1
00:00:06,000 --> 00:00:08,791
{\an8}SERIAL NETFLIX
2
00:00:41,791 --> 00:00:43,208
Ayo.
3
00:00:43,750 --> 00:00:44,750
Ayo.
4
00:00:45,250 --> 00:00:46,708
Silakan tinggalkan pesan.
5
00:01:01,541 --> 00:01:02,541
Siya.
6
00:01:03,291 --> 00:01:06,583
Siya.
7
00:01:29,958 --> 00:01:32,500
Siya.
8
00:01:32,583 --> 00:01:33,458
Ntsiki.
9
00:01:34,500 --> 00:01:35,416
Kita harus pergi.
10
00:01:36,583 --> 00:01:38,166
Kita harus pergi sekarang.
11
00:02:09,416 --> 00:02:10,416
{\an8}ISTRI MENELEPON
12
00:02:10,500 --> 00:02:11,916
{\an8}- Tunggu.
- Jangan.
13
00:02:12,000 --> 00:02:14,375
- Tunggu.
- Kita akan segera selesai.
14
00:02:18,666 --> 00:02:20,875
Ini Luthando. Silakan tinggalkan pesan.
15
00:03:02,833 --> 00:03:03,666
Ayah!
16
00:03:04,916 --> 00:03:05,791
Ayah!
17
00:03:13,541 --> 00:03:14,458
Ayah.
18
00:03:16,750 --> 00:03:17,625
Ayah.
19
00:03:41,416 --> 00:03:42,250
Phillip.
20
00:03:43,666 --> 00:03:46,166
Aku butuh kau dan Charlie di gudang.
21
00:03:47,375 --> 00:03:49,250
Seseorang telah membunuh Ayah.
22
00:04:33,791 --> 00:04:35,541
Cintaku.
23
00:04:35,625 --> 00:04:37,791
Kau akan disalahkan atas pembunuhan ini.
24
00:04:40,083 --> 00:04:41,625
Kita harus pergi ke polisi.
25
00:04:44,125 --> 00:04:46,291
Orang-orang ini telah menyuap polisi.
26
00:04:47,583 --> 00:04:50,125
Ini akan panjang...
27
00:04:50,208 --> 00:04:51,875
- Aduh, Ibu.
- Maaf.
28
00:04:55,083 --> 00:04:56,041
Ntsiki.
29
00:04:57,333 --> 00:04:58,291
Kau baik-baik saja?
30
00:05:02,083 --> 00:05:03,458
Ya, kurasa begitu.
31
00:05:11,791 --> 00:05:12,708
Ntsiki.
32
00:05:14,416 --> 00:05:16,166
Ntsiki.
33
00:05:19,958 --> 00:05:21,666
Apa yang terjadi di sana tadi?
34
00:05:25,625 --> 00:05:27,416
Apa itu tadi?
35
00:05:28,708 --> 00:05:31,875
Apa yang kau lakukan
pada Evans dan Anggota Dewan?
36
00:05:34,083 --> 00:05:35,708
Aku harus menemui Nosisa.
37
00:05:41,291 --> 00:05:43,708
Jaga orang tuaku. Aku mencium bahaya.
38
00:05:45,833 --> 00:05:46,833
Ayah.
39
00:05:47,750 --> 00:05:49,458
Pergilah bersama Nkosi.
40
00:05:50,375 --> 00:05:52,458
Ada sesuatu yang harus aku lakukan.
41
00:05:54,333 --> 00:05:55,166
Ntsiki.
42
00:05:56,125 --> 00:05:57,083
- Ntsiki.
- Ntsiki.
43
00:05:57,166 --> 00:05:58,833
Kumohon, Anakku. Kau tidak aman.
44
00:06:00,750 --> 00:06:03,708
{\an8}KAMERA 12
45
00:06:27,708 --> 00:06:28,833
Astaga!
46
00:06:29,458 --> 00:06:30,291
Ayanda.
47
00:06:30,916 --> 00:06:33,041
- Apa yang terjadi?
- Aku dirampok.
48
00:06:33,125 --> 00:06:34,166
Apa?
49
00:06:35,083 --> 00:06:36,541
Kau dari mana? Sayang?
50
00:06:37,625 --> 00:06:39,500
Aku coba meneleponmu.
51
00:06:39,583 --> 00:06:41,875
Maaf. Kau tahu...
52
00:06:41,958 --> 00:06:43,041
Ponselku...
53
00:06:43,125 --> 00:06:44,250
Kau baik-baik saja?
54
00:06:45,041 --> 00:06:46,125
Aku mau mandi.
55
00:06:46,208 --> 00:06:48,458
Aku akan minta Thululu
siapkan kamar tamu untukku.
56
00:06:48,541 --> 00:06:50,416
Jangan, Ayanda. Sayang.
57
00:06:50,500 --> 00:06:51,333
Ayanda.
58
00:07:11,625 --> 00:07:12,833
Apa yang terjadi?
59
00:07:21,500 --> 00:07:23,041
Siapa penyihir itu?
60
00:07:24,041 --> 00:07:25,375
Apa?
61
00:07:26,458 --> 00:07:29,875
Eh, Cebo!
62
00:07:33,125 --> 00:07:34,583
Ayah kita meninggal.
63
00:07:35,416 --> 00:07:37,041
Apa maksudmu dia meninggal?
64
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Gara-gara kau.
65
00:07:40,375 --> 00:07:41,833
Tunggu, aku...
66
00:07:41,916 --> 00:07:43,583
Aku coba pastikan tak ada yang terluka.
67
00:07:43,666 --> 00:07:46,958
Biar kukatakan situasi
yang kau hadapi, Saudaraku.
68
00:07:48,333 --> 00:07:49,458
Ayah kita meninggal.
69
00:07:50,125 --> 00:07:54,083
Sekarang terserah padamu untuk bilang
siapa penyihir itu, atau kau mau aku...
70
00:08:00,833 --> 00:08:04,125
Akan kuberi kau waktu untuk berpikir.
71
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
Tolong hentikan ini.
72
00:08:13,541 --> 00:08:17,208
- Tolong hentikan semua ini.
- Aku tak punya kuasa untuk itu.
73
00:08:18,375 --> 00:08:22,750
Jika aku membunuh orang tak berdosa,
apa yang akan terjadi padaku?
74
00:08:22,833 --> 00:08:25,583
Bukan itu tujuanmu.
75
00:08:26,250 --> 00:08:28,833
Kau adalah Sang Pemberani.
76
00:08:28,916 --> 00:08:30,791
Kau datang saat ada bahaya.
77
00:08:30,875 --> 00:08:34,041
Kau di sini untuk melindungi kami.
78
00:08:34,625 --> 00:08:35,583
Benar, 'kan?
79
00:08:39,166 --> 00:08:41,791
Itu sulit.
80
00:08:43,458 --> 00:08:44,333
Izinkan aku.
81
00:08:44,916 --> 00:08:48,666
Biarkan aku percaya padamu.
Biarkan aku membimbingmu.
82
00:08:53,000 --> 00:08:55,125
Kita bisa tinggal di sini. Di sini aman.
83
00:08:56,791 --> 00:08:59,291
- Hei, Sobat.
- Tetuaku.
84
00:08:59,375 --> 00:09:00,416
Kau bisa taruh barangmu di sini.
85
00:09:00,500 --> 00:09:02,750
Terima kasih untuk ini semua, Saudaraku.
86
00:09:04,541 --> 00:09:08,125
Yah, ini bukan rumah mewah,
87
00:09:08,208 --> 00:09:10,083
tapi silakan anggap rumah sendiri.
88
00:09:22,583 --> 00:09:26,625
Saudaraku, terima kasih banyak
atas bantuanmu.
89
00:09:26,708 --> 00:09:28,416
Tak masalah.
90
00:09:31,333 --> 00:09:32,291
Terima kasih.
91
00:09:36,041 --> 00:09:37,333
Lalu?
92
00:09:37,416 --> 00:09:38,458
Ada apa denganmu?
93
00:09:43,583 --> 00:09:45,916
Pelan-pelan.
94
00:09:49,500 --> 00:09:51,083
Nkosi, ada apa, Saudaraku?
95
00:10:03,291 --> 00:10:04,833
Kita akan temukan kedamaian di sini.
96
00:10:08,375 --> 00:10:10,833
Katamu, aku bisa pergi
ke tempat orang mati, 'kan?
97
00:10:15,083 --> 00:10:17,375
Dunianya mereka yang sudah mati.
98
00:10:20,208 --> 00:10:22,250
Bisa kujemput Funeka dan bawa dia kembali?
99
00:10:33,750 --> 00:10:38,916
Jika kau masuk ke dunia orang mati
dan masih belum bisa kendalikan kekuatan,
100
00:10:39,000 --> 00:10:42,166
kau akan kehilangan urapanmu selamanya.
101
00:10:42,250 --> 00:10:45,041
Lupakan kehidupan lamamu.
102
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Kau bukan lagi Ntsiki Gasa.
103
00:10:47,875 --> 00:10:51,000
Terus terang, kau tak pernah jadi dia.
104
00:10:51,083 --> 00:10:53,708
Kau harus dipenuhi kuasa ilahi.
105
00:10:53,791 --> 00:10:56,916
Sebab jika tidak, pohonnya akan mati.
106
00:10:57,000 --> 00:11:01,041
Jika pohonnya mati, cara-cara lama
akan ikut mati bersamanya.
107
00:11:01,125 --> 00:11:05,291
Jika tak ada sihir, harapan apa
yang akan dimiliki kaum kita?
108
00:11:10,833 --> 00:11:12,083
- Phillip.
- Ya...
109
00:11:12,166 --> 00:11:14,750
- Kau menemukannya?
- Ya, aku temukan di rumahnya.
110
00:11:18,125 --> 00:11:19,458
{\an8}DUA PANGGILAN TAK TERJAWAB DARI NTSIKI
111
00:11:23,416 --> 00:11:25,500
{\an8}MASUKKAN PIN
112
00:11:25,583 --> 00:11:26,666
PIN SALAH
113
00:11:47,875 --> 00:11:49,250
Apa yang kau lakukan, Cebo?
114
00:11:50,208 --> 00:11:51,041
Cebo, kau sedang apa?
115
00:11:51,125 --> 00:11:52,791
Cebo, kau sedang apa?
116
00:11:55,125 --> 00:11:57,375
NTSIKI - APA KAU AMAN?
117
00:12:02,000 --> 00:12:04,833
SIYA - AKU BAIK-BAIK SAJA.
118
00:12:04,916 --> 00:12:06,333
Apa yang kau lakukan, Cebo?
119
00:12:06,416 --> 00:12:07,333
NTSIKI - BISA KUTELEPON?
120
00:12:09,166 --> 00:12:11,166
SIYA - WAKTUNYA TIDAK TEPAT.
121
00:12:14,458 --> 00:12:17,333
NTSIKI - AKU MINTA MAAF SOAL AYAHMU.
AKU TAK BERNIAT MENYAKITI SIAPA PUN.
122
00:12:22,791 --> 00:12:24,541
SIYA - KAPAN KITA BISA BERTEMU?
123
00:12:24,625 --> 00:12:26,708
Hei! Astaga!
124
00:12:40,833 --> 00:12:43,125
Maafkan aku, Saudariku.
125
00:12:43,208 --> 00:12:44,250
Tolong maafkan aku.
126
00:12:53,125 --> 00:12:54,583
Kami kembali beroperasi.
127
00:12:55,333 --> 00:12:57,625
Aku bilang, kami kembali beroperasi!
128
00:12:58,583 --> 00:12:59,583
Bagus.
129
00:13:00,375 --> 00:13:02,875
- Lanjutkan terus.
- Siap, Pak, akan kami teruskan.
130
00:13:08,291 --> 00:13:09,833
Mereka sudah mulai lagi.
131
00:13:11,458 --> 00:13:12,458
Akhirnya.
132
00:13:29,583 --> 00:13:33,708
Jasad Anggota Dewan Nkomo
ditemukan di gudang terbengkalai pagi ini.
133
00:13:33,791 --> 00:13:35,791
Belum ada tersangka yang ditahan.
134
00:13:35,875 --> 00:13:39,125
Komisaris Polisi mengatakan akan lakukan
segala cara demi temukan pelaku.
135
00:13:39,208 --> 00:13:40,583
Aku dapat mobil
136
00:13:41,250 --> 00:13:42,666
yang bisa bawa kita ke KZN.
137
00:13:44,166 --> 00:13:46,708
Tidak, kami tak akan pergi tanpa Ntsiki.
138
00:13:47,291 --> 00:13:50,083
- Ayah, Ntsiki tidak sehat.
- Aku tak peduli.
139
00:13:50,833 --> 00:13:51,791
Aku bilang...
140
00:13:52,791 --> 00:13:54,208
kami tak akan pergi tanpa Ntsiki.
141
00:13:58,333 --> 00:14:00,375
Dia bukan anak Gasa.
142
00:14:01,333 --> 00:14:02,250
Benarkah?
143
00:14:04,416 --> 00:14:06,916
Dialah yang ada dalam penglihatan Ibu.
144
00:14:07,666 --> 00:14:10,458
Wah, itu suatu keajaiban.
145
00:14:11,708 --> 00:14:12,833
Biar ini jadi rahasia kita.
146
00:14:14,500 --> 00:14:17,416
Apa yang akan kita lakukan?
147
00:14:17,500 --> 00:14:18,666
Kita akan tunggu.
148
00:14:19,416 --> 00:14:21,541
Untuk temukan di mana gelangnya.
149
00:14:25,083 --> 00:14:26,416
Apa mereka mulai lagi?
150
00:14:26,916 --> 00:14:28,166
Kumpulkan saudaramu.
151
00:14:29,666 --> 00:14:30,666
Aku harus pergi.
152
00:14:30,750 --> 00:14:33,000
Mereka sudah mulai lagi. Awasi dia.
153
00:14:50,333 --> 00:14:52,833
{\an8}KAMERA 12
154
00:15:00,041 --> 00:15:01,333
Bagaimana dia membunuhnya?
155
00:15:01,416 --> 00:15:03,000
Sihir, entahlah.
156
00:15:12,791 --> 00:15:14,083
Ya.
157
00:15:14,166 --> 00:15:16,250
Ada warga yang masih
menentang penggusuran.
158
00:15:16,333 --> 00:15:17,250
Apa yang harus kami lakukan?
159
00:15:18,750 --> 00:15:20,166
Kirimkan brigadenya.
160
00:15:26,375 --> 00:15:28,958
Pergi!
161
00:15:43,791 --> 00:15:45,208
Di mana putriku?
162
00:15:52,916 --> 00:15:53,958
Tinggalkan kami.
163
00:16:01,250 --> 00:16:03,166
Dia bukan putrimu.
164
00:16:03,916 --> 00:16:08,166
Kau menemukannya
dan membesarkannya sebagai anakmu.
165
00:16:11,041 --> 00:16:12,416
Bagaimana kau tahu itu?
166
00:16:15,875 --> 00:16:19,125
Dia tak dibesarkan dengan cara yang layak.
167
00:16:20,625 --> 00:16:22,083
Dan sekarang,
168
00:16:22,166 --> 00:16:23,333
dia menderita.
169
00:16:23,416 --> 00:16:25,583
Jangan bicara pada kami
seperti itu, Nosisa.
170
00:16:28,416 --> 00:16:29,666
Di mana putriku?
171
00:16:33,291 --> 00:16:35,416
Aku hanya akan...
172
00:16:38,375 --> 00:16:40,416
membawamu
173
00:16:40,500 --> 00:16:41,625
untuk menemuinya.
174
00:16:45,791 --> 00:16:48,625
Ayah, mereka menunggu kita di luar.
175
00:16:50,625 --> 00:16:52,916
Aku tak bisa pergi tanpa Ntsiki.
176
00:16:54,625 --> 00:16:55,625
Aku juga tidak bisa.
177
00:16:56,916 --> 00:16:57,750
Katakan padanya.
178
00:16:59,291 --> 00:17:01,083
Aku tak akan pergi tanpa Ntsiki.
179
00:17:14,000 --> 00:17:14,833
Ya.
180
00:17:15,583 --> 00:17:16,416
Kau bilang apa?
181
00:17:18,041 --> 00:17:19,166
Nkomo sudah mati.
182
00:17:21,666 --> 00:17:22,791
Kenapa?
183
00:17:23,583 --> 00:17:24,708
Tidak jelas.
184
00:17:27,500 --> 00:17:28,541
Itu tidak bagus.
185
00:17:29,666 --> 00:17:30,833
Anaknya tadi ke sini.
186
00:17:32,041 --> 00:17:34,166
Dia ingin kita lanjutkan kesepakatan
dengan ayahnya.
187
00:17:36,458 --> 00:17:37,958
Dia tak membuang-buang waktu.
188
00:17:38,041 --> 00:17:39,125
Apa dia bahkan berkabung?
189
00:17:39,875 --> 00:17:41,416
Kurasa kita bisa lakukan sesuatu.
190
00:17:42,375 --> 00:17:43,541
Mari ikuti perkataannya.
191
00:17:44,333 --> 00:17:45,541
Tapi dia masih muda.
192
00:17:47,041 --> 00:17:48,500
Dia tak akan cocok di bisnis ini.
193
00:17:50,458 --> 00:17:51,500
Permisi.
194
00:17:52,083 --> 00:17:53,333
Biar aku jawab ini.
195
00:17:55,750 --> 00:17:56,708
Ayanda.
196
00:17:56,791 --> 00:17:59,708
Aku di Ilanga. Pohonnya dalam bahaya.
197
00:17:59,791 --> 00:18:02,875
Luthando, beri aku satu kesempatan lagi
198
00:18:02,958 --> 00:18:05,291
untuk tunjukkan padamu
bahwa aku tidak gila.
199
00:18:06,333 --> 00:18:10,125
Jika setelah itu kau tak percaya padaku,
kita lakukan apa pun yang kau mau.
200
00:18:12,916 --> 00:18:14,333
Cintaku, ini bukan waktu yang tepat.
201
00:18:14,416 --> 00:18:19,458
Luthando. Kau harus
melihatnya sendiri, aku mohon.
202
00:18:20,041 --> 00:18:20,875
Sebelum terlambat.
203
00:18:21,916 --> 00:18:23,708
Satu kesempatan terakhir.
204
00:18:27,458 --> 00:18:29,000
Baik, kirimkan alamatnya padaku.
205
00:18:30,875 --> 00:18:33,458
Oh, aku harus pergi. Panggilan keluarga.
206
00:18:37,375 --> 00:18:40,000
Hei, aku bawa sesuatu untuk dimakan.
207
00:18:40,083 --> 00:18:42,291
Babat dan bubur, kesukaanmu.
208
00:18:42,375 --> 00:18:44,750
- Kuharap kau menyukainya.
- Hei, Phillip.
209
00:18:44,833 --> 00:18:45,708
Benar.
210
00:18:46,291 --> 00:18:47,375
Dengar.
211
00:18:48,166 --> 00:18:49,000
Dengar.
212
00:18:49,958 --> 00:18:51,291
Aku perlu satu bantuan.
213
00:18:51,375 --> 00:18:56,166
Aku harus menelepon temanku.
Tidak, Phillip, dengar.
214
00:18:56,250 --> 00:18:58,500
Aku tak mau mereka datang ke sini.
215
00:18:58,583 --> 00:19:00,125
Aku tak mau mereka ke sini.
216
00:19:00,208 --> 00:19:03,000
Jika ke sini, mereka akan lihat
apa yang sebenarnya terjadi.
217
00:19:05,333 --> 00:19:06,583
Satu panggilan telepon saja.
218
00:19:11,041 --> 00:19:12,125
Terima kasih.
219
00:19:34,625 --> 00:19:37,791
Gunakan aku, Bapa.
220
00:19:38,375 --> 00:19:43,833
Akar dari para penyembuh
221
00:19:43,916 --> 00:19:46,458
- Gunakan aku, Bapa!
- Ndyebo.
222
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
Gunakan aku, Ndyebo!
223
00:19:48,458 --> 00:19:50,125
Gunakan aku, Bapa!
224
00:19:50,208 --> 00:19:51,625
Aku sudah cukup melihatnya.
225
00:19:51,708 --> 00:19:53,416
Mereka menggapai
226
00:20:14,791 --> 00:20:15,833
Luthando.
227
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
Luthando.
228
00:20:28,791 --> 00:20:31,250
Aku bilang, "Tinggalkan aku sendiri."
229
00:20:31,333 --> 00:20:34,375
Pohonnya dalam bahaya, Paman.
230
00:20:49,541 --> 00:20:52,000
Kenapa kau panggil aku?
231
00:20:52,083 --> 00:20:53,583
Pohonnya, Paman.
232
00:20:54,875 --> 00:20:56,666
Pohonnya dalam bahaya.
233
00:21:08,041 --> 00:21:12,458
Hanya Sang Pemberani yang dapat
menyelamatkan Pohon Kehidupan.
234
00:21:36,500 --> 00:21:39,041
- Ntsiki!
- Ha?
235
00:21:39,833 --> 00:21:41,208
- Ntsiki!
- Ayah!
236
00:21:41,291 --> 00:21:43,750
- Ntsiki!
- Ayah!
237
00:21:44,791 --> 00:21:46,083
Apakah ini kau?
238
00:21:46,166 --> 00:21:47,375
Ntsiki.
239
00:21:48,083 --> 00:21:50,375
- Kau baik-baik saja, Ayah?
- Anakku, dan kau?
240
00:21:50,458 --> 00:21:52,041
Aku baik-baik saja, Ayah.
241
00:21:52,541 --> 00:21:54,000
Sang Pemberani.
242
00:21:54,750 --> 00:21:56,958
Sudah waktunya bagimu untuk melihat
243
00:21:57,666 --> 00:22:00,708
apa yang menurutmu nyata,
sebenarnya tidak nyata.
244
00:22:01,541 --> 00:22:02,791
Wele Gasa...
245
00:22:04,166 --> 00:22:05,833
bukan ayahmu.
246
00:22:06,458 --> 00:22:07,541
Ayah.
247
00:22:07,625 --> 00:22:09,791
- Dia bicara apa?
- Thandaza Gasa...
248
00:22:10,833 --> 00:22:12,791
bukan ibumu.
249
00:22:16,291 --> 00:22:17,875
Ayah, dia bicara apa?
250
00:22:23,208 --> 00:22:25,750
Dia bicara apa?
Apa yang perempuan ini katakan?
251
00:22:28,166 --> 00:22:29,041
Anakku...
252
00:22:30,125 --> 00:22:31,583
Kita dalam bahaya.
253
00:22:33,708 --> 00:22:37,541
Kita harus pergi,
dan harus pergi sekarang.
254
00:22:37,625 --> 00:22:39,041
Ayah.
255
00:22:39,125 --> 00:22:41,041
Tolong bilang padaku bahwa dia bohong.
256
00:22:41,125 --> 00:22:44,291
Tolong bilang padaku
bahwa dia bohong, Ayah. Aku mohon.
257
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Aku mohon.
258
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Anakku...
259
00:22:51,416 --> 00:22:52,625
Aku menyayangimu.
260
00:22:54,375 --> 00:22:57,000
Hanya itu yang penting.
261
00:23:18,083 --> 00:23:22,458
Apa itu alasan mengapa Ibu
menyiksaku dan pilih kasih?
262
00:23:22,541 --> 00:23:23,416
Tidak.
263
00:23:25,375 --> 00:23:27,791
Aku tahu ibumu tidak sempurna,
264
00:23:28,583 --> 00:23:31,041
tapi dia sangat menyayangimu.
265
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Ibu tak sayang aku.
266
00:23:35,291 --> 00:23:37,250
Kami menyayangimu.
267
00:23:47,416 --> 00:23:49,791
Pergilah tanpa aku.
268
00:23:59,875 --> 00:24:01,000
Ibumu...
269
00:24:03,750 --> 00:24:08,833
Kata ibumu, aku harus bilang padamu
bahwa kami tak bisa pergi tanpamu, Anakku.
270
00:24:09,541 --> 00:24:11,208
Kita satu keluarga, Anakku.
271
00:24:19,750 --> 00:24:22,250
Siapa orang tua kandungku?
272
00:24:24,166 --> 00:24:25,833
Aku tak tahu, Anakku.
273
00:24:25,916 --> 00:24:27,625
Aku menemukanmu di jalanan.
274
00:24:30,375 --> 00:24:32,833
Kau lahir dari Pohon Kehidupan.
275
00:24:33,958 --> 00:24:36,458
Ia adalah ibu dan ayahmu.
276
00:24:40,958 --> 00:24:41,958
Ntsiki.
277
00:24:43,875 --> 00:24:46,583
Ntsiki.
278
00:24:46,666 --> 00:24:47,583
Hentikan dia.
279
00:24:48,250 --> 00:24:50,583
- Hentikan dia!
- Ntsiki!
280
00:24:53,416 --> 00:24:54,416
Gara-gara kau.
281
00:24:56,458 --> 00:24:59,125
Kau jejalkan omong kosong ini
ke dalam kepala anakku.
282
00:25:01,375 --> 00:25:05,166
Kau sama sekali tak tahu
apa yang terjadi di sini
283
00:25:05,250 --> 00:25:08,500
dan bahaya yang kita hadapi.
284
00:25:19,041 --> 00:25:20,250
Di mana anak kita?
285
00:25:20,875 --> 00:25:21,875
Dia pergi.
286
00:25:21,958 --> 00:25:23,541
Aku tak bisa menghentikannya.
287
00:25:24,166 --> 00:25:27,416
Kau tahu, dia keras kepala.
288
00:25:27,500 --> 00:25:28,375
Seperti ibunya.
289
00:25:30,166 --> 00:25:31,500
Tidak.
290
00:25:31,583 --> 00:25:33,458
Kita harus buru-buru.
291
00:25:33,541 --> 00:25:35,041
Anak buah Nkomo
bisa temukan kita kapan saja.
292
00:25:35,708 --> 00:25:36,750
Ayo.
293
00:25:36,833 --> 00:25:39,125
Kita tak bisa pergi tanpa dia.
294
00:25:39,750 --> 00:25:41,791
Cintaku, mungkin ada cara lain.
295
00:25:43,750 --> 00:25:45,083
Nyonya itu,
296
00:25:45,166 --> 00:25:47,250
yang membiayai pemakaman Funeka.
297
00:25:47,333 --> 00:25:49,583
Dia orang yang kuat. Dia bisa bantu kita.
298
00:25:50,291 --> 00:25:51,291
Katakan sesuatu.
299
00:26:05,666 --> 00:26:06,583
Ny. Gasa.
300
00:26:07,208 --> 00:26:09,416
Pelan-pelan. Apa yang terjadi?
301
00:26:14,458 --> 00:26:15,916
Aku lihat wajahnya.
302
00:26:21,791 --> 00:26:23,625
Dia saudari dari wanita yang mati itu.
303
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Ntsiki Gasa?
304
00:26:34,750 --> 00:26:36,166
Dia Sang Pemberani?
305
00:26:53,958 --> 00:26:54,791
Sut.
306
00:27:33,416 --> 00:27:34,458
Kawan.
307
00:27:37,875 --> 00:27:38,916
Kawan...
308
00:27:44,458 --> 00:27:46,291
Aku bukan seorang Gasa.
309
00:27:46,958 --> 00:27:48,000
Tunggu, apa?
310
00:27:50,000 --> 00:27:51,833
Aku tak mengerti.
311
00:27:53,166 --> 00:27:56,833
Mereka menemukanku
ditelantarkan, seperti sampah.
312
00:27:57,666 --> 00:28:00,000
Kawan, jangan bilang begitu.
313
00:28:00,083 --> 00:28:01,000
Ayo.
314
00:28:09,875 --> 00:28:11,041
Aku bisa bilang apa?
315
00:28:11,708 --> 00:28:14,416
Kata Nosisa, itu tak penting.
316
00:28:14,500 --> 00:28:16,416
Dia bilang, aku bukan manusia.
317
00:28:16,500 --> 00:28:18,708
Kawan, sudah kubilang untuk menjauhinya.
318
00:28:18,791 --> 00:28:21,458
Kau benar, Kawanku.
319
00:28:22,416 --> 00:28:25,041
Maaf aku tak mengindahkanmu.
320
00:28:27,041 --> 00:28:28,000
Ntsiki...
321
00:28:29,333 --> 00:28:32,250
Orang-orang bilang kau terlibat
dalam kematian Nkomo.
322
00:28:39,333 --> 00:28:40,541
Ya.
323
00:28:42,583 --> 00:28:44,375
Tapi aku tak punya pilihan.
324
00:29:04,916 --> 00:29:06,958
Aku tak punya pilihan, Kawan.
325
00:29:17,291 --> 00:29:19,666
Oh, baiklah. Tak apa-apa.
326
00:29:19,750 --> 00:29:21,083
Aku ada di sini.
327
00:29:22,250 --> 00:29:23,916
Aku di sini untukmu.
328
00:29:28,125 --> 00:29:29,833
Tolong pinjamkan ponselmu.
329
00:29:31,083 --> 00:29:32,458
Dan sejumlah uang.
330
00:29:33,833 --> 00:29:36,125
Aku perlu bantuanmu, Kawan.
331
00:29:36,208 --> 00:29:37,375
Kau mau apa dengan itu?
332
00:29:41,791 --> 00:29:43,125
Lebih baik kau tak tahu.
333
00:29:49,500 --> 00:29:50,666
Teman-Teman.
334
00:29:51,500 --> 00:29:53,041
Coba tebak, Bocah.
335
00:29:54,458 --> 00:29:56,458
Aku akan kencan dengan pacarmu.
336
00:29:58,000 --> 00:30:00,208
Kami akan bertemu di tempatmu.
337
00:30:00,291 --> 00:30:02,333
Dengar, Cebo, biarkan aku pergi denganmu.
338
00:30:02,416 --> 00:30:04,291
Katakan padaku, Saudaraku.
339
00:30:04,375 --> 00:30:06,500
Mana yang dia suka? Merah atau putih?
340
00:30:06,583 --> 00:30:08,625
- Maksudku bunga.
- Biar aku ikut. Aku akan bicara padanya.
341
00:30:08,708 --> 00:30:10,333
Hei, Bung! Pacarmu membunuh Ayah!
342
00:30:10,416 --> 00:30:13,458
- Kau mau tahu apa lagi?
- Ayah tak sepenuhnya tidak bersalah!
343
00:30:16,791 --> 00:30:19,083
Akan kubilang ke pacarmu
bahwa kau masih cinta dia.
344
00:30:20,041 --> 00:30:20,958
Hei, siapa tahu?
345
00:30:21,583 --> 00:30:23,625
Mungkin aku bisa mencuri ciuman untukmu.
346
00:30:27,583 --> 00:30:29,541
Cebo, aku mohon!
347
00:30:40,416 --> 00:30:43,458
Apa kau benar-benar perlu menelepon
orang-orang itu, Luthando?
348
00:30:43,541 --> 00:30:45,125
Bagaimana jika kita menakuti mereka?
349
00:30:45,875 --> 00:30:47,125
Kau tahu Ntsiki
350
00:30:47,958 --> 00:30:49,458
memiliki karunia.
351
00:30:49,541 --> 00:30:51,375
Jadi, kita harus bawa dia sekarang.
352
00:30:51,458 --> 00:30:54,041
Jika dia menolak, kita culik dia.
353
00:30:55,000 --> 00:30:56,333
Itu pilihan terakhir kita.
354
00:31:00,333 --> 00:31:02,000
Oh, mereka datang.
355
00:31:02,083 --> 00:31:03,791
- Itu mereka, Cintaku.
- Baiklah.
356
00:31:10,083 --> 00:31:11,333
Di mana Ntsiki sekarang?
357
00:31:13,375 --> 00:31:16,166
Tunggu di sini saja.
358
00:31:16,250 --> 00:31:17,208
Aku akan ke sana.
359
00:31:18,791 --> 00:31:20,500
- Ny. Thandaza.
- Hai, Ayanda!
360
00:31:20,583 --> 00:31:21,583
Apa kabar?
361
00:31:21,666 --> 00:31:23,500
- Kami baik.
- Di mana Ntsiki?
362
00:31:23,583 --> 00:31:25,875
- Kami mau Ntsiki.
- Dia tak ada. Cuma ada kami.
363
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Nyonya, siapa pria yang datang denganmu?
364
00:31:28,125 --> 00:31:30,166
Jangan khawatirkan mereka.
365
00:31:30,250 --> 00:31:31,791
- Kami di sini untuk membantu kalian.
- Baik.
366
00:31:31,875 --> 00:31:33,500
Kami butuh perlindunganmu.
367
00:31:33,583 --> 00:31:38,166
Putra Anggota Dewan, Cebo,
ingin membunuh kami.
368
00:31:38,250 --> 00:31:40,041
- Nyawa Nkosi dan Ntsiki...
- Mana Ntsiki?
369
00:31:40,125 --> 00:31:41,375
Dia tak ada di sini.
370
00:31:41,458 --> 00:31:44,125
Aku tahu, tapi kami tak bisa
membantu kalian tanpa dia.
371
00:31:44,208 --> 00:31:45,458
Ayanda, kenapa kau bicara
seperti ini sekarang?
372
00:31:45,541 --> 00:31:47,416
Kenapa mendadak ini jadi penting?
373
00:31:47,500 --> 00:31:49,958
Tenang, Nkosi, dia akan membantu kita.
374
00:31:51,041 --> 00:31:52,958
- Ayanda.
- Kami perlu Ntsiki,
375
00:31:53,041 --> 00:31:53,916
Ny. Thandaza.
376
00:31:54,500 --> 00:31:55,875
Di mana Ntsiki?
377
00:31:56,375 --> 00:31:58,250
Kami perlu Ntsiki!
378
00:32:03,958 --> 00:32:05,625
Bilang pada orangmu untuk mundur.
379
00:32:07,333 --> 00:32:08,375
- Ada apa ini?
- Bawa wanita itu.
380
00:32:08,458 --> 00:32:10,791
- Tenang.
- Bilang pada mereka untuk mundur.
381
00:32:10,875 --> 00:32:12,166
Orang-orangmu harus mundur.
Apa yang terjadi di sini?
382
00:32:12,250 --> 00:32:14,166
- Apa ini?
- Luthando.
383
00:32:14,250 --> 00:32:15,708
- Bawa wanita ini.
- Luthando!
384
00:32:15,791 --> 00:32:17,375
- Lepaskan dia!
- Luthando!
385
00:32:17,458 --> 00:32:19,791
- Lepaskan dia!
- Lepaskan aku.
386
00:32:19,875 --> 00:32:22,333
- Thandaza!
- Oh!
387
00:32:22,416 --> 00:32:23,791
Apa yang kau lakukan di sini?
388
00:32:23,875 --> 00:32:24,791
- Pulanglah!
- Kembalilah!
389
00:32:26,708 --> 00:32:27,958
- Hei, kalian!
- Lepaskan!
390
00:32:32,375 --> 00:32:33,416
Thandaza!
391
00:32:39,750 --> 00:32:42,416
Thandaza!
392
00:32:55,166 --> 00:32:56,291
Wele!
393
00:33:10,291 --> 00:33:12,916
Tolong! Ntsiki!
394
00:33:15,000 --> 00:33:17,041
Wele, Cintaku!
395
00:33:17,125 --> 00:33:18,958
Wele...
396
00:33:20,166 --> 00:33:22,750
Kau jaga dia.
397
00:33:27,375 --> 00:33:30,458
Tidak, Cintaku! Tidak!
398
00:33:44,208 --> 00:33:46,541
- Dengar. Kau terima pesanku, 'kan?
- Ya.
399
00:33:46,625 --> 00:33:48,291
Aku perlu keluar dari sini.
400
00:33:48,375 --> 00:33:49,666
Baiklah, tapi bagaimana?
401
00:34:25,458 --> 00:34:26,750
Sialan.
402
00:34:31,625 --> 00:34:33,291
Ntsiki!
403
00:34:35,833 --> 00:34:37,875
- Ntsiki.
- Siya!
404
00:34:40,333 --> 00:34:43,208
Siya!
405
00:34:44,791 --> 00:34:46,083
Siya!
406
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Cebo!
407
00:34:50,541 --> 00:34:51,458
Tidak! Cebo!
408
00:34:57,250 --> 00:35:00,833
Cebo!
409
00:35:00,916 --> 00:35:03,666
Cebo!
410
00:35:34,833 --> 00:35:36,625
Ntsiki.
411
00:36:23,791 --> 00:36:25,000
Ya.
412
00:36:25,083 --> 00:36:27,375
Kau tahu, gadis yang membunuh ayahku...
413
00:36:28,458 --> 00:36:29,833
akan ditemukan sudah tewas
414
00:36:30,416 --> 00:36:31,791
di Ilanga.
415
00:36:31,875 --> 00:36:34,833
Ini adalah pelajaran untuk semua orang.
416
00:36:34,916 --> 00:36:36,208
Pak...
417
00:36:36,916 --> 00:36:40,416
Jika nama Ntsiki Gasa muncul di koran,
418
00:36:41,833 --> 00:36:43,500
jangan terkejut.
419
00:36:50,708 --> 00:36:51,875
Aya, mari pergi.
420
00:36:53,125 --> 00:36:55,333
- Ada apa, Luthando?
- Sayang, ayo.
421
00:37:01,166 --> 00:37:02,583
Tidak!
422
00:37:02,666 --> 00:37:05,541
Cebo!
423
00:37:05,625 --> 00:37:08,708
Cebo, jangan!
424
00:37:08,791 --> 00:37:09,666
Cebo!
425
00:37:09,750 --> 00:37:10,791
Cebo!
426
00:37:14,291 --> 00:37:16,125
Cebo, kumohon.
427
00:37:17,125 --> 00:37:18,083
Kau tahu, Saudaraku?
428
00:37:18,666 --> 00:37:21,208
Orang-orang harus lihat apa yang terjadi
429
00:37:21,291 --> 00:37:23,625
jika mereka mengkhianati keluarga kita.
430
00:37:27,208 --> 00:37:29,083
Sapa leluhurmu.
431
00:37:31,541 --> 00:37:32,750
Cebo!
432
00:38:03,666 --> 00:38:05,125
Ntsiki, keluar.
433
00:38:05,208 --> 00:38:07,833
Tidak, aku tak akan pergi tanpamu.
434
00:38:41,791 --> 00:38:43,375
Bekerjalah!
435
00:39:11,500 --> 00:39:13,375
Aku ingin mati seperti ini.
436
00:40:19,958 --> 00:40:22,166
BERDASARKAN IDE ORISINAL AKIN OMOTOSO
437
00:41:16,916 --> 00:41:17,916
KARAKTER DAN PERISTIWA YANG DIGAMBARKAN
DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKTIF.
438
00:41:18,000 --> 00:41:18,875
TAK ADA PENGGAMBARAN ORANG
ATAU PERISTIWA SUNGGUHAN YANG DISENGAJA.
439
00:41:18,958 --> 00:41:19,875
Terjemahan subtitle oleh Kharisma Harsono