1
00:00:01,020 --> 00:00:08,940
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,720 --> 00:00:21,850
♫ I wish I could wake up and have
the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,850 --> 00:00:29,450
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,450 --> 00:00:35,300
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,300 --> 00:00:42,280
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,280 --> 00:00:46,040
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,040 --> 00:00:49,610
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of understanding along the way ♫
8
00:00:49,610 --> 00:00:53,150
♫ I want to help you let go of the world
so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,150 --> 00:00:56,780
♫ I want you to know that love flows
from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,780 --> 00:01:00,220
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,220 --> 00:01:03,780
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,780 --> 00:01:14,620
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hand will bloom eventually ♫
13
00:01:21,690 --> 00:01:25,250
[Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"]
14
00:01:25,250 --> 00:01:30,090
[The Bond]
♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,090 --> 00:01:33,050
[Episode 32]
16
00:01:37,260 --> 00:01:38,530
Nanfang.
17
00:01:38,530 --> 00:01:40,150
- Father-in-law.
- Thank you.
18
00:01:40,150 --> 00:01:45,300
No problem. I wanted to visit mother-in-law for my Qingming festival holiday.
19
00:01:45,300 --> 00:01:48,370
It's a shame that Yicheng's mother passed away early,
20
00:01:48,370 --> 00:01:51,930
otherwise you both would get along very well.
21
00:01:52,990 --> 00:01:57,480
She could enjoy her life. After all, she worked so hard for most of her life.
22
00:01:57,480 --> 00:02:00,210
That's right. Then you'd better help yourself.
23
00:02:00,210 --> 00:02:03,580
Live well. Live for my mother.
24
00:02:04,980 --> 00:02:06,960
Nanfang.
25
00:02:06,960 --> 00:02:10,920
When Simei had Qiaoqiao, you helped a lot.
26
00:02:10,920 --> 00:02:15,180
Back then I knew we would surely be a family in the future.
27
00:02:15,180 --> 00:02:18,330
No... I didn't help much.
28
00:02:18,330 --> 00:02:20,750
You were so important.
29
00:02:20,750 --> 00:02:24,550
You helped contact some friend in the hospital.
30
00:02:24,550 --> 00:02:26,790
You take care of Simei.
31
00:02:29,290 --> 00:02:32,900
Recently... my chest...
32
00:02:32,900 --> 00:02:35,850
has been tight and uncomfortable.
33
00:02:35,850 --> 00:02:38,180
I'm short of breath as well.
34
00:02:38,180 --> 00:02:42,060
Dad, why didn't you tell me at home when you felt unwell?
35
00:02:42,060 --> 00:02:45,150
Well, I'll take you to the hospital to see a doctor.
36
00:02:45,150 --> 00:02:48,110
You're a little woman and I'm an old man.
37
00:02:48,110 --> 00:02:51,880
If I do a test or a checkup, it's not convenient.
38
00:02:51,880 --> 00:02:53,790
My body...
39
00:02:53,790 --> 00:02:56,430
Watch out.
40
00:02:56,430 --> 00:02:58,620
Sit properly. Don't fall.
41
00:03:02,820 --> 00:03:06,790
I want to have my body looked at systematically.
42
00:03:06,790 --> 00:03:11,460
Nanfang, can you contact some expert in the hospital for me?
43
00:03:11,460 --> 00:03:13,860
Okay. No problem.
44
00:03:19,480 --> 00:03:23,420
Old people should often have a physical checkup.
45
00:03:23,420 --> 00:03:26,690
Early detection means early treatment.
46
00:03:50,960 --> 00:03:55,590
I was going to tell you after you came back from your vacation.
47
00:03:55,590 --> 00:03:58,080
I wasn't going to hide it from you.
48
00:03:59,090 --> 00:04:01,400
Ever since I was little,
49
00:04:01,400 --> 00:04:05,420
I've always wanted some space to myself,
50
00:04:05,420 --> 00:04:07,550
where nobody will bother me.
51
00:04:10,870 --> 00:04:15,280
You must've lived in this home for a long time.
52
00:04:15,280 --> 00:04:17,110
Exactly.
53
00:04:17,110 --> 00:04:21,030
I'm used to it, and I don't need to move again.
54
00:04:21,030 --> 00:04:23,990
The landlord is quite nice.
55
00:04:23,990 --> 00:04:28,830
I... am not giving you excuses.
56
00:04:33,920 --> 00:04:40,220
Yicheng, we should buy some silverware when we have time
57
00:04:40,220 --> 00:04:43,690
so our guests can use them when they come over.
58
00:04:44,530 --> 00:04:46,020
Sure.
59
00:04:52,950 --> 00:04:58,200
This old home should be pretty cold in winter. Can you stand it?
60
00:04:58,200 --> 00:05:00,040
I'm used to it.
61
00:05:01,150 --> 00:05:03,730
You should take care of yourself.
62
00:05:03,730 --> 00:05:06,890
You'd better learn from your dad.
63
00:05:06,890 --> 00:05:08,900
Why don't we buy two heaters?
64
00:05:08,900 --> 00:05:12,820
The curtains... We'll buy heavy ones so we can switch them sometimes.
65
00:05:12,820 --> 00:05:15,620
Why don't we get a floor lamp as well? What do you think?
66
00:05:15,620 --> 00:05:18,880
Sure. Okay.
67
00:05:18,880 --> 00:05:22,120
Okay. There's one in my bedroom.
68
00:05:22,120 --> 00:05:24,370
You bought that one a long time ago, right?
69
00:05:24,370 --> 00:05:26,620
There are many pretty floor lamps now.
70
00:05:26,620 --> 00:05:29,790
I think we can buy one and put it here for decoration.
71
00:05:29,790 --> 00:05:32,160
Actually there were many decorations in this home,
72
00:05:32,160 --> 00:05:34,690
but I threw them all away.
73
00:05:34,690 --> 00:05:37,690
From now on, you can put them here.
74
00:05:40,510 --> 00:05:43,330
[Drum Tower Hospital]
75
00:05:43,330 --> 00:05:46,360
- Dad, take a seat here for now.
- Okay.
76
00:05:46,360 --> 00:05:49,160
Yicheng, wait here for the result with your dad.
77
00:05:49,160 --> 00:05:50,830
I'll go say hi to my friend who's a doctor.
78
00:05:50,830 --> 00:05:52,190
- Sure. Go ahead.
- Okay.
79
00:05:52,190 --> 00:05:53,390
I'll go then.
80
00:05:53,390 --> 00:05:55,230
I'll be right back.
81
00:06:13,060 --> 00:06:16,570
This checkup didn't seem much,
82
00:06:16,570 --> 00:06:21,490
but it was quite tiring altogether.
83
00:06:24,750 --> 00:06:27,330
I'd say every year
84
00:06:27,330 --> 00:06:29,830
I come here for a checkup like this.
85
00:06:30,560 --> 00:06:32,090
Okay.
86
00:06:37,360 --> 00:06:39,320
You're getting older.
87
00:06:39,320 --> 00:06:44,090
You need to take care of yourself and come here for a checkup once a year.
88
00:06:45,760 --> 00:06:47,390
Uh-huh.
89
00:07:12,520 --> 00:07:16,730
It's not bad to choose a good major at an ordinary university.
90
00:07:16,730 --> 00:07:19,720
A few points can determine if you can go to a first-tier university.
91
00:07:19,720 --> 00:07:22,390
Whichever university you go to is the same.
92
00:07:22,390 --> 00:07:25,400
It's so much better than staying in our little town.
93
00:07:25,400 --> 00:07:28,970
Does paying more mean you can go to a good university?
94
00:07:28,970 --> 00:07:33,000
Don't do it. It's unnecessary. As long as our kid can go to one, that's all that matter.
95
00:07:33,000 --> 00:07:35,130
My eldest brother said
96
00:07:35,130 --> 00:07:38,290
that a university should provide a good platform for you to broaden your horizons.
97
00:07:38,290 --> 00:07:39,890
I'm not well educated,
98
00:07:39,890 --> 00:07:43,630
but I hope our Zhiyong can study hard.
99
00:07:43,630 --> 00:07:45,570
I've saved up some money for him.
100
00:07:45,570 --> 00:07:50,200
No matter which education level he can and wants to reach, I'll support him financially.
101
00:07:50,200 --> 00:07:52,060
Our restaurant is doing pretty good now.
102
00:07:52,060 --> 00:07:55,640
We make money for the sake of our kid, don't we?
103
00:07:55,640 --> 00:07:59,970
It's saved up for him anyway. Just a matter of time.
104
00:08:01,290 --> 00:08:04,120
[Bank Of Nanjing]
105
00:08:04,120 --> 00:08:06,190
What do you want to eat?
106
00:08:06,190 --> 00:08:08,130
I don't know.
107
00:08:09,790 --> 00:08:11,460
Xiaomo.
108
00:08:13,110 --> 00:08:14,990
It's you.
109
00:08:16,990 --> 00:08:18,460
Who are you?
110
00:08:18,460 --> 00:08:21,820
Don't be impolite. Call him Uncle.
111
00:08:21,820 --> 00:08:24,730
Who are you, Uncle?
112
00:08:24,730 --> 00:08:26,190
How old are you?
113
00:08:26,190 --> 00:08:27,960
Eight years old.
114
00:08:29,100 --> 00:08:33,020
Seven years old. This kid can't even remember his age.
115
00:08:33,020 --> 00:08:37,230
Eight years old. My Chinese zodiac sign is the rat. I don't remember it wrong.
116
00:08:42,590 --> 00:08:45,390
Erqiang, we have to go now.
117
00:08:45,390 --> 00:08:47,200
See you later.
118
00:09:04,360 --> 00:09:07,860
Beijing is windy in fall. I knitted it a bit more densely.
119
00:09:07,860 --> 00:09:09,900
Let's see if it fits you.
120
00:09:09,900 --> 00:09:13,190
As long as it's knitted by you, it surely fits.
121
00:09:17,790 --> 00:09:22,360
Yiding, maybe don't go anymore.
122
00:09:22,360 --> 00:09:27,030
Traveling back and forth, what should you do if you're worn out?
123
00:09:45,530 --> 00:09:48,660
- What's this?
- My clothes.
124
00:09:49,290 --> 00:09:51,630
What do I need your clothes for?
125
00:09:52,830 --> 00:09:55,330
This time we're going to Beijing together.
126
00:09:55,330 --> 00:09:59,120
If you want to see a doctor, see a good one. You may as well see a few more.
127
00:09:59,120 --> 00:10:01,130
If it's treated, you won't have to worry anymore.
128
00:10:01,130 --> 00:10:04,260
If not, at least you won't have regrets.
129
00:10:04,260 --> 00:10:09,600
I don't dislike you. Even if you dislike yourself, I'll keep you company.
130
00:10:12,260 --> 00:10:14,330
It's not that touching, is it?
131
00:10:14,330 --> 00:10:16,930
This is what you've told me before.
132
00:10:16,930 --> 00:10:20,160
I treat you the same way you treat me.
133
00:10:20,160 --> 00:10:24,930
No matter how long you want to be difficult, it's fine. I'll always be patient with you.
134
00:10:30,270 --> 00:10:32,200
All these years...
135
00:10:34,440 --> 00:10:36,690
Thank you.
136
00:10:40,760 --> 00:10:43,430
If you want to thank me,
137
00:10:43,430 --> 00:10:47,060
have fun in Beijing and the surrounding areas along the way.
138
00:10:47,060 --> 00:10:50,370
You still owe me a wedding trip.
139
00:10:51,930 --> 00:10:56,020
Sure. We'll go wherever you want.
140
00:11:06,080 --> 00:11:07,960
I'm eight.
141
00:11:07,960 --> 00:11:11,060
You're seven. How could you forget your own age?
142
00:11:11,060 --> 00:11:14,010
I'm eight. Year of the rat. I wouldn't forget.
143
00:11:14,010 --> 00:11:18,640
He's seven. Look at this child, he can't even remember his own age.
144
00:12:01,530 --> 00:12:03,610
What is this?
145
00:12:04,480 --> 00:12:07,760
I bought this with the money I made from my job the past few days.
146
00:12:07,760 --> 00:12:11,380
What job are you working? What are you going to do when you overwork yourself?
147
00:12:11,380 --> 00:12:12,880
It's not tiring.
148
00:12:12,880 --> 00:12:17,080
I'm watching over the stalls and selling vegetables at the vegetable market.
149
00:12:19,010 --> 00:12:21,150
This is so expensive.
150
00:12:21,150 --> 00:12:24,170
Geez. You were really willing to spend the money.
151
00:12:25,410 --> 00:12:26,880
By the way.
152
00:12:28,010 --> 00:12:31,920
I discussed this with mom. I'm going to the police station tomorrow.
153
00:12:31,920 --> 00:12:34,480
What are you doing there? What happened?
154
00:12:34,480 --> 00:12:38,760
I'm going to change my last name to Qiao.
155
00:12:38,760 --> 00:12:44,850
From now on, I'll be filial to you and provide for your old age.
156
00:12:47,690 --> 00:12:53,320
In the past, I thought all fathers were terrible.
157
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
I know now
158
00:12:56,800 --> 00:13:00,710
that everyone is different.
159
00:13:02,410 --> 00:13:07,670
Those who are worthy of being fathers aren't necessary the ones who give birth to you.
160
00:13:08,970 --> 00:13:11,160
Change your last name to Ma.
161
00:13:13,050 --> 00:13:17,550
Your mom had it hard those past years, but she didn't leave you behind.
162
00:13:19,230 --> 00:13:21,640
You should be filial to your mother.
163
00:13:22,560 --> 00:13:26,450
Okay. I understand.
164
00:13:27,810 --> 00:13:33,390
By the way, you're about to go out of town for school.
165
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
Don't touch
166
00:13:36,160 --> 00:13:37,950
tobacco and alcohol.
167
00:13:39,690 --> 00:13:42,390
- Take your time.
- When did you cut your hair?
168
00:13:42,390 --> 00:13:45,210
♪ I've cut off all my hair ♪
169
00:13:45,210 --> 00:13:49,130
♪ Cutting loose all my worries ♪
Be careful! You're about to spill it.
170
00:13:49,130 --> 00:13:51,210
You're pretending you're in a drama again.
171
00:13:51,210 --> 00:13:54,220
In a few years, your daughter will also dislike you acting like a demon.
172
00:13:54,220 --> 00:13:57,720
Disliking me acting like a demon? You must have forgotten our house's Demon God, right?
173
00:13:57,720 --> 00:13:59,600
I'm spicing up my life.
174
00:13:59,600 --> 00:14:02,530
Shouldn't we seeking some solace and pleasures in life?
175
00:14:02,530 --> 00:14:05,540
In this case, even if I get old, I'll still do it.
176
00:14:05,540 --> 00:14:07,980
Your hair is so nice.
177
00:14:12,460 --> 00:14:14,050
Hello, Wife!
178
00:14:14,050 --> 00:14:16,250
Is dad still sleeping?
179
00:14:16,250 --> 00:14:18,360
He had too much to drink again yesterday. Have you eaten yet?
180
00:14:18,360 --> 00:14:20,000
Not yet.
181
00:14:21,070 --> 00:14:22,490
Second Brother isn't coming today?
182
00:14:22,490 --> 00:14:24,620
It's the weekend. He should be busy at the restaurant.
183
00:14:24,620 --> 00:14:26,130
What's up? Do you need something from him?
184
00:14:26,130 --> 00:14:29,480
No. It's just that Yiding and I are going to Beijing tomorrow or the day after.
185
00:14:29,480 --> 00:14:32,260
I originally thought that we could see each other before going.
186
00:14:32,260 --> 00:14:34,320
You and Yiding are going to Beijing?
187
00:14:34,320 --> 00:14:36,680
What are you going to Beijing for? Are you eloping?
188
00:14:36,680 --> 00:14:40,050
You're an old married couple. Why are you doing the things I did before?
189
00:14:40,050 --> 00:14:43,790
Lower your voice. Do you think what you did were glorious deeds?
190
00:14:43,790 --> 00:14:45,710
We just want to stay in Beijing for a while.
191
00:14:45,710 --> 00:14:47,290
Why don't I ask my friend in Beijing...
192
00:14:47,290 --> 00:14:48,820
There's no need, Big Brother.
193
00:14:48,820 --> 00:14:50,620
Don't worry about it.
194
00:14:50,620 --> 00:14:53,530
We just want to go to have some fun and relax.
195
00:14:53,530 --> 00:14:55,660
Fine. Then have a good time when you get there.
196
00:14:55,660 --> 00:14:57,910
Xuanxuan can stay with me.
197
00:14:57,910 --> 00:15:01,520
Mom already said that I'm going to stay with Auntie.
198
00:15:01,520 --> 00:15:02,610
Okay, okay!
199
00:15:02,610 --> 00:15:05,460
Auntie needs to take care of Qiaoqiao and deal with the old man.
200
00:15:05,460 --> 00:15:07,230
Xuanxuan, stay with your Big Uncle.
201
00:15:07,230 --> 00:15:11,630
Big Brother, why are you making a big fuss about this? Why are you fighting over taking care of a child?
202
00:15:11,630 --> 00:15:13,650
Now you think I'm fussy?
203
00:15:13,650 --> 00:15:17,360
Why didn't you think I was fussy when I took care of you when you were younger?
204
00:15:17,360 --> 00:15:20,010
Brother Xuanxuan said that he definitely won't go to Big Uncle's house.
205
00:15:20,010 --> 00:15:21,990
And that he'll definitely be doing his homework all day if he's with Big Uncle.
206
00:15:21,990 --> 00:15:24,300
Qi Qiaoqiao, you're making it up!
207
00:15:24,300 --> 00:15:26,990
You hear that? This is something that only Qiaoqiao would say.
208
00:15:26,990 --> 00:15:28,630
Like mother, like daughter.
209
00:15:28,630 --> 00:15:31,010
Why are you blaming Qiaoqiao? It's not like
210
00:15:31,010 --> 00:15:33,490
I taught her to say this. Don't take offense in a child's words.
211
00:15:33,490 --> 00:15:34,650
Rest assured.
212
00:15:34,650 --> 00:15:37,400
- Just leave the child to me.
- Qiao Simei, are you trying to kill me with this salted vegetable?
213
00:15:38,000 --> 00:15:39,820
I gave you a bit more so you can have more to eat.
214
00:15:39,820 --> 00:15:43,460
- Exert all your strength. What?
- Qiao Simei!
215
00:15:43,460 --> 00:15:45,960
- He looks so good!
- And I thought you changed your disposition.
216
00:15:45,960 --> 00:15:48,060
It's easy to change rivers and mountains but difficult to change one's nature.
217
00:15:48,060 --> 00:15:50,480
It's just a wig! What's the big deal!
218
00:15:50,480 --> 00:15:52,790
Isn't this the joy of life?
219
00:15:52,790 --> 00:15:56,250
A bit of drama with a bit of reality.
220
00:15:56,250 --> 00:15:59,010
And then a bit of love and hatred with a bit of forgiveness.
221
00:15:59,010 --> 00:16:01,530
A bit of reality and a bit of falsehood. Right, Qiaoqiao?
222
00:16:01,530 --> 00:16:04,230
And also a bit of chatter.
223
00:16:05,600 --> 00:16:08,990
- Here you go.
- Obey your Auntie when you're with her.
224
00:16:08,990 --> 00:16:10,890
Do your homework on time and don't just think about playing all the time.
225
00:16:10,890 --> 00:16:13,770
Otherwise, I'll send you to Big Uncle's house, okay?
226
00:16:15,540 --> 00:16:18,520
Then I'll be leaving now. I still have some things to pack.
227
00:16:18,520 --> 00:16:20,840
Sanli, if you and Yiding run into any problems,
228
00:16:20,840 --> 00:16:23,090
let me know. Don't keep it to yourself.
229
00:16:23,090 --> 00:16:24,800
Don't worry.
230
00:16:24,800 --> 00:16:28,290
- I'm going now. Be obedient.
- Rest assured.
231
00:16:29,500 --> 00:16:31,660
Bye, mom.
232
00:16:33,630 --> 00:16:37,000
Alright. A man doesn't cry.
233
00:16:38,440 --> 00:16:40,590
Whatever my sister wants to do,
234
00:16:40,590 --> 00:16:45,190
she's already made up her mind. She won't tell us anything no matter how hard it is.
235
00:16:45,190 --> 00:16:47,850
If there really comes that day when she can't take it anymore,
236
00:16:47,850 --> 00:16:50,560
we'll definitely see a bit of a difference in her.
237
00:16:50,560 --> 00:16:53,060
I think she's fine this time around.
238
00:16:57,230 --> 00:17:00,790
- Alright. I'll be going now as well.
- Say goodbye to Big Uncle.
239
00:17:00,790 --> 00:17:04,330
Bye, Big Uncle!
240
00:17:04,330 --> 00:17:05,490
Bye!
241
00:17:05,490 --> 00:17:08,120
One, two, three. Who will make it home first? Go!
242
00:17:09,460 --> 00:17:11,190
Slow down.
243
00:17:26,160 --> 00:17:28,570
- Hello, Grandma.
- Hello.
244
00:17:33,660 --> 00:17:35,900
Alright, Big Brother, then get back to what you were doing.
245
00:17:35,900 --> 00:17:40,690
I don't have anything else. I just wanted to bring you some dishes, and ask you...
246
00:17:43,720 --> 00:17:45,890
Erqiang!
247
00:17:45,890 --> 00:17:49,300
Erqiang, what are you doing here? Three more tables of guests came. They've already ordered.
248
00:17:49,300 --> 00:17:52,190
What's wrong? Are you feeling unwell?
249
00:17:52,190 --> 00:17:55,960
I'm fine. I'll go get busy.
250
00:18:16,760 --> 00:18:18,660
What's wrong?
251
00:18:47,360 --> 00:18:49,700
Master, I'm leaving.
252
00:18:49,700 --> 00:18:51,920
You're leaving already? It's so early.
253
00:18:51,920 --> 00:18:55,660
It's Friday. There should be a lot of customers in the evening.
254
00:18:55,660 --> 00:18:59,730
I want to go to the market first and buy a bit more ingredients.
255
00:18:59,730 --> 00:19:02,460
Then I'll go with you. I made some steamed buns with sweetened bean paste.
256
00:19:02,460 --> 00:19:04,590
We can eat it on the way.
257
00:19:06,300 --> 00:19:09,760
There's no need. You can eat at home.
258
00:19:09,760 --> 00:19:12,960
Have a rest. I can go alone.
259
00:19:14,890 --> 00:19:17,230
Then take one to fill your stomach.
260
00:19:28,490 --> 00:19:32,630
We just changed your clothes this morning. How is it already dirty again?
261
00:19:33,930 --> 00:19:37,440
Grandpa. Why don't you take me to school today?
262
00:19:37,440 --> 00:19:41,730
Have your mom take you. Don't interrupt my rhythm.
263
00:19:41,730 --> 00:19:45,230
Qiaoqiao, come over here. Give the bag to your brother. Hurry.
264
00:19:45,230 --> 00:19:46,970
Hurry!
265
00:19:46,970 --> 00:19:48,660
You two are already fighting this early in the morning.
266
00:19:48,660 --> 00:19:50,770
Gosh. What's going on?
267
00:19:50,770 --> 00:19:53,840
Dad, help me wash the washcloth that's in the basin.
268
00:19:53,840 --> 00:19:56,030
It won't be easy to wash after it dries.
269
00:19:56,030 --> 00:19:59,330
You order around the elderly after attending to the young ones.
270
00:19:59,330 --> 00:20:01,830
Am I your cleaner?
271
00:20:01,830 --> 00:20:04,830
Fine. Don't do anything. Just enjoy some tasty meals at home
272
00:20:04,830 --> 00:20:07,000
and don't go running around. We're leaving.
273
00:20:07,000 --> 00:20:09,530
You say such terrible things. What do you mean don't go running around?
274
00:20:09,530 --> 00:20:11,630
Are you treating me as a dog?
275
00:20:13,630 --> 00:20:16,210
Fix your braids.
276
00:20:16,210 --> 00:20:19,110
- Dad!
- Qiaoqiao.
277
00:20:21,520 --> 00:20:24,550
Did you notice that mom changed her hairstyle?
278
00:20:24,550 --> 00:20:26,440
I can see that. It looks nice.
279
00:20:26,440 --> 00:20:28,870
I heard from my mom that you're currently taking care of two children.
280
00:20:28,870 --> 00:20:31,570
I was worried that you would get too busy, so I came to check on you.
281
00:20:32,710 --> 00:20:35,940
If you're ever running short on time,
282
00:20:35,940 --> 00:20:37,750
I can come and help you take care of the children.
283
00:20:37,750 --> 00:20:39,350
You don't have to watch over the store?
284
00:20:39,350 --> 00:20:43,600
I hired a new clerk. He's an honest young man.
285
00:21:52,430 --> 00:21:53,940
Hello?
286
00:22:05,960 --> 00:22:09,510
Yicheng, you all finally came back. Go in and look now.
287
00:22:09,510 --> 00:22:12,810
You're finally here. Here. Come look.
288
00:22:12,810 --> 00:22:16,040
It's all burned.
289
00:22:16,040 --> 00:22:17,820
What... What happened?
290
00:22:17,820 --> 00:22:23,310
Your dad put a kettle of water on the stove without watching it. The water was boiling until it dried up.
291
00:22:23,310 --> 00:22:25,310
Once the kettle exploded, it was burned like this.
292
00:22:25,310 --> 00:22:28,500
Exactly. Luckily, I'm off and staying at home today. I saw smoke
293
00:22:28,500 --> 00:22:30,730
and fire coming out, so I called for help immediately.
294
00:22:30,730 --> 00:22:33,570
That's right. If it wasn't put out quickly, it would be a nightmare.
295
00:22:33,570 --> 00:22:37,000
Yicheng, you know, there are old houses here.
296
00:22:37,000 --> 00:22:41,220
Once it's on fire, it'll spread rapidly. If everything's on fire, I can't imagine what it'll be like.
297
00:22:42,060 --> 00:22:45,110
Anyway we can't keep putting it off.
298
00:22:45,110 --> 00:22:47,330
We must make a decision tonight.
299
00:22:47,330 --> 00:22:50,130
Don't even think about continuing to procrastinate.
300
00:22:50,130 --> 00:22:54,340
Do you think of me as a rubber ball being kicked around?
301
00:22:54,340 --> 00:22:55,940
Okay.
302
00:22:55,940 --> 00:22:59,990
We'll gather money and hire a caregiver for you.
303
00:22:59,990 --> 00:23:03,210
Maybe just leave the cost of hiring a caregiver to me.
304
00:23:03,210 --> 00:23:07,060
That's not okay. Our family doesn't have this rule.
305
00:23:07,060 --> 00:23:09,460
We've always spent money and worked together.
306
00:23:09,470 --> 00:23:12,820
This time I'll pay for Sanli.
307
00:23:12,820 --> 00:23:16,730
You don't need to. The three of us will split it.
308
00:23:16,730 --> 00:23:21,930
No. Don't you think I have no idea what you have up your sleeve.
309
00:23:21,930 --> 00:23:24,570
You want to harm me in another way?
310
00:23:24,570 --> 00:23:28,950
Hire a stranger to poison my food
311
00:23:28,950 --> 00:23:33,000
and kill me so you can make money by selling the house.
312
00:23:33,000 --> 00:23:36,730
Okay. It's great you don't want it. You help us save money too.
313
00:23:36,730 --> 00:23:39,090
It's a must to hire someone,
314
00:23:39,090 --> 00:23:42,790
but I have to pick the person.
315
00:23:43,830 --> 00:23:46,720
This thing is settled then.
316
00:23:52,400 --> 00:23:55,050
Eldest brother, have you been working on something lately?
317
00:23:55,050 --> 00:23:58,830
How silly you are. When is eldest brother not busy? He listens to his wife.
318
00:23:58,830 --> 00:24:01,080
Eldest brother, I have something to tell you.
319
00:24:01,080 --> 00:24:03,600
Do you have to say it now?
320
00:24:03,600 --> 00:24:05,310
What is it?
321
00:24:06,350 --> 00:24:08,150
Can't I listen?
322
00:24:08,150 --> 00:24:10,360
That's fine.
323
00:24:11,790 --> 00:24:15,580
Maybe... I... have a son.
324
00:24:15,580 --> 00:24:17,380
That's a good thing.
325
00:24:17,380 --> 00:24:22,080
Exactly. But considering your wife's age, is she struggling?
326
00:24:22,080 --> 00:24:26,530
That's right. Being pregnant at advanced maternal age could be dangerous indeed.
327
00:24:26,530 --> 00:24:29,860
Are you debating whether to have this baby?
328
00:24:29,860 --> 00:24:34,540
I'm not debating. I can't debate.
329
00:24:34,540 --> 00:24:37,050
That kid is already 8 years old.
330
00:24:38,180 --> 00:24:39,790
What?
331
00:24:40,640 --> 00:24:42,580
What do you mean?
332
00:24:48,030 --> 00:24:52,760
Erqiang, don't tell Ma Suqin for now.
333
00:24:53,520 --> 00:24:57,340
I didn't hide anything from her. I've never hidden anything from her.
334
00:24:57,340 --> 00:24:59,660
Then hide it for a while.
335
00:24:59,660 --> 00:25:02,590
You're not the only honest person in the world.
336
00:25:02,590 --> 00:25:05,010
But honest isn't silly.
337
00:25:05,010 --> 00:25:09,220
Also, how do you know that kid is yours?
338
00:25:12,430 --> 00:25:14,910
Why do I live my life carelessly?
339
00:25:14,910 --> 00:25:17,490
Why do I live my life carelessly?
340
00:25:17,490 --> 00:25:20,230
Look at you.
341
00:25:21,860 --> 00:25:25,670
We haven't figured out everything. It's not the end of the world.
342
00:25:25,670 --> 00:25:28,240
Exactly. If it was true,
343
00:25:28,240 --> 00:25:30,390
would Sun Xiaomo's mother let you get away with it?
344
00:25:30,390 --> 00:25:32,490
She'd destroy every bone of yours.
345
00:25:32,490 --> 00:25:35,030
She's such a smart old woman.
346
00:25:35,030 --> 00:25:37,860
Would she bring up your son for so long without saying anything?
347
00:25:37,860 --> 00:25:41,550
But that kid's age sounds about right.
348
00:25:41,550 --> 00:25:45,590
I could also tell that Sun Xiaomo didn't want me to know his age.
349
00:25:45,590 --> 00:25:46,970
Don't be impulsive.
350
00:25:46,970 --> 00:25:50,350
We'll come up with a way after finding out the truth.
351
00:25:51,140 --> 00:25:53,900
When Sun Xiaomo and I were together,
352
00:25:53,900 --> 00:25:56,800
her mother looked down on me.
353
00:25:57,530 --> 00:26:00,170
I don't know what she thinks now.
354
00:26:00,170 --> 00:26:01,830
I don't care.
355
00:26:01,830 --> 00:26:04,460
However other people handle it, it's their business.
356
00:26:04,460 --> 00:26:07,180
I won't shirk responsibility if it's mine,
357
00:26:07,860 --> 00:26:12,110
otherwise what's the difference between me and that person?
358
00:26:15,260 --> 00:26:17,620
But how should I talk to my master?
359
00:26:17,620 --> 00:26:21,370
I don't want her to worry. I don't want to break her heart either.
360
00:26:22,470 --> 00:26:24,700
And Sun Xiaomo...
361
00:26:25,670 --> 00:26:28,600
She's brought up the kid alone for many years.
362
00:26:29,440 --> 00:26:31,430
I feel bad for her.
363
00:26:52,090 --> 00:26:55,340
Who are you?
364
00:27:02,220 --> 00:27:04,080
Why are you here?
365
00:27:06,580 --> 00:27:09,050
The kid was born in 1996.
366
00:27:10,100 --> 00:27:13,400
Several months after you and Xiaomo got a divorce.
367
00:27:13,400 --> 00:27:16,170
Do the math and you'll know if he's yours.
368
00:27:17,740 --> 00:27:20,700
If you have a little conscience,
369
00:27:20,700 --> 00:27:23,930
go back and think this through.
370
00:27:23,930 --> 00:27:26,260
How are you supposed to compensate for Xiaomo,
371
00:27:26,260 --> 00:27:28,220
my grandchild,
372
00:27:28,220 --> 00:27:31,420
and our entire family who suffered because of you?
373
00:27:35,720 --> 00:27:37,990
I've made up my mind.
374
00:27:37,990 --> 00:27:40,300
What do you mean?
375
00:27:40,940 --> 00:27:43,220
You don't want to admit it?
376
00:27:43,220 --> 00:27:46,340
Why did you come here if you don't want to admit it?
377
00:27:53,490 --> 00:27:55,870
Who do you look down on?
378
00:27:55,870 --> 00:27:58,440
Xiaomo can bring up the kid alone.
379
00:27:58,440 --> 00:28:00,440
The kid doesn't have to worry about food and clothing.
380
00:28:00,440 --> 00:28:01,820
What you should compensate with
381
00:28:01,820 --> 00:28:04,660
isn't money.
382
00:28:08,030 --> 00:28:09,710
What do you mean?
383
00:28:09,710 --> 00:28:11,710
What do you think?
384
00:28:12,500 --> 00:28:14,610
What kind of caregiver are you looking for?
385
00:28:14,610 --> 00:28:16,990
Do you have any specific requirements?
386
00:28:16,990 --> 00:28:18,860
You have to ask my dad.
387
00:28:19,730 --> 00:28:22,240
Mr Qiao, take your time.
388
00:28:22,240 --> 00:28:24,730
We have all kinds of caregivers here.
389
00:28:26,430 --> 00:28:30,270
Do people hire caregivers without looking at their appearance?
390
00:28:31,600 --> 00:28:34,040
Don't worry. I have more here.
391
00:28:34,040 --> 00:28:36,830
Just a moment. I'll get them for you.
392
00:28:37,640 --> 00:28:40,880
This is not bad. Just a bit old.
393
00:28:43,120 --> 00:28:44,360
What's wrong?
394
00:28:44,360 --> 00:28:48,520
What are you doing? You're looking for a caregiver, not a girlfriend.
395
00:28:48,520 --> 00:28:50,970
Of course I know I'm looking for a caregiver.
396
00:28:50,970 --> 00:28:53,470
But I can't hire one without looking at her face first.
397
00:28:53,470 --> 00:28:55,860
After all, she'll be looking after me.
398
00:28:55,870 --> 00:28:59,240
Don't you like to look at people's appearance as well?
399
00:29:01,710 --> 00:29:04,500
Have all the good caregivers been hired already?
400
00:29:04,500 --> 00:29:06,680
Is she fooling me with the rest?
401
00:29:06,680 --> 00:29:10,570
I'll tell you what, this is already the third company. If you're still not okay with it, I won't keep your company.
402
00:29:10,570 --> 00:29:13,380
Welcome. Please wait a moment.
403
00:29:13,380 --> 00:29:16,500
You can look at the register and see if you like any caregivers.
404
00:29:16,500 --> 00:29:18,920
No, I'm looking for a job.
405
00:29:18,920 --> 00:29:21,810
Do you need to hire more caregivers?
406
00:29:24,830 --> 00:29:26,570
Sir.
407
00:29:26,570 --> 00:29:28,110
It's really you.
408
00:29:28,110 --> 00:29:32,020
Exactly. It's me. It's me.
409
00:29:32,020 --> 00:29:34,160
I'm Qu Aying.
410
00:29:34,840 --> 00:29:36,990
I'm looking for a job.
411
00:29:39,050 --> 00:29:41,920
Here. Comrade Little Qu. Here.
412
00:29:46,590 --> 00:29:48,520
Not bad, huh?
413
00:29:48,520 --> 00:29:49,550
Okay.
414
00:29:49,550 --> 00:29:51,260
Kitchen.
415
00:29:52,890 --> 00:29:55,590
Take a look. Feel free to take a look.
416
00:30:01,680 --> 00:30:03,840
Look at the inside.
417
00:30:05,470 --> 00:30:07,970
A giraffe.
418
00:30:08,790 --> 00:30:11,800
A giraffe.
419
00:30:13,650 --> 00:30:16,710
Here. Eat some pears.
420
00:30:18,720 --> 00:30:20,020
Thank you.
421
00:30:20,020 --> 00:30:22,430
Don't get pricked.
422
00:30:22,430 --> 00:30:25,110
Here. Let me see.
423
00:30:29,070 --> 00:30:30,830
Comrade Qu.
424
00:30:30,830 --> 00:30:32,750
Brew some tea for me.
425
00:30:32,750 --> 00:30:34,340
It's brewed.
426
00:30:34,340 --> 00:30:38,790
I was busy just now. I'll go get it for you now.
427
00:30:41,500 --> 00:30:44,370
Aunt, my teacher wants a signature.
428
00:30:44,370 --> 00:30:48,060
Xuanxuan, you're like your uncle.
429
00:30:48,060 --> 00:30:52,110
Qiaoqiao, learn from Xuanxuan.
430
00:30:53,480 --> 00:30:56,650
- Okay.
- Go ahead and tidy things up.
431
00:30:57,350 --> 00:30:59,800
It's bad for you to drink tea at night as you may not fall asleep.
432
00:30:59,800 --> 00:31:03,180
Water is tasteless. I've made some Lycium chinense for you.
433
00:31:04,630 --> 00:31:06,610
Thank you, Comrade Qu.
434
00:31:06,610 --> 00:31:08,120
You're welcome.
435
00:31:08,120 --> 00:31:10,770
It's almost time. Qiaoqiao, get your things together.
436
00:31:10,770 --> 00:31:13,000
- We'll head home and go to bed.
- Okay.
437
00:31:13,000 --> 00:31:14,540
Don't eat many pears,
438
00:31:14,540 --> 00:31:16,890
or you'll have diarrhea again.
439
00:31:20,860 --> 00:31:22,980
It's fine for you to eat.
440
00:31:22,980 --> 00:31:27,590
Pears are cooling, and Lycium chinense is warming.
441
00:31:27,590 --> 00:31:29,940
They strike the perfect balance.
442
00:31:29,940 --> 00:31:32,400
Go ahead and eat. You're fine.
443
00:31:33,010 --> 00:31:37,200
Comrade Qu, you know a lot.
444
00:31:37,200 --> 00:31:40,200
Just trivial everyday things.
445
00:31:40,200 --> 00:31:44,340
Old people usually know a little about it.
446
00:31:58,460 --> 00:32:00,430
These pieces are smaller.
447
00:32:03,930 --> 00:32:05,880
Do you find Erqiang reckless?
448
00:32:05,880 --> 00:32:09,170
He's grown up, but he's stupid like he was as a kid.
449
00:32:09,170 --> 00:32:11,490
Don't say that about Erqiang.
450
00:32:11,490 --> 00:32:15,630
He's always been honest. As his brother, don't you know it already?
451
00:32:15,630 --> 00:32:18,400
Remind him not to fall into traps.
452
00:32:18,400 --> 00:32:21,360
I don't need you to tell me. Pour it yourself.
453
00:32:21,360 --> 00:32:23,630
If you don't need me to say it, then why did you ask me out?
454
00:32:23,630 --> 00:32:27,320
Aren't you supposed to ask a wise man like me questions?
455
00:32:27,320 --> 00:32:29,500
A wise man.
456
00:32:29,500 --> 00:32:33,520
I'd say since today's science and technology are so advance,
457
00:32:33,520 --> 00:32:36,580
nothing can't be confirmed. Do DNA paternity testing.
458
00:32:36,580 --> 00:32:40,320
Why are there always matters like this in our family?
459
00:32:40,320 --> 00:32:43,740
Which family doesn't have troubles? Not just our family.
460
00:32:43,740 --> 00:32:45,430
What do you mean by our family?
461
00:32:45,430 --> 00:32:48,160
Your family is your family.
462
00:32:48,160 --> 00:32:50,710
If you don't want to be included in "our family", fine. I don't want you in "our family" anyway.
463
00:32:50,710 --> 00:32:53,720
Why are you acting weird now?
464
00:32:58,800 --> 00:33:00,380
Who is it?
465
00:33:05,240 --> 00:33:06,870
Speak of the devil.
466
00:33:06,870 --> 00:33:09,980
- He's probably calling to discuss with you.
- I'm not in the mood to talk to him.
467
00:33:09,980 --> 00:33:12,420
It's like trying to blow a fire with a rolling pin. He won't listen to me.
468
00:33:13,080 --> 00:33:14,600
Here.
469
00:33:19,050 --> 00:33:20,780
Big Brother.
470
00:33:21,980 --> 00:33:23,920
Big Brother.
471
00:33:23,920 --> 00:33:25,630
Speak.
472
00:33:35,270 --> 00:33:38,670
I'm sorry, we're not open yet.
473
00:33:38,670 --> 00:33:40,760
We're not here to eat.
474
00:33:40,760 --> 00:33:43,270
Then you are...
475
00:33:44,060 --> 00:33:46,360
Is your boss here?
476
00:33:47,360 --> 00:33:50,350
He went to purchase goods. Are you looking for him?
477
00:33:52,290 --> 00:33:54,170
I'm looking for you.
478
00:33:56,400 --> 00:34:00,830
Ma Suqin isn't suspicious that you came out like this?
479
00:34:00,830 --> 00:34:03,730
She's quite at ease with me in terms of restaurant work.
480
00:34:03,730 --> 00:34:06,080
Then when you give the bank savings book to Sun Xiaomo's mom,
481
00:34:06,080 --> 00:34:09,730
why don't you just tell Ma Suqin that you spent a lot purchasing the ingredients.
482
00:34:09,730 --> 00:34:13,370
- She won't be suspicious of you anyways.
- That's impossible.
483
00:34:13,370 --> 00:34:16,360
Big Brother, don't joke around.
484
00:34:16,360 --> 00:34:19,130
I really came to ask you for your opinion.
485
00:34:19,130 --> 00:34:23,180
I told you before to not let your mind wander and to not act rashly, but you didn't listen to me.
486
00:34:23,180 --> 00:34:26,860
You just had to give them money. What else could I have said to you?
487
00:34:31,500 --> 00:34:34,310
Are they pushing their luck again?
488
00:34:37,220 --> 00:34:39,060
How much money do you need?
489
00:34:40,080 --> 00:34:41,670
Huh?
490
00:34:42,360 --> 00:34:45,050
Her mom said it's not an issue about money.
491
00:34:45,050 --> 00:34:47,570
She said that if I really wanted to...
492
00:34:48,410 --> 00:34:51,880
make it up to Xiaomo, that I should remarry her.
493
00:34:51,880 --> 00:34:53,850
She's taking advantage of the situation!
494
00:34:53,850 --> 00:34:56,320
Why didn't she mention this seven years ago?
495
00:34:56,320 --> 00:34:58,220
She said that it was Xiaomo who didn't want to tell me.
496
00:34:58,220 --> 00:35:01,080
She didn't want the child to burden me
497
00:35:01,080 --> 00:35:03,650
because my heart was with another woman.
498
00:35:07,850 --> 00:35:10,970
Then where does your heart lie now?
499
00:35:10,970 --> 00:35:13,120
Think about this clearly.
500
00:35:13,120 --> 00:35:17,310
At the same time you're choosing a side, you're hurting the other person.
501
00:35:24,290 --> 00:35:28,470
It's not urgent. A few more days is nothing.
502
00:35:28,470 --> 00:35:31,160
I'll be going with the child now.
503
00:35:31,160 --> 00:35:33,140
I won't hold up your business.
504
00:35:33,140 --> 00:35:36,000
Baby, let's go.
505
00:35:38,780 --> 00:35:40,890
Thank you, Auntie.
506
00:36:19,530 --> 00:36:24,200
Qu, buy some hock tomorrow to braise in soy sauce.
507
00:36:25,650 --> 00:36:29,760
Brother Qiao, at your old age, you should be eating a light diet.
508
00:36:29,760 --> 00:36:31,800
You've had meat twice this week already.
509
00:36:31,800 --> 00:36:34,010
We're eating vegetables tomorrow, okay?
510
00:36:34,010 --> 00:36:37,510
Then at least steam the egg with some minced meat.
511
00:36:38,290 --> 00:36:40,460
A steamed egg is good by itself.
512
00:36:40,460 --> 00:36:45,150
Why is there a need to add minced meat? It'll make it all oily.
513
00:36:45,150 --> 00:36:48,350
I'm doing this for your sake. You should be taking good care of your health.
514
00:36:48,350 --> 00:36:49,810
Look at you now.
515
00:36:49,810 --> 00:36:53,180
If you tidy up a bit and go out on the streets, others will think you're only forty.
516
00:36:53,180 --> 00:36:55,060
Forty?
517
00:36:55,060 --> 00:36:56,890
Cityfolk have good lives.
518
00:36:56,890 --> 00:36:59,300
You all look so young.
519
00:36:59,300 --> 00:37:02,490
Fine, fine. I'll do as you say.
520
00:37:06,180 --> 00:37:07,960
Qu.
521
00:37:13,110 --> 00:37:15,330
Have a drink with me.
522
00:37:22,650 --> 00:37:24,270
Okay.
523
00:37:29,560 --> 00:37:32,020
You have good alcohol tolerance.
524
00:37:36,040 --> 00:37:38,640
I usually drink by myself when I'm not busy.
525
00:37:39,720 --> 00:37:41,860
My husband died early,
526
00:37:41,860 --> 00:37:45,160
and my son didn't need me to care for him after he got married.
527
00:37:45,160 --> 00:37:48,260
I also don't know where my group of sisters are scattered now.
528
00:37:48,260 --> 00:37:50,550
I can't even find enough people to have a table for Mahjong.
529
00:37:50,550 --> 00:37:54,530
What else could I be doing alone at home? I just drink when I'm not busy.
530
00:37:54,530 --> 00:37:56,370
I get it. I get it.
531
00:37:56,370 --> 00:37:59,330
It's perfect. I can accompany you in drinking from now on.
532
00:37:59,330 --> 00:38:01,560
Who's accompanying who?
533
00:38:01,560 --> 00:38:03,500
We can accompany each other.
534
00:38:03,500 --> 00:38:06,560
Here, I'll have another drink with you.
535
00:38:07,080 --> 00:38:11,750
Auntie, can you help me hang the sheets up to dry tomorrow?
536
00:38:12,570 --> 00:38:15,320
- Alright, alright.
- We hired her to take care of me.
537
00:38:15,320 --> 00:38:18,660
She's not obligated to do things for you.
538
00:38:18,660 --> 00:38:21,600
Unless you pay her a second salary.
539
00:38:21,600 --> 00:38:23,450
It's no trouble.
540
00:38:23,450 --> 00:38:26,750
You care for the nanny more than you care for your own daughter.
541
00:38:32,120 --> 00:38:35,040
[Huimin Restaurant]
542
00:38:38,940 --> 00:38:40,570
Master.
543
00:38:41,170 --> 00:38:43,690
Are you tired? Take a break if you're tired.
544
00:38:43,690 --> 00:38:45,990
It's fine. I'm not tired.
545
00:38:45,990 --> 00:38:48,250
I put some tea and water for you in the large teapot.
546
00:38:48,250 --> 00:38:51,140
You haven't had anything to drink in half a day. Have a cup when you go out there.
547
00:38:57,110 --> 00:39:01,940
[Huimin Restaurant]
548
00:39:13,350 --> 00:39:15,170
Erqiang.
549
00:39:16,080 --> 00:39:21,590
Tomorrow is Sunday. Can we take the day off?
550
00:39:21,590 --> 00:39:25,820
Let's not open up the restaurant and go have some fun.
551
00:39:28,110 --> 00:39:31,240
It's been a while since we watched a movie together.
552
00:39:34,750 --> 00:39:38,370
Alright. We'll do as you say.
553
00:39:54,810 --> 00:39:56,550
Master.
554
00:39:57,530 --> 00:39:59,280
Look over there.
555
00:40:04,420 --> 00:40:07,370
What's to come will come sooner if not later.
556
00:40:39,930 --> 00:40:43,020
This movie theater is so beautiful.
557
00:40:43,020 --> 00:40:46,390
They're not called movie theaters anymore. They're called multiplex cinemas.
558
00:40:50,210 --> 00:40:53,440
Why are these movie ticket prices so expensive?
559
00:40:53,440 --> 00:40:56,680
It's rare for us to see a movie. It's not expensive.
560
00:40:59,760 --> 00:41:02,300
Miss, get me some popcorn.
561
00:41:02,300 --> 00:41:05,260
- Do you want a large or small bucket?
- A large bucket.
562
00:41:05,260 --> 00:41:07,690
Master, I'm not a child anymore.
563
00:41:07,690 --> 00:41:10,460
Didn't we say this was rare?
564
00:41:12,130 --> 00:41:13,710
Which movie should we watch?
565
00:41:13,710 --> 00:41:15,940
Let me see.
566
00:41:24,040 --> 00:41:27,900
Dad, you're here to buy popcorn?
567
00:41:30,310 --> 00:41:32,060
I'm here to watch a movie.
568
00:41:32,060 --> 00:41:34,030
Harry Potter.
569
00:41:52,410 --> 00:41:55,100
Brother Qiao, I'm sorry.
570
00:41:55,100 --> 00:41:57,120
If I knew this was going to be the situation today,
571
00:41:57,120 --> 00:41:59,990
I wouldn't have brought up watching a movie.
572
00:41:59,990 --> 00:42:03,280
- What's wrong with watching a movie? It's not like we can't afford it.
- It's not that.
573
00:42:03,280 --> 00:42:05,140
Isn't it a bit inappropriate
574
00:42:05,140 --> 00:42:07,120
for Erqiang to treat us?
575
00:42:07,120 --> 00:42:09,610
A son is being filial to his father. What's wrong with that?
576
00:42:09,610 --> 00:42:11,510
Yes, he's being filial to you.
577
00:42:11,510 --> 00:42:13,640
But aren't I riding your coattail?
578
00:42:13,640 --> 00:42:16,240
I feel a bit embarrassed.
579
00:42:16,240 --> 00:42:19,370
What's there to be embarrassed about between you and I?
580
00:42:20,330 --> 00:42:23,300
The main thing is that Erqiang doesn't think that way. Am I right?
581
00:42:23,300 --> 00:42:25,320
Why are you concerned about what they're thinking?
582
00:42:25,320 --> 00:42:28,530
I'm telling you, in my home, if I want to do something,
583
00:42:28,530 --> 00:42:31,700
no one can stop me. Got it?
584
00:42:35,930 --> 00:42:39,200
It startled me to bump into dad at the movie theater today.
585
00:42:39,680 --> 00:42:42,040
I was also a bit surprised.
586
00:42:43,530 --> 00:42:45,640
What do you think is going on between dad and the nanny?
587
00:42:45,640 --> 00:42:48,870
Was this... a date?
588
00:42:48,870 --> 00:42:52,050
They're watching a movie together. What do you think?
589
00:42:54,150 --> 00:42:57,520
Who cares about them. We‘ll worry about our own date.
590
00:42:57,520 --> 00:43:00,440
But the four of us watching a movie together,
591
00:43:00,440 --> 00:43:02,510
it was a bit awkward.
592
00:43:02,510 --> 00:43:04,900
I thought it was fine.
593
00:43:07,460 --> 00:43:10,440
Let's go to another movie theater the next time we watch a movie.
594
00:43:10,440 --> 00:43:12,600
It'll save us from bumping into them again.
595
00:43:15,080 --> 00:43:24,970
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
596
00:43:38,040 --> 00:43:43,410
♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫
597
00:43:43,410 --> 00:43:51,280
♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫
598
00:43:51,280 --> 00:43:56,960
♫ There are some words I can't help thinking about ♫
599
00:43:56,960 --> 00:44:04,730
♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫
600
00:44:04,730 --> 00:44:09,230
♫ I have the courage to step forward ♫
601
00:44:09,230 --> 00:44:17,240
♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫
602
00:44:17,240 --> 00:44:23,690
♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫
603
00:44:23,690 --> 00:44:26,460
♫ With your light ♫
604
00:44:26,460 --> 00:44:30,250
♫ I won't be flustered ♫
605
00:44:30,250 --> 00:44:37,840
♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫
606
00:44:37,840 --> 00:44:44,000
♫ You'll meet someone who you miss again ♫
607
00:44:44,000 --> 00:44:50,360
♫ Even if life always has ups and downs ♫
608
00:44:50,360 --> 00:44:53,200
♫ You'll comfort me in your mind ♫
609
00:44:53,200 --> 00:44:56,960
♫ As I wander ♫
610
00:44:56,960 --> 00:45:04,630
♫ Don't worry about past memories fading away over time ♫
611
00:45:04,630 --> 00:45:10,970
♫ I will remember the most beautiful you ♫
612
00:45:17,830 --> 00:45:24,680
♫ Thank you for being a beacon in my life ♫