1 00:00:13,609 --> 00:00:17,319 "Di Pulau Jeju" 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,389 "Ada pantai" 3 00:00:21,159 --> 00:00:23,960 "Ada juga dinding batu" 4 00:00:25,460 --> 00:00:28,699 "Dan jeruk" 5 00:00:31,470 --> 00:00:35,239 "Selain itu, di Pulau Jeju..." 6 00:00:35,309 --> 00:00:37,739 "Memercik" 7 00:00:38,610 --> 00:00:44,150 "Ada jenis penderitaan tertentu" 8 00:00:45,979 --> 00:00:49,620 "Perjalanan bisnis keenam sudah berakhir" 9 00:00:49,620 --> 00:00:52,190 "Perjalanan bisnis ketujuh di Jeju sebentar lagi" 10 00:00:52,190 --> 00:00:53,459 Haruskah kita kembali ke Seoul? 11 00:00:54,790 --> 00:00:56,629 Aku penasaran. Kita akan ke mana besok? 12 00:00:56,629 --> 00:00:58,199 - Kita tidak bisa pergi begitu saja.
- Benar. 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,870 "Coba kulihat..." 14 00:01:00,870 --> 00:01:02,430 - Yang berikutnya?
- Ya. 15 00:01:02,430 --> 00:01:03,769 "Menggaruk" 16 00:01:03,769 --> 00:01:06,899 "Menjambak?" 17 00:01:06,899 --> 00:01:08,039 Apakah kamu stres? 18 00:01:08,039 --> 00:01:09,569 "Astaga" 19 00:01:09,569 --> 00:01:11,039 Akan kuberi tahu jumlah orangnya dahulu. 20 00:01:11,209 --> 00:01:13,750 "50 porsi" 21 00:01:14,179 --> 00:01:15,580 Akan kuberi tahu waktunya. 22 00:01:16,009 --> 00:01:17,450 Pukul 12.30. 23 00:01:17,450 --> 00:01:19,080 "Mereka harus pergi besok pagi karena jadwal makannya pukul 12.30" 24 00:01:20,519 --> 00:01:22,989 Mereka ingin kita bertemu di markas mereka. Apakah itu lapangan golf? 25 00:01:22,989 --> 00:01:24,190 Markas klub ada di lapangan golf. 26 00:01:24,720 --> 00:01:26,259 "Kami mengundang kalian ke markas klub kami." 27 00:01:26,259 --> 00:01:29,530 "Tolong buat makanan Barat yang sesuai dengan markas klub privat kami." 28 00:01:29,730 --> 00:01:32,000 Ini lokasinya. Apakah itu lapangan golf? 29 00:01:32,000 --> 00:01:34,099 "Kiat Satu, Peta hijau" 30 00:01:34,099 --> 00:01:36,200 "Kiat Dua, Markas klub privat" 31 00:01:36,200 --> 00:01:38,470 "Kiat Tiga, Mereka ingin makanan Barat" 32 00:01:38,899 --> 00:01:41,909 "Jadi, di mana?" 33 00:01:42,069 --> 00:01:43,440 Markas klub itu adanya di lapangan golf. 34 00:01:43,440 --> 00:01:45,009 Benar. Lapangan golf memiliki markas klub. 35 00:01:45,009 --> 00:01:46,239 "Tempat kamu bisa makan, mandi, atau beristirahat di fasilitas olahraga" 36 00:01:46,239 --> 00:01:48,950 Jika itu privat, artinya mahal. 37 00:01:50,310 --> 00:01:51,519 Maka orang seperti ini 38 00:01:51,679 --> 00:01:54,349 tidak akan terkejut dengan semua jenis makanan Barat. 39 00:01:54,519 --> 00:01:55,920 - Hei.
- Aku tidak bermain golf. Entahlah. 40 00:01:56,220 --> 00:01:58,259 - Bukan begitu.
- Aku tidak membuat makanan apa pun. 41 00:01:58,259 --> 00:01:59,489 "Jong Won terguncang" 42 00:01:59,489 --> 00:02:01,929 Bukan begitu. Ini agak canggung. 43 00:02:01,929 --> 00:02:02,989 "Permintaan yang berbeda" 44 00:02:02,989 --> 00:02:04,429 Markas klub privat seperti apa 45 00:02:04,429 --> 00:02:06,560 yang ada di Pulau Jeju selain lapangan golf? 46 00:02:06,560 --> 00:02:08,399 - Cari "Markas klub Jeju".
- Baiklah. 47 00:02:08,600 --> 00:02:10,540 Semua markas klub di sini adalah lapangan golf. 48 00:02:11,239 --> 00:02:13,700 - Ini rumput dari lapangan hijau.
- Benar. 49 00:02:15,610 --> 00:02:16,610 Tunggu. 50 00:02:17,610 --> 00:02:19,610 "Apa?" 51 00:02:21,010 --> 00:02:22,749 - Kenapa?
- Benar juga. 52 00:02:24,480 --> 00:02:27,219 Benar. Ada tim sepak bola profesional di sini. 53 00:02:27,219 --> 00:02:29,290 Markas Jeju United ada di sini. 54 00:02:29,890 --> 00:02:31,420 Mungkin itu tempatnya. 55 00:02:32,219 --> 00:02:34,189 Jika namanya United, apa itu tim Amerika? 56 00:02:34,189 --> 00:02:35,830 Itu bukan Amerika Serikat. 57 00:02:36,059 --> 00:02:37,730 - Jeju United adalah timnya.
- Jeju United. 58 00:02:37,899 --> 00:02:39,660 - Koo Ja Cheol bermain di tim ini.
- Benar. 59 00:02:39,660 --> 00:02:40,700 Benarkah? 60 00:02:40,969 --> 00:02:43,070 - Kurasa itu klub sepak bola.
- Mereka juga bermain di rumput. 61 00:02:43,769 --> 00:02:44,899 Itu mereka. 62 00:02:44,899 --> 00:02:47,209 Ada Markas Jeju United di sini. 63 00:02:47,640 --> 00:02:50,239 Pasti begitu. Benar, lapangan golf tidak masuk akal. 64 00:02:50,239 --> 00:02:52,010 Apakah kita memasak untuk pesepak bola? 65 00:02:52,010 --> 00:02:53,580 Mereka akan makan banyak. 66 00:02:53,580 --> 00:02:54,610 "Para atlet itu makan banyak!" 67 00:02:54,610 --> 00:02:56,749 Atau mungkin tim muda. 68 00:02:56,850 --> 00:02:58,920 - Para pemain di tim muda.
- Itu juga mungkin. 69 00:02:59,619 --> 00:03:01,420 Kita sudah tertipu oleh tim gulat. 70 00:03:01,420 --> 00:03:02,550 "Ingat anak-anak muda dari Tim Gulat Chilbo?" 71 00:03:02,550 --> 00:03:03,989 Mereka akan makan banyak. 72 00:03:03,989 --> 00:03:05,260 "Apa 50 porsi untuk anak muda sama dengan 100 porsi?" 73 00:03:05,260 --> 00:03:06,360 Kita harus membuat banyak makanan. 74 00:03:06,519 --> 00:03:09,830 - Kenapa makanan Barat?
- Pertanyaan bagus. 75 00:03:10,390 --> 00:03:14,469 "Mereka pikir itu makanan untuk anak muda tim sepak bola Jeju" 76 00:03:14,469 --> 00:03:16,570 - Baiklah.
- Mari kita cemaskan besok. 77 00:03:16,570 --> 00:03:17,640 Baiklah. 78 00:03:19,269 --> 00:03:23,880 "Mereka langsung bekerja keesokan paginya pukul 7.30 pagi" 79 00:03:23,880 --> 00:03:27,010 "Menepuk" 80 00:03:27,010 --> 00:03:28,380 Kurasa tebakan kita kemarin benar. 81 00:03:29,010 --> 00:03:30,649 Tim sepak bola remaja. 82 00:03:31,450 --> 00:03:33,249 Bukankah tim sepak bola punya 11 pemain? 83 00:03:33,619 --> 00:03:36,219 Jika termasuk pemain pengganti... 84 00:03:36,219 --> 00:03:38,160 - Kalau anak-anak, ada lebih banyak.
- Benar. 85 00:03:38,160 --> 00:03:39,920 Tim dibagi berdasarkan usia. 86 00:03:40,019 --> 00:03:42,029 - Tapi mereka ingin makanan Barat.
- Kenapa makanan Barat? 87 00:03:42,559 --> 00:03:44,230 Mungkin mereka mau tonkatsu. 88 00:03:45,630 --> 00:03:47,059 Apa yang harus kita buat untuk mereka? 89 00:03:47,700 --> 00:03:50,100 Kita harus menemui mereka untuk mencari tahu harus bagaimana. 90 00:03:51,439 --> 00:03:54,339 "Mereka berangkat ke tempat yang sudah ditentukan" 91 00:03:55,140 --> 00:03:58,209 Di sana tertulis United. Jeju United. Ini tempatnya. 92 00:03:58,779 --> 00:04:02,350 "Mereka benar soal lokasinya" 93 00:04:02,649 --> 00:04:03,880 Benar. 94 00:04:03,880 --> 00:04:06,619 - Tebakan kita terus benar.
- Beraninya mereka coba menipu kita. 95 00:04:06,619 --> 00:04:08,149 Beraninya kamu mencoba menipuku? 96 00:04:08,249 --> 00:04:10,860 "Ini dia" 97 00:04:11,719 --> 00:04:13,559 "Jeju United FC" 98 00:04:13,559 --> 00:04:14,959 "Suara peluit" 99 00:04:20,929 --> 00:04:22,429 - Ayo!
- Lari! 100 00:04:22,999 --> 00:04:24,170 Baiklah. 101 00:04:24,540 --> 00:04:27,639 "Tim sepak bola bersejarah yang didirikan pada tahun 1982" 102 00:04:27,840 --> 00:04:28,869 "Mereka memenangi paruh pertama Liga Super pada tahun 1984" 103 00:04:28,869 --> 00:04:29,910 "Mereka juara Turnamen Sepak Bola Profesional Korea tahun 1989" 104 00:04:29,910 --> 00:04:30,910 "Mereka menjuarai piala liga tiga kali, tahun 1994, 1996, dan 2000" 105 00:04:33,949 --> 00:04:35,650 "Mereka tim kuat" 106 00:04:35,650 --> 00:04:37,319 "Yang menjuarai divisi pertama dan kedua K-League" 107 00:04:40,179 --> 00:04:41,189 "Koo Ja Cheol kembali ke K-League setelah 11 tahun" 108 00:04:41,189 --> 00:04:43,119 Ayo! 109 00:04:45,189 --> 00:04:49,329 "Jung Jo Gook meraih MVP di K-League dan kini melatih penyerang mereka" 110 00:04:50,699 --> 00:04:52,759 "Joo Min Kyu, pemenang Gol Terbanyak 2021 di K-League" 111 00:04:52,759 --> 00:04:54,829 "Ada di tim ini" 112 00:04:57,569 --> 00:05:00,400 "Ini satu-satunya tim olahraga profesional di Pulau Jeju" 113 00:05:00,840 --> 00:05:05,139 "Dan mereka berperan besar dalam memberikan energi kepada penduduk Jeju" 114 00:05:06,379 --> 00:05:07,410 Benar, bukan? Kita benar. 115 00:05:09,179 --> 00:05:11,449 - Halo.
- Halo. 116 00:05:11,619 --> 00:05:14,389 - Siapa yang memesan Baek Jong Won?
- Ya, itu aku. 117 00:05:14,749 --> 00:05:17,960 Halo. Aku manajer Jeju United, Nam Ki Il. 118 00:05:17,960 --> 00:05:19,819 "Nam Ki Il, Manajer Jeju United FC, Klien hari ini" 119 00:05:19,819 --> 00:05:22,460 Kami sudah menduganya. Kami hanya tidak tahu namamu. 120 00:05:22,829 --> 00:05:25,759 Kami juga menebak bahwa kami memasak untuk tim muda. 121 00:05:26,259 --> 00:05:27,329 Benarkah? 122 00:05:27,499 --> 00:05:30,129 - Kurasa kami benar.
- Apakah kami salah? 123 00:05:30,900 --> 00:05:33,439 - Sepertinya dia mentertawakan kita.
- Kami melihat ini, 124 00:05:33,540 --> 00:05:35,840 dan kami tahu itu rumput. 125 00:05:36,509 --> 00:05:39,210 Bisa beri tahu kami? Kami memasak untuk orang dewasa atau anak-anak? 126 00:05:39,210 --> 00:05:40,579 Aku yakin mereka orang dewasa. 127 00:05:40,579 --> 00:05:41,910 "Dia mengubah posisinya" 128 00:05:42,850 --> 00:05:44,150 Mereka orang dewasa. 129 00:05:44,150 --> 00:05:45,650 - Mereka orang dewasa?
- Ya. 130 00:05:45,650 --> 00:05:46,720 "Mereka memasak untuk pemain dewasa" 131 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 - Kalau begitu...
- Kita salah. 132 00:05:48,949 --> 00:05:50,989 "Alasannya adalah..." 133 00:05:50,989 --> 00:05:52,790 Jeju United FC 134 00:05:52,790 --> 00:05:54,929 adalah satu-satunya tim olahraga yang memiliki akar di Pulau Jeju. 135 00:05:55,059 --> 00:05:57,929 Liga dimulai lebih awal karena Piala Dunia, 136 00:05:57,929 --> 00:06:00,059 dan cuacanya makin panas. 137 00:06:00,559 --> 00:06:04,100 Kami harus pergi ke daratan utama untuk pertandingan tandang, 138 00:06:04,100 --> 00:06:06,340 dan itu berdampak buruk bagi para pemain kami secara fisik. 139 00:06:06,340 --> 00:06:09,569 Aku ingin kamu memasak makanan yang akan menyemangati para pemain kami. 140 00:06:09,770 --> 00:06:13,509 Ada banyak orang tertarik dengan sepak bola karena Piala Dunia, 141 00:06:13,879 --> 00:06:17,420 jadi, tolong tunjukkan minat kepada K-League dan Piala Dunia. 142 00:06:17,420 --> 00:06:18,420 "Ini juga pesan dukungan untuk semua tim K-League" 143 00:06:19,119 --> 00:06:20,150 Aku tidak berpikir sejauh itu. 144 00:06:21,489 --> 00:06:22,949 - Benarkah?
- Benarkah? 145 00:06:23,150 --> 00:06:24,360 Kami... 146 00:06:24,790 --> 00:06:26,290 Kenapa kamu mau makanan Barat? 147 00:06:26,290 --> 00:06:27,829 Apakah ini hanya makanan Barat biasa, 148 00:06:27,829 --> 00:06:29,460 atau ada hal lain selain itu? 149 00:06:29,660 --> 00:06:30,800 Aku yakin ada hal lain. 150 00:06:30,800 --> 00:06:32,030 "Dia curiga sekarang" 151 00:06:32,160 --> 00:06:33,559 "Begini..." 152 00:06:33,559 --> 00:06:36,129 Mungkin ada sesuatu atau tidak. 153 00:06:36,129 --> 00:06:37,970 Santai saja. 154 00:06:37,970 --> 00:06:40,970 Apakah kamu mencoba mengajari klien cara bersikap? 155 00:06:41,610 --> 00:06:43,439 - Tolong tulis.
- Kamu bisa menulisnya? 156 00:06:43,439 --> 00:06:45,239 Aku tidak membawa pena. Aku akan menulisnya di dalam. 157 00:06:45,239 --> 00:06:46,679 - Baiklah.
- Baiklah. 158 00:06:46,809 --> 00:06:48,480 Bisa perkenalkan markas klubmu kepada kami? 159 00:06:48,480 --> 00:06:49,980 Aku akan ajak kalian berkeliling. 160 00:06:50,749 --> 00:06:52,920 Aku yakin makanan yang kamu sajikan enak. 161 00:06:52,920 --> 00:06:55,119 - Apa yang bisa kami lakukan?
- Kami belum sarapan. 162 00:06:55,720 --> 00:06:57,050 - Kamu bisa makan bersama kami.
- Baiklah. 163 00:06:57,050 --> 00:06:58,220 "Mereka lapar karena bingung" 164 00:06:58,389 --> 00:07:00,720 - Pasti ini markas klubnya.
- Benar. 165 00:07:00,889 --> 00:07:02,129 Kelihatannya bagus. 166 00:07:03,329 --> 00:07:05,730 "Kamu melihat laut Jeju yang menyegarkan di satu sisi" 167 00:07:06,160 --> 00:07:09,069 "Di sisi lain ada Gunung Halla yang mengagumkan" 168 00:07:10,069 --> 00:07:11,199 "Tim sepak bola Jeju" 169 00:07:11,199 --> 00:07:14,040 "Markas klub, tiga lapangan" 170 00:07:14,040 --> 00:07:15,069 "Berseru" 171 00:07:15,069 --> 00:07:16,239 Ini keren sekali. 172 00:07:16,239 --> 00:07:17,739 "Takjub" 173 00:07:19,139 --> 00:07:21,879 "Saatnya masuk ke dalam markas klub" 174 00:07:25,020 --> 00:07:28,119 Kamu bisa melihat sejarah Jeju United di sini. 175 00:07:29,020 --> 00:07:30,119 Manajer Nam... 176 00:07:31,220 --> 00:07:33,119 Aku di atas sebelah kanan. 177 00:07:33,119 --> 00:07:35,460 Di sini. Nam Ki Il. 178 00:07:35,460 --> 00:07:36,629 "Dia salah satu legenda" 179 00:07:37,090 --> 00:07:40,329 "Bukan hanya itu, setiap dinding memiliki peraturan pesepak bola" 180 00:07:40,460 --> 00:07:41,829 "Hal-hal yang harus dilakukan pemain" 181 00:07:41,829 --> 00:07:43,300 "Tiga. Perayaan gol yang meriah" 182 00:07:43,300 --> 00:07:44,900 "Mengulur waktu dan mematahkan semangat pemain lawan" 183 00:07:44,900 --> 00:07:47,970 "Itukah alasan mereka melakukannya?" 184 00:07:47,970 --> 00:07:49,340 "Ada garis tipis antara surga dan mimpi buruk" 185 00:07:49,340 --> 00:07:50,710 "Tidak ada pemain yang lebih besar dari tim" 186 00:07:51,179 --> 00:07:53,379 "Setelah melihat-lihat sebentar" 187 00:07:54,309 --> 00:07:56,350 "Mereka tiba di kantin" 188 00:07:57,720 --> 00:08:01,150 "Kantinnya memiliki desain interior yang lebar dan modern" 189 00:08:02,319 --> 00:08:04,050 Bukankah kita harus melihat dapurnya? 190 00:08:04,889 --> 00:08:06,059 Tunggu. 191 00:08:07,989 --> 00:08:10,389 "Jika kita menunggu" 192 00:08:10,929 --> 00:08:14,329 "Seseorang akan datang untuk sarapan" 193 00:08:14,670 --> 00:08:16,470 Bagaimana kalau kita duduk di suatu tempat dan mengobrol? 194 00:08:18,270 --> 00:08:20,340 - Apakah mereka pemain profesional?
- Halo. 195 00:08:20,569 --> 00:08:22,340 "Berseru" 196 00:08:22,340 --> 00:08:24,239 - Halo.
- Para pemain baru saja masuk... 197 00:08:24,239 --> 00:08:26,009 "Para pemain baru saja masuk?" 198 00:08:26,009 --> 00:08:27,179 Kemarilah. 199 00:08:27,179 --> 00:08:28,379 Halo. 200 00:08:28,809 --> 00:08:30,780 - Kenapa?
- Tunggu... 201 00:08:30,780 --> 00:08:31,980 Itu Koo Ja Cheol. 202 00:08:32,849 --> 00:08:33,979 Halo. 203 00:08:34,150 --> 00:08:35,219 Halo. 204 00:08:35,520 --> 00:08:36,550 - Kenapa?
- Tunggu... 205 00:08:36,550 --> 00:08:37,959 Halo. 206 00:08:37,959 --> 00:08:39,459 "Pelatih Jung Jo Gook" 207 00:08:39,689 --> 00:08:41,130 - Ini Koo Ja Cheol.
- Halo. 208 00:08:41,130 --> 00:08:42,630 - Halo.
- Senang bertemu denganmu. 209 00:08:43,359 --> 00:08:44,829 - Ini Lee Chang Min.
- Halo. 210 00:08:44,829 --> 00:08:46,900 - Halo.
- Astaga. 211 00:08:47,160 --> 00:08:49,370 - Dia tetanggamu.
- Kamu tinggal 212 00:08:49,370 --> 00:08:52,199 di sebelahku. 213 00:08:52,199 --> 00:08:53,439 - Benarkah?
- Ya. 214 00:08:53,439 --> 00:08:55,209 Kamu tidak tahu kamu tinggal di sebelah? 215 00:08:55,969 --> 00:08:57,010 "Kamu di unit itu?" 216 00:08:57,010 --> 00:08:59,140 "Aku di unit itu" 217 00:08:59,910 --> 00:09:02,209 - Benarkah?
- Kita tetangga. Kalau begitu... 218 00:09:02,750 --> 00:09:03,880 Pasti kamu tahu beberapa rahasianya. 219 00:09:03,880 --> 00:09:06,949 Dia datang beberapa hari lalu, jadi, kubantu memindahkan kopernya. 220 00:09:06,949 --> 00:09:08,089 Benarkah? 221 00:09:08,089 --> 00:09:11,260 - Bukankah aku juga diberi makanan?
- Ya. 222 00:09:12,120 --> 00:09:13,290 Halo. 223 00:09:13,290 --> 00:09:14,859 Kamu bertemu tetanggamu di Pulau Jeju. 224 00:09:15,459 --> 00:09:16,790 Dia pulang beberapa hari lalu. 225 00:09:16,790 --> 00:09:18,059 "Bo Hyun bertemu kembali dengan tetangganya di Pulau Jeju" 226 00:09:18,059 --> 00:09:19,959 Apakah itu artinya... 227 00:09:20,969 --> 00:09:23,699 Apakah kita memasak untuk para pemain Jeju United? 228 00:09:23,699 --> 00:09:26,839 "Kita memasak untuk para pemain ini!" 229 00:09:26,839 --> 00:09:28,969 Kita harus segera mengisi titik-titiknya. 230 00:09:28,969 --> 00:09:30,670 Kita harus mengisi ini. 231 00:09:31,140 --> 00:09:33,780 - Haruskah kuisi?
- Kami punya gambaran dasar. 232 00:09:33,780 --> 00:09:34,979 Kurasa mereka tahu. 233 00:09:34,979 --> 00:09:36,809 Kami tidak tahu sebelumnya, 234 00:09:36,809 --> 00:09:38,479 - jadi, kami terkejut melihatmu.
- Benarkah? 235 00:09:38,479 --> 00:09:39,780 Kamu tidak tahu soal syuting ini? 236 00:09:39,780 --> 00:09:42,219 Dia menulisnya. DinDin, periksalah. 237 00:09:42,949 --> 00:09:44,420 Aku agak takut. 238 00:09:45,319 --> 00:09:46,920 - Dia sangat...
- Dia terlihat bahagia. 239 00:09:46,920 --> 00:09:49,290 - Dia sangat cerdas.
- Apa itu? 240 00:09:49,290 --> 00:09:51,300 Itu bukan makanan Barat. 241 00:09:52,229 --> 00:09:54,400 - Dia sangat cerdas.
- Apa itu? 242 00:09:54,699 --> 00:09:56,729 Itu bukan makanan Barat. 243 00:09:57,969 --> 00:09:59,270 Itu makanan stamina. 244 00:09:59,270 --> 00:10:02,040 "Hidangan penambah stamina" 245 00:10:02,540 --> 00:10:05,280 Itu bukan hidangan Barat. Itu hidangan penambah stamina. 246 00:10:05,280 --> 00:10:06,510 "Itu hidangan penambah stamina" 247 00:10:06,510 --> 00:10:10,650 "Permintaan cerdas manajer" 248 00:10:11,319 --> 00:10:14,650 "Set hidangan penambah stamina" 249 00:10:14,650 --> 00:10:16,250 Rasanya seperti ditusuk dari belakang. 250 00:10:16,250 --> 00:10:18,589 Aku tidak menduganya. 251 00:10:18,990 --> 00:10:22,329 Aku penasaran kenapa para pemain ingin memakan makanan Barat. 252 00:10:22,329 --> 00:10:24,630 Aku tidak memikirkan celah di depan kata itu. 253 00:10:25,260 --> 00:10:27,329 - Hidangan penambah stamina.
- Hidangan penambah stamina? 254 00:10:27,329 --> 00:10:28,469 "Set lengkap hidangan penambah stamina" 255 00:10:29,770 --> 00:10:33,900 "Itu bagus untuk kesehatanmu dan lezat" 256 00:10:35,510 --> 00:10:39,839 "Makanan yang dibuat dengan usaha keras" 257 00:10:40,979 --> 00:10:43,349 "Jika kamu ingin berusaha keras saat membuatnya..." 258 00:10:43,679 --> 00:10:45,880 "Waktu kita tinggal 40 menit lagi" 259 00:10:45,880 --> 00:10:48,020 "Waktunya tidak cukup" 260 00:10:48,349 --> 00:10:51,459 "Apakah mereka bisa memasak 50 porsi dalam tiga jam?" 261 00:10:51,660 --> 00:10:54,890 "Mungkin mereka bisa jika mengupas 68 hallabong" 262 00:10:56,859 --> 00:10:59,329 "Mungkin mereka bisa jika selesai memasak 50 abalone" 263 00:10:59,599 --> 00:11:03,500 "Itu tidak boleh" 264 00:11:03,500 --> 00:11:05,839 "Menjadi benar-benar kacau" 265 00:11:06,040 --> 00:11:08,969 "Para pemain akan tiba tepat waktu" 266 00:11:09,569 --> 00:11:11,209 "Maafkan aku. Kami gagal menyajikan makanan" 267 00:11:11,209 --> 00:11:13,709 "Benarkah?" 268 00:11:16,309 --> 00:11:18,150 "The Backpacker Chef" 269 00:11:18,920 --> 00:11:20,949 Bukankah kamu memakan banyak hidangan penambah stamina? 270 00:11:21,449 --> 00:11:23,290 Tapi jika kamu membuatnya untuk kami... 271 00:11:23,290 --> 00:11:25,089 Spesialisasiku bukan hidangan penambah stamina. 272 00:11:27,689 --> 00:11:29,390 - Makanan dengan rasa yang kuat...
- Ya? 273 00:11:29,390 --> 00:11:30,829 Aku suka makanan dengan rasa yang kuat. 274 00:11:30,829 --> 00:11:32,800 - Itu keahlianku.
- Aku tahu. 275 00:11:32,800 --> 00:11:34,829 - Aku mahir dalam hal itu.
- Rasa yang kuat... 276 00:11:34,829 --> 00:11:36,670 Tidak ada hidangan penambah stamina yang memiliki rasa kuat. 277 00:11:38,040 --> 00:11:39,199 Itu bukan untukku. 278 00:11:39,199 --> 00:11:41,569 Tolong buat makanan yang akan memberi energi kepada pemain kami. 279 00:11:43,109 --> 00:11:44,380 Hidangan penambah stamina... 280 00:11:44,380 --> 00:11:45,839 "Hidangan penambah stamina..." 281 00:11:46,079 --> 00:11:47,240 - Mari makan dahulu.
- Mari makan. 282 00:11:47,240 --> 00:11:49,010 - Mari makan.
- Benar. Mari makan. 283 00:11:49,010 --> 00:11:50,380 "Mari makan" 284 00:11:50,679 --> 00:11:54,719 "Dari sarapan sampai makan malam..." 285 00:11:55,490 --> 00:11:59,189 "Makanannya seimbang antara karbohidrat, protein, dan lemak" 286 00:11:59,620 --> 00:12:01,589 "Sarapan hari ini" 287 00:12:02,160 --> 00:12:05,829 "Salad dengan berbagai buah dan dada ayam" 288 00:12:06,599 --> 00:12:07,929 "Sup rumput laut dengan pollack kering yang mengenyangkan" 289 00:12:07,929 --> 00:12:09,270 "Dan pastri untuk hidangan penutup" 290 00:12:09,270 --> 00:12:10,900 Ini sangat seimbang. 291 00:12:11,969 --> 00:12:13,339 Karena makanannya untuk para atlet, 292 00:12:13,339 --> 00:12:15,040 karbohidrat, protein, dan keseimbangan lemaknya... 293 00:12:15,540 --> 00:12:17,240 - Karbohidrat, protein, dan lemak?
- Ya. 294 00:12:17,240 --> 00:12:18,579 Apakah ini dada ayam? 295 00:12:18,579 --> 00:12:20,040 "Dia melihat dada ayam" 296 00:12:21,550 --> 00:12:24,280 "Dia mengambil protein" 297 00:12:26,120 --> 00:12:28,750 "Dia mengambil sosis" 298 00:12:29,990 --> 00:12:31,990 "Mereka bahkan mendapat sup rumput laut" 299 00:12:31,990 --> 00:12:34,089 "Dengan pollack kering untuk mengisi perutnya" 300 00:12:35,689 --> 00:12:37,660 Meski aku tidak mentraktir, selamat menikmati. 301 00:12:37,660 --> 00:12:39,300 "Setelah mereka saling menyapa..." 302 00:12:40,500 --> 00:12:42,530 Aku mendengar sesuatu yang membuatku merasa sangat tertekan. 303 00:12:43,699 --> 00:12:45,300 Para pemain tidak makan banyak. 304 00:12:45,300 --> 00:12:47,199 Kupikir itu bagus, 305 00:12:47,540 --> 00:12:50,939 tapi mereka makan banyak jika enak. Jika tidak, mereka tidak memakannya. 306 00:12:52,079 --> 00:12:53,179 Aku yakin. 307 00:12:53,179 --> 00:12:54,609 "Membuatnya tertekan" 308 00:12:55,109 --> 00:12:57,709 Atlet tidak makan kecuali rasanya sangat enak. 309 00:12:58,349 --> 00:13:00,849 Karena mereka pergi ke pertandingan tandang... 310 00:13:00,849 --> 00:13:02,250 Menurut kita ini juga enak. 311 00:13:03,550 --> 00:13:04,959 - Benar, bukan?
- Ini enak sekali. 312 00:13:05,459 --> 00:13:06,660 Kita dalam masalah. 313 00:13:06,660 --> 00:13:07,929 "Akankah mereka bisa memuaskan selera tinggi para pemain?" 314 00:13:07,929 --> 00:13:09,229 Kamu ada pertandingan hari ini? 315 00:13:09,589 --> 00:13:11,630 Ada pertandingan untuk R-League. Itu divisi kedua. 316 00:13:11,630 --> 00:13:13,059 Itu pertandingan divisi kedua? 317 00:13:13,900 --> 00:13:17,569 Jadi, mereka akan membuatkan makan siang untuk kita? 318 00:13:17,800 --> 00:13:18,900 Ya. 319 00:13:20,099 --> 00:13:21,099 Sungguh suatu kehormatan. 320 00:13:21,099 --> 00:13:23,410 Kita akan makan siang enak. 321 00:13:25,109 --> 00:13:28,910 Aku berniat makan siang dengan istriku, tapi harus kubatalkan. 322 00:13:29,679 --> 00:13:30,750 Halo. 323 00:13:31,319 --> 00:13:32,349 "Bolehkah aku bergabung dengan kalian?" 324 00:13:32,349 --> 00:13:34,120 Aku datang untuk bertanya tentang menu. 325 00:13:34,120 --> 00:13:35,420 "Aku juga" 326 00:13:35,550 --> 00:13:37,520 Katakan apa yang ingin kalian makan. 327 00:13:37,520 --> 00:13:38,620 Aku mau pasta. 328 00:13:38,620 --> 00:13:39,760 - Pasta?
- Apa? 329 00:13:40,089 --> 00:13:41,329 Itu makan siang. 330 00:13:41,329 --> 00:13:43,729 Benarkah? Tulis pasta. 331 00:13:43,729 --> 00:13:46,000 - Aku akan menuliskannya.
- Buatlah satu porsi saja. 332 00:13:47,030 --> 00:13:48,099 Apa lagi? 333 00:13:48,099 --> 00:13:49,300 "Bercanda" 334 00:13:49,429 --> 00:13:52,000 Ada sup ayam dan hidangan laut. 335 00:13:52,000 --> 00:13:53,300 - Sup ayam dan hidangan laut?
- Ya. 336 00:13:53,469 --> 00:13:55,170 Kamu mendapatkannya di sini? Bukan, ya? 337 00:13:55,170 --> 00:13:57,240 Ya, kami belum pernah memakannya di sini. 338 00:13:57,240 --> 00:13:59,939 Jika kami memberitahumu apa yang kami inginkan di pagi hari, 339 00:13:59,939 --> 00:14:01,380 bisakah kamu membuatnya untuk makan siang? 340 00:14:02,150 --> 00:14:04,449 "Tatapan ragu" 341 00:14:04,780 --> 00:14:07,449 Kami harus mencobanya. Itulah yang akan kami lakukan. 342 00:14:08,189 --> 00:14:09,650 Aku menantikannya. 343 00:14:09,650 --> 00:14:11,459 Jangan terlalu menantikannya. 344 00:14:11,890 --> 00:14:13,890 Biasanya aku keluar dan membeli hidangan penambah stamina. 345 00:14:13,890 --> 00:14:15,929 "Aku keluar dan membeli hidangan penambah stamina" 346 00:14:16,260 --> 00:14:19,030 - Kami akan membuat menu untukmu.
- Terima kasih. 347 00:14:19,030 --> 00:14:20,099 "Rapat dengan para pemain sudah selesai" 348 00:14:20,729 --> 00:14:21,870 - Aku akan kembali.
- Baiklah. 349 00:14:21,870 --> 00:14:23,400 "Mereka juga sudah selesai makan dengan manajer" 350 00:14:23,699 --> 00:14:25,599 - Aku mau ke kamar mandi.
- Saat kamu memasak belut, 351 00:14:25,599 --> 00:14:27,670 itu akan seperti saat kita memasak daging domba. 352 00:14:27,670 --> 00:14:28,809 "Mereka mulai membahas menu" 353 00:14:30,740 --> 00:14:33,079 Daging domba dan pasta adalah kombinasi yang bagus. 354 00:14:33,579 --> 00:14:35,309 Kurasa keduanya juga cocok. 355 00:14:35,309 --> 00:14:36,550 Mari kita lakukan itu. 356 00:14:37,079 --> 00:14:40,349 Kita juga bisa tambahkan sesuatu yang sehat untuk hidangan penutup. 357 00:14:40,349 --> 00:14:42,689 - Abalone.
- Abalone panggang mentega. 358 00:14:43,949 --> 00:14:46,890 Kita bisa pakai keju dan membuat abalone panggang mentega dengan keju. 359 00:14:47,719 --> 00:14:48,790 Apakah itu terdengar bagus? 360 00:14:49,329 --> 00:14:50,890 Bo Hyun, apakah kamu... 361 00:14:51,189 --> 00:14:52,859 - Apakah kamu genius?
- Sama sekali tidak. 362 00:14:52,959 --> 00:14:54,929 "Malu" 363 00:14:55,370 --> 00:14:57,300 Bagaimana dengan nasi claypot bergizi dengan abalone? 364 00:14:57,300 --> 00:14:59,069 Nasi claypot sedang tren saat ini. 365 00:14:59,800 --> 00:15:03,010 Bagaimana kita bisa membuat lebih dari 40 porsi nasi claypot di sini? 366 00:15:03,240 --> 00:15:05,579 - Kita butuh pancinya.
- Itu juga masalah. 367 00:15:05,579 --> 00:15:07,780 Benar. Bagaimana kita bisa membuat nasi claypot? 368 00:15:07,780 --> 00:15:08,809 Benar. 369 00:15:08,809 --> 00:15:10,109 "Berkecil hati" 370 00:15:10,109 --> 00:15:11,979 Pasta bisa menjadi karbohidrat. 371 00:15:12,550 --> 00:15:15,449 - Daging domba adalah protein.
- Protein. 372 00:15:15,689 --> 00:15:18,059 - Lemaknya adalah mentega.
- Benar. 373 00:15:18,390 --> 00:15:19,660 Itu sempurna. 374 00:15:20,260 --> 00:15:22,329 Kita sudah sepakat seperti itu, untuk saat ini. 375 00:15:22,329 --> 00:15:23,390 Tapi kita tidak tahu apa yang akan dikatakan Jong Won saat dia datang. 376 00:15:23,959 --> 00:15:25,530 Astaga. Mari lakukan dengan cara kita hari ini. 377 00:15:25,530 --> 00:15:27,359 "Tertawa" 378 00:15:27,359 --> 00:15:28,370 Kita bisa melakukan ini sendiri, bukan? 379 00:15:28,370 --> 00:15:30,069 - Haruskah kita dengarkan Dae Hwan?
- Ya. 380 00:15:30,599 --> 00:15:34,839 Aku akan mengikuti Baek Jong Won. 381 00:15:34,839 --> 00:15:35,870 "Pengkhianat Satu" 382 00:15:36,270 --> 00:15:38,540 Kamu tahu itu menakutkan saat orang-orang di bawah naik, bukan? 383 00:15:39,410 --> 00:15:42,010 Begitulah drama dimulai. Atau film. 384 00:15:42,650 --> 00:15:44,620 Apa acara ini berubah menjadi Oh-Packers? 385 00:15:44,620 --> 00:15:45,780 "Oh-Packers, Awal Pemberontakan" 386 00:15:45,920 --> 00:15:49,589 Suatu hari, aku akan melakukan kudeta. Maukah kamu mengikutiku? 387 00:15:50,290 --> 00:15:51,990 Apa katamu? Aku tidak dengar. 388 00:15:52,459 --> 00:15:55,189 Kita harus melakukan apa yang kita inginkan. 389 00:15:55,490 --> 00:15:58,359 Ini pekerjaan kelompok. Tapi kemauan Jong Won selalu dituruti. 390 00:15:58,359 --> 00:15:59,859 Kudeta? 391 00:16:00,229 --> 00:16:02,500 Kita harus melakukannya. Sekitar episode kesepuluh. 392 00:16:02,599 --> 00:16:04,569 "Melihat sekeliling" 393 00:16:04,569 --> 00:16:06,500 Apakah kita benar-benar perlu melakukan kudeta? 394 00:16:06,500 --> 00:16:08,109 - Kita satu tim.
- Kamu keterlaluan. 395 00:16:08,109 --> 00:16:09,709 Kurasa itu agak berlebihan. 396 00:16:10,640 --> 00:16:12,510 - Katamu, mari lakukan bersama.
- Aku? 397 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 Ada apa? 398 00:16:15,579 --> 00:16:16,979 Kamu... 399 00:16:19,219 --> 00:16:20,679 "Kamu gila" 400 00:16:20,819 --> 00:16:22,319 "Kamu adik yang tampan" 401 00:16:22,520 --> 00:16:24,050 "Tertawa" 402 00:16:24,050 --> 00:16:25,790 - Ada apa?
- Lihat ini. 403 00:16:25,890 --> 00:16:27,990 "Lihat ini?" 404 00:16:27,990 --> 00:16:30,589 Hei! 405 00:16:31,400 --> 00:16:34,229 Dia belum melihatnya. 406 00:16:34,229 --> 00:16:37,099 Tidak. Itu tidak benar. 407 00:16:37,099 --> 00:16:38,400 "Itu salah. Simpan untuk dirimu sendiri" 408 00:16:38,599 --> 00:16:40,740 Kamu anak yang berbahaya. 409 00:16:41,040 --> 00:16:42,510 Dia merekammu diam-diam. 410 00:16:43,569 --> 00:16:44,880 "Apa katamu? Aku tidak dengar" 411 00:16:44,979 --> 00:16:47,109 "Pengaturan sempurna" 412 00:16:48,849 --> 00:16:49,979 Tidak, bukan begitu. 413 00:16:50,579 --> 00:16:51,979 "Oh-Packers, Tamat" 414 00:16:51,979 --> 00:16:53,620 "Sampai jumpa" 415 00:16:54,150 --> 00:16:55,620 "Kita mulai The Backpacker Chef lagi" 416 00:16:55,620 --> 00:16:57,319 Kami membicarakan hal seperti itu. 417 00:16:57,319 --> 00:16:59,290 "Baek baru mendengar tentang kombinasi pasta dan daging domba" 418 00:16:59,290 --> 00:17:03,359 Ideku untuk saat ini... Aku sudah memikirkannya di toilet. 419 00:17:04,359 --> 00:17:05,829 Apa pendapatmu tentang nasi claypot? 420 00:17:06,329 --> 00:17:07,960 - Menurutku itu bagus.
- Maksudku itu tampak bagus. 421 00:17:08,069 --> 00:17:09,800 Aku juga menyebutkan nasi claypot. 422 00:17:09,800 --> 00:17:12,399 Lalu Dae Hwan bilang itu bukan ide yang bagus. 423 00:17:12,399 --> 00:17:13,399 Dasar kamu. 424 00:17:14,710 --> 00:17:15,740 Tidak. 425 00:17:16,339 --> 00:17:17,339 "Melambaikan tangannya" 426 00:17:19,210 --> 00:17:22,109 "Apa maksudmu nasi claypot? Tidak ada panci di sini." 427 00:17:22,879 --> 00:17:24,349 Reaksinya bagus saat aku mengatakannya. 428 00:17:24,349 --> 00:17:26,480 Yang benar saja, Dae Hwan. 429 00:17:26,480 --> 00:17:28,589 "DinDin" 430 00:17:28,690 --> 00:17:30,990 "Baek" 431 00:17:31,619 --> 00:17:32,889 Ini sangat memalukan. 432 00:17:32,889 --> 00:17:35,129 "Reaksinya sangat berbeda" 433 00:17:35,559 --> 00:17:37,389 Kita harus melihat fasilitasnya 434 00:17:37,389 --> 00:17:39,359 untuk melihat apakah menunya memungkinkan. Ayo. 435 00:17:39,359 --> 00:17:43,669 Aku melihat kompor yang bisa memiliki kekuatan api besar tadi. 436 00:17:44,940 --> 00:17:47,369 Tok, tok. 437 00:17:47,700 --> 00:17:51,270 "Dapur" 438 00:17:52,240 --> 00:17:54,540 "Peralatan makan" 439 00:17:54,540 --> 00:17:56,710 "Dan peralatan dapur yang banyak" 440 00:17:57,079 --> 00:17:58,220 Ada banyak di sini. 441 00:17:58,220 --> 00:17:59,649 Kompornya bagus di sini. 442 00:18:00,220 --> 00:18:04,050 "Jumlah kompor terbanyak sejauh ini" 443 00:18:05,720 --> 00:18:09,230 "Kulkas dan pembeku dikelola secara sistematis dengan label" 444 00:18:11,359 --> 00:18:14,129 "Dan kulkas spesial yang hanya ada di sini" 445 00:18:14,829 --> 00:18:18,470 "Kulkas untuk obat herbal pribadi para pemain" 446 00:18:19,369 --> 00:18:21,240 Bagaimana kamu memasak nasi di sini? 447 00:18:21,339 --> 00:18:23,710 - Dengan panci presto ini.
- Benarkah begitu? 448 00:18:24,510 --> 00:18:25,579 "Tapi kelihatannya kecil" 449 00:18:25,579 --> 00:18:27,980 "Untuk memasak untuk 50 orang" 450 00:18:28,040 --> 00:18:29,480 Para pemain tidak boleh memakan banyak nasi. 451 00:18:29,480 --> 00:18:30,550 Mereka makan dalam porsi kecil. 452 00:18:32,180 --> 00:18:33,680 Alih-alih panci kecil... 453 00:18:33,680 --> 00:18:35,849 - Ini cukup untuk mereka.
- Astaga, ukurannya kecil. 454 00:18:35,849 --> 00:18:36,889 - Benarkah?
- Benar. 455 00:18:36,889 --> 00:18:38,520 - Tapi ini terlalu kecil.
- Porsi mereka pasti kecil. 456 00:18:38,520 --> 00:18:41,290 Kukira para pemain akan memakan porsi yang lebih besar. 457 00:18:41,960 --> 00:18:44,800 - Ada di sini.
- Karena mereka harus berlari. 458 00:18:44,800 --> 00:18:46,899 - Ini untuk satu orang.
- Tapi itu wajan pasta. 459 00:18:47,530 --> 00:18:50,329 "Otak bekerja dalam kapasitas penuh" 460 00:18:50,800 --> 00:18:51,970 Astaga, ini tidak seperti... 461 00:18:52,069 --> 00:18:56,210 Kurasa kita harus 462 00:18:57,139 --> 00:18:59,079 mengubah kebiasaan para pemain. 463 00:18:59,180 --> 00:19:00,180 Bagaimana caranya? 464 00:19:00,710 --> 00:19:02,349 Kita harus membuat nasi claypot bergizi dahulu. 465 00:19:02,349 --> 00:19:05,649 - Dan sajikan mereka nasi.
- Aku setuju dengan ide itu. 466 00:19:05,649 --> 00:19:09,190 Dan membuat sup yang lezat 467 00:19:09,290 --> 00:19:11,319 agar mereka ingin mengubah ukuran panci di sini. 468 00:19:11,319 --> 00:19:14,220 Mari membuat sup ayam dan hidangan laut. 469 00:19:14,829 --> 00:19:16,230 Kalau begitu, kita harus menyajikan 470 00:19:16,730 --> 00:19:18,159 - per orang dengan mangkuk itu.
- Seperti sup ayam dan makanan laut? 471 00:19:18,599 --> 00:19:19,629 Mari membuat sup ayam dan hidangan laut. 472 00:19:19,960 --> 00:19:21,899 Mereka punya mesin pembuat jus di sini. 473 00:19:22,000 --> 00:19:26,200 Kalau begitu, bagaimana jika membuat jus hallabong? Itu bagus, bukan? 474 00:19:26,800 --> 00:19:29,069 Kamu harus memakai hallabong dan... 475 00:19:29,069 --> 00:19:31,069 "Alasan kenapa Bo Hyun tidak setuju dengan hallabong adalah" 476 00:19:32,309 --> 00:19:36,149 "Dia punya pengalaman dengan perkebunan hallabong" 477 00:19:36,909 --> 00:19:39,450 "Hasil pengelupasan hallabong yang tidak terbatas" 478 00:19:39,450 --> 00:19:41,690 "Untuk jus hallabong" 479 00:19:41,750 --> 00:19:44,190 "Kurasa jari-jariku akan berubah warna" 480 00:19:44,720 --> 00:19:46,690 "Jari-jarinya menjadi kuning" 481 00:19:47,419 --> 00:19:52,099 Jika kamu tambahkan wortel dari Gujwa dengan hallabong, itu akan enak. 482 00:19:52,460 --> 00:19:53,730 Wortelnya sangat lezat. 483 00:19:53,730 --> 00:19:54,730 "Wortelnya sangat lezat" 484 00:19:54,730 --> 00:19:55,730 Itu sudah pasti. 485 00:19:55,730 --> 00:19:57,399 Jari-jariku akan tersiksa. 486 00:19:57,399 --> 00:19:58,839 "Berkat seseorang, jus hallabong dan wortel telah terpilih" 487 00:19:59,540 --> 00:20:02,139 Kita harus segera berbelanja. Kita tidak punya waktu. 488 00:20:02,309 --> 00:20:03,809 - Benarkah?
- Pukul berapa ini? 489 00:20:03,809 --> 00:20:05,440 - Pukul 9.22 pagi.
- Kita punya cukup waktu. 490 00:20:05,440 --> 00:20:06,940 "Bisakah mereka selesai memasak pada pukul 12.30" 491 00:20:06,940 --> 00:20:09,210 "Padahal waktu makan siang tinggal tiga jam lagi?" 492 00:20:09,450 --> 00:20:11,409 "Episode Spesial Hidangan Stamina Baek Jong Won" 493 00:20:11,409 --> 00:20:13,419 "Menu makan siang hari ini" 494 00:20:13,879 --> 00:20:16,589 "Hidangan penambah stamina terbaik dengan hidangan lezat" 495 00:20:16,790 --> 00:20:18,859 "Sup Ayam dan Hidangan Laut" 496 00:20:19,290 --> 00:20:21,990 "Dilengkapi dengan abalone kenyal" 497 00:20:22,129 --> 00:20:24,790 "Nasi Mangkuk Bergizi dengan Abalone" 498 00:20:25,030 --> 00:20:27,129 "Dipanggang dalam mentega utuh" 499 00:20:27,430 --> 00:20:30,200 "Abalone Panggang Mentega" 500 00:20:30,530 --> 00:20:33,300 "Dan dibuat dengan hallabong Jeju dan wortel dari Gujwa" 501 00:20:33,399 --> 00:20:35,540 "Jus Hallabong dan Wortel" 502 00:20:35,609 --> 00:20:38,139 "Hidangan penambah stamina koki beransel gaya Jeju untuk 50 orang" 503 00:20:38,139 --> 00:20:41,379 "Apakah ini mungkin dalam tiga jam?" 504 00:20:41,480 --> 00:20:43,780 "Kini mereka harus bergegas berbelanja" 505 00:20:44,609 --> 00:20:47,520 Kita bisa merebusnya setengah matang dan membuang giginya. 506 00:20:47,520 --> 00:20:49,220 Kamu bisa memakannya tanpa membuang giginya. 507 00:20:50,419 --> 00:20:51,990 Tunggu. Apa itu? 508 00:20:51,990 --> 00:20:53,819 "Tunggu sebentar" 509 00:20:53,819 --> 00:20:55,430 Pak, bahan-bahan apa itu? 510 00:20:55,530 --> 00:20:57,389 - Ini hidangan laut.
- Yang mana? 511 00:20:58,159 --> 00:20:59,800 Kamu penjual hidangan laut? 512 00:20:59,899 --> 00:21:02,500 - Kamu tidak bekerja di sini, bukan?
- Tidak. 513 00:21:02,500 --> 00:21:04,899 Bisa bicara sebentar? 514 00:21:05,169 --> 00:21:07,639 Permisi. Spesialisasimu hidangan laut? 515 00:21:08,309 --> 00:21:09,710 - Ya.
- Bolehkah aku bertanya? 516 00:21:09,710 --> 00:21:11,369 "Ini kesempatan bagus untuk membeli hasil laut segar" 517 00:21:11,369 --> 00:21:12,510 Aku hanya ingin tahu apa yang kamu jual. 518 00:21:12,609 --> 00:21:14,280 - Kamu punya kerang?
- Ya. 519 00:21:15,050 --> 00:21:16,950 - Abalone.
- Bagaimana dengan Abalone? 520 00:21:17,050 --> 00:21:18,050 Ya. 521 00:21:18,050 --> 00:21:19,649 - Bagaimana dengan gurita hidup?
- Ya. 522 00:21:19,649 --> 00:21:21,919 Apakah kamu punya udang? 523 00:21:22,450 --> 00:21:23,750 Ya, yang besar. 524 00:21:23,750 --> 00:21:25,460 Ya, yang tanpa cangkang. 525 00:21:25,460 --> 00:21:27,389 Kamu punya segalanya. Tunggu sebentar. 526 00:21:27,389 --> 00:21:30,389 Kalau begitu, jika kami memesannya sekarang, 527 00:21:30,490 --> 00:21:32,000 bisakah kami segera mendapatkannya? 528 00:21:32,000 --> 00:21:33,599 Mereka datang dari kota Jeju. 529 00:21:34,030 --> 00:21:35,700 - Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
- Kamu membutuhkannya hari ini? 530 00:21:35,700 --> 00:21:36,800 Ya, untuk makan siang. 531 00:21:36,899 --> 00:21:38,369 - Dalam satu jam?
- Ya. 532 00:21:39,869 --> 00:21:42,040 - Kalau begitu, aku akan menelepon.
- Ya. 533 00:21:43,109 --> 00:21:45,609 - Tolong periksa.
- Periksa apakah itu mungkin. 534 00:21:45,609 --> 00:21:47,409 Tolong periksa berapa lama waktu yang dibutuhkan. 535 00:21:47,780 --> 00:21:49,409 Kalau begitu, kita punya hidangan laut. 536 00:21:49,409 --> 00:21:50,409 - Apakah kita sudah selesai?
- Ya. 537 00:21:51,010 --> 00:21:52,680 Kamu bisa mencari tahu? 538 00:21:52,680 --> 00:21:53,879 "Bertanya lagi karena gelisah" 539 00:21:53,879 --> 00:21:56,889 Butuh lebih dari satu jam? Dia bilang akan butuh lebih dari satu jam. 540 00:21:57,950 --> 00:22:00,919 Aku akan menemuimu di perjalanan. Sampai jumpa di sana. 541 00:22:00,919 --> 00:22:03,030 Benar, itu masuk akal. Terima kasih. 542 00:22:03,030 --> 00:22:05,099 Kami akan pergi berbelanja. 543 00:22:05,099 --> 00:22:06,099 "Ayo berbelanja" 544 00:22:06,099 --> 00:22:07,099 Dia penyelamat kita hari ini. 545 00:22:07,099 --> 00:22:08,599 - Sungguh.
- Pasti itu sulit. 546 00:22:10,000 --> 00:22:12,200 Cuaca yang bagus untuk kudeta. 547 00:22:12,800 --> 00:22:14,700 "Tertawa" 548 00:22:14,700 --> 00:22:16,510 - Apa katamu?
- Bukan apa-apa. 549 00:22:16,770 --> 00:22:18,710 Bisa matikan semua kamera sebentar? 550 00:22:19,139 --> 00:22:21,339 Ini cuaca bagus untuk pemberontakan. 551 00:22:21,639 --> 00:22:23,050 Cuaca bagus untuk apa? 552 00:22:23,050 --> 00:22:24,980 - Untuk pemberontakan.
- Pemberontakan? 553 00:22:24,980 --> 00:22:27,050 Bisakah kamu diam? 554 00:22:29,020 --> 00:22:32,059 Yang benar saja. 555 00:22:32,819 --> 00:22:34,220 "Aku tidak mau" 556 00:22:36,089 --> 00:22:38,800 "Berhenti bertengkar dan pergilah berbelanja" 557 00:22:45,700 --> 00:22:47,940 Para pemain tampak sangat muda. 558 00:22:48,409 --> 00:22:51,980 Kurasa Koo Ja Cheol setahun lebih muda dariku. 559 00:22:52,210 --> 00:22:54,139 - Apakah dia lebih muda darimu?
- Ya, dia setahun lebih muda. 560 00:22:54,480 --> 00:22:57,280 Koo Ja Cheol lahir pada tahun 1989. 561 00:22:57,879 --> 00:22:59,280 Aku melihat Koo Ja Cheol 562 00:22:59,550 --> 00:23:01,649 bermain saat dia bermain di Jerman. 563 00:23:01,849 --> 00:23:04,220 - Benarkah?
- Ya, karena aku suka sepak bola. 564 00:23:05,419 --> 00:23:06,990 Aku anggota FC Tiger, 565 00:23:07,659 --> 00:23:09,930 dan aku dikenal sebagai Din-charito Din-zaghi. 566 00:23:10,760 --> 00:23:12,099 Tempat ini seperti kampung halamanku. 567 00:23:13,099 --> 00:23:15,569 Aku merasa nyaman saat melihat lapangan 568 00:23:15,800 --> 00:23:17,899 dan ingin berlari seperti kuda liar. 569 00:23:18,000 --> 00:23:21,300 Kudengar Koo Ja Cheol 570 00:23:21,300 --> 00:23:22,770 pindah ke Jeju United FC. 571 00:23:22,770 --> 00:23:26,609 Jadi, aku bertanya-tanya apakah aku bisa bertemu dengannya. 572 00:23:28,240 --> 00:23:29,710 "Astaga!" 573 00:23:29,710 --> 00:23:31,480 "Koo Ja Cheol" 574 00:23:32,149 --> 00:23:33,780 "Mereka pesepak bola" 575 00:23:33,879 --> 00:23:36,020 "Jong Won tidak paham karena dia tidak tahu apa-apa tentang sepak bola" 576 00:23:36,690 --> 00:23:39,159 "Lima detik sebelum bertemu pemain favoritnya" 577 00:23:40,089 --> 00:23:42,190 "Koo Ja Cheol masuk" 578 00:23:42,829 --> 00:23:44,260 "Mengintip" 579 00:23:45,430 --> 00:23:47,200 "Halo" 580 00:23:48,770 --> 00:23:51,599 "Berjabat tangan dengan pemain favoritnya" 581 00:23:52,200 --> 00:23:54,970 "Aku hanya bisa melihat Koo Ja Cheol" 582 00:23:55,940 --> 00:23:59,079 "Tiba di pasar, mendengarkan kecintaan Din-zaghi kepada sepak bola" 583 00:24:00,280 --> 00:24:01,950 Kita harus bergegas. Kita tidak punya waktu. 584 00:24:03,980 --> 00:24:05,520 - Wortel.
- Berapa banyak yang kita butuhkan? 585 00:24:05,980 --> 00:24:07,220 Kamu ahlinya. Berapa banyak yang kita butuhkan? 586 00:24:07,220 --> 00:24:08,889 - Kamu butuh sekitar 15?
- Tidak, sekitar 20. 587 00:24:09,389 --> 00:24:10,720 Di mana hallabong? 588 00:24:10,819 --> 00:24:13,520 - Apakah ini untuk jus?
- Tidak. 589 00:24:13,690 --> 00:24:14,720 Kurasa kita harus membelinya dalam perjalanan pulang. 590 00:24:14,720 --> 00:24:15,760 - Kita akan beli saat pulang.
- Ya. 591 00:24:16,329 --> 00:24:18,599 Bisa periksa apakah mereka punya akar teratai? 592 00:24:19,530 --> 00:24:20,829 Kami hanya punya satu bungkus. 593 00:24:20,829 --> 00:24:22,169 - Hanya ini yang kamu punya?
- Ya. 594 00:24:23,030 --> 00:24:24,829 Tidak, kita butuh akar teratainya utuh. 595 00:24:24,829 --> 00:24:27,040 - Kita tidak membutuhkannya, bukan?
- Kita harus pergi ke pasar. 596 00:24:28,470 --> 00:24:29,569 Maafkan aku. 597 00:24:30,909 --> 00:24:32,040 Es krim apa ini? 598 00:24:33,139 --> 00:24:34,710 Es krim apa ini? Siapa yang menaruhnya di sini? 599 00:24:34,710 --> 00:24:35,750 - Kamu menaruhnya di sini?
- Bukan aku. 600 00:24:35,750 --> 00:24:38,919 Tunggu. Pasti jatuh di sana. 601 00:24:38,919 --> 00:24:40,480 "Pasti jatuh di sana" 602 00:24:42,389 --> 00:24:43,919 - Kamu yakin itu milik kita?
- Ya. 603 00:24:45,290 --> 00:24:47,559 "Dalam perjalanan keluar" 604 00:24:48,530 --> 00:24:51,659 "Baek melihat es krim untuk waktu yang lama" 605 00:24:54,159 --> 00:24:56,399 Apakah dia sudah kembali dengan dagingnya? 606 00:24:56,500 --> 00:24:57,669 Apa DinDin pergi mengambilnya? 607 00:24:57,669 --> 00:25:00,940 "Dia berjalan ke sisi lain lemari pembeku" 608 00:25:04,470 --> 00:25:06,139 "Astaga" 609 00:25:07,740 --> 00:25:09,980 "Untuk hari ini, yang ini" 610 00:25:10,780 --> 00:25:11,780 "Menaruhnya" 611 00:25:12,280 --> 00:25:14,520 "Pergi seolah tidak terjadi apa-apa" 612 00:25:14,950 --> 00:25:16,619 Seleramu tidak pernah berubah. 613 00:25:17,290 --> 00:25:20,319 Tidak, aku hanya menguji apakah mereka mempertahankan rasanya. 614 00:25:24,859 --> 00:25:28,329 "Penguji sedang bekerja" 615 00:25:30,530 --> 00:25:32,200 - Tidak ada yang salah dengan itu.
- Enak? 616 00:25:32,200 --> 00:25:33,740 Ini bukan soal kelezatannya. Tidak ada masalah. 617 00:25:33,740 --> 00:25:35,940 "Aku memakannya bukan karena lezat" 618 00:25:36,210 --> 00:25:37,470 Pemandangannya sangat indah. 619 00:25:37,470 --> 00:25:39,139 "Semendadak itu?" 620 00:25:40,010 --> 00:25:42,010 "Waktu saat ini, Pukul 10.20, 2 jam10 menit sebelum makan siang" 621 00:25:42,010 --> 00:25:43,450 Kita harus selesai pukul 12.30. 622 00:25:43,980 --> 00:25:45,619 Kenapa hanya aku yang gugup? 623 00:25:45,619 --> 00:25:46,680 "Masih ada yang harus kita beli" 624 00:25:47,480 --> 00:25:48,720 Dekat dari sini. 625 00:25:49,050 --> 00:25:51,690 Jadi, turunkan aku dan Dae Hwan dahulu, dan kamu ambil hallabong-nya. 626 00:25:52,020 --> 00:25:54,089 Apakah kita perlu membeli hallabong dan akar teratai? 627 00:25:54,089 --> 00:25:55,159 Apa hanya itu yang kamu butuhkan? 628 00:25:55,659 --> 00:25:56,960 Kalau begitu, hanya satu yang harus pergi. 629 00:25:57,490 --> 00:25:58,599 - Ya, satu orang saja.
- Hanya satu orang yang bisa pergi. 630 00:25:58,599 --> 00:26:00,899 Tapi aku harus membeli 60 sampai 100 hallabong. 631 00:26:01,230 --> 00:26:03,300 Orang yang harus pergi akan kesulitan. 632 00:26:05,240 --> 00:26:08,139 "Ada yang tidak beres" 633 00:26:09,669 --> 00:26:11,839 "Untuk saat ini, pergi ke markas klub" 634 00:26:12,639 --> 00:26:13,639 Kita sudah sampai. 635 00:26:14,040 --> 00:26:15,079 Sampai nanti. 636 00:26:16,879 --> 00:26:19,119 "Tidak ada yang menyuruhku melakukan ini" 637 00:26:19,119 --> 00:26:20,180 Ini, ambillah. 638 00:26:20,180 --> 00:26:21,319 Aku akan kembali. 639 00:26:22,919 --> 00:26:25,050 "Berjalan pergi dengan cepat" 640 00:26:26,419 --> 00:26:27,990 Kalau begitu, aku akan pergi sendiri. 641 00:26:30,129 --> 00:26:32,099 Hanya aku yang akan berbelanja. 642 00:26:32,530 --> 00:26:33,659 Mereka bahkan tidak menutup pintu untukku. 643 00:26:36,629 --> 00:26:38,329 Aku akan melakukannya sendiri. Aku akan kembali. 644 00:26:38,329 --> 00:26:39,339 Terima kasih. 645 00:26:41,700 --> 00:26:44,669 "Bo Hyun pergi berbelanja sendiri" 646 00:26:45,210 --> 00:26:47,780 Di mana celemeknya? 647 00:26:47,780 --> 00:26:49,280 "Mereka bertiga mulai memasak" 648 00:26:49,280 --> 00:26:50,609 Waktu kita dua jam lagi. 649 00:26:50,609 --> 00:26:53,220 "Waktu saat ini, 10.30, dua jam sebelum makan siang" 650 00:26:53,680 --> 00:26:55,419 "Setelah dua jam" 651 00:26:55,419 --> 00:26:57,790 "Para pemain juga akan menyelesaikan latihan mereka" 652 00:26:57,790 --> 00:27:03,559 "Menu yang harus dimasak dalam dua jam" 653 00:27:03,559 --> 00:27:06,700 Abalone harus tiba di sini agar kita bisa menyiapkannya. 654 00:27:08,260 --> 00:27:10,000 "Tidak ada gurita dan abalone" 655 00:27:11,129 --> 00:27:13,240 "Tidak ada abalone" 656 00:27:13,740 --> 00:27:14,740 "Hallabong dan wortel" 657 00:27:14,740 --> 00:27:16,409 "Tidak ada hallabong" 658 00:27:16,409 --> 00:27:18,040 "Bahan-bahan utamanya" 659 00:27:18,040 --> 00:27:19,780 "Tidak ada" 660 00:27:20,109 --> 00:27:23,649 "Pertama, cuci tangan" 661 00:27:24,010 --> 00:27:25,720 - Haruskah aku mencuci berasnya?
- Tentu. 662 00:27:25,720 --> 00:27:27,319 - Haruskah kulakukan di sini?
- Ya. 663 00:27:27,319 --> 00:27:28,319 Enam mangkuk, bukan? 664 00:27:28,319 --> 00:27:30,149 "Dae Hwan memulai dengan mencuci beras" 665 00:27:30,319 --> 00:27:31,950 - Kamu bilang enam mangkuk ini?
- Ya. 666 00:27:36,129 --> 00:27:39,559 "Mengisi untuk 50 orang" 667 00:27:47,270 --> 00:27:49,809 "Tunggu..." 668 00:27:52,909 --> 00:27:55,309 "Ada yang tidak beres" 669 00:27:56,579 --> 00:27:58,720 "Mendekat" 670 00:27:58,720 --> 00:28:00,649 "Menuju ke suatu tempat" 671 00:28:01,220 --> 00:28:02,220 Pak. 672 00:28:04,750 --> 00:28:05,760 Pak. 673 00:28:08,960 --> 00:28:11,790 Bisakah kita putar ulang dan melihat sesuatu? 674 00:28:11,790 --> 00:28:13,059 "Kamera A, Merekam seorang pria menuangkan beras" 675 00:28:13,059 --> 00:28:14,829 "Apa yang terjadi?" 676 00:28:15,300 --> 00:28:16,599 Benarkah? 677 00:28:16,599 --> 00:28:18,369 "Kamera yang terpilih mencoba mencari tahu apa yang terjadi" 678 00:28:19,000 --> 00:28:20,940 "Melarikan diri untuk saat ini" 679 00:28:20,940 --> 00:28:22,440 Bisakah kita matikan ini sebentar? 680 00:28:23,770 --> 00:28:25,339 Bisakah kita mematikan ini sebentar? 681 00:28:25,339 --> 00:28:26,540 "Apa yang terjadi?" 682 00:28:27,309 --> 00:28:28,309 Tidak bisa? 683 00:28:28,750 --> 00:28:30,550 Aku tidak ingat berapa mangkuk yang sudah kutuangkan. 684 00:28:31,250 --> 00:28:32,680 - Kamu mau memeriksanya?
- Ya. 685 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 - Berapa mangkuk yang kamu masukkan?
- Ya. 686 00:28:34,649 --> 00:28:35,889 Tunggu sebentar. 687 00:28:36,849 --> 00:28:38,990 Aku tidak percaya kamu memakai kamera sebagai VAR. 688 00:28:39,190 --> 00:28:42,730 Kurasa aku sudah memasukkan lima mangkuk sejauh ini. Benarkah? 689 00:28:48,899 --> 00:28:51,129 "Ya, lima itu benar" 690 00:28:51,569 --> 00:28:52,700 Kurasa lima mangkuk. 691 00:28:53,000 --> 00:28:55,040 "Merasa tenang" 692 00:28:56,010 --> 00:28:58,369 "Memasukkan mangkuk nasi terakhir" 693 00:28:59,180 --> 00:29:03,980 "Merendam beras untuk membuat nasi claypot" 694 00:29:05,520 --> 00:29:06,619 Apa yang harus kulakukan? 695 00:29:07,579 --> 00:29:09,319 Mengupas lobak. 696 00:29:09,319 --> 00:29:11,319 - Mengupas lobak?
- Ya. 697 00:29:11,319 --> 00:29:12,720 - Seperti mengupas kentang?
- Ya. 698 00:29:18,760 --> 00:29:22,669 "Mengupas dengan hati-hati seperti merawat bayi" 699 00:29:26,200 --> 00:29:27,240 Apa yang harus kulakukan? 700 00:29:28,270 --> 00:29:31,710 Cuci semua daun bawang, cabai cheongyang, 701 00:29:32,510 --> 00:29:34,680 dan lokionya. 702 00:29:35,579 --> 00:29:39,349 "Mencuci daun bawang dan lokio" 703 00:29:39,349 --> 00:29:42,619 "Mencuci cabai" 704 00:29:42,619 --> 00:29:45,389 "Menyiapkannya sendiri" 705 00:29:45,389 --> 00:29:48,559 "Fungsi Satu, Tahu harus bagaimana meski tidak diberi tahu" 706 00:29:49,230 --> 00:29:50,859 "Memotong dengan pisau" 707 00:29:51,760 --> 00:29:53,899 Setelah aku memasak, 708 00:29:54,059 --> 00:29:56,129 lebih mudah memotongnya dengan pisau 709 00:29:56,129 --> 00:29:58,000 daripada membukanya satu per satu. 710 00:29:58,730 --> 00:30:00,000 Setelah aku memasak. 711 00:30:01,099 --> 00:30:03,069 Aku koki profesional sekarang. 712 00:30:05,010 --> 00:30:06,339 "Pria yang memasak melanjutkan pekerjaan membosankan" 713 00:30:06,339 --> 00:30:07,579 Lakukan dengan rapi. 714 00:30:07,809 --> 00:30:09,510 Gunakan gunting. 715 00:30:10,609 --> 00:30:11,649 Apa yang harus kulakukan? 716 00:30:11,649 --> 00:30:12,849 "Fungsi Tiga. Pengulangan tidak terbatas itu mungkin" 717 00:30:12,849 --> 00:30:14,579 Kamu terus bertanya apa yang harus kamu lakukan. 718 00:30:14,579 --> 00:30:17,849 Berapa banyak panci yang kita punya? 719 00:30:18,349 --> 00:30:19,419 Ada lebih dari 40 buah. 720 00:30:19,419 --> 00:30:20,419 "Ada lebih dari 40 panci" 721 00:30:20,419 --> 00:30:22,889 "Menumpuk panci untuk nasi claypot" 722 00:30:22,889 --> 00:30:24,490 "Menumpuk dalam tiga lapis" 723 00:30:24,490 --> 00:30:26,730 - Kurasa sudah cukup.
- Ya. 724 00:30:26,730 --> 00:30:30,329 "Ada banyak" 725 00:30:30,329 --> 00:30:34,169 "Tapi sebanyak panci yang ada" 726 00:30:34,339 --> 00:30:35,669 Setiap panci... 727 00:30:35,669 --> 00:30:36,740 Apa yang harus kulakukan? 728 00:30:36,740 --> 00:30:37,869 "Makin banyak tekanan yang mereka dapatkan" 729 00:30:37,869 --> 00:30:40,139 "Bertekad" 730 00:30:40,139 --> 00:30:43,180 Taruh dua telur puyuh di setiap panci. 731 00:30:43,780 --> 00:30:45,680 Dua telur puyuh di setiap panci. 732 00:30:46,349 --> 00:30:47,750 Itu membosankan. 733 00:30:48,450 --> 00:30:50,319 Kamu bahkan bisa menyuruh anak TK melakukannya. 734 00:30:52,050 --> 00:30:53,990 Aku juga ingin mengurusi hal penting. 735 00:30:54,319 --> 00:30:55,359 "Dia manis" 736 00:30:55,359 --> 00:30:56,589 - Kamu tidak mau pekerjaan itu?
- Tidak, aku menyukainya. 737 00:30:57,490 --> 00:30:59,829 Kita harus santai. 738 00:30:59,829 --> 00:31:03,099 Kita bisa memasak sambil berbincang. 739 00:31:04,270 --> 00:31:05,500 Kita bisa memasak dengan anggun 740 00:31:05,500 --> 00:31:07,240 jika dapurnya bagus. 741 00:31:07,639 --> 00:31:10,309 - Kita bisa terdesak oleh waktu.
- Dengan anggun? 742 00:31:11,369 --> 00:31:13,809 "Bo Hyun tiba di pasar sendirian" 743 00:31:15,180 --> 00:31:17,980 "Bahan-bahan yang harus dibeli, akar teratai" 744 00:31:17,980 --> 00:31:19,050 Akar teratai. 745 00:31:19,349 --> 00:31:21,780 Apakah ada tempat yang menjual ginseng atau kacang ginkgo di sini? 746 00:31:21,780 --> 00:31:23,790 Kamu harus pergi ke pasar tradisional. 747 00:31:24,089 --> 00:31:25,559 - Pasar tradisional?
- Ya. 748 00:31:26,190 --> 00:31:29,030 "Tidak punya waktu untuk pergi ke pasar tradisional" 749 00:31:29,389 --> 00:31:30,690 Apakah ini bagus untuk kesehatan? 750 00:31:31,559 --> 00:31:34,659 Itu kaya serat dan bagus untuk stamina. 751 00:31:35,260 --> 00:31:37,200 Kedengarannya bagus. 752 00:31:37,530 --> 00:31:38,829 - Dae Hwan.
- Ya? 753 00:31:38,829 --> 00:31:42,339 Di sini tidak ada ginseng. Coba tanya apakah aku bisa membeli cordyceps. 754 00:31:42,510 --> 00:31:44,339 Jong Won, aku boleh membeli cordyceps? Mereka tidak punya ginseng. 755 00:31:44,339 --> 00:31:45,609 Kalau tidak ada, tidak apa-apa. 756 00:31:45,609 --> 00:31:48,480 - Cordyceps terdengar bagus.
- Tidak. 757 00:31:49,879 --> 00:31:51,409 Tapi cordyceps tampak bagus. 758 00:31:53,050 --> 00:31:54,619 "Aku ingin membeli cordyceps" 759 00:31:54,619 --> 00:31:56,750 "Kenapa dia mau membelinya?" 760 00:31:57,990 --> 00:31:59,220 Aku akan memakannya. 761 00:31:59,220 --> 00:32:00,419 "Jika mereka tidak menggunakannya, aku akan memakannya" 762 00:32:01,220 --> 00:32:02,629 "Dia tidak bisa mendapatkan kacang ginkgo dan ginseng" 763 00:32:02,629 --> 00:32:04,760 "Tapi dia dapat cordyceps" 764 00:32:04,760 --> 00:32:07,129 Halo. 765 00:32:07,129 --> 00:32:08,500 "Sekarang dia akan membeli hallabong sendirian" 766 00:32:08,829 --> 00:32:09,869 Ini besar. 767 00:32:11,069 --> 00:32:12,339 Aku mau lima kotak. 768 00:32:13,770 --> 00:32:17,270 Satu, dua, tiga. 769 00:32:18,139 --> 00:32:21,409 "Hallabong dibeli sendirian" 770 00:32:22,379 --> 00:32:25,879 "Bergegas kembali ke lapangan sepak bola" 771 00:32:26,619 --> 00:32:29,119 "Mari membuat sup ayam dan hidangan laut hangat" 772 00:32:29,290 --> 00:32:32,720 "Darat, laut, dan udara" 773 00:32:32,720 --> 00:32:35,730 "Sup ayam dan hidangan laut, kombinasi darat, laut, dan udara" 774 00:32:35,990 --> 00:32:38,059 "Bersiap membuat kaldu" 775 00:32:38,389 --> 00:32:40,230 "Mencuci sengkel" 776 00:32:40,230 --> 00:32:41,230 Apa yang harus kulakukan? 777 00:32:43,030 --> 00:32:46,669 "Menjatuhkannya ke dalam air mendidih" 778 00:32:46,669 --> 00:32:50,109 "Rebus sampai matang" 779 00:32:50,339 --> 00:32:52,639 "Potong lobak dan bawang bombai menjadi potongan besar" 780 00:32:52,879 --> 00:32:55,680 "Rebus bersama dagingnya" 781 00:32:56,010 --> 00:32:57,909 "Keluarkan sengkel di tengah" 782 00:32:59,680 --> 00:33:02,050 "Lalu masukkan ke panci presto" 783 00:33:02,180 --> 00:33:06,020 "Masak sebentar" 784 00:33:06,260 --> 00:33:09,530 "Daging kenyal seperti betis bisa menjadi lembut" 785 00:33:09,530 --> 00:33:12,899 "Jika dimasak di panci presto dengan mengeluarkan uap" 786 00:33:13,260 --> 00:33:16,770 "Paha ayam dicuci oleh pria yang memasak" 787 00:33:21,339 --> 00:33:24,069 "Masukkan ke dalam kaldu" 788 00:33:25,109 --> 00:33:27,839 "Dan satu setengah putaran kecap asin untuk sup" 789 00:33:31,210 --> 00:33:34,379 Buanglah busanya dengan tulus karena ini hidangan penambah stamina. 790 00:33:35,579 --> 00:33:36,690 - Aku akan melakukannya.
- Baiklah. 791 00:33:36,690 --> 00:33:38,220 "Metode memasak yang tulus cocok untuk hidangan penambah stamina" 792 00:33:38,589 --> 00:33:40,220 "Dari darat, laut, dan air, kita kekurangan..." 793 00:33:40,220 --> 00:33:42,020 Masalahnya adalah makanan laut. 794 00:33:44,329 --> 00:33:48,099 "Apa sebutan sup ayam dan hidangan laut tanpa hidangan laut?" 795 00:33:48,530 --> 00:33:50,329 Hidangan laut harus segera tiba. 796 00:33:50,329 --> 00:33:52,169 "Perlahan menjadi tidak sabar" 797 00:33:52,839 --> 00:33:54,869 Aku agak cemas dengan hidangan lautnya sekarang. 798 00:33:54,869 --> 00:33:56,669 Dia belum datang, saat diperlukan. 799 00:33:58,309 --> 00:34:00,339 "Waktu saat ini, Pukul 11.22 siang" 800 00:34:00,339 --> 00:34:04,349 "Satu jam delapan menit sebelum penyajian, dan itu masih belum datang" 801 00:34:04,680 --> 00:34:06,349 Akan gawat jika tidak ada hidangan laut. 802 00:34:07,819 --> 00:34:09,019 Kita akan dapat masalah besar. 803 00:34:10,850 --> 00:34:14,519 "Kebanyakan menu akan gagal jika mereka tidak dapat hidangan laut" 804 00:34:14,919 --> 00:34:16,060 "Dan hal lain yang belum ada" 805 00:34:16,060 --> 00:34:17,560 Kenapa Bo Hyun belum datang? 806 00:34:17,560 --> 00:34:18,930 "Dan hal lain yang belum ada" 807 00:34:19,060 --> 00:34:21,600 Apakah dia kabur? 808 00:34:22,729 --> 00:34:24,069 Dia sendirian. 809 00:34:24,700 --> 00:34:30,810 "Ini tidak bagus" 810 00:34:30,910 --> 00:34:33,979 "Sebuah mobil melaju di jalanan" 811 00:34:33,979 --> 00:34:37,550 "Hallabong-nya datang" 812 00:34:37,979 --> 00:34:41,180 "Bo Hyun tidak kabur. Dia datang" 813 00:34:41,180 --> 00:34:42,220 Aku sudah kembali. 814 00:34:42,220 --> 00:34:43,720 - Kerja yang bagus.
- Kerja yang bagus. 815 00:34:44,589 --> 00:34:48,490 "Kelelahan" 816 00:34:48,490 --> 00:34:49,530 Bagus. 817 00:34:51,129 --> 00:34:52,499 "Menepuk" 818 00:34:53,129 --> 00:34:56,129 "Dan" 819 00:34:57,370 --> 00:35:01,039 "Tidak lama setelahnya, sebuah truk tiba" 820 00:35:01,499 --> 00:35:02,839 Apakah itu truk berpendingin? 821 00:35:03,939 --> 00:35:05,010 "Bo Hyun melihat truk itu setelah menggunakan toilet" 822 00:35:05,010 --> 00:35:06,640 Pak, kamu punya semua bahannya? 823 00:35:07,979 --> 00:35:09,249 Apakah ini lantai dua? 824 00:35:09,249 --> 00:35:12,410 "Hidangan laut akhirnya tiba" 825 00:35:12,410 --> 00:35:14,249 Sudah datang. 826 00:35:15,019 --> 00:35:17,450 "Berlari" 827 00:35:18,220 --> 00:35:19,620 Jong Won, truk hidangan lautnya datang. 828 00:35:21,859 --> 00:35:23,959 Aku membawa ini dari Pyoseon Mart 829 00:35:23,959 --> 00:35:25,430 saat mereka masih hidup. 830 00:35:26,760 --> 00:35:27,859 Halo. 831 00:35:27,859 --> 00:35:30,370 "Dia pergi jauh untuk membawa hasil laut segar" 832 00:35:30,370 --> 00:35:31,800 Halo. Kamu bisa meletakkannya di sini. 833 00:35:31,800 --> 00:35:32,970 - Di sini?
- Ya. 834 00:35:33,499 --> 00:35:36,140 "Gurita segar" 835 00:35:36,970 --> 00:35:39,609 Bisakah kamu memegang ini? Ya. Sebentar. 836 00:35:39,609 --> 00:35:40,780 Apa ini? 837 00:35:41,109 --> 00:35:42,680 - Semoga berhasil.
- Terima kasih. 838 00:35:42,680 --> 00:35:44,249 - Terima kasih.
- Terima kasih. 839 00:35:45,180 --> 00:35:47,720 - Pukul berapa sekarang?
- Sekarang pukul 11.30 siang. 840 00:35:47,720 --> 00:35:49,519 "Waktu saat ini, Pukul 11.30 siang" 841 00:35:49,519 --> 00:35:50,749 Bagaimana kita bisa melakukan ini dalam satu jam? 842 00:35:50,749 --> 00:35:52,760 "Bagaimana kita bisa membuat 50 porsi dalam satu jam?" 843 00:35:53,120 --> 00:35:55,589 "Seperti ini!" 844 00:35:56,260 --> 00:35:59,859 "Kembali mengerjakan sup ayam dan hidangan laut" 845 00:36:00,160 --> 00:36:02,600 "Siapkan panci besar" 846 00:36:03,030 --> 00:36:04,830 "Ambil sendok besar" 847 00:36:05,269 --> 00:36:07,269 "Keluarkan ayamnya" 848 00:36:07,600 --> 00:36:12,310 "Dan pindahkan ke wajan besar" 849 00:36:19,580 --> 00:36:23,089 "Setelah kamu memindahkan semua ayam" 850 00:36:25,589 --> 00:36:30,030 "Tuangkan kecap asin untuk sup sekitar tiga kali" 851 00:36:31,760 --> 00:36:35,930 "Dan aduk rata agar sausnya terserap secara merata" 852 00:36:37,330 --> 00:36:39,499 "Lalu isi baskom dengan air" 853 00:36:44,569 --> 00:36:45,669 "Apa?" 854 00:36:45,669 --> 00:36:46,939 Apa? 855 00:36:48,280 --> 00:36:51,649 "Ini gurita dari pantai Jeju" 856 00:36:53,149 --> 00:36:54,879 "Astaga" 857 00:36:55,580 --> 00:36:58,220 - Kuat sekali.
- Ini bukan lelucon. 858 00:36:58,649 --> 00:37:01,819 Mereka menggila. 859 00:37:01,819 --> 00:37:03,660 "Pegang kepala guritanya" 860 00:37:03,859 --> 00:37:06,530 - Putar seperti ini.
- Ya. Organ dalamnya. 861 00:37:07,030 --> 00:37:10,569 "Buang organ dalam dan kantong tintanya" 862 00:37:12,100 --> 00:37:13,539 Kamu menakutkan. 863 00:37:15,399 --> 00:37:19,510 "Setelah mencuci semua tentakelnya..." 864 00:37:20,039 --> 00:37:21,839 - Lalu balikkan kepalanya.
- Baiklah. 865 00:37:22,950 --> 00:37:26,879 "Membersihkan gurita selesai begitu kamu membalikkan kepalanya" 866 00:37:27,850 --> 00:37:28,950 Lalu... 867 00:37:30,089 --> 00:37:32,589 "Masukkan ke kaldu ayam" 868 00:37:33,120 --> 00:37:34,490 "Mengeluarkan sisa guritanya" 869 00:37:34,490 --> 00:37:35,560 Astaga. 870 00:37:36,060 --> 00:37:37,359 Mereka sangat kuat. 871 00:37:37,359 --> 00:37:38,729 "Melemparkan" 872 00:37:39,030 --> 00:37:41,100 Kamu sengaja melemparnya seperti itu agar terlihat jantan 873 00:37:41,100 --> 00:37:42,129 atau apa? 874 00:37:42,669 --> 00:37:44,129 Kenapa kamu terlihat sangat keren saat melemparnya? 875 00:37:44,600 --> 00:37:46,700 Kamu membuatnya terlihat sangat keren. 876 00:37:47,370 --> 00:37:48,939 Ada banyak sekali. 877 00:37:49,310 --> 00:37:50,609 Ini hidangan penambah stamina sejati. 878 00:37:51,039 --> 00:37:52,310 Berapa banyak yang kita punya? 879 00:37:53,510 --> 00:37:55,510 "Delapan gurita" 880 00:37:55,510 --> 00:37:57,379 "Sembilan gurita" 881 00:37:57,379 --> 00:37:59,280 "Sepuluh gurita" 882 00:37:59,580 --> 00:38:02,620 "Setelah membersihkannya di bawah air yang mengalir" 883 00:38:03,289 --> 00:38:05,720 "Satu per satu" 884 00:38:07,189 --> 00:38:10,629 "Itu dimasukkan ke dalam kaldu ayam" 885 00:38:10,990 --> 00:38:14,660 "Dae Hwan membersihkan sisa guritanya" 886 00:38:17,729 --> 00:38:20,100 "Berseru" 887 00:38:22,870 --> 00:38:23,910 Sial! 888 00:38:25,010 --> 00:38:27,209 Kamu membuatku takut! 889 00:38:28,839 --> 00:38:30,109 Yang benar saja. 890 00:38:30,910 --> 00:38:32,850 Aku takut sekali. 891 00:38:32,979 --> 00:38:34,319 - Kamu takut dengan ini?
- Ya. 892 00:38:34,319 --> 00:38:35,850 Astaga, kamu membuatku takut. 893 00:38:36,220 --> 00:38:38,890 - Haruskah kulempar ususnya?
- Biarkan aku fokus memasak. 894 00:38:38,890 --> 00:38:40,160 "Dia menganggap DinDin manis" 895 00:38:40,490 --> 00:38:41,919 Itu sungguh membuatku takut. 896 00:38:42,660 --> 00:38:45,729 Astaga, aku hampir mengumpat tanpa sadar. 897 00:38:45,729 --> 00:38:47,660 "Nyaris melanggar peraturan penyiaran" 898 00:38:47,930 --> 00:38:49,370 "Gurita terakhir sudah dibersihkan" 899 00:38:49,370 --> 00:38:50,470 Aku sudah selesai. 900 00:38:50,470 --> 00:38:51,800 - Masukkan.
- Di mana? 901 00:38:51,800 --> 00:38:53,899 Di sana. 902 00:38:56,269 --> 00:39:01,080 "Karena kita sudah selesai membersihkan gurita" 903 00:39:01,140 --> 00:39:02,410 Kita harus mencuci abalone. 904 00:39:03,479 --> 00:39:06,050 "Abalone Jeju segar" 905 00:39:06,050 --> 00:39:07,950 Kita akan membersihkan yang besar dan kecil secara terpisah. 906 00:39:08,249 --> 00:39:09,249 Baiklah. 907 00:39:09,249 --> 00:39:12,319 "Menyikat abalone kecil untuk sup ayam dan hidangan laut dahulu" 908 00:39:12,789 --> 00:39:15,019 - Semuanya masih hidup.
- Ya. 909 00:39:16,589 --> 00:39:17,789 Lihat ini. 910 00:39:18,459 --> 00:39:19,800 Mereka sangat kuat. 911 00:39:20,160 --> 00:39:21,800 Mereka sangat kuat. 912 00:39:22,399 --> 00:39:24,499 - Haruskah kulakukan seperti ini?
- Ya. Itu bagus. 913 00:39:24,499 --> 00:39:25,569 Seperti ini? 914 00:39:25,569 --> 00:39:26,669 "Berusaha membukanya" 915 00:39:26,669 --> 00:39:27,669 Astaga. 916 00:39:28,769 --> 00:39:30,709 Mereka sangat kuat. 917 00:39:31,209 --> 00:39:32,609 Mereka lebih kuat dariku. 918 00:39:34,280 --> 00:39:37,010 Lihat mereka keluar. 919 00:39:37,479 --> 00:39:38,850 - Apa?
- Mereka merangkak keluar. 920 00:39:38,850 --> 00:39:40,149 Bagaimana bisa keluar? 921 00:39:41,220 --> 00:39:43,950 "Ini sangat segar" 922 00:39:45,689 --> 00:39:47,990 Aku bahkan tidak tahu seperti apa rasa abalone, 923 00:39:47,990 --> 00:39:49,459 tapi memakannya membuatku merasa lebih baik. 924 00:39:49,990 --> 00:39:51,289 Karena semua orang bilang itu bagus untukmu. 925 00:39:52,589 --> 00:39:55,260 "Setelah membersihkan abalone..." 926 00:39:55,930 --> 00:39:57,269 Aku harus merebus ini dahulu. 927 00:39:58,669 --> 00:40:00,640 "Mengerang" 928 00:40:01,069 --> 00:40:04,240 "Dia memindahkan panci besar yang penuh air dalam sekejap" 929 00:40:04,539 --> 00:40:06,709 Astaga. Kamu benar-benar kuat. 930 00:40:06,939 --> 00:40:08,339 Kamu benar-benar mengangkatnya? 931 00:40:08,339 --> 00:40:09,950 "Letakkan panci di atas api" 932 00:40:09,950 --> 00:40:11,450 Berapa lama aku harus merebusnya? 933 00:40:11,749 --> 00:40:13,519 - Lima menit saja.
- Lima menit? 934 00:40:14,220 --> 00:40:17,890 "Tambahkan abalone satu per satu" 935 00:40:18,490 --> 00:40:23,060 "Dan rebus untuk melembutkannya" 936 00:40:25,359 --> 00:40:28,330 "Pada saat yang sama" 937 00:40:29,330 --> 00:40:31,069 "Para atlet berlatih untuk pertandingan yang diadakan di sore hari" 938 00:40:31,069 --> 00:40:33,339 Ayo! Satu, dua. 939 00:40:33,700 --> 00:40:37,069 "Peregangan untuk mencegah cedera" 940 00:40:37,609 --> 00:40:40,709 "Latihan sirkuit untuk dasar" 941 00:40:45,149 --> 00:40:46,350 Ayo istirahat. 942 00:40:46,350 --> 00:40:48,379 "Itu latihan intens bahkan untuk para atlet" 943 00:40:48,379 --> 00:40:49,419 Lebih cepat! 944 00:40:49,419 --> 00:40:51,890 "Latihan mereka berlanjut meskipun melelahkan" 945 00:40:51,890 --> 00:40:52,890 Ayo. 946 00:40:52,890 --> 00:40:55,459 "Berlatih mengoper dan menembak" 947 00:40:55,660 --> 00:40:56,789 Kamu bisa. 948 00:40:57,060 --> 00:40:59,260 "Gol!" 949 00:41:00,229 --> 00:41:02,729 "Berlatih pola mengoper" 950 00:41:08,439 --> 00:41:10,709 "Operator kamera, 'Aku takut'" 951 00:41:10,709 --> 00:41:11,910 Haruskah kita pergi? 952 00:41:11,910 --> 00:41:13,240 "Gemetar" 953 00:41:14,640 --> 00:41:17,050 "Mereka berlatih seperti pertandingan sungguhan" 954 00:41:18,109 --> 00:41:19,180 Bagus. 955 00:41:23,990 --> 00:41:26,289 Inilah kekuatan kamera dan penggemar. 956 00:41:27,089 --> 00:41:28,689 Tanpa mereka, mereka tidak akan bekerja sekeras ini. 957 00:41:30,129 --> 00:41:32,430 Lebih cepat. 958 00:41:32,430 --> 00:41:34,629 "Para atlet berusaha maksimal" 959 00:41:36,499 --> 00:41:40,200 "Para koki beransel harus mengisi kalori yang mereka bakar" 960 00:41:40,539 --> 00:41:42,569 Astaga, waktu kita tinggal 40 menit lagi. 961 00:41:43,010 --> 00:41:44,109 Empat puluh menit? Hei. 962 00:41:44,669 --> 00:41:45,970 Kurasa kita tidak bisa melakukannya kali ini. 963 00:41:46,479 --> 00:41:47,780 Kita harus memasak nasi sekarang. 964 00:41:49,010 --> 00:41:51,550 "Menu yang harus disiapkan sekarang adalah" 965 00:41:51,950 --> 00:41:54,620 "Nasi claypot bergizi dengan abalone, juga kerang murex" 966 00:41:54,620 --> 00:41:55,950 Aku harus mengeluarkan semua kerang murex, bukan? 967 00:41:55,950 --> 00:41:58,649 Kita harus memotongnya. Biar aku saja. 968 00:41:59,450 --> 00:42:01,789 - Ini akan dimasukkan ke nasi?
- Ya. 969 00:42:02,660 --> 00:42:04,390 Ini bagus sekali. 970 00:42:05,560 --> 00:42:07,930 "Kerang ini" 971 00:42:09,160 --> 00:42:11,970 "Dikumpulkan" 972 00:42:14,439 --> 00:42:17,240 "Oleh penyelam wanita Harye-ri" 973 00:42:17,439 --> 00:42:19,339 Ini dari para penyelam. 974 00:42:19,339 --> 00:42:21,240 "Dan diberikan kepada para koki beransel sebagai hadiah" 975 00:42:22,310 --> 00:42:25,010 "Saatnya membangunkan kerang murex beku" 976 00:42:26,479 --> 00:42:29,789 "Mereka menjadi berkilau saat dicairkan" 977 00:42:30,789 --> 00:42:32,919 - Potong kecil-kecil?
- Ya. 978 00:42:33,859 --> 00:42:36,990 "Manusia Penggiling mulai bekerja" 979 00:42:39,160 --> 00:42:41,859 "Memotong ukuran kecil" 980 00:42:43,300 --> 00:42:46,669 Kita menghubungkan Jeju dengan Jeju. 981 00:42:48,999 --> 00:42:52,310 "Ini Multiverse Jeju" 982 00:42:53,180 --> 00:42:56,140 "Ada satu orang lagi yang terjebak di Multiverse Jeju" 983 00:42:56,140 --> 00:42:57,979 Aku membersihkan semua abalone kecil. 984 00:42:58,649 --> 00:43:01,149 Sekarang kamu harus membersihkan yang besar. 985 00:43:01,950 --> 00:43:04,089 - Aku harus melakukan sisanya?
- Ya. 986 00:43:04,649 --> 00:43:07,359 - Aku harus melakukan lebih banyak?
- Berapa banyak yang kamu lakukan? 987 00:43:08,189 --> 00:43:09,189 Lima puluh. 988 00:43:09,189 --> 00:43:12,089 Lima puluh tidak cukup. Kita juga butuh untuk memanggang. 989 00:43:12,089 --> 00:43:13,530 "Abalone yang ada sekarang adalah untuk sup ayam dan hidangan laut" 990 00:43:14,760 --> 00:43:15,999 Ini kali pertamaku. 991 00:43:15,999 --> 00:43:17,899 "Ada abalone besar yang harus dibersihkan" 992 00:43:18,530 --> 00:43:20,069 Tunggu sebentar. Kita... 993 00:43:20,870 --> 00:43:23,169 "Dormammu, kembali membersihkan abalone" 994 00:43:23,669 --> 00:43:26,780 "Dia tidak punya pilihan selain membersihkan semuanya" 995 00:43:27,439 --> 00:43:30,280 "Gerakan menggosok yang terkesan marah" 996 00:43:30,850 --> 00:43:33,350 "Membersihkan sambil mengerang" 997 00:43:34,280 --> 00:43:37,289 "Dia membuat kamera bergetar" 998 00:43:37,789 --> 00:43:40,319 "Terjebak dalam rantai abalone" 999 00:43:41,120 --> 00:43:42,390 Abalone! 1000 00:43:44,189 --> 00:43:46,430 Siapa yang memikirkan ide ini? 1001 00:43:47,129 --> 00:43:50,370 "Kamu" 1002 00:43:51,100 --> 00:43:54,069 "Sementara DinDin terjebak di neraka abalone..." 1003 00:43:55,439 --> 00:43:57,810 - Ini akan dimasukkan ke nasi?
- Ya. 1004 00:43:59,140 --> 00:44:01,010 - Taruh di atas atau dicampur?
- Taruh di atas. 1005 00:44:03,550 --> 00:44:06,649 "Menambahkan taburan ke nasi" 1006 00:44:08,280 --> 00:44:11,990 "Menjatuhkan murex kecil di atas nasi" 1007 00:44:13,019 --> 00:44:15,019 "Jamur shiitake yang berikutnya" 1008 00:44:15,019 --> 00:44:16,060 Enam. 1009 00:44:17,390 --> 00:44:20,359 "Menepuk agar aromanya merata" 1010 00:44:20,830 --> 00:44:22,200 Apa lagi yang harus kutambahkan? 1011 00:44:22,399 --> 00:44:25,100 Wortel. Tambahkan wortel di atasnya. 1012 00:44:25,100 --> 00:44:26,640 "Menaruh wortel ini" 1013 00:44:27,539 --> 00:44:30,539 "Di atas nasi" 1014 00:44:32,010 --> 00:44:35,180 "Mengiris akar teratai menjadi potongan besar" 1015 00:44:36,240 --> 00:44:39,450 "Untuk menutupi nasi dan membuatnya tidak terlihat" 1016 00:44:40,550 --> 00:44:42,050 Kita baik-baik saja, bukan? Masak nasinya sekarang. 1017 00:44:42,950 --> 00:44:44,120 Apakah kita sudah memasukkan semuanya? 1018 00:44:45,120 --> 00:44:46,720 Aku merasa kita melupakan sesuatu. 1019 00:44:48,819 --> 00:44:50,229 "Kerang murex, jamur" 1020 00:44:50,229 --> 00:44:52,930 "Wortel, akar teratai" 1021 00:44:53,030 --> 00:44:55,999 "Ini sempurna secara visual" 1022 00:44:56,470 --> 00:44:58,499 "Apa yang kurang dari nasi 'abalone'?" 1023 00:44:58,499 --> 00:45:00,700 Kita lupa abalone-nya. Tambahkan abalone. 1024 00:45:01,439 --> 00:45:03,810 "Abalone yang sedang direbus" 1025 00:45:04,470 --> 00:45:07,010 "Disendok keluar" 1026 00:45:07,680 --> 00:45:08,810 Berikan aku abalone. 1027 00:45:08,810 --> 00:45:09,910 "Dan diberikan kepada Jong Won" 1028 00:45:11,180 --> 00:45:12,209 Panas sekali. 1029 00:45:12,209 --> 00:45:13,919 "Dia bergegas menyentuh abalone meskipun masih panas" 1030 00:45:14,620 --> 00:45:16,419 Hei, potong ini menjadi potongan besar. 1031 00:45:17,289 --> 00:45:18,749 Berapa kali harus kupotong? 1032 00:45:18,749 --> 00:45:19,819 - Potong menjadi dua.
- Bagi dua? 1033 00:45:20,289 --> 00:45:22,060 Kalau begitu, aku pakai gunting saja. 1034 00:45:22,060 --> 00:45:23,930 - Ya. Gunakan gunting.
- Bisa berikan guntingnya? 1035 00:45:25,089 --> 00:45:28,300 "Setelah memotongnya menjadi tiga bagian" 1036 00:45:29,769 --> 00:45:32,269 "Persiapan untuk nasi akhirnya selesai" 1037 00:45:32,470 --> 00:45:33,600 Kelihatannya lezat. 1038 00:45:34,839 --> 00:45:35,839 Aku akan meletakkannya di atas. 1039 00:45:35,839 --> 00:45:37,269 "Dia menggunakan kekuatannya untuk meletakkannya di atas kompor" 1040 00:45:39,240 --> 00:45:40,310 Cantik sekali. 1041 00:45:41,439 --> 00:45:42,680 Bahkan nasinya akan lezat. 1042 00:45:43,310 --> 00:45:45,479 Kelihatannya sangat sehat. 1043 00:45:46,649 --> 00:45:47,780 Kita harus membiarkannya dengan api besar, bukan? 1044 00:45:47,780 --> 00:45:50,919 - Ya, dan saat mulai mendidih...
- Ya. Kecilkan apinya. 1045 00:45:52,019 --> 00:45:54,490 "Berkat kerja sama tim Jong Won dan Dae Hwan" 1046 00:45:55,089 --> 00:45:57,390 "Ini akan berubah" 1047 00:45:59,689 --> 00:46:03,569 "Menjadi nasi claypot yang sangat baik untuk kesehatanmu" 1048 00:46:04,600 --> 00:46:06,370 "Nasi claypot juga punya teman" 1049 00:46:06,800 --> 00:46:09,569 "Sausnya" 1050 00:46:11,069 --> 00:46:13,680 "Untuk menciptakan kombinasi sempurna ini" 1051 00:46:14,280 --> 00:46:17,050 "Kamu harus memanaskan pancinya dahulu" 1052 00:46:17,209 --> 00:46:19,780 Hei, kamu harus terus mencuci tanganmu. 1053 00:46:19,780 --> 00:46:20,780 Baiklah, Pak. 1054 00:46:24,289 --> 00:46:25,289 "Menambahkan dua bungkus" 1055 00:46:26,319 --> 00:46:27,319 "Tiga bungkus" 1056 00:46:28,359 --> 00:46:30,760 "Tambahkan minyak goreng" 1057 00:46:31,260 --> 00:46:33,160 "Dan hancurkan agar matang merata" 1058 00:46:33,399 --> 00:46:35,530 "Memisahkan" 1059 00:46:37,399 --> 00:46:40,140 "Setelah beberapa saat, tambahkan gula" 1060 00:46:41,240 --> 00:46:43,870 "Dan bahan yang paling penting, kecap asin" 1061 00:46:44,470 --> 00:46:47,180 "Tambahkan kecap asin secukupnya untuk melapisi dagingnya" 1062 00:46:48,539 --> 00:46:51,450 "Menambahkan bawang putih cincang" 1063 00:46:51,649 --> 00:46:53,319 "Cabai cincang" 1064 00:46:53,319 --> 00:46:55,780 "Dan daun bawang cincang" 1065 00:46:56,379 --> 00:46:58,350 Rasanya enak jika kamu menggiling bawang bombai. 1066 00:47:01,359 --> 00:47:04,060 "Akhirnya, jika kamu tambahkan bawang bombai tumbuk..." 1067 00:47:05,030 --> 00:47:06,459 - Haruskah kutuang semuanya?
- Ya. 1068 00:47:06,459 --> 00:47:08,300 "Itu saja untuk bahan-bahan sausnya" 1069 00:47:09,430 --> 00:47:13,240 "Saus untuk nasi claypot dengan abalone sudah selesai" 1070 00:47:14,240 --> 00:47:16,970 "Dia mencoba menambahkan bawang bombai karena itu 50 porsi" 1071 00:47:18,039 --> 00:47:20,479 - Kita juga harus membuat jus.
- Apa? 1072 00:47:20,979 --> 00:47:23,180 "DinDin mendengarkan suara blender" 1073 00:47:23,180 --> 00:47:25,580 - Kita juga harus membuat jus.
- Apa? 1074 00:47:25,580 --> 00:47:26,749 Jusnya. 1075 00:47:26,850 --> 00:47:28,479 - Baiklah. Jusnya?
- Ya. 1076 00:47:29,120 --> 00:47:30,620 Jusnya tidak butuh waktu lama. Tunggu. 1077 00:47:31,819 --> 00:47:34,419 "Dia mengganti blender dengan pembuat jus" 1078 00:47:34,419 --> 00:47:35,620 Kita harus segera membuat jus. 1079 00:47:39,189 --> 00:47:42,430 - Harus tambahkan wortel, bukan?
- Ya. 1080 00:47:42,430 --> 00:47:43,430 Maka rasanya akan lebih enak. 1081 00:47:43,430 --> 00:47:45,569 "Menambahkan hallabong dan wortel" 1082 00:47:46,300 --> 00:47:48,240 - Kamu bisa menggiling keduanya?
- Tentu saja. 1083 00:47:54,939 --> 00:47:56,080 "Keduanya diperas sekaligus" 1084 00:47:56,080 --> 00:47:57,310 Peralatan dapur jauh lebih baik sekarang. 1085 00:47:59,080 --> 00:48:01,450 Kamu tahu betapa sulitnya membuat jus wortel di masa lalu? 1086 00:48:02,419 --> 00:48:05,990 "Sarinya sedang diekstrak saat berputar" 1087 00:48:08,419 --> 00:48:12,030 "Sarinya menumpuk di bawah" 1088 00:48:13,089 --> 00:48:16,060 "Setelah wadah penuh dengan jus, Saatnya menuangkannya" 1089 00:48:18,169 --> 00:48:20,069 "Membuka" 1090 00:48:21,439 --> 00:48:22,439 Itu dia. 1091 00:48:23,339 --> 00:48:24,870 Siapa yang bertugas membuat jus? Apakah itu Bo Hyun? 1092 00:48:24,870 --> 00:48:25,870 "Bo Hyun bisa mencoba lebih dahulu" 1093 00:48:25,870 --> 00:48:29,379 - Bo Hyun.
- Ini luar biasa. 1094 00:48:29,479 --> 00:48:31,609 "Dia mencobanya" 1095 00:48:32,280 --> 00:48:34,450 "Dia langsung mengangguk karena sangat menyegarkan" 1096 00:48:34,850 --> 00:48:37,620 "Jong Won juga mencoba sesapan besar" 1097 00:48:37,919 --> 00:48:40,160 "Selagi semua orang menikmati jus, ada satu orang rasional" 1098 00:48:40,160 --> 00:48:41,789 Kita tidak punya waktu untuk menikmati jus. 1099 00:48:43,289 --> 00:48:44,859 Kita tidak punya waktu. 1100 00:48:45,760 --> 00:48:48,959 Kapan aku harus mengupas semua itu? Ini buruk. 1101 00:48:50,129 --> 00:48:53,269 "Bo Hyun bertanggung jawab atas jus WH, jus wortel hallabong" 1102 00:48:53,839 --> 00:48:55,899 "Belum ada gelas yang siap" 1103 00:48:56,370 --> 00:48:59,240 "Kalau begitu, berapa gelas yang harus dibuat Bo Hyun?" 1104 00:49:02,680 --> 00:49:04,749 "50 gelas" 1105 00:49:05,379 --> 00:49:08,180 "Dia bergegas bersiap membuat jus WH" 1106 00:49:09,620 --> 00:49:12,950 "Dia mengupas hallabong satu per satu" 1107 00:49:14,189 --> 00:49:16,060 "Dan menambahkan wortel" 1108 00:49:16,390 --> 00:49:18,760 "Lalu kembali mengupas hallabong" 1109 00:49:19,760 --> 00:49:21,830 "Bersusah payah" 1110 00:49:21,830 --> 00:49:24,370 Ini tidak bagus. Itu tidak mau terkelupas. 1111 00:49:24,370 --> 00:49:26,100 "Hallabong-nya keras dan sulit dikupas" 1112 00:49:26,640 --> 00:49:27,800 "Melirik" 1113 00:49:28,339 --> 00:49:29,839 "Melirik lagi" 1114 00:49:30,240 --> 00:49:32,069 "Dia terus melihat ke belakang" 1115 00:49:33,479 --> 00:49:36,680 "Matanya yang putus asa" 1116 00:49:37,510 --> 00:49:39,749 Kapan aku harus melakukan semua ini? Ini buruk. 1117 00:49:40,149 --> 00:49:42,319 Itu harus. Hanya itu yang kamu lakukan sejauh ini? 1118 00:49:42,850 --> 00:49:44,990 Ya. Ini buruk. 1119 00:49:44,990 --> 00:49:46,319 "Dia menuangkan gelas pertama" 1120 00:49:47,060 --> 00:49:49,720 "Kita harus bergerak lebih cepat" 1121 00:49:50,160 --> 00:49:51,789 Aku merasa seperti bekerja di pabrik. 1122 00:49:51,789 --> 00:49:56,430 "Perjalanan menuju 50 porsi" 1123 00:49:57,330 --> 00:49:59,930 "Setelah jus WH memenuhi sebagian besar teko..." 1124 00:49:59,930 --> 00:50:02,600 Bagus. Aku akan tambahkan es. 1125 00:50:03,039 --> 00:50:04,039 Baiklah. 1126 00:50:04,470 --> 00:50:07,479 "Menambahkan es ke jus yang akan segera disajikan" 1127 00:50:09,080 --> 00:50:11,550 "Satu teko jus WH sudah selesai" 1128 00:50:13,979 --> 00:50:15,080 Lihat di depanmu. 1129 00:50:16,280 --> 00:50:17,950 Kubilang maju! 1130 00:50:18,519 --> 00:50:20,519 Hei, Jeong Min. 1131 00:50:21,620 --> 00:50:22,689 Lagi. 1132 00:50:22,890 --> 00:50:25,459 "Saatnya memeriksa bahan-bahan sup ayam dan hidangan laut" 1133 00:50:25,760 --> 00:50:28,430 "Dia membuka panci presto dahulu" 1134 00:50:29,700 --> 00:50:32,399 "Sengkel sudah dimasak di dalam panci presto" 1135 00:50:33,439 --> 00:50:35,939 "Memindai" 1136 00:50:36,200 --> 00:50:37,970 Coba potong ini sedikit. 1137 00:50:38,609 --> 00:50:39,609 Itu bagus. 1138 00:50:42,180 --> 00:50:43,240 Cobalah. 1139 00:50:45,350 --> 00:50:46,680 - Ini lezat.
- Ini enak. 1140 00:50:46,680 --> 00:50:47,879 "Mengatakannya bersamaan" 1141 00:50:47,879 --> 00:50:48,879 Ini enak. 1142 00:50:49,280 --> 00:50:51,350 "Budak abalone juga mencicipinya" 1143 00:50:51,649 --> 00:50:52,720 "Berseru" 1144 00:50:52,720 --> 00:50:54,419 - Ini enak.
- Ini enak. 1145 00:50:54,720 --> 00:50:55,890 Ini sangat ringan. 1146 00:50:59,060 --> 00:51:00,859 Kenapa empuk sekali? 1147 00:51:01,530 --> 00:51:02,560 Panci presto. 1148 00:51:03,700 --> 00:51:05,370 Dagingnya menjadi empuk jika kamu menggunakan panci presto? 1149 00:51:05,370 --> 00:51:06,800 "Seperti inilah rasa daging yang dimasak di panci presto" 1150 00:51:06,899 --> 00:51:08,800 Dagingnya berkualitas bagus atau kamu memasaknya dengan baik? 1151 00:51:09,769 --> 00:51:10,839 Kamu serius? 1152 00:51:13,140 --> 00:51:14,339 Kamu sungguh menanyakan itu? 1153 00:51:14,339 --> 00:51:15,339 "Lancang" 1154 00:51:15,439 --> 00:51:18,979 Kemarilah. Keluarkan ini dan masukkan sepotong ke setiap panci. 1155 00:51:19,780 --> 00:51:22,749 Jika potongannya terlalu besar, kamu harus memotongnya. 1156 00:51:23,019 --> 00:51:24,390 "Sengkelnya empuk" 1157 00:51:24,390 --> 00:51:26,419 Empuk sekali. Kamu bisa langsung memakannya. 1158 00:51:27,760 --> 00:51:29,089 - Masing-masing satu potong besar?
- Ya. 1159 00:51:30,890 --> 00:51:36,729 "Jika Bo Hyun menambahkan satu potong ke setiap panci tanah liat" 1160 00:51:37,169 --> 00:51:39,030 "Baek, yang menunggu di samping" 1161 00:51:39,629 --> 00:51:44,310 "Menambahkan abalone" 1162 00:51:45,339 --> 00:51:48,609 "Baek menambahkan abalone" 1163 00:51:50,450 --> 00:51:53,850 "Dan Bo Hyun menambahkan daging" 1164 00:51:54,180 --> 00:51:55,649 "Mari kita lihat" 1165 00:51:57,220 --> 00:52:00,089 "Setelah kamu tambahkan semuanya ke setiap panci tanah liat..." 1166 00:52:00,189 --> 00:52:02,220 - Kamu menambahkan semua abalone?
- Tidak. 1167 00:52:04,129 --> 00:52:05,789 Kamu butuh 15 lagi. 1168 00:52:05,789 --> 00:52:06,999 "Mereka tidak membicarakan abalone yang sama" 1169 00:52:07,399 --> 00:52:10,830 "Abalone ditambahkan ke setiap panci tanah liat" 1170 00:52:10,830 --> 00:52:11,830 - Bo Hyun.
- Ya? 1171 00:52:11,830 --> 00:52:12,970 Masukkan ini ke sup ayam dan hidangan laut. 1172 00:52:13,870 --> 00:52:14,999 Teksturnya luar biasa. 1173 00:52:16,140 --> 00:52:17,470 Ini sungguh luar biasa. 1174 00:52:18,640 --> 00:52:20,879 "Bahan dengan tekstur yang luar biasa" 1175 00:52:21,280 --> 00:52:25,410 "Adalah kerang murex yang juga digunakan untuk nasi claypot" 1176 00:52:26,709 --> 00:52:29,780 "Setelah menambahkan banyak kerang murex..." 1177 00:52:30,419 --> 00:52:31,649 Aku akan mengeluarkan guritanya. 1178 00:52:32,550 --> 00:52:34,589 "Dia menyiapkan air dingin" 1179 00:52:35,419 --> 00:52:38,660 "Dan berusaha mengeluarkan gurita" 1180 00:52:38,660 --> 00:52:41,060 "Mengepal" 1181 00:52:42,760 --> 00:52:45,169 "Ini terlalu berat" 1182 00:52:45,669 --> 00:52:47,939 "Dia menggunakan sendok dan kedua tangan untuk mengangkatnya" 1183 00:52:50,069 --> 00:52:51,140 Lihat. 1184 00:52:51,140 --> 00:52:55,209 "Gurita itu akhirnya menunjukkan diri" 1185 00:52:57,649 --> 00:52:59,080 Panas sekali. 1186 00:52:59,950 --> 00:53:01,819 "Gurita panas" 1187 00:53:01,979 --> 00:53:04,050 "Langsung masuk ke air dingin" 1188 00:53:04,919 --> 00:53:06,649 "Dia langsung kembali" 1189 00:53:31,149 --> 00:53:35,050 "Guritanya tampak kenyal karena dibilas dengan air dingin" 1190 00:53:35,249 --> 00:53:37,050 - Siapa yang punya gunting?
- Ada di sini. 1191 00:53:40,019 --> 00:53:43,019 "Dia memotong lengannya" 1192 00:53:43,760 --> 00:53:49,060 "Dengan gunting" 1193 00:53:56,569 --> 00:54:00,379 "Dia memindahkan lengan gurita ke saringan" 1194 00:54:02,080 --> 00:54:06,310 "Dan memasukkannya ke panci tanah liat" 1195 00:54:11,289 --> 00:54:13,859 "Fokus" 1196 00:54:14,689 --> 00:54:18,830 "Setelah kamu tambahkan semua lengan gurita ke setiap panci..." 1197 00:54:23,430 --> 00:54:25,430 Aku mencium bau hangus. Astaga. 1198 00:54:27,200 --> 00:54:29,640 "Aku mencium bau hangus. Astaga" 1199 00:54:29,640 --> 00:54:30,709 Ada apa? 1200 00:54:30,709 --> 00:54:32,010 "Pak Baek bergegas ke panci" 1201 00:54:32,010 --> 00:54:33,039 Astaga. 1202 00:54:33,209 --> 00:54:36,479 "Apa paha ayam untuk sup ayam dan hidangan laut hangus?" 1203 00:54:37,149 --> 00:54:40,109 "Saat panci diisi" 1204 00:54:40,780 --> 00:54:43,550 "Dan kaki gurita dikeluarkan, mereka dilupakan" 1205 00:54:43,550 --> 00:54:46,890 "Mereka terus direbus" 1206 00:54:46,890 --> 00:54:49,760 "Pada akhirnya, mereka mengering" 1207 00:54:49,990 --> 00:54:50,990 Astaga. 1208 00:54:50,990 --> 00:54:53,490 "Dia bergegas memindahkan wajan ke samping" 1209 00:54:53,830 --> 00:54:56,530 "Tapi paha ayam menempel di bawah" 1210 00:54:56,760 --> 00:54:59,330 "Serius" 1211 00:54:59,330 --> 00:55:00,439 Apakah itu hangus? 1212 00:55:02,140 --> 00:55:03,399 Anggap saja sudah kecokelatan. 1213 00:55:04,339 --> 00:55:06,039 Mereka tidak hangus. Mereka menjadi kecokelatan. 1214 00:55:06,039 --> 00:55:07,709 Ada rasa asap. 1215 00:55:07,709 --> 00:55:09,010 "Mereka melakukannya untuk memberikan rasa asap" 1216 00:55:09,310 --> 00:55:10,479 "Tentu saja bukan begitu" 1217 00:55:10,479 --> 00:55:11,879 Panas sekali. 1218 00:55:11,879 --> 00:55:14,280 "Baek berhenti bercanda dan mulai memeriksa situasinya" 1219 00:55:14,680 --> 00:55:18,120 "Untungnya, sausnya hangus, dan ayamnya kecokelatan" 1220 00:55:18,450 --> 00:55:20,990 "Dia kebingungan sebentar" 1221 00:55:21,419 --> 00:55:23,959 "Lalu Baek bergegas pergi ke suatu tempat" 1222 00:55:24,129 --> 00:55:25,689 "Dia mengambil sendok sup bersih" 1223 00:55:27,330 --> 00:55:30,499 "Dia menambahkan kelembapan ke paha ayam dengan menambahkan kaldu" 1224 00:55:30,729 --> 00:55:33,169 "Setelah cukup lembap" 1225 00:55:33,700 --> 00:55:36,899 "Dia mengambil kain dapur dengan kedua tangan" 1226 00:55:39,410 --> 00:55:43,510 "Dan menggoyangkan wajan untuk memisahkan paha ayam" 1227 00:55:44,479 --> 00:55:46,310 "Ayo" 1228 00:55:46,550 --> 00:55:48,979 "Dia memindahkan paha ayam yang bisa diselamatkan" 1229 00:55:49,280 --> 00:55:51,720 "Maaf aku melupakanmu, paha ayam" 1230 00:55:54,660 --> 00:55:59,890 "Aku juga akan memindahkanmu ke panci" 1231 00:56:00,700 --> 00:56:02,999 "DinDin harus menjauh dari tempat penyucian abalone" 1232 00:56:03,260 --> 00:56:05,870 "Dia mencuci cordyceps" 1233 00:56:05,999 --> 00:56:09,069 "Dan dia menambahkannya ke panci" 1234 00:56:10,640 --> 00:56:15,240 "Semua bahan sehat sup ayam dan hidangan laut sudah siap" 1235 00:56:17,979 --> 00:56:19,080 Ini luar biasa. 1236 00:56:20,450 --> 00:56:21,819 Saat kamu memakan ini... 1237 00:56:23,180 --> 00:56:24,789 Syukurlah hanya kecokelatan. 1238 00:56:25,550 --> 00:56:27,819 Aku sengaja membuatnya sedikit kecokelatan. 1239 00:56:28,089 --> 00:56:29,319 Ada rasa asap. 1240 00:56:29,319 --> 00:56:30,930 - Seperti ayam goreng.
- Kita sengaja melakukannya, bukan? 1241 00:56:31,330 --> 00:56:33,560 - Kita sengaja melakukannya, bukan?
- Kurasa begitu. Benar. 1242 00:56:33,800 --> 00:56:35,660 Bukankah kamu bilang kamu harus 1243 00:56:35,959 --> 00:56:37,430 menambahkan bahan kecokelatan dalam sup ayam dan makanan laut? 1244 00:56:37,430 --> 00:56:38,470 Kamu benar. 1245 00:56:39,030 --> 00:56:40,600 - Kamu ingat itu?
- Ya. 1246 00:56:41,499 --> 00:56:43,439 - Apakah itu direbus?
- Sudah meleleh. 1247 00:56:43,439 --> 00:56:45,839 "Panci sup ayam dan hidangan laut dengan rasa asap menumpuk" 1248 00:56:47,109 --> 00:56:50,609 "Apa yang tersisa?" 1249 00:56:50,910 --> 00:56:54,780 "Abalone panggang mentega" 1250 00:56:55,950 --> 00:56:57,089 Kamu akan membuat abalone panggang mentega, bukan? 1251 00:56:57,649 --> 00:56:58,720 - Abalone panggang mentega?
- Ya. 1252 00:56:59,120 --> 00:57:00,249 Ini kali pertamaku mendengarnya. 1253 00:57:01,990 --> 00:57:04,129 - Aku...
- Bukankah kamu yang membuatnya? 1254 00:57:05,289 --> 00:57:06,830 - Aku yang harus membuatnya?
- Ya. 1255 00:57:07,030 --> 00:57:08,959 Mereka sudah direndam dalam air. 1256 00:57:09,200 --> 00:57:10,569 Kenapa kamu tidak memasaknya selagi melakukannya? 1257 00:57:10,729 --> 00:57:11,769 "Tertawa" 1258 00:57:11,769 --> 00:57:14,970 - Apakah aku harus memasaknya?
- Entahlah. 1259 00:57:15,399 --> 00:57:17,810 Aku tahu kita memasak abalone panggang mentega. 1260 00:57:18,039 --> 00:57:20,580 Tapi kita tidak pernah membahas siapa yang akan memasaknya. 1261 00:57:21,609 --> 00:57:24,479 "Ada satu orang di antara tiga orang yang terpilih untuk itu" 1262 00:57:24,780 --> 00:57:27,220 "Aturan tidak tertulis The Backpacker Chef" 1263 00:57:27,649 --> 00:57:29,450 "Begitu memegang hallabong" 1264 00:57:29,450 --> 00:57:32,490 "Kamu tidak bisa lari dari hallabong" 1265 00:57:32,850 --> 00:57:34,560 "Begitu memegang pisau" 1266 00:57:34,560 --> 00:57:37,189 "Kamu tidak bisa lari dari memotong" 1267 00:57:37,729 --> 00:57:43,359 "Peraturannya adalah satu orang memulai dan mengakhiri tugas" 1268 00:57:43,359 --> 00:57:45,700 "Lalu siapa yang bertanggung jawab atas abalone?" 1269 00:57:45,800 --> 00:57:47,339 "Yang terpilih" 1270 00:57:47,339 --> 00:57:48,470 Astaga, abalone. 1271 00:57:49,700 --> 00:57:51,240 Aku akan memakai ini untuk abalone panggang mentega. 1272 00:57:52,169 --> 00:57:53,539 Aku akan memasak di sini. 1273 00:57:53,539 --> 00:57:55,640 "DinDin memutuskan untuk mengikuti arus" 1274 00:57:56,379 --> 00:57:58,350 - DinDin, kamu akan menggorengnya?
- Ya. 1275 00:57:58,350 --> 00:57:59,450 - Baiklah.
- Kamu mau melakukannya? 1276 00:57:59,450 --> 00:58:00,479 Tidak. 1277 00:58:01,019 --> 00:58:03,419 "Dia segera menolaknya" 1278 00:58:03,580 --> 00:58:07,019 "Akhirnya, pria yang memasak mendapat tugas penting" 1279 00:58:07,220 --> 00:58:11,030 "Dia selesai membersihkan 128 abalone sendirian" 1280 00:58:11,729 --> 00:58:12,959 Kugoreng dengan bawang putih? 1281 00:58:13,729 --> 00:58:15,200 Saat semua bawang putih matang. 1282 00:58:15,530 --> 00:58:16,999 "Baiklah" 1283 00:58:17,269 --> 00:58:21,069 "Pertama, dia menambahkan banyak minyak untuk menggoreng bawang putih" 1284 00:58:21,970 --> 00:58:25,539 "Semua bawang putih yang sudah dikupas dimasukkan ke wajan" 1285 00:58:25,539 --> 00:58:28,580 Saat warnanya cokelat keemasan, masukkan ke mangkuk, 1286 00:58:28,580 --> 00:58:30,339 taburkan garam berbumbu di atasnya, dan aduk. 1287 00:58:32,180 --> 00:58:33,410 "Bawang putih adalah keharusan untuk abalone panggang mentega" 1288 00:58:33,410 --> 00:58:35,249 Di mana aku harus meletakkan bawang putih saat warnanya menjadi cokelat? 1289 00:58:35,550 --> 00:58:36,649 Aku bisa memindahkannya ke mangkuk, bukan? 1290 00:58:37,390 --> 00:58:41,089 "Saat warnanya menjadi cokelat, mereka dikeluarkan" 1291 00:58:41,560 --> 00:58:43,260 "Dia segera" 1292 00:58:43,260 --> 00:58:45,359 "Membumbuinya dengan garam" 1293 00:58:45,629 --> 00:58:48,260 "Dia menggunakan tangannya untuk menakar seperti Baek" 1294 00:58:51,629 --> 00:58:52,629 Itu dia. 1295 00:58:52,629 --> 00:58:54,370 "Secara berirama" 1296 00:58:54,370 --> 00:58:57,870 "Dan secara profesional" 1297 00:58:58,769 --> 00:59:01,080 "Dia bisa melakukan semuanya sendiri dengan baik" 1298 00:59:01,410 --> 00:59:02,979 Apakah kita tambahkan satu batang mentega? 1299 00:59:02,979 --> 00:59:04,780 - Tidak, hanya setengahnya.
- Hanya setengahnya? 1300 00:59:08,850 --> 00:59:13,720 "Dia terbiasa menggunakan pisau" 1301 00:59:14,519 --> 00:59:16,490 Berapa lama aku harus memasaknya? 1302 00:59:16,620 --> 00:59:18,430 Apa? Sampai cokelat keemasan. 1303 00:59:18,430 --> 00:59:20,030 "Kode curang, Cokelat keemasan" 1304 00:59:20,189 --> 00:59:22,830 Ini sudah matang, jadi, setelah kecokelatan, sudah selesai. 1305 00:59:22,830 --> 00:59:24,069 "Abalone sudah matang, jadi, mereka hanya perlu dipanggang" 1306 00:59:24,169 --> 00:59:25,700 "Panggang sampai cokelat keemasan" 1307 00:59:27,800 --> 00:59:31,510 "Dia menaruh abalone besar yang sudah matang di wajan" 1308 00:59:32,169 --> 00:59:35,109 "Tiba-tiba dia merasa ada yang tidak beres" 1309 00:59:35,640 --> 00:59:37,649 "Meletus" 1310 00:59:37,979 --> 00:59:40,180 Astaga. 1311 00:59:41,350 --> 00:59:43,720 "Ada yang salah" 1312 00:59:44,220 --> 00:59:47,050 "Tidak peduli sehati-hati apa pun dia meletakkannya" 1313 00:59:47,819 --> 00:59:49,490 "Meletus" 1314 00:59:49,720 --> 00:59:53,089 "Meletus" 1315 00:59:53,760 --> 00:59:57,300 "Jadi, ini sebabnya tidak ada yang mau melakukannya" 1316 00:59:57,899 --> 01:00:01,370 "Kacau sekali" 1317 01:00:03,039 --> 01:00:04,939 "Tersenyum" 1318 01:00:05,069 --> 01:00:07,979 "Dia segera menambahkan setengah batang mentega" 1319 01:00:09,680 --> 01:00:11,479 Kamu memasukkan semuanya? 1320 01:00:12,680 --> 01:00:15,080 Astaga, ini gila. 1321 01:00:15,450 --> 01:00:16,879 "Takut" 1322 01:00:17,319 --> 01:00:18,390 "Bahkan Baek pun merasa takut" 1323 01:00:18,390 --> 01:00:19,390 Dorong mereka. 1324 01:00:20,120 --> 01:00:21,260 Astaga. 1325 01:00:21,959 --> 01:00:23,319 Pindahkan ke satu sisi. 1326 01:00:23,319 --> 01:00:24,729 "Meskipun terdengar kacau, abalonenya dipanggang dengan baik" 1327 01:00:25,459 --> 01:00:27,160 - Bagus.
- Bo Hyun. 1328 01:00:27,160 --> 01:00:28,160 Ya? 1329 01:00:28,300 --> 01:00:30,560 - Bolehkah aku minta piring?
- Ini. 1330 01:00:31,229 --> 01:00:32,769 - Ini.
- Letakkan di sini. 1331 01:00:32,769 --> 01:00:33,769 "Dia hampir menangis" 1332 01:00:34,100 --> 01:00:35,700 - Panas sekali.
- Astaga. 1333 01:00:36,169 --> 01:00:37,569 Ini kacau. 1334 01:00:38,470 --> 01:00:39,569 Astaga. 1335 01:00:40,979 --> 01:00:42,209 Tapi warnanya bagus. 1336 01:00:43,339 --> 01:00:47,319 "Meski sulit membuatnya, kelihatannya bagus" 1337 01:00:47,680 --> 01:00:50,379 Saat kamu tambahkan sesuatu yang basah ke minyak panas, 1338 01:00:50,379 --> 01:00:52,319 minyaknya memercik. 1339 01:00:52,550 --> 01:00:55,390 Minyaknya memercik dan itu tidak mudah. 1340 01:00:55,390 --> 01:00:56,419 "Pria yang bisa memasak tahu alasannya" 1341 01:00:56,689 --> 01:00:59,289 Bukan begitu cara memasak abalone panggang mentega. 1342 01:00:59,289 --> 01:01:00,459 Itu sangat berbahaya. 1343 01:01:00,800 --> 01:01:02,060 Kami terburu-buru, tapi bukan begitu caranya. 1344 01:01:02,060 --> 01:01:04,970 Kamu harus mengupasnya 1345 01:01:05,169 --> 01:01:07,600 dan menghilangkan kelembapan dari daging. 1346 01:01:07,600 --> 01:01:09,069 Saat kamu membiarkannya di luar, kelembapannya menguap. 1347 01:01:09,069 --> 01:01:11,209 Saat itulah kamu memanggangnya. 1348 01:01:11,470 --> 01:01:12,510 Tapi kami tidak punya waktu untuk menunggu. 1349 01:01:13,709 --> 01:01:16,780 "Korban" 1350 01:01:18,149 --> 01:01:20,479 "Mengerang" 1351 01:01:21,249 --> 01:01:25,589 "Dia harus memanggang sekitar 50 buah seperti ini" 1352 01:01:26,189 --> 01:01:27,249 Pukul berapa ini? 1353 01:01:28,519 --> 01:01:29,620 Pukul 12.25 siang. 1354 01:01:31,359 --> 01:01:34,629 "Lima menit sebelum menyajikan makanan" 1355 01:01:34,830 --> 01:01:38,700 "Mereka menyelesaikan latihan pagi" 1356 01:01:39,100 --> 01:01:42,700 "Mereka ada pertandingan di sore hari" 1357 01:01:42,899 --> 01:01:44,209 "Makan siang dimulai lima menit lagi" 1358 01:01:44,209 --> 01:01:46,970 "Tapi dapurnya..." 1359 01:01:47,240 --> 01:01:51,450 "Lima dari 50 abalone panggang mentega sudah siap" 1360 01:01:51,450 --> 01:01:55,680 "Nol dari 45 sup ayam dan hidangan laut sudah siap" 1361 01:01:55,680 --> 01:01:59,620 "Bagaimana dengan nasi claypot bergizi?" 1362 01:01:59,720 --> 01:02:04,289 "Hanya 50 persen jus WH yang sudah selesai" 1363 01:02:04,390 --> 01:02:05,859 "Mencicipi" 1364 01:02:05,859 --> 01:02:07,060 Kita tidak bisa membeli udang. 1365 01:02:07,060 --> 01:02:09,200 Ini cukup manis. 1366 01:02:09,200 --> 01:02:11,530 Tujuan kita bukan membuat jus lezat. Kita harus menyajikannya. 1367 01:02:11,530 --> 01:02:12,530 Baiklah. 1368 01:02:12,530 --> 01:02:13,930 "Dia salah" 1369 01:02:14,169 --> 01:02:15,499 Berapa banyak yang kamu buat? 1370 01:02:15,499 --> 01:02:18,269 - Kurasa aku memasak semuanya.
- Baiklah. 1371 01:02:18,269 --> 01:02:19,640 Mereka bisa memakannya sesekali. 1372 01:02:19,640 --> 01:02:20,640 "Pak Baek cemas" 1373 01:02:20,640 --> 01:02:22,410 - Kita harus sajikan supnya dahulu.
- Baiklah. 1374 01:02:22,939 --> 01:02:24,010 Kimchi. Benar. 1375 01:02:24,910 --> 01:02:25,950 Di mana kimchi? 1376 01:02:26,379 --> 01:02:27,419 - Kimchi.
- Kimchi. 1377 01:02:28,120 --> 01:02:29,419 Kita tidak mendengar apa pun tentang kimchi. 1378 01:02:29,419 --> 01:02:31,120 "Tidak ada yang tahu soal kimchi" 1379 01:02:31,249 --> 01:02:32,749 "Kimchi" 1380 01:02:32,749 --> 01:02:34,019 Ini sausnya. 1381 01:02:35,220 --> 01:02:36,760 Kita butuh kimchi. 1382 01:02:36,760 --> 01:02:38,689 Ini lauk paling dasar. Astaga, itu akan buruk. 1383 01:02:40,560 --> 01:02:42,430 Tanya mereka di mana kimchi-nya. 1384 01:02:42,430 --> 01:02:43,660 "Mereka mencari kimchi" 1385 01:02:43,760 --> 01:02:46,600 - Tolong tanyakan di mana kimchi.
- Baiklah. 1386 01:02:46,999 --> 01:02:48,600 Bu, di mana kimchi? 1387 01:02:50,200 --> 01:02:51,539 - Kamu ingin aku mencarinya?
- Kimchi? 1388 01:02:52,010 --> 01:02:53,609 Tolong cari kimchi. Kumohon. 1389 01:02:54,810 --> 01:02:57,039 "Dae Hwan membuka kulkas lainnya" 1390 01:02:57,140 --> 01:02:59,080 Ada kimchi lobak kotak dan kimchi lobak muda. 1391 01:03:00,580 --> 01:03:03,720 "Aku menemukan kimchi" 1392 01:03:03,850 --> 01:03:07,390 "Mereka hanya punya tiga menit" 1393 01:03:07,560 --> 01:03:09,189 Ini tidak akan berhasil. Satu orang harus membawanya. 1394 01:03:09,289 --> 01:03:10,289 Aku akan membawanya. 1395 01:03:10,990 --> 01:03:14,899 "Bo Hyun mengangkat panci berat" 1396 01:03:14,899 --> 01:03:15,930 Di sini. 1397 01:03:16,760 --> 01:03:18,430 "Kaldu untuk sup ayam dan hidangan laut sudah siap" 1398 01:03:18,430 --> 01:03:21,100 "Apa nasi claypot bergizi juga sudah siap?" 1399 01:03:21,339 --> 01:03:23,899 "Sudah cukup lama" 1400 01:03:23,899 --> 01:03:26,669 "Nasinya hangus" 1401 01:03:26,669 --> 01:03:29,240 "Mereka lupa nasinya" 1402 01:03:29,240 --> 01:03:31,310 Nasinya hangus. Astaga. 1403 01:03:31,709 --> 01:03:32,780 Benar. 1404 01:03:33,580 --> 01:03:34,680 - Matikan apinya.
- Matikan? 1405 01:03:34,680 --> 01:03:35,720 Ya. 1406 01:03:35,720 --> 01:03:38,289 "Dia segera mematikan apinya" 1407 01:03:38,350 --> 01:03:39,950 "Astaga" 1408 01:03:40,050 --> 01:03:41,060 Itu hangus. 1409 01:03:41,060 --> 01:03:44,530 "Mereka bisa mencium aroma nasi hangus" 1410 01:03:44,530 --> 01:03:45,959 "Haruskah aku membukanya?" 1411 01:03:49,200 --> 01:03:50,870 - Tidak apa-apa.
- Apa? 1412 01:03:51,129 --> 01:03:52,530 "Dia menyerah" 1413 01:03:52,530 --> 01:03:54,640 "Dia memeriksa nasinya" 1414 01:03:56,200 --> 01:03:58,339 "Di balik uap, ada nasi claypot bergizi" 1415 01:04:01,280 --> 01:04:03,280 "Lumayan" 1416 01:04:03,439 --> 01:04:06,649 "Satu menit sebelum menyajikan makanan" 1417 01:04:07,249 --> 01:04:08,350 Mari makan. 1418 01:04:09,280 --> 01:04:10,350 Naiklah. 1419 01:04:10,350 --> 01:04:12,649 "Para pemain tiba tepat waktu" 1420 01:04:13,950 --> 01:04:17,089 "Kosong" 1421 01:04:17,319 --> 01:04:21,260 "Mereka tetap masuk" 1422 01:04:21,629 --> 01:04:23,700 "Melihat" 1423 01:04:24,269 --> 01:04:25,629 Semua atlet sudah datang. 1424 01:04:26,269 --> 01:04:27,569 "Semua atlet sudah datang" 1425 01:04:27,569 --> 01:04:29,870 Kita dalam masalah. Di mana esnya? 1426 01:04:29,870 --> 01:04:31,169 Di lemari pembeku. Aku akan mengambilnya. 1427 01:04:31,169 --> 01:04:32,269 Bagaimana dengan gula? 1428 01:04:32,510 --> 01:04:34,479 Sekarang pukul 12.30 siang. 1429 01:04:34,479 --> 01:04:36,140 Mari kita lakukan ini dahulu. 1430 01:04:36,810 --> 01:04:39,180 "Meja saji kosong" 1431 01:04:39,450 --> 01:04:42,379 "Para atlet sudah duduk" 1432 01:04:43,180 --> 01:04:44,419 Apa belum siap? 1433 01:04:45,450 --> 01:04:48,189 Setelah berbicara dengan kita, 1434 01:04:48,189 --> 01:04:50,120 mereka pergi ke Pasar Olle dan berbelanja. 1435 01:04:50,120 --> 01:04:51,530 - Di Pasar Olle?
- Ya. 1436 01:04:51,530 --> 01:04:53,830 Apa yang bisa mereka buat dalam tiga jam? 1437 01:04:56,030 --> 01:04:57,899 "Dengan merasa khawatir campur bersemangat, mereka menunggu makanan" 1438 01:04:57,899 --> 01:04:58,970 "Berteriak" 1439 01:05:01,039 --> 01:05:03,399 "Tempat penyucian abalone" 1440 01:05:03,399 --> 01:05:05,010 - Bisa angkat penanak nasinya?
- Baiklah. 1441 01:05:05,709 --> 01:05:06,870 - Mari kita bawa keluar.
- Baiklah. 1442 01:05:07,370 --> 01:05:08,410 - Satu, dua.
- Baiklah. 1443 01:05:08,410 --> 01:05:09,410 "Mari keluarkan nasi claypot dahulu" 1444 01:05:09,410 --> 01:05:10,479 Ayo keluar. 1445 01:05:11,580 --> 01:05:12,580 "Mereka diam-diam keluar" 1446 01:05:12,580 --> 01:05:14,879 - Halo.
- Halo. 1447 01:05:14,979 --> 01:05:17,220 "Halo" 1448 01:05:17,220 --> 01:05:18,350 Maafkan kami. 1449 01:05:20,220 --> 01:05:21,589 Di mana aku harus meletakkannya? 1450 01:05:21,819 --> 01:05:25,129 Saat kamu memakan nasinya, kamu akan mencium aroma gurih. 1451 01:05:26,089 --> 01:05:28,800 Kami menghanguskannya sedikit agar lebih kaya rasa. 1452 01:05:29,430 --> 01:05:30,530 Kami sengaja melakukannya. 1453 01:05:31,569 --> 01:05:34,030 "Niatnya terlalu jelas" 1454 01:05:34,300 --> 01:05:36,200 Kamu mau ke sini dan melihatnya? 1455 01:05:36,600 --> 01:05:38,910 Kemari dan lihatlah sebelum kamu memakannya. 1456 01:05:38,910 --> 01:05:39,910 - Baiklah.
- Baiklah. 1457 01:05:39,910 --> 01:05:41,580 Satu, dua, tiga. 1458 01:05:41,580 --> 01:05:43,209 Mari letakkan gelas di luar dan biarkan mereka menuangkannya sendiri. 1459 01:05:43,209 --> 01:05:45,310 - Baiklah.
- Tapi itu tidak akan keren. 1460 01:05:45,580 --> 01:05:47,209 - Apa?
- Tidak akan keren. Tidak apa-apa? 1461 01:05:47,209 --> 01:05:49,379 - Mari kita bawa keluar.
- Tidak apa-apa? Tidak ada tutupnya. 1462 01:05:49,379 --> 01:05:51,149 - Mari kita bawa keluar.
- Tapi tidak ada tutupnya. 1463 01:05:51,149 --> 01:05:52,419 Apa yang bisa kita lakukan? 1464 01:05:52,689 --> 01:05:54,149 - Semua debu akan masuk.
- Apa? 1465 01:05:54,149 --> 01:05:55,390 Semua debu akan masuk. 1466 01:05:55,390 --> 01:05:57,019 Ayo keluar. 1467 01:05:57,019 --> 01:05:58,189 "Pria yang bertanggung jawab atas detail merasa bertanggung jawab" 1468 01:05:58,189 --> 01:06:01,060 Ayo. 1469 01:06:01,459 --> 01:06:02,899 - Ayo.
- Tidak ada tempat untuk menaruh. 1470 01:06:02,899 --> 01:06:04,970 - Tentu saja ada tempat.
- Tidak ada stan. 1471 01:06:05,499 --> 01:06:07,269 "Biarkan saja aku pergi" 1472 01:06:07,269 --> 01:06:08,970 Astaga, kenapa tidak ada tutupnya? 1473 01:06:08,970 --> 01:06:11,609 "Dia kepribadian INFJ yang ekstrem" 1474 01:06:12,410 --> 01:06:13,870 Ini. 1475 01:06:13,870 --> 01:06:16,140 Itu tidak benar. Itu terlihat terlalu lusuh. 1476 01:06:17,240 --> 01:06:18,410 Itu terlihat terlalu lusuh? 1477 01:06:18,410 --> 01:06:21,479 "Dia menutupinya dengan mangkuk antikarat" 1478 01:06:21,479 --> 01:06:23,019 - Kita tidak tahu apa itu.
- Kimchi. 1479 01:06:23,019 --> 01:06:24,180 "Dia mengambil kembali mangkuknya" 1480 01:06:24,180 --> 01:06:25,350 - Sudah siap.
- Baiklah. 1481 01:06:26,189 --> 01:06:30,060 "Bo Hyun, yang memperhatikan detail, menemukan tutupnya" 1482 01:06:30,959 --> 01:06:33,990 "Dalam kekacauan ini, DinDin terus memasak abalone sampai akhir" 1483 01:06:33,990 --> 01:06:35,430 "Astaga" 1484 01:06:36,129 --> 01:06:41,169 "Berkat usahanya, abalone dipanggang dengan baik" 1485 01:06:42,669 --> 01:06:45,669 "Ini hidangan abalone terbaik" 1486 01:06:45,839 --> 01:06:48,979 "Hidangan terakhir juga dibawa ke meja saji" 1487 01:06:49,240 --> 01:06:50,379 Satu, dua, tiga. 1488 01:06:51,910 --> 01:06:53,680 Aku memasak nasi claypot bergizi dengan abalone. 1489 01:06:55,050 --> 01:06:58,019 "Bagian bawahnya agak hangus, tapi tampak sempurna di atas" 1490 01:07:00,019 --> 01:07:03,660 "Nasi dengan kilau yang bagus dicampur secara menyeluruh" 1491 01:07:05,229 --> 01:07:09,160 "Aroma yang kaya meningkatkan rasa" 1492 01:07:10,660 --> 01:07:12,700 "Tutup yang sempurna" 1493 01:07:12,970 --> 01:07:15,269 "Akhirnya, abalone panggang mentega dan bawang putih goreng" 1494 01:07:15,269 --> 01:07:17,910 "Dibawa ke meja saji" 1495 01:07:19,169 --> 01:07:23,240 "Kimchi, yang sangat dicari Baek, juga sudah siap" 1496 01:07:23,379 --> 01:07:25,080 - Mari sajikan makanannya.
- Baiklah. 1497 01:07:25,550 --> 01:07:28,080 - Apakah kita harus sajikan supnya?
- Ya. 1498 01:07:28,080 --> 01:07:31,050 "Kamu bisa ambil supnya di sini" 1499 01:07:31,419 --> 01:07:33,819 "Kaldu kental penuh nutrisi yang meningkatkan kesehatan" 1500 01:07:34,289 --> 01:07:38,760 "Dituangkan ke sup ayam dan hidangan laut" 1501 01:07:39,060 --> 01:07:43,530 "Meskipun mereka melewati batas waktu" 1502 01:07:43,760 --> 01:07:48,669 "Makanan sehat sempurna untuk tim sepak bola Jeju sudah disiapkan" 1503 01:07:49,370 --> 01:07:53,640 "Sup ayam dan hidangan laut" 1504 01:07:55,479 --> 01:07:57,979 "Daging sapi" 1505 01:07:57,979 --> 01:08:01,080 "Abalone, gurita" 1506 01:08:01,080 --> 01:08:04,379 "Paha ayam" 1507 01:08:05,649 --> 01:08:09,260 "Sup ayam dan hidangan laut yang hangat mengandung berbagai bahan" 1508 01:08:10,490 --> 01:08:13,990 "Di sebelahnya ada nasi claypot bergizi dengan abalone" 1509 01:08:15,830 --> 01:08:19,970 "Itu hidangan penambah stamina dengan semua bahan penambah tenaga" 1510 01:08:22,369 --> 01:08:28,110 "Sesendok penuh berisi laut Jeju" 1511 01:08:29,409 --> 01:08:35,419 "Abalone lagi, Abalone panggang mentega" 1512 01:08:39,390 --> 01:08:43,419 "Abalone cokelat keemasan dilapisi aroma mentega" 1513 01:08:47,959 --> 01:08:50,659 "Dibuat oleh DinDin" 1514 01:08:56,640 --> 01:09:03,180 "Hallabong dan wortel yang baru diperas 100 persen" 1515 01:09:04,550 --> 01:09:08,050 "Jus WH" 1516 01:09:08,579 --> 01:09:13,050 "Hidangan penambah stamina Jeju" 1517 01:09:13,050 --> 01:09:15,959 "Mereka mulai menyajikan makanan" 1518 01:09:17,060 --> 01:09:18,489 "Terkesan" 1519 01:09:18,489 --> 01:09:19,529 Ini luar biasa. 1520 01:09:20,959 --> 01:09:23,129 "Agar supnya tetap hangat, dia menuangkan kaldu di tempat" 1521 01:09:23,129 --> 01:09:24,970 - Selamat menikmati.
- Terima kasih. 1522 01:09:24,970 --> 01:09:26,070 Ini sangat sulit, bukan? 1523 01:09:26,070 --> 01:09:27,430 - Selamat menikmati.
- Terima kasih. 1524 01:09:27,430 --> 01:09:29,869 Bagaimana mereka melakukannya? 1525 01:09:29,869 --> 01:09:32,010 "Setiap hidangan penuh nutrisi" 1526 01:09:32,140 --> 01:09:34,610 Itu dibuat dengan wortel dari Gujwa dan hallabong. 1527 01:09:35,079 --> 01:09:36,180 Selamat menikmati. 1528 01:09:37,610 --> 01:09:39,010 "Mata mereka tertuju kepada makanan" 1529 01:09:39,010 --> 01:09:41,520 - Kelihatannya enak.
- Aku lapar. 1530 01:09:42,949 --> 01:09:45,919 - Bagaimana mereka melakukannya?
- Mereka berempat berhasil. 1531 01:09:46,020 --> 01:09:48,060 Kami memberi tahu mereka menunya 1532 01:09:48,060 --> 01:09:50,119 pagi ini, dan mereka memasaknya. 1533 01:09:51,459 --> 01:09:53,489 Makanlah banyak nasi. Kita punya banyak nasi. 1534 01:09:53,489 --> 01:09:54,959 "Murah hati" 1535 01:09:54,959 --> 01:09:57,869 Kita punya banyak abalone, jadi, masing-masing harus memakan dua. 1536 01:09:57,869 --> 01:10:00,169 Pastikan kamu memakan abalone dengan bawang putih. 1537 01:10:00,169 --> 01:10:02,300 Kami membumbui bawang putih dengan garam. 1538 01:10:03,199 --> 01:10:04,270 Selamat menikmati. 1539 01:10:04,270 --> 01:10:06,070 "Begitu kamu punya banyak makanan" 1540 01:10:06,070 --> 01:10:07,209 Lihat dia. 1541 01:10:07,209 --> 01:10:09,339 "Orang lain melihatmu dengan iri" 1542 01:10:09,980 --> 01:10:12,650 Aku bersemangat. 1543 01:10:13,510 --> 01:10:16,919 "Semua orang bersemangat. Bagaimana rasanya?" 1544 01:10:17,820 --> 01:10:18,919 Ini enak. 1545 01:10:21,119 --> 01:10:23,159 Kamu bisa menjual ini. 1546 01:10:23,159 --> 01:10:25,289 "Dia sangat waspada" 1547 01:10:25,659 --> 01:10:28,499 "Dia terus menciumnya" 1548 01:10:28,999 --> 01:10:30,060 "Astaga" 1549 01:10:30,329 --> 01:10:32,629 "Penasaran" 1550 01:10:32,629 --> 01:10:34,499 "Bagaimana aromanya?" 1551 01:10:37,570 --> 01:10:38,909 Makan banyak nasi. 1552 01:10:38,909 --> 01:10:39,909 "Astaga" 1553 01:10:39,909 --> 01:10:41,070 Ini yang kusuka. 1554 01:10:42,339 --> 01:10:43,379 "Mengunyah" 1555 01:10:43,379 --> 01:10:45,350 "Menyeruput" 1556 01:10:45,350 --> 01:10:46,350 "Astaga" 1557 01:10:47,110 --> 01:10:48,419 Ini bagus sekali. 1558 01:10:48,419 --> 01:10:50,919 "Ini penuh dengan bahan, dan kaldunya menyegarkan" 1559 01:10:52,190 --> 01:10:54,350 "Jika menyangkut paha ayam, kamu tidak bisa elegan" 1560 01:10:54,350 --> 01:10:56,190 Pasti mereka membumbuinya secara terpisah. 1561 01:10:57,159 --> 01:10:59,230 Paha ayamnya juga dibumbui. 1562 01:10:59,230 --> 01:11:00,289 Tidak. 1563 01:11:00,289 --> 01:11:02,029 Ada rasa asapnya. Kamu sudah mencobanya. 1564 01:11:02,029 --> 01:11:04,159 Mereka merebusnya untuk membuat kaldu. 1565 01:11:04,360 --> 01:11:05,869 Pasti mereka memasak paha ayamnya secara terpisah. 1566 01:11:06,070 --> 01:11:08,539 - Aku yakin itu.
- Kamu bisa tahu saat menontonnya. 1567 01:11:08,970 --> 01:11:10,039 Aku yakin itu. 1568 01:11:10,039 --> 01:11:12,140 - Pasti mereka memanggangnya.
- Aku juga berpikir begitu. 1569 01:11:12,140 --> 01:11:13,470 "Jawaban, Itu dipanggang terpisah dahulu" 1570 01:11:14,579 --> 01:11:16,739 "Omong-omong, sup ayam dan hidangan lautnya enak" 1571 01:11:17,279 --> 01:11:19,680 "Semua orang menikmati rasa yang tidak terbatas" 1572 01:11:21,010 --> 01:11:23,180 Sudah lama aku tidak memakan kaldu seperti ini. 1573 01:11:25,390 --> 01:11:27,550 "Begitu kamu mulai meminumnya" 1574 01:11:27,550 --> 01:11:30,260 "Kamu tidak bisa berhenti" 1575 01:11:31,930 --> 01:11:35,329 "Sup ayam dan hidangan laut ajaib" 1576 01:11:35,600 --> 01:11:38,199 "Bagaimana rasa nasi claypot bergizi dengan abalone?" 1577 01:11:41,199 --> 01:11:43,369 "Mengerutkan dahi" 1578 01:11:45,070 --> 01:11:47,610 Ini enak. Nasinya enak sekali. 1579 01:11:49,379 --> 01:11:50,480 Ini enak sekali. 1580 01:11:56,419 --> 01:11:58,850 "Nasi claypot yang bergizi dengan abalone" 1581 01:11:58,850 --> 01:12:01,390 "Lezat dan bergizi" 1582 01:12:03,459 --> 01:12:05,329 Kamu butuh bantuan? 1583 01:12:08,699 --> 01:12:10,959 "Besar" 1584 01:12:14,629 --> 01:12:16,470 "Menikmati" 1585 01:12:16,470 --> 01:12:17,770 - Ini berbeda, bukan?
- Benar. 1586 01:12:17,770 --> 01:12:19,470 "Takjub" 1587 01:12:19,610 --> 01:12:21,909 Bagaimana mereka memasak bawang putih ini? 1588 01:12:22,180 --> 01:12:24,909 Kamu pikir mereka memanggangnya utuh di wajan? 1589 01:12:25,409 --> 01:12:28,520 Enak sekali, bukan? Ini sama sekali tidak pahit. 1590 01:12:29,579 --> 01:12:31,949 "Jusnya" 1591 01:12:31,949 --> 01:12:33,890 "Juga sama enaknya" 1592 01:12:34,089 --> 01:12:36,119 "Aku harus memotretnya" 1593 01:12:37,789 --> 01:12:40,029 "Makanan penambah kesehatan yang sempurna" 1594 01:12:40,159 --> 01:12:41,900 - Bagaimana makanannya?
- Ini sangat enak. 1595 01:12:41,900 --> 01:12:44,129 Bagaimana kamu membuat kaldu yang kaya rasa dalam waktu singkat? 1596 01:12:44,129 --> 01:12:46,070 Itu rahasia dagangku. 1597 01:12:47,800 --> 01:12:48,970 Itu mengagumkan. 1598 01:12:48,970 --> 01:12:50,039 "Jong Won mendapat satu penggemar lagi" 1599 01:12:50,570 --> 01:12:52,810 Restorannya harus menjadi populer. 1600 01:12:53,739 --> 01:12:56,640 Dia bisa membuat makanan seperti ini dalam waktu singkat. 1601 01:12:56,909 --> 01:12:58,949 Bayangkan apa yang akan terjadi jika dia bersungguh-sungguh. 1602 01:12:59,650 --> 01:13:01,010 Jika dia berusaha keras. 1603 01:13:01,010 --> 01:13:04,050 "Jika dia benar-benar berusaha keras, dia akan seperti idola" 1604 01:13:04,220 --> 01:13:05,520 "Ada idola lain di area ini" 1605 01:13:05,520 --> 01:13:06,720 Ahn Bo Hyun tampan. 1606 01:13:07,690 --> 01:13:09,820 "Melihatnya dengan kagum" 1607 01:13:09,820 --> 01:13:11,659 Dia sangat tampan. 1608 01:13:12,360 --> 01:13:15,199 Aku penggemar sejatinya. Aku menyukainya. 1609 01:13:15,800 --> 01:13:18,029 "Matanya juga terbakar" 1610 01:13:18,029 --> 01:13:19,999 "Penggemar Tersembunyi Nomor Satu Bo Hyun, Jung Jo Gook" 1611 01:13:20,230 --> 01:13:22,570 "Melihatnya saja membuatnya bahagia" 1612 01:13:22,570 --> 01:13:24,600 "Dia tidak melewatkan kesempatan saat Bo Hyun lewat" 1613 01:13:24,600 --> 01:13:25,669 Apa isinya? 1614 01:13:25,669 --> 01:13:28,339 Ada wortel dari Gujwa dan hallabong. 1615 01:13:28,339 --> 01:13:30,339 Rasanya seperti itu karena wortelnya enak. 1616 01:13:30,339 --> 01:13:31,480 Rasanya lumayan? 1617 01:13:31,480 --> 01:13:33,350 "Baik dan manis" 1618 01:13:33,709 --> 01:13:34,919 - Rasanya lumayan?
- Enak sekali. 1619 01:13:34,919 --> 01:13:36,079 Ini enak. 1620 01:13:36,720 --> 01:13:39,249 "Kebahagiaan maksimal" 1621 01:13:39,390 --> 01:13:41,619 "Sebenarnya, ke mana pun dia pergi" 1622 01:13:43,060 --> 01:13:47,060 "Bo Hyun populer di kalangan pria" 1623 01:13:47,930 --> 01:13:49,360 Pria sepertiku. 1624 01:13:49,600 --> 01:13:50,800 "Dia pria besar" 1625 01:13:50,800 --> 01:13:52,930 "Tapi cara bicaranya manis" 1626 01:13:53,529 --> 01:13:55,070 "Sedih rasanya terluka saat kamu menjalani wajib militer" 1627 01:13:55,070 --> 01:13:56,270 "Malu" 1628 01:13:57,800 --> 01:13:59,270 Bukankah guritanya terlalu keras? 1629 01:13:59,869 --> 01:14:00,970 Kamu ingin aku memotongnya untukmu? 1630 01:14:00,970 --> 01:14:02,279 Aku akan memotongnya untukmu. 1631 01:14:03,610 --> 01:14:04,610 "Apa?" 1632 01:14:04,610 --> 01:14:07,010 "Kenapa dia sangat malu?" 1633 01:14:07,010 --> 01:14:08,579 - Enak sekali.
- Kelihatannya lezat. 1634 01:14:08,579 --> 01:14:10,480 - Kelihatannya lezat.
- Kaldunya enak. 1635 01:14:10,879 --> 01:14:12,949 Kamu harus makan lagi. Ada banyak nasi. 1636 01:14:13,320 --> 01:14:16,459 Kudengar kamu tidak makan banyak di malam hari. 1637 01:14:16,919 --> 01:14:19,129 "Kenapa kamu manis sekali, Bo Hyun?" 1638 01:14:19,760 --> 01:14:22,360 - Semoga kalian menang hari ini.
- Terima kasih. 1639 01:14:22,659 --> 01:14:24,029 Temanku senang bertemu denganmu. 1640 01:14:24,029 --> 01:14:25,029 Benarkah? 1641 01:14:25,029 --> 01:14:26,329 Dia belum pernah bertemu selebritas. 1642 01:14:26,329 --> 01:14:29,039 Aku juga belum pernah melihat pesepak bola. 1643 01:14:30,369 --> 01:14:32,239 "Sementara cinta bersemi di sini" 1644 01:14:32,310 --> 01:14:34,770 "Ada banyak pelanggan yang menunggu" 1645 01:14:36,480 --> 01:14:38,350 "Pelanggan berdatangan" 1646 01:14:38,449 --> 01:14:40,480 "Berarti berperang dengan panci tanah liat" 1647 01:14:40,709 --> 01:14:43,180 "Agar sup ayam dan hidangan laut bisa diantar" 1648 01:14:43,820 --> 01:14:46,650 "Mereka harus menyendoknya dengan kasih sayang ibu" 1649 01:14:46,749 --> 01:14:49,919 "Tanpa henti" 1650 01:14:50,520 --> 01:14:52,529 - Terima kasih.
- Selamat datang, nikmatilah. 1651 01:14:53,159 --> 01:14:56,230 Kamu harus memenangi pertandingan pukul 3 sore setelah memakan ini. 1652 01:14:56,659 --> 01:14:57,930 Apa supnya 1653 01:14:58,470 --> 01:14:59,930 cukup? Entahlah. Yang ini? 1654 01:14:59,930 --> 01:15:01,070 Ya, tunggu. 1655 01:15:01,400 --> 01:15:02,800 Pegang ini. 1656 01:15:02,800 --> 01:15:04,909 "Mengisi ulang kaldu tanpa henti" 1657 01:15:05,140 --> 01:15:07,839 "Orang yang memberi mereka makan sibuk" 1658 01:15:08,640 --> 01:15:11,310 "Ada satu orang sibuk lagi di sini" 1659 01:15:11,810 --> 01:15:12,850 "Mengisi ulang jus tanpa henti" 1660 01:15:12,850 --> 01:15:14,919 - Selamat menikmati.
- Terima kasih. 1661 01:15:14,919 --> 01:15:17,119 "Terus mengisi ulang jus" 1662 01:15:18,050 --> 01:15:19,150 Astaga. 1663 01:15:19,150 --> 01:15:21,720 "Kembali ke mimpi buruk membuat jus" 1664 01:15:21,820 --> 01:15:23,190 "Mimpi buruk jus, panci tanah liat" 1665 01:15:23,190 --> 01:15:24,489 "Abalone, dan kaldu" 1666 01:15:24,589 --> 01:15:26,760 "Semua orang memasak dengan susah payah" 1667 01:15:28,760 --> 01:15:32,129 "Dia keluar untuk mengisi ulang jus" 1668 01:15:33,800 --> 01:15:35,339 "Astaga, kita tidak punya cukup" 1669 01:15:36,199 --> 01:15:40,239 "Hampir kehabisan abalone" 1670 01:15:40,970 --> 01:15:42,409 "Bingung" 1671 01:15:42,579 --> 01:15:44,039 Semuanya sudah datang? 1672 01:15:45,810 --> 01:15:49,550 "Hanya tersisa beberapa pelanggan yang belum diberi makan" 1673 01:15:50,020 --> 01:15:53,350 "Memeriksa hidangan lain" 1674 01:15:53,550 --> 01:15:56,159 Kenapa ada sisa? 1675 01:15:56,260 --> 01:16:00,589 "Kita sudah mencocokkan jumlah sup dengan pelanggan" 1676 01:16:01,289 --> 01:16:03,300 Apakah kita selesai setelah para pelatih makan? 1677 01:16:03,300 --> 01:16:04,930 Kenapa kita punya sisa sup? 1678 01:16:05,029 --> 01:16:08,539 Tidak, tidak akan ada sisa. Kita masih menunggu yang lain. 1679 01:16:08,770 --> 01:16:10,070 "Satu meja penuh anggota staf yang belum makan" 1680 01:16:10,070 --> 01:16:11,100 Apa makanannya enak? 1681 01:16:11,669 --> 01:16:13,239 "Banyak staf yang belum makan" 1682 01:16:13,440 --> 01:16:15,510 "Mereka terus berdatangan dari semua sisi" 1683 01:16:15,579 --> 01:16:17,640 - Apa makanannya enak?
- Ya, enak. 1684 01:16:17,640 --> 01:16:18,650 "Ada banyak orang yang belum makan!" 1685 01:16:19,110 --> 01:16:20,449 "Artinya" 1686 01:16:20,449 --> 01:16:22,279 "Mereka tidak punya cukup abalone" 1687 01:16:22,320 --> 01:16:23,949 Kita tidak punya cukup abalone. 1688 01:16:25,119 --> 01:16:28,560 "Keluar untuk memeriksa" 1689 01:16:29,520 --> 01:16:31,119 "Tidak banyak yang tersisa" 1690 01:16:31,320 --> 01:16:32,930 - Terima kasih atas makanannya.
- Tentu. 1691 01:16:32,930 --> 01:16:33,930 "Gelombang kedua pelanggan yang belum diberi makan datang" 1692 01:16:34,159 --> 01:16:35,629 - DinDin.
- Ya? 1693 01:16:35,629 --> 01:16:37,560 Kurasa kita akan kekurangan abalone, jadi, panggang lagi. 1694 01:16:37,699 --> 01:16:39,230 - Kamu ingin aku memanggang lagi?
- Ya. 1695 01:16:39,230 --> 01:16:41,839 - Kita tidak punya abalone lagi.
- Ada beberapa di sini. 1696 01:16:42,570 --> 01:16:45,110 "Setiap abalone berharga" 1697 01:16:45,770 --> 01:16:46,770 Nyalakan apinya. 1698 01:16:48,070 --> 01:16:49,480 "Menekan" 1699 01:16:50,339 --> 01:16:51,610 Kenapa ini tidak berfungsi? 1700 01:16:52,680 --> 01:16:53,909 Panggang semua ini juga. 1701 01:16:54,949 --> 01:16:57,550 "Mengumpulkan semua abalone yang tersisa" 1702 01:16:59,350 --> 01:17:02,489 "Kerja sama tim sangat penting dalam krisis waktu" 1703 01:17:03,860 --> 01:17:05,430 "Sangkalan, Dia tidak marah" 1704 01:17:05,430 --> 01:17:06,789 "Dia takut" 1705 01:17:07,060 --> 01:17:08,089 Jangan bergerak. 1706 01:17:11,230 --> 01:17:13,930 "Memanggang sembilan abalone dengan cepat" 1707 01:17:14,669 --> 01:17:18,669 "Berapa pelanggan yang tersisa?" 1708 01:17:18,770 --> 01:17:21,310 "Cukup banyak" 1709 01:17:21,680 --> 01:17:23,539 "Baiklah..." 1710 01:17:24,039 --> 01:17:25,050 Ini. 1711 01:17:25,050 --> 01:17:26,650 "Menyajikan satu abalone per orang" 1712 01:17:26,650 --> 01:17:28,320 - Terima kasih.
- Semoga kalian menikmatinya. 1713 01:17:29,119 --> 01:17:31,150 Kami kehabisan abalone. 1714 01:17:31,150 --> 01:17:33,949 Tunggu, bawang putihnya sangat enak. 1715 01:17:33,949 --> 01:17:37,560 - Ini, selamat menikmati.
- Terima kasih. 1716 01:17:38,489 --> 01:17:40,329 - Abalone panggangnya sudah keluar?
- Ya. 1717 01:17:40,329 --> 01:17:43,959 Kami salah mengatur porsinya. 1718 01:17:43,959 --> 01:17:45,730 - Maafkan aku.
- Kalau begitu, tidak ada? 1719 01:17:46,169 --> 01:17:48,869 Hanya cukup untuk tiga orang pertama yang mengantre. 1720 01:17:49,270 --> 01:17:51,070 Maaf, kami gagal melayanimu. 1721 01:17:52,270 --> 01:17:53,440 Mereka tidak punya abalone. 1722 01:17:54,570 --> 01:17:57,739 "Berita sedih sedang disampaikan" 1723 01:17:57,839 --> 01:18:01,110 "Bagaimana ini bisa terjadi?" 1724 01:18:01,919 --> 01:18:03,749 Maaf, kami gagal melayanimu. 1725 01:18:03,749 --> 01:18:05,289 "Ada tiga abalone tersisa" 1726 01:18:05,289 --> 01:18:06,919 - Terima kasih atas makanannya.
- Sama-sama. Selamat menikmati. 1727 01:18:06,919 --> 01:18:08,119 "Ada dua abalone tersisa" 1728 01:18:08,119 --> 01:18:10,320 - Maafkan aku. Sungguh.
- Tidak apa-apa. 1729 01:18:10,419 --> 01:18:12,230 Kami sudah berusaha. 1730 01:18:12,230 --> 01:18:14,430 Astaga, jangan khawatir. 1731 01:18:14,430 --> 01:18:15,699 "Ada dua abalone tersisa" 1732 01:18:15,699 --> 01:18:17,329 - Terima kasih atas makanannya.
- Tidak. Terima kasih. 1733 01:18:17,329 --> 01:18:20,570 "Ada satu abalone tersisa" 1734 01:18:21,329 --> 01:18:23,440 "Merasa bersalah" 1735 01:18:23,669 --> 01:18:24,999 "Ada satu abalone tersisa" 1736 01:18:24,999 --> 01:18:26,669 Maafkan aku. Ini yang terakhir. 1737 01:18:26,770 --> 01:18:28,539 "Abalonenya sudah habis" 1738 01:18:28,539 --> 01:18:29,579 Maafkan aku. 1739 01:18:29,579 --> 01:18:31,680 Tidak apa-apa. Tidak perlu minta maaf. 1740 01:18:31,680 --> 01:18:33,150 "Benar-benar kehabisan abalone" 1741 01:18:33,480 --> 01:18:36,449 "Sekitar delapan orang tersisa" 1742 01:18:37,279 --> 01:18:39,020 "Merasa tidak berdaya" 1743 01:18:39,020 --> 01:18:41,119 Beberapa pelanggan terakhir tidak bisa memakan abalone panggang. 1744 01:18:41,550 --> 01:18:43,020 "Apa yang harus kita lakukan?" 1745 01:18:43,020 --> 01:18:44,089 Astaga, kita harus bagaimana? 1746 01:18:44,989 --> 01:18:47,230 "Jong Won berpikir keras" 1747 01:18:51,329 --> 01:18:53,199 "Sesuatu menarik perhatiannya" 1748 01:18:54,669 --> 01:18:57,369 Kita tidak punya pilihan selain memanggang ayam. 1749 01:18:59,409 --> 01:19:02,839 "Ayam panggang alih-alih abalone panggang?" 1750 01:19:03,140 --> 01:19:04,680 Kita harus memanggang ayam ini. 1751 01:19:04,680 --> 01:19:07,879 "Membuat hidangan baru dari sisa ayam dari sup?" 1752 01:19:08,079 --> 01:19:09,619 Suruh mereka menunggu sebentar. 1753 01:19:10,619 --> 01:19:12,489 "Kami tidak sabar menunggu" 1754 01:19:12,949 --> 01:19:15,289 "Memindai dengan mata seperti elang" 1755 01:19:17,320 --> 01:19:19,329 "Mendapatkan bawang bombai dengan keahliannya" 1756 01:19:19,959 --> 01:19:21,529 "Secara profesional" 1757 01:19:21,529 --> 01:19:23,900 "Memotong bawang bombai" 1758 01:19:24,930 --> 01:19:26,869 "Melembapkannya" 1759 01:19:26,869 --> 01:19:28,199 "Dengan kaldu yang mereka buat tadi" 1760 01:19:28,999 --> 01:19:31,699 "Sedikit saus tiram" 1761 01:19:31,699 --> 01:19:33,640 "Setengah bawang bombai" 1762 01:19:33,940 --> 01:19:36,779 "Memotong cabai cheongyang" 1763 01:19:37,310 --> 01:19:38,810 "Memasukkannya dalam jumlah banyak" 1764 01:19:40,749 --> 01:19:41,749 Tumis. 1765 01:19:43,520 --> 01:19:44,949 "Menumis bahan tambahan" 1766 01:19:44,949 --> 01:19:47,690 "Dengan hati-hati" 1767 01:19:47,949 --> 01:19:50,789 "Porsi ganda" 1768 01:19:51,959 --> 01:19:54,489 "Bubuk jamur shiitake" 1769 01:19:54,589 --> 01:19:56,060 "Gula dan garam berbumbu" 1770 01:19:56,060 --> 01:19:57,230 - Cicipi rasanya.
- Baiklah. 1771 01:19:57,529 --> 01:19:58,669 "Akhiri dengan saus" 1772 01:19:58,669 --> 01:20:00,570 "Dan itu akan tampak lezat" 1773 01:20:03,470 --> 01:20:05,310 "Begitu mulai mendidih" 1774 01:20:05,310 --> 01:20:06,869 "Kamu bisa menyajikannya!" 1775 01:20:08,409 --> 01:20:12,579 "Menyendok sayuran dengan rapi" 1776 01:20:12,680 --> 01:20:15,220 "Dia menambahkan lokio?" 1777 01:20:16,449 --> 01:20:17,520 "Kiat koki beransel" 1778 01:20:17,520 --> 01:20:19,619 "Lokio menjadi keras jika dimasak terlalu lama, jadi, masukkan di akhir" 1779 01:20:19,619 --> 01:20:20,690 Letakkan di tempat lain. 1780 01:20:24,659 --> 01:20:28,459 "Dia menyelesaikannya dengan minyak wijen" 1781 01:20:28,800 --> 01:20:32,369 "Sisa paha ayam dijadikan hidangan baru" 1782 01:20:33,430 --> 01:20:35,770 "Tumis paha ayam dengan lokio" 1783 01:20:36,070 --> 01:20:37,770 Kalian yang tidak bisa memakan abalone. 1784 01:20:38,369 --> 01:20:40,339 Kemarilah dan makan ini. 1785 01:20:40,339 --> 01:20:41,940 "Makan ayam panggang alih-alih abalone" 1786 01:20:42,239 --> 01:20:44,709 "Bergegas datang" 1787 01:20:45,779 --> 01:20:49,379 "Untung mereka menyajikan ini" 1788 01:20:50,180 --> 01:20:53,249 Jika ada kesempatan lain, aku akan memberimu tiga abalone. 1789 01:20:54,350 --> 01:20:56,720 Aku membuat ayamnya agak asin, jadi, makanlah dengan nasi. 1790 01:20:56,720 --> 01:20:58,089 Masing-masing ambil dua potong. 1791 01:20:58,930 --> 01:21:01,190 "Ayam panggang alih-alih abalone" 1792 01:21:01,190 --> 01:21:03,829 "Bagaimana rasanya?" 1793 01:21:04,600 --> 01:21:05,600 Astaga, ini lezat. 1794 01:21:07,999 --> 01:21:09,369 Ini juga enak. 1795 01:21:10,940 --> 01:21:12,010 Ini lezat. 1796 01:21:12,810 --> 01:21:15,010 Ini berbeda dari semur ayam pedas yang mereka buat di sini. 1797 01:21:16,510 --> 01:21:19,909 "Dia juga memakan lokionya" 1798 01:21:21,050 --> 01:21:22,550 "Kamu mau paha ayamku?" 1799 01:21:22,650 --> 01:21:23,779 - Masih ada lagi?
- Ya. 1800 01:21:24,520 --> 01:21:26,289 Tidak apa-apa. Sebenarnya, beri aku satu. 1801 01:21:29,119 --> 01:21:31,860 "Aku tidak bisa menolak paha ayam" 1802 01:21:38,930 --> 01:21:41,770 Aku lebih suka paha ayam. 1803 01:21:43,699 --> 01:21:46,810 "Semua orang bahagia" 1804 01:21:47,110 --> 01:21:50,640 Mereka yang tidak bisa memakan abalone. Tolong jangan marah. 1805 01:21:50,640 --> 01:21:54,449 Seharusnya satu per orang, tapi kurasa beberapa orang mengambil dua. 1806 01:21:55,050 --> 01:21:56,680 - Satu per orang?
- Ya. 1807 01:21:56,680 --> 01:21:57,879 Tapi aku memakan dua. 1808 01:21:58,520 --> 01:21:59,619 Aku juga. 1809 01:21:59,619 --> 01:22:00,890 Aku mengambil dua. 1810 01:22:01,350 --> 01:22:03,560 Tidak apa-apa. Itu tidak diumumkan dengan benar. 1811 01:22:03,560 --> 01:22:05,329 - Tapi kamu menikmatinya?
- Ya. 1812 01:22:05,329 --> 01:22:06,629 - Apakah itu enak?
- Ya. 1813 01:22:06,629 --> 01:22:07,690 Syukurlah. 1814 01:22:07,930 --> 01:22:10,260 Mereka membuat makanan lain untuk mereka yang tidak bisa memakannya. 1815 01:22:10,260 --> 01:22:11,499 Ya, kamu benar. 1816 01:22:11,800 --> 01:22:13,329 "Berpikir keras" 1817 01:22:13,329 --> 01:22:15,230 Tadi, mereka bilang 1818 01:22:15,230 --> 01:22:17,669 kita bisa makan masing-masing dua karena mereka punya banyak. 1819 01:22:17,970 --> 01:22:19,140 Siapa yang bilang begitu? 1820 01:22:20,440 --> 01:22:21,640 Apakah itu DinDin? 1821 01:22:22,510 --> 01:22:23,839 Kurasa bukan dia. 1822 01:22:24,039 --> 01:22:27,079 - Bukankah itu Guru Baek?
- Dia bilang kita boleh ambil dua. 1823 01:22:27,079 --> 01:22:28,110 Kurasa begitu. 1824 01:22:29,079 --> 01:22:30,919 - Siapa yang dapat piring pertama?
- Aku. 1825 01:22:32,050 --> 01:22:34,589 DinDin bilang aku bisa mengambil dua. 1826 01:22:34,589 --> 01:22:35,989 - Benarkah?
- Ya. 1827 01:22:36,190 --> 01:22:38,190 Benar, bukan? Kamu tidak mendengarnya? 1828 01:22:38,459 --> 01:22:39,659 Dia bilang ambil dua. 1829 01:22:39,659 --> 01:22:41,329 Entahlah. Aku hanya mengambil dua karena kamu melakukannya. 1830 01:22:41,329 --> 01:22:43,360 Aku juga. Aku melihat Ja Cheol mengambil dua. 1831 01:22:43,860 --> 01:22:45,900 Jadi, kupikir kita bisa mengambil dua. 1832 01:22:46,300 --> 01:22:48,369 "Pelanggan pertama Ja Cheol membuat kesalahan? Apakah dia pelakunya?" 1833 01:22:48,640 --> 01:22:51,070 "Ada tiga tersangka dalam insiden abalone" 1834 01:22:51,800 --> 01:22:54,510 "Tersangka Satu, DinDin" 1835 01:22:54,640 --> 01:22:57,209 "Dia terlihat agak tidak nyaman" 1836 01:22:57,879 --> 01:23:00,680 Bukankah tadi kamu menyuruh orang mengambil dua abalone per orang? 1837 01:23:00,680 --> 01:23:02,680 - Kamu bilang begitu?
- Kubilang ambil sebanyak mungkin. 1838 01:23:02,680 --> 01:23:04,650 - Sudah kuduga.
- Kita benar-benar kekurangan? 1839 01:23:04,650 --> 01:23:06,089 - Ya, sangat.
- Benarkah? 1840 01:23:06,089 --> 01:23:07,089 Ya. 1841 01:23:07,650 --> 01:23:10,020 "Baru 30 menit lalu" 1842 01:23:10,260 --> 01:23:12,390 Kami membumbui bawang putih dengan garam. 1843 01:23:12,860 --> 01:23:16,029 Kami punya banyak abalone, jadi, masing-masing memakan dua. 1844 01:23:16,659 --> 01:23:20,270 "Ketahuan kamu, Berandal" 1845 01:23:20,669 --> 01:23:22,140 "Waktunya penjelasan" 1846 01:23:22,400 --> 01:23:25,300 Koo Ja Cheol mengambil satu abalone 1847 01:23:26,270 --> 01:23:29,909 dan menatapku. 1848 01:23:30,879 --> 01:23:32,949 Dia bermain untuk tim nasional. 1849 01:23:33,050 --> 01:23:34,980 Dia legenda. 1850 01:23:34,980 --> 01:23:37,249 "Penggemar Ja Cheol, DinDin, menghadapi dilema" 1851 01:23:37,379 --> 01:23:41,989 Tapi tidak benar meminta Ja Cheol mengambil dua atau tiga potong saja. 1852 01:23:43,060 --> 01:23:46,390 "Akhirnya mengatakan pernyataan paling menggelikan" 1853 01:23:47,230 --> 01:23:50,659 "Dia kenyang memakan abalone berkat DinDIn" 1854 01:23:50,999 --> 01:23:52,270 Ada banyak yang tidak bisa memakannya. 1855 01:23:52,270 --> 01:23:53,400 - Benarkah?
- Ya. 1856 01:23:53,930 --> 01:23:55,669 Kita langsung kehabisan karena masing-masing mengambil dua. 1857 01:23:56,140 --> 01:23:58,239 - Tidak cukup?
- Ya. 1858 01:23:58,239 --> 01:23:59,869 "Tidak tahu harus bereaksi bagaimana karena merasa bersalah" 1859 01:24:00,339 --> 01:24:01,739 Makanlah yang banyak. 1860 01:24:01,739 --> 01:24:03,409 "Pelatih memulai makan siangnya yang terlambat" 1861 01:24:03,680 --> 01:24:06,449 "Apa kliennya puas?" 1862 01:24:08,379 --> 01:24:10,550 "Menikmati" 1863 01:24:10,550 --> 01:24:13,449 Ini enak. Aku belum pernah memakan ini. 1864 01:24:14,350 --> 01:24:15,589 - Kuahnya?
- Ya. 1865 01:24:16,459 --> 01:24:20,029 Ini rasa yang sangat baru bagi para pemain. Pasti mereka menyukainya. 1866 01:24:23,300 --> 01:24:25,730 "Menikmati" 1867 01:24:25,800 --> 01:24:27,230 Dagingnya juga sangat lembut. 1868 01:24:27,230 --> 01:24:28,430 "Pelatih juga sangat puas" 1869 01:24:29,070 --> 01:24:30,669 Pasti ini akan menutrisi tubuh kita. 1870 01:24:30,669 --> 01:24:31,869 Lihat di sana. 1871 01:24:37,379 --> 01:24:38,440 Itu seperti Gunung Halla. 1872 01:24:39,810 --> 01:24:44,220 "Setumpuk nasi yang mirip Gunung Halla" 1873 01:24:44,220 --> 01:24:46,589 "Telah menarik perhatian semua orang" 1874 01:24:46,789 --> 01:24:48,020 Apakah itu Gunung Halla? 1875 01:24:49,089 --> 01:24:50,390 Ukurannya sebesar Gunung Halla. 1876 01:24:50,659 --> 01:24:51,690 Coba kulihat. 1877 01:24:52,329 --> 01:24:53,890 Mereka bilang itu nasi claypot bergizi. 1878 01:24:53,890 --> 01:24:55,560 "Malu" 1879 01:24:56,459 --> 01:24:57,800 "Seperti apa rasa Gunung Halla?" 1880 01:24:57,800 --> 01:24:58,800 Ini sangat lezat. 1881 01:24:58,800 --> 01:24:59,970 "Seperti apa rasa Gunung Halla?" 1882 01:24:59,970 --> 01:25:02,270 "Berseru" 1883 01:25:04,300 --> 01:25:05,539 Aku juga akan ambil lagi. 1884 01:25:08,169 --> 01:25:11,839 "Menumpahkan semangkuk besar nasi" 1885 01:25:13,110 --> 01:25:17,119 "Selagi semua orang menikmati makanan mereka" 1886 01:25:17,119 --> 01:25:18,220 "Orang-orang di satu meja tidak makan dan terlihat sangat serius" 1887 01:25:18,220 --> 01:25:20,619 - Aku harus mencobanya.
- Ya. 1888 01:25:21,089 --> 01:25:22,619 Mari kita coba. Ayolah. 1889 01:25:22,619 --> 01:25:25,390 Kamu harus ikut denganku dan bertanya apa yang bisa kumakan. 1890 01:25:26,260 --> 01:25:27,289 Ayo. 1891 01:25:27,489 --> 01:25:32,230 "Tiba-tiba mereka berdiri dan pergi" 1892 01:25:32,529 --> 01:25:33,699 "Pelatih pergi ke suatu tempat" 1893 01:25:33,699 --> 01:25:35,029 Permisi. 1894 01:25:35,029 --> 01:25:37,999 Salah satu pemain asing kami tidak bisa memakan hidangan laut. 1895 01:25:37,999 --> 01:25:39,110 Siapa itu? 1896 01:25:40,640 --> 01:25:42,310 Salah satu pemain asing kami. 1897 01:25:42,310 --> 01:25:45,010 "Dia alergi hidangan laut" 1898 01:25:45,209 --> 01:25:46,980 Dia bilang salah satu pemain asing punya alergi. 1899 01:25:46,980 --> 01:25:50,619 "Ada pemain asing yang alergi hidangan laut" 1900 01:25:51,449 --> 01:25:55,050 "Semua hidangan hari ini penuh dengan hidangan laut" 1901 01:25:55,419 --> 01:25:58,989 "Bagaimana ini?" 1902 01:25:58,989 --> 01:26:01,659 - Aku akan memasak untuknya.
- Tunggu sebentar. 1903 01:26:01,659 --> 01:26:03,529 - Dia alergi hidangan laut, bukan?
- Ya. 1904 01:26:03,529 --> 01:26:05,430 Baiklah. Bawakan aku panci tanah liat. 1905 01:26:05,430 --> 01:26:06,430 Panci tanah liat? 1906 01:26:06,430 --> 01:26:07,800 "Memulai sulap dadakan keduanya!" 1907 01:26:08,070 --> 01:26:09,100 Ini dia. 1908 01:26:09,100 --> 01:26:10,999 "Panci tanah liat baru siap melayani" 1909 01:26:11,270 --> 01:26:14,070 "Meletakkan lobak, yang akan menjadi bahan dasar sup" 1910 01:26:14,839 --> 01:26:17,440 "Menuju ke kompor" 1911 01:26:18,239 --> 01:26:19,279 Daging. 1912 01:26:20,110 --> 01:26:24,550 "Memasukkan sengkel rebus" 1913 01:26:28,449 --> 01:26:31,760 Ayam. Beri aku dua potong ayam. 1914 01:26:31,760 --> 01:26:33,260 - Baiklah.
- Dua potong ayam. 1915 01:26:33,260 --> 01:26:34,390 - Di sini?
- Ya. 1916 01:26:34,390 --> 01:26:35,699 "Meminta ayam dengan segera" 1917 01:26:36,060 --> 01:26:39,869 "Memasukkan dua paha ayam yang sudah dibumbui" 1918 01:26:40,070 --> 01:26:41,400 - Tuangkan air.
- Baiklah. 1919 01:26:44,039 --> 01:26:47,669 "Ayam dan sup hidangan laut bebas hidangan laut sudah disiapkan" 1920 01:26:48,369 --> 01:26:50,640 Dia akan menyiapkan makanan untukmu. 1921 01:26:50,640 --> 01:26:52,810 Jadi, tunggulah sebentar lagi. 1922 01:26:54,050 --> 01:26:55,980 Kamu tahu "Master Chef"? 1923 01:26:56,249 --> 01:26:58,449 Dia koki terbaik di Korea. 1924 01:26:58,449 --> 01:27:00,919 - Terbaik di Korea?
- Ya, yang terbaik. 1925 01:27:03,089 --> 01:27:06,260 "Harapan tinggi" 1926 01:27:07,060 --> 01:27:08,789 Alergi makanan bahkan tidak terlintas di benakku. 1927 01:27:11,329 --> 01:27:12,400 Masalahnya adalah nasi. 1928 01:27:13,029 --> 01:27:14,100 - Nasi?
- Ya. 1929 01:27:14,400 --> 01:27:15,869 - Kamu benar.
- Ini nasi hidangan laut. 1930 01:27:16,539 --> 01:27:17,739 Apa tidak ada nasi instan? 1931 01:27:18,239 --> 01:27:19,570 - Haruskah aku mengambilnya?
- Ya. 1932 01:27:19,570 --> 01:27:20,640 "Waktu mendesak membutuhkan nasi instan" 1933 01:27:21,669 --> 01:27:26,909 "Didihkan dan masukkan ke panci tanah liat baru" 1934 01:27:27,550 --> 01:27:31,680 "Sup ayam tanpa hidangan laut sudah selesai!" 1935 01:27:32,350 --> 01:27:35,190 Siapa yang alergi hidangan laut? 1936 01:27:37,320 --> 01:27:38,390 Makanannya datang. 1937 01:27:38,390 --> 01:27:40,360 "Akhirnya datang!" 1938 01:27:41,390 --> 01:27:43,029 Selamat menikmati. 1939 01:27:44,659 --> 01:27:48,369 "Menyeruput kuahnya dahulu" 1940 01:27:49,100 --> 01:27:50,239 Dia mencicipi nasinya. 1941 01:27:50,239 --> 01:27:54,209 "Bagus. Aku akan makan dengan nasinya" 1942 01:27:56,579 --> 01:28:02,419 "Dia makan tanpa melihat ke atas sekali pun" 1943 01:28:02,520 --> 01:28:05,550 Hei, kamu akan kenyang selama pertandingan. 1944 01:28:05,550 --> 01:28:07,350 Tidak apa-apa. Aku bisa mengatasinya. 1945 01:28:08,350 --> 01:28:09,820 - Kamu menyukainya?
- Ya, enak. 1946 01:28:09,820 --> 01:28:10,890 Rasanya enak, bukan? 1947 01:28:10,890 --> 01:28:13,690 Kuahnya sangat enak. Yang ini. 1948 01:28:13,690 --> 01:28:15,159 - Ya.
- Ya. 1949 01:28:16,199 --> 01:28:18,970 "Pengintai tiba" 1950 01:28:18,970 --> 01:28:21,499 Bagaimana rasanya? Enak? 1951 01:28:21,499 --> 01:28:22,570 Ya, enak. 1952 01:28:23,570 --> 01:28:25,270 - Bagaimana rasanya?
- Itu enak. 1953 01:28:25,270 --> 01:28:27,669 Enak? Terima kasih. 1954 01:28:28,270 --> 01:28:29,680 Yang mana favoritmu? 1955 01:28:30,039 --> 01:28:31,810 - Aku suka nasinya?
- Nasinya? 1956 01:28:31,810 --> 01:28:34,550 Ya, nasi dengan sausnya. 1957 01:28:34,550 --> 01:28:37,249 Kamu alergi hidangan laut, bukan? 1958 01:28:37,249 --> 01:28:38,279 Ya, ikan. 1959 01:28:40,220 --> 01:28:41,249 Ini enak sekali. 1960 01:28:42,560 --> 01:28:45,320 - Terima kasih. Selamat menikmati.
- Terima kasih. 1961 01:28:45,320 --> 01:28:48,459 "Misi selesai" 1962 01:28:50,129 --> 01:28:52,499 "Kamu harus mengakhiri makan dengan menenggak supnya" 1963 01:28:52,499 --> 01:28:53,600 Nasinya lezat. 1964 01:28:53,629 --> 01:28:57,739 "Kamu harus mengakhiri makan dengan menenggak supnya" 1965 01:28:59,610 --> 01:29:01,669 Sudah lama aku tidak memakan sup seperti ini. 1966 01:29:04,680 --> 01:29:06,150 Kalian makan dengan nyaman. 1967 01:29:07,550 --> 01:29:11,079 Biasanya, kamu tidak bisa makan banyak setelah latihan. 1968 01:29:11,680 --> 01:29:13,390 - Astaga.
- Benar. 1969 01:29:14,119 --> 01:29:15,449 Itu sebabnya dia istimewa. 1970 01:29:15,449 --> 01:29:17,989 "Semua orang menghabiskan hidangan penambah stamina mereka" 1971 01:29:17,989 --> 01:29:20,829 Aku hanya perlu membawa pulang perasaan sehat ini dan tidur. 1972 01:29:20,829 --> 01:29:21,829 "Dia telah menaklukkan Gunung Halla" 1973 01:29:21,829 --> 01:29:24,029 Kamu sudah selesai, Bum Soo? 1974 01:29:24,400 --> 01:29:25,999 Astaga. Kamu menghabiskan semua makanan itu? 1975 01:29:27,270 --> 01:29:29,199 Dia hanya membuka mulutnya dan melahapnya. 1976 01:29:29,199 --> 01:29:30,300 Dia melahapnya begitu saja. 1977 01:29:30,300 --> 01:29:32,070 Dia seperti garpu palet. 1978 01:29:32,070 --> 01:29:33,270 Itu karena tubuhku kurang nutrisi. 1979 01:29:34,610 --> 01:29:35,940 Kamu tidak kelaparan di rumah, bukan? 1980 01:29:35,940 --> 01:29:38,010 Tentu saja tidak. Istriku memasakkanku makanan lezat. 1981 01:29:38,909 --> 01:29:39,980 Begitu rupanya. 1982 01:29:40,310 --> 01:29:41,909 Lebih enak masakan istrimu atau ini? 1983 01:29:41,909 --> 01:29:42,980 "Masakan istri melawan masakan Baek" 1984 01:29:42,980 --> 01:29:46,850 - Tapi ini nasi claypot bergizi.
- Benar. 1985 01:29:47,050 --> 01:29:49,159 - Keduanya enak.
- Begitu rupanya. 1986 01:29:49,159 --> 01:29:51,119 "Keduanya lezat" 1987 01:29:52,020 --> 01:29:56,760 "Semua orang menyelesaikan makan siang mereka" 1988 01:29:58,029 --> 01:29:59,169 Kamu menikmati makanannya? 1989 01:30:00,300 --> 01:30:02,270 - Kamu suka makanannya?
- Aku sangat menikmatinya. 1990 01:30:02,270 --> 01:30:03,970 - Terima kasih.
- Ya, terima kasih. 1991 01:30:03,970 --> 01:30:05,140 Astaga, kamu menghabiskan semuanya. 1992 01:30:05,339 --> 01:30:08,209 - Itu sungguh yang terbaik.
- Kalau dibandingkan dengan Paju? 1993 01:30:08,209 --> 01:30:10,279 Ayolah, kamu tidak bisa membandingkannya dengan Guru Baek. 1994 01:30:10,279 --> 01:30:11,339 Tidak perlu kata-kata. 1995 01:30:11,810 --> 01:30:13,810 Ini makanan terbaik yang pernah kumakan. 1996 01:30:14,379 --> 01:30:15,550 Baiklah, ayo. 1997 01:30:15,980 --> 01:30:17,320 - Aku mengerti.
- Ayo. 1998 01:30:18,180 --> 01:30:21,789 "Waktu makan sudah berakhir" 1999 01:30:22,489 --> 01:30:23,659 Hari ini sangat melelahkan. 2000 01:30:24,089 --> 01:30:25,119 - Benarkah?
- Ya. 2001 01:30:25,119 --> 01:30:26,430 "Setelah selesai, semua orang sangat kelelahan" 2002 01:30:26,430 --> 01:30:27,890 - Kita terlalu terburu-buru.
- Benar. 2003 01:30:29,629 --> 01:30:31,230 Kita juga harus makan. 2004 01:30:32,470 --> 01:30:34,230 Terima kasih atas makanannya. 2005 01:30:36,999 --> 01:30:42,640 "Mereka memuaskan rasa lapar yang mereka lupakan saat memasak" 2006 01:30:45,779 --> 01:30:47,110 Nasi ini sangat bergizi. 2007 01:30:49,249 --> 01:30:50,249 Ini enak. 2008 01:30:50,249 --> 01:30:52,989 "Mengunyah" 2009 01:30:53,089 --> 01:30:54,390 Rasanya sangat sehat. 2010 01:30:56,020 --> 01:30:58,989 - Terima kasih atas kerja kerasmu.
- Sama-sama. 2011 01:30:59,459 --> 01:31:00,860 Makanannya enak. 2012 01:31:00,860 --> 01:31:02,029 Terima kasih. 2013 01:31:02,029 --> 01:31:04,329 Ini untuk menunjukkan rasa terima kasih kami. Ini seragam kami. 2014 01:31:04,329 --> 01:31:06,129 Sejujurnya, untuk sesaat 2015 01:31:06,699 --> 01:31:08,199 kukira kamu ingin kami mencuci pakaianmu. 2016 01:31:08,199 --> 01:31:09,199 "Apakah mereka akan meminta kita mencuci pakaian mereka?" 2017 01:31:09,199 --> 01:31:12,440 - Kadang aku punya pikiran konyol.
- Ini hadiah spesial. 2018 01:31:12,810 --> 01:31:14,169 - Astaga, kami punya nomor?
- Astaga. 2019 01:31:14,169 --> 01:31:15,369 "Takjub" 2020 01:31:15,980 --> 01:31:17,180 Itu artinya kalian pemain ke-12 kami. 2021 01:31:17,310 --> 01:31:20,050 - Itu artinya?
- Astaga, terima kasih banyak. 2022 01:31:20,050 --> 01:31:21,279 "Seragam sepak bola Jeju United FC dengan tulisan nomor 12" 2023 01:31:21,510 --> 01:31:22,550 Kamu lihat ini? 2024 01:31:24,579 --> 01:31:25,650 Mari kita lihat. 2025 01:31:25,650 --> 01:31:26,720 "Haruskah aku bergabung dengan tim?" 2026 01:31:27,020 --> 01:31:30,789 "DinDin, alias Din-charito" 2027 01:31:31,890 --> 01:31:33,060 "Kurasa aku akan menjadi pemain profesional sekarang" 2028 01:31:33,060 --> 01:31:34,129 Terima kasih. 2029 01:31:34,860 --> 01:31:37,459 "Setelah menyantap makanan koki beransel, Jeju United FC" 2030 01:31:38,800 --> 01:31:42,100 "Meraih hasil yang bagus" 2031 01:31:42,100 --> 01:31:45,970 "Dalam pertandingan latihan setelahnya" 2032 01:31:45,970 --> 01:31:48,010 - Kuharap mereka menang.
- Aku juga. 2033 01:31:48,270 --> 01:31:50,510 - Terima kasih.
- Ya, terima kasih banyak. 2034 01:31:50,510 --> 01:31:53,110 "Kami mendukung para pemain yang bekerja keras" 2035 01:31:53,779 --> 01:31:56,680 "Mereka mulai merasa gugup sekitar waktu ini" 2036 01:31:56,949 --> 01:31:58,579 "Saatnya mengungkap lembar permintaan berikutnya" 2037 01:31:58,579 --> 01:31:59,589 Baiklah. 2038 01:31:59,850 --> 01:32:01,650 "Sutradara utama ragu-ragu" 2039 01:32:01,650 --> 01:32:04,060 - Astaga, lihatlah.
- Cepat berikan. 2040 01:32:04,060 --> 01:32:05,060 "Mencurinya darinya" 2041 01:32:05,619 --> 01:32:08,560 - Rasanya tidak mengenakkan.
- Kenapa kamu ragu-ragu hari ini? 2042 01:32:08,560 --> 01:32:10,730 - Dia tampak paling serius hari ini.
- Ya, kenapa dia ragu? 2043 01:32:10,730 --> 01:32:11,829 Biasanya, dia akan memberikannya tanpa berpikir. 2044 01:32:12,260 --> 01:32:13,800 Kamu merasa bersalah? 2045 01:32:13,900 --> 01:32:15,400 Sepertinya dia merasa bersalah. 2046 01:32:15,400 --> 01:32:16,470 "Mereka mulai merasa cemas" 2047 01:32:20,940 --> 01:32:22,839 "Jangan lakukan ini" 2048 01:32:22,839 --> 01:32:24,640 Mereka orang yang sangat aneh. 2049 01:32:25,180 --> 01:32:28,579 Kenapa kamu melakukan ini? Benarkah? 2050 01:32:30,249 --> 01:32:31,249 Apakah ini yang tersulit? 2051 01:32:31,249 --> 01:32:32,320 "Apakah ini pekerjaan tersulit lagi?" 2052 01:32:32,619 --> 01:32:34,720 Aku akan membacakan pesannya untukmu. 2053 01:32:34,720 --> 01:32:35,789 "Berusaha tetap tenang" 2054 01:32:36,020 --> 01:32:38,659 - Hai, Kawan-kawan.
- Dalam bahasa Inggris? 2055 01:32:38,959 --> 01:32:40,829 "Tiba-tiba dalam bahasa Inggris?" 2056 01:32:40,829 --> 01:32:43,659 Kami ingin tahu rasa Korea yang sebenarnya. 2057 01:32:44,360 --> 01:32:47,329 Hadiah liburan akan diberikan 2058 01:32:47,829 --> 01:32:49,470 jika menyeberang... 2059 01:32:53,709 --> 01:32:55,209 Di sini tertulis untuk 500 orang. 2060 01:32:56,579 --> 01:32:58,279 Pukul 11.30 siang. 2061 01:33:00,079 --> 01:33:03,619 "Serius" 2062 01:33:03,619 --> 01:33:04,680 Apakah kamu rajin belajar? 2063 01:33:06,220 --> 01:33:07,820 Aku hanya mengerti sampai "Hai, Kawan-kawan". 2064 01:33:07,820 --> 01:33:11,260 "Aku tidak tahu apa itu, tapi aku tahu ini serius" 2065 01:33:11,419 --> 01:33:15,129 "Pekerjaan internasional pertama koki beransel?" 2066 01:33:15,230 --> 01:33:18,999 "Itu di kemiliteran, tapi agak asing" 2067 01:33:19,199 --> 01:33:22,900 "Tempat yang sudah terselubung" 2068 01:33:22,900 --> 01:33:23,900 "The Backpacker Chef" 2069 01:33:23,900 --> 01:33:24,970 "Militer Amerika" 2070 01:33:24,970 --> 01:33:27,110 "Dan makanan Korea" 2071 01:33:27,110 --> 01:33:29,169 "Lima kali lebih besar dari Yeouido" 2072 01:33:29,169 --> 01:33:31,209 "Untuk kali pertama di acara ragam..." 2073 01:33:31,239 --> 01:33:35,980 "Dunia asing yang tampak seperti negara asing" 2074 01:33:35,980 --> 01:33:37,579 Ini Korea? 2075 01:33:38,350 --> 01:33:41,249 "Dapur terbesar sejauh ini" 2076 01:33:41,249 --> 01:33:44,619 "Mereka membuat 500 porsi, porsi terbanyak yang pernah ada" 2077 01:33:44,720 --> 01:33:48,430 "Mereka tidak boleh kalah saat memasak dalam jumlah besar" 2078 01:33:48,730 --> 01:33:51,329 "Tentara Amerika dan KATUSA berdatangan" 2079 01:33:51,499 --> 01:33:54,100 "Ini adalah masalah" 2080 01:33:54,869 --> 01:33:58,300 "Tempat paling kacau sejauh ini" 2081 01:33:58,300 --> 01:33:59,510 - Apa?
- Itu bocor. 2082 01:33:59,510 --> 01:34:01,810 "Dengan anggota baru yang akan bergabung dengan kita di sini" 2083 01:34:01,810 --> 01:34:05,739 "The Backpacker Chef, Militer Amerika, dan makanan Korea" 2084 01:34:05,739 --> 01:34:08,650 Cepat! Ayo, Kawan-kawan. Ayo!