1
00:00:13,609 --> 00:00:17,319
"Di Pulau Jeju"
2
00:00:17,720 --> 00:00:20,389
"Ada pantai"
3
00:00:21,159 --> 00:00:23,960
"Ada juga dinding batu"
4
00:00:25,460 --> 00:00:28,699
"Dan jeruk"
5
00:00:31,470 --> 00:00:35,239
"Selain itu, di Pulau Jeju..."
6
00:00:35,309 --> 00:00:37,739
"Memercik"
7
00:00:38,610 --> 00:00:44,150
"Ada jenis penderitaan tertentu"
8
00:00:45,979 --> 00:00:49,620
"Perjalanan bisnis keenam sudah berakhir"
9
00:00:49,620 --> 00:00:52,190
"Perjalanan bisnis ketujuh di Jeju sebentar lagi"
10
00:00:52,190 --> 00:00:53,459
Haruskah kita kembali ke Seoul?
11
00:00:54,790 --> 00:00:56,629
Aku penasaran. Kita akan ke mana besok?
12
00:00:56,629 --> 00:00:58,199
- Kita tidak bisa pergi begitu saja.
- Benar.
13
00:00:58,500 --> 00:01:00,870
"Coba kulihat..."
14
00:01:00,870 --> 00:01:02,430
- Yang berikutnya?
- Ya.
15
00:01:02,430 --> 00:01:03,769
"Menggaruk"
16
00:01:03,769 --> 00:01:06,899
"Menjambak?"
17
00:01:06,899 --> 00:01:08,039
Apakah kamu stres?
18
00:01:08,039 --> 00:01:09,569
"Astaga"
19
00:01:09,569 --> 00:01:11,039
Akan kuberi tahu jumlah orangnya dahulu.
20
00:01:11,209 --> 00:01:13,750
"50 porsi"
21
00:01:14,179 --> 00:01:15,580
Akan kuberi tahu waktunya.
22
00:01:16,009 --> 00:01:17,450
Pukul 12.30.
23
00:01:17,450 --> 00:01:19,080
"Mereka harus pergi besok pagi karena jadwal makannya pukul 12.30"
24
00:01:20,519 --> 00:01:22,989
Mereka ingin kita bertemu di markas mereka. Apakah itu lapangan golf?
25
00:01:22,989 --> 00:01:24,190
Markas klub ada di lapangan golf.
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,259
"Kami mengundang kalian ke markas klub kami."
27
00:01:26,259 --> 00:01:29,530
"Tolong buat makanan Barat yang sesuai dengan markas klub privat kami."
28
00:01:29,730 --> 00:01:32,000
Ini lokasinya. Apakah itu lapangan golf?
29
00:01:32,000 --> 00:01:34,099
"Kiat Satu, Peta hijau"
30
00:01:34,099 --> 00:01:36,200
"Kiat Dua, Markas klub privat"
31
00:01:36,200 --> 00:01:38,470
"Kiat Tiga, Mereka ingin makanan Barat"
32
00:01:38,899 --> 00:01:41,909
"Jadi, di mana?"
33
00:01:42,069 --> 00:01:43,440
Markas klub itu adanya di lapangan golf.
34
00:01:43,440 --> 00:01:45,009
Benar. Lapangan golf memiliki markas klub.
35
00:01:45,009 --> 00:01:46,239
"Tempat kamu bisa makan, mandi, atau beristirahat di fasilitas olahraga"
36
00:01:46,239 --> 00:01:48,950
Jika itu privat, artinya mahal.
37
00:01:50,310 --> 00:01:51,519
Maka orang seperti ini
38
00:01:51,679 --> 00:01:54,349
tidak akan terkejut dengan semua jenis makanan Barat.
39
00:01:54,519 --> 00:01:55,920
- Hei.
- Aku tidak bermain golf. Entahlah.
40
00:01:56,220 --> 00:01:58,259
- Bukan begitu.
- Aku tidak membuat makanan apa pun.
41
00:01:58,259 --> 00:01:59,489
"Jong Won terguncang"
42
00:01:59,489 --> 00:02:01,929
Bukan begitu. Ini agak canggung.
43
00:02:01,929 --> 00:02:02,989
"Permintaan yang berbeda"
44
00:02:02,989 --> 00:02:04,429
Markas klub privat seperti apa
45
00:02:04,429 --> 00:02:06,560
yang ada di Pulau Jeju selain lapangan golf?
46
00:02:06,560 --> 00:02:08,399
- Cari "Markas klub Jeju".
- Baiklah.
47
00:02:08,600 --> 00:02:10,540
Semua markas klub di sini adalah lapangan golf.
48
00:02:11,239 --> 00:02:13,700
- Ini rumput dari lapangan hijau.
- Benar.
49
00:02:15,610 --> 00:02:16,610
Tunggu.
50
00:02:17,610 --> 00:02:19,610
"Apa?"
51
00:02:21,010 --> 00:02:22,749
- Kenapa?
- Benar juga.
52
00:02:24,480 --> 00:02:27,219
Benar. Ada tim sepak bola profesional di sini.
53
00:02:27,219 --> 00:02:29,290
Markas Jeju United ada di sini.
54
00:02:29,890 --> 00:02:31,420
Mungkin itu tempatnya.
55
00:02:32,219 --> 00:02:34,189
Jika namanya United, apa itu tim Amerika?
56
00:02:34,189 --> 00:02:35,830
Itu bukan Amerika Serikat.
57
00:02:36,059 --> 00:02:37,730
- Jeju United adalah timnya.
- Jeju United.
58
00:02:37,899 --> 00:02:39,660
- Koo Ja Cheol bermain di tim ini.
- Benar.
59
00:02:39,660 --> 00:02:40,700
Benarkah?
60
00:02:40,969 --> 00:02:43,070
- Kurasa itu klub sepak bola.
- Mereka juga bermain di rumput.
61
00:02:43,769 --> 00:02:44,899
Itu mereka.
62
00:02:44,899 --> 00:02:47,209
Ada Markas Jeju United di sini.
63
00:02:47,640 --> 00:02:50,239
Pasti begitu. Benar, lapangan golf tidak masuk akal.
64
00:02:50,239 --> 00:02:52,010
Apakah kita memasak untuk pesepak bola?
65
00:02:52,010 --> 00:02:53,580
Mereka akan makan banyak.
66
00:02:53,580 --> 00:02:54,610
"Para atlet itu makan banyak!"
67
00:02:54,610 --> 00:02:56,749
Atau mungkin tim muda.
68
00:02:56,850 --> 00:02:58,920
- Para pemain di tim muda.
- Itu juga mungkin.
69
00:02:59,619 --> 00:03:01,420
Kita sudah tertipu oleh tim gulat.
70
00:03:01,420 --> 00:03:02,550
"Ingat anak-anak muda dari Tim Gulat Chilbo?"
71
00:03:02,550 --> 00:03:03,989
Mereka akan makan banyak.
72
00:03:03,989 --> 00:03:05,260
"Apa 50 porsi untuk anak muda sama dengan 100 porsi?"
73
00:03:05,260 --> 00:03:06,360
Kita harus membuat banyak makanan.
74
00:03:06,519 --> 00:03:09,830
- Kenapa makanan Barat?
- Pertanyaan bagus.
75
00:03:10,390 --> 00:03:14,469
"Mereka pikir itu makanan untuk anak muda tim sepak bola Jeju"
76
00:03:14,469 --> 00:03:16,570
- Baiklah.
- Mari kita cemaskan besok.
77
00:03:16,570 --> 00:03:17,640
Baiklah.
78
00:03:19,269 --> 00:03:23,880
"Mereka langsung bekerja keesokan paginya pukul 7.30 pagi"
79
00:03:23,880 --> 00:03:27,010
"Menepuk"
80
00:03:27,010 --> 00:03:28,380
Kurasa tebakan kita kemarin benar.
81
00:03:29,010 --> 00:03:30,649
Tim sepak bola remaja.
82
00:03:31,450 --> 00:03:33,249
Bukankah tim sepak bola punya 11 pemain?
83
00:03:33,619 --> 00:03:36,219
Jika termasuk pemain pengganti...
84
00:03:36,219 --> 00:03:38,160
- Kalau anak-anak, ada lebih banyak.
- Benar.
85
00:03:38,160 --> 00:03:39,920
Tim dibagi berdasarkan usia.
86
00:03:40,019 --> 00:03:42,029
- Tapi mereka ingin makanan Barat.
- Kenapa makanan Barat?
87
00:03:42,559 --> 00:03:44,230
Mungkin mereka mau tonkatsu.
88
00:03:45,630 --> 00:03:47,059
Apa yang harus kita buat untuk mereka?
89
00:03:47,700 --> 00:03:50,100
Kita harus menemui mereka untuk mencari tahu harus bagaimana.
90
00:03:51,439 --> 00:03:54,339
"Mereka berangkat ke tempat yang sudah ditentukan"
91
00:03:55,140 --> 00:03:58,209
Di sana tertulis United. Jeju United. Ini tempatnya.
92
00:03:58,779 --> 00:04:02,350
"Mereka benar soal lokasinya"
93
00:04:02,649 --> 00:04:03,880
Benar.
94
00:04:03,880 --> 00:04:06,619
- Tebakan kita terus benar.
- Beraninya mereka coba menipu kita.
95
00:04:06,619 --> 00:04:08,149
Beraninya kamu mencoba menipuku?
96
00:04:08,249 --> 00:04:10,860
"Ini dia"
97
00:04:11,719 --> 00:04:13,559
"Jeju United FC"
98
00:04:13,559 --> 00:04:14,959
"Suara peluit"
99
00:04:20,929 --> 00:04:22,429
- Ayo!
- Lari!
100
00:04:22,999 --> 00:04:24,170
Baiklah.
101
00:04:24,540 --> 00:04:27,639
"Tim sepak bola bersejarah yang didirikan pada tahun 1982"
102
00:04:27,840 --> 00:04:28,869
"Mereka memenangi paruh pertama Liga Super pada tahun 1984"
103
00:04:28,869 --> 00:04:29,910
"Mereka juara Turnamen Sepak Bola Profesional Korea tahun 1989"
104
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
"Mereka menjuarai piala liga tiga kali, tahun 1994, 1996, dan 2000"
105
00:04:33,949 --> 00:04:35,650
"Mereka tim kuat"
106
00:04:35,650 --> 00:04:37,319
"Yang menjuarai divisi pertama dan kedua K-League"
107
00:04:40,179 --> 00:04:41,189
"Koo Ja Cheol kembali ke K-League setelah 11 tahun"
108
00:04:41,189 --> 00:04:43,119
Ayo!
109
00:04:45,189 --> 00:04:49,329
"Jung Jo Gook meraih MVP di K-League dan kini melatih penyerang mereka"
110
00:04:50,699 --> 00:04:52,759
"Joo Min Kyu, pemenang Gol Terbanyak 2021 di K-League"
111
00:04:52,759 --> 00:04:54,829
"Ada di tim ini"
112
00:04:57,569 --> 00:05:00,400
"Ini satu-satunya tim olahraga profesional di Pulau Jeju"
113
00:05:00,840 --> 00:05:05,139
"Dan mereka berperan besar dalam memberikan energi kepada penduduk Jeju"
114
00:05:06,379 --> 00:05:07,410
Benar, bukan? Kita benar.
115
00:05:09,179 --> 00:05:11,449
- Halo.
- Halo.
116
00:05:11,619 --> 00:05:14,389
- Siapa yang memesan Baek Jong Won?
- Ya, itu aku.
117
00:05:14,749 --> 00:05:17,960
Halo. Aku manajer Jeju United, Nam Ki Il.
118
00:05:17,960 --> 00:05:19,819
"Nam Ki Il, Manajer Jeju United FC, Klien hari ini"
119
00:05:19,819 --> 00:05:22,460
Kami sudah menduganya. Kami hanya tidak tahu namamu.
120
00:05:22,829 --> 00:05:25,759
Kami juga menebak bahwa kami memasak untuk tim muda.
121
00:05:26,259 --> 00:05:27,329
Benarkah?
122
00:05:27,499 --> 00:05:30,129
- Kurasa kami benar.
- Apakah kami salah?
123
00:05:30,900 --> 00:05:33,439
- Sepertinya dia mentertawakan kita.
- Kami melihat ini,
124
00:05:33,540 --> 00:05:35,840
dan kami tahu itu rumput.
125
00:05:36,509 --> 00:05:39,210
Bisa beri tahu kami? Kami memasak untuk orang dewasa atau anak-anak?
126
00:05:39,210 --> 00:05:40,579
Aku yakin mereka orang dewasa.
127
00:05:40,579 --> 00:05:41,910
"Dia mengubah posisinya"
128
00:05:42,850 --> 00:05:44,150
Mereka orang dewasa.
129
00:05:44,150 --> 00:05:45,650
- Mereka orang dewasa?
- Ya.
130
00:05:45,650 --> 00:05:46,720
"Mereka memasak untuk pemain dewasa"
131
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
- Kalau begitu...
- Kita salah.
132
00:05:48,949 --> 00:05:50,989
"Alasannya adalah..."
133
00:05:50,989 --> 00:05:52,790
Jeju United FC
134
00:05:52,790 --> 00:05:54,929
adalah satu-satunya tim olahraga yang memiliki akar di Pulau Jeju.
135
00:05:55,059 --> 00:05:57,929
Liga dimulai lebih awal karena Piala Dunia,
136
00:05:57,929 --> 00:06:00,059
dan cuacanya makin panas.
137
00:06:00,559 --> 00:06:04,100
Kami harus pergi ke daratan utama untuk pertandingan tandang,
138
00:06:04,100 --> 00:06:06,340
dan itu berdampak buruk bagi para pemain kami secara fisik.
139
00:06:06,340 --> 00:06:09,569
Aku ingin kamu memasak makanan yang akan menyemangati para pemain kami.
140
00:06:09,770 --> 00:06:13,509
Ada banyak orang tertarik dengan sepak bola karena Piala Dunia,
141
00:06:13,879 --> 00:06:17,420
jadi, tolong tunjukkan minat kepada K-League dan Piala Dunia.
142
00:06:17,420 --> 00:06:18,420
"Ini juga pesan dukungan untuk semua tim K-League"
143
00:06:19,119 --> 00:06:20,150
Aku tidak berpikir sejauh itu.
144
00:06:21,489 --> 00:06:22,949
- Benarkah?
- Benarkah?
145
00:06:23,150 --> 00:06:24,360
Kami...
146
00:06:24,790 --> 00:06:26,290
Kenapa kamu mau makanan Barat?
147
00:06:26,290 --> 00:06:27,829
Apakah ini hanya makanan Barat biasa,
148
00:06:27,829 --> 00:06:29,460
atau ada hal lain selain itu?
149
00:06:29,660 --> 00:06:30,800
Aku yakin ada hal lain.
150
00:06:30,800 --> 00:06:32,030
"Dia curiga sekarang"
151
00:06:32,160 --> 00:06:33,559
"Begini..."
152
00:06:33,559 --> 00:06:36,129
Mungkin ada sesuatu atau tidak.
153
00:06:36,129 --> 00:06:37,970
Santai saja.
154
00:06:37,970 --> 00:06:40,970
Apakah kamu mencoba mengajari klien cara bersikap?
155
00:06:41,610 --> 00:06:43,439
- Tolong tulis.
- Kamu bisa menulisnya?
156
00:06:43,439 --> 00:06:45,239
Aku tidak membawa pena. Aku akan menulisnya di dalam.
157
00:06:45,239 --> 00:06:46,679
- Baiklah.
- Baiklah.
158
00:06:46,809 --> 00:06:48,480
Bisa perkenalkan markas klubmu kepada kami?
159
00:06:48,480 --> 00:06:49,980
Aku akan ajak kalian berkeliling.
160
00:06:50,749 --> 00:06:52,920
Aku yakin makanan yang kamu sajikan enak.
161
00:06:52,920 --> 00:06:55,119
- Apa yang bisa kami lakukan?
- Kami belum sarapan.
162
00:06:55,720 --> 00:06:57,050
- Kamu bisa makan bersama kami.
- Baiklah.
163
00:06:57,050 --> 00:06:58,220
"Mereka lapar karena bingung"
164
00:06:58,389 --> 00:07:00,720
- Pasti ini markas klubnya.
- Benar.
165
00:07:00,889 --> 00:07:02,129
Kelihatannya bagus.
166
00:07:03,329 --> 00:07:05,730
"Kamu melihat laut Jeju yang menyegarkan di satu sisi"
167
00:07:06,160 --> 00:07:09,069
"Di sisi lain ada Gunung Halla yang mengagumkan"
168
00:07:10,069 --> 00:07:11,199
"Tim sepak bola Jeju"
169
00:07:11,199 --> 00:07:14,040
"Markas klub, tiga lapangan"
170
00:07:14,040 --> 00:07:15,069
"Berseru"
171
00:07:15,069 --> 00:07:16,239
Ini keren sekali.
172
00:07:16,239 --> 00:07:17,739
"Takjub"
173
00:07:19,139 --> 00:07:21,879
"Saatnya masuk ke dalam markas klub"
174
00:07:25,020 --> 00:07:28,119
Kamu bisa melihat sejarah Jeju United di sini.
175
00:07:29,020 --> 00:07:30,119
Manajer Nam...
176
00:07:31,220 --> 00:07:33,119
Aku di atas sebelah kanan.
177
00:07:33,119 --> 00:07:35,460
Di sini. Nam Ki Il.
178
00:07:35,460 --> 00:07:36,629
"Dia salah satu legenda"
179
00:07:37,090 --> 00:07:40,329
"Bukan hanya itu, setiap dinding memiliki peraturan pesepak bola"
180
00:07:40,460 --> 00:07:41,829
"Hal-hal yang harus dilakukan pemain"
181
00:07:41,829 --> 00:07:43,300
"Tiga. Perayaan gol yang meriah"
182
00:07:43,300 --> 00:07:44,900
"Mengulur waktu dan mematahkan semangat pemain lawan"
183
00:07:44,900 --> 00:07:47,970
"Itukah alasan mereka melakukannya?"
184
00:07:47,970 --> 00:07:49,340
"Ada garis tipis antara surga dan mimpi buruk"
185
00:07:49,340 --> 00:07:50,710
"Tidak ada pemain yang lebih besar dari tim"
186
00:07:51,179 --> 00:07:53,379
"Setelah melihat-lihat sebentar"
187
00:07:54,309 --> 00:07:56,350
"Mereka tiba di kantin"
188
00:07:57,720 --> 00:08:01,150
"Kantinnya memiliki desain interior yang lebar dan modern"
189
00:08:02,319 --> 00:08:04,050
Bukankah kita harus melihat dapurnya?
190
00:08:04,889 --> 00:08:06,059
Tunggu.
191
00:08:07,989 --> 00:08:10,389
"Jika kita menunggu"
192
00:08:10,929 --> 00:08:14,329
"Seseorang akan datang untuk sarapan"
193
00:08:14,670 --> 00:08:16,470
Bagaimana kalau kita duduk di suatu tempat dan mengobrol?
194
00:08:18,270 --> 00:08:20,340
- Apakah mereka pemain profesional?
- Halo.
195
00:08:20,569 --> 00:08:22,340
"Berseru"
196
00:08:22,340 --> 00:08:24,239
- Halo.
- Para pemain baru saja masuk...
197
00:08:24,239 --> 00:08:26,009
"Para pemain baru saja masuk?"
198
00:08:26,009 --> 00:08:27,179
Kemarilah.
199
00:08:27,179 --> 00:08:28,379
Halo.
200
00:08:28,809 --> 00:08:30,780
- Kenapa?
- Tunggu...
201
00:08:30,780 --> 00:08:31,980
Itu Koo Ja Cheol.
202
00:08:32,849 --> 00:08:33,979
Halo.
203
00:08:34,150 --> 00:08:35,219
Halo.
204
00:08:35,520 --> 00:08:36,550
- Kenapa?
- Tunggu...
205
00:08:36,550 --> 00:08:37,959
Halo.
206
00:08:37,959 --> 00:08:39,459
"Pelatih Jung Jo Gook"
207
00:08:39,689 --> 00:08:41,130
- Ini Koo Ja Cheol.
- Halo.
208
00:08:41,130 --> 00:08:42,630
- Halo.
- Senang bertemu denganmu.
209
00:08:43,359 --> 00:08:44,829
- Ini Lee Chang Min.
- Halo.
210
00:08:44,829 --> 00:08:46,900
- Halo.
- Astaga.
211
00:08:47,160 --> 00:08:49,370
- Dia tetanggamu.
- Kamu tinggal
212
00:08:49,370 --> 00:08:52,199
di sebelahku.
213
00:08:52,199 --> 00:08:53,439
- Benarkah?
- Ya.
214
00:08:53,439 --> 00:08:55,209
Kamu tidak tahu kamu tinggal di sebelah?
215
00:08:55,969 --> 00:08:57,010
"Kamu di unit itu?"
216
00:08:57,010 --> 00:08:59,140
"Aku di unit itu"
217
00:08:59,910 --> 00:09:02,209
- Benarkah?
- Kita tetangga. Kalau begitu...
218
00:09:02,750 --> 00:09:03,880
Pasti kamu tahu beberapa rahasianya.
219
00:09:03,880 --> 00:09:06,949
Dia datang beberapa hari lalu, jadi, kubantu memindahkan kopernya.
220
00:09:06,949 --> 00:09:08,089
Benarkah?
221
00:09:08,089 --> 00:09:11,260
- Bukankah aku juga diberi makanan?
- Ya.
222
00:09:12,120 --> 00:09:13,290
Halo.
223
00:09:13,290 --> 00:09:14,859
Kamu bertemu tetanggamu di Pulau Jeju.
224
00:09:15,459 --> 00:09:16,790
Dia pulang beberapa hari lalu.
225
00:09:16,790 --> 00:09:18,059
"Bo Hyun bertemu kembali dengan tetangganya di Pulau Jeju"
226
00:09:18,059 --> 00:09:19,959
Apakah itu artinya...
227
00:09:20,969 --> 00:09:23,699
Apakah kita memasak untuk para pemain Jeju United?
228
00:09:23,699 --> 00:09:26,839
"Kita memasak untuk para pemain ini!"
229
00:09:26,839 --> 00:09:28,969
Kita harus segera mengisi titik-titiknya.
230
00:09:28,969 --> 00:09:30,670
Kita harus mengisi ini.
231
00:09:31,140 --> 00:09:33,780
- Haruskah kuisi?
- Kami punya gambaran dasar.
232
00:09:33,780 --> 00:09:34,979
Kurasa mereka tahu.
233
00:09:34,979 --> 00:09:36,809
Kami tidak tahu sebelumnya,
234
00:09:36,809 --> 00:09:38,479
- jadi, kami terkejut melihatmu.
- Benarkah?
235
00:09:38,479 --> 00:09:39,780
Kamu tidak tahu soal syuting ini?
236
00:09:39,780 --> 00:09:42,219
Dia menulisnya. DinDin, periksalah.
237
00:09:42,949 --> 00:09:44,420
Aku agak takut.
238
00:09:45,319 --> 00:09:46,920
- Dia sangat...
- Dia terlihat bahagia.
239
00:09:46,920 --> 00:09:49,290
- Dia sangat cerdas.
- Apa itu?
240
00:09:49,290 --> 00:09:51,300
Itu bukan makanan Barat.
241
00:09:52,229 --> 00:09:54,400
- Dia sangat cerdas.
- Apa itu?
242
00:09:54,699 --> 00:09:56,729
Itu bukan makanan Barat.
243
00:09:57,969 --> 00:09:59,270
Itu makanan stamina.
244
00:09:59,270 --> 00:10:02,040
"Hidangan penambah stamina"
245
00:10:02,540 --> 00:10:05,280
Itu bukan hidangan Barat. Itu hidangan penambah stamina.
246
00:10:05,280 --> 00:10:06,510
"Itu hidangan penambah stamina"
247
00:10:06,510 --> 00:10:10,650
"Permintaan cerdas manajer"
248
00:10:11,319 --> 00:10:14,650
"Set hidangan penambah stamina"
249
00:10:14,650 --> 00:10:16,250
Rasanya seperti ditusuk dari belakang.
250
00:10:16,250 --> 00:10:18,589
Aku tidak menduganya.
251
00:10:18,990 --> 00:10:22,329
Aku penasaran kenapa para pemain ingin memakan makanan Barat.
252
00:10:22,329 --> 00:10:24,630
Aku tidak memikirkan celah di depan kata itu.
253
00:10:25,260 --> 00:10:27,329
- Hidangan penambah stamina.
- Hidangan penambah stamina?
254
00:10:27,329 --> 00:10:28,469
"Set lengkap hidangan penambah stamina"
255
00:10:29,770 --> 00:10:33,900
"Itu bagus untuk kesehatanmu dan lezat"
256
00:10:35,510 --> 00:10:39,839
"Makanan yang dibuat dengan usaha keras"
257
00:10:40,979 --> 00:10:43,349
"Jika kamu ingin berusaha keras saat membuatnya..."
258
00:10:43,679 --> 00:10:45,880
"Waktu kita tinggal 40 menit lagi"
259
00:10:45,880 --> 00:10:48,020
"Waktunya tidak cukup"
260
00:10:48,349 --> 00:10:51,459
"Apakah mereka bisa memasak 50 porsi dalam tiga jam?"
261
00:10:51,660 --> 00:10:54,890
"Mungkin mereka bisa jika mengupas 68 hallabong"
262
00:10:56,859 --> 00:10:59,329
"Mungkin mereka bisa jika selesai memasak 50 abalone"
263
00:10:59,599 --> 00:11:03,500
"Itu tidak boleh"
264
00:11:03,500 --> 00:11:05,839
"Menjadi benar-benar kacau"
265
00:11:06,040 --> 00:11:08,969
"Para pemain akan tiba tepat waktu"
266
00:11:09,569 --> 00:11:11,209
"Maafkan aku. Kami gagal menyajikan makanan"
267
00:11:11,209 --> 00:11:13,709
"Benarkah?"
268
00:11:16,309 --> 00:11:18,150
"The Backpacker Chef"
269
00:11:18,920 --> 00:11:20,949
Bukankah kamu memakan banyak hidangan penambah stamina?
270
00:11:21,449 --> 00:11:23,290
Tapi jika kamu membuatnya untuk kami...
271
00:11:23,290 --> 00:11:25,089
Spesialisasiku bukan hidangan penambah stamina.
272
00:11:27,689 --> 00:11:29,390
- Makanan dengan rasa yang kuat...
- Ya?
273
00:11:29,390 --> 00:11:30,829
Aku suka makanan dengan rasa yang kuat.
274
00:11:30,829 --> 00:11:32,800
- Itu keahlianku.
- Aku tahu.
275
00:11:32,800 --> 00:11:34,829
- Aku mahir dalam hal itu.
- Rasa yang kuat...
276
00:11:34,829 --> 00:11:36,670
Tidak ada hidangan penambah stamina yang memiliki rasa kuat.
277
00:11:38,040 --> 00:11:39,199
Itu bukan untukku.
278
00:11:39,199 --> 00:11:41,569
Tolong buat makanan yang akan memberi energi kepada pemain kami.
279
00:11:43,109 --> 00:11:44,380
Hidangan penambah stamina...
280
00:11:44,380 --> 00:11:45,839
"Hidangan penambah stamina..."
281
00:11:46,079 --> 00:11:47,240
- Mari makan dahulu.
- Mari makan.
282
00:11:47,240 --> 00:11:49,010
- Mari makan.
- Benar. Mari makan.
283
00:11:49,010 --> 00:11:50,380
"Mari makan"
284
00:11:50,679 --> 00:11:54,719
"Dari sarapan sampai makan malam..."
285
00:11:55,490 --> 00:11:59,189
"Makanannya seimbang antara karbohidrat, protein, dan lemak"
286
00:11:59,620 --> 00:12:01,589
"Sarapan hari ini"
287
00:12:02,160 --> 00:12:05,829
"Salad dengan berbagai buah dan dada ayam"
288
00:12:06,599 --> 00:12:07,929
"Sup rumput laut dengan pollack kering yang mengenyangkan"
289
00:12:07,929 --> 00:12:09,270
"Dan pastri untuk hidangan penutup"
290
00:12:09,270 --> 00:12:10,900
Ini sangat seimbang.
291
00:12:11,969 --> 00:12:13,339
Karena makanannya untuk para atlet,
292
00:12:13,339 --> 00:12:15,040
karbohidrat, protein, dan keseimbangan lemaknya...
293
00:12:15,540 --> 00:12:17,240
- Karbohidrat, protein, dan lemak?
- Ya.
294
00:12:17,240 --> 00:12:18,579
Apakah ini dada ayam?
295
00:12:18,579 --> 00:12:20,040
"Dia melihat dada ayam"
296
00:12:21,550 --> 00:12:24,280
"Dia mengambil protein"
297
00:12:26,120 --> 00:12:28,750
"Dia mengambil sosis"
298
00:12:29,990 --> 00:12:31,990
"Mereka bahkan mendapat sup rumput laut"
299
00:12:31,990 --> 00:12:34,089
"Dengan pollack kering untuk mengisi perutnya"
300
00:12:35,689 --> 00:12:37,660
Meski aku tidak mentraktir, selamat menikmati.
301
00:12:37,660 --> 00:12:39,300
"Setelah mereka saling menyapa..."
302
00:12:40,500 --> 00:12:42,530
Aku mendengar sesuatu yang membuatku merasa sangat tertekan.
303
00:12:43,699 --> 00:12:45,300
Para pemain tidak makan banyak.
304
00:12:45,300 --> 00:12:47,199
Kupikir itu bagus,
305
00:12:47,540 --> 00:12:50,939
tapi mereka makan banyak jika enak. Jika tidak, mereka tidak memakannya.
306
00:12:52,079 --> 00:12:53,179
Aku yakin.
307
00:12:53,179 --> 00:12:54,609
"Membuatnya tertekan"
308
00:12:55,109 --> 00:12:57,709
Atlet tidak makan kecuali rasanya sangat enak.
309
00:12:58,349 --> 00:13:00,849
Karena mereka pergi ke pertandingan tandang...
310
00:13:00,849 --> 00:13:02,250
Menurut kita ini juga enak.
311
00:13:03,550 --> 00:13:04,959
- Benar, bukan?
- Ini enak sekali.
312
00:13:05,459 --> 00:13:06,660
Kita dalam masalah.
313
00:13:06,660 --> 00:13:07,929
"Akankah mereka bisa memuaskan selera tinggi para pemain?"
314
00:13:07,929 --> 00:13:09,229
Kamu ada pertandingan hari ini?
315
00:13:09,589 --> 00:13:11,630
Ada pertandingan untuk R-League. Itu divisi kedua.
316
00:13:11,630 --> 00:13:13,059
Itu pertandingan divisi kedua?
317
00:13:13,900 --> 00:13:17,569
Jadi, mereka akan membuatkan makan siang untuk kita?
318
00:13:17,800 --> 00:13:18,900
Ya.
319
00:13:20,099 --> 00:13:21,099
Sungguh suatu kehormatan.
320
00:13:21,099 --> 00:13:23,410
Kita akan makan siang enak.
321
00:13:25,109 --> 00:13:28,910
Aku berniat makan siang dengan istriku, tapi harus kubatalkan.
322
00:13:29,679 --> 00:13:30,750
Halo.
323
00:13:31,319 --> 00:13:32,349
"Bolehkah aku bergabung dengan kalian?"
324
00:13:32,349 --> 00:13:34,120
Aku datang untuk bertanya tentang menu.
325
00:13:34,120 --> 00:13:35,420
"Aku juga"
326
00:13:35,550 --> 00:13:37,520
Katakan apa yang ingin kalian makan.
327
00:13:37,520 --> 00:13:38,620
Aku mau pasta.
328
00:13:38,620 --> 00:13:39,760
- Pasta?
- Apa?
329
00:13:40,089 --> 00:13:41,329
Itu makan siang.
330
00:13:41,329 --> 00:13:43,729
Benarkah? Tulis pasta.
331
00:13:43,729 --> 00:13:46,000
- Aku akan menuliskannya.
- Buatlah satu porsi saja.
332
00:13:47,030 --> 00:13:48,099
Apa lagi?
333
00:13:48,099 --> 00:13:49,300
"Bercanda"
334
00:13:49,429 --> 00:13:52,000
Ada sup ayam dan hidangan laut.
335
00:13:52,000 --> 00:13:53,300
- Sup ayam dan hidangan laut?
- Ya.
336
00:13:53,469 --> 00:13:55,170
Kamu mendapatkannya di sini? Bukan, ya?
337
00:13:55,170 --> 00:13:57,240
Ya, kami belum pernah memakannya di sini.
338
00:13:57,240 --> 00:13:59,939
Jika kami memberitahumu apa yang kami inginkan di pagi hari,
339
00:13:59,939 --> 00:14:01,380
bisakah kamu membuatnya untuk makan siang?
340
00:14:02,150 --> 00:14:04,449
"Tatapan ragu"
341
00:14:04,780 --> 00:14:07,449
Kami harus mencobanya. Itulah yang akan kami lakukan.
342
00:14:08,189 --> 00:14:09,650
Aku menantikannya.
343
00:14:09,650 --> 00:14:11,459
Jangan terlalu menantikannya.
344
00:14:11,890 --> 00:14:13,890
Biasanya aku keluar dan membeli hidangan penambah stamina.
345
00:14:13,890 --> 00:14:15,929
"Aku keluar dan membeli hidangan penambah stamina"
346
00:14:16,260 --> 00:14:19,030
- Kami akan membuat menu untukmu.
- Terima kasih.
347
00:14:19,030 --> 00:14:20,099
"Rapat dengan para pemain sudah selesai"
348
00:14:20,729 --> 00:14:21,870
- Aku akan kembali.
- Baiklah.
349
00:14:21,870 --> 00:14:23,400
"Mereka juga sudah selesai makan dengan manajer"
350
00:14:23,699 --> 00:14:25,599
- Aku mau ke kamar mandi.
- Saat kamu memasak belut,
351
00:14:25,599 --> 00:14:27,670
itu akan seperti saat kita memasak daging domba.
352
00:14:27,670 --> 00:14:28,809
"Mereka mulai membahas menu"
353
00:14:30,740 --> 00:14:33,079
Daging domba dan pasta adalah kombinasi yang bagus.
354
00:14:33,579 --> 00:14:35,309
Kurasa keduanya juga cocok.
355
00:14:35,309 --> 00:14:36,550
Mari kita lakukan itu.
356
00:14:37,079 --> 00:14:40,349
Kita juga bisa tambahkan sesuatu yang sehat untuk hidangan penutup.
357
00:14:40,349 --> 00:14:42,689
- Abalone.
- Abalone panggang mentega.
358
00:14:43,949 --> 00:14:46,890
Kita bisa pakai keju dan membuat abalone panggang mentega dengan keju.
359
00:14:47,719 --> 00:14:48,790
Apakah itu terdengar bagus?
360
00:14:49,329 --> 00:14:50,890
Bo Hyun, apakah kamu...
361
00:14:51,189 --> 00:14:52,859
- Apakah kamu genius?
- Sama sekali tidak.
362
00:14:52,959 --> 00:14:54,929
"Malu"
363
00:14:55,370 --> 00:14:57,300
Bagaimana dengan nasi claypot bergizi dengan abalone?
364
00:14:57,300 --> 00:14:59,069
Nasi claypot sedang tren saat ini.
365
00:14:59,800 --> 00:15:03,010
Bagaimana kita bisa membuat lebih dari 40 porsi nasi claypot di sini?
366
00:15:03,240 --> 00:15:05,579
- Kita butuh pancinya.
- Itu juga masalah.
367
00:15:05,579 --> 00:15:07,780
Benar. Bagaimana kita bisa membuat nasi claypot?
368
00:15:07,780 --> 00:15:08,809
Benar.
369
00:15:08,809 --> 00:15:10,109
"Berkecil hati"
370
00:15:10,109 --> 00:15:11,979
Pasta bisa menjadi karbohidrat.
371
00:15:12,550 --> 00:15:15,449
- Daging domba adalah protein.
- Protein.
372
00:15:15,689 --> 00:15:18,059
- Lemaknya adalah mentega.
- Benar.
373
00:15:18,390 --> 00:15:19,660
Itu sempurna.
374
00:15:20,260 --> 00:15:22,329
Kita sudah sepakat seperti itu, untuk saat ini.
375
00:15:22,329 --> 00:15:23,390
Tapi kita tidak tahu apa yang akan dikatakan Jong Won saat dia datang.
376
00:15:23,959 --> 00:15:25,530
Astaga. Mari lakukan dengan cara kita hari ini.
377
00:15:25,530 --> 00:15:27,359
"Tertawa"
378
00:15:27,359 --> 00:15:28,370
Kita bisa melakukan ini sendiri, bukan?
379
00:15:28,370 --> 00:15:30,069
- Haruskah kita dengarkan Dae Hwan?
- Ya.
380
00:15:30,599 --> 00:15:34,839
Aku akan mengikuti Baek Jong Won.
381
00:15:34,839 --> 00:15:35,870
"Pengkhianat Satu"
382
00:15:36,270 --> 00:15:38,540
Kamu tahu itu menakutkan saat orang-orang di bawah naik, bukan?
383
00:15:39,410 --> 00:15:42,010
Begitulah drama dimulai. Atau film.
384
00:15:42,650 --> 00:15:44,620
Apa acara ini berubah menjadi Oh-Packers?
385
00:15:44,620 --> 00:15:45,780
"Oh-Packers, Awal Pemberontakan"
386
00:15:45,920 --> 00:15:49,589
Suatu hari, aku akan melakukan kudeta. Maukah kamu mengikutiku?
387
00:15:50,290 --> 00:15:51,990
Apa katamu? Aku tidak dengar.
388
00:15:52,459 --> 00:15:55,189
Kita harus melakukan apa yang kita inginkan.
389
00:15:55,490 --> 00:15:58,359
Ini pekerjaan kelompok. Tapi kemauan Jong Won selalu dituruti.
390
00:15:58,359 --> 00:15:59,859
Kudeta?
391
00:16:00,229 --> 00:16:02,500
Kita harus melakukannya. Sekitar episode kesepuluh.
392
00:16:02,599 --> 00:16:04,569
"Melihat sekeliling"
393
00:16:04,569 --> 00:16:06,500
Apakah kita benar-benar perlu melakukan kudeta?
394
00:16:06,500 --> 00:16:08,109
- Kita satu tim.
- Kamu keterlaluan.
395
00:16:08,109 --> 00:16:09,709
Kurasa itu agak berlebihan.
396
00:16:10,640 --> 00:16:12,510
- Katamu, mari lakukan bersama.
- Aku?
397
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
Ada apa?
398
00:16:15,579 --> 00:16:16,979
Kamu...
399
00:16:19,219 --> 00:16:20,679
"Kamu gila"
400
00:16:20,819 --> 00:16:22,319
"Kamu adik yang tampan"
401
00:16:22,520 --> 00:16:24,050
"Tertawa"
402
00:16:24,050 --> 00:16:25,790
- Ada apa?
- Lihat ini.
403
00:16:25,890 --> 00:16:27,990
"Lihat ini?"
404
00:16:27,990 --> 00:16:30,589
Hei!
405
00:16:31,400 --> 00:16:34,229
Dia belum melihatnya.
406
00:16:34,229 --> 00:16:37,099
Tidak. Itu tidak benar.
407
00:16:37,099 --> 00:16:38,400
"Itu salah. Simpan untuk dirimu sendiri"
408
00:16:38,599 --> 00:16:40,740
Kamu anak yang berbahaya.
409
00:16:41,040 --> 00:16:42,510
Dia merekammu diam-diam.
410
00:16:43,569 --> 00:16:44,880
"Apa katamu? Aku tidak dengar"
411
00:16:44,979 --> 00:16:47,109
"Pengaturan sempurna"
412
00:16:48,849 --> 00:16:49,979
Tidak, bukan begitu.
413
00:16:50,579 --> 00:16:51,979
"Oh-Packers, Tamat"
414
00:16:51,979 --> 00:16:53,620
"Sampai jumpa"
415
00:16:54,150 --> 00:16:55,620
"Kita mulai The Backpacker Chef lagi"
416
00:16:55,620 --> 00:16:57,319
Kami membicarakan hal seperti itu.
417
00:16:57,319 --> 00:16:59,290
"Baek baru mendengar tentang kombinasi pasta dan daging domba"
418
00:16:59,290 --> 00:17:03,359
Ideku untuk saat ini... Aku sudah memikirkannya di toilet.
419
00:17:04,359 --> 00:17:05,829
Apa pendapatmu tentang nasi claypot?
420
00:17:06,329 --> 00:17:07,960
- Menurutku itu bagus.
- Maksudku itu tampak bagus.
421
00:17:08,069 --> 00:17:09,800
Aku juga menyebutkan nasi claypot.
422
00:17:09,800 --> 00:17:12,399
Lalu Dae Hwan bilang itu bukan ide yang bagus.
423
00:17:12,399 --> 00:17:13,399
Dasar kamu.
424
00:17:14,710 --> 00:17:15,740
Tidak.
425
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
"Melambaikan tangannya"
426
00:17:19,210 --> 00:17:22,109
"Apa maksudmu nasi claypot? Tidak ada panci di sini."
427
00:17:22,879 --> 00:17:24,349
Reaksinya bagus saat aku mengatakannya.
428
00:17:24,349 --> 00:17:26,480
Yang benar saja, Dae Hwan.
429
00:17:26,480 --> 00:17:28,589
"DinDin"
430
00:17:28,690 --> 00:17:30,990
"Baek"
431
00:17:31,619 --> 00:17:32,889
Ini sangat memalukan.
432
00:17:32,889 --> 00:17:35,129
"Reaksinya sangat berbeda"
433
00:17:35,559 --> 00:17:37,389
Kita harus melihat fasilitasnya
434
00:17:37,389 --> 00:17:39,359
untuk melihat apakah menunya memungkinkan. Ayo.
435
00:17:39,359 --> 00:17:43,669
Aku melihat kompor yang bisa memiliki kekuatan api besar tadi.
436
00:17:44,940 --> 00:17:47,369
Tok, tok.
437
00:17:47,700 --> 00:17:51,270
"Dapur"
438
00:17:52,240 --> 00:17:54,540
"Peralatan makan"
439
00:17:54,540 --> 00:17:56,710
"Dan peralatan dapur yang banyak"
440
00:17:57,079 --> 00:17:58,220
Ada banyak di sini.
441
00:17:58,220 --> 00:17:59,649
Kompornya bagus di sini.
442
00:18:00,220 --> 00:18:04,050
"Jumlah kompor terbanyak sejauh ini"
443
00:18:05,720 --> 00:18:09,230
"Kulkas dan pembeku dikelola secara sistematis dengan label"
444
00:18:11,359 --> 00:18:14,129
"Dan kulkas spesial yang hanya ada di sini"
445
00:18:14,829 --> 00:18:18,470
"Kulkas untuk obat herbal pribadi para pemain"
446
00:18:19,369 --> 00:18:21,240
Bagaimana kamu memasak nasi di sini?
447
00:18:21,339 --> 00:18:23,710
- Dengan panci presto ini.
- Benarkah begitu?
448
00:18:24,510 --> 00:18:25,579
"Tapi kelihatannya kecil"
449
00:18:25,579 --> 00:18:27,980
"Untuk memasak untuk 50 orang"
450
00:18:28,040 --> 00:18:29,480
Para pemain tidak boleh memakan banyak nasi.
451
00:18:29,480 --> 00:18:30,550
Mereka makan dalam porsi kecil.
452
00:18:32,180 --> 00:18:33,680
Alih-alih panci kecil...
453
00:18:33,680 --> 00:18:35,849
- Ini cukup untuk mereka.
- Astaga, ukurannya kecil.
454
00:18:35,849 --> 00:18:36,889
- Benarkah?
- Benar.
455
00:18:36,889 --> 00:18:38,520
- Tapi ini terlalu kecil.
- Porsi mereka pasti kecil.
456
00:18:38,520 --> 00:18:41,290
Kukira para pemain akan memakan porsi yang lebih besar.
457
00:18:41,960 --> 00:18:44,800
- Ada di sini.
- Karena mereka harus berlari.
458
00:18:44,800 --> 00:18:46,899
- Ini untuk satu orang.
- Tapi itu wajan pasta.
459
00:18:47,530 --> 00:18:50,329
"Otak bekerja dalam kapasitas penuh"
460
00:18:50,800 --> 00:18:51,970
Astaga, ini tidak seperti...
461
00:18:52,069 --> 00:18:56,210
Kurasa kita harus
462
00:18:57,139 --> 00:18:59,079
mengubah kebiasaan para pemain.
463
00:18:59,180 --> 00:19:00,180
Bagaimana caranya?
464
00:19:00,710 --> 00:19:02,349
Kita harus membuat nasi claypot bergizi dahulu.
465
00:19:02,349 --> 00:19:05,649
- Dan sajikan mereka nasi.
- Aku setuju dengan ide itu.
466
00:19:05,649 --> 00:19:09,190
Dan membuat sup yang lezat
467
00:19:09,290 --> 00:19:11,319
agar mereka ingin mengubah ukuran panci di sini.
468
00:19:11,319 --> 00:19:14,220
Mari membuat sup ayam dan hidangan laut.
469
00:19:14,829 --> 00:19:16,230
Kalau begitu, kita harus menyajikan
470
00:19:16,730 --> 00:19:18,159
- per orang dengan mangkuk itu.
- Seperti sup ayam dan makanan laut?
471
00:19:18,599 --> 00:19:19,629
Mari membuat sup ayam dan hidangan laut.
472
00:19:19,960 --> 00:19:21,899
Mereka punya mesin pembuat jus di sini.
473
00:19:22,000 --> 00:19:26,200
Kalau begitu, bagaimana jika membuat jus hallabong? Itu bagus, bukan?
474
00:19:26,800 --> 00:19:29,069
Kamu harus memakai hallabong dan...
475
00:19:29,069 --> 00:19:31,069
"Alasan kenapa Bo Hyun tidak setuju dengan hallabong adalah"
476
00:19:32,309 --> 00:19:36,149
"Dia punya pengalaman dengan perkebunan hallabong"
477
00:19:36,909 --> 00:19:39,450
"Hasil pengelupasan hallabong yang tidak terbatas"
478
00:19:39,450 --> 00:19:41,690
"Untuk jus hallabong"
479
00:19:41,750 --> 00:19:44,190
"Kurasa jari-jariku akan berubah warna"
480
00:19:44,720 --> 00:19:46,690
"Jari-jarinya menjadi kuning"
481
00:19:47,419 --> 00:19:52,099
Jika kamu tambahkan wortel dari Gujwa dengan hallabong, itu akan enak.
482
00:19:52,460 --> 00:19:53,730
Wortelnya sangat lezat.
483
00:19:53,730 --> 00:19:54,730
"Wortelnya sangat lezat"
484
00:19:54,730 --> 00:19:55,730
Itu sudah pasti.
485
00:19:55,730 --> 00:19:57,399
Jari-jariku akan tersiksa.
486
00:19:57,399 --> 00:19:58,839
"Berkat seseorang, jus hallabong dan wortel telah terpilih"
487
00:19:59,540 --> 00:20:02,139
Kita harus segera berbelanja. Kita tidak punya waktu.
488
00:20:02,309 --> 00:20:03,809
- Benarkah?
- Pukul berapa ini?
489
00:20:03,809 --> 00:20:05,440
- Pukul 9.22 pagi.
- Kita punya cukup waktu.
490
00:20:05,440 --> 00:20:06,940
"Bisakah mereka selesai memasak pada pukul 12.30"
491
00:20:06,940 --> 00:20:09,210
"Padahal waktu makan siang tinggal tiga jam lagi?"
492
00:20:09,450 --> 00:20:11,409
"Episode Spesial Hidangan Stamina Baek Jong Won"
493
00:20:11,409 --> 00:20:13,419
"Menu makan siang hari ini"
494
00:20:13,879 --> 00:20:16,589
"Hidangan penambah stamina terbaik dengan hidangan lezat"
495
00:20:16,790 --> 00:20:18,859
"Sup Ayam dan Hidangan Laut"
496
00:20:19,290 --> 00:20:21,990
"Dilengkapi dengan abalone kenyal"
497
00:20:22,129 --> 00:20:24,790
"Nasi Mangkuk Bergizi dengan Abalone"
498
00:20:25,030 --> 00:20:27,129
"Dipanggang dalam mentega utuh"
499
00:20:27,430 --> 00:20:30,200
"Abalone Panggang Mentega"
500
00:20:30,530 --> 00:20:33,300
"Dan dibuat dengan hallabong Jeju dan wortel dari Gujwa"
501
00:20:33,399 --> 00:20:35,540
"Jus Hallabong dan Wortel"
502
00:20:35,609 --> 00:20:38,139
"Hidangan penambah stamina koki beransel gaya Jeju untuk 50 orang"
503
00:20:38,139 --> 00:20:41,379
"Apakah ini mungkin dalam tiga jam?"
504
00:20:41,480 --> 00:20:43,780
"Kini mereka harus bergegas berbelanja"
505
00:20:44,609 --> 00:20:47,520
Kita bisa merebusnya setengah matang dan membuang giginya.
506
00:20:47,520 --> 00:20:49,220
Kamu bisa memakannya tanpa membuang giginya.
507
00:20:50,419 --> 00:20:51,990
Tunggu. Apa itu?
508
00:20:51,990 --> 00:20:53,819
"Tunggu sebentar"
509
00:20:53,819 --> 00:20:55,430
Pak, bahan-bahan apa itu?
510
00:20:55,530 --> 00:20:57,389
- Ini hidangan laut.
- Yang mana?
511
00:20:58,159 --> 00:20:59,800
Kamu penjual hidangan laut?
512
00:20:59,899 --> 00:21:02,500
- Kamu tidak bekerja di sini, bukan?
- Tidak.
513
00:21:02,500 --> 00:21:04,899
Bisa bicara sebentar?
514
00:21:05,169 --> 00:21:07,639
Permisi. Spesialisasimu hidangan laut?
515
00:21:08,309 --> 00:21:09,710
- Ya.
- Bolehkah aku bertanya?
516
00:21:09,710 --> 00:21:11,369
"Ini kesempatan bagus untuk membeli hasil laut segar"
517
00:21:11,369 --> 00:21:12,510
Aku hanya ingin tahu apa yang kamu jual.
518
00:21:12,609 --> 00:21:14,280
- Kamu punya kerang?
- Ya.
519
00:21:15,050 --> 00:21:16,950
- Abalone.
- Bagaimana dengan Abalone?
520
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
Ya.
521
00:21:18,050 --> 00:21:19,649
- Bagaimana dengan gurita hidup?
- Ya.
522
00:21:19,649 --> 00:21:21,919
Apakah kamu punya udang?
523
00:21:22,450 --> 00:21:23,750
Ya, yang besar.
524
00:21:23,750 --> 00:21:25,460
Ya, yang tanpa cangkang.
525
00:21:25,460 --> 00:21:27,389
Kamu punya segalanya. Tunggu sebentar.
526
00:21:27,389 --> 00:21:30,389
Kalau begitu, jika kami memesannya sekarang,
527
00:21:30,490 --> 00:21:32,000
bisakah kami segera mendapatkannya?
528
00:21:32,000 --> 00:21:33,599
Mereka datang dari kota Jeju.
529
00:21:34,030 --> 00:21:35,700
- Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
- Kamu membutuhkannya hari ini?
530
00:21:35,700 --> 00:21:36,800
Ya, untuk makan siang.
531
00:21:36,899 --> 00:21:38,369
- Dalam satu jam?
- Ya.
532
00:21:39,869 --> 00:21:42,040
- Kalau begitu, aku akan menelepon.
- Ya.
533
00:21:43,109 --> 00:21:45,609
- Tolong periksa.
- Periksa apakah itu mungkin.
534
00:21:45,609 --> 00:21:47,409
Tolong periksa berapa lama waktu yang dibutuhkan.
535
00:21:47,780 --> 00:21:49,409
Kalau begitu, kita punya hidangan laut.
536
00:21:49,409 --> 00:21:50,409
- Apakah kita sudah selesai?
- Ya.
537
00:21:51,010 --> 00:21:52,680
Kamu bisa mencari tahu?
538
00:21:52,680 --> 00:21:53,879
"Bertanya lagi karena gelisah"
539
00:21:53,879 --> 00:21:56,889
Butuh lebih dari satu jam? Dia bilang akan butuh lebih dari satu jam.
540
00:21:57,950 --> 00:22:00,919
Aku akan menemuimu di perjalanan. Sampai jumpa di sana.
541
00:22:00,919 --> 00:22:03,030
Benar, itu masuk akal. Terima kasih.
542
00:22:03,030 --> 00:22:05,099
Kami akan pergi berbelanja.
543
00:22:05,099 --> 00:22:06,099
"Ayo berbelanja"
544
00:22:06,099 --> 00:22:07,099
Dia penyelamat kita hari ini.
545
00:22:07,099 --> 00:22:08,599
- Sungguh.
- Pasti itu sulit.
546
00:22:10,000 --> 00:22:12,200
Cuaca yang bagus untuk kudeta.
547
00:22:12,800 --> 00:22:14,700
"Tertawa"
548
00:22:14,700 --> 00:22:16,510
- Apa katamu?
- Bukan apa-apa.
549
00:22:16,770 --> 00:22:18,710
Bisa matikan semua kamera sebentar?
550
00:22:19,139 --> 00:22:21,339
Ini cuaca bagus untuk pemberontakan.
551
00:22:21,639 --> 00:22:23,050
Cuaca bagus untuk apa?
552
00:22:23,050 --> 00:22:24,980
- Untuk pemberontakan.
- Pemberontakan?
553
00:22:24,980 --> 00:22:27,050
Bisakah kamu diam?
554
00:22:29,020 --> 00:22:32,059
Yang benar saja.
555
00:22:32,819 --> 00:22:34,220
"Aku tidak mau"
556
00:22:36,089 --> 00:22:38,800
"Berhenti bertengkar dan pergilah berbelanja"
557
00:22:45,700 --> 00:22:47,940
Para pemain tampak sangat muda.
558
00:22:48,409 --> 00:22:51,980
Kurasa Koo Ja Cheol setahun lebih muda dariku.
559
00:22:52,210 --> 00:22:54,139
- Apakah dia lebih muda darimu?
- Ya, dia setahun lebih muda.
560
00:22:54,480 --> 00:22:57,280
Koo Ja Cheol lahir pada tahun 1989.
561
00:22:57,879 --> 00:22:59,280
Aku melihat Koo Ja Cheol
562
00:22:59,550 --> 00:23:01,649
bermain saat dia bermain di Jerman.
563
00:23:01,849 --> 00:23:04,220
- Benarkah?
- Ya, karena aku suka sepak bola.
564
00:23:05,419 --> 00:23:06,990
Aku anggota FC Tiger,
565
00:23:07,659 --> 00:23:09,930
dan aku dikenal sebagai Din-charito Din-zaghi.
566
00:23:10,760 --> 00:23:12,099
Tempat ini seperti kampung halamanku.
567
00:23:13,099 --> 00:23:15,569
Aku merasa nyaman saat melihat lapangan
568
00:23:15,800 --> 00:23:17,899
dan ingin berlari seperti kuda liar.
569
00:23:18,000 --> 00:23:21,300
Kudengar Koo Ja Cheol
570
00:23:21,300 --> 00:23:22,770
pindah ke Jeju United FC.
571
00:23:22,770 --> 00:23:26,609
Jadi, aku bertanya-tanya apakah aku bisa bertemu dengannya.
572
00:23:28,240 --> 00:23:29,710
"Astaga!"
573
00:23:29,710 --> 00:23:31,480
"Koo Ja Cheol"
574
00:23:32,149 --> 00:23:33,780
"Mereka pesepak bola"
575
00:23:33,879 --> 00:23:36,020
"Jong Won tidak paham karena dia tidak tahu apa-apa tentang sepak bola"
576
00:23:36,690 --> 00:23:39,159
"Lima detik sebelum bertemu pemain favoritnya"
577
00:23:40,089 --> 00:23:42,190
"Koo Ja Cheol masuk"
578
00:23:42,829 --> 00:23:44,260
"Mengintip"
579
00:23:45,430 --> 00:23:47,200
"Halo"
580
00:23:48,770 --> 00:23:51,599
"Berjabat tangan dengan pemain favoritnya"
581
00:23:52,200 --> 00:23:54,970
"Aku hanya bisa melihat Koo Ja Cheol"
582
00:23:55,940 --> 00:23:59,079
"Tiba di pasar, mendengarkan kecintaan Din-zaghi kepada sepak bola"
583
00:24:00,280 --> 00:24:01,950
Kita harus bergegas. Kita tidak punya waktu.
584
00:24:03,980 --> 00:24:05,520
- Wortel.
- Berapa banyak yang kita butuhkan?
585
00:24:05,980 --> 00:24:07,220
Kamu ahlinya. Berapa banyak yang kita butuhkan?
586
00:24:07,220 --> 00:24:08,889
- Kamu butuh sekitar 15?
- Tidak, sekitar 20.
587
00:24:09,389 --> 00:24:10,720
Di mana hallabong?
588
00:24:10,819 --> 00:24:13,520
- Apakah ini untuk jus?
- Tidak.
589
00:24:13,690 --> 00:24:14,720
Kurasa kita harus membelinya dalam perjalanan pulang.
590
00:24:14,720 --> 00:24:15,760
- Kita akan beli saat pulang.
- Ya.
591
00:24:16,329 --> 00:24:18,599
Bisa periksa apakah mereka punya akar teratai?
592
00:24:19,530 --> 00:24:20,829
Kami hanya punya satu bungkus.
593
00:24:20,829 --> 00:24:22,169
- Hanya ini yang kamu punya?
- Ya.
594
00:24:23,030 --> 00:24:24,829
Tidak, kita butuh akar teratainya utuh.
595
00:24:24,829 --> 00:24:27,040
- Kita tidak membutuhkannya, bukan?
- Kita harus pergi ke pasar.
596
00:24:28,470 --> 00:24:29,569
Maafkan aku.
597
00:24:30,909 --> 00:24:32,040
Es krim apa ini?
598
00:24:33,139 --> 00:24:34,710
Es krim apa ini? Siapa yang menaruhnya di sini?
599
00:24:34,710 --> 00:24:35,750
- Kamu menaruhnya di sini?
- Bukan aku.
600
00:24:35,750 --> 00:24:38,919
Tunggu. Pasti jatuh di sana.
601
00:24:38,919 --> 00:24:40,480
"Pasti jatuh di sana"
602
00:24:42,389 --> 00:24:43,919
- Kamu yakin itu milik kita?
- Ya.
603
00:24:45,290 --> 00:24:47,559
"Dalam perjalanan keluar"
604
00:24:48,530 --> 00:24:51,659
"Baek melihat es krim untuk waktu yang lama"
605
00:24:54,159 --> 00:24:56,399
Apakah dia sudah kembali dengan dagingnya?
606
00:24:56,500 --> 00:24:57,669
Apa DinDin pergi mengambilnya?
607
00:24:57,669 --> 00:25:00,940
"Dia berjalan ke sisi lain lemari pembeku"
608
00:25:04,470 --> 00:25:06,139
"Astaga"
609
00:25:07,740 --> 00:25:09,980
"Untuk hari ini, yang ini"
610
00:25:10,780 --> 00:25:11,780
"Menaruhnya"
611
00:25:12,280 --> 00:25:14,520
"Pergi seolah tidak terjadi apa-apa"
612
00:25:14,950 --> 00:25:16,619
Seleramu tidak pernah berubah.
613
00:25:17,290 --> 00:25:20,319
Tidak, aku hanya menguji apakah mereka mempertahankan rasanya.
614
00:25:24,859 --> 00:25:28,329
"Penguji sedang bekerja"
615
00:25:30,530 --> 00:25:32,200
- Tidak ada yang salah dengan itu.
- Enak?
616
00:25:32,200 --> 00:25:33,740
Ini bukan soal kelezatannya. Tidak ada masalah.
617
00:25:33,740 --> 00:25:35,940
"Aku memakannya bukan karena lezat"
618
00:25:36,210 --> 00:25:37,470
Pemandangannya sangat indah.
619
00:25:37,470 --> 00:25:39,139
"Semendadak itu?"
620
00:25:40,010 --> 00:25:42,010
"Waktu saat ini, Pukul 10.20, 2 jam10 menit sebelum makan siang"
621
00:25:42,010 --> 00:25:43,450
Kita harus selesai pukul 12.30.
622
00:25:43,980 --> 00:25:45,619
Kenapa hanya aku yang gugup?
623
00:25:45,619 --> 00:25:46,680
"Masih ada yang harus kita beli"
624
00:25:47,480 --> 00:25:48,720
Dekat dari sini.
625
00:25:49,050 --> 00:25:51,690
Jadi, turunkan aku dan Dae Hwan dahulu, dan kamu ambil hallabong-nya.
626
00:25:52,020 --> 00:25:54,089
Apakah kita perlu membeli hallabong dan akar teratai?
627
00:25:54,089 --> 00:25:55,159
Apa hanya itu yang kamu butuhkan?
628
00:25:55,659 --> 00:25:56,960
Kalau begitu, hanya satu yang harus pergi.
629
00:25:57,490 --> 00:25:58,599
- Ya, satu orang saja.
- Hanya satu orang yang bisa pergi.
630
00:25:58,599 --> 00:26:00,899
Tapi aku harus membeli 60 sampai 100 hallabong.
631
00:26:01,230 --> 00:26:03,300
Orang yang harus pergi akan kesulitan.
632
00:26:05,240 --> 00:26:08,139
"Ada yang tidak beres"
633
00:26:09,669 --> 00:26:11,839
"Untuk saat ini, pergi ke markas klub"
634
00:26:12,639 --> 00:26:13,639
Kita sudah sampai.
635
00:26:14,040 --> 00:26:15,079
Sampai nanti.
636
00:26:16,879 --> 00:26:19,119
"Tidak ada yang menyuruhku melakukan ini"
637
00:26:19,119 --> 00:26:20,180
Ini, ambillah.
638
00:26:20,180 --> 00:26:21,319
Aku akan kembali.
639
00:26:22,919 --> 00:26:25,050
"Berjalan pergi dengan cepat"
640
00:26:26,419 --> 00:26:27,990
Kalau begitu, aku akan pergi sendiri.
641
00:26:30,129 --> 00:26:32,099
Hanya aku yang akan berbelanja.
642
00:26:32,530 --> 00:26:33,659
Mereka bahkan tidak menutup pintu untukku.
643
00:26:36,629 --> 00:26:38,329
Aku akan melakukannya sendiri. Aku akan kembali.
644
00:26:38,329 --> 00:26:39,339
Terima kasih.
645
00:26:41,700 --> 00:26:44,669
"Bo Hyun pergi berbelanja sendiri"
646
00:26:45,210 --> 00:26:47,780
Di mana celemeknya?
647
00:26:47,780 --> 00:26:49,280
"Mereka bertiga mulai memasak"
648
00:26:49,280 --> 00:26:50,609
Waktu kita dua jam lagi.
649
00:26:50,609 --> 00:26:53,220
"Waktu saat ini, 10.30, dua jam sebelum makan siang"
650
00:26:53,680 --> 00:26:55,419
"Setelah dua jam"
651
00:26:55,419 --> 00:26:57,790
"Para pemain juga akan menyelesaikan latihan mereka"
652
00:26:57,790 --> 00:27:03,559
"Menu yang harus dimasak dalam dua jam"
653
00:27:03,559 --> 00:27:06,700
Abalone harus tiba di sini agar kita bisa menyiapkannya.
654
00:27:08,260 --> 00:27:10,000
"Tidak ada gurita dan abalone"
655
00:27:11,129 --> 00:27:13,240
"Tidak ada abalone"
656
00:27:13,740 --> 00:27:14,740
"Hallabong dan wortel"
657
00:27:14,740 --> 00:27:16,409
"Tidak ada hallabong"
658
00:27:16,409 --> 00:27:18,040
"Bahan-bahan utamanya"
659
00:27:18,040 --> 00:27:19,780
"Tidak ada"
660
00:27:20,109 --> 00:27:23,649
"Pertama, cuci tangan"
661
00:27:24,010 --> 00:27:25,720
- Haruskah aku mencuci berasnya?
- Tentu.
662
00:27:25,720 --> 00:27:27,319
- Haruskah kulakukan di sini?
- Ya.
663
00:27:27,319 --> 00:27:28,319
Enam mangkuk, bukan?
664
00:27:28,319 --> 00:27:30,149
"Dae Hwan memulai dengan mencuci beras"
665
00:27:30,319 --> 00:27:31,950
- Kamu bilang enam mangkuk ini?
- Ya.
666
00:27:36,129 --> 00:27:39,559
"Mengisi untuk 50 orang"
667
00:27:47,270 --> 00:27:49,809
"Tunggu..."
668
00:27:52,909 --> 00:27:55,309
"Ada yang tidak beres"
669
00:27:56,579 --> 00:27:58,720
"Mendekat"
670
00:27:58,720 --> 00:28:00,649
"Menuju ke suatu tempat"
671
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
Pak.
672
00:28:04,750 --> 00:28:05,760
Pak.
673
00:28:08,960 --> 00:28:11,790
Bisakah kita putar ulang dan melihat sesuatu?
674
00:28:11,790 --> 00:28:13,059
"Kamera A, Merekam seorang pria menuangkan beras"
675
00:28:13,059 --> 00:28:14,829
"Apa yang terjadi?"
676
00:28:15,300 --> 00:28:16,599
Benarkah?
677
00:28:16,599 --> 00:28:18,369
"Kamera yang terpilih mencoba mencari tahu apa yang terjadi"
678
00:28:19,000 --> 00:28:20,940
"Melarikan diri untuk saat ini"
679
00:28:20,940 --> 00:28:22,440
Bisakah kita matikan ini sebentar?
680
00:28:23,770 --> 00:28:25,339
Bisakah kita mematikan ini sebentar?
681
00:28:25,339 --> 00:28:26,540
"Apa yang terjadi?"
682
00:28:27,309 --> 00:28:28,309
Tidak bisa?
683
00:28:28,750 --> 00:28:30,550
Aku tidak ingat berapa mangkuk yang sudah kutuangkan.
684
00:28:31,250 --> 00:28:32,680
- Kamu mau memeriksanya?
- Ya.
685
00:28:32,680 --> 00:28:33,720
- Berapa mangkuk yang kamu masukkan?
- Ya.
686
00:28:34,649 --> 00:28:35,889
Tunggu sebentar.
687
00:28:36,849 --> 00:28:38,990
Aku tidak percaya kamu memakai kamera sebagai VAR.
688
00:28:39,190 --> 00:28:42,730
Kurasa aku sudah memasukkan lima mangkuk sejauh ini. Benarkah?
689
00:28:48,899 --> 00:28:51,129
"Ya, lima itu benar"
690
00:28:51,569 --> 00:28:52,700
Kurasa lima mangkuk.
691
00:28:53,000 --> 00:28:55,040
"Merasa tenang"
692
00:28:56,010 --> 00:28:58,369
"Memasukkan mangkuk nasi terakhir"
693
00:28:59,180 --> 00:29:03,980
"Merendam beras untuk membuat nasi claypot"
694
00:29:05,520 --> 00:29:06,619
Apa yang harus kulakukan?
695
00:29:07,579 --> 00:29:09,319
Mengupas lobak.
696
00:29:09,319 --> 00:29:11,319
- Mengupas lobak?
- Ya.
697
00:29:11,319 --> 00:29:12,720
- Seperti mengupas kentang?
- Ya.
698
00:29:18,760 --> 00:29:22,669
"Mengupas dengan hati-hati seperti merawat bayi"
699
00:29:26,200 --> 00:29:27,240
Apa yang harus kulakukan?
700
00:29:28,270 --> 00:29:31,710
Cuci semua daun bawang, cabai cheongyang,
701
00:29:32,510 --> 00:29:34,680
dan lokionya.
702
00:29:35,579 --> 00:29:39,349
"Mencuci daun bawang dan lokio"
703
00:29:39,349 --> 00:29:42,619
"Mencuci cabai"
704
00:29:42,619 --> 00:29:45,389
"Menyiapkannya sendiri"
705
00:29:45,389 --> 00:29:48,559
"Fungsi Satu, Tahu harus bagaimana meski tidak diberi tahu"
706
00:29:49,230 --> 00:29:50,859
"Memotong dengan pisau"
707
00:29:51,760 --> 00:29:53,899
Setelah aku memasak,
708
00:29:54,059 --> 00:29:56,129
lebih mudah memotongnya dengan pisau
709
00:29:56,129 --> 00:29:58,000
daripada membukanya satu per satu.
710
00:29:58,730 --> 00:30:00,000
Setelah aku memasak.
711
00:30:01,099 --> 00:30:03,069
Aku koki profesional sekarang.
712
00:30:05,010 --> 00:30:06,339
"Pria yang memasak melanjutkan pekerjaan membosankan"
713
00:30:06,339 --> 00:30:07,579
Lakukan dengan rapi.
714
00:30:07,809 --> 00:30:09,510
Gunakan gunting.
715
00:30:10,609 --> 00:30:11,649
Apa yang harus kulakukan?
716
00:30:11,649 --> 00:30:12,849
"Fungsi Tiga. Pengulangan tidak terbatas itu mungkin"
717
00:30:12,849 --> 00:30:14,579
Kamu terus bertanya apa yang harus kamu lakukan.
718
00:30:14,579 --> 00:30:17,849
Berapa banyak panci yang kita punya?
719
00:30:18,349 --> 00:30:19,419
Ada lebih dari 40 buah.
720
00:30:19,419 --> 00:30:20,419
"Ada lebih dari 40 panci"
721
00:30:20,419 --> 00:30:22,889
"Menumpuk panci untuk nasi claypot"
722
00:30:22,889 --> 00:30:24,490
"Menumpuk dalam tiga lapis"
723
00:30:24,490 --> 00:30:26,730
- Kurasa sudah cukup.
- Ya.
724
00:30:26,730 --> 00:30:30,329
"Ada banyak"
725
00:30:30,329 --> 00:30:34,169
"Tapi sebanyak panci yang ada"
726
00:30:34,339 --> 00:30:35,669
Setiap panci...
727
00:30:35,669 --> 00:30:36,740
Apa yang harus kulakukan?
728
00:30:36,740 --> 00:30:37,869
"Makin banyak tekanan yang mereka dapatkan"
729
00:30:37,869 --> 00:30:40,139
"Bertekad"
730
00:30:40,139 --> 00:30:43,180
Taruh dua telur puyuh di setiap panci.
731
00:30:43,780 --> 00:30:45,680
Dua telur puyuh di setiap panci.
732
00:30:46,349 --> 00:30:47,750
Itu membosankan.
733
00:30:48,450 --> 00:30:50,319
Kamu bahkan bisa menyuruh anak TK melakukannya.
734
00:30:52,050 --> 00:30:53,990
Aku juga ingin mengurusi hal penting.
735
00:30:54,319 --> 00:30:55,359
"Dia manis"
736
00:30:55,359 --> 00:30:56,589
- Kamu tidak mau pekerjaan itu?
- Tidak, aku menyukainya.
737
00:30:57,490 --> 00:30:59,829
Kita harus santai.
738
00:30:59,829 --> 00:31:03,099
Kita bisa memasak sambil berbincang.
739
00:31:04,270 --> 00:31:05,500
Kita bisa memasak dengan anggun
740
00:31:05,500 --> 00:31:07,240
jika dapurnya bagus.
741
00:31:07,639 --> 00:31:10,309
- Kita bisa terdesak oleh waktu.
- Dengan anggun?
742
00:31:11,369 --> 00:31:13,809
"Bo Hyun tiba di pasar sendirian"
743
00:31:15,180 --> 00:31:17,980
"Bahan-bahan yang harus dibeli, akar teratai"
744
00:31:17,980 --> 00:31:19,050
Akar teratai.
745
00:31:19,349 --> 00:31:21,780
Apakah ada tempat yang menjual ginseng atau kacang ginkgo di sini?
746
00:31:21,780 --> 00:31:23,790
Kamu harus pergi ke pasar tradisional.
747
00:31:24,089 --> 00:31:25,559
- Pasar tradisional?
- Ya.
748
00:31:26,190 --> 00:31:29,030
"Tidak punya waktu untuk pergi ke pasar tradisional"
749
00:31:29,389 --> 00:31:30,690
Apakah ini bagus untuk kesehatan?
750
00:31:31,559 --> 00:31:34,659
Itu kaya serat dan bagus untuk stamina.
751
00:31:35,260 --> 00:31:37,200
Kedengarannya bagus.
752
00:31:37,530 --> 00:31:38,829
- Dae Hwan.
- Ya?
753
00:31:38,829 --> 00:31:42,339
Di sini tidak ada ginseng. Coba tanya apakah aku bisa membeli cordyceps.
754
00:31:42,510 --> 00:31:44,339
Jong Won, aku boleh membeli cordyceps? Mereka tidak punya ginseng.
755
00:31:44,339 --> 00:31:45,609
Kalau tidak ada, tidak apa-apa.
756
00:31:45,609 --> 00:31:48,480
- Cordyceps terdengar bagus.
- Tidak.
757
00:31:49,879 --> 00:31:51,409
Tapi cordyceps tampak bagus.
758
00:31:53,050 --> 00:31:54,619
"Aku ingin membeli cordyceps"
759
00:31:54,619 --> 00:31:56,750
"Kenapa dia mau membelinya?"
760
00:31:57,990 --> 00:31:59,220
Aku akan memakannya.
761
00:31:59,220 --> 00:32:00,419
"Jika mereka tidak menggunakannya, aku akan memakannya"
762
00:32:01,220 --> 00:32:02,629
"Dia tidak bisa mendapatkan kacang ginkgo dan ginseng"
763
00:32:02,629 --> 00:32:04,760
"Tapi dia dapat cordyceps"
764
00:32:04,760 --> 00:32:07,129
Halo.
765
00:32:07,129 --> 00:32:08,500
"Sekarang dia akan membeli hallabong sendirian"
766
00:32:08,829 --> 00:32:09,869
Ini besar.
767
00:32:11,069 --> 00:32:12,339
Aku mau lima kotak.
768
00:32:13,770 --> 00:32:17,270
Satu, dua, tiga.
769
00:32:18,139 --> 00:32:21,409
"Hallabong dibeli sendirian"
770
00:32:22,379 --> 00:32:25,879
"Bergegas kembali ke lapangan sepak bola"
771
00:32:26,619 --> 00:32:29,119
"Mari membuat sup ayam dan hidangan laut hangat"
772
00:32:29,290 --> 00:32:32,720
"Darat, laut, dan udara"
773
00:32:32,720 --> 00:32:35,730
"Sup ayam dan hidangan laut, kombinasi darat, laut, dan udara"
774
00:32:35,990 --> 00:32:38,059
"Bersiap membuat kaldu"
775
00:32:38,389 --> 00:32:40,230
"Mencuci sengkel"
776
00:32:40,230 --> 00:32:41,230
Apa yang harus kulakukan?
777
00:32:43,030 --> 00:32:46,669
"Menjatuhkannya ke dalam air mendidih"
778
00:32:46,669 --> 00:32:50,109
"Rebus sampai matang"
779
00:32:50,339 --> 00:32:52,639
"Potong lobak dan bawang bombai menjadi potongan besar"
780
00:32:52,879 --> 00:32:55,680
"Rebus bersama dagingnya"
781
00:32:56,010 --> 00:32:57,909
"Keluarkan sengkel di tengah"
782
00:32:59,680 --> 00:33:02,050
"Lalu masukkan ke panci presto"
783
00:33:02,180 --> 00:33:06,020
"Masak sebentar"
784
00:33:06,260 --> 00:33:09,530
"Daging kenyal seperti betis bisa menjadi lembut"
785
00:33:09,530 --> 00:33:12,899
"Jika dimasak di panci presto dengan mengeluarkan uap"
786
00:33:13,260 --> 00:33:16,770
"Paha ayam dicuci oleh pria yang memasak"
787
00:33:21,339 --> 00:33:24,069
"Masukkan ke dalam kaldu"
788
00:33:25,109 --> 00:33:27,839
"Dan satu setengah putaran kecap asin untuk sup"
789
00:33:31,210 --> 00:33:34,379
Buanglah busanya dengan tulus karena ini hidangan penambah stamina.
790
00:33:35,579 --> 00:33:36,690
- Aku akan melakukannya.
- Baiklah.
791
00:33:36,690 --> 00:33:38,220
"Metode memasak yang tulus cocok untuk hidangan penambah stamina"
792
00:33:38,589 --> 00:33:40,220
"Dari darat, laut, dan air, kita kekurangan..."
793
00:33:40,220 --> 00:33:42,020
Masalahnya adalah makanan laut.
794
00:33:44,329 --> 00:33:48,099
"Apa sebutan sup ayam dan hidangan laut tanpa hidangan laut?"
795
00:33:48,530 --> 00:33:50,329
Hidangan laut harus segera tiba.
796
00:33:50,329 --> 00:33:52,169
"Perlahan menjadi tidak sabar"
797
00:33:52,839 --> 00:33:54,869
Aku agak cemas dengan hidangan lautnya sekarang.
798
00:33:54,869 --> 00:33:56,669
Dia belum datang, saat diperlukan.
799
00:33:58,309 --> 00:34:00,339
"Waktu saat ini, Pukul 11.22 siang"
800
00:34:00,339 --> 00:34:04,349
"Satu jam delapan menit sebelum penyajian, dan itu masih belum datang"
801
00:34:04,680 --> 00:34:06,349
Akan gawat jika tidak ada hidangan laut.
802
00:34:07,819 --> 00:34:09,019
Kita akan dapat masalah besar.
803
00:34:10,850 --> 00:34:14,519
"Kebanyakan menu akan gagal jika mereka tidak dapat hidangan laut"
804
00:34:14,919 --> 00:34:16,060
"Dan hal lain yang belum ada"
805
00:34:16,060 --> 00:34:17,560
Kenapa Bo Hyun belum datang?
806
00:34:17,560 --> 00:34:18,930
"Dan hal lain yang belum ada"
807
00:34:19,060 --> 00:34:21,600
Apakah dia kabur?
808
00:34:22,729 --> 00:34:24,069
Dia sendirian.
809
00:34:24,700 --> 00:34:30,810
"Ini tidak bagus"
810
00:34:30,910 --> 00:34:33,979
"Sebuah mobil melaju di jalanan"
811
00:34:33,979 --> 00:34:37,550
"Hallabong-nya datang"
812
00:34:37,979 --> 00:34:41,180
"Bo Hyun tidak kabur. Dia datang"
813
00:34:41,180 --> 00:34:42,220
Aku sudah kembali.
814
00:34:42,220 --> 00:34:43,720
- Kerja yang bagus.
- Kerja yang bagus.
815
00:34:44,589 --> 00:34:48,490
"Kelelahan"
816
00:34:48,490 --> 00:34:49,530
Bagus.
817
00:34:51,129 --> 00:34:52,499
"Menepuk"
818
00:34:53,129 --> 00:34:56,129
"Dan"
819
00:34:57,370 --> 00:35:01,039
"Tidak lama setelahnya, sebuah truk tiba"
820
00:35:01,499 --> 00:35:02,839
Apakah itu truk berpendingin?
821
00:35:03,939 --> 00:35:05,010
"Bo Hyun melihat truk itu setelah menggunakan toilet"
822
00:35:05,010 --> 00:35:06,640
Pak, kamu punya semua bahannya?
823
00:35:07,979 --> 00:35:09,249
Apakah ini lantai dua?
824
00:35:09,249 --> 00:35:12,410
"Hidangan laut akhirnya tiba"
825
00:35:12,410 --> 00:35:14,249
Sudah datang.
826
00:35:15,019 --> 00:35:17,450
"Berlari"
827
00:35:18,220 --> 00:35:19,620
Jong Won, truk hidangan lautnya datang.
828
00:35:21,859 --> 00:35:23,959
Aku membawa ini dari Pyoseon Mart
829
00:35:23,959 --> 00:35:25,430
saat mereka masih hidup.
830
00:35:26,760 --> 00:35:27,859
Halo.
831
00:35:27,859 --> 00:35:30,370
"Dia pergi jauh untuk membawa hasil laut segar"
832
00:35:30,370 --> 00:35:31,800
Halo. Kamu bisa meletakkannya di sini.
833
00:35:31,800 --> 00:35:32,970
- Di sini?
- Ya.
834
00:35:33,499 --> 00:35:36,140
"Gurita segar"
835
00:35:36,970 --> 00:35:39,609
Bisakah kamu memegang ini? Ya. Sebentar.
836
00:35:39,609 --> 00:35:40,780
Apa ini?
837
00:35:41,109 --> 00:35:42,680
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
838
00:35:42,680 --> 00:35:44,249
- Terima kasih.
- Terima kasih.
839
00:35:45,180 --> 00:35:47,720
- Pukul berapa sekarang?
- Sekarang pukul 11.30 siang.
840
00:35:47,720 --> 00:35:49,519
"Waktu saat ini, Pukul 11.30 siang"
841
00:35:49,519 --> 00:35:50,749
Bagaimana kita bisa melakukan ini dalam satu jam?
842
00:35:50,749 --> 00:35:52,760
"Bagaimana kita bisa membuat 50 porsi dalam satu jam?"
843
00:35:53,120 --> 00:35:55,589
"Seperti ini!"
844
00:35:56,260 --> 00:35:59,859
"Kembali mengerjakan sup ayam dan hidangan laut"
845
00:36:00,160 --> 00:36:02,600
"Siapkan panci besar"
846
00:36:03,030 --> 00:36:04,830
"Ambil sendok besar"
847
00:36:05,269 --> 00:36:07,269
"Keluarkan ayamnya"
848
00:36:07,600 --> 00:36:12,310
"Dan pindahkan ke wajan besar"
849
00:36:19,580 --> 00:36:23,089
"Setelah kamu memindahkan semua ayam"
850
00:36:25,589 --> 00:36:30,030
"Tuangkan kecap asin untuk sup sekitar tiga kali"
851
00:36:31,760 --> 00:36:35,930
"Dan aduk rata agar sausnya terserap secara merata"
852
00:36:37,330 --> 00:36:39,499
"Lalu isi baskom dengan air"
853
00:36:44,569 --> 00:36:45,669
"Apa?"
854
00:36:45,669 --> 00:36:46,939
Apa?
855
00:36:48,280 --> 00:36:51,649
"Ini gurita dari pantai Jeju"
856
00:36:53,149 --> 00:36:54,879
"Astaga"
857
00:36:55,580 --> 00:36:58,220
- Kuat sekali.
- Ini bukan lelucon.
858
00:36:58,649 --> 00:37:01,819
Mereka menggila.
859
00:37:01,819 --> 00:37:03,660
"Pegang kepala guritanya"
860
00:37:03,859 --> 00:37:06,530
- Putar seperti ini.
- Ya. Organ dalamnya.
861
00:37:07,030 --> 00:37:10,569
"Buang organ dalam dan kantong tintanya"
862
00:37:12,100 --> 00:37:13,539
Kamu menakutkan.
863
00:37:15,399 --> 00:37:19,510
"Setelah mencuci semua tentakelnya..."
864
00:37:20,039 --> 00:37:21,839
- Lalu balikkan kepalanya.
- Baiklah.
865
00:37:22,950 --> 00:37:26,879
"Membersihkan gurita selesai begitu kamu membalikkan kepalanya"
866
00:37:27,850 --> 00:37:28,950
Lalu...
867
00:37:30,089 --> 00:37:32,589
"Masukkan ke kaldu ayam"
868
00:37:33,120 --> 00:37:34,490
"Mengeluarkan sisa guritanya"
869
00:37:34,490 --> 00:37:35,560
Astaga.
870
00:37:36,060 --> 00:37:37,359
Mereka sangat kuat.
871
00:37:37,359 --> 00:37:38,729
"Melemparkan"
872
00:37:39,030 --> 00:37:41,100
Kamu sengaja melemparnya seperti itu agar terlihat jantan
873
00:37:41,100 --> 00:37:42,129
atau apa?
874
00:37:42,669 --> 00:37:44,129
Kenapa kamu terlihat sangat keren saat melemparnya?
875
00:37:44,600 --> 00:37:46,700
Kamu membuatnya terlihat sangat keren.
876
00:37:47,370 --> 00:37:48,939
Ada banyak sekali.
877
00:37:49,310 --> 00:37:50,609
Ini hidangan penambah stamina sejati.
878
00:37:51,039 --> 00:37:52,310
Berapa banyak yang kita punya?
879
00:37:53,510 --> 00:37:55,510
"Delapan gurita"
880
00:37:55,510 --> 00:37:57,379
"Sembilan gurita"
881
00:37:57,379 --> 00:37:59,280
"Sepuluh gurita"
882
00:37:59,580 --> 00:38:02,620
"Setelah membersihkannya di bawah air yang mengalir"
883
00:38:03,289 --> 00:38:05,720
"Satu per satu"
884
00:38:07,189 --> 00:38:10,629
"Itu dimasukkan ke dalam kaldu ayam"
885
00:38:10,990 --> 00:38:14,660
"Dae Hwan membersihkan sisa guritanya"
886
00:38:17,729 --> 00:38:20,100
"Berseru"
887
00:38:22,870 --> 00:38:23,910
Sial!
888
00:38:25,010 --> 00:38:27,209
Kamu membuatku takut!
889
00:38:28,839 --> 00:38:30,109
Yang benar saja.
890
00:38:30,910 --> 00:38:32,850
Aku takut sekali.
891
00:38:32,979 --> 00:38:34,319
- Kamu takut dengan ini?
- Ya.
892
00:38:34,319 --> 00:38:35,850
Astaga, kamu membuatku takut.
893
00:38:36,220 --> 00:38:38,890
- Haruskah kulempar ususnya?
- Biarkan aku fokus memasak.
894
00:38:38,890 --> 00:38:40,160
"Dia menganggap DinDin manis"
895
00:38:40,490 --> 00:38:41,919
Itu sungguh membuatku takut.
896
00:38:42,660 --> 00:38:45,729
Astaga, aku hampir mengumpat tanpa sadar.
897
00:38:45,729 --> 00:38:47,660
"Nyaris melanggar peraturan penyiaran"
898
00:38:47,930 --> 00:38:49,370
"Gurita terakhir sudah dibersihkan"
899
00:38:49,370 --> 00:38:50,470
Aku sudah selesai.
900
00:38:50,470 --> 00:38:51,800
- Masukkan.
- Di mana?
901
00:38:51,800 --> 00:38:53,899
Di sana.
902
00:38:56,269 --> 00:39:01,080
"Karena kita sudah selesai membersihkan gurita"
903
00:39:01,140 --> 00:39:02,410
Kita harus mencuci abalone.
904
00:39:03,479 --> 00:39:06,050
"Abalone Jeju segar"
905
00:39:06,050 --> 00:39:07,950
Kita akan membersihkan yang besar dan kecil secara terpisah.
906
00:39:08,249 --> 00:39:09,249
Baiklah.
907
00:39:09,249 --> 00:39:12,319
"Menyikat abalone kecil untuk sup ayam dan hidangan laut dahulu"
908
00:39:12,789 --> 00:39:15,019
- Semuanya masih hidup.
- Ya.
909
00:39:16,589 --> 00:39:17,789
Lihat ini.
910
00:39:18,459 --> 00:39:19,800
Mereka sangat kuat.
911
00:39:20,160 --> 00:39:21,800
Mereka sangat kuat.
912
00:39:22,399 --> 00:39:24,499
- Haruskah kulakukan seperti ini?
- Ya. Itu bagus.
913
00:39:24,499 --> 00:39:25,569
Seperti ini?
914
00:39:25,569 --> 00:39:26,669
"Berusaha membukanya"
915
00:39:26,669 --> 00:39:27,669
Astaga.
916
00:39:28,769 --> 00:39:30,709
Mereka sangat kuat.
917
00:39:31,209 --> 00:39:32,609
Mereka lebih kuat dariku.
918
00:39:34,280 --> 00:39:37,010
Lihat mereka keluar.
919
00:39:37,479 --> 00:39:38,850
- Apa?
- Mereka merangkak keluar.
920
00:39:38,850 --> 00:39:40,149
Bagaimana bisa keluar?
921
00:39:41,220 --> 00:39:43,950
"Ini sangat segar"
922
00:39:45,689 --> 00:39:47,990
Aku bahkan tidak tahu seperti apa rasa abalone,
923
00:39:47,990 --> 00:39:49,459
tapi memakannya membuatku merasa lebih baik.
924
00:39:49,990 --> 00:39:51,289
Karena semua orang bilang itu bagus untukmu.
925
00:39:52,589 --> 00:39:55,260
"Setelah membersihkan abalone..."
926
00:39:55,930 --> 00:39:57,269
Aku harus merebus ini dahulu.
927
00:39:58,669 --> 00:40:00,640
"Mengerang"
928
00:40:01,069 --> 00:40:04,240
"Dia memindahkan panci besar yang penuh air dalam sekejap"
929
00:40:04,539 --> 00:40:06,709
Astaga. Kamu benar-benar kuat.
930
00:40:06,939 --> 00:40:08,339
Kamu benar-benar mengangkatnya?
931
00:40:08,339 --> 00:40:09,950
"Letakkan panci di atas api"
932
00:40:09,950 --> 00:40:11,450
Berapa lama aku harus merebusnya?
933
00:40:11,749 --> 00:40:13,519
- Lima menit saja.
- Lima menit?
934
00:40:14,220 --> 00:40:17,890
"Tambahkan abalone satu per satu"
935
00:40:18,490 --> 00:40:23,060
"Dan rebus untuk melembutkannya"
936
00:40:25,359 --> 00:40:28,330
"Pada saat yang sama"
937
00:40:29,330 --> 00:40:31,069
"Para atlet berlatih untuk pertandingan yang diadakan di sore hari"
938
00:40:31,069 --> 00:40:33,339
Ayo! Satu, dua.
939
00:40:33,700 --> 00:40:37,069
"Peregangan untuk mencegah cedera"
940
00:40:37,609 --> 00:40:40,709
"Latihan sirkuit untuk dasar"
941
00:40:45,149 --> 00:40:46,350
Ayo istirahat.
942
00:40:46,350 --> 00:40:48,379
"Itu latihan intens bahkan untuk para atlet"
943
00:40:48,379 --> 00:40:49,419
Lebih cepat!
944
00:40:49,419 --> 00:40:51,890
"Latihan mereka berlanjut meskipun melelahkan"
945
00:40:51,890 --> 00:40:52,890
Ayo.
946
00:40:52,890 --> 00:40:55,459
"Berlatih mengoper dan menembak"
947
00:40:55,660 --> 00:40:56,789
Kamu bisa.
948
00:40:57,060 --> 00:40:59,260
"Gol!"
949
00:41:00,229 --> 00:41:02,729
"Berlatih pola mengoper"
950
00:41:08,439 --> 00:41:10,709
"Operator kamera, 'Aku takut'"
951
00:41:10,709 --> 00:41:11,910
Haruskah kita pergi?
952
00:41:11,910 --> 00:41:13,240
"Gemetar"
953
00:41:14,640 --> 00:41:17,050
"Mereka berlatih seperti pertandingan sungguhan"
954
00:41:18,109 --> 00:41:19,180
Bagus.
955
00:41:23,990 --> 00:41:26,289
Inilah kekuatan kamera dan penggemar.
956
00:41:27,089 --> 00:41:28,689
Tanpa mereka, mereka tidak akan bekerja sekeras ini.
957
00:41:30,129 --> 00:41:32,430
Lebih cepat.
958
00:41:32,430 --> 00:41:34,629
"Para atlet berusaha maksimal"
959
00:41:36,499 --> 00:41:40,200
"Para koki beransel harus mengisi kalori yang mereka bakar"
960
00:41:40,539 --> 00:41:42,569
Astaga, waktu kita tinggal 40 menit lagi.
961
00:41:43,010 --> 00:41:44,109
Empat puluh menit? Hei.
962
00:41:44,669 --> 00:41:45,970
Kurasa kita tidak bisa melakukannya kali ini.
963
00:41:46,479 --> 00:41:47,780
Kita harus memasak nasi sekarang.
964
00:41:49,010 --> 00:41:51,550
"Menu yang harus disiapkan sekarang adalah"
965
00:41:51,950 --> 00:41:54,620
"Nasi claypot bergizi dengan abalone, juga kerang murex"
966
00:41:54,620 --> 00:41:55,950
Aku harus mengeluarkan semua kerang murex, bukan?
967
00:41:55,950 --> 00:41:58,649
Kita harus memotongnya. Biar aku saja.
968
00:41:59,450 --> 00:42:01,789
- Ini akan dimasukkan ke nasi?
- Ya.
969
00:42:02,660 --> 00:42:04,390
Ini bagus sekali.
970
00:42:05,560 --> 00:42:07,930
"Kerang ini"
971
00:42:09,160 --> 00:42:11,970
"Dikumpulkan"
972
00:42:14,439 --> 00:42:17,240
"Oleh penyelam wanita Harye-ri"
973
00:42:17,439 --> 00:42:19,339
Ini dari para penyelam.
974
00:42:19,339 --> 00:42:21,240
"Dan diberikan kepada para koki beransel sebagai hadiah"
975
00:42:22,310 --> 00:42:25,010
"Saatnya membangunkan kerang murex beku"
976
00:42:26,479 --> 00:42:29,789
"Mereka menjadi berkilau saat dicairkan"
977
00:42:30,789 --> 00:42:32,919
- Potong kecil-kecil?
- Ya.
978
00:42:33,859 --> 00:42:36,990
"Manusia Penggiling mulai bekerja"
979
00:42:39,160 --> 00:42:41,859
"Memotong ukuran kecil"
980
00:42:43,300 --> 00:42:46,669
Kita menghubungkan Jeju dengan Jeju.
981
00:42:48,999 --> 00:42:52,310
"Ini Multiverse Jeju"
982
00:42:53,180 --> 00:42:56,140
"Ada satu orang lagi yang terjebak di Multiverse Jeju"
983
00:42:56,140 --> 00:42:57,979
Aku membersihkan semua abalone kecil.
984
00:42:58,649 --> 00:43:01,149
Sekarang kamu harus membersihkan yang besar.
985
00:43:01,950 --> 00:43:04,089
- Aku harus melakukan sisanya?
- Ya.
986
00:43:04,649 --> 00:43:07,359
- Aku harus melakukan lebih banyak?
- Berapa banyak yang kamu lakukan?
987
00:43:08,189 --> 00:43:09,189
Lima puluh.
988
00:43:09,189 --> 00:43:12,089
Lima puluh tidak cukup. Kita juga butuh untuk memanggang.
989
00:43:12,089 --> 00:43:13,530
"Abalone yang ada sekarang adalah untuk sup ayam dan hidangan laut"
990
00:43:14,760 --> 00:43:15,999
Ini kali pertamaku.
991
00:43:15,999 --> 00:43:17,899
"Ada abalone besar yang harus dibersihkan"
992
00:43:18,530 --> 00:43:20,069
Tunggu sebentar. Kita...
993
00:43:20,870 --> 00:43:23,169
"Dormammu, kembali membersihkan abalone"
994
00:43:23,669 --> 00:43:26,780
"Dia tidak punya pilihan selain membersihkan semuanya"
995
00:43:27,439 --> 00:43:30,280
"Gerakan menggosok yang terkesan marah"
996
00:43:30,850 --> 00:43:33,350
"Membersihkan sambil mengerang"
997
00:43:34,280 --> 00:43:37,289
"Dia membuat kamera bergetar"
998
00:43:37,789 --> 00:43:40,319
"Terjebak dalam rantai abalone"
999
00:43:41,120 --> 00:43:42,390
Abalone!
1000
00:43:44,189 --> 00:43:46,430
Siapa yang memikirkan ide ini?
1001
00:43:47,129 --> 00:43:50,370
"Kamu"
1002
00:43:51,100 --> 00:43:54,069
"Sementara DinDin terjebak di neraka abalone..."
1003
00:43:55,439 --> 00:43:57,810
- Ini akan dimasukkan ke nasi?
- Ya.
1004
00:43:59,140 --> 00:44:01,010
- Taruh di atas atau dicampur?
- Taruh di atas.
1005
00:44:03,550 --> 00:44:06,649
"Menambahkan taburan ke nasi"
1006
00:44:08,280 --> 00:44:11,990
"Menjatuhkan murex kecil di atas nasi"
1007
00:44:13,019 --> 00:44:15,019
"Jamur shiitake yang berikutnya"
1008
00:44:15,019 --> 00:44:16,060
Enam.
1009
00:44:17,390 --> 00:44:20,359
"Menepuk agar aromanya merata"
1010
00:44:20,830 --> 00:44:22,200
Apa lagi yang harus kutambahkan?
1011
00:44:22,399 --> 00:44:25,100
Wortel. Tambahkan wortel di atasnya.
1012
00:44:25,100 --> 00:44:26,640
"Menaruh wortel ini"
1013
00:44:27,539 --> 00:44:30,539
"Di atas nasi"
1014
00:44:32,010 --> 00:44:35,180
"Mengiris akar teratai menjadi potongan besar"
1015
00:44:36,240 --> 00:44:39,450
"Untuk menutupi nasi dan membuatnya tidak terlihat"
1016
00:44:40,550 --> 00:44:42,050
Kita baik-baik saja, bukan? Masak nasinya sekarang.
1017
00:44:42,950 --> 00:44:44,120
Apakah kita sudah memasukkan semuanya?
1018
00:44:45,120 --> 00:44:46,720
Aku merasa kita melupakan sesuatu.
1019
00:44:48,819 --> 00:44:50,229
"Kerang murex, jamur"
1020
00:44:50,229 --> 00:44:52,930
"Wortel, akar teratai"
1021
00:44:53,030 --> 00:44:55,999
"Ini sempurna secara visual"
1022
00:44:56,470 --> 00:44:58,499
"Apa yang kurang dari nasi 'abalone'?"
1023
00:44:58,499 --> 00:45:00,700
Kita lupa abalone-nya. Tambahkan abalone.
1024
00:45:01,439 --> 00:45:03,810
"Abalone yang sedang direbus"
1025
00:45:04,470 --> 00:45:07,010
"Disendok keluar"
1026
00:45:07,680 --> 00:45:08,810
Berikan aku abalone.
1027
00:45:08,810 --> 00:45:09,910
"Dan diberikan kepada Jong Won"
1028
00:45:11,180 --> 00:45:12,209
Panas sekali.
1029
00:45:12,209 --> 00:45:13,919
"Dia bergegas menyentuh abalone meskipun masih panas"
1030
00:45:14,620 --> 00:45:16,419
Hei, potong ini menjadi potongan besar.
1031
00:45:17,289 --> 00:45:18,749
Berapa kali harus kupotong?
1032
00:45:18,749 --> 00:45:19,819
- Potong menjadi dua.
- Bagi dua?
1033
00:45:20,289 --> 00:45:22,060
Kalau begitu, aku pakai gunting saja.
1034
00:45:22,060 --> 00:45:23,930
- Ya. Gunakan gunting.
- Bisa berikan guntingnya?
1035
00:45:25,089 --> 00:45:28,300
"Setelah memotongnya menjadi tiga bagian"
1036
00:45:29,769 --> 00:45:32,269
"Persiapan untuk nasi akhirnya selesai"
1037
00:45:32,470 --> 00:45:33,600
Kelihatannya lezat.
1038
00:45:34,839 --> 00:45:35,839
Aku akan meletakkannya di atas.
1039
00:45:35,839 --> 00:45:37,269
"Dia menggunakan kekuatannya untuk meletakkannya di atas kompor"
1040
00:45:39,240 --> 00:45:40,310
Cantik sekali.
1041
00:45:41,439 --> 00:45:42,680
Bahkan nasinya akan lezat.
1042
00:45:43,310 --> 00:45:45,479
Kelihatannya sangat sehat.
1043
00:45:46,649 --> 00:45:47,780
Kita harus membiarkannya dengan api besar, bukan?
1044
00:45:47,780 --> 00:45:50,919
- Ya, dan saat mulai mendidih...
- Ya. Kecilkan apinya.
1045
00:45:52,019 --> 00:45:54,490
"Berkat kerja sama tim Jong Won dan Dae Hwan"
1046
00:45:55,089 --> 00:45:57,390
"Ini akan berubah"
1047
00:45:59,689 --> 00:46:03,569
"Menjadi nasi claypot yang sangat baik untuk kesehatanmu"
1048
00:46:04,600 --> 00:46:06,370
"Nasi claypot juga punya teman"
1049
00:46:06,800 --> 00:46:09,569
"Sausnya"
1050
00:46:11,069 --> 00:46:13,680
"Untuk menciptakan kombinasi sempurna ini"
1051
00:46:14,280 --> 00:46:17,050
"Kamu harus memanaskan pancinya dahulu"
1052
00:46:17,209 --> 00:46:19,780
Hei, kamu harus terus mencuci tanganmu.
1053
00:46:19,780 --> 00:46:20,780
Baiklah, Pak.
1054
00:46:24,289 --> 00:46:25,289
"Menambahkan dua bungkus"
1055
00:46:26,319 --> 00:46:27,319
"Tiga bungkus"
1056
00:46:28,359 --> 00:46:30,760
"Tambahkan minyak goreng"
1057
00:46:31,260 --> 00:46:33,160
"Dan hancurkan agar matang merata"
1058
00:46:33,399 --> 00:46:35,530
"Memisahkan"
1059
00:46:37,399 --> 00:46:40,140
"Setelah beberapa saat, tambahkan gula"
1060
00:46:41,240 --> 00:46:43,870
"Dan bahan yang paling penting, kecap asin"
1061
00:46:44,470 --> 00:46:47,180
"Tambahkan kecap asin secukupnya untuk melapisi dagingnya"
1062
00:46:48,539 --> 00:46:51,450
"Menambahkan bawang putih cincang"
1063
00:46:51,649 --> 00:46:53,319
"Cabai cincang"
1064
00:46:53,319 --> 00:46:55,780
"Dan daun bawang cincang"
1065
00:46:56,379 --> 00:46:58,350
Rasanya enak jika kamu menggiling bawang bombai.
1066
00:47:01,359 --> 00:47:04,060
"Akhirnya, jika kamu tambahkan bawang bombai tumbuk..."
1067
00:47:05,030 --> 00:47:06,459
- Haruskah kutuang semuanya?
- Ya.
1068
00:47:06,459 --> 00:47:08,300
"Itu saja untuk bahan-bahan sausnya"
1069
00:47:09,430 --> 00:47:13,240
"Saus untuk nasi claypot dengan abalone sudah selesai"
1070
00:47:14,240 --> 00:47:16,970
"Dia mencoba menambahkan bawang bombai karena itu 50 porsi"
1071
00:47:18,039 --> 00:47:20,479
- Kita juga harus membuat jus.
- Apa?
1072
00:47:20,979 --> 00:47:23,180
"DinDin mendengarkan suara blender"
1073
00:47:23,180 --> 00:47:25,580
- Kita juga harus membuat jus.
- Apa?
1074
00:47:25,580 --> 00:47:26,749
Jusnya.
1075
00:47:26,850 --> 00:47:28,479
- Baiklah. Jusnya?
- Ya.
1076
00:47:29,120 --> 00:47:30,620
Jusnya tidak butuh waktu lama. Tunggu.
1077
00:47:31,819 --> 00:47:34,419
"Dia mengganti blender dengan pembuat jus"
1078
00:47:34,419 --> 00:47:35,620
Kita harus segera membuat jus.
1079
00:47:39,189 --> 00:47:42,430
- Harus tambahkan wortel, bukan?
- Ya.
1080
00:47:42,430 --> 00:47:43,430
Maka rasanya akan lebih enak.
1081
00:47:43,430 --> 00:47:45,569
"Menambahkan hallabong dan wortel"
1082
00:47:46,300 --> 00:47:48,240
- Kamu bisa menggiling keduanya?
- Tentu saja.
1083
00:47:54,939 --> 00:47:56,080
"Keduanya diperas sekaligus"
1084
00:47:56,080 --> 00:47:57,310
Peralatan dapur jauh lebih baik sekarang.
1085
00:47:59,080 --> 00:48:01,450
Kamu tahu betapa sulitnya membuat jus wortel di masa lalu?
1086
00:48:02,419 --> 00:48:05,990
"Sarinya sedang diekstrak saat berputar"
1087
00:48:08,419 --> 00:48:12,030
"Sarinya menumpuk di bawah"
1088
00:48:13,089 --> 00:48:16,060
"Setelah wadah penuh dengan jus, Saatnya menuangkannya"
1089
00:48:18,169 --> 00:48:20,069
"Membuka"
1090
00:48:21,439 --> 00:48:22,439
Itu dia.
1091
00:48:23,339 --> 00:48:24,870
Siapa yang bertugas membuat jus? Apakah itu Bo Hyun?
1092
00:48:24,870 --> 00:48:25,870
"Bo Hyun bisa mencoba lebih dahulu"
1093
00:48:25,870 --> 00:48:29,379
- Bo Hyun.
- Ini luar biasa.
1094
00:48:29,479 --> 00:48:31,609
"Dia mencobanya"
1095
00:48:32,280 --> 00:48:34,450
"Dia langsung mengangguk karena sangat menyegarkan"
1096
00:48:34,850 --> 00:48:37,620
"Jong Won juga mencoba sesapan besar"
1097
00:48:37,919 --> 00:48:40,160
"Selagi semua orang menikmati jus, ada satu orang rasional"
1098
00:48:40,160 --> 00:48:41,789
Kita tidak punya waktu untuk menikmati jus.
1099
00:48:43,289 --> 00:48:44,859
Kita tidak punya waktu.
1100
00:48:45,760 --> 00:48:48,959
Kapan aku harus mengupas semua itu? Ini buruk.
1101
00:48:50,129 --> 00:48:53,269
"Bo Hyun bertanggung jawab atas jus WH, jus wortel hallabong"
1102
00:48:53,839 --> 00:48:55,899
"Belum ada gelas yang siap"
1103
00:48:56,370 --> 00:48:59,240
"Kalau begitu, berapa gelas yang harus dibuat Bo Hyun?"
1104
00:49:02,680 --> 00:49:04,749
"50 gelas"
1105
00:49:05,379 --> 00:49:08,180
"Dia bergegas bersiap membuat jus WH"
1106
00:49:09,620 --> 00:49:12,950
"Dia mengupas hallabong satu per satu"
1107
00:49:14,189 --> 00:49:16,060
"Dan menambahkan wortel"
1108
00:49:16,390 --> 00:49:18,760
"Lalu kembali mengupas hallabong"
1109
00:49:19,760 --> 00:49:21,830
"Bersusah payah"
1110
00:49:21,830 --> 00:49:24,370
Ini tidak bagus. Itu tidak mau terkelupas.
1111
00:49:24,370 --> 00:49:26,100
"Hallabong-nya keras dan sulit dikupas"
1112
00:49:26,640 --> 00:49:27,800
"Melirik"
1113
00:49:28,339 --> 00:49:29,839
"Melirik lagi"
1114
00:49:30,240 --> 00:49:32,069
"Dia terus melihat ke belakang"
1115
00:49:33,479 --> 00:49:36,680
"Matanya yang putus asa"
1116
00:49:37,510 --> 00:49:39,749
Kapan aku harus melakukan semua ini? Ini buruk.
1117
00:49:40,149 --> 00:49:42,319
Itu harus. Hanya itu yang kamu lakukan sejauh ini?
1118
00:49:42,850 --> 00:49:44,990
Ya. Ini buruk.
1119
00:49:44,990 --> 00:49:46,319
"Dia menuangkan gelas pertama"
1120
00:49:47,060 --> 00:49:49,720
"Kita harus bergerak lebih cepat"
1121
00:49:50,160 --> 00:49:51,789
Aku merasa seperti bekerja di pabrik.
1122
00:49:51,789 --> 00:49:56,430
"Perjalanan menuju 50 porsi"
1123
00:49:57,330 --> 00:49:59,930
"Setelah jus WH memenuhi sebagian besar teko..."
1124
00:49:59,930 --> 00:50:02,600
Bagus. Aku akan tambahkan es.
1125
00:50:03,039 --> 00:50:04,039
Baiklah.
1126
00:50:04,470 --> 00:50:07,479
"Menambahkan es ke jus yang akan segera disajikan"
1127
00:50:09,080 --> 00:50:11,550
"Satu teko jus WH sudah selesai"
1128
00:50:13,979 --> 00:50:15,080
Lihat di depanmu.
1129
00:50:16,280 --> 00:50:17,950
Kubilang maju!
1130
00:50:18,519 --> 00:50:20,519
Hei, Jeong Min.
1131
00:50:21,620 --> 00:50:22,689
Lagi.
1132
00:50:22,890 --> 00:50:25,459
"Saatnya memeriksa bahan-bahan sup ayam dan hidangan laut"
1133
00:50:25,760 --> 00:50:28,430
"Dia membuka panci presto dahulu"
1134
00:50:29,700 --> 00:50:32,399
"Sengkel sudah dimasak di dalam panci presto"
1135
00:50:33,439 --> 00:50:35,939
"Memindai"
1136
00:50:36,200 --> 00:50:37,970
Coba potong ini sedikit.
1137
00:50:38,609 --> 00:50:39,609
Itu bagus.
1138
00:50:42,180 --> 00:50:43,240
Cobalah.
1139
00:50:45,350 --> 00:50:46,680
- Ini lezat.
- Ini enak.
1140
00:50:46,680 --> 00:50:47,879
"Mengatakannya bersamaan"
1141
00:50:47,879 --> 00:50:48,879
Ini enak.
1142
00:50:49,280 --> 00:50:51,350
"Budak abalone juga mencicipinya"
1143
00:50:51,649 --> 00:50:52,720
"Berseru"
1144
00:50:52,720 --> 00:50:54,419
- Ini enak.
- Ini enak.
1145
00:50:54,720 --> 00:50:55,890
Ini sangat ringan.
1146
00:50:59,060 --> 00:51:00,859
Kenapa empuk sekali?
1147
00:51:01,530 --> 00:51:02,560
Panci presto.
1148
00:51:03,700 --> 00:51:05,370
Dagingnya menjadi empuk jika kamu menggunakan panci presto?
1149
00:51:05,370 --> 00:51:06,800
"Seperti inilah rasa daging yang dimasak di panci presto"
1150
00:51:06,899 --> 00:51:08,800
Dagingnya berkualitas bagus atau kamu memasaknya dengan baik?
1151
00:51:09,769 --> 00:51:10,839
Kamu serius?
1152
00:51:13,140 --> 00:51:14,339
Kamu sungguh menanyakan itu?
1153
00:51:14,339 --> 00:51:15,339
"Lancang"
1154
00:51:15,439 --> 00:51:18,979
Kemarilah. Keluarkan ini dan masukkan sepotong ke setiap panci.
1155
00:51:19,780 --> 00:51:22,749
Jika potongannya terlalu besar, kamu harus memotongnya.
1156
00:51:23,019 --> 00:51:24,390
"Sengkelnya empuk"
1157
00:51:24,390 --> 00:51:26,419
Empuk sekali. Kamu bisa langsung memakannya.
1158
00:51:27,760 --> 00:51:29,089
- Masing-masing satu potong besar?
- Ya.
1159
00:51:30,890 --> 00:51:36,729
"Jika Bo Hyun menambahkan satu potong ke setiap panci tanah liat"
1160
00:51:37,169 --> 00:51:39,030
"Baek, yang menunggu di samping"
1161
00:51:39,629 --> 00:51:44,310
"Menambahkan abalone"
1162
00:51:45,339 --> 00:51:48,609
"Baek menambahkan abalone"
1163
00:51:50,450 --> 00:51:53,850
"Dan Bo Hyun menambahkan daging"
1164
00:51:54,180 --> 00:51:55,649
"Mari kita lihat"
1165
00:51:57,220 --> 00:52:00,089
"Setelah kamu tambahkan semuanya ke setiap panci tanah liat..."
1166
00:52:00,189 --> 00:52:02,220
- Kamu menambahkan semua abalone?
- Tidak.
1167
00:52:04,129 --> 00:52:05,789
Kamu butuh 15 lagi.
1168
00:52:05,789 --> 00:52:06,999
"Mereka tidak membicarakan abalone yang sama"
1169
00:52:07,399 --> 00:52:10,830
"Abalone ditambahkan ke setiap panci tanah liat"
1170
00:52:10,830 --> 00:52:11,830
- Bo Hyun.
- Ya?
1171
00:52:11,830 --> 00:52:12,970
Masukkan ini ke sup ayam dan hidangan laut.
1172
00:52:13,870 --> 00:52:14,999
Teksturnya luar biasa.
1173
00:52:16,140 --> 00:52:17,470
Ini sungguh luar biasa.
1174
00:52:18,640 --> 00:52:20,879
"Bahan dengan tekstur yang luar biasa"
1175
00:52:21,280 --> 00:52:25,410
"Adalah kerang murex yang juga digunakan untuk nasi claypot"
1176
00:52:26,709 --> 00:52:29,780
"Setelah menambahkan banyak kerang murex..."
1177
00:52:30,419 --> 00:52:31,649
Aku akan mengeluarkan guritanya.
1178
00:52:32,550 --> 00:52:34,589
"Dia menyiapkan air dingin"
1179
00:52:35,419 --> 00:52:38,660
"Dan berusaha mengeluarkan gurita"
1180
00:52:38,660 --> 00:52:41,060
"Mengepal"
1181
00:52:42,760 --> 00:52:45,169
"Ini terlalu berat"
1182
00:52:45,669 --> 00:52:47,939
"Dia menggunakan sendok dan kedua tangan untuk mengangkatnya"
1183
00:52:50,069 --> 00:52:51,140
Lihat.
1184
00:52:51,140 --> 00:52:55,209
"Gurita itu akhirnya menunjukkan diri"
1185
00:52:57,649 --> 00:52:59,080
Panas sekali.
1186
00:52:59,950 --> 00:53:01,819
"Gurita panas"
1187
00:53:01,979 --> 00:53:04,050
"Langsung masuk ke air dingin"
1188
00:53:04,919 --> 00:53:06,649
"Dia langsung kembali"
1189
00:53:31,149 --> 00:53:35,050
"Guritanya tampak kenyal karena dibilas dengan air dingin"
1190
00:53:35,249 --> 00:53:37,050
- Siapa yang punya gunting?
- Ada di sini.
1191
00:53:40,019 --> 00:53:43,019
"Dia memotong lengannya"
1192
00:53:43,760 --> 00:53:49,060
"Dengan gunting"
1193
00:53:56,569 --> 00:54:00,379
"Dia memindahkan lengan gurita ke saringan"
1194
00:54:02,080 --> 00:54:06,310
"Dan memasukkannya ke panci tanah liat"
1195
00:54:11,289 --> 00:54:13,859
"Fokus"
1196
00:54:14,689 --> 00:54:18,830
"Setelah kamu tambahkan semua lengan gurita ke setiap panci..."
1197
00:54:23,430 --> 00:54:25,430
Aku mencium bau hangus. Astaga.
1198
00:54:27,200 --> 00:54:29,640
"Aku mencium bau hangus. Astaga"
1199
00:54:29,640 --> 00:54:30,709
Ada apa?
1200
00:54:30,709 --> 00:54:32,010
"Pak Baek bergegas ke panci"
1201
00:54:32,010 --> 00:54:33,039
Astaga.
1202
00:54:33,209 --> 00:54:36,479
"Apa paha ayam untuk sup ayam dan hidangan laut hangus?"
1203
00:54:37,149 --> 00:54:40,109
"Saat panci diisi"
1204
00:54:40,780 --> 00:54:43,550
"Dan kaki gurita dikeluarkan, mereka dilupakan"
1205
00:54:43,550 --> 00:54:46,890
"Mereka terus direbus"
1206
00:54:46,890 --> 00:54:49,760
"Pada akhirnya, mereka mengering"
1207
00:54:49,990 --> 00:54:50,990
Astaga.
1208
00:54:50,990 --> 00:54:53,490
"Dia bergegas memindahkan wajan ke samping"
1209
00:54:53,830 --> 00:54:56,530
"Tapi paha ayam menempel di bawah"
1210
00:54:56,760 --> 00:54:59,330
"Serius"
1211
00:54:59,330 --> 00:55:00,439
Apakah itu hangus?
1212
00:55:02,140 --> 00:55:03,399
Anggap saja sudah kecokelatan.
1213
00:55:04,339 --> 00:55:06,039
Mereka tidak hangus. Mereka menjadi kecokelatan.
1214
00:55:06,039 --> 00:55:07,709
Ada rasa asap.
1215
00:55:07,709 --> 00:55:09,010
"Mereka melakukannya untuk memberikan rasa asap"
1216
00:55:09,310 --> 00:55:10,479
"Tentu saja bukan begitu"
1217
00:55:10,479 --> 00:55:11,879
Panas sekali.
1218
00:55:11,879 --> 00:55:14,280
"Baek berhenti bercanda dan mulai memeriksa situasinya"
1219
00:55:14,680 --> 00:55:18,120
"Untungnya, sausnya hangus, dan ayamnya kecokelatan"
1220
00:55:18,450 --> 00:55:20,990
"Dia kebingungan sebentar"
1221
00:55:21,419 --> 00:55:23,959
"Lalu Baek bergegas pergi ke suatu tempat"
1222
00:55:24,129 --> 00:55:25,689
"Dia mengambil sendok sup bersih"
1223
00:55:27,330 --> 00:55:30,499
"Dia menambahkan kelembapan ke paha ayam dengan menambahkan kaldu"
1224
00:55:30,729 --> 00:55:33,169
"Setelah cukup lembap"
1225
00:55:33,700 --> 00:55:36,899
"Dia mengambil kain dapur dengan kedua tangan"
1226
00:55:39,410 --> 00:55:43,510
"Dan menggoyangkan wajan untuk memisahkan paha ayam"
1227
00:55:44,479 --> 00:55:46,310
"Ayo"
1228
00:55:46,550 --> 00:55:48,979
"Dia memindahkan paha ayam yang bisa diselamatkan"
1229
00:55:49,280 --> 00:55:51,720
"Maaf aku melupakanmu, paha ayam"
1230
00:55:54,660 --> 00:55:59,890
"Aku juga akan memindahkanmu ke panci"
1231
00:56:00,700 --> 00:56:02,999
"DinDin harus menjauh dari tempat penyucian abalone"
1232
00:56:03,260 --> 00:56:05,870
"Dia mencuci cordyceps"
1233
00:56:05,999 --> 00:56:09,069
"Dan dia menambahkannya ke panci"
1234
00:56:10,640 --> 00:56:15,240
"Semua bahan sehat sup ayam dan hidangan laut sudah siap"
1235
00:56:17,979 --> 00:56:19,080
Ini luar biasa.
1236
00:56:20,450 --> 00:56:21,819
Saat kamu memakan ini...
1237
00:56:23,180 --> 00:56:24,789
Syukurlah hanya kecokelatan.
1238
00:56:25,550 --> 00:56:27,819
Aku sengaja membuatnya sedikit kecokelatan.
1239
00:56:28,089 --> 00:56:29,319
Ada rasa asap.
1240
00:56:29,319 --> 00:56:30,930
- Seperti ayam goreng.
- Kita sengaja melakukannya, bukan?
1241
00:56:31,330 --> 00:56:33,560
- Kita sengaja melakukannya, bukan?
- Kurasa begitu. Benar.
1242
00:56:33,800 --> 00:56:35,660
Bukankah kamu bilang kamu harus
1243
00:56:35,959 --> 00:56:37,430
menambahkan bahan kecokelatan dalam sup ayam dan makanan laut?
1244
00:56:37,430 --> 00:56:38,470
Kamu benar.
1245
00:56:39,030 --> 00:56:40,600
- Kamu ingat itu?
- Ya.
1246
00:56:41,499 --> 00:56:43,439
- Apakah itu direbus?
- Sudah meleleh.
1247
00:56:43,439 --> 00:56:45,839
"Panci sup ayam dan hidangan laut dengan rasa asap menumpuk"
1248
00:56:47,109 --> 00:56:50,609
"Apa yang tersisa?"
1249
00:56:50,910 --> 00:56:54,780
"Abalone panggang mentega"
1250
00:56:55,950 --> 00:56:57,089
Kamu akan membuat abalone panggang mentega, bukan?
1251
00:56:57,649 --> 00:56:58,720
- Abalone panggang mentega?
- Ya.
1252
00:56:59,120 --> 00:57:00,249
Ini kali pertamaku mendengarnya.
1253
00:57:01,990 --> 00:57:04,129
- Aku...
- Bukankah kamu yang membuatnya?
1254
00:57:05,289 --> 00:57:06,830
- Aku yang harus membuatnya?
- Ya.
1255
00:57:07,030 --> 00:57:08,959
Mereka sudah direndam dalam air.
1256
00:57:09,200 --> 00:57:10,569
Kenapa kamu tidak memasaknya selagi melakukannya?
1257
00:57:10,729 --> 00:57:11,769
"Tertawa"
1258
00:57:11,769 --> 00:57:14,970
- Apakah aku harus memasaknya?
- Entahlah.
1259
00:57:15,399 --> 00:57:17,810
Aku tahu kita memasak abalone panggang mentega.
1260
00:57:18,039 --> 00:57:20,580
Tapi kita tidak pernah membahas siapa yang akan memasaknya.
1261
00:57:21,609 --> 00:57:24,479
"Ada satu orang di antara tiga orang yang terpilih untuk itu"
1262
00:57:24,780 --> 00:57:27,220
"Aturan tidak tertulis The Backpacker Chef"
1263
00:57:27,649 --> 00:57:29,450
"Begitu memegang hallabong"
1264
00:57:29,450 --> 00:57:32,490
"Kamu tidak bisa lari dari hallabong"
1265
00:57:32,850 --> 00:57:34,560
"Begitu memegang pisau"
1266
00:57:34,560 --> 00:57:37,189
"Kamu tidak bisa lari dari memotong"
1267
00:57:37,729 --> 00:57:43,359
"Peraturannya adalah satu orang memulai dan mengakhiri tugas"
1268
00:57:43,359 --> 00:57:45,700
"Lalu siapa yang bertanggung jawab atas abalone?"
1269
00:57:45,800 --> 00:57:47,339
"Yang terpilih"
1270
00:57:47,339 --> 00:57:48,470
Astaga, abalone.
1271
00:57:49,700 --> 00:57:51,240
Aku akan memakai ini untuk abalone panggang mentega.
1272
00:57:52,169 --> 00:57:53,539
Aku akan memasak di sini.
1273
00:57:53,539 --> 00:57:55,640
"DinDin memutuskan untuk mengikuti arus"
1274
00:57:56,379 --> 00:57:58,350
- DinDin, kamu akan menggorengnya?
- Ya.
1275
00:57:58,350 --> 00:57:59,450
- Baiklah.
- Kamu mau melakukannya?
1276
00:57:59,450 --> 00:58:00,479
Tidak.
1277
00:58:01,019 --> 00:58:03,419
"Dia segera menolaknya"
1278
00:58:03,580 --> 00:58:07,019
"Akhirnya, pria yang memasak mendapat tugas penting"
1279
00:58:07,220 --> 00:58:11,030
"Dia selesai membersihkan 128 abalone sendirian"
1280
00:58:11,729 --> 00:58:12,959
Kugoreng dengan bawang putih?
1281
00:58:13,729 --> 00:58:15,200
Saat semua bawang putih matang.
1282
00:58:15,530 --> 00:58:16,999
"Baiklah"
1283
00:58:17,269 --> 00:58:21,069
"Pertama, dia menambahkan banyak minyak untuk menggoreng bawang putih"
1284
00:58:21,970 --> 00:58:25,539
"Semua bawang putih yang sudah dikupas dimasukkan ke wajan"
1285
00:58:25,539 --> 00:58:28,580
Saat warnanya cokelat keemasan, masukkan ke mangkuk,
1286
00:58:28,580 --> 00:58:30,339
taburkan garam berbumbu di atasnya, dan aduk.
1287
00:58:32,180 --> 00:58:33,410
"Bawang putih adalah keharusan untuk abalone panggang mentega"
1288
00:58:33,410 --> 00:58:35,249
Di mana aku harus meletakkan bawang putih saat warnanya menjadi cokelat?
1289
00:58:35,550 --> 00:58:36,649
Aku bisa memindahkannya ke mangkuk, bukan?
1290
00:58:37,390 --> 00:58:41,089
"Saat warnanya menjadi cokelat, mereka dikeluarkan"
1291
00:58:41,560 --> 00:58:43,260
"Dia segera"
1292
00:58:43,260 --> 00:58:45,359
"Membumbuinya dengan garam"
1293
00:58:45,629 --> 00:58:48,260
"Dia menggunakan tangannya untuk menakar seperti Baek"
1294
00:58:51,629 --> 00:58:52,629
Itu dia.
1295
00:58:52,629 --> 00:58:54,370
"Secara berirama"
1296
00:58:54,370 --> 00:58:57,870
"Dan secara profesional"
1297
00:58:58,769 --> 00:59:01,080
"Dia bisa melakukan semuanya sendiri dengan baik"
1298
00:59:01,410 --> 00:59:02,979
Apakah kita tambahkan satu batang mentega?
1299
00:59:02,979 --> 00:59:04,780
- Tidak, hanya setengahnya.
- Hanya setengahnya?
1300
00:59:08,850 --> 00:59:13,720
"Dia terbiasa menggunakan pisau"
1301
00:59:14,519 --> 00:59:16,490
Berapa lama aku harus memasaknya?
1302
00:59:16,620 --> 00:59:18,430
Apa? Sampai cokelat keemasan.
1303
00:59:18,430 --> 00:59:20,030
"Kode curang, Cokelat keemasan"
1304
00:59:20,189 --> 00:59:22,830
Ini sudah matang, jadi, setelah kecokelatan, sudah selesai.
1305
00:59:22,830 --> 00:59:24,069
"Abalone sudah matang, jadi, mereka hanya perlu dipanggang"
1306
00:59:24,169 --> 00:59:25,700
"Panggang sampai cokelat keemasan"
1307
00:59:27,800 --> 00:59:31,510
"Dia menaruh abalone besar yang sudah matang di wajan"
1308
00:59:32,169 --> 00:59:35,109
"Tiba-tiba dia merasa ada yang tidak beres"
1309
00:59:35,640 --> 00:59:37,649
"Meletus"
1310
00:59:37,979 --> 00:59:40,180
Astaga.
1311
00:59:41,350 --> 00:59:43,720
"Ada yang salah"
1312
00:59:44,220 --> 00:59:47,050
"Tidak peduli sehati-hati apa pun dia meletakkannya"
1313
00:59:47,819 --> 00:59:49,490
"Meletus"
1314
00:59:49,720 --> 00:59:53,089
"Meletus"
1315
00:59:53,760 --> 00:59:57,300
"Jadi, ini sebabnya tidak ada yang mau melakukannya"
1316
00:59:57,899 --> 01:00:01,370
"Kacau sekali"
1317
01:00:03,039 --> 01:00:04,939
"Tersenyum"
1318
01:00:05,069 --> 01:00:07,979
"Dia segera menambahkan setengah batang mentega"
1319
01:00:09,680 --> 01:00:11,479
Kamu memasukkan semuanya?
1320
01:00:12,680 --> 01:00:15,080
Astaga, ini gila.
1321
01:00:15,450 --> 01:00:16,879
"Takut"
1322
01:00:17,319 --> 01:00:18,390
"Bahkan Baek pun merasa takut"
1323
01:00:18,390 --> 01:00:19,390
Dorong mereka.
1324
01:00:20,120 --> 01:00:21,260
Astaga.
1325
01:00:21,959 --> 01:00:23,319
Pindahkan ke satu sisi.
1326
01:00:23,319 --> 01:00:24,729
"Meskipun terdengar kacau, abalonenya dipanggang dengan baik"
1327
01:00:25,459 --> 01:00:27,160
- Bagus.
- Bo Hyun.
1328
01:00:27,160 --> 01:00:28,160
Ya?
1329
01:00:28,300 --> 01:00:30,560
- Bolehkah aku minta piring?
- Ini.
1330
01:00:31,229 --> 01:00:32,769
- Ini.
- Letakkan di sini.
1331
01:00:32,769 --> 01:00:33,769
"Dia hampir menangis"
1332
01:00:34,100 --> 01:00:35,700
- Panas sekali.
- Astaga.
1333
01:00:36,169 --> 01:00:37,569
Ini kacau.
1334
01:00:38,470 --> 01:00:39,569
Astaga.
1335
01:00:40,979 --> 01:00:42,209
Tapi warnanya bagus.
1336
01:00:43,339 --> 01:00:47,319
"Meski sulit membuatnya, kelihatannya bagus"
1337
01:00:47,680 --> 01:00:50,379
Saat kamu tambahkan sesuatu yang basah ke minyak panas,
1338
01:00:50,379 --> 01:00:52,319
minyaknya memercik.
1339
01:00:52,550 --> 01:00:55,390
Minyaknya memercik dan itu tidak mudah.
1340
01:00:55,390 --> 01:00:56,419
"Pria yang bisa memasak tahu alasannya"
1341
01:00:56,689 --> 01:00:59,289
Bukan begitu cara memasak abalone panggang mentega.
1342
01:00:59,289 --> 01:01:00,459
Itu sangat berbahaya.
1343
01:01:00,800 --> 01:01:02,060
Kami terburu-buru, tapi bukan begitu caranya.
1344
01:01:02,060 --> 01:01:04,970
Kamu harus mengupasnya
1345
01:01:05,169 --> 01:01:07,600
dan menghilangkan kelembapan dari daging.
1346
01:01:07,600 --> 01:01:09,069
Saat kamu membiarkannya di luar, kelembapannya menguap.
1347
01:01:09,069 --> 01:01:11,209
Saat itulah kamu memanggangnya.
1348
01:01:11,470 --> 01:01:12,510
Tapi kami tidak punya waktu untuk menunggu.
1349
01:01:13,709 --> 01:01:16,780
"Korban"
1350
01:01:18,149 --> 01:01:20,479
"Mengerang"
1351
01:01:21,249 --> 01:01:25,589
"Dia harus memanggang sekitar 50 buah seperti ini"
1352
01:01:26,189 --> 01:01:27,249
Pukul berapa ini?
1353
01:01:28,519 --> 01:01:29,620
Pukul 12.25 siang.
1354
01:01:31,359 --> 01:01:34,629
"Lima menit sebelum menyajikan makanan"
1355
01:01:34,830 --> 01:01:38,700
"Mereka menyelesaikan latihan pagi"
1356
01:01:39,100 --> 01:01:42,700
"Mereka ada pertandingan di sore hari"
1357
01:01:42,899 --> 01:01:44,209
"Makan siang dimulai lima menit lagi"
1358
01:01:44,209 --> 01:01:46,970
"Tapi dapurnya..."
1359
01:01:47,240 --> 01:01:51,450
"Lima dari 50 abalone panggang mentega sudah siap"
1360
01:01:51,450 --> 01:01:55,680
"Nol dari 45 sup ayam dan hidangan laut sudah siap"
1361
01:01:55,680 --> 01:01:59,620
"Bagaimana dengan nasi claypot bergizi?"
1362
01:01:59,720 --> 01:02:04,289
"Hanya 50 persen jus WH yang sudah selesai"
1363
01:02:04,390 --> 01:02:05,859
"Mencicipi"
1364
01:02:05,859 --> 01:02:07,060
Kita tidak bisa membeli udang.
1365
01:02:07,060 --> 01:02:09,200
Ini cukup manis.
1366
01:02:09,200 --> 01:02:11,530
Tujuan kita bukan membuat jus lezat. Kita harus menyajikannya.
1367
01:02:11,530 --> 01:02:12,530
Baiklah.
1368
01:02:12,530 --> 01:02:13,930
"Dia salah"
1369
01:02:14,169 --> 01:02:15,499
Berapa banyak yang kamu buat?
1370
01:02:15,499 --> 01:02:18,269
- Kurasa aku memasak semuanya.
- Baiklah.
1371
01:02:18,269 --> 01:02:19,640
Mereka bisa memakannya sesekali.
1372
01:02:19,640 --> 01:02:20,640
"Pak Baek cemas"
1373
01:02:20,640 --> 01:02:22,410
- Kita harus sajikan supnya dahulu.
- Baiklah.
1374
01:02:22,939 --> 01:02:24,010
Kimchi. Benar.
1375
01:02:24,910 --> 01:02:25,950
Di mana kimchi?
1376
01:02:26,379 --> 01:02:27,419
- Kimchi.
- Kimchi.
1377
01:02:28,120 --> 01:02:29,419
Kita tidak mendengar apa pun tentang kimchi.
1378
01:02:29,419 --> 01:02:31,120
"Tidak ada yang tahu soal kimchi"
1379
01:02:31,249 --> 01:02:32,749
"Kimchi"
1380
01:02:32,749 --> 01:02:34,019
Ini sausnya.
1381
01:02:35,220 --> 01:02:36,760
Kita butuh kimchi.
1382
01:02:36,760 --> 01:02:38,689
Ini lauk paling dasar. Astaga, itu akan buruk.
1383
01:02:40,560 --> 01:02:42,430
Tanya mereka di mana kimchi-nya.
1384
01:02:42,430 --> 01:02:43,660
"Mereka mencari kimchi"
1385
01:02:43,760 --> 01:02:46,600
- Tolong tanyakan di mana kimchi.
- Baiklah.
1386
01:02:46,999 --> 01:02:48,600
Bu, di mana kimchi?
1387
01:02:50,200 --> 01:02:51,539
- Kamu ingin aku mencarinya?
- Kimchi?
1388
01:02:52,010 --> 01:02:53,609
Tolong cari kimchi. Kumohon.
1389
01:02:54,810 --> 01:02:57,039
"Dae Hwan membuka kulkas lainnya"
1390
01:02:57,140 --> 01:02:59,080
Ada kimchi lobak kotak dan kimchi lobak muda.
1391
01:03:00,580 --> 01:03:03,720
"Aku menemukan kimchi"
1392
01:03:03,850 --> 01:03:07,390
"Mereka hanya punya tiga menit"
1393
01:03:07,560 --> 01:03:09,189
Ini tidak akan berhasil. Satu orang harus membawanya.
1394
01:03:09,289 --> 01:03:10,289
Aku akan membawanya.
1395
01:03:10,990 --> 01:03:14,899
"Bo Hyun mengangkat panci berat"
1396
01:03:14,899 --> 01:03:15,930
Di sini.
1397
01:03:16,760 --> 01:03:18,430
"Kaldu untuk sup ayam dan hidangan laut sudah siap"
1398
01:03:18,430 --> 01:03:21,100
"Apa nasi claypot bergizi juga sudah siap?"
1399
01:03:21,339 --> 01:03:23,899
"Sudah cukup lama"
1400
01:03:23,899 --> 01:03:26,669
"Nasinya hangus"
1401
01:03:26,669 --> 01:03:29,240
"Mereka lupa nasinya"
1402
01:03:29,240 --> 01:03:31,310
Nasinya hangus. Astaga.
1403
01:03:31,709 --> 01:03:32,780
Benar.
1404
01:03:33,580 --> 01:03:34,680
- Matikan apinya.
- Matikan?
1405
01:03:34,680 --> 01:03:35,720
Ya.
1406
01:03:35,720 --> 01:03:38,289
"Dia segera mematikan apinya"
1407
01:03:38,350 --> 01:03:39,950
"Astaga"
1408
01:03:40,050 --> 01:03:41,060
Itu hangus.
1409
01:03:41,060 --> 01:03:44,530
"Mereka bisa mencium aroma nasi hangus"
1410
01:03:44,530 --> 01:03:45,959
"Haruskah aku membukanya?"
1411
01:03:49,200 --> 01:03:50,870
- Tidak apa-apa.
- Apa?
1412
01:03:51,129 --> 01:03:52,530
"Dia menyerah"
1413
01:03:52,530 --> 01:03:54,640
"Dia memeriksa nasinya"
1414
01:03:56,200 --> 01:03:58,339
"Di balik uap, ada nasi claypot bergizi"
1415
01:04:01,280 --> 01:04:03,280
"Lumayan"
1416
01:04:03,439 --> 01:04:06,649
"Satu menit sebelum menyajikan makanan"
1417
01:04:07,249 --> 01:04:08,350
Mari makan.
1418
01:04:09,280 --> 01:04:10,350
Naiklah.
1419
01:04:10,350 --> 01:04:12,649
"Para pemain tiba tepat waktu"
1420
01:04:13,950 --> 01:04:17,089
"Kosong"
1421
01:04:17,319 --> 01:04:21,260
"Mereka tetap masuk"
1422
01:04:21,629 --> 01:04:23,700
"Melihat"
1423
01:04:24,269 --> 01:04:25,629
Semua atlet sudah datang.
1424
01:04:26,269 --> 01:04:27,569
"Semua atlet sudah datang"
1425
01:04:27,569 --> 01:04:29,870
Kita dalam masalah. Di mana esnya?
1426
01:04:29,870 --> 01:04:31,169
Di lemari pembeku. Aku akan mengambilnya.
1427
01:04:31,169 --> 01:04:32,269
Bagaimana dengan gula?
1428
01:04:32,510 --> 01:04:34,479
Sekarang pukul 12.30 siang.
1429
01:04:34,479 --> 01:04:36,140
Mari kita lakukan ini dahulu.
1430
01:04:36,810 --> 01:04:39,180
"Meja saji kosong"
1431
01:04:39,450 --> 01:04:42,379
"Para atlet sudah duduk"
1432
01:04:43,180 --> 01:04:44,419
Apa belum siap?
1433
01:04:45,450 --> 01:04:48,189
Setelah berbicara dengan kita,
1434
01:04:48,189 --> 01:04:50,120
mereka pergi ke Pasar Olle dan berbelanja.
1435
01:04:50,120 --> 01:04:51,530
- Di Pasar Olle?
- Ya.
1436
01:04:51,530 --> 01:04:53,830
Apa yang bisa mereka buat dalam tiga jam?
1437
01:04:56,030 --> 01:04:57,899
"Dengan merasa khawatir campur bersemangat, mereka menunggu makanan"
1438
01:04:57,899 --> 01:04:58,970
"Berteriak"
1439
01:05:01,039 --> 01:05:03,399
"Tempat penyucian abalone"
1440
01:05:03,399 --> 01:05:05,010
- Bisa angkat penanak nasinya?
- Baiklah.
1441
01:05:05,709 --> 01:05:06,870
- Mari kita bawa keluar.
- Baiklah.
1442
01:05:07,370 --> 01:05:08,410
- Satu, dua.
- Baiklah.
1443
01:05:08,410 --> 01:05:09,410
"Mari keluarkan nasi claypot dahulu"
1444
01:05:09,410 --> 01:05:10,479
Ayo keluar.
1445
01:05:11,580 --> 01:05:12,580
"Mereka diam-diam keluar"
1446
01:05:12,580 --> 01:05:14,879
- Halo.
- Halo.
1447
01:05:14,979 --> 01:05:17,220
"Halo"
1448
01:05:17,220 --> 01:05:18,350
Maafkan kami.
1449
01:05:20,220 --> 01:05:21,589
Di mana aku harus meletakkannya?
1450
01:05:21,819 --> 01:05:25,129
Saat kamu memakan nasinya, kamu akan mencium aroma gurih.
1451
01:05:26,089 --> 01:05:28,800
Kami menghanguskannya sedikit agar lebih kaya rasa.
1452
01:05:29,430 --> 01:05:30,530
Kami sengaja melakukannya.
1453
01:05:31,569 --> 01:05:34,030
"Niatnya terlalu jelas"
1454
01:05:34,300 --> 01:05:36,200
Kamu mau ke sini dan melihatnya?
1455
01:05:36,600 --> 01:05:38,910
Kemari dan lihatlah sebelum kamu memakannya.
1456
01:05:38,910 --> 01:05:39,910
- Baiklah.
- Baiklah.
1457
01:05:39,910 --> 01:05:41,580
Satu, dua, tiga.
1458
01:05:41,580 --> 01:05:43,209
Mari letakkan gelas di luar dan biarkan mereka menuangkannya sendiri.
1459
01:05:43,209 --> 01:05:45,310
- Baiklah.
- Tapi itu tidak akan keren.
1460
01:05:45,580 --> 01:05:47,209
- Apa?
- Tidak akan keren. Tidak apa-apa?
1461
01:05:47,209 --> 01:05:49,379
- Mari kita bawa keluar.
- Tidak apa-apa? Tidak ada tutupnya.
1462
01:05:49,379 --> 01:05:51,149
- Mari kita bawa keluar.
- Tapi tidak ada tutupnya.
1463
01:05:51,149 --> 01:05:52,419
Apa yang bisa kita lakukan?
1464
01:05:52,689 --> 01:05:54,149
- Semua debu akan masuk.
- Apa?
1465
01:05:54,149 --> 01:05:55,390
Semua debu akan masuk.
1466
01:05:55,390 --> 01:05:57,019
Ayo keluar.
1467
01:05:57,019 --> 01:05:58,189
"Pria yang bertanggung jawab atas detail merasa bertanggung jawab"
1468
01:05:58,189 --> 01:06:01,060
Ayo.
1469
01:06:01,459 --> 01:06:02,899
- Ayo.
- Tidak ada tempat untuk menaruh.
1470
01:06:02,899 --> 01:06:04,970
- Tentu saja ada tempat.
- Tidak ada stan.
1471
01:06:05,499 --> 01:06:07,269
"Biarkan saja aku pergi"
1472
01:06:07,269 --> 01:06:08,970
Astaga, kenapa tidak ada tutupnya?
1473
01:06:08,970 --> 01:06:11,609
"Dia kepribadian INFJ yang ekstrem"
1474
01:06:12,410 --> 01:06:13,870
Ini.
1475
01:06:13,870 --> 01:06:16,140
Itu tidak benar. Itu terlihat terlalu lusuh.
1476
01:06:17,240 --> 01:06:18,410
Itu terlihat terlalu lusuh?
1477
01:06:18,410 --> 01:06:21,479
"Dia menutupinya dengan mangkuk antikarat"
1478
01:06:21,479 --> 01:06:23,019
- Kita tidak tahu apa itu.
- Kimchi.
1479
01:06:23,019 --> 01:06:24,180
"Dia mengambil kembali mangkuknya"
1480
01:06:24,180 --> 01:06:25,350
- Sudah siap.
- Baiklah.
1481
01:06:26,189 --> 01:06:30,060
"Bo Hyun, yang memperhatikan detail, menemukan tutupnya"
1482
01:06:30,959 --> 01:06:33,990
"Dalam kekacauan ini, DinDin terus memasak abalone sampai akhir"
1483
01:06:33,990 --> 01:06:35,430
"Astaga"
1484
01:06:36,129 --> 01:06:41,169
"Berkat usahanya, abalone dipanggang dengan baik"
1485
01:06:42,669 --> 01:06:45,669
"Ini hidangan abalone terbaik"
1486
01:06:45,839 --> 01:06:48,979
"Hidangan terakhir juga dibawa ke meja saji"
1487
01:06:49,240 --> 01:06:50,379
Satu, dua, tiga.
1488
01:06:51,910 --> 01:06:53,680
Aku memasak nasi claypot bergizi dengan abalone.
1489
01:06:55,050 --> 01:06:58,019
"Bagian bawahnya agak hangus, tapi tampak sempurna di atas"
1490
01:07:00,019 --> 01:07:03,660
"Nasi dengan kilau yang bagus dicampur secara menyeluruh"
1491
01:07:05,229 --> 01:07:09,160
"Aroma yang kaya meningkatkan rasa"
1492
01:07:10,660 --> 01:07:12,700
"Tutup yang sempurna"
1493
01:07:12,970 --> 01:07:15,269
"Akhirnya, abalone panggang mentega dan bawang putih goreng"
1494
01:07:15,269 --> 01:07:17,910
"Dibawa ke meja saji"
1495
01:07:19,169 --> 01:07:23,240
"Kimchi, yang sangat dicari Baek, juga sudah siap"
1496
01:07:23,379 --> 01:07:25,080
- Mari sajikan makanannya.
- Baiklah.
1497
01:07:25,550 --> 01:07:28,080
- Apakah kita harus sajikan supnya?
- Ya.
1498
01:07:28,080 --> 01:07:31,050
"Kamu bisa ambil supnya di sini"
1499
01:07:31,419 --> 01:07:33,819
"Kaldu kental penuh nutrisi yang meningkatkan kesehatan"
1500
01:07:34,289 --> 01:07:38,760
"Dituangkan ke sup ayam dan hidangan laut"
1501
01:07:39,060 --> 01:07:43,530
"Meskipun mereka melewati batas waktu"
1502
01:07:43,760 --> 01:07:48,669
"Makanan sehat sempurna untuk tim sepak bola Jeju sudah disiapkan"
1503
01:07:49,370 --> 01:07:53,640
"Sup ayam dan hidangan laut"
1504
01:07:55,479 --> 01:07:57,979
"Daging sapi"
1505
01:07:57,979 --> 01:08:01,080
"Abalone, gurita"
1506
01:08:01,080 --> 01:08:04,379
"Paha ayam"
1507
01:08:05,649 --> 01:08:09,260
"Sup ayam dan hidangan laut yang hangat mengandung berbagai bahan"
1508
01:08:10,490 --> 01:08:13,990
"Di sebelahnya ada nasi claypot bergizi dengan abalone"
1509
01:08:15,830 --> 01:08:19,970
"Itu hidangan penambah stamina dengan semua bahan penambah tenaga"
1510
01:08:22,369 --> 01:08:28,110
"Sesendok penuh berisi laut Jeju"
1511
01:08:29,409 --> 01:08:35,419
"Abalone lagi, Abalone panggang mentega"
1512
01:08:39,390 --> 01:08:43,419
"Abalone cokelat keemasan dilapisi aroma mentega"
1513
01:08:47,959 --> 01:08:50,659
"Dibuat oleh DinDin"
1514
01:08:56,640 --> 01:09:03,180
"Hallabong dan wortel yang baru diperas 100 persen"
1515
01:09:04,550 --> 01:09:08,050
"Jus WH"
1516
01:09:08,579 --> 01:09:13,050
"Hidangan penambah stamina Jeju"
1517
01:09:13,050 --> 01:09:15,959
"Mereka mulai menyajikan makanan"
1518
01:09:17,060 --> 01:09:18,489
"Terkesan"
1519
01:09:18,489 --> 01:09:19,529
Ini luar biasa.
1520
01:09:20,959 --> 01:09:23,129
"Agar supnya tetap hangat, dia menuangkan kaldu di tempat"
1521
01:09:23,129 --> 01:09:24,970
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
1522
01:09:24,970 --> 01:09:26,070
Ini sangat sulit, bukan?
1523
01:09:26,070 --> 01:09:27,430
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
1524
01:09:27,430 --> 01:09:29,869
Bagaimana mereka melakukannya?
1525
01:09:29,869 --> 01:09:32,010
"Setiap hidangan penuh nutrisi"
1526
01:09:32,140 --> 01:09:34,610
Itu dibuat dengan wortel dari Gujwa dan hallabong.
1527
01:09:35,079 --> 01:09:36,180
Selamat menikmati.
1528
01:09:37,610 --> 01:09:39,010
"Mata mereka tertuju kepada makanan"
1529
01:09:39,010 --> 01:09:41,520
- Kelihatannya enak.
- Aku lapar.
1530
01:09:42,949 --> 01:09:45,919
- Bagaimana mereka melakukannya?
- Mereka berempat berhasil.
1531
01:09:46,020 --> 01:09:48,060
Kami memberi tahu mereka menunya
1532
01:09:48,060 --> 01:09:50,119
pagi ini, dan mereka memasaknya.
1533
01:09:51,459 --> 01:09:53,489
Makanlah banyak nasi. Kita punya banyak nasi.
1534
01:09:53,489 --> 01:09:54,959
"Murah hati"
1535
01:09:54,959 --> 01:09:57,869
Kita punya banyak abalone, jadi, masing-masing harus memakan dua.
1536
01:09:57,869 --> 01:10:00,169
Pastikan kamu memakan abalone dengan bawang putih.
1537
01:10:00,169 --> 01:10:02,300
Kami membumbui bawang putih dengan garam.
1538
01:10:03,199 --> 01:10:04,270
Selamat menikmati.
1539
01:10:04,270 --> 01:10:06,070
"Begitu kamu punya banyak makanan"
1540
01:10:06,070 --> 01:10:07,209
Lihat dia.
1541
01:10:07,209 --> 01:10:09,339
"Orang lain melihatmu dengan iri"
1542
01:10:09,980 --> 01:10:12,650
Aku bersemangat.
1543
01:10:13,510 --> 01:10:16,919
"Semua orang bersemangat. Bagaimana rasanya?"
1544
01:10:17,820 --> 01:10:18,919
Ini enak.
1545
01:10:21,119 --> 01:10:23,159
Kamu bisa menjual ini.
1546
01:10:23,159 --> 01:10:25,289
"Dia sangat waspada"
1547
01:10:25,659 --> 01:10:28,499
"Dia terus menciumnya"
1548
01:10:28,999 --> 01:10:30,060
"Astaga"
1549
01:10:30,329 --> 01:10:32,629
"Penasaran"
1550
01:10:32,629 --> 01:10:34,499
"Bagaimana aromanya?"
1551
01:10:37,570 --> 01:10:38,909
Makan banyak nasi.
1552
01:10:38,909 --> 01:10:39,909
"Astaga"
1553
01:10:39,909 --> 01:10:41,070
Ini yang kusuka.
1554
01:10:42,339 --> 01:10:43,379
"Mengunyah"
1555
01:10:43,379 --> 01:10:45,350
"Menyeruput"
1556
01:10:45,350 --> 01:10:46,350
"Astaga"
1557
01:10:47,110 --> 01:10:48,419
Ini bagus sekali.
1558
01:10:48,419 --> 01:10:50,919
"Ini penuh dengan bahan, dan kaldunya menyegarkan"
1559
01:10:52,190 --> 01:10:54,350
"Jika menyangkut paha ayam, kamu tidak bisa elegan"
1560
01:10:54,350 --> 01:10:56,190
Pasti mereka membumbuinya secara terpisah.
1561
01:10:57,159 --> 01:10:59,230
Paha ayamnya juga dibumbui.
1562
01:10:59,230 --> 01:11:00,289
Tidak.
1563
01:11:00,289 --> 01:11:02,029
Ada rasa asapnya. Kamu sudah mencobanya.
1564
01:11:02,029 --> 01:11:04,159
Mereka merebusnya untuk membuat kaldu.
1565
01:11:04,360 --> 01:11:05,869
Pasti mereka memasak paha ayamnya secara terpisah.
1566
01:11:06,070 --> 01:11:08,539
- Aku yakin itu.
- Kamu bisa tahu saat menontonnya.
1567
01:11:08,970 --> 01:11:10,039
Aku yakin itu.
1568
01:11:10,039 --> 01:11:12,140
- Pasti mereka memanggangnya.
- Aku juga berpikir begitu.
1569
01:11:12,140 --> 01:11:13,470
"Jawaban, Itu dipanggang terpisah dahulu"
1570
01:11:14,579 --> 01:11:16,739
"Omong-omong, sup ayam dan hidangan lautnya enak"
1571
01:11:17,279 --> 01:11:19,680
"Semua orang menikmati rasa yang tidak terbatas"
1572
01:11:21,010 --> 01:11:23,180
Sudah lama aku tidak memakan kaldu seperti ini.
1573
01:11:25,390 --> 01:11:27,550
"Begitu kamu mulai meminumnya"
1574
01:11:27,550 --> 01:11:30,260
"Kamu tidak bisa berhenti"
1575
01:11:31,930 --> 01:11:35,329
"Sup ayam dan hidangan laut ajaib"
1576
01:11:35,600 --> 01:11:38,199
"Bagaimana rasa nasi claypot bergizi dengan abalone?"
1577
01:11:41,199 --> 01:11:43,369
"Mengerutkan dahi"
1578
01:11:45,070 --> 01:11:47,610
Ini enak. Nasinya enak sekali.
1579
01:11:49,379 --> 01:11:50,480
Ini enak sekali.
1580
01:11:56,419 --> 01:11:58,850
"Nasi claypot yang bergizi dengan abalone"
1581
01:11:58,850 --> 01:12:01,390
"Lezat dan bergizi"
1582
01:12:03,459 --> 01:12:05,329
Kamu butuh bantuan?
1583
01:12:08,699 --> 01:12:10,959
"Besar"
1584
01:12:14,629 --> 01:12:16,470
"Menikmati"
1585
01:12:16,470 --> 01:12:17,770
- Ini berbeda, bukan?
- Benar.
1586
01:12:17,770 --> 01:12:19,470
"Takjub"
1587
01:12:19,610 --> 01:12:21,909
Bagaimana mereka memasak bawang putih ini?
1588
01:12:22,180 --> 01:12:24,909
Kamu pikir mereka memanggangnya utuh di wajan?
1589
01:12:25,409 --> 01:12:28,520
Enak sekali, bukan? Ini sama sekali tidak pahit.
1590
01:12:29,579 --> 01:12:31,949
"Jusnya"
1591
01:12:31,949 --> 01:12:33,890
"Juga sama enaknya"
1592
01:12:34,089 --> 01:12:36,119
"Aku harus memotretnya"
1593
01:12:37,789 --> 01:12:40,029
"Makanan penambah kesehatan yang sempurna"
1594
01:12:40,159 --> 01:12:41,900
- Bagaimana makanannya?
- Ini sangat enak.
1595
01:12:41,900 --> 01:12:44,129
Bagaimana kamu membuat kaldu yang kaya rasa dalam waktu singkat?
1596
01:12:44,129 --> 01:12:46,070
Itu rahasia dagangku.
1597
01:12:47,800 --> 01:12:48,970
Itu mengagumkan.
1598
01:12:48,970 --> 01:12:50,039
"Jong Won mendapat satu penggemar lagi"
1599
01:12:50,570 --> 01:12:52,810
Restorannya harus menjadi populer.
1600
01:12:53,739 --> 01:12:56,640
Dia bisa membuat makanan seperti ini dalam waktu singkat.
1601
01:12:56,909 --> 01:12:58,949
Bayangkan apa yang akan terjadi jika dia bersungguh-sungguh.
1602
01:12:59,650 --> 01:13:01,010
Jika dia berusaha keras.
1603
01:13:01,010 --> 01:13:04,050
"Jika dia benar-benar berusaha keras, dia akan seperti idola"
1604
01:13:04,220 --> 01:13:05,520
"Ada idola lain di area ini"
1605
01:13:05,520 --> 01:13:06,720
Ahn Bo Hyun tampan.
1606
01:13:07,690 --> 01:13:09,820
"Melihatnya dengan kagum"
1607
01:13:09,820 --> 01:13:11,659
Dia sangat tampan.
1608
01:13:12,360 --> 01:13:15,199
Aku penggemar sejatinya. Aku menyukainya.
1609
01:13:15,800 --> 01:13:18,029
"Matanya juga terbakar"
1610
01:13:18,029 --> 01:13:19,999
"Penggemar Tersembunyi Nomor Satu Bo Hyun, Jung Jo Gook"
1611
01:13:20,230 --> 01:13:22,570
"Melihatnya saja membuatnya bahagia"
1612
01:13:22,570 --> 01:13:24,600
"Dia tidak melewatkan kesempatan saat Bo Hyun lewat"
1613
01:13:24,600 --> 01:13:25,669
Apa isinya?
1614
01:13:25,669 --> 01:13:28,339
Ada wortel dari Gujwa dan hallabong.
1615
01:13:28,339 --> 01:13:30,339
Rasanya seperti itu karena wortelnya enak.
1616
01:13:30,339 --> 01:13:31,480
Rasanya lumayan?
1617
01:13:31,480 --> 01:13:33,350
"Baik dan manis"
1618
01:13:33,709 --> 01:13:34,919
- Rasanya lumayan?
- Enak sekali.
1619
01:13:34,919 --> 01:13:36,079
Ini enak.
1620
01:13:36,720 --> 01:13:39,249
"Kebahagiaan maksimal"
1621
01:13:39,390 --> 01:13:41,619
"Sebenarnya, ke mana pun dia pergi"
1622
01:13:43,060 --> 01:13:47,060
"Bo Hyun populer di kalangan pria"
1623
01:13:47,930 --> 01:13:49,360
Pria sepertiku.
1624
01:13:49,600 --> 01:13:50,800
"Dia pria besar"
1625
01:13:50,800 --> 01:13:52,930
"Tapi cara bicaranya manis"
1626
01:13:53,529 --> 01:13:55,070
"Sedih rasanya terluka saat kamu menjalani wajib militer"
1627
01:13:55,070 --> 01:13:56,270
"Malu"
1628
01:13:57,800 --> 01:13:59,270
Bukankah guritanya terlalu keras?
1629
01:13:59,869 --> 01:14:00,970
Kamu ingin aku memotongnya untukmu?
1630
01:14:00,970 --> 01:14:02,279
Aku akan memotongnya untukmu.
1631
01:14:03,610 --> 01:14:04,610
"Apa?"
1632
01:14:04,610 --> 01:14:07,010
"Kenapa dia sangat malu?"
1633
01:14:07,010 --> 01:14:08,579
- Enak sekali.
- Kelihatannya lezat.
1634
01:14:08,579 --> 01:14:10,480
- Kelihatannya lezat.
- Kaldunya enak.
1635
01:14:10,879 --> 01:14:12,949
Kamu harus makan lagi. Ada banyak nasi.
1636
01:14:13,320 --> 01:14:16,459
Kudengar kamu tidak makan banyak di malam hari.
1637
01:14:16,919 --> 01:14:19,129
"Kenapa kamu manis sekali, Bo Hyun?"
1638
01:14:19,760 --> 01:14:22,360
- Semoga kalian menang hari ini.
- Terima kasih.
1639
01:14:22,659 --> 01:14:24,029
Temanku senang bertemu denganmu.
1640
01:14:24,029 --> 01:14:25,029
Benarkah?
1641
01:14:25,029 --> 01:14:26,329
Dia belum pernah bertemu selebritas.
1642
01:14:26,329 --> 01:14:29,039
Aku juga belum pernah melihat pesepak bola.
1643
01:14:30,369 --> 01:14:32,239
"Sementara cinta bersemi di sini"
1644
01:14:32,310 --> 01:14:34,770
"Ada banyak pelanggan yang menunggu"
1645
01:14:36,480 --> 01:14:38,350
"Pelanggan berdatangan"
1646
01:14:38,449 --> 01:14:40,480
"Berarti berperang dengan panci tanah liat"
1647
01:14:40,709 --> 01:14:43,180
"Agar sup ayam dan hidangan laut bisa diantar"
1648
01:14:43,820 --> 01:14:46,650
"Mereka harus menyendoknya dengan kasih sayang ibu"
1649
01:14:46,749 --> 01:14:49,919
"Tanpa henti"
1650
01:14:50,520 --> 01:14:52,529
- Terima kasih.
- Selamat datang, nikmatilah.
1651
01:14:53,159 --> 01:14:56,230
Kamu harus memenangi pertandingan pukul 3 sore setelah memakan ini.
1652
01:14:56,659 --> 01:14:57,930
Apa supnya
1653
01:14:58,470 --> 01:14:59,930
cukup? Entahlah. Yang ini?
1654
01:14:59,930 --> 01:15:01,070
Ya, tunggu.
1655
01:15:01,400 --> 01:15:02,800
Pegang ini.
1656
01:15:02,800 --> 01:15:04,909
"Mengisi ulang kaldu tanpa henti"
1657
01:15:05,140 --> 01:15:07,839
"Orang yang memberi mereka makan sibuk"
1658
01:15:08,640 --> 01:15:11,310
"Ada satu orang sibuk lagi di sini"
1659
01:15:11,810 --> 01:15:12,850
"Mengisi ulang jus tanpa henti"
1660
01:15:12,850 --> 01:15:14,919
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
1661
01:15:14,919 --> 01:15:17,119
"Terus mengisi ulang jus"
1662
01:15:18,050 --> 01:15:19,150
Astaga.
1663
01:15:19,150 --> 01:15:21,720
"Kembali ke mimpi buruk membuat jus"
1664
01:15:21,820 --> 01:15:23,190
"Mimpi buruk jus, panci tanah liat"
1665
01:15:23,190 --> 01:15:24,489
"Abalone, dan kaldu"
1666
01:15:24,589 --> 01:15:26,760
"Semua orang memasak dengan susah payah"
1667
01:15:28,760 --> 01:15:32,129
"Dia keluar untuk mengisi ulang jus"
1668
01:15:33,800 --> 01:15:35,339
"Astaga, kita tidak punya cukup"
1669
01:15:36,199 --> 01:15:40,239
"Hampir kehabisan abalone"
1670
01:15:40,970 --> 01:15:42,409
"Bingung"
1671
01:15:42,579 --> 01:15:44,039
Semuanya sudah datang?
1672
01:15:45,810 --> 01:15:49,550
"Hanya tersisa beberapa pelanggan yang belum diberi makan"
1673
01:15:50,020 --> 01:15:53,350
"Memeriksa hidangan lain"
1674
01:15:53,550 --> 01:15:56,159
Kenapa ada sisa?
1675
01:15:56,260 --> 01:16:00,589
"Kita sudah mencocokkan jumlah sup dengan pelanggan"
1676
01:16:01,289 --> 01:16:03,300
Apakah kita selesai setelah para pelatih makan?
1677
01:16:03,300 --> 01:16:04,930
Kenapa kita punya sisa sup?
1678
01:16:05,029 --> 01:16:08,539
Tidak, tidak akan ada sisa. Kita masih menunggu yang lain.
1679
01:16:08,770 --> 01:16:10,070
"Satu meja penuh anggota staf yang belum makan"
1680
01:16:10,070 --> 01:16:11,100
Apa makanannya enak?
1681
01:16:11,669 --> 01:16:13,239
"Banyak staf yang belum makan"
1682
01:16:13,440 --> 01:16:15,510
"Mereka terus berdatangan dari semua sisi"
1683
01:16:15,579 --> 01:16:17,640
- Apa makanannya enak?
- Ya, enak.
1684
01:16:17,640 --> 01:16:18,650
"Ada banyak orang yang belum makan!"
1685
01:16:19,110 --> 01:16:20,449
"Artinya"
1686
01:16:20,449 --> 01:16:22,279
"Mereka tidak punya cukup abalone"
1687
01:16:22,320 --> 01:16:23,949
Kita tidak punya cukup abalone.
1688
01:16:25,119 --> 01:16:28,560
"Keluar untuk memeriksa"
1689
01:16:29,520 --> 01:16:31,119
"Tidak banyak yang tersisa"
1690
01:16:31,320 --> 01:16:32,930
- Terima kasih atas makanannya.
- Tentu.
1691
01:16:32,930 --> 01:16:33,930
"Gelombang kedua pelanggan yang belum diberi makan datang"
1692
01:16:34,159 --> 01:16:35,629
- DinDin.
- Ya?
1693
01:16:35,629 --> 01:16:37,560
Kurasa kita akan kekurangan abalone, jadi, panggang lagi.
1694
01:16:37,699 --> 01:16:39,230
- Kamu ingin aku memanggang lagi?
- Ya.
1695
01:16:39,230 --> 01:16:41,839
- Kita tidak punya abalone lagi.
- Ada beberapa di sini.
1696
01:16:42,570 --> 01:16:45,110
"Setiap abalone berharga"
1697
01:16:45,770 --> 01:16:46,770
Nyalakan apinya.
1698
01:16:48,070 --> 01:16:49,480
"Menekan"
1699
01:16:50,339 --> 01:16:51,610
Kenapa ini tidak berfungsi?
1700
01:16:52,680 --> 01:16:53,909
Panggang semua ini juga.
1701
01:16:54,949 --> 01:16:57,550
"Mengumpulkan semua abalone yang tersisa"
1702
01:16:59,350 --> 01:17:02,489
"Kerja sama tim sangat penting dalam krisis waktu"
1703
01:17:03,860 --> 01:17:05,430
"Sangkalan, Dia tidak marah"
1704
01:17:05,430 --> 01:17:06,789
"Dia takut"
1705
01:17:07,060 --> 01:17:08,089
Jangan bergerak.
1706
01:17:11,230 --> 01:17:13,930
"Memanggang sembilan abalone dengan cepat"
1707
01:17:14,669 --> 01:17:18,669
"Berapa pelanggan yang tersisa?"
1708
01:17:18,770 --> 01:17:21,310
"Cukup banyak"
1709
01:17:21,680 --> 01:17:23,539
"Baiklah..."
1710
01:17:24,039 --> 01:17:25,050
Ini.
1711
01:17:25,050 --> 01:17:26,650
"Menyajikan satu abalone per orang"
1712
01:17:26,650 --> 01:17:28,320
- Terima kasih.
- Semoga kalian menikmatinya.
1713
01:17:29,119 --> 01:17:31,150
Kami kehabisan abalone.
1714
01:17:31,150 --> 01:17:33,949
Tunggu, bawang putihnya sangat enak.
1715
01:17:33,949 --> 01:17:37,560
- Ini, selamat menikmati.
- Terima kasih.
1716
01:17:38,489 --> 01:17:40,329
- Abalone panggangnya sudah keluar?
- Ya.
1717
01:17:40,329 --> 01:17:43,959
Kami salah mengatur porsinya.
1718
01:17:43,959 --> 01:17:45,730
- Maafkan aku.
- Kalau begitu, tidak ada?
1719
01:17:46,169 --> 01:17:48,869
Hanya cukup untuk tiga orang pertama yang mengantre.
1720
01:17:49,270 --> 01:17:51,070
Maaf, kami gagal melayanimu.
1721
01:17:52,270 --> 01:17:53,440
Mereka tidak punya abalone.
1722
01:17:54,570 --> 01:17:57,739
"Berita sedih sedang disampaikan"
1723
01:17:57,839 --> 01:18:01,110
"Bagaimana ini bisa terjadi?"
1724
01:18:01,919 --> 01:18:03,749
Maaf, kami gagal melayanimu.
1725
01:18:03,749 --> 01:18:05,289
"Ada tiga abalone tersisa"
1726
01:18:05,289 --> 01:18:06,919
- Terima kasih atas makanannya.
- Sama-sama. Selamat menikmati.
1727
01:18:06,919 --> 01:18:08,119
"Ada dua abalone tersisa"
1728
01:18:08,119 --> 01:18:10,320
- Maafkan aku. Sungguh.
- Tidak apa-apa.
1729
01:18:10,419 --> 01:18:12,230
Kami sudah berusaha.
1730
01:18:12,230 --> 01:18:14,430
Astaga, jangan khawatir.
1731
01:18:14,430 --> 01:18:15,699
"Ada dua abalone tersisa"
1732
01:18:15,699 --> 01:18:17,329
- Terima kasih atas makanannya.
- Tidak. Terima kasih.
1733
01:18:17,329 --> 01:18:20,570
"Ada satu abalone tersisa"
1734
01:18:21,329 --> 01:18:23,440
"Merasa bersalah"
1735
01:18:23,669 --> 01:18:24,999
"Ada satu abalone tersisa"
1736
01:18:24,999 --> 01:18:26,669
Maafkan aku. Ini yang terakhir.
1737
01:18:26,770 --> 01:18:28,539
"Abalonenya sudah habis"
1738
01:18:28,539 --> 01:18:29,579
Maafkan aku.
1739
01:18:29,579 --> 01:18:31,680
Tidak apa-apa. Tidak perlu minta maaf.
1740
01:18:31,680 --> 01:18:33,150
"Benar-benar kehabisan abalone"
1741
01:18:33,480 --> 01:18:36,449
"Sekitar delapan orang tersisa"
1742
01:18:37,279 --> 01:18:39,020
"Merasa tidak berdaya"
1743
01:18:39,020 --> 01:18:41,119
Beberapa pelanggan terakhir tidak bisa memakan abalone panggang.
1744
01:18:41,550 --> 01:18:43,020
"Apa yang harus kita lakukan?"
1745
01:18:43,020 --> 01:18:44,089
Astaga, kita harus bagaimana?
1746
01:18:44,989 --> 01:18:47,230
"Jong Won berpikir keras"
1747
01:18:51,329 --> 01:18:53,199
"Sesuatu menarik perhatiannya"
1748
01:18:54,669 --> 01:18:57,369
Kita tidak punya pilihan selain memanggang ayam.
1749
01:18:59,409 --> 01:19:02,839
"Ayam panggang alih-alih abalone panggang?"
1750
01:19:03,140 --> 01:19:04,680
Kita harus memanggang ayam ini.
1751
01:19:04,680 --> 01:19:07,879
"Membuat hidangan baru dari sisa ayam dari sup?"
1752
01:19:08,079 --> 01:19:09,619
Suruh mereka menunggu sebentar.
1753
01:19:10,619 --> 01:19:12,489
"Kami tidak sabar menunggu"
1754
01:19:12,949 --> 01:19:15,289
"Memindai dengan mata seperti elang"
1755
01:19:17,320 --> 01:19:19,329
"Mendapatkan bawang bombai dengan keahliannya"
1756
01:19:19,959 --> 01:19:21,529
"Secara profesional"
1757
01:19:21,529 --> 01:19:23,900
"Memotong bawang bombai"
1758
01:19:24,930 --> 01:19:26,869
"Melembapkannya"
1759
01:19:26,869 --> 01:19:28,199
"Dengan kaldu yang mereka buat tadi"
1760
01:19:28,999 --> 01:19:31,699
"Sedikit saus tiram"
1761
01:19:31,699 --> 01:19:33,640
"Setengah bawang bombai"
1762
01:19:33,940 --> 01:19:36,779
"Memotong cabai cheongyang"
1763
01:19:37,310 --> 01:19:38,810
"Memasukkannya dalam jumlah banyak"
1764
01:19:40,749 --> 01:19:41,749
Tumis.
1765
01:19:43,520 --> 01:19:44,949
"Menumis bahan tambahan"
1766
01:19:44,949 --> 01:19:47,690
"Dengan hati-hati"
1767
01:19:47,949 --> 01:19:50,789
"Porsi ganda"
1768
01:19:51,959 --> 01:19:54,489
"Bubuk jamur shiitake"
1769
01:19:54,589 --> 01:19:56,060
"Gula dan garam berbumbu"
1770
01:19:56,060 --> 01:19:57,230
- Cicipi rasanya.
- Baiklah.
1771
01:19:57,529 --> 01:19:58,669
"Akhiri dengan saus"
1772
01:19:58,669 --> 01:20:00,570
"Dan itu akan tampak lezat"
1773
01:20:03,470 --> 01:20:05,310
"Begitu mulai mendidih"
1774
01:20:05,310 --> 01:20:06,869
"Kamu bisa menyajikannya!"
1775
01:20:08,409 --> 01:20:12,579
"Menyendok sayuran dengan rapi"
1776
01:20:12,680 --> 01:20:15,220
"Dia menambahkan lokio?"
1777
01:20:16,449 --> 01:20:17,520
"Kiat koki beransel"
1778
01:20:17,520 --> 01:20:19,619
"Lokio menjadi keras jika dimasak terlalu lama, jadi, masukkan di akhir"
1779
01:20:19,619 --> 01:20:20,690
Letakkan di tempat lain.
1780
01:20:24,659 --> 01:20:28,459
"Dia menyelesaikannya dengan minyak wijen"
1781
01:20:28,800 --> 01:20:32,369
"Sisa paha ayam dijadikan hidangan baru"
1782
01:20:33,430 --> 01:20:35,770
"Tumis paha ayam dengan lokio"
1783
01:20:36,070 --> 01:20:37,770
Kalian yang tidak bisa memakan abalone.
1784
01:20:38,369 --> 01:20:40,339
Kemarilah dan makan ini.
1785
01:20:40,339 --> 01:20:41,940
"Makan ayam panggang alih-alih abalone"
1786
01:20:42,239 --> 01:20:44,709
"Bergegas datang"
1787
01:20:45,779 --> 01:20:49,379
"Untung mereka menyajikan ini"
1788
01:20:50,180 --> 01:20:53,249
Jika ada kesempatan lain, aku akan memberimu tiga abalone.
1789
01:20:54,350 --> 01:20:56,720
Aku membuat ayamnya agak asin, jadi, makanlah dengan nasi.
1790
01:20:56,720 --> 01:20:58,089
Masing-masing ambil dua potong.
1791
01:20:58,930 --> 01:21:01,190
"Ayam panggang alih-alih abalone"
1792
01:21:01,190 --> 01:21:03,829
"Bagaimana rasanya?"
1793
01:21:04,600 --> 01:21:05,600
Astaga, ini lezat.
1794
01:21:07,999 --> 01:21:09,369
Ini juga enak.
1795
01:21:10,940 --> 01:21:12,010
Ini lezat.
1796
01:21:12,810 --> 01:21:15,010
Ini berbeda dari semur ayam pedas yang mereka buat di sini.
1797
01:21:16,510 --> 01:21:19,909
"Dia juga memakan lokionya"
1798
01:21:21,050 --> 01:21:22,550
"Kamu mau paha ayamku?"
1799
01:21:22,650 --> 01:21:23,779
- Masih ada lagi?
- Ya.
1800
01:21:24,520 --> 01:21:26,289
Tidak apa-apa. Sebenarnya, beri aku satu.
1801
01:21:29,119 --> 01:21:31,860
"Aku tidak bisa menolak paha ayam"
1802
01:21:38,930 --> 01:21:41,770
Aku lebih suka paha ayam.
1803
01:21:43,699 --> 01:21:46,810
"Semua orang bahagia"
1804
01:21:47,110 --> 01:21:50,640
Mereka yang tidak bisa memakan abalone. Tolong jangan marah.
1805
01:21:50,640 --> 01:21:54,449
Seharusnya satu per orang, tapi kurasa beberapa orang mengambil dua.
1806
01:21:55,050 --> 01:21:56,680
- Satu per orang?
- Ya.
1807
01:21:56,680 --> 01:21:57,879
Tapi aku memakan dua.
1808
01:21:58,520 --> 01:21:59,619
Aku juga.
1809
01:21:59,619 --> 01:22:00,890
Aku mengambil dua.
1810
01:22:01,350 --> 01:22:03,560
Tidak apa-apa. Itu tidak diumumkan dengan benar.
1811
01:22:03,560 --> 01:22:05,329
- Tapi kamu menikmatinya?
- Ya.
1812
01:22:05,329 --> 01:22:06,629
- Apakah itu enak?
- Ya.
1813
01:22:06,629 --> 01:22:07,690
Syukurlah.
1814
01:22:07,930 --> 01:22:10,260
Mereka membuat makanan lain untuk mereka yang tidak bisa memakannya.
1815
01:22:10,260 --> 01:22:11,499
Ya, kamu benar.
1816
01:22:11,800 --> 01:22:13,329
"Berpikir keras"
1817
01:22:13,329 --> 01:22:15,230
Tadi, mereka bilang
1818
01:22:15,230 --> 01:22:17,669
kita bisa makan masing-masing dua karena mereka punya banyak.
1819
01:22:17,970 --> 01:22:19,140
Siapa yang bilang begitu?
1820
01:22:20,440 --> 01:22:21,640
Apakah itu DinDin?
1821
01:22:22,510 --> 01:22:23,839
Kurasa bukan dia.
1822
01:22:24,039 --> 01:22:27,079
- Bukankah itu Guru Baek?
- Dia bilang kita boleh ambil dua.
1823
01:22:27,079 --> 01:22:28,110
Kurasa begitu.
1824
01:22:29,079 --> 01:22:30,919
- Siapa yang dapat piring pertama?
- Aku.
1825
01:22:32,050 --> 01:22:34,589
DinDin bilang aku bisa mengambil dua.
1826
01:22:34,589 --> 01:22:35,989
- Benarkah?
- Ya.
1827
01:22:36,190 --> 01:22:38,190
Benar, bukan? Kamu tidak mendengarnya?
1828
01:22:38,459 --> 01:22:39,659
Dia bilang ambil dua.
1829
01:22:39,659 --> 01:22:41,329
Entahlah. Aku hanya mengambil dua karena kamu melakukannya.
1830
01:22:41,329 --> 01:22:43,360
Aku juga. Aku melihat Ja Cheol mengambil dua.
1831
01:22:43,860 --> 01:22:45,900
Jadi, kupikir kita bisa mengambil dua.
1832
01:22:46,300 --> 01:22:48,369
"Pelanggan pertama Ja Cheol membuat kesalahan? Apakah dia pelakunya?"
1833
01:22:48,640 --> 01:22:51,070
"Ada tiga tersangka dalam insiden abalone"
1834
01:22:51,800 --> 01:22:54,510
"Tersangka Satu, DinDin"
1835
01:22:54,640 --> 01:22:57,209
"Dia terlihat agak tidak nyaman"
1836
01:22:57,879 --> 01:23:00,680
Bukankah tadi kamu menyuruh orang mengambil dua abalone per orang?
1837
01:23:00,680 --> 01:23:02,680
- Kamu bilang begitu?
- Kubilang ambil sebanyak mungkin.
1838
01:23:02,680 --> 01:23:04,650
- Sudah kuduga.
- Kita benar-benar kekurangan?
1839
01:23:04,650 --> 01:23:06,089
- Ya, sangat.
- Benarkah?
1840
01:23:06,089 --> 01:23:07,089
Ya.
1841
01:23:07,650 --> 01:23:10,020
"Baru 30 menit lalu"
1842
01:23:10,260 --> 01:23:12,390
Kami membumbui bawang putih dengan garam.
1843
01:23:12,860 --> 01:23:16,029
Kami punya banyak abalone, jadi, masing-masing memakan dua.
1844
01:23:16,659 --> 01:23:20,270
"Ketahuan kamu, Berandal"
1845
01:23:20,669 --> 01:23:22,140
"Waktunya penjelasan"
1846
01:23:22,400 --> 01:23:25,300
Koo Ja Cheol mengambil satu abalone
1847
01:23:26,270 --> 01:23:29,909
dan menatapku.
1848
01:23:30,879 --> 01:23:32,949
Dia bermain untuk tim nasional.
1849
01:23:33,050 --> 01:23:34,980
Dia legenda.
1850
01:23:34,980 --> 01:23:37,249
"Penggemar Ja Cheol, DinDin, menghadapi dilema"
1851
01:23:37,379 --> 01:23:41,989
Tapi tidak benar meminta Ja Cheol mengambil dua atau tiga potong saja.
1852
01:23:43,060 --> 01:23:46,390
"Akhirnya mengatakan pernyataan paling menggelikan"
1853
01:23:47,230 --> 01:23:50,659
"Dia kenyang memakan abalone berkat DinDIn"
1854
01:23:50,999 --> 01:23:52,270
Ada banyak yang tidak bisa memakannya.
1855
01:23:52,270 --> 01:23:53,400
- Benarkah?
- Ya.
1856
01:23:53,930 --> 01:23:55,669
Kita langsung kehabisan karena masing-masing mengambil dua.
1857
01:23:56,140 --> 01:23:58,239
- Tidak cukup?
- Ya.
1858
01:23:58,239 --> 01:23:59,869
"Tidak tahu harus bereaksi bagaimana karena merasa bersalah"
1859
01:24:00,339 --> 01:24:01,739
Makanlah yang banyak.
1860
01:24:01,739 --> 01:24:03,409
"Pelatih memulai makan siangnya yang terlambat"
1861
01:24:03,680 --> 01:24:06,449
"Apa kliennya puas?"
1862
01:24:08,379 --> 01:24:10,550
"Menikmati"
1863
01:24:10,550 --> 01:24:13,449
Ini enak. Aku belum pernah memakan ini.
1864
01:24:14,350 --> 01:24:15,589
- Kuahnya?
- Ya.
1865
01:24:16,459 --> 01:24:20,029
Ini rasa yang sangat baru bagi para pemain. Pasti mereka menyukainya.
1866
01:24:23,300 --> 01:24:25,730
"Menikmati"
1867
01:24:25,800 --> 01:24:27,230
Dagingnya juga sangat lembut.
1868
01:24:27,230 --> 01:24:28,430
"Pelatih juga sangat puas"
1869
01:24:29,070 --> 01:24:30,669
Pasti ini akan menutrisi tubuh kita.
1870
01:24:30,669 --> 01:24:31,869
Lihat di sana.
1871
01:24:37,379 --> 01:24:38,440
Itu seperti Gunung Halla.
1872
01:24:39,810 --> 01:24:44,220
"Setumpuk nasi yang mirip Gunung Halla"
1873
01:24:44,220 --> 01:24:46,589
"Telah menarik perhatian semua orang"
1874
01:24:46,789 --> 01:24:48,020
Apakah itu Gunung Halla?
1875
01:24:49,089 --> 01:24:50,390
Ukurannya sebesar Gunung Halla.
1876
01:24:50,659 --> 01:24:51,690
Coba kulihat.
1877
01:24:52,329 --> 01:24:53,890
Mereka bilang itu nasi claypot bergizi.
1878
01:24:53,890 --> 01:24:55,560
"Malu"
1879
01:24:56,459 --> 01:24:57,800
"Seperti apa rasa Gunung Halla?"
1880
01:24:57,800 --> 01:24:58,800
Ini sangat lezat.
1881
01:24:58,800 --> 01:24:59,970
"Seperti apa rasa Gunung Halla?"
1882
01:24:59,970 --> 01:25:02,270
"Berseru"
1883
01:25:04,300 --> 01:25:05,539
Aku juga akan ambil lagi.
1884
01:25:08,169 --> 01:25:11,839
"Menumpahkan semangkuk besar nasi"
1885
01:25:13,110 --> 01:25:17,119
"Selagi semua orang menikmati makanan mereka"
1886
01:25:17,119 --> 01:25:18,220
"Orang-orang di satu meja tidak makan dan terlihat sangat serius"
1887
01:25:18,220 --> 01:25:20,619
- Aku harus mencobanya.
- Ya.
1888
01:25:21,089 --> 01:25:22,619
Mari kita coba. Ayolah.
1889
01:25:22,619 --> 01:25:25,390
Kamu harus ikut denganku dan bertanya apa yang bisa kumakan.
1890
01:25:26,260 --> 01:25:27,289
Ayo.
1891
01:25:27,489 --> 01:25:32,230
"Tiba-tiba mereka berdiri dan pergi"
1892
01:25:32,529 --> 01:25:33,699
"Pelatih pergi ke suatu tempat"
1893
01:25:33,699 --> 01:25:35,029
Permisi.
1894
01:25:35,029 --> 01:25:37,999
Salah satu pemain asing kami tidak bisa memakan hidangan laut.
1895
01:25:37,999 --> 01:25:39,110
Siapa itu?
1896
01:25:40,640 --> 01:25:42,310
Salah satu pemain asing kami.
1897
01:25:42,310 --> 01:25:45,010
"Dia alergi hidangan laut"
1898
01:25:45,209 --> 01:25:46,980
Dia bilang salah satu pemain asing punya alergi.
1899
01:25:46,980 --> 01:25:50,619
"Ada pemain asing yang alergi hidangan laut"
1900
01:25:51,449 --> 01:25:55,050
"Semua hidangan hari ini penuh dengan hidangan laut"
1901
01:25:55,419 --> 01:25:58,989
"Bagaimana ini?"
1902
01:25:58,989 --> 01:26:01,659
- Aku akan memasak untuknya.
- Tunggu sebentar.
1903
01:26:01,659 --> 01:26:03,529
- Dia alergi hidangan laut, bukan?
- Ya.
1904
01:26:03,529 --> 01:26:05,430
Baiklah. Bawakan aku panci tanah liat.
1905
01:26:05,430 --> 01:26:06,430
Panci tanah liat?
1906
01:26:06,430 --> 01:26:07,800
"Memulai sulap dadakan keduanya!"
1907
01:26:08,070 --> 01:26:09,100
Ini dia.
1908
01:26:09,100 --> 01:26:10,999
"Panci tanah liat baru siap melayani"
1909
01:26:11,270 --> 01:26:14,070
"Meletakkan lobak, yang akan menjadi bahan dasar sup"
1910
01:26:14,839 --> 01:26:17,440
"Menuju ke kompor"
1911
01:26:18,239 --> 01:26:19,279
Daging.
1912
01:26:20,110 --> 01:26:24,550
"Memasukkan sengkel rebus"
1913
01:26:28,449 --> 01:26:31,760
Ayam. Beri aku dua potong ayam.
1914
01:26:31,760 --> 01:26:33,260
- Baiklah.
- Dua potong ayam.
1915
01:26:33,260 --> 01:26:34,390
- Di sini?
- Ya.
1916
01:26:34,390 --> 01:26:35,699
"Meminta ayam dengan segera"
1917
01:26:36,060 --> 01:26:39,869
"Memasukkan dua paha ayam yang sudah dibumbui"
1918
01:26:40,070 --> 01:26:41,400
- Tuangkan air.
- Baiklah.
1919
01:26:44,039 --> 01:26:47,669
"Ayam dan sup hidangan laut bebas hidangan laut sudah disiapkan"
1920
01:26:48,369 --> 01:26:50,640
Dia akan menyiapkan makanan untukmu.
1921
01:26:50,640 --> 01:26:52,810
Jadi, tunggulah sebentar lagi.
1922
01:26:54,050 --> 01:26:55,980
Kamu tahu "Master Chef"?
1923
01:26:56,249 --> 01:26:58,449
Dia koki terbaik di Korea.
1924
01:26:58,449 --> 01:27:00,919
- Terbaik di Korea?
- Ya, yang terbaik.
1925
01:27:03,089 --> 01:27:06,260
"Harapan tinggi"
1926
01:27:07,060 --> 01:27:08,789
Alergi makanan bahkan tidak terlintas di benakku.
1927
01:27:11,329 --> 01:27:12,400
Masalahnya adalah nasi.
1928
01:27:13,029 --> 01:27:14,100
- Nasi?
- Ya.
1929
01:27:14,400 --> 01:27:15,869
- Kamu benar.
- Ini nasi hidangan laut.
1930
01:27:16,539 --> 01:27:17,739
Apa tidak ada nasi instan?
1931
01:27:18,239 --> 01:27:19,570
- Haruskah aku mengambilnya?
- Ya.
1932
01:27:19,570 --> 01:27:20,640
"Waktu mendesak membutuhkan nasi instan"
1933
01:27:21,669 --> 01:27:26,909
"Didihkan dan masukkan ke panci tanah liat baru"
1934
01:27:27,550 --> 01:27:31,680
"Sup ayam tanpa hidangan laut sudah selesai!"
1935
01:27:32,350 --> 01:27:35,190
Siapa yang alergi hidangan laut?
1936
01:27:37,320 --> 01:27:38,390
Makanannya datang.
1937
01:27:38,390 --> 01:27:40,360
"Akhirnya datang!"
1938
01:27:41,390 --> 01:27:43,029
Selamat menikmati.
1939
01:27:44,659 --> 01:27:48,369
"Menyeruput kuahnya dahulu"
1940
01:27:49,100 --> 01:27:50,239
Dia mencicipi nasinya.
1941
01:27:50,239 --> 01:27:54,209
"Bagus. Aku akan makan dengan nasinya"
1942
01:27:56,579 --> 01:28:02,419
"Dia makan tanpa melihat ke atas sekali pun"
1943
01:28:02,520 --> 01:28:05,550
Hei, kamu akan kenyang selama pertandingan.
1944
01:28:05,550 --> 01:28:07,350
Tidak apa-apa. Aku bisa mengatasinya.
1945
01:28:08,350 --> 01:28:09,820
- Kamu menyukainya?
- Ya, enak.
1946
01:28:09,820 --> 01:28:10,890
Rasanya enak, bukan?
1947
01:28:10,890 --> 01:28:13,690
Kuahnya sangat enak. Yang ini.
1948
01:28:13,690 --> 01:28:15,159
- Ya.
- Ya.
1949
01:28:16,199 --> 01:28:18,970
"Pengintai tiba"
1950
01:28:18,970 --> 01:28:21,499
Bagaimana rasanya? Enak?
1951
01:28:21,499 --> 01:28:22,570
Ya, enak.
1952
01:28:23,570 --> 01:28:25,270
- Bagaimana rasanya?
- Itu enak.
1953
01:28:25,270 --> 01:28:27,669
Enak? Terima kasih.
1954
01:28:28,270 --> 01:28:29,680
Yang mana favoritmu?
1955
01:28:30,039 --> 01:28:31,810
- Aku suka nasinya?
- Nasinya?
1956
01:28:31,810 --> 01:28:34,550
Ya, nasi dengan sausnya.
1957
01:28:34,550 --> 01:28:37,249
Kamu alergi hidangan laut, bukan?
1958
01:28:37,249 --> 01:28:38,279
Ya, ikan.
1959
01:28:40,220 --> 01:28:41,249
Ini enak sekali.
1960
01:28:42,560 --> 01:28:45,320
- Terima kasih. Selamat menikmati.
- Terima kasih.
1961
01:28:45,320 --> 01:28:48,459
"Misi selesai"
1962
01:28:50,129 --> 01:28:52,499
"Kamu harus mengakhiri makan dengan menenggak supnya"
1963
01:28:52,499 --> 01:28:53,600
Nasinya lezat.
1964
01:28:53,629 --> 01:28:57,739
"Kamu harus mengakhiri makan dengan menenggak supnya"
1965
01:28:59,610 --> 01:29:01,669
Sudah lama aku tidak memakan sup seperti ini.
1966
01:29:04,680 --> 01:29:06,150
Kalian makan dengan nyaman.
1967
01:29:07,550 --> 01:29:11,079
Biasanya, kamu tidak bisa makan banyak setelah latihan.
1968
01:29:11,680 --> 01:29:13,390
- Astaga.
- Benar.
1969
01:29:14,119 --> 01:29:15,449
Itu sebabnya dia istimewa.
1970
01:29:15,449 --> 01:29:17,989
"Semua orang menghabiskan hidangan penambah stamina mereka"
1971
01:29:17,989 --> 01:29:20,829
Aku hanya perlu membawa pulang perasaan sehat ini dan tidur.
1972
01:29:20,829 --> 01:29:21,829
"Dia telah menaklukkan Gunung Halla"
1973
01:29:21,829 --> 01:29:24,029
Kamu sudah selesai, Bum Soo?
1974
01:29:24,400 --> 01:29:25,999
Astaga. Kamu menghabiskan semua makanan itu?
1975
01:29:27,270 --> 01:29:29,199
Dia hanya membuka mulutnya dan melahapnya.
1976
01:29:29,199 --> 01:29:30,300
Dia melahapnya begitu saja.
1977
01:29:30,300 --> 01:29:32,070
Dia seperti garpu palet.
1978
01:29:32,070 --> 01:29:33,270
Itu karena tubuhku kurang nutrisi.
1979
01:29:34,610 --> 01:29:35,940
Kamu tidak kelaparan di rumah, bukan?
1980
01:29:35,940 --> 01:29:38,010
Tentu saja tidak. Istriku memasakkanku makanan lezat.
1981
01:29:38,909 --> 01:29:39,980
Begitu rupanya.
1982
01:29:40,310 --> 01:29:41,909
Lebih enak masakan istrimu atau ini?
1983
01:29:41,909 --> 01:29:42,980
"Masakan istri melawan masakan Baek"
1984
01:29:42,980 --> 01:29:46,850
- Tapi ini nasi claypot bergizi.
- Benar.
1985
01:29:47,050 --> 01:29:49,159
- Keduanya enak.
- Begitu rupanya.
1986
01:29:49,159 --> 01:29:51,119
"Keduanya lezat"
1987
01:29:52,020 --> 01:29:56,760
"Semua orang menyelesaikan makan siang mereka"
1988
01:29:58,029 --> 01:29:59,169
Kamu menikmati makanannya?
1989
01:30:00,300 --> 01:30:02,270
- Kamu suka makanannya?
- Aku sangat menikmatinya.
1990
01:30:02,270 --> 01:30:03,970
- Terima kasih.
- Ya, terima kasih.
1991
01:30:03,970 --> 01:30:05,140
Astaga, kamu menghabiskan semuanya.
1992
01:30:05,339 --> 01:30:08,209
- Itu sungguh yang terbaik.
- Kalau dibandingkan dengan Paju?
1993
01:30:08,209 --> 01:30:10,279
Ayolah, kamu tidak bisa membandingkannya dengan Guru Baek.
1994
01:30:10,279 --> 01:30:11,339
Tidak perlu kata-kata.
1995
01:30:11,810 --> 01:30:13,810
Ini makanan terbaik yang pernah kumakan.
1996
01:30:14,379 --> 01:30:15,550
Baiklah, ayo.
1997
01:30:15,980 --> 01:30:17,320
- Aku mengerti.
- Ayo.
1998
01:30:18,180 --> 01:30:21,789
"Waktu makan sudah berakhir"
1999
01:30:22,489 --> 01:30:23,659
Hari ini sangat melelahkan.
2000
01:30:24,089 --> 01:30:25,119
- Benarkah?
- Ya.
2001
01:30:25,119 --> 01:30:26,430
"Setelah selesai, semua orang sangat kelelahan"
2002
01:30:26,430 --> 01:30:27,890
- Kita terlalu terburu-buru.
- Benar.
2003
01:30:29,629 --> 01:30:31,230
Kita juga harus makan.
2004
01:30:32,470 --> 01:30:34,230
Terima kasih atas makanannya.
2005
01:30:36,999 --> 01:30:42,640
"Mereka memuaskan rasa lapar yang mereka lupakan saat memasak"
2006
01:30:45,779 --> 01:30:47,110
Nasi ini sangat bergizi.
2007
01:30:49,249 --> 01:30:50,249
Ini enak.
2008
01:30:50,249 --> 01:30:52,989
"Mengunyah"
2009
01:30:53,089 --> 01:30:54,390
Rasanya sangat sehat.
2010
01:30:56,020 --> 01:30:58,989
- Terima kasih atas kerja kerasmu.
- Sama-sama.
2011
01:30:59,459 --> 01:31:00,860
Makanannya enak.
2012
01:31:00,860 --> 01:31:02,029
Terima kasih.
2013
01:31:02,029 --> 01:31:04,329
Ini untuk menunjukkan rasa terima kasih kami. Ini seragam kami.
2014
01:31:04,329 --> 01:31:06,129
Sejujurnya, untuk sesaat
2015
01:31:06,699 --> 01:31:08,199
kukira kamu ingin kami mencuci pakaianmu.
2016
01:31:08,199 --> 01:31:09,199
"Apakah mereka akan meminta kita mencuci pakaian mereka?"
2017
01:31:09,199 --> 01:31:12,440
- Kadang aku punya pikiran konyol.
- Ini hadiah spesial.
2018
01:31:12,810 --> 01:31:14,169
- Astaga, kami punya nomor?
- Astaga.
2019
01:31:14,169 --> 01:31:15,369
"Takjub"
2020
01:31:15,980 --> 01:31:17,180
Itu artinya kalian pemain ke-12 kami.
2021
01:31:17,310 --> 01:31:20,050
- Itu artinya?
- Astaga, terima kasih banyak.
2022
01:31:20,050 --> 01:31:21,279
"Seragam sepak bola Jeju United FC dengan tulisan nomor 12"
2023
01:31:21,510 --> 01:31:22,550
Kamu lihat ini?
2024
01:31:24,579 --> 01:31:25,650
Mari kita lihat.
2025
01:31:25,650 --> 01:31:26,720
"Haruskah aku bergabung dengan tim?"
2026
01:31:27,020 --> 01:31:30,789
"DinDin, alias Din-charito"
2027
01:31:31,890 --> 01:31:33,060
"Kurasa aku akan menjadi pemain profesional sekarang"
2028
01:31:33,060 --> 01:31:34,129
Terima kasih.
2029
01:31:34,860 --> 01:31:37,459
"Setelah menyantap makanan koki beransel, Jeju United FC"
2030
01:31:38,800 --> 01:31:42,100
"Meraih hasil yang bagus"
2031
01:31:42,100 --> 01:31:45,970
"Dalam pertandingan latihan setelahnya"
2032
01:31:45,970 --> 01:31:48,010
- Kuharap mereka menang.
- Aku juga.
2033
01:31:48,270 --> 01:31:50,510
- Terima kasih.
- Ya, terima kasih banyak.
2034
01:31:50,510 --> 01:31:53,110
"Kami mendukung para pemain yang bekerja keras"
2035
01:31:53,779 --> 01:31:56,680
"Mereka mulai merasa gugup sekitar waktu ini"
2036
01:31:56,949 --> 01:31:58,579
"Saatnya mengungkap lembar permintaan berikutnya"
2037
01:31:58,579 --> 01:31:59,589
Baiklah.
2038
01:31:59,850 --> 01:32:01,650
"Sutradara utama ragu-ragu"
2039
01:32:01,650 --> 01:32:04,060
- Astaga, lihatlah.
- Cepat berikan.
2040
01:32:04,060 --> 01:32:05,060
"Mencurinya darinya"
2041
01:32:05,619 --> 01:32:08,560
- Rasanya tidak mengenakkan.
- Kenapa kamu ragu-ragu hari ini?
2042
01:32:08,560 --> 01:32:10,730
- Dia tampak paling serius hari ini.
- Ya, kenapa dia ragu?
2043
01:32:10,730 --> 01:32:11,829
Biasanya, dia akan memberikannya tanpa berpikir.
2044
01:32:12,260 --> 01:32:13,800
Kamu merasa bersalah?
2045
01:32:13,900 --> 01:32:15,400
Sepertinya dia merasa bersalah.
2046
01:32:15,400 --> 01:32:16,470
"Mereka mulai merasa cemas"
2047
01:32:20,940 --> 01:32:22,839
"Jangan lakukan ini"
2048
01:32:22,839 --> 01:32:24,640
Mereka orang yang sangat aneh.
2049
01:32:25,180 --> 01:32:28,579
Kenapa kamu melakukan ini? Benarkah?
2050
01:32:30,249 --> 01:32:31,249
Apakah ini yang tersulit?
2051
01:32:31,249 --> 01:32:32,320
"Apakah ini pekerjaan tersulit lagi?"
2052
01:32:32,619 --> 01:32:34,720
Aku akan membacakan pesannya untukmu.
2053
01:32:34,720 --> 01:32:35,789
"Berusaha tetap tenang"
2054
01:32:36,020 --> 01:32:38,659
- Hai, Kawan-kawan.
- Dalam bahasa Inggris?
2055
01:32:38,959 --> 01:32:40,829
"Tiba-tiba dalam bahasa Inggris?"
2056
01:32:40,829 --> 01:32:43,659
Kami ingin tahu rasa Korea yang sebenarnya.
2057
01:32:44,360 --> 01:32:47,329
Hadiah liburan akan diberikan
2058
01:32:47,829 --> 01:32:49,470
jika menyeberang...
2059
01:32:53,709 --> 01:32:55,209
Di sini tertulis untuk 500 orang.
2060
01:32:56,579 --> 01:32:58,279
Pukul 11.30 siang.
2061
01:33:00,079 --> 01:33:03,619
"Serius"
2062
01:33:03,619 --> 01:33:04,680
Apakah kamu rajin belajar?
2063
01:33:06,220 --> 01:33:07,820
Aku hanya mengerti sampai "Hai, Kawan-kawan".
2064
01:33:07,820 --> 01:33:11,260
"Aku tidak tahu apa itu, tapi aku tahu ini serius"
2065
01:33:11,419 --> 01:33:15,129
"Pekerjaan internasional pertama koki beransel?"
2066
01:33:15,230 --> 01:33:18,999
"Itu di kemiliteran, tapi agak asing"
2067
01:33:19,199 --> 01:33:22,900
"Tempat yang sudah terselubung"
2068
01:33:22,900 --> 01:33:23,900
"The Backpacker Chef"
2069
01:33:23,900 --> 01:33:24,970
"Militer Amerika"
2070
01:33:24,970 --> 01:33:27,110
"Dan makanan Korea"
2071
01:33:27,110 --> 01:33:29,169
"Lima kali lebih besar dari Yeouido"
2072
01:33:29,169 --> 01:33:31,209
"Untuk kali pertama di acara ragam..."
2073
01:33:31,239 --> 01:33:35,980
"Dunia asing yang tampak seperti negara asing"
2074
01:33:35,980 --> 01:33:37,579
Ini Korea?
2075
01:33:38,350 --> 01:33:41,249
"Dapur terbesar sejauh ini"
2076
01:33:41,249 --> 01:33:44,619
"Mereka membuat 500 porsi, porsi terbanyak yang pernah ada"
2077
01:33:44,720 --> 01:33:48,430
"Mereka tidak boleh kalah saat memasak dalam jumlah besar"
2078
01:33:48,730 --> 01:33:51,329
"Tentara Amerika dan KATUSA berdatangan"
2079
01:33:51,499 --> 01:33:54,100
"Ini adalah masalah"
2080
01:33:54,869 --> 01:33:58,300
"Tempat paling kacau sejauh ini"
2081
01:33:58,300 --> 01:33:59,510
- Apa?
- Itu bocor.
2082
01:33:59,510 --> 01:34:01,810
"Dengan anggota baru yang akan bergabung dengan kita di sini"
2083
01:34:01,810 --> 01:34:05,739
"The Backpacker Chef, Militer Amerika, dan makanan Korea"
2084
01:34:05,739 --> 01:34:08,650
Cepat! Ayo, Kawan-kawan. Ayo!