1 00:00:06,000 --> 00:00:08,791 {\an8}SERIAL NETFLIX 2 00:00:41,791 --> 00:00:43,208 Ayo. 3 00:00:43,750 --> 00:00:44,750 Ayo. 4 00:00:45,250 --> 00:00:46,708 Silakan tinggalkan pesan. 5 00:01:01,541 --> 00:01:02,541 Siya. 6 00:01:03,291 --> 00:01:06,583 Siya. 7 00:01:29,958 --> 00:01:32,500 Siya. 8 00:01:32,583 --> 00:01:33,458 Ntsiki. 9 00:01:34,500 --> 00:01:35,416 Kita harus pergi. 10 00:01:36,583 --> 00:01:38,166 Kita harus pergi sekarang. 11 00:02:09,416 --> 00:02:10,416 {\an8}ISTRI MENELEPON 12 00:02:10,500 --> 00:02:11,916 {\an8}- Tunggu. - Jangan. 13 00:02:12,000 --> 00:02:14,375 - Tunggu. - Kita akan segera selesai. 14 00:02:18,666 --> 00:02:20,875 Ini Luthando. Silakan tinggalkan pesan. 15 00:03:02,833 --> 00:03:03,666 Ayah! 16 00:03:04,916 --> 00:03:05,791 Ayah! 17 00:03:13,541 --> 00:03:14,458 Ayah. 18 00:03:16,750 --> 00:03:17,625 Ayah. 19 00:03:41,416 --> 00:03:42,250 Phillip. 20 00:03:43,666 --> 00:03:46,166 Aku butuh kau dan Charlie di gudang. 21 00:03:47,375 --> 00:03:49,250 Seseorang telah membunuh Ayah. 22 00:04:33,791 --> 00:04:35,541 Cintaku. 23 00:04:35,625 --> 00:04:37,791 Kau akan disalahkan atas pembunuhan ini. 24 00:04:40,083 --> 00:04:41,625 Kita harus pergi ke polisi. 25 00:04:44,125 --> 00:04:46,291 Orang-orang ini telah menyuap polisi. 26 00:04:47,583 --> 00:04:50,125 Ini akan panjang... 27 00:04:50,208 --> 00:04:51,875 - Aduh, Ibu. - Maaf. 28 00:04:55,083 --> 00:04:56,041 Ntsiki. 29 00:04:57,333 --> 00:04:58,291 Kau baik-baik saja? 30 00:05:02,083 --> 00:05:03,458 Ya, kurasa begitu. 31 00:05:11,791 --> 00:05:12,708 Ntsiki. 32 00:05:14,416 --> 00:05:16,166 Ntsiki. 33 00:05:19,958 --> 00:05:21,666 Apa yang terjadi di sana tadi? 34 00:05:25,625 --> 00:05:27,416 Apa itu tadi? 35 00:05:28,708 --> 00:05:31,875 Apa yang kau lakukan pada Evans dan Anggota Dewan? 36 00:05:34,083 --> 00:05:35,708 Aku harus menemui Nosisa. 37 00:05:41,291 --> 00:05:43,708 Jaga orang tuaku. Aku mencium bahaya. 38 00:05:45,833 --> 00:05:46,833 Ayah. 39 00:05:47,750 --> 00:05:49,458 Pergilah bersama Nkosi. 40 00:05:50,375 --> 00:05:52,458 Ada sesuatu yang harus aku lakukan. 41 00:05:54,333 --> 00:05:55,166 Ntsiki. 42 00:05:56,125 --> 00:05:57,083 - Ntsiki. - Ntsiki. 43 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Kumohon, Anakku. Kau tidak aman. 44 00:06:00,750 --> 00:06:03,708 {\an8}KAMERA 12 45 00:06:27,708 --> 00:06:28,833 Astaga! 46 00:06:29,458 --> 00:06:30,291 Ayanda. 47 00:06:30,916 --> 00:06:33,041 - Apa yang terjadi? - Aku dirampok. 48 00:06:33,125 --> 00:06:34,166 Apa? 49 00:06:35,083 --> 00:06:36,541 Kau dari mana? Sayang? 50 00:06:37,625 --> 00:06:39,500 Aku coba meneleponmu. 51 00:06:39,583 --> 00:06:41,875 Maaf. Kau tahu... 52 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 Ponselku... 53 00:06:43,125 --> 00:06:44,250 Kau baik-baik saja? 54 00:06:45,041 --> 00:06:46,125 Aku mau mandi. 55 00:06:46,208 --> 00:06:48,458 Aku akan minta Thululu siapkan kamar tamu untukku. 56 00:06:48,541 --> 00:06:50,416 Jangan, Ayanda. Sayang. 57 00:06:50,500 --> 00:06:51,333 Ayanda. 58 00:07:11,625 --> 00:07:12,833 Apa yang terjadi? 59 00:07:21,500 --> 00:07:23,041 Siapa penyihir itu? 60 00:07:24,041 --> 00:07:25,375 Apa? 61 00:07:26,458 --> 00:07:29,875 Eh, Cebo! 62 00:07:33,125 --> 00:07:34,583 Ayah kita meninggal. 63 00:07:35,416 --> 00:07:37,041 Apa maksudmu dia meninggal? 64 00:07:38,291 --> 00:07:39,541 Gara-gara kau. 65 00:07:40,375 --> 00:07:41,833 Tunggu, aku... 66 00:07:41,916 --> 00:07:43,583 Aku coba pastikan tak ada yang terluka. 67 00:07:43,666 --> 00:07:46,958 Biar kukatakan situasi yang kau hadapi, Saudaraku. 68 00:07:48,333 --> 00:07:49,458 Ayah kita meninggal. 69 00:07:50,125 --> 00:07:54,083 Sekarang terserah padamu untuk bilang siapa penyihir itu, atau kau mau aku... 70 00:08:00,833 --> 00:08:04,125 Akan kuberi kau waktu untuk berpikir. 71 00:08:12,000 --> 00:08:13,458 Tolong hentikan ini. 72 00:08:13,541 --> 00:08:17,208 - Tolong hentikan semua ini. - Aku tak punya kuasa untuk itu. 73 00:08:18,375 --> 00:08:22,750 Jika aku membunuh orang tak berdosa, apa yang akan terjadi padaku? 74 00:08:22,833 --> 00:08:25,583 Bukan itu tujuanmu. 75 00:08:26,250 --> 00:08:28,833 Kau adalah Sang Pemberani. 76 00:08:28,916 --> 00:08:30,791 Kau datang saat ada bahaya. 77 00:08:30,875 --> 00:08:34,041 Kau di sini untuk melindungi kami. 78 00:08:34,625 --> 00:08:35,583 Benar, 'kan? 79 00:08:39,166 --> 00:08:41,791 Itu sulit. 80 00:08:43,458 --> 00:08:44,333 Izinkan aku. 81 00:08:44,916 --> 00:08:48,666 Biarkan aku percaya padamu. Biarkan aku membimbingmu. 82 00:08:53,000 --> 00:08:55,125 Kita bisa tinggal di sini. Di sini aman. 83 00:08:56,791 --> 00:08:59,291 - Hei, Sobat. - Tetuaku. 84 00:08:59,375 --> 00:09:00,416 Kau bisa taruh barangmu di sini. 85 00:09:00,500 --> 00:09:02,750 Terima kasih untuk ini semua, Saudaraku. 86 00:09:04,541 --> 00:09:08,125 Yah, ini bukan rumah mewah, 87 00:09:08,208 --> 00:09:10,083 tapi silakan anggap rumah sendiri. 88 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 Saudaraku, terima kasih banyak atas bantuanmu. 89 00:09:26,708 --> 00:09:28,416 Tak masalah. 90 00:09:31,333 --> 00:09:32,291 Terima kasih. 91 00:09:36,041 --> 00:09:37,333 Lalu? 92 00:09:37,416 --> 00:09:38,458 Ada apa denganmu? 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 Pelan-pelan. 94 00:09:49,500 --> 00:09:51,083 Nkosi, ada apa, Saudaraku? 95 00:10:03,291 --> 00:10:04,833 Kita akan temukan kedamaian di sini. 96 00:10:08,375 --> 00:10:10,833 Katamu, aku bisa pergi ke tempat orang mati, 'kan? 97 00:10:15,083 --> 00:10:17,375 Dunianya mereka yang sudah mati. 98 00:10:20,208 --> 00:10:22,250 Bisa kujemput Funeka dan bawa dia kembali? 99 00:10:33,750 --> 00:10:38,916 Jika kau masuk ke dunia orang mati dan masih belum bisa kendalikan kekuatan, 100 00:10:39,000 --> 00:10:42,166 kau akan kehilangan urapanmu selamanya. 101 00:10:42,250 --> 00:10:45,041 Lupakan kehidupan lamamu. 102 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 Kau bukan lagi Ntsiki Gasa. 103 00:10:47,875 --> 00:10:51,000 Terus terang, kau tak pernah jadi dia. 104 00:10:51,083 --> 00:10:53,708 Kau harus dipenuhi kuasa ilahi. 105 00:10:53,791 --> 00:10:56,916 Sebab jika tidak, pohonnya akan mati. 106 00:10:57,000 --> 00:11:01,041 Jika pohonnya mati, cara-cara lama akan ikut mati bersamanya. 107 00:11:01,125 --> 00:11:05,291 Jika tak ada sihir, harapan apa yang akan dimiliki kaum kita? 108 00:11:10,833 --> 00:11:12,083 - Phillip. - Ya... 109 00:11:12,166 --> 00:11:14,750 - Kau menemukannya? - Ya, aku temukan di rumahnya. 110 00:11:18,125 --> 00:11:19,458 {\an8}DUA PANGGILAN TAK TERJAWAB DARI NTSIKI 111 00:11:23,416 --> 00:11:25,500 {\an8}MASUKKAN PIN 112 00:11:25,583 --> 00:11:26,666 PIN SALAH 113 00:11:47,875 --> 00:11:49,250 Apa yang kau lakukan, Cebo? 114 00:11:50,208 --> 00:11:51,041 Cebo, kau sedang apa? 115 00:11:51,125 --> 00:11:52,791 Cebo, kau sedang apa? 116 00:11:55,125 --> 00:11:57,375 NTSIKI - APA KAU AMAN? 117 00:12:02,000 --> 00:12:04,833 SIYA - AKU BAIK-BAIK SAJA. 118 00:12:04,916 --> 00:12:06,333 Apa yang kau lakukan, Cebo? 119 00:12:06,416 --> 00:12:07,333 NTSIKI - BISA KUTELEPON? 120 00:12:09,166 --> 00:12:11,166 SIYA - WAKTUNYA TIDAK TEPAT. 121 00:12:14,458 --> 00:12:17,333 NTSIKI - AKU MINTA MAAF SOAL AYAHMU. AKU TAK BERNIAT MENYAKITI SIAPA PUN. 122 00:12:22,791 --> 00:12:24,541 SIYA - KAPAN KITA BISA BERTEMU? 123 00:12:24,625 --> 00:12:26,708 Hei! Astaga! 124 00:12:40,833 --> 00:12:43,125 Maafkan aku, Saudariku. 125 00:12:43,208 --> 00:12:44,250 Tolong maafkan aku. 126 00:12:53,125 --> 00:12:54,583 Kami kembali beroperasi. 127 00:12:55,333 --> 00:12:57,625 Aku bilang, kami kembali beroperasi! 128 00:12:58,583 --> 00:12:59,583 Bagus. 129 00:13:00,375 --> 00:13:02,875 - Lanjutkan terus. - Siap, Pak, akan kami teruskan. 130 00:13:08,291 --> 00:13:09,833 Mereka sudah mulai lagi. 131 00:13:11,458 --> 00:13:12,458 Akhirnya. 132 00:13:29,583 --> 00:13:33,708 Jasad Anggota Dewan Nkomo ditemukan di gudang terbengkalai pagi ini. 133 00:13:33,791 --> 00:13:35,791 Belum ada tersangka yang ditahan. 134 00:13:35,875 --> 00:13:39,125 Komisaris Polisi mengatakan akan lakukan segala cara demi temukan pelaku. 135 00:13:39,208 --> 00:13:40,583 Aku dapat mobil 136 00:13:41,250 --> 00:13:42,666 yang bisa bawa kita ke KZN. 137 00:13:44,166 --> 00:13:46,708 Tidak, kami tak akan pergi tanpa Ntsiki. 138 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 - Ayah, Ntsiki tidak sehat. - Aku tak peduli. 139 00:13:50,833 --> 00:13:51,791 Aku bilang... 140 00:13:52,791 --> 00:13:54,208 kami tak akan pergi tanpa Ntsiki. 141 00:13:58,333 --> 00:14:00,375 Dia bukan anak Gasa. 142 00:14:01,333 --> 00:14:02,250 Benarkah? 143 00:14:04,416 --> 00:14:06,916 Dialah yang ada dalam penglihatan Ibu. 144 00:14:07,666 --> 00:14:10,458 Wah, itu suatu keajaiban. 145 00:14:11,708 --> 00:14:12,833 Biar ini jadi rahasia kita. 146 00:14:14,500 --> 00:14:17,416 Apa yang akan kita lakukan? 147 00:14:17,500 --> 00:14:18,666 Kita akan tunggu. 148 00:14:19,416 --> 00:14:21,541 Untuk temukan di mana gelangnya. 149 00:14:25,083 --> 00:14:26,416 Apa mereka mulai lagi? 150 00:14:26,916 --> 00:14:28,166 Kumpulkan saudaramu. 151 00:14:29,666 --> 00:14:30,666 Aku harus pergi. 152 00:14:30,750 --> 00:14:33,000 Mereka sudah mulai lagi. Awasi dia. 153 00:14:50,333 --> 00:14:52,833 {\an8}KAMERA 12 154 00:15:00,041 --> 00:15:01,333 Bagaimana dia membunuhnya? 155 00:15:01,416 --> 00:15:03,000 Sihir, entahlah. 156 00:15:12,791 --> 00:15:14,083 Ya. 157 00:15:14,166 --> 00:15:16,250 Ada warga yang masih menentang penggusuran. 158 00:15:16,333 --> 00:15:17,250 Apa yang harus kami lakukan? 159 00:15:18,750 --> 00:15:20,166 Kirimkan brigadenya. 160 00:15:26,375 --> 00:15:28,958 Pergi! 161 00:15:43,791 --> 00:15:45,208 Di mana putriku? 162 00:15:52,916 --> 00:15:53,958 Tinggalkan kami. 163 00:16:01,250 --> 00:16:03,166 Dia bukan putrimu. 164 00:16:03,916 --> 00:16:08,166 Kau menemukannya dan membesarkannya sebagai anakmu. 165 00:16:11,041 --> 00:16:12,416 Bagaimana kau tahu itu? 166 00:16:15,875 --> 00:16:19,125 Dia tak dibesarkan dengan cara yang layak. 167 00:16:20,625 --> 00:16:22,083 Dan sekarang, 168 00:16:22,166 --> 00:16:23,333 dia menderita. 169 00:16:23,416 --> 00:16:25,583 Jangan bicara pada kami seperti itu, Nosisa. 170 00:16:28,416 --> 00:16:29,666 Di mana putriku? 171 00:16:33,291 --> 00:16:35,416 Aku hanya akan... 172 00:16:38,375 --> 00:16:40,416 membawamu 173 00:16:40,500 --> 00:16:41,625 untuk menemuinya. 174 00:16:45,791 --> 00:16:48,625 Ayah, mereka menunggu kita di luar. 175 00:16:50,625 --> 00:16:52,916 Aku tak bisa pergi tanpa Ntsiki. 176 00:16:54,625 --> 00:16:55,625 Aku juga tidak bisa. 177 00:16:56,916 --> 00:16:57,750 Katakan padanya. 178 00:16:59,291 --> 00:17:01,083 Aku tak akan pergi tanpa Ntsiki. 179 00:17:14,000 --> 00:17:14,833 Ya. 180 00:17:15,583 --> 00:17:16,416 Kau bilang apa? 181 00:17:18,041 --> 00:17:19,166 Nkomo sudah mati. 182 00:17:21,666 --> 00:17:22,791 Kenapa? 183 00:17:23,583 --> 00:17:24,708 Tidak jelas. 184 00:17:27,500 --> 00:17:28,541 Itu tidak bagus. 185 00:17:29,666 --> 00:17:30,833 Anaknya tadi ke sini. 186 00:17:32,041 --> 00:17:34,166 Dia ingin kita lanjutkan kesepakatan dengan ayahnya. 187 00:17:36,458 --> 00:17:37,958 Dia tak membuang-buang waktu. 188 00:17:38,041 --> 00:17:39,125 Apa dia bahkan berkabung? 189 00:17:39,875 --> 00:17:41,416 Kurasa kita bisa lakukan sesuatu. 190 00:17:42,375 --> 00:17:43,541 Mari ikuti perkataannya. 191 00:17:44,333 --> 00:17:45,541 Tapi dia masih muda. 192 00:17:47,041 --> 00:17:48,500 Dia tak akan cocok di bisnis ini. 193 00:17:50,458 --> 00:17:51,500 Permisi. 194 00:17:52,083 --> 00:17:53,333 Biar aku jawab ini. 195 00:17:55,750 --> 00:17:56,708 Ayanda. 196 00:17:56,791 --> 00:17:59,708 Aku di Ilanga. Pohonnya dalam bahaya. 197 00:17:59,791 --> 00:18:02,875 Luthando, beri aku satu kesempatan lagi 198 00:18:02,958 --> 00:18:05,291 untuk tunjukkan padamu bahwa aku tidak gila. 199 00:18:06,333 --> 00:18:10,125 Jika setelah itu kau tak percaya padaku, kita lakukan apa pun yang kau mau. 200 00:18:12,916 --> 00:18:14,333 Cintaku, ini bukan waktu yang tepat. 201 00:18:14,416 --> 00:18:19,458 Luthando. Kau harus melihatnya sendiri, aku mohon. 202 00:18:20,041 --> 00:18:20,875 Sebelum terlambat. 203 00:18:21,916 --> 00:18:23,708 Satu kesempatan terakhir. 204 00:18:27,458 --> 00:18:29,000 Baik, kirimkan alamatnya padaku. 205 00:18:30,875 --> 00:18:33,458 Oh, aku harus pergi. Panggilan keluarga. 206 00:18:37,375 --> 00:18:40,000 Hei, aku bawa sesuatu untuk dimakan. 207 00:18:40,083 --> 00:18:42,291 Babat dan bubur, kesukaanmu. 208 00:18:42,375 --> 00:18:44,750 - Kuharap kau menyukainya. - Hei, Phillip. 209 00:18:44,833 --> 00:18:45,708 Benar. 210 00:18:46,291 --> 00:18:47,375 Dengar. 211 00:18:48,166 --> 00:18:49,000 Dengar. 212 00:18:49,958 --> 00:18:51,291 Aku perlu satu bantuan. 213 00:18:51,375 --> 00:18:56,166 Aku harus menelepon temanku. Tidak, Phillip, dengar. 214 00:18:56,250 --> 00:18:58,500 Aku tak mau mereka datang ke sini. 215 00:18:58,583 --> 00:19:00,125 Aku tak mau mereka ke sini. 216 00:19:00,208 --> 00:19:03,000 Jika ke sini, mereka akan lihat apa yang sebenarnya terjadi. 217 00:19:05,333 --> 00:19:06,583 Satu panggilan telepon saja. 218 00:19:11,041 --> 00:19:12,125 Terima kasih. 219 00:19:34,625 --> 00:19:37,791 Gunakan aku, Bapa. 220 00:19:38,375 --> 00:19:43,833 Akar dari para penyembuh 221 00:19:43,916 --> 00:19:46,458 - Gunakan aku, Bapa! - Ndyebo. 222 00:19:46,541 --> 00:19:48,375 Gunakan aku, Ndyebo! 223 00:19:48,458 --> 00:19:50,125 Gunakan aku, Bapa! 224 00:19:50,208 --> 00:19:51,625 Aku sudah cukup melihatnya. 225 00:19:51,708 --> 00:19:53,416 Mereka menggapai 226 00:20:14,791 --> 00:20:15,833 Luthando. 227 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 Luthando. 228 00:20:28,791 --> 00:20:31,250 Aku bilang, "Tinggalkan aku sendiri." 229 00:20:31,333 --> 00:20:34,375 Pohonnya dalam bahaya, Paman. 230 00:20:49,541 --> 00:20:52,000 Kenapa kau panggil aku? 231 00:20:52,083 --> 00:20:53,583 Pohonnya, Paman. 232 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 Pohonnya dalam bahaya. 233 00:21:08,041 --> 00:21:12,458 Hanya Sang Pemberani yang dapat menyelamatkan Pohon Kehidupan. 234 00:21:36,500 --> 00:21:39,041 - Ntsiki! - Ha? 235 00:21:39,833 --> 00:21:41,208 - Ntsiki! - Ayah! 236 00:21:41,291 --> 00:21:43,750 - Ntsiki! - Ayah! 237 00:21:44,791 --> 00:21:46,083 Apakah ini kau? 238 00:21:46,166 --> 00:21:47,375 Ntsiki. 239 00:21:48,083 --> 00:21:50,375 - Kau baik-baik saja, Ayah? - Anakku, dan kau? 240 00:21:50,458 --> 00:21:52,041 Aku baik-baik saja, Ayah. 241 00:21:52,541 --> 00:21:54,000 Sang Pemberani. 242 00:21:54,750 --> 00:21:56,958 Sudah waktunya bagimu untuk melihat 243 00:21:57,666 --> 00:22:00,708 apa yang menurutmu nyata, sebenarnya tidak nyata. 244 00:22:01,541 --> 00:22:02,791 Wele Gasa... 245 00:22:04,166 --> 00:22:05,833 bukan ayahmu. 246 00:22:06,458 --> 00:22:07,541 Ayah. 247 00:22:07,625 --> 00:22:09,791 - Dia bicara apa? - Thandaza Gasa... 248 00:22:10,833 --> 00:22:12,791 bukan ibumu. 249 00:22:16,291 --> 00:22:17,875 Ayah, dia bicara apa? 250 00:22:23,208 --> 00:22:25,750 Dia bicara apa? Apa yang perempuan ini katakan? 251 00:22:28,166 --> 00:22:29,041 Anakku... 252 00:22:30,125 --> 00:22:31,583 Kita dalam bahaya. 253 00:22:33,708 --> 00:22:37,541 Kita harus pergi, dan harus pergi sekarang. 254 00:22:37,625 --> 00:22:39,041 Ayah. 255 00:22:39,125 --> 00:22:41,041 Tolong bilang padaku bahwa dia bohong. 256 00:22:41,125 --> 00:22:44,291 Tolong bilang padaku bahwa dia bohong, Ayah. Aku mohon. 257 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Aku mohon. 258 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Anakku... 259 00:22:51,416 --> 00:22:52,625 Aku menyayangimu. 260 00:22:54,375 --> 00:22:57,000 Hanya itu yang penting. 261 00:23:18,083 --> 00:23:22,458 Apa itu alasan mengapa Ibu menyiksaku dan pilih kasih? 262 00:23:22,541 --> 00:23:23,416 Tidak. 263 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 Aku tahu ibumu tidak sempurna, 264 00:23:28,583 --> 00:23:31,041 tapi dia sangat menyayangimu. 265 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Ibu tak sayang aku. 266 00:23:35,291 --> 00:23:37,250 Kami menyayangimu. 267 00:23:47,416 --> 00:23:49,791 Pergilah tanpa aku. 268 00:23:59,875 --> 00:24:01,000 Ibumu... 269 00:24:03,750 --> 00:24:08,833 Kata ibumu, aku harus bilang padamu bahwa kami tak bisa pergi tanpamu, Anakku. 270 00:24:09,541 --> 00:24:11,208 Kita satu keluarga, Anakku. 271 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Siapa orang tua kandungku? 272 00:24:24,166 --> 00:24:25,833 Aku tak tahu, Anakku. 273 00:24:25,916 --> 00:24:27,625 Aku menemukanmu di jalanan. 274 00:24:30,375 --> 00:24:32,833 Kau lahir dari Pohon Kehidupan. 275 00:24:33,958 --> 00:24:36,458 Ia adalah ibu dan ayahmu. 276 00:24:40,958 --> 00:24:41,958 Ntsiki. 277 00:24:43,875 --> 00:24:46,583 Ntsiki. 278 00:24:46,666 --> 00:24:47,583 Hentikan dia. 279 00:24:48,250 --> 00:24:50,583 - Hentikan dia! - Ntsiki! 280 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 Gara-gara kau. 281 00:24:56,458 --> 00:24:59,125 Kau jejalkan omong kosong ini ke dalam kepala anakku. 282 00:25:01,375 --> 00:25:05,166 Kau sama sekali tak tahu apa yang terjadi di sini 283 00:25:05,250 --> 00:25:08,500 dan bahaya yang kita hadapi. 284 00:25:19,041 --> 00:25:20,250 Di mana anak kita? 285 00:25:20,875 --> 00:25:21,875 Dia pergi. 286 00:25:21,958 --> 00:25:23,541 Aku tak bisa menghentikannya. 287 00:25:24,166 --> 00:25:27,416 Kau tahu, dia keras kepala. 288 00:25:27,500 --> 00:25:28,375 Seperti ibunya. 289 00:25:30,166 --> 00:25:31,500 Tidak. 290 00:25:31,583 --> 00:25:33,458 Kita harus buru-buru. 291 00:25:33,541 --> 00:25:35,041 Anak buah Nkomo bisa temukan kita kapan saja. 292 00:25:35,708 --> 00:25:36,750 Ayo. 293 00:25:36,833 --> 00:25:39,125 Kita tak bisa pergi tanpa dia. 294 00:25:39,750 --> 00:25:41,791 Cintaku, mungkin ada cara lain. 295 00:25:43,750 --> 00:25:45,083 Nyonya itu, 296 00:25:45,166 --> 00:25:47,250 yang membiayai pemakaman Funeka. 297 00:25:47,333 --> 00:25:49,583 Dia orang yang kuat. Dia bisa bantu kita. 298 00:25:50,291 --> 00:25:51,291 Katakan sesuatu. 299 00:26:05,666 --> 00:26:06,583 Ny. Gasa. 300 00:26:07,208 --> 00:26:09,416 Pelan-pelan. Apa yang terjadi? 301 00:26:14,458 --> 00:26:15,916 Aku lihat wajahnya. 302 00:26:21,791 --> 00:26:23,625 Dia saudari dari wanita yang mati itu. 303 00:26:32,458 --> 00:26:33,583 Ntsiki Gasa? 304 00:26:34,750 --> 00:26:36,166 Dia Sang Pemberani? 305 00:26:53,958 --> 00:26:54,791 Sut. 306 00:27:33,416 --> 00:27:34,458 Kawan. 307 00:27:37,875 --> 00:27:38,916 Kawan... 308 00:27:44,458 --> 00:27:46,291 Aku bukan seorang Gasa. 309 00:27:46,958 --> 00:27:48,000 Tunggu, apa? 310 00:27:50,000 --> 00:27:51,833 Aku tak mengerti. 311 00:27:53,166 --> 00:27:56,833 Mereka menemukanku ditelantarkan, seperti sampah. 312 00:27:57,666 --> 00:28:00,000 Kawan, jangan bilang begitu. 313 00:28:00,083 --> 00:28:01,000 Ayo. 314 00:28:09,875 --> 00:28:11,041 Aku bisa bilang apa? 315 00:28:11,708 --> 00:28:14,416 Kata Nosisa, itu tak penting. 316 00:28:14,500 --> 00:28:16,416 Dia bilang, aku bukan manusia. 317 00:28:16,500 --> 00:28:18,708 Kawan, sudah kubilang untuk menjauhinya. 318 00:28:18,791 --> 00:28:21,458 Kau benar, Kawanku. 319 00:28:22,416 --> 00:28:25,041 Maaf aku tak mengindahkanmu. 320 00:28:27,041 --> 00:28:28,000 Ntsiki... 321 00:28:29,333 --> 00:28:32,250 Orang-orang bilang kau terlibat dalam kematian Nkomo. 322 00:28:39,333 --> 00:28:40,541 Ya. 323 00:28:42,583 --> 00:28:44,375 Tapi aku tak punya pilihan. 324 00:29:04,916 --> 00:29:06,958 Aku tak punya pilihan, Kawan. 325 00:29:17,291 --> 00:29:19,666 Oh, baiklah. Tak apa-apa. 326 00:29:19,750 --> 00:29:21,083 Aku ada di sini. 327 00:29:22,250 --> 00:29:23,916 Aku di sini untukmu. 328 00:29:28,125 --> 00:29:29,833 Tolong pinjamkan ponselmu. 329 00:29:31,083 --> 00:29:32,458 Dan sejumlah uang. 330 00:29:33,833 --> 00:29:36,125 Aku perlu bantuanmu, Kawan. 331 00:29:36,208 --> 00:29:37,375 Kau mau apa dengan itu? 332 00:29:41,791 --> 00:29:43,125 Lebih baik kau tak tahu. 333 00:29:49,500 --> 00:29:50,666 Teman-Teman. 334 00:29:51,500 --> 00:29:53,041 Coba tebak, Bocah. 335 00:29:54,458 --> 00:29:56,458 Aku akan kencan dengan pacarmu. 336 00:29:58,000 --> 00:30:00,208 Kami akan bertemu di tempatmu. 337 00:30:00,291 --> 00:30:02,333 Dengar, Cebo, biarkan aku pergi denganmu. 338 00:30:02,416 --> 00:30:04,291 Katakan padaku, Saudaraku. 339 00:30:04,375 --> 00:30:06,500 Mana yang dia suka? Merah atau putih? 340 00:30:06,583 --> 00:30:08,625 - Maksudku bunga. - Biar aku ikut. Aku akan bicara padanya. 341 00:30:08,708 --> 00:30:10,333 Hei, Bung! Pacarmu membunuh Ayah! 342 00:30:10,416 --> 00:30:13,458 - Kau mau tahu apa lagi? - Ayah tak sepenuhnya tidak bersalah! 343 00:30:16,791 --> 00:30:19,083 Akan kubilang ke pacarmu bahwa kau masih cinta dia. 344 00:30:20,041 --> 00:30:20,958 Hei, siapa tahu? 345 00:30:21,583 --> 00:30:23,625 Mungkin aku bisa mencuri ciuman untukmu. 346 00:30:27,583 --> 00:30:29,541 Cebo, aku mohon! 347 00:30:40,416 --> 00:30:43,458 Apa kau benar-benar perlu menelepon orang-orang itu, Luthando? 348 00:30:43,541 --> 00:30:45,125 Bagaimana jika kita menakuti mereka? 349 00:30:45,875 --> 00:30:47,125 Kau tahu Ntsiki 350 00:30:47,958 --> 00:30:49,458 memiliki karunia. 351 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 Jadi, kita harus bawa dia sekarang. 352 00:30:51,458 --> 00:30:54,041 Jika dia menolak, kita culik dia. 353 00:30:55,000 --> 00:30:56,333 Itu pilihan terakhir kita. 354 00:31:00,333 --> 00:31:02,000 Oh, mereka datang. 355 00:31:02,083 --> 00:31:03,791 - Itu mereka, Cintaku. - Baiklah. 356 00:31:10,083 --> 00:31:11,333 Di mana Ntsiki sekarang? 357 00:31:13,375 --> 00:31:16,166 Tunggu di sini saja. 358 00:31:16,250 --> 00:31:17,208 Aku akan ke sana. 359 00:31:18,791 --> 00:31:20,500 - Ny. Thandaza. - Hai, Ayanda! 360 00:31:20,583 --> 00:31:21,583 Apa kabar? 361 00:31:21,666 --> 00:31:23,500 - Kami baik. - Di mana Ntsiki? 362 00:31:23,583 --> 00:31:25,875 - Kami mau Ntsiki. - Dia tak ada. Cuma ada kami. 363 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Nyonya, siapa pria yang datang denganmu? 364 00:31:28,125 --> 00:31:30,166 Jangan khawatirkan mereka. 365 00:31:30,250 --> 00:31:31,791 - Kami di sini untuk membantu kalian. - Baik. 366 00:31:31,875 --> 00:31:33,500 Kami butuh perlindunganmu. 367 00:31:33,583 --> 00:31:38,166 Putra Anggota Dewan, Cebo, ingin membunuh kami. 368 00:31:38,250 --> 00:31:40,041 - Nyawa Nkosi dan Ntsiki... - Mana Ntsiki? 369 00:31:40,125 --> 00:31:41,375 Dia tak ada di sini. 370 00:31:41,458 --> 00:31:44,125 Aku tahu, tapi kami tak bisa membantu kalian tanpa dia. 371 00:31:44,208 --> 00:31:45,458 Ayanda, kenapa kau bicara seperti ini sekarang? 372 00:31:45,541 --> 00:31:47,416 Kenapa mendadak ini jadi penting? 373 00:31:47,500 --> 00:31:49,958 Tenang, Nkosi, dia akan membantu kita. 374 00:31:51,041 --> 00:31:52,958 - Ayanda. - Kami perlu Ntsiki, 375 00:31:53,041 --> 00:31:53,916 Ny. Thandaza. 376 00:31:54,500 --> 00:31:55,875 Di mana Ntsiki? 377 00:31:56,375 --> 00:31:58,250 Kami perlu Ntsiki! 378 00:32:03,958 --> 00:32:05,625 Bilang pada orangmu untuk mundur. 379 00:32:07,333 --> 00:32:08,375 - Ada apa ini? - Bawa wanita itu. 380 00:32:08,458 --> 00:32:10,791 - Tenang. - Bilang pada mereka untuk mundur. 381 00:32:10,875 --> 00:32:12,166 Orang-orangmu harus mundur. Apa yang terjadi di sini? 382 00:32:12,250 --> 00:32:14,166 - Apa ini? - Luthando. 383 00:32:14,250 --> 00:32:15,708 - Bawa wanita ini. - Luthando! 384 00:32:15,791 --> 00:32:17,375 - Lepaskan dia! - Luthando! 385 00:32:17,458 --> 00:32:19,791 - Lepaskan dia! - Lepaskan aku. 386 00:32:19,875 --> 00:32:22,333 - Thandaza! - Oh! 387 00:32:22,416 --> 00:32:23,791 Apa yang kau lakukan di sini? 388 00:32:23,875 --> 00:32:24,791 - Pulanglah! - Kembalilah! 389 00:32:26,708 --> 00:32:27,958 - Hei, kalian! - Lepaskan! 390 00:32:32,375 --> 00:32:33,416 Thandaza! 391 00:32:39,750 --> 00:32:42,416 Thandaza! 392 00:32:55,166 --> 00:32:56,291 Wele! 393 00:33:10,291 --> 00:33:12,916 Tolong! Ntsiki! 394 00:33:15,000 --> 00:33:17,041 Wele, Cintaku! 395 00:33:17,125 --> 00:33:18,958 Wele... 396 00:33:20,166 --> 00:33:22,750 Kau jaga dia. 397 00:33:27,375 --> 00:33:30,458 Tidak, Cintaku! Tidak! 398 00:33:44,208 --> 00:33:46,541 - Dengar. Kau terima pesanku, 'kan? - Ya. 399 00:33:46,625 --> 00:33:48,291 Aku perlu keluar dari sini. 400 00:33:48,375 --> 00:33:49,666 Baiklah, tapi bagaimana? 401 00:34:25,458 --> 00:34:26,750 Sialan. 402 00:34:31,625 --> 00:34:33,291 Ntsiki! 403 00:34:35,833 --> 00:34:37,875 - Ntsiki. - Siya! 404 00:34:40,333 --> 00:34:43,208 Siya! 405 00:34:44,791 --> 00:34:46,083 Siya! 406 00:34:47,250 --> 00:34:49,375 Cebo! 407 00:34:50,541 --> 00:34:51,458 Tidak! Cebo! 408 00:34:57,250 --> 00:35:00,833 Cebo! 409 00:35:00,916 --> 00:35:03,666 Cebo! 410 00:35:34,833 --> 00:35:36,625 Ntsiki. 411 00:36:23,791 --> 00:36:25,000 Ya. 412 00:36:25,083 --> 00:36:27,375 Kau tahu, gadis yang membunuh ayahku... 413 00:36:28,458 --> 00:36:29,833 akan ditemukan sudah tewas 414 00:36:30,416 --> 00:36:31,791 di Ilanga. 415 00:36:31,875 --> 00:36:34,833 Ini adalah pelajaran untuk semua orang. 416 00:36:34,916 --> 00:36:36,208 Pak... 417 00:36:36,916 --> 00:36:40,416 Jika nama Ntsiki Gasa muncul di koran, 418 00:36:41,833 --> 00:36:43,500 jangan terkejut. 419 00:36:50,708 --> 00:36:51,875 Aya, mari pergi. 420 00:36:53,125 --> 00:36:55,333 - Ada apa, Luthando? - Sayang, ayo. 421 00:37:01,166 --> 00:37:02,583 Tidak! 422 00:37:02,666 --> 00:37:05,541 Cebo! 423 00:37:05,625 --> 00:37:08,708 Cebo, jangan! 424 00:37:08,791 --> 00:37:09,666 Cebo! 425 00:37:09,750 --> 00:37:10,791 Cebo! 426 00:37:14,291 --> 00:37:16,125 Cebo, kumohon. 427 00:37:17,125 --> 00:37:18,083 Kau tahu, Saudaraku? 428 00:37:18,666 --> 00:37:21,208 Orang-orang harus lihat apa yang terjadi 429 00:37:21,291 --> 00:37:23,625 jika mereka mengkhianati keluarga kita. 430 00:37:27,208 --> 00:37:29,083 Sapa leluhurmu. 431 00:37:31,541 --> 00:37:32,750 Cebo! 432 00:38:03,666 --> 00:38:05,125 Ntsiki, keluar. 433 00:38:05,208 --> 00:38:07,833 Tidak, aku tak akan pergi tanpamu. 434 00:38:41,791 --> 00:38:43,375 Bekerjalah! 435 00:39:11,500 --> 00:39:13,375 Aku ingin mati seperti ini. 436 00:40:19,958 --> 00:40:22,166 BERDASARKAN IDE ORISINAL AKIN OMOTOSO 437 00:41:16,916 --> 00:41:17,916 KARAKTER DAN PERISTIWA YANG DIGAMBARKAN DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKTIF. 438 00:41:18,000 --> 00:41:18,875 TAK ADA PENGGAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA SUNGGUHAN YANG DISENGAJA. 439 00:41:18,958 --> 00:41:19,875 Terjemahan subtitle oleh Kharisma Harsono