1
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Finish work!
2
00:04:30,353 --> 00:04:33,106
- Go to hut.
- Yeah, that figures.
3
00:04:33,273 --> 00:04:37,027
If those new prisoners see us
digging graves, they might all run away.
4
00:04:37,194 --> 00:04:40,322
No time for jokes. Finish work!
5
00:04:41,406 --> 00:04:42,657
Dig, dig.
6
00:04:42,824 --> 00:04:45,744
How about putting us on sick list?
7
00:04:45,911 --> 00:04:48,622
Have a heart, captain. Put us in hospital.
8
00:04:48,789 --> 00:04:52,167
You no sick. You never sick.
9
00:04:52,334 --> 00:04:54,878
Why you always play sick to me, Shears?
10
00:04:55,045 --> 00:04:58,006
Don't want one of these
over my head, I guess.
11
00:04:59,549 --> 00:05:00,675
Captain Kanematsu...
12
00:05:02,177 --> 00:05:03,512
...how about a butt?
13
00:05:03,678 --> 00:05:06,306
I give you butt this morning. Both of you.
14
00:05:06,473 --> 00:05:09,935
That's what I mean.
I want to return the favor.
15
00:05:10,101 --> 00:05:12,979
When a man gives me something
from the goodness of his heart...
16
00:05:13,146 --> 00:05:17,275
...like you gave me that butt,
I remember it from the heart.
17
00:05:18,401 --> 00:05:20,278
That's why...
18
00:05:21,071 --> 00:05:23,532
...l want you to keep this lighter.
19
00:05:27,327 --> 00:05:29,079
Think I stole it?
20
00:05:29,246 --> 00:05:31,957
It belonged to that English kid
we just buried over there.
21
00:05:32,123 --> 00:05:35,043
He willed that lighter to me
for a favor I'd done him.
22
00:05:35,210 --> 00:05:38,213
Before I pass on,
I want to do the same for you.
23
00:05:38,380 --> 00:05:41,299
You funny man, Shears.
24
00:05:43,343 --> 00:05:46,972
Okay, you go on sick list. Him too.
25
00:05:48,598 --> 00:05:51,935
One of these days Colonel Saito's
gonna catch you bribing him...
26
00:05:52,102 --> 00:05:54,396
...then where'll we be?
27
00:05:55,564 --> 00:05:59,067
Before that happens
we'll be far away from here, chum.
28
00:05:59,234 --> 00:06:01,278
Far away.
29
00:06:01,736 --> 00:06:04,114
Okay, let's knock off.
30
00:06:05,907 --> 00:06:07,951
Here lies...
31
00:06:09,369 --> 00:06:11,037
Weaver, I forgot who we just buried.
32
00:06:11,204 --> 00:06:12,539
Thomson.
33
00:06:12,706 --> 00:06:14,291
Oh, yes.
34
00:06:14,457 --> 00:06:16,293
Here lies Corporal Herbert Thomson...
35
00:06:16,459 --> 00:06:20,422
...serial number 01234567.
36
00:06:20,589 --> 00:06:25,760
Valiant member of the King's Own
or the Queen's Own or something...
37
00:06:26,177 --> 00:06:30,599
...who died of beriberi
in the year of our Lord, 1943...
38
00:06:30,765 --> 00:06:33,184
...for the greater glory of...
39
00:06:34,769 --> 00:06:36,605
- What did he die for?
- Come off it.
40
00:06:36,771 --> 00:06:39,441
No need to mock the grave.
41
00:06:40,066 --> 00:06:42,694
I don't mock the grave or the man.
42
00:06:43,486 --> 00:06:45,864
May he rest in peace.
43
00:06:48,325 --> 00:06:51,077
He found little enough of it
while he was alive.
44
00:08:14,160 --> 00:08:16,496
Hurry up, lads!
45
00:08:26,506 --> 00:08:29,092
Won't be long now.
46
00:08:39,102 --> 00:08:41,563
Watch form up there, now.
47
00:08:46,526 --> 00:08:50,321
A Company, mark time!
48
00:09:04,169 --> 00:09:06,713
Mark time!
49
00:10:18,326 --> 00:10:19,369
Battalion.
50
00:10:21,204 --> 00:10:22,664
Halt.
51
00:10:24,541 --> 00:10:28,670
Into line, left turn.
52
00:10:29,546 --> 00:10:31,047
Stand at ease.
53
00:10:31,214 --> 00:10:33,216
Stand easy.
54
00:10:40,473 --> 00:10:43,268
We're gonna be a busy pair
of gravediggers, Weaver.
55
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
Well done, well done.
56
00:10:55,405 --> 00:10:57,949
That colonel doesn't know
what he's in for.
57
00:10:58,116 --> 00:11:01,161
- You gonna tell him the truth?
- Of course not.
58
00:11:01,327 --> 00:11:03,705
You're neither an officer nor a gentleman.
59
00:11:09,669 --> 00:11:11,588
Battalion.
60
00:11:13,298 --> 00:11:14,883
Attention.
61
00:11:37,197 --> 00:11:38,865
My name is Nicholson.
62
00:11:39,574 --> 00:11:42,243
I am Colonel Saito.
63
00:11:53,922 --> 00:11:58,635
In the name of His Imperial Majesty...
64
00:11:58,801 --> 00:12:00,929
...l welcome you.
65
00:12:01,095 --> 00:12:04,974
I am the commanding officer
of this camp...
66
00:12:05,141 --> 00:12:08,144
...which is Camp 16...
67
00:12:08,311 --> 00:12:10,730
...along the great railroad...
68
00:12:10,897 --> 00:12:16,486
...which will soon connect
Bangkok with Rangoon.
69
00:12:17,612 --> 00:12:21,699
You British prisoners
have been chosen...
70
00:12:21,866 --> 00:12:25,161
...to build a bridge across the River Kwai.
71
00:12:26,037 --> 00:12:30,250
It will be pleasant work, requiring skill.
72
00:12:30,416 --> 00:12:35,505
And officers will work as well as men.
73
00:12:35,672 --> 00:12:41,177
The Japanese army cannot
have idle mouths to feed.
74
00:12:41,886 --> 00:12:46,266
If you work hard, you will be treated well.
75
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
But if you do not work hard...
76
00:12:50,061 --> 00:12:53,106
...you will be punished.
77
00:12:54,023 --> 00:12:57,944
A word to you about escape.
78
00:12:58,319 --> 00:13:01,406
There is no barbed wire.
79
00:13:01,572 --> 00:13:03,574
No stockade.
80
00:13:03,741 --> 00:13:05,410
No watchtower.
81
00:13:06,119 --> 00:13:08,955
They are not necessary.
82
00:13:09,122 --> 00:13:11,791
We are an island in the jungle.
83
00:13:11,958 --> 00:13:15,295
Escape is impossible.
84
00:13:15,461 --> 00:13:18,131
You would die.
85
00:13:19,924 --> 00:13:23,845
Today you rest. Tomorrow you'll begin.
86
00:13:25,972 --> 00:13:30,143
Let me remind you
of General Yamashita's motto:
87
00:13:30,685 --> 00:13:32,186
"Be happy in your work."
88
00:13:32,353 --> 00:13:35,106
Be happy in your work.
89
00:13:37,442 --> 00:13:39,152
Dismissed.
90
00:13:43,531 --> 00:13:47,076
Battalion, stand at ease.
91
00:13:47,243 --> 00:13:48,745
Fall out, Major Hughes.
92
00:13:48,911 --> 00:13:51,247
Battalion, stand easy.
93
00:13:51,956 --> 00:13:54,459
Hughes, get the men to their quarters.
See who's sick.
94
00:13:54,625 --> 00:13:57,128
I'm gonna have a word
with this fellow. Colonel!
95
00:14:02,884 --> 00:14:05,553
I heard your remarks just now, sir.
96
00:14:05,720 --> 00:14:09,223
My men will carry on in the way
one expects of a British soldier.
97
00:14:09,390 --> 00:14:12,852
And naturally, my officers and I
will be responsible for their conduct.
98
00:14:13,019 --> 00:14:17,148
Sir, you may have overlooked the fact
that the use of officers for manual labor...
99
00:14:17,315 --> 00:14:19,859
...is expressly forbidden
by the Geneva Convention.
100
00:14:20,318 --> 00:14:23,154
- Is that so?
- I have a copy of the Convention...
101
00:14:23,321 --> 00:14:26,532
...and would be glad
to let you glance through it if you wish.
102
00:14:26,699 --> 00:14:29,452
That will not be necessary.
103
00:15:08,074 --> 00:15:09,409
March through it.
104
00:15:13,579 --> 00:15:15,581
Sit down, please.
105
00:15:24,132 --> 00:15:25,758
Yes, sir.
106
00:16:08,259 --> 00:16:11,220
- I'm gonna have a word with Clipton.
- Very good, sir.
107
00:16:11,637 --> 00:16:14,599
Clipton, don't let me interrupt.
108
00:16:14,765 --> 00:16:16,392
- How's the arm?
- Nearly healed, sir.
109
00:16:16,559 --> 00:16:19,645
Oh, sir, this is Commander Shears
of the United States Navy.
110
00:16:19,812 --> 00:16:21,689
- Good.
- How do you do, sir?
111
00:16:21,856 --> 00:16:23,524
We found him and an Australian.
112
00:16:23,691 --> 00:16:26,044
They're all that's left of the prisoners
who built the camp.
113
00:16:26,068 --> 00:16:27,695
U.S. Navy? Out here?
114
00:16:27,862 --> 00:16:30,031
For a deepwater sailor,
I am sort of landlocked.
115
00:16:30,198 --> 00:16:32,366
- You lost your ship?
- The Houston.
116
00:16:32,533 --> 00:16:36,120
I made it ashore, but I got separated
from the other survivors.
117
00:16:36,287 --> 00:16:37,830
And your group here?
118
00:16:37,997 --> 00:16:40,249
Mostly Aussies. Some lime...
119
00:16:40,416 --> 00:16:42,710
Some British.
Indians, Burmese, Siamese.
120
00:16:42,877 --> 00:16:44,545
And what happened to them?
121
00:16:44,712 --> 00:16:46,380
They died...
122
00:16:47,048 --> 00:16:51,385
...of malaria, dysentery,
beriberi, gangrene.
123
00:16:51,886 --> 00:16:53,262
Other causes of death:
124
00:16:53,429 --> 00:16:57,767
Famine, overwork,
bullet wounds, snakebites...
125
00:16:57,934 --> 00:16:59,727
...Saito.
126
00:17:00,269 --> 00:17:03,105
Then there were some
who just got tired of living.
127
00:17:03,272 --> 00:17:04,649
Has Clipton had a look at you?
128
00:17:04,815 --> 00:17:08,736
Just about to, sir. Come over here,
commander, you can shave later.
129
00:17:08,903 --> 00:17:10,446
All right.
130
00:17:12,949 --> 00:17:14,867
You'll stay with the officers, of course.
131
00:17:15,034 --> 00:17:16,786
We'll scrape up some decent clothing.
132
00:17:16,953 --> 00:17:18,496
Don't bother about me, colonel.
133
00:17:18,663 --> 00:17:20,915
I'm not anxious to get off the sick list.
134
00:17:21,082 --> 00:17:24,001
Besides, this is working kit.
It's the fashion out here.
135
00:17:24,168 --> 00:17:26,420
The officers in your party
did manual labor?
136
00:17:26,587 --> 00:17:28,673
I think you could call it that.
137
00:17:28,839 --> 00:17:31,842
Actually, I raised that very point
with Colonel What's-his-name.
138
00:17:32,009 --> 00:17:33,135
Saito.
139
00:17:33,302 --> 00:17:36,597
- I think he understands the situation now.
- Ls that so?
140
00:17:36,764 --> 00:17:39,892
Yes. I must say he seems
quite a reasonable type.
141
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
Well, I must be pushing on.
142
00:17:42,228 --> 00:17:44,105
There's an officers' meeting at 7:00.
143
00:17:44,272 --> 00:17:47,275
- Give me a list of your requirements.
- Yes, sir.
144
00:17:47,984 --> 00:17:49,110
Anything we can do.
145
00:17:49,277 --> 00:17:51,195
Oh, thank you, sir.
146
00:17:53,531 --> 00:17:55,783
- What is it?
- Never mind.
147
00:17:55,950 --> 00:17:57,827
Go on, say it.
148
00:17:57,994 --> 00:18:00,788
I can think of a lot of things to call Saito...
149
00:18:00,955 --> 00:18:04,625
...but reasonable, that's a new one.
150
00:18:04,792 --> 00:18:07,962
Perhaps Colonel Nicholson defines
the word differently.
151
00:18:16,762 --> 00:18:18,139
Any other points?
152
00:18:18,306 --> 00:18:19,932
- By your leave, sir?
- Yes, Jennings?
153
00:18:20,099 --> 00:18:23,019
About the escape committee.
I've spoken with Commander Shears...
154
00:18:23,185 --> 00:18:25,313
There won't be any escape committee.
155
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
I don't understand, sir.
Lieutenant Jennings has a plan.
156
00:18:28,232 --> 00:18:31,152
Yes, yes, I'm sure
Jennings has a plan, but escape?
157
00:18:31,319 --> 00:18:35,781
Where? Into this jungle?
That fellow, Saito, is right.
158
00:18:35,948 --> 00:18:40,161
No need for barbed wire here.
One chance in 100 of survival.
159
00:18:40,828 --> 00:18:44,415
I'm sure a man of Commander Shears'
experience will back me up on that point.
160
00:18:44,582 --> 00:18:48,419
Oh, I'd say the odds against
a successful escape are about 100-to-1.
161
00:18:48,586 --> 00:18:50,504
- Right.
- But may I add another word?
162
00:18:50,671 --> 00:18:51,922
Please.
163
00:18:52,089 --> 00:18:55,301
The odds against survival in this camp
are even worse.
164
00:18:55,468 --> 00:18:58,471
You've seen the graveyard.
They're your real odds.
165
00:18:58,638 --> 00:19:00,056
To give up hope of escape...
166
00:19:00,222 --> 00:19:03,684
...to even stop thinking about it,
is like accepting a death sentence.
167
00:19:03,851 --> 00:19:06,562
Why haven't you tried to escape,
commander?
168
00:19:06,729 --> 00:19:10,650
Oh, I've been biding my time. Waiting
for the right moment, the right company.
169
00:19:10,816 --> 00:19:13,194
I understand how you feel.
170
00:19:13,611 --> 00:19:18,115
Of course, it's normally the duty
of a captured soldier to attempt escape.
171
00:19:18,282 --> 00:19:21,118
But my men and I are involved
in a curious legal point...
172
00:19:21,285 --> 00:19:23,663
...of which you are unaware.
173
00:19:23,829 --> 00:19:27,458
In Singapore, we were ordered
to surrender by command headquarters.
174
00:19:27,625 --> 00:19:29,627
Ordered, mind you.
175
00:19:29,794 --> 00:19:33,506
Therefore, in our case, escape might
well be an infraction of military law.
176
00:19:33,673 --> 00:19:35,758
- Interesting?
- Yes, sir, interesting point.
177
00:19:35,925 --> 00:19:38,511
I'm sorry, sir, I didn't quite follow you.
178
00:19:38,678 --> 00:19:42,431
You mean, you intend to uphold the letter
of the law, no matter what it costs?
179
00:19:42,598 --> 00:19:45,309
Without law, commander,
there is no civilization.
180
00:19:45,935 --> 00:19:48,979
That's just my point.
Here, there is no civilization.
181
00:19:49,146 --> 00:19:52,024
Then we have the opportunity
to introduce it.
182
00:19:52,692 --> 00:19:55,569
I suggest we drop the subject of escape.
183
00:19:57,071 --> 00:19:59,448
Is there anything else?
184
00:20:01,867 --> 00:20:03,869
I think we're all clear on the program.
185
00:20:04,036 --> 00:20:07,790
I want everything to go off without
a hitch starting tomorrow morning.
186
00:20:07,957 --> 00:20:09,542
And remember this:
187
00:20:09,709 --> 00:20:12,795
Our men must always feel
they are still commanded by us...
188
00:20:12,962 --> 00:20:15,005
...and not by the Japanese.
189
00:20:15,172 --> 00:20:19,552
So long as they have that idea to cling to,
they'll be soldiers and not slaves.
190
00:20:19,719 --> 00:20:22,221
Are you with me there, commander?
191
00:20:24,014 --> 00:20:26,058
Well, l...
192
00:20:26,225 --> 00:20:29,478
I hope they can remain soldiers, colonel.
193
00:20:29,645 --> 00:20:31,897
As for me, I'm just a slave.
194
00:20:32,064 --> 00:20:33,482
A living slave.
195
00:20:46,370 --> 00:20:49,790
Queer bird. Even for an Ameri..
196
00:20:50,291 --> 00:20:53,043
He's been in isolation too long,
poor chap.
197
00:20:53,210 --> 00:20:57,673
Cut off from his unit.
It should be a lesson to all of us.
198
00:21:02,595 --> 00:21:04,430
Battalion.
199
00:21:04,597 --> 00:21:06,098
Attention.
200
00:21:12,188 --> 00:21:15,149
English prisoners!
201
00:21:16,233 --> 00:21:20,613
Notice I do not say English soldiers.
202
00:21:21,781 --> 00:21:26,702
From the moment you surrendered,
you ceased to be soldiers.
203
00:21:27,536 --> 00:21:33,292
You will finish the bridge
by the 12th day of May.
204
00:21:33,459 --> 00:21:37,755
You will work under the direction
of a Japanese engineer.
205
00:21:37,922 --> 00:21:40,674
Lieutenant Miura.
206
00:21:42,051 --> 00:21:45,721
Time is short. All men will work.
207
00:21:46,305 --> 00:21:48,974
Your officers will work beside you.
208
00:21:49,141 --> 00:21:51,018
This is only just...
209
00:21:51,185 --> 00:21:55,231
...for it is they who betrayed you
by surrender.
210
00:21:55,397 --> 00:21:58,067
Your shame is their dishonor.
211
00:21:58,734 --> 00:22:00,778
It is they who told you...
212
00:22:00,945 --> 00:22:05,699
...better to live like a coolie
than die like a hero.
213
00:22:05,866 --> 00:22:09,161
It is they who brought you here, not I.
214
00:22:09,662 --> 00:22:15,334
Therefore, they will join you
in useful labor.
215
00:22:15,501 --> 00:22:17,127
That is all.
216
00:22:17,461 --> 00:22:21,423
Officer prisoners, collect your tools.
217
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
Bradley, back in your place.
218
00:22:30,558 --> 00:22:32,601
I must call your attention, Colonel Saito...
219
00:22:32,768 --> 00:22:36,438
...to Article 27 of the Geneva Convention.
220
00:22:36,605 --> 00:22:39,441
"Belligerents may employ
as workmen prisoners of war..."
221
00:22:39,608 --> 00:22:41,861
...who are physically fit,
other than officers- ♪
222
00:22:42,027 --> 00:22:43,237
Give me the book.
223
00:22:43,404 --> 00:22:46,156
By all means.
You read English, I take it?
224
00:22:46,323 --> 00:22:48,450
- Do you read Japanese?
- I'm sorry, no.
225
00:22:48,617 --> 00:22:51,912
If it's a matter of precise translation,
I'm sure that can be arranged.
226
00:22:52,079 --> 00:22:54,164
You see,
the Code specifically states that...
227
00:22:56,250 --> 00:22:58,711
Stand fast in the ranks.
228
00:22:59,128 --> 00:23:01,547
You speak to me of code?
229
00:23:02,631 --> 00:23:04,341
What code?
230
00:23:04,508 --> 00:23:07,052
The cowards code!
231
00:23:07,970 --> 00:23:10,431
What do you know of the soldier's code?
232
00:23:10,598 --> 00:23:13,893
Of Bushido? Nothing!
233
00:23:14,059 --> 00:23:16,979
You are unworthy of command!
234
00:23:29,366 --> 00:23:32,536
Since you refuse to abide by the laws
of the civilized world...
235
00:23:32,703 --> 00:23:36,415
...we must consider ourselves absolved
from our duty to obey you.
236
00:23:36,582 --> 00:23:40,127
My officers will not do manual labor.
237
00:23:40,294 --> 00:23:42,171
We shall see.
238
00:23:44,840 --> 00:23:49,261
All enlisted prisoners to work.
239
00:23:59,438 --> 00:24:01,023
- Sergeant major!
- Sir.
240
00:24:01,190 --> 00:24:03,609
- Take the men to work.
- Sir.
241
00:24:04,068 --> 00:24:06,737
Battalion, take up tools.
242
00:24:09,239 --> 00:24:13,994
Move to the left
in columnar route. Left turn!
243
00:24:14,161 --> 00:24:18,916
A Company, by the right, quick march.
244
00:24:20,876 --> 00:24:22,419
Eyes right.
245
00:24:23,045 --> 00:24:25,422
Eyes right.
246
00:24:33,055 --> 00:24:34,223
Eyes front.
247
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
Eyes right.
248
00:24:43,232 --> 00:24:47,194
Quick march, eyes right.
249
00:24:58,747 --> 00:25:00,457
C Company, by the right.
250
00:25:01,291 --> 00:25:03,252
What's he up to?
251
00:25:05,796 --> 00:25:08,590
Looks like he doesn't want
any witnesses.
252
00:25:24,481 --> 00:25:27,943
Now, you will be reasonable.
253
00:25:28,402 --> 00:25:30,988
You will order your officers to work.
254
00:25:31,155 --> 00:25:32,656
No.
255
00:26:03,645 --> 00:26:05,773
I will count three.
256
00:26:05,939 --> 00:26:07,941
If by the third count...
257
00:26:08,108 --> 00:26:12,613
...you and your officers
are not on the way to work...
258
00:26:12,780 --> 00:26:15,824
...l will give the order to fire.
259
00:26:25,501 --> 00:26:27,628
He's going to do it.
260
00:26:27,795 --> 00:26:30,255
Believe me, he's really going to do it.
261
00:26:40,641 --> 00:26:41,850
One.
262
00:26:42,017 --> 00:26:43,685
I warn you, Colonel Saito.
263
00:26:43,852 --> 00:26:45,562
Two.
264
00:26:48,273 --> 00:26:49,942
Stop!
265
00:26:54,863 --> 00:26:57,533
Colonel Saito,
I've seen and heard everything.
266
00:26:57,699 --> 00:26:59,701
So has every man in the hospital.
267
00:26:59,868 --> 00:27:01,370
There are too many witnesses.
268
00:27:01,537 --> 00:27:05,749
You can't call it a mass escape.
Most of those men can't walk.
269
00:27:08,085 --> 00:27:11,964
Is this your soldier's code?
Murdering unarmed men?
270
00:28:23,869 --> 00:28:28,165
You see, Jennings, there are certain
advantages to being on the sick list.
271
00:28:28,332 --> 00:28:31,293
I'll say this for the old man.
He's got guts.
272
00:28:31,460 --> 00:28:33,754
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
273
00:28:33,921 --> 00:28:35,797
How's that, sir?
274
00:28:35,964 --> 00:28:37,633
That kind of guts.
275
00:28:37,799 --> 00:28:39,551
Also the kind they had in 1914...
276
00:28:39,718 --> 00:28:42,554
...when your officers fought
with only a swagger stick.
277
00:28:42,721 --> 00:28:46,016
- Yes, sir, I see what you mean.
- You don't see what I mean at all.
278
00:28:46,350 --> 00:28:49,102
The kind of guts that can get us all killed.
279
00:29:29,726 --> 00:29:33,939
Excuse me, sir, I'd like to go along too.
280
00:29:34,856 --> 00:29:38,151
Arm's almost healed, sir, really it is.
281
00:29:38,527 --> 00:29:40,320
What about him?
282
00:29:40,862 --> 00:29:43,740
He didn't actually order us not to escape,
he only suggested.
283
00:29:43,907 --> 00:29:49,037
Listen, when a man like your colonel
suggests something, it's an order.
284
00:29:50,247 --> 00:29:51,540
Here we go again.
285
00:30:01,341 --> 00:30:05,304
Colonel Saito says all officers
to punishment hut.
286
00:30:05,470 --> 00:30:07,431
Tell them to go.
287
00:30:15,147 --> 00:30:16,940
Not you.
288
00:30:30,620 --> 00:30:32,080
Come.
289
00:30:53,310 --> 00:30:56,104
Leave him alone, you hear me?!
290
00:30:56,772 --> 00:30:58,607
Leave him alone!
291
00:31:18,085 --> 00:31:20,754
- Leave him alone!
- Leave him alone!
292
00:31:51,118 --> 00:31:53,537
They're gonna put him in the oven.
293
00:32:14,224 --> 00:32:20,230
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
294
00:32:20,397 --> 00:32:23,984
For he's a jolly good fellow
295
00:32:24,151 --> 00:32:26,736
And so say all of us
296
00:32:26,903 --> 00:32:31,908
And so say all of us
And so say all of us
297
00:32:32,075 --> 00:32:37,122
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
298
00:32:37,289 --> 00:32:40,959
For he's a jolly good fellow
299
00:32:41,126 --> 00:32:43,378
And so say all of us
300
00:34:51,631 --> 00:34:54,801
Timber!
301
00:34:58,763 --> 00:35:02,350
One, two, three, four.
302
00:35:04,811 --> 00:35:07,272
One, two, three, four.
303
00:35:10,191 --> 00:35:12,193
No, no, no!
304
00:35:12,736 --> 00:35:13,862
Let go!
305
00:35:15,572 --> 00:35:16,698
Let go!
306
00:35:18,408 --> 00:35:20,160
Look out!
307
00:36:04,788 --> 00:36:06,456
You wish to see me?
308
00:36:06,623 --> 00:36:08,917
I've been trying to see you for three days.
309
00:36:09,084 --> 00:36:12,253
It's about Colonel Nicholson.
He's been shut up in that hut...
310
00:36:15,090 --> 00:36:17,592
I could have you shot.
311
00:36:17,759 --> 00:36:22,305
Those prisoners who tried to escape,
they were in your charge.
312
00:36:22,764 --> 00:36:24,391
I knew nothing about the escape.
313
00:36:25,225 --> 00:36:27,102
It does not matter.
314
00:36:27,268 --> 00:36:30,271
One must even respect those who tried.
315
00:36:30,438 --> 00:36:34,275
For a brief moment,
between escape and death...
316
00:36:34,442 --> 00:36:36,277
...they were soldiers again.
317
00:36:38,029 --> 00:36:41,366
But it is insane to try and escape.
318
00:36:41,533 --> 00:36:43,993
Two soldiers shot...
319
00:36:44,160 --> 00:36:45,912
...the third drowned.
320
00:36:46,079 --> 00:36:47,580
To what end?
321
00:36:47,747 --> 00:36:50,959
It was an escape from reality.
322
00:36:58,883 --> 00:37:00,802
There is your reality.
323
00:37:00,969 --> 00:37:05,890
This shows the position
work should have reached by noon today.
324
00:37:06,307 --> 00:37:09,894
And this shows the position
of actual progress.
325
00:37:11,855 --> 00:37:14,399
Because of your colonel's stubbornness...
326
00:37:14,566 --> 00:37:16,693
...we are far behind schedule.
327
00:37:16,860 --> 00:37:18,027
That is not all.
328
00:37:18,862 --> 00:37:21,656
Enlisted prisoners sabotaged the work.
329
00:37:21,823 --> 00:37:23,616
Yes, I have seen it.
330
00:37:23,783 --> 00:37:25,785
I could have them all shot.
331
00:37:26,161 --> 00:37:28,621
Then who would build your bridge?
332
00:37:28,788 --> 00:37:30,790
Besides, are you sure it's sabotage?
333
00:37:30,957 --> 00:37:34,169
Perhaps the men don't work well
without their own officers.
334
00:37:34,335 --> 00:37:39,215
My officers will direct them.
Your officers will work beside them.
335
00:37:39,382 --> 00:37:43,386
That's for Colonel Nicholson to decide.
As he said, it's against the rules.
336
00:37:43,553 --> 00:37:45,638
Do not speak to me of rules.
337
00:37:45,805 --> 00:37:47,807
This is war!
338
00:37:47,974 --> 00:37:50,018
This is not a game of cricket.
339
00:37:54,522 --> 00:37:56,983
He's mad, your colonel...
340
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
...quite mad.
341
00:38:02,572 --> 00:38:04,616
Sit down, please.
342
00:38:09,871 --> 00:38:13,458
I have decided to allow you
one visit to your colonel.
343
00:38:14,083 --> 00:38:15,126
Thank you.
344
00:38:15,835 --> 00:38:19,881
Tell him that if his officers will not work...
345
00:38:20,048 --> 00:38:23,051
...I'll be forced to close the hospital...
346
00:38:23,218 --> 00:38:26,679
...and your patients will work
in their place.
347
00:38:26,846 --> 00:38:29,057
And many will die...
348
00:38:29,224 --> 00:38:31,309
...and he will be responsible.
349
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
Go and speak to him.
350
00:38:33,770 --> 00:38:36,314
You have five minutes.
351
00:39:05,176 --> 00:39:07,679
Hey, the doc's going to see the old man.
352
00:39:11,432 --> 00:39:13,017
Sir.
353
00:39:16,938 --> 00:39:18,898
It's Clipton, sir.
354
00:39:20,650 --> 00:39:22,986
I brought you a few things.
355
00:39:27,782 --> 00:39:30,326
- How are the men?
- Fine, sir, fine.
356
00:39:30,493 --> 00:39:35,248
We scraped together a little meat
and a coconut.
357
00:39:37,876 --> 00:39:39,627
And the officers?
358
00:39:39,794 --> 00:39:42,505
Oh, they're not so good.
They're still in detention.
359
00:39:42,672 --> 00:39:47,218
And Lieutenant Jennings...
Jennings is dead.
360
00:39:47,802 --> 00:39:49,762
- What?
- Killed, attempting to escape.
361
00:39:49,929 --> 00:39:53,641
Also two others,
Corporal Weaver and the American.
362
00:39:54,642 --> 00:39:58,187
Jennings. Poor, brave lad.
363
00:39:58,354 --> 00:40:00,565
I warned him, didn't I, Clipton?
364
00:40:00,732 --> 00:40:03,860
Look, sir, we haven't much time.
365
00:40:07,822 --> 00:40:10,491
I'm going to clean you up a little
while I talk.
366
00:40:10,658 --> 00:40:12,785
I've got something to tell you.
367
00:40:12,952 --> 00:40:15,663
I've just had a word with Saito.
368
00:40:15,830 --> 00:40:19,459
That man's the worst commanding officer
I've ever come across.
369
00:40:19,626 --> 00:40:23,546
Actually, I think he's mad. Carry on.
370
00:40:39,854 --> 00:40:41,230
Blackmail.
371
00:40:41,397 --> 00:40:46,110
I know, sir, but he means it.
I'm sure he does.
372
00:40:46,277 --> 00:40:49,989
It's a question of face, pure and simple.
And he can't give in.
373
00:40:50,156 --> 00:40:52,659
It's still blackmail.
374
00:40:54,744 --> 00:40:59,415
Sir, you can't stand much more of this.
375
00:40:59,582 --> 00:41:04,796
And wouldn't the officers be better off
working than suffocating in that hole?
376
00:41:06,005 --> 00:41:09,842
The men are doing a wonderful job.
They're going as slow on it as they dare.
377
00:41:10,009 --> 00:41:13,262
But Saito's cut their food rations...
378
00:41:13,429 --> 00:41:15,556
...and if he makes the sick men work...
379
00:41:15,723 --> 00:41:19,560
Well, they're going to die.
That's all there is to it.
380
00:41:19,727 --> 00:41:22,689
Yes, Clipton, I understand. Truly.
381
00:41:22,855 --> 00:41:25,525
But don't you see?
It's a matter of principle.
382
00:41:25,692 --> 00:41:29,612
If we give in now,
there'll be no end to it. No.
383
00:41:32,782 --> 00:41:37,161
Sir, we're lost in the jungle,
a thousand miles from anywhere.
384
00:41:37,328 --> 00:41:40,790
We're under the heel of a man
who'll stop at nothing to get his way.
385
00:41:40,957 --> 00:41:42,000
Principle!
386
00:41:42,417 --> 00:41:46,462
No one will ever know or care
what happens to us.
387
00:41:47,422 --> 00:41:49,298
Give in, sir. Please!
388
00:41:49,465 --> 00:41:50,842
I'm adamant.
389
00:41:51,009 --> 00:41:54,887
I will not have an officer
from my battalion working as a coolie.
390
00:41:55,054 --> 00:41:57,140
- Time.
- All right.
391
00:41:59,600 --> 00:42:02,687
Please thank those concerned.
392
00:42:02,854 --> 00:42:05,690
Everybody in the hospital
contributed one piece.
393
00:42:05,857 --> 00:42:07,567
Reynolds stole the coconut.
394
00:42:09,318 --> 00:42:11,904
We'll be able to get you something
from time to time.
395
00:42:12,071 --> 00:42:14,741
We've bribed one of your guards.
396
00:42:21,164 --> 00:42:22,957
Goodbye, sir.
397
00:42:23,624 --> 00:42:24,751
And good luck.
398
00:42:24,917 --> 00:42:25,960
Many thanks.
399
00:42:31,049 --> 00:42:33,843
"Clipton!
'Yes?"
400
00:42:34,343 --> 00:42:36,596
Did you say
that American chap was killed?
401
00:42:36,763 --> 00:42:39,348
Yes, sir. Shot and drowned.
402
00:42:40,600 --> 00:42:43,770
It's insane to plan escapes.
403
00:42:44,562 --> 00:42:47,774
Three men killed, and to what end?
404
00:42:47,940 --> 00:42:49,859
- Time!
- Here.
405
00:42:50,026 --> 00:42:52,528
- Here is where we must win through.
- Time, time!
406
00:43:12,632 --> 00:43:16,886
The doc just looked at us and shook
his head. Whatever that means.
407
00:43:17,053 --> 00:43:20,598
Means only one thing,
colonel won't give in.
408
00:43:33,319 --> 00:43:34,779
Well?
409
00:43:34,946 --> 00:43:36,614
It's like this.
410
00:43:36,781 --> 00:43:39,575
Colonel Nicholson won't give in to force.
411
00:43:39,742 --> 00:43:41,911
It's a question of principle.
412
00:43:42,370 --> 00:43:45,581
As medical officer, I protest
to the way he's being treated.
413
00:43:45,748 --> 00:43:47,750
It's a wonder he's still alive.
414
00:43:47,917 --> 00:43:52,380
Should a tragedy occur,
it would be tantamount to murder.
415
00:43:54,006 --> 00:43:56,467
He is responsible.
416
00:43:57,552 --> 00:43:59,137
Not I.
417
00:44:09,313 --> 00:44:10,940
You sick?
418
00:44:14,235 --> 00:44:16,737
Are they both mad?
419
00:44:18,156 --> 00:44:20,408
Or am I going mad?
420
00:44:22,326 --> 00:44:23,661
Or is it the sun?
421
00:47:26,177 --> 00:47:27,845
Attention!
422
00:47:28,804 --> 00:47:32,266
Battalion, attention.
423
00:47:34,310 --> 00:47:36,771
English prisoners.
424
00:47:36,937 --> 00:47:39,357
Let us ask the question...
425
00:47:39,523 --> 00:47:42,943
...why does the bridge not progress?
426
00:47:43,277 --> 00:47:48,741
You know why,
because your officers are lazy!
427
00:47:48,908 --> 00:47:53,287
They think themselves too good
to share your burdens.
428
00:47:54,163 --> 00:47:55,664
This is not just.
429
00:47:55,831 --> 00:47:59,210
Therefore, you are not happy
in your work.
430
00:47:59,627 --> 00:48:03,464
Therefore, the bridge does not progress.
431
00:48:03,881 --> 00:48:06,133
But there is another cause.
432
00:48:06,300 --> 00:48:09,470
I do not hide the truth.
433
00:48:09,887 --> 00:48:12,515
With deep shame and regret...
434
00:48:12,681 --> 00:48:15,017
...l admit to you the failure...
435
00:48:15,184 --> 00:48:18,104
...of a member of the Japanese staff.
436
00:48:18,270 --> 00:48:20,731
I refer to Lieutenant Miura.
437
00:48:21,315 --> 00:48:23,317
He is a bad engineer.
438
00:48:23,484 --> 00:48:25,986
He is unworthy of command.
439
00:48:26,153 --> 00:48:31,325
Therefore, I have removed him
from his post.
440
00:48:32,618 --> 00:48:36,705
Tomorrow we begin again.
441
00:48:36,872 --> 00:48:40,543
I shall be in personal command.
442
00:48:40,709 --> 00:48:43,003
Today we rest.
443
00:48:44,755 --> 00:48:49,718
All work and no play
make Jack a dull boy.
444
00:48:49,885 --> 00:48:53,389
As token of regard
for your efforts in the future...
445
00:48:53,556 --> 00:48:56,350
...l give presents to you all.
446
00:49:08,279 --> 00:49:10,948
Let us be happy in our work.
447
00:49:11,824 --> 00:49:14,785
Company, dismissed.
448
00:49:15,911 --> 00:49:19,748
Battalion, dismissed.
449
00:49:33,846 --> 00:49:36,265
Hey, take a look at this.
450
00:49:36,432 --> 00:49:38,642
Red Cross! He's given us our...
451
00:49:38,809 --> 00:49:42,480
Hey, he's given us
our own Red Cross parcels.
452
00:49:42,646 --> 00:49:46,192
"Tomorrow we begin again."
453
00:50:51,006 --> 00:50:53,259
Hey, Harry, look.
454
00:50:53,425 --> 00:50:55,594
They're letting the old man out.
455
00:51:17,992 --> 00:51:21,078
Most likely gonna give him
another pasting.
456
00:52:05,331 --> 00:52:07,625
Good evening, colonel.
457
00:52:13,756 --> 00:52:16,258
Do you mind sitting over here?
458
00:52:16,634 --> 00:52:19,845
I am having rather a late supper.
459
00:52:42,618 --> 00:52:45,329
English corned beef.
460
00:52:45,954 --> 00:52:47,956
No, thank you.
461
00:52:52,086 --> 00:52:55,714
Produce of Scotland.
462
00:52:57,216 --> 00:52:59,802
I prefer it to sake.
463
00:52:59,968 --> 00:53:02,680
I spent three years in London, you know.
464
00:53:03,097 --> 00:53:06,642
I studied at the London Polytechnic.
465
00:53:08,102 --> 00:53:09,561
Cheers.
466
00:53:09,728 --> 00:53:11,271
Sorry.
467
00:53:11,438 --> 00:53:13,399
Later, perhaps?
468
00:53:13,565 --> 00:53:15,150
Perhaps.
469
00:53:20,864 --> 00:53:23,283
I was not a good artist.
470
00:53:23,450 --> 00:53:25,869
My father disapproved.
471
00:53:26,036 --> 00:53:28,455
He felt I belonged in the army.
472
00:53:29,498 --> 00:53:33,252
So I changed from art to engineering.
473
00:53:33,419 --> 00:53:38,006
I must tell you, Colonel Saito.
474
00:53:38,173 --> 00:53:42,094
I intend to make a full report
of your activities in this camp.
475
00:53:47,391 --> 00:53:51,478
I do not think
you quite realize my position.
476
00:53:51,645 --> 00:53:54,773
- I must carry out my orders.
- Oh, quite, quite.
477
00:53:54,940 --> 00:53:59,194
My orders are to complete the bridge
by the 12th day of May.
478
00:53:59,361 --> 00:54:01,780
Time is short.
I have only 12 weeks more.
479
00:54:01,947 --> 00:54:03,782
- No doubt.
- Therefore...
480
00:54:03,949 --> 00:54:06,994
...l am compelled
to use all available personnel.
481
00:54:07,161 --> 00:54:10,247
But no officers,
except in an administrative capacity.
482
00:54:10,414 --> 00:54:14,585
But officers are working
along the entire railway.
483
00:54:14,752 --> 00:54:16,420
You know it. I know it.
484
00:54:16,587 --> 00:54:19,590
I'm not responsible for the actions
of other commanding officers.
485
00:54:19,757 --> 00:54:21,300
Personally, I'm appalled.
486
00:54:21,467 --> 00:54:24,052
Let's not get excited.
487
00:54:29,892 --> 00:54:31,059
Will you have a cigar?
488
00:54:31,226 --> 00:54:33,520
No. Thank you.
489
00:54:35,147 --> 00:54:38,734
When I said all officers must work...
490
00:54:38,901 --> 00:54:42,362
...naturally, I never meant you,
the commanding officer.
491
00:54:42,529 --> 00:54:46,825
My orders were only intended
for officers below...
492
00:54:46,992 --> 00:54:49,286
None of my officers will do manual labor.
493
00:54:49,453 --> 00:54:52,748
Please! I was about to say:
494
00:54:52,915 --> 00:54:56,293
I've been thinking the matter over
and have decided...
495
00:54:56,460 --> 00:55:01,048
...to put majors and above
on administrative duties...
496
00:55:01,215 --> 00:55:03,926
...leaving only the junior officers
to lend a hand.
497
00:55:04,092 --> 00:55:07,805
I'm afraid not. The Convention's
quite clear on that point.
498
00:55:21,485 --> 00:55:26,240
Do you know what will happen to me
if the bridge is not ready in time?
499
00:55:26,406 --> 00:55:28,033
I haven't the foggiest.
500
00:55:28,200 --> 00:55:30,994
I'd have to kill myself.
501
00:55:31,328 --> 00:55:34,331
What would you do if you were me?
502
00:55:34,498 --> 00:55:37,501
I suppose if I were you...
503
00:55:37,668 --> 00:55:40,295
...I'd have to kill myself.
504
00:55:42,130 --> 00:55:43,799
Cheers.
505
00:55:44,758 --> 00:55:47,052
I warn you, colonel...
506
00:55:47,469 --> 00:55:52,182
...if I am to die, others will die before me.
507
00:55:52,349 --> 00:55:53,517
Do you understand that?
508
00:55:53,684 --> 00:55:56,353
- Major Clipton did mention that.
- Well?
509
00:55:56,520 --> 00:55:58,897
That won't solve your problem.
510
00:55:59,356 --> 00:56:01,775
But I'm sure we can arrive
at a proper solution.
511
00:56:01,942 --> 00:56:03,694
Please sit down.
512
00:56:06,822 --> 00:56:10,701
Now, tell me, colonel...
513
00:56:10,868 --> 00:56:14,538
...do you or do you not agree that
the first job of an officer is command?
514
00:56:14,705 --> 00:56:16,874
- Of course.
- Good.
515
00:56:18,917 --> 00:56:20,544
Now...
516
00:56:22,713 --> 00:56:25,132
Take this bridge of yours.
517
00:56:25,299 --> 00:56:27,634
It's quite an enormous undertaking.
518
00:56:27,801 --> 00:56:31,972
Frankly, I have grave doubts whether
your lieutenant... What's his name?
519
00:56:32,139 --> 00:56:34,933
- Miura.
- Miura.
520
00:56:35,100 --> 00:56:39,313
--Is capable of tackling
a job of such importance.
521
00:56:40,022 --> 00:56:44,860
On the other hand, I have officers,
Reeves and Hughes for instance...
522
00:56:45,193 --> 00:56:48,614
...who have built bridges all over India.
523
00:56:49,573 --> 00:56:51,325
The men respect them.
524
00:56:51,491 --> 00:56:54,870
It's essential for an officer to have
that respect, I'm sure you agree.
525
00:56:55,037 --> 00:56:56,788
If he loses it, he ceases to command.
526
00:56:56,955 --> 00:57:00,125
And what happens then?
Demoralization and chaos.
527
00:57:00,292 --> 00:57:03,879
A pretty poor commander I would be
if I allowed that to happen to my men.
528
00:57:04,046 --> 00:57:05,839
Perhaps you are not aware...
529
00:57:06,006 --> 00:57:09,384
...that the bridge is now
under my personal command.
530
00:57:09,551 --> 00:57:13,221
Really? And may I ask,
are you satisfied with the work?
531
00:57:13,388 --> 00:57:15,807
- I am not!
- You've proved my point.
532
00:57:15,974 --> 00:57:18,268
I hate the British!
533
00:57:18,435 --> 00:57:21,688
You are defeated,
but you have no shame.
534
00:57:21,855 --> 00:57:24,399
You are stubborn, but have no pride.
535
00:57:24,566 --> 00:57:27,277
You endure, but you have no courage.
536
00:57:27,444 --> 00:57:30,030
I hate the British!
537
00:57:31,031 --> 00:57:32,574
Pointless, going on like this.
538
00:57:32,741 --> 00:57:34,326
Stay there!
539
01:01:11,042 --> 01:01:13,420
Stand down. Stand down!
540
01:01:22,679 --> 01:01:25,348
Battalion, attention!
541
01:02:05,263 --> 01:02:08,099
Battalion, stand at ease!
542
01:02:10,518 --> 01:02:12,229
Please...
543
01:02:13,271 --> 01:02:16,608
Do you know what is
the date today, colonel?
544
01:02:16,775 --> 01:02:18,318
I'm afraid I've lost count.
545
01:02:18,485 --> 01:02:21,154
It's the anniversary of our great victory...
546
01:02:21,321 --> 01:02:24,282
- ...over Russia in 1905.
- Oh, yes.
547
01:02:24,449 --> 01:02:28,662
Throughout East Asia
we are celebrating this date.
548
01:02:28,828 --> 01:02:30,747
In honor of this occasion...
549
01:02:30,914 --> 01:02:33,875
...l have given your troops a day of rest.
550
01:02:34,042 --> 01:02:35,085
Many thanks.
551
01:02:35,252 --> 01:02:38,463
I am declaring a general amnesty.
552
01:02:38,630 --> 01:02:42,259
You and your officers may return
to your quarters.
553
01:02:42,425 --> 01:02:44,803
As part of this amnesty...
554
01:02:44,970 --> 01:02:50,392
...it will not be necessary
for officers to do manual labor.
555
01:03:20,547 --> 01:03:21,631
He's done it!
556
01:05:44,774 --> 01:05:47,277
Somebody deserves a medal, sir.
557
01:05:58,538 --> 01:06:00,248
How many men in your party, corporal?
558
01:06:00,665 --> 01:06:02,584
Well, I don't really know, sir.
559
01:06:02,750 --> 01:06:05,128
- You don't know?
- Sir, 12, usually.
560
01:06:05,295 --> 01:06:09,674
But, well, one of the men took sick
very suddenly this morning, sir.
561
01:06:09,841 --> 01:06:12,302
It took three or four
to help him to the hospital.
562
01:06:14,053 --> 01:06:17,682
And... He took terrible sick, sir.
563
01:06:17,849 --> 01:06:21,603
A corporal should always know exactly
how many men he has under him.
564
01:06:22,061 --> 01:06:24,355
Oh, yes, sir.
565
01:06:24,856 --> 01:06:29,110
Have you a nervous affliction?
If not, stop making those faces at once.
566
01:06:30,195 --> 01:06:32,864
It may be funny, Hughes,
and done with the best motives...
567
01:06:33,031 --> 01:06:36,326
- ...but it's not military behavior.
- No, sir.
568
01:06:39,704 --> 01:06:41,664
We must put a stop
to these demonstrations.
569
01:06:41,831 --> 01:06:43,291
Yes, sir.
570
01:06:52,300 --> 01:06:54,844
- I say, Reeves?
- Yes, sir?
571
01:06:55,011 --> 01:06:58,389
Have you ever constructed a bridge
across a stream like Kwai?
572
01:06:58,556 --> 01:07:02,268
Yes, sir, half a dozen of them.
In Madras, Bengal...
573
01:07:02,435 --> 01:07:05,021
If this were your bridge...
574
01:07:05,188 --> 01:07:07,815
...how would you get it under way?
575
01:07:09,442 --> 01:07:11,236
Get it under way, sir?
576
01:07:11,402 --> 01:07:14,113
Well, first of all, I wouldn't build it here.
577
01:07:14,280 --> 01:07:16,491
Oh, why not?
578
01:07:16,658 --> 01:07:18,368
As I was trying to tell you...
579
01:07:18,535 --> 01:07:22,705
...the Japanese couldn't have picked
a worse location. There's no bottom.
580
01:07:23,039 --> 01:07:25,250
You see those piles?
581
01:07:25,416 --> 01:07:27,210
They're sinking.
582
01:07:29,379 --> 01:07:33,383
Our chaps could drive those logs
till doomsday and they wouldn't hold.
583
01:07:33,550 --> 01:07:35,718
Where would you build it?
584
01:07:36,678 --> 01:07:39,806
Why, further downstream, sir.
Across those narrows.
585
01:07:39,973 --> 01:07:43,268
Then we'd have solid bedrock
on both banks.
586
01:07:43,434 --> 01:07:48,064
Hughes, if this were your bridge,
how would you use the men?
587
01:07:48,231 --> 01:07:52,443
Well, sir, not the way they're doing it.
It's chaos, as you can see at a glance.
588
01:07:54,195 --> 01:07:56,489
It's a lot of uncoordinated activity.
589
01:07:56,656 --> 01:07:58,575
No teamwork.
590
01:07:59,784 --> 01:08:03,413
Some of those parties are actually
working against each other.
591
01:08:05,331 --> 01:08:06,916
Yes.
592
01:08:09,877 --> 01:08:13,423
I tell you, gentlemen,
we have a problem on our hands.
593
01:08:13,590 --> 01:08:16,342
Thanks to the Japanese,
we now command a rabble.
594
01:08:16,509 --> 01:08:19,095
There's no order, no discipline.
595
01:08:20,263 --> 01:08:23,349
- Our task is to rebuild the battalion.
- Yes, sir.
596
01:08:23,516 --> 01:08:25,435
Which isn't going to be easy.
597
01:08:25,602 --> 01:08:29,272
But fortunately, we have
the means at hand. The bridge.
598
01:08:29,439 --> 01:08:32,317
- The bridge, sir?
- The bridge.
599
01:08:34,235 --> 01:08:39,073
We can teach them a lesson in Western
efficiency that will put them to shame.
600
01:08:39,240 --> 01:08:41,909
We'll show them what
the British soldier is capable of.
601
01:08:42,076 --> 01:08:44,829
Yes. I see your point, sir.
602
01:08:44,996 --> 01:08:47,874
I realize how difficult
it's going to be here...
603
01:08:48,041 --> 01:08:50,543
...where you can't find what you need.
604
01:08:50,710 --> 01:08:53,963
- But there's the challenge.
- I beg your pardon, sir.
605
01:08:54,130 --> 01:08:56,591
You mean, you really want them
to build a bridge?
606
01:08:56,758 --> 01:08:59,427
You're not usually so slow
on the uptake, Evans.
607
01:08:59,594 --> 01:09:02,639
I know our men.
You've got to keep them occupied.
608
01:09:02,805 --> 01:09:05,933
Fact is, if there weren't any work,
we'd invent some, eh, Reeves?
609
01:09:06,100 --> 01:09:09,062
- That we would, sir.
- So we're lucky.
610
01:09:09,228 --> 01:09:11,814
But it's going to be a proper bridge.
611
01:09:11,981 --> 01:09:14,150
Here again I know the men.
612
01:09:14,317 --> 01:09:17,403
It's essential that they should take
a pride in their job.
613
01:09:17,570 --> 01:09:19,197
- Right, gentlemen?
- Yes, sir.
614
01:09:19,364 --> 01:09:22,408
Reeves, you're the key man
in this situation, as engineer.
615
01:09:22,575 --> 01:09:26,496
Tell me what you want and Hughes and I
will organize it. Can we make a go of it?
616
01:09:26,663 --> 01:09:29,248
- We'll do our best, sir.
- Fine.
617
01:09:30,124 --> 01:09:32,835
We must draw up our plans...
618
01:09:33,169 --> 01:09:36,339
...then arrange a conference with Saito...
619
01:09:36,506 --> 01:09:38,841
...and set him straight.
620
01:09:44,055 --> 01:09:48,267
Well, I think that takes care of all
the procedural matters. Now...
621
01:09:48,434 --> 01:09:50,144
Oh, yes.
622
01:09:50,311 --> 01:09:54,399
The next point is somewhat unpleasant
for all concerned, I'm afraid.
623
01:09:54,565 --> 01:09:58,111
Sorry to tell you, we feel the position
of the bridge was fixed hastily...
624
01:09:58,277 --> 01:10:00,780
...and, I have to add, incorrectly.
625
01:10:03,449 --> 01:10:04,701
Incorrectly?
626
01:10:04,867 --> 01:10:06,411
Unfortunately, yes.
627
01:10:06,577 --> 01:10:09,372
Major Reeves, our engineer,
has made a study of the site...
628
01:10:09,539 --> 01:10:12,959
...and has come to the conclusion
that the river bottom there is too soft.
629
01:10:13,668 --> 01:10:15,086
Too soft?
630
01:10:15,253 --> 01:10:17,964
Mud. All the work up to now
has been quite useless.
631
01:10:18,131 --> 01:10:21,050
- Reeves, will you carry on?
- Yes, sir.
632
01:10:21,217 --> 01:10:23,678
Colonel, I've made tests.
Those piles of yours...
633
01:10:23,845 --> 01:10:26,514
...could be hammered below water level
before they'd hold.
634
01:10:26,681 --> 01:10:29,517
That bridge would collapse
under the first train to cross it.
635
01:10:29,684 --> 01:10:33,688
The pressure and soil-resistance figures
in tons per square inch.
636
01:10:33,855 --> 01:10:36,566
Just a moment, Reeves,
before you get too involved.
637
01:10:36,733 --> 01:10:39,318
Colonel, do you suppose
we could have a cup of tea?
638
01:10:52,373 --> 01:10:56,377
Then I take it we all agree
that if we are to avoid disaster...
639
01:10:56,544 --> 01:10:59,172
...we build a new bridge,
at the site picked by Reeves...
640
01:10:59,338 --> 01:11:02,216
...400 yards downstream.
641
01:11:05,261 --> 01:11:07,847
So let's proceed to the next point.
642
01:11:08,347 --> 01:11:11,184
I've decided to alter
the daily work quota of our men.
643
01:11:11,350 --> 01:11:13,186
- Alter?
- Yes, I've increased it.
644
01:11:13,352 --> 01:11:15,897
From a yard and a half
of earth moved to two yards.
645
01:11:16,063 --> 01:11:18,858
I was sure it would meet
with your approval.
646
01:11:19,025 --> 01:11:22,612
Major Hughes has all the facts.
Hughes, would you take over?
647
01:11:22,779 --> 01:11:25,698
I've done a time study, Colonel Saito,
of the entire project.
648
01:11:25,865 --> 01:11:29,660
As you can see at a glance, the available
forces have been badly distributed.
649
01:11:29,827 --> 01:11:33,706
I would strongly urge that we revise
the organization of the working parties.
650
01:11:33,873 --> 01:11:34,999
Just a moment, Hughes.
651
01:11:35,166 --> 01:11:39,295
You know, colonel, it would save time
if we could work during dinner.
652
01:11:39,462 --> 01:11:41,839
Would it be possible
to have a meal served here?
653
01:11:42,006 --> 01:11:43,508
Of course.
654
01:11:43,674 --> 01:11:45,218
If we...
655
01:11:46,803 --> 01:11:48,304
- Carry on, Hughes.
- Yes, sir.
656
01:11:48,471 --> 01:11:52,058
If we increase the number of squads
and specialize the functions of each...
657
01:11:52,642 --> 01:11:56,979
...I'm certain that the total daily output
can be increased by 30 percent.
658
01:11:57,146 --> 01:12:00,358
Now, Colonel Saito,
I have one more point...
659
01:12:01,150 --> 01:12:06,280
Now, there's another important decision
that can't be postponed.
660
01:12:06,447 --> 01:12:08,699
As most of the British will work
on the bridge...
661
01:12:08,866 --> 01:12:11,994
...only a small number will be available
for railway work.
662
01:12:12,370 --> 01:12:17,083
I must ask you to lend us some of your
own men to reinforce the railway gang...
663
01:12:17,250 --> 01:12:22,129
...so that the final stretch of track can
be completed as quickly as possible.
664
01:12:22,964 --> 01:12:25,466
I have already given the order.
665
01:12:25,633 --> 01:12:28,803
We must fix the daily work quota
for your men.
666
01:12:28,970 --> 01:12:32,932
At first, I thought of setting it at a yard
and a half so as not to overtire them...
667
01:12:33,099 --> 01:12:36,018
...but isn't it best if we made it
the same as the British soldiers'?
668
01:12:36,185 --> 01:12:39,522
That would also create
a healthy competitive spirit.
669
01:12:41,315 --> 01:12:44,694
I have already given the order.
670
01:12:44,861 --> 01:12:47,446
- We'll try to surpass that, won't we?
- Yes, sir.
671
01:12:47,613 --> 01:12:50,700
I think that completes the agenda
for this evening.
672
01:12:50,867 --> 01:12:54,370
Thank you, Colonel Saito,
for your kind attention.
673
01:12:54,537 --> 01:12:57,498
And are there any other questions?
674
01:12:58,833 --> 01:13:00,918
One question.
675
01:13:01,085 --> 01:13:03,796
Can you finish the bridge in time?
676
01:13:03,963 --> 01:13:07,466
Frankly, the consensus of opinion
is that it's impossible.
677
01:13:07,633 --> 01:13:10,303
But we'll certainly give it a go.
678
01:13:11,262 --> 01:13:15,766
We mustn't forget we wasted a month
through an unfortunate disagreement...
679
01:13:15,933 --> 01:13:17,810
...for which I was not to blame.
680
01:13:19,353 --> 01:13:21,439
Is there anything else?
681
01:13:21,856 --> 01:13:23,232
No.
682
01:13:23,649 --> 01:13:27,695
Thank you. The meeting is closed.
683
01:13:28,654 --> 01:13:31,782
- Good night.
- Good night.
684
01:13:55,514 --> 01:14:00,144
I hope these Japanese appreciate
what we're doing for them.
685
01:14:00,728 --> 01:14:04,357
For the moment, I'm not concerned
with their appreciation.
686
01:14:04,690 --> 01:14:07,610
- Good night, Clipton.
- Good night, sir.
687
01:14:09,612 --> 01:14:11,781
Oh, by the way, sir, I meant to tell you...
688
01:14:11,948 --> 01:14:14,659
...there are trees in this forest
very similar to elm.
689
01:14:14,825 --> 01:14:18,204
And the elm piles of London Bridge
lasted 600 years.
690
01:14:19,121 --> 01:14:22,500
- Six hundred years, Reeves?
- Yes, sir.
691
01:14:23,250 --> 01:14:25,628
Six hundred years.
692
01:14:26,045 --> 01:14:28,506
That would be quite something.
693
01:15:17,513 --> 01:15:21,183
Good morning. I'm looking for
an American named Commander Shears.
694
01:15:21,350 --> 01:15:24,937
- Oh, yes, down on the beach.
- Oh, thank you very much.
695
01:15:32,278 --> 01:15:33,863
Kiss!
696
01:15:34,196 --> 01:15:36,407
Too many eyes.
697
01:15:36,574 --> 01:15:40,911
You give me powders, pills, baths,
injections, enemas...
698
01:15:41,078 --> 01:15:42,496
...when all I need is love.
699
01:15:42,663 --> 01:15:45,833
It's true. All you really need is love.
700
01:15:50,171 --> 01:15:53,424
What makes you so sure
you'll get a medical discharge?
701
01:15:53,591 --> 01:15:56,010
Because I'm a civilian at heart, lover.
702
01:15:56,177 --> 01:15:58,304
And I always follow my heart.
703
01:15:58,471 --> 01:15:59,972
Kiss.
704
01:16:08,314 --> 01:16:10,566
How's that, commander?
705
01:16:11,442 --> 01:16:13,152
Don't call me commander.
706
01:16:13,319 --> 01:16:14,779
It's unromantic.
707
01:16:14,945 --> 01:16:16,739
Now, look, you're an officer yourself.
708
01:16:16,906 --> 01:16:19,909
How would you like it
if I called you Lieutenant Lover?
709
01:16:20,076 --> 01:16:22,703
Let's be democratic. Just call me "sir."
710
01:16:22,870 --> 01:16:24,038
Yes, sir.
711
01:16:25,831 --> 01:16:27,374
Brass ahoy.
712
01:16:28,084 --> 01:16:29,919
He wants to see you, and he's all yours.
713
01:16:30,086 --> 01:16:32,797
- I'm going for a swim.
- Don't leave me.
714
01:16:34,215 --> 01:16:35,841
- Commander Shears?
- Yes.
715
01:16:36,008 --> 01:16:38,052
My name's Warden.
716
01:16:38,219 --> 01:16:39,845
- How do you do?
- Sorry to intrude...
717
01:16:40,012 --> 01:16:42,556
Oh, that's okay, major.
I'm used to it by now.
718
01:16:42,723 --> 01:16:45,810
- Like a martini?
- That's very kind of you, but I think not.
719
01:16:45,976 --> 01:16:47,228
- Mind if I have one?
- No.
720
01:16:47,394 --> 01:16:48,813
How'd you manage to get that?
721
01:16:48,979 --> 01:16:51,816
This is a hospital.
Where there's a hospital, there's alcohol.
722
01:16:51,982 --> 01:16:55,319
Oh, yes, of course. Jolly good.
723
01:16:55,486 --> 01:16:58,072
Well, I'll be as brief as possible.
724
01:16:58,239 --> 01:17:01,867
I belong to a rather rum group
called Force 316.
725
01:17:02,034 --> 01:17:04,537
Our headquarters is up
in the Botanical Gardens.
726
01:17:04,703 --> 01:17:08,457
- Protecting rare plants from the enemy?
- Not quite.
727
01:17:08,624 --> 01:17:11,043
- Are you sure you won't have a martini?
- No, thanks.
728
01:17:11,210 --> 01:17:15,381
Among other things, we have a particular
interest in that railway you worked on.
729
01:17:15,548 --> 01:17:18,884
And you could give us no end
of very valuable information.
730
01:17:19,051 --> 01:17:22,596
Well, you know, major, I'm leaving
for the States in a few days...
731
01:17:22,763 --> 01:17:26,058
...and I've already told your
intelligence people everything I know.
732
01:17:26,225 --> 01:17:29,645
Yes, but you could help us
in a rather special sense.
733
01:17:29,812 --> 01:17:31,564
I know it's a terrible imposition...
734
01:17:31,730 --> 01:17:35,442
...but I wonder if you could possibly
come out and see us.
735
01:17:36,402 --> 01:17:39,446
Well, if you want to go over
the whole thing again, I'll come.
736
01:17:39,613 --> 01:17:42,366
Oh, that's very kind.
Lord Louis will be most grateful.
737
01:17:42,533 --> 01:17:43,909
- Lord who?
- Mountbatten.
738
01:17:44,076 --> 01:17:46,620
- We're one of his special pigeons.
- Oh, I see.
739
01:17:46,787 --> 01:17:50,374
Shall we say this evening, then?
About 8. I'll send a car for you.
740
01:17:50,541 --> 01:17:52,918
This evening? Out of the question.
741
01:17:53,085 --> 01:17:55,546
Well, tomorrow morning, then. About 10.
742
01:17:55,713 --> 01:17:58,215
- Okay, 10:00.
- Thanks very much.
743
01:17:58,382 --> 01:18:00,593
- Cheerio.
- Cheerio.
744
01:18:00,759 --> 01:18:02,261
Good luck.
745
01:18:02,970 --> 01:18:04,597
Thanks.
746
01:18:12,021 --> 01:18:15,983
I know, you're terribly sorry,
but you're going to stand me up tonight.
747
01:18:16,150 --> 01:18:18,652
You couldn't be more wrong.
748
01:18:24,116 --> 01:18:25,284
General salute!
749
01:18:25,451 --> 01:18:28,078
Present arms!
750
01:18:41,217 --> 01:18:44,386
- May I see your pass, sir, please?
- Oh, yes.
751
01:18:44,553 --> 01:18:46,347
Thank you, sir.
752
01:18:46,847 --> 01:18:48,515
Carry on, driver.
753
01:18:56,857 --> 01:18:59,193
Major Warden's bungalow
is at the end of the path.
754
01:18:59,360 --> 01:19:01,278
All right, thanks.
755
01:19:11,705 --> 01:19:15,209
Good show, Jenkins. Good show!
756
01:19:15,376 --> 01:19:19,004
Come along, Thomson.
Use your knife, man. Use your knife.
757
01:19:20,464 --> 01:19:24,176
Good! On your feet, chaps.
Away to the debriefing room quickly.
758
01:19:24,343 --> 01:19:27,680
Come on, move yourselves!
Move! Move quickly!
759
01:19:29,807 --> 01:19:33,894
Very clumsy, Joyce, very clumsy.
760
01:19:34,770 --> 01:19:37,856
Always use your knife immediately,
Joyce. Immediately, man.
761
01:19:38,023 --> 01:19:40,651
You see, he's gained the initiative.
762
01:19:40,818 --> 01:19:42,653
Wait a minute!
763
01:19:42,820 --> 01:19:44,738
I am terribly sorry, sir.
764
01:19:44,905 --> 01:19:47,241
- You're sorry?
- So am I, sir.
765
01:19:47,408 --> 01:19:50,661
- I thought you were the enemy.
- I'm American, if that's what you mean.
766
01:19:50,828 --> 01:19:54,999
- That'll be all, Joyce.
- Yes, sir. Sorry, sir.
767
01:19:55,833 --> 01:19:57,209
What can I do for you, sir?
768
01:19:57,376 --> 01:19:59,253
I was on my way to see Major Warden.
769
01:19:59,420 --> 01:20:03,966
Oh, yes, I'll show you the way, sir.
He'll finish his lecture any moment now.
770
01:20:10,097 --> 01:20:13,392
- That's the end of his lecture.
- Thunderous ovation.
771
01:20:13,559 --> 01:20:18,022
He believes in keeping our training
as close to real life as possible, sir.
772
01:20:20,065 --> 01:20:22,318
- Major Warden, sir?
- Yes?
773
01:20:22,484 --> 01:20:23,944
Very good of you to come along.
774
01:20:24,111 --> 01:20:26,989
- I hope they've been taking care of you.
- They certainly have.
775
01:20:27,156 --> 01:20:30,284
Thank you, staff. Well, come along, then.
776
01:20:30,451 --> 01:20:33,329
Colonel Green is looking forward
to meeting you.
777
01:20:34,663 --> 01:20:37,833
- Fascinating place, isn't it?
- Utterly charming.
778
01:20:38,000 --> 01:20:39,835
Didn't realize it was a commando school.
779
01:20:40,002 --> 01:20:45,215
We're trying to discourage the use
of that word. Such a melodramatic air.
780
01:20:45,382 --> 01:20:46,675
What do you do here, major?
781
01:20:46,842 --> 01:20:49,303
Sabotage, demolition, that line of country.
782
01:20:49,470 --> 01:20:52,598
We're using P.E., plastic explosives.
It's wonderful stuff.
783
01:20:52,765 --> 01:20:55,392
That last little pop was made
with a lump half this size.
784
01:20:55,559 --> 01:20:59,146
It's twice as powerful as gelignite
and only half the weight. Here.
785
01:21:00,314 --> 01:21:03,400
It's quite harmless until it's detonated.
786
01:21:03,567 --> 01:21:05,152
Thanks for telling me.
787
01:21:05,319 --> 01:21:08,405
It's completely waterproof
and actually plastic.
788
01:21:08,572 --> 01:21:11,617
See? You can do what you like with it.
789
01:21:12,326 --> 01:21:14,244
This is my place.
790
01:21:19,375 --> 01:21:20,959
Go ahead.
791
01:21:22,586 --> 01:21:25,756
Oh, I am dying for a cup of tea.
792
01:21:27,883 --> 01:21:30,135
- Would you care for one?
- No, thanks.
793
01:21:30,302 --> 01:21:32,596
- A drink?
- No, thank you.
794
01:21:32,763 --> 01:21:36,058
- Pot of tea for one, please, Peter.
- Very good, sir.
795
01:21:39,770 --> 01:21:41,188
Do you read this?
796
01:21:41,355 --> 01:21:45,651
Oh, I taught Oriental languages
at Cambridge before the war.
797
01:21:49,113 --> 01:21:52,741
By the way, I never congratulated you
on your escape. It was a good show.
798
01:21:52,908 --> 01:21:56,870
I was lucky. If your sea-rescue plane
hadn't spotted me, I wouldn't be here.
799
01:21:57,037 --> 01:21:59,248
No, I suppose not.
800
01:22:01,959 --> 01:22:04,878
Would you like to see where you were?
801
01:22:05,754 --> 01:22:07,256
All right.
802
01:22:08,132 --> 01:22:11,844
Our information's rather scanty.
It's mostly based on your report.
803
01:22:12,010 --> 01:22:13,720
But we think the camp is about here.
804
01:22:13,887 --> 01:22:17,766
Say, do your people have any idea
what happened to Colonel Nicholson?
805
01:22:17,933 --> 01:22:18,976
No.
806
01:22:19,143 --> 01:22:22,229
He had guts. They were about
to shoot him and he didn't bat an eye.
807
01:22:22,396 --> 01:22:25,649
If you're about to be shot,
there isn't a great deal you can do.
808
01:22:25,816 --> 01:22:30,320
Now, here is the River Kwai, and here is
the village where you were helped.
809
01:22:30,487 --> 01:22:32,156
And here is the railway.
810
01:22:32,322 --> 01:22:35,075
But then, you must be fairly familiar
with all this area.
811
01:22:35,242 --> 01:22:37,953
Oh, not really,
I was out of my head half the time.
812
01:22:38,120 --> 01:22:40,831
Now, then, the railway starts
down here in Singapore.
813
01:22:40,998 --> 01:22:43,500
Malaya, Bangkok, Rangoon.
814
01:22:43,667 --> 01:22:46,795
Their idea is to drive on through,
into India.
815
01:22:46,962 --> 01:22:50,549
- Where was I picked up?
- Oh, about here.
816
01:22:50,716 --> 01:22:52,801
As you know,
the Japanese aim to open...
817
01:22:52,968 --> 01:22:55,721
...the Bangkok-Rangoon section
by the middle of May.
818
01:22:55,888 --> 01:22:58,098
Naturally, we're gonna try
and prevent them.
819
01:22:58,265 --> 01:23:01,143
It's too far for bombers
to carry an adequate load.
820
01:23:01,310 --> 01:23:03,729
So we shall have to go smash it up
on the ground.
821
01:23:03,896 --> 01:23:06,440
- How will you get there?
- Parachute drop, then march.
822
01:23:06,607 --> 01:23:08,775
With demolition equipment,
through that jungle?
823
01:23:08,942 --> 01:23:10,152
Yes.
824
01:23:10,319 --> 01:23:14,406
Our chief problem
is lack of firsthand knowledge.
825
01:23:14,573 --> 01:23:17,159
You see,
none of us have ever been there.
826
01:23:17,326 --> 01:23:20,621
- Well, I don't want to discourage you...
- It should be interesting.
827
01:23:20,787 --> 01:23:22,623
Colonel Green's given me
the Kwai bridge.
828
01:23:22,789 --> 01:23:25,792
I'm gonna take a team in and blow it up.
829
01:23:26,460 --> 01:23:28,170
Lucky you.
830
01:23:30,672 --> 01:23:32,216
Are you sure you won't have tea?
831
01:23:32,382 --> 01:23:36,970
No, thanks. Look, I don't want to be rude,
but I've got a luncheon date at 2.
832
01:23:37,137 --> 01:23:41,225
- So if there are any questions...
- Yes, of course, I am sorry.
833
01:23:43,685 --> 01:23:47,022
Well, there is only one question, actually.
834
01:23:47,189 --> 01:23:49,691
How would you feel about going back?
835
01:23:51,777 --> 01:23:52,819
Come again?
836
01:23:53,904 --> 01:23:56,865
I know, under the circumstances,
it's a bit much...
837
01:23:57,032 --> 01:24:00,118
...but, you see, you do have
a unique knowledge for our purpose.
838
01:24:00,285 --> 01:24:02,120
And we'd love to have you with us.
839
01:24:04,164 --> 01:24:06,500
You mean to tell me
that's why you brought me here?
840
01:24:06,667 --> 01:24:08,293
To ask me this?
841
01:24:08,460 --> 01:24:10,170
Well, frankly, yes.
842
01:24:10,337 --> 01:24:13,298
Major, I just got out of there.
My escape was a miracle.
843
01:24:13,465 --> 01:24:16,385
Now you want me to go back?
Don't be ridiculous.
844
01:24:16,552 --> 01:24:18,011
This is very embarrassing...
845
01:24:18,178 --> 01:24:21,890
I can't go back! I don't belong to you.
I belong to the American Navy.
846
01:24:22,057 --> 01:24:25,978
Actually, Colonel Green has already
taken the matter up with your people.
847
01:24:26,144 --> 01:24:30,065
- With my people?
- Yes, your Navy's turned you over to us.
848
01:24:30,524 --> 01:24:34,152
A signal arrived yesterday morning
from your CINC Pacific...
849
01:24:34,319 --> 01:24:38,365
...authorizing your temporary transfer
of duty to Force 316.
850
01:24:38,532 --> 01:24:41,410
- They can't do this to me.
- I'm afraid they have.
851
01:24:42,202 --> 01:24:44,454
It was difficult to know
how to break it to you.
852
01:24:44,621 --> 01:24:48,792
But they can't do this to me. I mean it.
My Navy's made a mistake.
853
01:24:52,087 --> 01:24:57,175
Look. I'm not a Navy commander.
I'm not even an officer.
854
01:24:57,342 --> 01:25:02,931
No, the whole thing's a fake. I'm just
an ordinary swab jockey, second class.
855
01:25:05,100 --> 01:25:09,104
When the Houston sunk, I made it ashore
with an officer, a real commander.
856
01:25:09,271 --> 01:25:12,482
Later on, we ran into a Japanese patrol,
and he was killed.
857
01:25:12,649 --> 01:25:16,028
I figured it was just a matter of time
before I was captured...
858
01:25:16,194 --> 01:25:19,364
So you changed uniforms
with a dead man.
859
01:25:19,531 --> 01:25:21,950
I thought
officers would get better treatment.
860
01:25:22,117 --> 01:25:23,410
That's very sensible.
861
01:25:23,577 --> 01:25:27,247
But at Saito's camp,
the officers worked along with the rest.
862
01:25:27,414 --> 01:25:30,000
Yes, there's always the unexpected,
isn't there?
863
01:25:32,044 --> 01:25:35,505
I kind of got used
to being a commander...
864
01:25:35,672 --> 01:25:39,092
...so when I arrived here at the hospital...
865
01:25:39,259 --> 01:25:43,722
...l took a look at the enlisted men's ward
and then the officers' ward...
866
01:25:43,889 --> 01:25:48,268
...and I said to myself,
"Let's let it ride along for a while."
867
01:25:48,435 --> 01:25:50,228
There were certain advantages.
868
01:25:50,395 --> 01:25:52,272
Yes, I saw one of them on the beach.
869
01:25:53,106 --> 01:25:54,691
Anyway, that's the whole story.
870
01:25:54,858 --> 01:25:57,361
And the point of it is
that you can't use me.
871
01:25:57,527 --> 01:26:00,364
You want an officer for your team,
a commander named Shears...
872
01:26:00,530 --> 01:26:02,074
...and he doesn't exist!
873
01:26:02,240 --> 01:26:04,242
When the Navy learns the truth,
they'll say:
874
01:26:04,409 --> 01:26:07,746
"Ship him home in irons
for impersonating an officer."
875
01:26:08,538 --> 01:26:11,583
- Once that happens, I've got it made.
- Got it what?
876
01:26:11,750 --> 01:26:15,003
- Made. I'd like that drink now.
- Of course.
877
01:26:15,504 --> 01:26:17,798
I'll apply for a medical discharge.
878
01:26:17,964 --> 01:26:20,258
I'll tell them
that I impersonated an officer...
879
01:26:20,425 --> 01:26:23,178
...because I went off my rocker
in the jungle.
880
01:26:24,388 --> 01:26:28,225
I'm getting worse, you know.
Sometimes I think I'm Admiral Halsey.
881
01:26:28,934 --> 01:26:30,686
It's quite a clever plan.
882
01:26:31,603 --> 01:26:34,147
It's not only clever, it's foolproof.
883
01:26:34,314 --> 01:26:36,650
If my Navy finds out who I am...
884
01:26:36,817 --> 01:26:40,904
...those temporary orders won't be worth
the paper they're written on.
885
01:26:54,584 --> 01:26:56,461
This is your photograph, isn't it?
886
01:26:59,631 --> 01:27:02,175
- Where'd you get this?
- It took a bit of doing...
887
01:27:02,342 --> 01:27:04,886
...because your people
couldn't identify you at first.
888
01:27:05,053 --> 01:27:09,933
But finally, your CINC Pacific sent us
a copy of your service record.
889
01:27:10,100 --> 01:27:14,146
Photograph, fingerprints, everything.
Would you care to have a look?
890
01:27:14,730 --> 01:27:16,022
No.
891
01:27:16,189 --> 01:27:20,777
You see, we've known about
your actual rank for nearly a week.
892
01:27:23,447 --> 01:27:26,074
Your Navy's in an awkward position.
893
01:27:26,241 --> 01:27:28,410
In one sense you're a blasted hero...
894
01:27:28,577 --> 01:27:31,329
...for making an escape
through the jungle.
895
01:27:31,496 --> 01:27:34,374
But at the same time,
they can't very well bring you home...
896
01:27:34,541 --> 01:27:38,253
...and give you the Navy Cross
for impersonating an officer, can they?
897
01:27:38,420 --> 01:27:41,798
I suppose that's why they were
so happy to hand you over to us.
898
01:27:42,299 --> 01:27:43,633
You see?
899
01:27:43,800 --> 01:27:44,968
Hot potato.
900
01:27:46,052 --> 01:27:48,013
As far as your present rank
is concerned...
901
01:27:48,180 --> 01:27:51,683
...we're fairly informal
about those things in Force 316.
902
01:27:51,850 --> 01:27:54,227
So you'll have
the simulated rank of major.
903
01:27:55,604 --> 01:27:57,564
Simulated major.
904
01:27:57,731 --> 01:27:59,483
That figures.
905
01:28:00,859 --> 01:28:02,319
Well...
906
01:28:05,989 --> 01:28:08,825
As long as I'm hooked,
I might as well volunteer.
907
01:28:09,826 --> 01:28:11,620
Good show!
908
01:28:12,412 --> 01:28:14,247
Oh, Colonel Green, sir.
909
01:28:14,414 --> 01:28:19,795
This is Major Shears. He volunteered
to go and help me blow up the bridge.
910
01:28:19,961 --> 01:28:21,630
Really?
911
01:28:22,464 --> 01:28:24,216
Good show!
912
01:28:24,382 --> 01:28:27,511
Jolly good show, major!
913
01:29:16,560 --> 01:29:19,729
Get up to sick bay, Baker.
This foot's infected.
914
01:29:19,896 --> 01:29:21,773
The colonel might think I'm malingering.
915
01:29:21,940 --> 01:29:24,985
I'm the medical officer, Baker.
Get cracking.
916
01:29:30,532 --> 01:29:34,452
Will someone tell me why the old man
wants us to build a proper bridge?
917
01:29:34,619 --> 01:29:38,123
Don't you worry about old Nick.
He knows what he's doing.
918
01:29:48,466 --> 01:29:52,888
Hello, Clipton.
About time you paid us a visit.
919
01:29:53,346 --> 01:29:55,557
Fine job our chaps are doing. First-rate.
920
01:29:55,724 --> 01:29:58,184
Yes. How's he behaving?
921
01:29:58,351 --> 01:30:01,187
I must say, he's been most reasonable
since we took over.
922
01:30:01,354 --> 01:30:04,107
- I wonder what he's thinking.
- I haven't the foggiest.
923
01:30:04,274 --> 01:30:06,693
- Thanks, Reeves.
- Right, sir.
924
01:30:07,110 --> 01:30:08,820
What do you think?
925
01:30:10,155 --> 01:30:12,324
Quite a challenge, isn't it?
926
01:30:14,284 --> 01:30:18,663
Sir, are you convinced that building
this bridge is a good idea?
927
01:30:18,830 --> 01:30:20,498
- Are you serious?
- Yes, sir.
928
01:30:20,665 --> 01:30:22,626
A good idea?
929
01:30:22,792 --> 01:30:24,920
Take another look, Clipton.
930
01:30:25,337 --> 01:30:29,299
You don't agree that the morale is high?
That discipline has been restored?
931
01:30:29,466 --> 01:30:31,593
Their condition has been improved?
932
01:30:31,760 --> 01:30:34,429
- Are they a happier lot or aren't they?
- Yes, sir, but...
933
01:30:34,596 --> 01:30:37,265
They feed better,
and they are no longer abused.
934
01:30:37,432 --> 01:30:39,142
- That's all true.
- Well, then.
935
01:30:39,309 --> 01:30:42,520
Honestly, Clipton, there are times
when I don't understand you at all.
936
01:30:42,687 --> 01:30:44,564
I'll try to make myself clear, sir.
937
01:30:44,731 --> 01:30:48,985
The fact is, what we're doing
could be construed as...
938
01:30:49,152 --> 01:30:51,947
...forgive me, sir,
collaboration with the enemy.
939
01:30:52,113 --> 01:30:53,865
Perhaps even as treasonable activity.
940
01:30:54,032 --> 01:30:58,203
Are you all right? We're prisoners of war.
We haven't the right to refuse work.
941
01:30:58,370 --> 01:31:01,623
I understand that, sir.
But must we work so well?
942
01:31:01,790 --> 01:31:05,585
Must we build them a better bridge
than they could have built for themselves?
943
01:31:05,919 --> 01:31:10,507
If you had to operate on Saito,
would you do your best or let him die?
944
01:31:11,591 --> 01:31:14,219
Would you prefer
we disintegrate in idleness?
945
01:31:14,386 --> 01:31:17,180
Would you have it said
that our chaps can't do a proper job?
946
01:31:17,347 --> 01:31:22,477
It's important to show these people
they can't break us in body or in spirit.
947
01:31:22,644 --> 01:31:25,188
Take a good look, Clipton.
948
01:31:25,689 --> 01:31:27,732
One day the war will be over.
949
01:31:27,899 --> 01:31:31,403
I hope that the people who use
this bridge in years to come...
950
01:31:31,569 --> 01:31:34,864
...will remember how it was built
and who built it.
951
01:31:35,031 --> 01:31:37,701
Not a gang of slaves, but soldiers.
952
01:31:37,867 --> 01:31:40,370
British soldiers, Clipton, even in captivity.
953
01:31:40,537 --> 01:31:42,956
- Yes, sir.
- You're a fine doctor, Clipton...
954
01:31:43,123 --> 01:31:46,001
...but you've a lotto learn about the army.
955
01:32:09,566 --> 01:32:11,192
Hold him! Hold him!
956
01:32:11,359 --> 01:32:15,739
Use your boot!
Get your boot in there, will you?
957
01:32:22,829 --> 01:32:24,622
Good morning.
958
01:32:38,011 --> 01:32:40,472
What on earth are you people staring at?
959
01:32:40,638 --> 01:32:42,766
Get on with your jobs!
960
01:32:43,933 --> 01:32:46,144
Now, get in with your boot!
961
01:32:58,239 --> 01:32:59,741
I'm awfully sorry I'm late, sir.
962
01:32:59,908 --> 01:33:03,912
Four minutes late, to be exact.
You were in need of medical attention?
963
01:33:04,079 --> 01:33:06,998
- Sir?
- I was referring to the nurse.
964
01:33:07,707 --> 01:33:10,418
Oh, yes, very ingenious.
Warden was right.
965
01:33:10,585 --> 01:33:12,170
Sit down.
966
01:33:12,587 --> 01:33:17,133
Now, I asked you here to help us pick
the fourth member of your team.
967
01:33:17,300 --> 01:33:20,136
- Ask Mr. Joyce to come in.
- Yes, sir.
968
01:33:20,595 --> 01:33:23,473
Chapman here wants Joyce,
but I have my doubts about him.
969
01:33:23,640 --> 01:33:27,435
I think he has too much imagination,
as distinct from cold calculation.
970
01:33:27,602 --> 01:33:28,812
As I've told you before...
971
01:33:28,978 --> 01:33:33,608
...in this job, even when it's finished,
there's always one more thing to do.
972
01:33:33,775 --> 01:33:36,069
He's the best swimmer in the school, sir.
973
01:33:36,236 --> 01:33:40,907
Yes, I'm well aware of your evaluation.
The opinion I want is Shears'.
974
01:33:44,119 --> 01:33:46,246
All right, at ease.
975
01:33:50,792 --> 01:33:54,629
These gentlemen are thinking
of taking you for a hike into the jungle.
976
01:33:54,796 --> 01:33:56,214
Yes, sir.
977
01:33:56,798 --> 01:33:58,800
You were an accountant in Montreal?
978
01:33:58,967 --> 01:34:01,427
Yes, sir. Not really an accountant, sir.
979
01:34:01,594 --> 01:34:03,721
That is, I didn't have my charter.
980
01:34:03,888 --> 01:34:05,557
Exactly what did you do, then?
981
01:34:05,723 --> 01:34:09,602
Well, sir, I just checked columns
and columns of figures...
982
01:34:09,769 --> 01:34:12,605
...which three or four people
had checked before me...
983
01:34:12,772 --> 01:34:16,151
...and then other people checked them
after I had checked them.
984
01:34:16,317 --> 01:34:19,529
- Sounds a frightful bore.
- Sir, it was a frightful bore.
985
01:34:19,696 --> 01:34:21,364
How'd you happen to wind up here?
986
01:34:21,531 --> 01:34:24,159
Sir, in '39 I came over to London to enlist.
987
01:34:24,325 --> 01:34:26,744
About two years later
I volunteered for this work.
988
01:34:26,911 --> 01:34:30,748
- You volunteered?
- Yes, sir. You see, the regular army...
989
01:34:31,166 --> 01:34:32,667
Go ahead, you can be frank.
990
01:34:32,834 --> 01:34:38,131
Well, sir, the regular army sort of
reminded me of my job in civilian life.
991
01:34:38,298 --> 01:34:40,592
They don't expect you to think.
992
01:34:42,760 --> 01:34:44,679
Think about this.
993
01:34:44,846 --> 01:34:47,849
Are you quite sure you'd be able
to use it in cold blood?
994
01:34:48,016 --> 01:34:49,601
I know how to use it, sir.
995
01:34:49,767 --> 01:34:51,644
That's not what I meant.
996
01:34:51,811 --> 01:34:53,855
Could you use it in cold blood?
997
01:34:54,022 --> 01:34:56,691
Could you kill without hesitation?
998
01:34:57,400 --> 01:35:02,780
That's a question I've often asked myself,
sir. It's worried me quite a bit.
999
01:35:02,947 --> 01:35:04,782
And what was the answer?
1000
01:35:05,116 --> 01:35:07,493
I don't honestly know, sir.
1001
01:35:07,869 --> 01:35:10,663
I've tried to imagine myself...
1002
01:35:12,373 --> 01:35:16,502
I suppose I find it hard to kid myself
that killing isn't a crime.
1003
01:35:17,086 --> 01:35:19,130
It's an old army problem.
1004
01:35:19,631 --> 01:35:23,218
Well, I think that's all. Thank you, Joyce.
1005
01:35:25,511 --> 01:35:26,971
Am I to go with the team, sir?
1006
01:35:28,598 --> 01:35:29,766
We'll let you know.
1007
01:35:35,855 --> 01:35:37,148
Well...
1008
01:35:37,315 --> 01:35:38,524
You see what I mean.
1009
01:35:38,691 --> 01:35:40,693
Well, at least he was honest about it, sir.
1010
01:35:40,860 --> 01:35:45,615
None of us ever know the answer
to that question until the moment arises.
1011
01:35:45,782 --> 01:35:47,158
What's your opinion, Shears?
1012
01:35:48,493 --> 01:35:49,827
Well, sir, he's Canadian.
1013
01:35:49,994 --> 01:35:54,540
And that's in keeping with the
international composition of this outfit.
1014
01:35:54,958 --> 01:35:57,252
If he wants to go,
he can even take my place.
1015
01:35:57,961 --> 01:36:01,547
Well, if you're all agreed on Joyce,
he's yours.
1016
01:36:02,298 --> 01:36:05,301
Now, I've had a report
from air reconnaissance on that village.
1017
01:36:05,468 --> 01:36:08,513
There's sufficient clearing
to make your jump at last light.
1018
01:36:08,680 --> 01:36:11,891
- You've had parachute training?
- No, sir.
1019
01:36:12,058 --> 01:36:14,769
Blast. This is awkward.
1020
01:36:14,936 --> 01:36:17,438
Silly, it never occurred to me.
1021
01:36:17,939 --> 01:36:19,023
Well, maybe...
1022
01:36:19,190 --> 01:36:22,068
I suppose he's right.
Arrange some practice jumps for him.
1023
01:36:22,235 --> 01:36:24,195
I'll pop over and check right away.
1024
01:36:24,362 --> 01:36:27,490
- All right, Chapman, you can run along.
- Yes, sir.
1025
01:36:29,784 --> 01:36:32,245
Well, feel like a sniff of air?
1026
01:36:32,412 --> 01:36:33,788
Yes, sir.
1027
01:36:33,955 --> 01:36:36,708
You don't realize
what a plum you are for us.
1028
01:36:36,874 --> 01:36:40,461
Your knowledge of the area,
your making friends in that village.
1029
01:36:40,628 --> 01:36:45,091
It's almost as if your whole escape
had been planned with us in mind.
1030
01:36:47,593 --> 01:36:52,098
By the way, here's something
that'll interest you. The new L pill.
1031
01:36:53,057 --> 01:36:56,644
- L pill?
- L for lethal. Instantaneous, painless.
1032
01:36:56,811 --> 01:37:00,231
Much better than the old ones.
For capture, of course.
1033
01:37:00,398 --> 01:37:03,026
In other words, you're telling me
not to be taken alive.
1034
01:37:03,192 --> 01:37:05,320
I wouldn't recommend it.
1035
01:37:05,486 --> 01:37:09,741
If any of you get hurt or wounded,
the others will have to leave him behind.
1036
01:37:09,907 --> 01:37:12,618
The objective comes first in our work.
1037
01:37:12,952 --> 01:37:15,455
Colonel, you want
my honest evaluation of this team?
1038
01:37:15,621 --> 01:37:17,665
I didn't want to speak out
in front of them.
1039
01:37:17,832 --> 01:37:19,834
I understand, go ahead.
1040
01:37:21,044 --> 01:37:24,380
Well, Chapman will be fine.
Ice water in his veins.
1041
01:37:24,547 --> 01:37:27,342
Joyce is... He'll be okay.
1042
01:37:27,508 --> 01:37:30,303
- It's Warden I don't get.
- Oh, why not?
1043
01:37:30,470 --> 01:37:32,263
Cambridge don and all of that.
1044
01:37:32,430 --> 01:37:36,017
It's one thing to play with explosives
like a kid with firecrackers...
1045
01:37:36,184 --> 01:37:38,936
He's not without experience, you know.
1046
01:37:39,437 --> 01:37:43,483
When we lost Singapore, he stayed
behind and blew up a couple of bridges.
1047
01:37:43,649 --> 01:37:46,486
And many other installations
before the Japs caught him.
1048
01:37:46,652 --> 01:37:47,695
- Caught him?
- Yes.
1049
01:37:47,862 --> 01:37:50,740
- Fascinating story. He...
- Sir, it's most annoying.
1050
01:37:50,907 --> 01:37:55,536
In view of the time element, they don't
think practice jumps are worthwhile.
1051
01:37:55,703 --> 01:37:57,413
- No?
- They say if you make one jump...
1052
01:37:57,580 --> 01:37:59,749
...you've only got
50 percent chance of injury.
1053
01:37:59,916 --> 01:38:03,544
Two jumps, 80 percent. Three jumps,
you're bound to get your packet.
1054
01:38:03,711 --> 01:38:07,340
The consensus is, the most sensible thing
for Major Shears to do...
1055
01:38:07,507 --> 01:38:10,968
...is to go ahead and jump
and hope for the best.
1056
01:38:11,135 --> 01:38:13,513
With or without parachute?
1057
01:38:18,267 --> 01:38:20,645
Oh, very good, man!
1058
01:38:24,023 --> 01:38:26,025
With or without!
1059
01:39:22,999 --> 01:39:24,041
He's in the trees!
1060
01:40:02,872 --> 01:40:05,625
Yai says we can't reach
the Kwai by the route you took.
1061
01:40:05,791 --> 01:40:07,793
There are too many Japanese patrols.
1062
01:40:07,960 --> 01:40:10,338
We'll have to swing north
through heavy jungle.
1063
01:40:10,505 --> 01:40:12,590
- Who's gonna lead the way?
- Yai himself.
1064
01:40:12,757 --> 01:40:15,384
He hates the Japanese.
They've taken all his men.
1065
01:40:15,551 --> 01:40:18,346
Which means we shall have
to use women bearers.
1066
01:40:18,513 --> 01:40:21,724
- Women bearers.
- They're very capable, I'm told.
1067
01:40:32,527 --> 01:40:35,738
He says it's dangerous
to spend the night in the village.
1068
01:40:35,905 --> 01:40:37,907
There's an enemy post
three miles away...
1069
01:40:38,074 --> 01:40:40,117
...so we shall have to sleep in the jungle.
1070
01:40:40,284 --> 01:40:45,039
- What about Chapman?
- Yai's people will bury him and his chute.
1071
01:40:45,206 --> 01:40:47,124
Is there something wrong?
1072
01:40:47,959 --> 01:40:52,713
I was just thinking.
You speak Yai's language. I don't.
1073
01:40:52,880 --> 01:40:55,049
He's gonna lead you
to the River Kwai himself...
1074
01:40:55,216 --> 01:40:57,093
...by a route I never took.
1075
01:40:57,260 --> 01:41:00,972
Will someone tell me why
I'm so indispensable to this outfit?
1076
01:41:01,138 --> 01:41:05,560
I know how you feel, but there's
always the unexpected, isn't there?
1077
01:41:06,060 --> 01:41:07,853
Tell that to Chapman.
1078
01:41:08,020 --> 01:41:09,939
Let's get cracking.
1079
01:44:13,581 --> 01:44:15,583
You're lovely.
1080
01:44:17,710 --> 01:44:19,170
Lovely.
1081
01:44:19,336 --> 01:44:21,630
Be happy in your work.
1082
01:44:21,797 --> 01:44:23,299
Yes, sir.
1083
01:44:50,367 --> 01:44:52,119
Leeches.
1084
01:44:52,286 --> 01:44:54,121
Leeches.
1085
01:45:09,094 --> 01:45:13,349
She's telling you to hold still.
She'll take the leeches off your back.
1086
01:45:13,516 --> 01:45:16,018
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
1087
01:45:16,185 --> 01:45:18,729
I'll teach you to say that
in Siamese if you like.
1088
01:45:18,896 --> 01:45:22,483
No, that would spoil it.
Too much talk always spoils it.
1089
01:45:22,650 --> 01:45:24,193
What's wrong with that thing?
1090
01:45:24,360 --> 01:45:28,072
I don't know. It's taken an awful beating.
I can't seem to get a strong signal.
1091
01:45:28,239 --> 01:45:29,532
I'll tell you what's wrong.
1092
01:45:29,698 --> 01:45:33,702
It's wet, mildewed, corroded, rotten.
Like everything else in this jungle.
1093
01:45:33,869 --> 01:45:35,621
You might as well dump it.
1094
01:45:40,626 --> 01:45:42,878
This is Radio Tokyo signing off.
1095
01:45:43,045 --> 01:45:47,675
This is your friendliest enemy
reminding you to take it easy...
1096
01:45:47,842 --> 01:45:50,761
...and never volunteer for anything.
1097
01:46:03,524 --> 01:46:05,526
If we stay, we'll be up to our necks.
1098
01:46:05,693 --> 01:46:08,070
- I've got it all decoded, sir.
- Right. Read it.
1099
01:46:08,237 --> 01:46:12,324
Yes, sir. "One, original bridge works
reported abandoned."
1100
01:46:12,491 --> 01:46:15,077
New construction downstream
from first site.
1101
01:46:15,244 --> 01:46:19,331
Two, enemy intends to open railway
with passage of special train...
1102
01:46:19,498 --> 01:46:22,585
...Bangkok for Rangoon
with troops and VIP.
1103
01:46:22,751 --> 01:46:25,337
Estimated to arrive target, a.m. 13th.
1104
01:46:25,504 --> 01:46:28,799
Three, you should synchronize demolition
with pass of this train.
1105
01:46:28,966 --> 01:46:32,219
Four, good hunting. Have fun."
That's all, sir.
1106
01:46:32,386 --> 01:46:33,929
A train and a bridge!
1107
01:46:34,096 --> 01:46:36,640
Yes, sir. Can we get there in time, sir?
1108
01:46:36,807 --> 01:46:39,435
Yai says we're two to three days' march
from the Kwai.
1109
01:46:39,602 --> 01:46:43,731
If we set a faster pace, we could make it
before sundown on the 12th.
1110
01:46:43,898 --> 01:46:46,018
It's worth having a go for the train,
don't you think?
1111
01:46:46,108 --> 01:46:49,361
Oh, by all means.
Good hunting. Good show.
1112
01:46:49,528 --> 01:46:51,655
Jolly good fun. Jolly, jolly good.
1113
01:46:52,698 --> 01:46:56,243
If you hadn't fixed the radio,
we wouldn't know about the train.
1114
01:46:56,410 --> 01:46:59,455
Well, there's always the unexpected,
isn't there?
1115
01:47:02,499 --> 01:47:04,084
Heave!
1116
01:47:04,251 --> 01:47:08,130
Heave! Heave!
1117
01:47:24,188 --> 01:47:27,066
- Half a pint, sir.
- Quinine.
1118
01:47:28,442 --> 01:47:31,570
- Well, we'll complete this later.
- Yes, sir.
1119
01:47:31,987 --> 01:47:35,658
- Clipton, we're facing a crisis.
- Yes, sir?
1120
01:47:36,575 --> 01:47:40,704
I've just spoken with Reeves and Hughes.
We won't finish the bridge on time.
1121
01:47:40,871 --> 01:47:42,247
We just haven't the manpower.
1122
01:47:42,414 --> 01:47:45,876
I've asked the officers to lend a hand,
but even that won't do it.
1123
01:47:46,043 --> 01:47:47,670
The officers are going to work?
1124
01:47:47,836 --> 01:47:51,799
Yes, I explained the situation to them,
and they volunteered, but it's not enough.
1125
01:47:51,966 --> 01:47:53,759
Why not ask Saito for some of his men?
1126
01:47:53,926 --> 01:47:57,179
No, this is our show. We must make
the most of our own resources.
1127
01:47:57,346 --> 01:48:00,307
That's what I came to talk
to you about. The sick list.
1128
01:48:00,474 --> 01:48:04,061
There's not a man in this hospital
who doesn't belong there.
1129
01:48:04,228 --> 01:48:06,730
Now, don't jump to conclusions.
No reflection on you...
1130
01:48:06,897 --> 01:48:09,233
...but there are always a few malingerers.
1131
01:48:09,400 --> 01:48:12,111
Be honest now.
Keep an open mind, is all I ask.
1132
01:48:12,277 --> 01:48:14,113
Come along, let's see.
1133
01:48:15,280 --> 01:48:17,408
Don't move, don't move.
1134
01:48:21,078 --> 01:48:22,579
What's the matter with Haskins?
1135
01:48:22,746 --> 01:48:26,625
He's got amoebic dysentery
and blackwater fever. Temperature of 104.
1136
01:48:26,792 --> 01:48:28,460
Right. I see.
1137
01:48:31,255 --> 01:48:32,631
And this man?
1138
01:48:32,798 --> 01:48:36,760
Leg ulcers. I may be able to save the leg
if I do more cutting tonight.
1139
01:48:36,927 --> 01:48:38,971
You really want
to send him out to work, sir?
1140
01:48:39,138 --> 01:48:41,223
Don't talk rot, Clipton.
1141
01:48:45,436 --> 01:48:48,105
- And that man there?
- His arm's infected.
1142
01:48:48,272 --> 01:48:50,774
Most are so rundown,
their wounds won't heal properly.
1143
01:48:50,941 --> 01:48:53,485
I wonder, in his case,
if fresh air and light duties...
1144
01:48:53,652 --> 01:48:55,821
...might do him more good
than being cooped up.
1145
01:48:55,988 --> 01:48:58,991
- Light duties?
- It's not our policy to keep a man...
1146
01:48:59,158 --> 01:49:01,660
- ...just because he scratched his arm.
- Not our policy?
1147
01:49:01,827 --> 01:49:03,078
Well, is it?
1148
01:49:03,245 --> 01:49:07,332
A man may not be on the top of his form,
but he can still make himself useful.
1149
01:49:07,499 --> 01:49:11,170
Trimmings and finishing jobs.
Stand easy, Baker.
1150
01:49:11,336 --> 01:49:15,257
Tell me, you feel up to doing
a little light work on the bridge?
1151
01:49:16,592 --> 01:49:19,428
- Anything you say, sir.
- Good show.
1152
01:49:20,345 --> 01:49:21,930
What about you? Nothing difficult.
1153
01:49:22,097 --> 01:49:24,767
- I'll try, sir.
- Good man.
1154
01:49:26,351 --> 01:49:31,148
Now, look here, men. It goes
without saying I'm proud of all of you.
1155
01:49:31,315 --> 01:49:33,484
But we are facing a crisis.
1156
01:49:33,650 --> 01:49:35,903
For those of you who feel up to it...
1157
01:49:36,070 --> 01:49:38,072
...how about lending the others a hand?
1158
01:49:38,238 --> 01:49:40,240
Fetch and carry, paint here and there?
1159
01:49:40,407 --> 01:49:42,034
What do you say?
1160
01:49:42,201 --> 01:49:45,829
- Yes, sir.
- Good show. Come on, follow me.
1161
01:51:28,390 --> 01:51:29,433
Ten minutes.
1162
01:53:27,551 --> 01:53:29,720
Make sure they're all dead.
1163
01:53:32,931 --> 01:53:34,641
Come on, Joyce.
1164
01:53:36,476 --> 01:53:39,021
Use your knife, man,
or we'll be shooting each other.
1165
01:53:51,533 --> 01:53:53,410
Go that way, Joyce.
1166
01:56:01,246 --> 01:56:04,249
I could have done it. I was ready.
1167
01:56:08,712 --> 01:56:10,213
Are you hit, sir?
1168
01:56:10,380 --> 01:56:12,048
Let's go.
1169
01:56:33,069 --> 01:56:36,698
It's superficial. Maybe a chipped bone,
but there's nothing broken.
1170
01:56:36,865 --> 01:56:39,075
- It's my fault, sir.
- Oh, shut up, Joyce.
1171
01:56:39,242 --> 01:56:41,620
I can walk on it. That's all that counts.
1172
01:56:41,786 --> 01:56:43,747
Yeah, but how far and how fast?
1173
01:56:43,914 --> 01:56:46,833
We won't know that
till I've tried it, will we?
1174
01:59:59,150 --> 02:00:01,111
What are you doing?
1175
02:00:01,277 --> 02:00:03,446
I didn't give orders for a halt.
1176
02:00:03,613 --> 02:00:05,281
We all need it.
1177
02:00:09,077 --> 02:00:12,664
We're still five hours' fast march
from the objective.
1178
02:00:12,831 --> 02:00:14,791
Maybe six.
1179
02:00:15,250 --> 02:00:16,418
Come on.
1180
02:00:16,584 --> 02:00:19,504
You keep walking on that foot,
you'll bleed to death.
1181
02:00:20,672 --> 02:00:22,257
Yeah.
1182
02:00:26,761 --> 02:00:29,973
- You're gonna leave me here.
- If you stop, we stop.
1183
02:00:30,807 --> 02:00:33,435
You can't study the layout
of the bridge after dark.
1184
02:00:33,601 --> 02:00:35,895
You've got to get there before sundown.
1185
02:00:36,062 --> 02:00:40,650
But, sir, when the job's done,
who knows if we can return by this route...
1186
02:00:40,817 --> 02:00:42,944
...or whether we could find you if we did?
1187
02:00:43,111 --> 02:00:46,948
If you were in my shoes, I wouldn't
hesitate to leave you and you know that.
1188
02:00:47,115 --> 02:00:48,616
He doesn't know it, but I do.
1189
02:00:48,783 --> 02:00:52,203
You'd leave your own mother here
if the rules called for it.
1190
02:00:52,871 --> 02:00:56,374
You'll go on without me. That's an order.
1191
02:00:56,541 --> 02:00:59,169
You're in command now, Shears.
1192
02:01:01,546 --> 02:01:03,715
I won't obey that order.
1193
02:01:03,882 --> 02:01:05,508
You make me sick with your heroics.
1194
02:01:05,675 --> 02:01:08,595
You carry the stench of death
like the plague.
1195
02:01:08,762 --> 02:01:11,181
Explosives and L pills.
They go well together.
1196
02:01:11,347 --> 02:01:15,018
With you, it's one thing or the other.
Destroy a bridge or destroy yourself.
1197
02:01:15,185 --> 02:01:16,978
This is just a game, this war.
1198
02:01:17,145 --> 02:01:21,149
You and that Colonel Nicholson,
you're crazy with courage. For what?
1199
02:01:21,316 --> 02:01:24,277
How to die like a gentleman,
how to die by the rules...
1200
02:01:24,444 --> 02:01:28,323
...when the only important thing
is how to live like a human being!
1201
02:01:32,202 --> 02:01:35,288
I'm not gonna leave you here to die,
Warden...
1202
02:01:36,456 --> 02:01:40,668
...because I don't care about your bridge,
and I don't care about your rules.
1203
02:01:40,835 --> 02:01:43,546
If we go on, we go on together.
1204
02:01:46,466 --> 02:01:48,384
Good old Yai.
1205
02:02:00,021 --> 02:02:01,523
I'm all right.
1206
02:02:11,741 --> 02:02:13,493
Come on.
1207
02:03:02,709 --> 02:03:04,252
Let's get closer.
1208
02:03:23,646 --> 02:03:26,024
Still sorry we brought you along?
1209
02:03:27,525 --> 02:03:29,527
- Feeling better?
- Yeah.
1210
02:03:29,694 --> 02:03:31,946
You're in command again now, you know.
1211
02:03:32,113 --> 02:03:33,948
Thank you, major.
1212
02:03:34,616 --> 02:03:39,746
I can't understand it.
It's such a solid, well-designed job.
1213
02:03:42,373 --> 02:03:45,418
Not like the temporary bridges
the enemy usually throws together.
1214
02:03:45,585 --> 02:03:47,045
Look.
1215
02:03:48,713 --> 02:03:50,757
Those poor devils down there.
1216
02:03:50,924 --> 02:03:54,886
Imagine being forced to build that
in the condition they must be in.
1217
02:03:55,887 --> 02:03:58,973
They've got a British officer
working on his knees.
1218
02:03:59,140 --> 02:04:01,392
The Japanese seem to be enjoying it too.
1219
02:04:02,352 --> 02:04:05,688
If he knew we were here,
it might boost his morale a little.
1220
02:04:24,791 --> 02:04:28,169
If not for the train, we could set
a time fuse and be miles away.
1221
02:04:28,336 --> 02:04:31,214
But since we don't know
what time it'll cross tomorrow...
1222
02:04:31,381 --> 02:04:33,883
...we'll have to do the job manually.
1223
02:04:34,300 --> 02:04:37,136
We'll set the charges
against the piles...
1224
02:04:37,303 --> 02:04:40,848
...about three feet under the water,
I should think...
1225
02:04:41,015 --> 02:04:44,519
...and run the main wire
downstream to the plunger.
1226
02:04:45,687 --> 02:04:49,065
The problem is where to hide it.
1227
02:04:53,695 --> 02:04:56,864
Our side of the river is quite obviously
used by the Japanese.
1228
02:04:57,031 --> 02:04:59,242
They'd spot it at once.
1229
02:05:02,829 --> 02:05:05,999
Look. Do you see
those fallen tree trunks?
1230
02:05:06,165 --> 02:05:09,544
And the gray rock just below them
on that little beach?
1231
02:05:10,086 --> 02:05:13,715
- Yes, sir, I see them.
- That's our key position.
1232
02:05:14,382 --> 02:05:16,175
It's on the wrong side of the river...
1233
02:05:16,342 --> 02:05:20,138
...but it's the only hiding place
within feasible distance.
1234
02:05:21,389 --> 02:05:23,725
As soon as the bridge goes up...
1235
02:05:23,891 --> 02:05:26,894
...whoever's there will have to swim back.
1236
02:05:27,061 --> 02:05:29,105
It's not likely to be a pleasant swim.
1237
02:05:29,272 --> 02:05:31,941
Sir, I was the best swimmer in my course.
1238
02:05:32,108 --> 02:05:33,651
Yeah.
1239
02:05:34,694 --> 02:05:37,030
Well, it looks like
your line of country, then.
1240
02:05:37,196 --> 02:05:38,239
Thank you, sir.
1241
02:05:38,406 --> 02:05:42,243
Shears, pick a spot on our side
of the bank where you can cover Joyce.
1242
02:05:42,410 --> 02:05:45,246
Yai will be with you
so you can occupy the Nips...
1243
02:05:45,413 --> 02:05:47,874
- ...if they make any trouble for Joyce.
- Right.
1244
02:05:48,041 --> 02:05:50,668
On the theory that there's always
one more thing to do...
1245
02:05:50,835 --> 02:05:55,173
...I'll set up the mortar here to create
an additional diversion if necessary.
1246
02:05:55,339 --> 02:05:58,760
Perhaps I might even take
a few potshots at the train.
1247
02:05:58,926 --> 02:06:00,386
All clear?
1248
02:06:00,553 --> 02:06:03,848
Any questions?
Right, we'll start as soon as it's dark.
1249
02:06:04,015 --> 02:06:06,851
They're sure to have sentries
on the bridge...
1250
02:06:07,018 --> 02:06:10,980
...so you'll have to float
the stuff down from upriver...
1251
02:06:11,147 --> 02:06:13,024
...which means building a raft.
1252
02:06:13,191 --> 02:06:14,776
Yai.
1253
02:06:19,238 --> 02:06:21,699
Yai will take three women
to help you build the raft.
1254
02:06:21,866 --> 02:06:25,119
One will stay here with me.
All right, now get cracking.
1255
02:06:27,955 --> 02:06:29,540
Shears.
1256
02:06:30,249 --> 02:06:33,669
You know, if it wasn't for my ankle,
I'd take Joyce's assignment.
1257
02:06:33,836 --> 02:06:35,129
I know.
1258
02:06:35,296 --> 02:06:37,215
Do you think he'll be all right?
1259
02:06:37,381 --> 02:06:40,218
I think so. Want me to handle it?
1260
02:06:40,384 --> 02:06:42,804
I'd let you stay up here
with the mortar if I could.
1261
02:06:42,970 --> 02:06:45,515
- I know, I know.
- I'm sorry.
1262
02:06:46,099 --> 02:06:48,684
When it's over, I hope you get
that medical discharge...
1263
02:06:48,851 --> 02:06:50,686
...and not the hard way.
1264
02:06:50,853 --> 02:06:52,355
Thanks.
1265
02:07:30,226 --> 02:07:31,686
Load.
1266
02:08:37,293 --> 02:08:38,586
Beautiful.
1267
02:08:39,378 --> 02:08:41,172
Yes, beautiful.
1268
02:08:41,339 --> 02:08:43,382
A first-rate job.
1269
02:08:43,549 --> 02:08:46,344
I had no idea it would turn out so well.
1270
02:08:49,555 --> 02:08:51,307
Yes.
1271
02:08:51,474 --> 02:08:54,101
A beautiful creation.
1272
02:08:54,977 --> 02:08:56,938
I've been thinking.
1273
02:08:57,563 --> 02:09:02,235
Tomorrow it will be 28 years to the day
that I've been in the service.
1274
02:09:02,401 --> 02:09:05,404
Twenty-eight years in peace and war.
1275
02:09:06,322 --> 02:09:10,201
I don't suppose I've been at home
more than 10 months in all that time.
1276
02:09:10,618 --> 02:09:13,204
Still, it's been a good life.
1277
02:09:14,330 --> 02:09:16,374
I love India.
1278
02:09:17,959 --> 02:09:20,670
I wouldn't have had it any other way.
1279
02:09:21,963 --> 02:09:24,257
But there are times...
1280
02:09:25,299 --> 02:09:29,720
...when suddenly you realize you are
nearer the end than the beginning.
1281
02:09:30,721 --> 02:09:32,640
And you wonder...
1282
02:09:33,891 --> 02:09:36,143
You ask yourself...
1283
02:09:37,270 --> 02:09:40,773
...what the sum total
of your life represents...
1284
02:09:41,274 --> 02:09:45,027
...what difference your being there
at any time made to anything...
1285
02:09:45,403 --> 02:09:48,155
...or if it made any difference at all, really.
1286
02:09:49,573 --> 02:09:52,952
Particularly in comparison
with other men's careers.
1287
02:09:53,619 --> 02:09:56,122
I don't know whether
that kind of thinking's healthy...
1288
02:09:56,747 --> 02:10:00,209
...but I must admit
I've had some thoughts on those lines...
1289
02:10:00,376 --> 02:10:02,795
...from time to time.
1290
02:10:05,840 --> 02:10:07,967
But tonight...
1291
02:10:09,010 --> 02:10:10,052
Tonight...
1292
02:10:13,806 --> 02:10:15,433
Blast.
1293
02:10:22,148 --> 02:10:24,066
I must be off.
1294
02:10:26,402 --> 02:10:29,864
The men are preparing
some sort of entertainment.
1295
02:11:16,744 --> 02:11:18,037
Lovely.
1296
02:18:30,135 --> 02:18:31,678
I'm sure I speak for all of us...
1297
02:18:31,845 --> 02:18:35,432
...when I say this has been
a most enjoyable evening.
1298
02:18:37,017 --> 02:18:39,228
As you know,
most of you move on tomorrow...
1299
02:18:39,394 --> 02:18:42,397
...to a new camp and new construction.
1300
02:18:42,564 --> 02:18:47,069
It's a pity you won't be here to see
the first practical use of this bridge.
1301
02:18:47,236 --> 02:18:50,030
However, you'll be glad to know...
1302
02:18:50,197 --> 02:18:52,366
...that the completion of this link
in the railway...
1303
02:18:52,533 --> 02:18:55,911
...will enable us to transport
the sick and the disabled...
1304
02:18:56,078 --> 02:18:59,331
...to the new camp by train.
1305
02:19:00,874 --> 02:19:03,836
Colonel Saito has kindly
permitted me to stay behind...
1306
02:19:04,002 --> 02:19:06,547
...with Major Clipton and the sick men...
1307
02:19:06,713 --> 02:19:10,217
...and we'll rejoin you in a few days' time.
1308
02:19:12,135 --> 02:19:15,305
Now that your work here is finished...
1309
02:19:15,472 --> 02:19:20,185
...l suppose many of you
feel somewhat letdown.
1310
02:19:20,352 --> 02:19:22,521
That's quite understandable.
1311
02:19:22,688 --> 02:19:25,440
It's a very natural reaction.
1312
02:19:27,693 --> 02:19:31,029
But one day, in a week,
a month, a year...
1313
02:19:31,196 --> 02:19:35,075
...on that day when, God willing,
we all return to our homes again...
1314
02:19:35,742 --> 02:19:40,998
...you're going to feel very proud
of what you have achieved here...
1315
02:19:41,164 --> 02:19:44,209
...in the face of great adversity.
1316
02:19:45,127 --> 02:19:47,754
What you have done should be...
1317
02:19:48,130 --> 02:19:50,173
...and I think will be...
1318
02:19:50,340 --> 02:19:55,220
...an example to all our countrymen,
soldier and civilian alike.
1319
02:19:56,138 --> 02:19:58,849
You have survived with honor.
1320
02:19:59,683 --> 02:20:01,852
That, and more.
1321
02:20:02,978 --> 02:20:05,355
Here in the wilderness...
1322
02:20:05,522 --> 02:20:09,276
...you have turned defeat into victory.
1323
02:20:11,653 --> 02:20:13,822
I congratulate you.
1324
02:20:14,323 --> 02:20:15,365
Well done.
1325
02:20:20,662 --> 02:20:22,289
To the king.
1326
02:23:04,326 --> 02:23:05,827
And you're in business.
1327
02:23:05,994 --> 02:23:09,915
Now, you got everything?
Sten, ammunition, pack, canteen, knife.
1328
02:23:10,082 --> 02:23:11,666
Yes.
1329
02:23:11,833 --> 02:23:14,377
I'll be directly across the river.
1330
02:23:15,629 --> 02:23:18,799
The professor says
there's always one more thing to do.
1331
02:23:19,216 --> 02:23:21,760
I can't think of what it could be.
1332
02:23:22,844 --> 02:23:25,639
Except to wish you a long and happy life.
1333
02:23:25,806 --> 02:23:27,307
Thank you.
1334
02:25:42,734 --> 02:25:44,486
What's happened?
1335
02:25:49,366 --> 02:25:51,117
The river's gone down.
1336
02:26:13,306 --> 02:26:15,684
You can see the wire.
1337
02:26:16,059 --> 02:26:18,019
The charges!
1338
02:28:25,647 --> 02:28:28,233
Don't wait for the train.
1339
02:28:28,400 --> 02:28:29,484
Do it now!
1340
02:28:57,011 --> 02:29:01,015
If Saito is correct, the train should
be along in five or 10 minutes.
1341
02:29:01,182 --> 02:29:03,893
If you don't mind, sir,
I'll watch from up on the hill.
1342
02:29:04,060 --> 02:29:06,146
Why? You'll get a better view
from the bridge.
1343
02:29:06,312 --> 02:29:09,941
It's hard to explain, sir,
but I'd rather not be a part of it.
1344
02:29:10,108 --> 02:29:11,276
As you please.
1345
02:29:11,443 --> 02:29:14,487
Honestly, Clipton,
sometimes I don't understand you at all.
1346
02:29:14,654 --> 02:29:19,284
Well, as you once said, sir,
I've got a lotto learn about the army.
1347
02:29:25,832 --> 02:29:27,292
Good morning.
1348
02:29:27,459 --> 02:29:29,961
River's gone down in the night.
1349
02:31:14,524 --> 02:31:15,733
What's he doing?
1350
02:32:02,488 --> 02:32:05,783
Colonel, there's something
rather odd going on.
1351
02:32:05,950 --> 02:32:09,871
I think we better have a look around
before that train comes across.
1352
02:33:08,471 --> 02:33:09,889
He's gone mad.
1353
02:33:10,056 --> 02:33:12,141
He's leading him right to it.
1354
02:33:12,308 --> 02:33:14,102
Our own man!
1355
02:33:57,979 --> 02:34:01,274
I was right.
There is something going on.
1356
02:34:55,995 --> 02:34:59,415
You've got to do it, boy.
You've got to do it now.
1357
02:35:02,084 --> 02:35:06,255
Colonel Saito, have you a knife? I've just
realized the bridge has been mined.
1358
02:35:06,422 --> 02:35:08,007
Mined?
1359
02:35:14,764 --> 02:35:15,848
Good boy!
1360
02:35:20,812 --> 02:35:23,731
Officer, sir. British officer.
Here to blow up the bridge.
1361
02:35:23,898 --> 02:35:25,566
- Blow up the bridge?
- Yes, sir.
1362
02:35:25,733 --> 02:35:27,860
Yes. British commando orders, sir.
1363
02:35:28,027 --> 02:35:30,780
- Blow up the bridge?
- Yes, sir. Look out. There's no time!
1364
02:35:30,947 --> 02:35:33,491
No, no! Help!
1365
02:35:38,204 --> 02:35:40,081
Help!
1366
02:35:40,706 --> 02:35:43,084
Kill him. Kill him.
1367
02:35:43,251 --> 02:35:45,878
Let me go, sir! You don't understand, sir!
1368
02:35:47,004 --> 02:35:49,799
Kill him! Kill him!
1369
02:35:54,679 --> 02:35:56,430
Help!
1370
02:36:00,142 --> 02:36:02,144
Kill him, Joyce! Kill him!
1371
02:36:55,323 --> 02:36:56,407
You.
1372
02:36:57,533 --> 02:36:59,619
You.
1373
02:37:13,049 --> 02:37:14,717
What have I done?
1374
02:38:23,369 --> 02:38:25,329
Madness.
1375
02:38:37,591 --> 02:38:39,593
I had to do it.
1376
02:38:40,344 --> 02:38:43,931
I had to do it.
They might have been captured alive.
1377
02:38:44,098 --> 02:38:46,392
It was the only thing to do.
1378
02:39:22,094 --> 02:39:24,096
Madness.
1379
02:39:26,515 --> 02:39:27,767
Madness.
1380
02:40:46,849 --> 02:40:55,051
Resynced for Media Player by SourGrass :-))