,370 There are too many witnesses. 268 00:27:01,537 --> 00:27:05,749 You can't call it a mass escape. Most of those men can't walk. 269 00:27:08,085 --> 00:27:11,964 Is this your soldier's code? Murdering unarmed men? 270 00:28:23,869 --> 00:28:28,165 You see, Jennings, there are certain advantages to being on the sick list. 271 00:28:28,332 --> 00:28:31,293 I'll say this for the old man. He's got guts. 272 00:28:31,460 --> 00:28:33,754 Into the valley of Death Rode the six hundred. 273 00:28:33,921 --> 00:28:35,797 How's that, sir? 274 00:28:35,964 --> 00:28:37,633 That kind of guts. 275 00:28:37,799 --> 00:28:39,551 Also the kind they had in 1914... 276 00:28:39,718 --> 00:28:42,554 ...when your officers fought with only a swagger stick. 277 00:28:42,721 --> 00:28:46,016 - Yes, sir, I see what you mean. - You don't see what I mean at all. 278 00:28:46,350 --> 00:28:49,102 The kind of guts that can get us all killed. 279 00:29:29,726 --> 00:29:33,939 Excuse me, sir, I'd like to go along too. 280 00:29:34,856 --> 00:29:38,151 Arm's almost healed, sir, really it is. 281 00:29:38,527 --> 00:29:40,320 What about him? 282 00:29:40,862 --> 00:29:43,740 He didn't actually order us not to escape, he only suggested. 283 00:29:43,907 --> 00:29:49,037 Listen, when a man like your colonel suggests something, it's an order. 284 00:29:50,247 --> 00:29:51,540 Here we go again. 285 00:30:01,341 --> 00:30:05,304 Colonel Saito says all officers to punishment hut. 286 00:30:05,470 --> 00:30:07,431 Tell them to go. 287 00:30:15,147 --> 00:30:16,940 Not you. 288 00:30:30,620 --> 00:30:32,080 Come. 289 00:30:53,310 --> 00:30:56,104 Leave him alone, you hear me?! 290 00:30:56,772 --> 00:30:58,607 Leave him alone! 291 00:31:18,085 --> 00:31:20,754 - Leave him alone! - Leave him alone! 292 00:31:51,118 --> 00:31:53,537 They're gonna put him in the oven. 293 00:32:14,224 --> 00:32:20,230 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 294 00:32:20,397 --> 00:32:23,984 For he's a jolly good fellow 295 00:32:24,151 --> 00:32:26,736 And so say all of us 296 00:32:26,903 --> 00:32:31,908 And so say all of us And so say all of us 297 00:32:32,075 --> 00:32:37,122 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 298 00:32:37,289 --> 00:32:40,959 For he's a jolly good fellow 299 00:32:41,126 --> 00:32:43,378 And so say all of us 300 00:34:51,631 --> 00:34:54,801 Timber! 301 00:34:58,763 --> 00:35:02,350 One, two, three, four. 302 00:35:04,811 --> 00:35:07,272 One, two, three, four. 303 00:35:10,191 --> 00:35:12,193 No, no, no! 304 00:35:12,736 --> 00:35:13,862 Let go! 305 00:35:15,572 --> 00:35:16,698 Let go! 306 00:35:18,408 --> 00:35:20,160 Look out! 307 00:36:04,788 --> 00:36:06,456 You wish to see me? 308 00:36:06,623 --> 00:36:08,917 I've been trying to see you for three days. 309 00:36:09,084 --> 00:36:12,253 It's about Colonel Nicholson. He's been shut up in that hut... 310 00:36:15,090 --> 00:36:17,592 I could have you shot. 311 00:36:17,759 --> 00:36:22,305 Those prisoners who tried to escape, they were in your charge. 312 00:36:22,764 --> 00:36:24,391 I knew nothing about the escape. 313 00:36:25,225 --> 00:36:27,102 It does not matter. 314 00:36:27,268 --> 00:36:30,271 One must even respect those who tried. 315 00:36:30,438 --> 00:36:34,275 For a brief moment, between escape and death... 316 00:36:34,442 --> 00:36:36,277 ...they were soldiers again. 317 00:36:38,029 --> 00:36:41,366 But it is insane to try and escape. 318 00:36:41,533 --> 00:36:43,993 Two soldiers shot... 319 00:36:44,160 --> 00:36:45,912 ...the third drowned. 320 00:36:46,079 --> 00:36:47,580 To what end? 321 00:36:47,747 --> 00:36:50,959 It was an escape from reality. 322 00:36:58,883 --> 00:37:00,802 There is your reality. 323 00:37:00,969 --> 00:37:05,890 This shows the position work should have reached by noon today. 324 00:37:06,307 --> 00:37:09,894 And this shows the position of actual progress. 325 00:37:11,855 --> 00:37:14,399 Because of your colonel's stubbornness... 326 00:37:14,566 --> 00:37:16,693 ...we are far behind schedule. 327 00:37:16,860 --> 00:37:18,027 That is not all. 328 00:37:18,862 --> 00:37:21,656 Enlisted prisoners sabotaged the work. 329 00:37:21,823 --> 00:37:23,616 Yes, I have seen it. 330 00:37:23,783 --> 00:37:25,785 I could have them all shot. 331 00:37:26,161 --> 00:37:28,621 Then who would build your bridge? 332 00:37:28,788 --> 00:37:30,790 Besides, are you sure it's sabotage? 333 00:37:30,957 --> 00:37:34,169 Perhaps the men don't work well without their own officers. 334 00:37:34,335 --> 00:37:39,215 My officers will direct them. Your officers will work beside them. 335 00:37:39,382 --> 00:37:43,386 That's for Colonel Nicholson to decide. As he said, it's against the rules. 336 00:37:43,553 --> 00:37:45,638 Do not speak to me of rules. 337 00:37:45,805 --> 00:37:47,807 This is war! 338 00:37:47,974 --> 00:37:50,018 This is not a game of cricket. 339 00:37:54,522 --> 00:37:56,983 He's mad, your colonel... 340 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 ...quite mad. 341 00:38:02,572 --> 00:38:04,616 Sit down, please. 342 00:38:09,871 --> 00:38:13,458 I have decided to allow you one visit to your colonel. 343 00:38:14,083 --> 00:38:15,126 Thank you. 344 00:38:15,835 --> 00:38:19,881 Tell him that if his officers will not work... 345 00:38:20,048 --> 00:38:23,051 ...I'll be forced to close the hospital... 346 00:38:23,218 --> 00:38:26,679 ...and your patients will work in their place. 347 00:38:26,846 --> 00:38:29,057 And many will die... 348 00:38:29,224 --> 00:38:31,309 ...and he will be responsible. 349 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 Go and speak to him. 350 00:38:33,770 --> 00:38:36,314 You have five minutes. 351 00:39:05,176 --> 00:39:07,679 Hey, the doc's going to see the old man. 352 00:39:11,432 --> 00:39:13,017 Sir. 353 00:39:16,938 --> 00:39:18,898 It's Clipton, sir. 354 00:39:20,650 --> 00:39:22,986 I brought you a few things. 355 00:39:27,782 --> 00:39:30,326 - How are the men? - Fine, sir, fine. 356 00:39:30,493 --> 00:39:35,248 We scraped together a little meat and a coconut. 357 00:39:37,876 --> 00:39:39,627 And the officers? 358 00:39:39,794 --> 00:39:42,505 Oh, they're not so good. They're still in detention. 359 00:39:42,672 --> 00:39:47,218 And Lieutenant Jennings... Jennings is dead. 360 00:39:47,802 --> 00:39:49,762 - What? - Killed, attempting to escape. 361 00:39:49,929 --> 00:39:53,641 Also two others, Corporal Weaver and the American. 362 00:39:54,642 --> 00:39:58,187 Jennings. Poor, brave lad. 363 00:39:58,354 --> 00:40:00,565 I warned him, didn't I, Clipton? 364 00:40:00,732 --> 00:40:03,860 Look, sir, we haven't much time. 365 00:40:07,822 --> 00:40:10,491 I'm going to clean you up a little while I talk. 366 00:40:10,658 --> 00:40:12,785 I've got something to tell you. 367 00:40:12,952 --> 00:40:15,663 I've just had a word with Saito. 368 00:40:15,830 --> 00:40:19,459 That man's the worst commanding officer I've ever come across. 369 00:40:19,626 --> 00:40:23,546 Actually, I think he's mad. Carry on. 370 00:40:39,854 --> 00:40:41,230 Blackmail. 371 00:40:41,397 --> 00:40:46,110 I know, sir, but he means it. I'm sure he does. 372 00:40:46,277 --> 00:40:49,989 It's a question of face, pure and simple. And he can't give in. 373 00:40:50,156 --> 00:40:52,659 It's still blackmail. 374 00:40:54,744 --> 00:40:59,415 Sir, you can't stand much more of this. 375 00:40:59,582 --> 00:41:04,796 And wouldn't the officers be better off working than suffocating in that hole? 376 00:41:06,005 --> 00:41:09,842 The men are doing a wonderful job. They're going as slow on it as they dare. 377 00:41:10,009 --> 00:41:13,262 But Saito's cut their food rations... 378 00:41:13,429 --> 00:41:15,556 ...and if he makes the sick men work... 379 00:41:15,723 --> 00:41:19,560 Well, they're going to die. That's all there is to it. 380 00:41:19,727 --> 00:41:22,689 Yes, Clipton, I understand. Truly. 381 00:41:22,855 --> 00:41:25,525 But don't you see? It's a matter of principle. 382 00:41:25,692 --> 00:41:29,612 If we give in now, there'll be no end to it. No. 383 00:41:32,782 --> 00:41:37,161 Sir, we're lost in the jungle, a thousand miles from anywhere. 384 00:41:37,328 --> 00:41:40,790 We're under the heel of a man who'll stop at nothing to get his way. 385 00:41:40,957 --> 00:41:42,000 Principle! 386 00:41:42,417 --> 00:41:46,462 No one will ever know or care what happens to us. 387 00:41:47,422 --> 00:41:49,298 Give in, sir. Please! 388 00:41:49,465 --> 00:41:50,842 I'm adamant. 389 00:41:51,009 --> 00:41:54,887 I will not have an officer from my battalion working as a coolie. 390 00:41:55,054 --> 00:41:57,140 - Time. - All right. 391 00:41:59,600 --> 00:42:02,687 Please thank those concerned. 392 00:42:02,854 --> 00:42:05,690 Everybody in the hospital contributed one piece. 393 00:42:05,857 --> 00:42:07,567 Reynolds stole the coconut. 394 00:42:09,318 --> 00:42:11,904 We'll be able to get you something from time to time. 395 00:42:12,071 --> 00:42:14,741 We've bribed one of your guards. 396 00:42:21,164 --> 00:42:22,957 Goodbye, sir. 397 00:42:23,624 --> 00:42:24,751 And good luck. 398 00:42:24,917 --> 00:42:25,960 Many thanks. 399 00:42:31,049 --> 00:42:33,843 "Clipton! 'Yes?" 400 00:42:34,343 --> 00:42:36,596 Did you say that American chap was killed? 401 00:42:36,763 --> 00:42:39,348 Yes, sir. Shot and drowned. 402 00:42:40,600 --> 00:42:43,770 It's insane to plan escapes. 403 00:42:44,562 --> 00:42:47,774 Three men killed, and to what end? 404 00:42:47,940 --> 00:42:49,859 - Time! - Here. 405 00:42:50,026 --> 00:42:52,528 - Here is where we must win through. - Time, time! 406 00:43:12,632 --> 00:43:16,886 The doc just looked at us and shook his head. Whatever that means. 407 00:43:17,053 --> 00:43:20,598 Means only one thing, colonel won't give in. 408 00:43:33,319 --> 00:43:34,779 Well? 409 00:43:34,946 --> 00:43:36,614 It's like this. 410 00:43:36,781 --> 00:43:39,575 Colonel Nicholson won't give in to force. 411 00:43:39,742 --> 00:43:41,911 It's a question of principle. 412 00:43:42,370 --> 00:43:45,581 As medical officer, I protest to the way he's being treated. 413 00:43:45,748 --> 00:43:47,750 It's a wonder he's still alive. 414 00:43:47,917 --> 00:43:52,380 Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. 415 00:43:54,006 --> 00:43:56,467 He is responsible. 416 00:43:57,552 --> 00:43:59,137 Not I. 417 00:44:09,313 --> 00:44:10,940 You sick? 418 00:44:14,235 --> 00:44:16,737 Are they both mad? 419 00:44:18,156 --> 00:44:20,408 Or am I going mad? 420 00:44:22,326 --> 00:44:23,661 Or is it the sun? 421 00:47:26,177 --> 00:47:27,845 Attention! 422 00:47:28,804 --> 00:47:32,266 Battalion, attention. 423 00:47:34,310 --> 00:47:36,771 English prisoners. 424 00:47:36,937 --> 00:47:39,357 Let us ask the question... 425 00:47:39,523 --> 00:47:42,943 ...why does the bridge not progress? 426 00:47:43,277 --> 00:47:48,741 You know why, because your officers are lazy! 427 00:47:48,908 --> 00:47:53,287 They think themselves too good to share your burdens. 428 00:47:54,163 --> 00:47:55,664 This is not just. 429 00:47:55,831 --> 00:47:59,210 Therefore, you are not happy in your work. 430 00:47:59,627 --> 00:48:03,464 Therefore, the bridge does not progress. 431 00:48:03,881 --> 00:48:06,133 But there is another cause. 432 00:48:06,300 --> 00:48:09,470 I do not hide the truth. 433 00:48:09,887 --> 00:48:12,515 With deep shame and regret... 434 00:48:12,681 --> 00:48:15,017 ...l admit to you the failure... 435 00:48:15,184 --> 00:48:18,104 ...of a member of the Japanese staff. 436 00:48:18,270 --> 00:48:20,731 I refer to Lieutenant Miura. 437 00:48:21,315 --> 00:48:23,317 He is a bad engineer. 438 00:48:23,484 --> 00:48:25,986 He is unworthy of command. 439 00:48:26,153 --> 00:48:31,325 Therefore, I have removed him from his post. 440 00:48:32,618 --> 00:48:36,705 Tomorrow we begin again. 441 00:48:36,872 --> 00:48:40,543 I shall be in personal command. 442 00:48:40,709 --> 00:48:43,003 Today we rest. 443 00:48:44,755 --> 00:48:49,718 All work and no play make Jack a dull boy. 444 00:48:49,885 --> 00:48:53,389 As token of regard for your efforts in the future... 445 00:48:53,556 --> 00:48:56,350 ...l give presents to you all. 446 00:49:08,279 --> 00:49:10,948 Let us be happy in our work. 447 00:49:11,824 --> 00:49:14,785 Company, dismissed. 448 00:49:15,911 --> 00:49:19,748 Battalion, dismissed. 449 00:49:33,846 --> 00:49:36,265 Hey, take a look at this. 450 00:49:36,432 --> 00:49:38,642 Red Cross! He's given us our... 451 00:49:38,809 --> 00:49:42,480 Hey, he's given us our own Red Cross parcels. 452 00:49:42,646 --> 00:49:46,192 "Tomorrow we begin again." 453 00:50:51,006 --> 00:50:53,259 Hey, Harry, look. 454 00:50:53,425 --> 00:50:55,594 They're letting the old man out. 455 00:51:17,992 --> 00:51:21,078 Most likely gonna give him another pasting. 456 00:52:05,331 --> 00:52:07,625 Good evening, colonel. 457 00:52:13,756 --> 00:52:16,258 Do you mind sitting over here? 458 00:52:16,634 --> 00:52:19,845 I am having rather a late supper. 459 00:52:42,618 --> 00:52:45,329 English corned beef. 460 00:52:45,954 --> 00:52:47,956 No, thank you. 461 00:52:52,086 --> 00:52:55,714 Produce of Scotland. 462 00:52:57,216 --> 00:52:59,802 I prefer it to sake. 463 00:52:59,968 --> 00:53:02,680 I spent three years in London, you know. 464 00:53:03,097 --> 00:53:06,642 I studied at the London Polytechnic. 465 00:53:08,102 --> 00:53:09,561 Cheers. 466 00:53:09,728 --> 00:53:11,271 Sorry. 467 00:53:11,438 --> 00:53:13,399 Later, perhaps? 468 00:53:13,565 --> 00:53:15,150 Perhaps. 469 00:53:20,864 --> 00:53:23,283 I was not a good artist. 470 00:53:23,450 --> 00:53:25,869 My father disapproved. 471 00:53:26,036 --> 00:53:28,455 He felt I belonged in the army. 472 00:53:29,498 --> 00:53:33,252 So I changed from art to engineering. 473 00:53:33,419 --> 00:53:38,006 I must tell you, Colonel Saito. 474 00:53:38,173 --> 00:53:42,094 I intend to make a full report of your activities in this camp. 475 00:53:47,391 --> 00:53:51,478 I do not think you quite realize my position. 476 00:53:51,645 --> 00:53:54,773 - I must carry out my orders. - Oh, quite, quite. 477 00:53:54,940 --> 00:53:59,194 My orders are to complete the bridge by the 12th day of May. 478 00:53:59,361 --> 00:54:01,780 Time is short. I have only 12 weeks more. 479 00:54:01,947 --> 00:54:03,782 - No doubt. - Therefore... 480 00:54:03,949 --> 00:54:06,994 ...l am compelled to use all available personnel. 481 00:54:07,161 --> 00:54:10,247 But no officers, except in an administrative capacity. 482 00:54:10,414 --> 00:54:14,585 But officers are working along the entire railway. 483 00:54:14,752 --> 00:54:16,420 You know it. I know it. 484 00:54:16,587 --> 00:54:19,590 I'm not responsible for the actions of other commanding officers. 485 00:54:19,757 --> 00:54:21,300 Personally, I'm appalled. 486 00:54:21,467 --> 00:54:24,052 Let's not get excited. 487 00:54:29,892 --> 00:54:31,059 Will you have a cigar? 488 00:54:31,226 --> 00:54:33,520 No. Thank you. 489 00:54:35,147 --> 00:54:38,734 When I said all officers must work... 490 00:54:38,901 --> 00:54:42,362 ...naturally, I never meant you, the commanding officer. 491 00:54:42,529 --> 00:54:46,825 My orders were only intended for officers below... 492 00:54:46,992 --> 00:54:49,286 None of my officers will do manual labor. 493 00:54:49,453 --> 00:54:52,748 Please! I was about to say: 494 00:54:52,915 --> 00:54:56,293 I've been thinking the matter over and have decided... 495 00:54:56,460 --> 00:55:01,048 ...to put majors and above on administrative duties... 496 00:55:01,215 --> 00:55:03,926 ...leaving only the junior officers to lend a hand. 497 00:55:04,092 --> 00:55:07,805 I'm afraid not. The Convention's quite clear on that point. 498 00:55:21,485 --> 00:55:26,240 Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time? 499 00:55:26,406 --> 00:55:28,033 I haven't the foggiest. 500 00:55:28,200 --> 00:55:30,994 I'd have to kill myself. 501 00:55:31,328 --> 00:55:34,331 What would you do if you were me? 502 00:55:34,498 --> 00:55:37,501 I suppose if I were you... 503 00:55:37,668 --> 00:55:40,295 ...I'd have to kill myself. 504 00:55:42,130 --> 00:55:43,799 Cheers. 505 00:55:44,758 --> 00:55:47,052 I warn you, colonel... 506 00:55:47,469 --> 00:55:52,182 ...if I am to die, others will die before me. 507 00:55:52,349 --> 00:55:53,517 Do you understand that? 508 00:55:53,684 --> 00:55:56,353 - Major Clipton did mention that. - Well? 509 00:55:56,520 --> 00:55:58,897 That won't solve your problem. 510 00:55:59,356 --> 00:56:01,775 But I'm sure we can arrive at a proper solution. 511 00:56:01,942 --> 00:56:03,694 Please sit down. 512 00:56:06,822 --> 00:56:10,701 Now, tell me, colonel... 513 00:56:10,868 --> 00:56:14,538 ...do you or do you not agree that the first job of an officer is command? 514 00:56:14,705 --> 00:56:16,874 - Of course. - Good. 515 00:56:18,917 --> 00:56:20,544 Now... 516 00:56:22,713 --> 00:56:25,132 Take this bridge of yours. 517 00:56:25,299 --> 00:56:27,634 It's quite an enormous undertaking. 518 00:56:27,801 --> 00:56:31,972 Frankly, I have grave doubts whether your lieutenant... What's his name? 519 00:56:32,139 --> 00:56:34,933 - Miura. - Miura. 520 00:56:35,100 --> 00:56:39,313 --Is capable of tackling a job of such importance. 521 00:56:40,022 --> 00:56:44,860 On the other hand, I have officers, Reeves and Hughes for instance... 522 00:56:45,193 --> 00:56:48,614 ...who have built bridges all over India. 523 00:56:49,573 --> 00:56:51,325 The men respect them. 524 00:56:51,491 --> 00:56:54,870 It's essential for an officer to have that respect, I'm sure you agree. 525 00:56:55,037 --> 00:56:56,788 If he loses it, he ceases to command. 526 00:56:56,955 --> 00:57:00,125 And what happens then? Demoralization and chaos. 527 00:57:00,292 --> 00:57:03,879 A pretty poor commander I would be if I allowed that to happen to my men. 528 00:57:04,046 --> 00:57:05,839 Perhaps you are not aware... 529 00:57:06,006 --> 00:57:09,384 ...that the bridge is now under my personal command. 530 00:57:09,551 --> 00:57:13,221 Really? And may I ask, are you satisfied with the work? 531 00:57:13,388 --> 00:57:15,807 - I am not! - You've proved my point. 532 00:57:15,974 --> 00:57:18,268 I hate the British! 533 00:57:18,435 --> 00:57:21,688 You are defeated, but you have no shame. 534 00:57:21,855 --> 00:57:24,399 You are stubborn, but have no pride. 535 00:57:24,566 --> 00:57:27,277 You endure, but you have no courage. 536 00:57:27,444 --> 00:57:30,030 I hate the British! 537 00:57:31,031 --> 00:57:32,574 Pointless, going on like this. 538 00:57:32,741 --> 00:57:34,326 Stay there! 539 01:01:11,042 --> 01:01:13,420 Stand down. Stand down! 540 01:01:22,679 --> 01:01:25,348 Battalion, attention! 541 01:02:05,263 --> 01:02:08,099 Battalion, stand at ease! 542 01:02:10,518 --> 01:02:12,229 Please... 543 01:02:13,271 --> 01:02:16,608 Do you know what is the date today, colonel? 544 01:02:16,775 --> 01:02:18,318 I'm afraid I've lost count. 545 01:02:18,485 --> 01:02:21,154 It's the anniversary of our great victory... 546 01:02:21,321 --> 01:02:24,282 - ...over Russia in 1905. - Oh, yes. 547 01:02:24,449 --> 01:02:28,662 Throughout East Asia we are celebrating this date. 548 01:02:28,828 --> 01:02:30,747 In honor of this occasion... 549 01:02:30,914 --> 01:02:33,875 ...l have given your troops a day of rest. 550 01:02:34,042 --> 01:02:35,085 Many thanks. 551 01:02:35,252 --> 01:02:38,463 I am declaring a general amnesty. 552 01:02:38,630 --> 01:02:42,259 You and your officers may return to your quarters. 553 01:02:42,425 --> 01:02:44,803 As part of this amnesty... 554 01:02:44,970 --> 01:02:50,392 ...it will not be necessary for officers to do manual labor. 555 01:03:20,547 --> 01:03:21,631 He's done it! 556 01:05:44,774 --> 01:05:47,277 Somebody deserves a medal, sir. 557 01:05:58,538 --> 01:06:00,248 How many men in your party, corporal? 558 01:06:00,665 --> 01:06:02,584 Well, I don't really know, sir. 559 01:06:02,750 --> 01:06:05,128 - You don't know? - Sir, 12, usually. 560 01:06:05,295 --> 01:06:09,674 But, well, one of the men took sick very suddenly this morning, sir. 561 01:06:09,841 --> 01:06:12,302 It took three or four to help him to the hospital. 562 01:06:14,053 --> 01:06:17,682 And... He took terrible sick, sir. 563 01:06:17,849 --> 01:06:21,603 A corporal should always know exactly how many men he has under him. 564 01:06:22,061 --> 01:06:24,355 Oh, yes, sir. 565 01:06:24,856 --> 01:06:29,110 Have you a nervous affliction? If not, stop making those faces at once. 566 01:06:30,195 --> 01:06:32,864 It may be funny, Hughes, and done with the best motives... 567 01:06:33,031 --> 01:06:36,326 - ...but it's not military behavior. - No, sir. 568 01:06:39,704 --> 01:06:41,664 We must put a stop to these demonstrations. 569 01:06:41,831 --> 01:06:43,291 Yes, sir. 570 01:06:52,300 --> 01:06:54,844 - I say, Reeves? - Yes, sir? 571 01:06:55,011 --> 01:06:58,389 Have you ever constructed a bridge across a stream like Kwai? 572 01:06:58,556 --> 01:07:02,268 Yes, sir, half a dozen of them. In Madras, Bengal... 573 01:07:02,435 --> 01:07:05,021 If this were your bridge... 574 01:07:05,188 --> 01:07:07,815 ...how would you get it under way? 575 01:07:09,442 --> 01:07:11,236 Get it under way, sir? 576 01:07:11,402 --> 01:07:14,113 Well, first of all, I wouldn't build it here. 577 01:07:14,280 --> 01:07:16,491 Oh, why not? 578 01:07:16,658 --> 01:07:18,368 As I was trying to tell you... 579 01:07:18,535 --> 01:07:22,705 ...the Japanese couldn't have picked a worse location. There's no bottom. 580 01:07:23,039 --> 01:07:25,250 You see those piles? 581 01:07:25,416 --> 01:07:27,210 They're sinking. 582 01:07:29,379 --> 01:07:33,383 Our chaps could drive those logs till doomsday and they wouldn't hold. 583 01:07:33,550 --> 01:07:35,718 Where would you build it? 584 01:07:36,678 --> 01:07:39,806 Why, further downstream, sir. Across those narrows. 585 01:07:39,973 --> 01:07:43,268 Then we'd have solid bedrock on both banks. 586 01:07:43,434 --> 01:07:48,064 Hughes, if this were your bridge, how would you use the men? 587 01:07:48,231 --> 01:07:52,443 Well, sir, not the way they're doing it. It's chaos, as you can see at a glance. 588 01:07:54,195 --> 01:07:56,489 It's a lot of uncoordinated activity. 589 01:07:56,656 --> 01:07:58,575 No teamwork. 590 01:07:59,784 --> 01:08:03,413 Some of those parties are actually working against each other. 591 01:08:05,331 --> 01:08:06,916 Yes. 592 01:08:09,877 --> 01:08:13,423 I tell you, gentlemen, we have a problem on our hands. 593 01:08:13,590 --> 01:08:16,342 Thanks to the Japanese, we now command a rabble. 594 01:08:16,509 --> 01:08:19,095 There's no order, no discipline. 595 01:08:20,263 --> 01:08:23,349 - Our task is to rebuild the battalion. - Yes, sir. 596 01:08:23,516 --> 01:08:25,435 Which isn't going to be easy. 597 01:08:25,602 --> 01:08:29,272 But fortunately, we have the means at hand. The bridge. 598 01:08:29,439 --> 01:08:32,317 - The bridge, sir? - The bridge. 599 01:08:34,235 --> 01:08:39,073 We can teach them a lesson in Western efficiency that will put them to shame. 600 01:08:39,240 --> 01:08:41,909 We'll show them what the British soldier is capable of. 601 01:08:42,076 --> 01:08:44,829 Yes. I see your point, sir. 602 01:08:44,996 --> 01:08:47,874 I realize how difficult it's going to be here... 603 01:08:48,041 --> 01:08:50,543 ...where you can't find what you need. 604 01:08:50,710 --> 01:08:53,963 - But there's the challenge. - I beg your pardon, sir. 605 01:08:54,130 --> 01:08:56,591 You mean, you really want them to build a bridge? 606 01:08:56,758 --> 01:08:59,427 You're not usually so slow on the uptake, Evans. 607 01:08:59,594 --> 01:09:02,639 I know our men. You've got to keep them occupied. 608 01:09:02,805 --> 01:09:05,933 Fact is, if there weren't any work, we'd invent some, eh, Reeves? 609 01:09:06,100 --> 01:09:09,062 - That we would, sir. - So we're lucky. 610 01:09:09,228 --> 01:09:11,814 But it's going to be a proper bridge. 611 01:09:11,981 --> 01:09:14,150 Here again I know the men. 612 01:09:14,317 --> 01:09:17,403 It's essential that they should take a pride in their job. 613 01:09:17,570 --> 01:09:19,197 - Right, gentlemen? - Yes, sir. 614 01:09:19,364 --> 01:09:22,408 Reeves, you're the key man in this situation, as engineer. 615 01:09:22,575 --> 01:09:26,496 Tell me what you want and Hughes and I will organize it. Can we make a go of it? 616 01:09:26,663 --> 01:09:29,248 - We'll do our best, sir. - Fine. 617 01:09:30,124 --> 01:09:32,835 We must draw up our plans... 618 01:09:33,169 --> 01:09:36,339 ...then arrange a conference with Saito... 619 01:09:36,506 --> 01:09:38,841 ...and set him straight. 620 01:09:44,055 --> 01:09:48,267 Well, I think that takes care of all the procedural matters. Now... 621 01:09:48,434 --> 01:09:50,144 Oh, yes. 622 01:09:50,311 --> 01:09:54,399 The next point is somewhat unpleasant for all concerned, I'm afraid. 623 01:09:54,565 --> 01:09:58,111 Sorry to tell you, we feel the position of the bridge was fixed hastily... 624 01:09:58,277 --> 01:10:00,780 ...and, I have to add, incorrectly. 625 01:10:03,449 --> 01:10:04,701 Incorrectly? 626 01:10:04,867 --> 01:10:06,411 Unfortunately, yes. 627 01:10:06,577 --> 01:10:09,372 Major Reeves, our engineer, has made a study of the site... 628 01:10:09,539 --> 01:10:12,959 ...and has come to the conclusion that the river bottom there is too soft. 629 01:10:13,668 --> 01:10:15,086 Too soft? 630 01:10:15,253 --> 01:10:17,964 Mud. All the work up to now has been quite useless. 631 01:10:18,131 --> 01:10:21,050 - Reeves, will you carry on? - Yes, sir. 632 01:10:21,217 --> 01:10:23,678 Colonel, I've made tests. Those piles of yours... 633 01:10:23,845 --> 01:10:26,514 ...could be hammered below water level before they'd hold. 634 01:10:26,681 --> 01:10:29,517 That bridge would collapse under the first train to cross it. 635 01:10:29,684 --> 01:10:33,688 The pressure and soil-resistance figures in tons per square inch. 636 01:10:33,855 --> 01:10:36,566 Just a moment, Reeves, before you get too involved. 637 01:10:36,733 --> 01:10:39,318 Colonel, do you suppose we could have a cup of tea? 638 01:10:52,373 --> 01:10:56,377 Then I take it we all agree that if we are to avoid disaster... 639 01:10:56,544 --> 01:10:59,172 ...we build a new bridge, at the site picked by Reeves... 640 01:10:59,338 --> 01:11:02,216 ...400 yards downstream. 641 01:11:05,261 --> 01:11:07,847 So let's proceed to the next point. 642 01:11:08,347 --> 01:11:11,184 I've decided to alter the daily work quota of our men. 643 01:11:11,350 --> 01:11:13,186 - Alter? - Yes, I've increased it. 644 01:11:13,352 --> 01:11:15,897 From a yard and a half of earth moved to two yards. 645 01:11:16,063 --> 01:11:18,858 I was sure it would meet with your approval. 646 01:11:19,025 --> 01:11:22,612 Major Hughes has all the facts. Hughes, would you take over? 647 01:11:22,779 --> 01:11:25,698 I've done a time study, Colonel Saito, of the entire project. 648 01:11:25,865 --> 01:11:29,660 As you can see at a glance, the available forces have been badly distributed. 649 01:11:29,827 --> 01:11:33,706 I would strongly urge that we revise the organization of the working parties. 650 01:11:33,873 --> 01:11:34,999 Just a moment, Hughes. 651 01:11:35,166 --> 01:11:39,295 You know, colonel, it would save time if we could work during dinner. 652 01:11:39,462 --> 01:11:41,839 Would it be possible to have a meal served here? 653 01:11:42,006 --> 01:11:43,508 Of course. 654 01:11:43,674 --> 01:11:45,218 If we... 655 01:11:46,803 --> 01:11:48,304 - Carry on, Hughes. - Yes, sir. 656 01:11:48,471 --> 01:11:52,058 If we increase the number of squads and specialize the functions of each... 657 01:11:52,642 --> 01:11:56,979 ...I'm certain that the total daily output can be increased by 30 percent. 658 01:11:57,146 --> 01:12:00,358 Now, Colonel Saito, I have one more point... 659 01:12:01,150 --> 01:12:06,280 Now, there's another important decision that can't be postponed. 660 01:12:06,447 --> 01:12:08,699 As most of the British will work on the bridge... 661 01:12:08,866 --> 01:12:11,994 ...only a small number will be available for railway work. 662 01:12:12,370 --> 01:12:17,083 I must ask you to lend us some of your own men to reinforce the railway gang... 663 01:12:17,250 --> 01:12:22,129 ...so that the final stretch of track can be completed as quickly as possible. 664 01:12:22,964 --> 01:12:25,466 I have already given the order. 665 01:12:25,633 --> 01:12:28,803 We must fix the daily work quota for your men. 666 01:12:28,970 --> 01:12:32,932 At first, I thought of setting it at a yard and a half so as not to overtire them... 667 01:12:33,099 --> 01:12:36,018 ...but isn't it best if we made it the same as the British soldiers'? 668 01:12:36,185 --> 01:12:39,522 That would also create a healthy competitive spirit. 669 01:12:41,315 --> 01:12:44,694 I have already given the order. 670 01:12:44,861 --> 01:12:47,446 - We'll try to surpass that, won't we? - Yes, sir. 671 01:12:47,613 --> 01:12:50,700 I think that completes the agenda for this evening. 672 01:12:50,867 --> 01:12:54,370 Thank you, Colonel Saito, for your kind attention. 673 01:12:54,537 --> 01:12:57,498 And are there any other questions? 674 01:12:58,833 --> 01:13:00,918 One question. 675 01:13:01,085 --> 01:13:03,796 Can you finish the bridge in time? 676 01:13:03,963 --> 01:13:07,466 Frankly, the consensus of opinion is that it's impossible. 677 01:13:07,633 --> 01:13:10,303 But we'll certainly give it a go. 678 01:13:11,262 --> 01:13:15,766 We mustn't forget we wasted a month through an unfortunate disagreement... 679 01:13:15,933 --> 01:13:17,810 ...for which I was not to blame. 680 01:13:19,353 --> 01:13:21,439 Is there anything else? 681 01:13:21,856 --> 01:13:23,232 No. 682 01:13:23,649 --> 01:13:27,695 Thank you. The meeting is closed. 683 01:13:28,654 --> 01:13:31,782 - Good night. - Good night. 684 01:13:55,514 --> 01:14:00,144 I hope these Japanese appreciate what we're doing for them. 685 01:14:00,728 --> 01:14:04,357 For the moment, I'm not concerned with their appreciation. 686 01:14:04,690 --> 01:14:07,610 - Good night, Clipton. - Good night, sir. 687 01:14:09,612 --> 01:14:11,781 Oh, by the way, sir, I meant to tell you... 688 01:14:11,948 --> 01:14:14,659 ...there are trees in this forest very similar to elm. 689 01:14:14,825 --> 01:14:18,204 And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. 690 01:14:19,121 --> 01:14:22,500 - Six hundred years, Reeves? - Yes, sir. 691 01:14:23,250 --> 01:14:25,628 Six hundred years. 692 01:14:26,045 --> 01:14:28,506 That would be quite something. 693 01:15:17,513 --> 01:15:21,183 Good morning. I'm looking for an American named Commander Shears. 694 01:15:21,350 --> 01:15:24,937 - Oh, yes, down on the beach. - Oh, thank you very much. 695 01:15:32,278 --> 01:15:33,863 Kiss! 696 01:15:34,196 --> 01:15:36,407 Too many eyes. 697 01:15:36,574 --> 01:15:40,911 You give me powders, pills, baths, injections, enemas... 698 01:15:41,078 --> 01:15:42,496 ...when all I need is love. 699 01:15:42,663 --> 01:15:45,833 It's true. All you really need is love. 700 01:15:50,171 --> 01:15:53,424 What makes you so sure you'll get a medical discharge? 701 01:15:53,591 --> 01:15:56,010 Because I'm a civilian at heart, lover. 702 01:15:56,177 --> 01:15:58,304 And I always follow my heart. 703 01:15:58,471 --> 01:15:59,972 Kiss. 704 01:16:08,314 --> 01:16:10,566 How's that, commander? 705 01:16:11,442 --> 01:16:13,152 Don't call me commander. 706 01:16:13,319 --> 01:16:14,779 It's unromantic. 707 01:16:14,945 --> 01:16:16,739 Now, look, you're an officer yourself. 708 01:16:16,906 --> 01:16:19,909 How would you like it if I called you Lieutenant Lover? 709 01:16:20,076 --> 01:16:22,703 Let's be democratic. Just call me "sir." 710 01:16:22,870 --> 01:16:24,038 Yes, sir. 711 01:16:25,831 --> 01:16:27,374 Brass ahoy. 712 01:16:28,084 --> 01:16:29,919 He wants to see you, and he's all yours. 713 01:16:30,086 --> 01:16:32,797 - I'm going for a swim. - Don't leave me. 714 01:16:34,215 --> 01:16:35,841 - Commander Shears? - Yes. 715 01:16:36,008 --> 01:16:38,052 My name's Warden. 716 01:16:38,219 --> 01:16:39,845 - How do you do? - Sorry to intrude... 717 01:16:40,012 --> 01:16:42,556 Oh, that's okay, major. I'm used to it by now. 718 01:16:42,723 --> 01:16:45,810 - Like a martini? - That's very kind of you, but I think not. 719 01:16:45,976 --> 01:16:47,228 - Mind if I have one? - No. 720 01:16:47,394 --> 01:16:48,813 How'd you manage to get that? 721 01:16:48,979 --> 01:16:51,816 This is a hospital. Where there's a hospital, there's alcohol. 722 01:16:51,982 --> 01:16:55,319 Oh, yes, of course. Jolly good. 723 01:16:55,486 --> 01:16:58,072 Well, I'll be as brief as possible. 724 01:16:58,239 --> 01:17:01,867 I belong to a rather rum group called Force 316. 725 01:17:02,034 --> 01:17:04,537 Our headquarters is up in the Botanical Gardens. 726 01:17:04,703 --> 01:17:08,457 - Protecting rare plants from the enemy? - Not quite. 727 01:17:08,624 --> 01:17:11,043 - Are you sure you won't have a martini? - No, thanks. 728 01:17:11,210 --> 01:17:15,381 Among other things, we have a particular interest in that railway you worked on. 729 01:17:15,548 --> 01:17:18,884 And you could give us no end of very valuable information. 730 01:17:19,051 --> 01:17:22,596 Well, you know, major, I'm leaving for the States in a few days... 731 01:17:22,763 --> 01:17:26,058 ...and I've already told your intelligence people everything I know. 732 01:17:26,225 --> 01:17:29,645 Yes, but you could help us in a rather special sense. 733 01:17:29,812 --> 01:17:31,564 I know it's a terrible imposition... 734 01:17:31,730 --> 01:17:35,442 ...but I wonder if you could possibly come out and see us. 735 01:17:36,402 --> 01:17:39,446 Well, if you want to go over the whole thing again, I'll come. 736 01:17:39,613 --> 01:17:42,366 Oh, that's very kind. Lord Louis will be most grateful. 737 01:17:42,533 --> 01:17:43,909 - Lord who? - Mountbatten. 738 01:17:44,076 --> 01:17:46,620 - We're one of his special pigeons. - Oh, I see. 739 01:17:46,787 --> 01:17:50,374 Shall we say this evening, then? About 8. I'll send a car for you. 740 01:17:50,541 --> 01:17:52,918 This evening? Out of the question. 741 01:17:53,085 --> 01:17:55,546 Well, tomorrow morning, then. About 10. 742 01:17:55,713 --> 01:17:58,215 - Okay, 10:00. - Thanks very much. 743 01:17:58,382 --> 01:18:00,593 - Cheerio. - Cheerio. 744 01:18:00,759 --> 01:18:02,261 Good luck. 745 01:18:02,970 --> 01:18:04,597 Thanks. 746 01:18:12,021 --> 01:18:15,983 I know, you're terribly sorry, but you're going to stand me up tonight. 747 01:18:16,150 --> 01:18:18,652 You couldn't be more wrong. 748 01:18:24,116 --> 01:18:25,284 General salute! 749 01:18:25,451 --> 01:18:28,078 Present arms! 750 01:18:41,217 --> 01:18:44,386 - May I see your pass, sir, please? - Oh, yes. 751 01:18:44,553 --> 01:18:46,347 Thank you, sir. 752 01:18:46,847 --> 01:18:48,515 Carry on, driver. 753 01:18:56,857 --> 01:18:59,193 Major Warden's bungalow is at the end of the path. 754 01:18:59,360 --> 01:19:01,278 All right, thanks. 755 01:19:11,705 --> 01:19:15,209 Good show, Jenkins. Good show! 756 01:19:15,376 --> 01:19:19,004 Come along, Thomson. Use your knife, man. Use your knife. 757 01:19:20,464 --> 01:19:24,176 Good! On your feet, chaps. Away to the debriefing room quickly. 758 01:19:24,343 --> 01:19:27,680 Come on, move yourselves! Move! Move quickly! 759 01:19:29,807 --> 01:19:33,894 Very clumsy, Joyce, very clumsy. 760 01:19:34,770 --> 01:19:37,856 Always use your knife immediately, Joyce. Immediately, man. 761 01:19:38,023 --> 01:19:40,651 You see, he's gained the initiative. 762 01:19:40,818 --> 01:19:42,653 Wait a minute! 763 01:19:42,820 --> 01:19:44,738 I am terribly sorry, sir. 764 01:19:44,905 --> 01:19:47,241 - You're sorry? - So am I, sir. 765 01:19:47,408 --> 01:19:50,661 - I thought you were the enemy. - I'm American, if that's what you mean. 766 01:19:50,828 --> 01:19:54,999 - That'll be all, Joyce. - Yes, sir. Sorry, sir. 767 01:19:55,833 --> 01:19:57,209 What can I do for you, sir? 768 01:19:57,376 --> 01:19:59,253 I was on my way to see Major Warden. 769 01:19:59,420 --> 01:20:03,966 Oh, yes, I'll show you the way, sir. He'll finish his lecture any moment now. 770 01:20:10,097 --> 01:20:13,392 - That's the end of his lecture. - Thunderous ovation. 771 01:20:13,559 --> 01:20:18,022 He believes in keeping our training as close to real life as possible, sir. 772 01:20:20,065 --> 01:20:22,318 - Major Warden, sir? - Yes? 773 01:20:22,484 --> 01:20:23,944 Very good of you to come along. 774 01:20:24,111 --> 01:20:26,989 - I hope they've been taking care of you. - They certainly have. 775 01:20:27,156 --> 01:20:30,284 Thank you, staff. Well, come along, then. 776 01:20:30,451 --> 01:20:33,329 Colonel Green is looking forward to meeting you. 777 01:20:34,663 --> 01:20:37,833 - Fascinating place, isn't it? - Utterly charming. 778 01:20:38,000 --> 01:20:39,835 Didn't realize it was a commando school. 779 01:20:40,002 --> 01:20:45,215 We're trying to discourage the use of that word. Such a melodramatic air. 780 01:20:45,382 --> 01:20:46,675 What do you do here, major? 781 01:20:46,842 --> 01:20:49,303 Sabotage, demolition, that line of country. 782 01:20:49,470 --> 01:20:52,598 We're using P.E., plastic explosives. It's wonderful stuff. 783 01:20:52,765 --> 01:20:55,392 That last little pop was made with a lump half this size. 784 01:20:55,559 --> 01:20:59,146 It's twice as powerful as gelignite and only half the weight. Here. 785 01:21:00,314 --> 01:21:03,400 It's quite harmless until it's detonated. 786 01:21:03,567 --> 01:21:05,152 Thanks for telling me. 787 01:21:05,319 --> 01:21:08,405 It's completely waterproof and actually plastic. 788 01:21:08,572 --> 01:21:11,617 See? You can do what you like with it. 789 01:21:12,326 --> 01:21:14,244 This is my place. 790 01:21:19,375 --> 01:21:20,959 Go ahead. 791 01:21:22,586 --> 01:21:25,756 Oh, I am dying for a cup of tea. 792 01:21:27,883 --> 01:21:30,135 - Would you care for one? - No, thanks. 793 01:21:30,302 --> 01:21:32,596 - A drink? - No, thank you. 794 01:21:32,763 --> 01:21:36,058 - Pot of tea for one, please, Peter. - Very good, sir. 795 01:21:39,770 --> 01:21:41,188 Do you read this? 796 01:21:41,355 --> 01:21:45,651 Oh, I taught Oriental languages at Cambridge before the war. 797 01:21:49,113 --> 01:21:52,741 By the way, I never congratulated you on your escape. It was a good show. 798 01:21:52,908 --> 01:21:56,870 I was lucky. If your sea-rescue plane hadn't spotted me, I wouldn't be here. 799 01:21:57,037 --> 01:21:59,248 No, I suppose not. 800 01:22:01,959 --> 01:22:04,878 Would you like to see where you were? 801 01:22:05,754 --> 01:22:07,256 All right. 802 01:22:08,132 --> 01:22:11,844 Our information's rather scanty. It's mostly based on your report. 803 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 But we think the camp is about here. 804 01:22:13,887 --> 01:22:17,766 Say, do your people have any idea what happened to Colonel Nicholson? 805 01:22:17,933 --> 01:22:18,976 No. 806 01:22:19,143 --> 01:22:22,229 He had guts. They were about to shoot him and he didn't bat an eye. 807 01:22:22,396 --> 01:22:25,649 If you're about to be shot, there isn't a great deal you can do. 808 01:22:25,816 --> 01:22:30,320 Now, here is the River Kwai, and here is the village where you were helped. 809 01:22:30,487 --> 01:22:32,156 And here is the railway. 810 01:22:32,322 --> 01:22:35,075 But then, you must be fairly familiar with all this area. 811 01:22:35,242 --> 01:22:37,953 Oh, not really, I was out of my head half the time. 812 01:22:38,120 --> 01:22:40,831 Now, then, the railway starts down here in Singapore. 813 01:22:40,998 --> 01:22:43,500 Malaya, Bangkok, Rangoon. 814 01:22:43,667 --> 01:22:46,795 Their idea is to drive on through, into India. 815 01:22:46,962 --> 01:22:50,549 - Where was I picked up? - Oh, about here. 816 01:22:50,716 --> 01:22:52,801 As you know, the Japanese aim to open... 817 01:22:52,968 --> 01:22:55,721 ...the Bangkok-Rangoon section by the middle of May. 818 01:22:55,888 --> 01:22:58,098 Naturally, we're gonna try and prevent them. 819 01:22:58,265 --> 01:23:01,143 It's too far for bombers to carry an adequate load. 820 01:23:01,310 --> 01:23:03,729 So we shall have to go smash it up on the ground. 821 01:23:03,896 --> 01:23:06,440 - How will you get there? - Parachute drop, then march. 822 01:23:06,607 --> 01:23:08,775 With demolition equipment, through that jungle? 823 01:23:08,942 --> 01:23:10,152 Yes. 824 01:23:10,319 --> 01:23:14,406 Our chief problem is lack of firsthand knowledge. 825 01:23:14,573 --> 01:23:17,159 You see, none of us have ever been there. 826 01:23:17,326 --> 01:23:20,621 - Well, I don't want to discourage you... - It should be interesting. 827 01:23:20,787 --> 01:23:22,623 Colonel Green's given me the Kwai bridge. 828 01:23:22,789 --> 01:23:25,792 I'm gonna take a team in and blow it up. 829 01:23:26,460 --> 01:23:28,170 Lucky you. 830 01:23:30,672 --> 01:23:32,216 Are you sure you won't have tea? 831 01:23:32,382 --> 01:23:36,970 No, thanks. Look, I don't want to be rude, but I've got a luncheon date at 2. 832 01:23:37,137 --> 01:23:41,225 - So if there are any questions... - Yes, of course, I am sorry. 833 01:23:43,685 --> 01:23:47,022 Well, there is only one question, actually. 834 01:23:47,189 --> 01:23:49,691 How would you feel about going back? 835 01:23:51,777 --> 01:23:52,819 Come again? 836 01:23:53,904 --> 01:23:56,865 I know, under the circumstances, it's a bit much... 837 01:23:57,032 --> 01:24:00,118 ...but, you see, you do have a unique knowledge for our purpose. 838 01:24:00,285 --> 01:24:02,120 And we'd love to have you with us. 839 01:24:04,164 --> 01:24:06,500 You mean to tell me that's why you brought me here? 840 01:24:06,667 --> 01:24:08,293 To ask me this? 841 01:24:08,460 --> 01:24:10,170 Well, frankly, yes. 842 01:24:10,337 --> 01:24:13,298 Major, I just got out of there. My escape was a miracle. 843 01:24:13,465 --> 01:24:16,385 Now you want me to go back? Don't be ridiculous. 844 01:24:16,552 --> 01:24:18,011 This is very embarrassing... 845 01:24:18,178 --> 01:24:21,890 I can't go back! I don't belong to you. I belong to the American Navy. 846 01:24:22,057 --> 01:24:25,978 Actually, Colonel Green has already taken the matter up with your people. 847 01:24:26,144 --> 01:24:30,065 - With my people? - Yes, your Navy's turned you over to us. 848 01:24:30,524 --> 01:24:34,152 A signal arrived yesterday morning from your CINC Pacific... 849 01:24:34,319 --> 01:24:38,365 ...authorizing your temporary transfer of duty to Force 316. 850 01:24:38,532 --> 01:24:41,410 - They can't do this to me. - I'm afraid they have. 851 01:24:42,202 --> 01:24:44,454 It was difficult to know how to break it to you. 852 01:24:44,621 --> 01:24:48,792 But they can't do this to me. I mean it. My Navy's made a mistake. 853 01:24:52,087 --> 01:24:57,175 Look. I'm not a Navy commander. I'm not even an officer. 854 01:24:57,342 --> 01:25:02,931 No, the whole thing's a fake. I'm just an ordinary swab jockey, second class. 855 01:25:05,100 --> 01:25:09,104 When the Houston sunk, I made it ashore with an officer, a real commander. 856 01:25:09,271 --> 01:25:12,482 Later on, we ran into a Japanese patrol, and he was killed. 857 01:25:12,649 --> 01:25:16,028 I figured it was just a matter of time before I was captured... 858 01:25:16,194 --> 01:25:19,364 So you changed uniforms with a dead man. 859 01:25:19,531 --> 01:25:21,950 I thought officers would get better treatment. 860 01:25:22,117 --> 01:25:23,410 That's very sensible. 861 01:25:23,577 --> 01:25:27,247 But at Saito's camp, the officers worked along with the rest. 862 01:25:27,414 --> 01:25:30,000 Yes, there's always the unexpected, isn't there? 863 01:25:32,044 --> 01:25:35,505 I kind of got used to being a commander... 864 01:25:35,672 --> 01:25:39,092 ...so when I arrived here at the hospital... 865 01:25:39,259 --> 01:25:43,722 ...l took a look at the enlisted men's ward and then the officers' ward... 866 01:25:43,889 --> 01:25:48,268 ...and I said to myself, "Let's let it ride along for a while." 867 01:25:48,435 --> 01:25:50,228 There were certain advantages. 868 01:25:50,395 --> 01:25:52,272 Yes, I saw one of them on the beach. 869 01:25:53,106 --> 01:25:54,691 Anyway, that's the whole story. 870 01:25:54,858 --> 01:25:57,361 And the point of it is that you can't use me. 871 01:25:57,527 --> 01:26:00,364 You want an officer for your team, a commander named Shears... 872 01:26:00,530 --> 01:26:02,074 ...and he doesn't exist! 873 01:26:02,240 --> 01:26:04,242 When the Navy learns the truth, they'll say: 874 01:26:04,409 --> 01:26:07,746 "Ship him home in irons for impersonating an officer." 875 01:26:08,538 --> 01:26:11,583 - Once that happens, I've got it made. - Got it what? 876 01:26:11,750 --> 01:26:15,003 - Made. I'd like that drink now. - Of course. 877 01:26:15,504 --> 01:26:17,798 I'll apply for a medical discharge. 878 01:26:17,964 --> 01:26:20,258 I'll tell them that I impersonated an officer... 879 01:26:20,425 --> 01:26:23,178 ...because I went off my rocker in the jungle. 880 01:26:24,388 --> 01:26:28,225 I'm getting worse, you know. Sometimes I think I'm Admiral Halsey. 881 01:26:28,934 --> 01:26:30,686 It's quite a clever plan. 882 01:26:31,603 --> 01:26:34,147 It's not only clever, it's foolproof. 883 01:26:34,314 --> 01:26:36,650 If my Navy finds out who I am... 884 01:26:36,817 --> 01:26:40,904 ...those temporary orders won't be worth the paper they're written on. 885 01:26:54,584 --> 01:26:56,461 This is your photograph, isn't it? 886 01:26:59,631 --> 01:27:02,175 - Where'd you get this? - It took a bit of doing... 887 01:27:02,342 --> 01:27:04,886 ...because your people couldn't identify you at first. 888 01:27:05,053 --> 01:27:09,933 But finally, your CINC Pacific sent us a copy of your service record. 889 01:27:10,100 --> 01:27:14,146 Photograph, fingerprints, everything. Would you care to have a look? 890 01:27:14,730 --> 01:27:16,022 No. 891 01:27:16,189 --> 01:27:20,777 You see, we've known about your actual rank for nearly a week. 892 01:27:23,447 --> 01:27:26,074 Your Navy's in an awkward position. 893 01:27:26,241 --> 01:27:28,410 In one sense you're a blasted hero... 894 01:27:28,577 --> 01:27:31,329 ...for making an escape through the jungle. 895 01:27:31,496 --> 01:27:34,374 But at the same time, they can't very well bring you home... 896 01:27:34,541 --> 01:27:38,253 ...and give you the Navy Cross for impersonating an officer, can they? 897 01:27:38,420 --> 01:27:41,798 I suppose that's why they were so happy to hand you over to us. 898 01:27:42,299 --> 01:27:43,633 You see? 899 01:27:43,800 --> 01:27:44,968 Hot potato. 900 01:27:46,052 --> 01:27:48,013 As far as your present rank is concerned... 901 01:27:48,180 --> 01:27:51,683 ...we're fairly informal about those things in Force 316. 902 01:27:51,850 --> 01:27:54,227 So you'll have the simulated rank of major. 903 01:27:55,604 --> 01:27:57,564 Simulated major. 904 01:27:57,731 --> 01:27:59,483 That figures. 905 01:28:00,859 --> 01:28:02,319 Well... 906 01:28:05,989 --> 01:28:08,825 As long as I'm hooked, I might as well volunteer. 907 01:28:09,826 --> 01:28:11,620 Good show! 908 01:28:12,412 --> 01:28:14,247 Oh, Colonel Green, sir. 909 01:28:14,414 --> 01:28:19,795 This is Major Shears. He volunteered to go and help me blow up the bridge. 910 01:28:19,961 --> 01:28:21,630 Really? 911 01:28:22,464 --> 01:28:24,216 Good show! 912 01:28:24,382 --> 01:28:27,511 Jolly good show, major! 913 01:29:16,560 --> 01:29:19,729 Get up to sick bay, Baker. This foot's infected. 914 01:29:19,896 --> 01:29:21,773 The colonel might think I'm malingering. 915 01:29:21,940 --> 01:29:24,985 I'm the medical officer, Baker. Get cracking. 916 01:29:30,532 --> 01:29:34,452 Will someone tell me why the old man wants us to build a proper bridge? 917 01:29:34,619 --> 01:29:38,123 Don't you worry about old Nick. He knows what he's doing. 918 01:29:48,466 --> 01:29:52,888 Hello, Clipton. About time you paid us a visit. 919 01:29:53,346 --> 01:29:55,557 Fine job our chaps are doing. First-rate. 920 01:29:55,724 --> 01:29:58,184 Yes. How's he behaving? 921 01:29:58,351 --> 01:30:01,187 I must say, he's been most reasonable since we took over. 922 01:30:01,354 --> 01:30:04,107 - I wonder what he's thinking. - I haven't the foggiest. 923 01:30:04,274 --> 01:30:06,693 - Thanks, Reeves. - Right, sir. 924 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 What do you think? 925 01:30:10,155 --> 01:30:12,324 Quite a challenge, isn't it? 926 01:30:14,284 --> 01:30:18,663 Sir, are you convinced that building this bridge is a good idea? 927 01:30:18,830 --> 01:30:20,498 - Are you serious? - Yes, sir. 928 01:30:20,665 --> 01:30:22,626 A good idea? 929 01:30:22,792 --> 01:30:24,920 Take another look, Clipton. 930 01:30:25,337 --> 01:30:29,299 You don't agree that the morale is high? That discipline has been restored? 931 01:30:29,466 --> 01:30:31,593 Their condition has been improved? 932 01:30:31,760 --> 01:30:34,429 - Are they a happier lot or aren't they? - Yes, sir, but... 933 01:30:34,596 --> 01:30:37,265 They feed better, and they are no longer abused. 934 01:30:37,432 --> 01:30:39,142 - That's all true. - Well, then. 935 01:30:39,309 --> 01:30:42,520 Honestly, Clipton, there are times when I don't understand you at all. 936 01:30:42,687 --> 01:30:44,564 I'll try to make myself clear, sir. 937 01:30:44,731 --> 01:30:48,985 The fact is, what we're doing could be construed as... 938 01:30:49,152 --> 01:30:51,947 ...forgive me, sir, collaboration with the enemy. 939 01:30:52,113 --> 01:30:53,865 Perhaps even as treasonable activity. 940 01:30:54,032 --> 01:30:58,203 Are you all right? We're prisoners of war. We haven't the right to refuse work. 941 01:30:58,370 --> 01:31:01,623 I understand that, sir. But must we work so well? 942 01:31:01,790 --> 01:31:05,585 Must we build them a better bridge than they could have built for themselves? 943 01:31:05,919 --> 01:31:10,507 If you had to operate on Saito, would you do your best or let him die? 944 01:31:11,591 --> 01:31:14,219 Would you prefer we disintegrate in idleness? 945 01:31:14,386 --> 01:31:17,180 Would you have it said that our chaps can't do a proper job? 946 01:31:17,347 --> 01:31:22,477 It's important to show these people they can't break us in body or in spirit. 947 01:31:22,644 --> 01:31:25,188 Take a good look, Clipton. 948 01:31:25,689 --> 01:31:27,732 One day the war will be over. 949 01:31:27,899 --> 01:31:31,403 I hope that the people who use this bridge in years to come... 950 01:31:31,569 --> 01:31:34,864 ...will remember how it was built and who built it. 951 01:31:35,031 --> 01:31:37,701 Not a gang of slaves, but soldiers. 952 01:31:37,867 --> 01:31:40,370 British soldiers, Clipton, even in captivity. 953 01:31:40,537 --> 01:31:42,956 - Yes, sir. - You're a fine doctor, Clipton... 954 01:31:43,123 --> 01:31:46,001 ...but you've a lotto learn about the army. 955 01:32:09,566 --> 01:32:11,192 Hold him! Hold him! 956 01:32:11,359 --> 01:32:15,739 Use your boot! Get your boot in there, will you? 957 01:32:22,829 --> 01:32:24,622 Good morning. 958 01:32:38,011 --> 01:32:40,472 What on earth are you people staring at? 959 01:32:40,638 --> 01:32:42,766 Get on with your jobs! 960 01:32:43,933 --> 01:32:46,144 Now, get in with your boot! 961 01:32:58,239 --> 01:32:59,741 I'm awfully sorry I'm late, sir. 962 01:32:59,908 --> 01:33:03,912 Four minutes late, to be exact. You were in need of medical attention? 963 01:33:04,079 --> 01:33:06,998 - Sir? - I was referring to the nurse. 964 01:33:07,707 --> 01:33:10,418 Oh, yes, very ingenious. Warden was right. 965 01:33:10,585 --> 01:33:12,170 Sit down. 966 01:33:12,587 --> 01:33:17,133 Now, I asked you here to help us pick the fourth member of your team. 967 01:33:17,300 --> 01:33:20,136 - Ask Mr. Joyce to come in. - Yes, sir. 968 01:33:20,595 --> 01:33:23,473 Chapman here wants Joyce, but I have my doubts about him. 969 01:33:23,640 --> 01:33:27,435 I think he has too much imagination, as distinct from cold calculation. 970 01:33:27,602 --> 01:33:28,812 As I've told you before... 971 01:33:28,978 --> 01:33:33,608 ...in this job, even when it's finished, there's always one more thing to do. 972 01:33:33,775 --> 01:33:36,069 He's the best swimmer in the school, sir. 973 01:33:36,236 --> 01:33:40,907 Yes, I'm well aware of your evaluation. The opinion I want is Shears'. 974 01:33:44,119 --> 01:33:46,246 All right, at ease. 975 01:33:50,792 --> 01:33:54,629 These gentlemen are thinking of taking you for a hike into the jungle. 976 01:33:54,796 --> 01:33:56,214 Yes, sir. 977 01:33:56,798 --> 01:33:58,800 You were an accountant in Montreal? 978 01:33:58,967 --> 01:34:01,427 Yes, sir. Not really an accountant, sir. 979 01:34:01,594 --> 01:34:03,721 That is, I didn't have my charter. 980 01:34:03,888 --> 01:34:05,557 Exactly what did you do, then? 981 01:34:05,723 --> 01:34:09,602 Well, sir, I just checked columns and columns of figures... 982 01:34:09,769 --> 01:34:12,605 ...which three or four people had checked before me... 983 01:34:12,772 --> 01:34:16,151 ...and then other people checked them after I had checked them. 984 01:34:16,317 --> 01:34:19,529 - Sounds a frightful bore. - Sir, it was a frightful bore. 985 01:34:19,696 --> 01:34:21,364 How'd you happen to wind up here? 986 01:34:21,531 --> 01:34:24,159 Sir, in '39 I came over to London to enlist. 987 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 About two years later I volunteered for this work. 988 01:34:26,911 --> 01:34:30,748 - You volunteered? - Yes, sir. You see, the regular army... 989 01:34:31,166 --> 01:34:32,667 Go ahead, you can be frank. 990 01:34:32,834 --> 01:34:38,131 Well, sir, the regular army sort of reminded me of my job in civilian life. 991 01:34:38,298 --> 01:34:40,592 They don't expect you to think. 992 01:34:42,760 --> 01:34:44,679 Think about this. 993 01:34:44,846 --> 01:34:47,849 Are you quite sure you'd be able to use it in cold blood? 994 01:34:48,016 --> 01:34:49,601 I know how to use it, sir. 995 01:34:49,767 --> 01:34:51,644 That's not what I meant. 996 01:34:51,811 --> 01:34:53,855 Could you use it in cold blood? 997 01:34:54,022 --> 01:34:56,691 Could you kill without hesitation? 998 01:34:57,400 --> 01:35:02,780 That's a question I've often asked myself, sir. It's worried me quite a bit. 999 01:35:02,947 --> 01:35:04,782 And what was the answer? 1000 01:35:05,116 --> 01:35:07,493 I don't honestly know, sir. 1001 01:35:07,869 --> 01:35:10,663 I've tried to imagine myself... 1002 01:35:12,373 --> 01:35:16,502 I suppose I find it hard to kid myself that killing isn't a crime. 1003 01:35:17,086 --> 01:35:19,130 It's an old army problem. 1004 01:35:19,631 --> 01:35:23,218 Well, I think that's all. Thank you, Joyce. 1005 01:35:25,511 --> 01:35:26,971 Am I to go with the team, sir? 1006 01:35:28,598 --> 01:35:29,766 We'll let you know. 1007 01:35:35,855 --> 01:35:37,148 Well... 1008 01:35:37,315 --> 01:35:38,524 You see what I mean. 1009 01:35:38,691 --> 01:35:40,693 Well, at least he was honest about it, sir. 1010 01:35:40,860 --> 01:35:45,615 None of us ever know the answer to that question until the moment arises. 1011 01:35:45,782 --> 01:35:47,158 What's your opinion, Shears? 1012 01:35:48,493 --> 01:35:49,827 Well, sir, he's Canadian. 1013 01:35:49,994 --> 01:35:54,540 And that's in keeping with the international composition of this outfit. 1014 01:35:54,958 --> 01:35:57,252 If he wants to go, he can even take my place. 1015 01:35:57,961 --> 01:36:01,547 Well, if you're all agreed on Joyce, he's yours. 1016 01:36:02,298 --> 01:36:05,301 Now, I've had a report from air reconnaissance on that village. 1017 01:36:05,468 --> 01:36:08,513 There's sufficient clearing to make your jump at last light. 1018 01:36:08,680 --> 01:36:11,891 - You've had parachute training? - No, sir. 1019 01:36:12,058 --> 01:36:14,769 Blast. This is awkward. 1020 01:36:14,936 --> 01:36:17,438 Silly, it never occurred to me. 1021 01:36:17,939 --> 01:36:19,023 Well, maybe... 1022 01:36:19,190 --> 01:36:22,068 I suppose he's right. Arrange some practice jumps for him. 1023 01:36:22,235 --> 01:36:24,195 I'll pop over and check right away. 1024 01:36:24,362 --> 01:36:27,490 - All right, Chapman, you can run along. - Yes, sir. 1025 01:36:29,784 --> 01:36:32,245 Well, feel like a sniff of air? 1026 01:36:32,412 --> 01:36:33,788 Yes, sir. 1027 01:36:33,955 --> 01:36:36,708 You don't realize what a plum you are for us. 1028 01:36:36,874 --> 01:36:40,461 Your knowledge of the area, your making friends in that village. 1029 01:36:40,628 --> 01:36:45,091 It's almost as if your whole escape had been planned with us in mind. 1030 01:36:47,593 --> 01:36:52,098 By the way, here's something that'll interest you. The new L pill. 1031 01:36:53,057 --> 01:36:56,644 - L pill? - L for lethal. Instantaneous, painless. 1032 01:36:56,811 --> 01:37:00,231 Much better than the old ones. For capture, of course. 1033 01:37:00,398 --> 01:37:03,026 In other words, you're telling me not to be taken alive. 1034 01:37:03,192 --> 01:37:05,320 I wouldn't recommend it. 1035 01:37:05,486 --> 01:37:09,741 If any of you get hurt or wounded, the others will have to leave him behind. 1036 01:37:09,907 --> 01:37:12,618 The objective comes first in our work. 1037 01:37:12,952 --> 01:37:15,455 Colonel, you want my honest evaluation of this team? 1038 01:37:15,621 --> 01:37:17,665 I didn't want to speak out in front of them. 1039 01:37:17,832 --> 01:37:19,834 I understand, go ahead. 1040 01:37:21,044 --> 01:37:24,380 Well, Chapman will be fine. Ice water in his veins. 1041 01:37:24,547 --> 01:37:27,342 Joyce is... He'll be okay. 1042 01:37:27,508 --> 01:37:30,303 - It's Warden I don't get. - Oh, why not? 1043 01:37:30,470 --> 01:37:32,263 Cambridge don and all of that. 1044 01:37:32,430 --> 01:37:36,017 It's one thing to play with explosives like a kid with firecrackers... 1045 01:37:36,184 --> 01:37:38,936 He's not without experience, you know. 1046 01:37:39,437 --> 01:37:43,483 When we lost Singapore, he stayed behind and blew up a couple of bridges. 1047 01:37:43,649 --> 01:37:46,486 And many other installations before the Japs caught him. 1048 01:37:46,652 --> 01:37:47,695 - Caught him? - Yes. 1049 01:37:47,862 --> 01:37:50,740 - Fascinating story. He... - Sir, it's most annoying. 1050 01:37:50,907 --> 01:37:55,536 In view of the time element, they don't think practice jumps are worthwhile. 1051 01:37:55,703 --> 01:37:57,413 - No? - They say if you make one jump... 1052 01:37:57,580 --> 01:37:59,749 ...you've only got 50 percent chance of injury. 1053 01:37:59,916 --> 01:38:03,544 Two jumps, 80 percent. Three jumps, you're bound to get your packet. 1054 01:38:03,711 --> 01:38:07,340 The consensus is, the most sensible thing for Major Shears to do... 1055 01:38:07,507 --> 01:38:10,968 ...is to go ahead and jump and hope for the best. 1056 01:38:11,135 --> 01:38:13,513 With or without parachute? 1057 01:38:18,267 --> 01:38:20,645 Oh, very good, man! 1058 01:38:24,023 --> 01:38:26,025 With or without! 1059 01:39:22,999 --> 01:39:24,041 He's in the trees! 1060 01:40:02,872 --> 01:40:05,625 Yai says we can't reach the Kwai by the route you took. 1061 01:40:05,791 --> 01:40:07,793 There are too many Japanese patrols. 1062 01:40:07,960 --> 01:40:10,338 We'll have to swing north through heavy jungle. 1063 01:40:10,505 --> 01:40:12,590 - Who's gonna lead the way? - Yai himself. 1064 01:40:12,757 --> 01:40:15,384 He hates the Japanese. They've taken all his men. 1065 01:40:15,551 --> 01:40:18,346 Which means we shall have to use women bearers. 1066 01:40:18,513 --> 01:40:21,724 - Women bearers. - They're very capable, I'm told. 1067 01:40:32,527 --> 01:40:35,738 He says it's dangerous to spend the night in the village. 1068 01:40:35,905 --> 01:40:37,907 There's an enemy post three miles away... 1069 01:40:38,074 --> 01:40:40,117 ...so we shall have to sleep in the jungle. 1070 01:40:40,284 --> 01:40:45,039 - What about Chapman? - Yai's people will bury him and his chute. 1071 01:40:45,206 --> 01:40:47,124 Is there something wrong? 1072 01:40:47,959 --> 01:40:52,713 I was just thinking. You speak Yai's language. I don't. 1073 01:40:52,880 --> 01:40:55,049 He's gonna lead you to the River Kwai himself... 1074 01:40:55,216 --> 01:40:57,093 ...by a route I never took. 1075 01:40:57,260 --> 01:41:00,972 Will someone tell me why I'm so indispensable to this outfit? 1076 01:41:01,138 --> 01:41:05,560 I know how you feel, but there's always the unexpected, isn't there? 1077 01:41:06,060 --> 01:41:07,853 Tell that to Chapman. 1078 01:41:08,020 --> 01:41:09,939 Let's get cracking. 1079 01:44:13,581 --> 01:44:15,583 You're lovely. 1080 01:44:17,710 --> 01:44:19,170 Lovely. 1081 01:44:19,336 --> 01:44:21,630 Be happy in your work. 1082 01:44:21,797 --> 01:44:23,299 Yes, sir. 1083 01:44:50,367 --> 01:44:52,119 Leeches. 1084 01:44:52,286 --> 01:44:54,121 Leeches. 1085 01:45:09,094 --> 01:45:13,349 She's telling you to hold still. She'll take the leeches off your back. 1086 01:45:13,516 --> 01:45:16,018 What's a nice girl like you doing in a place like this? 1087 01:45:16,185 --> 01:45:18,729 I'll teach you to say that in Siamese if you like. 1088 01:45:18,896 --> 01:45:22,483 No, that would spoil it. Too much talk always spoils it. 1089 01:45:22,650 --> 01:45:24,193 What's wrong with that thing? 1090 01:45:24,360 --> 01:45:28,072 I don't know. It's taken an awful beating. I can't seem to get a strong signal. 1091 01:45:28,239 --> 01:45:29,532 I'll tell you what's wrong. 1092 01:45:29,698 --> 01:45:33,702 It's wet, mildewed, corroded, rotten. Like everything else in this jungle. 1093 01:45:33,869 --> 01:45:35,621 You might as well dump it. 1094 01:45:40,626 --> 01:45:42,878 This is Radio Tokyo signing off. 1095 01:45:43,045 --> 01:45:47,675 This is your friendliest enemy reminding you to take it easy... 1096 01:45:47,842 --> 01:45:50,761 ...and never volunteer for anything. 1097 01:46:03,524 --> 01:46:05,526 If we stay, we'll be up to our necks. 1098 01:46:05,693 --> 01:46:08,070 - I've got it all decoded, sir. - Right. Read it. 1099 01:46:08,237 --> 01:46:12,324 Yes, sir. "One, original bridge works reported abandoned." 1100 01:46:12,491 --> 01:46:15,077 New construction downstream from first site. 1101 01:46:15,244 --> 01:46:19,331 Two, enemy intends to open railway with passage of special train... 1102 01:46:19,498 --> 01:46:22,585 ...Bangkok for Rangoon with troops and VIP. 1103 01:46:22,751 --> 01:46:25,337 Estimated to arrive target, a.m. 13th. 1104 01:46:25,504 --> 01:46:28,799 Three, you should synchronize demolition with pass of this train. 1105 01:46:28,966 --> 01:46:32,219 Four, good hunting. Have fun." That's all, sir. 1106 01:46:32,386 --> 01:46:33,929 A train and a bridge! 1107 01:46:34,096 --> 01:46:36,640 Yes, sir. Can we get there in time, sir? 1108 01:46:36,807 --> 01:46:39,435 Yai says we're two to three days' march from the Kwai. 1109 01:46:39,602 --> 01:46:43,731 If we set a faster pace, we could make it before sundown on the 12th. 1110 01:46:43,898 --> 01:46:46,018 It's worth having a go for the train, don't you think? 1111 01:46:46,108 --> 01:46:49,361 Oh, by all means. Good hunting. Good show. 1112 01:46:49,528 --> 01:46:51,655 Jolly good fun. Jolly, jolly good. 1113 01:46:52,698 --> 01:46:56,243 If you hadn't fixed the radio, we wouldn't know about the train. 1114 01:46:56,410 --> 01:46:59,455 Well, there's always the unexpected, isn't there? 1115 01:47:02,499 --> 01:47:04,084 Heave! 1116 01:47:04,251 --> 01:47:08,130 Heave! Heave! 1117 01:47:24,188 --> 01:47:27,066 - Half a pint, sir. - Quinine. 1118 01:47:28,442 --> 01:47:31,570 - Well, we'll complete this later. - Yes, sir. 1119 01:47:31,987 --> 01:47:35,658 - Clipton, we're facing a crisis. - Yes, sir? 1120 01:47:36,575 --> 01:47:40,704 I've just spoken with Reeves and Hughes. We won't finish the bridge on time. 1121 01:47:40,871 --> 01:47:42,247 We just haven't the manpower. 1122 01:47:42,414 --> 01:47:45,876 I've asked the officers to lend a hand, but even that won't do it. 1123 01:47:46,043 --> 01:47:47,670 The officers are going to work? 1124 01:47:47,836 --> 01:47:51,799 Yes, I explained the situation to them, and they volunteered, but it's not enough. 1125 01:47:51,966 --> 01:47:53,759 Why not ask Saito for some of his men? 1126 01:47:53,926 --> 01:47:57,179 No, this is our show. We must make the most of our own resources. 1127 01:47:57,346 --> 01:48:00,307 That's what I came to talk to you about. The sick list. 1128 01:48:00,474 --> 01:48:04,061 There's not a man in this hospital who doesn't belong there. 1129 01:48:04,228 --> 01:48:06,730 Now, don't jump to conclusions. No reflection on you... 1130 01:48:06,897 --> 01:48:09,233 ...but there are always a few malingerers. 1131 01:48:09,400 --> 01:48:12,111 Be honest now. Keep an open mind, is all I ask. 1132 01:48:12,277 --> 01:48:14,113 Come along, let's see. 1133 01:48:15,280 --> 01:48:17,408 Don't move, don't move. 1134 01:48:21,078 --> 01:48:22,579 What's the matter with Haskins? 1135 01:48:22,746 --> 01:48:26,625 He's got amoebic dysentery and blackwater fever. Temperature of 104. 1136 01:48:26,792 --> 01:48:28,460 Right. I see. 1137 01:48:31,255 --> 01:48:32,631 And this man? 1138 01:48:32,798 --> 01:48:36,760 Leg ulcers. I may be able to save the leg if I do more cutting tonight. 1139 01:48:36,927 --> 01:48:38,971 You really want to send him out to work, sir? 1140 01:48:39,138 --> 01:48:41,223 Don't talk rot, Clipton. 1141 01:48:45,436 --> 01:48:48,105 - And that man there? - His arm's infected. 1142 01:48:48,272 --> 01:48:50,774 Most are so rundown, their wounds won't heal properly. 1143 01:48:50,941 --> 01:48:53,485 I wonder, in his case, if fresh air and light duties... 1144 01:48:53,652 --> 01:48:55,821 ...might do him more good than being cooped up. 1145 01:48:55,988 --> 01:48:58,991 - Light duties? - It's not our policy to keep a man... 1146 01:48:59,158 --> 01:49:01,660 - ...just because he scratched his arm. - Not our policy? 1147 01:49:01,827 --> 01:49:03,078 Well, is it? 1148 01:49:03,245 --> 01:49:07,332 A man may not be on the top of his form, but he can still make himself useful. 1149 01:49:07,499 --> 01:49:11,170 Trimmings and finishing jobs. Stand easy, Baker. 1150 01:49:11,336 --> 01:49:15,257 Tell me, you feel up to doing a little light work on the bridge? 1151 01:49:16,592 --> 01:49:19,428 - Anything you say, sir. - Good show. 1152 01:49:20,345 --> 01:49:21,930 What about you? Nothing difficult. 1153 01:49:22,097 --> 01:49:24,767 - I'll try, sir. - Good man. 1154 01:49:26,351 --> 01:49:31,148 Now, look here, men. It goes without saying I'm proud of all of you. 1155 01:49:31,315 --> 01:49:33,484 But we are facing a crisis. 1156 01:49:33,650 --> 01:49:35,903 For those of you who feel up to it... 1157 01:49:36,070 --> 01:49:38,072 ...how about lending the others a hand? 1158 01:49:38,238 --> 01:49:40,240 Fetch and carry, paint here and there? 1159 01:49:40,407 --> 01:49:42,034 What do you say? 1160 01:49:42,201 --> 01:49:45,829 - Yes, sir. - Good show. Come on, follow me. 1161 01:51:28,390 --> 01:51:29,433 Ten minutes. 1162 01:53:27,551 --> 01:53:29,720 Make sure they're all dead. 1163 01:53:32,931 --> 01:53:34,641 Come on, Joyce. 1164 01:53:36,476 --> 01:53:39,021 Use your knife, man, or we'll be shooting each other. 1165 01:53:51,533 --> 01:53:53,410 Go that way, Joyce. 1166 01:56:01,246 --> 01:56:04,249 I could have done it. I was ready. 1167 01:56:08,712 --> 01:56:10,213 Are you hit, sir? 1168 01:56:10,380 --> 01:56:12,048 Let's go. 1169 01:56:33,069 --> 01:56:36,698 It's superficial. Maybe a chipped bone, but there's nothing broken. 1170 01:56:36,865 --> 01:56:39,075 - It's my fault, sir. - Oh, shut up, Joyce. 1171 01:56:39,242 --> 01:56:41,620 I can walk on it. That's all that counts. 1172 01:56:41,786 --> 01:56:43,747 Yeah, but how far and how fast? 1173 01:56:43,914 --> 01:56:46,833 We won't know that till I've tried it, will we? 1174 01:59:59,150 --> 02:00:01,111 What are you doing? 1175 02:00:01,277 --> 02:00:03,446 I didn't give orders for a halt. 1176 02:00:03,613 --> 02:00:05,281 We all need it. 1177 02:00:09,077 --> 02:00:12,664 We're still five hours' fast march from the objective. 1178 02:00:12,831 --> 02:00:14,791 Maybe six. 1179 02:00:15,250 --> 02:00:16,418 Come on. 1180 02:00:16,584 --> 02:00:19,504 You keep walking on that foot, you'll bleed to death. 1181 02:00:20,672 --> 02:00:22,257 Yeah. 1182 02:00:26,761 --> 02:00:29,973 - You're gonna leave me here. - If you stop, we stop. 1183 02:00:30,807 --> 02:00:33,435 You can't study the layout of the bridge after dark. 1184 02:00:33,601 --> 02:00:35,895 You've got to get there before sundown. 1185 02:00:36,062 --> 02:00:40,650 But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route... 1186 02:00:40,817 --> 02:00:42,944 ...or whether we could find you if we did? 1187 02:00:43,111 --> 02:00:46,948 If you were in my shoes, I wouldn't hesitate to leave you and you know that. 1188 02:00:47,115 --> 02:00:48,616 He doesn't know it, but I do. 1189 02:00:48,783 --> 02:00:52,203 You'd leave your own mother here if the rules called for it. 1190 02:00:52,871 --> 02:00:56,374 You'll go on without me. That's an order. 1191 02:00:56,541 --> 02:00:59,169 You're in command now, Shears. 1192 02:01:01,546 --> 02:01:03,715 I won't obey that order. 1193 02:01:03,882 --> 02:01:05,508 You make me sick with your heroics. 1194 02:01:05,675 --> 02:01:08,595 You carry the stench of death like the plague. 1195 02:01:08,762 --> 02:01:11,181 Explosives and L pills. They go well together. 1196 02:01:11,347 --> 02:01:15,018 With you, it's one thing or the other. Destroy a bridge or destroy yourself. 1197 02:01:15,185 --> 02:01:16,978 This is just a game, this war. 1198 02:01:17,145 --> 02:01:21,149 You and that Colonel Nicholson, you're crazy with courage. For what? 1199 02:01:21,316 --> 02:01:24,277 How to die like a gentleman, how to die by the rules... 1200 02:01:24,444 --> 02:01:28,323 ...when the only important thing is how to live like a human being! 1201 02:01:32,202 --> 02:01:35,288 I'm not gonna leave you here to die, Warden... 1202 02:01:36,456 --> 02:01:40,668 ...because I don't care about your bridge, and I don't care about your rules. 1203 02:01:40,835 --> 02:01:43,546 If we go on, we go on together. 1204 02:01:46,466 --> 02:01:48,384 Good old Yai. 1205 02:02:00,021 --> 02:02:01,523 I'm all right. 1206 02:02:11,741 --> 02:02:13,493 Come on. 1207 02:03:02,709 --> 02:03:04,252 Let's get closer. 1208 02:03:23,646 --> 02:03:26,024 Still sorry we brought you along? 1209 02:03:27,525 --> 02:03:29,527 - Feeling better? - Yeah. 1210 02:03:29,694 --> 02:03:31,946 You're in command again now, you know. 1211 02:03:32,113 --> 02:03:33,948 Thank you, major. 1212 02:03:34,616 --> 02:03:39,746 I can't understand it. It's such a solid, well-designed job. 1213 02:03:42,373 --> 02:03:45,418 Not like the temporary bridges the enemy usually throws together. 1214 02:03:45,585 --> 02:03:47,045 Look. 1215 02:03:48,713 --> 02:03:50,757 Those poor devils down there. 1216 02:03:50,924 --> 02:03:54,886 Imagine being forced to build that in the condition they must be in. 1217 02:03:55,887 --> 02:03:58,973 They've got a British officer working on his knees. 1218 02:03:59,140 --> 02:04:01,392 The Japanese seem to be enjoying it too. 1219 02:04:02,352 --> 02:04:05,688 If he knew we were here, it might boost his morale a little. 1220 02:04:24,791 --> 02:04:28,169 If not for the train, we could set a time fuse and be miles away. 1221 02:04:28,336 --> 02:04:31,214 But since we don't know what time it'll cross tomorrow... 1222 02:04:31,381 --> 02:04:33,883 ...we'll have to do the job manually. 1223 02:04:34,300 --> 02:04:37,136 We'll set the charges against the piles... 1224 02:04:37,303 --> 02:04:40,848 ...about three feet under the water, I should think... 1225 02:04:41,015 --> 02:04:44,519 ...and run the main wire downstream to the plunger. 1226 02:04:45,687 --> 02:04:49,065 The problem is where to hide it. 1227 02:04:53,695 --> 02:04:56,864 Our side of the river is quite obviously used by the Japanese. 1228 02:04:57,031 --> 02:04:59,242 They'd spot it at once. 1229 02:05:02,829 --> 02:05:05,999 Look. Do you see those fallen tree trunks? 1230 02:05:06,165 --> 02:05:09,544 And the gray rock just below them on that little beach? 1231 02:05:10,086 --> 02:05:13,715 - Yes, sir, I see them. - That's our key position. 1232 02:05:14,382 --> 02:05:16,175 It's on the wrong side of the river... 1233 02:05:16,342 --> 02:05:20,138 ...but it's the only hiding place within feasible distance. 1234 02:05:21,389 --> 02:05:23,725 As soon as the bridge goes up... 1235 02:05:23,891 --> 02:05:26,894 ...whoever's there will have to swim back. 1236 02:05:27,061 --> 02:05:29,105 It's not likely to be a pleasant swim. 1237 02:05:29,272 --> 02:05:31,941 Sir, I was the best swimmer in my course. 1238 02:05:32,108 --> 02:05:33,651 Yeah. 1239 02:05:34,694 --> 02:05:37,030 Well, it looks like your line of country, then. 1240 02:05:37,196 --> 02:05:38,239 Thank you, sir. 1241 02:05:38,406 --> 02:05:42,243 Shears, pick a spot on our side of the bank where you can cover Joyce. 1242 02:05:42,410 --> 02:05:45,246 Yai will be with you so you can occupy the Nips... 1243 02:05:45,413 --> 02:05:47,874 - ...if they make any trouble for Joyce. - Right. 1244 02:05:48,041 --> 02:05:50,668 On the theory that there's always one more thing to do... 1245 02:05:50,835 --> 02:05:55,173 ...I'll set up the mortar here to create an additional diversion if necessary. 1246 02:05:55,339 --> 02:05:58,760 Perhaps I might even take a few potshots at the train. 1247 02:05:58,926 --> 02:06:00,386 All clear? 1248 02:06:00,553 --> 02:06:03,848 Any questions? Right, we'll start as soon as it's dark. 1249 02:06:04,015 --> 02:06:06,851 They're sure to have sentries on the bridge... 1250 02:06:07,018 --> 02:06:10,980 ...so you'll have to float the stuff down from upriver... 1251 02:06:11,147 --> 02:06:13,024 ...which means building a raft. 1252 02:06:13,191 --> 02:06:14,776 Yai. 1253 02:06:19,238 --> 02:06:21,699 Yai will take three women to help you build the raft. 1254 02:06:21,866 --> 02:06:25,119 One will stay here with me. All right, now get cracking. 1255 02:06:27,955 --> 02:06:29,540 Shears. 1256 02:06:30,249 --> 02:06:33,669 You know, if it wasn't for my ankle, I'd take Joyce's assignment. 1257 02:06:33,836 --> 02:06:35,129 I know. 1258 02:06:35,296 --> 02:06:37,215 Do you think he'll be all right? 1259 02:06:37,381 --> 02:06:40,218 I think so. Want me to handle it? 1260 02:06:40,384 --> 02:06:42,804 I'd let you stay up here with the mortar if I could. 1261 02:06:42,970 --> 02:06:45,515 - I know, I know. - I'm sorry. 1262 02:06:46,099 --> 02:06:48,684 When it's over, I hope you get that medical discharge... 1263 02:06:48,851 --> 02:06:50,686 ...and not the hard way. 1264 02:06:50,853 --> 02:06:52,355 Thanks. 1265 02:07:30,226 --> 02:07:31,686 Load. 1266 02:08:37,293 --> 02:08:38,586 Beautiful. 1267 02:08:39,378 --> 02:08:41,172 Yes, beautiful. 1268 02:08:41,339 --> 02:08:43,382 A first-rate job. 1269 02:08:43,549 --> 02:08:46,344 I had no idea it would turn out so well. 1270 02:08:49,555 --> 02:08:51,307 Yes. 1271 02:08:51,474 --> 02:08:54,101 A beautiful creation. 1272 02:08:54,977 --> 02:08:56,938 I've been thinking. 1273 02:08:57,563 --> 02:09:02,235 Tomorrow it will be 28 years to the day that I've been in the service. 1274 02:09:02,401 --> 02:09:05,404 Twenty-eight years in peace and war. 1275 02:09:06,322 --> 02:09:10,201 I don't suppose I've been at home more than 10 months in all that time. 1276 02:09:10,618 --> 02:09:13,204 Still, it's been a good life. 1277 02:09:14,330 --> 02:09:16,374 I love India. 1278 02:09:17,959 --> 02:09:20,670 I wouldn't have had it any other way. 1279 02:09:21,963 --> 02:09:24,257 But there are times... 1280 02:09:25,299 --> 02:09:29,720 ...when suddenly you realize you are nearer the end than the beginning. 1281 02:09:30,721 --> 02:09:32,640 And you wonder... 1282 02:09:33,891 --> 02:09:36,143 You ask yourself... 1283 02:09:37,270 --> 02:09:40,773 ...what the sum total of your life represents... 1284 02:09:41,274 --> 02:09:45,027 ...what difference your being there at any time made to anything... 1285 02:09:45,403 --> 02:09:48,155 ...or if it made any difference at all, really. 1286 02:09:49,573 --> 02:09:52,952 Particularly in comparison with other men's careers. 1287 02:09:53,619 --> 02:09:56,122 I don't know whether that kind of thinking's healthy... 1288 02:09:56,747 --> 02:10:00,209 ...but I must admit I've had some thoughts on those lines... 1289 02:10:00,376 --> 02:10:02,795 ...from time to time. 1290 02:10:05,840 --> 02:10:07,967 But tonight... 1291 02:10:09,010 --> 02:10:10,052 Tonight... 1292 02:10:13,806 --> 02:10:15,433 Blast. 1293 02:10:22,148 --> 02:10:24,066 I must be off. 1294 02:10:26,402 --> 02:10:29,864 The men are preparing some sort of entertainment. 1295 02:11:16,744 --> 02:11:18,037 Lovely. 1296 02:18:30,135 --> 02:18:31,678 I'm sure I speak for all of us... 1297 02:18:31,845 --> 02:18:35,432 ...when I say this has been a most enjoyable evening. 1298 02:18:37,017 --> 02:18:39,228 As you know, most of you move on tomorrow... 1299 02:18:39,394 --> 02:18:42,397 ...to a new camp and new construction. 1300 02:18:42,564 --> 02:18:47,069 It's a pity you won't be here to see the first practical use of this bridge. 1301 02:18:47,236 --> 02:18:50,030 However, you'll be glad to know... 1302 02:18:50,197 --> 02:18:52,366 ...that the completion of this link in the railway... 1303 02:18:52,533 --> 02:18:55,911 ...will enable us to transport the sick and the disabled... 1304 02:18:56,078 --> 02:18:59,331 ...to the new camp by train. 1305 02:19:00,874 --> 02:19:03,836 Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind... 1306 02:19:04,002 --> 02:19:06,547 ...with Major Clipton and the sick men... 1307 02:19:06,713 --> 02:19:10,217 ...and we'll rejoin you in a few days' time. 1308 02:19:12,135 --> 02:19:15,305 Now that your work here is finished... 1309 02:19:15,472 --> 02:19:20,185 ...l suppose many of you feel somewhat letdown. 1310 02:19:20,352 --> 02:19:22,521 That's quite understandable. 1311 02:19:22,688 --> 02:19:25,440 It's a very natural reaction. 1312 02:19:27,693 --> 02:19:31,029 But one day, in a week, a month, a year... 1313 02:19:31,196 --> 02:19:35,075 ...on that day when, God willing, we all return to our homes again... 1314 02:19:35,742 --> 02:19:40,998 ...you're going to feel very proud of what you have achieved here... 1315 02:19:41,164 --> 02:19:44,209 ...in the face of great adversity. 1316 02:19:45,127 --> 02:19:47,754 What you have done should be... 1317 02:19:48,130 --> 02:19:50,173 ...and I think will be... 1318 02:19:50,340 --> 02:19:55,220 ...an example to all our countrymen, soldier and civilian alike. 1319 02:19:56,138 --> 02:19:58,849 You have survived with honor. 1320 02:19:59,683 --> 02:20:01,852 That, and more. 1321 02:20:02,978 --> 02:20:05,355 Here in the wilderness... 1322 02:20:05,522 --> 02:20:09,276 ...you have turned defeat into victory. 1323 02:20:11,653 --> 02:20:13,822 I congratulate you. 1324 02:20:14,323 --> 02:20:15,365 Well done. 1325 02:20:20,662 --> 02:20:22,289 To the king. 1326 02:23:04,326 --> 02:23:05,827 And you're in business. 1327 02:23:05,994 --> 02:23:09,915 Now, you got everything? Sten, ammunition, pack, canteen, knife. 1328 02:23:10,082 --> 02:23:11,666 Yes. 1329 02:23:11,833 --> 02:23:14,377 I'll be directly across the river. 1330 02:23:15,629 --> 02:23:18,799 The professor says there's always one more thing to do. 1331 02:23:19,216 --> 02:23:21,760 I can't think of what it could be. 1332 02:23:22,844 --> 02:23:25,639 Except to wish you a long and happy life. 1333 02:23:25,806 --> 02:23:27,307 Thank you. 1334 02:25:42,734 --> 02:25:44,486 What's happened? 1335 02:25:49,366 --> 02:25:51,117 The river's gone down. 1336 02:26:13,306 --> 02:26:15,684 You can see the wire. 1337 02:26:16,059 --> 02:26:18,019 The charges! 1338 02:28:25,647 --> 02:28:28,233 Don't wait for the train. 1339 02:28:28,400 --> 02:28:29,484 Do it now! 1340 02:28:57,011 --> 02:29:01,015 If Saito is correct, the train should be along in five or 10 minutes. 1341 02:29:01,182 --> 02:29:03,893 If you don't mind, sir, I'll watch from up on the hill. 1342 02:29:04,060 --> 02:29:06,146 Why? You'll get a better view from the bridge. 1343 02:29:06,312 --> 02:29:09,941 It's hard to explain, sir, but I'd rather not be a part of it. 1344 02:29:10,108 --> 02:29:11,276 As you please. 1345 02:29:11,443 --> 02:29:14,487 Honestly, Clipton, sometimes I don't understand you at all. 1346 02:29:14,654 --> 02:29:19,284 Well, as you once said, sir, I've got a lotto learn about the army. 1347 02:29:25,832 --> 02:29:27,292 Good morning. 1348 02:29:27,459 --> 02:29:29,961 River's gone down in the night. 1349 02:31:14,524 --> 02:31:15,733 What's he doing? 1350 02:32:02,488 --> 02:32:05,783 Colonel, there's something rather odd going on. 1351 02:32:05,950 --> 02:32:09,871 I think we better have a look around before that train comes across. 1352 02:33:08,471 --> 02:33:09,889 He's gone mad. 1353 02:33:10,056 --> 02:33:12,141 He's leading him right to it. 1354 02:33:12,308 --> 02:33:14,102 Our own man! 1355 02:33:57,979 --> 02:34:01,274 I was right. There is something going on. 1356 02:34:55,995 --> 02:34:59,415 You've got to do it, boy. You've got to do it now. 1357 02:35:02,084 --> 02:35:06,255 Colonel Saito, have you a knife? I've just realized the bridge has been mined. 1358 02:35:06,422 --> 02:35:08,007 Mined? 1359 02:35:14,764 --> 02:35:15,848 Good boy! 1360 02:35:20,812 --> 02:35:23,731 Officer, sir. British officer. Here to blow up the bridge. 1361 02:35:23,898 --> 02:35:25,566 - Blow up the bridge? - Yes, sir. 1362 02:35:25,733 --> 02:35:27,860 Yes. British commando orders, sir. 1363 02:35:28,027 --> 02:35:30,780 - Blow up the bridge? - Yes, sir. Look out. There's no time! 1364 02:35:30,947 --> 02:35:33,491 No, no! Help! 1365 02:35:38,204 --> 02:35:40,081 Help! 1366 02:35:40,706 --> 02:35:43,084 Kill him. Kill him. 1367 02:35:43,251 --> 02:35:45,878 Let me go, sir! You don't understand, sir! 1368 02:35:47,004 --> 02:35:49,799 Kill him! Kill him! 1369 02:35:54,679 --> 02:35:56,430 Help! 1370 02:36:00,142 --> 02:36:02,144 Kill him, Joyce! Kill him! 1371 02:36:55,323 --> 02:36:56,407 You. 1372 02:36:57,533 --> 02:36:59,619 You. 1373 02:37:13,049 --> 02:37:14,717 What have I done? 1374 02:38:23,369 --> 02:38:25,329 Madness. 1375 02:38:37,591 --> 02:38:39,593 I had to do it. 1376 02:38:40,344 --> 02:38:43,931 I had to do it. They might have been captured alive. 1377 02:38:44,098 --> 02:38:46,392 It was the only thing to do. 1378 02:39:22,094 --> 02:39:24,096 Madness. 1379 02:39:26,515 --> 02:39:27,767 Madness. 1380 02:40:46,849 --> 02:40:55,051 Resynced for Media Player by SourGrass :-))