1 00:00:37,213 --> 00:00:42,630 FILMEN BYGGER PÅ EN SANN HISTORIA 2 00:00:45,088 --> 00:00:48,838 NETFLIX PRESENTERAR 3 00:02:20,088 --> 00:02:20,963 Pappa! 4 00:02:21,921 --> 00:02:23,755 John! 5 00:02:53,755 --> 00:02:58,255 Ingen är ansvarig för den här mannens död. 6 00:02:59,588 --> 00:03:04,088 Gud har ensam beslutat att ta John Kamkwamba. 7 00:03:05,421 --> 00:03:10,838 När Gud har beslutat ska vi känna mannen genom det som finns kvar. 8 00:03:11,755 --> 00:03:14,755 Genom frukten ska vi känna trädet. 9 00:03:15,838 --> 00:03:17,463 Och vi har frukt här, 10 00:03:18,421 --> 00:03:24,296 frukten från jorden som brukats av John och hans yngre bror Trywell 11 00:03:25,046 --> 00:03:28,463 sedan de återvände från Dowa för nästa 20 år sedan 12 00:03:28,838 --> 00:03:32,296 och odlade den här jorden sida vid sida. 13 00:03:35,046 --> 00:03:37,463 Men John lämnade andra frukter efter sig. 14 00:03:37,671 --> 00:03:39,713 Han lämnade en rik avkomma, 15 00:03:40,505 --> 00:03:44,713 sina barn, ledda av hans äldsta son Jeremiah, 16 00:03:45,463 --> 00:03:48,463 som nu måste ta över arbetet efter sin avlidne far. 17 00:03:49,796 --> 00:03:52,963 Och om frukten är god måste den... 18 00:05:00,880 --> 00:05:05,046 SÅDD 19 00:06:13,171 --> 00:06:14,171 William. 20 00:06:14,796 --> 00:06:15,880 Ge mig min radio. 21 00:06:20,880 --> 00:06:24,588 -Har du fixat herr Bamusis? -Nej, inte än. 22 00:06:26,588 --> 00:06:28,046 Gå och kolla taket. 23 00:06:33,421 --> 00:06:39,005 ...tunga moln rör sig över sydvästra delarna... 24 00:06:53,130 --> 00:06:55,088 -God morgon, pappa. -Har du sovit bättre? 25 00:07:31,255 --> 00:07:32,963 Lägg det på hans säng. 26 00:07:40,421 --> 00:07:42,255 -God morgon. -God morgon. 27 00:07:45,005 --> 00:07:49,088 -Hade du mardrömmar igen? -Ja. Jag fick knappt någon sömn. 28 00:08:02,255 --> 00:08:05,046 William, vill du att Shabani ska hjälpa dig? 29 00:08:05,921 --> 00:08:07,838 Nej, mamma, det behövs inte. 30 00:08:09,838 --> 00:08:11,588 William, var är min radio? 31 00:08:13,755 --> 00:08:16,421 Herr Bamusi, jag behöver några dagar till. 32 00:08:16,546 --> 00:08:18,588 Jag har kollat, det är inte kondensatorn. 33 00:08:18,671 --> 00:08:21,588 Jag har sagt åt din far, jag missar mina program. 34 00:08:21,671 --> 00:08:25,713 William, om du inte kan fixa den måste du ge tillbaka hans pengar. 35 00:08:26,005 --> 00:08:27,963 Om några dagar, herr Bamusi, jag lovar. 36 00:08:28,046 --> 00:08:31,380 Jag är tvungen att gå hem från jobbet och prata med min familj. 37 00:08:32,171 --> 00:08:35,546 William, se till att tvätta av dig innan du går in. 38 00:08:35,630 --> 00:08:36,463 Ja, mamma. 39 00:09:28,588 --> 00:09:29,421 Pappa. 40 00:09:36,546 --> 00:09:38,630 Tack, pappa. Tack. 41 00:09:39,505 --> 00:09:43,796 Åh, Gud. Var är min son? Vem har tagit min son? 42 00:09:43,880 --> 00:09:46,130 -Titta på byxorna. -Det är okej. 43 00:09:46,213 --> 00:09:48,421 Vem tog hit den här mannen? 44 00:09:49,005 --> 00:09:51,213 Vet han inte att jag älskar min man? 45 00:09:51,463 --> 00:09:52,838 Låt honom vara. 46 00:09:53,255 --> 00:09:57,171 Är han en läkare från Lilongwe eller en ingenjör från Chimamba? 47 00:09:57,421 --> 00:09:59,630 -De är inte för stora? -De sitter perfekt. 48 00:09:59,838 --> 00:10:01,505 Kära Fader, 49 00:10:02,213 --> 00:10:06,463 vi tackar dig för alla välsignelser du har skänkt den här familjen. 50 00:10:07,338 --> 00:10:11,963 Vi ber dig att fortsätta kämpa för oss så att vi kan uthärda alla vedermödor. 51 00:10:12,171 --> 00:10:13,296 I Jesu namn, amen. 52 00:10:23,796 --> 00:10:30,630 När jag var grabb hade byäldstarna ibland inte noterat allas exakta ålder. 53 00:10:31,005 --> 00:10:32,463 Men det fanns ett test. 54 00:10:33,713 --> 00:10:39,130 Om man kunde nå sitt vänstra öra med höger hand över huvudet 55 00:10:39,213 --> 00:10:40,380 fick man gå i skolan. 56 00:10:42,255 --> 00:10:45,338 Första gången jag försökte var jag för liten. 57 00:10:46,546 --> 00:10:47,421 Jag nådde inte. 58 00:10:50,255 --> 00:10:51,088 Visa mig. 59 00:10:52,963 --> 00:10:55,380 Det var ju för grundskolan, pappa. 60 00:10:58,005 --> 00:11:00,130 -Det är klart att jag når. -Jag vet. 61 00:11:10,213 --> 00:11:11,171 Gå till skolan nu. 62 00:11:16,921 --> 00:11:17,755 Gilbert? 63 00:11:20,130 --> 00:11:20,963 Gilbert. 64 00:11:26,005 --> 00:11:27,713 -Vad stilig du är. -Du också. 65 00:11:31,713 --> 00:11:33,505 De sitter lite löst på dig. 66 00:11:33,588 --> 00:11:34,838 Jag växer i dem. 67 00:11:40,130 --> 00:11:42,046 En fosfor och en till organisk. 68 00:11:42,588 --> 00:11:45,838 -Vill du ha en oxkärra? -Nej, jag har cykeln. 69 00:11:48,296 --> 00:11:49,963 Det är översvämning i Moçambique. 70 00:11:50,880 --> 00:11:51,796 I Moçambique? 71 00:11:53,088 --> 00:11:54,505 Jag hörde det på radio. 72 00:12:02,171 --> 00:12:06,088 Justinas släktingar hittade ett jobb åt henne på jordbruksministeriet. 73 00:12:06,546 --> 00:12:07,880 Oroa dig inte. 74 00:12:09,046 --> 00:12:15,296 Efter universitetet kommer du inte ha några problem att hitta jobb. 75 00:12:16,546 --> 00:12:21,380 Du kommer att göra saker inte ens jag trodde kvinnor kunde göra. 76 00:12:22,380 --> 00:12:26,921 NUP-regering! 77 00:12:27,130 --> 00:12:29,171 Sex månader till av den här skiten. 78 00:12:32,588 --> 00:12:35,088 Du vet att presidenten kommer till Kasungu? 79 00:12:39,005 --> 00:12:39,963 Demokrati. 80 00:12:42,255 --> 00:12:44,713 Demokrati är som importerad maniok. 81 00:12:48,463 --> 00:12:49,546 Den ruttnar fort. 82 00:13:25,171 --> 00:13:29,046 Kachokolo är inte distriktets rikaste skola, 83 00:13:29,296 --> 00:13:33,796 men det är upp till var och en av er att bestämma er egen nivå av engagemang. 84 00:13:34,546 --> 00:13:37,296 -Er egen nivå av vad då? -Engagemang! 85 00:13:43,380 --> 00:13:46,880 Vi har haft förstaårselever med utmärkta betyg, 86 00:13:46,963 --> 00:13:49,755 och vissa av dem har gått vidare till universitetet. 87 00:13:50,296 --> 00:13:51,921 Hade de två huvuden? 88 00:13:52,005 --> 00:13:54,046 Nej, rektorn. 89 00:13:54,171 --> 00:13:57,213 -Vad hade de inte? -Två huvuden! 90 00:13:58,171 --> 00:13:59,130 De jobbade hårt. 91 00:13:59,880 --> 00:14:02,338 Så enkelt är det. Vad gjorde de? 92 00:14:02,671 --> 00:14:03,588 Jobbade hårt. 93 00:14:03,963 --> 00:14:06,755 När vi har mottagit betalning för hela terminen 94 00:14:06,963 --> 00:14:09,880 kommer ni att få era bibliotekskort av fru Sikelo. 95 00:14:10,921 --> 00:14:12,088 Vad kommer jag att ge er? 96 00:14:12,380 --> 00:14:14,046 Bibliotekskort. 97 00:14:17,880 --> 00:14:21,755 Era bibliotekskort gör det möjligt för er att låna hem böcker. 98 00:14:22,046 --> 00:14:24,921 Så med lite hängivenhet finns det inga skäl... 99 00:14:25,255 --> 00:14:27,380 Gå till era hemklassrum, allihop. 100 00:14:27,838 --> 00:14:31,421 Era klassföreståndare kommer att gå igenom resten av dagens aktiviteter. 101 00:14:35,921 --> 00:14:38,046 Varsågoda och ta era platser. 102 00:14:44,046 --> 00:14:46,463 Er första skoldag, och regnet har kommit. 103 00:14:46,796 --> 00:14:48,046 Är det ett gott tecken? 104 00:14:48,588 --> 00:14:50,588 Jag heter magister Kachigunda. 105 00:14:52,421 --> 00:14:56,546 Jag kommer att vara er klassföreståndare och naturkunskapslärare det här läsåret. 106 00:14:56,838 --> 00:15:00,963 -God morgon. -God morgon, herr Kachigunda. 107 00:15:01,421 --> 00:15:02,463 Varsågoda och sitt. 108 00:15:03,130 --> 00:15:07,671 Okej, då sätter vi igång. Grundläggande algebra, x och y. 109 00:15:11,255 --> 00:15:12,088 Herr Godsten. 110 00:15:12,963 --> 00:15:14,838 Mamma sa att Justina åkte till Lilongwe. 111 00:15:15,380 --> 00:15:16,421 Hon är inte kvar. 112 00:15:18,671 --> 00:15:20,296 Behöver du hjälp här? 113 00:15:21,463 --> 00:15:22,588 Vi har inte råd. 114 00:15:25,963 --> 00:15:28,755 Kan du säga till om du hör om några jobb på marknaden? 115 00:15:28,838 --> 00:15:29,671 Självklart. 116 00:15:44,088 --> 00:15:45,046 Herr Kachigunda. 117 00:15:46,963 --> 00:15:49,921 Det är från min syster Annie, för hennes universitetsstudier. 118 00:15:52,171 --> 00:15:53,463 Du är William Kamkwamba? 119 00:15:54,046 --> 00:15:54,880 Ja, sir. 120 00:15:58,380 --> 00:16:00,046 Be din far att betala avgiften. 121 00:16:01,546 --> 00:16:02,505 Han har betalat. 122 00:16:03,213 --> 00:16:05,505 Bara anmälningsavgiften. Vi ger inga uppskov. 123 00:16:06,671 --> 00:16:09,630 Säg åt din far att betala, annars kan du inte fortsätta här. 124 00:16:12,130 --> 00:16:13,380 Ja, sir. Han ska betala. 125 00:16:15,755 --> 00:16:16,588 Bra. 126 00:16:22,755 --> 00:16:25,421 William. Titta vem som har väntat. 127 00:16:27,046 --> 00:16:27,880 Khamba! 128 00:17:04,130 --> 00:17:06,296 William, det är för mörkt. 129 00:17:07,505 --> 00:17:09,005 Jag har prov i naturkunskap. 130 00:17:09,671 --> 00:17:13,421 -Kan jag använda fotogenet? -Vi har inte så att det räcker. 131 00:17:14,421 --> 00:17:16,213 Hjälp din far att plantera. 132 00:17:21,588 --> 00:17:22,463 Det var okej. 133 00:17:23,838 --> 00:17:25,421 Sök upp mig efter lektionen. 134 00:17:26,505 --> 00:17:29,463 William, du kan bättre. Gilbert vet jag inte. 135 00:17:31,338 --> 00:17:32,213 Bra. 136 00:17:32,921 --> 00:17:35,630 -Du fick åtminstone godkänt. -Sextiotvå duger inte. 137 00:17:35,921 --> 00:17:39,421 Vi måste till skrotupplaget. Vi måste fixa så att vi kan läsa på kvällen. 138 00:17:41,171 --> 00:17:42,505 De har fått en leverans. 139 00:17:46,088 --> 00:17:48,296 Det är bara mer skit från tobaksgården. 140 00:18:08,505 --> 00:18:09,338 Något nytt? 141 00:18:12,671 --> 00:18:13,505 En pump. 142 00:18:21,130 --> 00:18:21,963 Titta. 143 00:18:31,338 --> 00:18:34,463 När tobaksgårdarna flyttade söderut 144 00:18:35,005 --> 00:18:38,921 blev det svårt för oss att konkurrera med vår tobak. 145 00:18:39,338 --> 00:18:44,588 Sedan brände de träden för att torka sina tobaksblad. 146 00:18:45,088 --> 00:18:51,796 Vi hade en gång ett vackert land, som min son aldrig kommer att få se. 147 00:18:53,296 --> 00:18:55,630 Vi har fått instruktioner från gården 148 00:18:55,880 --> 00:18:58,921 att erbjuda 2 000 kwacha per ton av skog. 149 00:19:00,338 --> 00:19:03,255 Pappa, vad betyder det? Tänker de ta träden? 150 00:19:04,005 --> 00:19:06,046 Vem sa att du fick komma hit? 151 00:19:07,546 --> 00:19:08,588 Gilbert fick komma. 152 00:19:08,880 --> 00:19:10,463 Och? Gå. 153 00:19:11,588 --> 00:19:12,421 Gå! 154 00:19:13,171 --> 00:19:16,005 Om ni inte vill ta tillfället i akt 155 00:19:16,088 --> 00:19:18,463 blir vi tvungna att vända oss någon annanstans. 156 00:19:20,338 --> 00:19:22,963 Låt hövdingen tala. 157 00:19:23,921 --> 00:19:27,796 Gårdarna vet givetvis att regnet kom sent i år, 158 00:19:28,046 --> 00:19:29,380 och det har regnat tungt. 159 00:19:29,713 --> 00:19:32,380 De vet att det har varit översvämning i Moçambique. 160 00:19:32,755 --> 00:19:37,088 De vet att vi inte kan bygga skydd utan finansiering, 161 00:19:37,213 --> 00:19:39,046 så vi förlitar oss på träden. 162 00:19:39,463 --> 00:19:43,130 De utnyttjar varje påfrestning vi små människor får uthärda 163 00:19:43,380 --> 00:19:45,046 så att de kan ta från oss. 164 00:19:46,963 --> 00:19:50,338 Den enda makten vi har är att säga nej. 165 00:19:52,380 --> 00:19:55,463 Det är en felaktig karaktärisering av gårdens agenda. 166 00:19:56,296 --> 00:19:57,546 Vi vill samarbeta med er. 167 00:19:57,630 --> 00:19:58,505 Jag skriver på. 168 00:20:00,005 --> 00:20:02,921 -Företagsmannen, jag skriver på. -För 2 000? 169 00:20:03,755 --> 00:20:05,588 -Jag skriver på. -Jeremiah. 170 00:20:08,005 --> 00:20:10,713 Lyssna på hövdingen. 2 000 är för lite. 171 00:20:10,796 --> 00:20:13,421 Hövdingen gör som han vill, och jag gör som jag vill. 172 00:20:15,255 --> 00:20:17,630 Det här är vansinne. Vi behöver pengarna. 173 00:20:21,880 --> 00:20:23,963 Vilka fler skriver på med Jeremiah? 174 00:20:24,046 --> 00:20:26,046 Det här priset gäller bara i dag. 175 00:20:27,963 --> 00:20:28,796 Jeremiah. 176 00:20:31,088 --> 00:20:32,671 Tänk på era familjer. 177 00:20:35,921 --> 00:20:36,796 Jag skriver på. 178 00:20:47,713 --> 00:20:48,546 Jag också. 179 00:21:02,213 --> 00:21:04,088 Träden skyddar mot översvämningar. 180 00:21:04,671 --> 00:21:06,921 Varför tror du att din far aldrig sålde dem? 181 00:21:07,380 --> 00:21:09,088 Vi gör mer pengar så här. 182 00:21:11,130 --> 00:21:12,921 Det är översvämningar i Moçambique. 183 00:21:13,296 --> 00:21:14,130 I Moçambique? 184 00:21:15,421 --> 00:21:16,921 Jag har skulder i Kasungu. 185 00:21:17,338 --> 00:21:18,796 Sluta spela hasard då. 186 00:21:22,130 --> 00:21:23,671 Var lugn, farbror Trywell. 187 00:21:25,796 --> 00:21:29,546 Jag ska försörja dig och din familj, precis som min far gjorde. 188 00:21:30,338 --> 00:21:33,171 Du lägger pengar på dina barns utbildning 189 00:21:33,880 --> 00:21:35,255 bara så att de kan lämna dig. 190 00:21:36,880 --> 00:21:38,671 De smarta kommer att dra härifrån. 191 00:21:40,171 --> 00:21:41,171 Jag lovar dig, 192 00:21:42,046 --> 00:21:46,088 när jag får råd att ta mig härifrån ska du få min mark. 193 00:21:52,380 --> 00:21:53,921 Jag vill inte ha din mark. 194 00:21:55,130 --> 00:21:57,380 Då gjorde min far rätt... 195 00:21:59,463 --> 00:22:00,963 ...som inte lämnade den åt dig. 196 00:22:03,171 --> 00:22:05,005 Det är inget fel med att chansa. 197 00:22:05,921 --> 00:22:08,005 Se hur regnet har varit de senaste åren. 198 00:22:08,796 --> 00:22:10,255 Det är ett vågspel för alla. 199 00:23:14,421 --> 00:23:15,255 Plats, Khamba. 200 00:24:30,588 --> 00:24:33,171 Jag frågade henne varför de skickade hit en vacker kvinna. 201 00:24:33,546 --> 00:24:36,130 Hon började le så här. 202 00:24:40,671 --> 00:24:41,588 Så vad hände? 203 00:24:43,130 --> 00:24:44,296 Vad gjorde du med henne? 204 00:24:45,296 --> 00:24:47,005 Släpper ni in barn här nu? 205 00:24:47,713 --> 00:24:48,546 Han är smart. 206 00:24:49,546 --> 00:24:51,546 Hur ska jag prata när det är barn här? 207 00:24:52,005 --> 00:24:52,838 Vilka barn? 208 00:24:53,755 --> 00:24:55,213 Vad vet du om kvinnor? 209 00:24:55,505 --> 00:24:57,296 Jag vet lika mycket som du. 210 00:25:02,296 --> 00:25:03,130 Vad är det? 211 00:25:12,088 --> 00:25:14,005 Jag sa ju, batterierna är dåliga. 212 00:25:14,296 --> 00:25:16,255 -Har du fler? -De är döda. 213 00:25:16,421 --> 00:25:18,921 Matchen börjar nu. Vad ska vi göra? 214 00:25:34,796 --> 00:25:36,213 Annie, är det du? 215 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 Nej. 216 00:25:42,588 --> 00:25:43,421 Pappa, 217 00:25:43,546 --> 00:25:45,963 ska jag betala terminsavgiften i morgon? 218 00:25:50,546 --> 00:25:54,421 När det slutar regna och skörden är säkrad ska vi betala. 219 00:25:55,088 --> 00:25:56,838 -Men... -Du var på mötet. 220 00:25:58,338 --> 00:25:59,880 De håller på att fälla träden. 221 00:26:00,796 --> 00:26:02,130 Det kan bli översvämning. 222 00:26:11,338 --> 00:26:13,005 Radioapparater drar mycket ström, 223 00:26:13,713 --> 00:26:17,338 så när batterierna tar slut brukar det finnas lite kräm kvar. 224 00:26:18,380 --> 00:26:20,505 Så om vi kopplar ihop några... 225 00:26:28,213 --> 00:26:30,713 ...ägde rum kl 08.46. 226 00:26:31,296 --> 00:26:33,630 Det andra planet träffade södra tornet 227 00:26:33,713 --> 00:26:36,921 kl. 09.03 amerikansk östkusttid. 228 00:26:37,630 --> 00:26:40,505 -Amerikas president George W Bush... -Slå på matchen. 229 00:27:12,671 --> 00:27:13,505 Titta. 230 00:27:16,796 --> 00:27:18,630 Herr Kachigunda och din syster. 231 00:27:36,630 --> 00:27:37,463 Visste du? 232 00:27:38,713 --> 00:27:39,546 Nej. 233 00:27:42,046 --> 00:27:44,838 -Du får inte berätta för någon. -Oroa dig inte. 234 00:27:51,338 --> 00:27:52,588 Vad tänker du göra? 235 00:27:56,005 --> 00:27:57,671 Du kan inte bara tillåta det. 236 00:28:00,338 --> 00:28:02,796 Tänk om han vanärar henne och berättar för alla? 237 00:28:04,213 --> 00:28:05,755 Låt mig kolla bilbatteriet. 238 00:28:06,380 --> 00:28:08,130 -Det är dött. -Låt mig kolla. 239 00:28:11,255 --> 00:28:13,713 Var det därför hon kunde studera vidare? 240 00:28:14,171 --> 00:28:15,046 Vad menar du? 241 00:28:17,546 --> 00:28:18,630 Han var hennes lärare. 242 00:28:20,171 --> 00:28:21,421 Han måste ha hjälpt henne. 243 00:28:23,338 --> 00:28:25,505 Det var så hon kom in på universitetet, 244 00:28:25,588 --> 00:28:28,213 och vi får kämpa för att ens gå ut gymnasiet. 245 00:28:29,380 --> 00:28:31,880 Hon fick bra betyg för att hon pluggade på kvällen. 246 00:28:32,713 --> 00:28:35,338 Jag minns. På den tiden hade vi råd med fotogen. 247 00:28:40,213 --> 00:28:41,171 Använd den här. 248 00:28:42,755 --> 00:28:43,588 Till vad då? 249 00:28:44,755 --> 00:28:48,088 Om du har sönder hans cykel, tror du att han kommer gå till byn? 250 00:28:55,421 --> 00:28:57,046 -Här är den. -Ja. 251 00:29:02,880 --> 00:29:03,713 Jag kan inte. 252 00:29:07,588 --> 00:29:08,463 Ta cykellampan. 253 00:29:09,546 --> 00:29:12,171 Ta den, så kan du läsa när det är mörkt. 254 00:29:23,171 --> 00:29:24,338 Jag får inte loss den. 255 00:29:39,713 --> 00:29:40,546 Veva på pedalen. 256 00:29:51,046 --> 00:29:51,880 Bromsa. 257 00:29:57,338 --> 00:29:58,171 Veva igen. 258 00:30:43,963 --> 00:30:47,421 -Jag hade 5 200. -Är det allt? 259 00:30:50,296 --> 00:30:51,463 Williams skolgång? 260 00:30:53,005 --> 00:30:53,921 Efter skörden. 261 00:30:54,755 --> 00:30:56,338 Han behöver gå i skolan. 262 00:30:57,255 --> 00:31:00,171 Vill du att han ska umgås med de där slashasarna? 263 00:31:01,630 --> 00:31:03,255 Han tänker precis som Annie. 264 00:31:04,463 --> 00:31:08,838 -Som min mor. -Din mor? Den galningen. 265 00:31:09,671 --> 00:31:12,421 Var det galenskaper när hon gjorde utbyggnaden? 266 00:31:12,921 --> 00:31:15,755 Att göra tegelstenar är vad som tog kål på henne. 267 00:31:16,713 --> 00:31:18,130 Vi använder den fortfarande. 268 00:31:19,463 --> 00:31:21,630 Barnen fick det från henne. 269 00:31:22,880 --> 00:31:23,755 Från min sida. 270 00:31:26,755 --> 00:31:27,880 Så inte från min? 271 00:31:28,796 --> 00:31:32,213 Du är inte så dum. Du hittade ju mig, eller hur? 272 00:31:36,546 --> 00:31:37,880 Det var bara tur. 273 00:31:40,046 --> 00:31:42,713 Du råkade bara vara på marknaden samtidigt. 274 00:31:48,671 --> 00:31:50,796 Vi måste spara allt vi kan. 275 00:31:52,171 --> 00:31:53,963 Vi har inte råd med skolavgiften. 276 00:31:55,171 --> 00:31:56,046 Inte just nu. 277 00:32:12,505 --> 00:32:16,088 Phiri, Nyangu, Kamchulu, 278 00:32:16,921 --> 00:32:20,380 Muzombe, Lukwa, Kamanga, 279 00:32:21,338 --> 00:32:23,921 Kamkwamba, och Nkhoma. 280 00:32:24,963 --> 00:32:27,380 Om ert namn har ropats ut, stanna här. 281 00:32:27,796 --> 00:32:30,088 Ni andra, gå till era klassrum. 282 00:32:44,880 --> 00:32:47,088 Er skolavgift är fortfarande obetald. 283 00:32:47,546 --> 00:32:48,963 Vi kan inte ge uppskov. 284 00:32:50,213 --> 00:32:54,255 Gå hem och hämta pengar till avgiften om ni vill fortsätta studera. 285 00:34:06,005 --> 00:34:06,838 Trywell. 286 00:34:07,213 --> 00:34:10,088 Jag går till auktionshuset och pratar med Daniel Ngwata. 287 00:34:10,713 --> 00:34:11,546 Daniel? 288 00:34:13,255 --> 00:34:14,838 Ni har inte setts på åratal. 289 00:34:15,880 --> 00:34:18,213 Han kanske kan prata med gårdsägarna. 290 00:35:12,963 --> 00:35:14,588 Hur känner du honom, pappa? 291 00:35:15,171 --> 00:35:16,421 Han är en gammal vän. 292 00:35:22,005 --> 00:35:22,838 Trywell. 293 00:35:24,505 --> 00:35:26,588 -Det var länge sedan. -Kul att se dig. 294 00:35:26,713 --> 00:35:29,755 Är det här storgossen William? Otroligt vad tiden går. 295 00:35:31,088 --> 00:35:31,963 Den här vägen. 296 00:35:35,088 --> 00:35:39,380 Jag har lite små besparingar från när vi gjorde affärer i Dowa. 297 00:35:40,255 --> 00:35:43,588 Jag kan ta lite av dem och köpa träden på Kamkwambas mark 298 00:35:43,671 --> 00:35:45,130 för samma pris de köptes för. 299 00:35:45,213 --> 00:35:46,046 De skulle vägra. 300 00:35:46,296 --> 00:35:49,505 Inte om du berättar att marken snart är under vatten. 301 00:35:51,338 --> 00:35:54,838 -Vi håller på att förlora skörden. -De kommer inte att gå med på det. 302 00:35:55,505 --> 00:35:56,796 Varför skulle de det? 303 00:35:59,463 --> 00:36:01,671 Jeremiah sålde ju träden. 304 00:36:03,671 --> 00:36:05,838 Varför lämnade inte din bror marken till dig? 305 00:36:07,505 --> 00:36:09,921 -Du arbetade hårt där. -Jag vet inte. 306 00:36:10,755 --> 00:36:12,963 Det hade hjälpt dig att hand om familjen. 307 00:36:13,255 --> 00:36:20,130 Det var Johns mark att lämna till vem han ville. 308 00:36:24,963 --> 00:36:25,880 "Påven." 309 00:36:27,671 --> 00:36:28,505 "Påven." 310 00:36:29,463 --> 00:36:31,963 Det var vad vi kallade din far på den tiden. 311 00:36:32,255 --> 00:36:35,046 Den ärligaste mannen på Dowas marknad. 312 00:36:36,463 --> 00:36:40,546 Vi brukade skratta åt honom, för vad duger en ärlig affärsman till? 313 00:36:41,421 --> 00:36:43,880 Vi skrattade ända tills han fick ihop det 314 00:36:43,963 --> 00:36:46,296 med den vackraste kvinnan på marknaden. 315 00:36:47,421 --> 00:36:48,296 För jordbruk. 316 00:36:50,088 --> 00:36:50,921 För jordbruk. 317 00:36:54,755 --> 00:36:55,588 Hur mår Agnes? 318 00:37:03,546 --> 00:37:05,088 Kan du hjälpa oss, Daniel? 319 00:37:15,380 --> 00:37:16,630 Regnet, Trywell. 320 00:37:20,505 --> 00:37:22,588 Vad kan någon göra åt regnet? 321 00:37:23,838 --> 00:37:27,463 I år är marken för våt. Nästa, för torr. 322 00:37:28,921 --> 00:37:30,546 Så kan man inte göra affärer. 323 00:37:33,213 --> 00:37:37,046 Allting har tytt på att skörden skulle bli bra i år. 324 00:37:37,380 --> 00:37:40,421 Till och med Internationella valutafonden, Världsbanken, 325 00:37:41,046 --> 00:37:44,588 sa åt regeringen att sälja överskottet till Moçambique och Kenya. 326 00:37:45,671 --> 00:37:46,588 Så det gjorde de. 327 00:37:47,463 --> 00:37:49,588 Och vad har hänt? Det är översvämning. 328 00:37:50,796 --> 00:37:54,255 Ingen vet om vi har resurser att skydda lantbrukarna. 329 00:37:55,463 --> 00:37:57,463 Regeringen kommer att skydda dem. 330 00:38:00,505 --> 00:38:02,588 Terrorister har attackerat Amerika. 331 00:38:04,380 --> 00:38:05,630 Det måste du ha hört. 332 00:38:06,755 --> 00:38:08,421 Finansmarknaderna är i fritt fall. 333 00:38:09,380 --> 00:38:11,963 Statsskulder återkallas. 334 00:38:15,588 --> 00:38:16,796 Glöm träden. 335 00:38:18,630 --> 00:38:19,796 Glöm besparingarna. 336 00:38:21,796 --> 00:38:25,380 När regnet upphör, och solen återvänder 337 00:38:26,505 --> 00:38:30,380 väntar en väldigt lång hungersäsong för Malawi. 338 00:38:43,546 --> 00:38:48,046 GRODD 339 00:39:06,796 --> 00:39:10,338 Rötterna är klena, och solen torkar ut marken, 340 00:39:10,921 --> 00:39:14,421 men när presidenten besöker Kasungu kommer det att finnas journalister där, 341 00:39:15,088 --> 00:39:16,046 och andra hövdingar. 342 00:39:17,505 --> 00:39:18,755 Du skulle kunna säga något. 343 00:39:18,963 --> 00:39:20,963 Vi kan inte hota presidenten. 344 00:39:21,255 --> 00:39:22,713 Det är inga hot. 345 00:39:23,463 --> 00:39:24,921 Vi måste skydda oss. 346 00:39:25,338 --> 00:39:27,588 Låt dem veta att vi vet vad som pågår. 347 00:39:27,671 --> 00:39:29,963 Skulle regeringen lämna oss att dö? 348 00:39:30,046 --> 00:39:30,880 Jag vet inte. 349 00:39:31,755 --> 00:39:33,755 Men varför bara sitta och vänta? 350 00:39:44,005 --> 00:39:47,630 Det har varit svåra tider förut, för 20 år sedan. 351 00:39:48,046 --> 00:39:50,213 Folk fick slut på mat. 352 00:39:50,838 --> 00:39:53,755 Hövdingen gav dem all mat han kunde. 353 00:39:54,046 --> 00:39:56,213 Han lyckades rädda många. 354 00:39:57,005 --> 00:40:00,088 Han kommer att se till att det inte blir lika illa igen. 355 00:40:01,088 --> 00:40:02,921 Om vår skörd är okej 356 00:40:03,463 --> 00:40:06,046 ska vi betala för resten av Williams skolgång. 357 00:40:08,005 --> 00:40:09,380 Och universitetet? 358 00:40:13,796 --> 00:40:14,630 Jag vet inte. 359 00:40:21,213 --> 00:40:23,963 Hur visste du att pappa var rätt man för dig? 360 00:40:28,338 --> 00:40:29,838 Har någon pratat med dig? 361 00:40:30,796 --> 00:40:32,588 Nej, jag är bara nyfiken. 362 00:40:34,505 --> 00:40:36,838 Det finns ingen för dig i Wimbe. 363 00:40:38,713 --> 00:40:39,546 Jag vet. 364 00:40:41,255 --> 00:40:43,546 Vi ska få in dig på universitet. 365 00:40:44,796 --> 00:40:47,005 Du ska inte bara vara någons fru. 366 00:40:49,921 --> 00:40:51,296 Så ingen har sagt något? 367 00:40:53,505 --> 00:40:54,630 Nej. 368 00:40:59,213 --> 00:41:00,671 Jag har hittat ett till batteri. 369 00:41:04,046 --> 00:41:06,921 Det är dött, men om vi tar bort de dåliga cellerna 370 00:41:07,755 --> 00:41:10,338 och kopplar ihop polerna med den här 371 00:41:11,296 --> 00:41:12,671 kan vi göra ett bra batteri. 372 00:41:14,088 --> 00:41:17,630 Men det måste laddas. Det behöver elektricitet. 373 00:41:18,421 --> 00:41:20,880 Med elektricitet kan vi fixa pumpen. 374 00:41:22,255 --> 00:41:24,505 Vi vet aldrig vad som händer med regnet. 375 00:42:10,213 --> 00:42:11,171 Vad gör du? 376 00:42:11,338 --> 00:42:14,963 Jag skippar morgonsamlingen och går bara på naturkunskapen. 377 00:42:15,213 --> 00:42:19,213 Se till att ni har övning tre på min kateder kl. 09.00 i morgon. 378 00:42:21,630 --> 00:42:22,463 Herr Kachigunda? 379 00:42:23,880 --> 00:42:24,713 William. 380 00:42:25,755 --> 00:42:28,755 När du trampar på din cykel lyser cykellampan. 381 00:42:29,546 --> 00:42:31,296 -Ja. -Hur då? 382 00:42:32,296 --> 00:42:33,171 En dynamo. 383 00:42:34,671 --> 00:42:36,588 Hur fungerar en dynamo? 384 00:42:37,088 --> 00:42:41,296 Det är en liten gubbe inuti som gnuggar sina händer... 385 00:42:43,130 --> 00:42:44,671 Det är magneter. 386 00:42:44,921 --> 00:42:48,421 -Var kan jag hitta en dynamo? -Pröva handelscentret. 387 00:42:49,338 --> 00:42:52,505 Jag är inte säker på om de har några. Min kom från Lilongwe. 388 00:42:52,963 --> 00:42:56,380 Vad skulle jag behöva för att göra en egen? 389 00:42:56,963 --> 00:42:59,505 Jag är inte säker. Ett par saker. 390 00:43:00,838 --> 00:43:04,213 Magneter, kablage, något som bryter magnetfältet. 391 00:43:04,713 --> 00:43:07,088 Du kanske kan hitta något i biblioteket. 392 00:43:09,880 --> 00:43:11,380 Jag har inget bibliotekskort. 393 00:43:13,921 --> 00:43:15,630 För att du inte har betalat? 394 00:43:19,463 --> 00:43:22,713 Hur vet du att jag inte kommer att berätta för herr Ofesi? 395 00:43:26,796 --> 00:43:28,380 Jag kan bevara en hemlighet. 396 00:43:29,338 --> 00:43:30,171 En hemlighet? 397 00:43:30,588 --> 00:43:31,421 Ja, sir. 398 00:43:33,421 --> 00:43:36,921 Det är en man som kommer till min by för att träffa min syster... 399 00:43:39,046 --> 00:43:39,880 ...sir. 400 00:43:49,463 --> 00:43:51,338 -Herr Kachigunda. -Fru Sikelo. 401 00:43:52,505 --> 00:43:55,171 Det här är William Kamkwamba. Han gick i min klass. 402 00:43:55,963 --> 00:43:59,505 Han går inte längre på skolan, men vi har jobbat på olika experiment. 403 00:43:59,588 --> 00:44:02,088 Jag vill att han får studera här i biblioteket. 404 00:44:07,630 --> 00:44:10,213 -Vet herr Ofesi om det här? -Självklart. 405 00:44:10,671 --> 00:44:12,046 Hans enda villkor är 406 00:44:12,130 --> 00:44:16,130 att pojken inte ska få någon hjälp av dig eller någon annan lärare. 407 00:44:16,963 --> 00:44:20,505 Det är viktigt för honom att det här inte blir allmänt känt. 408 00:44:20,921 --> 00:44:23,713 Han föredrar till och med att inte bli påmind själv. 409 00:44:25,380 --> 00:44:26,213 Givetvis. 410 00:44:28,005 --> 00:44:29,421 -Lycka till. -Tack, sir. 411 00:44:32,255 --> 00:44:36,380 Du kanske inte ska sitta precis vid fönstret. 412 00:44:50,130 --> 00:44:51,005 Fröken Sikelo. 413 00:44:53,505 --> 00:44:54,671 Herr Kamkwamba. 414 00:44:56,088 --> 00:44:58,671 Finns det några böcker om dynamor? 415 00:44:59,088 --> 00:44:59,963 Dynamor? 416 00:45:01,338 --> 00:45:02,921 Magneter och elektricitet? 417 00:45:03,755 --> 00:45:05,171 Ingår det i din årskurs? 418 00:45:07,713 --> 00:45:09,463 Jag kanske kan använda en ordbok. 419 00:45:09,588 --> 00:45:12,588 Avancerade läroböcker finns på hyllan längst ner till vänster. 420 00:45:51,630 --> 00:45:54,505 William? Har du hittat vad du sökte? 421 00:46:46,213 --> 00:46:49,130 -Välkommen, herr president. -Tack. Hur står det till? 422 00:47:01,671 --> 00:47:04,255 Tack för att du kom, herr president. Välkommen. 423 00:47:06,296 --> 00:47:08,671 Tack, tack. 424 00:47:09,046 --> 00:47:12,130 Låt mig höra er  jubla! 425 00:47:14,713 --> 00:47:17,546 Gott folk, jag säger NUP! 426 00:47:17,671 --> 00:47:19,421 Regeringen! 427 00:47:19,588 --> 00:47:22,130 Säg det tre gånger! 428 00:47:30,671 --> 00:47:33,505 Men först vill jag tacka Ers Excellens 429 00:47:33,880 --> 00:47:37,005 för att ni hedrar hövding Mambas invigningsceremoni. 430 00:47:38,921 --> 00:47:40,505 Kan hövdingen ställa sig upp? 431 00:47:44,713 --> 00:47:47,088 Då överlåter jag mikrofonen åt hövding Wimbe. 432 00:48:02,130 --> 00:48:03,921 Ers Excellens, 433 00:48:04,255 --> 00:48:09,380 låt mig först gratulera er till era prestationer i regeringen 434 00:48:09,630 --> 00:48:12,046 och säga att jag hoppas att ni kommer att vinna 435 00:48:12,130 --> 00:48:14,088 i det kommande valet. 436 00:48:18,171 --> 00:48:22,796 Ni har varit en nyckelfaktor för vår fred och stabilitet... 437 00:48:24,213 --> 00:48:27,671 ...när vi har sett vår regerings ansvar 438 00:48:27,838 --> 00:48:30,713 urarta i kaos över hela Afrika. 439 00:48:35,380 --> 00:48:39,088 Men den senaste tidens översvämningar har skapat en farlig situation. 440 00:48:41,046 --> 00:48:44,838 Vi vet redan att skörden kommer att bli dålig i många områden. 441 00:48:49,171 --> 00:48:54,255 Vi vet att det ekonomiska maskineriet inte är riktat mot oss, 442 00:48:55,338 --> 00:48:58,296 men vi är en demokrati nu. 443 00:48:58,671 --> 00:49:02,755 Vi är beredda att göra oss hörda i valet! 444 00:49:03,671 --> 00:49:07,463 -Vad försöker han göra? -Vi behöver en försäkran om nödbistånd. 445 00:49:07,838 --> 00:49:13,255 Vi behöver veta att all matbrist kommer att kvävas i sin linda! 446 00:49:15,755 --> 00:49:19,796 Vi behöver en regering som är beredd att ta hand om sitt folk. 447 00:49:21,046 --> 00:49:24,255 Jag vill rösta för den här regeringen... 448 00:49:25,796 --> 00:49:28,671 ...men kan inte rösta för någon 449 00:49:29,588 --> 00:49:33,213 som blundar för en katastrof! 450 00:49:37,838 --> 00:49:40,921 En verksam demokrati, yttrandefrihet. 451 00:49:42,338 --> 00:49:45,880 Hans Excellens kommer att reda ut det här missförståndet, 452 00:49:46,713 --> 00:49:49,130 men just nu, låt oss spela lite musik. 453 00:50:19,421 --> 00:50:20,796 Pappa! 454 00:50:25,338 --> 00:50:26,171 William! 455 00:50:30,463 --> 00:50:31,505 William! 456 00:51:33,255 --> 00:51:34,963 Varför inte ta honom till en klinik? 457 00:51:35,546 --> 00:51:36,463 Han är säkrare här. 458 00:51:38,171 --> 00:51:39,463 Kommer de tillbaka, tror du? 459 00:51:41,755 --> 00:51:43,338 Det vet vi inte. 460 00:51:45,755 --> 00:51:47,713 Du måste vara en man nu, William. 461 00:51:49,713 --> 00:51:51,380 Ingen kommer att hjälpa oss. 462 00:51:52,921 --> 00:51:54,921 Vi måste hjälpas åt med skörden... 463 00:51:56,505 --> 00:51:58,588 ...och ta till vara på varenda uns. 464 00:52:01,505 --> 00:52:02,338 Ja. 465 00:52:03,630 --> 00:52:04,463 Trywell. 466 00:52:23,546 --> 00:52:27,671 SKÖRD 467 00:52:40,213 --> 00:52:41,546 Är det allt? 468 00:52:42,630 --> 00:52:43,880 Inte ens fem säckar. 469 00:52:44,921 --> 00:52:46,171 Sextio dagar. 470 00:52:47,588 --> 00:52:49,088 Sextio till sjuttio. 471 00:52:50,505 --> 00:52:52,546 Och ett år till nästa skörd. 472 00:52:53,463 --> 00:52:54,296 Det räcker inte. 473 00:52:55,338 --> 00:52:56,630 Vi har besparingar. 474 00:52:57,880 --> 00:52:58,713 Trywell. 475 00:52:59,880 --> 00:53:00,838 Det räcker inte. 476 00:53:43,796 --> 00:53:45,796 Regeringen förnekar matkrisen. 477 00:53:47,005 --> 00:53:47,838 Va? 478 00:53:48,713 --> 00:53:50,380 De vägrar erkänna vad som pågår. 479 00:53:52,088 --> 00:53:56,213 Den korrupta regeringen är bara intresserad av att vinna valet. 480 00:53:56,296 --> 00:53:59,671 Vi kräver garantier från våra ledare. 481 00:54:00,463 --> 00:54:03,838 Berätta vem som kommer att hjälpa oss när maten tar slut. 482 00:54:11,463 --> 00:54:13,838 Det är protester i Nkhata Bay. 483 00:54:13,921 --> 00:54:15,963 -De behöver en lastbil. -Fler protester? 484 00:54:16,213 --> 00:54:18,588 Oppositionen kan sätta press på regeringen. 485 00:54:18,671 --> 00:54:22,505 -Var får vi det bästa priset? -Jag tar hand om det. 486 00:54:23,255 --> 00:54:24,171 Ska du dit? 487 00:54:24,921 --> 00:54:27,255 Regeringen vill inte ha någon uppståndelse. 488 00:54:27,463 --> 00:54:30,130 Oppositionen behöver vårt stöd! 489 00:54:30,713 --> 00:54:34,380 Skapa uppståndelse om du vill, men stanna hos din familj. 490 00:54:34,630 --> 00:54:37,255 Vi kommer tillbaka i kväll, eller senast i morgon. 491 00:54:39,546 --> 00:54:42,213 Folk måste få veta vad som pågår. 492 00:55:17,546 --> 00:55:19,880 Så du laddar batteriet med vindgeneratorn? 493 00:55:21,046 --> 00:55:22,713 Och batteriet driver pumpen. 494 00:55:23,255 --> 00:55:26,213 Vi kan plantera under torrperioden. Två skördar. 495 00:55:26,880 --> 00:55:29,213 Vi kan plantera nu. Maten kommer inte att ta slut. 496 00:55:30,755 --> 00:55:33,171 Jag behöver bara herr Kachigundas dynamo. 497 00:55:36,588 --> 00:55:37,588 Gå till hans klassrum. 498 00:55:38,546 --> 00:55:39,380 Fråga honom. 499 00:55:41,755 --> 00:55:44,171 Jag vill inte att du ska stanna här. 500 00:55:44,546 --> 00:55:46,296 Inte med alla problem här. 501 00:55:47,630 --> 00:55:49,005 Vart ska jag ta vägen? 502 00:55:49,796 --> 00:55:51,130 Jag har folk i Mangochi. 503 00:55:51,755 --> 00:55:53,046 Vi kan resa dit... 504 00:55:54,546 --> 00:55:55,588 ...och gifta oss. 505 00:56:00,921 --> 00:56:02,296 Du vill att jag ska rymma? 506 00:56:02,963 --> 00:56:04,921 Att jag ska vanära min familj? 507 00:56:05,005 --> 00:56:07,171 Jag älskar dig. Vad är viktigare än det? 508 00:56:07,255 --> 00:56:09,755 Vi kan återvända när jag kan betala dem 509 00:56:09,838 --> 00:56:12,338 och göra allt på rätt sätt. Jag lovar. 510 00:56:16,463 --> 00:56:18,463 Kan du betala dem ett brudpris nu? 511 00:56:21,171 --> 00:56:22,838 Det finns inga pengar för lärare. 512 00:56:23,755 --> 00:56:26,380 Många elever hoppar av på grund av skörden. 513 00:56:27,338 --> 00:56:28,671 Skolan riskerar att stängas. 514 00:56:29,296 --> 00:56:33,380 Det finns inget här för oss. Det finns inget i Wimbe, inget för dig. 515 00:56:35,296 --> 00:56:38,213 -Du borde återvända till skolan. -Jag struntar i skolan. 516 00:56:39,755 --> 00:56:41,880 Vi kan åka direkt. Jag kan ordna det. 517 00:56:42,671 --> 00:56:44,796 -Annie. -Hur ska jag kunna åka till Mangochi? 518 00:56:45,380 --> 00:56:46,921 Jag pratar inte ens yao. 519 00:56:47,880 --> 00:56:50,755 De pratar engelska i Mangochi. Du kan lära dig yao. 520 00:57:00,713 --> 00:57:03,921 Barn, i dag hoppar jag in som naturkunskapslärare. 521 00:57:10,171 --> 00:57:11,296 William Kamkwamba. 522 00:57:13,713 --> 00:57:14,546 Stå upp. 523 00:57:18,421 --> 00:57:19,505 Min far ska betala. 524 00:57:19,838 --> 00:57:24,088 Du stjäl från varje familj vars barn går på den här skolan. 525 00:57:24,171 --> 00:57:25,380 Min far ska betala. 526 00:57:25,463 --> 00:57:28,630 Du stjäl från mig, och från varenda fakultetsmedlem. 527 00:57:29,171 --> 00:57:30,130 Min far ska betala. 528 00:57:30,296 --> 00:57:31,880 Du är avstängd från Kachokolo 529 00:57:32,088 --> 00:57:34,338 och kommer aldrig att få studera här igen, 530 00:57:34,463 --> 00:57:36,171 eller någon annanstans i distriktet. 531 00:57:36,546 --> 00:57:39,005 -Ta dina saker och gå. -Herr Ofesi. 532 00:57:39,713 --> 00:57:40,880 Ta dina saker och gå! 533 00:57:53,505 --> 00:57:55,838 Det finns inget jag kan göra, fru Sikelo. 534 00:57:55,963 --> 00:57:58,338 Jag kan inte blunda när han smyger in här. 535 00:57:58,921 --> 00:58:02,255 Men han smög sig inte in på skolan. 536 00:58:02,796 --> 00:58:04,171 Förstår du inte, herr Ofesi? 537 00:58:05,130 --> 00:58:08,463 Kan du inte se att han har smugit sig hit från fälten? 538 00:58:43,838 --> 00:58:45,255 Har du sett din syster? 539 00:58:46,588 --> 00:58:47,421 Nej. 540 00:58:49,130 --> 00:58:50,755 Ertappade de dig på skolan? 541 00:58:52,588 --> 00:58:55,171 -Så du visste att jag gick där? -Självklart. 542 00:58:57,921 --> 00:58:58,921 Jag blev avstängd. 543 00:59:01,380 --> 00:59:02,213 William. 544 00:59:17,380 --> 00:59:20,880 -Vad står på? -De ska till Chamama och sälja spannmål. 545 00:59:24,921 --> 00:59:27,880 Det är en statlig lastbil. De tänker inte låta oss svälta. 546 00:59:39,380 --> 00:59:42,046 Köp spannmål, så mycket du kan. 547 00:59:42,380 --> 00:59:45,880 Det är subventionerat av staten. De säljer under marknadspriset. 548 00:59:46,630 --> 00:59:47,546 Nej, ta cykeln. 549 00:59:48,796 --> 00:59:49,630 Ta cykeln. 550 00:59:53,755 --> 00:59:55,505 Khamba, stanna. Det är för långt. 551 00:59:59,088 --> 00:59:59,921 Stanna här. 552 01:00:41,796 --> 01:00:45,546 Spannmål! 553 01:01:05,130 --> 01:01:05,963 Stanna! 554 01:01:08,921 --> 01:01:09,755 Stanna! 555 01:01:10,630 --> 01:01:11,630 Vi åker tillbaka! 556 01:01:22,880 --> 01:01:25,505 -Var har du varit? -Hon en vän. 557 01:01:26,505 --> 01:01:27,588 Vem då? 558 01:01:28,505 --> 01:01:30,880 Tror du inte att jag ser när du smyger ut? 559 01:01:31,255 --> 01:01:32,546 Till och med på kvällen. 560 01:01:33,171 --> 01:01:34,588 -Jag vet. -Jag har ju berättat. 561 01:01:35,338 --> 01:01:36,171 Vad då? 562 01:01:36,838 --> 01:01:38,546 Det finns ingen för mig i Wimbe. 563 01:01:39,296 --> 01:01:40,963 Det finns ingenting för mig i Wimbe. 564 01:01:41,130 --> 01:01:44,713 Om det inte finns någonting för mig i Wimbe, varför stanna? 565 01:01:44,838 --> 01:01:45,880 Varför? 566 01:02:03,838 --> 01:02:06,338 -Vem tänker du åka med? -Det är inte det jag säger. 567 01:02:06,921 --> 01:02:08,588 Vill du vanära din familj? 568 01:02:10,255 --> 01:02:11,380 Du förstår inte. 569 01:02:12,046 --> 01:02:15,546 Vad tror du att du vet som inte jag vet? 570 01:02:20,671 --> 01:02:22,671 Frun, jag har inte ätit på två dagar. 571 01:02:23,005 --> 01:02:23,838 Försvinn härifrån. 572 01:02:25,088 --> 01:02:26,630 Jag vill inte skada någon. 573 01:02:30,130 --> 01:02:31,630 Jag ville träffa hövdingen... 574 01:02:37,171 --> 01:02:38,255 ...men han är döende. 575 01:03:59,921 --> 01:04:02,546 Hur mycket kan de ha? Det var bara två lastbilar. 576 01:04:43,713 --> 01:04:45,671 Tillbaka i kön! 577 01:06:07,546 --> 01:06:11,046 Det kommer inte att räcka åt alla i dag. 578 01:06:39,713 --> 01:06:41,421 Jag kan bara ge dig 15 kilo. 579 01:07:49,838 --> 01:07:51,630 Jag sa ju åt dig att inte åka. 580 01:07:52,255 --> 01:07:54,338 Vad har hänt? 581 01:07:56,546 --> 01:07:57,463 Var är William? 582 01:07:58,296 --> 01:07:59,130 Jag vet inte. 583 01:07:59,505 --> 01:08:01,338 Var är William? 584 01:08:15,588 --> 01:08:18,130 Vi kan inte stanna här. Vi måste öppna porten. 585 01:08:18,380 --> 01:08:19,546 Ni måste springa. 586 01:08:34,046 --> 01:08:34,880 Sir? 587 01:08:35,171 --> 01:08:36,088 Kan du hjälpa mig? 588 01:08:38,463 --> 01:08:39,296 Snälla. 589 01:09:19,796 --> 01:09:22,255 Vi kan bara äta ett mål om dagen. 590 01:09:28,671 --> 01:09:30,380 Vi borde bestämma vilket. 591 01:09:33,130 --> 01:09:34,046 Ofattbart. 592 01:09:42,338 --> 01:09:43,171 Agnes? 593 01:09:47,546 --> 01:09:48,880 Middag. 594 01:09:50,130 --> 01:09:52,713 Det går inte att sova på tom mage. 595 01:09:58,671 --> 01:09:59,505 William? 596 01:10:02,338 --> 01:10:03,171 Frukost. 597 01:10:04,296 --> 01:10:05,130 Varför? 598 01:10:06,671 --> 01:10:08,130 Jag tycker om frukost. 599 01:10:09,255 --> 01:10:11,463 -Herregud. -Annie. 600 01:10:14,796 --> 01:10:16,421 Du höjer inte rösten åt din far. 601 01:10:16,505 --> 01:10:17,796 Han lämnade oss här. 602 01:10:17,963 --> 01:10:20,796 Vi kunde ha blivit dödade. Om det inte var för William... 603 01:10:31,130 --> 01:10:34,755 Din far försökte rädda oss. 604 01:10:35,546 --> 01:10:37,588 -Det finns ingen mat! -Och? 605 01:10:39,713 --> 01:10:41,963 Skulle jag låta dig svälta ihjäl? 606 01:10:45,296 --> 01:10:47,796 När jag skär av mig armen för att nära dig... 607 01:10:49,421 --> 01:10:51,338 ...kommer du veta att du är mitt barn. 608 01:11:28,213 --> 01:11:33,088 HUNGER 609 01:12:35,255 --> 01:12:39,421 I morgon gräver vi vallar och börjar plantera. 610 01:12:40,838 --> 01:12:43,130 Marken är för hård. Det är torrperiod. 611 01:12:43,338 --> 01:12:45,046 Ingenting kan växa. 612 01:12:47,713 --> 01:12:48,546 Då... 613 01:12:49,796 --> 01:12:51,088 ...ber vi för regn. 614 01:12:52,880 --> 01:12:54,255 Kära Fader... 615 01:12:56,046 --> 01:12:57,463 ...kämpa för vår familj. 616 01:12:58,338 --> 01:13:00,338 -Ge oss regn i denna torka... -Trywell. 617 01:13:00,796 --> 01:13:01,671 Sluta. 618 01:13:10,588 --> 01:13:12,338 Ät, pappa. 619 01:13:39,671 --> 01:13:42,463 Om du ger en enda matsmula åt hunden 620 01:13:43,338 --> 01:13:44,838 bryter jag nacken av dig. 621 01:13:55,005 --> 01:13:56,546 Annie. 622 01:13:58,671 --> 01:14:01,630 -Vad är det? -Du måste prata med herr Kachigunda. 623 01:14:07,088 --> 01:14:08,796 Jag vet att du pratar med honom. 624 01:14:09,213 --> 01:14:11,213 Jag behöver låna hans cykeldynamo. 625 01:14:12,213 --> 01:14:14,213 -Dynamo? -Du måste hjälpa mig. 626 01:14:15,171 --> 01:14:17,255 Säg att jag behöver använda dynamon. 627 01:14:17,338 --> 01:14:19,546 Jag kan fixa en vattenpump. 628 01:14:19,963 --> 01:14:21,880 Jag kan kan göra regn. 629 01:14:23,588 --> 01:14:24,796 Men jag behöver dynamon. 630 01:15:53,921 --> 01:15:55,630 Mamma, vad har hänt? 631 01:15:56,713 --> 01:15:58,546 Hon har rymt med läraren. 632 01:15:58,880 --> 01:16:00,880 Såg du henne? 633 01:16:00,963 --> 01:16:01,796 Nej. 634 01:16:02,713 --> 01:16:03,796 Ljuger du för mig? 635 01:16:04,463 --> 01:16:06,671 -Vart har de åkt? -Jag vet inte. 636 01:16:07,963 --> 01:16:09,713 Ta hit min dotter, William. 637 01:16:09,921 --> 01:16:12,880 -Jag vet inte... -Ta hit min dotter! 638 01:16:13,546 --> 01:16:14,421 En mun mindre... 639 01:16:16,213 --> 01:16:17,796 Hon säger "en mun mindre..." 640 01:16:19,588 --> 01:16:20,963 "En mun mindre... 641 01:16:21,963 --> 01:16:23,255 ...att mätta." 642 01:16:37,338 --> 01:16:40,296 Jag ska göra allt jag kan för att hitta adressen, men... 643 01:16:40,380 --> 01:16:42,796 Vi har inte råd att åka till Mangochi. 644 01:16:45,463 --> 01:16:48,671 Jag ska göra mitt bästa för att hitta herr Kachigunda. 645 01:16:49,921 --> 01:16:50,796 Ditt bästa? 646 01:16:50,880 --> 01:16:53,463 Jag är ledsen. Vi kommer att stänga tillfälligt. 647 01:16:54,505 --> 01:16:56,755 Vi har inte tillräckligt många elever. 648 01:16:58,380 --> 01:17:00,963 -Är fröken Sikelo kvar här? -Nej. 649 01:17:02,838 --> 01:17:05,921 Den här hungersnöden kommer att bli den sista... 650 01:17:07,421 --> 01:17:09,630 ...för mig och min familj, tro mig. 651 01:17:12,130 --> 01:17:14,421 Vi kommer aldrig att gå igenom något liknande. 652 01:17:15,880 --> 01:17:17,380 Han vägrar att äta... 653 01:17:19,130 --> 01:17:20,546 ...svälter sig till döds... 654 01:17:21,546 --> 01:17:24,796 ...så att han inte berövar barnen på mat. 655 01:17:25,505 --> 01:17:28,880 -Fru Kamkwamba... -När vi gifte oss lovade vi varandra... 656 01:17:30,380 --> 01:17:34,421 ...att vi aldrig skulle be för regn, som våra förfäder. 657 01:17:34,796 --> 01:17:36,713 Vi sa att vi var moderna människor, 658 01:17:37,463 --> 01:17:39,296 och våra barn skulle gå i skolan. 659 01:17:40,171 --> 01:17:43,671 Och det var här Annie mötte läraren, 660 01:17:44,880 --> 01:17:46,088 och vi betalade för det. 661 01:17:47,713 --> 01:17:51,088 -Och du stängde av min son från skolan. -Inte jag. 662 01:17:51,630 --> 01:17:53,421 -Regeringen... -Vilken regering? 663 01:17:55,880 --> 01:17:57,671 Regeringen som slog vår hövding? 664 01:18:00,755 --> 01:18:05,088 Även om de bad för regn så överlevde våra förfäder, 665 01:18:06,130 --> 01:18:07,588 för att de höll ihop. 666 01:18:19,005 --> 01:18:21,213 När håller vi ihop, herr rektor? 667 01:18:26,921 --> 01:18:28,838 Vad kan jag göra, fru Kamkwamba? 668 01:18:38,963 --> 01:18:40,380 Får jag använda biblioteket? 669 01:18:52,630 --> 01:18:53,505 Vad är det här? 670 01:18:54,255 --> 01:18:55,171 Ett experiment. 671 01:18:57,130 --> 01:19:00,213 I Amerika, elektricitet från vindkraft. 672 01:19:01,088 --> 01:19:02,921 Med el kan vi få upp vatten. 673 01:19:03,463 --> 01:19:04,963 Vi ska bygga en vindgenerator. 674 01:19:05,046 --> 01:19:07,713 Vi måste bygga en modell och se om det fungerar. 675 01:19:07,796 --> 01:19:10,255 Allt jag har ätit i dag är grissvål. 676 01:19:11,671 --> 01:19:12,963 Ödsla inte min tid. 677 01:19:15,338 --> 01:19:16,171 Vad ska vi göra? 678 01:19:31,713 --> 01:19:34,255 Den har en motor som driver kassetten. 679 01:19:34,921 --> 01:19:36,755 Hur går det med bladen? 680 01:19:36,963 --> 01:19:38,130 De är nästan klara. 681 01:19:56,963 --> 01:19:58,380 Okej, öppna dörren. 682 01:20:33,713 --> 01:20:35,713 Det är en smart fågel 683 01:20:36,046 --> 01:20:38,463 Den bygger sitt bo 684 01:20:38,921 --> 01:20:41,546 För att skydda de andra... 685 01:21:12,296 --> 01:21:13,296 Pappa. 686 01:21:15,421 --> 01:21:16,921 Jag vill visa dig en sak. 687 01:21:41,671 --> 01:21:43,046 Hör du? 688 01:21:50,588 --> 01:21:51,505 Vad är det där? 689 01:21:52,755 --> 01:21:54,088 Vindkraft. 690 01:21:54,838 --> 01:21:57,130 Propellern alstrar elektricitet, 691 01:21:57,796 --> 01:21:59,130 och det driver radion. 692 01:22:01,796 --> 01:22:02,630 Jag förstår. 693 01:22:03,255 --> 01:22:09,171 Jag vill bygga en stor generator. Det skulle kunna driva en vattenpump. 694 01:22:09,796 --> 01:22:12,213 Så även om marken är torr... 695 01:22:13,213 --> 01:22:16,838 ...kan vi fortfarande plantera. 696 01:22:20,338 --> 01:22:21,213 Sklle det fungera? 697 01:22:23,005 --> 01:22:23,838 Ja. 698 01:22:25,088 --> 01:22:27,380 Men för att bygga en stor generator 699 01:22:27,755 --> 01:22:29,921 behöver jag en drivlina till propellern. 700 01:22:32,963 --> 01:22:35,963 Det skulle fungera om jag fick använda din cykel. 701 01:22:40,796 --> 01:22:41,630 Cykeln? 702 01:22:43,046 --> 01:22:44,505 Det skulle fungera. 703 01:22:49,421 --> 01:22:50,880 Hur länge behöver du den? 704 01:22:53,671 --> 01:22:57,338 Jag skulle behöva ta bort hjulen och ta isär ramen. 705 01:22:57,671 --> 01:23:00,171 Du skulle inte kunna använda den längre. 706 01:23:04,630 --> 01:23:05,463 Vad då? 707 01:23:11,255 --> 01:23:12,088 William... 708 01:23:15,171 --> 01:23:17,171 ...har du sett vad som pågår? 709 01:23:18,213 --> 01:23:19,046 Ja. 710 01:23:20,463 --> 01:23:24,255 -Folk svälter ihjäl. Förstår du? -Det här kommer att hjälpa alla. 711 01:23:26,088 --> 01:23:27,921 Sluta med de här dumheterna. 712 01:23:28,630 --> 01:23:31,671 -Pappa... -Sluta med de här dumheterna! 713 01:23:32,796 --> 01:23:36,463 Pappa, jag behöver cykeln för att alstra elektricitet. 714 01:23:36,921 --> 01:23:39,630 Med hjälp av el kan jag framkalla regn. 715 01:23:39,713 --> 01:23:40,838 Pratar du fortfarande? 716 01:23:43,421 --> 01:23:46,671 Det finns saker som jag vet som inte du vet. 717 01:23:52,546 --> 01:23:54,796 För att du kan göra leksaker? 718 01:23:59,505 --> 01:24:01,005 För att jag går i skolan. 719 01:24:05,213 --> 01:24:09,130 Från och med nu kliver du upp med mig i gryningen, förstått? 720 01:24:09,838 --> 01:24:12,088 Du ska hjälpa mig att gräva vallarna! 721 01:24:12,338 --> 01:24:16,171 Glöm skolan! Glöm biblioteket! 722 01:24:16,338 --> 01:24:18,963 Jag vill inte veta av de här dumheterna! 723 01:24:19,671 --> 01:24:20,713 Jag hade fel! 724 01:24:22,296 --> 01:24:26,921 Det är på tiden att du lär dig lite om jordbruk! 725 01:24:27,213 --> 01:24:28,213 Luckra jorden nu! 726 01:24:30,880 --> 01:24:32,046 Luckra jorden! 727 01:25:22,421 --> 01:25:24,546 -Är du okej? -Det är för varmt. 728 01:25:26,255 --> 01:25:27,088 Titta på himlen. 729 01:25:28,921 --> 01:25:31,755 Det kommer inte att regna på flera månader. 730 01:25:36,130 --> 01:25:38,838 Tror du att Gule Wamkulu kommer när min far dör? 731 01:25:40,005 --> 01:25:41,463 Trots hungersnöden? 732 01:25:44,338 --> 01:25:46,463 De ska ju komma när en hövding dör. 733 01:26:09,963 --> 01:26:12,088 -Vi går. -Vart då? 734 01:26:16,963 --> 01:26:17,963 Vad gör ni? 735 01:26:18,796 --> 01:26:22,046 Vi måste ge oss av norrut medan vi kan. Det finns inget kvar. 736 01:26:22,338 --> 01:26:23,713 Jag behöver er hjälp. 737 01:26:24,171 --> 01:26:25,963 -Stannar vi så dör vi. -Nej. 738 01:26:27,088 --> 01:26:29,213 Vi fixar en ny cykel och bygger generatorn. 739 01:26:29,296 --> 01:26:30,963 Var ska vi få den ifrån? 740 01:26:31,421 --> 01:26:34,963 Det finns ingen på handelscentret. Alla håller på att lämna byn. 741 01:26:35,046 --> 01:26:39,046 -Det var en leksak, William. -Det är ingen leksak. Jag visade ju er. 742 01:26:39,880 --> 01:26:41,838 Och om det är matbrist dit ni ska? 743 01:26:44,588 --> 01:26:45,588 Ni kommer att dö. 744 01:26:47,255 --> 01:26:49,005 Om du vet att det fungerar, 745 01:26:49,546 --> 01:26:51,421 varför inte ta din fars cykel? 746 01:26:52,255 --> 01:26:53,630 Varför tar du den inte bara? 747 01:27:12,796 --> 01:27:13,630 Pappa? 748 01:27:28,963 --> 01:27:29,880 Vad vill ni? 749 01:27:31,546 --> 01:27:33,130 Vi måste ta cykeln. 750 01:27:40,796 --> 01:27:41,921 Vill ni slåss med mig? 751 01:27:42,671 --> 01:27:46,588 Nej, vi vill bara att du ska ge cykeln till William. 752 01:27:49,296 --> 01:27:50,130 William. 753 01:27:57,796 --> 01:27:58,880 Försvinn härifrån. 754 01:27:59,296 --> 01:28:01,005 -Han kan få upp vatten. -Säger ni, ja. 755 01:28:01,338 --> 01:28:02,463 Jag kan det. 756 01:28:03,463 --> 01:28:06,130 -Året runt. -Så du är en stor man nu? 757 01:28:09,546 --> 01:28:10,380 Stora män. 758 01:28:13,630 --> 01:28:14,463 Ge er på mig då. 759 01:28:19,338 --> 01:28:20,171 Kom igen då! 760 01:28:32,921 --> 01:28:34,005 Jag är din far! 761 01:28:36,338 --> 01:28:37,588 Jag är din far! 762 01:28:48,505 --> 01:28:49,338 Vänta. 763 01:28:51,088 --> 01:28:52,838 Kom, William. Vi drar härifrån. 764 01:28:59,130 --> 01:28:59,963 Jag kan inte. 765 01:29:09,005 --> 01:29:09,921 Jag måste hem. 766 01:29:11,213 --> 01:29:12,630 Jag måste vara med min far. 767 01:30:20,671 --> 01:30:21,505 Kom, Khamba. 768 01:30:31,338 --> 01:30:32,171 Khamba. 769 01:30:45,255 --> 01:30:46,088 Khamba. 770 01:31:41,505 --> 01:31:43,588 Han började bråka med mig. 771 01:31:44,838 --> 01:31:45,838 Hans vänner också, 772 01:31:46,671 --> 01:31:48,255 om min cykel. 773 01:31:49,630 --> 01:31:51,088 Kan han inte få den då? 774 01:31:52,755 --> 01:31:53,880 Självklart inte. 775 01:32:14,963 --> 01:32:16,963 Hur mycket ska jag behöva förlora? 776 01:32:22,796 --> 01:32:24,713 Överallt jag har följt dig... 777 01:32:25,755 --> 01:32:26,963 ...har jag förlorat något. 778 01:32:29,338 --> 01:32:30,255 Mina föräldrar... 779 01:32:31,463 --> 01:32:32,880 ...när jag kom hit. 780 01:32:35,296 --> 01:32:36,296 Sedan marken. 781 01:32:39,255 --> 01:32:40,296 Och sedan Annie. 782 01:32:43,505 --> 01:32:44,671 Skyller du det på mig? 783 01:32:47,880 --> 01:32:50,046 Jag skyller inte på dig. 784 01:32:52,671 --> 01:32:53,588 Jag frågar dig. 785 01:32:56,338 --> 01:32:59,421 När ska vi sluta förlora saker? 786 01:33:02,213 --> 01:33:04,130 Inget vi har gjort har fungerat. 787 01:34:18,755 --> 01:34:23,296 VIND 788 01:34:24,046 --> 01:34:26,005 John sa att vi skulle odla tobak. 789 01:34:29,255 --> 01:34:33,296 Tobak som såg ut som mjölkchoklad. 790 01:34:35,713 --> 01:34:37,338 För 2 000 kwacha per kilo. 791 01:34:41,005 --> 01:34:42,005 Jag är ledsen, pappa. 792 01:34:43,963 --> 01:34:45,296 Ibland är det drömmar... 793 01:34:47,630 --> 01:34:49,588 ...och ibland är det bara lögner. 794 01:34:52,005 --> 01:34:53,546 Det är ingen dröm, pappa. 795 01:34:56,713 --> 01:34:57,713 Jag drömmer inte. 796 01:35:03,046 --> 01:35:05,588 Det var därför han inte lämnade marken till mig. 797 01:35:09,255 --> 01:35:10,755 Han litade inte på mig. 798 01:35:12,005 --> 01:35:13,088 Det gjorde han aldrig. 799 01:35:15,630 --> 01:35:18,588 Han visste att jag skulle svika honom. 800 01:35:20,380 --> 01:35:21,921 Precis som jag har gjort. 801 01:35:24,630 --> 01:35:27,588 Du har aldrig svikit mig. 802 01:35:29,171 --> 01:35:30,296 Jag fick gå i skolan. 803 01:35:43,671 --> 01:35:44,505 Vatten. 804 01:35:46,296 --> 01:35:47,130 Ja. 805 01:35:51,338 --> 01:35:52,171 Från vind. 806 01:35:54,713 --> 01:35:55,921 Det kan fungera. 807 01:35:58,005 --> 01:35:59,421 Om du hjälper mig. 808 01:36:11,088 --> 01:36:11,921 Okej. 809 01:37:43,421 --> 01:37:45,088 Ni kan fira upp den nu. 810 01:38:00,630 --> 01:38:01,463 Har du den? 811 01:38:09,505 --> 01:38:10,713 Var försiktig, William. 812 01:39:42,755 --> 01:39:45,171 Det måste laddas. Batteriet måste laddas. 813 01:41:05,838 --> 01:41:10,338 Gå och hämta frön hos hövdingen. Vi planterar grönsaker. 814 01:41:17,546 --> 01:41:20,671 Vi klarar oss tills grödorna har grott. 815 01:43:41,963 --> 01:43:42,963 Gå dit, Gilbert. 816 01:44:30,296 --> 01:44:33,463 Fru Sikelo vill att den nya regeringens representant 817 01:44:34,046 --> 01:44:36,255 för skoldistriktet ska se vindgeneratorn. 818 01:44:38,463 --> 01:44:41,380 Enligt henne finns ett stipendium till en skola i Madisi. 819 01:44:44,921 --> 01:44:47,546 Jag borde nog stanna här. 820 01:44:48,796 --> 01:44:52,421 Åtminstone tills Annie kommer tillbaka. 821 01:44:53,088 --> 01:44:55,588 Jag borde stanna och hjälpa er med marken. 822 01:45:01,755 --> 01:45:04,005 Jag har funderat på den här maskinen. 823 01:45:06,588 --> 01:45:09,088 Jag har tänkt på hur den kommer att ta dig härifrån 824 01:45:09,171 --> 01:45:10,921 och hålla dig kvar på samma gång. 825 01:45:13,005 --> 01:45:15,838 För ingen kan titta på den utan att tänka på dig. 826 01:45:17,338 --> 01:45:19,463 Ingen skulle vilja göra det. 827 01:45:21,921 --> 01:45:23,380 Var du än är. 828 01:45:30,421 --> 01:45:31,338 Gå till skolan. 829 01:46:31,338 --> 01:46:36,130 WILLIAM FICK STIPENDIER FÖR ATT KUNNA AVSLUTA SINA STUDIER I MALAWI 830 01:46:36,213 --> 01:46:41,755 OCH SEDAN STUDERA PÅ AFRIKANSKA LEDARSKAPSAKADEMIN I SYDAFRIKA 831 01:46:41,838 --> 01:46:48,838 DÄREFTER TOG HAN EXAMEN I MILJÖVETENSKAP PÅ DARTMOUTH COLLEGE I USA 832 01:46:49,463 --> 01:46:52,088 AGNES OCH TRYWELL BOR FORTFARANDE I WIMBE 833 01:46:52,171 --> 01:46:55,630 WILLIAMS FÖRSTA VINDGENERATOR OCH DE HAN SENARE BYGGDE 834 01:46:55,713 --> 01:46:59,213 SÄKERSTÄLLER ATT DE HAR EL OCH KAN SKÖRDA ÅRET RUNT 835 01:46:59,421 --> 01:47:03,546 ANNIE FICK ALDRIG MÖJLIGHET ATT BÖRJA PÅ UNIVERSITETET 836 01:47:03,630 --> 01:47:06,005 HON ÄR FORTFARANDE GIFT MED MIKE KACHIGUNDA 837 01:47:06,088 --> 01:47:11,130 DE HAR FYRA BARN OCH ÅTERVÄNDER REGELBUNDET TILL WIMBE 838 01:47:11,546 --> 01:47:14,630 Efter att jag hade hoppat av skolan gick jag till biblioteket 839 01:47:15,213 --> 01:47:18,755 och läste en bok som hette Using Energy, 840 01:47:18,838 --> 01:47:20,838 och jag läste på om vindgeneratorer 841 01:47:21,130 --> 01:47:22,796 och lyckades göra en själv. 842 01:47:33,046 --> 01:47:40,046 GUD ÄR SOM VINDEN, SOM RÖR ALLTING 843 01:53:29,171 --> 01:53:31,046 Undertexter av Ralf Sjölander