1 00:00:13,057 --> 00:00:17,696 (The Yellow Sea, Republic of Korea) 2 00:00:17,697 --> 00:00:23,438 (Republic of Korea's Meteorology 1) 3 00:00:23,537 --> 00:00:25,667 - Goodbye. - Goodbye. 4 00:00:25,668 --> 00:00:29,106 (It looks like they're finally going home after the business trip.) 5 00:00:29,107 --> 00:00:31,576 Don't give that to us! 6 00:00:31,577 --> 00:00:32,577 (I guess they can't go home.) 7 00:00:32,578 --> 00:00:35,018 (They receive the next request sheet.) 8 00:00:35,117 --> 00:00:36,477 I get excited now. 9 00:00:36,478 --> 00:00:38,987 Where are we going? I'm really excited. 10 00:00:38,988 --> 00:00:40,388 - Really? - Yes, seriously. 11 00:00:40,787 --> 00:00:42,517 - You'll like it. - Let's go someplace comfortable. 12 00:00:42,518 --> 00:00:44,926 We went to the mountains and the ocean, so where to next? 13 00:00:44,927 --> 00:00:46,426 It's time to go to Seoul. 14 00:00:46,427 --> 00:00:48,997 Are there levels? Does it have to keep going up? 15 00:00:49,098 --> 00:00:51,296 - It doesn't have to be extreme. - That's right. 16 00:00:51,297 --> 00:00:52,367 That's true. 17 00:00:53,128 --> 00:00:54,637 - Can we see it together? - It is. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,667 (Where is The Backpacker Chef going next?) 19 00:00:56,668 --> 00:00:57,708 Oh, right... 20 00:00:58,208 --> 00:00:59,667 - What is this? - Look at the first page, 21 00:00:59,668 --> 00:01:00,707 then the next. 22 00:01:00,708 --> 00:01:03,107 Darn it. 23 00:01:03,437 --> 00:01:05,046 - Did I see that correctly? - Hey. 24 00:01:05,047 --> 00:01:07,007 - Don't be like that alone. - Hold on. 25 00:01:07,008 --> 00:01:08,917 The location is Pocheon. It's not too far. 26 00:01:08,918 --> 00:01:10,278 Right. Pocheon is close. 27 00:01:10,618 --> 00:01:12,686 Forget everything else. It's for 300 people. 28 00:01:12,687 --> 00:01:15,757 (Make 300 hundred servings there!) 29 00:01:15,758 --> 00:01:17,117 - We... - Let me see. 30 00:01:17,118 --> 00:01:18,187 (Who's the client?) 31 00:01:18,288 --> 00:01:20,156 Listen. "This is Pocheon." 32 00:01:20,157 --> 00:01:23,427 "Please make a meal for meal time with this in it." 33 00:01:23,428 --> 00:01:26,326 (Please make a meal for meal time with this in it.) 34 00:01:26,327 --> 00:01:28,537 - It's the military. - It's the military. 35 00:01:28,538 --> 00:01:30,496 If the area can't be marked on a map, it's the military. 36 00:01:30,497 --> 00:01:31,707 That's right. 37 00:01:33,107 --> 00:01:35,307 It's obvious with the way the request is written... 38 00:01:35,308 --> 00:01:36,577 and 300 hundred people. 39 00:01:36,978 --> 00:01:38,206 This will be fun. 40 00:01:38,207 --> 00:01:41,818 How can 4 people cook for 300 people? 41 00:01:42,618 --> 00:01:45,447 How can 4 people cook for 300 people? 42 00:01:45,448 --> 00:01:47,147 (He's very worried.) 43 00:01:47,148 --> 00:01:48,656 - This is going to be a war. - For 300 people? 44 00:01:48,657 --> 00:01:50,216 How are we going to make food for 300 people? 45 00:01:50,217 --> 00:01:52,557 Since the military has a set time for meals... 46 00:01:52,558 --> 00:01:54,698 If we don't make it on time, we'll go to military prison. 47 00:01:55,728 --> 00:01:59,267 (To Baek Jong Won, cooking in the military means...) 48 00:01:59,827 --> 00:02:01,266 Sir, 49 00:02:01,267 --> 00:02:02,637 (We once asked him when he would consider his roots.) 50 00:02:02,638 --> 00:02:06,508 if you were to go back to your roots, when would it be? 51 00:02:06,837 --> 00:02:08,077 - My roots? - Yes. 52 00:02:09,277 --> 00:02:11,348 (That's probably...) 53 00:02:12,047 --> 00:02:14,717 We'd buy the ingredients and come up with the meal plan. 54 00:02:14,718 --> 00:02:17,317 Then we'd cook the food and provide it to the others. 55 00:02:17,318 --> 00:02:19,647 I ran the officers' mess hall. 56 00:02:20,418 --> 00:02:21,486 Well... 57 00:02:21,487 --> 00:02:23,956 The reason why I did that was so I could eat what I wanted. 58 00:02:23,957 --> 00:02:25,158 (Reason he applied: Because he wanted to eat) 59 00:02:25,927 --> 00:02:27,758 I offered to run it. 60 00:02:27,998 --> 00:02:31,927 In the last year of my service, I didn't even go on leaves. 61 00:02:32,068 --> 00:02:33,627 Because I had so much fun. 62 00:02:33,628 --> 00:02:34,766 It was so much fun. 63 00:02:34,767 --> 00:02:36,697 I learned new menus every day. 64 00:02:36,698 --> 00:02:38,937 I did what came to mind, 65 00:02:38,938 --> 00:02:42,037 and the meals became better. 66 00:02:42,038 --> 00:02:44,478 All the officers said it was good. 67 00:02:45,378 --> 00:02:46,907 - It was so much fun. - Really? 68 00:02:46,908 --> 00:02:49,016 When I realized the oil tasted better a certain way, 69 00:02:49,017 --> 00:02:51,787 I'd say, "Hold on. Add some scallions and stir-fry it." 70 00:02:51,788 --> 00:02:54,456 I liked that, and that was why I became a better cook. 71 00:02:54,457 --> 00:02:55,757 Someone worked at a pork cutlet place, 72 00:02:55,758 --> 00:02:57,016 another at a Japanese restaurant. 73 00:02:57,017 --> 00:02:59,727 One guy was easier to talk to, so I asked him how to make the sauce. 74 00:02:59,728 --> 00:03:01,128 (He was excited to learn how to cook.) 75 00:03:01,827 --> 00:03:04,467 In the end, I didn't take leaves or spend a night out. 76 00:03:04,468 --> 00:03:05,796 Really? 77 00:03:05,797 --> 00:03:07,967 I worked until my last day of service... 78 00:03:07,968 --> 00:03:10,067 and got discharged after the report. 79 00:03:10,068 --> 00:03:11,508 That's why they called me a legend. 80 00:03:13,538 --> 00:03:16,276 (The legendary Kitchen Police, Baek Jong Won) 81 00:03:16,277 --> 00:03:20,107 (That legend returns.) 82 00:03:21,718 --> 00:03:25,117 (It's a lot more than he thought, ) 83 00:03:25,918 --> 00:03:29,487 (and it's more surprising than he expected.) 84 00:03:29,688 --> 00:03:31,456 (Should I turn off the fire?) 85 00:03:31,457 --> 00:03:33,188 (No!) 86 00:03:34,198 --> 00:03:38,327 (So it's even harder, ) 87 00:03:40,297 --> 00:03:43,138 (but it's fancier than ever.) 88 00:03:43,267 --> 00:03:44,968 (Flamethrower) 89 00:03:45,668 --> 00:03:50,277 (An extreme caterer is coming.) 90 00:03:53,348 --> 00:03:55,047 (The Backpacker Chef) 91 00:03:56,218 --> 00:03:57,687 (Re-enlistment...) 92 00:03:57,688 --> 00:03:58,688 (No, the day of the fourth business trip) 93 00:03:58,689 --> 00:04:00,218 Gosh, it's humid. 94 00:04:02,017 --> 00:04:04,627 - I can't believe it's the Army. - Are you happy? 95 00:04:04,628 --> 00:04:05,857 (A fun business trip) 96 00:04:06,158 --> 00:04:09,057 How long has it been since you were discharged? 97 00:04:09,998 --> 00:04:12,396 I enlisted in 2007. No, it was 2008. 98 00:04:12,397 --> 00:04:14,466 - What about you? - I enlisted in 2000. 99 00:04:14,467 --> 00:04:16,266 (Bo Hyun: Discharged about 12 years ago) 100 00:04:16,267 --> 00:04:17,867 (Dae Hwan: Discharged about 22 years ago) 101 00:04:17,868 --> 00:04:20,507 I enlisted at the end of December in 1992. 102 00:04:20,508 --> 00:04:21,976 (Jong Won: Discharged about 30 years ago) 103 00:04:21,977 --> 00:04:25,308 I can't say when I enlisted. I'm embarrassed. 104 00:04:25,448 --> 00:04:26,808 - What about you? - I enlisted in 2011. 105 00:04:27,407 --> 00:04:29,817 I can't forget my military service number. 106 00:04:29,818 --> 00:04:31,147 That's true. 107 00:04:32,717 --> 00:04:34,716 (Is it just your military service number?) 108 00:04:34,717 --> 00:04:36,617 (When they introduced themselves, he asked if he did his service.) 109 00:04:36,618 --> 00:04:37,826 (Did you go?) 110 00:04:37,827 --> 00:04:40,327 (He was in the Army Honor Guard.) 111 00:04:40,527 --> 00:04:41,527 (Gunner) 112 00:04:41,528 --> 00:04:43,057 (A gunner? Me too.) 113 00:04:43,058 --> 00:04:45,868 (With a glance, they read each other.) 114 00:04:46,097 --> 00:04:47,166 (During the break of their first trip...) 115 00:04:47,167 --> 00:04:48,167 (Before we get appointed, we do a 200km march.) 116 00:04:49,138 --> 00:04:51,367 (- For 200km? - Isn't it usually 40km?) 117 00:04:51,368 --> 00:04:54,337 (Even during the difficult hike...) 118 00:04:54,537 --> 00:04:56,877 We had pro-gamers in our unit. 119 00:04:56,878 --> 00:04:57,878 - Really? - Yes. 120 00:04:57,879 --> 00:04:59,547 It exploded. 121 00:04:59,548 --> 00:05:01,818 - It could've been bad. - The man started screaming. 122 00:05:02,217 --> 00:05:03,476 If you didn't get discharged, 123 00:05:03,477 --> 00:05:05,817 wouldn't everyone need to come out to greet you at this unit? 124 00:05:05,818 --> 00:05:08,618 Honestly, since Dae Hwan was the Kitchen Police. 125 00:05:09,188 --> 00:05:10,888 You'll get a hang of it as soon as we get there. 126 00:05:11,587 --> 00:05:14,358 (The biggest source of pride for the Backpacker Chefs...) 127 00:05:15,027 --> 00:05:17,527 (Former Kitchen Police for the Republic of Korea) 128 00:05:18,097 --> 00:05:21,466 (Human Grinder, Oh Dae Hwan) 129 00:05:21,467 --> 00:05:23,997 Gosh, I'm curious. How will they react to us? 130 00:05:23,998 --> 00:05:25,367 (How will they do today?) 131 00:05:25,368 --> 00:05:26,406 - Is this it? - Yes. 132 00:05:26,407 --> 00:05:28,706 - Why must we make a right? - It's because... 133 00:05:28,707 --> 00:05:30,637 military units don't come out exactly. 134 00:05:30,638 --> 00:05:32,077 - Over here. - Goodness. 135 00:05:33,907 --> 00:05:36,378 (There's an intimidating warning at the entrance.) 136 00:05:37,548 --> 00:05:39,717 (You can sense the strictness.) 137 00:05:40,147 --> 00:05:43,258 (They've arrived at a real military unit.) 138 00:05:43,618 --> 00:05:44,987 Give me your IDs. 139 00:05:44,988 --> 00:05:46,858 (Nervous) 140 00:05:47,527 --> 00:05:49,858 - Give me your IDs. - Seungjin. 141 00:05:50,327 --> 00:05:51,596 - Hello. - Hold on. 142 00:05:51,597 --> 00:05:53,697 - Give me your IDs. - "Seungjin"? 143 00:05:53,698 --> 00:05:55,137 Why are you here? 144 00:05:55,138 --> 00:05:56,837 - To make food. - We're here to make food. 145 00:05:57,568 --> 00:05:59,507 - Is this an artillery brigade? - Yes, sir. 146 00:05:59,508 --> 00:06:02,238 I served in this artillery brigade. 147 00:06:02,537 --> 00:06:03,737 (Seungjin!) 148 00:06:03,738 --> 00:06:05,276 This is how we did it. 149 00:06:05,277 --> 00:06:06,947 - Follow the road straight down. - Okay. 150 00:06:06,948 --> 00:06:08,347 (After they finish the inspection, ) 151 00:06:08,678 --> 00:06:12,147 (they enter the unit.) 152 00:06:12,517 --> 00:06:14,388 I can't believe I'm here again. 153 00:06:15,917 --> 00:06:19,558 (They're nervous and excited.) 154 00:06:19,888 --> 00:06:21,097 What is that? 155 00:06:22,087 --> 00:06:23,108 What is that? 156 00:06:25,195 --> 00:06:26,265 An armored rocket. 157 00:06:27,265 --> 00:06:29,166 - Is it K-77? - I've never seen that before. 158 00:06:36,529 --> 00:06:39,229 (Republic of Korea Army) 159 00:06:46,370 --> 00:06:50,909 (The 4th business trip, Seungjin Artillery Brigade) 160 00:06:52,339 --> 00:06:53,778 (The moment they return to the military feels new.) 161 00:06:53,779 --> 00:06:55,050 Gosh, this is the military. 162 00:06:56,950 --> 00:06:58,750 How many years has it been? 163 00:06:59,419 --> 00:07:00,419 (How many years has it been?) 164 00:07:02,019 --> 00:07:03,949 It started raining as soon as we got here. 165 00:07:03,950 --> 00:07:05,190 - It's raining. - It's raining. 166 00:07:05,919 --> 00:07:07,958 - Let's get off. - Should I guide you today? 167 00:07:07,959 --> 00:07:10,329 "Guide"? Get out first and scope the situation. 168 00:07:10,330 --> 00:07:12,329 - Come out this way. - We don't need it today. 169 00:07:12,330 --> 00:07:13,929 I should say "Seungjin" to them. 170 00:07:13,930 --> 00:07:15,000 Get out. 171 00:07:16,930 --> 00:07:18,199 - Seungjin. - Hello. 172 00:07:18,200 --> 00:07:20,069 - Did you order Baek Jong Won? - Yes. 173 00:07:20,070 --> 00:07:21,338 Nice to meet you. Seungjin. 174 00:07:21,339 --> 00:07:22,940 - Right. - Seungjin. 175 00:07:23,240 --> 00:07:26,309 - I served at this unit. - Yes, I'm well aware. 176 00:07:26,310 --> 00:07:27,640 - Right. - Hello. 177 00:07:28,580 --> 00:07:31,279 Hello, I'm the supply manager of Seungjin Artillery Brigade, 178 00:07:31,280 --> 00:07:32,650 Sergeant Kwon Seol. 179 00:07:32,950 --> 00:07:36,549 I'm in charge of providing meals for 300 soldiers. 180 00:07:36,550 --> 00:07:39,059 Every day, the Kitchen Police and I... 181 00:07:39,060 --> 00:07:43,189 try to make food more delicious and create new recipes. 182 00:07:43,190 --> 00:07:46,258 We put a lot of thought into it. 183 00:07:46,259 --> 00:07:48,269 Due to the characteristic of group meals, 184 00:07:48,270 --> 00:07:51,368 there are a lot of limits and difficulties. 185 00:07:51,369 --> 00:07:54,399 When the Backpacker Chefs come, 186 00:07:54,400 --> 00:07:57,409 we'd appreciate it if you gave us a lot of tips and know-how. 187 00:07:57,410 --> 00:08:00,179 Then we will be able to provide good and delicious meals... 188 00:08:00,180 --> 00:08:02,650 for our soldiers. 189 00:08:04,310 --> 00:08:06,149 It's okay. It's inevitable. 190 00:08:06,150 --> 00:08:07,279 (Today's client is serious about military meals.) 191 00:08:07,280 --> 00:08:08,348 It's okay. 192 00:08:08,349 --> 00:08:11,859 (She participated in the 2021 Military Cooking Competition.) 193 00:08:12,489 --> 00:08:14,190 Minister of National Defense, Seo Wook. 194 00:08:14,320 --> 00:08:15,458 Congratulations. 195 00:08:15,459 --> 00:08:18,160 (She won the Minister of National Defense Award.) 196 00:08:18,259 --> 00:08:19,929 (2018 Korean International Cooking Contest, Gold in Military Meals) 197 00:08:19,930 --> 00:08:21,799 (2019 Military Golden Shovel Chef Award, Gold in Military Meals) 198 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 (She's a gold medalist in military meals.) 199 00:08:25,599 --> 00:08:29,509 (Will they be able to satisfy this client?) 200 00:08:29,770 --> 00:08:32,338 Then I will guide you. 201 00:08:32,339 --> 00:08:33,339 - Okay. - Get in line. 202 00:08:33,940 --> 00:08:35,008 - You should stand behind him. - Where? 203 00:08:35,009 --> 00:08:37,979 There should be two lines. You have to stand here. 204 00:08:38,280 --> 00:08:40,079 Stand here. Forward march. 205 00:08:40,080 --> 00:08:42,489 (Left hand, left foot, right hand, right foot) 206 00:08:43,249 --> 00:08:44,289 Seungjin. 207 00:08:44,290 --> 00:08:45,520 (Everyone's bodies, except DinDin's, remember the steps.) 208 00:08:45,889 --> 00:08:46,889 Right. We walked like this. 209 00:08:46,890 --> 00:08:48,829 I remember. I'm getting chills. 210 00:08:48,830 --> 00:08:50,430 I'm getting chills walking like this. 211 00:08:50,830 --> 00:08:52,228 - Is this the mess hall? - Yes. 212 00:08:52,229 --> 00:08:53,300 This is it? 213 00:08:54,670 --> 00:08:56,770 Gosh, the mess hall is really nice. 214 00:08:57,469 --> 00:08:58,739 The mess hall is nice. 215 00:08:59,700 --> 00:09:02,368 We're an integrated barracks mess hall. 216 00:09:02,369 --> 00:09:05,738 We serve five different battalions per meal. 217 00:09:05,739 --> 00:09:07,738 We have about 300 people eating here per day. 218 00:09:07,739 --> 00:09:09,549 It's anywhere from 300 to 350 people. 219 00:09:09,550 --> 00:09:14,049 The maximum number is up to 450 during training sessions. 220 00:09:14,050 --> 00:09:17,719 (The most people eating) 221 00:09:18,759 --> 00:09:22,889 (The backpacker chefs must cook in bulk.) 222 00:09:23,089 --> 00:09:28,900 (It has to be healthy and delicious.) 223 00:09:29,729 --> 00:09:30,799 This won't be easy. 224 00:09:30,800 --> 00:09:32,369 - I didn't know about that. - Right. 225 00:09:32,900 --> 00:09:35,669 Should we take a look at the kitchen? 226 00:09:35,670 --> 00:09:37,338 Are you preparing lunch now? 227 00:09:37,339 --> 00:09:39,579 Yes, we just started. 228 00:09:39,580 --> 00:09:41,108 - We need to go in and watch. - Let's go in. 229 00:09:41,109 --> 00:09:42,150 What? 230 00:09:42,379 --> 00:09:43,608 - This is... - Dae Hwan. 231 00:09:43,609 --> 00:09:46,249 They choose Kitchen Police like this. 232 00:09:47,080 --> 00:09:48,118 Yes, we do. 233 00:09:48,119 --> 00:09:49,689 (A desperate wanted ad for Kitchen Police) 234 00:09:49,690 --> 00:09:51,588 We have sexy men who cook here. 235 00:09:51,589 --> 00:09:53,519 We have two of them. 236 00:09:53,520 --> 00:09:55,689 The people who come voluntarily... 237 00:09:55,690 --> 00:09:57,429 must dream about becoming the second Baek Jong Won. 238 00:09:57,430 --> 00:09:59,628 We have a soldier who dreams of becoming... 239 00:09:59,629 --> 00:10:00,899 - the next Baek Jong Won. - Right. 240 00:10:00,900 --> 00:10:02,330 He's similar in size too. 241 00:10:02,670 --> 00:10:04,498 You're right. It says "Baek Jong Won". 242 00:10:04,499 --> 00:10:05,598 Yes. 243 00:10:05,599 --> 00:10:07,800 (Military Baek Jong Won) 244 00:10:08,239 --> 00:10:09,839 Where should we get changed? 245 00:10:10,040 --> 00:10:12,508 If you go out this way, I'll show you to the Kitchen Police lounge. 246 00:10:12,509 --> 00:10:14,209 - They have a lounge? - Yes. 247 00:10:15,109 --> 00:10:17,680 Why is it so hot? I'm in trouble. 248 00:10:18,479 --> 00:10:21,249 Are you already there? 249 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 Aren't you hot? 250 00:10:22,690 --> 00:10:23,690 You seem to like it there. 251 00:10:23,691 --> 00:10:24,859 (Already feeling like being in active service) 252 00:10:25,389 --> 00:10:28,459 Mr. Hot Chef, let's go and get changed. 253 00:10:31,089 --> 00:10:33,530 (Everyone goes to change into cooking clothes.) 254 00:10:33,800 --> 00:10:36,770 (Rain drizzled while they changed.) 255 00:10:36,900 --> 00:10:38,639 Is the rain a sign of our suffering? 256 00:10:39,200 --> 00:10:42,070 I think the raindrops will turn into a sweat. 257 00:10:45,209 --> 00:10:48,310 (Kitchen Police outfit returns.) 258 00:10:48,379 --> 00:10:49,809 - Let's take a look at the kitchen. - Yes, we need to see the kitchen. 259 00:10:49,810 --> 00:10:53,119 - Let's take a look. - The most important is firepower. 260 00:10:53,849 --> 00:10:56,920 (Seungjin Artillery Brigade has a large scale kitchen.) 261 00:10:57,290 --> 00:10:59,259 (It has 11 different spaces.) 262 00:10:59,660 --> 00:11:01,959 (Taking a look at the main kitchen first) 263 00:11:02,790 --> 00:11:06,900 (Supersized cauldron for side dishes and soup) 264 00:11:07,959 --> 00:11:13,170 (3 stoves and a large griddle) 265 00:11:14,540 --> 00:11:17,869 (Large electric rice cooker) 266 00:11:19,109 --> 00:11:21,950 (Cauldron for frying only) 267 00:11:22,280 --> 00:11:25,080 (If you pass by the washing room from the main kitchen, ) 268 00:11:27,119 --> 00:11:30,888 (you have the freezer...) 269 00:11:30,889 --> 00:11:34,989 (and the fridge filled with cold air.) 270 00:11:37,690 --> 00:11:42,099 (The preprocessing area to prepare the ingredients is in the middle.) 271 00:11:44,270 --> 00:11:48,339 (Food storage full of various sauces...) 272 00:11:51,580 --> 00:11:55,450 (and sound basic food storage.) 273 00:11:58,950 --> 00:12:02,089 (All these spaces make up the kitchen.) 274 00:12:02,290 --> 00:12:05,958 This is where we store ingredients supplied by the military. 275 00:12:05,959 --> 00:12:07,690 - You have ox-tail soup? - Yes. 276 00:12:08,259 --> 00:12:09,958 We have both the beef bone soup and the ox-tail soup. 277 00:12:09,959 --> 00:12:11,159 - You have the beef bone soup? - Yes. 278 00:12:11,160 --> 00:12:12,598 - I could have lost it. - What is it? 279 00:12:12,599 --> 00:12:15,228 I was going to buy them at the market. 280 00:12:15,229 --> 00:12:16,369 - Gosh. - Really? 281 00:12:16,800 --> 00:12:18,069 - Look at the spaghetti sauces. - Goodness. 282 00:12:18,070 --> 00:12:19,070 We have the sweet and sour chicken sauce. 283 00:12:19,071 --> 00:12:20,899 What is this? Do you even have spaghetti sauce? 284 00:12:20,900 --> 00:12:21,909 - Yes, we do. - They even have whelks. 285 00:12:21,910 --> 00:12:24,208 - Gosh. What's all this? - This is great. 286 00:12:24,209 --> 00:12:25,279 (Serious admiration) 287 00:12:25,280 --> 00:12:27,109 We have a lot of pasta menus these days. 288 00:12:27,410 --> 00:12:29,378 This place is like a market. 289 00:12:29,379 --> 00:12:30,379 Have we tried pasta before? 290 00:12:30,380 --> 00:12:32,219 Take a look over here! 291 00:12:32,719 --> 00:12:34,080 You were talking about it earlier. 292 00:12:34,580 --> 00:12:36,519 This is definitely a market. 293 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 (Military Costco) 294 00:12:37,521 --> 00:12:38,660 - Isn't this place like Costco? - Yes. 295 00:12:39,820 --> 00:12:42,560 (Various seasonings available like a market) 296 00:12:42,930 --> 00:12:46,129 (Food storage filled up by the military) 297 00:12:46,599 --> 00:12:48,968 - Goodness. - They use good ingredients here. 298 00:12:48,969 --> 00:12:51,330 Food can't taste bad then. 299 00:12:51,940 --> 00:12:55,238 What do you think? Looking at this, we can do anything. 300 00:12:55,239 --> 00:12:56,738 We can do anything if we have this. 301 00:12:56,739 --> 00:12:58,409 But you shouldn't be surprised here... 302 00:12:58,410 --> 00:13:00,280 because the next storage has more. 303 00:13:01,339 --> 00:13:02,449 Let's go to the storage. 304 00:13:02,450 --> 00:13:03,450 (If this storage is basic, ) 305 00:13:04,410 --> 00:13:06,849 (the next one is the intensified version.) 306 00:13:07,180 --> 00:13:10,450 - What is this place? - Yes. 307 00:13:11,320 --> 00:13:14,519 (Seasonings you can't find in a regular market...) 308 00:13:14,520 --> 00:13:17,759 (such as lao chou, capsaicin, and chili oil.) 309 00:13:18,900 --> 00:13:22,930 (Military Costco has it all.) 310 00:13:24,530 --> 00:13:29,139 (A line up of seasonings as good as Baek's seasoning bag.) 311 00:13:29,339 --> 00:13:30,909 (Jalapeno, Chicken frying mix, Hon Dashi) 312 00:13:30,910 --> 00:13:31,910 (Herb Salt, Perilla seeds) 313 00:13:31,911 --> 00:13:33,379 (Oyster sauce, Chicken stock, Rose sauce) 314 00:13:33,739 --> 00:13:36,609 I was going to bring bay leaves. 315 00:13:36,709 --> 00:13:38,419 - They have it all here. - If you take a look here. 316 00:13:38,420 --> 00:13:39,949 - They even have cinnamon. - Yes. 317 00:13:39,950 --> 00:13:41,549 I have cumin in my bag. 318 00:13:41,550 --> 00:13:42,650 Is that so? 319 00:13:42,989 --> 00:13:44,050 - What is cumin? - Wait. 320 00:13:44,690 --> 00:13:46,959 - It's the sauce for lamb skewers. - Right. 321 00:13:47,119 --> 00:13:50,629 They even have Chinese pepper powder here. 322 00:13:50,959 --> 00:13:53,299 I shouldn't have brought this. 323 00:13:53,300 --> 00:13:56,099 I have this and rosemary in my bag. 324 00:13:57,300 --> 00:14:00,468 Gosh, garlic powder. You can make any Western meals with this. 325 00:14:00,469 --> 00:14:02,269 - There's the rose sauce as well. - You have cloves? 326 00:14:02,270 --> 00:14:05,409 Yes. We got them too. 327 00:14:05,410 --> 00:14:07,379 He looks like someone shopping for luxury brands. 328 00:14:08,139 --> 00:14:10,849 - Gosh. - He's a bit too excited. 329 00:14:10,950 --> 00:14:12,779 - This is great. - They even have shichimi. 330 00:14:12,780 --> 00:14:13,780 - Yes, we do. - Sure. 331 00:14:14,379 --> 00:14:15,618 This is Japanese chili powder. 332 00:14:15,619 --> 00:14:17,088 There's dried bonito flakes over there. 333 00:14:17,089 --> 00:14:18,420 - Where? - Below there. 334 00:14:19,020 --> 00:14:20,820 What can't we do with these? 335 00:14:21,629 --> 00:14:24,029 They have youlinji sauce and jjamppong sauce over here. 336 00:14:24,030 --> 00:14:26,999 - They have everything. - This is like a hotel. 337 00:14:27,099 --> 00:14:28,099 They even have this. 338 00:14:28,330 --> 00:14:30,399 They even have Vietnamese chili. I brought it as well. 339 00:14:30,400 --> 00:14:31,999 - Just in case they don't have it. - Really? 340 00:14:33,499 --> 00:14:35,409 Not all military bases are like this. 341 00:14:35,410 --> 00:14:37,069 Yes, it can't be this good. 342 00:14:37,070 --> 00:14:38,238 It's really good here. 343 00:14:38,239 --> 00:14:39,879 They have lemon juice. 344 00:14:40,410 --> 00:14:42,179 (Filled with emotion) 345 00:14:42,180 --> 00:14:44,109 Gosh. This is just... 346 00:14:44,379 --> 00:14:46,848 I think we can work easily today. 347 00:14:46,849 --> 00:14:47,849 That's good to hear. 348 00:14:47,850 --> 00:14:49,149 - No. - Now... 349 00:14:49,150 --> 00:14:50,618 - we need to think about the menu. - We need to make decisions. 350 00:14:50,619 --> 00:14:52,119 We have to take a look at the request sheet. 351 00:14:53,290 --> 00:14:57,060 (Request sheet is the key.) 352 00:14:57,430 --> 00:14:58,899 Let's go to military bases only from now on. 353 00:14:58,900 --> 00:15:00,029 (Let's go to military bases only from now on!) 354 00:15:00,030 --> 00:15:01,669 Let's only go to military bases now. 355 00:15:01,670 --> 00:15:02,968 Yes, they have everything. 356 00:15:02,969 --> 00:15:05,040 We should only go to military bases. 357 00:15:05,599 --> 00:15:06,939 Shall we look at the request sheet now? 358 00:15:06,940 --> 00:15:08,440 (What's in the parenthesis in the request sheet?) 359 00:15:08,739 --> 00:15:10,440 We can do anything here. 360 00:15:12,009 --> 00:15:13,310 You can request anything. 361 00:15:13,580 --> 00:15:15,509 - We... - I'm not at all nervous. 362 00:15:15,609 --> 00:15:17,549 They really have something that they are concerned about. 363 00:15:17,550 --> 00:15:18,719 - Yes. - What concern? 364 00:15:19,420 --> 00:15:20,580 What's there to be concerned about? 365 00:15:21,619 --> 00:15:23,449 They have so many ingredients... 366 00:15:23,450 --> 00:15:25,618 - they do not prefer. - Non-preferred ingredients. 367 00:15:25,619 --> 00:15:27,258 Even if the sauce is great, 368 00:15:27,259 --> 00:15:29,388 but if the name of the ingredient is in the menu, 369 00:15:29,389 --> 00:15:31,799 they don't want to eat it. 370 00:15:31,800 --> 00:15:33,128 - Right. - And they skip it. 371 00:15:33,129 --> 00:15:35,570 Right. The younger generation can be that way. 372 00:15:36,369 --> 00:15:37,769 - Shall I write it? - Yes, please. 373 00:15:37,770 --> 00:15:38,799 Give us the first syllable. 374 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 The first syllable is... 375 00:15:40,599 --> 00:15:42,338 - You said it isn't cucumber. - Right. 376 00:15:42,339 --> 00:15:44,239 Squid? 377 00:15:44,440 --> 00:15:45,540 - Yes, that's correct. - Squid? 378 00:15:46,410 --> 00:15:49,609 (An unexpected ingredient) 379 00:15:50,709 --> 00:15:51,718 (Time: 5:30pm) 380 00:15:51,719 --> 00:15:52,748 (Number of people: Around 300) 381 00:15:52,749 --> 00:15:54,050 (This is Pocheon. Please make a meal for meal time with squid in it.) 382 00:15:54,180 --> 00:15:56,189 - Squid is... - Right. They don't eat squid. 383 00:15:56,190 --> 00:15:58,618 - Squid is in everything. - Yes. 384 00:15:58,619 --> 00:16:00,219 - Yes. - Why don't they like squid? 385 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 - I really like it myself. - Yes. 386 00:16:02,659 --> 00:16:05,358 When I tried it, 387 00:16:05,359 --> 00:16:08,128 it wasn't moist or anything. 388 00:16:08,129 --> 00:16:09,299 But it was dry, 389 00:16:09,300 --> 00:16:11,838 and the texture wasn't as good. 390 00:16:11,839 --> 00:16:13,898 - That's why they don't like it. - Squid... 391 00:16:13,899 --> 00:16:16,869 is always mixed with something. 392 00:16:17,970 --> 00:16:19,338 The most important is the firepower. 393 00:16:19,339 --> 00:16:20,608 (Now that we know the problem, let's try to solve it.) 394 00:16:20,609 --> 00:16:22,148 You know I say this all the time, right? 395 00:16:22,149 --> 00:16:23,679 Firepower is more important than the food itself. 396 00:16:23,879 --> 00:16:26,580 This is the artillery brigade. Don't you think they have good firepower? 397 00:16:29,290 --> 00:16:32,618 We are almost done with the cooking and are cleaning now. 398 00:16:32,619 --> 00:16:34,820 You can use the oven over there. 399 00:16:35,020 --> 00:16:37,459 Why are they cleaning already? 400 00:16:37,460 --> 00:16:39,259 - What time is it? - Lunch starts at 11am. 401 00:16:39,260 --> 00:16:40,260 It should be done by 11am. 402 00:16:40,261 --> 00:16:41,460 This is a problem as well. 403 00:16:42,669 --> 00:16:45,639 The food must be ready an hour before. 404 00:16:46,169 --> 00:16:48,839 They could be steamed in the pot over there. 405 00:16:48,939 --> 00:16:51,710 - Yes. - That could take away the taste. 406 00:16:51,810 --> 00:16:53,909 That's the biggest problem with cooking big portions. 407 00:16:54,780 --> 00:16:55,780 That is correct. 408 00:16:56,449 --> 00:16:59,148 But we also need to meet the time. 409 00:16:59,149 --> 00:17:01,789 We can't have the food served as we make it like in a restaurant. 410 00:17:01,790 --> 00:17:04,148 - That's true. - That's how it's done. 411 00:17:04,149 --> 00:17:06,118 - What soup is this? - Is it kalguksu? 412 00:17:06,119 --> 00:17:07,658 - It's soft tofu. - Yes. 413 00:17:07,659 --> 00:17:09,760 - And if you take a look over here. - It has ham in it. 414 00:17:09,960 --> 00:17:13,098 - It's been so long ago, but... - Is it still the same? 415 00:17:13,099 --> 00:17:14,929 I think it still smells the same. 416 00:17:15,330 --> 00:17:17,069 If you add the smell of the food tray, it's that smell. 417 00:17:17,070 --> 00:17:19,369 - Yes, it seems like it. - This is the exact smell. 418 00:17:19,740 --> 00:17:21,698 - Isn't it? - Yes. 419 00:17:21,699 --> 00:17:24,169 - Isn't it this smell? - It is. 420 00:17:24,540 --> 00:17:26,040 - How can it be the same? - It's this smell. 421 00:17:26,740 --> 00:17:28,980 - Is it because of the meat? - Gosh. 422 00:17:30,710 --> 00:17:32,219 Can we taste this? 423 00:17:32,220 --> 00:17:33,480 - Or... - We should eat lunch. 424 00:17:34,449 --> 00:17:37,049 Then I think we should decide on the menu... 425 00:17:37,050 --> 00:17:38,858 while eating. 426 00:17:38,859 --> 00:17:39,960 (They have decided to have a menu meeting while trying their food.) 427 00:17:40,919 --> 00:17:42,030 Let's have lunch then. 428 00:17:43,589 --> 00:17:46,959 You can use the spoons and chopsticks over here. 429 00:17:46,960 --> 00:17:48,128 This is great. 430 00:17:48,129 --> 00:17:49,729 (Cutlery is organized neatly.) 431 00:17:49,730 --> 00:17:50,800 This is nice. 432 00:17:52,040 --> 00:17:53,800 (Today's lunch menu:) 433 00:17:53,899 --> 00:17:56,309 (Kkakdugi, japchae, ) 434 00:17:56,310 --> 00:17:58,780 (fried dried squid, and Spam kimchi spicy stew) 435 00:17:59,609 --> 00:18:02,510 Mr. Baek, this is our future Baek Jong Won. 436 00:18:02,909 --> 00:18:04,449 This is our chef. 437 00:18:05,250 --> 00:18:06,279 The chef. 438 00:18:06,280 --> 00:18:08,379 (Chef, the future Baek Jong Won and squad commander) 439 00:18:08,790 --> 00:18:11,589 (The Military Jong Won from before) 440 00:18:11,790 --> 00:18:13,119 Are you responsible for the food? 441 00:18:14,760 --> 00:18:17,389 (The encounter of two Baek Jong Wons) 442 00:18:17,790 --> 00:18:19,159 This looks good. 443 00:18:19,429 --> 00:18:21,060 I think it'll taste good. 444 00:18:21,800 --> 00:18:23,030 Enjoy. 445 00:18:25,500 --> 00:18:26,699 It's not bad. 446 00:18:28,139 --> 00:18:29,668 - Enjoy. - It's good. 447 00:18:29,669 --> 00:18:30,810 - It's good. - Yes? 448 00:18:31,980 --> 00:18:32,980 It's good. 449 00:18:32,981 --> 00:18:34,609 - Was there a sauce? - Yes. 450 00:18:35,609 --> 00:18:39,520 (One person who eats quietly alone) 451 00:18:45,859 --> 00:18:47,659 (A nod?) 452 00:18:48,520 --> 00:18:49,530 What do you think? 453 00:18:52,560 --> 00:18:54,398 This is good enough for lunch. 454 00:18:54,399 --> 00:18:55,668 It's really good. 455 00:18:55,669 --> 00:18:56,730 (Jong Won also likes it.) 456 00:18:57,199 --> 00:18:58,230 It tastes good, but... 457 00:18:59,199 --> 00:19:01,599 (It tastes good, but...) 458 00:19:02,439 --> 00:19:03,839 it has its uniqueness. 459 00:19:05,210 --> 00:19:06,780 The uniqueness of a military meal. 460 00:19:08,949 --> 00:19:11,509 You could get tired of it after ten meals. 461 00:19:11,510 --> 00:19:12,520 Right. 462 00:19:13,619 --> 00:19:16,148 (At 11:40am, lunch ends.) 463 00:19:16,149 --> 00:19:17,820 - Enjoy. - Thank you. 464 00:19:19,889 --> 00:19:21,358 - Let's have a discussion. - Let's discuss. 465 00:19:21,359 --> 00:19:22,689 (Let's discuss dinner.) 466 00:19:23,530 --> 00:19:29,599 (Baek thinking carefully while looking at the list.) 467 00:19:31,500 --> 00:19:34,270 (You can't decide on the menu carelessly.) 468 00:19:35,240 --> 00:19:37,638 What was planned for today's dinner? 469 00:19:37,639 --> 00:19:40,608 Today's menu was corn dog, potato salad, 470 00:19:40,609 --> 00:19:42,678 and jjamppong. Seafood jjamppong. 471 00:19:42,679 --> 00:19:43,849 - Seafood jjamppong? - Yes. 472 00:19:44,409 --> 00:19:45,949 I thinking of two things. 473 00:19:46,050 --> 00:19:49,719 Whether to make a new menu using squid... 474 00:19:49,720 --> 00:19:52,290 or to improve the cooking method... 475 00:19:52,389 --> 00:19:54,319 and have it taste like something you can eat outside. 476 00:19:54,320 --> 00:19:56,659 And make it so that it has a different taste. 477 00:19:56,760 --> 00:19:58,158 What is it that you want? 478 00:19:58,159 --> 00:19:59,730 As soon as I heard it, the first one isn't what we want. 479 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Of course. 480 00:20:01,260 --> 00:20:02,698 Since the problem is that they don't eat it. 481 00:20:02,699 --> 00:20:06,570 I think I'd like for you to cook it with good taste. 482 00:20:06,869 --> 00:20:10,069 That's why I used to eat gan jjammppong from the PX. 483 00:20:10,070 --> 00:20:11,070 Right, that's true. 484 00:20:11,071 --> 00:20:13,310 Gan jjammppong taste like something from a Chinese restaurant. 485 00:20:13,540 --> 00:20:14,579 It's jjamppong, but... 486 00:20:14,580 --> 00:20:16,678 - it came as stir-fried jjamppong. - Then I'll make stir-fried udon... 487 00:20:16,679 --> 00:20:18,249 spicy like stir-fried jjamppong. 488 00:20:18,250 --> 00:20:19,948 - Stir-fried jjamppong sounds good. - That's good. 489 00:20:19,949 --> 00:20:21,079 I'll make stir-fried jjamppong, 490 00:20:21,080 --> 00:20:22,250 - Right. - not the soup. 491 00:20:22,589 --> 00:20:23,750 With the squid. 492 00:20:24,119 --> 00:20:27,158 You said they like deep-fried squid. 493 00:20:27,159 --> 00:20:28,319 - Deep-fried squid? - Yes. 494 00:20:28,320 --> 00:20:30,260 I think they like anything deep-fried. 495 00:20:30,490 --> 00:20:32,628 But what if we make grilled squid with butter? 496 00:20:32,629 --> 00:20:34,929 - I think that's a great idea. - Why didn't you do it? 497 00:20:35,300 --> 00:20:37,300 - We couldn't think of it. Right. - Is that so? 498 00:20:37,369 --> 00:20:38,769 - Can we do it? - Of course. 499 00:20:38,770 --> 00:20:40,668 - We even have the griddle. - Didn't you ask about it? 500 00:20:40,669 --> 00:20:43,009 When I asked the other soldiers they all liked it. 501 00:20:43,010 --> 00:20:44,669 - Yes. - They said, "Yes, that's good". 502 00:20:45,010 --> 00:20:47,209 If you get grilled squid with butter, would you like it? 503 00:20:47,210 --> 00:20:49,050 - Nice. - See? It's nice, isn't it? 504 00:20:49,310 --> 00:20:50,810 - I think it'll be great. - Isn't it? 505 00:20:51,210 --> 00:20:53,348 And the soup. What soup shall we make? 506 00:20:53,349 --> 00:20:55,149 (What soup shall we make?) 507 00:20:55,689 --> 00:20:57,820 Stir-fried jjamppong goes well with egg soup. 508 00:20:57,949 --> 00:21:00,919 - But when I was in the military... - I don't like egg soup though. 509 00:21:01,460 --> 00:21:04,330 We feed such people, Mr. Baek. 510 00:21:04,460 --> 00:21:06,060 Seriously. 511 00:21:06,129 --> 00:21:08,128 We have about 300 soldiers who are like him. 512 00:21:08,129 --> 00:21:09,869 Look at the Kitchen Police staring at me. 513 00:21:09,970 --> 00:21:11,529 (Glowering) 514 00:21:11,530 --> 00:21:13,598 I'm sorry. 515 00:21:13,599 --> 00:21:15,639 (Suddenly polite) 516 00:21:15,839 --> 00:21:18,139 Can't we make it like crab soup? 517 00:21:18,439 --> 00:21:19,739 All right. I'll make crab soup instead. 518 00:21:19,740 --> 00:21:21,608 - That sounds good. - We could do that. 519 00:21:21,609 --> 00:21:22,609 That's a good idea. 520 00:21:23,310 --> 00:21:25,310 I just checked our list, 521 00:21:25,550 --> 00:21:27,819 and we don't have crab meat. 522 00:21:27,820 --> 00:21:30,319 It's okay. We don't need it. We can make egg soup. 523 00:21:30,320 --> 00:21:31,849 Or we can use shrimps instead. 524 00:21:31,990 --> 00:21:33,720 Then we'll put shrimp meat. 525 00:21:34,859 --> 00:21:37,460 (Today's menu) 526 00:21:39,030 --> 00:21:40,729 (First menu) 527 00:21:40,730 --> 00:21:44,030 (Upgraded version of the military jjamppong with smoky taste) 528 00:21:44,129 --> 00:21:46,398 (Bibim-jjamppong) 529 00:21:46,399 --> 00:21:48,539 (Second menu) 530 00:21:48,540 --> 00:21:50,810 (A makeover of the boring squid) 531 00:21:51,010 --> 00:21:53,139 (Grilled squid with butter) 532 00:21:53,310 --> 00:21:55,479 (In charge of sweet crispiness) 533 00:21:55,480 --> 00:21:57,550 (Spicy deep-fried rice cakes) 534 00:21:57,649 --> 00:22:00,019 (And the food that goes with everything) 535 00:22:00,020 --> 00:22:04,289 (Shrimp soup) 536 00:22:04,290 --> 00:22:07,990 (Today's lineup is all ready to go.) 537 00:22:08,619 --> 00:22:09,628 What time is it? 538 00:22:09,629 --> 00:22:12,359 (Current time: 5:15pm, Time remaining: 3 hours 30 minutes) 539 00:22:12,699 --> 00:22:14,730 Gosh. Is this the beginning? 540 00:22:16,470 --> 00:22:19,139 (Introducing the cooking members in charge of today's dinner.) 541 00:22:20,369 --> 00:22:22,540 (Ex-Kitchen Police: Oh Dae Hwan) 542 00:22:24,439 --> 00:22:26,839 (4th time in the military: Ahn Bo Hyun) 543 00:22:28,480 --> 00:22:31,210 (From Seungjin Artillery: DinDin) 544 00:22:31,449 --> 00:22:32,678 (Future Baek Jong Won: Corporal Lee Chan Kyu) 545 00:22:32,679 --> 00:22:33,879 (Supply Manager: Sergeant Kwon Seol) 546 00:22:35,020 --> 00:22:37,290 (And the one to direct everyone.) 547 00:22:38,050 --> 00:22:40,589 (Legendary Kitchen officer returned: Baek Jong Won) 548 00:22:42,929 --> 00:22:44,588 (Fidgeting) 549 00:22:44,589 --> 00:22:46,300 (Fidgeting) 550 00:22:47,199 --> 00:22:51,199 (Checking the location of ingredients in the fridge) 551 00:22:55,970 --> 00:22:58,570 (Scanning ingredients in the storage with a sharp eye) 552 00:22:58,839 --> 00:23:01,510 (Checking all the storage by scanning them) 553 00:23:03,080 --> 00:23:04,109 Prepare crushed garlic. 554 00:23:04,349 --> 00:23:05,919 Will you prepare the egg soup? 555 00:23:06,149 --> 00:23:07,149 We only need to put in the rest of the pork. 556 00:23:07,349 --> 00:23:10,050 (All cooking starts with Captain Baek's words.) 557 00:23:10,520 --> 00:23:12,589 - The bottom valve is closed. - Right. 558 00:23:13,159 --> 00:23:16,429 (Baek is always there with the cooking staff.) 559 00:23:17,060 --> 00:23:18,960 (He is expected to...) 560 00:23:21,629 --> 00:23:24,399 (move around this large kitchen like his own home.) 561 00:23:25,540 --> 00:23:28,500 (Preparing the cauldron for bibim-jjamppong first) 562 00:23:29,369 --> 00:23:32,510 (He skillfully arranges the cauldron.) 563 00:23:35,609 --> 00:23:39,449 (In fact, all the large cauldrons in the kitchen...) 564 00:23:40,849 --> 00:23:43,720 (have different uses.) 565 00:23:44,220 --> 00:23:46,760 (From frying cauldron that can fry things quickly...) 566 00:23:47,290 --> 00:23:50,358 (to cauldrons made with different materials according to their uses) 567 00:23:50,359 --> 00:23:51,359 (For soup and for stir-fries) 568 00:23:52,530 --> 00:23:56,570 (Huge cauldron used to make large portions of food) 569 00:23:58,270 --> 00:24:01,369 (He takes care of the stove fire in one try.) 570 00:24:02,369 --> 00:24:03,770 - Baek Jong Won. - Yes? 571 00:24:04,310 --> 00:24:06,638 - Pretend we're making soup here. - Okay. 572 00:24:06,639 --> 00:24:09,310 Soup for 300 people. How much would you make? 573 00:24:09,810 --> 00:24:12,108 According to our style, we need to make this much. 574 00:24:12,109 --> 00:24:13,750 - Two-thirds of the cauldron? - Yes. 575 00:24:14,280 --> 00:24:15,719 If you make two-thirds, do you finish it? 576 00:24:15,720 --> 00:24:16,849 - Yes. - All right. 577 00:24:18,589 --> 00:24:21,089 (He's on the move.) 578 00:24:21,790 --> 00:24:24,730 (Bibim-jjamppong presented...) 579 00:24:25,699 --> 00:24:29,830 (for 300 people by an ex-Kitchen officer) 580 00:24:30,699 --> 00:24:33,369 (It begins with the making of jjamppong sauce.) 581 00:24:37,040 --> 00:24:40,040 (Once the oil boils, ) 582 00:24:41,510 --> 00:24:44,280 (you pour in pork belly which is the main ingredient.) 583 00:24:45,580 --> 00:24:48,020 (Pork belly rain falling) 584 00:24:48,919 --> 00:24:51,689 (And you mercilessly stir-fry with a spade.) 585 00:24:52,960 --> 00:24:55,220 (Speaking of which...) 586 00:24:55,659 --> 00:24:58,330 (This large spade in the military...) 587 00:24:58,689 --> 00:25:00,929 (is perfect for stirring food.) 588 00:25:01,199 --> 00:25:04,369 (An experienced one-hand stirring) 589 00:25:06,770 --> 00:25:09,510 (The body remembers after 30 years.) 590 00:25:10,040 --> 00:25:12,339 (He stirs for a while.) 591 00:25:13,810 --> 00:25:16,409 (Then he suddenly pours in more pork belly.) 592 00:25:17,409 --> 00:25:19,720 (And there are two people observing this.) 593 00:25:19,949 --> 00:25:21,118 Mr. Baek, 594 00:25:21,119 --> 00:25:23,990 may I ask why you add in more after you stir fry first? 595 00:25:24,320 --> 00:25:26,689 Otherwise, the temperature will fall suddenly. 596 00:25:27,220 --> 00:25:28,589 If you put in all the meat at once, 597 00:25:29,429 --> 00:25:31,428 the temperature will fall even if this is a big cauldron. 598 00:25:31,429 --> 00:25:33,999 Then, there will be water seeping out from the meat. 599 00:25:34,000 --> 00:25:35,800 - You do this intentionally. - By dividing the portion? 600 00:25:36,230 --> 00:25:37,898 We used to put everything in at once. 601 00:25:37,899 --> 00:25:39,838 If you do that, then you're simmering it. 602 00:25:39,839 --> 00:25:41,539 (When stir-frying meat in big portions, divide the portion...) 603 00:25:41,540 --> 00:25:42,639 (so that you can prevent temperature drop and water gathering.) 604 00:25:42,839 --> 00:25:44,839 So what you should do is this. 605 00:25:45,070 --> 00:25:48,209 Fry the meat until it seems deep-fried. 606 00:25:48,210 --> 00:25:49,480 (Get rid of the moist by deep-frying the meat.) 607 00:25:49,849 --> 00:25:51,749 Once you add in the vegetables and other ingredients, 608 00:25:51,750 --> 00:25:52,750 water will gather again. 609 00:25:52,751 --> 00:25:55,020 And the roasted flavor will come out into the water. 610 00:25:56,649 --> 00:25:59,990 - I think this is a great trick. - Right. 611 00:26:01,159 --> 00:26:03,088 Getting rid of the moist is really important... 612 00:26:03,089 --> 00:26:04,259 when you stir-fry meat. 613 00:26:04,260 --> 00:26:05,330 Right. 614 00:26:05,359 --> 00:26:09,230 The military Baek Jong Won is really learning. 615 00:26:10,099 --> 00:26:11,770 - From the real Baek Jong Won. - Learn from him. 616 00:26:11,929 --> 00:26:13,000 Gosh. 617 00:26:13,740 --> 00:26:15,438 You know it's an expensive lesson, right? 618 00:26:15,439 --> 00:26:17,169 (Laughing) 619 00:26:17,939 --> 00:26:21,010 (There's another one who needs to learn his know-hows.) 620 00:26:21,839 --> 00:26:25,849 (Chopping scallions) 621 00:26:26,619 --> 00:26:29,290 (Bo Hyun cuts scallions in an unskillful way.) 622 00:26:29,990 --> 00:26:32,689 (When will he finish cutting all of this at this speed?) 623 00:26:33,889 --> 00:26:34,960 It won't cut easily. 624 00:26:37,060 --> 00:26:39,399 (Human Grinder comes to check in.) 625 00:26:39,800 --> 00:26:40,929 - Are you doing all right? - Yes. 626 00:26:41,199 --> 00:26:42,199 You're doing good. 627 00:26:42,399 --> 00:26:44,869 But this part is soft that it won't cut easily. 628 00:26:45,699 --> 00:26:48,168 Don't lay them out like that but put them together. 629 00:26:48,169 --> 00:26:49,638 - Like this. - Okay. Put them together? 630 00:26:49,639 --> 00:26:50,839 Yes, like they are one. 631 00:26:50,909 --> 00:26:52,780 (Passing on the skill) 632 00:26:53,109 --> 00:26:54,479 (Admiring) 633 00:26:54,480 --> 00:26:55,679 That is great. 634 00:26:56,409 --> 00:26:57,779 (He's giving him personal lessons while he's at it.) 635 00:26:57,780 --> 00:26:58,780 - Good. - Okay. 636 00:26:59,280 --> 00:27:01,418 So you should put them together... Gosh, my eyes are tearing up. 637 00:27:01,419 --> 00:27:02,888 My eyes tear up as well. I've been crying continuously. 638 00:27:02,889 --> 00:27:04,419 Gosh. Let's try it. 639 00:27:04,750 --> 00:27:06,418 Goodness, it stings. 640 00:27:06,419 --> 00:27:07,790 (Spiciness attacking the eyes mercilessly) 641 00:27:08,490 --> 00:27:11,030 I was acting in tears alone so far. 642 00:27:11,929 --> 00:27:13,098 I've been crying continuously. 643 00:27:13,099 --> 00:27:16,098 (As if he received a sudden farewell notice) 644 00:27:16,099 --> 00:27:17,300 It's so spicy. 645 00:27:17,429 --> 00:27:18,469 My eyes sting. 646 00:27:18,470 --> 00:27:20,639 (Bo Hyun is keeping back the tears.) 647 00:27:22,609 --> 00:27:24,540 (Dae Hwan on the other hand...) 648 00:27:24,839 --> 00:27:26,210 (Gosh) 649 00:27:26,480 --> 00:27:29,409 (shows strong movements and detailed facial movements.) 650 00:27:29,750 --> 00:27:31,280 (Spacing out) 651 00:27:32,919 --> 00:27:34,179 Why is this so spicy? 652 00:27:36,389 --> 00:27:39,520 (Crying out loud) 653 00:27:40,790 --> 00:27:42,429 This is driving me crazy. 654 00:27:42,760 --> 00:27:44,060 Gosh. Why? 655 00:27:46,230 --> 00:27:48,999 I think it's because it's from the military. 656 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 (Military scallions are perfect for acting in tears.) 657 00:27:51,699 --> 00:27:53,300 You guys are doing well. 658 00:27:54,599 --> 00:27:56,570 - As expected. - He's a machine. 659 00:27:58,740 --> 00:28:01,439 (I also have a secret machine.) 660 00:28:01,839 --> 00:28:04,250 Can you check if the blades are assembled properly? 661 00:28:04,280 --> 00:28:06,149 The blades for this cutting machine. 662 00:28:06,520 --> 00:28:07,948 It's been a while since I last used it. 663 00:28:07,949 --> 00:28:08,949 (A cutting machine?) 664 00:28:10,250 --> 00:28:12,250 (The identity of the silver machine...) 665 00:28:12,560 --> 00:28:14,490 (placed on one side of the preprocessing area is...) 666 00:28:14,720 --> 00:28:16,730 (the vegetable cutting machine.) 667 00:28:16,990 --> 00:28:18,560 I try hard not to use this phrase, 668 00:28:19,530 --> 00:28:21,858 but the phrase "in my days" automatically was blurted out. 669 00:28:21,859 --> 00:28:25,169 The kitchen has so many great tools. 670 00:28:25,629 --> 00:28:27,669 Comparing it to my days... Gosh. 671 00:28:29,409 --> 00:28:31,869 (An unfamiliar machine that didn't exist 30 years ago.) 672 00:28:32,609 --> 00:28:33,810 Show me. 673 00:28:34,179 --> 00:28:35,679 So you put that in first? 674 00:28:35,909 --> 00:28:38,379 - Then you put in this blade. - Try it. Then? 675 00:28:39,980 --> 00:28:42,250 (First, you put the vegetable in the container.) 676 00:28:43,189 --> 00:28:45,449 (And all you have to do is to press it.) 677 00:28:47,689 --> 00:28:50,589 (And cutting is done in no time.) 678 00:28:51,960 --> 00:28:54,800 (Putting in the vegetables without hesitation.) 679 00:28:55,800 --> 00:28:58,929 (And if you turn on the machine, ) 680 00:29:00,540 --> 00:29:01,598 (you have a container full of cut vegetables.) 681 00:29:01,599 --> 00:29:02,740 This is spicy. I should put them down quickly. 682 00:29:05,470 --> 00:29:07,679 If you use machines well, it's so convenient. 683 00:29:09,109 --> 00:29:11,849 (It's cabbages this time.) 684 00:29:13,750 --> 00:29:16,790 (He cuts them in 4 and takes them to the cutting machine.) 685 00:29:20,020 --> 00:29:23,429 (Pushing) 686 00:29:26,060 --> 00:29:29,270 (It won't cut easily.) 687 00:29:31,030 --> 00:29:34,169 (Changing the blade just in case.) 688 00:29:36,240 --> 00:29:38,210 (Pushing) 689 00:29:38,639 --> 00:29:40,839 (Still, it won't cut easily.) 690 00:29:41,179 --> 00:29:42,239 I'm so impatient. 691 00:29:42,240 --> 00:29:43,379 (Embarrassed) 692 00:29:43,949 --> 00:29:45,049 Are you sure it's working? 693 00:29:45,050 --> 00:29:47,119 Yes, it is. But I put in a big piece. 694 00:29:49,689 --> 00:29:51,189 That's why it wouldn't cut. 695 00:29:53,089 --> 00:29:57,859 (It seems like he's cutting with his entire body.) 696 00:30:00,060 --> 00:30:01,399 Gosh. I'll cut it with my hands. 697 00:30:02,159 --> 00:30:04,399 (Jong Won gave up on using machines.) 698 00:30:05,300 --> 00:30:08,199 Something moist like onions would slide down the machine easily, 699 00:30:09,070 --> 00:30:11,810 but the cabbages are stiff. 700 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 I'll cut them with my hands. 701 00:30:14,281 --> 00:30:16,649 (He ends up using the old-fashioned way.) 702 00:30:17,050 --> 00:30:20,348 Where should I defrost this? 703 00:30:20,349 --> 00:30:22,749 - Sorry? You can use... - I need... 704 00:30:22,750 --> 00:30:24,749 - any cauldron. - Really? 705 00:30:24,750 --> 00:30:27,618 We usually use the one for soup or stir-frying... 706 00:30:27,619 --> 00:30:29,260 - Okay. - because it's big. 707 00:30:29,960 --> 00:30:32,359 (The former kitchen police is trying to parboil the squid.) 708 00:30:33,760 --> 00:30:36,000 (He sets up the cauldron first.) 709 00:30:37,030 --> 00:30:38,030 What? 710 00:30:38,031 --> 00:30:40,169 (The handle just fell off.) 711 00:30:40,439 --> 00:30:42,369 What is this? How do I do this? 712 00:30:42,939 --> 00:30:45,210 (He puts it back in...) 713 00:30:46,980 --> 00:30:50,210 (and succeeds in rotating the cauldron.) 714 00:30:52,010 --> 00:30:54,849 (He starts the water that needs to be boiled.) 715 00:30:55,780 --> 00:30:57,888 (Now he just needs to light the fire.) 716 00:30:57,889 --> 00:30:59,659 How do I turn this on? 717 00:31:00,720 --> 00:31:03,359 (Another person who doesn't know how to use recent machines) 718 00:31:03,859 --> 00:31:06,429 (He succeeds with Military Jong Won's help.) 719 00:31:08,730 --> 00:31:11,169 (It's different from when I used to work.) 720 00:31:12,530 --> 00:31:13,599 Excuse me. 721 00:31:14,339 --> 00:31:17,169 (Since the fire is on, shall we get started?) 722 00:31:18,310 --> 00:31:20,239 (He picks up the bag...) 723 00:31:20,240 --> 00:31:21,639 (and rips it open.) 724 00:31:22,439 --> 00:31:24,550 (It opens in one go.) 725 00:31:27,879 --> 00:31:31,050 (His body remembers his skills as a Kitchen Police.) 726 00:31:31,820 --> 00:31:33,760 (He opens the last bag...) 727 00:31:34,619 --> 00:31:36,830 (and arranges the bags inside the basket.) 728 00:31:37,929 --> 00:31:40,199 (When the water starts to boil, it's time to add the squid.) 729 00:31:46,040 --> 00:31:48,869 (He pours it all in.) 730 00:31:51,740 --> 00:31:54,280 (He pours in the last bag...) 731 00:31:55,139 --> 00:31:57,710 (and uses a huge strainer to stir.) 732 00:31:59,679 --> 00:32:02,580 (His wrist snaps like it did back when he was a Kitchen Police.) 733 00:32:03,449 --> 00:32:06,220 (The return of the Kitchen Police) 734 00:32:07,290 --> 00:32:10,189 (He lifts up a bunch and puts it in a colander.) 735 00:32:12,490 --> 00:32:14,929 (Scooping up without looking) 736 00:32:15,530 --> 00:32:17,399 (Relaxed) 737 00:32:18,330 --> 00:32:21,300 (He scoops up everything that's left.) 738 00:32:22,399 --> 00:32:25,409 (The squid is nicely parboiled.) 739 00:32:26,280 --> 00:32:28,609 (He lifts it up and shakes off the water.) 740 00:32:29,810 --> 00:32:32,750 (Handling the hot squid with his hands) 741 00:32:33,720 --> 00:32:36,689 (So much steam) 742 00:32:37,490 --> 00:32:41,189 (Almost like Iron Palm training) 743 00:32:42,389 --> 00:32:45,230 (Squid parboiling is complete.) 744 00:32:45,359 --> 00:32:48,299 Jong Won, can I start frying the squid? 745 00:32:48,300 --> 00:32:49,358 No, you can't. 746 00:32:49,359 --> 00:32:52,029 - Right? - Start an hour before we serve it. 747 00:32:52,030 --> 00:32:53,098 - One hour? - Yes. 748 00:32:53,099 --> 00:32:54,139 All right. 749 00:32:55,240 --> 00:32:59,270 (Dae Hwan has some time to spare.) 750 00:33:01,439 --> 00:33:04,879 (He's peacefully standing outside.) 751 00:33:05,480 --> 00:33:07,279 - I have so much time. - Is that so? 752 00:33:08,319 --> 00:33:10,020 I think I'm going to finish pretty quickly. 753 00:33:10,819 --> 00:33:12,719 I haven't tried yet, 754 00:33:13,989 --> 00:33:15,589 but Jong Won told me how to do it a little. 755 00:33:15,590 --> 00:33:18,459 So I have an idea of what I need to do. 756 00:33:18,460 --> 00:33:19,830 You have the experience. 757 00:33:21,460 --> 00:33:23,330 (A few moments later) 758 00:33:23,699 --> 00:33:25,500 (This was a bad idea.) 759 00:33:26,799 --> 00:33:29,169 I want to help but also don't want to be meddlesome. 760 00:33:29,170 --> 00:33:32,639 (Help yourself later.) 761 00:33:33,610 --> 00:33:34,880 Put in the rest. 762 00:33:35,679 --> 00:33:36,909 - All of this? - Yes. 763 00:33:38,480 --> 00:33:42,179 (Putting in the rest of the pork belly) 764 00:33:44,549 --> 00:33:46,560 - Bo Hyun, come over here. - Okay. Just a second. 765 00:33:47,489 --> 00:33:50,330 - Yes. - Do you see the meat that's stuck? 766 00:33:50,460 --> 00:33:53,029 Since you're strong, stir while scraping. 767 00:33:53,900 --> 00:33:54,999 Like this. 768 00:33:55,000 --> 00:33:57,529 - So that the oil touches the walls. - Okay. 769 00:33:58,400 --> 00:33:59,869 - Like this. - Okay. 770 00:34:00,139 --> 00:34:02,568 - The meat stuck on the bottom. - All right. 771 00:34:02,569 --> 00:34:03,770 It's going well. Give it a try. 772 00:34:06,380 --> 00:34:10,909 (Bo Hyun is in charge of frying the meat.) 773 00:34:12,480 --> 00:34:15,949 (Getting the oyster mushrooms ready to go in the jjamppong...) 774 00:34:17,349 --> 00:34:18,849 - DinDin. - Yes. 775 00:34:19,420 --> 00:34:21,860 (with DinDin) 776 00:34:22,060 --> 00:34:24,988 - Do we have to do all of them? - No, just half. 777 00:34:24,989 --> 00:34:26,860 - Just so it fills up half of this? - Yes. 778 00:34:27,759 --> 00:34:30,130 - Can you wipe this? - Ma'am, what are you doing? 779 00:34:30,500 --> 00:34:31,799 - Sorry? - Are you doing anything? 780 00:34:32,270 --> 00:34:34,138 If you don't have anything to do, do you want to do this with me? 781 00:34:34,139 --> 00:34:35,169 Sure. 782 00:34:35,170 --> 00:34:36,840 (Asks her on an oyster mushroom date) 783 00:34:37,040 --> 00:34:39,508 Then are you planning on staying in the military? 784 00:34:39,509 --> 00:34:40,909 - Yes. - I see. 785 00:34:42,009 --> 00:34:45,448 There are a lot of things that are worthwhile. 786 00:34:45,449 --> 00:34:47,318 - Really? - Of course. 787 00:34:47,319 --> 00:34:49,150 Don't the soldiers just eat... 788 00:34:49,449 --> 00:34:51,689 - and never say "thank you"? - No, it's not like that. 789 00:34:51,690 --> 00:34:55,559 Some of them write me a letter when they are discharged. 790 00:34:55,560 --> 00:34:57,860 - They leave their numbers, right? - No. 791 00:34:58,730 --> 00:35:01,230 - They could. - They genuinely... 792 00:35:01,500 --> 00:35:03,400 They genuinely write me a letter before they leave. 793 00:35:03,770 --> 00:35:06,299 - This much? - Yes, I think that's enough. 794 00:35:07,270 --> 00:35:08,339 I'm sweating so much. 795 00:35:08,340 --> 00:35:10,239 (Fiery pit) 796 00:35:11,770 --> 00:35:15,340 (Bo Hyun is still cooking the meat.) 797 00:35:16,349 --> 00:35:19,980 (No end in sight) 798 00:35:20,279 --> 00:35:21,879 How much longer should I do this? 799 00:35:21,880 --> 00:35:23,889 - Until it becomes golden brown. - Okay. 800 00:35:25,319 --> 00:35:26,860 That's good, but more. 801 00:35:27,319 --> 00:35:29,928 It needs to look like it's fried. 802 00:35:29,929 --> 00:35:30,989 I see. 803 00:35:31,529 --> 00:35:34,798 (He's still got a long way to go.) 804 00:35:34,799 --> 00:35:38,369 (Grunting) 805 00:35:39,000 --> 00:35:42,499 (He starts to stir again...) 806 00:35:42,500 --> 00:35:45,440 (along with his grunts.) 807 00:35:47,080 --> 00:35:50,209 (Golden brown) 808 00:35:50,210 --> 00:35:53,119 (Hurry up and become fried.) 809 00:35:53,650 --> 00:35:56,449 (Exclaiming) 810 00:35:57,549 --> 00:36:00,659 (Using his muscular arms, ) 811 00:36:01,460 --> 00:36:04,258 (Do Bae Man is fighting with the meat.) 812 00:36:04,259 --> 00:36:05,860 I feel like I'm going to die. 813 00:36:08,630 --> 00:36:10,000 (Sniffling) 814 00:36:12,230 --> 00:36:14,670 (Valiant defeat) 815 00:36:16,270 --> 00:36:18,238 This is so hard. It's so hot. 816 00:36:18,239 --> 00:36:19,239 It's hot, isn't it? 817 00:36:19,240 --> 00:36:20,409 (His speed has gotten slower.) 818 00:36:21,179 --> 00:36:23,579 I can't move closer because I'm afraid my sweat will go in. 819 00:36:23,580 --> 00:36:25,710 (Do Bae Man could not defeat the mire of stir-frying.) 820 00:36:26,819 --> 00:36:27,980 Jong Won. 821 00:36:28,719 --> 00:36:30,219 - Jong Won! - What? 822 00:36:30,750 --> 00:36:32,489 It's golden brown! 823 00:36:33,060 --> 00:36:34,989 - It's okay, keep going. - Okay. 824 00:36:37,529 --> 00:36:40,098 - Should I turn off the fire? - No. 825 00:36:40,099 --> 00:36:41,630 (Can I stop now?) 826 00:36:42,259 --> 00:36:44,528 (The fiery pit of stir-frying has no end.) 827 00:36:44,529 --> 00:36:45,529 It... 828 00:36:48,599 --> 00:36:51,340 (How long do I have to do this?) 829 00:36:52,110 --> 00:36:54,040 - I'm going to turn it off. - No. 830 00:36:55,210 --> 00:36:56,778 - No? - You can't. 831 00:36:56,779 --> 00:36:57,810 Okay. 832 00:36:58,449 --> 00:37:00,579 Let me see. Great. Keep going. 833 00:37:00,580 --> 00:37:02,579 Keep going? 834 00:37:02,580 --> 00:37:03,889 Yes. 835 00:37:05,049 --> 00:37:06,459 We heated it up, so we can't turn it off. 836 00:37:06,460 --> 00:37:08,319 - But it's totally... - It's okay. 837 00:37:08,719 --> 00:37:09,929 It is? 838 00:37:10,989 --> 00:37:13,960 (Bo Hyun fought with the meat for over an hour.) 839 00:37:15,460 --> 00:37:18,929 (It became golden brown.) 840 00:37:20,040 --> 00:37:21,169 - Supply manager. - Yes. 841 00:37:21,170 --> 00:37:22,499 Can you come over here? 842 00:37:22,500 --> 00:37:23,639 Look at the color. 843 00:37:24,239 --> 00:37:25,738 - Do you see it? - Yes. 844 00:37:25,739 --> 00:37:27,079 - Did you see it? - Hey, come over here. 845 00:37:27,080 --> 00:37:28,239 Baek Jong Won, come over here. 846 00:37:28,710 --> 00:37:29,948 (Baek Jong Won, come over here.) 847 00:37:29,949 --> 00:37:31,008 Look. 848 00:37:31,009 --> 00:37:32,049 (Laughing) 849 00:37:32,349 --> 00:37:34,879 - Do you see this? - You just kept stirring, right? 850 00:37:34,880 --> 00:37:36,718 Yes. 851 00:37:36,719 --> 00:37:38,290 It's endless. 852 00:37:38,590 --> 00:37:40,019 He's sweating. 853 00:37:40,020 --> 00:37:42,190 - Do you see my sweat? It's endless. - I see 854 00:37:42,389 --> 00:37:43,759 Bo Hyun, get ready. 855 00:37:44,230 --> 00:37:46,658 Bring your flamethrower. 856 00:37:46,659 --> 00:37:47,659 Okay. 857 00:37:49,560 --> 00:37:51,629 I heard the soldiers don't like squid that much. 858 00:37:51,630 --> 00:37:52,900 - Squid dishes. - Yes. 859 00:37:53,069 --> 00:37:54,770 There's too much soup. 860 00:37:55,599 --> 00:37:58,339 It's always the same sauce. 861 00:37:58,340 --> 00:37:59,839 You guys get stir-fried squid... 862 00:37:59,840 --> 00:38:01,738 that looks like soup, right? 863 00:38:01,739 --> 00:38:03,750 - See? - We don't like it. 864 00:38:04,449 --> 00:38:06,249 It'll be okay if it tastes smoky. 865 00:38:06,250 --> 00:38:07,519 (Baek Jong Won's solution is making it smoky.) 866 00:38:07,520 --> 00:38:10,919 That's why we brought in smoke-infused oil recently... 867 00:38:10,920 --> 00:38:14,020 and flavored oils. 868 00:38:14,420 --> 00:38:16,089 But still... 869 00:38:16,090 --> 00:38:17,960 (Sad) 870 00:38:18,690 --> 00:38:20,798 (Military food: Tried to imitate a smoky taste, ) 871 00:38:20,799 --> 00:38:22,730 (but it tastes more watery.) 872 00:38:23,529 --> 00:38:27,400 We're not able to create that smoky taste like food sold at restaurants. 873 00:38:27,699 --> 00:38:31,339 So I thought maybe he could help us with that if he came. 874 00:38:31,340 --> 00:38:32,409 His know-hows? 875 00:38:32,739 --> 00:38:36,238 (Right then) 876 00:38:36,239 --> 00:38:37,879 I brought a giant torch... 877 00:38:37,880 --> 00:38:39,409 just in case we needed the smokiness. 878 00:38:39,819 --> 00:38:41,279 - This... - This is a torch. 879 00:38:42,049 --> 00:38:44,690 Isn't that basically a flamethrower? 880 00:38:45,449 --> 00:38:48,960 (Examining the current state of the bibim-jjamppong) 881 00:38:49,889 --> 00:38:52,129 (The current state: Tried to imitate a smoky taste, ) 882 00:38:52,130 --> 00:38:54,060 (but tastes more watery.) 883 00:38:54,860 --> 00:38:57,630 (It looks like a flamethrower.) 884 00:38:58,670 --> 00:39:00,368 - Are you adding the smoky flavor? - Yes. 885 00:39:00,369 --> 00:39:02,270 (With the torch that Bo Hyun brought, ) 886 00:39:02,969 --> 00:39:06,679 (they are planning on creating a smoky flavor.) 887 00:39:07,980 --> 00:39:12,750 (Baek Jong Won's smoky bibim-jjamppong is coming soon.) 888 00:39:13,009 --> 00:39:14,380 - Okay then. - Yes. 889 00:39:15,420 --> 00:39:16,989 It's time for Sexy Baek. 890 00:39:17,590 --> 00:39:18,949 Turn on the background music. 891 00:39:20,860 --> 00:39:22,959 (Sexy Baek's theme song) 892 00:39:22,960 --> 00:39:24,029 Chili. 893 00:39:24,929 --> 00:39:28,460 (The onions will enhance the smoky flavor.) 894 00:39:28,529 --> 00:39:31,629 (He charismatically adjusts the angle of the cauldron.) 895 00:39:31,630 --> 00:39:33,669 - Light the fire. - Yes. 896 00:39:33,670 --> 00:39:34,899 - Over there. - Yes. 897 00:39:34,900 --> 00:39:37,569 - I have to see this. - Flamethrower. 898 00:39:37,909 --> 00:39:41,380 (Gigantic) 899 00:39:42,610 --> 00:39:45,408 (Even the person who brought it is freaked out by its size.) 900 00:39:45,409 --> 00:39:46,619 Don't be scared. 901 00:39:47,779 --> 00:39:50,819 (Don't be scared and light the flamethrower.) 902 00:39:57,630 --> 00:40:01,798 (The meat is pushed up to slightly touch the fire.) 903 00:40:01,799 --> 00:40:02,929 Smoky flavor. 904 00:40:04,099 --> 00:40:06,299 (I'm so excited.) 905 00:40:06,599 --> 00:40:09,540 (Fascinated) 906 00:40:14,509 --> 00:40:18,480 (The smoky flavor is being added to the meat.) 907 00:40:19,150 --> 00:40:20,480 Can you give me a cup of water? 908 00:40:21,920 --> 00:40:24,249 - Water? - Up there. 909 00:40:24,250 --> 00:40:25,520 (What is he doing?) 910 00:40:26,420 --> 00:40:29,020 (If you add water, ) 911 00:40:30,290 --> 00:40:34,029 (the steam will create a bigger flame.) 912 00:40:34,860 --> 00:40:37,298 (Is this considered cooking...) 913 00:40:37,299 --> 00:40:41,940 (or is it a show?) 914 00:40:44,569 --> 00:40:46,579 Do you get it? Just a little more. 915 00:40:46,580 --> 00:40:48,509 (An encore for those who weren't able to see) 916 00:40:49,880 --> 00:40:51,480 - Okay. - Ready? 917 00:40:51,949 --> 00:40:54,379 (Additional water and fire) 918 00:40:54,380 --> 00:40:55,449 The fire got bigger. 919 00:40:55,949 --> 00:40:58,118 (The audience is satisfied.) 920 00:40:58,119 --> 00:40:59,789 Jong Won, step back a bit. 921 00:40:59,790 --> 00:41:00,819 (He's satisfied too.) 922 00:41:01,389 --> 00:41:03,489 (Amazing) 923 00:41:04,429 --> 00:41:06,289 - Do you want me to buy you one? - What? 924 00:41:06,290 --> 00:41:07,798 Do you think you can use it well if I do? 925 00:41:07,799 --> 00:41:09,459 I can, but I'm not sure about the others. 926 00:41:09,460 --> 00:41:11,029 Why? 927 00:41:11,099 --> 00:41:12,099 (The show is over.) 928 00:41:12,099 --> 00:41:13,099 That's good. 929 00:41:14,569 --> 00:41:17,610 (Eyes fixed) 930 00:41:17,810 --> 00:41:21,079 What do I have to search up if I want to buy this? 931 00:41:21,080 --> 00:41:22,339 - This? - What's it called? 932 00:41:22,340 --> 00:41:26,509 - A flamethrower? - Ahn Bo Hyun torch. 933 00:41:26,619 --> 00:41:27,749 I'll leave this here. 934 00:41:27,750 --> 00:41:29,118 - Really? Are you serious? - Yes, I'll donate it. 935 00:41:29,119 --> 00:41:31,149 - It's mine. - You don't need to. 936 00:41:31,150 --> 00:41:32,448 - I bought it with my own money... - It's okay. 937 00:41:32,449 --> 00:41:33,690 But I'll give it to you guys. 938 00:41:34,619 --> 00:41:37,159 - Are we good? - Yes. Where's the squid? 939 00:41:37,529 --> 00:41:38,859 (The smoky flavor has been upgraded...) 940 00:41:38,860 --> 00:41:40,059 (thanks to the giant torch.) 941 00:41:40,060 --> 00:41:41,060 - Should I bring all of it? - Yes. 942 00:41:41,061 --> 00:41:42,999 - I'll do it. - It's heavy. 943 00:41:43,000 --> 00:41:46,270 (Now it has the smoky flavor.) 944 00:41:47,469 --> 00:41:50,409 There. How are you supposed to lift this on your own? 945 00:41:51,940 --> 00:41:54,810 (It looks like a lot.) 946 00:41:54,980 --> 00:41:55,980 Put it down. 947 00:41:55,981 --> 00:41:57,079 (About to be reborn soon) 948 00:41:57,080 --> 00:41:58,549 You just need to put it in. 949 00:41:59,150 --> 00:42:02,549 (Opening up the frozen squid) 950 00:42:03,889 --> 00:42:07,520 (Putting it in without defrosting it?) 951 00:42:09,690 --> 00:42:13,190 (Putting it straight into the oil for the sake of time) 952 00:42:13,630 --> 00:42:14,630 Give it to me. 953 00:42:14,631 --> 00:42:17,869 It'll probably be more delicious because of the meat oil. 954 00:42:17,969 --> 00:42:19,499 - That's right. There's a lot. - Yes. 955 00:42:19,500 --> 00:42:21,199 - Should I take this? - Yes. 956 00:42:21,940 --> 00:42:23,199 Put the squid in. 957 00:42:24,810 --> 00:42:27,779 (The size of the squid is double the size of his face.) 958 00:42:29,040 --> 00:42:32,580 (Putting into the cauldron) 959 00:42:33,250 --> 00:42:36,750 (Continuously dropping) 960 00:42:43,330 --> 00:42:45,158 There's ten more. Do we need to put all of this in? 961 00:42:45,159 --> 00:42:46,159 Yes. 962 00:42:48,259 --> 00:42:50,199 - It's a squid party, you know. - Right. 963 00:42:52,099 --> 00:42:55,900 (A squid bomb) 964 00:42:57,440 --> 00:42:58,440 Now what? 965 00:43:00,409 --> 00:43:01,909 - Stir. - What? 966 00:43:02,110 --> 00:43:05,080 What? You asked me what you should do. 967 00:43:07,020 --> 00:43:08,178 I'll do it. 968 00:43:08,179 --> 00:43:09,679 (DinDin always...) 969 00:43:10,549 --> 00:43:12,349 Jong Won, what should I do after I'm done with that? 970 00:43:12,790 --> 00:43:13,790 What are you doing? 971 00:43:15,259 --> 00:43:16,928 - What should I do? - Prepare the minced garlic. 972 00:43:16,929 --> 00:43:17,929 (asks what he should be doing.) 973 00:43:18,290 --> 00:43:20,799 Jong Won, is this enough? 974 00:43:21,429 --> 00:43:22,899 - Of course. - It is? 975 00:43:22,900 --> 00:43:24,799 - I only need to use a third. - A third of this? 976 00:43:25,270 --> 00:43:27,040 Jong Won, I'm going to do all of these noodles. 977 00:43:27,139 --> 00:43:28,139 Okay. 978 00:43:28,199 --> 00:43:29,869 I should do what we have a lot of. 979 00:43:30,440 --> 00:43:32,138 I'll fry it on my own, okay? 980 00:43:32,139 --> 00:43:33,139 Sure. 981 00:43:33,710 --> 00:43:35,679 (Proud) 982 00:43:36,540 --> 00:43:38,880 (Even if no one asks him to do anything, ) 983 00:43:39,580 --> 00:43:43,150 (he finds stuff to do on his own.) 984 00:43:44,449 --> 00:43:48,319 (He is indispensable in the kitchen.) 985 00:43:49,259 --> 00:43:53,130 (He is an all-around sous-chef.) 986 00:43:53,500 --> 00:43:56,799 You should rest in the cold room. I'll stir this in the meantime. 987 00:43:57,130 --> 00:43:59,699 (Working hard) 988 00:44:01,199 --> 00:44:04,869 (He starts to stir the squid.) 989 00:44:06,980 --> 00:44:07,980 This... 990 00:44:13,880 --> 00:44:18,219 (It's too heavy to even be lifted.) 991 00:44:18,790 --> 00:44:20,489 I can't even lift this up. 992 00:44:22,420 --> 00:44:24,060 (He tries again.) 993 00:44:24,489 --> 00:44:26,290 (Staggering) 994 00:44:26,659 --> 00:44:28,428 (He gathers his strength and tries again.) 995 00:44:28,429 --> 00:44:29,859 (Can't do it) 996 00:44:29,860 --> 00:44:30,869 It won't melt, right? 997 00:44:31,599 --> 00:44:32,630 I can't do this. 998 00:44:33,599 --> 00:44:35,039 We should let it sit in water. 999 00:44:35,040 --> 00:44:38,210 (300 servings of frozen squid weigh more than 57kg, DinDin's weight.) 1000 00:44:39,509 --> 00:44:41,179 I understand why they hate squid. 1001 00:44:41,810 --> 00:44:44,380 - Why? - There's just too much. 1002 00:44:46,080 --> 00:44:47,919 It's so hard to cook it. 1003 00:44:47,920 --> 00:44:49,920 (This is possible?) 1004 00:44:51,750 --> 00:44:54,489 (It is.) 1005 00:44:55,989 --> 00:44:57,289 (Was this that easy?) 1006 00:44:57,290 --> 00:45:00,460 (Blinking) 1007 00:45:00,960 --> 00:45:02,199 You're good. 1008 00:45:04,730 --> 00:45:09,069 (Stirring the squid became a lot easier.) 1009 00:45:09,569 --> 00:45:11,770 If we were in the military together, I think I would've liked him. 1010 00:45:12,340 --> 00:45:13,340 He's so good at working. 1011 00:45:13,341 --> 00:45:14,408 That's why I like him. 1012 00:45:14,409 --> 00:45:15,679 Right? He's so good. 1013 00:45:16,210 --> 00:45:19,678 Seriously. I bet you're good at everything. 1014 00:45:19,679 --> 00:45:22,119 (The squid has thawed thanks to Military Jong Won.) 1015 00:45:22,750 --> 00:45:24,849 - Baek Jong Won, is everything okay? - Yes. 1016 00:45:25,349 --> 00:45:27,158 - Did it all melt? - Almost. 1017 00:45:27,159 --> 00:45:28,159 Good. 1018 00:45:28,159 --> 00:45:29,159 (The dignity of a current military cook) 1019 00:45:29,460 --> 00:45:32,630 He's so good at working. He needs a reward vacation. 1020 00:45:33,599 --> 00:45:35,299 - He's Baek Jong Won. - I know. 1021 00:45:35,560 --> 00:45:36,629 Military Jong Won. 1022 00:45:36,630 --> 00:45:37,968 We would've been doomed without him. 1023 00:45:37,969 --> 00:45:39,968 (Since the squid has been fried nicely...) 1024 00:45:39,969 --> 00:45:42,638 - Watch carefully. It's hot now. - Yes. 1025 00:45:42,639 --> 00:45:44,110 That's when you use soy sauce. 1026 00:45:44,969 --> 00:45:47,540 (Soy sauce first) 1027 00:45:48,310 --> 00:45:49,340 You pour it. 1028 00:45:49,679 --> 00:45:51,678 You don't just pour it in. You have to do it like that. 1029 00:45:51,679 --> 00:45:52,849 (Pouring around the edges) 1030 00:45:53,279 --> 00:45:54,819 - And with those areas... - Yes. 1031 00:45:55,920 --> 00:45:59,118 You stir it as if you're wiping off the soy sauce. 1032 00:45:59,119 --> 00:46:00,388 (Baek Jong Won's Military Cuisine) 1033 00:46:00,389 --> 00:46:03,290 (If you pour the soy sauce on the edges, it makes it more flavorful.) 1034 00:46:04,489 --> 00:46:07,529 (He adds oyster sauce...) 1035 00:46:08,929 --> 00:46:10,399 (and dark soy sauce.) 1036 00:46:10,400 --> 00:46:13,069 (It's Chinese soy sauce.) 1037 00:46:14,239 --> 00:46:17,909 (It became more colorful with the addition of the sauces.) 1038 00:46:18,170 --> 00:46:19,170 Chili powder. 1039 00:46:19,171 --> 00:46:20,239 (Chili powder is next.) 1040 00:46:20,340 --> 00:46:23,710 (I'll do it myself.) 1041 00:46:25,110 --> 00:46:26,310 (Another bag) 1042 00:46:29,520 --> 00:46:33,560 (2 bags of chili powder have been added.) 1043 00:46:34,090 --> 00:46:35,419 (Appreciating the scent) 1044 00:46:35,420 --> 00:46:37,659 Supply manager, try it. Put it in. 1045 00:46:38,590 --> 00:46:40,129 - I didn't add anything yet. - Okay. 1046 00:46:40,130 --> 00:46:41,500 (Trying a little bit) 1047 00:46:44,799 --> 00:46:47,000 - I can already taste the smokiness. - Right? 1048 00:46:49,170 --> 00:46:52,039 The chili powder makes it smell smoky too. 1049 00:46:52,040 --> 00:46:54,179 (Increasing the smoky flavor with the chili powder.) 1050 00:46:55,940 --> 00:46:58,379 (1 table pan of cabbage) 1051 00:46:58,380 --> 00:47:01,080 (2 table pans of cabbage) 1052 00:47:03,179 --> 00:47:05,889 (The oyster mushrooms that DinDin prepared) 1053 00:47:07,060 --> 00:47:10,560 (Plentiful) 1054 00:47:11,360 --> 00:47:15,830 (The addition of various vegetables makes it look visually pleasing.) 1055 00:47:17,469 --> 00:47:21,699 (Beef bone soup?) 1056 00:47:23,500 --> 00:47:27,040 The beef bone soup has bits inside. 1057 00:47:27,080 --> 00:47:28,909 Do you have a strainer? Give me one. 1058 00:47:30,310 --> 00:47:33,849 (Approaching the addition of the beef bone soup) 1059 00:47:43,060 --> 00:47:44,060 Here. 1060 00:47:44,061 --> 00:47:45,790 (The remaining beef goes back in the table pan.) 1061 00:47:46,330 --> 00:47:47,759 We can have this later with alcohol. 1062 00:47:48,599 --> 00:47:49,659 What? I see. 1063 00:47:50,429 --> 00:47:51,429 A side dish. 1064 00:47:51,430 --> 00:47:54,000 (The bibim-jjamppong sauce is almost done.) 1065 00:47:54,599 --> 00:47:57,069 (Current time: 3pm, 2 hours before dinner time) 1066 00:47:57,670 --> 00:48:01,380 (What is the next dish to be cooked?) 1067 00:48:02,580 --> 00:48:06,849 (Spicy deep-fried rice cakes covered with a sweet sauce) 1068 00:48:09,150 --> 00:48:10,818 Should we make the sauce for the rice cakes right now? 1069 00:48:10,819 --> 00:48:12,150 Yes, we should. 1070 00:48:12,750 --> 00:48:13,789 We need to use all of it. 1071 00:48:13,790 --> 00:48:15,920 (He brings out the sweet and sour chicken sauce from the storage.) 1072 00:48:16,420 --> 00:48:19,330 (Scanning the sauce) 1073 00:48:19,690 --> 00:48:20,729 (Sweet and sour chicken sauce) 1074 00:48:20,730 --> 00:48:22,428 (Used in the military a lot because it's convenient, ) 1075 00:48:22,429 --> 00:48:24,170 (but it's hard to create high-quality flavor) 1076 00:48:25,330 --> 00:48:28,400 Don't use this. Cook some garlic first. 1077 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 Okay. 1078 00:48:29,540 --> 00:48:31,439 (Moving to make the sauce) 1079 00:48:31,440 --> 00:48:32,469 Jong Won, here. 1080 00:48:33,170 --> 00:48:34,340 We need a lot. 1081 00:48:34,880 --> 00:48:37,849 - Really? Put in the oil. - Yes. 1082 00:48:39,080 --> 00:48:40,650 Okay. Garlic. 1083 00:48:41,480 --> 00:48:43,519 (We love garlic, ) 1084 00:48:43,520 --> 00:48:45,750 (so add 2 big spatulas.) 1085 00:48:46,020 --> 00:48:47,258 Stir. Keep stirring. 1086 00:48:47,259 --> 00:48:49,159 (While DinDin cooks the garlic, ) 1087 00:48:49,659 --> 00:48:52,960 (Jong Won brings something over.) 1088 00:48:53,529 --> 00:48:54,699 Something really spicy. 1089 00:48:56,199 --> 00:48:59,230 (Adds a red powder) 1090 00:48:59,670 --> 00:49:02,098 (Garlic and Vietnamese chili were stir-fried...) 1091 00:49:02,099 --> 00:49:04,940 (to add flavor and spice.) 1092 00:49:05,610 --> 00:49:08,779 Once it gets golden brown, add a third of sugar from the bag. 1093 00:49:12,810 --> 00:49:15,949 (DinDin starts to add the sugar, ) 1094 00:49:16,250 --> 00:49:19,750 (but one man watches him carefully as he does.) 1095 00:49:20,520 --> 00:49:23,730 (Oh Dae Hwan, former Kitchen Police) 1096 00:49:23,960 --> 00:49:25,589 (This is enough.) 1097 00:49:25,590 --> 00:49:26,659 You need to put more. 1098 00:49:27,099 --> 00:49:28,500 (Okay.) 1099 00:49:29,199 --> 00:49:31,569 (Adding more sugar after listening to the former Kitchen Police) 1100 00:49:31,969 --> 00:49:36,638 It's so hard to measure the amount of anything... 1101 00:49:36,639 --> 00:49:37,710 because there's so much. 1102 00:49:38,139 --> 00:49:41,178 But once you get used to it, cooking large quantities is easier. 1103 00:49:41,179 --> 00:49:42,408 So you can't cook small amounts? 1104 00:49:42,409 --> 00:49:44,150 Yes, that's what I was like as soon as I got discharged. 1105 00:49:44,710 --> 00:49:45,749 This is so hard. 1106 00:49:45,750 --> 00:49:48,380 (Stirring so that it doesn't stick) 1107 00:49:48,779 --> 00:49:50,689 Bring it right now. 1108 00:49:50,690 --> 00:49:51,919 (Now it's time to add the sweet and sour chicken sauce.) 1109 00:49:51,920 --> 00:49:53,190 It's going to start boiling. 1110 00:49:54,619 --> 00:49:56,419 (Pretty calm) 1111 00:49:56,420 --> 00:49:57,429 You're not scared. 1112 00:49:58,290 --> 00:50:00,289 How could I call myself a chef if I get scared... 1113 00:50:00,290 --> 00:50:01,629 in front of the fire? 1114 00:50:01,630 --> 00:50:02,699 (Smiling) 1115 00:50:02,960 --> 00:50:06,199 (In the base of chili and garlic oil, ) 1116 00:50:07,069 --> 00:50:10,969 (the sweet and sour chicken sauce is poured.) 1117 00:50:11,639 --> 00:50:14,610 (Pouring 8 bags of sauce) 1118 00:50:18,250 --> 00:50:19,649 Let's add gochujang. 1119 00:50:19,650 --> 00:50:21,279 (Lastly, gochujang...) 1120 00:50:21,480 --> 00:50:22,579 Let's make it a little darker. 1121 00:50:22,580 --> 00:50:24,219 (and dark soy sauce are added.) 1122 00:50:26,119 --> 00:50:27,190 Nice. 1123 00:50:27,489 --> 00:50:28,718 It looks nice. 1124 00:50:28,719 --> 00:50:30,559 (Spicy deep-fried rice cakes sauce) 1125 00:50:30,560 --> 00:50:32,830 It's more like the rice cake skewer sauce. 1126 00:50:37,060 --> 00:50:40,029 We have 1 hour and 40 minutes. 1127 00:50:40,840 --> 00:50:42,968 - Should we prepare the rice cakes? - Get the rice cakes... 1128 00:50:42,969 --> 00:50:44,369 ready to be deep-fried. 1129 00:50:45,139 --> 00:50:48,509 (He first opens the bags.) 1130 00:50:48,610 --> 00:50:50,848 (Opening) 1131 00:50:50,849 --> 00:50:53,210 (Opening more bags) 1132 00:50:53,650 --> 00:50:56,750 (There is an endless supply of rice cakes.) 1133 00:50:57,690 --> 00:50:59,888 It's really hard because there's so much of it. 1134 00:50:59,889 --> 00:51:01,420 (There are still a lot of bags to open.) 1135 00:51:01,889 --> 00:51:05,790 (Bo Hyun quietly approaches.) 1136 00:51:06,529 --> 00:51:08,330 - Open everything? - Yes. 1137 00:51:09,830 --> 00:51:12,000 (He helps DinDin prepare the rice cakes.) 1138 00:51:13,099 --> 00:51:15,139 - Do you need help? - Hey. 1139 00:51:16,500 --> 00:51:20,069 (Dae Hwan joins them too.) 1140 00:51:21,139 --> 00:51:26,409 (The three brothers start preparing the rice cakes together.) 1141 00:51:31,119 --> 00:51:33,959 - They are all stuck together. - We should've gotten one each. 1142 00:51:33,960 --> 00:51:35,319 It would be easier if they were in the water. 1143 00:51:36,159 --> 00:51:42,000 (The 2nd phase is separating the rice cakes.) 1144 00:51:43,599 --> 00:51:44,798 - Dae Hwan. - Yes? 1145 00:51:44,799 --> 00:51:46,069 Why don't you try cooking the grilled squid with butter? 1146 00:51:46,529 --> 00:51:47,799 - See if it tastes okay. - What? 1147 00:51:48,069 --> 00:51:49,669 (Dae Hwan left.) 1148 00:51:49,670 --> 00:51:50,770 Cook the grilled squid with butter? 1149 00:51:52,110 --> 00:51:54,138 Do we have to separate these? 1150 00:51:54,139 --> 00:51:55,980 - Bo Hyun, come. - Right. 1151 00:51:56,739 --> 00:51:58,179 - What? - Noodles. 1152 00:51:58,580 --> 00:51:59,679 (Bo Hyun leaves.) 1153 00:52:02,349 --> 00:52:04,949 (DinDin is left alone again.) 1154 00:52:05,619 --> 00:52:11,528 (He has a lonely fight against the rice cakes.) 1155 00:52:11,529 --> 00:52:12,659 It's done. 1156 00:52:14,429 --> 00:52:17,429 (The fish cakes are ready to be deep-fried too.) 1157 00:52:18,029 --> 00:52:20,329 Gosh. It's so heavy. 1158 00:52:20,330 --> 00:52:23,670 (He enters the frying room with two buckets of oil.) 1159 00:52:25,770 --> 00:52:30,179 (Struggling) 1160 00:52:30,310 --> 00:52:32,580 - How do I set the temperature? - Yes? 1161 00:52:32,880 --> 00:52:35,919 I was told to set it to 130 to 140℃. 1162 00:52:35,920 --> 00:52:37,819 - Just set the temperature. - Right. 1163 00:52:39,449 --> 00:52:41,689 - Be careful when you fry them. - Okay. 1164 00:52:41,690 --> 00:52:43,059 Search the internet. 1165 00:52:43,060 --> 00:52:44,428 (He smiles strangely.) 1166 00:52:44,429 --> 00:52:45,459 Search what? 1167 00:52:45,460 --> 00:52:47,190 Search for "rice cake bomb", and you will find out right away. 1168 00:52:48,060 --> 00:52:50,869 (He searches it right away.) 1169 00:52:51,029 --> 00:52:52,569 (Shocked) 1170 00:52:52,929 --> 00:52:53,968 What? 1171 00:52:53,969 --> 00:52:55,739 (Laughing) 1172 00:52:56,000 --> 00:52:57,099 What is this? 1173 00:52:57,739 --> 00:52:59,039 (Looking away) 1174 00:52:59,040 --> 00:53:00,369 What is this? 1175 00:53:00,569 --> 00:53:03,279 (Cooking peacefully on air) 1176 00:53:06,110 --> 00:53:09,980 (Don't copy this at home.) 1177 00:53:10,520 --> 00:53:12,619 It exploded like a bomb. 1178 00:53:13,349 --> 00:53:16,719 (This is scary, isn't it?) 1179 00:53:17,159 --> 00:53:18,429 Okay. Then I will... 1180 00:53:19,790 --> 00:53:21,630 (Running) 1181 00:53:27,799 --> 00:53:29,198 (He gets goggles to protect his eyes.) 1182 00:53:29,199 --> 00:53:30,569 It's dangerous. 1183 00:53:31,210 --> 00:53:32,439 I will fry the rice cakes like this. 1184 00:53:32,440 --> 00:53:34,340 (Look at me, everyone.) 1185 00:53:34,810 --> 00:53:36,840 - I'm the frying man. - You look cool. 1186 00:53:37,679 --> 00:53:38,880 I will fry the rice cakes like this. 1187 00:53:39,279 --> 00:53:42,049 - Fry them however you like. Good. - I'm the frying man. 1188 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 I'm the frying man. 1189 00:53:45,150 --> 00:53:48,318 (DinDin is heavily armed to protect himself.) 1190 00:53:48,319 --> 00:53:49,658 (Goggles, arm sleeves, sieve, and boots) 1191 00:53:49,659 --> 00:53:50,659 I'm the frying man. 1192 00:53:50,660 --> 00:53:52,488 (The frying man gets to work.) 1193 00:53:52,489 --> 00:53:53,560 I will... 1194 00:53:54,159 --> 00:53:56,460 try frying a small amount first. 1195 00:54:03,199 --> 00:54:06,739 (Nothing scares him when he's deep-frying.) 1196 00:54:08,380 --> 00:54:12,509 (Let me show you what the frying man can do.) 1197 00:54:14,580 --> 00:54:17,389 (Great.) 1198 00:54:23,219 --> 00:54:25,189 Wait. It's exploding. 1199 00:54:25,190 --> 00:54:26,559 (At that moment, ) 1200 00:54:26,560 --> 00:54:28,599 (the rice cake bomb explodes.) 1201 00:54:28,860 --> 00:54:30,029 Wait. It's exploding. 1202 00:54:30,130 --> 00:54:32,569 (The frying man is flustered.) 1203 00:54:33,969 --> 00:54:37,408 (Rice cake bomb is exploding.) 1204 00:54:37,409 --> 00:54:38,639 Can you get that? 1205 00:54:39,069 --> 00:54:40,509 Wait. 1206 00:54:41,009 --> 00:54:42,638 Gosh, I'm doomed. 1207 00:54:42,639 --> 00:54:45,250 (The frying man faces the biggest crisis.) 1208 00:54:47,250 --> 00:54:52,389 (The most vicious villain appears.) 1209 00:54:59,730 --> 00:55:02,759 (It escapes.) 1210 00:55:03,360 --> 00:55:04,769 Gosh. 1211 00:55:04,770 --> 00:55:06,869 (Save them until the last rice cake.) 1212 00:55:09,340 --> 00:55:10,400 Gosh. 1213 00:55:14,040 --> 00:55:15,080 Gosh. 1214 00:55:17,239 --> 00:55:19,008 I told you to research. 1215 00:55:19,009 --> 00:55:20,009 (He yells with a smile.) 1216 00:55:20,010 --> 00:55:23,178 Wait. Let's lower the temperature. 1217 00:55:23,179 --> 00:55:24,449 (A savior comes to his rescue.) 1218 00:55:25,319 --> 00:55:26,519 Okay. I get it. 1219 00:55:26,520 --> 00:55:28,559 - There's no need to wait long. - Right. 1220 00:55:28,560 --> 00:55:30,289 I just have to put them in and take them out quickly. 1221 00:55:30,290 --> 00:55:31,290 Right. 1222 00:55:31,290 --> 00:55:32,290 (She encourages him.)- 1223 00:55:32,529 --> 00:55:36,460 (After lowering the temperature of the oil, he resumes frying.) 1224 00:55:38,529 --> 00:55:41,199 (He puts them...) 1225 00:55:41,739 --> 00:55:44,540 (and takes them out quickly.) 1226 00:55:53,049 --> 00:55:57,219 (He constantly puts and takes out rice cakes.) 1227 00:56:00,549 --> 00:56:02,960 I will never forgive soldiers who complain about the food. 1228 00:56:03,989 --> 00:56:06,158 This show makes me reflect on my life. 1229 00:56:06,159 --> 00:56:08,429 (He reflects on his life every week.) 1230 00:56:08,830 --> 00:56:11,329 I am sorry, dear Kitchen Police. 1231 00:56:11,330 --> 00:56:12,399 (Frying Man, 32 years old, regrets.) 1232 00:56:12,400 --> 00:56:13,429 I didn't know it was this tough. 1233 00:56:15,139 --> 00:56:20,940 (He fries the fish cakes too.) 1234 00:56:22,909 --> 00:56:24,909 Okay. It's done. 1235 00:56:25,110 --> 00:56:28,750 (Deep-fried rice cakes are ready.) 1236 00:56:29,150 --> 00:56:33,149 (It will soon be covered in red sauce.) 1237 00:56:33,150 --> 00:56:37,360 (Current time: 3:29pm) 1238 00:56:37,730 --> 00:56:42,060 (Outside the kitchen, they are doing the missile firing training.) 1239 00:56:42,929 --> 00:56:47,599 (They locate the enemy and aim the missile.) 1240 00:56:48,369 --> 00:56:50,539 (Cheer up, Frying Man!) 1241 00:56:50,540 --> 00:56:53,409 (You have 1 hour and 30 minutes until dinner time.) 1242 00:56:53,770 --> 00:56:55,710 Should I heat up the oil? 1243 00:56:56,310 --> 00:56:58,650 - What are we cooking there? - Crab soup. 1244 00:56:59,080 --> 00:57:00,109 Right. 1245 00:57:00,110 --> 00:57:03,719 (Today, they are not making crab soup.) 1246 00:57:04,190 --> 00:57:06,889 (They are making shrimp soup.) 1247 00:57:07,520 --> 00:57:12,889 (Shrimp is added in place of crab meat.) 1248 00:57:13,590 --> 00:57:18,569 (And it will become a new kind of Chinese soup.) 1249 00:57:19,869 --> 00:57:22,940 (Oil is first added to the cauldron.) 1250 00:57:23,199 --> 00:57:25,440 Add the scallions and let them sizzle. 1251 00:57:27,440 --> 00:57:30,209 (He adds one shovel-full of it.) 1252 00:57:30,210 --> 00:57:32,380 (And he adds one more shovel-full.) 1253 00:57:41,889 --> 00:57:43,060 How long should I fry it for? 1254 00:57:44,230 --> 00:57:45,459 Just until before they turn brown. 1255 00:57:45,460 --> 00:57:46,528 (He goes and checks.) 1256 00:57:46,529 --> 00:57:49,029 - A little more? - That's good. 1257 00:57:50,360 --> 00:57:53,500 (Next, he throws in the shrimp.) 1258 00:57:53,670 --> 00:57:56,199 (He leaves.) 1259 00:57:56,569 --> 00:58:00,770 (Do Bae Man, also known as the shovel boy, re-appears.) 1260 00:58:06,480 --> 00:58:13,750 (He's been shoveling all day.) 1261 00:58:15,389 --> 00:58:17,318 (Pausing) 1262 00:58:17,319 --> 00:58:18,429 This is too hard. 1263 00:58:20,060 --> 00:58:21,928 (He became very slow.) 1264 00:58:21,929 --> 00:58:23,029 How long do I need to fry it? 1265 00:58:26,299 --> 00:58:29,739 (Running) 1266 00:58:30,340 --> 00:58:32,009 How long should I fry it? 1267 00:58:32,739 --> 00:58:34,109 Pour water into it. 1268 00:58:34,110 --> 00:58:35,309 - Should I pour water into it now? - Yes. 1269 00:58:35,310 --> 00:58:36,340 (Unlike bibim-jjamppong, it passes right away.) 1270 00:58:37,340 --> 00:58:39,178 What should I use to pour water? 1271 00:58:39,179 --> 00:58:40,650 (He comes back happily.) 1272 00:58:46,449 --> 00:58:47,919 It takes so much water to fill it up. 1273 00:58:47,920 --> 00:58:50,090 (It takes a long time to fill it with water.) 1274 00:58:50,520 --> 00:58:51,689 I filled it with water. 1275 00:58:51,690 --> 00:58:54,500 (He waits for the water to boil.) 1276 00:58:55,860 --> 00:58:58,499 (The endless shoveling wore him out.) 1277 00:58:58,500 --> 00:58:59,529 It's too hot. 1278 00:59:00,270 --> 00:59:01,900 Go there. The freezer section. 1279 00:59:02,469 --> 00:59:03,999 It's nice to go in there when it gets too hot. 1280 00:59:04,000 --> 00:59:05,009 (He shares a tip.) 1281 00:59:05,110 --> 00:59:07,008 It's hot, so go in through here and exit through there. 1282 00:59:07,009 --> 00:59:08,079 (He guides Bo Hyun.) 1283 00:59:08,080 --> 00:59:11,310 When you feel hot, go in through here. 1284 00:59:12,049 --> 00:59:14,349 Gosh. This is amazing. 1285 00:59:17,250 --> 00:59:18,718 (Negative 20℃) 1286 00:59:18,719 --> 00:59:22,190 (It's perfect for both food and people.) 1287 00:59:22,889 --> 00:59:24,830 - Let's get the eggs ready. - Okay. 1288 00:59:26,230 --> 00:59:27,560 We need 150 eggs. 1289 00:59:28,199 --> 00:59:29,799 - We need 150 eggs? - Yes. 1290 00:59:30,460 --> 00:59:32,669 - Do you need help cracking them? - We are going to crack them now. 1291 00:59:32,670 --> 00:59:34,440 - I was going to ask you. - I've got nothing else to do. 1292 00:59:35,639 --> 00:59:37,499 (The three brothers reunited for eggs.) 1293 00:59:37,500 --> 00:59:39,069 There are 30 eggs in 1 tray. 1294 00:59:39,869 --> 00:59:41,009 So we can crack 5 trays. 1295 00:59:48,049 --> 00:59:50,020 I used to use my two hands when I was in the army. 1296 00:59:52,349 --> 00:59:54,790 (He can only crack one egg at a time.) 1297 01:00:01,830 --> 01:00:03,500 Did you crack one tray, Dae Hwan? 1298 01:00:04,060 --> 01:00:05,269 This is the second tray. 1299 01:00:05,270 --> 01:00:06,730 - I will be done after this. - We're done. 1300 01:00:08,369 --> 01:00:10,900 (150 eggs) 1301 01:00:11,069 --> 01:00:12,169 (Stirring) 1302 01:00:12,170 --> 01:00:14,610 - I think it's done. - All right. 1303 01:00:15,009 --> 01:00:16,009 It's nice. 1304 01:00:16,010 --> 01:00:18,580 (Once stirred nicely, the egg is ready.) 1305 01:00:19,080 --> 01:00:22,049 (Meanwhile, the soup started to boil.) 1306 01:00:22,380 --> 01:00:25,249 (A bag of starch) 1307 01:00:25,250 --> 01:00:28,259 (And a bag of water) 1308 01:00:29,060 --> 01:00:31,529 (The powder is mixed into the water.) 1309 01:00:32,060 --> 01:00:34,329 I will gently pour it in here. 1310 01:00:34,330 --> 01:00:36,659 Okay. No. You have to be careful. 1311 01:00:37,730 --> 01:00:39,729 If you don't pour it well, it will become one big goo. 1312 01:00:39,730 --> 01:00:42,399 - Look. I will pour it. - Okay. 1313 01:00:42,400 --> 01:00:43,598 You stir it well. 1314 01:00:43,599 --> 01:00:44,769 (He makes a 2nd visit.) 1315 01:00:44,770 --> 01:00:46,969 You have to stir where it drops. 1316 01:00:47,540 --> 01:00:48,678 - Stir where it drops. - Okay. 1317 01:00:48,679 --> 01:00:50,678 (You have to stir it well to prevent it from clotting.) 1318 01:00:50,679 --> 01:00:52,649 - Thank goodness you're helping. - You can't do this alone. 1319 01:00:52,650 --> 01:00:53,848 (You can only do it as a team of 2.) 1320 01:00:53,849 --> 01:00:55,219 - Should we pour one more? - Yes. 1321 01:00:55,980 --> 01:00:59,290 (Two more containers of starch water are added.) 1322 01:00:59,719 --> 01:01:02,819 (He stirs it nicely.) 1323 01:01:03,259 --> 01:01:06,360 (This soup is...) 1324 01:01:06,960 --> 01:01:09,959 (The starch water made it thick, but it lacks depth in flavor.) 1325 01:01:09,960 --> 01:01:11,500 (Shrimp soup) 1326 01:01:14,469 --> 01:01:17,270 I got a great idea. Let's put the beef in here. 1327 01:01:17,699 --> 01:01:19,869 We can put the meat from ox-tail soup here. 1328 01:01:21,279 --> 01:01:23,340 - The ox-tail soup? - The meat from it. 1329 01:01:24,849 --> 01:01:27,409 (This is the meat.) 1330 01:01:27,750 --> 01:01:30,880 (When he was adding ox-tail soup to bibim-jjamppong, ) 1331 01:01:31,290 --> 01:01:34,520 (he only poured the broth.) 1332 01:01:35,319 --> 01:01:37,960 (And the meat was left for them to eat with drinks.) 1333 01:01:38,759 --> 01:01:42,330 (Tip: You can give the dish depth by adding leftover meat.) 1334 01:01:42,659 --> 01:01:45,799 (He cuts the meat with scissors.) 1335 01:01:46,830 --> 01:01:50,299 (And he throws them into the soup.) 1336 01:01:51,099 --> 01:01:53,539 This elevates the flavor of the soup. 1337 01:01:53,540 --> 01:01:55,179 (Satisfied) 1338 01:01:55,340 --> 01:01:57,109 (Shrimp soup) 1339 01:01:57,110 --> 01:02:01,150 (The ox-bone soup meat gave it depth and higher level.) 1340 01:02:01,650 --> 01:02:04,590 (Bo Hyun tastes it.) 1341 01:02:04,949 --> 01:02:06,949 There's no egg, but it tastes like egg. 1342 01:02:07,489 --> 01:02:09,318 It's good. It tastes like cream soup. 1343 01:02:09,319 --> 01:02:10,389 It does. 1344 01:02:11,389 --> 01:02:12,889 Let's finish it. 1345 01:02:13,460 --> 01:02:16,060 Pour it here. Over the sieve. 1346 01:02:17,929 --> 01:02:21,868 (You pour the egg through the sieve.) 1347 01:02:21,869 --> 01:02:23,739 It looks nice. 1348 01:02:25,940 --> 01:02:27,209 How can I support it... 1349 01:02:27,210 --> 01:02:29,309 if you pour everything all at once? 1350 01:02:29,310 --> 01:02:31,610 (Struggling) 1351 01:02:33,110 --> 01:02:37,179 (Bo Hyun uses his muscle.) 1352 01:02:37,549 --> 01:02:39,749 Okay. Season it. 1353 01:02:39,750 --> 01:02:40,789 Okay. 1354 01:02:40,790 --> 01:02:43,619 (Once seasoned with salt and pepper, it's done.) 1355 01:02:44,460 --> 01:02:46,729 It looks like store-bought soup, doesn't it? It's beautiful. 1356 01:02:46,730 --> 01:02:47,928 (Shrimp soup that tastes of civilization is done.) 1357 01:02:47,929 --> 01:02:48,929 It's good. 1358 01:02:49,960 --> 01:02:51,000 It's good. 1359 01:02:51,869 --> 01:02:53,629 (Current time: 4:00pm) 1360 01:02:53,630 --> 01:02:55,139 We have an hour, right? 1361 01:02:56,540 --> 01:02:59,339 Dae Hwan, cook butter-grilled squid. See if you can make it good. 1362 01:02:59,340 --> 01:03:00,340 Okay. 1363 01:03:00,810 --> 01:03:03,609 (It's time to grill the blanched squid with butter.) 1364 01:03:03,610 --> 01:03:04,650 It's done. 1365 01:03:04,810 --> 01:03:07,109 - Aren't you going to cook it here? - I will grill them here. 1366 01:03:07,110 --> 01:03:08,449 - You are going to use that? - Yes. 1367 01:03:08,880 --> 01:03:10,819 - But I don't think you can. - Why not? 1368 01:03:11,119 --> 01:03:13,420 - We have to cook noodles. - We have to cook noodles here? 1369 01:03:14,790 --> 01:03:19,129 (There are 5 cauldrons in the kitchen.) 1370 01:03:19,130 --> 01:03:20,359 (Three of them are...) 1371 01:03:20,360 --> 01:03:23,230 (Noodles, shrimp soup, bibim-jjamppong sauce) 1372 01:03:23,400 --> 01:03:26,899 (These two are for deep-frying.) 1373 01:03:26,900 --> 01:03:28,999 - We have to cook noodles. - We have to cook noodles here? 1374 01:03:29,000 --> 01:03:31,139 (There's no cauldron he can use at the moment.) 1375 01:03:31,270 --> 01:03:32,368 I was flustered. 1376 01:03:32,369 --> 01:03:35,178 I wanted to fry them all at once using the cauldron. 1377 01:03:35,179 --> 01:03:36,739 I used to use the cauldron for everything. 1378 01:03:37,040 --> 01:03:38,610 It's got the strongest firepower. 1379 01:03:38,750 --> 01:03:42,779 So I used the cauldron to quickly make stir-fries. 1380 01:03:44,650 --> 01:03:46,049 - Should I use that then? - Yes. 1381 01:03:46,349 --> 01:03:47,488 Gosh, this is... 1382 01:03:47,489 --> 01:03:48,559 (He's given a griddle he has never used before.) 1383 01:03:48,560 --> 01:03:50,359 I think you should... 1384 01:03:50,360 --> 01:03:53,758 grill everything here. 1385 01:03:53,759 --> 01:03:55,198 - Okay. - That's the only option. 1386 01:03:55,199 --> 01:03:56,659 (Got it.) 1387 01:03:57,130 --> 01:03:58,969 Gosh, this is not what I had in mind. 1388 01:04:00,170 --> 01:04:03,040 (Still, he calmly moves the cooked squid.) 1389 01:04:04,170 --> 01:04:07,739 (He heats up the griddle.) 1390 01:04:09,779 --> 01:04:11,909 Can you tell me how you can turn this on? 1391 01:04:12,679 --> 01:04:13,709 Just... 1392 01:04:13,710 --> 01:04:15,319 (The ex-Kitchen Police can't even turn on the griddle.) 1393 01:04:15,619 --> 01:04:17,419 (He carefully checks the temperature.) 1394 01:04:17,420 --> 01:04:19,719 (Tapping) 1395 01:04:20,090 --> 01:04:23,920 (You need a spatula when you use the griddle.) 1396 01:04:25,690 --> 01:04:28,400 (He oils the griddle first.) 1397 01:04:29,360 --> 01:04:33,029 (And he spreads it using the spatula.) 1398 01:04:33,599 --> 01:04:35,770 (Once the griddle is coated, ) 1399 01:04:37,299 --> 01:04:40,969 (he adds the blanched squid.) 1400 01:04:41,710 --> 01:04:43,710 (There is a mountain of squid on the griddle.) 1401 01:04:44,440 --> 01:04:48,119 (Minced garlic is sprinkled on top.) 1402 01:04:50,549 --> 01:04:53,750 (He cuts a block of butter in half, ) 1403 01:04:54,659 --> 01:04:58,258 (and he fries the squid so it soaks up the butter flavor.) 1404 01:04:58,259 --> 01:05:01,929 (But the butter hasn't melted at all.) 1405 01:05:02,560 --> 01:05:03,729 (The griddle is not getting heated fast enough.) 1406 01:05:03,730 --> 01:05:05,099 It's hard to cook with a griddle. 1407 01:05:06,529 --> 01:05:09,799 (On top of that, ) 1408 01:05:10,940 --> 01:05:13,170 (the handle of the spatula fell off.) 1409 01:05:13,469 --> 01:05:16,179 (The ex-Kitchen Police calmly puts it back.) 1410 01:05:17,040 --> 01:05:19,949 (But even after that...) 1411 01:05:21,179 --> 01:05:23,020 (Rattling) 1412 01:05:25,150 --> 01:05:26,749 (The spatula kept acting up.) 1413 01:05:26,750 --> 01:05:28,389 (It's hot.) 1414 01:05:29,020 --> 01:05:31,020 (Upset) 1415 01:05:33,029 --> 01:05:34,360 This was a bad idea. 1416 01:05:35,130 --> 01:05:36,830 - What? - Griddle was a bad idea. 1417 01:05:38,730 --> 01:05:41,770 (He's about to cry.) 1418 01:05:42,099 --> 01:05:44,639 (Jong Won was watching him.) 1419 01:05:45,139 --> 01:05:47,069 You have to spread them out. 1420 01:05:47,469 --> 01:05:48,839 Spread them out and press them. 1421 01:05:48,840 --> 01:05:51,080 (Spread out the squid and press them?) 1422 01:05:51,380 --> 01:05:55,219 (Dae Hwan spreads out the squid right away.) 1423 01:05:55,449 --> 01:05:57,779 (He adds more butter.) 1424 01:05:58,049 --> 01:06:01,119 (He melts it without stirring it.) 1425 01:06:01,489 --> 01:06:04,360 (Melted butter and squid are gently mixed.) 1426 01:06:04,460 --> 01:06:06,929 (Sugar) 1427 01:06:07,690 --> 01:06:10,060 (And he sprinkles herb salt on top.) 1428 01:06:10,529 --> 01:06:13,299 (It's now.) 1429 01:06:16,369 --> 01:06:20,509 (He flips the nicely pressed squid.) 1430 01:06:21,810 --> 01:06:23,480 It smells like butter-grilled squid. 1431 01:06:25,380 --> 01:06:30,420 (It's butter-grilled squid with perfect flavor and smell.) 1432 01:06:31,690 --> 01:06:33,019 - Jong Won. - What? 1433 01:06:33,020 --> 01:06:35,118 - The sauce. - What is it for? 1434 01:06:35,119 --> 01:06:37,189 The dipping sauce for butter-grilled squid. 1435 01:06:37,190 --> 01:06:39,489 Something like sweet mayonnaise. 1436 01:06:39,889 --> 01:06:41,798 How much mayonnaise are you using? Five bowls? 1437 01:06:41,799 --> 01:06:44,060 - Five of these. - One and a half bowl of vinegar. 1438 01:06:44,500 --> 01:06:45,899 - One and a half. - One and a half. 1439 01:06:45,900 --> 01:06:48,198 Combine half a bowl of vinegar with half a bowl of sugar. 1440 01:06:48,199 --> 01:06:50,000 And throw in half a bottle of the lemon juice. 1441 01:06:50,599 --> 01:06:51,770 Got it. 1442 01:06:52,340 --> 01:06:54,840 (Mayonnaise, sugar, vinegar ratio is 10:1:1.) 1443 01:06:55,179 --> 01:06:57,238 (The lemon juice adds a nice acidity to it.) 1444 01:06:57,239 --> 01:06:58,678 - Salt. - Salt? 1445 01:06:58,679 --> 01:06:59,809 (It's seasoned with herb salt.) 1446 01:06:59,810 --> 01:07:01,408 (He mixes it like a machine.) 1447 01:07:01,409 --> 01:07:03,119 The smell changes dramatically. 1448 01:07:04,380 --> 01:07:05,619 I think it's done. 1449 01:07:05,949 --> 01:07:07,349 - I like it too. - Okay. 1450 01:07:08,159 --> 01:07:10,090 (The highlight of butter-grilled squid sauce) 1451 01:07:11,420 --> 01:07:12,989 I don't know if it's going to be good. 1452 01:07:13,159 --> 01:07:14,629 I am a little worried because... 1453 01:07:14,630 --> 01:07:16,599 we are introducing a new dish, 1454 01:07:16,600 --> 01:07:18,228 and it's my first time cooking it. 1455 01:07:18,229 --> 01:07:20,529 - What? - Butter-grilled squid. 1456 01:07:21,029 --> 01:07:22,799 You kept talking about the butter-grilled squid, 1457 01:07:22,800 --> 01:07:25,739 - so I thought you were good at it. - I have never cooked it before. 1458 01:07:26,840 --> 01:07:28,409 I've only bought it. 1459 01:07:28,710 --> 01:07:30,680 (It's his first time to cook butter-grilled squid, ) 1460 01:07:30,779 --> 01:07:33,210 (but he wants to make it well for the hard-working soldiers.) 1461 01:07:33,710 --> 01:07:35,720 (He transfers the minced Cheongyang chilies to a bowl...) 1462 01:07:35,880 --> 01:07:37,819 (and mixes it into the sauce.) 1463 01:07:39,319 --> 01:07:42,960 (And he pours it directly onto the butter-grilled squid.) 1464 01:07:44,319 --> 01:07:46,729 (He doesn't forget to wash his hands.) 1465 01:07:47,229 --> 01:07:50,630 (And he wears gloves.) 1466 01:07:51,260 --> 01:07:54,300 (He mixes the grilled squid with the sauce...) 1467 01:07:54,569 --> 01:07:58,369 (as if he's making kimchi.) 1468 01:08:00,769 --> 01:08:02,140 - Can I taste it? - Yes. 1469 01:08:06,949 --> 01:08:09,079 Is it really good? Really? 1470 01:08:09,080 --> 01:08:10,179 It's good. 1471 01:08:10,180 --> 01:08:12,488 (Relieved) 1472 01:08:12,489 --> 01:08:14,349 You should teach me how to cook it before you go. 1473 01:08:14,350 --> 01:08:15,459 My goodness. 1474 01:08:15,460 --> 01:08:17,519 It would be good dipped in any sauce. 1475 01:08:18,059 --> 01:08:19,460 You can transfer them here. 1476 01:08:20,590 --> 01:08:21,799 (He puts the butter-grilled squid with sauce in the tray.) 1477 01:08:21,800 --> 01:08:23,699 That's good. 1478 01:08:27,000 --> 01:08:28,199 What time is it? 1479 01:08:28,670 --> 01:08:29,938 We've got 40 minutes. 1480 01:08:29,939 --> 01:08:31,639 (Time remaining until the requested time: 40 minutes) 1481 01:08:31,640 --> 01:08:34,510 Military Jong Won, how many trays do we need? 1482 01:08:34,939 --> 01:08:36,139 Seven in total. 1483 01:08:36,140 --> 01:08:37,340 - Seven? - Yes. 1484 01:08:37,409 --> 01:08:39,580 (There are 5 tables in total.) 1485 01:08:39,750 --> 01:08:41,249 (There are also soldiers who are being isolated.) 1486 01:08:41,250 --> 01:08:42,749 (They need to have 7 trays of each dish.) 1487 01:08:42,750 --> 01:08:44,719 (Progress rate) 1488 01:08:44,720 --> 01:08:45,948 (Butter-grilled squid) 1489 01:08:45,949 --> 01:08:48,658 (3 out of 7 trays are done.) 1490 01:08:48,659 --> 01:08:50,889 (Deep-fried rice cakes) 1491 01:08:50,890 --> 01:08:53,759 (5 out of 7 trays are already done.) 1492 01:08:53,760 --> 01:08:56,299 (6th tray) 1493 01:08:56,300 --> 01:08:58,058 (The problem is bibim-jjamppong.) 1494 01:08:58,059 --> 01:09:00,368 (Zero tray is done.) 1495 01:09:00,369 --> 01:09:02,470 - Should we prepare the noodles? - We should. 1496 01:09:02,800 --> 01:09:04,799 (They are running out of time. Let's prepare the noodles.) 1497 01:09:04,800 --> 01:09:07,539 (Sliding) 1498 01:09:07,540 --> 01:09:09,809 (It's like...) 1499 01:09:10,939 --> 01:09:13,949 (doing curling with noodles.) 1500 01:09:14,180 --> 01:09:16,819 (After smartly moving them, he organizes them.) 1501 01:09:17,149 --> 01:09:20,090 (He washes his hands before handling the noodles.) 1502 01:09:20,619 --> 01:09:22,619 (Squatting) 1503 01:09:23,720 --> 01:09:28,500 (He sits in a corner and opens bags of noodles worth 300 servings.) 1504 01:09:28,859 --> 01:09:29,999 Let's finish it. 1505 01:09:30,000 --> 01:09:31,330 (Let's finish the bibim-jjamppong sauce.) 1506 01:09:32,569 --> 01:09:37,100 (Adding clam meat) 1507 01:09:38,409 --> 01:09:41,340 (Three bags of shrimp are added.) 1508 01:09:42,540 --> 01:09:45,909 (Sliced onion and carrot are added too.) 1509 01:09:48,449 --> 01:09:51,750 (Everything is mixed together.) 1510 01:09:51,920 --> 01:09:54,390 (He turns off the heat. Is it done?) 1511 01:09:54,720 --> 01:09:57,460 (No. What is he adding now?) 1512 01:09:59,090 --> 01:10:01,630 (He turns off the heat and adds chopped scallions.) 1513 01:10:03,529 --> 01:10:06,199 (And sliced bell peppers.) 1514 01:10:06,330 --> 01:10:08,339 Where's Baek Jong Won? 1515 01:10:08,340 --> 01:10:09,500 Baek Jong Won! 1516 01:10:09,970 --> 01:10:11,238 Come here, Military Jong Won. 1517 01:10:11,239 --> 01:10:12,739 - What are you doing? - Go. I got it. 1518 01:10:13,170 --> 01:10:14,238 - We've got to distribute the food. - Yes. 1519 01:10:14,239 --> 01:10:15,608 We can just ladle it. 1520 01:10:15,609 --> 01:10:17,839 Let's switch after I mix this. 1521 01:10:17,840 --> 01:10:18,850 Okay. 1522 01:10:27,750 --> 01:10:29,589 I added the scallions after I turned off the heat on purpose. 1523 01:10:29,590 --> 01:10:30,590 Got it. 1524 01:10:30,890 --> 01:10:32,589 It keeps the scent and makes it visually appetizing. 1525 01:10:32,590 --> 01:10:33,590 Okay. 1526 01:10:33,590 --> 01:10:34,590 (Adding the vegetables after turning the heat off...) 1527 01:10:34,591 --> 01:10:35,600 (is the last key to keeping the scent, visual, and texture!) 1528 01:10:35,760 --> 01:10:36,830 Taste it for the last time. 1529 01:10:37,600 --> 01:10:40,728 (Military Jong Won does the last taste test.) 1530 01:10:40,729 --> 01:10:42,399 (Nodding) 1531 01:10:42,600 --> 01:10:44,368 Military Jong Won says it's good. 1532 01:10:44,369 --> 01:10:45,608 - Does it taste non-military? - Yes. 1533 01:10:45,609 --> 01:10:47,109 Then we've made it good. 1534 01:10:47,640 --> 01:10:50,409 (The supply manager tastes it too.) 1535 01:10:50,640 --> 01:10:51,849 - Is it okay? - I can taste the smokiness. 1536 01:10:51,850 --> 01:10:53,880 Okay. Who's going to distribute it? 1537 01:10:55,550 --> 01:10:59,090 (Me.) 1538 01:11:05,090 --> 01:11:07,590 (After I move it, ) 1539 01:11:08,859 --> 01:11:12,670 (the bibim-jjamppong sauce is ready to roll.) 1540 01:11:13,470 --> 01:11:14,569 Wrap it up with sesame oil. 1541 01:11:15,769 --> 01:11:18,709 - How much? - About half of the container. 1542 01:11:18,710 --> 01:11:20,140 (Pouring in half of the sesame oil) 1543 01:11:22,010 --> 01:11:25,180 (And so, the savory and flavorful...) 1544 01:11:26,010 --> 01:11:29,479 (shrimp soup is done!) 1545 01:11:30,149 --> 01:11:33,250 (Bo Hyun squats again without taking a break.) 1546 01:11:33,519 --> 01:11:35,019 (Ripping) 1547 01:11:35,989 --> 01:11:39,029 (He's back to ripping the noodles.) 1548 01:11:39,830 --> 01:11:40,830 What time is it? 1549 01:11:40,831 --> 01:11:42,558 (The Time Fairy checks the time.) 1550 01:11:42,559 --> 01:11:43,899 We have 25 minutes left. 1551 01:11:45,899 --> 01:11:47,369 Get ready to cook the noodles. 1552 01:11:47,569 --> 01:11:48,569 Okay. 1553 01:11:49,199 --> 01:11:51,300 (Washing the food strainer) 1554 01:11:51,470 --> 01:11:53,840 We need to put the noodles in. 1555 01:11:54,569 --> 01:11:55,609 Put them in. 1556 01:11:58,550 --> 01:12:00,909 (Pouring in the noodles) 1557 01:12:02,680 --> 01:12:03,778 Get the container ready. 1558 01:12:03,779 --> 01:12:04,818 (It's ready-made, so the noodles cook fast.) 1559 01:12:04,819 --> 01:12:05,819 The container? 1560 01:12:05,989 --> 01:12:08,760 (He gets ready to scoop it out right away.) 1561 01:12:08,859 --> 01:12:11,759 (Wait, let's see.) 1562 01:12:11,760 --> 01:12:13,659 We normally rinse these in cold water. 1563 01:12:17,029 --> 01:12:18,670 My gosh. This is bad. 1564 01:12:20,569 --> 01:12:24,040 (What's bad all of a sudden?) 1565 01:12:24,600 --> 01:12:26,171 My gosh. This is bad. 1566 01:12:27,970 --> 01:12:30,541 (What's bad all of a sudden?) 1567 01:12:31,201 --> 01:12:32,640 I miscalculated it. 1568 01:12:32,940 --> 01:12:36,009 Those noodles were fully cooked and then frozen. 1569 01:12:36,010 --> 01:12:37,581 So it's okay to defrost them at room temperature. 1570 01:12:38,281 --> 01:12:42,180 (Earlier, he took out the noodles from the freezer.) 1571 01:12:42,451 --> 01:12:44,679 What I thought was taking them out of the boiling water fast. 1572 01:12:44,680 --> 01:12:47,149 I was wrong. That's fine if we were distributing it right away. 1573 01:12:47,150 --> 01:12:49,560 But we're distributing it after an hour. 1574 01:12:50,320 --> 01:12:53,059 That's when I realized. If I leave it cooked, 1575 01:12:53,060 --> 01:12:55,300 it'll get soggy. 1576 01:12:55,301 --> 01:12:56,531 (Defrosting them in hot water can make the noodles soggy!) 1577 01:12:57,100 --> 01:13:01,171 (The noodles will get soggy if they are defrosted in hot water.) 1578 01:13:02,070 --> 01:13:05,171 (There isn't time to defrost them at room temperature.) 1579 01:13:05,570 --> 01:13:08,810 Bring that here. That basin. 1580 01:13:10,081 --> 01:13:11,081 Pour some water into it. 1581 01:13:11,911 --> 01:13:14,781 (While Bo Hyun is cleaning and filling the basin with water, ) 1582 01:13:16,251 --> 01:13:18,421 (Jong Won is in a hurry.) 1583 01:13:18,820 --> 01:13:21,961 (He quickly takes out the cooked noodles...) 1584 01:13:23,421 --> 01:13:26,060 (and puts them into the basin.) 1585 01:13:27,461 --> 01:13:30,500 (After taking the noodles out...) 1586 01:13:30,501 --> 01:13:33,270 (again and again, ) 1587 01:13:34,100 --> 01:13:37,470 (he rinses them with cold water.) 1588 01:13:38,470 --> 01:13:41,140 The kitchen tray. You don't know which one is for the noodles, right? 1589 01:13:41,541 --> 01:13:43,211 Let's put them in the rice cooker. 1590 01:13:44,680 --> 01:13:48,281 (They decided to keep the noodles in the rice cooker.) 1591 01:13:52,650 --> 01:13:55,491 (He adds the rest of the rinsed noodles.) 1592 01:13:55,961 --> 01:14:00,389 (They filled up one pot.) 1593 01:14:00,390 --> 01:14:04,200 Please fill up two of these pots... 1594 01:14:04,201 --> 01:14:05,730 for each battalion. 1595 01:14:05,970 --> 01:14:08,030 How many do we need? 1596 01:14:08,031 --> 01:14:10,599 About 10 to 11 pots. 1597 01:14:10,600 --> 01:14:11,671 - About 11 pots? - Yes. 1598 01:14:12,041 --> 01:14:14,841 (At this rate, they can't make it in time.) 1599 01:14:15,440 --> 01:14:17,881 (Jong Won thinks hard.) 1600 01:14:19,411 --> 01:14:24,081 (Jong Won picks up the frozen noodles.) 1601 01:14:25,991 --> 01:14:30,161 (And he suddenly puts them directly into the water.) 1602 01:14:31,730 --> 01:14:34,189 The noodles are ready-made, 1603 01:14:34,190 --> 01:14:35,759 so they were cooked and then frozen. 1604 01:14:35,760 --> 01:14:39,530 So I used a portion to keep the water cold, 1605 01:14:39,531 --> 01:14:42,670 and the rest I cooked in hot water. By adding the hot noodles, 1606 01:14:42,671 --> 01:14:44,640 both noodles got cooked. 1607 01:14:46,171 --> 01:14:47,740 (In short, ) 1608 01:14:47,741 --> 01:14:51,010 (he's using the frozen noodles as ice.) 1609 01:14:51,581 --> 01:14:53,781 (By mixing the cooked noodles...) 1610 01:14:54,051 --> 01:14:55,720 (with the frozen ones, ) 1611 01:14:56,121 --> 01:14:57,450 (the temperature will neutralize.) 1612 01:14:57,451 --> 01:14:59,751 (Then the noodles will be taken out right away.) 1613 01:15:00,220 --> 01:15:04,260 (Dropping the temperature of the basin with frozen noodles) 1614 01:15:05,260 --> 01:15:08,060 (Taking out the hot noodles...) 1615 01:15:08,560 --> 01:15:11,100 (right on top of the basin) 1616 01:15:11,930 --> 01:15:14,631 (Mixing the two noodles thoroughly) 1617 01:15:15,001 --> 01:15:17,201 (By taking the noodles out together, ) 1618 01:15:17,440 --> 01:15:20,211 (twice as many noodles get cooked at once.) 1619 01:15:21,341 --> 01:15:24,910 (He repeatedly scoops out the noodles.) 1620 01:15:24,911 --> 01:15:27,009 Done. Next. 1621 01:15:27,010 --> 01:15:28,010 (He fills up one pot in no time.) 1622 01:15:28,480 --> 01:15:30,451 (Doing it again) 1623 01:15:32,520 --> 01:15:36,360 (He's quickly cooking the noodles.) 1624 01:15:37,461 --> 01:15:38,890 We have 15 minutes left. 1625 01:15:39,531 --> 01:15:42,631 (There are 15 minutes until the requested time.) 1626 01:15:42,831 --> 01:15:44,961 (They must speed it up now!) 1627 01:15:45,730 --> 01:15:47,930 (Filling up the last tray of deep-fried rice cakes) 1628 01:15:48,640 --> 01:15:51,041 (The butter-grilled squids are almost done.) 1629 01:15:52,770 --> 01:15:54,639 (Baek, in charge of cold noodles, ) 1630 01:15:54,640 --> 01:15:58,241 (works with Bo Hyun, in charge of hot noodles.) 1631 01:15:58,810 --> 01:16:01,980 (The Kitchen Squad is working hard in their positions.) 1632 01:16:02,680 --> 01:16:03,920 Put the rest in here. 1633 01:16:03,921 --> 01:16:05,650 (Butter-grilled squids get finished first.) 1634 01:16:06,121 --> 01:16:08,760 (Even the last piece is put into the tray...) 1635 01:16:09,291 --> 01:16:11,690 (and delivered to the serving table.) 1636 01:16:12,190 --> 01:16:14,831 (The deep-fried fish cakes and rice cakes are done.) 1637 01:16:14,860 --> 01:16:17,331 I made it all. Even the sauce. 1638 01:16:17,930 --> 01:16:20,100 I poured my pride into it. 1639 01:16:21,430 --> 01:16:23,541 - Next. - And this one too. 1640 01:16:23,640 --> 01:16:24,640 Okay. 1641 01:16:30,810 --> 01:16:32,980 I'll help Baek with the jjamppong. 1642 01:16:33,411 --> 01:16:34,450 (DinDin and Dae Hwan, who are done, ) 1643 01:16:34,451 --> 01:16:35,519 (naturally gather to where there's still work.) 1644 01:16:35,520 --> 01:16:36,551 Cut them. 1645 01:16:37,451 --> 01:16:38,621 We have five minutes left. 1646 01:16:39,190 --> 01:16:42,059 You rip open the bag and put the noodles inside. 1647 01:16:42,060 --> 01:16:45,491 Dae Hwan, scoop out the rest of the jjamppong sauce into a tray. 1648 01:16:45,591 --> 01:16:46,661 - The jjamppong? - Yes. 1649 01:16:47,331 --> 01:16:48,331 Okay. 1650 01:16:49,031 --> 01:16:52,671 (Without taking a rest, ) 1651 01:16:53,001 --> 01:16:58,810 (they continuously finish up the dishes.) 1652 01:16:59,671 --> 01:17:01,411 (And one by one, ) 1653 01:17:02,081 --> 01:17:04,640 (the food made by the Kitchen Squad piles up.) 1654 01:17:07,711 --> 01:17:09,281 (And finally, ) 1655 01:17:11,650 --> 01:17:14,319 (the last pot of noodles gets filled up.) 1656 01:17:14,320 --> 01:17:15,461 We're done. 1657 01:17:16,591 --> 01:17:17,961 - Okay. - Good. 1658 01:17:19,491 --> 01:17:20,630 (At 5:00pm, 300 portions are done.) 1659 01:17:20,631 --> 01:17:21,690 Great. Good work. 1660 01:17:23,930 --> 01:17:24,930 Should we take it out? 1661 01:17:24,931 --> 01:17:26,631 (Current time: 5:20pm, 10 minutes before dinnertime) 1662 01:17:26,801 --> 01:17:28,070 - Should we take them out? - Yes. 1663 01:17:29,171 --> 01:17:31,070 (While 300 portions are being made, ) 1664 01:17:31,501 --> 01:17:35,041 (they are almost done with physical training.) 1665 01:17:35,241 --> 01:17:37,640 (They are heading straight to the mess hall right after.) 1666 01:17:40,610 --> 01:17:42,281 (Laying them out) 1667 01:17:44,520 --> 01:17:46,720 (Starting to set up serving tables for five units) 1668 01:17:47,520 --> 01:17:49,889 (Docking...) 1669 01:17:49,890 --> 01:17:51,560 (into each serving compartment) 1670 01:17:51,661 --> 01:17:53,190 It's hot, right? I'll carry it. 1671 01:17:55,701 --> 01:17:56,831 Do you mind... 1672 01:17:58,060 --> 01:18:00,871 Do you mind bringing the food tray to the fixed serving table? 1673 01:18:02,140 --> 01:18:04,541 It's a tray set up at the entrance... 1674 01:18:04,640 --> 01:18:06,439 to tell the soldiers how much they will get. 1675 01:18:06,440 --> 01:18:07,510 - Is that so? - Yes. 1676 01:18:07,810 --> 01:18:08,840 I see. 1677 01:18:08,841 --> 01:18:10,509 (To the fixed serving table...) 1678 01:18:10,510 --> 01:18:12,679 Where do I put the tray? Here? 1679 01:18:12,680 --> 01:18:13,680 (Dae Hwan goes to it.) 1680 01:18:13,911 --> 01:18:15,650 This is the fixed amount today. 1681 01:18:15,881 --> 01:18:20,190 (The fixed serving table is set!) 1682 01:18:20,520 --> 01:18:23,291 (Today's menu) 1683 01:18:23,520 --> 01:18:28,760 (Bibim-jjamppong) 1684 01:18:29,001 --> 01:18:31,600 (Shrimp soup) 1685 01:18:31,801 --> 01:18:33,970 (Spicy deep-fried rice cakes) 1686 01:18:34,270 --> 01:18:36,440 (Butter-grilled squid) 1687 01:18:36,770 --> 01:18:39,711 (The Backpacker Chef's food is ready for distribution.) 1688 01:18:40,110 --> 01:18:41,509 (Feeling anxious) 1689 01:18:41,510 --> 01:18:43,180 Here they come. 1690 01:18:45,510 --> 01:18:46,580 Hi. 1691 01:18:46,581 --> 01:18:47,581 (Saluting automatically) 1692 01:18:48,751 --> 01:18:50,020 - Thank you for the food. - Sure. 1693 01:18:50,581 --> 01:18:54,921 Please check how much you get today. 1694 01:18:55,190 --> 01:18:56,990 (He shyly lets them know of the fixed amount.) 1695 01:18:56,991 --> 01:18:59,031 (Washing their hands) 1696 01:18:59,060 --> 01:19:00,991 - Thank you for the food. - Thank you. 1697 01:19:02,031 --> 01:19:03,031 Thank you. 1698 01:19:03,730 --> 01:19:04,929 Yes, thank you. 1699 01:19:04,930 --> 01:19:05,930 (Dae Hwan responds to the soldiers' gratitude.) 1700 01:19:05,931 --> 01:19:08,201 Please enjoy it. Thank you. 1701 01:19:08,940 --> 01:19:10,001 Please enjoy. 1702 01:19:10,371 --> 01:19:11,371 Hi. 1703 01:19:11,372 --> 01:19:12,640 (Just as he's turning into a greeting robot, ) 1704 01:19:13,010 --> 01:19:17,541 (the empty mess hall...) 1705 01:19:19,810 --> 01:19:22,680 (becomes full of soldiers.) 1706 01:19:23,150 --> 01:19:24,349 - What's that? - I don't think this will be enough. 1707 01:19:24,350 --> 01:19:25,690 - Oh, my gosh. - We'll be short on it. 1708 01:19:26,451 --> 01:19:28,551 - Did Baek Jong Won make this? - Yes. 1709 01:19:30,190 --> 01:19:32,430 - What's this? - The sauce for the noodles. 1710 01:19:32,791 --> 01:19:35,260 - It's like stir-fried noodles. - Yes. 1711 01:19:35,661 --> 01:19:37,201 It looks good. 1712 01:19:37,661 --> 01:19:40,500 - What's this? - It's bibim-jjamppong. 1713 01:19:40,501 --> 01:19:41,630 Bibim-jjamppong? 1714 01:19:41,631 --> 01:19:44,340 Yes, Mr. Baek made it. 1715 01:19:44,341 --> 01:19:45,910 - He made it? - Yes. 1716 01:19:45,911 --> 01:19:49,881 (It has squid in it, so it's good.) 1717 01:19:50,281 --> 01:19:54,711 (They each fill their tray one by one.) 1718 01:19:55,150 --> 01:19:57,520 - Thank you. - Everyone! 1719 01:20:00,690 --> 01:20:02,491 It's bibim-jjamppong. 1720 01:20:02,860 --> 01:20:04,921 We made it smoky. 1721 01:20:05,961 --> 01:20:11,031 (Baek's smoky bibim-jjamppong) 1722 01:20:11,461 --> 01:20:13,899 We deep-fried rice cakes and fish cakes... 1723 01:20:13,900 --> 01:20:15,740 and made them taste like rice cake skewers. 1724 01:20:15,741 --> 01:20:18,400 (Spicy deep-fried rice cakes you can't help but reach) 1725 01:20:18,671 --> 01:20:20,710 That's butter-grilled squid. 1726 01:20:20,711 --> 01:20:24,040 We mixed it with spicy mayonnaise. 1727 01:20:24,041 --> 01:20:25,580 (Spicy mayonnaise-flavored butter-grilled squid) 1728 01:20:25,581 --> 01:20:29,720 (Please enjoy them!) 1729 01:20:30,421 --> 01:20:34,019 (Full of noodles and sauce) 1730 01:20:34,020 --> 01:20:37,660 (Gathering them all with a spoon) 1731 01:20:37,661 --> 01:20:41,331 (Bending down to give it a taste) 1732 01:20:42,730 --> 01:20:44,801 (Adding a spoonful of sauce) 1733 01:20:47,331 --> 01:20:48,801 (Pulling up) 1734 01:20:48,940 --> 01:20:51,501 (Mixing) 1735 01:21:03,251 --> 01:21:04,451 (Amazed) 1736 01:21:06,520 --> 01:21:08,550 The sauce is amazing. 1737 01:21:08,551 --> 01:21:09,621 (The sauce is amazing.) 1738 01:21:15,631 --> 01:21:22,000 (His strong will not to cut off the noodles) 1739 01:21:22,001 --> 01:21:23,870 (The soldier in charge of distribution is passing by.) 1740 01:21:23,871 --> 01:21:25,041 It's unbelievable. 1741 01:21:25,640 --> 01:21:26,671 Hurry. 1742 01:21:33,850 --> 01:21:35,480 (Astonished) 1743 01:21:43,921 --> 01:21:45,059 We'd never get a meal like this. 1744 01:21:45,060 --> 01:21:46,060 (We'd never get a meal like this. Maybe once in a lifetime.) 1745 01:21:46,061 --> 01:21:47,560 Maybe once in a lifetime. 1746 01:21:48,390 --> 01:21:49,930 It's worth boasting about. It's too good. 1747 01:21:52,730 --> 01:21:55,671 (Are they also enjoying the other dishes?) 1748 01:21:56,041 --> 01:21:57,600 Why didn't you get the butter-grilled squid? 1749 01:21:58,301 --> 01:21:59,570 I'm not good with greasy food. 1750 01:22:00,671 --> 01:22:03,711 (This area's taste tester.) 1751 01:22:04,010 --> 01:22:05,081 How is it? 1752 01:22:05,581 --> 01:22:07,750 It's not that greasy. Have some. 1753 01:22:07,751 --> 01:22:08,881 (Go and get some.) 1754 01:22:09,881 --> 01:22:11,819 Can I go get some right now? Really? 1755 01:22:11,820 --> 01:22:12,890 Hold on a second. 1756 01:22:13,291 --> 01:22:17,461 (Congratulations on getting some butter-grilled squid.) 1757 01:22:17,890 --> 01:22:18,961 (Amazed) 1758 01:22:20,661 --> 01:22:21,730 - Is it good? - Yes. 1759 01:22:23,100 --> 01:22:24,130 Us too. 1760 01:22:24,131 --> 01:22:25,600 (Taking a bite of the spicy deep-fried rice cakes) 1761 01:22:26,831 --> 01:22:27,970 This is delicious. 1762 01:22:28,631 --> 01:22:29,671 Which one? 1763 01:22:34,940 --> 01:22:37,140 - Is it good? - The sauce. 1764 01:22:38,381 --> 01:22:39,410 It's legendary. 1765 01:22:39,411 --> 01:22:40,980 (The sauce is legendary.) 1766 01:22:42,180 --> 01:22:43,281 Me too. 1767 01:22:43,720 --> 01:22:45,051 (Surprised) 1768 01:22:45,381 --> 01:22:47,220 You can never taste this in the military. 1769 01:22:47,791 --> 01:22:49,219 That's what it tastes like. I'm serious. 1770 01:22:49,220 --> 01:22:50,720 - Really? - Yes. 1771 01:22:52,631 --> 01:22:55,260 I had the most squid in my life today. 1772 01:22:56,600 --> 01:22:57,560 Good job. 1773 01:22:57,561 --> 01:23:00,570 Baek Jong Won is sure amazing. 1774 01:23:01,031 --> 01:23:02,270 I agree. 1775 01:23:03,970 --> 01:23:07,540 (But...) 1776 01:23:07,541 --> 01:23:11,010 (everyone seems to be eating a lot.) 1777 01:23:11,781 --> 01:23:13,910 (And so started...) 1778 01:23:13,911 --> 01:23:15,850 (the fight for the bibim-jjamppong.) 1779 01:23:16,150 --> 01:23:17,680 You can't have too many noodles. 1780 01:23:17,980 --> 01:23:20,219 (A trayful) 1781 01:23:20,220 --> 01:23:21,519 Let's scoop a moderate amount. 1782 01:23:21,520 --> 01:23:22,520 - Yes. - Yes. 1783 01:23:22,521 --> 01:23:23,690 Give me lots. 1784 01:23:26,461 --> 01:23:27,991 We can get more. 1785 01:23:28,631 --> 01:23:29,700 - Really? - About half the amount. 1786 01:23:29,701 --> 01:23:31,800 (He goes to get more.) 1787 01:23:31,801 --> 01:23:34,031 (They ask for a refill of the military food.) 1788 01:23:34,131 --> 01:23:35,900 - Do you want more? - Thank you. 1789 01:23:37,501 --> 01:23:38,501 Thank you. 1790 01:23:49,251 --> 01:23:57,060 (The mess hall is filled with sounds of soldiers slurping the noodles.) 1791 01:23:57,190 --> 01:24:01,430 (Just when dinner for 300 soldiers is about to end without trouble...) 1792 01:24:01,531 --> 01:24:02,560 Excuse me. 1793 01:24:03,201 --> 01:24:06,599 - I have something to hand over. - Yes? 1794 01:24:06,600 --> 01:24:07,769 - What is it? - Here. 1795 01:24:07,770 --> 01:24:09,070 We already have one? 1796 01:24:09,741 --> 01:24:11,001 - Really? - But we're not even done yet. 1797 01:24:11,871 --> 01:24:13,371 Why did we get one so quickly today? 1798 01:24:13,470 --> 01:24:14,541 What is it? 1799 01:24:14,741 --> 01:24:15,840 - What? - What is it? 1800 01:24:15,841 --> 01:24:17,040 - The next request sheet. - What? 1801 01:24:17,041 --> 01:24:19,711 We already have the next request sheet. 1802 01:24:19,751 --> 01:24:20,751 What? 1803 01:24:20,752 --> 01:24:21,810 Really? 1804 01:24:21,911 --> 01:24:23,921 - Right now? - Yes. 1805 01:24:24,451 --> 01:24:26,121 (What's going on?) 1806 01:24:26,320 --> 01:24:28,920 Some soldiers are training outside... 1807 01:24:28,921 --> 01:24:32,219 and can't come inside the barracks. So lunchboxes have to be delivered. 1808 01:24:32,220 --> 01:24:34,059 As they're in the mountains, 1809 01:24:34,060 --> 01:24:37,161 they will be sent with a drone right now. 1810 01:24:37,501 --> 01:24:39,930 (What is she saying?) 1811 01:24:40,531 --> 01:24:41,671 What? 1812 01:24:42,570 --> 01:24:44,069 (What?) 1813 01:24:44,070 --> 01:24:45,910 (Additional Request Sheet: Please make lunchboxes...) 1814 01:24:45,911 --> 01:24:47,569 (for the soldiers in training who can't come to the mess hall.) 1815 01:24:47,570 --> 01:24:49,281 (A drone will deliver it. Time: 6:00pm, Portion: 10) 1816 01:24:49,741 --> 01:24:52,140 (There are soldiers training hard...) 1817 01:24:52,911 --> 01:24:55,480 (even in this hot weather at the mountainside.) 1818 01:24:56,281 --> 01:24:59,491 (It's an additional request to deliver lunchboxes...) 1819 01:25:00,650 --> 01:25:03,890 (for Korea's sons...) 1820 01:25:04,591 --> 01:25:08,091 (who are training without food as the mess hall is too far away.) 1821 01:25:11,131 --> 01:25:14,899 - We need to make lunchboxes. - Ten portions of lunchboxes. 1822 01:25:14,900 --> 01:25:15,940 (They tattle the unbelievable request to Baek.) 1823 01:25:17,100 --> 01:25:19,109 - Should we make fried rice? - There are trainees... 1824 01:25:19,110 --> 01:25:21,371 Some soldiers are training right now. 1825 01:25:22,270 --> 01:25:23,411 - Ten people? - Yes. 1826 01:25:23,640 --> 01:25:25,280 Where are the lunchboxes? Show it to me. 1827 01:25:25,281 --> 01:25:26,479 Here they are. 1828 01:25:26,480 --> 01:25:27,480 (I can only think of the menu after seeing the lunchbox.) 1829 01:25:27,481 --> 01:25:28,751 (Blinking) 1830 01:25:29,081 --> 01:25:30,319 (Passing on the lunchbox) 1831 01:25:30,320 --> 01:25:32,620 We can add kimchi and pickled radish. 1832 01:25:32,621 --> 01:25:34,389 (With that, they already have two side dishes.) 1833 01:25:34,390 --> 01:25:36,020 Kimchi and pickled radish? 1834 01:25:36,161 --> 01:25:37,390 Kimchi, pickled radish, and rice. 1835 01:25:37,690 --> 01:25:40,460 - Hey, we have a lot of side dishes. - We... 1836 01:25:40,461 --> 01:25:41,760 Don't worry. Just wait a second. 1837 01:25:42,430 --> 01:25:44,599 (It's Baek Jong Won when it comes to lunchboxes.) 1838 01:25:44,600 --> 01:25:46,700 (When it comes to lunchboxes, it's Baek Jong Won.) 1839 01:25:46,701 --> 01:25:48,030 (One million of Baek Jong Won's lunchboxes sold in two weeks) 1840 01:25:48,031 --> 01:25:49,399 (Baek Jong Won's lunchboxes sold a total of 200 million) 1841 01:25:49,400 --> 01:25:51,900 (Commonly acknowledged as the father of lunchboxes) 1842 01:25:52,201 --> 01:25:54,569 (There's not much time.) 1843 01:25:54,570 --> 01:25:58,440 (Enjoy it if you can't avoid it.) 1844 01:25:59,010 --> 01:26:00,950 (Baek Jong Won's...) 1845 01:26:00,951 --> 01:26:03,781 (limited-edition military lunchbox...) 1846 01:26:04,581 --> 01:26:08,551 (will make the soldiers feel the taste of the outside world.) 1847 01:26:12,961 --> 01:26:14,290 First off, 1848 01:26:14,291 --> 01:26:16,660 - we need to make the rice, right? - Yes. 1849 01:26:16,661 --> 01:26:18,899 - Let's make fried rice. - Fried rice? 1850 01:26:18,900 --> 01:26:20,270 It's better than plain rice. 1851 01:26:20,501 --> 01:26:22,371 - Hurry up and make the rice. - Okay. 1852 01:26:23,440 --> 01:26:27,440 (He first washes the scallions, ) 1853 01:26:28,841 --> 01:26:32,110 (then slices them.) 1854 01:26:33,581 --> 01:26:34,609 What are you doing? 1855 01:26:34,610 --> 01:26:37,281 (DinDin comes asking for work.) 1856 01:26:37,650 --> 01:26:38,680 The eggs. 1857 01:26:39,220 --> 01:26:41,320 - Should I beat them? - Yes, for the fried rice. 1858 01:26:42,091 --> 01:26:46,291 (I'll slice the scallions and bacon, ) 1859 01:26:46,991 --> 01:26:51,031 (so you crack the eggs.) 1860 01:26:51,961 --> 01:26:55,100 (It took half a day to find his sense of cracking two eggs.) 1861 01:26:55,531 --> 01:26:59,140 (How does Jong Won make fried rice?) 1862 01:26:59,470 --> 01:27:03,310 (Step 1. Add oil) 1863 01:27:03,911 --> 01:27:06,250 Guys, start the fried rice. 1864 01:27:06,251 --> 01:27:07,309 I'll check on the side dishes. 1865 01:27:07,310 --> 01:27:08,609 (Step 2. Order the subordinates to do it) 1866 01:27:08,610 --> 01:27:10,519 - Do I make scallion oil? - No. 1867 01:27:10,520 --> 01:27:13,350 The pan is hot, so stir-fry the eggs. 1868 01:27:13,991 --> 01:27:15,020 Right now. 1869 01:27:16,860 --> 01:27:19,991 (After pouring in the beaten egg, ) 1870 01:27:21,091 --> 01:27:24,430 (Private DinDin keeps scrambling the eggs.) 1871 01:27:25,600 --> 01:27:26,631 It's fun. 1872 01:27:27,301 --> 01:27:29,970 (Hypnotizing himself) 1873 01:27:31,241 --> 01:27:32,910 You're doing great. Keep stir-frying it. 1874 01:27:32,911 --> 01:27:34,470 (And so, Private DinDin became in charge of the fried rice.) 1875 01:27:35,671 --> 01:27:36,740 (Entering the Military Costco again to look at the side dishes) 1876 01:27:36,741 --> 01:27:37,810 Ten portions? 1877 01:27:40,051 --> 01:27:43,520 (Scanning the side dishes) 1878 01:27:44,350 --> 01:27:45,649 (He picks 5 dishes on the spot for the lunchbox.) 1879 01:27:45,650 --> 01:27:47,251 (Sausages) 1880 01:27:48,020 --> 01:27:49,260 (Salted seafood) 1881 01:27:49,991 --> 01:27:51,390 (Marinated grilled beef slices) 1882 01:27:52,491 --> 01:27:53,530 (Shiitake mushrooms) 1883 01:27:53,531 --> 01:27:54,661 - I've got it all. - Okay. 1884 01:27:55,161 --> 01:27:57,060 (The preparations are complete.) 1885 01:27:57,961 --> 01:27:59,171 Come here. 1886 01:28:00,371 --> 01:28:02,069 - What should I do? - You know how to do it, right? 1887 01:28:02,070 --> 01:28:03,099 Yes. 1888 01:28:03,100 --> 01:28:04,270 (Ordering the assistant specializing in decoration) 1889 01:28:04,371 --> 01:28:06,570 - Make the octopus legs. - Okay. 1890 01:28:07,140 --> 01:28:08,969 - Cut the legs and deep-fry them. - Okay. 1891 01:28:08,970 --> 01:28:10,711 - Do you know how to deep-fry them? - Yes. 1892 01:28:12,581 --> 01:28:14,809 Fry 30 of these and 20 of those. 1893 01:28:14,810 --> 01:28:15,921 (Throwing in the chicken tender as the 2nd side dish) 1894 01:28:16,381 --> 01:28:19,150 (Modern society is so busy.) 1895 01:28:19,451 --> 01:28:21,350 I'm going to make marinated grilled beef slices. 1896 01:28:22,020 --> 01:28:23,690 There were leftovers from breakfast. 1897 01:28:25,491 --> 01:28:27,660 (Even though he's busy, ) 1898 01:28:27,661 --> 01:28:31,331 (he makes pretty cuts into the mushrooms.) 1899 01:28:35,900 --> 01:28:39,711 (His hands move fast at the thought of the waiting soldiers.) 1900 01:28:40,241 --> 01:28:41,970 (With his bulky arms, ) 1901 01:28:42,241 --> 01:28:45,610 (he makes cute octopus legs.) 1902 01:28:46,180 --> 01:28:48,210 (The Frying Man makes the chicken tender without trouble.) 1903 01:28:48,211 --> 01:28:49,251 That's it. 1904 01:28:50,020 --> 01:28:53,190 (Two side dishes are done) 1905 01:28:53,591 --> 01:28:56,190 (It's my turn now.) 1906 01:28:56,421 --> 01:28:59,690 (For the 4th side dish, he adds salted squid, ) 1907 01:29:00,161 --> 01:29:02,331 (spicy chili peppers, ) 1908 01:29:02,831 --> 01:29:05,461 (and a drizzle of sesame oil for the savoriness.) 1909 01:29:05,631 --> 01:29:06,671 Can you hand me the sesame seeds? 1910 01:29:07,631 --> 01:29:09,900 (Ending it up with sesame seeds) 1911 01:29:11,001 --> 01:29:14,041 (Savory and salty salted squid is made quickly.) 1912 01:29:14,570 --> 01:29:17,541 (He makes 3 dishes in 1 minute.) 1913 01:29:17,881 --> 01:29:19,751 - Yes? - I need to make one more to finish. 1914 01:29:21,650 --> 01:29:24,820 (Mr. Baek stands in front of the fire for the 4th dish.) 1915 01:29:25,890 --> 01:29:28,951 (He stir-fries the garlic and marinated grilled beef slices.) 1916 01:29:30,390 --> 01:29:33,860 (He adds some soy sauce to season it.) 1917 01:29:34,760 --> 01:29:36,100 Can you pour some water in? 1918 01:29:39,600 --> 01:29:42,871 (He adds the mushrooms and boils it down.) 1919 01:29:44,140 --> 01:29:45,370 Use everything we have. 1920 01:29:45,371 --> 01:29:47,241 (He adds the dried bonito flakes.) 1921 01:29:48,640 --> 01:29:50,911 (This is really the last one.) 1922 01:29:51,581 --> 01:29:53,810 (He finishes the 4th dish.) 1923 01:29:53,980 --> 01:29:55,610 This is something from a Japanese restaurant. 1924 01:29:56,650 --> 01:29:59,291 (Grinning) 1925 01:30:01,591 --> 01:30:04,860 (It's time to set up the lunchboxes.) 1926 01:30:05,520 --> 01:30:06,560 (3 pieces) 1927 01:30:07,031 --> 01:30:08,060 (4 pieces) 1928 01:30:08,591 --> 01:30:09,661 (5 pieces) 1929 01:30:10,131 --> 01:30:11,131 (6 pieces) 1930 01:30:11,701 --> 01:30:13,171 (7 pieces) 1931 01:30:13,801 --> 01:30:17,371 (The backpacker lunchbox is filled to the brim.) 1932 01:30:18,541 --> 01:30:21,510 (The golden-fried dumplings are last.) 1933 01:30:22,341 --> 01:30:24,711 (They're finally done with the 5th dish.) 1934 01:30:26,251 --> 01:30:27,380 The rice is ready. 1935 01:30:27,381 --> 01:30:29,381 (The fried rice gets finished just in time.) 1936 01:30:30,121 --> 01:30:32,689 - Put the rice in here. - I'll put it in here. 1937 01:30:32,690 --> 01:30:34,850 (He fills the ladle with fried rice.) 1938 01:30:36,720 --> 01:30:38,291 Gosh, DinDin. You're good. 1939 01:30:38,961 --> 01:30:40,661 You taught me last time. 1940 01:30:41,360 --> 01:30:43,631 (Tapping) 1941 01:30:45,161 --> 01:30:47,830 (It's a side dish collaboration with the teacher and his students.) 1942 01:30:47,831 --> 01:30:49,200 The lunchboxes are done! 1943 01:30:49,201 --> 01:30:51,701 (The Baek Jong Won lunchboxes are done!) 1944 01:30:51,970 --> 01:30:53,469 (Let's take a commercial break.) 1945 01:30:53,470 --> 01:30:55,841 How happy would you be to get a lunchbox like this in the Army? 1946 01:30:56,140 --> 01:30:57,381 After you get back from training. 1947 01:30:58,480 --> 01:31:02,281 (I made it with the heart of a dad.) 1948 01:31:03,220 --> 01:31:05,150 (Savory fried rice...) 1949 01:31:05,650 --> 01:31:07,720 (and the national side dish, sausages) 1950 01:31:08,850 --> 01:31:12,320 (Next to the meat, there are chicken and dumplings.) 1951 01:31:13,360 --> 01:31:17,001 (Baek Jong Won lunchbox, Military edition) 1952 01:31:17,501 --> 01:31:20,070 (You can get it at your nearest military unit.) 1953 01:31:20,970 --> 01:31:22,531 It's going like that? 1954 01:31:22,970 --> 01:31:24,871 The military drone is amazing. 1955 01:31:25,541 --> 01:31:27,240 - That's incredible. - Here's your delivery. 1956 01:31:27,241 --> 01:31:28,309 Hello. 1957 01:31:28,310 --> 01:31:30,040 If you put it on the bottom... 1958 01:31:30,041 --> 01:31:31,541 Who ordered Baek Jong Won? 1959 01:31:32,180 --> 01:31:33,680 This is so cool. 1960 01:31:34,010 --> 01:31:37,581 Do the two of you ride the drone too? 1961 01:31:38,320 --> 01:31:40,290 That's not it, right? Do you control it? 1962 01:31:40,291 --> 01:31:42,690 - Did you see their face just now? - It's just so big. 1963 01:31:43,661 --> 01:31:47,091 (They secure the box with the lunchboxes to the drone.) 1964 01:31:47,860 --> 01:31:48,929 That's incredible. 1965 01:31:48,930 --> 01:31:50,730 (The docking is finished.) 1966 01:31:51,930 --> 01:31:53,770 The drone is really big. 1967 01:31:54,671 --> 01:31:55,701 It's really big. 1968 01:31:57,741 --> 01:32:01,140 (Let's go!) 1969 01:32:03,581 --> 01:32:05,010 Gosh, that's incredible. 1970 01:32:06,010 --> 01:32:08,751 (I'm off to give them a taste of the outside world.) 1971 01:32:09,381 --> 01:32:11,320 (Please arrive at them safely!) 1972 01:32:11,850 --> 01:32:14,121 (We hope it goes past the mountains and arrives safely to the soldiers.) 1973 01:32:17,291 --> 01:32:20,591 (The drone is delivered safely.) 1974 01:32:24,360 --> 01:32:28,031 (The warm meal has arrived.) 1975 01:32:29,770 --> 01:32:31,741 - It's food. - Enjoy. 1976 01:32:31,900 --> 01:32:34,570 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 1977 01:32:35,871 --> 01:32:37,410 What is this? It looks so good. 1978 01:32:37,411 --> 01:32:38,680 - I'm grateful. - Goodness. 1979 01:32:38,980 --> 01:32:40,410 - For the food? - Yes. 1980 01:32:40,411 --> 01:32:43,251 (Eating) 1981 01:32:44,680 --> 01:32:48,051 (A delicious meal after training) 1982 01:32:48,190 --> 01:32:49,759 The shiitake mushrooms is incredible. 1983 01:32:49,760 --> 01:32:50,791 It's good. 1984 01:32:52,390 --> 01:32:54,559 We've had meals like this before, but it's better today. 1985 01:32:54,560 --> 01:32:55,890 It's a little different. 1986 01:32:57,331 --> 01:32:59,131 I can go through training ten more times. 1987 01:33:01,570 --> 01:33:02,969 - Hey. - Hey... 1988 01:33:02,970 --> 01:33:04,100 (Watch your mouth, comrade.) 1989 01:33:04,801 --> 01:33:07,741 (Meanwhile, the backpacker chefs are done with everything.) 1990 01:33:08,270 --> 01:33:10,440 So where are we going next? 1991 01:33:11,341 --> 01:33:14,711 (They receive a request sheet as usual.) 1992 01:33:15,881 --> 01:33:18,150 Nothing can surprise me now. 1993 01:33:18,921 --> 01:33:20,050 Really? 1994 01:33:20,051 --> 01:33:23,760 You can't keep doing absurd things. 1995 01:33:26,591 --> 01:33:32,531 (He's hurt, so we need to keep a distance.) 1996 01:33:33,600 --> 01:33:36,440 (He's in deep despair.) 1997 01:33:36,600 --> 01:33:39,540 (Anxious) 1998 01:33:39,541 --> 01:33:40,640 What is it? 1999 01:33:41,140 --> 01:33:43,140 (Where is it?) 2000 01:33:43,310 --> 01:33:46,081 - They must be out of their minds! - Why? 2001 01:33:46,451 --> 01:33:48,150 - It's the military. - Again? 2002 01:33:48,980 --> 01:33:50,951 (Deep sigh) 2003 01:33:51,051 --> 01:33:53,091 Consecutively? 2004 01:33:53,890 --> 01:33:55,020 Let me see. 2005 01:33:57,260 --> 01:33:58,820 Just tell us how many people it is first. 2006 01:33:59,320 --> 01:34:00,760 Just tell us how many people it is first. 2007 01:34:01,060 --> 01:34:02,190 Four hundred people? 2008 01:34:03,900 --> 01:34:05,429 (They'll be cooking more servings bulk soon.) 2009 01:34:05,430 --> 01:34:06,930 (Request Sheet) 2010 01:34:07,064 --> 01:34:08,423 (The air is cold.) 2011 01:34:08,424 --> 01:34:10,333 (It's an area that can't be marked.) 2012 01:34:10,493 --> 01:34:14,133 (Something has gone terribly wrong.) 2013 01:34:14,134 --> 01:34:16,003 (We've never been to a place like this before.) 2014 01:34:17,373 --> 01:34:19,234 (I feel like I'm getting hypnotized.) 2015 01:34:19,873 --> 01:34:23,644 (The second fight against cooking in bulk) 2016 01:34:24,613 --> 01:34:28,683 (And they have a fire show.) 2017 01:34:28,684 --> 01:34:30,413 (It's a fight with fire.) 2018 01:34:32,413 --> 01:34:35,354 (Amidst the incidents that occur as usual...) 2019 01:34:35,953 --> 01:34:37,723 (Why did Baek Jong Won get angry?) 2020 01:34:37,724 --> 01:34:39,423 (For the first time on The Backpacker Chef, ) 2021 01:34:39,424 --> 01:34:41,792 (will they fail their mission?) 2022 01:34:41,793 --> 01:34:46,203 (Helpers arrive to help the backpacker chefs.) 2023 01:34:52,373 --> 01:34:57,913 (Who are the helpers who made Baek Jong Won cry?) 2024 01:35:29,873 --> 01:35:31,813 So you're the shadow executioner, Nak Su, 2025 01:35:31,814 --> 01:35:34,083 who has been slitting the throats of sorcerers in the capital. 2026 01:35:36,214 --> 01:35:37,684 They'll come looking for the sword. 2027 01:35:38,113 --> 01:35:40,384 You can't leave the area I control safely. 2028 01:35:40,583 --> 01:35:42,453 You'll die if anyone finds out you're a resurrected soul. 2029 01:35:42,993 --> 01:35:44,924 ("Alchemy of Souls")