1 00:00:15,710 --> 00:00:19,013 [gentle instrumental music] 2 00:00:24,284 --> 00:00:25,587 [frog croaking] 3 00:00:36,396 --> 00:00:39,701 [scissors snipping] 4 00:00:53,047 --> 00:00:55,182 [humming] 5 00:00:59,353 --> 00:01:01,089 Late again. 6 00:01:01,121 --> 00:01:02,657 Tom Sawyer! 7 00:01:02,690 --> 00:01:05,492 [energetic music] 8 00:01:17,772 --> 00:01:20,074 What happened to your beautiful hair? 9 00:01:20,108 --> 00:01:21,241 Kept gettin' in the way. 10 00:01:21,943 --> 00:01:23,410 You look like a ragamuffin. 11 00:01:23,443 --> 00:01:25,847 Your dress seems awfully full. 12 00:01:25,880 --> 00:01:27,214 Gotta go, Auntie, boys are waitin'! 13 00:01:28,248 --> 00:01:31,853 [energetic music] 14 00:01:31,886 --> 00:01:33,220 Thanks, Sidney. 15 00:01:33,253 --> 00:01:36,090 [energetic music] 16 00:01:50,638 --> 00:01:53,473 [horse nickering] 17 00:01:58,412 --> 00:01:59,446 Ahoy, mateys! 18 00:02:01,816 --> 00:02:04,351 What you got in mind for today, cap'n? 19 00:02:04,384 --> 00:02:06,353 Pirates storm the English flagship. 20 00:02:06,386 --> 00:02:08,089 That's a whack, let's get movin'! 21 00:02:09,824 --> 00:02:13,127 Hey, how come Tom always gets to decide? 22 00:02:13,161 --> 00:02:15,562 Ain't it someone else's turn to be captain? 23 00:02:15,596 --> 00:02:18,066 You know, like a boy? 24 00:02:19,934 --> 00:02:21,401 You feel like walking the plank? 25 00:02:21,435 --> 00:02:23,403 Reckon not. 26 00:02:23,738 --> 00:02:26,774 Then get in line before I place the black spot on ya. 27 00:02:34,214 --> 00:02:36,617 That treasure will be ours, me hearties, 28 00:02:36,651 --> 00:02:38,686 or my name ain't Tom Sawyer, 29 00:02:38,720 --> 00:02:40,722 Black Avenger of the Spanish Main. 30 00:02:42,623 --> 00:02:44,792 [rustling] 31 00:02:44,826 --> 00:02:46,359 Boarding party. 32 00:02:46,393 --> 00:02:47,628 We attack at dawn. 33 00:02:51,966 --> 00:02:53,266 Die! 34 00:02:53,300 --> 00:02:54,769 [yelling] 35 00:02:54,802 --> 00:02:58,039 Take arms, jolly chaps, repel them pirate thieves! 36 00:02:59,573 --> 00:03:01,341 ♪ Ho, hey ♪ 37 00:03:01,374 --> 00:03:03,644 [energetic music] 38 00:03:03,678 --> 00:03:08,649 ♪ Hey ♪ 39 00:03:09,316 --> 00:03:13,087 ♪ Ho, hey ♪ 40 00:03:13,121 --> 00:03:15,355 ♪ Hey ♪ 41 00:03:15,388 --> 00:03:19,160 ♪ Ho, hey ♪ 42 00:03:22,429 --> 00:03:23,263 [sword slashing] 43 00:03:27,567 --> 00:03:29,103 Hurrah! 44 00:03:29,137 --> 00:03:29,971 Woo hoo! 45 00:03:32,206 --> 00:03:33,107 [upbeat music] 46 00:03:33,141 --> 00:03:35,042 We just keep walking, you hear? 47 00:03:38,112 --> 00:03:39,213 We should say hello. 48 00:03:41,082 --> 00:03:43,517 These fleabag ruffians aren't worth our time. 49 00:03:44,518 --> 00:03:45,953 Who you sayin' is ruffians? 50 00:03:47,454 --> 00:03:48,689 I'm sayin' you are. 51 00:03:50,992 --> 00:03:52,392 I should lick ya for that. 52 00:03:53,594 --> 00:03:55,897 Out of my way, we'll be goin' on now. 53 00:03:57,064 --> 00:03:59,033 I'll give ya a lickin', sword or no sword. 54 00:03:59,066 --> 00:04:01,035 You say much, I will. 55 00:04:01,068 --> 00:04:03,403 Much... much. 56 00:04:03,436 --> 00:04:04,272 There now. 57 00:04:05,606 --> 00:04:07,440 You think you're powerful smart, don't you? 58 00:04:08,676 --> 00:04:10,544 [grunting] 59 00:04:12,647 --> 00:04:15,716 Blow me over, you're a girl! 60 00:04:15,750 --> 00:04:17,852 And you're a coward and a puff! 61 00:04:17,885 --> 00:04:20,520 [All] Fight, fight, fight, fight! 62 00:04:20,554 --> 00:04:23,224 Why don't you run along home, girlie girl? 63 00:04:23,257 --> 00:04:24,692 Wouldn't wanna make you cry. 64 00:04:24,725 --> 00:04:27,762 -That's enough, Alfred! -Hush up, Becky! 65 00:04:27,795 --> 00:04:30,832 Besides, I wouldn't fight a girl neither how. 66 00:04:30,865 --> 00:04:34,268 Talk like a boy, and you sure look like one too. 67 00:04:34,302 --> 00:04:35,603 [laughing] 68 00:04:35,636 --> 00:04:36,503 [screaming] 69 00:04:36,536 --> 00:04:38,706 [energetic music] 70 00:04:38,739 --> 00:04:39,707 Get off me! 71 00:04:39,740 --> 00:04:40,842 -[grunting] -Hey! 72 00:04:41,776 --> 00:04:43,845 Stop it, Alfred! 73 00:04:43,878 --> 00:04:45,746 I ain't losin' to a girl! 74 00:04:47,915 --> 00:04:49,684 I said holler enough. 75 00:04:49,717 --> 00:04:50,952 [grunting] 76 00:04:50,985 --> 00:04:53,187 What... was that? 77 00:04:53,221 --> 00:04:54,055 Enough! 78 00:04:56,657 --> 00:04:57,925 That'll learn ya. 79 00:04:57,959 --> 00:05:00,161 Better look who you're foolin' with, Alfred! 80 00:05:13,373 --> 00:05:16,911 [gentle instrumental music] 81 00:05:39,734 --> 00:05:41,302 [giggling softly] 82 00:05:43,536 --> 00:05:44,338 Ow! 83 00:05:44,372 --> 00:05:45,538 [door creaking] 84 00:05:47,608 --> 00:05:49,076 Can I help you, young lady? 85 00:05:51,212 --> 00:05:53,513 No, sir... I was just-- 86 00:05:53,546 --> 00:05:54,582 You were what? 87 00:05:56,851 --> 00:05:59,754 Nothin', just headed home, sir. 88 00:05:59,787 --> 00:06:00,755 Well be off then. 89 00:06:03,157 --> 00:06:04,659 Rebecca, 90 00:06:04,692 --> 00:06:06,193 get in the house this instant! 91 00:06:11,365 --> 00:06:14,902 [gentle instrumental music] 92 00:06:28,950 --> 00:06:31,185 [rattling] 93 00:06:33,020 --> 00:06:34,922 You lost something, Miss Tom? 94 00:06:34,956 --> 00:06:36,324 Hi ya, Muff. 95 00:06:36,357 --> 00:06:38,092 Yeah, my dress. 96 00:06:38,125 --> 00:06:40,460 I ain't ever known you to wear no dress. 97 00:06:40,493 --> 00:06:42,363 It's a new one Aunt Polly made for me. 98 00:06:42,396 --> 00:06:44,899 -Sid must've been spying on me. -[Muff chuckling] 99 00:06:44,932 --> 00:06:46,067 [Muff] Is that right? 100 00:06:46,968 --> 00:06:48,769 What's the doc selling now? 101 00:06:48,803 --> 00:06:50,071 He calls it painkiller. 102 00:06:51,272 --> 00:06:52,707 He teachin' me medicine. 103 00:06:52,740 --> 00:06:54,108 [Tom] That's bully, Muff! 104 00:06:55,009 --> 00:06:55,843 [Doc] Muff! 105 00:07:02,549 --> 00:07:04,852 Get one of those special bottles for Miss Polly. 106 00:07:04,885 --> 00:07:07,655 [Polly] That's mighty kind of you... Doctor. 107 00:07:07,688 --> 00:07:10,424 [Doctor] Here, this is gonna cure whatever's ailing you. 108 00:07:10,458 --> 00:07:11,258 Mm. 109 00:07:11,292 --> 00:07:12,393 Come along, Muff. 110 00:07:13,327 --> 00:07:14,028 Bye, Doctor. 111 00:07:14,061 --> 00:07:15,262 Bye. 112 00:07:15,296 --> 00:07:16,630 [Polly] Oh, don't mind that toppled fence! 113 00:07:16,664 --> 00:07:18,232 Oh, this fence here? 114 00:07:18,265 --> 00:07:19,467 Hardly even noticed it. 115 00:07:22,069 --> 00:07:23,971 Hello there, Thomasina. 116 00:07:24,005 --> 00:07:25,439 Afternoon, Doctor. 117 00:07:25,473 --> 00:07:27,975 That's a mighty fine niece you've got there. 118 00:07:28,009 --> 00:07:30,711 -Mighty fine. -[laughing] 119 00:07:35,016 --> 00:07:36,283 [Tom grunting] 120 00:07:36,317 --> 00:07:38,386 Ow, I ain't done nothin'! 121 00:07:38,419 --> 00:07:39,653 I found your dress! 122 00:07:40,888 --> 00:07:43,090 Sidney, you better watch yourself! 123 00:07:43,124 --> 00:07:46,060 You leave Sidney out of this! 124 00:07:46,093 --> 00:07:48,462 I should tan you for embarrassin' me in front of the doctor 125 00:07:48,496 --> 00:07:49,663 lookin' like that. 126 00:07:51,132 --> 00:07:54,335 Since you have already made such a mess of your clothes, 127 00:07:55,202 --> 00:07:57,438 you will go back outside 128 00:07:57,471 --> 00:08:00,374 and paint that fence! 129 00:08:01,509 --> 00:08:03,778 But Auntie, it's the last weekend of summer. 130 00:08:03,811 --> 00:08:06,614 I don't care if it's the last weekend of your entire life! 131 00:08:08,082 --> 00:08:09,250 You wanna go play? 132 00:08:09,283 --> 00:08:11,385 You better start doing what you're told. 133 00:08:11,419 --> 00:08:12,253 You hear me? 134 00:08:16,390 --> 00:08:19,060 [boys laughing] 135 00:08:44,318 --> 00:08:46,654 [footsteps approaching] 136 00:08:46,687 --> 00:08:49,523 [whimsical music] 137 00:08:56,330 --> 00:08:58,199 [Man] Why don't you get your friends to help? 138 00:08:58,232 --> 00:09:01,001 They ain't gonna stop playin' to paint no big old fence. 139 00:09:03,971 --> 00:09:06,574 You gotta make 'em wanna do it. 140 00:09:09,977 --> 00:09:12,646 [boys laughing] 141 00:09:23,457 --> 00:09:26,193 Ting a ling ling, to the back of the starboard! 142 00:09:26,227 --> 00:09:27,428 Ting a ling ling! 143 00:09:30,698 --> 00:09:33,167 Hello, old chum, gotta work, hey? 144 00:09:36,303 --> 00:09:38,339 Say, Tom, you don't have to ignore a fella 145 00:09:38,372 --> 00:09:40,508 just 'cause you got the bad lot today. 146 00:09:40,541 --> 00:09:42,209 [gasping] Why it's you, Ben, 147 00:09:42,243 --> 00:09:43,777 I weren't noticing. 148 00:09:43,811 --> 00:09:47,047 Goin' swimmin', don't you wish you could come? 149 00:09:47,081 --> 00:09:49,116 No time, gotta get the castle ready 150 00:09:49,150 --> 00:09:50,551 before Robin Hood attacks. 151 00:09:52,153 --> 00:09:54,321 Why? When's we playin' Robin Hood? 152 00:09:54,355 --> 00:09:56,457 Soon as we get this castle wall painted. 153 00:09:58,359 --> 00:10:00,895 The cannons are over here and we get the archers 154 00:10:00,928 --> 00:10:02,363 to cover the flank. 155 00:10:02,396 --> 00:10:04,698 [Ben] You didn't say nothin' 'bout no war. 156 00:10:04,732 --> 00:10:06,200 Ain't tellin' nobody. 157 00:10:06,233 --> 00:10:09,069 Whoever paints the fence the mostest gets to be Robin. 158 00:10:09,103 --> 00:10:10,605 I wanna be Robin! 159 00:10:10,639 --> 00:10:12,106 Then who would I be? 160 00:10:12,139 --> 00:10:14,742 You'd be Little John, here, give me that. 161 00:10:17,579 --> 00:10:18,979 [energetic music] 162 00:10:19,013 --> 00:10:20,481 [George] What are you doin'? 163 00:10:20,514 --> 00:10:22,449 [Ben] Painting the castle for the Robin Hood war. 164 00:10:22,483 --> 00:10:23,484 Robin Hood? 165 00:10:23,517 --> 00:10:25,186 Who's gonna be Robin? 166 00:10:25,219 --> 00:10:27,054 [Ben] Whoever paints the fence the mostest. 167 00:10:27,087 --> 00:10:29,290 Reckon I can still be Robin! 168 00:10:29,323 --> 00:10:32,159 [energetic music] 169 00:10:41,335 --> 00:10:43,103 [Tom] Nice and white all over, boys, 170 00:10:43,137 --> 00:10:44,538 it's gotta be a real castle. 171 00:10:46,473 --> 00:10:47,642 No I painted the most! 172 00:10:47,676 --> 00:10:48,809 I did! 173 00:10:48,842 --> 00:10:49,843 I did! 174 00:10:49,877 --> 00:10:50,878 No you didn't! 175 00:10:50,911 --> 00:10:52,379 [Ben] Yes I did! 176 00:10:52,413 --> 00:10:53,814 No, I painted the mostest! 177 00:10:53,847 --> 00:10:56,817 [Polly] What's all the ruckus, no lollygagging, Tom. 178 00:10:56,850 --> 00:11:00,454 Aunt Polly's coming, y'all gotta go, run, get, go! 179 00:11:00,487 --> 00:11:02,756 You aren't leaving this house 'til this fence is finished, 180 00:11:02,790 --> 00:11:03,857 I mean it! 181 00:11:03,891 --> 00:11:04,693 All done, Auntie. 182 00:11:05,660 --> 00:11:07,328 Coated and re-coated. 183 00:11:09,096 --> 00:11:09,897 I never. 184 00:11:11,098 --> 00:11:13,567 Let's do something about that hair. 185 00:11:13,602 --> 00:11:15,102 [sighing] 186 00:11:15,135 --> 00:11:17,871 [birds chirping] 187 00:11:23,010 --> 00:11:24,745 The Lord is my shepherd, 188 00:11:26,513 --> 00:11:28,315 I shall not want. 189 00:11:28,349 --> 00:11:30,017 [bell tolling] 190 00:11:30,050 --> 00:11:33,220 He makes me lie down in green pastures 191 00:11:34,088 --> 00:11:35,657 [bell tolling] 192 00:11:35,690 --> 00:11:38,859 and guides me by still waters. 193 00:11:38,892 --> 00:11:39,728 [bell tolling] 194 00:11:40,894 --> 00:11:42,731 [sighing] 195 00:11:42,763 --> 00:11:43,964 Why'd we have to come? 196 00:11:43,998 --> 00:11:45,899 Everybody hated old Hoss Williams, 197 00:11:45,933 --> 00:11:47,301 why we gotta pretend we didn't? 198 00:11:47,334 --> 00:11:48,502 Shh! 199 00:11:48,535 --> 00:11:50,204 He just didn't know the war was over is all. 200 00:11:57,646 --> 00:11:59,748 Tom Sawyer in a church dress, well I ain't never 201 00:11:59,780 --> 00:12:01,248 -seen the day. -Hallowed be thy name. 202 00:12:01,282 --> 00:12:02,617 You ain't never gonna see another day 203 00:12:02,651 --> 00:12:03,951 if you say another word. 204 00:12:03,984 --> 00:12:06,353 [Pastor] Thy kingdom come, thy will be done. 205 00:12:06,387 --> 00:12:09,023 You think all his money's buried in there with him? 206 00:12:09,056 --> 00:12:11,693 Maybe, they say old mister spent all his days 207 00:12:11,726 --> 00:12:13,827 just counting his gold. 208 00:12:13,861 --> 00:12:15,562 Heard he sold his soul to the Devil, 209 00:12:15,597 --> 00:12:16,731 now the Devil took him. 210 00:12:21,101 --> 00:12:21,969 Who's that man? 211 00:12:23,337 --> 00:12:24,238 Who do you mean? 212 00:12:25,607 --> 00:12:27,941 [Tom] That man with Muff, I saw him yesterday. 213 00:12:29,711 --> 00:12:31,445 [George] Friend of Muff, I guess. 214 00:12:32,781 --> 00:12:33,615 Reckon so. 215 00:12:38,886 --> 00:12:41,355 [George] Reckon I'll see you at school tomorrow? 216 00:12:41,388 --> 00:12:42,423 Reckon not. 217 00:12:42,456 --> 00:12:44,491 [birds chirping] 218 00:12:44,525 --> 00:12:46,761 [groaning] 219 00:12:49,897 --> 00:12:50,732 Ow! 220 00:12:53,033 --> 00:12:54,568 Ow. 221 00:12:54,602 --> 00:12:55,436 Tom! 222 00:12:56,738 --> 00:12:57,739 What's the matter? 223 00:12:57,772 --> 00:12:58,606 Sidney! 224 00:12:59,808 --> 00:13:00,642 I forgive you. 225 00:13:02,409 --> 00:13:04,078 Everything you've ever done to me. 226 00:13:06,080 --> 00:13:07,181 When I'm gone... 227 00:13:11,518 --> 00:13:13,187 Mom, Tom's dying! 228 00:13:13,220 --> 00:13:13,987 What? 229 00:13:14,021 --> 00:13:15,155 [Sid] Come quick! 230 00:13:19,828 --> 00:13:20,894 Tom, what's the matter? 231 00:13:22,129 --> 00:13:23,931 Is she... dead? 232 00:13:25,432 --> 00:13:27,868 Tom, Tom, stop this nonsense! 233 00:13:31,972 --> 00:13:34,709 Auntie, my tooth. 234 00:13:34,743 --> 00:13:36,644 What's the matter with your tooth? 235 00:13:36,678 --> 00:13:39,079 It's loose, aches awful. 236 00:13:41,148 --> 00:13:42,950 Well your tooth might be loose 237 00:13:42,983 --> 00:13:45,854 but you're not gonna die over that. 238 00:13:45,886 --> 00:13:47,756 Sidney, fetch me the silk thread. 239 00:13:52,827 --> 00:13:54,361 [Tom grunting] 240 00:13:56,463 --> 00:13:58,666 No, Auntie, please don't pull it out. 241 00:13:59,801 --> 00:14:01,034 Doesn't hurt no more! 242 00:14:01,068 --> 00:14:02,804 I don't wanna stay home from school! 243 00:14:02,837 --> 00:14:04,271 Oh, you don't? 244 00:14:04,304 --> 00:14:05,673 Don't ya? 245 00:14:05,707 --> 00:14:07,474 No, Auntie, please! 246 00:14:09,042 --> 00:14:10,244 -[door slamming] -[Tom screaming] 247 00:14:10,277 --> 00:14:13,013 [ducks quacking] 248 00:14:15,182 --> 00:14:17,852 [Boy singing] 249 00:14:25,926 --> 00:14:28,830 [mysterious music] 250 00:14:30,799 --> 00:14:33,000 [murmuring] 251 00:14:33,033 --> 00:14:37,137 ♪ And we danced to the light of the moon ♪ 252 00:14:37,171 --> 00:14:39,506 ♪ The love come out tonight ♪ 253 00:14:42,309 --> 00:14:44,646 [murmuring] 254 00:14:55,723 --> 00:14:56,591 [screaming] 255 00:15:06,300 --> 00:15:07,902 [Huck] Spying on me, Tom? 256 00:15:09,771 --> 00:15:10,839 Hello, Huckleberry. 257 00:15:12,005 --> 00:15:13,808 Hello yourself and see how you like it. 258 00:15:18,479 --> 00:15:21,415 [mysterious music] 259 00:15:24,719 --> 00:15:26,353 [Tom] Say, Huck? 260 00:15:26,386 --> 00:15:27,655 What's that dead cat for? 261 00:15:28,690 --> 00:15:30,057 To cure warts, of course. 262 00:15:30,090 --> 00:15:30,925 [Tom] Warts? 263 00:15:34,995 --> 00:15:37,064 Most folks use spunk water to cure warts. 264 00:15:37,097 --> 00:15:38,265 Spunk water? 265 00:15:38,298 --> 00:15:40,602 Wouldn't give a durn for spunk water. 266 00:15:40,635 --> 00:15:43,537 [mysterious music] 267 00:15:53,915 --> 00:15:55,349 No school? 268 00:15:55,382 --> 00:15:56,885 What a life. 269 00:15:56,918 --> 00:15:59,821 Wish I could just sport and swim and have a jolly time. 270 00:15:59,854 --> 00:16:00,755 Suits me fine. 271 00:16:03,925 --> 00:16:06,159 How do you suppose you're curing warts with a dead cat? 272 00:16:08,763 --> 00:16:11,331 Why you take the cat to the graveyard, 273 00:16:11,365 --> 00:16:14,636 long after midnight, when a wicked man has just been buried. 274 00:16:16,638 --> 00:16:18,640 A devil will come. 275 00:16:18,673 --> 00:16:20,040 Maybe two or three. 276 00:16:22,276 --> 00:16:23,343 You can't see 'em 277 00:16:24,846 --> 00:16:26,814 but you can hear 'em as the wind blows. 278 00:16:28,549 --> 00:16:29,383 You say, 279 00:16:30,718 --> 00:16:32,720 "Devil on corpse, 280 00:16:33,588 --> 00:16:35,657 cat on devil, 281 00:16:35,690 --> 00:16:37,424 warts on cat, 282 00:16:38,525 --> 00:16:39,727 I'm done with ya!" 283 00:16:42,162 --> 00:16:44,097 That'll get rid of just about any wart. 284 00:16:45,700 --> 00:16:48,036 I don't know, seems... 285 00:16:48,068 --> 00:16:48,903 Don't believe me? 286 00:16:48,937 --> 00:16:50,237 Come along. 287 00:16:50,270 --> 00:16:51,471 I just might. 288 00:16:51,505 --> 00:16:53,340 By Jiminy then. 289 00:16:53,373 --> 00:16:54,541 Tonight. 290 00:16:54,575 --> 00:16:56,076 Tonight? 291 00:16:56,109 --> 00:16:59,546 I reckon old Hoss Williams' ghost'll have a few devils. 292 00:16:59,581 --> 00:17:01,114 Unless you're afeared? 293 00:17:01,148 --> 00:17:02,249 Feared? 294 00:17:02,282 --> 00:17:03,116 T'ain't likely. 295 00:17:04,217 --> 00:17:06,754 -[bell tolling] -Bother, I'll be late. 296 00:17:10,090 --> 00:17:11,258 Midnight. 297 00:17:11,291 --> 00:17:12,426 You'll meow? 298 00:17:12,459 --> 00:17:13,861 You meow back. 299 00:17:13,895 --> 00:17:15,495 Don't leave me waiting too long. 300 00:17:15,529 --> 00:17:17,732 If they catch us we'll both get a lickin'. 301 00:17:17,765 --> 00:17:20,434 Won't need a second meow 'fore I'm outta bed. 302 00:17:20,467 --> 00:17:21,803 See you tonight. 303 00:17:25,172 --> 00:17:27,507 [murmuring] 304 00:17:31,846 --> 00:17:33,413 M-- I-- 305 00:17:33,447 --> 00:17:35,115 S-- C-- 306 00:17:35,148 --> 00:17:36,784 -Tom's late. -H... 307 00:17:36,818 --> 00:17:40,554 I before E except after C, start again. 308 00:17:41,521 --> 00:17:44,157 M I S C H I E-- 309 00:17:44,191 --> 00:17:45,492 Ms. Dobbins. 310 00:17:46,995 --> 00:17:47,962 Tom's late. 311 00:17:50,732 --> 00:17:52,566 Why are you late, young lady? 312 00:17:53,801 --> 00:17:55,335 It's my tooth, ma'am. 313 00:17:55,369 --> 00:17:57,204 It ached awful. 314 00:17:57,237 --> 00:17:59,339 My aunt had to pull it out. 315 00:17:59,373 --> 00:18:01,843 She wanted to keep me home, took a bit of pleading 316 00:18:01,876 --> 00:18:04,078 but she finally let me get to school. 317 00:18:04,112 --> 00:18:06,279 And if I talk to your aunt 318 00:18:06,313 --> 00:18:08,382 will she validate this story? 319 00:18:08,415 --> 00:18:10,283 She won't, Ms. Dobbins. 320 00:18:10,317 --> 00:18:13,153 My mom pulled Tom's tooth, sure enough, 321 00:18:13,186 --> 00:18:17,892 but I saw her talking to that Huckleberry Finn. 322 00:18:17,925 --> 00:18:19,827 This can't be true! 323 00:18:20,995 --> 00:18:24,932 A young lady, consorting with that vagrant boy? 324 00:18:24,966 --> 00:18:26,901 Who's Huckleberry Finn? 325 00:18:26,934 --> 00:18:28,870 An urchin, lives down by the river, 326 00:18:28,903 --> 00:18:30,203 doesn't even go to school. 327 00:18:33,206 --> 00:18:34,207 Over here. 328 00:18:35,710 --> 00:18:40,247 The good book says, "Spare the rod and spoil the child." 329 00:18:40,280 --> 00:18:41,415 I will not be moved 330 00:18:41,448 --> 00:18:44,085 from the path of righteousness by anyone, 331 00:18:44,118 --> 00:18:45,687 boy or girl. 332 00:18:46,654 --> 00:18:47,487 Hands. 333 00:18:52,827 --> 00:18:55,096 [smacking] 334 00:18:56,530 --> 00:18:59,667 Now get your books and just go take a seat by the new girl. 335 00:18:59,701 --> 00:19:02,070 Maybe some of her manners will rub off on you. 336 00:19:07,541 --> 00:19:08,609 Doesn't it hurt? 337 00:19:10,544 --> 00:19:11,378 Nah. 338 00:19:15,449 --> 00:19:17,719 [laughing] 339 00:19:24,158 --> 00:19:26,961 If it ain't Ms. Dobbins' old whipping post? 340 00:19:26,994 --> 00:19:28,196 [laughing] 341 00:19:28,261 --> 00:19:29,697 Reckon that's the most exercise you've done 342 00:19:29,731 --> 00:19:32,265 since your mom pushed you out of the womb, George. 343 00:19:32,299 --> 00:19:34,102 We ain't counting your jaw grinding. 344 00:19:34,135 --> 00:19:36,170 [boys laughing] 345 00:19:36,204 --> 00:19:37,605 Hey, there's Becky. 346 00:19:45,378 --> 00:19:48,315 Hey Becky, we haven't met official like, I'm George Harper. 347 00:19:48,348 --> 00:19:49,382 Nice to meet you. 348 00:19:49,416 --> 00:19:50,517 I'm Glen. 349 00:19:50,550 --> 00:19:52,019 Hi. 350 00:19:52,053 --> 00:19:55,690 Boys, how can you be so rude in front of royalty? 351 00:19:55,723 --> 00:19:58,159 Only a red carpet can suit Queen Becky Thatcher. 352 00:19:59,426 --> 00:20:02,329 Forgive their foolishness, your highness. 353 00:20:02,362 --> 00:20:04,331 Seem to be pretty high and mighty yourself there, 354 00:20:04,364 --> 00:20:07,168 Thomasina Sawyer, always showing off. 355 00:20:07,201 --> 00:20:09,604 [boys laughing] 356 00:20:09,637 --> 00:20:10,738 [Glen] Hey, wait up! 357 00:20:15,275 --> 00:20:18,212 [mysterious music] 358 00:20:25,186 --> 00:20:27,021 [Huck meowing] 359 00:20:30,357 --> 00:20:33,261 [mysterious music] 360 00:20:47,909 --> 00:20:48,709 Meow. 361 00:21:09,797 --> 00:21:10,765 Come on, let's go. 362 00:21:13,134 --> 00:21:15,736 [frogs croaking] 363 00:21:26,147 --> 00:21:28,783 Reckon them devils'll be around about midnight. 364 00:21:28,816 --> 00:21:30,318 [twigs snapping] 365 00:21:30,350 --> 00:21:31,551 You hear that? 366 00:21:31,586 --> 00:21:33,588 [Huck] Gotta be them, the devils! 367 00:21:35,022 --> 00:21:37,859 [shovel scraping] 368 00:21:48,903 --> 00:21:50,137 Those ain't no devils. 369 00:21:52,039 --> 00:21:54,342 Look, it's the doc and Muff. 370 00:21:58,112 --> 00:21:59,680 That's Hoss Williams' body. 371 00:21:59,714 --> 00:22:00,915 What is he doin'? 372 00:22:03,317 --> 00:22:04,752 That man came by my house. 373 00:22:06,821 --> 00:22:07,955 Wish we weren't here. 374 00:22:11,491 --> 00:22:12,425 [whispering] Hey, hey! 375 00:22:13,995 --> 00:22:15,630 We're here in the name of science. 376 00:22:17,430 --> 00:22:18,799 Not grave robbery. 377 00:22:19,800 --> 00:22:21,501 Have some decency. 378 00:22:21,534 --> 00:22:22,937 Did you think I'd forget? 379 00:22:24,772 --> 00:22:25,973 What? 380 00:22:26,007 --> 00:22:29,210 My wife was sick, you could've saved her. 381 00:22:29,243 --> 00:22:30,645 If I was white-- 382 00:22:30,678 --> 00:22:32,313 [Doctor] I help everyone I can. 383 00:22:33,781 --> 00:22:37,952 I swore, if it took 100 years, I'd get justice! 384 00:22:37,985 --> 00:22:39,654 Muff, Muff! 385 00:22:39,687 --> 00:22:41,923 [groaning] 386 00:22:43,157 --> 00:22:44,424 [clanging] 387 00:22:46,260 --> 00:22:48,528 [groaning] 388 00:22:51,766 --> 00:22:54,101 [speaking foreign language] 389 00:22:54,135 --> 00:22:54,969 [groaning] 390 00:23:05,680 --> 00:23:07,381 [knives scraping] 391 00:23:16,657 --> 00:23:18,392 [Doc gasping] 392 00:23:27,301 --> 00:23:28,302 Doc. 393 00:23:28,336 --> 00:23:29,170 Doc. 394 00:23:33,573 --> 00:23:35,343 This ain't right! 395 00:23:35,376 --> 00:23:38,212 [Muff grunting] 396 00:23:38,245 --> 00:23:40,681 Everybody's gonna know it's you. 397 00:23:40,715 --> 00:23:43,217 It's your knife, the blood. 398 00:23:44,618 --> 00:23:48,122 I suggest you get as far away from this place as you can 399 00:23:49,056 --> 00:23:50,691 before they come looking for him. 400 00:23:52,360 --> 00:23:54,695 What about Lisbeth and little Betty? 401 00:23:55,763 --> 00:23:57,031 I'll take care of them. 402 00:23:58,766 --> 00:24:01,335 If you say one word about me... 403 00:24:01,369 --> 00:24:05,072 I will slit their throats from ear to ear! 404 00:24:05,106 --> 00:24:06,974 [Muff yelling] 405 00:24:07,008 --> 00:24:07,875 Now get! 406 00:24:12,747 --> 00:24:13,447 Did he see us? 407 00:24:13,481 --> 00:24:14,615 Dunno! 408 00:24:14,648 --> 00:24:17,084 If he knows we saw him he'll kill us sure! 409 00:24:17,118 --> 00:24:18,753 Gotta keep mum about this, you hear? 410 00:24:18,786 --> 00:24:20,688 You gotta swear it, come on! 411 00:24:20,721 --> 00:24:23,324 Huck, wait, town's that-a-way! 412 00:24:23,357 --> 00:24:25,558 [heavy breathing] 413 00:24:28,796 --> 00:24:30,364 [door creaking] 414 00:24:31,232 --> 00:24:33,401 [heavy panting] 415 00:24:42,810 --> 00:24:44,145 Huckleberry? 416 00:24:44,178 --> 00:24:45,212 Hmm? 417 00:24:45,246 --> 00:24:47,415 [Huck panting] 418 00:24:49,683 --> 00:24:51,752 Isn't this Hoss Williams' house? 419 00:24:51,786 --> 00:24:53,054 Yeah. 420 00:24:53,087 --> 00:24:54,822 He died here, ain't you afraid? 421 00:24:56,223 --> 00:24:57,658 That's what we're here for! 422 00:24:57,691 --> 00:25:00,628 Gotta make an oath to never ever tell! 423 00:25:01,629 --> 00:25:02,763 What do we do? 424 00:25:02,797 --> 00:25:04,732 Drop dead swear! 425 00:25:04,765 --> 00:25:07,234 On the spirit of a dead man, you see? 426 00:25:07,268 --> 00:25:09,303 Hoss' ghost is our witness! 427 00:25:10,738 --> 00:25:12,673 Here's some chalk, write the oath. 428 00:25:23,017 --> 00:25:24,518 What's it say? 429 00:25:24,552 --> 00:25:26,320 Huck and Tom swear to keep mum 430 00:25:26,353 --> 00:25:28,456 and hope to drop dead if they ever tell! 431 00:25:28,489 --> 00:25:30,257 And Hoss Williams' ghost will haunt them forever 432 00:25:30,291 --> 00:25:31,859 and ever... Write it! 433 00:25:38,132 --> 00:25:39,166 Now the blood. 434 00:25:44,772 --> 00:25:46,173 We say nothin'! 435 00:25:46,207 --> 00:25:47,775 Never and forever! 436 00:26:04,525 --> 00:26:07,528 [crickets chirping] 437 00:26:19,306 --> 00:26:22,243 [mysterious music] 438 00:26:43,664 --> 00:26:46,333 [crying softly] 439 00:26:55,576 --> 00:26:58,245 Ya talk so much in your sleep! 440 00:27:00,548 --> 00:27:02,516 You kept me awake most of the night! 441 00:27:08,322 --> 00:27:09,156 [door slamming] 442 00:27:16,096 --> 00:27:17,731 What's wrong, mom? 443 00:27:17,765 --> 00:27:19,466 There's been a terrible tragedy. 444 00:27:21,802 --> 00:27:25,206 They found Doctor Robinson at the graveyard this morning, 445 00:27:25,239 --> 00:27:26,073 murdered. 446 00:27:30,579 --> 00:27:31,979 Who done 'im in? 447 00:27:32,012 --> 00:27:33,214 Muff Potter's knife 448 00:27:33,247 --> 00:27:36,016 was laying next to the poor man, rest his soul. 449 00:27:36,050 --> 00:27:37,718 Whole town's out hunting for him. 450 00:27:48,095 --> 00:27:50,397 Right here in our little town, bloody murder. 451 00:27:51,532 --> 00:27:53,702 [heavy breathing] 452 00:27:56,804 --> 00:27:59,740 The doc was always so nice to him and he done that. 453 00:28:01,342 --> 00:28:04,178 They find him, they'll hang him, sure. 454 00:28:15,189 --> 00:28:16,591 Huck, you hear? 455 00:28:17,992 --> 00:28:21,362 Yep, they found Muff's knife, pinned him for the murder. 456 00:28:21,395 --> 00:28:22,863 There's talk about hanging. 457 00:28:24,331 --> 00:28:25,566 We gotta tell. 458 00:28:25,600 --> 00:28:26,433 You drop dead swore! 459 00:28:27,401 --> 00:28:29,336 [heavy panting] 460 00:28:30,271 --> 00:28:31,538 [sighing] 461 00:28:34,308 --> 00:28:36,711 What do you say we go to Jackson's Island 462 00:28:36,745 --> 00:28:39,113 and wait 'til this whole thing's over and done? 463 00:28:41,683 --> 00:28:42,816 When? 464 00:28:42,850 --> 00:28:44,318 [Huck] First light tomorrow. 465 00:28:48,322 --> 00:28:49,156 Maybe. 466 00:28:50,924 --> 00:28:51,925 I'll think on it. 467 00:28:55,429 --> 00:28:56,665 You better not tell! 468 00:29:02,069 --> 00:29:04,538 [somber music] 469 00:29:09,744 --> 00:29:11,211 Hey, Becky. 470 00:29:11,245 --> 00:29:13,414 I'll thank you to keep to yourself, Thomasina Sawyer. 471 00:29:13,447 --> 00:29:14,515 Making fun of me? 472 00:29:14,548 --> 00:29:16,116 I never wanna speak to you again. 473 00:29:18,552 --> 00:29:20,354 Don't care if you never wanna speak to me again, 474 00:29:20,387 --> 00:29:21,756 Miss smarty! 475 00:29:21,790 --> 00:29:22,624 There. 476 00:29:23,725 --> 00:29:25,059 Then we'll both be happy. 477 00:29:26,360 --> 00:29:27,328 [sighing] 478 00:29:32,533 --> 00:29:34,868 [students murmuring] 479 00:29:40,675 --> 00:29:43,578 [George] Yeah, no, I have to agree, it probably is. 480 00:29:43,611 --> 00:29:45,879 [Ben] But Ms. Dobbins, is she just admiring it 481 00:29:45,913 --> 00:29:46,748 or something? 482 00:29:48,515 --> 00:29:49,718 Whatcha lookin' at? 483 00:29:49,751 --> 00:29:51,118 This ain't for no girls. 484 00:29:55,389 --> 00:29:56,357 Yuck! 485 00:29:56,390 --> 00:29:57,324 Disgusting! 486 00:29:57,358 --> 00:29:58,292 [Boy] Ms. Dobbins! 487 00:30:00,294 --> 00:30:01,095 [ink splashing] 488 00:30:01,128 --> 00:30:01,962 I spilled it! 489 00:30:03,097 --> 00:30:04,766 It's all your fault! 490 00:30:06,367 --> 00:30:07,868 [Girl] Shh, shh! 491 00:30:11,673 --> 00:30:12,573 Miss Sawyer. 492 00:30:14,609 --> 00:30:18,312 We're planning on good behavior today, are we not? 493 00:30:20,981 --> 00:30:21,816 Yes ma'am. 494 00:30:22,916 --> 00:30:24,551 Even more than most days. 495 00:30:24,586 --> 00:30:25,419 Hmm. 496 00:30:29,758 --> 00:30:31,826 Children, take out your text books 497 00:30:31,860 --> 00:30:34,395 and complete the questions on page 24. 498 00:30:40,000 --> 00:30:40,835 What? 499 00:30:43,070 --> 00:30:44,338 [gasping] 500 00:30:47,374 --> 00:30:49,309 [book slamming] 501 00:30:49,343 --> 00:30:51,145 Who is responsible for this? 502 00:30:56,851 --> 00:30:58,986 [tapping] 503 00:31:02,256 --> 00:31:03,924 Elizabeth Hayes? 504 00:31:03,957 --> 00:31:04,759 Was it you? 505 00:31:07,729 --> 00:31:10,297 [kids whispering frantically] 506 00:31:10,330 --> 00:31:12,032 Ben Rogers? 507 00:31:12,065 --> 00:31:15,737 [kids whispering frantically] 508 00:31:20,708 --> 00:31:23,812 [suspenseful music] 509 00:31:23,845 --> 00:31:24,679 Who? 510 00:31:26,947 --> 00:31:28,348 Rebecca Thatcher? 511 00:31:32,587 --> 00:31:33,621 Look at me! 512 00:31:35,723 --> 00:31:37,391 Look at me! 513 00:31:40,461 --> 00:31:43,564 Did you break into my desk and deface my book? 514 00:31:45,265 --> 00:31:46,233 Did you? 515 00:31:49,269 --> 00:31:50,103 Did you? 516 00:31:52,539 --> 00:31:53,474 I did it! 517 00:31:55,810 --> 00:31:56,778 [scoffing] 518 00:32:06,019 --> 00:32:07,287 [Ms. Dobbins] Bend over! 519 00:32:11,759 --> 00:32:13,928 [whipping] 520 00:32:27,341 --> 00:32:28,175 Tom? 521 00:32:35,015 --> 00:32:37,719 Would you like to come back to my house? 522 00:32:41,188 --> 00:32:43,691 Sure, that'd be nice. 523 00:32:43,725 --> 00:32:46,560 [whimsical music] 524 00:32:48,028 --> 00:32:48,930 [Becky] Come on! 525 00:32:59,439 --> 00:33:01,074 What you doing here, Becky? 526 00:33:01,108 --> 00:33:03,477 Have you got a shred of respect for your family? 527 00:33:04,411 --> 00:33:05,212 Boo! 528 00:33:06,648 --> 00:33:07,582 Hiya, Alfred. 529 00:33:08,482 --> 00:33:10,317 Get whooped by any girls lately? 530 00:33:12,152 --> 00:33:13,021 [Becky] Let's go! 531 00:33:23,998 --> 00:33:25,033 [Tom] Thank you, ma'am. 532 00:33:26,935 --> 00:33:27,735 [piano clanging] 533 00:33:27,769 --> 00:33:28,937 [Becky] Tom! 534 00:33:30,638 --> 00:33:32,006 [laughing] 535 00:33:32,040 --> 00:33:33,240 Becky! 536 00:33:33,273 --> 00:33:36,109 [whimsical music] 537 00:34:01,335 --> 00:34:04,171 Lordy... never seen nothin' like it. 538 00:34:26,060 --> 00:34:26,995 Know what? 539 00:34:27,996 --> 00:34:29,964 I hate all these things. 540 00:34:29,998 --> 00:34:31,164 Stupid dresses. 541 00:34:31,198 --> 00:34:32,566 You don't have to wear 'em. 542 00:34:32,600 --> 00:34:36,470 Yes I do, Papa insists I always look like a proper lady. 543 00:34:36,503 --> 00:34:38,372 I wish I could just wear whatever I want 544 00:34:38,405 --> 00:34:41,375 and act like whatever I want... like you. 545 00:34:41,408 --> 00:34:43,011 At least you look nice in 'em. 546 00:34:44,344 --> 00:34:48,016 [gentle instrumental music] 547 00:34:51,518 --> 00:34:52,386 Try this one. 548 00:34:53,286 --> 00:34:54,454 Nah, I'd look silly. 549 00:34:55,823 --> 00:34:59,493 [gentle instrumental music] 550 00:35:08,201 --> 00:35:10,470 You're a coward and a puff! 551 00:35:10,504 --> 00:35:12,239 I'm gonna give you a lickin'! 552 00:35:12,272 --> 00:35:13,875 [laughing] 553 00:35:13,908 --> 00:35:14,976 You look beautiful. 554 00:35:16,543 --> 00:35:17,411 Thanks. 555 00:35:21,916 --> 00:35:22,750 [gasping] 556 00:35:24,018 --> 00:35:25,053 Come here! 557 00:35:25,086 --> 00:35:26,654 [giggling] 558 00:35:32,060 --> 00:35:33,628 Ow, ow! 559 00:35:33,661 --> 00:35:35,228 My butt is sore. 560 00:35:35,262 --> 00:35:37,598 She hit you so hard. [giggles] 561 00:35:39,133 --> 00:35:41,568 Say, you wanna be best friends? 562 00:35:41,602 --> 00:35:43,537 Sure, that'd be nice. 563 00:35:44,839 --> 00:35:45,673 [spitting] 564 00:35:47,340 --> 00:35:48,176 [spitting] 565 00:35:50,645 --> 00:35:52,379 [chuckling] 566 00:35:54,582 --> 00:35:56,751 [Man yelling] 567 00:35:59,219 --> 00:36:00,922 [Sheriff] We caught him trying to sneak his wife 568 00:36:00,955 --> 00:36:02,657 and daughter out of his house. 569 00:36:02,690 --> 00:36:04,726 [Muff yelling] 570 00:36:04,759 --> 00:36:07,527 -I didn't do nothin'! -Mr. Potter! 571 00:36:07,561 --> 00:36:08,428 Calm yourself. 572 00:36:08,462 --> 00:36:09,931 [Muff crying] 573 00:36:09,964 --> 00:36:12,232 Mr. Potter... Mr. Potter. 574 00:36:12,265 --> 00:36:15,302 -Judge, on my life and honor! -Becky. 575 00:36:15,335 --> 00:36:17,905 [Muff] I didn't do nothing, I didn't do nothing! 576 00:36:17,939 --> 00:36:19,040 I gotta go! 577 00:36:19,073 --> 00:36:20,808 Whatever do you mean? 578 00:36:20,842 --> 00:36:22,009 Leavin' town. 579 00:36:22,043 --> 00:36:22,877 Take me with you. 580 00:36:23,911 --> 00:36:25,079 What? 581 00:36:25,113 --> 00:36:26,814 I hate it here! 582 00:36:26,848 --> 00:36:29,150 No, it ain't the place for someone like you. 583 00:36:30,651 --> 00:36:33,054 Come on, give it to me. 584 00:36:33,087 --> 00:36:36,758 [gentle instrumental music] 585 00:36:42,462 --> 00:36:43,296 [duck quacks] 586 00:36:45,666 --> 00:36:47,101 Get yourself on board then. 587 00:36:51,005 --> 00:36:52,240 [clanging] 588 00:36:55,575 --> 00:36:56,376 Who's that? 589 00:36:57,745 --> 00:36:59,213 She's my friend, Becky. 590 00:36:59,247 --> 00:37:00,413 She's comin' with us. 591 00:37:00,447 --> 00:37:01,616 Your granny! 592 00:37:01,649 --> 00:37:04,152 Ain't no city girl setting foot on my boat! 593 00:37:04,185 --> 00:37:06,286 She'll be fine, you'll see. 594 00:37:11,324 --> 00:37:13,360 Well, if I'm not wanted... 595 00:37:15,997 --> 00:37:16,931 She's comin'! 596 00:37:18,199 --> 00:37:19,066 You're comin'! 597 00:37:30,778 --> 00:37:32,814 City girl's afraid of the river. 598 00:37:32,847 --> 00:37:34,081 Becky, come on! 599 00:37:44,125 --> 00:37:46,961 [water splashing] 600 00:37:50,932 --> 00:37:51,766 Atta girl. 601 00:37:54,735 --> 00:37:56,003 Don't need a girl. 602 00:37:57,171 --> 00:37:58,172 Tom's a girl. 603 00:38:00,141 --> 00:38:02,810 She ain't a girl like... you're a girl. 604 00:38:02,844 --> 00:38:04,045 What do you mean? 605 00:38:04,979 --> 00:38:06,214 I mean... 606 00:38:06,247 --> 00:38:07,081 You mean what? 607 00:38:08,216 --> 00:38:09,951 I dunno, let's get. 608 00:38:13,520 --> 00:38:16,389 [mysterious music] 609 00:38:28,002 --> 00:38:30,838 [energetic music] 610 00:38:42,149 --> 00:38:44,051 Steady as ya go, skipper. 611 00:38:44,085 --> 00:38:45,186 Steady it is, sir. 612 00:38:46,453 --> 00:38:48,322 I mean...uh... 613 00:38:48,356 --> 00:38:49,190 ma'am... 614 00:38:52,360 --> 00:38:55,129 [birds chirping] 615 00:38:56,931 --> 00:38:59,532 Look, there it is, Jackson's Island! 616 00:39:00,467 --> 00:39:01,602 Lower the mainsail! 617 00:39:01,636 --> 00:39:02,803 Aye aye. 618 00:39:02,837 --> 00:39:05,673 [energetic music] 619 00:39:11,312 --> 00:39:12,880 We made it, we're outlaws! 620 00:39:16,584 --> 00:39:19,519 [mysterious music] 621 00:39:27,762 --> 00:39:31,464 ♪ Ho, hey ♪ 622 00:39:31,498 --> 00:39:32,333 ♪ Hey ♪ 623 00:39:33,701 --> 00:39:35,468 [birds squawking] 624 00:39:37,171 --> 00:39:41,108 ♪ Ho, hey ♪ 625 00:39:41,142 --> 00:39:43,576 ♪ Hey ♪ 626 00:39:43,611 --> 00:39:45,146 ♪ Ho, hey ♪ 627 00:39:52,586 --> 00:39:55,356 [birds chirping] 628 00:39:57,191 --> 00:39:58,693 ♪ Hey ♪ 629 00:39:58,726 --> 00:40:01,162 [vocalizing] 630 00:40:02,897 --> 00:40:03,998 ♪ Ho, hey ♪ 631 00:40:11,305 --> 00:40:13,573 [laughing] 632 00:40:18,579 --> 00:40:20,915 Ain't nothin' better than this. 633 00:40:20,948 --> 00:40:22,950 No one tellin' us what to do. 634 00:40:22,984 --> 00:40:24,652 Pirate's life is the life for me. 635 00:40:25,820 --> 00:40:28,122 I haven't heard of woman pirates. 636 00:40:28,155 --> 00:40:29,256 Me neither. 637 00:40:29,290 --> 00:40:30,124 Ain't as common. 638 00:40:31,192 --> 00:40:32,727 They're mostly dressed like men, 639 00:40:33,794 --> 00:40:36,330 so no one underestimates 'em or nothin'. 640 00:40:36,364 --> 00:40:38,366 But they're the meanest of 'em all. 641 00:40:38,399 --> 00:40:40,167 I wouldn't be too good a pirate. 642 00:40:40,201 --> 00:40:41,568 Sure you would. 643 00:40:41,602 --> 00:40:43,637 Pirates wear the bulliest clothes, 644 00:40:43,671 --> 00:40:45,840 gold and silver and diamonds. 645 00:40:47,241 --> 00:40:48,575 Ain't got none but these. 646 00:40:49,643 --> 00:40:51,145 Soon as we find the treasure 647 00:40:51,178 --> 00:40:52,646 you can get anything you like. 648 00:40:54,749 --> 00:40:56,717 Pirates don't get whipped by school teachers, 649 00:40:56,751 --> 00:40:57,952 right, Tom? 650 00:40:57,985 --> 00:41:00,688 Sure enough, pirates do the whipping. 651 00:41:00,721 --> 00:41:02,522 [laughing] 652 00:41:07,527 --> 00:41:08,996 You girls ever smoke a pipe? 653 00:41:12,199 --> 00:41:13,167 I suppose not. 654 00:41:17,405 --> 00:41:18,773 [Tom] I always wanted to. 655 00:41:18,806 --> 00:41:19,940 Could you learn me, Huck? 656 00:41:22,009 --> 00:41:22,843 Sure enough. 657 00:41:24,345 --> 00:41:27,081 Were you planning on spending the night here, Tom? 658 00:41:27,114 --> 00:41:27,948 Of course. 659 00:41:29,083 --> 00:41:29,917 Just suck in... 660 00:41:31,018 --> 00:41:32,753 -[blowing] -and puff out. 661 00:41:33,621 --> 00:41:35,089 Well that's easy! 662 00:41:35,122 --> 00:41:37,591 If I had known that was all I'd be smoking for years. 663 00:41:38,893 --> 00:41:40,261 My daddy's going to be plenty mad 664 00:41:40,294 --> 00:41:42,696 if I'm not at the trial tomorrow. 665 00:41:42,730 --> 00:41:43,798 Tomorrow? 666 00:41:43,831 --> 00:41:44,665 [Huck coughing] 667 00:41:46,534 --> 00:41:49,170 School's canceled, the whole town's gonna be there. 668 00:41:50,337 --> 00:41:51,472 Puff out, ya hear? 669 00:41:52,706 --> 00:41:55,810 My daddy says, "Justice is color blind." 670 00:41:55,843 --> 00:41:58,612 Muff will get his trial just like anyone else in our town. 671 00:41:58,646 --> 00:42:00,581 [coughing] 672 00:42:00,614 --> 00:42:02,817 Who's to say Muff did it? 673 00:42:02,850 --> 00:42:04,118 [Becky] Everybody knows. 674 00:42:05,786 --> 00:42:07,788 Well, if he did... 675 00:42:09,490 --> 00:42:10,825 he'd be powerful sorry. 676 00:42:12,126 --> 00:42:13,727 He liked the Doc. 677 00:42:13,761 --> 00:42:15,029 "Repentance will save your soul 678 00:42:15,062 --> 00:42:16,931 but it won't save you from justice." 679 00:42:16,964 --> 00:42:18,566 That's what my daddy says. 680 00:42:19,467 --> 00:42:20,301 [bird squawks] 681 00:42:23,337 --> 00:42:24,638 [Tom] Here, wanna smoke? 682 00:42:26,107 --> 00:42:29,910 Knew it, she's no pirate, just a scared little girl! 683 00:42:29,944 --> 00:42:31,112 Cut that out, Huckleberry! 684 00:42:31,145 --> 00:42:32,746 Becky ain't done nothin' wrong! 685 00:42:32,780 --> 00:42:34,482 Ain't done nothin' right neither! 686 00:42:36,050 --> 00:42:37,586 I wanna go home. 687 00:42:37,618 --> 00:42:40,321 Aw shucks, baby wants her mommy! 688 00:42:40,354 --> 00:42:42,823 I don't have a mommy, shows what you know! 689 00:42:42,857 --> 00:42:46,293 [Huck] Fine, let the crybaby go home to her daddy, then! 690 00:42:46,327 --> 00:42:47,761 [Tom] Look what you've done! 691 00:42:47,795 --> 00:42:49,797 [Huck] What do you want with a girl like that anyway? 692 00:42:51,232 --> 00:42:54,603 Thomasina Sawyer, I want you to take me home right now! 693 00:42:59,473 --> 00:43:02,376 [mysterious music] 694 00:43:04,378 --> 00:43:07,181 [water splashing] 695 00:43:19,360 --> 00:43:20,828 At least let me walk you home! 696 00:43:20,861 --> 00:43:24,231 Leave me alone, I'm done with this pirate nonsense! 697 00:43:25,266 --> 00:43:27,234 Good, don't want you no how! 698 00:43:28,903 --> 00:43:30,004 Shut your bazook! 699 00:43:30,037 --> 00:43:31,305 Becky's all right! 700 00:43:31,338 --> 00:43:32,573 [mocking] "My daddy says!" 701 00:43:32,607 --> 00:43:34,708 Think she's too good for the likes of us! 702 00:43:34,742 --> 00:43:36,076 Too good for you, maybe! 703 00:43:44,952 --> 00:43:47,054 I-- I'm gonna go back to the island. 704 00:43:48,590 --> 00:43:50,558 You can come along or not. 705 00:43:51,926 --> 00:43:52,826 Don't give a lick. 706 00:44:01,603 --> 00:44:04,104 [dog barking] 707 00:44:06,941 --> 00:44:09,644 [muffled yelling] 708 00:44:09,678 --> 00:44:10,645 Silence! 709 00:44:10,679 --> 00:44:11,580 Order please. 710 00:44:13,314 --> 00:44:16,417 Mr. Potter, can you tell us what you were doing 711 00:44:16,450 --> 00:44:19,820 in the cemetery on the night in question? 712 00:44:24,758 --> 00:44:27,494 We was d-d-digging up a grave. 713 00:44:28,796 --> 00:44:30,364 Me and Doc Robinson. 714 00:44:32,800 --> 00:44:36,403 He uses them dead bodies to practice his medicine on. 715 00:44:38,839 --> 00:44:41,008 I was a medic in the war 716 00:44:41,041 --> 00:44:42,743 so he asked me to help. 717 00:44:42,776 --> 00:44:46,847 Time was they'd have dragged him out and strung him up. 718 00:44:46,880 --> 00:44:48,349 He killed him, sure enough! 719 00:44:48,382 --> 00:44:49,316 Hang him! 720 00:44:49,350 --> 00:44:50,251 [All] Yeah! 721 00:44:50,284 --> 00:44:52,553 [muffled yelling] 722 00:44:54,788 --> 00:44:57,324 Outbursts of this kind will not be tolerated! 723 00:45:04,832 --> 00:45:06,100 Continue, Mr. Potter. 724 00:45:09,069 --> 00:45:10,739 The doc was just lying there. 725 00:45:12,741 --> 00:45:14,775 And my knife was all bloody like. 726 00:45:18,613 --> 00:45:20,014 I don't know what happened. 727 00:45:21,148 --> 00:45:23,017 That's the God's honest truth. 728 00:45:25,019 --> 00:45:27,421 The doc always treated me real good. 729 00:45:27,454 --> 00:45:29,189 -Hang him! -Hang him! 730 00:45:30,157 --> 00:45:31,558 -[gavel banging] -Quiet down. 731 00:45:31,593 --> 00:45:33,093 Silence, order, please. 732 00:45:37,097 --> 00:45:38,532 [sighing] 733 00:45:38,565 --> 00:45:42,569 You testified that you were alone in the cemetery 734 00:45:42,604 --> 00:45:43,705 with the doctor. 735 00:45:45,439 --> 00:45:46,573 Is that correct? 736 00:45:55,650 --> 00:45:56,584 Yes, sir. 737 00:46:01,322 --> 00:46:02,156 I see. 738 00:46:05,459 --> 00:46:08,529 Well, in the absence of any other living witnesses... 739 00:46:11,398 --> 00:46:13,601 We must proceed to a verdict. 740 00:46:15,936 --> 00:46:18,773 And under the circumstances, Mr. Potter, 741 00:46:18,807 --> 00:46:21,342 I have no choice but to move to a-- 742 00:46:21,375 --> 00:46:22,543 I'm a witness! 743 00:46:22,576 --> 00:46:23,410 [gasping] 744 00:46:24,445 --> 00:46:25,379 Tom, what are you doing? 745 00:46:25,412 --> 00:46:27,047 Sit down! 746 00:46:27,081 --> 00:46:28,449 It's me, sir, Tom Sawyer. 747 00:46:29,950 --> 00:46:31,151 I were in the graveyard. 748 00:46:33,921 --> 00:46:34,756 I seen it all. 749 00:46:37,991 --> 00:46:39,594 Come on up to the witness stand. 750 00:46:56,043 --> 00:46:58,312 Now do you solemnly swear to tell the truth, 751 00:46:58,345 --> 00:47:00,582 the whole truth and nothing but the truth, 752 00:47:00,615 --> 00:47:02,416 so help you God? 753 00:47:02,449 --> 00:47:03,283 I do. 754 00:47:17,766 --> 00:47:18,767 Miss Sawyer. 755 00:47:19,667 --> 00:47:21,201 You can call me Tom. 756 00:47:21,235 --> 00:47:22,704 Tom? 757 00:47:22,737 --> 00:47:26,106 Yes, well, can you tell the court your whereabouts 758 00:47:26,140 --> 00:47:28,743 last Monday, around the hour of midnight? 759 00:47:29,878 --> 00:47:31,111 I was in the graveyard. 760 00:47:32,614 --> 00:47:34,582 Louder, please, don't be afraid, now. 761 00:47:35,482 --> 00:47:36,316 I were... 762 00:47:37,786 --> 00:47:38,952 I was in the graveyard. 763 00:47:41,255 --> 00:47:43,792 Were you anywhere near Mr. Williams' grave? 764 00:47:45,125 --> 00:47:46,260 Yes, sir. 765 00:47:46,293 --> 00:47:47,327 Near as I am to you. 766 00:47:50,230 --> 00:47:51,398 Was anybody with you? 767 00:47:52,299 --> 00:47:53,133 Just me and... 768 00:47:56,403 --> 00:47:57,371 A dead cat. 769 00:47:57,404 --> 00:47:58,606 [crowd laughing] 770 00:48:00,040 --> 00:48:02,877 What is a young lady like you doing at midnight 771 00:48:02,911 --> 00:48:05,946 in a graveyard with a dead cat? 772 00:48:08,482 --> 00:48:09,918 Getting rid of warts. 773 00:48:09,950 --> 00:48:11,084 [crowd laughing] 774 00:48:14,555 --> 00:48:16,056 [clearing throat] 775 00:48:16,089 --> 00:48:18,459 Three men come upon the grave. 776 00:48:20,895 --> 00:48:21,863 Muff Potter... 777 00:48:24,164 --> 00:48:24,998 Doc Robinson... 778 00:48:27,100 --> 00:48:27,936 and that man there! 779 00:48:27,968 --> 00:48:28,870 [crowd gasping] 780 00:48:28,903 --> 00:48:30,270 The man that stabbed the doc! 781 00:48:30,304 --> 00:48:32,239 I saw him with my own eyes, Your Honor! 782 00:48:37,044 --> 00:48:39,647 -[gavel banging] -Silence! 783 00:48:39,681 --> 00:48:41,448 Silence, order in the court! 784 00:48:41,482 --> 00:48:43,116 Muff Potter's innocent! 785 00:48:43,150 --> 00:48:44,719 [Judge] You get back here, young lady! 786 00:48:44,752 --> 00:48:46,688 Hey, sit down, silence! 787 00:48:51,358 --> 00:48:52,192 Traitor! 788 00:48:53,026 --> 00:48:54,228 Huck, I'm sorry! 789 00:48:54,261 --> 00:48:56,865 Sorry don't wash, why'd you do it? 790 00:48:56,898 --> 00:48:59,968 Couldn't let Muff hang and let the real murderer go free! 791 00:49:00,000 --> 00:49:01,669 Now he knows we saw him. 792 00:49:01,703 --> 00:49:02,837 Only knows I saw him! 793 00:49:03,838 --> 00:49:05,339 Didn't mention you, Huck. 794 00:49:06,240 --> 00:49:07,541 We made an oath! 795 00:49:07,574 --> 00:49:10,511 In blood, you can't break drop dead oaths! 796 00:49:10,544 --> 00:49:11,445 We'll die! 797 00:49:12,379 --> 00:49:13,581 What can we do? 798 00:49:13,615 --> 00:49:16,083 Go back and erase it before it's too late! 799 00:49:16,116 --> 00:49:17,518 When's too late? 800 00:49:17,551 --> 00:49:18,720 When we're dead! 801 00:49:18,753 --> 00:49:19,587 Come on! 802 00:49:20,788 --> 00:49:23,524 [dramatic music] 803 00:49:29,329 --> 00:49:30,230 Wipe it off! 804 00:49:32,099 --> 00:49:33,601 Never been madder at anybody in my whole life 805 00:49:33,635 --> 00:49:36,270 than I am at you right now, Tom Sawyer! 806 00:49:36,303 --> 00:49:38,038 It ain't coming off. 807 00:49:38,071 --> 00:49:39,072 Wipe harder! 808 00:49:42,610 --> 00:49:43,778 Huck, 809 00:49:43,811 --> 00:49:44,646 look... 810 00:49:47,949 --> 00:49:50,117 Someone's been here. 811 00:49:50,150 --> 00:49:52,921 [dramatic music] 812 00:50:01,963 --> 00:50:05,098 [footsteps approaching] 813 00:50:05,132 --> 00:50:06,400 Upstairs! 814 00:50:06,433 --> 00:50:09,202 [dramatic music] 815 00:50:44,271 --> 00:50:45,974 [heavy breathing] 816 00:50:46,007 --> 00:50:50,510 [speaking foreign language] 817 00:50:50,544 --> 00:50:53,014 [panting] 818 00:50:53,047 --> 00:50:55,248 [creaking] 819 00:50:59,621 --> 00:51:00,688 [Man] Who's up there? 820 00:51:11,398 --> 00:51:13,001 [clattering] 821 00:51:14,068 --> 00:51:16,004 [paper crinkling] 822 00:51:19,674 --> 00:51:21,141 [chuckling] 823 00:51:22,542 --> 00:51:24,411 [speaking foreign language] 824 00:51:35,657 --> 00:51:36,490 A map. 825 00:51:38,760 --> 00:51:39,761 What do we do? 826 00:51:42,830 --> 00:51:43,665 Wait. 827 00:51:49,671 --> 00:51:51,739 [owl hooting] 828 00:51:59,513 --> 00:52:01,281 Huck, I think he's asleep. 829 00:52:09,289 --> 00:52:11,993 [stairs creaking softly] 830 00:52:23,236 --> 00:52:25,907 [door creaking] 831 00:52:29,977 --> 00:52:30,812 Huck! 832 00:52:36,751 --> 00:52:38,786 [knife twanging] 833 00:52:38,820 --> 00:52:41,488 [speaking foreign language] 834 00:52:41,521 --> 00:52:44,424 [dramatic music] 835 00:52:44,458 --> 00:52:46,426 [speaking foreign language] 836 00:52:59,040 --> 00:53:02,576 [tense music] 837 00:53:10,250 --> 00:53:11,652 [speaking foreign language] 838 00:53:29,771 --> 00:53:31,672 [Huck speaking foreign language] 839 00:53:32,907 --> 00:53:35,610 [Edoda speaking foreign language] 840 00:54:33,734 --> 00:54:35,736 [Huck speaking foreign language] 841 00:54:38,806 --> 00:54:41,508 [Huck] So we're going to the caves, Pa? 842 00:54:41,541 --> 00:54:42,844 [speaking foreign language] 843 00:54:48,249 --> 00:54:50,751 That's his lantern, but I don't feel like 844 00:54:50,785 --> 00:54:55,156 it's one of those times, where we could really use... 845 00:54:55,189 --> 00:54:56,157 [Tom] Aunt Polly! 846 00:54:57,557 --> 00:55:00,194 Oh I should tan you for scaring the life out of me! 847 00:55:00,228 --> 00:55:02,997 Tom, your aunt was awful worried about you. 848 00:55:03,030 --> 00:55:05,266 It was mighty brave what you did in court today, Tom. 849 00:55:05,299 --> 00:55:07,869 Indeed it was, but I need you to sit down with me 850 00:55:07,902 --> 00:55:10,403 and tell me the whole truth about where you were 851 00:55:10,437 --> 00:55:12,039 and who you saw that night. 852 00:55:12,073 --> 00:55:14,075 That was the whole truth! 853 00:55:14,108 --> 00:55:16,077 Your aunt has told me that you are prone to telling 854 00:55:16,110 --> 00:55:17,912 colorful stories. 855 00:55:17,945 --> 00:55:19,280 [Tom] Auntie, you believe me, don't ya? 856 00:55:19,313 --> 00:55:20,380 Of course, dear. 857 00:55:22,350 --> 00:55:23,317 Muff is innocent! 858 00:55:24,685 --> 00:55:26,020 Well the sheriff has a search party out looking for 859 00:55:26,053 --> 00:55:28,155 the man that you identified, so don't worry 860 00:55:28,189 --> 00:55:29,624 we will find him soon. 861 00:55:29,657 --> 00:55:30,490 But I already know... 862 00:55:31,826 --> 00:55:32,693 Know what, Tom? 863 00:55:35,495 --> 00:55:36,330 Nothin'. 864 00:55:38,232 --> 00:55:39,066 I know nothin'. 865 00:55:40,668 --> 00:55:43,704 Judge, child seems awfully tired. 866 00:55:43,738 --> 00:55:46,207 Perhaps we could come and see you in the morning? 867 00:55:49,210 --> 00:55:50,144 Of course. 868 00:55:51,245 --> 00:55:52,647 It'll keep 'til the morning. 869 00:55:54,115 --> 00:55:56,751 Run along now, Tom, off to bed, you hear? 870 00:55:56,784 --> 00:55:59,320 Leave these problems to the grown ups. 871 00:55:59,353 --> 00:56:00,154 Rebecca! 872 00:56:04,058 --> 00:56:05,359 Why didn't you tell him? 873 00:56:07,595 --> 00:56:09,363 Nobody ever believes me. 874 00:56:09,397 --> 00:56:10,398 I believe you. 875 00:56:20,675 --> 00:56:21,876 I know where he went. 876 00:56:21,909 --> 00:56:23,476 Then why won't you tell my father? 877 00:56:23,510 --> 00:56:25,146 They'll catch him and arrest him. 878 00:56:26,180 --> 00:56:27,148 Huck's with him. 879 00:56:29,750 --> 00:56:30,751 He's Huck's Pa. 880 00:56:33,453 --> 00:56:36,456 They hunt him down, they're likely to shoot Huck. 881 00:56:36,489 --> 00:56:38,993 No one in this town cares about him except for me. 882 00:56:40,027 --> 00:56:41,228 What are you gonna do? 883 00:56:42,596 --> 00:56:43,431 Go find him. 884 00:56:44,564 --> 00:56:46,167 He's in danger and it's my fault! 885 00:56:48,269 --> 00:56:49,103 When? 886 00:56:53,240 --> 00:56:55,643 As soon as the grown ups fall asleep. 887 00:56:55,676 --> 00:56:56,509 [Polly] Rebecca. 888 00:57:00,480 --> 00:57:02,482 Your daddy is waiting for you outside. 889 00:57:11,692 --> 00:57:12,559 [sighing] 890 00:57:14,494 --> 00:57:15,830 [owl hooting] 891 00:57:17,698 --> 00:57:19,934 [clanging] 892 00:57:28,809 --> 00:57:30,444 -Tom! -[Tom gasping] 893 00:57:30,478 --> 00:57:33,447 By jingo, you nearly spooked me to death. 894 00:57:33,481 --> 00:57:34,582 I'm going with you. 895 00:57:34,615 --> 00:57:35,583 Ha. 896 00:57:35,616 --> 00:57:36,617 No how. 897 00:57:36,650 --> 00:57:37,485 I brought supplies. 898 00:57:40,354 --> 00:57:42,890 They're Alfred's old riding britches, you like them? 899 00:57:42,923 --> 00:57:44,524 Lordy, what's this? 900 00:57:44,557 --> 00:57:45,558 My daddy's Army saber, 901 00:57:45,593 --> 00:57:47,194 reckon we might need a weapon. 902 00:57:48,596 --> 00:57:49,930 Ya ain't coming. 903 00:57:49,964 --> 00:57:51,632 [Becky] I wanna be brave like you today! 904 00:57:51,665 --> 00:57:52,967 But you hate Huck. 905 00:57:53,000 --> 00:57:54,201 He needs help. 906 00:57:54,235 --> 00:57:55,770 [Tom] You darn lost your mind, Becky. 907 00:57:57,004 --> 00:57:57,838 Come on. 908 00:58:01,709 --> 00:58:03,878 [howling] 909 00:58:07,281 --> 00:58:08,849 [Becky] You know these caves, Tom? 910 00:58:09,850 --> 00:58:11,385 Been a couple of times, 911 00:58:11,419 --> 00:58:13,254 but they've been closed off for a while. 912 00:58:13,287 --> 00:58:14,755 Why are they closed off? 913 00:58:14,789 --> 00:58:16,690 Hoss' daughter died in there, they say. 914 00:58:18,926 --> 00:58:21,729 Lot of folks went in searching for her, didn't come out. 915 00:58:23,531 --> 00:58:24,365 You like gum? 916 00:58:25,332 --> 00:58:26,767 I should say so. 917 00:58:26,801 --> 00:58:29,236 I'll let you chew mine a while but you must give it back. 918 00:58:34,508 --> 00:58:36,677 Where did Mr. Willams get all his gold? 919 00:58:37,545 --> 00:58:38,946 They say he was a knight, 920 00:58:38,979 --> 00:58:41,015 a knight of the Golden Circle. 921 00:58:41,048 --> 00:58:42,416 What's that? 922 00:58:42,450 --> 00:58:45,086 Confederates who didn't give in to the Yankees. 923 00:58:45,119 --> 00:58:46,921 You ever heard of John Wilkes Booth? 924 00:58:46,954 --> 00:58:48,289 'Course I have. 925 00:58:48,322 --> 00:58:49,156 He was one. 926 00:58:50,124 --> 00:58:52,093 When the North closed in, 927 00:58:52,126 --> 00:58:54,728 these knights would steal slabs of gold and hide it. 928 00:58:56,163 --> 00:58:56,997 Why? 929 00:58:58,232 --> 00:58:59,800 'Cause when the time is right 930 00:59:01,202 --> 00:59:02,203 they can rise again. 931 00:59:06,974 --> 00:59:07,808 Tom? 932 00:59:09,243 --> 00:59:10,411 There it is! 933 00:59:10,444 --> 00:59:13,114 [dramatic music] 934 00:59:15,850 --> 00:59:16,884 Huck's in there. 935 00:59:21,590 --> 00:59:23,424 [Becky] It's pitch black. 936 00:59:23,457 --> 00:59:24,725 [Tom] I brought a lantern. 937 00:59:28,362 --> 00:59:31,365 [Becky] Maybe we should wait for them to come out? 938 00:59:31,398 --> 00:59:34,135 [dramatic music] 939 00:59:43,377 --> 00:59:45,679 [Huck] Ain't you a'feared of Hoss' daughter? 940 00:59:47,648 --> 00:59:49,350 [speaking foreign language] 941 01:00:07,134 --> 01:00:09,503 Sure you're reading it right, Edoda? 942 01:00:27,589 --> 01:00:30,257 [bats chirping] 943 01:00:34,261 --> 01:00:37,264 [suspenseful music] 944 01:00:48,976 --> 01:00:50,844 [Huck whooping] 945 01:00:50,878 --> 01:00:53,881 [speaking foreign language] 946 01:01:00,020 --> 01:01:01,355 [bats flapping] 947 01:01:01,388 --> 01:01:03,424 [Huck screaming] 948 01:01:08,630 --> 01:01:10,831 [groaning] 949 01:01:12,433 --> 01:01:14,636 [grunting] 950 01:01:15,569 --> 01:01:18,539 [speaking foreign language] 951 01:01:18,572 --> 01:01:20,741 [Huck breathing heavy] 952 01:01:23,444 --> 01:01:25,779 [Huck speaking foreign language] 953 01:01:34,822 --> 01:01:37,592 [water dripping] 954 01:01:43,698 --> 01:01:45,332 [bat screeching] 955 01:01:46,834 --> 01:01:47,868 Just a bat. 956 01:02:01,882 --> 01:02:02,684 What's that? 957 01:02:10,090 --> 01:02:10,858 A shell 958 01:02:11,925 --> 01:02:13,762 Huck left us a trail. 959 01:02:13,794 --> 01:02:16,497 [dramatic music] 960 01:02:28,275 --> 01:02:30,244 [speaking foreign language] 961 01:02:40,988 --> 01:02:43,090 [ominous music] 962 01:03:14,455 --> 01:03:15,289 [heavy breathing] 963 01:03:16,758 --> 01:03:18,660 Darn, no shells. 964 01:03:19,828 --> 01:03:22,062 Must've missed a turn a ways back. 965 01:03:22,096 --> 01:03:22,930 [sighing] 966 01:03:24,298 --> 01:03:25,600 Tom? 967 01:03:25,633 --> 01:03:26,768 What? 968 01:03:26,801 --> 01:03:29,136 [bats chirping] 969 01:03:33,574 --> 01:03:35,509 A few bats never hurt no one. 970 01:03:35,542 --> 01:03:36,477 [bats screeching] 971 01:03:36,510 --> 01:03:37,544 [screaming] 972 01:03:37,578 --> 01:03:38,445 Becky, wait! 973 01:03:40,514 --> 01:03:41,515 [grunting] 974 01:03:43,752 --> 01:03:46,420 [bars rattling] 975 01:03:48,656 --> 01:03:50,825 [Edoda yelling] 976 01:03:54,662 --> 01:03:55,496 [yelling] 977 01:04:04,806 --> 01:04:06,273 [speaking foreign language] 978 01:04:14,481 --> 01:04:15,817 [Tom] Can't just sit there. 979 01:04:15,850 --> 01:04:17,217 Shouldn't have let me come. 980 01:04:17,251 --> 01:04:19,186 I'm just a silly girl. 981 01:04:19,219 --> 01:04:20,387 I didn't say that. 982 01:04:20,421 --> 01:04:21,823 It's what you're thinking. 983 01:04:25,993 --> 01:04:27,762 Are you gonna get up? 984 01:04:27,796 --> 01:04:30,364 [somber music] 985 01:04:33,033 --> 01:04:34,803 [water dripping] 986 01:04:36,905 --> 01:04:39,674 You're right, I hate silly girls. 987 01:04:48,315 --> 01:04:50,984 [crying softly] 988 01:05:05,365 --> 01:05:07,401 [ominous music] 989 01:05:23,050 --> 01:05:24,586 [sighing] 990 01:05:24,619 --> 01:05:25,452 You're right. 991 01:05:26,621 --> 01:05:28,455 We should've let the grown ups handle this. 992 01:05:30,592 --> 01:05:32,961 We're lost and it's my fault. 993 01:05:32,993 --> 01:05:34,061 You left me. 994 01:05:37,599 --> 01:05:38,800 Looking for a way out. 995 01:05:44,505 --> 01:05:45,940 Are we gonna die? 996 01:05:48,342 --> 01:05:49,711 Someone will turn up. 997 01:05:59,486 --> 01:06:02,489 [crickets chirping] 998 01:06:06,560 --> 01:06:08,428 [speaking foreign language] 999 01:06:15,770 --> 01:06:17,906 [glass breaking] 1000 01:06:23,443 --> 01:06:24,378 [whistling] 1001 01:06:38,993 --> 01:06:42,664 [speaking foreign language] 1002 01:06:57,177 --> 01:07:00,480 [Polly] Oh I swear that child will be the death of me. 1003 01:07:00,514 --> 01:07:02,650 I don't think she's lying. 1004 01:07:02,684 --> 01:07:04,184 A murderer on the loose. 1005 01:07:04,217 --> 01:07:05,653 [Man] All the more reason 1006 01:07:05,687 --> 01:07:08,322 to keep her out of harm's way until we find this fella. 1007 01:07:08,355 --> 01:07:11,593 [Sheriff] I have a search party on patrol, don't worry, 1008 01:07:11,626 --> 01:07:12,694 we'll find her. 1009 01:07:14,394 --> 01:07:17,164 [dramatic music] 1010 01:07:19,232 --> 01:07:21,468 [grunting] 1011 01:07:34,983 --> 01:07:36,483 [Huck] Tom, Tom! 1012 01:07:37,484 --> 01:07:38,686 Tom, Tom! 1013 01:07:39,887 --> 01:07:42,556 [fuse sizzling] 1014 01:07:45,793 --> 01:07:47,327 Get out of the house! 1015 01:07:47,361 --> 01:07:48,896 Tom, get out! 1016 01:07:48,930 --> 01:07:51,633 Dynamite, get out of the house! 1017 01:07:51,666 --> 01:07:53,467 [suspenseful music] 1018 01:07:56,370 --> 01:07:59,373 [explosion booming] 1019 01:08:02,209 --> 01:08:03,377 Tom, wake up, ya thick head! 1020 01:08:03,410 --> 01:08:04,244 [screaming] 1021 01:08:09,617 --> 01:08:11,251 What in the world happened here? 1022 01:08:13,353 --> 01:08:14,722 [Huck] I gotta get Tom! 1023 01:08:19,393 --> 01:08:20,227 The caves! 1024 01:08:22,429 --> 01:08:23,965 Stop! 1025 01:08:23,998 --> 01:08:26,134 [Huck] Tom's in the caves looking for me! 1026 01:08:27,835 --> 01:08:29,236 Wait, where's Becky? 1027 01:08:29,269 --> 01:08:31,438 [Huck] In the caves too, like as not! 1028 01:08:31,471 --> 01:08:34,207 [dramatic music] 1029 01:08:38,578 --> 01:08:41,481 [Becky] Do you think about them much? 1030 01:08:41,515 --> 01:08:43,051 Don't remember them too well. 1031 01:08:44,752 --> 01:08:46,054 They both died in the war. 1032 01:08:47,387 --> 01:08:48,388 My Pa took a bullet. 1033 01:08:49,757 --> 01:08:53,560 And my Ma, she were a nurse and got powerful sick. 1034 01:08:55,063 --> 01:08:57,165 I think about my mama all the time. 1035 01:08:59,466 --> 01:09:01,301 Daddy doesn't talk about her much. 1036 01:09:01,334 --> 01:09:04,839 Other than that she had to leave to get better 1037 01:09:04,872 --> 01:09:06,306 and one day she'll be back. 1038 01:09:09,143 --> 01:09:10,078 Better from what? 1039 01:09:11,578 --> 01:09:13,513 I don't know. 1040 01:09:13,547 --> 01:09:16,117 I like to think that she's traveling with the circus. 1041 01:09:20,188 --> 01:09:21,055 [kissing] 1042 01:09:25,425 --> 01:09:27,260 She'll be back one day. 1043 01:09:27,294 --> 01:09:28,228 Just wait and see. 1044 01:09:31,465 --> 01:09:32,299 [kissing] 1045 01:09:33,233 --> 01:09:36,070 [whimsical music] 1046 01:09:40,208 --> 01:09:42,710 What do you say we try and find a way out of here? 1047 01:09:50,618 --> 01:09:53,221 On your feet, men, let's move out. 1048 01:09:53,253 --> 01:09:54,589 Sir! 1049 01:09:54,622 --> 01:09:55,957 Now just one second! 1050 01:09:55,990 --> 01:09:58,159 Those caves have been abandoned for years. 1051 01:09:58,192 --> 01:10:00,327 They could collapse at any time! 1052 01:10:00,360 --> 01:10:01,162 Sheriff, 1053 01:10:02,063 --> 01:10:03,530 it's my daughter in there. 1054 01:10:14,175 --> 01:10:17,344 [whimsical music] 1055 01:10:23,383 --> 01:10:24,218 Whoa. 1056 01:10:25,653 --> 01:10:28,321 [bats chirping] 1057 01:10:41,669 --> 01:10:42,502 Look. 1058 01:10:49,476 --> 01:10:50,443 They were here. 1059 01:11:18,405 --> 01:11:21,242 [rock clattering] 1060 01:11:22,243 --> 01:11:23,577 Don't look down. 1061 01:11:32,186 --> 01:11:34,956 [dramatic music] 1062 01:11:38,025 --> 01:11:39,559 [heavy panting] 1063 01:11:46,634 --> 01:11:49,036 [ominous music] 1064 01:12:04,018 --> 01:12:05,720 -[screaming] -[skull clattering] 1065 01:12:16,063 --> 01:12:17,265 [speaking foreign language] 1066 01:12:17,298 --> 01:12:20,067 [dramatic music] 1067 01:12:23,037 --> 01:12:25,940 [speaking foreign language] 1068 01:12:36,651 --> 01:12:39,687 [suspenseful music] 1069 01:12:54,135 --> 01:12:58,072 [battle music] 1070 01:12:58,105 --> 01:12:59,106 ♪ Hey ♪ 1071 01:12:59,140 --> 01:12:59,974 Where's Huck? 1072 01:13:00,975 --> 01:13:02,143 ♪ Ho, hey ♪ 1073 01:13:04,779 --> 01:13:05,578 Where's Huck? 1074 01:13:06,513 --> 01:13:07,848 Good question. 1075 01:13:07,882 --> 01:13:09,283 ♪ Ho, hey ♪ 1076 01:13:13,387 --> 01:13:15,222 [grunting] 1077 01:13:15,256 --> 01:13:18,025 [energetic battle music] 1078 01:13:21,062 --> 01:13:23,297 [grunting] 1079 01:13:27,368 --> 01:13:29,971 Ha! You're a brave little girl. 1080 01:13:30,004 --> 01:13:30,838 [Becky grunting] 1081 01:13:33,274 --> 01:13:34,809 [rock clattering] 1082 01:13:35,977 --> 01:13:36,811 Who's this? 1083 01:13:37,712 --> 01:13:39,146 Becky Thatcher. 1084 01:13:39,180 --> 01:13:41,349 My daddy's gonna hang you for what you've done. 1085 01:13:42,216 --> 01:13:44,251 [yelling in agony] 1086 01:13:44,285 --> 01:13:46,519 [grunting] 1087 01:13:47,955 --> 01:13:49,790 [Man] Don't even try kid! 1088 01:13:49,824 --> 01:13:50,658 Open that bag! 1089 01:13:52,026 --> 01:13:53,060 Pull out some sticks. 1090 01:14:00,533 --> 01:14:02,370 [Judge] Keep moving, men. 1091 01:14:02,403 --> 01:14:05,172 [dramatic music] 1092 01:14:25,659 --> 01:14:28,329 [wick sizzling] 1093 01:14:33,768 --> 01:14:36,569 [suspenseful music] 1094 01:14:44,211 --> 01:14:47,214 [explosion booming] 1095 01:14:48,983 --> 01:14:50,550 What the hell was that? 1096 01:14:51,519 --> 01:14:53,754 [coughing] 1097 01:15:05,299 --> 01:15:07,968 [coins ringing] 1098 01:15:12,306 --> 01:15:14,442 [treasure clanking] 1099 01:15:22,249 --> 01:15:23,651 [girls coughing] 1100 01:15:23,684 --> 01:15:25,319 [Huck] Tom, let's go! 1101 01:15:25,352 --> 01:15:27,088 [speaking foreign language] 1102 01:15:28,089 --> 01:15:30,324 [coughing] 1103 01:15:53,781 --> 01:15:55,950 Ain't worth killin' for! 1104 01:15:58,452 --> 01:15:59,920 [Huck] I was a little boy! 1105 01:15:59,954 --> 01:16:01,455 You took off and left me! 1106 01:16:02,857 --> 01:16:03,691 But Tom, 1107 01:16:04,525 --> 01:16:06,060 Tom is my friend! 1108 01:16:07,128 --> 01:16:10,030 [rocks clattering] 1109 01:16:11,165 --> 01:16:12,466 Huck, let's go! 1110 01:16:12,500 --> 01:16:14,468 -Go on. -We need to go now! 1111 01:16:14,502 --> 01:16:17,138 [dramatic music] 1112 01:16:17,171 --> 01:16:18,539 Come on, we gotta go! 1113 01:16:19,707 --> 01:16:21,610 Edoda, come with us! 1114 01:16:21,642 --> 01:16:24,378 [dramatic music] 1115 01:16:26,213 --> 01:16:29,150 [treasure clattering] 1116 01:16:31,285 --> 01:16:32,853 [Tom] Come on! 1117 01:16:32,887 --> 01:16:33,721 [Tom yelling] 1118 01:16:34,755 --> 01:16:35,990 Hurry, this way! 1119 01:16:41,562 --> 01:16:42,563 [yelling] 1120 01:16:49,170 --> 01:16:51,105 -[crunching] -[Edoda screaming] 1121 01:16:53,007 --> 01:16:55,743 [birds chirping] 1122 01:17:02,983 --> 01:17:04,785 [heavy breathing] 1123 01:17:21,335 --> 01:17:23,070 [panting] 1124 01:17:26,140 --> 01:17:28,108 The only way in is blocked. 1125 01:17:29,678 --> 01:17:31,779 There must be something more you can do. 1126 01:17:33,714 --> 01:17:35,916 Get a team down here, try to clear it out. 1127 01:17:37,251 --> 01:17:38,552 In the meantime, Sheriff, you and your men, 1128 01:17:38,587 --> 01:17:41,322 you search every inch of this hillside! 1129 01:17:41,355 --> 01:17:42,657 Look for another way in. 1130 01:18:03,811 --> 01:18:05,546 [somber music] 1131 01:18:06,615 --> 01:18:08,583 [crying softly] 1132 01:18:17,258 --> 01:18:19,126 [knocking] 1133 01:18:49,256 --> 01:18:52,226 [Polly] I'd be lying if I said Thomasina wasn't a handful. 1134 01:18:53,794 --> 01:18:56,196 She tormented the old heart out of me. 1135 01:18:56,230 --> 01:18:57,564 [laughing sadly] 1136 01:18:57,599 --> 01:18:59,734 She wasn't bad, so to say. 1137 01:19:00,702 --> 01:19:02,604 Just giddy and harem scarem. 1138 01:19:04,538 --> 01:19:06,040 Couldn't get her to comb her hair 1139 01:19:06,073 --> 01:19:08,208 but she was mighty smart. 1140 01:19:08,242 --> 01:19:10,745 [somber music] 1141 01:19:13,581 --> 01:19:15,416 [sniffling] 1142 01:19:15,449 --> 01:19:16,917 She was just like her mother. 1143 01:19:21,155 --> 01:19:21,989 Mischievous. 1144 01:19:24,892 --> 01:19:25,727 Clever. 1145 01:19:29,263 --> 01:19:32,132 And the biggest-hearted girl I ever did see. 1146 01:19:35,469 --> 01:19:36,738 [sniffling] 1147 01:19:40,574 --> 01:19:42,843 [coughing] 1148 01:19:47,181 --> 01:19:48,750 [Becky] Tom, Tom! 1149 01:19:50,017 --> 01:19:51,518 Tom, Tom, wake up! 1150 01:19:52,754 --> 01:19:54,589 Tom, please don't... Tom! 1151 01:19:55,623 --> 01:19:56,457 [sobbing] Tom... 1152 01:19:57,759 --> 01:19:58,727 Tom, wake up! 1153 01:20:07,034 --> 01:20:08,636 [sad music] 1154 01:20:08,670 --> 01:20:11,138 If I had it to do over again I would... 1155 01:20:11,171 --> 01:20:12,973 [sobbing] 1156 01:20:13,006 --> 01:20:14,609 I would 1157 01:20:14,642 --> 01:20:19,146 hug her and tell her what a comfort she was to me. 1158 01:20:19,179 --> 01:20:21,348 [sobbing] 1159 01:20:26,987 --> 01:20:27,822 Tom. 1160 01:20:34,561 --> 01:20:36,063 Tom, wake up. 1161 01:20:36,096 --> 01:20:38,031 Please wake up, please. 1162 01:20:39,099 --> 01:20:40,702 [gasping] 1163 01:20:40,735 --> 01:20:43,003 [coughing] 1164 01:20:45,939 --> 01:20:47,207 It's so hard. 1165 01:20:51,245 --> 01:20:53,213 I'm gonna get us out of here. 1166 01:20:54,348 --> 01:20:55,149 I promise. 1167 01:20:57,752 --> 01:20:59,888 ♪ Ho... hey ♪ 1168 01:21:01,188 --> 01:21:04,258 [energetic music] 1169 01:21:04,291 --> 01:21:06,427 ♪ Ho... hey ♪ 1170 01:21:15,169 --> 01:21:17,739 [sniffling] 1171 01:21:17,772 --> 01:21:20,941 [awe inspiring music] 1172 01:21:26,815 --> 01:21:28,917 [crying] 1173 01:21:30,250 --> 01:21:31,084 Tom? 1174 01:21:35,522 --> 01:21:37,324 You too, Rebecca. 1175 01:21:37,357 --> 01:21:38,192 [Judge] She's back! 1176 01:21:40,027 --> 01:21:42,897 Did you really mean all them things you said up there? 1177 01:21:42,931 --> 01:21:44,632 Oh you were here the whole time? 1178 01:21:44,666 --> 01:21:45,999 I ought to tan you! 1179 01:21:47,167 --> 01:21:49,169 Sidney, don't tell me you were crying too. 1180 01:21:51,238 --> 01:21:52,072 Tom. 1181 01:21:53,273 --> 01:21:55,476 Thanks for taking care of my sister in there. 1182 01:21:56,711 --> 01:21:58,780 I missed you too, Alfred. 1183 01:21:58,813 --> 01:22:00,981 Huckleberry, come here for a moment. 1184 01:22:05,587 --> 01:22:09,523 That was an awfully courageous thing you did. 1185 01:22:09,556 --> 01:22:10,792 Weren't nothin', ma'am. 1186 01:22:12,459 --> 01:22:14,528 [chuckling softly] 1187 01:22:14,561 --> 01:22:16,731 [Polly squealing] 1188 01:22:16,764 --> 01:22:17,599 [Huck quietly grunting] 1189 01:22:37,852 --> 01:22:39,052 Huck and me are sorry 1190 01:22:39,086 --> 01:22:40,989 we didn't tell the truth sooner, Muff. 1191 01:22:41,021 --> 01:22:44,424 You done right showing up, Miss Tom, you done right. 1192 01:22:45,793 --> 01:22:47,127 Me and my family will be thanking you 1193 01:22:47,160 --> 01:22:48,462 for the rest of our lives. 1194 01:22:54,334 --> 01:22:56,370 [folksy music] 1195 01:22:56,403 --> 01:23:00,842 ♪ Ho, hey ♪ 1196 01:23:00,875 --> 01:23:02,342 ♪ Ho, hey ♪ 1197 01:23:02,376 --> 01:23:04,946 [yelling] 1198 01:23:04,979 --> 01:23:06,246 [silverware clattering] 1199 01:23:09,216 --> 01:23:11,886 It ain't fair, Auntie, everybody else gets to play. 1200 01:23:11,920 --> 01:23:13,053 ♪ Ho, hey ♪ 1201 01:23:13,086 --> 01:23:14,221 ♪ Hey... Ho ♪ 1202 01:23:14,254 --> 01:23:16,024 You two are heroes and guests of honor, 1203 01:23:16,056 --> 01:23:18,960 your mommy and daddy would be so proud, Tom! 1204 01:23:20,127 --> 01:23:22,396 And Huckleberry looks like a proper gentleman. 1205 01:23:27,234 --> 01:23:29,469 [laughing] 1206 01:23:31,271 --> 01:23:32,339 ♪ Ho, hey ♪ 1207 01:23:33,240 --> 01:23:35,843 [folksy music] 1208 01:23:42,316 --> 01:23:43,785 ♪ Ho, hey ♪ 1209 01:23:43,818 --> 01:23:47,689 ♪ Hey, ho ♪ 1210 01:23:47,722 --> 01:23:49,222 ♪ Ho, hey ♪ 1211 01:23:49,256 --> 01:23:52,026 ♪ Hey, ho ♪ 1212 01:23:52,060 --> 01:23:56,363 ♪ Ho, hey ♪ 1213 01:23:56,396 --> 01:23:58,032 ♪ Ho, hey ♪ 1214 01:23:58,066 --> 01:24:01,869 ♪ Hey, ho ♪ 1215 01:24:01,903 --> 01:24:03,437 ♪ Ho, hey ♪ 1216 01:24:03,470 --> 01:24:04,371 ♪ Hey, ho ♪ 1217 01:24:05,940 --> 01:24:06,774 Huck? 1218 01:24:10,377 --> 01:24:11,879 Huck, 1219 01:24:11,913 --> 01:24:13,014 brought you some cake. 1220 01:24:17,117 --> 01:24:18,820 Huckleberry Finn, tell me what's eating ya 1221 01:24:18,853 --> 01:24:22,155 or I'll lick ya so hard you won't never leave this fort! 1222 01:24:22,189 --> 01:24:24,358 [stream water trickling] 1223 01:24:26,861 --> 01:24:27,929 [sighing] 1224 01:24:27,962 --> 01:24:29,864 I don't fit, Tom. 1225 01:24:29,897 --> 01:24:31,264 Too many blamed rules. 1226 01:24:32,499 --> 01:24:33,668 [sighing] 1227 01:24:33,701 --> 01:24:35,837 Wakin' up same time every morning, 1228 01:24:35,870 --> 01:24:37,170 washing, combing. 1229 01:24:38,572 --> 01:24:39,406 It ain't for me. 1230 01:24:41,141 --> 01:24:44,078 Reckon I might take the raft and head downriver. 1231 01:24:44,112 --> 01:24:45,013 See the world. 1232 01:24:51,151 --> 01:24:52,987 [Tom] Can't you try a little longer? 1233 01:24:55,455 --> 01:24:57,725 I ain't gonna wear one of them cussed ties as long as I-- 1234 01:24:57,759 --> 01:24:58,626 [kissing] 1235 01:24:59,761 --> 01:25:02,429 [playful music] 1236 01:25:10,772 --> 01:25:13,340 Can't you ask her to ease up a bit? 1237 01:25:13,373 --> 01:25:15,575 Let me swim when I want? 1238 01:25:15,610 --> 01:25:17,045 Maybe smoke a little tobacco? 1239 01:25:21,515 --> 01:25:23,618 I reckon I know how to get around Auntie. 1240 01:25:26,054 --> 01:25:27,755 Tom, I gotta show you something. 1241 01:25:29,489 --> 01:25:31,025 Couldn't leave it all behind. 1242 01:25:31,059 --> 01:25:34,662 [coins clattering] 1243 01:25:34,696 --> 01:25:36,764 [laughing] 1244 01:25:36,798 --> 01:25:39,332 [energetic music] 1245 01:25:39,366 --> 01:25:40,367 We're rich, Tom! 1246 01:25:41,334 --> 01:25:42,970 Our little secret. 1247 01:25:43,004 --> 01:25:44,337 That's bully, Huck! 1248 01:25:46,273 --> 01:25:48,076 I'm gonna buy a house. 1249 01:25:48,109 --> 01:25:49,342 I'm gonna buy underwear! 1250 01:25:56,249 --> 01:25:59,087 [energetic music] 1251 01:26:25,713 --> 01:26:28,616 [mysterious music] 1252 01:27:07,454 --> 01:27:09,991 [ominous music] 1253 01:28:41,148 --> 01:28:43,751 [whimsical music]