1 00:00:03,414 --> 00:00:05,614 ‫چقدر درد داره؟ 2 00:00:06,417 --> 00:00:07,683 ‫فط یه نمونه‌ی پوست کوچولو دارم میگیرم 3 00:00:07,685 --> 00:00:09,484 ‫دیدی که چجوری روی خودم انجامش دادم 4 00:00:09,486 --> 00:00:12,421 ‫اگه بخوای بین یک تا ده ‫شدت دردش رو امتیاز بدی و 5 00:00:12,423 --> 00:00:15,324 ‫یک یعنی یه شن‌ریزه توی کفشت باشه ‫و ده یعنی 6 00:00:15,326 --> 00:00:18,126 ‫میمونی که خیال میکردی حیوون خونگیته بیاد صورتت رو جر بده ‫چند میدی 7 00:00:18,128 --> 00:00:19,828 ‫دو 8 00:00:19,830 --> 00:00:22,331 ‫دردش اندازه خوردن قرص نعنایی میمونه؟ 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,266 ‫شلدون 10 00:00:24,268 --> 00:00:25,968 ‫اگه قرار باشه یه شبکه‌ی عصبی ‫از سلول‌های پوستمون‌ رو 11 00:00:25,970 --> 00:00:27,903 ‫تولید کنم ‫قبلش باید ازش یه تیکه بردارم 12 00:00:27,905 --> 00:00:30,472 ‫حالا هم میل خودته ‫من این کار رو خیلی بار انجام دادم 13 00:00:30,474 --> 00:00:32,007 ‫ولی اگه خیلی می‌ترسی ‫لازم نیست انجامش بدی 14 00:00:32,009 --> 00:00:33,875 ‫نه، برای پیشرفت علم اینکار رو میکنم 15 00:00:33,877 --> 00:00:36,011 ‫برای پیشرفت علم میتونم شجاع باشم 16 00:00:37,348 --> 00:00:39,314 ‫مچکرم 17 00:00:39,316 --> 00:00:41,583 ‫یا خدا، خیلی یخه 18 00:00:41,585 --> 00:00:43,452 ‫به این فکر کن که چند هفته‌ی دیگه ‫چقدر خوشحال میشی 19 00:00:43,454 --> 00:00:44,820 ‫وقتیکه ببینی سلول‌های پوستمون رو تبدیل به 20 00:00:44,822 --> 00:00:46,355 ‫سلول‌های مغزی فعال کردم 21 00:00:46,357 --> 00:00:50,058 ‫باشه، قبل از انجامش بهم هشدار بده 22 00:00:50,060 --> 00:00:52,494 ‫باشه 23 00:00:52,496 --> 00:00:54,129 ‫سه... 24 00:00:54,131 --> 00:00:55,797 ‫دو... ‫و تمام شد 25 00:00:58,469 --> 00:01:00,302 ‫گولم زدی 26 00:01:00,304 --> 00:01:01,903 ‫نگفتی یک 27 00:01:01,905 --> 00:01:03,839 ‫- درد نداشت، مگه نه؟ ‫- نه 28 00:01:03,841 --> 00:01:06,074 ‫ولی "سه، دو و تمام شد" ‫نصفه نیمه‌ست 29 00:01:06,076 --> 00:01:08,010 ‫میدونی که اینجور مسائل میره روی اعصابم 30 00:01:08,012 --> 00:01:09,851 ‫مثل شنیدن صدای "دا-دا-دا-دا-دا" میمونه ‫(شعاری در استادیوم‌ها) 31 00:01:09,863 --> 00:01:10,646 ‫بدونه اینکه فریاد بزنی... 32 00:01:10,648 --> 00:01:12,314 ‫خیلی‌خب، باشه، یک 33 00:01:12,316 --> 00:01:13,982 ‫مرسی 34 00:01:13,984 --> 00:01:16,918 ‫الان یه "حمله" بگو تا بریم پی کارمون ‫(ادامه‌ی شعار دا-دا-دا) 35 00:01:17,207 --> 00:01:20,609 ‫ 36 00:01:20,611 --> 00:01:24,279 ‫ 37 00:01:24,281 --> 00:01:25,814 ‫ 38 00:01:25,816 --> 00:01:28,717 ‫ 39 00:01:28,719 --> 00:01:30,552 ‫ 40 00:01:30,554 --> 00:01:33,588 ‫ 41 00:01:33,590 --> 00:01:35,524 ‫ 42 00:01:35,526 --> 00:01:37,259 ‫ 43 00:01:37,261 --> 00:01:41,261 ‫ترجمه و تنظیم: Fireamin ‫Fireamin11@gmail.com 44 00:01:41,285 --> 00:01:48,085 ‫Telegram.me/fireamin 45 00:01:48,388 --> 00:01:51,089 ‫خدای من، تازه گرفتم چی شد 46 00:01:51,091 --> 00:01:53,725 ‫پیاز‌های باحال میشه... 47 00:01:53,727 --> 00:01:55,059 ‫فانیونز 48 00:01:58,965 --> 00:02:00,698 ‫وایستا ببینم 49 00:02:00,700 --> 00:02:01,733 ‫یه تکانه بود؟ 50 00:02:01,735 --> 00:02:03,267 ‫آره 51 00:02:03,269 --> 00:02:05,837 ‫مطمئنم یه تکانه‌ی گرانشی بود 52 00:02:05,839 --> 00:02:08,272 ‫ببخشین، میتونم بعدا بیام 53 00:02:08,274 --> 00:02:09,307 ‫نه، اشکالی نداره 54 00:02:09,309 --> 00:02:10,374 ‫فقط همین الان یه تکانه پیدا کردم 55 00:02:10,376 --> 00:02:12,777 ‫میخواین برای جمع کردنش زمین‌شور بیارم؟ 56 00:02:13,580 --> 00:02:15,546 ‫یه تکانه‌ی گرانشی هستش 57 00:02:15,548 --> 00:02:17,715 ‫میتونه نشانه‌ای از وجود ‫یه سیاره‌ی خارج از 58 00:02:17,717 --> 00:02:20,184 ‫منظومه‌ی شمسی و حاوی حیات باشه که ‫یه روزی به اسم من بشناسنش 59 00:02:20,186 --> 00:02:22,520 ‫خب...اگه حاوی حیات باشه 60 00:02:22,522 --> 00:02:24,555 ‫پس شاید همین الان یه اسم هم داشته باشه ‫هان؟ 61 00:02:24,557 --> 00:02:26,190 ‫درسته، ولی احتمالا تلفظش خیلی سخت باشه 62 00:02:26,192 --> 00:02:27,458 ‫اسم شما چیه؟ 63 00:02:27,460 --> 00:02:29,894 ‫راجش رامایان کوترپالی 64 00:02:30,697 --> 00:02:32,063 ‫بنظرت اسمی که داره 65 00:02:32,065 --> 00:02:34,132 ‫قراره از اینم سخت‌تر باشه؟ 66 00:02:34,134 --> 00:02:36,000 ‫نکته‌ی خوبی بود 67 00:02:36,002 --> 00:02:37,001 ‫اسم شما چی هستش؟ 68 00:02:37,003 --> 00:02:39,604 ‫ایزابلا ماریا کانسپسیون هستم 69 00:02:39,606 --> 00:02:41,239 ‫از آشنایی باهاتون خوشبختم 70 00:02:41,241 --> 00:02:42,440 ‫منم همینطور 71 00:02:42,442 --> 00:02:44,041 ‫میدونی چیه، باید بگم که 72 00:02:44,043 --> 00:02:45,510 ‫با توجه به این همه کاغذ شکلات و 73 00:02:45,512 --> 00:02:46,911 ‫بسته‌های هله هوله‌ای که 74 00:02:46,913 --> 00:02:48,379 ‫توی آشغالی میبینم ‫خیال میکردم که 75 00:02:48,381 --> 00:02:51,115 ‫یه پسر ده ساله اینجا کار میکنه 76 00:02:51,117 --> 00:02:53,084 ‫بیخیال، یه پسر ده ساله نشونم بده که 77 00:02:53,086 --> 00:02:55,586 ‫بلد باشه ‫تافی رو توی ناتلا فرو کنه 78 00:02:56,356 --> 00:02:57,889 ‫خیلی‌خب، فقط این 79 00:02:57,891 --> 00:02:58,956 ‫سطل آشغال رو خالی میکنم و 80 00:02:58,958 --> 00:03:00,158 ‫بعدش دیگه مزاحمتون نمیشم 81 00:03:00,160 --> 00:03:01,826 ‫لطفا اجازه بدین انجامش میدم 82 00:03:04,097 --> 00:03:07,498 ‫چقدر کالری خالی شده بود 83 00:03:07,500 --> 00:03:08,733 ‫مرسی 84 00:03:08,735 --> 00:03:10,067 ‫خواهش میکنم 85 00:03:13,306 --> 00:03:15,506 ‫خیلی‌خب، باشه 86 00:03:15,508 --> 00:03:16,874 ‫من برم دیگه 87 00:03:16,876 --> 00:03:17,842 ‫- باشه ‫- موفق باشین 88 00:03:17,844 --> 00:03:20,678 ‫با اکتشافات فضایی‌تون 89 00:03:20,680 --> 00:03:21,679 ‫ممنونم 90 00:03:21,681 --> 00:03:23,281 ‫شما هم موفق باشین با... 91 00:03:23,283 --> 00:03:26,450 ‫کارهای آینده‌تون 92 00:03:29,122 --> 00:03:30,188 ‫جواب داد؟ 93 00:03:30,190 --> 00:03:32,023 ‫تبدیل شدن به سلول مغزی؟ 94 00:03:32,025 --> 00:03:33,624 ‫اگه یدقیقه بهم مهلت بدی بهت میگم 95 00:03:33,626 --> 00:03:35,760 ‫بذار خودم نگاه کنم 96 00:03:36,796 --> 00:03:38,196 ‫خدای من 97 00:03:38,198 --> 00:03:40,598 ‫خط‌های تیره‌ی لرزان میبینم 98 00:03:40,600 --> 00:03:42,133 ‫حتما نرون‌ها هستن 99 00:03:42,135 --> 00:03:44,535 ‫چقدر ضخیم و زیبان 100 00:03:44,537 --> 00:03:46,437 ‫اونا مژه‌هات هستن ‫برو کنار حالا 101 00:03:50,243 --> 00:03:51,943 ‫خب شلدون... 102 00:03:51,945 --> 00:03:54,278 ‫سلول ستاره‌سان میبینم 103 00:03:54,981 --> 00:03:56,830 ‫سلول‌های پوست ترکیب شده‌مون الان 104 00:03:56,831 --> 00:03:58,263 ‫یه شبکه‌ی عصبی اولیه هستش 105 00:04:00,434 --> 00:04:03,368 ‫یه حس ناب 106 00:04:03,370 --> 00:04:04,770 ‫خلق کردن دارم 107 00:04:04,772 --> 00:04:05,838 ‫مثل وقتی میمونه که... 108 00:04:05,840 --> 00:04:07,172 ‫"میمون‌-دریایی" رو از تخم پرورش دادم ‫(نوعی میگو) 109 00:04:07,174 --> 00:04:09,575 ‫فقط ایندفعه این خلقت از دی‌ان‌ای خودم هستش 110 00:04:09,577 --> 00:04:10,742 ‫اگه بخوام تشبیهش کنم میشه... 111 00:04:10,744 --> 00:04:12,644 ‫منِ-دریایی 112 00:04:14,115 --> 00:04:15,881 ‫این سلول‌ها از وجود جفتمون میاد 113 00:04:15,883 --> 00:04:18,117 ‫آره، ولی خودمون-دریایی به دل نمیشینه 114 00:04:18,119 --> 00:04:19,718 ‫اوه، اوه، اوه، وایستا 115 00:04:19,720 --> 00:04:21,587 ‫اسمش رو میذاریم ما-دریایی، بفرما 116 00:04:21,589 --> 00:04:22,921 ‫ 117 00:04:22,923 --> 00:04:24,256 ‫کی میتونیم روشون آزمایش انجام بدیم؟ 118 00:04:24,258 --> 00:04:26,325 ‫دلیلی نمیبینم همین الان نشه 119 00:04:26,327 --> 00:04:28,694 ‫اول نسبت به چه محرکی میخوای امتحانش کنیم؟ 120 00:04:28,696 --> 00:04:30,529 ‫نور، صدا، دما... 121 00:04:30,531 --> 00:04:32,231 ‫بیا در معرض عکس‌های 122 00:04:32,233 --> 00:04:35,334 ‫خودم و خودت قرارش بدیم و ‫ببینیم از کدوم بیشتر خوشش میاد 123 00:04:35,336 --> 00:04:38,637 ‫شلدون، اینا یه مجموعه نرون‌های ابتدایی هستن 124 00:04:38,639 --> 00:04:39,671 ‫درسته که خیلی خارق‌العاده‌ست 125 00:04:39,673 --> 00:04:41,039 ‫ولی توانایی‌هاش هنوز خیلی محدوده 126 00:04:41,041 --> 00:04:42,274 ‫متوجهم 127 00:04:42,276 --> 00:04:44,676 ‫اون آدم بده هستش و ‫من خوبه هستم 128 00:04:48,182 --> 00:04:51,617 ‫اشتباه کردن و برامون بروکلی بخار‌پز گذاشتن 129 00:04:51,619 --> 00:04:52,417 ‫نه، اون مال منه 130 00:04:52,419 --> 00:04:53,418 ‫واقعا؟ 131 00:04:53,420 --> 00:04:54,653 ‫آخرین چیز سبزی که 132 00:04:54,655 --> 00:04:56,588 ‫دیدم بخوری یه اسمارتیز بود 133 00:04:57,424 --> 00:04:58,524 ‫همش که نباید 134 00:04:58,526 --> 00:04:59,558 ‫مثل یه بچه‌ی ده ساله غذا بخورم 135 00:04:59,560 --> 00:05:01,627 ‫با یکی دوست شدی ‫کی هستش؟ 136 00:05:01,629 --> 00:05:02,694 ‫چی؟ 137 00:05:02,696 --> 00:05:04,329 ‫درباره‌ی چی صحبت میکنی؟ 138 00:05:04,331 --> 00:05:05,764 ‫فقط وقتی بترسی که قراره جایی لباست رو دربیاری 139 00:05:05,766 --> 00:05:07,499 ‫حواست به چیزایی که میخوری هستش 140 00:05:08,369 --> 00:05:09,868 ‫نه، داره درست میگه 141 00:05:09,870 --> 00:05:10,969 ‫از موقعی که میشناسمت 142 00:05:10,971 --> 00:05:12,404 ‫همیشه در مورد چاک بین ممه‌هات 143 00:05:12,406 --> 00:05:14,173 ‫خجالتی بودی 144 00:05:15,142 --> 00:05:16,308 ‫چون همیشه سعی داری که 145 00:05:16,310 --> 00:05:17,776 ‫یه مداد بذاری وسطش 146 00:05:19,880 --> 00:05:21,847 ‫خیلی‌خب، باشه ‫نمیخواد بهمون بگی 147 00:05:21,849 --> 00:05:23,615 ‫چیزی برای گفتن وجود نداره 148 00:05:23,617 --> 00:05:25,817 ‫باشه 149 00:05:29,657 --> 00:05:31,023 ‫کلم بروکلی‌ت چطوره؟ 150 00:05:31,025 --> 00:05:33,058 ‫خیلی حال بهم زنه ولی مجبورم بخورمش ‫چون با یکی آشنا شدم 151 00:05:33,060 --> 00:05:33,825 ‫ایول 152 00:05:33,827 --> 00:05:35,027 ‫مرسی 153 00:05:35,029 --> 00:05:35,827 ‫اسمش چیه؟ 154 00:05:35,829 --> 00:05:36,828 ‫ایزابلا 155 00:05:36,830 --> 00:05:38,664 ‫سر کار باهاش آشنا شدی؟ 156 00:05:38,666 --> 00:05:41,533 ‫آره، توی اتاق تلسکوپ 157 00:05:41,535 --> 00:05:43,435 ‫پس یعنی اخترشناسه؟ 158 00:05:44,271 --> 00:05:46,138 ‫آره... 159 00:05:46,140 --> 00:05:48,473 ‫برای همین توی اتاق تلسکوپ بودش 160 00:05:48,475 --> 00:05:49,675 ‫آره، اینجوری با عقل جور در میاد 161 00:05:49,677 --> 00:05:50,943 ‫خوبه 162 00:05:50,945 --> 00:05:51,910 ‫خیلی عالیه راج 163 00:05:51,912 --> 00:05:53,212 ‫حتما اشتراکات زیادی با هم دارین 164 00:05:53,214 --> 00:05:54,513 ‫ 165 00:05:54,515 --> 00:05:55,480 ‫خب حالا کی قراره ببینیمش؟ 166 00:05:55,482 --> 00:05:57,282 ‫نه، نه، تازه با‌هم آشنا شدیم 167 00:05:57,284 --> 00:05:59,851 ‫هنوز سر یه قرار درست حسابی هم نرفتیم 168 00:05:59,853 --> 00:06:02,454 ‫- موفق باشی پس ‫- مرسی 169 00:06:03,757 --> 00:06:05,857 ‫چرا تو هیچ‌وقت کلم بروکلی نمیخوری؟ 170 00:06:06,694 --> 00:06:07,726 ‫من ازدواج کردم 171 00:06:07,728 --> 00:06:09,695 ‫دیگه نیازی ندارم بخوام جذاب باشم 172 00:06:13,767 --> 00:06:15,334 ‫میدونی، خیلی از افراد حواسشون نیست که 173 00:06:15,336 --> 00:06:16,668 ‫این روش یه چند سالی میشه که 174 00:06:16,670 --> 00:06:18,370 ‫داره انجام میشه 175 00:06:18,372 --> 00:06:20,572 ‫هنوزم باورم نمیشه که میتونین ‫سلول‌های معمولی پوست رو 176 00:06:20,574 --> 00:06:22,207 ‫تبدیل به سلول‌های مغزی فعال بکنین 177 00:06:22,209 --> 00:06:24,176 ‫خب، این یکی رو که تونستم تبدیل به ‫یه دوست‌پسر فعال و غیرمعیوب بکنم 178 00:06:24,178 --> 00:06:25,477 ‫پس دیگه حد و مرزی واسم وجود نداره 179 00:06:27,581 --> 00:06:30,082 ‫ببین، ببین... توی این عکس 180 00:06:30,084 --> 00:06:33,118 ‫کنار دستگاه کِشت وایستادم 181 00:06:33,120 --> 00:06:37,222 ‫اینم یه نمای میکروسکوپی از سلول‌ها 182 00:06:37,224 --> 00:06:41,193 ‫نگاه کن، اگه یه تیشرت شخصیت "فلش" تنشون کنی ‫دقیقا میشن خودت 183 00:06:41,195 --> 00:06:43,996 ‫این کوچولو 184 00:06:43,998 --> 00:06:45,364 ‫همین الانش میتونه که 185 00:06:45,366 --> 00:06:47,099 ‫تصاویر منتقل شده‌ی الکترونیکی رو 186 00:06:47,101 --> 00:06:50,402 ‫20درصد از نمونه‌های دیگه‌ی توی آزمایشگاه ایمی ‫سریعتر دریافت کنه 187 00:06:51,238 --> 00:06:53,272 ‫دیگه روش‌هام برای اینکه خودم رو هیجانزده نشون بدم ‫داره تموم میشه 188 00:06:55,509 --> 00:06:58,610 ‫صحبت کردن از ما کافیه دیگه ‫خودت در چه حالی؟ 189 00:06:58,612 --> 00:07:00,379 ‫عالیه، دکتر گفتش که سر بچه 190 00:07:00,381 --> 00:07:01,580 ‫الان رو به پایین هستش 191 00:07:01,582 --> 00:07:03,015 ‫خوبه، 192 00:07:03,017 --> 00:07:05,684 ‫اینجوری بدرد وقتی میخوره که ‫مسیر خروج دقیق مشخص نشده باشه 193 00:07:05,686 --> 00:07:09,121 ‫باید بگم که حس خوبیه بتونی 194 00:07:09,123 --> 00:07:12,257 ‫این تجربیات رو با کسی که خودش الان توی این وضعیته ‫به اشتراک بذاری 195 00:07:13,560 --> 00:07:16,995 ‫اگرچه مال ما الان حسابی به موفقیت رسیده 196 00:07:16,997 --> 00:07:20,098 ‫درحالیکه بچه‌ی تو توی مدفوع خودش غوطه‌وره 197 00:07:21,535 --> 00:07:24,603 ‫الان واقعا داری بچه‌ی انسان من رو 198 00:07:24,605 --> 00:07:27,105 ‫با سلول مغزیت که توی یه کاسه‌ست مقایسه میکنی؟ 199 00:07:28,142 --> 00:07:29,474 ‫من که مجبورت نکردم چهار طبقه رو 200 00:07:29,476 --> 00:07:31,810 ‫اونجوری مثل اردک بیای بالا 201 00:07:32,980 --> 00:07:35,747 ‫میدونی که بچه‌ی من ارگان‌های فعال داره و 202 00:07:35,749 --> 00:07:37,349 ‫میتونه صداها رو تشخیص بده 203 00:07:37,351 --> 00:07:40,485 ‫درسته، ولی مال ما میتونه یه جریان داده‌ی بخصوص رو 204 00:07:40,487 --> 00:07:42,387 ‫از نویز اطرافش تشخیص بده 205 00:07:43,157 --> 00:07:44,423 ‫مال من سیستم دفاعی 206 00:07:44,425 --> 00:07:45,490 ‫کاملا تکامل یافته داره 207 00:07:45,492 --> 00:07:46,558 ‫مال ما 208 00:07:46,560 --> 00:07:48,093 ‫نیازی به سیستم ایمنی نداره ‫چونکه توی 209 00:07:48,095 --> 00:07:50,062 ‫دستگاه کِشت پیشرفته‌ی آلمانی زندگی میکنه 210 00:07:51,065 --> 00:07:52,030 ‫کافیه شلدون 211 00:07:52,032 --> 00:07:53,432 ‫آره، باشه 212 00:07:53,434 --> 00:07:55,267 ‫پس بیاین قبول کنیم که جفت مخلوقاتمون 213 00:07:55,269 --> 00:07:56,935 ‫ویژگی‌های خاص خودشون رو دارن و 214 00:07:56,937 --> 00:07:59,371 ‫احمقانه‌ست که بخوایم مقایسه‌شون کنیم 215 00:07:59,373 --> 00:08:01,473 ‫اگرچه، برای درست کردن مخلوق‌مون ‫نیازی به سکس با هاوارد نداشتیم 216 00:08:01,475 --> 00:08:02,407 ‫این خودش یه برد حساب میشه 217 00:08:06,046 --> 00:08:07,846 ‫چقدر حال میده 218 00:08:10,884 --> 00:08:13,552 ‫تا حالا توالت تمیز نکرده بودم 219 00:08:13,554 --> 00:08:14,586 ‫شوخی میکنی 220 00:08:14,588 --> 00:08:16,188 ‫نه، من توی خونه‌ای پر از خدمه بزرگ شدم و 221 00:08:16,190 --> 00:08:17,689 ‫الانم یه خانم نظافتچی دارم که... 222 00:08:18,359 --> 00:08:19,758 ‫خیلی خانم دوست‌داشتنی‌ای هستش 223 00:08:19,760 --> 00:08:21,660 ‫کسی که احترام زیادی براش قائلم 224 00:08:21,662 --> 00:08:25,464 ‫اشکالی نداره، داشتن یه خانم نظافتچی مجازه 225 00:08:25,466 --> 00:08:26,965 ‫خوبه، چون ‫سگم رو هم به گردش میبره 226 00:08:26,967 --> 00:08:29,434 ‫خوراکی‌هام رو میخره و ‫موهام رو هم کوتاه میکنه 227 00:08:30,270 --> 00:08:32,270 ‫به اون نفر فکر کنم میگن مامان 228 00:08:33,574 --> 00:08:34,973 ‫ 229 00:08:35,809 --> 00:08:37,242 ‫ببخشین... 230 00:08:37,244 --> 00:08:38,543 ‫ببخشین که فضولی میکنم 231 00:08:38,545 --> 00:08:39,911 ‫ولی زیر اون دستکش‌های لاستیکی زیبا 232 00:08:39,913 --> 00:08:41,880 ‫حلقه‌ی عروسی هستش؟ 233 00:08:43,317 --> 00:08:45,550 ‫نه، خیلی وقته که دیگه نیست 234 00:08:45,552 --> 00:08:48,186 ‫یعنی به کسی تعهد ندارین؟ 235 00:08:48,188 --> 00:08:49,221 ‫فقط خودم و پسرم هستیم 236 00:08:49,223 --> 00:08:51,123 ‫من بچه‌ها رو دوست دارم ‫چند سالشه؟ 237 00:08:51,125 --> 00:08:53,291 ‫19سال 238 00:08:54,428 --> 00:08:57,329 ‫سن باحالیه 239 00:08:57,331 --> 00:09:00,031 ‫خیلی کارا توی اون سن میتونن بکنن 240 00:09:00,033 --> 00:09:01,733 ‫داره توی دانشگاه یو‌سی‌ال‌ای درس میخونه 241 00:09:01,735 --> 00:09:03,468 ‫تا بتونه وکیل بشه 242 00:09:03,470 --> 00:09:04,669 ‫چقدر عالی 243 00:09:04,671 --> 00:09:06,838 ‫وکیل بشه، خواهر منم وکیله 244 00:09:06,840 --> 00:09:08,874 ‫نگاه کن، یه نقطه اشتراک داریم 245 00:09:08,876 --> 00:09:10,675 ‫آره، فکر کنم همینطوره 246 00:09:10,677 --> 00:09:13,845 ‫شاید توی چیزای دیگه‌ای هم ‫اشتراک داشته باشیم 247 00:09:13,847 --> 00:09:17,783 ‫موقعی که وقت شام بشه ‫از غذا خوردن لذت میبری؟ 248 00:09:17,785 --> 00:09:20,485 ‫راجش 249 00:09:20,487 --> 00:09:22,788 ‫بنظرم پسر خیلی خوبی هستی ولی 250 00:09:22,790 --> 00:09:25,991 ‫من دو جا کار میکنم و ‫وقت برای قرار گذاشتن ندارم 251 00:09:25,993 --> 00:09:27,826 ‫درسته. درک میکنم 252 00:09:27,828 --> 00:09:29,394 ‫خودم هم خیلی سرم شلوغه 253 00:09:29,396 --> 00:09:31,163 ‫خواهش میکنم به خودت نگیری 254 00:09:31,165 --> 00:09:32,998 ‫بنظرم آدم خیلی خوبی هستی 255 00:09:33,000 --> 00:09:35,767 ‫بنظرم شما هم آدم خوبی هستی 256 00:09:35,769 --> 00:09:37,636 ‫مرسی که کمکم میکنی 257 00:09:37,638 --> 00:09:39,237 ‫شب‌بخیر راجش 258 00:09:39,239 --> 00:09:41,239 ‫خیلی‌خب، باشه 259 00:09:41,241 --> 00:09:42,974 ‫ 260 00:09:42,976 --> 00:09:44,443 ‫شب‌بخیر 261 00:09:49,283 --> 00:09:50,449 ‫مطمئن نیستم 262 00:09:50,451 --> 00:09:53,652 ‫شاید بخاطر گاز ناشی از خوشبو کننده باشه که میگم 263 00:09:53,654 --> 00:09:56,555 ‫ولی احساس میکنم یه چیزی بین ما جریان داره 264 00:09:56,557 --> 00:09:59,057 ‫شب‌بخیر راجش 265 00:09:59,893 --> 00:10:01,626 ‫باشه. من رفتم دیگه 266 00:10:01,628 --> 00:10:03,962 ‫ولی اینو یادت باشه ‫هر موقع که بیام اینجا 267 00:10:03,964 --> 00:10:05,464 ‫به تو فکر خواهم کرد 268 00:10:11,805 --> 00:10:13,205 ‫میبینی اینو؟ 269 00:10:13,207 --> 00:10:16,241 ‫تصویری که بهش دادیم از ‫45درصد نویز چند بسامدى تشکیل شده بود و 270 00:10:16,243 --> 00:10:18,143 ‫هنوز هم داره بازسازیش میکنه 271 00:10:18,145 --> 00:10:20,078 ‫تا حالا همچین نتایجی ندیده بودم 272 00:10:20,080 --> 00:10:21,947 ‫درسته، سر راه به خونه ‫باید بریم آهنربا بخریم 273 00:10:21,949 --> 00:10:24,416 ‫اینو باید بچسبونیم روی یخچال 274 00:10:24,418 --> 00:10:26,451 ‫خوشحال نیستی توی این آزمایش شرکت داشتی؟ 275 00:10:26,453 --> 00:10:27,752 ‫چرا هستم 276 00:10:27,754 --> 00:10:29,855 ‫میدونی قدم بعدی چیه؟ 277 00:10:29,857 --> 00:10:31,623 ‫کشت بعدی رو آماده کنیم و 278 00:10:31,625 --> 00:10:33,625 ‫سعی کنیم به نتایج ماشبه برسیم 279 00:10:33,627 --> 00:10:35,460 ‫نه 280 00:10:35,462 --> 00:10:37,062 ‫درب رو قفل میکنیم و 281 00:10:37,064 --> 00:10:39,798 ‫شلوارمون رو یکم میکشیم پایین و ‫یه بچه درست میکنیم 282 00:10:52,177 --> 00:10:55,111 ‫بچه درست کنیم؟ ‫چی داری میگی؟ 283 00:10:55,113 --> 00:10:58,615 ‫واضحه که ترکیب دی‌ان‌ای ما خارق‌العاده‌ست 284 00:10:58,617 --> 00:11:00,984 ‫بچه‌مون میتونه قدم بعدی برای 285 00:11:00,986 --> 00:11:02,686 ‫تکامل بشریت باشه 286 00:11:02,688 --> 00:11:05,622 ‫میتونیم توی هر پیش‌دبستانی‌ای که بخوایم ‫ثبت‌نامش کنیم 287 00:11:05,624 --> 00:11:08,325 ‫شلدون، من آمادگی بچه‌دار شدن رو ندارم 288 00:11:08,327 --> 00:11:10,861 ‫چرا، داری. ‫آمار سیکل ماهانه‌ت رو دارم 289 00:11:11,997 --> 00:11:14,197 ‫برای 36ساعت آینده ‫مثل یه مزرعه‌ی گندم آغشته به کود 290 00:11:14,199 --> 00:11:17,267 ‫توانایی باروری داری 291 00:11:18,437 --> 00:11:20,770 ‫قشنگ میتونم حس کنم که 292 00:11:20,772 --> 00:11:23,740 ‫تخمکم داره خودش رو برمیگردونه سر جاش دوباره 293 00:11:25,377 --> 00:11:26,877 ‫متوجه نمیشم 294 00:11:26,879 --> 00:11:29,346 ‫خیال میکردم از اینکه از من بچه داشته باشی ‫هیجانزده میشی 295 00:11:29,348 --> 00:11:31,047 ‫الان نه 296 00:11:31,049 --> 00:11:32,816 ‫متوجهم که جریان از چه قراره 297 00:11:32,818 --> 00:11:35,952 ‫داری خودت رو لوس میکنی 298 00:11:35,954 --> 00:11:38,288 ‫اصلا قصدم لوس بازی نیست 299 00:11:38,290 --> 00:11:40,290 ‫امروز قرار نیست بچه‌ای درست کنیم 300 00:11:40,292 --> 00:11:42,492 ‫خیلی‌خب 301 00:11:44,963 --> 00:11:46,963 ‫ای وای، چقدر دست و پا چلفتیم من 302 00:11:46,965 --> 00:11:49,366 ‫میدونی چیه؟ بذار الان برش میدارم 303 00:11:59,177 --> 00:12:00,477 ‫هی 304 00:12:00,479 --> 00:12:01,711 ‫کجا میری؟ 305 00:12:01,713 --> 00:12:03,346 ‫من... 306 00:12:03,348 --> 00:12:06,049 ‫اصلا باسنم رو نگاه کردی؟ 307 00:12:10,289 --> 00:12:11,821 ‫خوش اومدین 308 00:12:13,692 --> 00:12:15,825 ‫- این چیه؟ ‫- خب 309 00:12:15,827 --> 00:12:18,261 ‫گفتی که وقت نداری شام بری بیرون ‫واسه همین فکر کردم که 310 00:12:18,263 --> 00:12:19,796 ‫شام رو اینجا بخوریم 311 00:12:19,798 --> 00:12:22,332 ‫- راجش... ‫- بیخیال 312 00:12:22,334 --> 00:12:23,466 ‫توی اتاق تلسکوپ هستیم 313 00:12:23,468 --> 00:12:26,002 ‫مثل شام خوردن زیر ستاره‌ها میمونه 314 00:12:26,004 --> 00:12:27,604 ‫این جفت صفرها رو میبینی؟ 315 00:12:27,606 --> 00:12:31,141 ‫وقتی بشن "01" یعنی ستاره داره چشمک میزنه 316 00:12:36,782 --> 00:12:39,816 ‫بعضی‌وقتا یکم طول میکشه 317 00:12:40,886 --> 00:12:42,552 ‫راجش، خیلی لطف کردی 318 00:12:42,554 --> 00:12:44,487 ‫ولی...میدونی که دارم کار میکنم 319 00:12:44,489 --> 00:12:45,989 ‫واسه همین اینجا و 320 00:12:45,991 --> 00:12:47,657 ‫اتاقای دیگه‌ی راهرو رو ‫خودم تمیز کردم 321 00:12:50,495 --> 00:12:53,029 ‫فکر کنم اینجوری یکم وقت داشته باشم 322 00:12:53,031 --> 00:12:54,564 ‫خواهش میکنم بشین 323 00:12:54,566 --> 00:12:58,034 ‫سعی کردم غذای محلی خودتون رو درست کنم 324 00:12:58,036 --> 00:12:59,169 ‫واقعا؟ 325 00:12:59,171 --> 00:13:01,204 ‫غذای کوبایی درست کردی؟ 326 00:13:02,274 --> 00:13:06,209 ‫بستگی داره... توی کوبا غذای مکزیکی دارن؟ 327 00:13:09,147 --> 00:13:11,548 ‫وقتی گفتش که "بچه درست کنیم" 328 00:13:11,550 --> 00:13:15,051 ‫احتمالش هست منظورش این بوده که ‫با اسباب‌بازی لِگو بچه درست کنین؟ 329 00:13:16,154 --> 00:13:17,854 ‫نه. رک و راست داشت میگفت 330 00:13:17,856 --> 00:13:20,824 ‫خیلی بی‌مهابا و بوالهواسانه ‫رک و راست بود 331 00:13:22,361 --> 00:13:23,994 ‫حالا بچه میخواد چیکار؟ 332 00:13:23,996 --> 00:13:27,063 ‫همینجوری خودش مثل بچه ‫مو نداره و بوی پودر بچه میده 333 00:13:28,033 --> 00:13:30,300 ‫یعنی امکانش هست که شما دو تا 334 00:13:30,302 --> 00:13:32,068 ‫یجور بچه‌ی فوق-نابغه بدنیا بیارین؟ 335 00:13:32,070 --> 00:13:33,703 ‫ژنتیک خیلی تاثیر داره 336 00:13:33,705 --> 00:13:35,438 ‫ولی تضمینی نیست حتما اینطوری بشه 337 00:13:35,440 --> 00:13:36,873 ‫درست میگه. یه بار پدر شلدون 338 00:13:36,875 --> 00:13:39,776 ‫برداشته بود با یه کاکتوس دعوا کرده بود 339 00:13:39,778 --> 00:13:41,778 ‫آره، ولی اونا فقط پدر و مادر زمینیش هستن 340 00:13:41,780 --> 00:13:44,881 ‫راجع به اونایی که شلدون رو به زمین فرستادن ‫هیچ اطلاعاتی نداریم 341 00:13:46,551 --> 00:13:49,753 ‫اینو دربارشون مطمئنیم که اونقدر باهوش بودن که ‫شلدون رو رد کنن بره 342 00:13:50,756 --> 00:13:53,223 ‫هی، داری درباره‌ی کسی که دوستش دارم و 343 00:13:53,225 --> 00:13:57,027 ‫سه ساعته که بهش محل نذاشتم صحبت میکنی 344 00:13:57,029 --> 00:13:59,229 ‫ای بابا 345 00:14:00,198 --> 00:14:01,431 ‫ 346 00:14:01,433 --> 00:14:03,700 ‫شلدون قراره به نون و نوایی برسه 347 00:14:05,170 --> 00:14:07,203 ‫با هر کابوسی که پشت درب شماره‌ی2 هستش 348 00:14:07,205 --> 00:14:09,439 ‫خوش بگذره بهت 349 00:14:26,958 --> 00:14:29,025 ‫سلام 350 00:14:29,861 --> 00:14:32,295 ‫سلام 351 00:14:32,297 --> 00:14:34,531 ‫برندی میل داری؟ 352 00:14:34,533 --> 00:14:35,865 ‫فکر نکنم 353 00:14:35,867 --> 00:14:38,702 ‫انتخاب خوبی کردی، خیلی حال بهم زنه 354 00:14:39,538 --> 00:14:43,506 ‫شلدون، دست از اغوا کردن من بردار 355 00:14:43,508 --> 00:14:44,774 ‫کی میخواد تو رو اغوا کنه؟ 356 00:14:44,776 --> 00:14:47,377 ‫من همیشه بعد از یه روز سخت ‫موزیک جاز ملایم میذارم و 357 00:14:47,379 --> 00:14:51,915 ‫به داخل رون پام ‫مُشک آهو می‌مالم 358 00:14:54,186 --> 00:14:57,520 ‫گفتم بوی باغ‌وحش حیوانات اهلی میاد 359 00:14:58,390 --> 00:15:00,290 ‫دوست داری حیوون اهلی‌ای رو نوازش کنی؟ 360 00:15:00,292 --> 00:15:03,693 ‫موهام رو نه. کلی بهش ژل زدم 361 00:15:04,529 --> 00:15:06,429 ‫دیگه کافیه 362 00:15:07,599 --> 00:15:08,932 ‫ایمی، برگرد 363 00:15:08,934 --> 00:15:11,434 ‫بلد نیستم صدف‌ها رو چجوری باز کنم 364 00:15:13,905 --> 00:15:16,506 ‫اولین باری که اومدی آمریکا 365 00:15:16,508 --> 00:15:18,208 ‫چه چیزی بیشتر شگفت‌زده‌ت کرد؟ 366 00:15:18,210 --> 00:15:21,578 ‫اینکه برای مردم چقدر کارای مورد علاقه‌ی 367 00:15:21,580 --> 00:15:24,380 ‫"اوپرا" اهمیت داره ‫(مجری مشهور آمریکایی) 368 00:15:24,382 --> 00:15:25,915 ‫منم به این موضوع فکر کردم 369 00:15:25,917 --> 00:15:27,550 ‫ولی وقتی اولین توستر رو 370 00:15:27,552 --> 00:15:29,385 ‫از برنامه‌ش جایزه گرفتم دیگه در موردش تردید نکردم 371 00:15:29,387 --> 00:15:31,020 ‫میدونی، 372 00:15:31,022 --> 00:15:33,590 ‫من این یک‌شنبه یکم وقت آزاد دارم 373 00:15:33,592 --> 00:15:35,325 ‫- اگه بخوای که... ‫- هی! ماشینت رو دیدم... 374 00:15:35,327 --> 00:15:38,161 ‫ببخشین. ‫مزاحم شدم؟ 375 00:15:38,163 --> 00:15:38,975 ‫ 376 00:15:38,999 --> 00:15:40,999 ‫اشکالی نداره ‫من باید برگردم سر کارم 377 00:15:41,299 --> 00:15:42,799 ‫سلام. هاوارد والوویتز هستم 378 00:15:42,801 --> 00:15:44,267 ‫ایزابلا کانسپسیون 379 00:15:44,269 --> 00:15:46,269 ‫بله، همون ستاره‌شناسه 380 00:15:46,271 --> 00:15:47,904 ‫راج بهمون درباره‌ی شما گفت 381 00:15:47,906 --> 00:15:51,407 ‫ایول! دستمال مجانی 382 00:15:53,411 --> 00:15:56,479 ‫بهش گفتی که من ستاره‌شناسم؟ 383 00:15:56,481 --> 00:15:57,580 ‫ 384 00:15:57,582 --> 00:15:58,715 ‫درک میکنم 385 00:15:58,717 --> 00:16:00,316 ‫- وقتشه برم ‫- خواهش میکنم نرو 386 00:16:00,318 --> 00:16:02,285 ‫اشکالی نداره راجش. ‫من یه زن بالغم 387 00:16:02,287 --> 00:16:03,586 ‫مجبور نیستم وقتم رو با کسی هدر بدم که 388 00:16:03,588 --> 00:16:05,421 ‫بخاظر من خجالت میکشه 389 00:16:09,494 --> 00:16:11,327 ‫اینو میتونم نگهدارم دیگه؟ 390 00:16:11,329 --> 00:16:13,563 ‫ایزابلا 391 00:16:13,565 --> 00:16:15,064 ‫ایزابلا، وایستا ‫بذار توضیح بدم 392 00:16:15,066 --> 00:16:17,567 ‫اگه از کاری که میکنم خجالت میکشی 393 00:16:17,569 --> 00:16:19,836 ‫- پس چرا دنبالم میای؟ ‫- معذرت میخوام 394 00:16:19,838 --> 00:16:22,705 ‫راستش، خیال نمیکردم کارت اذیتم کنه 395 00:16:22,707 --> 00:16:24,040 ‫ولی فکر کنم اینجوری شد 396 00:16:24,042 --> 00:16:25,742 ‫بخاطر این موضوع از خودم متنفرم 397 00:16:25,744 --> 00:16:27,210 ‫ولی کلی چیز هم درباره‌ی من وجود داره که 398 00:16:27,212 --> 00:16:29,279 ‫باعث احساس خجالت تو میشه 399 00:16:29,281 --> 00:16:30,580 ‫بعید میدونم 400 00:16:30,582 --> 00:16:32,482 ‫آماده‌ی خجالت کشیدن بشو 401 00:16:33,418 --> 00:16:35,652 ‫میذارم سگم از دهن خودم غذا بخوره 402 00:16:35,654 --> 00:16:38,321 ‫نه بخاطر اینکه اون خوشش میاد ‫بخاطر اینکه خودم دوست دارم 403 00:16:38,323 --> 00:16:42,492 ‫همینطور اینکه میدونم پروانه‌ها قشنگن ‫ولی ازشون میترسم 404 00:16:42,494 --> 00:16:44,427 ‫ببخشین، دارم رد میشم 405 00:16:44,429 --> 00:16:46,596 ‫فکر کنم این از چرخ‌تون افتاد 406 00:16:49,267 --> 00:16:50,867 ‫خواهش میکنم! نظرت چیه؟ 407 00:16:50,869 --> 00:16:52,502 ‫اجازه بده جبران کنم 408 00:16:52,504 --> 00:16:54,804 ‫خیلی مصّر هستی 409 00:16:54,806 --> 00:16:57,307 ‫همینکار رو خوب بلدم 410 00:16:57,309 --> 00:16:59,375 ‫باشه 411 00:17:00,345 --> 00:17:02,178 ‫یک‌شنبه شب، ‫میتونی منو برای شام به 412 00:17:02,180 --> 00:17:03,446 ‫یه رستوران خوب دعوت کنی 413 00:17:03,448 --> 00:17:05,949 ‫عالیه. ‫کجا دوست داری بری؟ 414 00:17:05,951 --> 00:17:07,150 ‫انتخابش با خودت باشه 415 00:17:07,152 --> 00:17:09,519 ‫اگه دوست داشته باشی میتونیم غذای پاکستانی بخوریم 416 00:17:09,521 --> 00:17:11,154 ‫معذرت میخوام، ولی من هندی هستم 417 00:17:11,156 --> 00:17:13,323 ‫الان درک میکنی چه احساسی داره 418 00:17:23,549 --> 00:17:26,216 ‫یذره هم تحریک نشدی؟ 419 00:17:26,218 --> 00:17:27,284 ‫انگاری 420 00:17:27,286 --> 00:17:30,654 ‫پی-وی هرمن سعی داشت مخت رو بزنه ‫(شخصیتی کمدی) 421 00:17:32,625 --> 00:17:34,324 ‫اینی که گفتی، یعنی تحریک شدی؟ 422 00:17:34,326 --> 00:17:36,360 ‫نه 423 00:17:36,362 --> 00:17:37,961 ‫ایمی 424 00:17:37,963 --> 00:17:40,497 ‫نمیخواستم کار به اینجا بکشه 425 00:17:40,499 --> 00:17:42,366 ‫ولی واسم چاره‌ی دیگه‌ای نذاشتی 426 00:17:42,368 --> 00:17:44,301 ‫جز اینکه ‫شهوانی‌ترین و اغوا کننده‌ترین رقصی که 427 00:17:44,303 --> 00:17:46,870 ‫بشر به خودش دیده رو به کار بگیرم 428 00:17:49,508 --> 00:17:52,242 ‫رقص فلامنکو 429 00:18:07,693 --> 00:18:08,759 ‫محض رضای خدا 430 00:18:08,761 --> 00:18:10,928 ‫خیلی مسخره‌ای 431 00:18:14,153 --> 00:18:17,621 ‫شماها تحریک شدین، مگه نه؟ 432 00:18:19,525 --> 00:18:21,425 ‫خیلی نزدیک بود 433 00:18:21,426 --> 00:18:26,426 ‫Telegram.me/fireamin 434 00:18:26,427 --> 00:18:31,427 ‫ترجمه از فایر امین ‫Fireamin11@gmail.com