1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,260 ♪Ketika aku sudi mencoba rasa pahit dan nestapa♪ 3 00:00:32,260 --> 00:00:35,140 ♪Hidup berdampingan denganmu♪ 4 00:00:37,420 --> 00:00:45,780 ♪Kita malah tak bisa saling menyertai dan bersama selamanya♪ 5 00:00:47,660 --> 00:00:52,780 ♪Dibanding kelembutan di lubuk hati terdalam♪ 6 00:00:52,780 --> 00:00:57,940 ♪Hanya ada rasa sakit yang dapat kugapai♪ 7 00:00:57,940 --> 00:01:05,460 ♪Berharap jiwa kita satu-satunya dapat saling terhubung♪ 8 00:01:08,060 --> 00:01:13,220 ♪Namun, kini kita tak mampu bermimpi lagi♪ 9 00:01:13,220 --> 00:01:18,340 ♪Tak lagi mendambakan kehangatan di tengah malam♪ 10 00:01:18,340 --> 00:01:23,380 ♪Demi menahan kelembutan sadis di waktu fajar♪ 11 00:01:23,380 --> 00:01:28,340 ♪Serta tusukan terik matahari♪ 12 00:01:28,580 --> 00:01:33,700 ♪Ketika kita memilih menyerah pada penantian dalam kesendirian♪ 13 00:01:33,700 --> 00:01:38,700 ♪Dengan mengucapkan alasan yang paling tulus♪ 14 00:01:38,700 --> 00:01:43,860 ♪Di dunia ini, selalu ada orang yang rela menahan sakit demi cinta♪ 15 00:01:43,860 --> 00:01:53,460 ♪Mencari makna hidup demi seseorang♪ 16 00:02:06,420 --> 00:02:13,060 =Ling Long= 17 00:02:13,780 --> 00:02:17,260 =Episode 27= 18 00:02:18,400 --> 00:02:21,120 Orang-orang di luar sudah hadir. 19 00:02:23,360 --> 00:02:23,919 Mereka… 20 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 …sedang menunggu keputusanku. 21 00:02:31,680 --> 00:02:32,960 Orang-orang ini… 22 00:02:34,439 --> 00:02:35,919 …benar-benar pelupa. 23 00:02:38,360 --> 00:02:40,000 Terutama orang Pingting. 24 00:02:41,840 --> 00:02:44,479 Sejak anakku dihukum mati oleh Raja,… 25 00:02:45,240 --> 00:02:47,039 …aku baru mengurungkan diri beberapa hari,… 26 00:02:47,479 --> 00:02:51,439 …Pingting telah menyebarkan kabar bahwa Zhu Xi telah dikalahkan. 27 00:02:52,719 --> 00:02:55,240 Tentara Xisu Raja belum bergerak. 28 00:02:55,240 --> 00:02:59,560 Hanya satu Utusan Xisu membuat bangsawan di sekitar berkhianat,… 29 00:02:59,840 --> 00:03:01,039 …membuka jalan untuk mereka. 30 00:03:06,599 --> 00:03:10,599 Baru beberapa hari, orang-orang seperti sudah lupa… 31 00:03:11,439 --> 00:03:13,840 …dengan arti dari kata… 32 00:03:15,360 --> 00:03:18,039 …"Bangsawan Pingjiang Zhu Xi"… 33 00:03:23,560 --> 00:03:25,560 …yang ada di Pingting puluhan tahun yang lalu. 34 00:03:27,599 --> 00:03:28,479 Mereka lupa,… 35 00:03:31,080 --> 00:03:32,000 …tapi aku tidak lupa. 36 00:03:35,400 --> 00:03:37,319 Jika Raja sungguh tidak lupa,… 37 00:03:38,080 --> 00:03:43,199 …maka lebih tak boleh percaya bahwa Xisu dapat mengancam Pingting… 38 00:03:47,439 --> 00:03:48,919 …dan aku. 39 00:03:54,120 --> 00:03:56,199 Utusan Xisu, kau tunggu apa lagi? 40 00:03:57,240 --> 00:03:59,240 Wanita ini sedikit aneh. 41 00:04:03,000 --> 00:04:06,319 Setelah Raja memilih Zhu Xi, semuanya sudah terlambat. 42 00:04:10,120 --> 00:04:10,599 Maju! 43 00:04:41,380 --> 00:04:43,660 Bangsawan dan Raja sedang mendiskusikan hal penting. 44 00:04:44,560 --> 00:04:46,000 Mohon tunggu sebentar. 45 00:04:59,680 --> 00:05:02,360 Menyandera Raja, memenggal kepala utusan. 46 00:05:04,199 --> 00:05:07,439 Kau memberikan Suchuan alasan yang cukup untuk menyerang Pingting. 47 00:05:12,639 --> 00:05:14,600 Pingjiang tak takut berperang dengan mereka. 48 00:05:15,839 --> 00:05:17,600 Mungkin Raja tak akan percaya. 49 00:05:18,199 --> 00:05:18,800 Saya… 50 00:05:20,120 --> 00:05:22,439 …tak pernah ingin menggantikan Raja. 51 00:05:36,360 --> 00:05:40,319 Saya hanya ingin menebus dosa yang kulakukan 17 tahun yang lalu. 52 00:05:40,879 --> 00:05:42,800 Tak ingin membiarkan monster yang kuciptakan… 53 00:05:44,319 --> 00:05:45,600 …menghancurkan Suchuan. 54 00:05:50,439 --> 00:05:51,040 Menebus? 55 00:05:58,240 --> 00:06:01,120 Kau mau menebusnya dengan lebih banyak pembunuhan dan kebohongan? 56 00:06:02,079 --> 00:06:03,639 Apakah kalian, Klan Zhu dan Pingting… 57 00:06:06,040 --> 00:06:09,839 …belum cukup merasakan hasil buruk dari 17 tahun yang lalu? 58 00:06:13,240 --> 00:06:14,120 Benar. 59 00:06:15,519 --> 00:06:18,160 Sejak Raja membawa wanita itu ke Pingting,… 60 00:06:21,480 --> 00:06:23,839 …aku tahu diri sendiri sudah gagal. 61 00:06:24,000 --> 00:06:26,399 Lalu, apa kau tahu kenapa aku belum bertindak terhadapmu? 62 00:06:26,839 --> 00:06:27,879 Raja sedang menunggu. 63 00:06:29,240 --> 00:06:31,360 Menunggu sebuah peluang terbaik. 64 00:06:32,079 --> 00:06:36,600 Yang Raja inginkan bukanlah nyawa saya, melainkan Pingjiang. 65 00:06:37,279 --> 00:06:38,079 Benar setengah. 66 00:06:40,000 --> 00:06:41,840 Namun, aku tak hanya menginginkan Pingjiang,… 67 00:06:43,839 --> 00:06:45,000 …tapi juga kau, Zhu Xi. 68 00:06:49,120 --> 00:06:49,519 Berdiri! 69 00:06:50,839 --> 00:06:52,480 Raja mau memaafkanku? 70 00:06:53,140 --> 00:06:54,340 Aku tak bisa memaafkan dosamu. 71 00:06:55,720 --> 00:06:56,519 Karena dosamu… 72 00:06:59,519 --> 00:07:01,360 …juga dosa leluhur Klan Yuan-ku. 73 00:07:17,800 --> 00:07:18,240 Yin Xiao. 74 00:07:19,079 --> 00:07:20,360 Cepat selamatkan Raja! 75 00:07:21,560 --> 00:07:23,920 Bangsawan dan Raja sedang mendiskusikan hal penting. 76 00:07:24,360 --> 00:07:25,720 Mohon tunggu sebentar. 77 00:07:28,519 --> 00:07:30,519 Meskipun Tuan Muda percaya terhadap Raja,… 78 00:07:31,759 --> 00:07:32,730 …bagaimana dengan Zhu Xi? 79 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Pasa 17 tahun lalu,… 80 00:07:36,319 --> 00:07:39,000 …dia hampir membunuh seluruh Pingting demi beberapa monster… 81 00:07:39,480 --> 00:07:40,920 …yang kabur dari Gedung Fuyan. 82 00:07:42,040 --> 00:07:44,160 Begitu membiarkan dia memiliki peluang bernapas,… 83 00:07:45,600 --> 00:07:48,480 …akankah dia membiarkan kebenaran yang cukup untuk menjatuhkan… 84 00:07:48,480 --> 00:07:51,040 …keluarga kerajaan dan bangsawan dipublikasikan? 85 00:07:52,680 --> 00:07:53,720 Kini, Raja… 86 00:07:55,199 --> 00:07:58,279 …adalah kesempatan Zhu Xi untuk bernapas. 87 00:08:00,600 --> 00:08:01,120 Yin Xiao! 88 00:08:02,399 --> 00:08:03,639 Kau tunggu apa lagi? 89 00:08:04,560 --> 00:08:05,720 Menunggu keputusan Raja. 90 00:08:06,480 --> 00:08:08,240 Asalkan tidak menyembunyikan kebenaran,… 91 00:08:09,140 --> 00:08:10,900 …tak menciptakan lebih banyak kebohongan,… 92 00:08:12,040 --> 00:08:15,399 …jika kau bersedia, kau boleh menggantikan posisi Fei Tian. 93 00:08:26,439 --> 00:08:28,319 Aku yang membunuh Fei Tian. 94 00:08:29,040 --> 00:08:31,120 Kau malah menyuruhku menggantikan posisinya? 95 00:08:31,759 --> 00:08:33,039 Yang dikejarnya seumur hidup,… 96 00:08:34,639 --> 00:08:36,060 …kau telah melakukannya di Pingting. 97 00:08:42,360 --> 00:08:42,750 Berlutut! 98 00:09:29,919 --> 00:09:31,039 Sejak kini, Suchuan… 99 00:09:32,360 --> 00:09:33,519 …tak ada Dewi Ratu lagi. 100 00:09:53,960 --> 00:09:54,519 Zhu Xi! 101 00:09:55,559 --> 00:09:56,679 Di mana Raja? 102 00:10:02,399 --> 00:10:04,639 Melihat cap seperti melihat Raja. 103 00:10:33,799 --> 00:10:35,559 Sejak saat ini… 104 00:10:49,720 --> 00:10:52,279 Zhu Xi menyerang Zhaodu, membunuh Fei Tian,… 105 00:10:52,679 --> 00:10:55,320 …merencanakan pembunuhan Raja. Dosanya tak bisa dimaafkan. 106 00:10:59,360 --> 00:11:03,080 Atas nama Peramal Dewa Suchuan, aku menghukum mati Zhu Xi! 107 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 Master memesan, Anda tak boleh datang ke sini. 108 00:11:13,960 --> 00:11:14,200 Pergi! 109 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 Panggilkan Yuan Yi. 110 00:11:41,519 --> 00:11:43,759 Mari. 111 00:11:50,120 --> 00:11:50,960 Jangan takut. 112 00:11:52,159 --> 00:11:56,000 Ayah akan membawa kembali Yuan Yi padamu. 113 00:11:57,960 --> 00:11:58,759 Jangan takut. 114 00:12:00,360 --> 00:12:02,399 Bukankah kau paling percaya dengan bocah itu? 115 00:12:03,480 --> 00:12:06,519 Jika ada dia, tak ada yang bisa mengendalikanmu. 116 00:12:07,440 --> 00:12:08,279 Jangan takut. 117 00:12:16,600 --> 00:12:17,990 Bagaimana kondisi Kediaman Zhu Xi? 118 00:12:18,399 --> 00:12:18,759 Master. 119 00:12:19,480 --> 00:12:20,820 Zhu Xi telah dibunuh oleh Yin Xiao. 120 00:12:21,240 --> 00:12:22,320 Namun, Raja menghilang. 121 00:12:28,080 --> 00:12:30,039 Sepertinya, Raja telah membuat pilihan. 122 00:12:34,759 --> 00:12:37,399 Situasinya lebih baik dari yang aku prediksikan. 123 00:12:40,159 --> 00:12:42,240 Zhu Xi telah meninggal, Raja menghilang. 124 00:12:42,240 --> 00:12:43,360 Suchuan akan kacau. 125 00:12:43,879 --> 00:12:45,600 Yin Xiao pasti tak akan tinggal diam. 126 00:12:46,559 --> 00:12:50,159 Sekarang, Yin Xiao terpaksa harus menjadi Raja Suchuan. 127 00:12:51,080 --> 00:12:53,320 Sudah saatnya melaksanakan Upacara Pemberian Dewa. 128 00:13:06,720 --> 00:13:07,320 Linglong. 129 00:13:12,600 --> 00:13:13,240 Linglong. 130 00:13:21,159 --> 00:13:21,759 Ayah. 131 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 Sudah bangun? 132 00:13:29,399 --> 00:13:30,360 Tak apa-apa. 133 00:13:31,200 --> 00:13:32,039 Apa yang terjadi? 134 00:13:33,480 --> 00:13:35,919 Bukankah aku barusan di Paviliun Nianguang? 135 00:13:38,279 --> 00:13:38,600 Benar. 136 00:13:39,360 --> 00:13:42,240 Kau sedang melihat ingatan ibumu. 137 00:13:42,879 --> 00:13:43,260 Benar, 'kan? 138 00:13:45,759 --> 00:13:46,759 Gadis nakal. 139 00:13:47,919 --> 00:13:50,360 Ada hal baik seperti ini, tidak memanggil ayahmu. 140 00:13:52,679 --> 00:13:55,039 Aku takut kau gugup. 141 00:13:55,399 --> 00:13:58,840 Seandainya, ibuku memiliki kekasih di Pingting,… 142 00:13:59,600 --> 00:14:01,039 …apakah kau bisa menerimanya? 143 00:14:01,639 --> 00:14:02,279 Apakah ada? 144 00:14:03,799 --> 00:14:04,080 Tidak. 145 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 Aku tahu. 146 00:14:16,070 --> 00:14:18,200 -Ada yang kau sembunyikan? -Ada yang kau sembunyikan? 147 00:14:18,200 --> 00:14:18,960 Kau katakan dulu. 148 00:14:19,650 --> 00:14:21,460 Kau sungguh menyembunyikan sesuatu dariku? 149 00:14:21,679 --> 00:14:23,159 Aku tanya dulu. Katakanlah dulu. 150 00:14:31,440 --> 00:14:34,320 Namun, setelah aku bilang nanti, kau harus tenang, tak boleh gegabah. 151 00:14:37,639 --> 00:14:38,159 Baik. 152 00:14:40,559 --> 00:14:41,200 Yaitu… 153 00:14:43,039 --> 00:14:43,879 Ibuku… 154 00:14:45,279 --> 00:14:45,879 Ibuku… 155 00:14:47,720 --> 00:14:49,000 Ibuku, dia… 156 00:14:50,879 --> 00:14:51,360 Dia… 157 00:14:51,360 --> 00:14:52,480 Dia diciptakan… 158 00:14:54,799 --> 00:14:56,130 …dengan monster oleh Weisheng Yan. 159 00:15:05,679 --> 00:15:07,360 Kau sudah tahu? 160 00:15:12,519 --> 00:15:13,200 Dia licik. 161 00:15:14,639 --> 00:15:16,680 Memberikan tanggung jawab kepada leluhur Yuan Yi. 162 00:15:18,799 --> 00:15:21,159 Yin Xiao, si bodoh ini, malah benar-benar percaya. 163 00:15:24,960 --> 00:15:25,639 Ayah, kau bilang… 164 00:15:26,039 --> 00:15:26,919 Kau bilang Yuan Yi… 165 00:15:28,240 --> 00:15:29,440 Jangan ungkit bocah bodoh itu. 166 00:15:29,879 --> 00:15:32,360 Aku tak tahu dia ketakutan atau gangguan jiwa. 167 00:15:33,450 --> 00:15:36,120 Meskipun 500 tahun lalu, leluhur mereka sungguh melakukan hal ini,… 168 00:15:36,360 --> 00:15:37,990 …tapi ini tak ada hubungannya dengannya. 169 00:15:38,370 --> 00:15:38,850 Cepat pergi! 170 00:15:38,900 --> 00:15:39,860 Dia telah dikendalikan. 171 00:15:41,759 --> 00:15:42,330 Dikendalikan? 172 00:15:45,320 --> 00:15:45,840 Linglong. 173 00:15:45,840 --> 00:15:47,440 Apakah kau mendengarkanku? 174 00:15:48,120 --> 00:15:49,759 Aku adalah ayahmu, Huotu Xin! 175 00:15:53,480 --> 00:15:53,799 Ayah. 176 00:15:54,279 --> 00:15:55,490 Dia tak berguna. 177 00:15:56,759 --> 00:15:57,140 Linglong. 178 00:15:57,519 --> 00:15:57,900 Linglong! 179 00:15:58,360 --> 00:15:58,799 Kau kenapa? 180 00:16:00,120 --> 00:16:00,980 Nak, kau tak apa-apa, 'kan? 181 00:16:01,240 --> 00:16:01,519 Aku… 182 00:16:02,799 --> 00:16:04,039 Aku tidak ingat. 183 00:16:05,039 --> 00:16:06,080 Aku tidak ingat. 184 00:16:06,080 --> 00:16:07,279 Jangan panik. 185 00:16:07,730 --> 00:16:09,020 Ayah mencarikan Yuan Yi untukmu. 186 00:16:09,020 --> 00:16:10,600 Yuan Yi kembali, kau akan baik-baik saja. 187 00:16:10,600 --> 00:16:11,410 Ayah pergi sekarang. 188 00:16:15,159 --> 00:16:15,540 Linglong. 189 00:16:21,080 --> 00:16:21,470 Linglong. 190 00:16:22,039 --> 00:16:22,480 Ayah. 191 00:16:24,799 --> 00:16:26,759 Kau begitu panik ingin mencari Yuan Yi,… 192 00:16:27,879 --> 00:16:29,110 …apakah karena aku berubah lagi? 193 00:16:31,080 --> 00:16:31,990 Tadi aku berubah wujud,… 194 00:16:33,039 --> 00:16:33,890 …tapi Yuan Yi tidak ada. 195 00:16:39,279 --> 00:16:40,060 Apa yang kulakukan? 196 00:16:46,800 --> 00:16:47,910 Bagaimana dengan Meng Zhan? 197 00:16:50,679 --> 00:16:51,279 Linglong. 198 00:16:51,720 --> 00:16:52,360 Jangan panik. 199 00:16:53,279 --> 00:16:53,840 Ayah… 200 00:16:55,679 --> 00:16:56,320 Ayah beri tahu. 201 00:16:57,159 --> 00:16:57,919 Kau harus tenang. 202 00:17:01,159 --> 00:17:01,970 Namun, kau harus tahu,… 203 00:17:03,200 --> 00:17:05,630 …semuanya perbuatan Weisheng Yan, tak ada hubungan denganmu. 204 00:17:13,319 --> 00:17:16,240 Kau begitu panik memanggilku kemari, ada apa? 205 00:17:19,599 --> 00:17:21,319 Hari ini, kakakmu membunuh Zhu Xi. 206 00:17:29,480 --> 00:17:32,200 Kakakku telah dinobatkan sebagai Peramal Dewa oleh Raja. 207 00:17:33,240 --> 00:17:34,580 Mengeksekusi seorang penjahat,… 208 00:17:36,640 --> 00:17:38,079 …apa yang perlu diherankan? 209 00:17:41,000 --> 00:17:44,799 Sebelum Zhu Xi meninggal, dia baru dinobatkan sebagai Perdana Menteri. 210 00:17:45,400 --> 00:17:46,600 Menggantikan posisi Fei Tian. 211 00:17:51,519 --> 00:17:55,240 Saat kepalanya jatuh ke bawah kaki Bangsawan Suchuan,… 212 00:17:56,039 --> 00:17:58,279 …dahinya masih tersisa cap dari Raja. 213 00:18:09,359 --> 00:18:11,480 Kakak dapat mengendalikan situasi. 214 00:18:12,079 --> 00:18:12,480 Tidak. 215 00:18:14,110 --> 00:18:15,400 Kali ini, sungguh hilang kendali. 216 00:18:20,480 --> 00:18:20,839 Baiklah. 217 00:18:24,079 --> 00:18:25,160 Solusi kali ini,… 218 00:18:26,440 --> 00:18:27,730 …kau mau aku ganti dengan apa lagi? 219 00:18:28,559 --> 00:18:29,039 Tidak. 220 00:18:30,640 --> 00:18:31,599 Bagaimana aku berani? 221 00:18:34,519 --> 00:18:35,119 Aku… 222 00:18:36,759 --> 00:18:39,160 …bukanlah Weisheng Yan yang dulu itu lagi. 223 00:18:45,279 --> 00:18:46,799 Namun, memang ada solusi. 224 00:18:49,440 --> 00:18:50,200 Hanya takut… 225 00:18:52,480 --> 00:18:53,759 …kalian tak akan setuju. 226 00:19:01,440 --> 00:19:02,000 Linglong? 227 00:19:04,039 --> 00:19:04,880 Weisheng Yan! 228 00:19:08,540 --> 00:19:11,020 Jika tak ingin dibunuh olehku, kendalikanlah aku sekali lagi. 229 00:19:13,640 --> 00:19:14,039 Linglong! 230 00:19:17,880 --> 00:19:18,270 Linglong. 231 00:19:19,250 --> 00:19:19,780 Jangan masuk. 232 00:19:31,720 --> 00:19:32,240 Dewi Ratu. 233 00:19:33,240 --> 00:19:34,960 Sebenarnya apa yang sedang Anda katakan? 234 00:19:35,640 --> 00:19:36,319 Weisheng Yan. 235 00:19:37,000 --> 00:19:39,290 Aku bisa menghancurkan Paviliun Nianguang dan juga kau. 236 00:19:40,960 --> 00:19:44,559 Aku ingin memusnahkan semua yang dijalankanmu selama 17 tahun. 237 00:19:48,319 --> 00:19:51,170 Bagaimana saya berani menghalangi apa yang ingin dilakukan Dewi Ratu? 238 00:19:51,680 --> 00:19:53,359 Apalagi, semua milikku,… 239 00:19:54,000 --> 00:19:58,400 …sudah dipersiapkan sejak awal untuk diberikan kepada Nona Yin Zhuang. 240 00:20:10,700 --> 00:20:12,570 Linglong menghancurkan Paviliun Nianguang? 241 00:20:16,370 --> 00:20:17,470 Bagaimana dengan Meng Zhan? 242 00:20:17,880 --> 00:20:18,840 Bagaimana dengan Li Sha? 243 00:20:19,240 --> 00:20:19,960 Li Sha tak apa-apa. 244 00:20:25,759 --> 00:20:27,400 Weisheng Yan yang mengendalikannya. 245 00:20:32,799 --> 00:20:33,519 Dengan ini. 246 00:20:35,319 --> 00:20:35,839 Apa? 247 00:20:53,359 --> 00:20:55,240 Bukankah itu barang milik Dewi Ratu sendiri? 248 00:20:59,119 --> 00:21:00,480 Jangan berpura-pura tidak tahu. 249 00:21:01,279 --> 00:21:04,060 Meski aku tak jelas, tapi Meng Zhan tak akan berbicara sembarangan. 250 00:21:04,720 --> 00:21:05,240 Tunggu dulu. 251 00:21:06,519 --> 00:21:08,880 Kalian berbicara sepertinya sedikit aneh. 252 00:21:10,200 --> 00:21:12,319 Karena kau mengira aku mengendalikanmu,… 253 00:21:13,400 --> 00:21:16,279 …bagaimana kalian bisa mengancamku? 254 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 Sejak zaman kuno,… 255 00:21:22,720 --> 00:21:24,170 …yang dapat mengendalikan Dewi Ratu,… 256 00:21:25,519 --> 00:21:26,720 …hanyalah keturunan Klan Yuan. 257 00:21:27,559 --> 00:21:29,119 Aku, Weisheng Yan, hanya orang biasa. 258 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Aku tak mampu. 259 00:21:33,599 --> 00:21:34,480 Mengendalikan… 260 00:21:35,519 --> 00:21:36,359 …atau hilang kendali,… 261 00:21:37,559 --> 00:21:38,850 …apakah kau sudah membedakannya? 262 00:21:42,920 --> 00:21:45,319 Aku mendengar, saat di Zhihuo,… 263 00:21:46,680 --> 00:21:49,119 …Linglong tak mengenal siapa pun setelah berubah wujud. 264 00:21:51,960 --> 00:21:53,300 Berapa orang klan yang kau lukai? 265 00:21:54,599 --> 00:21:59,240 Jika bukan karena Raja datang tepat waktu, bahkan ayahmu mungkin… 266 00:22:04,759 --> 00:22:05,720 Saat 17 tahun lalu,… 267 00:22:07,000 --> 00:22:08,440 …kau merubah ibuku menjadi monster,… 268 00:22:09,599 --> 00:22:11,450 …sudah tahu bagaimana mengendalikannya, 'kan? 269 00:22:16,680 --> 00:22:17,720 Kalian semua mendengar,… 270 00:22:19,000 --> 00:22:19,880 …tapi aku melihatnya. 271 00:22:26,400 --> 00:22:29,200 Pada 17 tahun yang lalu, kau membunuh Pak Ketua. 272 00:22:29,710 --> 00:22:32,000 Kini, menggunakanku menghancurkan Paviliun Nianguang,… 273 00:22:32,000 --> 00:22:34,660 …membunuh Meng Zhan karena mereka bisa menghalangimu. 274 00:22:37,079 --> 00:22:38,559 Aku tak akan membiarkanmu berhasil. 275 00:22:40,830 --> 00:22:43,310 Pada 17 tahun lalu, kau tak menghancurkan Paviliun Nianguang. 276 00:22:43,880 --> 00:22:44,319 Hari ini,… 277 00:22:45,359 --> 00:22:46,200 …kau juga tak bisa. 278 00:22:52,160 --> 00:22:55,119 Paviliun Nianguang akan bersama denganku selamanya. 279 00:23:01,000 --> 00:23:01,599 Ayo, pergi, Ayah. 280 00:23:02,100 --> 00:23:02,820 Pergi cari Yuan Yi. 281 00:23:05,680 --> 00:23:08,480 Kau cepatlah pergi dari tempat buruk ini. 282 00:23:09,039 --> 00:23:10,060 Linglong tak boleh pergi. 283 00:23:12,000 --> 00:23:12,480 Apa katamu? 284 00:23:13,090 --> 00:23:14,100 Linglong tak boleh pergi. 285 00:23:14,559 --> 00:23:15,000 Kenapa? 286 00:23:15,599 --> 00:23:18,240 Jika dia hilang kendali lagi, kau akan sangat dalam bahaya. 287 00:23:21,000 --> 00:23:22,079 Kalian tak perlu khawatir. 288 00:23:23,640 --> 00:23:24,160 Tenanglah. 289 00:23:25,559 --> 00:23:27,319 Jika ada Yuan Yi, tak akan ada masalah. 290 00:23:28,839 --> 00:23:29,680 Raja telah hilang. 291 00:23:33,880 --> 00:23:34,440 Apa katamu? 292 00:23:34,880 --> 00:23:35,480 Hilang? 293 00:23:36,400 --> 00:23:37,000 Apa maksudnya? 294 00:23:38,119 --> 00:23:41,440 Aku sudah mengutus orang untuk mencari, tapi masih belum ada kabar. 295 00:23:45,759 --> 00:23:46,160 Kakak. 296 00:23:47,010 --> 00:23:47,780 Kau tak apa-apa, 'kan? 297 00:23:54,350 --> 00:23:55,930 Sungguh tak ada hubungannya denganku. 298 00:23:56,839 --> 00:23:58,039 Apa yang terjadi sebenarnya? 299 00:23:58,759 --> 00:24:00,039 Bagaimana bisa Yuan Yi hilang? 300 00:24:02,480 --> 00:24:03,079 Hari ini,… 301 00:24:04,240 --> 00:24:06,319 …Raja menobatkan Zhu Xi sebagai Perdana Menteri. 302 00:24:08,799 --> 00:24:10,319 Yin Xiao membunuh Zhu Xi. 303 00:24:14,960 --> 00:24:15,759 Kakak Yin Xiao. 304 00:24:21,559 --> 00:24:23,279 Apa yang kau lakukan terhadap Yuan Yi? 305 00:24:24,440 --> 00:24:28,240 Yin Xiao menghancurkan kehormatan terakhir Suchuan terhadap Klan Yuan. 306 00:24:28,920 --> 00:24:29,599 Sejak kini,… 307 00:24:30,480 --> 00:24:33,839 …akan mulai terjadi kekacauan yang tak pernah terjadi di Suchuan. 308 00:24:37,880 --> 00:24:38,160 Kakak. 309 00:24:38,839 --> 00:24:39,519 Jangan khawatir. 310 00:24:40,119 --> 00:24:40,880 Masih ada solusi. 311 00:24:44,680 --> 00:24:45,119 Yin Xiao. 312 00:24:46,839 --> 00:24:49,279 Jika kau telah memutuskan untuk melepaskan Klan Yuan,… 313 00:24:49,920 --> 00:24:52,279 …Pingting juga telah menyiapkan… 314 00:24:54,119 --> 00:24:55,160 …Upacara Pemberian Dewa… 315 00:24:56,200 --> 00:24:56,960 …untukmu. 316 00:25:07,680 --> 00:25:08,279 Weisheng Yan. 317 00:25:09,319 --> 00:25:10,740 Kau tahu apa yang sedang kau katakan? 318 00:25:12,680 --> 00:25:14,400 Upacara Pemberian Dewa. 319 00:25:15,920 --> 00:25:17,720 Upacara paling kuno di Suchuan. 320 00:25:19,279 --> 00:25:21,400 Dewi Ratu akan menyalakan Pilar Bisheng,… 321 00:25:22,559 --> 00:25:25,279 …memilih Raja baru untuk Suchuan. 322 00:25:36,759 --> 00:25:39,400 Kau ingin menggantikan Yuan Yi dengan Yin Xiao? 323 00:25:41,119 --> 00:25:42,640 Jadi, kau mau mengendalikan Linglong? 324 00:25:47,200 --> 00:25:48,720 Ini adalah satu-satunya solusi… 325 00:25:48,720 --> 00:25:50,839 …untuk krisis Klan Yin yang aku katakan tadi. 326 00:25:53,960 --> 00:25:55,240 Jika kalian setuju,… 327 00:25:56,250 --> 00:25:58,210 …aku bisa memberikan semua yang kalian inginkan. 328 00:25:58,210 --> 00:25:59,000 Tidak perlu. 329 00:26:00,680 --> 00:26:01,799 Kau dengar dengan jelas. 330 00:26:03,039 --> 00:26:06,160 Semua yang kalian inginkan. 331 00:26:07,680 --> 00:26:10,960 Berbisnis denganku, Weisheng Yan, selalu saling menguntungkan. 332 00:26:15,960 --> 00:26:16,880 Jangan bermimpi. 333 00:26:18,480 --> 00:26:21,100 Jangan menggunakan syarat apa pun untuk memikat Linglong lagi. 334 00:26:21,599 --> 00:26:22,680 Orang bodoh baru percaya. 335 00:26:24,319 --> 00:26:24,759 Linglong. 336 00:26:25,200 --> 00:26:25,759 Kita pergi. 337 00:26:27,750 --> 00:26:28,990 Kau tak boleh membawa Linglong. 338 00:26:30,400 --> 00:26:31,559 Kenapa tak boleh? 339 00:26:31,580 --> 00:26:32,610 Aku pernah bertemu Li Sha. 340 00:26:34,039 --> 00:26:34,759 Jika kau tinggal,… 341 00:26:36,100 --> 00:26:36,960 …kami bisa membantumu. 342 00:26:37,720 --> 00:26:38,480 Membantu kami… 343 00:26:40,240 --> 00:26:41,079 …atau membantumu? 344 00:26:41,799 --> 00:26:42,599 Tenanglah. 345 00:26:43,519 --> 00:26:44,279 Raja tidak ada. 346 00:26:45,200 --> 00:26:47,759 Jika Linglong berubah lagi, kau sungguh dalam bahaya. 347 00:26:48,160 --> 00:26:48,720 Tenang? 348 00:26:51,440 --> 00:26:53,319 Kini, kau hanya bisa bilang "tenang" padaku? 349 00:26:58,140 --> 00:26:59,450 Ini adalah urusan keluarga kami. 350 00:27:01,759 --> 00:27:03,080 Tak ada hubungan dengan kalian. 351 00:27:35,440 --> 00:27:35,880 Berhenti! 352 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Hanya dengan kalian? 353 00:28:01,150 --> 00:28:03,350 Kau telah memakai pedang untuk berbicara dengan kami? 354 00:28:04,200 --> 00:28:04,519 Kakak. 355 00:28:05,300 --> 00:28:06,310 Kita bicarakan baik-baik. 356 00:28:09,400 --> 00:28:09,960 Huotu Xin. 357 00:28:10,799 --> 00:28:11,960 Ini demi kebaikan Linglong. 358 00:28:12,160 --> 00:28:13,880 Aku akan lindungi putriku sendiri. 359 00:28:14,519 --> 00:28:15,580 Kalian tak perlu khawatir. 360 00:28:16,880 --> 00:28:18,519 Situasi saat ini tidak tetap. 361 00:28:19,319 --> 00:28:21,440 Jika Linglong berada di luar, sangatlah berbahaya. 362 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 Situasi? 363 00:28:24,980 --> 00:28:26,080 Siapa yang menyebabkannya? 364 00:28:26,730 --> 00:28:27,840 Aku akan menyelesaikannya. 365 00:28:27,920 --> 00:28:28,850 Menggunakan Linglong? 366 00:28:30,519 --> 00:28:31,319 Saat diperlukan. 367 00:28:46,960 --> 00:28:49,319 Tanpa perintahku, tak boleh lepaskan mereka! 368 00:28:50,160 --> 00:28:50,480 Baik! 369 00:29:02,519 --> 00:29:04,680 Aku sungguh salah menilai kalian. 370 00:29:19,079 --> 00:29:19,740 Semuanya mundur. 371 00:29:24,060 --> 00:29:24,610 Jangan gerak. 372 00:29:29,540 --> 00:29:31,640 Drama "melupakan orang berjasa saat tak diperlukan",… 373 00:29:31,640 --> 00:29:32,600 …diperankan dengan baik. 374 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Aku tak tahan untuk tepuk tangan. 375 00:29:35,079 --> 00:29:35,800 Lepaskan dia dulu. 376 00:29:37,279 --> 00:29:40,440 Dulu, saat perlu, berkata dia adalah Dewi Ratu. 377 00:29:41,240 --> 00:29:42,319 Kini, menghalangi jalanmu. 378 00:29:43,079 --> 00:29:43,440 Kenapa? 379 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 Segera berkhianat? 380 00:29:46,680 --> 00:29:49,640 Sia-sia mereka tinggalkan desa untuk… 381 00:29:49,920 --> 00:29:53,240 …datang membantu kalian, orang yang tak berhubungan sama sekali. 382 00:29:53,920 --> 00:29:54,279 Wu Yuan. 383 00:29:55,359 --> 00:29:55,930 Dengarkan aku. 384 00:29:56,490 --> 00:29:57,780 Kau tak paham dengan situasinya. 385 00:29:58,160 --> 00:29:58,920 Diam! 386 00:30:02,390 --> 00:30:03,730 Aku malas basa-basi dengan kalian. 387 00:30:03,930 --> 00:30:04,840 Cepat lepaskan mereka. 388 00:30:05,039 --> 00:30:05,519 Wu Yuan. 389 00:30:06,960 --> 00:30:08,759 Jika kau berani menyentuh Yin Zhuang… 390 00:30:08,759 --> 00:30:09,240 Cukup! 391 00:30:10,400 --> 00:30:10,799 Yin Xiao. 392 00:30:12,200 --> 00:30:14,519 Apakah kebenaran 500 tahun lalu itu,… 393 00:30:15,359 --> 00:30:18,359 …sungguh lebih penting daripada keselamatan teman baik? 394 00:30:21,000 --> 00:30:21,620 Kau tidak paham. 395 00:30:22,319 --> 00:30:22,880 Aku paham. 396 00:30:24,200 --> 00:30:26,279 Jangan mengatakan perkataan yang angkuh itu lagi. 397 00:30:27,039 --> 00:30:27,640 Kita… 398 00:30:29,160 --> 00:30:30,480 …tak pernah berteman. 399 00:30:34,039 --> 00:30:36,240 Hanya saja kebetulan saling membutuhkan. 400 00:30:38,920 --> 00:30:39,400 Huotu Xin. 401 00:30:43,400 --> 00:30:44,650 Kau sudah tak percaya denganku? 402 00:30:50,839 --> 00:30:51,519 Tidak penting. 403 00:31:06,240 --> 00:31:07,060 Jangan omong kosong. 404 00:31:07,350 --> 00:31:08,030 Lepaskan mereka. 405 00:31:12,540 --> 00:31:13,820 Aku pernah membunuhnya sekali,… 406 00:31:14,440 --> 00:31:16,759 …aku juga tak keberatan membunuhnya lagi. 407 00:31:16,780 --> 00:31:17,600 -Hentikan! -Hentikan! 408 00:31:17,799 --> 00:31:18,200 Wu Yuan! 409 00:31:23,440 --> 00:31:24,240 Jangan melukainya. 410 00:31:30,400 --> 00:31:31,100 Lepaskanlah dia. 411 00:31:48,880 --> 00:31:49,279 Hentikan! 412 00:31:58,880 --> 00:31:59,360 Aku tinggal. 413 00:32:00,960 --> 00:32:01,350 Linglong. 414 00:32:09,880 --> 00:32:10,160 Ayah. 415 00:32:10,960 --> 00:32:11,440 Tak masalah. 416 00:32:12,070 --> 00:32:13,510 Aku hanya tinggal di sini sementara. 417 00:32:13,960 --> 00:32:14,680 Sama seperti dulu. 418 00:32:17,000 --> 00:32:17,400 Di sini… 419 00:32:19,160 --> 00:32:20,279 …sudah berbeda dengan dulu. 420 00:32:37,920 --> 00:32:38,920 Kakak Yin Zhuang benar. 421 00:32:40,039 --> 00:32:42,400 Jika aku tinggal di sini, dia masih bisa membantuku. 422 00:32:44,000 --> 00:32:44,559 Linglong. 423 00:32:46,599 --> 00:32:46,839 Ayah. 424 00:32:47,799 --> 00:32:49,079 Bantu aku mencari Yuan Yi. 425 00:32:49,900 --> 00:32:50,800 Aku tunggu kau di sini. 426 00:33:26,200 --> 00:33:26,650 Tuan. 427 00:33:33,079 --> 00:33:34,359 Tuan Muda ke-4 masih muda. 428 00:33:35,279 --> 00:33:37,079 Mohon Tuan mengelola Pingting. 429 00:33:38,119 --> 00:33:40,440 Zhu Xi baru saja mati, langsung membawa cap dan memilihku. 430 00:33:41,880 --> 00:33:42,960 Kalian prajurit siapa? 431 00:33:43,970 --> 00:33:44,790 Menjawab Tuan. 432 00:33:45,440 --> 00:33:47,319 Kami adalah prajurit Pingting. 433 00:34:37,320 --> 00:34:37,710 Tuan Muda. 434 00:34:38,199 --> 00:34:39,150 Nona Li Sha telah datang. 435 00:34:53,239 --> 00:34:56,400 Jika Dewi Ratu ingin ikut Nona Li Sha pergi, apakah… 436 00:34:58,240 --> 00:34:59,290 Tak perlu menghalanginya. 437 00:35:00,559 --> 00:35:01,320 Biarkan dia pergi. 438 00:36:11,239 --> 00:36:11,480 Tidak. 439 00:38:03,199 --> 00:38:03,719 Tidurlah. 440 00:38:06,119 --> 00:38:06,519 Wu Yuan. 441 00:38:11,159 --> 00:38:11,719 Terima kasih. 442 00:38:13,239 --> 00:38:13,760 Tak apa-apa. 443 00:38:15,000 --> 00:38:17,960 Aku hanya tak terbiasa melihat orang kaya dan bangsawan itu… 444 00:38:18,320 --> 00:38:19,559 …mempermainkan orang lain. 445 00:38:20,700 --> 00:38:23,090 Tak hanya terima kasih karena kau menyelamatkan Linglong. 446 00:38:31,360 --> 00:38:31,840 Ini… 447 00:38:34,250 --> 00:38:35,210 …dituliskan untukku, 'kan? 448 00:38:41,719 --> 00:38:42,240 Bukan apa-apa. 449 00:38:43,500 --> 00:38:44,170 Tak penting lagi. 450 00:38:47,719 --> 00:38:48,639 Apa yang tidak penting? 451 00:38:52,239 --> 00:38:53,090 Apa pun tidak penting. 452 00:39:06,679 --> 00:39:07,360 Sebenarnya,… 453 00:39:09,190 --> 00:39:10,680 …aku seharusnya menyadari lebih awal. 454 00:39:14,240 --> 00:39:15,290 Jika menyadari lebih awal,… 455 00:39:17,390 --> 00:39:18,650 …akankah kau membuatku tinggal? 456 00:39:22,199 --> 00:39:22,679 Tidak. 457 00:39:26,400 --> 00:39:28,880 Tubuh Kakek sudah tak apa-apa sekarang. 458 00:39:29,360 --> 00:39:31,280 Kau tak perlu diancam Weisheng Yan lagi. 459 00:39:32,880 --> 00:39:33,480 Aku berharap… 460 00:39:34,840 --> 00:39:37,400 …kau dapat pergi dari tempat yang bahaya dan rumit ini. 461 00:39:38,679 --> 00:39:40,119 Semakin jauh semakin baik. 462 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Tak bisa pergi. 463 00:39:52,000 --> 00:39:54,519 Aku baru pergi satu hari, kalian sudah membuat banyak masalah. 464 00:39:55,519 --> 00:39:58,239 Jika aku sungguh pergi, bukankah Pingting akan kalian hancurkan? 465 00:40:04,079 --> 00:40:04,840 Nona pergi ke mana? 466 00:40:07,320 --> 00:40:08,320 Di mana pun dia,… 467 00:40:09,840 --> 00:40:12,119 …di Pingting, Nona Yin Zhuang selalu aman. 468 00:40:14,320 --> 00:40:16,880 Dia mungkin ingin menyelesaikan beberapa urusan. 469 00:40:17,760 --> 00:40:18,860 Dia pergi mencari Huotu Xin? 470 00:40:21,020 --> 00:40:22,900 Bagaimana kau tahu itu untuk menyelesaikan? 471 00:40:23,159 --> 00:40:24,760 Apakah Tuan Muda tak berharap begini? 472 00:40:25,280 --> 00:40:25,810 Weisheng Yan. 473 00:40:27,159 --> 00:40:29,800 Semua ini di dalam rencanamu, 'kan? 474 00:40:36,599 --> 00:40:37,960 Termasuk hilangnya Raja. 475 00:41:02,119 --> 00:41:03,360 Sejak kapan,… 476 00:41:06,050 --> 00:41:07,820 …bahkan bicara baik-baik saja sangat susah? 477 00:41:11,880 --> 00:41:13,480 Sejak kapan juga… 478 00:41:17,840 --> 00:41:18,599 …hubungan kita… 479 00:41:21,440 --> 00:41:22,559 …sudah begitu menjauh? 480 00:41:24,840 --> 00:41:25,480 Awalnya aku… 481 00:41:26,950 --> 00:41:27,860 …tak seharusnya datang. 482 00:41:30,519 --> 00:41:31,400 Namun, hatiku… 483 00:41:32,960 --> 00:41:34,000 …masih memiliki… 484 00:41:36,360 --> 00:41:37,679 …sedikit harapan. 485 00:41:46,750 --> 00:41:48,960 Aku tahu kau tak ingin mendengar masalah Weisheng Yan. 486 00:41:49,360 --> 00:41:51,080 Juga tak ingin mendengar masalah kakakku. 487 00:41:52,559 --> 00:41:54,890 Namun, aku datang hari ini juga bukan untuk masalah mereka. 488 00:41:59,320 --> 00:42:00,480 Kau pernah memberitahuku,… 489 00:42:02,440 --> 00:42:04,599 …jangan mengorbankan diri sendiri untuk siapa pun. 490 00:42:07,400 --> 00:42:08,400 Jadi, kali ini,… 491 00:42:10,360 --> 00:42:11,920 …aku datang bukan untuk siapa pun. 492 00:42:12,760 --> 00:42:14,080 Aku datang untuk diriku sendiri. 493 00:42:16,360 --> 00:42:17,320 Untuk diriku sendiri,… 494 00:42:19,720 --> 00:42:21,200 …aku bertanya untuk terakhir kalinya. 495 00:42:22,639 --> 00:42:23,239 Pada hari itu,… 496 00:42:26,960 --> 00:42:28,500 …meskipun ada sedikit ketidakjujuran,… 497 00:42:29,920 --> 00:42:30,840 …hanya sedikit,… 498 00:42:36,159 --> 00:42:37,480 …tolong buka pintu, baikkah? 499 00:42:39,504 --> 00:42:49,504 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 500 00:42:52,480 --> 00:42:54,480 ♪Menyingkirkan dirimu♪ 501 00:42:54,480 --> 00:42:55,580 Ada apa, katakanlah di dalam. 502 00:42:55,580 --> 00:42:57,580 ♪ke dalam hatiku yang paling dalam♪ 503 00:42:57,580 --> 00:43:00,060 ♪Menyalakan lilin♪ 504 00:43:00,060 --> 00:43:02,520 ♪Menerangi arah hati♪ 505 00:43:02,620 --> 00:43:04,680 ♪Perjalanan ini sulit♪ 506 00:43:07,480 --> 00:43:09,400 ♪juga sangat panjang♪ 507 00:43:09,400 --> 00:43:09,830 Yin Zhuang. 508 00:43:11,720 --> 00:43:12,730 Masuk dan selesaikanlah. 509 00:43:12,730 --> 00:43:16,840 ♪Berkelana keliling dunia mengikuti angin♪ 510 00:43:16,840 --> 00:43:19,220 ♪Mengejar sebutir debu♪ 511 00:43:19,220 --> 00:43:21,760 ♪Tak pernah berhenti♪ 512 00:43:21,860 --> 00:43:23,840 ♪Pada akhirnya♪ 513 00:43:26,160 --> 00:43:29,720 ♪Hanyalah sebuah khayalan♪ 514 00:43:33,000 --> 00:43:38,000 ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪ 515 00:43:38,000 --> 00:43:43,360 ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪ 516 00:43:43,360 --> 00:43:46,280 ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪ 517 00:43:46,280 --> 00:43:48,760 ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪ 518 00:43:48,760 --> 00:43:51,400 ♪Aku semakin ingin menjadi setangkai bunga♪ 519 00:43:51,400 --> 00:43:55,920 ♪Agar bisa mekar di sisimu saat musim semi selanjutnya♪ 520 00:43:58,520 --> 00:44:01,040 ♪Say yeah♪ 521 00:44:09,000 --> 00:44:11,320 ♪Selalu meragukan diri sendiri belum cukup kuat♪ 522 00:44:11,320 --> 00:44:14,080 ♪Tak bisa menjaga senyumanmu agar sempurna tanpa cacat♪ 523 00:44:14,080 --> 00:44:16,700 ♪Seperti saat aku tak kuat menahan rasa takut yang tak berdasar♪ 524 00:44:16,700 --> 00:44:19,320 ♪Seperti matahari yang kelak akan melebur tanpa pertanda♪ 525 00:44:19,320 --> 00:44:21,720 ♪Jika tak ada yang kekal di dunia ini♪ 526 00:44:21,720 --> 00:44:24,400 ♪Aku hanya bisa mensyukuri pertemuan sesaat itu♪ 527 00:44:24,400 --> 00:44:26,930 ♪Mensyukuri momen, tempat, dan sihir ajaib yang kau tunjukkan♪ 528 00:44:26,930 --> 00:44:29,440 ♪Kapan pun itu, selalu bisa menciptakan orbit baru♪ 529 00:44:29,440 --> 00:44:32,040 ♪Selain cinta, apa lagi yang bisa membuatku semakin kuat?♪ 530 00:44:32,040 --> 00:44:34,440 ♪Jika tak yakin, aku mustahil bisa bebas dari rasa bimbang♪ 531 00:44:34,440 --> 00:44:37,160 ♪Setiap jejak yang kau tinggalkan masih menerangi hatiku♪ 532 00:44:37,160 --> 00:44:39,400 ♪Hingga kini tetap tak memadamkan setitik pun cahaya♪ 533 00:44:39,400 --> 00:44:41,920 ♪Keberuntungan apa itu hingga kita bisa bertemu♪ 534 00:44:41,920 --> 00:44:44,400 ♪Kebahagiaan apa itu hingga aku bisa kembali tersenyum♪ 535 00:44:44,400 --> 00:44:46,720 ♪Membawa rasa haru dan keinginan balas budi♪ 536 00:44:46,720 --> 00:44:48,880 ♪Baru berani memulai perjalanan baru lagi♪ 537 00:44:48,880 --> 00:44:53,760 ♪Hidupku dulu kosong bagai pohon di musim gugur♪ 538 00:44:53,760 --> 00:44:59,160 ♪Hingga kita bertemu bagai di dunia mimpi♪ 539 00:44:59,160 --> 00:45:02,000 ♪Pernah akrab, juga pernah berjauhan♪ 540 00:45:02,000 --> 00:45:04,560 ♪Mengenang segala hal yang telah kita lalui bersama♪ 541 00:45:04,560 --> 00:45:06,920 ♪Karena itu, aku ingin menjadi setangkai bunga♪ 542 00:45:06,920 --> 00:45:09,200 ♪Tetap menemani di sisimu♪ 543 00:45:09,200 --> 00:45:10,840 ♪Ombak pasang dan surut♪ 544 00:45:10,840 --> 00:45:14,040 ♪Manusia bertemu dan berpisah bagai bunga yang mekar dan gugur♪ 545 00:45:14,040 --> 00:45:15,800 ♪Ini adalah takdir♪ 546 00:45:15,800 --> 00:45:19,600 ♪Cepat atau lambat, tetap harus menerima hukum alam di dunia♪ 547 00:45:19,600 --> 00:45:22,200 ♪Kau yang menghadiahkanku momen ini♪ 548 00:45:22,200 --> 00:45:24,840 ♪Ini hal berharga penyebab kenyataan jadi lembut♪ 549 00:45:24,840 --> 00:45:27,320 ♪Karena itu, aku harus hidup♪ 550 00:45:27,320 --> 00:45:32,340 ♪Harus hidup dengan cemerlang demi menjadi bungamu♪