1
00:00:08,375 --> 00:00:11,625
[eerie music playing]
2
00:00:13,250 --> 00:00:15,000
There are three worlds that exist.
3
00:00:17,041 --> 00:00:18,541
The world of the living...
4
00:00:21,375 --> 00:00:23,625
the world of those not yet born...
5
00:00:25,333 --> 00:00:27,458
and finally, the world of the dead.
6
00:00:28,916 --> 00:00:30,791
Connecting all these worlds...
7
00:00:31,958 --> 00:00:33,625
is the tree of life.
8
00:00:36,666 --> 00:00:39,541
From it comes magic.
9
00:00:40,750 --> 00:00:44,125
At the dawn of time, magic was plentiful.
10
00:00:46,000 --> 00:00:49,375
All the world was good.
11
00:00:50,875 --> 00:00:53,041
Then it happened that men's hearts
12
00:00:53,791 --> 00:00:56,375
were all captured by greed.
13
00:00:58,291 --> 00:01:00,208
They all knew that.
14
00:01:01,291 --> 00:01:02,791
They were called the Wise Ones,
15
00:01:03,958 --> 00:01:07,083
The ones devoted to tending the tree,
16
00:01:07,166 --> 00:01:10,000
were the strongest in wielding magic.
17
00:01:11,541 --> 00:01:15,416
So they tried to seize the tree of life,
18
00:01:15,500 --> 00:01:17,166
by force.
19
00:01:19,875 --> 00:01:22,666
But one of the great leaders
of the Wise Ones
20
00:01:24,291 --> 00:01:29,250
used the cuttings
from the roots of this tree.
21
00:01:30,166 --> 00:01:34,458
And he used them
to create protectors of the tree.
22
00:01:36,250 --> 00:01:40,500
He used them to create The Brave Ones.
23
00:01:49,416 --> 00:01:53,541
[theme music playing]
24
00:01:53,625 --> 00:01:56,666
♪ I've never seen dogs
that work this hard. ♪
25
00:01:56,750 --> 00:01:58,434
♪ If you're Black and from the township,
let's share ideas. ♪
26
00:01:58,458 --> 00:02:00,541
Hey, greetings, Ma Dlamini.
27
00:02:00,625 --> 00:02:05,000
Hi, nice to see you. How are you there?
28
00:02:05,083 --> 00:02:09,041
♪ You can't tap the land
Oh damn the landlord. You can't also be... ♪
29
00:02:09,708 --> 00:02:12,875
[woman1] They are at it again,
evicting people, hmm?
30
00:02:12,958 --> 00:02:14,059
- [man1] Huh?
- [woman1] Evicting each and every person
31
00:02:14,083 --> 00:02:15,309
who doesn't want to take their bribe.
32
00:02:15,333 --> 00:02:16,853
- [man1] Hang on, are you sure.
- Yeah.
33
00:02:16,916 --> 00:02:18,291
[woman2 laughing]
34
00:02:18,875 --> 00:02:19,708
Uh-huh!
35
00:02:19,791 --> 00:02:23,625
They're not going to listen to you,
until you fight fire with fire.
36
00:02:23,708 --> 00:02:25,583
[woman3] What do you mean, Ntsiki?
37
00:02:25,666 --> 00:02:27,583
I mean we really should stand up to them.
38
00:02:27,666 --> 00:02:28,958
- My child,
- Yes, Dad.
39
00:02:29,041 --> 00:02:30,625
violence creates problems.
40
00:02:30,708 --> 00:02:32,958
But what they're
doing is violent, isn't it?
41
00:02:33,041 --> 00:02:36,125
Yeah but then if you want
to have a say, come to the meetings.
42
00:02:36,208 --> 00:02:37,541
I have double shifts all month.
43
00:02:37,625 --> 00:02:40,083
We never see a cent of that money.
44
00:02:40,166 --> 00:02:42,250
Leave her, at least she tries.
45
00:02:42,333 --> 00:02:43,333
Ntsiki,
46
00:02:43,750 --> 00:02:45,500
you'll be late for work, my child.
47
00:02:46,083 --> 00:02:47,708
You're right, Dad.
48
00:02:47,791 --> 00:02:48,916
Have a good day.
49
00:02:49,541 --> 00:02:50,708
[Mom] Okay!
50
00:02:50,791 --> 00:02:52,166
[man2] Morning!
51
00:02:52,250 --> 00:02:54,166
Hey, Brother-in-law!
52
00:02:54,750 --> 00:02:56,541
I see you're ready
to save the world, right?
53
00:02:57,666 --> 00:02:59,041
- I have to do it.
- Okay!
54
00:02:59,125 --> 00:03:00,583
- I have to.
- All the best.
55
00:03:00,666 --> 00:03:01,986
- Cool, be safe.
- Sure. Bye, fam.
56
00:03:02,333 --> 00:03:04,375
[brother in law]
Er, babe come on, let's go.
57
00:03:04,458 --> 00:03:07,000
This child is always looking
for trouble, you know?
58
00:03:07,083 --> 00:03:08,833
No, Mom, she's trying.
59
00:03:08,916 --> 00:03:10,476
- Trying what, Funeka?
- [Dad sighs] Hi!
60
00:03:11,708 --> 00:03:14,601
- [Funeka] Let's show these people.
- [brother in law] Let's sure do this.
61
00:03:14,625 --> 00:03:15,791
Have yourself a good day.
62
00:03:24,666 --> 00:03:26,833
[worker1] Hey, Cosmo! Hold it there.
63
00:03:28,708 --> 00:03:32,791
[tense music playing]
64
00:03:57,125 --> 00:03:58,125
[worker2] Up with that.
65
00:04:06,333 --> 00:04:10,083
[indistinct whispering voices]
66
00:04:20,541 --> 00:04:23,000
[Narrator] They knew they were wise ones...
67
00:04:23,666 --> 00:04:25,625
Those who tended the tree.
68
00:04:26,250 --> 00:04:29,750
They knew they had great magical powers,
69
00:04:29,833 --> 00:04:33,291
they knew that their
magic was strong and powerful.
70
00:04:38,041 --> 00:04:39,375
- [Ntsiki panting]
- Ntsiki.
71
00:04:39,458 --> 00:04:41,875
- Are you alright?
- I am alright, girl.
72
00:04:42,416 --> 00:04:44,958
Just feeling a bit dizzy. That's all.
73
00:04:45,041 --> 00:04:48,250
But I'm not surprised. All of these
double shifts that you've been working.
74
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
Yes, well,
75
00:04:49,541 --> 00:04:51,750
big plans need serious money, friend.
76
00:04:51,833 --> 00:04:54,166
- Big plans?
- Yes. [laughing]
77
00:04:58,875 --> 00:05:01,583
Do you remember when we were kids,
we used to pass that house?
78
00:05:02,375 --> 00:05:04,833
No, friend, but Nosisa is harmless.
79
00:05:04,916 --> 00:05:05,916
- Shh!
- What?
80
00:05:06,000 --> 00:05:07,101
[Ntsiki] You can't just say her name.
81
00:05:07,125 --> 00:05:09,708
- What if we turn into frogs?
- Ribbit!
82
00:05:09,791 --> 00:05:10,875
[Ntsiki laughing] No.
83
00:05:10,958 --> 00:05:12,558
- Come on. [laughing]
- [Ntsiki laughing]
84
00:05:13,041 --> 00:05:14,958
- You're crazy, my friend.
- Ribbit.
85
00:05:15,041 --> 00:05:18,666
- [laughing]
- [ominous music playing]
86
00:05:20,541 --> 00:05:21,625
[man 1] Ntsiki.
87
00:05:26,666 --> 00:05:28,017
Why don't you respond to my texts?
88
00:05:28,041 --> 00:05:30,333
- I told you, I don't do that anymore.
- Mm-mm.
89
00:05:32,000 --> 00:05:34,583
You're the best at this.
You know that as much as I do.
90
00:05:35,166 --> 00:05:37,083
This so-called job of yours...
91
00:05:37,166 --> 00:05:38,166
it won't last.
92
00:05:39,916 --> 00:05:40,958
[kisses teeth]
93
00:05:41,750 --> 00:05:44,833
[upbeat music playing]
94
00:05:44,916 --> 00:05:46,041
[man 2] What's up?
95
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
And now, who's car is this?
96
00:05:48,541 --> 00:05:50,875
Er, you know, it's Khaya's car.
97
00:05:50,958 --> 00:05:53,291
So I thought I'd spoil myself a bit.
98
00:05:53,375 --> 00:05:54,541
But look,
99
00:05:54,625 --> 00:05:59,125
if you give me kiss, then maybe I'll
give you a lift to work. What do you say?
100
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
Get in.
101
00:06:02,208 --> 00:06:03,625
[man 2] Mm-hmm.
102
00:06:09,041 --> 00:06:11,083
[clears throat]
103
00:06:13,041 --> 00:06:15,392
- [man2] Must be hard being single, right?
- [Ntsiki laughing]
104
00:06:15,416 --> 00:06:16,250
[man 2] Wow!
105
00:06:16,333 --> 00:06:18,666
♪ Sort of thought I was born in cash ♪
106
00:06:18,750 --> 00:06:20,809
♪ As long as they can take me
To the school and back ♪
107
00:06:20,833 --> 00:06:22,375
♪ Its a little ♪
108
00:06:22,458 --> 00:06:24,666
♪ Step up from my daddy's class ♪
109
00:06:24,750 --> 00:06:27,916
[man 1] Now you tell me,
who said you should stop working?
110
00:06:28,000 --> 00:06:31,120
[construction worker1] It's protocol.
This might be some kind of burial ground.
111
00:06:32,125 --> 00:06:34,041
Why didn't the land surveyor mention that?
112
00:06:34,125 --> 00:06:37,708
[worker 1] I don't know what to tell you
but these things look ancient.
113
00:06:40,333 --> 00:06:42,916
Send them over
so that I can have a look. And listen...
114
00:06:43,000 --> 00:06:44,750
Let us send the workers home.
115
00:06:44,833 --> 00:06:46,250
- Will do.
- Okay.
116
00:07:11,166 --> 00:07:13,500
These eviction notices are illegal.
117
00:07:13,583 --> 00:07:16,000
Some of you
have been here for generations.
118
00:07:16,750 --> 00:07:19,083
[passionately] Councilor Nkomo
should be supporting us.
119
00:07:19,166 --> 00:07:21,246
- Not those casino developers!
- [indistinct chatter]
120
00:07:21,291 --> 00:07:22,750
[man 1] Where is Councilor Nkomo?
121
00:07:22,833 --> 00:07:24,142
- [voices in crowd] Where is he?
- [man1] Huh?
122
00:07:24,166 --> 00:07:27,916
If people decide to take the small
monies they are giving them, fine.
123
00:07:28,000 --> 00:07:30,625
But if we refuse, they can not put us out.
124
00:07:30,708 --> 00:07:31,625
No.
125
00:07:31,708 --> 00:07:33,666
[Fineka] Ilanga is our home!
126
00:07:34,458 --> 00:07:36,125
- Ilanga!
- [crowd] Rise!
127
00:07:36,208 --> 00:07:37,666
- Ilanga!
- [crowd] Rise!
128
00:07:37,750 --> 00:07:39,416
- Ilanga!
- [crowd] Rise!
129
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
[both laughing]
130
00:07:40,541 --> 00:07:41,708
Baby, um, [kiss teeth]
131
00:07:41,791 --> 00:07:43,208
- I forgot to tell you.
- Yeah?
132
00:07:43,291 --> 00:07:46,500
So they finally called me,
from the gallery.
133
00:07:46,583 --> 00:07:48,708
- Huh?
- They say they wanna see my stuff.
134
00:07:48,791 --> 00:07:50,309
- That's mighty news!
- Yes, Baby. [laughing]
135
00:07:50,333 --> 00:07:51,493
We're going to London, right?
136
00:07:51,833 --> 00:07:54,458
- Huh? Woah.
- We're going to London.
137
00:07:54,541 --> 00:07:57,750
We still need money
for accommodation and flights, you see.
138
00:07:57,833 --> 00:07:59,083
Things like that.
139
00:07:59,166 --> 00:08:01,625
Come on, Babe.
Okay, I'll work double shifts.
140
00:08:01,708 --> 00:08:04,000
Or triple shifts
if I have to, in this stupid place.
141
00:08:04,083 --> 00:08:05,434
- I'm begging you.
- Ntsiki. Babe...
142
00:08:05,458 --> 00:08:08,791
Let's go live the life
we were meant to live, please Babe.
143
00:08:08,875 --> 00:08:11,375
- [Ntsiki squeals]
- But wait baby, just wait. Er...
144
00:08:11,458 --> 00:08:13,583
what about your family?
145
00:08:14,166 --> 00:08:15,375
Have you told them?
146
00:08:15,458 --> 00:08:16,875
Er...
147
00:08:16,958 --> 00:08:17,958
My family...
148
00:08:18,500 --> 00:08:20,260
I'll let them know
when the time comes. Okay?
149
00:08:21,000 --> 00:08:22,958
But for now, we're going to London.
150
00:08:23,041 --> 00:08:23,958
- Right? [squeals]
- We're going to London.
151
00:08:24,041 --> 00:08:27,000
- [Ntsiki] We're going to London, right?
- Come here.
152
00:08:30,416 --> 00:08:32,916
[man1] Hmm! These bracelets are beautiful.
153
00:08:33,000 --> 00:08:34,958
- They look old too.
- [man 2 huffs]
154
00:08:35,041 --> 00:08:36,833
It's not what we need.
155
00:08:36,916 --> 00:08:39,796
[man1] But it's interesting. I wouldn't be
surprised if they're valuable.
156
00:08:40,708 --> 00:08:42,748
[man2] If so we should
send someone to check it out.
157
00:08:42,791 --> 00:08:44,750
Take a look around, see if there's more.
158
00:08:45,500 --> 00:08:47,416
These investors are cut-throat.
159
00:08:47,500 --> 00:08:50,208
[man 1] There's no need
to tell people where we got these things.
160
00:08:50,291 --> 00:08:52,375
It could help if they're worth something.
161
00:08:54,541 --> 00:08:55,541
How, pal?
162
00:08:56,291 --> 00:08:59,583
Maybe we can use them as an exchange,
if the government is happy.
163
00:09:00,291 --> 00:09:02,041
They'll get rid of the trash in Ilanga.
164
00:09:04,625 --> 00:09:06,105
- Can you really do that?
- [chuckles]
165
00:09:08,291 --> 00:09:10,531
- No one cares about poor people.
- [tense music playing]
166
00:09:12,125 --> 00:09:13,125
You see this casino?
167
00:09:14,458 --> 00:09:16,083
People love money.
168
00:09:17,625 --> 00:09:20,500
But let's find out first
if these things are worth anything.
169
00:09:22,083 --> 00:09:23,208
Alright?
170
00:09:23,916 --> 00:09:26,208
[tense music continues]
171
00:09:42,875 --> 00:09:45,375
[heart beating faintly]
172
00:09:45,458 --> 00:09:48,958
[drumbeat sound]
173
00:09:49,041 --> 00:09:51,416
[indistinct whispering voices]
174
00:09:56,166 --> 00:09:58,791
[indistinct whispering voices continue]
175
00:10:06,708 --> 00:10:08,588
- [child] What does she want?
- [Ntsiki panting]
176
00:10:23,833 --> 00:10:26,708
[female voice on TV] An hour later,
we'll get to the full lunar eclipse,
177
00:10:26,791 --> 00:10:29,231
the so-called Blood Moon,
because suddenly the moon will be...
178
00:10:36,750 --> 00:10:39,375
[Luthando] I wanted
to bring you coffee, you know.
179
00:10:39,458 --> 00:10:41,291
[woman] Lindani was very upset.
180
00:10:41,375 --> 00:10:43,208
He saw a woman in white clothes again.
181
00:10:43,291 --> 00:10:45,000
The woman in white clothes?
182
00:10:45,500 --> 00:10:48,208
It's the same vision that Mlungisi saw
183
00:10:48,291 --> 00:10:51,500
- before he died.
- My love, you can't know that for sure.
184
00:10:51,583 --> 00:10:53,541
Listen, I did some research.
185
00:10:55,000 --> 00:10:57,541
I found a good pediatrician in London.
186
00:10:57,625 --> 00:10:59,666
But we've already been here, my love.
187
00:10:59,750 --> 00:11:00,958
Remember,
188
00:11:01,041 --> 00:11:04,916
Mlungisi also saw
all the best doctors in the world.
189
00:11:05,666 --> 00:11:06,666
Let's not lose hope.
190
00:11:14,041 --> 00:11:16,083
- [Ntsiki] Hello. Hi.
- [man 1] Hi.
191
00:11:16,166 --> 00:11:17,833
- [Ntsiki] How are you?
- Good.
192
00:11:17,916 --> 00:11:19,958
Good. What can I get for you?
193
00:11:20,041 --> 00:11:22,166
- Ah, what do you say, tripe and pap?
- [man2] Sure.
194
00:11:22,250 --> 00:11:25,666
Uh guys, tripe and pap is only
for the lunchtime menu, I'm afraid.
195
00:11:25,750 --> 00:11:26,851
- [man2] Uh...
- [Ntsiki] Yeah.
196
00:11:26,875 --> 00:11:27,875
No, it's fine.
197
00:11:28,375 --> 00:11:29,726
- Thank you, my sister.
- [Ntsiki] No...
198
00:11:29,750 --> 00:11:32,250
No, don't go. Um,
199
00:11:32,333 --> 00:11:35,375
let me go talk to the chef,
I'm sure we can make a plan for you.
200
00:11:35,958 --> 00:11:37,041
You would do that for us?
201
00:11:37,125 --> 00:11:38,916
- Yeah, no problem.
- [man 1] Thank you.
202
00:11:40,791 --> 00:11:43,041
Okay sure. Have a sit.
203
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
Oh, sorry. Um,
this is for you. Here you go.
204
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Welcome to The Grill and West.
205
00:11:49,666 --> 00:11:50,666
Enjoy.
206
00:11:53,833 --> 00:11:55,193
[indistinct chatter in background]
207
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
- What?
- [others laughing]
208
00:11:59,333 --> 00:12:01,351
[Funeka] Yo, guys.
That was a very bad turnout, hey?
209
00:12:01,375 --> 00:12:03,291
[Nkosi kisses teeth]
These people are scared.
210
00:12:03,375 --> 00:12:05,666
What, scared? No, guys.
211
00:12:05,750 --> 00:12:08,434
[Funeka] We need to show the community
that if we stand together as one,
212
00:12:08,458 --> 00:12:10,059
- [Nkosi] Yeah.
- we're stronger than these people.
213
00:12:10,083 --> 00:12:11,583
Tonight, we go door-to-door.
214
00:12:12,250 --> 00:12:14,208
Right? Let's split up.
215
00:12:14,291 --> 00:12:16,017
- [Nkosi] Yes, guys.
- Yeah. Thank you, guys.
216
00:12:16,041 --> 00:12:17,041
[Nkosi] Yeah.
217
00:12:19,750 --> 00:12:21,166
So, where do we start?
218
00:12:22,416 --> 00:12:24,434
You tell me, you're the one
who said we should split up,
219
00:12:24,458 --> 00:12:26,125
- so...
- [Nkosi] Ah.
220
00:12:26,208 --> 00:12:29,416
- I don't know. Hmmm!
- I wasn't talking about married people.
221
00:12:29,500 --> 00:12:30,583
Married?
222
00:12:30,666 --> 00:12:32,386
Don't count
your chickens before they hatch.
223
00:12:32,416 --> 00:12:33,536
- Uh-huh?
- [Funeka laughing]
224
00:12:35,041 --> 00:12:36,125
But listen, babe...
225
00:12:36,208 --> 00:12:38,000
I want to say thank you.
226
00:12:39,041 --> 00:12:40,083
Thank you for everything.
227
00:12:41,250 --> 00:12:43,583
Your support means the world to me.
228
00:12:44,458 --> 00:12:46,541
I really appreciate you.
229
00:12:48,083 --> 00:12:49,333
I love you.
230
00:12:50,125 --> 00:12:51,166
I love you.
231
00:12:52,083 --> 00:12:53,500
- See you later?
- Sure.
232
00:12:54,333 --> 00:12:55,750
- Sure.
- Sure.
233
00:12:59,541 --> 00:13:01,333
[soft music playing]
234
00:13:03,750 --> 00:13:05,166
Please don't forget your change.
235
00:13:06,291 --> 00:13:07,458
But I left it for you.
236
00:13:07,541 --> 00:13:09,875
I made a plan for you
and your friends to get tripe
237
00:13:09,958 --> 00:13:11,041
and you leave me this?
238
00:13:11,125 --> 00:13:12,166
Relax.
239
00:13:12,666 --> 00:13:14,666
You can just tell me how much you want.
240
00:13:16,625 --> 00:13:18,791
You decide how much I'm worth.
241
00:13:18,875 --> 00:13:21,833
Tip jars are right behind you.
Mine's the blue one.
242
00:13:39,125 --> 00:13:40,851
- Girl, teach me your ways.
- [Ntsiki tittering]
243
00:13:40,875 --> 00:13:43,041
No ways, girl. Yo, you know you don't.
244
00:13:43,125 --> 00:13:44,333
- Wow!
- [Ntsiki] Yes!
245
00:13:44,416 --> 00:13:46,791
- Yes, queen. Yes.
- Of course.
246
00:13:46,875 --> 00:13:48,333
He wanted to leave 20 rands.
247
00:13:48,416 --> 00:13:50,125
- Imagine!
- [Ntsiki] Imagine, wow!
248
00:13:52,708 --> 00:13:53,708
[metal soldering]
249
00:14:01,000 --> 00:14:02,416
[man 1] Hey, young lady.
250
00:14:02,500 --> 00:14:05,291
[Funeka] Councilor Nkomo,
don't you have people to bribe?
251
00:14:05,375 --> 00:14:07,535
- Get in the car, let's talk.
- [dog barks in distance]
252
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
[car door opens]
253
00:14:13,833 --> 00:14:14,833
Tell me...
254
00:14:15,583 --> 00:14:17,083
What's all this fighting?
255
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
[Councilor Nkomo] Hm?
256
00:14:18,875 --> 00:14:20,625
Do you know that these developers,
257
00:14:20,708 --> 00:14:24,791
are bringing money here
that this community has never ever seen?
258
00:14:24,875 --> 00:14:25,875
Ever!
259
00:14:27,041 --> 00:14:29,083
You have a mind of a child.
260
00:14:29,166 --> 00:14:30,000
- I'm not gonna sit here
- [Councilor] Just being...
261
00:14:30,083 --> 00:14:32,351
- and listen to your nonsense.
- [Councilor Nkomo] so difficult.
262
00:14:32,375 --> 00:14:34,125
- We all know that you're corrupt.
- Hey.
263
00:14:34,708 --> 00:14:35,875
Hey.
264
00:14:35,958 --> 00:14:37,125
You know what?
265
00:14:37,208 --> 00:14:40,833
There's no child that's
going to drag my name through the mud.
266
00:14:40,916 --> 00:14:43,356
- You don't scare me.
- And damage my reputation, you hear me?
267
00:14:43,958 --> 00:14:45,875
And we are not going anywhere.
268
00:14:47,875 --> 00:14:52,500
Your people must understand
that we are not going to move.
269
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
[car door slams shut]
270
00:15:04,916 --> 00:15:06,833
This won't solve the problem, sir.
271
00:15:14,416 --> 00:15:15,541
[dog barking]
272
00:15:17,041 --> 00:15:18,625
[bins clank]
273
00:15:19,583 --> 00:15:21,791
[dog barking in distance]
274
00:15:27,625 --> 00:15:31,166
- [dog barking in distance]
- [bottle falls]
275
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
[footsteps approaching]
276
00:15:35,208 --> 00:15:36,408
- [door opens]
- [Funeka pants]
277
00:15:38,291 --> 00:15:39,291
Who's there?
278
00:15:39,333 --> 00:15:41,875
- [tense music playing]
- [dog continues barking]
279
00:16:11,500 --> 00:16:12,541
[sighs]
280
00:16:13,208 --> 00:16:14,375
Benjamin.
281
00:16:14,458 --> 00:16:15,750
[Hluli] No, I don't want to.
282
00:16:15,833 --> 00:16:17,059
- [Benjamin] Come on, let's just...
- No Benjamin.
283
00:16:17,083 --> 00:16:18,708
- [Hluli] No.
- [Benjamin] Come on.
284
00:16:18,791 --> 00:16:21,017
- [Ntsiki yelling] What are you doing?
- [Benjamin] Okay, wait.
285
00:16:21,041 --> 00:16:23,041
- [Hluli] It's okay.
- No, it's not okay, friend.
286
00:16:23,125 --> 00:16:24,416
The minute he starts with his
287
00:16:24,500 --> 00:16:26,375
nonsense again,
kick him in the nuts, okay?
288
00:16:26,458 --> 00:16:28,666
- You, give me my tips, you pervert.
- Hey.
289
00:16:28,750 --> 00:16:31,470
You are not getting anything.
You won't get a cent out of me tonight.
290
00:16:33,875 --> 00:16:36,666
- Ntsiki! Ntsiki, whoa!
- No, stop it. Security!
291
00:16:36,750 --> 00:16:40,416
- [Benjamin] Come, quick!
- [Ntsiki] I'm taking what's mine.
292
00:16:40,500 --> 00:16:42,458
[sighs] Friend, what's gotten into you?
293
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
[Hluli] Ntsiki?
294
00:16:45,083 --> 00:16:46,166
Bingo.
295
00:16:51,250 --> 00:16:53,090
[man] Why do you
have to be so impulsive, babe?
296
00:16:53,458 --> 00:16:55,250
Don't worry, I'll find a job or something.
297
00:16:55,333 --> 00:16:58,416
Yeah, but you know
it took you long to get this job.
298
00:17:01,291 --> 00:17:04,041
I'll find another job.
I'll be fine. I'll sort myself out.
299
00:17:04,958 --> 00:17:07,625
- Maybe you could sell that. [chuckles]
- No!
300
00:17:07,708 --> 00:17:09,583
I need these for the exhibition.
301
00:17:09,666 --> 00:17:12,083
You know what,
maybe we should just forget about London.
302
00:17:12,166 --> 00:17:14,166
Oh, but babe...
303
00:17:14,250 --> 00:17:16,083
Oh come on, don't be like that, babe.
304
00:17:16,166 --> 00:17:17,250
Jeez.
305
00:17:23,708 --> 00:17:26,250
[mumbling] I don't know
why you complain like this everyday.
306
00:17:32,833 --> 00:17:35,153
- Is this your tip money? [laughing]
- [soft music playing]
307
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
- Baby?
- Yeah. [laughing]
308
00:17:42,750 --> 00:17:44,416
- You're a hustler.
- [Ntsiki] Of course.
309
00:17:44,500 --> 00:17:45,958
- [man] Hmm?
- [kissing sound]
310
00:17:54,791 --> 00:17:56,125
Let's go, I'll tip you.
311
00:17:56,208 --> 00:17:57,125
How much are you tipping?
312
00:17:57,208 --> 00:17:58,541
- You'll see.
- [Ntsiki] Okay.
313
00:17:58,625 --> 00:18:00,625
- Hmm, you'll see.
- Lets go get my tips then.
314
00:18:00,708 --> 00:18:02,541
[Ntsiki chuckling] Let's go.
315
00:18:02,625 --> 00:18:04,708
[Ayanda] It didn't matter
what happened to them.
316
00:18:05,875 --> 00:18:08,375
It didn't matter how difficult it was.
317
00:18:08,916 --> 00:18:11,583
The Brave Ones were never defeated.
318
00:18:12,833 --> 00:18:15,083
And you, my young lion...
319
00:18:16,041 --> 00:18:18,541
you are brave, like The Brave Ones.
320
00:18:20,291 --> 00:18:22,458
Are The Brave Ones real?
321
00:18:25,000 --> 00:18:29,083
In a certain way,
all tales have some truth to them,
322
00:18:29,833 --> 00:18:31,375
because they teach us.
323
00:18:32,333 --> 00:18:35,958
They teach us how different people live
324
00:18:36,041 --> 00:18:39,333
and how they get
through times that are challenging.
325
00:18:41,083 --> 00:18:42,666
- [Lindani coughing]
- [Ayanda] Shh.
326
00:18:42,750 --> 00:18:45,291
[soft music playing]
327
00:18:52,416 --> 00:18:54,000
[drumbeat playing]
328
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Ayanda.
329
00:19:26,250 --> 00:19:27,541
Been a long time.
330
00:19:29,000 --> 00:19:30,333
Welcome here.
331
00:19:31,083 --> 00:19:32,625
Thank you, my uncle.
332
00:19:33,625 --> 00:19:36,583
The passing of your mother
has truly made us strangers.
333
00:19:37,916 --> 00:19:40,000
So what brings you here?
334
00:19:41,291 --> 00:19:44,708
My child is dying,
my uncle, like his brother.
335
00:19:45,541 --> 00:19:47,083
I need your assistance.
336
00:19:47,166 --> 00:19:48,541
No!
337
00:19:49,125 --> 00:19:51,583
You are talking
about a very difficult spell.
338
00:19:52,291 --> 00:19:55,625
And tell me, have you been to your sister?
339
00:19:56,500 --> 00:19:57,958
No, Uncle.
340
00:20:01,708 --> 00:20:05,833
Oh, well, that's clear to see.
That the Wise Ones...
341
00:20:06,875 --> 00:20:09,041
no longer see eye-to-eye.
342
00:20:10,041 --> 00:20:12,291
There must be something we can do.
343
00:20:15,583 --> 00:20:19,416
Only the blood of The Brave One
can save your child now.
344
00:20:20,625 --> 00:20:22,791
[Ayanda] I went to see my uncle, Ndyebo.
345
00:20:23,375 --> 00:20:25,875
I needed his help with Lindani, my love.
346
00:20:27,541 --> 00:20:29,583
But my love, we've spoken about this.
347
00:20:30,166 --> 00:20:31,541
I had to do something.
348
00:20:32,291 --> 00:20:34,875
Our child is dying, only he can help us.
349
00:20:35,458 --> 00:20:37,791
- How can I get this blood, my uncle?
- Hmm.
350
00:20:39,625 --> 00:20:41,250
That's a difficult question.
351
00:20:44,416 --> 00:20:48,541
In the first place,
The Brave One will have to return.
352
00:20:50,166 --> 00:20:51,750
We have waited for a long time.
353
00:20:52,750 --> 00:20:54,250
There are those that say
354
00:20:54,333 --> 00:20:57,291
that she may never return.
355
00:20:57,375 --> 00:20:59,833
But there is still hope, right, my uncle?
356
00:21:04,333 --> 00:21:05,500
Yes, indeed.
357
00:21:07,125 --> 00:21:09,750
But there are many things that need to be
358
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
aligned just right.
359
00:21:12,291 --> 00:21:15,833
And the Tree of Life must be in danger
360
00:21:16,375 --> 00:21:18,208
for the Brave One to return.
361
00:21:18,958 --> 00:21:20,833
- [Luthando] The Tree of Life?
- [Ayanda] Yes.
362
00:21:21,458 --> 00:21:23,958
It is real. I saw it as a child.
363
00:21:24,458 --> 00:21:26,583
- And where is this tree?
- [Ayanda scoffs]
364
00:21:26,666 --> 00:21:28,916
Actually,
it can only be seen by believers.
365
00:21:29,000 --> 00:21:31,291
But there is a way to achieve this.
366
00:21:31,875 --> 00:21:35,041
You know, if Ilanga is under threat,
367
00:21:35,125 --> 00:21:36,708
the tree is also under threat.
368
00:21:38,958 --> 00:21:41,000
[Ndyebo] The heavens must align.
369
00:21:45,000 --> 00:21:46,958
[Ayanda]
The red moon will appear on Sunday.
370
00:21:47,041 --> 00:21:48,333
Can't you see what's happening?
371
00:21:48,416 --> 00:21:50,708
Ayanda, I don't believe it.
372
00:21:52,041 --> 00:21:54,375
The Brave One must be reborn,
373
00:21:54,458 --> 00:21:57,416
but that can only be
achieved through death.
374
00:21:58,000 --> 00:22:02,208
All her ancient magic
and her ancient powers
375
00:22:03,708 --> 00:22:07,791
will all have to be
brought back to her completely.
376
00:22:08,583 --> 00:22:11,833
This power then, where is it kept?
377
00:22:12,833 --> 00:22:14,500
Inside her weapons.
378
00:22:14,583 --> 00:22:17,083
And where can
I find these weapons, my uncle?
379
00:22:17,166 --> 00:22:18,458
[laughs]
380
00:22:19,958 --> 00:22:22,416
If I knew that, I would have them myself.
381
00:22:23,291 --> 00:22:27,000
Her weapons
will be revealed in their own time.
382
00:22:27,666 --> 00:22:28,958
[Luthando] The weapons?
383
00:22:29,583 --> 00:22:31,125
It's like you're talking about
384
00:22:31,208 --> 00:22:34,666
- sci-fi movies. It's unbelievable.
- [Ayanda] Okay, it's fine, Luthando.
385
00:22:34,750 --> 00:22:38,083
So I haven't figured out
the weapons part yet, okay?
386
00:22:38,791 --> 00:22:41,208
But if you don't want to see,
Luthando, that this is
387
00:22:41,291 --> 00:22:43,666
truly the way to save your child...
388
00:22:43,750 --> 00:22:46,250
Listen love, I can't see it.
389
00:22:46,833 --> 00:22:48,083
Understand?
390
00:22:48,166 --> 00:22:49,416
I'm going to bed now.
391
00:22:51,875 --> 00:22:56,500
I'm going to pretend that you
and I never spoke about this.
392
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Luthando!
393
00:23:00,416 --> 00:23:01,666
Goodnight.
394
00:23:06,166 --> 00:23:07,250
- [Funeka] Mama.
- Hmm?
395
00:23:07,333 --> 00:23:09,333
[Funeka] You know
I just got invited to a big event
396
00:23:09,416 --> 00:23:10,958
at National Museum.
397
00:23:11,041 --> 00:23:12,226
That's a good thing, isn't it?
398
00:23:12,250 --> 00:23:13,666
Yeah, it's that Mbatha lady.
399
00:23:13,750 --> 00:23:16,625
She was supposed to mentor
a bunch of us a while back but,
400
00:23:16,708 --> 00:23:17,708
I never got to meet her.
401
00:23:18,375 --> 00:23:20,541
She's married to one
of the developers, you know.
402
00:23:20,625 --> 00:23:21,541
[Funeka laughing]
403
00:23:21,625 --> 00:23:24,541
But I think that thing is a scam,
just to make them look good.
404
00:23:24,625 --> 00:23:27,333
Stand still, please. Just stand still.
405
00:23:28,541 --> 00:23:30,166
So, are you going?
406
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
- [Funeka] Me?
- Hmm.
407
00:23:31,291 --> 00:23:34,625
Oh, I'm going, yo.
Those people think that they can use me.
408
00:23:34,708 --> 00:23:36,583
I am, in fact, gonna use them.
409
00:23:36,666 --> 00:23:39,875
I'm gonna make it a point
that I speak to whoever of their VIPs
410
00:23:39,958 --> 00:23:42,250
is willing to listen
to what I have to say about Ilanga.
411
00:23:42,875 --> 00:23:45,291
So... What do you think?
412
00:23:46,250 --> 00:23:48,041
- Hmmm!
- [door opens]
413
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
This is nice.
414
00:23:50,541 --> 00:23:51,708
Knock-knock.
415
00:23:51,791 --> 00:23:52,625
[Hluli] How's everyone doing?
416
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
[both] We're good.
417
00:23:53,750 --> 00:23:55,291
- Um, is Ntsiki home?
- [Funeka] Yeah.
418
00:23:55,375 --> 00:23:57,416
Yeah, upstairs in her bedroom, Hluli.
419
00:23:57,500 --> 00:23:59,208
We don't know why she's hiding.
420
00:24:00,416 --> 00:24:01,416
Um, okay.
421
00:24:03,750 --> 00:24:05,166
[Hluli] Knock-knock.
422
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
- Hi, friend.
- [Hluli] How are you?
423
00:24:07,333 --> 00:24:10,375
- [Nstiki] I'm fine and you?
- Listen friend, I'm sorry about yesterday.
424
00:24:11,458 --> 00:24:12,708
[both] Hmmm!
425
00:24:12,791 --> 00:24:14,541
Don't worry, he's a dick.
426
00:24:14,625 --> 00:24:16,750
Anyways, I have some good news.
427
00:24:16,833 --> 00:24:17,833
Okay, let's hear it.
428
00:24:17,875 --> 00:24:22,041
So I got offered a job
at this museum event that I can't attend,
429
00:24:22,125 --> 00:24:23,666
and I gave them your name.
430
00:24:23,750 --> 00:24:26,958
It's a once off,
but it's something, right?
431
00:24:27,041 --> 00:24:29,333
Friend, seriously? You're
432
00:24:29,416 --> 00:24:32,041
- such a life saver.
- [Hluli laughing]
433
00:24:34,041 --> 00:24:35,351
- Goodness...
- [Hluli] Okay, bye-bye.
434
00:24:35,375 --> 00:24:37,017
- [Funeka] Bye.
- And you're leaving your friend behind?
435
00:24:37,041 --> 00:24:38,208
Yes, auntie.
436
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
[door closes]
437
00:24:41,041 --> 00:24:43,666
Let's go outside,
I want to see it clearly in the sun.
438
00:24:49,166 --> 00:24:50,958
Goodness! So what's up with you?
439
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
Aren't you going to work?
440
00:24:52,791 --> 00:24:55,750
Er, it didn't work out
at that place I was working.
441
00:24:55,833 --> 00:24:57,958
Ah, but it doesn't matter.
442
00:24:58,041 --> 00:25:00,166
I already found
another job somewhere else.
443
00:25:00,250 --> 00:25:02,208
I'm gonna take a shift at, em,
444
00:25:02,291 --> 00:25:05,458
[splutters] celebration thing
or what-what at the National Museum.
445
00:25:05,541 --> 00:25:06,625
- No way!
- [Ntsiki] What?
446
00:25:07,208 --> 00:25:08,291
I just got an invite there.
447
00:25:08,375 --> 00:25:10,815
- No way! [squeals in laughter]
- [Funeka squeals in laughter]
448
00:25:10,916 --> 00:25:14,250
- No! Meaning I'll be serving you starters,
- [Funeka laughing]
449
00:25:14,333 --> 00:25:17,500
- odeons and what not.
- [Funeka] Exactly, my dear.-
450
00:25:17,583 --> 00:25:19,875
- [Ntsiki] My queen.
- [laughing] Hey, I'm telling you!
451
00:25:20,458 --> 00:25:23,458
[upbeat music playing]
452
00:25:23,541 --> 00:25:25,916
♪ Baby tell me what's the matter ♪
453
00:25:26,000 --> 00:25:28,125
- ♪ I'll tell you what's the matter ♪
- [woman] Hi!
454
00:25:28,208 --> 00:25:31,791
- ♪ Baby say what's on your mind ♪
- Oh, so nice to see you. Of course.
455
00:25:31,875 --> 00:25:32,916
Hello.
456
00:25:33,000 --> 00:25:35,708
♪ And I know I've found the answers ♪
457
00:25:37,541 --> 00:25:40,166
♪ But I'm gonna make you feel alright ♪
458
00:25:40,250 --> 00:25:42,750
♪ Feel alright ♪
459
00:25:42,833 --> 00:25:47,666
♪ You say you want to go you say
You need some time alone I get it ♪
460
00:26:06,333 --> 00:26:08,500
- ♪ I'll be loving you
- ♪ Oh yeah ♪
461
00:26:08,583 --> 00:26:11,250
- ♪ I'll be loving you
- ♪ All my life I'll be loving you ♪
462
00:26:11,333 --> 00:26:12,666
- Hello, Mrs. Mbatha.
- Mmm.
463
00:26:12,750 --> 00:26:14,416
I'm Funeka Gasa.
464
00:26:14,500 --> 00:26:16,000
I'm with the women of Ilanga.
465
00:26:16,083 --> 00:26:18,726
- Could I please talk to you about...
- Aya, I'm so sorry to interrupt,
466
00:26:18,750 --> 00:26:21,291
but could we get
a publicity photo of you and Luthando?
467
00:26:21,375 --> 00:26:22,875
This is Funeka Gasa.
468
00:26:22,958 --> 00:26:25,375
- Hi.
- [curt] Pleased to meet you.
469
00:26:25,458 --> 00:26:27,625
[woman] So the mayor
should be here any minute.
470
00:26:27,708 --> 00:26:29,875
- You've met him, right?
- Yes, of course.
471
00:26:32,500 --> 00:26:35,583
♪ Every single word I say is true ♪
472
00:26:35,666 --> 00:26:37,208
♪ I'll be loving you oh yeah ♪
473
00:26:37,291 --> 00:26:39,500
♪ That I'm never letting go ♪
474
00:26:39,583 --> 00:26:43,250
♪ You're not gonna do this
On your own forget it ♪
475
00:26:43,333 --> 00:26:44,875
♪ Oh girl forget it ♪
476
00:26:44,958 --> 00:26:46,916
♪ Cause every day
I'll be loving you ♪
477
00:26:47,000 --> 00:26:48,666
♪ I'll be loving you ♪
478
00:26:48,750 --> 00:26:51,625
♪ There's nothing for you
Girl I will not do ♪
479
00:26:51,708 --> 00:26:53,000
♪ I'll be loving you ♪
480
00:26:53,083 --> 00:26:56,250
♪ Oh yeah, all my life
I'll be loving you ♪
481
00:26:56,333 --> 00:26:58,000
♪ I'll be loving you ♪
482
00:26:58,083 --> 00:27:01,583
♪ And every single word I say is true ♪
483
00:27:01,666 --> 00:27:03,791
[Funeka] Excuse me, Mr. Mayor.
484
00:27:03,875 --> 00:27:06,291
You guys, people with money,
485
00:27:06,375 --> 00:27:09,458
you act like you care
about poor people but it's all lies.
486
00:27:10,583 --> 00:27:11,916
We won't move.
487
00:27:12,666 --> 00:27:13,916
We won't move.
488
00:27:14,541 --> 00:27:16,833
We... won't move.
489
00:27:16,916 --> 00:27:19,333
[Funeka] I said, "we won't move!"
490
00:27:19,916 --> 00:27:21,666
We won't move!
491
00:27:21,750 --> 00:27:23,541
- We won't move!
- [P.A. system goes off]
492
00:27:23,625 --> 00:27:25,625
- We won't... hey!
- [crowd] Whoa!
493
00:27:25,708 --> 00:27:29,375
We won't move! We won't move!
494
00:27:29,458 --> 00:27:31,291
We won't move!
495
00:27:31,375 --> 00:27:33,416
We won't move. Hey, let go of me.
496
00:27:33,500 --> 00:27:37,375
[woman] Excuse me! I have never
been more embarrassed in my life.
497
00:27:37,458 --> 00:27:39,750
- How dare you?
- Oh, please!
498
00:27:40,291 --> 00:27:43,291
You and I both know that,
that is just a publicity stunt to you.
499
00:27:43,375 --> 00:27:44,535
[Funeka scoffs, kisses teeth]
500
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
See you at home.
501
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
[Funeka] Jeez.
502
00:27:53,958 --> 00:27:55,791
- I need a drink.
- Yes, ma.
503
00:28:00,041 --> 00:28:04,000
Scholars speculate
that these bracelets may even predate
504
00:28:04,083 --> 00:28:08,250
the great civilizations
of Mapungubwe and Great Zimbabwe.
505
00:28:08,333 --> 00:28:12,333
So you can imagine
how excited we are to have them.
506
00:28:12,416 --> 00:28:13,541
Now I'm hoping
507
00:28:13,625 --> 00:28:16,458
we can persuade our generous donors
508
00:28:16,541 --> 00:28:19,666
- Mr. and Mrs. Mbatha to do the honors.
- [applause]
509
00:28:23,500 --> 00:28:26,208
[dramatic music playing]
510
00:28:27,916 --> 00:28:31,666
[Ndyebo] Her weapons
will reveal themselves in their own time.
511
00:28:32,750 --> 00:28:37,625
And the Tree of Life must be under threat.
512
00:28:43,791 --> 00:28:47,416
[museum curator]
Now the experts say, in all likelihood,
513
00:28:47,500 --> 00:28:48,809
that these bracelets would have been...
514
00:28:48,833 --> 00:28:50,958
[Ayanda] These are
the weapons he was talking about.
515
00:28:51,541 --> 00:28:53,458
We have to find a way to take them back.
516
00:28:54,208 --> 00:28:56,791
This is not the time for that, my love.
517
00:28:56,875 --> 00:28:59,156
- Please, Luthando.
- ...will be protected by the museum's
518
00:29:00,875 --> 00:29:03,750
- Ayanda, just stop it please.
- ...state of the art security.
519
00:29:03,833 --> 00:29:07,583
Once again,
thank you to the wonderful Mbathas.
520
00:29:07,666 --> 00:29:09,291
[applause]
521
00:29:09,875 --> 00:29:11,435
- [indistinct conversation]
- [applause]
522
00:29:15,000 --> 00:29:17,583
[soft music plays]
523
00:29:24,625 --> 00:29:25,458
Hey, Ntsiki!
524
00:29:25,541 --> 00:29:28,208
[clears throat] Sorry to scare you. Um...
525
00:29:28,291 --> 00:29:30,583
I went back to the restaurant
and they said you left.
526
00:29:30,666 --> 00:29:33,500
- Oh, yeah. Um, you know what...
- [officer] You stop!
527
00:29:34,541 --> 00:29:36,791
The boss's bracelet has been stolen. So,
528
00:29:36,875 --> 00:29:38,309
- we're searching every single person...
- [Ntsiki] Don't touch me.
529
00:29:38,333 --> 00:29:39,375
[Siya] No, whoa.
530
00:29:39,958 --> 00:29:42,583
You know, you can't be
the one who searches her.
531
00:29:42,666 --> 00:29:46,458
Go call a woman to come help.
She can search her and you
532
00:29:46,541 --> 00:29:48,291
can search me.
533
00:29:48,375 --> 00:29:49,875
Wait here, I'm coming.
534
00:29:56,666 --> 00:29:59,041
So you're seriously
going to wait for him to come back?
535
00:29:59,125 --> 00:30:02,791
Or are you going to leave
with me through the back?
536
00:30:02,875 --> 00:30:04,458
And get us some drinks?
537
00:30:06,625 --> 00:30:10,250
[hesitates] I can't.
I've got this thing later on.
538
00:30:11,166 --> 00:30:12,375
Oh. [clears throat]
539
00:30:12,458 --> 00:30:14,000
I see.
540
00:30:14,083 --> 00:30:15,208
Can I please...
541
00:30:16,333 --> 00:30:17,625
Please give me your number.
542
00:30:18,291 --> 00:30:21,166
I don't always want
to sneak up behind you...
543
00:30:21,666 --> 00:30:23,541
giving you the fright of your life.
544
00:30:24,125 --> 00:30:25,916
- Sure.
- [Siya] Oh.
545
00:30:28,291 --> 00:30:30,166
- Here.
- [Ntsiki] Thank you.
546
00:30:30,250 --> 00:30:32,166
- We've got to go.
- [Ntsiki] Okay.
547
00:30:35,791 --> 00:30:38,666
We have to evict these people at Ilanga.
548
00:30:38,750 --> 00:30:39,958
Threaten the tree.
549
00:30:41,291 --> 00:30:44,625
We do that and then,
The Brave Ones will be awakened.
550
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
And we'll have to do it tomorrow.
551
00:30:48,375 --> 00:30:49,916
You know it's Sunday tomorrow.
552
00:30:50,500 --> 00:30:52,916
Don't your investors want you to hurry up?
553
00:30:55,583 --> 00:30:56,958
But you know that's madness.
554
00:31:00,125 --> 00:31:01,583
So this casino thing...
555
00:31:02,208 --> 00:31:04,000
Who is it for, Luthando?
556
00:31:04,833 --> 00:31:07,708
If our son is condemned
to death, then where's your forever?
557
00:31:22,125 --> 00:31:24,666
- Hey... Oh, babe. [scoffs]
- [Ntsiki] Hi, how are you?
558
00:31:27,000 --> 00:31:29,500
No, babe, don't worry.
This isn't what it looks like, okay?
559
00:31:29,583 --> 00:31:30,583
Save it.
560
00:31:35,250 --> 00:31:37,208
- Babe, look...
- Don't touch me!
561
00:31:42,375 --> 00:31:44,333
[scoffs] How could I be so stupid?
562
00:31:46,958 --> 00:31:48,666
- [sad music playing]
- [Ntsiki scoffs]
563
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
[pensive music playing]
564
00:32:38,250 --> 00:32:39,583
What's going on?
565
00:32:39,666 --> 00:32:42,500
We want you
to start up again with the evictions.
566
00:32:45,208 --> 00:32:48,625
You know, things aren't
really going the way we had hoped.
567
00:32:48,708 --> 00:32:50,125
People are furious out here.
568
00:32:50,208 --> 00:32:51,368
Are we not paying you enough?
569
00:32:52,875 --> 00:32:56,041
Remember, elections are coming up, soon.
570
00:32:56,875 --> 00:32:58,476
- I have to be very careful.
- [Ayanda laughs]
571
00:32:58,500 --> 00:33:00,666
You really do have to be very careful.
572
00:33:02,125 --> 00:33:03,125
Or you want
573
00:33:03,708 --> 00:33:06,541
people around here to find out that
574
00:33:06,625 --> 00:33:09,333
you are in the pockets of the developers?
575
00:33:10,000 --> 00:33:12,041
What exactly do you want?
What do you want?
576
00:33:12,125 --> 00:33:14,500
I want you to resume the evictions!
577
00:33:15,333 --> 00:33:18,208
- On a Sunday?
- Yes, on a Sunday.
578
00:33:18,291 --> 00:33:19,833
Well, what about the agitators?
579
00:33:19,916 --> 00:33:22,000
- They will hold it against me.
- Deal with them!
580
00:33:23,000 --> 00:33:24,041
[Ayanda scoffs]
581
00:33:28,375 --> 00:33:29,375
Mr. Mbatha,
582
00:33:30,291 --> 00:33:33,291
does he know about this? Hm?
583
00:33:34,875 --> 00:33:36,458
Don't insult me, Nkomo.
584
00:33:39,666 --> 00:33:41,125
Don't insult me!
585
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Do you hear me?
586
00:33:47,000 --> 00:33:48,958
Now get the hell out of my car.
587
00:33:52,458 --> 00:33:55,208
[tense music playing]
588
00:33:55,291 --> 00:33:56,291
[car door slams shut]
589
00:34:01,916 --> 00:34:03,291
Aha, Sister.
590
00:34:05,583 --> 00:34:06,583
Goodness.
591
00:34:07,541 --> 00:34:10,791
- [Ntsiki sighs] Yeah.
- Come on. And then, why?
592
00:34:11,916 --> 00:34:14,166
[voice breaking]
Relationships are hard, Sis.
593
00:34:15,458 --> 00:34:19,250
- Oh baby, I'm sorry.
- [Ntsiki sniffling]
594
00:34:21,625 --> 00:34:22,875
[Funeka] Mm-mm!
595
00:34:22,958 --> 00:34:25,416
No crying. Hey, mm-mm.
596
00:34:25,500 --> 00:34:26,740
You are gonna put your chin up.
597
00:34:27,458 --> 00:34:29,291
No crying. Yes?
598
00:34:29,791 --> 00:34:31,833
Let's go inside.
599
00:34:31,916 --> 00:34:34,375
♪ My thing ♪
600
00:34:35,375 --> 00:34:38,541
♪ was yesterday. ♪
601
00:34:39,875 --> 00:34:40,708
[Funeka] Knock-knock.
602
00:34:40,791 --> 00:34:42,351
- [Mrs. Gasa] Yes?
- [Ntsiki] Knock-knock.
603
00:34:42,375 --> 00:34:43,541
[Funeka, Ntsiki] Hello.
604
00:34:43,625 --> 00:34:44,809
- Hello, Dad.
- [Mrs. Gasa] Hmm.
605
00:34:44,833 --> 00:34:46,875
I hope you're hungry
because what I'm cooking here,
606
00:34:46,958 --> 00:34:48,517
- [Mrs. Gasa] I tell you...
- [Funeka] We want some.
607
00:34:48,541 --> 00:34:50,017
- [door bangs open]
- [Funeka screams] Yo!
608
00:34:50,041 --> 00:34:51,476
- [Mrs. Gasa] Oh my God!
- [man1] Hey, come here.
609
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
- [man 1] Hey, shut up!
- [Ntsiki choking]
610
00:34:53,583 --> 00:34:55,823
[man1] We're not here for you.
We're here for this thief!
611
00:34:56,458 --> 00:34:58,083
We're here for this thief.
612
00:34:58,166 --> 00:34:59,000
- Where is the bracelet?
- [Ntsiki grunts]
613
00:34:59,083 --> 00:35:00,208
Ntsiki!
614
00:35:00,291 --> 00:35:01,708
I said, "Where's the bracelet?"
615
00:35:02,625 --> 00:35:04,333
[Ntsiki choking]
616
00:35:04,416 --> 00:35:05,434
- [tense music playing]
- Give me the bracelet!
617
00:35:05,458 --> 00:35:07,083
[man 1] Hand over the bracelet!
618
00:35:07,166 --> 00:35:08,806
- [Funeka yelling] Nkosi!
- [Nkosi grunts]
619
00:35:09,416 --> 00:35:10,976
- [man2 grunts]
- [Funeka crying] Nkosi!
620
00:35:23,166 --> 00:35:25,500
- [Nkosi] Let her go.
- [Funeka] Nkosi!
621
00:35:28,500 --> 00:35:29,833
- Let her go!
- [Nstiki coughing]
622
00:35:32,500 --> 00:35:34,666
- Get out of here! Get out.
- [Funeka coughing]
623
00:35:34,750 --> 00:35:36,230
- Get out of here.
- [Funeka coughing]
624
00:35:38,458 --> 00:35:39,458
[Funeka] Nkosi!
625
00:35:43,875 --> 00:35:45,235
[Mrs. Gasa] Did you steal, Ntsiki?
626
00:35:49,208 --> 00:35:51,416
Huh? Did you steal?
627
00:35:58,375 --> 00:35:59,875
[hesitates] It was a mistake, Ma.
628
00:36:02,166 --> 00:36:03,083
[Funeka] Ntsiki.
629
00:36:03,166 --> 00:36:05,958
I'll take it back. I promise, Ma.
630
00:36:11,333 --> 00:36:13,375
[Funeka sobbing]
631
00:36:16,125 --> 00:36:17,458
[Funeka] Ntsiki!
632
00:36:18,500 --> 00:36:21,333
Ntsiki! Wait, Ntsiki!
633
00:36:40,791 --> 00:36:43,291
- [dramatic music playing]
- [bike engine revving]
634
00:36:52,291 --> 00:36:54,500
This is not about some stupid boy, Ntsiki.
635
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
- Why are you and mom always on my case?
- [yells] Hey!
636
00:36:57,666 --> 00:36:59,586
We almost died
because of that bracelet of yours.
637
00:36:59,625 --> 00:37:02,208
I said I'll return it.
What's your problem?
638
00:37:02,916 --> 00:37:04,208
Yo,
639
00:37:04,291 --> 00:37:05,500
Ntsiki,
640
00:37:06,000 --> 00:37:08,333
look at this from mom's perspective. Okay?
641
00:37:08,916 --> 00:37:10,500
You promised
642
00:37:10,583 --> 00:37:11,809
that you would leave that life behind.
643
00:37:11,833 --> 00:37:14,166
[crying] I did. I really did.
644
00:37:17,750 --> 00:37:19,500
It's just that...
645
00:37:28,833 --> 00:37:31,458
I put all my trust in someone
646
00:37:31,541 --> 00:37:34,541
who didn't care about me one bit.
647
00:37:36,958 --> 00:37:40,041
He said he was going
to show me the world, Sis.
648
00:37:43,000 --> 00:37:44,666
I know I messed up.
649
00:37:45,916 --> 00:37:47,166
I know. [sniffling]
650
00:37:47,791 --> 00:37:49,416
- Okay.
- Yes, I know, Sis.
651
00:37:49,500 --> 00:37:50,333
Okay.
652
00:37:50,416 --> 00:37:53,250
- I know. [crying]
- Okay. Okay, baby girl.
653
00:37:53,333 --> 00:37:55,958
- Listen, we'll return the bracelet, right?
- [Ntsiki sniffling]
654
00:37:56,750 --> 00:37:59,833
And find a way
to fix things between you and mom,
655
00:37:59,916 --> 00:38:01,166
and dad, okay?
656
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
I promise you.
657
00:38:04,916 --> 00:38:06,756
[Funeka voice breaking]
I promise I'll do that.
658
00:38:08,291 --> 00:38:10,916
- I am so sorry, Sis.
- Okay.
659
00:38:11,625 --> 00:38:13,666
- [Ntsiki sobbing]
- Okay.
660
00:38:14,583 --> 00:38:16,833
- [crowd clamoring, screaming]
- [gunshot]
661
00:38:20,541 --> 00:38:21,791
What's that?
662
00:38:21,875 --> 00:38:23,708
- [clamoring continues]
- [object sound]
663
00:38:23,791 --> 00:38:25,083
[voice in crowd] Grab him.
664
00:38:27,666 --> 00:38:29,583
Grab him!
665
00:38:29,666 --> 00:38:32,375
[clamoring continues]
666
00:38:39,333 --> 00:38:41,253
- [Funeka, Ntsiki panting]
- [drum music playing]
667
00:38:41,583 --> 00:38:43,166
[Ntsiki] Do you hear the drums?
668
00:38:43,250 --> 00:38:45,250
[drums continue]
669
00:38:46,458 --> 00:38:48,750
[indistinct whispering voices]
670
00:38:58,791 --> 00:39:03,083
- [bike engine revving]
- [residents shouting]
671
00:39:09,750 --> 00:39:12,041
- [yelps] Ntsiki, they're after me.
- [whispering voices]
672
00:39:13,416 --> 00:39:15,096
- Ntsiki! [screaming]
- [Ntsiski screaming]
673
00:39:37,583 --> 00:39:41,208
- [bike engine revving]
- [panting]
674
00:39:49,208 --> 00:39:50,250
Ntsiki.
675
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
[Ntsiki whispering] Come.
676
00:40:03,750 --> 00:40:05,125
Come.
677
00:40:13,291 --> 00:40:15,083
[both screaming]
678
00:40:49,500 --> 00:40:52,000
[muted screaming]
679
00:40:52,083 --> 00:40:55,666
[melancholic music playing]
680
00:41:38,708 --> 00:41:41,583
[Ndyebo] The regeneration
of the leader of the Wise Ones
681
00:41:42,416 --> 00:41:47,208
had to be done
by cutting the roots of the tree.
682
00:41:49,375 --> 00:41:53,541
And using them
to create those who will protect the tree.
683
00:41:56,416 --> 00:42:00,791
Thus The Brave Ones were created.
684
00:42:11,958 --> 00:42:16,208
- [indistinct whispering voices]
- [dramatic music playing]
685
00:42:19,166 --> 00:42:20,166
[glass breaking]
686
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
[whispering continues]
687
00:42:25,708 --> 00:42:27,083
[screams, gasps]
688
00:42:45,083 --> 00:42:48,000
- [sobbing]
- [melancholic music playing]
689
00:42:49,625 --> 00:42:53,125
No.
690
00:42:53,208 --> 00:42:56,333
Funeka.
691
00:42:57,125 --> 00:42:59,041
Funeka, wake up.
692
00:42:59,666 --> 00:43:02,041
Funeka. Funeka! No, Sister.
693
00:43:03,208 --> 00:43:04,375
Funeka, no!
694
00:43:04,458 --> 00:43:06,541
[wails] Funeka, no. Funeka
695
00:43:06,625 --> 00:43:09,083
stop messing with me!
696
00:43:09,166 --> 00:43:11,666
Funeka, wake up!
697
00:43:11,750 --> 00:43:13,000
Funeka!
698
00:43:13,750 --> 00:43:16,541
- [screaming, wailing]
- [melancholic music continues]
699
00:43:36,416 --> 00:43:40,916
[melancholic music continues]
700
00:44:20,125 --> 00:44:21,605
Subtitle translation by: Regina Njoku