1 00:00:01,020 --> 00:00:08,940 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,720 --> 00:00:21,850 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,850 --> 00:00:29,450 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,450 --> 00:00:35,300 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,300 --> 00:00:42,280 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,280 --> 00:00:46,040 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,040 --> 00:00:49,610 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of understanding along the way ♫ 8 00:00:49,610 --> 00:00:53,150 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,150 --> 00:00:56,780 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,780 --> 00:01:00,220 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,220 --> 00:01:03,780 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,780 --> 00:01:14,620 ♫ At the end of the night is sunshine The happiness in my hand will bloom eventually ♫ 13 00:01:21,690 --> 00:01:25,250 [Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"] 14 00:01:25,250 --> 00:01:30,090 [The Bond]It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,090 --> 00:01:33,050 [Episode 32] 16 00:01:37,260 --> 00:01:38,530 Nanfang. 17 00:01:38,530 --> 00:01:40,150 - Father-in-law. - Thank you. 18 00:01:40,150 --> 00:01:45,300 No problem. I wanted to visit mother-in-law for my Qingming festival holiday. 19 00:01:45,300 --> 00:01:48,370 It's a shame that Yicheng's mother passed away early, 20 00:01:48,370 --> 00:01:51,930 otherwise you both would get along very well. 21 00:01:52,990 --> 00:01:57,480 She could enjoy her life. After all, she worked so hard for most of her life. 22 00:01:57,480 --> 00:02:00,210 That's right. Then you'd better help yourself. 23 00:02:00,210 --> 00:02:03,580 Live well. Live for my mother. 24 00:02:04,980 --> 00:02:06,960 Nanfang. 25 00:02:06,960 --> 00:02:10,920 When Simei had Qiaoqiao, you helped a lot. 26 00:02:10,920 --> 00:02:15,180 Back then I knew we would surely be a family in the future. 27 00:02:15,180 --> 00:02:18,330 No... I didn't help much. 28 00:02:18,330 --> 00:02:20,750 You were so important. 29 00:02:20,750 --> 00:02:24,550 You helped contact some friend in the hospital. 30 00:02:24,550 --> 00:02:26,790 You take care of Simei. 31 00:02:29,290 --> 00:02:32,900 Recently... my chest... 32 00:02:32,900 --> 00:02:35,850 has been tight and uncomfortable. 33 00:02:35,850 --> 00:02:38,180 I'm short of breath as well. 34 00:02:38,180 --> 00:02:42,060 Dad, why didn't you tell me at home when you felt unwell? 35 00:02:42,060 --> 00:02:45,150 Well, I'll take you to the hospital to see a doctor. 36 00:02:45,150 --> 00:02:48,110 You're a little woman and I'm an old man. 37 00:02:48,110 --> 00:02:51,880 If I do a test or a checkup, it's not convenient. 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,790 My body... 39 00:02:53,790 --> 00:02:56,430 Watch out. 40 00:02:56,430 --> 00:02:58,620 Sit properly. Don't fall. 41 00:03:02,820 --> 00:03:06,790 I want to have my body looked at systematically. 42 00:03:06,790 --> 00:03:11,460 Nanfang, can you contact some expert in the hospital for me? 43 00:03:11,460 --> 00:03:13,860 Okay. No problem. 44 00:03:19,480 --> 00:03:23,420 Old people should often have a physical checkup. 45 00:03:23,420 --> 00:03:26,690 Early detection means early treatment. 46 00:03:50,960 --> 00:03:55,590 I was going to tell you after you came back from your vacation. 47 00:03:55,590 --> 00:03:58,080 I wasn't going to hide it from you. 48 00:03:59,090 --> 00:04:01,400 Ever since I was little, 49 00:04:01,400 --> 00:04:05,420 I've always wanted some space to myself, 50 00:04:05,420 --> 00:04:07,550 where nobody will bother me. 51 00:04:10,870 --> 00:04:15,280 You must've lived in this home for a long time. 52 00:04:15,280 --> 00:04:17,110 Exactly. 53 00:04:17,110 --> 00:04:21,030 I'm used to it, and I don't need to move again. 54 00:04:21,030 --> 00:04:23,990 The landlord is quite nice. 55 00:04:23,990 --> 00:04:28,830 I... am not giving you excuses. 56 00:04:33,920 --> 00:04:40,220 Yicheng, we should buy some silverware when we have time 57 00:04:40,220 --> 00:04:43,690 so our guests can use them when they come over. 58 00:04:44,530 --> 00:04:46,020 Sure. 59 00:04:52,950 --> 00:04:58,200 This old home should be pretty cold in winter. Can you stand it? 60 00:04:58,200 --> 00:05:00,040 I'm used to it. 61 00:05:01,150 --> 00:05:03,730 You should take care of yourself. 62 00:05:03,730 --> 00:05:06,890 You'd better learn from your dad. 63 00:05:06,890 --> 00:05:08,900 Why don't we buy two heaters? 64 00:05:08,900 --> 00:05:12,820 The curtains... We'll buy heavy ones so we can switch them sometimes. 65 00:05:12,820 --> 00:05:15,620 Why don't we get a floor lamp as well? What do you think? 66 00:05:15,620 --> 00:05:18,880 Sure. Okay. 67 00:05:18,880 --> 00:05:22,120 Okay. There's one in my bedroom. 68 00:05:22,120 --> 00:05:24,370 You bought that one a long time ago, right? 69 00:05:24,370 --> 00:05:26,620 There are many pretty floor lamps now. 70 00:05:26,620 --> 00:05:29,790 I think we can buy one and put it here for decoration. 71 00:05:29,790 --> 00:05:32,160 Actually there were many decorations in this home, 72 00:05:32,160 --> 00:05:34,690 but I threw them all away. 73 00:05:34,690 --> 00:05:37,690 From now on, you can put them here. 74 00:05:40,510 --> 00:05:43,330 [Drum Tower Hospital] 75 00:05:43,330 --> 00:05:46,360 - Dad, take a seat here for now. - Okay. 76 00:05:46,360 --> 00:05:49,160 Yicheng, wait here for the result with your dad. 77 00:05:49,160 --> 00:05:50,830 I'll go say hi to my friend who's a doctor. 78 00:05:50,830 --> 00:05:52,190 - Sure. Go ahead. - Okay. 79 00:05:52,190 --> 00:05:53,390 I'll go then. 80 00:05:53,390 --> 00:05:55,230 I'll be right back. 81 00:06:13,060 --> 00:06:16,570 This checkup didn't seem much, 82 00:06:16,570 --> 00:06:21,490 but it was quite tiring altogether. 83 00:06:24,750 --> 00:06:27,330 I'd say every year 84 00:06:27,330 --> 00:06:29,830 I come here for a checkup like this. 85 00:06:30,560 --> 00:06:32,090 Okay. 86 00:06:37,360 --> 00:06:39,320 You're getting older. 87 00:06:39,320 --> 00:06:44,090 You need to take care of yourself and come here for a checkup once a year. 88 00:06:45,760 --> 00:06:47,390 Uh-huh. 89 00:07:12,520 --> 00:07:16,730 It's not bad to choose a good major at an ordinary university. 90 00:07:16,730 --> 00:07:19,720 A few points can determine if you can go to a first-tier university. 91 00:07:19,720 --> 00:07:22,390 Whichever university you go to is the same. 92 00:07:22,390 --> 00:07:25,400 It's so much better than staying in our little town. 93 00:07:25,400 --> 00:07:28,970 Does paying more mean you can go to a good university? 94 00:07:28,970 --> 00:07:33,000 Don't do it. It's unnecessary. As long as our kid can go to one, that's all that matter. 95 00:07:33,000 --> 00:07:35,130 My eldest brother said 96 00:07:35,130 --> 00:07:38,290 that a university should provide a good platform for you to broaden your horizons. 97 00:07:38,290 --> 00:07:39,890 I'm not well educated, 98 00:07:39,890 --> 00:07:43,630 but I hope our Zhiyong can study hard. 99 00:07:43,630 --> 00:07:45,570 I've saved up some money for him. 100 00:07:45,570 --> 00:07:50,200 No matter which education level he can and wants to reach, I'll support him financially. 101 00:07:50,200 --> 00:07:52,060 Our restaurant is doing pretty good now. 102 00:07:52,060 --> 00:07:55,640 We make money for the sake of our kid, don't we? 103 00:07:55,640 --> 00:07:59,970 It's saved up for him anyway. Just a matter of time. 104 00:08:01,290 --> 00:08:04,120 [Bank Of Nanjing] 105 00:08:04,120 --> 00:08:06,190 What do you want to eat? 106 00:08:06,190 --> 00:08:08,130 I don't know. 107 00:08:09,790 --> 00:08:11,460 Xiaomo. 108 00:08:13,110 --> 00:08:14,990 It's you. 109 00:08:16,990 --> 00:08:18,460 Who are you? 110 00:08:18,460 --> 00:08:21,820 Don't be impolite. Call him Uncle. 111 00:08:21,820 --> 00:08:24,730 Who are you, Uncle? 112 00:08:24,730 --> 00:08:26,190 How old are you? 113 00:08:26,190 --> 00:08:27,960 Eight years old. 114 00:08:29,100 --> 00:08:33,020 Seven years old. This kid can't even remember his age. 115 00:08:33,020 --> 00:08:37,230 Eight years old. My Chinese zodiac sign is the rat. I don't remember it wrong. 116 00:08:42,590 --> 00:08:45,390 Erqiang, we have to go now. 117 00:08:45,390 --> 00:08:47,200 See you later. 118 00:09:04,360 --> 00:09:07,860 Beijing is windy in fall. I knitted it a bit more densely. 119 00:09:07,860 --> 00:09:09,900 Let's see if it fits you. 120 00:09:09,900 --> 00:09:13,190 As long as it's knitted by you, it surely fits. 121 00:09:17,790 --> 00:09:22,360 Yiding, maybe don't go anymore. 122 00:09:22,360 --> 00:09:27,030 Traveling back and forth, what should you do if you're worn out? 123 00:09:45,530 --> 00:09:48,660 - What's this? - My clothes. 124 00:09:49,290 --> 00:09:51,630 What do I need your clothes for? 125 00:09:52,830 --> 00:09:55,330 This time we're going to Beijing together. 126 00:09:55,330 --> 00:09:59,120 If you want to see a doctor, see a good one. You may as well see a few more. 127 00:09:59,120 --> 00:10:01,130 If it's treated, you won't have to worry anymore. 128 00:10:01,130 --> 00:10:04,260 If not, at least you won't have regrets. 129 00:10:04,260 --> 00:10:09,600 I don't dislike you. Even if you dislike yourself, I'll keep you company. 130 00:10:12,260 --> 00:10:14,330 It's not that touching, is it? 131 00:10:14,330 --> 00:10:16,930 This is what you've told me before. 132 00:10:16,930 --> 00:10:20,160 I treat you the same way you treat me. 133 00:10:20,160 --> 00:10:24,930 No matter how long you want to be difficult, it's fine. I'll always be patient with you. 134 00:10:30,270 --> 00:10:32,200 All these years... 135 00:10:34,440 --> 00:10:36,690 Thank you. 136 00:10:40,760 --> 00:10:43,430 If you want to thank me, 137 00:10:43,430 --> 00:10:47,060 have fun in Beijing and the surrounding areas along the way. 138 00:10:47,060 --> 00:10:50,370 You still owe me a wedding trip. 139 00:10:51,930 --> 00:10:56,020 Sure. We'll go wherever you want. 140 00:11:06,080 --> 00:11:07,960 I'm eight. 141 00:11:07,960 --> 00:11:11,060 You're seven. How could you forget your own age? 142 00:11:11,060 --> 00:11:14,010 I'm eight. Year of the rat. I wouldn't forget. 143 00:11:14,010 --> 00:11:18,640 He's seven. Look at this child, he can't even remember his own age. 144 00:12:01,530 --> 00:12:03,610 What is this? 145 00:12:04,480 --> 00:12:07,760 I bought this with the money I made from my job the past few days. 146 00:12:07,760 --> 00:12:11,380 What job are you working? What are you going to do when you overwork yourself? 147 00:12:11,380 --> 00:12:12,880 It's not tiring. 148 00:12:12,880 --> 00:12:17,080 I'm watching over the stalls and selling vegetables at the vegetable market. 149 00:12:19,010 --> 00:12:21,150 This is so expensive. 150 00:12:21,150 --> 00:12:24,170 Geez. You were really willing to spend the money. 151 00:12:25,410 --> 00:12:26,880 By the way. 152 00:12:28,010 --> 00:12:31,920 I discussed this with mom. I'm going to the police station tomorrow. 153 00:12:31,920 --> 00:12:34,480 What are you doing there? What happened? 154 00:12:34,480 --> 00:12:38,760 I'm going to change my last name to Qiao. 155 00:12:38,760 --> 00:12:44,850 From now on, I'll be filial to you and provide for your old age. 156 00:12:47,690 --> 00:12:53,320 In the past, I thought all fathers were terrible. 157 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 I know now 158 00:12:56,800 --> 00:13:00,710 that everyone is different. 159 00:13:02,410 --> 00:13:07,670 Those who are worthy of being fathers aren't necessary the ones who give birth to you. 160 00:13:08,970 --> 00:13:11,160 Change your last name to Ma. 161 00:13:13,050 --> 00:13:17,550 Your mom had it hard those past years, but she didn't leave you behind. 162 00:13:19,230 --> 00:13:21,640 You should be filial to your mother. 163 00:13:22,560 --> 00:13:26,450 Okay. I understand. 164 00:13:27,810 --> 00:13:33,390 By the way, you're about to go out of town for school. 165 00:13:34,120 --> 00:13:36,160 Don't touch 166 00:13:36,160 --> 00:13:37,950 tobacco and alcohol. 167 00:13:39,690 --> 00:13:42,390 - Take your time. - When did you cut your hair? 168 00:13:42,390 --> 00:13:45,210 ♪ I've cut off all my hair ♪ 169 00:13:45,210 --> 00:13:49,130 ♪ Cutting loose all my worries ♪ Be careful! You're about to spill it. 170 00:13:49,130 --> 00:13:51,210 You're pretending you're in a drama again. 171 00:13:51,210 --> 00:13:54,220 In a few years, your daughter will also dislike you acting like a demon. 172 00:13:54,220 --> 00:13:57,720 Disliking me acting like a demon? You must have forgotten our house's Demon God, right? 173 00:13:57,720 --> 00:13:59,600 I'm spicing up my life. 174 00:13:59,600 --> 00:14:02,530 Shouldn't we seeking some solace and pleasures in life? 175 00:14:02,530 --> 00:14:05,540 In this case, even if I get old, I'll still do it. 176 00:14:05,540 --> 00:14:07,980 Your hair is so nice. 177 00:14:12,460 --> 00:14:14,050 Hello, Wife! 178 00:14:14,050 --> 00:14:16,250 Is dad still sleeping? 179 00:14:16,250 --> 00:14:18,360 He had too much to drink again yesterday. Have you eaten yet? 180 00:14:18,360 --> 00:14:20,000 Not yet. 181 00:14:21,070 --> 00:14:22,490 Second Brother isn't coming today? 182 00:14:22,490 --> 00:14:24,620 It's the weekend. He should be busy at the restaurant. 183 00:14:24,620 --> 00:14:26,130 What's up? Do you need something from him? 184 00:14:26,130 --> 00:14:29,480 No. It's just that Yiding and I are going to Beijing tomorrow or the day after. 185 00:14:29,480 --> 00:14:32,260 I originally thought that we could see each other before going. 186 00:14:32,260 --> 00:14:34,320 You and Yiding are going to Beijing? 187 00:14:34,320 --> 00:14:36,680 What are you going to Beijing for? Are you eloping? 188 00:14:36,680 --> 00:14:40,050 You're an old married couple. Why are you doing the things I did before? 189 00:14:40,050 --> 00:14:43,790 Lower your voice. Do you think what you did were glorious deeds? 190 00:14:43,790 --> 00:14:45,710 We just want to stay in Beijing for a while. 191 00:14:45,710 --> 00:14:47,290 Why don't I ask my friend in Beijing... 192 00:14:47,290 --> 00:14:48,820 There's no need, Big Brother. 193 00:14:48,820 --> 00:14:50,620 Don't worry about it. 194 00:14:50,620 --> 00:14:53,530 We just want to go to have some fun and relax. 195 00:14:53,530 --> 00:14:55,660 Fine. Then have a good time when you get there. 196 00:14:55,660 --> 00:14:57,910 Xuanxuan can stay with me. 197 00:14:57,910 --> 00:15:01,520 Mom already said that I'm going to stay with Auntie. 198 00:15:01,520 --> 00:15:02,610 Okay, okay! 199 00:15:02,610 --> 00:15:05,460 Auntie needs to take care of Qiaoqiao and deal with the old man. 200 00:15:05,460 --> 00:15:07,230 Xuanxuan, stay with your Big Uncle. 201 00:15:07,230 --> 00:15:11,630 Big Brother, why are you making a big fuss about this? Why are you fighting over taking care of a child? 202 00:15:11,630 --> 00:15:13,650 Now you think I'm fussy? 203 00:15:13,650 --> 00:15:17,360 Why didn't you think I was fussy when I took care of you when you were younger? 204 00:15:17,360 --> 00:15:20,010 Brother Xuanxuan said that he definitely won't go to Big Uncle's house. 205 00:15:20,010 --> 00:15:21,990 And that he'll definitely be doing his homework all day if he's with Big Uncle. 206 00:15:21,990 --> 00:15:24,300 Qi Qiaoqiao, you're making it up! 207 00:15:24,300 --> 00:15:26,990 You hear that? This is something that only Qiaoqiao would say. 208 00:15:26,990 --> 00:15:28,630 Like mother, like daughter. 209 00:15:28,630 --> 00:15:31,010 Why are you blaming Qiaoqiao? It's not like 210 00:15:31,010 --> 00:15:33,490 I taught her to say this. Don't take offense in a child's words. 211 00:15:33,490 --> 00:15:34,650 Rest assured. 212 00:15:34,650 --> 00:15:37,400 - Just leave the child to me. - Qiao Simei, are you trying to kill me with this salted vegetable? 213 00:15:38,000 --> 00:15:39,820 I gave you a bit more so you can have more to eat. 214 00:15:39,820 --> 00:15:43,460 - Exert all your strength. What? - Qiao Simei! 215 00:15:43,460 --> 00:15:45,960 - He looks so good! - And I thought you changed your disposition. 216 00:15:45,960 --> 00:15:48,060 It's easy to change rivers and mountains but difficult to change one's nature. 217 00:15:48,060 --> 00:15:50,480 It's just a wig! What's the big deal! 218 00:15:50,480 --> 00:15:52,790 Isn't this the joy of life? 219 00:15:52,790 --> 00:15:56,250 A bit of drama with a bit of reality. 220 00:15:56,250 --> 00:15:59,010 And then a bit of love and hatred with a bit of forgiveness. 221 00:15:59,010 --> 00:16:01,530 A bit of reality and a bit of falsehood. Right, Qiaoqiao? 222 00:16:01,530 --> 00:16:04,230 And also a bit of chatter. 223 00:16:05,600 --> 00:16:08,990 - Here you go. - Obey your Auntie when you're with her. 224 00:16:08,990 --> 00:16:10,890 Do your homework on time and don't just think about playing all the time. 225 00:16:10,890 --> 00:16:13,770 Otherwise, I'll send you to Big Uncle's house, okay? 226 00:16:15,540 --> 00:16:18,520 Then I'll be leaving now. I still have some things to pack. 227 00:16:18,520 --> 00:16:20,840 Sanli, if you and Yiding run into any problems, 228 00:16:20,840 --> 00:16:23,090 let me know. Don't keep it to yourself. 229 00:16:23,090 --> 00:16:24,800 Don't worry. 230 00:16:24,800 --> 00:16:28,290 - I'm going now. Be obedient. - Rest assured. 231 00:16:29,500 --> 00:16:31,660 Bye, mom. 232 00:16:33,630 --> 00:16:37,000 Alright. A man doesn't cry. 233 00:16:38,440 --> 00:16:40,590 Whatever my sister wants to do, 234 00:16:40,590 --> 00:16:45,190 she's already made up her mind. She won't tell us anything no matter how hard it is. 235 00:16:45,190 --> 00:16:47,850 If there really comes that day when she can't take it anymore, 236 00:16:47,850 --> 00:16:50,560 we'll definitely see a bit of a difference in her. 237 00:16:50,560 --> 00:16:53,060 I think she's fine this time around. 238 00:16:57,230 --> 00:17:00,790 - Alright. I'll be going now as well. - Say goodbye to Big Uncle. 239 00:17:00,790 --> 00:17:04,330 Bye, Big Uncle! 240 00:17:04,330 --> 00:17:05,490 Bye! 241 00:17:05,490 --> 00:17:08,120 One, two, three. Who will make it home first? Go! 242 00:17:09,460 --> 00:17:11,190 Slow down. 243 00:17:26,160 --> 00:17:28,570 - Hello, Grandma. - Hello. 244 00:17:33,660 --> 00:17:35,900 Alright, Big Brother, then get back to what you were doing. 245 00:17:35,900 --> 00:17:40,690 I don't have anything else. I just wanted to bring you some dishes, and ask you... 246 00:17:43,720 --> 00:17:45,890 Erqiang! 247 00:17:45,890 --> 00:17:49,300 Erqiang, what are you doing here? Three more tables of guests came. They've already ordered. 248 00:17:49,300 --> 00:17:52,190 What's wrong? Are you feeling unwell? 249 00:17:52,190 --> 00:17:55,960 I'm fine. I'll go get busy. 250 00:18:16,760 --> 00:18:18,660 What's wrong? 251 00:18:47,360 --> 00:18:49,700 Master, I'm leaving. 252 00:18:49,700 --> 00:18:51,920 You're leaving already? It's so early. 253 00:18:51,920 --> 00:18:55,660 It's Friday. There should be a lot of customers in the evening. 254 00:18:55,660 --> 00:18:59,730 I want to go to the market first and buy a bit more ingredients. 255 00:18:59,730 --> 00:19:02,460 Then I'll go with you. I made some steamed buns with sweetened bean paste. 256 00:19:02,460 --> 00:19:04,590 We can eat it on the way. 257 00:19:06,300 --> 00:19:09,760 There's no need. You can eat at home. 258 00:19:09,760 --> 00:19:12,960 Have a rest. I can go alone. 259 00:19:14,890 --> 00:19:17,230 Then take one to fill your stomach. 260 00:19:28,490 --> 00:19:32,630 We just changed your clothes this morning. How is it already dirty again? 261 00:19:33,930 --> 00:19:37,440 Grandpa. Why don't you take me to school today? 262 00:19:37,440 --> 00:19:41,730 Have your mom take you. Don't interrupt my rhythm. 263 00:19:41,730 --> 00:19:45,230 Qiaoqiao, come over here. Give the bag to your brother. Hurry. 264 00:19:45,230 --> 00:19:46,970 Hurry! 265 00:19:46,970 --> 00:19:48,660 You two are already fighting this early in the morning. 266 00:19:48,660 --> 00:19:50,770 Gosh. What's going on? 267 00:19:50,770 --> 00:19:53,840 Dad, help me wash the washcloth that's in the basin. 268 00:19:53,840 --> 00:19:56,030 It won't be easy to wash after it dries. 269 00:19:56,030 --> 00:19:59,330 You order around the elderly after attending to the young ones. 270 00:19:59,330 --> 00:20:01,830 Am I your cleaner? 271 00:20:01,830 --> 00:20:04,830 Fine. Don't do anything. Just enjoy some tasty meals at home 272 00:20:04,830 --> 00:20:07,000 and don't go running around. We're leaving. 273 00:20:07,000 --> 00:20:09,530 You say such terrible things. What do you mean don't go running around? 274 00:20:09,530 --> 00:20:11,630 Are you treating me as a dog? 275 00:20:13,630 --> 00:20:16,210 Fix your braids. 276 00:20:16,210 --> 00:20:19,110 - Dad! - Qiaoqiao. 277 00:20:21,520 --> 00:20:24,550 Did you notice that mom changed her hairstyle? 278 00:20:24,550 --> 00:20:26,440 I can see that. It looks nice. 279 00:20:26,440 --> 00:20:28,870 I heard from my mom that you're currently taking care of two children. 280 00:20:28,870 --> 00:20:31,570 I was worried that you would get too busy, so I came to check on you. 281 00:20:32,710 --> 00:20:35,940 If you're ever running short on time, 282 00:20:35,940 --> 00:20:37,750 I can come and help you take care of the children. 283 00:20:37,750 --> 00:20:39,350 You don't have to watch over the store? 284 00:20:39,350 --> 00:20:43,600 I hired a new clerk. He's an honest young man. 285 00:21:52,430 --> 00:21:53,940 Hello? 286 00:22:05,960 --> 00:22:09,510 Yicheng, you all finally came back. Go in and look now. 287 00:22:09,510 --> 00:22:12,810 You're finally here. Here. Come look. 288 00:22:12,810 --> 00:22:16,040 It's all burned. 289 00:22:16,040 --> 00:22:17,820 What... What happened? 290 00:22:17,820 --> 00:22:23,310 Your dad put a kettle of water on the stove without watching it. The water was boiling until it dried up. 291 00:22:23,310 --> 00:22:25,310 Once the kettle exploded, it was burned like this. 292 00:22:25,310 --> 00:22:28,500 Exactly. Luckily, I'm off and staying at home today. I saw smoke 293 00:22:28,500 --> 00:22:30,730 and fire coming out, so I called for help immediately. 294 00:22:30,730 --> 00:22:33,570 That's right. If it wasn't put out quickly, it would be a nightmare. 295 00:22:33,570 --> 00:22:37,000 Yicheng, you know, there are old houses here. 296 00:22:37,000 --> 00:22:41,220 Once it's on fire, it'll spread rapidly. If everything's on fire, I can't imagine what it'll be like. 297 00:22:42,060 --> 00:22:45,110 Anyway we can't keep putting it off. 298 00:22:45,110 --> 00:22:47,330 We must make a decision tonight. 299 00:22:47,330 --> 00:22:50,130 Don't even think about continuing to procrastinate. 300 00:22:50,130 --> 00:22:54,340 Do you think of me as a rubber ball being kicked around? 301 00:22:54,340 --> 00:22:55,940 Okay. 302 00:22:55,940 --> 00:22:59,990 We'll gather money and hire a caregiver for you. 303 00:22:59,990 --> 00:23:03,210 Maybe just leave the cost of hiring a caregiver to me. 304 00:23:03,210 --> 00:23:07,060 That's not okay. Our family doesn't have this rule. 305 00:23:07,060 --> 00:23:09,460 We've always spent money and worked together. 306 00:23:09,470 --> 00:23:12,820 This time I'll pay for Sanli. 307 00:23:12,820 --> 00:23:16,730 You don't need to. The three of us will split it. 308 00:23:16,730 --> 00:23:21,930 No. Don't you think I have no idea what you have up your sleeve. 309 00:23:21,930 --> 00:23:24,570 You want to harm me in another way? 310 00:23:24,570 --> 00:23:28,950 Hire a stranger to poison my food 311 00:23:28,950 --> 00:23:33,000 and kill me so you can make money by selling the house. 312 00:23:33,000 --> 00:23:36,730 Okay. It's great you don't want it. You help us save money too. 313 00:23:36,730 --> 00:23:39,090 It's a must to hire someone, 314 00:23:39,090 --> 00:23:42,790 but I have to pick the person. 315 00:23:43,830 --> 00:23:46,720 This thing is settled then. 316 00:23:52,400 --> 00:23:55,050 Eldest brother, have you been working on something lately? 317 00:23:55,050 --> 00:23:58,830 How silly you are. When is eldest brother not busy? He listens to his wife. 318 00:23:58,830 --> 00:24:01,080 Eldest brother, I have something to tell you. 319 00:24:01,080 --> 00:24:03,600 Do you have to say it now? 320 00:24:03,600 --> 00:24:05,310 What is it? 321 00:24:06,350 --> 00:24:08,150 Can't I listen? 322 00:24:08,150 --> 00:24:10,360 That's fine. 323 00:24:11,790 --> 00:24:15,580 Maybe... I... have a son. 324 00:24:15,580 --> 00:24:17,380 That's a good thing. 325 00:24:17,380 --> 00:24:22,080 Exactly. But considering your wife's age, is she struggling? 326 00:24:22,080 --> 00:24:26,530 That's right. Being pregnant at advanced maternal age could be dangerous indeed. 327 00:24:26,530 --> 00:24:29,860 Are you debating whether to have this baby? 328 00:24:29,860 --> 00:24:34,540 I'm not debating. I can't debate. 329 00:24:34,540 --> 00:24:37,050 That kid is already 8 years old. 330 00:24:38,180 --> 00:24:39,790 What? 331 00:24:40,640 --> 00:24:42,580 What do you mean? 332 00:24:48,030 --> 00:24:52,760 Erqiang, don't tell Ma Suqin for now. 333 00:24:53,520 --> 00:24:57,340 I didn't hide anything from her. I've never hidden anything from her. 334 00:24:57,340 --> 00:24:59,660 Then hide it for a while. 335 00:24:59,660 --> 00:25:02,590 You're not the only honest person in the world. 336 00:25:02,590 --> 00:25:05,010 But honest isn't silly. 337 00:25:05,010 --> 00:25:09,220 Also, how do you know that kid is yours? 338 00:25:12,430 --> 00:25:14,910 Why do I live my life carelessly? 339 00:25:14,910 --> 00:25:17,490 Why do I live my life carelessly? 340 00:25:17,490 --> 00:25:20,230 Look at you. 341 00:25:21,860 --> 00:25:25,670 We haven't figured out everything. It's not the end of the world. 342 00:25:25,670 --> 00:25:28,240 Exactly. If it was true, 343 00:25:28,240 --> 00:25:30,390 would Sun Xiaomo's mother let you get away with it? 344 00:25:30,390 --> 00:25:32,490 She'd destroy every bone of yours. 345 00:25:32,490 --> 00:25:35,030 She's such a smart old woman. 346 00:25:35,030 --> 00:25:37,860 Would she bring up your son for so long without saying anything? 347 00:25:37,860 --> 00:25:41,550 But that kid's age sounds about right. 348 00:25:41,550 --> 00:25:45,590 I could also tell that Sun Xiaomo didn't want me to know his age. 349 00:25:45,590 --> 00:25:46,970 Don't be impulsive. 350 00:25:46,970 --> 00:25:50,350 We'll come up with a way after finding out the truth. 351 00:25:51,140 --> 00:25:53,900 When Sun Xiaomo and I were together, 352 00:25:53,900 --> 00:25:56,800 her mother looked down on me. 353 00:25:57,530 --> 00:26:00,170 I don't know what she thinks now. 354 00:26:00,170 --> 00:26:01,830 I don't care. 355 00:26:01,830 --> 00:26:04,460 However other people handle it, it's their business. 356 00:26:04,460 --> 00:26:07,180 I won't shirk responsibility if it's mine, 357 00:26:07,860 --> 00:26:12,110 otherwise what's the difference between me and that person? 358 00:26:15,260 --> 00:26:17,620 But how should I talk to my master? 359 00:26:17,620 --> 00:26:21,370 I don't want her to worry. I don't want to break her heart either. 360 00:26:22,470 --> 00:26:24,700 And Sun Xiaomo... 361 00:26:25,670 --> 00:26:28,600 She's brought up the kid alone for many years. 362 00:26:29,440 --> 00:26:31,430 I feel bad for her. 363 00:26:52,090 --> 00:26:55,340 Who are you? 364 00:27:02,220 --> 00:27:04,080 Why are you here? 365 00:27:06,580 --> 00:27:09,050 The kid was born in 1996. 366 00:27:10,100 --> 00:27:13,400 Several months after you and Xiaomo got a divorce. 367 00:27:13,400 --> 00:27:16,170 Do the math and you'll know if he's yours. 368 00:27:17,740 --> 00:27:20,700 If you have a little conscience, 369 00:27:20,700 --> 00:27:23,930 go back and think this through. 370 00:27:23,930 --> 00:27:26,260 How are you supposed to compensate for Xiaomo, 371 00:27:26,260 --> 00:27:28,220 my grandchild, 372 00:27:28,220 --> 00:27:31,420 and our entire family who suffered because of you? 373 00:27:35,720 --> 00:27:37,990 I've made up my mind. 374 00:27:37,990 --> 00:27:40,300 What do you mean? 375 00:27:40,940 --> 00:27:43,220 You don't want to admit it? 376 00:27:43,220 --> 00:27:46,340 Why did you come here if you don't want to admit it? 377 00:27:53,490 --> 00:27:55,870 Who do you look down on? 378 00:27:55,870 --> 00:27:58,440 Xiaomo can bring up the kid alone. 379 00:27:58,440 --> 00:28:00,440 The kid doesn't have to worry about food and clothing. 380 00:28:00,440 --> 00:28:01,820 What you should compensate with 381 00:28:01,820 --> 00:28:04,660 isn't money. 382 00:28:08,030 --> 00:28:09,710 What do you mean? 383 00:28:09,710 --> 00:28:11,710 What do you think? 384 00:28:12,500 --> 00:28:14,610 What kind of caregiver are you looking for? 385 00:28:14,610 --> 00:28:16,990 Do you have any specific requirements? 386 00:28:16,990 --> 00:28:18,860 You have to ask my dad. 387 00:28:19,730 --> 00:28:22,240 Mr Qiao, take your time. 388 00:28:22,240 --> 00:28:24,730 We have all kinds of caregivers here. 389 00:28:26,430 --> 00:28:30,270 Do people hire caregivers without looking at their appearance? 390 00:28:31,600 --> 00:28:34,040 Don't worry. I have more here. 391 00:28:34,040 --> 00:28:36,830 Just a moment. I'll get them for you. 392 00:28:37,640 --> 00:28:40,880 This is not bad. Just a bit old. 393 00:28:43,120 --> 00:28:44,360 What's wrong? 394 00:28:44,360 --> 00:28:48,520 What are you doing? You're looking for a caregiver, not a girlfriend. 395 00:28:48,520 --> 00:28:50,970 Of course I know I'm looking for a caregiver. 396 00:28:50,970 --> 00:28:53,470 But I can't hire one without looking at her face first. 397 00:28:53,470 --> 00:28:55,860 After all, she'll be looking after me. 398 00:28:55,870 --> 00:28:59,240 Don't you like to look at people's appearance as well? 399 00:29:01,710 --> 00:29:04,500 Have all the good caregivers been hired already? 400 00:29:04,500 --> 00:29:06,680 Is she fooling me with the rest? 401 00:29:06,680 --> 00:29:10,570 I'll tell you what, this is already the third company. If you're still not okay with it, I won't keep your company. 402 00:29:10,570 --> 00:29:13,380 Welcome. Please wait a moment. 403 00:29:13,380 --> 00:29:16,500 You can look at the register and see if you like any caregivers. 404 00:29:16,500 --> 00:29:18,920 No, I'm looking for a job. 405 00:29:18,920 --> 00:29:21,810 Do you need to hire more caregivers? 406 00:29:24,830 --> 00:29:26,570 Sir. 407 00:29:26,570 --> 00:29:28,110 It's really you. 408 00:29:28,110 --> 00:29:32,020 Exactly. It's me. It's me. 409 00:29:32,020 --> 00:29:34,160 I'm Qu Aying. 410 00:29:34,840 --> 00:29:36,990 I'm looking for a job. 411 00:29:39,050 --> 00:29:41,920 Here. Comrade Little Qu. Here. 412 00:29:46,590 --> 00:29:48,520 Not bad, huh? 413 00:29:48,520 --> 00:29:49,550 Okay. 414 00:29:49,550 --> 00:29:51,260 Kitchen. 415 00:29:52,890 --> 00:29:55,590 Take a look. Feel free to take a look. 416 00:30:01,680 --> 00:30:03,840 Look at the inside. 417 00:30:05,470 --> 00:30:07,970 A giraffe. 418 00:30:08,790 --> 00:30:11,800 A giraffe. 419 00:30:13,650 --> 00:30:16,710 Here. Eat some pears. 420 00:30:18,720 --> 00:30:20,020 Thank you. 421 00:30:20,020 --> 00:30:22,430 Don't get pricked. 422 00:30:22,430 --> 00:30:25,110 Here. Let me see. 423 00:30:29,070 --> 00:30:30,830 Comrade Qu. 424 00:30:30,830 --> 00:30:32,750 Brew some tea for me. 425 00:30:32,750 --> 00:30:34,340 It's brewed. 426 00:30:34,340 --> 00:30:38,790 I was busy just now. I'll go get it for you now. 427 00:30:41,500 --> 00:30:44,370 Aunt, my teacher wants a signature. 428 00:30:44,370 --> 00:30:48,060 Xuanxuan, you're like your uncle. 429 00:30:48,060 --> 00:30:52,110 Qiaoqiao, learn from Xuanxuan. 430 00:30:53,480 --> 00:30:56,650 - Okay. - Go ahead and tidy things up. 431 00:30:57,350 --> 00:30:59,800 It's bad for you to drink tea at night as you may not fall asleep. 432 00:30:59,800 --> 00:31:03,180 Water is tasteless. I've made some Lycium chinense for you. 433 00:31:04,630 --> 00:31:06,610 Thank you, Comrade Qu. 434 00:31:06,610 --> 00:31:08,120 You're welcome. 435 00:31:08,120 --> 00:31:10,770 It's almost time. Qiaoqiao, get your things together. 436 00:31:10,770 --> 00:31:13,000 - We'll head home and go to bed. - Okay. 437 00:31:13,000 --> 00:31:14,540 Don't eat many pears, 438 00:31:14,540 --> 00:31:16,890 or you'll have diarrhea again. 439 00:31:20,860 --> 00:31:22,980 It's fine for you to eat. 440 00:31:22,980 --> 00:31:27,590 Pears are cooling, and Lycium chinense is warming. 441 00:31:27,590 --> 00:31:29,940 They strike the perfect balance. 442 00:31:29,940 --> 00:31:32,400 Go ahead and eat. You're fine. 443 00:31:33,010 --> 00:31:37,200 Comrade Qu, you know a lot. 444 00:31:37,200 --> 00:31:40,200 Just trivial everyday things. 445 00:31:40,200 --> 00:31:44,340 Old people usually know a little about it. 446 00:31:58,460 --> 00:32:00,430 These pieces are smaller. 447 00:32:03,930 --> 00:32:05,880 Do you find Erqiang reckless? 448 00:32:05,880 --> 00:32:09,170 He's grown up, but he's stupid like he was as a kid. 449 00:32:09,170 --> 00:32:11,490 Don't say that about Erqiang. 450 00:32:11,490 --> 00:32:15,630 He's always been honest. As his brother, don't you know it already? 451 00:32:15,630 --> 00:32:18,400 Remind him not to fall into traps. 452 00:32:18,400 --> 00:32:21,360 I don't need you to tell me. Pour it yourself. 453 00:32:21,360 --> 00:32:23,630 If you don't need me to say it, then why did you ask me out? 454 00:32:23,630 --> 00:32:27,320 Aren't you supposed to ask a wise man like me questions? 455 00:32:27,320 --> 00:32:29,500 A wise man. 456 00:32:29,500 --> 00:32:33,520 I'd say since today's science and technology are so advance, 457 00:32:33,520 --> 00:32:36,580 nothing can't be confirmed. Do DNA paternity testing. 458 00:32:36,580 --> 00:32:40,320 Why are there always matters like this in our family? 459 00:32:40,320 --> 00:32:43,740 Which family doesn't have troubles? Not just our family. 460 00:32:43,740 --> 00:32:45,430 What do you mean by our family? 461 00:32:45,430 --> 00:32:48,160 Your family is your family. 462 00:32:48,160 --> 00:32:50,710 If you don't want to be included in "our family", fine. I don't want you in "our family" anyway. 463 00:32:50,710 --> 00:32:53,720 Why are you acting weird now? 464 00:32:58,800 --> 00:33:00,380 Who is it? 465 00:33:05,240 --> 00:33:06,870 Speak of the devil. 466 00:33:06,870 --> 00:33:09,980 - He's probably calling to discuss with you. - I'm not in the mood to talk to him. 467 00:33:09,980 --> 00:33:12,420 It's like trying to blow a fire with a rolling pin. He won't listen to me. 468 00:33:13,080 --> 00:33:14,600 Here. 469 00:33:19,050 --> 00:33:20,780 Big Brother. 470 00:33:21,980 --> 00:33:23,920 Big Brother. 471 00:33:23,920 --> 00:33:25,630 Speak. 472 00:33:35,270 --> 00:33:38,670 I'm sorry, we're not open yet. 473 00:33:38,670 --> 00:33:40,760 We're not here to eat. 474 00:33:40,760 --> 00:33:43,270 Then you are... 475 00:33:44,060 --> 00:33:46,360 Is your boss here? 476 00:33:47,360 --> 00:33:50,350 He went to purchase goods. Are you looking for him? 477 00:33:52,290 --> 00:33:54,170 I'm looking for you. 478 00:33:56,400 --> 00:34:00,830 Ma Suqin isn't suspicious that you came out like this? 479 00:34:00,830 --> 00:34:03,730 She's quite at ease with me in terms of restaurant work. 480 00:34:03,730 --> 00:34:06,080 Then when you give the bank savings book to Sun Xiaomo's mom, 481 00:34:06,080 --> 00:34:09,730 why don't you just tell Ma Suqin that you spent a lot purchasing the ingredients. 482 00:34:09,730 --> 00:34:13,370 - She won't be suspicious of you anyways. - That's impossible. 483 00:34:13,370 --> 00:34:16,360 Big Brother, don't joke around. 484 00:34:16,360 --> 00:34:19,130 I really came to ask you for your opinion. 485 00:34:19,130 --> 00:34:23,180 I told you before to not let your mind wander and to not act rashly, but you didn't listen to me. 486 00:34:23,180 --> 00:34:26,860 You just had to give them money. What else could I have said to you? 487 00:34:31,500 --> 00:34:34,310 Are they pushing their luck again? 488 00:34:37,220 --> 00:34:39,060 How much money do you need? 489 00:34:40,080 --> 00:34:41,670 Huh? 490 00:34:42,360 --> 00:34:45,050 Her mom said it's not an issue about money. 491 00:34:45,050 --> 00:34:47,570 She said that if I really wanted to... 492 00:34:48,410 --> 00:34:51,880 make it up to Xiaomo, that I should remarry her. 493 00:34:51,880 --> 00:34:53,850 She's taking advantage of the situation! 494 00:34:53,850 --> 00:34:56,320 Why didn't she mention this seven years ago? 495 00:34:56,320 --> 00:34:58,220 She said that it was Xiaomo who didn't want to tell me. 496 00:34:58,220 --> 00:35:01,080 She didn't want the child to burden me 497 00:35:01,080 --> 00:35:03,650 because my heart was with another woman. 498 00:35:07,850 --> 00:35:10,970 Then where does your heart lie now? 499 00:35:10,970 --> 00:35:13,120 Think about this clearly. 500 00:35:13,120 --> 00:35:17,310 At the same time you're choosing a side, you're hurting the other person. 501 00:35:24,290 --> 00:35:28,470 It's not urgent. A few more days is nothing. 502 00:35:28,470 --> 00:35:31,160 I'll be going with the child now. 503 00:35:31,160 --> 00:35:33,140 I won't hold up your business. 504 00:35:33,140 --> 00:35:36,000 Baby, let's go. 505 00:35:38,780 --> 00:35:40,890 Thank you, Auntie. 506 00:36:19,530 --> 00:36:24,200 Qu, buy some hock tomorrow to braise in soy sauce. 507 00:36:25,650 --> 00:36:29,760 Brother Qiao, at your old age, you should be eating a light diet. 508 00:36:29,760 --> 00:36:31,800 You've had meat twice this week already. 509 00:36:31,800 --> 00:36:34,010 We're eating vegetables tomorrow, okay? 510 00:36:34,010 --> 00:36:37,510 Then at least steam the egg with some minced meat. 511 00:36:38,290 --> 00:36:40,460 A steamed egg is good by itself. 512 00:36:40,460 --> 00:36:45,150 Why is there a need to add minced meat? It'll make it all oily. 513 00:36:45,150 --> 00:36:48,350 I'm doing this for your sake. You should be taking good care of your health. 514 00:36:48,350 --> 00:36:49,810 Look at you now. 515 00:36:49,810 --> 00:36:53,180 If you tidy up a bit and go out on the streets, others will think you're only forty. 516 00:36:53,180 --> 00:36:55,060 Forty? 517 00:36:55,060 --> 00:36:56,890 Cityfolk have good lives. 518 00:36:56,890 --> 00:36:59,300 You all look so young. 519 00:36:59,300 --> 00:37:02,490 Fine, fine. I'll do as you say. 520 00:37:06,180 --> 00:37:07,960 Qu. 521 00:37:13,110 --> 00:37:15,330 Have a drink with me. 522 00:37:22,650 --> 00:37:24,270 Okay. 523 00:37:29,560 --> 00:37:32,020 You have good alcohol tolerance. 524 00:37:36,040 --> 00:37:38,640 I usually drink by myself when I'm not busy. 525 00:37:39,720 --> 00:37:41,860 My husband died early, 526 00:37:41,860 --> 00:37:45,160 and my son didn't need me to care for him after he got married. 527 00:37:45,160 --> 00:37:48,260 I also don't know where my group of sisters are scattered now. 528 00:37:48,260 --> 00:37:50,550 I can't even find enough people to have a table for Mahjong. 529 00:37:50,550 --> 00:37:54,530 What else could I be doing alone at home? I just drink when I'm not busy. 530 00:37:54,530 --> 00:37:56,370 I get it. I get it. 531 00:37:56,370 --> 00:37:59,330 It's perfect. I can accompany you in drinking from now on. 532 00:37:59,330 --> 00:38:01,560 Who's accompanying who? 533 00:38:01,560 --> 00:38:03,500 We can accompany each other. 534 00:38:03,500 --> 00:38:06,560 Here, I'll have another drink with you. 535 00:38:07,080 --> 00:38:11,750 Auntie, can you help me hang the sheets up to dry tomorrow? 536 00:38:12,570 --> 00:38:15,320 - Alright, alright. - We hired her to take care of me. 537 00:38:15,320 --> 00:38:18,660 She's not obligated to do things for you. 538 00:38:18,660 --> 00:38:21,600 Unless you pay her a second salary. 539 00:38:21,600 --> 00:38:23,450 It's no trouble. 540 00:38:23,450 --> 00:38:26,750 You care for the nanny more than you care for your own daughter. 541 00:38:32,120 --> 00:38:35,040 [Huimin Restaurant] 542 00:38:38,940 --> 00:38:40,570 Master. 543 00:38:41,170 --> 00:38:43,690 Are you tired? Take a break if you're tired. 544 00:38:43,690 --> 00:38:45,990 It's fine. I'm not tired. 545 00:38:45,990 --> 00:38:48,250 I put some tea and water for you in the large teapot. 546 00:38:48,250 --> 00:38:51,140 You haven't had anything to drink in half a day. Have a cup when you go out there. 547 00:38:57,110 --> 00:39:01,940 [Huimin Restaurant] 548 00:39:13,350 --> 00:39:15,170 Erqiang. 549 00:39:16,080 --> 00:39:21,590 Tomorrow is Sunday. Can we take the day off? 550 00:39:21,590 --> 00:39:25,820 Let's not open up the restaurant and go have some fun. 551 00:39:28,110 --> 00:39:31,240 It's been a while since we watched a movie together. 552 00:39:34,750 --> 00:39:38,370 Alright. We'll do as you say. 553 00:39:54,810 --> 00:39:56,550 Master. 554 00:39:57,530 --> 00:39:59,280 Look over there. 555 00:40:04,420 --> 00:40:07,370 What's to come will come sooner if not later. 556 00:40:39,930 --> 00:40:43,020 This movie theater is so beautiful. 557 00:40:43,020 --> 00:40:46,390 They're not called movie theaters anymore. They're called multiplex cinemas. 558 00:40:50,210 --> 00:40:53,440 Why are these movie ticket prices so expensive? 559 00:40:53,440 --> 00:40:56,680 It's rare for us to see a movie. It's not expensive. 560 00:40:59,760 --> 00:41:02,300 Miss, get me some popcorn. 561 00:41:02,300 --> 00:41:05,260 - Do you want a large or small bucket? - A large bucket. 562 00:41:05,260 --> 00:41:07,690 Master, I'm not a child anymore. 563 00:41:07,690 --> 00:41:10,460 Didn't we say this was rare? 564 00:41:12,130 --> 00:41:13,710 Which movie should we watch? 565 00:41:13,710 --> 00:41:15,940 Let me see. 566 00:41:24,040 --> 00:41:27,900 Dad, you're here to buy popcorn? 567 00:41:30,310 --> 00:41:32,060 I'm here to watch a movie. 568 00:41:32,060 --> 00:41:34,030 Harry Potter. 569 00:41:52,410 --> 00:41:55,100 Brother Qiao, I'm sorry. 570 00:41:55,100 --> 00:41:57,120 If I knew this was going to be the situation today, 571 00:41:57,120 --> 00:41:59,990 I wouldn't have brought up watching a movie. 572 00:41:59,990 --> 00:42:03,280 - What's wrong with watching a movie? It's not like we can't afford it. - It's not that. 573 00:42:03,280 --> 00:42:05,140 Isn't it a bit inappropriate 574 00:42:05,140 --> 00:42:07,120 for Erqiang to treat us? 575 00:42:07,120 --> 00:42:09,610 A son is being filial to his father. What's wrong with that? 576 00:42:09,610 --> 00:42:11,510 Yes, he's being filial to you. 577 00:42:11,510 --> 00:42:13,640 But aren't I riding your coattail? 578 00:42:13,640 --> 00:42:16,240 I feel a bit embarrassed. 579 00:42:16,240 --> 00:42:19,370 What's there to be embarrassed about between you and I? 580 00:42:20,330 --> 00:42:23,300 The main thing is that Erqiang doesn't think that way. Am I right? 581 00:42:23,300 --> 00:42:25,320 Why are you concerned about what they're thinking? 582 00:42:25,320 --> 00:42:28,530 I'm telling you, in my home, if I want to do something, 583 00:42:28,530 --> 00:42:31,700 no one can stop me. Got it? 584 00:42:35,930 --> 00:42:39,200 It startled me to bump into dad at the movie theater today. 585 00:42:39,680 --> 00:42:42,040 I was also a bit surprised. 586 00:42:43,530 --> 00:42:45,640 What do you think is going on between dad and the nanny? 587 00:42:45,640 --> 00:42:48,870 Was this... a date? 588 00:42:48,870 --> 00:42:52,050 They're watching a movie together. What do you think? 589 00:42:54,150 --> 00:42:57,520 Who cares about them. We‘ll worry about our own date. 590 00:42:57,520 --> 00:43:00,440 But the four of us watching a movie together, 591 00:43:00,440 --> 00:43:02,510 it was a bit awkward. 592 00:43:02,510 --> 00:43:04,900 I thought it was fine. 593 00:43:07,460 --> 00:43:10,440 Let's go to another movie theater the next time we watch a movie. 594 00:43:10,440 --> 00:43:12,600 It'll save us from bumping into them again. 595 00:43:15,080 --> 00:43:24,970 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 596 00:43:38,040 --> 00:43:43,410 ♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫ 597 00:43:43,410 --> 00:43:51,280 ♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫ 598 00:43:51,280 --> 00:43:56,960 ♫ There are some words I can't help thinking about ♫ 599 00:43:56,960 --> 00:44:04,730 ♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫ 600 00:44:04,730 --> 00:44:09,230 ♫ I have the courage to step forward ♫ 601 00:44:09,230 --> 00:44:17,240 ♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫ 602 00:44:17,240 --> 00:44:23,690 ♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫ 603 00:44:23,690 --> 00:44:26,460 ♫ With your light ♫ 604 00:44:26,460 --> 00:44:30,250 ♫ I won't be flustered ♫ 605 00:44:30,250 --> 00:44:37,840 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 606 00:44:37,840 --> 00:44:44,000 ♫ You'll meet someone who you miss again ♫ 607 00:44:44,000 --> 00:44:50,360 ♫ Even if life always has ups and downs ♫ 608 00:44:50,360 --> 00:44:53,200 ♫ You'll comfort me in your mind ♫ 609 00:44:53,200 --> 00:44:56,960 ♫ As I wander ♫ 610 00:44:56,960 --> 00:45:04,630 ♫ Don't worry about past memories fading away over time ♫ 611 00:45:04,630 --> 00:45:10,970 ♫ I will remember the most beautiful you ♫ 612 00:45:17,830 --> 00:45:24,680 ♫ Thank you for being a beacon in my life