1 00:00:08,375 --> 00:00:11,625 [eerie music playing] 2 00:00:13,250 --> 00:00:15,000 There are three worlds that exist. 3 00:00:17,041 --> 00:00:18,541 The world of the living... 4 00:00:21,375 --> 00:00:23,625 the world of those not yet born... 5 00:00:25,333 --> 00:00:27,458 and finally, the world of the dead. 6 00:00:28,916 --> 00:00:30,791 Connecting all these worlds... 7 00:00:31,958 --> 00:00:33,625 is the tree of life. 8 00:00:36,666 --> 00:00:39,541 From it comes magic. 9 00:00:40,750 --> 00:00:44,125 At the dawn of time, magic was plentiful. 10 00:00:46,000 --> 00:00:49,375 All the world was good. 11 00:00:50,875 --> 00:00:53,041 Then it happened that men's hearts 12 00:00:53,791 --> 00:00:56,375 were all captured by greed. 13 00:00:58,291 --> 00:01:00,208 They all knew that. 14 00:01:01,291 --> 00:01:02,791 They were called the Wise Ones, 15 00:01:03,958 --> 00:01:07,083 The ones devoted to tending the tree, 16 00:01:07,166 --> 00:01:10,000 were the strongest in wielding magic. 17 00:01:11,541 --> 00:01:15,416 So they tried to seize the tree of life, 18 00:01:15,500 --> 00:01:17,166 by force. 19 00:01:19,875 --> 00:01:22,666 But one of the great leaders of the Wise Ones 20 00:01:24,291 --> 00:01:29,250 used the cuttings from the roots of this tree. 21 00:01:30,166 --> 00:01:34,458 And he used them to create protectors of the tree. 22 00:01:36,250 --> 00:01:40,500 He used them to create The Brave Ones. 23 00:01:49,416 --> 00:01:53,541 [theme music playing] 24 00:01:53,625 --> 00:01:56,666 ♪ I've never seen dogs that work this hard. ♪ 25 00:01:56,750 --> 00:01:58,434 ♪ If you're Black and from the township, let's share ideas. ♪ 26 00:01:58,458 --> 00:02:00,541 Hey, greetings, Ma Dlamini. 27 00:02:00,625 --> 00:02:05,000 Hi, nice to see you. How are you there? 28 00:02:05,083 --> 00:02:09,041 ♪ You can't tap the land Oh damn the landlord. You can't also be... ♪ 29 00:02:09,708 --> 00:02:12,875 [woman1] They are at it again, evicting people, hmm? 30 00:02:12,958 --> 00:02:14,059 - [man1] Huh? - [woman1] Evicting each and every person 31 00:02:14,083 --> 00:02:15,309 who doesn't want to take their bribe. 32 00:02:15,333 --> 00:02:16,853 - [man1] Hang on, are you sure. - Yeah. 33 00:02:16,916 --> 00:02:18,291 [woman2 laughing] 34 00:02:18,875 --> 00:02:19,708 Uh-huh! 35 00:02:19,791 --> 00:02:23,625 They're not going to listen to you, until you fight fire with fire. 36 00:02:23,708 --> 00:02:25,583 [woman3] What do you mean, Ntsiki? 37 00:02:25,666 --> 00:02:27,583 I mean we really should stand up to them. 38 00:02:27,666 --> 00:02:28,958 - My child, - Yes, Dad. 39 00:02:29,041 --> 00:02:30,625 violence creates problems. 40 00:02:30,708 --> 00:02:32,958 But what they're doing is violent, isn't it? 41 00:02:33,041 --> 00:02:36,125 Yeah but then if you want to have a say, come to the meetings. 42 00:02:36,208 --> 00:02:37,541 I have double shifts all month. 43 00:02:37,625 --> 00:02:40,083 We never see a cent of that money. 44 00:02:40,166 --> 00:02:42,250 Leave her, at least she tries. 45 00:02:42,333 --> 00:02:43,333 Ntsiki, 46 00:02:43,750 --> 00:02:45,500 you'll be late for work, my child. 47 00:02:46,083 --> 00:02:47,708 You're right, Dad. 48 00:02:47,791 --> 00:02:48,916 Have a good day. 49 00:02:49,541 --> 00:02:50,708 [Mom] Okay! 50 00:02:50,791 --> 00:02:52,166 [man2] Morning! 51 00:02:52,250 --> 00:02:54,166 Hey, Brother-in-law! 52 00:02:54,750 --> 00:02:56,541 I see you're ready to save the world, right? 53 00:02:57,666 --> 00:02:59,041 - I have to do it. - Okay! 54 00:02:59,125 --> 00:03:00,583 - I have to. - All the best. 55 00:03:00,666 --> 00:03:01,986 - Cool, be safe. - Sure. Bye, fam. 56 00:03:02,333 --> 00:03:04,375 [brother in law] Er, babe come on, let's go. 57 00:03:04,458 --> 00:03:07,000 This child is always looking for trouble, you know? 58 00:03:07,083 --> 00:03:08,833 No, Mom, she's trying. 59 00:03:08,916 --> 00:03:10,476 - Trying what, Funeka? - [Dad sighs] Hi! 60 00:03:11,708 --> 00:03:14,601 - [Funeka] Let's show these people. - [brother in law] Let's sure do this. 61 00:03:14,625 --> 00:03:15,791 Have yourself a good day. 62 00:03:24,666 --> 00:03:26,833 [worker1] Hey, Cosmo! Hold it there. 63 00:03:28,708 --> 00:03:32,791 [tense music playing] 64 00:03:57,125 --> 00:03:58,125 [worker2] Up with that. 65 00:04:06,333 --> 00:04:10,083 [indistinct whispering voices] 66 00:04:20,541 --> 00:04:23,000 [Narrator] They knew they were wise ones... 67 00:04:23,666 --> 00:04:25,625 Those who tended the tree. 68 00:04:26,250 --> 00:04:29,750 They knew they had great magical powers, 69 00:04:29,833 --> 00:04:33,291 they knew that their magic was strong and powerful. 70 00:04:38,041 --> 00:04:39,375 - [Ntsiki panting] - Ntsiki. 71 00:04:39,458 --> 00:04:41,875 - Are you alright? - I am alright, girl. 72 00:04:42,416 --> 00:04:44,958 Just feeling a bit dizzy. That's all. 73 00:04:45,041 --> 00:04:48,250 But I'm not surprised. All of these double shifts that you've been working. 74 00:04:48,333 --> 00:04:49,458 Yes, well, 75 00:04:49,541 --> 00:04:51,750 big plans need serious money, friend. 76 00:04:51,833 --> 00:04:54,166 - Big plans? - Yes. [laughing] 77 00:04:58,875 --> 00:05:01,583 Do you remember when we were kids, we used to pass that house? 78 00:05:02,375 --> 00:05:04,833 No, friend, but Nosisa is harmless. 79 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 - Shh! - What? 80 00:05:06,000 --> 00:05:07,101 [Ntsiki] You can't just say her name. 81 00:05:07,125 --> 00:05:09,708 - What if we turn into frogs? - Ribbit! 82 00:05:09,791 --> 00:05:10,875 [Ntsiki laughing] No. 83 00:05:10,958 --> 00:05:12,558 - Come on. [laughing] - [Ntsiki laughing] 84 00:05:13,041 --> 00:05:14,958 - You're crazy, my friend. - Ribbit. 85 00:05:15,041 --> 00:05:18,666 - [laughing] - [ominous music playing] 86 00:05:20,541 --> 00:05:21,625 [man 1] Ntsiki. 87 00:05:26,666 --> 00:05:28,017 Why don't you respond to my texts? 88 00:05:28,041 --> 00:05:30,333 - I told you, I don't do that anymore. - Mm-mm. 89 00:05:32,000 --> 00:05:34,583 You're the best at this. You know that as much as I do. 90 00:05:35,166 --> 00:05:37,083 This so-called job of yours... 91 00:05:37,166 --> 00:05:38,166 it won't last. 92 00:05:39,916 --> 00:05:40,958 [kisses teeth] 93 00:05:41,750 --> 00:05:44,833 [upbeat music playing] 94 00:05:44,916 --> 00:05:46,041 [man 2] What's up? 95 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 And now, who's car is this? 96 00:05:48,541 --> 00:05:50,875 Er, you know, it's Khaya's car. 97 00:05:50,958 --> 00:05:53,291 So I thought I'd spoil myself a bit. 98 00:05:53,375 --> 00:05:54,541 But look, 99 00:05:54,625 --> 00:05:59,125 if you give me kiss, then maybe I'll give you a lift to work. What do you say? 100 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 Get in. 101 00:06:02,208 --> 00:06:03,625 [man 2] Mm-hmm. 102 00:06:09,041 --> 00:06:11,083 [clears throat] 103 00:06:13,041 --> 00:06:15,392 - [man2] Must be hard being single, right? - [Ntsiki laughing] 104 00:06:15,416 --> 00:06:16,250 [man 2] Wow! 105 00:06:16,333 --> 00:06:18,666 ♪ Sort of thought I was born in cash ♪ 106 00:06:18,750 --> 00:06:20,809 ♪ As long as they can take me To the school and back ♪ 107 00:06:20,833 --> 00:06:22,375 ♪ Its a little ♪ 108 00:06:22,458 --> 00:06:24,666 ♪ Step up from my daddy's class ♪ 109 00:06:24,750 --> 00:06:27,916 [man 1] Now you tell me, who said you should stop working? 110 00:06:28,000 --> 00:06:31,120 [construction worker1] It's protocol. This might be some kind of burial ground. 111 00:06:32,125 --> 00:06:34,041 Why didn't the land surveyor mention that? 112 00:06:34,125 --> 00:06:37,708 [worker 1] I don't know what to tell you but these things look ancient. 113 00:06:40,333 --> 00:06:42,916 Send them over so that I can have a look. And listen... 114 00:06:43,000 --> 00:06:44,750 Let us send the workers home. 115 00:06:44,833 --> 00:06:46,250 - Will do. - Okay. 116 00:07:11,166 --> 00:07:13,500 These eviction notices are illegal. 117 00:07:13,583 --> 00:07:16,000 Some of you have been here for generations. 118 00:07:16,750 --> 00:07:19,083 [passionately] Councilor Nkomo should be supporting us. 119 00:07:19,166 --> 00:07:21,246 - Not those casino developers! - [indistinct chatter] 120 00:07:21,291 --> 00:07:22,750 [man 1] Where is Councilor Nkomo? 121 00:07:22,833 --> 00:07:24,142 - [voices in crowd] Where is he? - [man1] Huh? 122 00:07:24,166 --> 00:07:27,916 If people decide to take the small monies they are giving them, fine. 123 00:07:28,000 --> 00:07:30,625 But if we refuse, they can not put us out. 124 00:07:30,708 --> 00:07:31,625 No. 125 00:07:31,708 --> 00:07:33,666 [Fineka] Ilanga is our home! 126 00:07:34,458 --> 00:07:36,125 - Ilanga! - [crowd] Rise! 127 00:07:36,208 --> 00:07:37,666 - Ilanga! - [crowd] Rise! 128 00:07:37,750 --> 00:07:39,416 - Ilanga! - [crowd] Rise! 129 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 [both laughing] 130 00:07:40,541 --> 00:07:41,708 Baby, um, [kiss teeth] 131 00:07:41,791 --> 00:07:43,208 - I forgot to tell you. - Yeah? 132 00:07:43,291 --> 00:07:46,500 So they finally called me, from the gallery. 133 00:07:46,583 --> 00:07:48,708 - Huh? - They say they wanna see my stuff. 134 00:07:48,791 --> 00:07:50,309 - That's mighty news! - Yes, Baby. [laughing] 135 00:07:50,333 --> 00:07:51,493 We're going to London, right? 136 00:07:51,833 --> 00:07:54,458 - Huh? Woah. - We're going to London. 137 00:07:54,541 --> 00:07:57,750 We still need money for accommodation and flights, you see. 138 00:07:57,833 --> 00:07:59,083 Things like that. 139 00:07:59,166 --> 00:08:01,625 Come on, Babe. Okay, I'll work double shifts. 140 00:08:01,708 --> 00:08:04,000 Or triple shifts if I have to, in this stupid place. 141 00:08:04,083 --> 00:08:05,434 - I'm begging you. - Ntsiki. Babe... 142 00:08:05,458 --> 00:08:08,791 Let's go live the life we were meant to live, please Babe. 143 00:08:08,875 --> 00:08:11,375 - [Ntsiki squeals] - But wait baby, just wait. Er... 144 00:08:11,458 --> 00:08:13,583 what about your family? 145 00:08:14,166 --> 00:08:15,375 Have you told them? 146 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 Er... 147 00:08:16,958 --> 00:08:17,958 My family... 148 00:08:18,500 --> 00:08:20,260 I'll let them know when the time comes. Okay? 149 00:08:21,000 --> 00:08:22,958 But for now, we're going to London. 150 00:08:23,041 --> 00:08:23,958 - Right? [squeals] - We're going to London. 151 00:08:24,041 --> 00:08:27,000 - [Ntsiki] We're going to London, right? - Come here. 152 00:08:30,416 --> 00:08:32,916 [man1] Hmm! These bracelets are beautiful. 153 00:08:33,000 --> 00:08:34,958 - They look old too. - [man 2 huffs] 154 00:08:35,041 --> 00:08:36,833 It's not what we need. 155 00:08:36,916 --> 00:08:39,796 [man1] But it's interesting. I wouldn't be surprised if they're valuable. 156 00:08:40,708 --> 00:08:42,748 [man2] If so we should send someone to check it out. 157 00:08:42,791 --> 00:08:44,750 Take a look around, see if there's more. 158 00:08:45,500 --> 00:08:47,416 These investors are cut-throat. 159 00:08:47,500 --> 00:08:50,208 [man 1] There's no need to tell people where we got these things. 160 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 It could help if they're worth something. 161 00:08:54,541 --> 00:08:55,541 How, pal? 162 00:08:56,291 --> 00:08:59,583 Maybe we can use them as an exchange, if the government is happy. 163 00:09:00,291 --> 00:09:02,041 They'll get rid of the trash in Ilanga. 164 00:09:04,625 --> 00:09:06,105 - Can you really do that? - [chuckles] 165 00:09:08,291 --> 00:09:10,531 - No one cares about poor people. - [tense music playing] 166 00:09:12,125 --> 00:09:13,125 You see this casino? 167 00:09:14,458 --> 00:09:16,083 People love money. 168 00:09:17,625 --> 00:09:20,500 But let's find out first if these things are worth anything. 169 00:09:22,083 --> 00:09:23,208 Alright? 170 00:09:23,916 --> 00:09:26,208 [tense music continues] 171 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 [heart beating faintly] 172 00:09:45,458 --> 00:09:48,958 [drumbeat sound] 173 00:09:49,041 --> 00:09:51,416 [indistinct whispering voices] 174 00:09:56,166 --> 00:09:58,791 [indistinct whispering voices continue] 175 00:10:06,708 --> 00:10:08,588 - [child] What does she want? - [Ntsiki panting] 176 00:10:23,833 --> 00:10:26,708 [female voice on TV] An hour later, we'll get to the full lunar eclipse, 177 00:10:26,791 --> 00:10:29,231 the so-called Blood Moon, because suddenly the moon will be... 178 00:10:36,750 --> 00:10:39,375 [Luthando] I wanted to bring you coffee, you know. 179 00:10:39,458 --> 00:10:41,291 [woman] Lindani was very upset. 180 00:10:41,375 --> 00:10:43,208 He saw a woman in white clothes again. 181 00:10:43,291 --> 00:10:45,000 The woman in white clothes? 182 00:10:45,500 --> 00:10:48,208 It's the same vision that Mlungisi saw 183 00:10:48,291 --> 00:10:51,500 - before he died. - My love, you can't know that for sure. 184 00:10:51,583 --> 00:10:53,541 Listen, I did some research. 185 00:10:55,000 --> 00:10:57,541 I found a good pediatrician in London. 186 00:10:57,625 --> 00:10:59,666 But we've already been here, my love. 187 00:10:59,750 --> 00:11:00,958 Remember, 188 00:11:01,041 --> 00:11:04,916 Mlungisi also saw all the best doctors in the world. 189 00:11:05,666 --> 00:11:06,666 Let's not lose hope. 190 00:11:14,041 --> 00:11:16,083 - [Ntsiki] Hello. Hi. - [man 1] Hi. 191 00:11:16,166 --> 00:11:17,833 - [Ntsiki] How are you? - Good. 192 00:11:17,916 --> 00:11:19,958 Good. What can I get for you? 193 00:11:20,041 --> 00:11:22,166 - Ah, what do you say, tripe and pap? - [man2] Sure. 194 00:11:22,250 --> 00:11:25,666 Uh guys, tripe and pap is only for the lunchtime menu, I'm afraid. 195 00:11:25,750 --> 00:11:26,851 - [man2] Uh... - [Ntsiki] Yeah. 196 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 No, it's fine. 197 00:11:28,375 --> 00:11:29,726 - Thank you, my sister. - [Ntsiki] No... 198 00:11:29,750 --> 00:11:32,250 No, don't go. Um, 199 00:11:32,333 --> 00:11:35,375 let me go talk to the chef, I'm sure we can make a plan for you. 200 00:11:35,958 --> 00:11:37,041 You would do that for us? 201 00:11:37,125 --> 00:11:38,916 - Yeah, no problem. - [man 1] Thank you. 202 00:11:40,791 --> 00:11:43,041 Okay sure. Have a sit. 203 00:11:43,125 --> 00:11:46,916 Oh, sorry. Um, this is for you. Here you go. 204 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Welcome to The Grill and West. 205 00:11:49,666 --> 00:11:50,666 Enjoy. 206 00:11:53,833 --> 00:11:55,193 [indistinct chatter in background] 207 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 - What? - [others laughing] 208 00:11:59,333 --> 00:12:01,351 [Funeka] Yo, guys. That was a very bad turnout, hey? 209 00:12:01,375 --> 00:12:03,291 [Nkosi kisses teeth] These people are scared. 210 00:12:03,375 --> 00:12:05,666 What, scared? No, guys. 211 00:12:05,750 --> 00:12:08,434 [Funeka] We need to show the community that if we stand together as one, 212 00:12:08,458 --> 00:12:10,059 - [Nkosi] Yeah. - we're stronger than these people. 213 00:12:10,083 --> 00:12:11,583 Tonight, we go door-to-door. 214 00:12:12,250 --> 00:12:14,208 Right? Let's split up. 215 00:12:14,291 --> 00:12:16,017 - [Nkosi] Yes, guys. - Yeah. Thank you, guys. 216 00:12:16,041 --> 00:12:17,041 [Nkosi] Yeah. 217 00:12:19,750 --> 00:12:21,166 So, where do we start? 218 00:12:22,416 --> 00:12:24,434 You tell me, you're the one who said we should split up, 219 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 - so... - [Nkosi] Ah. 220 00:12:26,208 --> 00:12:29,416 - I don't know. Hmmm! - I wasn't talking about married people. 221 00:12:29,500 --> 00:12:30,583 Married? 222 00:12:30,666 --> 00:12:32,386 Don't count your chickens before they hatch. 223 00:12:32,416 --> 00:12:33,536 - Uh-huh? - [Funeka laughing] 224 00:12:35,041 --> 00:12:36,125 But listen, babe... 225 00:12:36,208 --> 00:12:38,000 I want to say thank you. 226 00:12:39,041 --> 00:12:40,083 Thank you for everything. 227 00:12:41,250 --> 00:12:43,583 Your support means the world to me. 228 00:12:44,458 --> 00:12:46,541 I really appreciate you. 229 00:12:48,083 --> 00:12:49,333 I love you. 230 00:12:50,125 --> 00:12:51,166 I love you. 231 00:12:52,083 --> 00:12:53,500 - See you later? - Sure. 232 00:12:54,333 --> 00:12:55,750 - Sure. - Sure. 233 00:12:59,541 --> 00:13:01,333 [soft music playing] 234 00:13:03,750 --> 00:13:05,166 Please don't forget your change. 235 00:13:06,291 --> 00:13:07,458 But I left it for you. 236 00:13:07,541 --> 00:13:09,875 I made a plan for you and your friends to get tripe 237 00:13:09,958 --> 00:13:11,041 and you leave me this? 238 00:13:11,125 --> 00:13:12,166 Relax. 239 00:13:12,666 --> 00:13:14,666 You can just tell me how much you want. 240 00:13:16,625 --> 00:13:18,791 You decide how much I'm worth. 241 00:13:18,875 --> 00:13:21,833 Tip jars are right behind you. Mine's the blue one. 242 00:13:39,125 --> 00:13:40,851 - Girl, teach me your ways. - [Ntsiki tittering] 243 00:13:40,875 --> 00:13:43,041 No ways, girl. Yo, you know you don't. 244 00:13:43,125 --> 00:13:44,333 - Wow! - [Ntsiki] Yes! 245 00:13:44,416 --> 00:13:46,791 - Yes, queen. Yes. - Of course. 246 00:13:46,875 --> 00:13:48,333 He wanted to leave 20 rands. 247 00:13:48,416 --> 00:13:50,125 - Imagine! - [Ntsiki] Imagine, wow! 248 00:13:52,708 --> 00:13:53,708 [metal soldering] 249 00:14:01,000 --> 00:14:02,416 [man 1] Hey, young lady. 250 00:14:02,500 --> 00:14:05,291 [Funeka] Councilor Nkomo, don't you have people to bribe? 251 00:14:05,375 --> 00:14:07,535 - Get in the car, let's talk. - [dog barks in distance] 252 00:14:10,958 --> 00:14:11,958 [car door opens] 253 00:14:13,833 --> 00:14:14,833 Tell me... 254 00:14:15,583 --> 00:14:17,083 What's all this fighting? 255 00:14:17,875 --> 00:14:18,791 [Councilor Nkomo] Hm? 256 00:14:18,875 --> 00:14:20,625 Do you know that these developers, 257 00:14:20,708 --> 00:14:24,791 are bringing money here that this community has never ever seen? 258 00:14:24,875 --> 00:14:25,875 Ever! 259 00:14:27,041 --> 00:14:29,083 You have a mind of a child. 260 00:14:29,166 --> 00:14:30,000 - I'm not gonna sit here - [Councilor] Just being... 261 00:14:30,083 --> 00:14:32,351 - and listen to your nonsense. - [Councilor Nkomo] so difficult. 262 00:14:32,375 --> 00:14:34,125 - We all know that you're corrupt. - Hey. 263 00:14:34,708 --> 00:14:35,875 Hey. 264 00:14:35,958 --> 00:14:37,125 You know what? 265 00:14:37,208 --> 00:14:40,833 There's no child that's going to drag my name through the mud. 266 00:14:40,916 --> 00:14:43,356 - You don't scare me. - And damage my reputation, you hear me? 267 00:14:43,958 --> 00:14:45,875 And we are not going anywhere. 268 00:14:47,875 --> 00:14:52,500 Your people must understand that we are not going to move. 269 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 [car door slams shut] 270 00:15:04,916 --> 00:15:06,833 This won't solve the problem, sir. 271 00:15:14,416 --> 00:15:15,541 [dog barking] 272 00:15:17,041 --> 00:15:18,625 [bins clank] 273 00:15:19,583 --> 00:15:21,791 [dog barking in distance] 274 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 - [dog barking in distance] - [bottle falls] 275 00:15:32,833 --> 00:15:33,833 [footsteps approaching] 276 00:15:35,208 --> 00:15:36,408 - [door opens] - [Funeka pants] 277 00:15:38,291 --> 00:15:39,291 Who's there? 278 00:15:39,333 --> 00:15:41,875 - [tense music playing] - [dog continues barking] 279 00:16:11,500 --> 00:16:12,541 [sighs] 280 00:16:13,208 --> 00:16:14,375 Benjamin. 281 00:16:14,458 --> 00:16:15,750 [Hluli] No, I don't want to. 282 00:16:15,833 --> 00:16:17,059 - [Benjamin] Come on, let's just... - No Benjamin. 283 00:16:17,083 --> 00:16:18,708 - [Hluli] No. - [Benjamin] Come on. 284 00:16:18,791 --> 00:16:21,017 - [Ntsiki yelling] What are you doing? - [Benjamin] Okay, wait. 285 00:16:21,041 --> 00:16:23,041 - [Hluli] It's okay. - No, it's not okay, friend. 286 00:16:23,125 --> 00:16:24,416 The minute he starts with his 287 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 nonsense again, kick him in the nuts, okay? 288 00:16:26,458 --> 00:16:28,666 - You, give me my tips, you pervert. - Hey. 289 00:16:28,750 --> 00:16:31,470 You are not getting anything. You won't get a cent out of me tonight. 290 00:16:33,875 --> 00:16:36,666 - Ntsiki! Ntsiki, whoa! - No, stop it. Security! 291 00:16:36,750 --> 00:16:40,416 - [Benjamin] Come, quick! - [Ntsiki] I'm taking what's mine. 292 00:16:40,500 --> 00:16:42,458 [sighs] Friend, what's gotten into you? 293 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 [Hluli] Ntsiki? 294 00:16:45,083 --> 00:16:46,166 Bingo. 295 00:16:51,250 --> 00:16:53,090 [man] Why do you have to be so impulsive, babe? 296 00:16:53,458 --> 00:16:55,250 Don't worry, I'll find a job or something. 297 00:16:55,333 --> 00:16:58,416 Yeah, but you know it took you long to get this job. 298 00:17:01,291 --> 00:17:04,041 I'll find another job. I'll be fine. I'll sort myself out. 299 00:17:04,958 --> 00:17:07,625 - Maybe you could sell that. [chuckles] - No! 300 00:17:07,708 --> 00:17:09,583 I need these for the exhibition. 301 00:17:09,666 --> 00:17:12,083 You know what, maybe we should just forget about London. 302 00:17:12,166 --> 00:17:14,166 Oh, but babe... 303 00:17:14,250 --> 00:17:16,083 Oh come on, don't be like that, babe. 304 00:17:16,166 --> 00:17:17,250 Jeez. 305 00:17:23,708 --> 00:17:26,250 [mumbling] I don't know why you complain like this everyday. 306 00:17:32,833 --> 00:17:35,153 - Is this your tip money? [laughing] - [soft music playing] 307 00:17:41,083 --> 00:17:42,166 - Baby? - Yeah. [laughing] 308 00:17:42,750 --> 00:17:44,416 - You're a hustler. - [Ntsiki] Of course. 309 00:17:44,500 --> 00:17:45,958 - [man] Hmm? - [kissing sound] 310 00:17:54,791 --> 00:17:56,125 Let's go, I'll tip you. 311 00:17:56,208 --> 00:17:57,125 How much are you tipping? 312 00:17:57,208 --> 00:17:58,541 - You'll see. - [Ntsiki] Okay. 313 00:17:58,625 --> 00:18:00,625 - Hmm, you'll see. - Lets go get my tips then. 314 00:18:00,708 --> 00:18:02,541 [Ntsiki chuckling] Let's go. 315 00:18:02,625 --> 00:18:04,708 [Ayanda] It didn't matter what happened to them. 316 00:18:05,875 --> 00:18:08,375 It didn't matter how difficult it was. 317 00:18:08,916 --> 00:18:11,583 The Brave Ones were never defeated. 318 00:18:12,833 --> 00:18:15,083 And you, my young lion... 319 00:18:16,041 --> 00:18:18,541 you are brave, like The Brave Ones. 320 00:18:20,291 --> 00:18:22,458 Are The Brave Ones real? 321 00:18:25,000 --> 00:18:29,083 In a certain way, all tales have some truth to them, 322 00:18:29,833 --> 00:18:31,375 because they teach us. 323 00:18:32,333 --> 00:18:35,958 They teach us how different people live 324 00:18:36,041 --> 00:18:39,333 and how they get through times that are challenging. 325 00:18:41,083 --> 00:18:42,666 - [Lindani coughing] - [Ayanda] Shh. 326 00:18:42,750 --> 00:18:45,291 [soft music playing] 327 00:18:52,416 --> 00:18:54,000 [drumbeat playing] 328 00:19:23,916 --> 00:19:24,916 Ayanda. 329 00:19:26,250 --> 00:19:27,541 Been a long time. 330 00:19:29,000 --> 00:19:30,333 Welcome here. 331 00:19:31,083 --> 00:19:32,625 Thank you, my uncle. 332 00:19:33,625 --> 00:19:36,583 The passing of your mother has truly made us strangers. 333 00:19:37,916 --> 00:19:40,000 So what brings you here? 334 00:19:41,291 --> 00:19:44,708 My child is dying, my uncle, like his brother. 335 00:19:45,541 --> 00:19:47,083 I need your assistance. 336 00:19:47,166 --> 00:19:48,541 No! 337 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 You are talking about a very difficult spell. 338 00:19:52,291 --> 00:19:55,625 And tell me, have you been to your sister? 339 00:19:56,500 --> 00:19:57,958 No, Uncle. 340 00:20:01,708 --> 00:20:05,833 Oh, well, that's clear to see. That the Wise Ones... 341 00:20:06,875 --> 00:20:09,041 no longer see eye-to-eye. 342 00:20:10,041 --> 00:20:12,291 There must be something we can do. 343 00:20:15,583 --> 00:20:19,416 Only the blood of The Brave One can save your child now. 344 00:20:20,625 --> 00:20:22,791 [Ayanda] I went to see my uncle, Ndyebo. 345 00:20:23,375 --> 00:20:25,875 I needed his help with Lindani, my love. 346 00:20:27,541 --> 00:20:29,583 But my love, we've spoken about this. 347 00:20:30,166 --> 00:20:31,541 I had to do something. 348 00:20:32,291 --> 00:20:34,875 Our child is dying, only he can help us. 349 00:20:35,458 --> 00:20:37,791 - How can I get this blood, my uncle? - Hmm. 350 00:20:39,625 --> 00:20:41,250 That's a difficult question. 351 00:20:44,416 --> 00:20:48,541 In the first place, The Brave One will have to return. 352 00:20:50,166 --> 00:20:51,750 We have waited for a long time. 353 00:20:52,750 --> 00:20:54,250 There are those that say 354 00:20:54,333 --> 00:20:57,291 that she may never return. 355 00:20:57,375 --> 00:20:59,833 But there is still hope, right, my uncle? 356 00:21:04,333 --> 00:21:05,500 Yes, indeed. 357 00:21:07,125 --> 00:21:09,750 But there are many things that need to be 358 00:21:10,666 --> 00:21:12,208 aligned just right. 359 00:21:12,291 --> 00:21:15,833 And the Tree of Life must be in danger 360 00:21:16,375 --> 00:21:18,208 for the Brave One to return. 361 00:21:18,958 --> 00:21:20,833 - [Luthando] The Tree of Life? - [Ayanda] Yes. 362 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 It is real. I saw it as a child. 363 00:21:24,458 --> 00:21:26,583 - And where is this tree? - [Ayanda scoffs] 364 00:21:26,666 --> 00:21:28,916 Actually, it can only be seen by believers. 365 00:21:29,000 --> 00:21:31,291 But there is a way to achieve this. 366 00:21:31,875 --> 00:21:35,041 You know, if Ilanga is under threat, 367 00:21:35,125 --> 00:21:36,708 the tree is also under threat. 368 00:21:38,958 --> 00:21:41,000 [Ndyebo] The heavens must align. 369 00:21:45,000 --> 00:21:46,958 [Ayanda] The red moon will appear on Sunday. 370 00:21:47,041 --> 00:21:48,333 Can't you see what's happening? 371 00:21:48,416 --> 00:21:50,708 Ayanda, I don't believe it. 372 00:21:52,041 --> 00:21:54,375 The Brave One must be reborn, 373 00:21:54,458 --> 00:21:57,416 but that can only be achieved through death. 374 00:21:58,000 --> 00:22:02,208 All her ancient magic and her ancient powers 375 00:22:03,708 --> 00:22:07,791 will all have to be brought back to her completely. 376 00:22:08,583 --> 00:22:11,833 This power then, where is it kept? 377 00:22:12,833 --> 00:22:14,500 Inside her weapons. 378 00:22:14,583 --> 00:22:17,083 And where can I find these weapons, my uncle? 379 00:22:17,166 --> 00:22:18,458 [laughs] 380 00:22:19,958 --> 00:22:22,416 If I knew that, I would have them myself. 381 00:22:23,291 --> 00:22:27,000 Her weapons will be revealed in their own time. 382 00:22:27,666 --> 00:22:28,958 [Luthando] The weapons? 383 00:22:29,583 --> 00:22:31,125 It's like you're talking about 384 00:22:31,208 --> 00:22:34,666 - sci-fi movies. It's unbelievable. - [Ayanda] Okay, it's fine, Luthando. 385 00:22:34,750 --> 00:22:38,083 So I haven't figured out the weapons part yet, okay? 386 00:22:38,791 --> 00:22:41,208 But if you don't want to see, Luthando, that this is 387 00:22:41,291 --> 00:22:43,666 truly the way to save your child... 388 00:22:43,750 --> 00:22:46,250 Listen love, I can't see it. 389 00:22:46,833 --> 00:22:48,083 Understand? 390 00:22:48,166 --> 00:22:49,416 I'm going to bed now. 391 00:22:51,875 --> 00:22:56,500 I'm going to pretend that you and I never spoke about this. 392 00:22:57,750 --> 00:22:58,750 Luthando! 393 00:23:00,416 --> 00:23:01,666 Goodnight. 394 00:23:06,166 --> 00:23:07,250 - [Funeka] Mama. - Hmm? 395 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 [Funeka] You know I just got invited to a big event 396 00:23:09,416 --> 00:23:10,958 at National Museum. 397 00:23:11,041 --> 00:23:12,226 That's a good thing, isn't it? 398 00:23:12,250 --> 00:23:13,666 Yeah, it's that Mbatha lady. 399 00:23:13,750 --> 00:23:16,625 She was supposed to mentor a bunch of us a while back but, 400 00:23:16,708 --> 00:23:17,708 I never got to meet her. 401 00:23:18,375 --> 00:23:20,541 She's married to one of the developers, you know. 402 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 [Funeka laughing] 403 00:23:21,625 --> 00:23:24,541 But I think that thing is a scam, just to make them look good. 404 00:23:24,625 --> 00:23:27,333 Stand still, please. Just stand still. 405 00:23:28,541 --> 00:23:30,166 So, are you going? 406 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 - [Funeka] Me? - Hmm. 407 00:23:31,291 --> 00:23:34,625 Oh, I'm going, yo. Those people think that they can use me. 408 00:23:34,708 --> 00:23:36,583 I am, in fact, gonna use them. 409 00:23:36,666 --> 00:23:39,875 I'm gonna make it a point that I speak to whoever of their VIPs 410 00:23:39,958 --> 00:23:42,250 is willing to listen to what I have to say about Ilanga. 411 00:23:42,875 --> 00:23:45,291 So... What do you think? 412 00:23:46,250 --> 00:23:48,041 - Hmmm! - [door opens] 413 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 This is nice. 414 00:23:50,541 --> 00:23:51,708 Knock-knock. 415 00:23:51,791 --> 00:23:52,625 [Hluli] How's everyone doing? 416 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 [both] We're good. 417 00:23:53,750 --> 00:23:55,291 - Um, is Ntsiki home? - [Funeka] Yeah. 418 00:23:55,375 --> 00:23:57,416 Yeah, upstairs in her bedroom, Hluli. 419 00:23:57,500 --> 00:23:59,208 We don't know why she's hiding. 420 00:24:00,416 --> 00:24:01,416 Um, okay. 421 00:24:03,750 --> 00:24:05,166 [Hluli] Knock-knock. 422 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 - Hi, friend. - [Hluli] How are you? 423 00:24:07,333 --> 00:24:10,375 - [Nstiki] I'm fine and you? - Listen friend, I'm sorry about yesterday. 424 00:24:11,458 --> 00:24:12,708 [both] Hmmm! 425 00:24:12,791 --> 00:24:14,541 Don't worry, he's a dick. 426 00:24:14,625 --> 00:24:16,750 Anyways, I have some good news. 427 00:24:16,833 --> 00:24:17,833 Okay, let's hear it. 428 00:24:17,875 --> 00:24:22,041 So I got offered a job at this museum event that I can't attend, 429 00:24:22,125 --> 00:24:23,666 and I gave them your name. 430 00:24:23,750 --> 00:24:26,958 It's a once off, but it's something, right? 431 00:24:27,041 --> 00:24:29,333 Friend, seriously? You're 432 00:24:29,416 --> 00:24:32,041 - such a life saver. - [Hluli laughing] 433 00:24:34,041 --> 00:24:35,351 - Goodness... - [Hluli] Okay, bye-bye. 434 00:24:35,375 --> 00:24:37,017 - [Funeka] Bye. - And you're leaving your friend behind? 435 00:24:37,041 --> 00:24:38,208 Yes, auntie. 436 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 [door closes] 437 00:24:41,041 --> 00:24:43,666 Let's go outside, I want to see it clearly in the sun. 438 00:24:49,166 --> 00:24:50,958 Goodness! So what's up with you? 439 00:24:51,750 --> 00:24:52,750 Aren't you going to work? 440 00:24:52,791 --> 00:24:55,750 Er, it didn't work out at that place I was working. 441 00:24:55,833 --> 00:24:57,958 Ah, but it doesn't matter. 442 00:24:58,041 --> 00:25:00,166 I already found another job somewhere else. 443 00:25:00,250 --> 00:25:02,208 I'm gonna take a shift at, em, 444 00:25:02,291 --> 00:25:05,458 [splutters] celebration thing or what-what at the National Museum. 445 00:25:05,541 --> 00:25:06,625 - No way! - [Ntsiki] What? 446 00:25:07,208 --> 00:25:08,291 I just got an invite there. 447 00:25:08,375 --> 00:25:10,815 - No way! [squeals in laughter] - [Funeka squeals in laughter] 448 00:25:10,916 --> 00:25:14,250 - No! Meaning I'll be serving you starters, - [Funeka laughing] 449 00:25:14,333 --> 00:25:17,500 - odeons and what not. - [Funeka] Exactly, my dear.- 450 00:25:17,583 --> 00:25:19,875 - [Ntsiki] My queen. - [laughing] Hey, I'm telling you! 451 00:25:20,458 --> 00:25:23,458 [upbeat music playing] 452 00:25:23,541 --> 00:25:25,916 ♪ Baby tell me what's the matter ♪ 453 00:25:26,000 --> 00:25:28,125 - ♪ I'll tell you what's the matter ♪ - [woman] Hi! 454 00:25:28,208 --> 00:25:31,791 - ♪ Baby say what's on your mind ♪ - Oh, so nice to see you. Of course. 455 00:25:31,875 --> 00:25:32,916 Hello. 456 00:25:33,000 --> 00:25:35,708 ♪ And I know I've found the answers ♪ 457 00:25:37,541 --> 00:25:40,166 ♪ But I'm gonna make you feel alright ♪ 458 00:25:40,250 --> 00:25:42,750 ♪ Feel alright ♪ 459 00:25:42,833 --> 00:25:47,666 ♪ You say you want to go you say You need some time alone I get it ♪ 460 00:26:06,333 --> 00:26:08,500 - ♪ I'll be loving you - ♪ Oh yeah ♪ 461 00:26:08,583 --> 00:26:11,250 - ♪ I'll be loving you - ♪ All my life I'll be loving you ♪ 462 00:26:11,333 --> 00:26:12,666 - Hello, Mrs. Mbatha. - Mmm. 463 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 I'm Funeka Gasa. 464 00:26:14,500 --> 00:26:16,000 I'm with the women of Ilanga. 465 00:26:16,083 --> 00:26:18,726 - Could I please talk to you about... - Aya, I'm so sorry to interrupt, 466 00:26:18,750 --> 00:26:21,291 but could we get a publicity photo of you and Luthando? 467 00:26:21,375 --> 00:26:22,875 This is Funeka Gasa. 468 00:26:22,958 --> 00:26:25,375 - Hi. - [curt] Pleased to meet you. 469 00:26:25,458 --> 00:26:27,625 [woman] So the mayor should be here any minute. 470 00:26:27,708 --> 00:26:29,875 - You've met him, right? - Yes, of course. 471 00:26:32,500 --> 00:26:35,583 ♪ Every single word I say is true ♪ 472 00:26:35,666 --> 00:26:37,208 ♪ I'll be loving you oh yeah ♪ 473 00:26:37,291 --> 00:26:39,500 ♪ That I'm never letting go ♪ 474 00:26:39,583 --> 00:26:43,250 ♪ You're not gonna do this On your own forget it ♪ 475 00:26:43,333 --> 00:26:44,875 ♪ Oh girl forget it ♪ 476 00:26:44,958 --> 00:26:46,916 ♪ Cause every day I'll be loving you ♪ 477 00:26:47,000 --> 00:26:48,666 ♪ I'll be loving you ♪ 478 00:26:48,750 --> 00:26:51,625 ♪ There's nothing for you Girl I will not do ♪ 479 00:26:51,708 --> 00:26:53,000 ♪ I'll be loving you ♪ 480 00:26:53,083 --> 00:26:56,250 ♪ Oh yeah, all my life I'll be loving you ♪ 481 00:26:56,333 --> 00:26:58,000 ♪ I'll be loving you ♪ 482 00:26:58,083 --> 00:27:01,583 ♪ And every single word I say is true ♪ 483 00:27:01,666 --> 00:27:03,791 [Funeka] Excuse me, Mr. Mayor. 484 00:27:03,875 --> 00:27:06,291 You guys, people with money, 485 00:27:06,375 --> 00:27:09,458 you act like you care about poor people but it's all lies. 486 00:27:10,583 --> 00:27:11,916 We won't move. 487 00:27:12,666 --> 00:27:13,916 We won't move. 488 00:27:14,541 --> 00:27:16,833 We... won't move. 489 00:27:16,916 --> 00:27:19,333 [Funeka] I said, "we won't move!" 490 00:27:19,916 --> 00:27:21,666 We won't move! 491 00:27:21,750 --> 00:27:23,541 - We won't move! - [P.A. system goes off] 492 00:27:23,625 --> 00:27:25,625 - We won't... hey! - [crowd] Whoa! 493 00:27:25,708 --> 00:27:29,375 We won't move! We won't move! 494 00:27:29,458 --> 00:27:31,291 We won't move! 495 00:27:31,375 --> 00:27:33,416 We won't move. Hey, let go of me. 496 00:27:33,500 --> 00:27:37,375 [woman] Excuse me! I have never been more embarrassed in my life. 497 00:27:37,458 --> 00:27:39,750 - How dare you? - Oh, please! 498 00:27:40,291 --> 00:27:43,291 You and I both know that, that is just a publicity stunt to you. 499 00:27:43,375 --> 00:27:44,535 [Funeka scoffs, kisses teeth] 500 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 See you at home. 501 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 [Funeka] Jeez. 502 00:27:53,958 --> 00:27:55,791 - I need a drink. - Yes, ma. 503 00:28:00,041 --> 00:28:04,000 Scholars speculate that these bracelets may even predate 504 00:28:04,083 --> 00:28:08,250 the great civilizations of Mapungubwe and Great Zimbabwe. 505 00:28:08,333 --> 00:28:12,333 So you can imagine how excited we are to have them. 506 00:28:12,416 --> 00:28:13,541 Now I'm hoping 507 00:28:13,625 --> 00:28:16,458 we can persuade our generous donors 508 00:28:16,541 --> 00:28:19,666 - Mr. and Mrs. Mbatha to do the honors. - [applause] 509 00:28:23,500 --> 00:28:26,208 [dramatic music playing] 510 00:28:27,916 --> 00:28:31,666 [Ndyebo] Her weapons will reveal themselves in their own time. 511 00:28:32,750 --> 00:28:37,625 And the Tree of Life must be under threat. 512 00:28:43,791 --> 00:28:47,416 [museum curator] Now the experts say, in all likelihood, 513 00:28:47,500 --> 00:28:48,809 that these bracelets would have been... 514 00:28:48,833 --> 00:28:50,958 [Ayanda] These are the weapons he was talking about. 515 00:28:51,541 --> 00:28:53,458 We have to find a way to take them back. 516 00:28:54,208 --> 00:28:56,791 This is not the time for that, my love. 517 00:28:56,875 --> 00:28:59,156 - Please, Luthando. - ...will be protected by the museum's 518 00:29:00,875 --> 00:29:03,750 - Ayanda, just stop it please. - ...state of the art security. 519 00:29:03,833 --> 00:29:07,583 Once again, thank you to the wonderful Mbathas. 520 00:29:07,666 --> 00:29:09,291 [applause] 521 00:29:09,875 --> 00:29:11,435 - [indistinct conversation] - [applause] 522 00:29:15,000 --> 00:29:17,583 [soft music plays] 523 00:29:24,625 --> 00:29:25,458 Hey, Ntsiki! 524 00:29:25,541 --> 00:29:28,208 [clears throat] Sorry to scare you. Um... 525 00:29:28,291 --> 00:29:30,583 I went back to the restaurant and they said you left. 526 00:29:30,666 --> 00:29:33,500 - Oh, yeah. Um, you know what... - [officer] You stop! 527 00:29:34,541 --> 00:29:36,791 The boss's bracelet has been stolen. So, 528 00:29:36,875 --> 00:29:38,309 - we're searching every single person... - [Ntsiki] Don't touch me. 529 00:29:38,333 --> 00:29:39,375 [Siya] No, whoa. 530 00:29:39,958 --> 00:29:42,583 You know, you can't be the one who searches her. 531 00:29:42,666 --> 00:29:46,458 Go call a woman to come help. She can search her and you 532 00:29:46,541 --> 00:29:48,291 can search me. 533 00:29:48,375 --> 00:29:49,875 Wait here, I'm coming. 534 00:29:56,666 --> 00:29:59,041 So you're seriously going to wait for him to come back? 535 00:29:59,125 --> 00:30:02,791 Or are you going to leave with me through the back? 536 00:30:02,875 --> 00:30:04,458 And get us some drinks? 537 00:30:06,625 --> 00:30:10,250 [hesitates] I can't. I've got this thing later on. 538 00:30:11,166 --> 00:30:12,375 Oh. [clears throat] 539 00:30:12,458 --> 00:30:14,000 I see. 540 00:30:14,083 --> 00:30:15,208 Can I please... 541 00:30:16,333 --> 00:30:17,625 Please give me your number. 542 00:30:18,291 --> 00:30:21,166 I don't always want to sneak up behind you... 543 00:30:21,666 --> 00:30:23,541 giving you the fright of your life. 544 00:30:24,125 --> 00:30:25,916 - Sure. - [Siya] Oh. 545 00:30:28,291 --> 00:30:30,166 - Here. - [Ntsiki] Thank you. 546 00:30:30,250 --> 00:30:32,166 - We've got to go. - [Ntsiki] Okay. 547 00:30:35,791 --> 00:30:38,666 We have to evict these people at Ilanga. 548 00:30:38,750 --> 00:30:39,958 Threaten the tree. 549 00:30:41,291 --> 00:30:44,625 We do that and then, The Brave Ones will be awakened. 550 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 And we'll have to do it tomorrow. 551 00:30:48,375 --> 00:30:49,916 You know it's Sunday tomorrow. 552 00:30:50,500 --> 00:30:52,916 Don't your investors want you to hurry up? 553 00:30:55,583 --> 00:30:56,958 But you know that's madness. 554 00:31:00,125 --> 00:31:01,583 So this casino thing... 555 00:31:02,208 --> 00:31:04,000 Who is it for, Luthando? 556 00:31:04,833 --> 00:31:07,708 If our son is condemned to death, then where's your forever? 557 00:31:22,125 --> 00:31:24,666 - Hey... Oh, babe. [scoffs] - [Ntsiki] Hi, how are you? 558 00:31:27,000 --> 00:31:29,500 No, babe, don't worry. This isn't what it looks like, okay? 559 00:31:29,583 --> 00:31:30,583 Save it. 560 00:31:35,250 --> 00:31:37,208 - Babe, look... - Don't touch me! 561 00:31:42,375 --> 00:31:44,333 [scoffs] How could I be so stupid? 562 00:31:46,958 --> 00:31:48,666 - [sad music playing] - [Ntsiki scoffs] 563 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 [pensive music playing] 564 00:32:38,250 --> 00:32:39,583 What's going on? 565 00:32:39,666 --> 00:32:42,500 We want you to start up again with the evictions. 566 00:32:45,208 --> 00:32:48,625 You know, things aren't really going the way we had hoped. 567 00:32:48,708 --> 00:32:50,125 People are furious out here. 568 00:32:50,208 --> 00:32:51,368 Are we not paying you enough? 569 00:32:52,875 --> 00:32:56,041 Remember, elections are coming up, soon. 570 00:32:56,875 --> 00:32:58,476 - I have to be very careful. - [Ayanda laughs] 571 00:32:58,500 --> 00:33:00,666 You really do have to be very careful. 572 00:33:02,125 --> 00:33:03,125 Or you want 573 00:33:03,708 --> 00:33:06,541 people around here to find out that 574 00:33:06,625 --> 00:33:09,333 you are in the pockets of the developers? 575 00:33:10,000 --> 00:33:12,041 What exactly do you want? What do you want? 576 00:33:12,125 --> 00:33:14,500 I want you to resume the evictions! 577 00:33:15,333 --> 00:33:18,208 - On a Sunday? - Yes, on a Sunday. 578 00:33:18,291 --> 00:33:19,833 Well, what about the agitators? 579 00:33:19,916 --> 00:33:22,000 - They will hold it against me. - Deal with them! 580 00:33:23,000 --> 00:33:24,041 [Ayanda scoffs] 581 00:33:28,375 --> 00:33:29,375 Mr. Mbatha, 582 00:33:30,291 --> 00:33:33,291 does he know about this? Hm? 583 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 Don't insult me, Nkomo. 584 00:33:39,666 --> 00:33:41,125 Don't insult me! 585 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Do you hear me? 586 00:33:47,000 --> 00:33:48,958 Now get the hell out of my car. 587 00:33:52,458 --> 00:33:55,208 [tense music playing] 588 00:33:55,291 --> 00:33:56,291 [car door slams shut] 589 00:34:01,916 --> 00:34:03,291 Aha, Sister. 590 00:34:05,583 --> 00:34:06,583 Goodness. 591 00:34:07,541 --> 00:34:10,791 - [Ntsiki sighs] Yeah. - Come on. And then, why? 592 00:34:11,916 --> 00:34:14,166 [voice breaking] Relationships are hard, Sis. 593 00:34:15,458 --> 00:34:19,250 - Oh baby, I'm sorry. - [Ntsiki sniffling] 594 00:34:21,625 --> 00:34:22,875 [Funeka] Mm-mm! 595 00:34:22,958 --> 00:34:25,416 No crying. Hey, mm-mm. 596 00:34:25,500 --> 00:34:26,740 You are gonna put your chin up. 597 00:34:27,458 --> 00:34:29,291 No crying. Yes? 598 00:34:29,791 --> 00:34:31,833 Let's go inside. 599 00:34:31,916 --> 00:34:34,375 ♪ My thing ♪ 600 00:34:35,375 --> 00:34:38,541 ♪ was yesterday. ♪ 601 00:34:39,875 --> 00:34:40,708 [Funeka] Knock-knock. 602 00:34:40,791 --> 00:34:42,351 - [Mrs. Gasa] Yes? - [Ntsiki] Knock-knock. 603 00:34:42,375 --> 00:34:43,541 [Funeka, Ntsiki] Hello. 604 00:34:43,625 --> 00:34:44,809 - Hello, Dad. - [Mrs. Gasa] Hmm. 605 00:34:44,833 --> 00:34:46,875 I hope you're hungry because what I'm cooking here, 606 00:34:46,958 --> 00:34:48,517 - [Mrs. Gasa] I tell you... - [Funeka] We want some. 607 00:34:48,541 --> 00:34:50,017 - [door bangs open] - [Funeka screams] Yo! 608 00:34:50,041 --> 00:34:51,476 - [Mrs. Gasa] Oh my God! - [man1] Hey, come here. 609 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 - [man 1] Hey, shut up! - [Ntsiki choking] 610 00:34:53,583 --> 00:34:55,823 [man1] We're not here for you. We're here for this thief! 611 00:34:56,458 --> 00:34:58,083 We're here for this thief. 612 00:34:58,166 --> 00:34:59,000 - Where is the bracelet? - [Ntsiki grunts] 613 00:34:59,083 --> 00:35:00,208 Ntsiki! 614 00:35:00,291 --> 00:35:01,708 I said, "Where's the bracelet?" 615 00:35:02,625 --> 00:35:04,333 [Ntsiki choking] 616 00:35:04,416 --> 00:35:05,434 - [tense music playing] - Give me the bracelet! 617 00:35:05,458 --> 00:35:07,083 [man 1] Hand over the bracelet! 618 00:35:07,166 --> 00:35:08,806 - [Funeka yelling] Nkosi! - [Nkosi grunts] 619 00:35:09,416 --> 00:35:10,976 - [man2 grunts] - [Funeka crying] Nkosi! 620 00:35:23,166 --> 00:35:25,500 - [Nkosi] Let her go. - [Funeka] Nkosi! 621 00:35:28,500 --> 00:35:29,833 - Let her go! - [Nstiki coughing] 622 00:35:32,500 --> 00:35:34,666 - Get out of here! Get out. - [Funeka coughing] 623 00:35:34,750 --> 00:35:36,230 - Get out of here. - [Funeka coughing] 624 00:35:38,458 --> 00:35:39,458 [Funeka] Nkosi! 625 00:35:43,875 --> 00:35:45,235 [Mrs. Gasa] Did you steal, Ntsiki? 626 00:35:49,208 --> 00:35:51,416 Huh? Did you steal? 627 00:35:58,375 --> 00:35:59,875 [hesitates] It was a mistake, Ma. 628 00:36:02,166 --> 00:36:03,083 [Funeka] Ntsiki. 629 00:36:03,166 --> 00:36:05,958 I'll take it back. I promise, Ma. 630 00:36:11,333 --> 00:36:13,375 [Funeka sobbing] 631 00:36:16,125 --> 00:36:17,458 [Funeka] Ntsiki! 632 00:36:18,500 --> 00:36:21,333 Ntsiki! Wait, Ntsiki! 633 00:36:40,791 --> 00:36:43,291 - [dramatic music playing] - [bike engine revving] 634 00:36:52,291 --> 00:36:54,500 This is not about some stupid boy, Ntsiki. 635 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 - Why are you and mom always on my case? - [yells] Hey! 636 00:36:57,666 --> 00:36:59,586 We almost died because of that bracelet of yours. 637 00:36:59,625 --> 00:37:02,208 I said I'll return it. What's your problem? 638 00:37:02,916 --> 00:37:04,208 Yo, 639 00:37:04,291 --> 00:37:05,500 Ntsiki, 640 00:37:06,000 --> 00:37:08,333 look at this from mom's perspective. Okay? 641 00:37:08,916 --> 00:37:10,500 You promised 642 00:37:10,583 --> 00:37:11,809 that you would leave that life behind. 643 00:37:11,833 --> 00:37:14,166 [crying] I did. I really did. 644 00:37:17,750 --> 00:37:19,500 It's just that... 645 00:37:28,833 --> 00:37:31,458 I put all my trust in someone 646 00:37:31,541 --> 00:37:34,541 who didn't care about me one bit. 647 00:37:36,958 --> 00:37:40,041 He said he was going to show me the world, Sis. 648 00:37:43,000 --> 00:37:44,666 I know I messed up. 649 00:37:45,916 --> 00:37:47,166 I know. [sniffling] 650 00:37:47,791 --> 00:37:49,416 - Okay. - Yes, I know, Sis. 651 00:37:49,500 --> 00:37:50,333 Okay. 652 00:37:50,416 --> 00:37:53,250 - I know. [crying] - Okay. Okay, baby girl. 653 00:37:53,333 --> 00:37:55,958 - Listen, we'll return the bracelet, right? - [Ntsiki sniffling] 654 00:37:56,750 --> 00:37:59,833 And find a way to fix things between you and mom, 655 00:37:59,916 --> 00:38:01,166 and dad, okay? 656 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 I promise you. 657 00:38:04,916 --> 00:38:06,756 [Funeka voice breaking] I promise I'll do that. 658 00:38:08,291 --> 00:38:10,916 - I am so sorry, Sis. - Okay. 659 00:38:11,625 --> 00:38:13,666 - [Ntsiki sobbing] - Okay. 660 00:38:14,583 --> 00:38:16,833 - [crowd clamoring, screaming] - [gunshot] 661 00:38:20,541 --> 00:38:21,791 What's that? 662 00:38:21,875 --> 00:38:23,708 - [clamoring continues] - [object sound] 663 00:38:23,791 --> 00:38:25,083 [voice in crowd] Grab him. 664 00:38:27,666 --> 00:38:29,583 Grab him! 665 00:38:29,666 --> 00:38:32,375 [clamoring continues] 666 00:38:39,333 --> 00:38:41,253 - [Funeka, Ntsiki panting] - [drum music playing] 667 00:38:41,583 --> 00:38:43,166 [Ntsiki] Do you hear the drums? 668 00:38:43,250 --> 00:38:45,250 [drums continue] 669 00:38:46,458 --> 00:38:48,750 [indistinct whispering voices] 670 00:38:58,791 --> 00:39:03,083 - [bike engine revving] - [residents shouting] 671 00:39:09,750 --> 00:39:12,041 - [yelps] Ntsiki, they're after me. - [whispering voices] 672 00:39:13,416 --> 00:39:15,096 - Ntsiki! [screaming] - [Ntsiski screaming] 673 00:39:37,583 --> 00:39:41,208 - [bike engine revving] - [panting] 674 00:39:49,208 --> 00:39:50,250 Ntsiki. 675 00:40:01,041 --> 00:40:02,125 [Ntsiki whispering] Come. 676 00:40:03,750 --> 00:40:05,125 Come. 677 00:40:13,291 --> 00:40:15,083 [both screaming] 678 00:40:49,500 --> 00:40:52,000 [muted screaming] 679 00:40:52,083 --> 00:40:55,666 [melancholic music playing] 680 00:41:38,708 --> 00:41:41,583 [Ndyebo] The regeneration of the leader of the Wise Ones 681 00:41:42,416 --> 00:41:47,208 had to be done by cutting the roots of the tree. 682 00:41:49,375 --> 00:41:53,541 And using them to create those who will protect the tree. 683 00:41:56,416 --> 00:42:00,791 Thus The Brave Ones were created. 684 00:42:11,958 --> 00:42:16,208 - [indistinct whispering voices] - [dramatic music playing] 685 00:42:19,166 --> 00:42:20,166 [glass breaking] 686 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 [whispering continues] 687 00:42:25,708 --> 00:42:27,083 [screams, gasps] 688 00:42:45,083 --> 00:42:48,000 - [sobbing] - [melancholic music playing] 689 00:42:49,625 --> 00:42:53,125 No. 690 00:42:53,208 --> 00:42:56,333 Funeka. 691 00:42:57,125 --> 00:42:59,041 Funeka, wake up. 692 00:42:59,666 --> 00:43:02,041 Funeka. Funeka! No, Sister. 693 00:43:03,208 --> 00:43:04,375 Funeka, no! 694 00:43:04,458 --> 00:43:06,541 [wails] Funeka, no. Funeka 695 00:43:06,625 --> 00:43:09,083 stop messing with me! 696 00:43:09,166 --> 00:43:11,666 Funeka, wake up! 697 00:43:11,750 --> 00:43:13,000 Funeka! 698 00:43:13,750 --> 00:43:16,541 - [screaming, wailing] - [melancholic music continues] 699 00:43:36,416 --> 00:43:40,916 [melancholic music continues] 700 00:44:20,125 --> 00:44:21,605 Subtitle translation by: Regina Njoku