1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:22,440 --> 00:00:23,320 ‫أنت أو أنا.‬ 3 00:00:31,440 --> 00:00:33,560 ‫عليّ الاختيار بيننا.‬ 4 00:00:37,920 --> 00:00:41,800 ‫يستحيل أن ننام وندع هذا يحصل.‬ ‫لن أنتقل عبر الزمن إن لم أنم.‬ 5 00:00:44,120 --> 00:00:45,000 ‫شكرًا.‬ 6 00:00:46,400 --> 00:00:48,080 ‫سحقًا لك يا عام 1991.‬ 7 00:00:57,600 --> 00:00:59,000 ‫هل عادت والدتك بشكل نهائي؟‬ 8 00:00:59,520 --> 00:01:00,360 ‫لا أعرف.‬ 9 00:01:06,320 --> 00:01:07,840 ‫أرجو ألّا نصبح مثلهما.‬ 10 00:01:11,280 --> 00:01:14,800 ‫- هل أنت سعيدة لعودتهما معًا؟‬ ‫- أفضّل أن يكونا سعيدين.‬ 11 00:01:25,600 --> 00:01:28,400 ‫بالمناسبة، حبك أنت و"دورا" حقيقي!‬ 12 00:01:28,480 --> 00:01:31,920 ‫وقد عرّفتني إلى والديها.‬ ‫علاقتنا تتطور بسرعة.‬ 13 00:01:33,360 --> 00:01:37,520 ‫إن غمرتك المشاعر،‬ ‫تذكّري أنني ضاجعت والدتها.‬ 14 00:01:37,600 --> 00:01:40,280 ‫- كفاك! أنت مقززة!‬ ‫- حسنًا.‬ 15 00:01:42,720 --> 00:01:44,480 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- لن أنام.‬ 16 00:01:45,000 --> 00:01:47,160 ‫- لن ننام!‬ ‫- لن أنام.‬ 17 00:01:49,560 --> 00:01:51,040 ‫نحن مليئتان بالطاقة! لن ننام!‬ 18 00:01:51,120 --> 00:01:52,960 ‫لن أنام!‬ 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,880 ‫لن أصمد وقتًا أطول.‬ 20 00:02:04,760 --> 00:02:07,960 ‫في حال نمت، أردت أن أقول لك…‬ ‫- لن أنام.‬ 21 00:02:11,040 --> 00:02:12,480 ‫لن أعود إلى هناك.‬ 22 00:02:14,880 --> 00:02:16,200 ‫ماذا إن انتقلت على أيّ حال؟‬ 23 00:02:20,200 --> 00:02:21,920 ‫مهما يكن الجسد الذي سأستيقظ فيه،‬ 24 00:02:23,000 --> 00:02:24,600 ‫سأبقى بعيدة عن "إسماعيل".‬ 25 00:02:29,200 --> 00:02:31,360 ‫هذا فظيع، لكن عليّ تركه ليلاقي قدره.‬ 26 00:02:36,960 --> 00:02:37,800 ‫هذا ما سأفعله.‬ 27 00:02:39,360 --> 00:02:40,960 ‫لديّ مشاريع أخيرًا، أريد أن أعيش.‬ 28 00:02:48,240 --> 00:02:53,120 ‫من الصعب قول هذا،‬ ‫لكن إن كان الخيار بيني وبينه فسأختار نفسي.‬ 29 00:03:02,280 --> 00:03:03,400 ‫تصبحين على خير يا "رومين".‬ 30 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 ‫أراك غدًا.‬ 31 00:03:10,960 --> 00:03:11,840 ‫إلى اللقاء يا "ليا".‬ 32 00:03:36,400 --> 00:03:41,320 ‫لا يمكنني أن أنام.‬ 33 00:03:42,800 --> 00:03:44,160 ‫لا يمكنني أن أنام.‬ 34 00:04:01,840 --> 00:04:03,320 ‫لا.‬ 35 00:04:14,920 --> 00:04:15,760 ‫لا!‬ 36 00:04:41,320 --> 00:04:42,160 ‫أنت أو أنا.‬ 37 00:04:44,560 --> 00:04:46,240 ‫ماذا أفعل إن كنت أنا؟‬ 38 00:04:53,480 --> 00:04:54,960 ‫لا أستطيع أن أودّعك.‬ 39 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 ‫لا خيار لديّ.‬ 40 00:05:14,920 --> 00:05:16,280 ‫اليوم هو يومك الأخير،‬ 41 00:05:16,360 --> 00:05:19,480 ‫وقد ضيّعت نصفه بالتأخر في النوم.‬ 42 00:05:21,200 --> 00:05:22,440 ‫أنا آسفة يا "إسماعيل".‬ 43 00:05:23,600 --> 00:05:25,080 ‫لم أرغب في أن أكون هنا اليوم.‬ 44 00:05:29,440 --> 00:05:33,360 ‫رآك أبي لآخر مرة أثناء تفقّد الصوت.‬ ‫عليك الذهاب.‬ 45 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 ‫أقصد، عليّ الذهاب.‬ 46 00:05:42,440 --> 00:05:44,160 ‫تلقّي طلق ناريّ في الرأس.‬ 47 00:05:45,160 --> 00:05:47,520 ‫هل أملك الشجاعة الكافية؟‬ 48 00:05:48,400 --> 00:05:50,800 ‫"21 يونيو 1991"‬ 49 00:06:21,920 --> 00:06:22,760 ‫"إسما"؟‬ 50 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 ‫بدلًا عن رؤية عينيك الجميلتين‬ ‫حين أنظر إلى تلك الصورة،‬ 51 00:06:29,000 --> 00:06:29,960 ‫سأرى عينيّ.‬ 52 00:06:30,680 --> 00:06:32,320 ‫عينا رجل محكوم بالموت.‬ 53 00:06:33,800 --> 00:06:35,200 ‫اغربي عن وجهي!‬ 54 00:06:35,840 --> 00:06:37,080 ‫- يا لك من مهرجة!‬ ‫- هلّا نذهب؟‬ 55 00:06:54,480 --> 00:06:55,840 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 56 00:07:04,840 --> 00:07:05,680 ‫تبًا.‬ 57 00:07:06,240 --> 00:07:08,360 ‫سحقًا. عليّ أن أحاول العزف مجددًا.‬ 58 00:07:17,120 --> 00:07:17,960 ‫هاك.‬ 59 00:07:31,040 --> 00:07:32,520 ‫سيكون أداؤك مذهلًا الليلة.‬ 60 00:07:42,400 --> 00:07:43,920 ‫- هل أنت راحلة؟‬ ‫- نعم.‬ 61 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 ‫تعال معي.‬ 62 00:07:47,040 --> 00:07:47,880 ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 63 00:07:49,160 --> 00:07:50,680 ‫- متى؟‬ ‫- الليلة.‬ 64 00:07:51,400 --> 00:07:52,720 ‫بعد الحفل.‬ 65 00:07:54,080 --> 00:07:54,920 ‫ماذا أفعل؟‬ 66 00:07:55,720 --> 00:07:57,200 ‫فلنذهب في مغامرة.‬ 67 00:07:57,920 --> 00:08:00,440 ‫نحن الاثنان، وحدنا.‬ 68 00:08:02,800 --> 00:08:03,760 ‫هل خططنا لهذا؟‬ 69 00:08:05,960 --> 00:08:08,280 ‫- انس الأمر.‬ ‫- تبًا، جواب خاطئ.‬ 70 00:08:11,320 --> 00:08:13,680 ‫حسنًا. نعم، سآتي معك.‬ 71 00:08:14,840 --> 00:08:16,440 ‫أشعر بالضجر هنا.‬ 72 00:08:16,520 --> 00:08:18,840 ‫صديقاي سيتخلّيان عني السنة القادمة.‬ 73 00:08:19,840 --> 00:08:20,800 ‫ليس لديّ ما أخسره.‬ 74 00:08:22,080 --> 00:08:23,360 ‫لذا سآتي بالطبع.‬ 75 00:08:29,040 --> 00:08:30,800 ‫سنظل معًا طوال الوقت.‬ 76 00:08:34,240 --> 00:08:36,440 ‫سأحرص على ألّا تقع في المشكلات.‬ 77 00:08:37,240 --> 00:08:38,680 ‫أين عازف الباس؟‬ 78 00:08:39,640 --> 00:08:42,640 ‫- اذهب.‬ ‫- هل هذا ما فعلته حقًا؟‬ 79 00:08:52,920 --> 00:08:55,000 ‫ما هذه الفرقة التعسة؟‬ 80 00:08:55,720 --> 00:08:56,760 ‫- أنت!‬ ‫- نعم.‬ 81 00:08:56,840 --> 00:08:57,680 ‫أنا…‬ 82 00:08:58,320 --> 00:08:59,400 ‫أضبط الدوزان فحسب.‬ 83 00:09:08,840 --> 00:09:11,040 ‫حسنًا، عظيم. شكرًا، نراك لاحقًا.‬ 84 00:09:19,520 --> 00:09:21,080 ‫حان وقت تألّقنا!‬ 85 00:09:25,040 --> 00:09:27,560 ‫- مستعدان؟‬ ‫- لا خيار لديّ.‬ 86 00:09:28,440 --> 00:09:30,120 ‫بلى، لديك خيار.‬ 87 00:09:30,680 --> 00:09:32,400 ‫فلنشعل هذا الحفل بما أننا مشاركون!‬ 88 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 ‫نخبكما!‬ 89 00:09:45,800 --> 00:09:47,680 ‫- الطبول الآن.‬ ‫- نعم.‬ 90 00:09:56,240 --> 00:09:57,600 ‫أريد إخبارك بالحقيقة يا "إسماعيل".‬ 91 00:09:58,560 --> 00:10:01,200 ‫لا أريد أن تسمعها من شخص آخر.‬ 92 00:10:02,320 --> 00:10:03,880 ‫- طبل الباس.‬ ‫- قُبلت. سأذهب إلى "لندن".‬ 93 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 ‫الأغنية التي استخدمتها‬ ‫من أجل تجربة الأداء هي…‬ 94 00:10:10,840 --> 00:10:11,720 ‫"سرّنا".‬ 95 00:10:14,480 --> 00:10:16,280 ‫تقولين الحقيقة لأول مرة.‬ 96 00:10:16,360 --> 00:10:19,320 ‫كان عليّ أن أطلب الإذن منك‬ ‫يا "إسما"، لكن كنت لترفض.‬ 97 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 ‫أنا واثقة من أنك كنت لترفض.‬ 98 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 ‫وقد لحّنتها، صحيح؟‬ 99 00:10:25,680 --> 00:10:27,320 ‫بإمكانك أن تكوني صادقة حين تريدين.‬ 100 00:10:27,400 --> 00:10:28,640 ‫الطبل العلوي؟‬ 101 00:10:30,600 --> 00:10:34,160 ‫يسرني أنك تتقبّل هذا بصدر رحب‬ ‫قبل أن ننتشي للغاية.‬ 102 00:10:34,240 --> 00:10:36,360 ‫- عدّة الطبل كلّها.‬ ‫- ننتشي؟‬ 103 00:10:40,680 --> 00:10:41,760 ‫مخدرات "باتريسيا"؟‬ 104 00:10:42,600 --> 00:10:44,520 ‫كنت سأتناولها،‬ 105 00:10:44,600 --> 00:10:46,560 ‫لكنني أريد أن أكون صافي الذهن.‬ 106 00:10:46,640 --> 00:10:47,720 ‫لا أريد تفويت شيء في الأمسية.‬ 107 00:10:49,640 --> 00:10:50,480 ‫فات الأوان.‬ 108 00:10:57,440 --> 00:10:59,040 ‫حقًا؟ أدسست لي المخدرات؟‬ 109 00:11:00,480 --> 00:11:05,120 ‫كفى مزاحًا يا "إسماعيل".‬ ‫لطالما قلنا إننا سنفعلها معًا. لا أفهم.‬ 110 00:11:06,240 --> 00:11:08,840 ‫لكن متى قررتما هذا؟‬ 111 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 ‫آسفة يا "إسما"، أنا…‬ 112 00:11:27,240 --> 00:11:29,120 ‫حسنًا، أنت انتشيت،‬ 113 00:11:29,200 --> 00:11:31,120 ‫لكنني أردت البقاء صافية الذهن!‬ 114 00:11:32,720 --> 00:11:34,840 ‫ولم يسبق أن تناولت المهلوسات!‬ 115 00:11:36,200 --> 00:11:37,080 ‫سحقًا!‬ 116 00:11:40,280 --> 00:11:41,120 ‫سحقًا!‬ 117 00:11:45,040 --> 00:11:47,960 ‫ما الذي سيجري الآن؟‬ 118 00:11:48,040 --> 00:11:51,000 ‫هل أنت غاضب جدًا من أمي وترغب بإنهاء حياتك؟‬ 119 00:11:51,520 --> 00:11:54,360 ‫لا، شاهدت "باتريسيا" ترمي المسدس في النهر.‬ 120 00:11:54,440 --> 00:11:56,800 ‫لا بد أنها الفاعلة، أم أنه "باي"؟‬ 121 00:11:57,360 --> 00:11:59,320 ‫- يملك "باي" مسدسًا و…‬ ‫- "إسما"؟‬ 122 00:12:12,320 --> 00:12:14,200 ‫ما الذي جرى البارحة؟‬ 123 00:12:16,000 --> 00:12:16,880 ‫لأنني…‬ 124 00:12:18,200 --> 00:12:19,240 ‫أتذكّر…‬ 125 00:12:22,040 --> 00:12:23,000 ‫أشياء ضبابية.‬ 126 00:12:24,480 --> 00:12:25,360 ‫لكن…‬ 127 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 ‫لم يحدث شيء البارحة.‬ 128 00:12:28,280 --> 00:12:29,600 ‫لم يحدث أيّ شيء مميز.‬ 129 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 ‫لا تفهم.‬ 130 00:12:33,880 --> 00:12:36,000 ‫طوال هذا الصباح، كنت أشعر أنني…‬ 131 00:12:37,920 --> 00:12:41,120 ‫أرى صورًا في رأسي، لكنني لا أعرف…‬ 132 00:12:42,520 --> 00:12:43,880 ‫لعلي جُننت.‬ 133 00:13:00,240 --> 00:13:01,360 ‫لقد قبّلتك البارحة.‬ 134 00:13:04,160 --> 00:13:05,320 ‫و…‬ 135 00:13:06,000 --> 00:13:07,360 ‫أخبرتك أنك مثليّ.‬ 136 00:13:08,440 --> 00:13:09,760 ‫ما زلت أظن أنك كذلك.‬ 137 00:13:11,680 --> 00:13:12,520 ‫حقًا؟‬ 138 00:13:18,520 --> 00:13:19,480 ‫هل أخبرتها؟‬ 139 00:13:21,920 --> 00:13:24,440 ‫- ماذا؟‬ ‫- عم كنتما تتحدثان أنت و"كارين"؟‬ 140 00:13:26,120 --> 00:13:29,040 ‫لا يا "ستيفان". ما كنت لأفعل ذلك.‬ 141 00:13:29,120 --> 00:13:30,760 ‫هل تظن أنني غبي؟‬ 142 00:13:32,480 --> 00:13:34,840 ‫- أنت تؤلمني.‬ ‫- هل أخبرتها؟‬ 143 00:13:34,920 --> 00:13:36,120 ‫أقسم إنني لم أفعل.‬ 144 00:13:37,480 --> 00:13:38,320 ‫أقسم لك.‬ 145 00:13:44,080 --> 00:13:45,040 ‫إن أخبرتها…‬ 146 00:13:49,440 --> 00:13:50,280 ‫فسأقتلك.‬ 147 00:13:58,080 --> 00:13:59,280 ‫"باي"…‬ 148 00:13:59,360 --> 00:14:00,400 ‫"باتريسيا"…‬ 149 00:14:01,600 --> 00:14:02,560 ‫والآن هو؟‬ 150 00:14:05,280 --> 00:14:07,560 ‫عليّ أن أقرر قبل أن أنتشي.‬ 151 00:14:14,840 --> 00:14:16,720 ‫- ثمة جواهر حقيقية.‬ ‫- حقًا؟‬ 152 00:14:16,800 --> 00:14:18,880 ‫- متأكدة من أنك ستحبها.‬ ‫- لا أطيق صبرًا.‬ 153 00:14:18,960 --> 00:14:19,840 ‫فلنرحل.‬ 154 00:14:20,760 --> 00:14:22,880 ‫فليذهب العرض إلى الجحيم، فلنرحل الآن.‬ 155 00:14:25,480 --> 00:14:27,440 ‫اعذرني يا "مارك".‬ 156 00:14:27,520 --> 00:14:30,160 ‫تتناسب الموهبة طردًا مع صعوبة المراس.‬ 157 00:14:30,240 --> 00:14:31,080 ‫سأعود بعد لحظة.‬ 158 00:14:32,080 --> 00:14:33,520 ‫هل فقدت صوابك؟‬ 159 00:14:35,840 --> 00:14:37,120 ‫ما هذا؟‬ 160 00:14:37,880 --> 00:14:40,040 ‫علينا الذهاب من هنا.‬ 161 00:14:40,120 --> 00:14:41,920 ‫قلت إنك تحبينني.‬ 162 00:14:42,000 --> 00:14:43,960 ‫أظننت أنك ستفلتين بفعلتك أيتها العاهرة؟‬ 163 00:14:44,040 --> 00:14:47,560 ‫لقد اتصلت بوالدي!‬ ‫لإبهاج عشيقك الصغير فحسب!‬ 164 00:14:49,520 --> 00:14:51,440 ‫سأبلّغ الشرطة عنك.‬ 165 00:14:51,960 --> 00:14:54,640 ‫- لنر رأيهم بمضاجعتك لقاصر أيتها العاهرة!‬ ‫- الآن!‬ 166 00:14:59,200 --> 00:15:01,480 ‫ماذا تريد؟ أن نتعارك؟‬ 167 00:15:01,560 --> 00:15:02,400 ‫أهذا ما تريده؟‬ 168 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 ‫- أتريد العراك أيها الأحمق؟‬ ‫- توقفا!‬ 169 00:15:06,360 --> 00:15:08,720 ‫لا تخربا الأمسية بهذا الهراء!‬ 170 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 ‫ما كان عليك الاتصال بوالدي!‬ 171 00:15:11,800 --> 00:15:13,440 ‫- ماذا؟‬ ‫- أتحب الحشيش؟‬ 172 00:15:14,160 --> 00:15:16,480 ‫لديّ ما هو أفضل.‬ 173 00:15:16,560 --> 00:15:18,880 ‫- لا أبالي!‬ ‫- ستحبه.‬ 174 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 ‫تبًا. المخدرات.‬ 175 00:15:29,160 --> 00:15:30,080 ‫أأنت بخير يا "إسما"؟‬ 176 00:15:30,760 --> 00:15:32,240 ‫هل تناولها؟‬ 177 00:15:32,320 --> 00:15:35,520 ‫فلنتحدث في مكان آخر نرتاح فيه أكثر.‬ 178 00:15:43,720 --> 00:15:45,520 ‫من منهم يملك مسدسًا؟‬ 179 00:15:46,280 --> 00:15:47,200 ‫"إسما"!‬ 180 00:15:48,160 --> 00:15:50,440 ‫- يستحيل أن يحدث هذا.‬ ‫- ماذا تفعلان هنا؟‬ 181 00:15:50,520 --> 00:15:53,200 ‫- ماذا عنك؟ ما الذي يجري؟‬ ‫- لا شيء.‬ 182 00:15:53,280 --> 00:15:55,040 ‫اقترحت "باتريسيا" شيئًا.‬ 183 00:15:57,160 --> 00:15:59,520 ‫المزيد؟ لأنني في المزاج تمامًا!‬ 184 00:16:03,920 --> 00:16:05,760 ‫ليس من المفترض أن تكونا هنا. اذهبا!‬ 185 00:16:06,360 --> 00:16:07,840 ‫ماذا تفعل يا "إسما"؟‬ 186 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 ‫أنا هنا!‬ 187 00:16:54,880 --> 00:17:00,000 ‫هيا!‬ 188 00:17:01,800 --> 00:17:03,640 ‫أنا هنا! هيا!‬ 189 00:17:55,040 --> 00:17:55,880 ‫هل تمانعين؟‬ 190 00:17:56,640 --> 00:17:57,600 ‫"باتريسيا"،‬ 191 00:17:58,720 --> 00:17:59,920 ‫ماذا عنا؟‬ 192 00:18:00,000 --> 00:18:01,040 ‫نصفها إذًا.‬ 193 00:18:01,640 --> 00:18:03,520 ‫- نصف لكل منكما.‬ ‫- أيها المتشردة.‬ 194 00:18:08,360 --> 00:18:09,880 ‫استرخوا يا رفاق.‬ 195 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 ‫دعوها تأخذ مفعولها.‬ 196 00:18:18,400 --> 00:18:19,240 ‫أمي.‬ 197 00:18:21,800 --> 00:18:22,640 ‫"باي".‬ 198 00:18:23,560 --> 00:18:24,400 ‫"ساندرا".‬ 199 00:18:25,880 --> 00:18:26,720 ‫"باتريسيا".‬ 200 00:18:29,280 --> 00:18:30,120 ‫أبي.‬ 201 00:18:32,960 --> 00:18:34,440 ‫كل حيوات أسبوعي.‬ 202 00:18:35,240 --> 00:18:36,560 ‫من سيفعلها؟‬ 203 00:18:48,000 --> 00:18:49,480 ‫هيا!‬ 204 00:19:08,840 --> 00:19:10,040 ‫هذا ليس لحمي.‬ 205 00:19:10,960 --> 00:19:13,560 ‫- هذا ليس لحمي.‬ ‫- لا أستطيع أن أسمع أيّ شيء.‬ 206 00:19:14,160 --> 00:19:15,400 ‫هل هذا طبيعي؟‬ 207 00:19:15,480 --> 00:19:17,040 ‫لديّ لحم في كل مكان.‬ 208 00:19:17,800 --> 00:19:18,720 ‫هل هذا طبيعي؟‬ 209 00:19:19,280 --> 00:19:20,520 ‫هذا يخنقني.‬ 210 00:20:09,280 --> 00:20:10,800 ‫ستموت الآن يا "إسماعيل".‬ 211 00:20:27,360 --> 00:20:29,720 ‫هذا لا يشبه صوت البومة!‬ 212 00:20:44,400 --> 00:20:46,760 ‫سحقًا! أنا على قيد الحياة!‬ 213 00:20:47,840 --> 00:20:49,800 ‫وأنا! أشعر بالحياة تدب في عروقي.‬ 214 00:20:56,200 --> 00:20:57,800 ‫ما الذي أفعله هنا؟‬ 215 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 ‫تبًا.‬ 216 00:21:08,640 --> 00:21:09,600 ‫هل تبحثين عن هذا؟‬ 217 00:21:12,760 --> 00:21:14,200 ‫توقف. إنه محشو.‬ 218 00:21:14,280 --> 00:21:15,120 ‫حقًا؟‬ 219 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 ‫هذا ليس مضحكًا يا حبيبي.‬ 220 00:21:45,120 --> 00:21:47,560 ‫- اهدأ يا "بيير إيف". أعده إليّ!‬ ‫- أغلقي فمك.‬ 221 00:21:49,720 --> 00:21:51,160 ‫لا تكلّمها بهذه الطريقة.‬ 222 00:22:00,680 --> 00:22:03,840 ‫ها هو ذا. البطل.‬ 223 00:22:09,360 --> 00:22:11,680 ‫هل أنت نجم روك أم مجرد حثالة؟‬ 224 00:22:21,040 --> 00:22:22,240 ‫أنت الحثالة.‬ 225 00:22:27,160 --> 00:22:28,200 ‫كفاك يا "باي".‬ 226 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 ‫توقف يا "باي"!‬ 227 00:22:30,400 --> 00:22:31,440 ‫توقف يا "باي".‬ 228 00:22:32,240 --> 00:22:33,640 ‫سحقًا يا "باي! توقف!‬ 229 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 ‫توقف يا "باي"!‬ 230 00:22:38,320 --> 00:22:40,240 ‫هل أنت غبي؟ ما كان ذلك؟‬ 231 00:22:41,080 --> 00:22:44,640 ‫- كنت أمزح.‬ ‫- تمزح؟ انظر إلى نفسك!‬ 232 00:22:44,720 --> 00:22:46,160 ‫ما خطبك؟ ماذا تفعل؟‬ 233 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 ‫أعطني هذا.‬ 234 00:22:48,560 --> 00:22:50,240 ‫- أنت مثل والدي.‬ ‫- أطلقي النار عليّ.‬ 235 00:22:50,320 --> 00:22:52,280 ‫- ماذا؟‬ ‫- أعيديه إليّ!‬ 236 00:22:52,360 --> 00:22:55,120 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- إنه لي!‬ 237 00:22:55,640 --> 00:22:56,600 ‫توقفي!‬ 238 00:22:57,480 --> 00:22:59,320 ‫- توقفي!‬ ‫- أفلتيه!‬ 239 00:22:59,400 --> 00:23:01,840 ‫- توقفي!‬ ‫- أطلقي النار!‬ 240 00:23:01,920 --> 00:23:04,080 ‫- توقفي!‬ ‫- أفلتيه!‬ 241 00:23:04,160 --> 00:23:05,000 ‫هاك!‬ 242 00:23:06,560 --> 00:23:07,800 ‫هيا! اجلبي المسدس!‬ 243 00:23:09,440 --> 00:23:11,520 ‫أين هو؟‬ 244 00:23:19,120 --> 00:23:20,760 ‫أطلق النار!‬ 245 00:23:22,240 --> 00:23:23,080 ‫توقف!‬ 246 00:23:25,760 --> 00:23:27,440 ‫أطلق النار! اقض عليه!‬ 247 00:23:30,480 --> 00:23:31,320 ‫اقض عليه.‬ 248 00:23:34,360 --> 00:23:35,200 ‫لا!‬ 249 00:23:36,840 --> 00:23:39,080 ‫- توقف.‬ ‫- لا، ليس هو.‬ 250 00:23:39,800 --> 00:23:42,960 ‫تعرف أنني لن أطلق النار عليك. تعرف ذلك.‬ 251 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 ‫تعرف أنني أحبك.‬ 252 00:23:51,200 --> 00:23:52,040 ‫أحبك.‬ 253 00:23:57,000 --> 00:23:58,160 ‫أحبك منذ وقت طويل.‬ 254 00:23:59,840 --> 00:24:01,080 ‫ما عدت أحتمل.‬ 255 00:24:03,280 --> 00:24:04,680 ‫ما عدت أحتمل.‬ 256 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 ‫اللعنة! أنا مجرد حثالة!‬ 257 00:24:11,880 --> 00:24:13,240 ‫لا تعرف كيف هي الحال.‬ 258 00:24:17,080 --> 00:24:18,760 ‫حين تشعر بالعار من نفسك.‬ 259 00:24:22,320 --> 00:24:23,320 ‫حين تكره نفسك.‬ 260 00:24:25,560 --> 00:24:28,040 ‫لا تعرف أنت، لكنني أعرف.‬ 261 00:24:29,120 --> 00:24:30,800 ‫أنا آسف للغاية.‬ 262 00:24:32,280 --> 00:24:34,120 ‫- ما عدت أحتمل!‬ ‫- أبي!‬ 263 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 ‫هيا، أطلق النار!‬ 264 00:24:36,720 --> 00:24:37,680 ‫- توقف!‬ ‫- لا!‬ 265 00:24:38,520 --> 00:24:40,480 ‫"إسما"!‬ 266 00:25:34,600 --> 00:25:37,360 ‫لقد قفزت، ولم أُصب.‬ 267 00:25:39,240 --> 00:25:40,560 ‫لقد قفزت وأنقذتك.‬ 268 00:25:43,760 --> 00:25:44,640 ‫سعيدة لأنني فعلت ذلك.‬ 269 00:25:45,560 --> 00:25:47,720 ‫لم أستطع ترك أبي يخوض ذلك.‬ 270 00:25:50,720 --> 00:25:52,760 ‫- "إسماعيل"؟‬ ‫- "إسماعيل"!‬ 271 00:25:57,240 --> 00:26:00,280 ‫مرحبًا!‬ 272 00:26:11,240 --> 00:26:13,840 ‫انظروا من هنا! دائمًا في المكان الخطأ.‬ 273 00:26:13,920 --> 00:26:15,600 ‫العربي الصغير!‬ 274 00:26:16,480 --> 00:26:18,320 ‫تعالوا وشاهدوا ماذا وجدت!‬ 275 00:26:18,400 --> 00:26:20,000 ‫تعالوا إلى هنا!‬ 276 00:26:24,720 --> 00:26:25,680 ‫أليس وسيمًا؟‬ 277 00:26:27,880 --> 00:26:29,880 ‫أما زلت عطشًا؟‬ 278 00:26:30,520 --> 00:26:31,960 ‫نعم!‬ 279 00:26:32,600 --> 00:26:34,720 ‫- هيا!‬ ‫- نعم!‬ 280 00:26:37,280 --> 00:26:38,360 ‫تعال إلى هنا!‬ 281 00:27:20,080 --> 00:27:22,040 ‫أنت الملام! طلبت أن نبقيه لوقت أطول!‬ 282 00:27:22,120 --> 00:27:23,920 ‫- لقد قتلته.‬ ‫- هيا يا رجل.‬ 283 00:27:24,480 --> 00:27:26,120 ‫اللعنة. هيا يا رجل!‬ 284 00:27:29,000 --> 00:27:32,880 ‫سحقًا! إنه على قيد الحياة!‬ 285 00:27:35,920 --> 00:27:38,240 ‫- تمالك نفسك.‬ ‫- ماذا سنفعل؟‬ 286 00:27:38,320 --> 00:27:41,560 ‫سيشي بنا، لا يمكننا تركه يذهب.‬ 287 00:27:42,200 --> 00:27:43,040 ‫هل تفهم؟‬ 288 00:27:43,960 --> 00:27:46,000 ‫- تعال.‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 289 00:27:47,640 --> 00:27:48,680 ‫اقض عليه يا رجل.‬ 290 00:27:49,200 --> 00:27:52,000 ‫- لا خيار لدينا يا رجل.‬ ‫- سيشي بنا!‬ 291 00:27:57,960 --> 00:28:03,120 ‫- لسنا مضطرين لفعل هذا.‬ ‫- لا تكن جبانًا.‬ 292 00:28:03,760 --> 00:28:08,640 ‫- ما الذي تنتظره؟‬ ‫- يا لك من ضعيف.‬ 293 00:28:10,760 --> 00:28:11,720 ‫لا!‬ 294 00:28:13,200 --> 00:28:14,600 ‫ماذا تفعلون؟‬ 295 00:28:16,640 --> 00:28:20,600 ‫- ذلك الوغد يهرب!‬ ‫- أمسك به!‬ 296 00:28:51,600 --> 00:28:52,440 ‫أين أنت؟‬ 297 00:29:26,080 --> 00:29:27,520 ‫الآن فهمت كل شيء.‬ 298 00:29:29,520 --> 00:29:32,200 ‫أبي يلوم نفسه، لكنه لم يقتلك.‬ 299 00:29:33,120 --> 00:29:34,360 ‫لم تكن طلقته ما قتلك.‬ 300 00:29:37,080 --> 00:29:38,680 ‫لقد أنقذتني هنا.‬ 301 00:29:40,120 --> 00:29:41,200 ‫حان دوري الآن.‬ 302 00:29:42,480 --> 00:29:43,320 ‫لا تتحرك!‬ 303 00:29:55,320 --> 00:29:56,160 ‫"جوناثان".‬ 304 00:30:01,480 --> 00:30:02,800 ‫كيف تعرف اسمي؟‬ 305 00:30:04,280 --> 00:30:06,200 ‫لا تعرفني، لكنني أعرفك.‬ 306 00:30:07,600 --> 00:30:10,080 ‫- أنت أفضل من أن تفعل هذا.‬ ‫- لا تتحرك!‬ 307 00:30:12,640 --> 00:30:16,200 ‫تظن أنك لا تملك خيارًا،‬ ‫لكن ثمة خيار آخر دائمًا.‬ 308 00:30:20,200 --> 00:30:21,920 ‫- لست مضطرًا لأن تكون مثلهم.‬ ‫- ماذا؟‬ 309 00:30:22,000 --> 00:30:27,240 ‫إذا فعلت ما يتوقعون منك، فستندم إلى الأبد.‬ 310 00:30:27,320 --> 00:30:28,640 ‫- ثق بي.‬ ‫- اسكت.‬ 311 00:30:31,880 --> 00:30:36,360 ‫ستحظى بمستقبل جيد إن تركتني أذهب الآن.‬ 312 00:30:50,000 --> 00:30:51,120 ‫أنت شاب طيب.‬ 313 00:31:22,680 --> 00:31:23,880 ‫لقد أنقذتك يا "إسماعيل".‬ 314 00:31:28,760 --> 00:31:29,960 ‫إلى الأبد هذه المرة.‬ 315 00:31:53,080 --> 00:31:54,560 ‫شكرًا! تصبحون على خير!‬ 316 00:31:57,000 --> 00:31:58,120 ‫شكرًا جزيلًا!‬ 317 00:32:00,840 --> 00:32:02,800 ‫- لقد أطلقت النار.‬ ‫- دون قصد.‬ 318 00:32:02,880 --> 00:32:05,400 ‫سأسلّم نفسي، أنا الملام.‬ 319 00:32:05,480 --> 00:32:07,880 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ اهدأ. هل جُننت؟‬ 320 00:32:07,960 --> 00:32:11,080 ‫لم أفعل شيئًا ولا علاقة لي بشيء.‬ ‫ماذا ستخبرهم؟‬ 321 00:32:11,920 --> 00:32:15,320 ‫- لقد قتلته أيها الأحمق!‬ ‫- أنا لمست المسدس أيضًا. لن تقول شيئًا.‬ 322 00:32:15,400 --> 00:32:16,520 ‫لم يكن الفاعل!‬ 323 00:32:16,600 --> 00:32:18,240 ‫"باي" محق، اجلس.‬ 324 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 ‫- ماذا عن الجناة الحقيقيين؟‬ ‫- كفى.‬ 325 00:32:21,640 --> 00:32:24,360 ‫- هل أشي بهم؟‬ ‫- ستعلم الشرطة أنك لم تكن وحدك.‬ 326 00:32:27,000 --> 00:32:29,160 ‫لم نجده في الأسفل،‬ ‫لعله قفز في الوقت المناسب.‬ 327 00:32:29,960 --> 00:32:33,200 ‫سنواصل البحث،‬ ‫سنبلغ الشرطة إن لم نجده.‬ 328 00:32:34,960 --> 00:32:35,880 ‫لا نستطيع فعل ذلك.‬ 329 00:32:37,760 --> 00:32:39,240 ‫أنا آسفة، لا أستطيع.‬ 330 00:32:39,760 --> 00:32:44,920 ‫إنه مسدسي، ولا أملك رخصة به.‬ 331 00:32:47,120 --> 00:32:48,280 ‫لا أستطيع.‬ 332 00:32:54,440 --> 00:32:55,280 ‫"كارين".‬ 333 00:32:58,960 --> 00:33:00,320 ‫هل تتفقين معهم؟‬ 334 00:33:09,560 --> 00:33:10,400 ‫سحقًا!‬ 335 00:33:16,440 --> 00:33:17,880 ‫هذا ما جمعهم.‬ 336 00:33:20,440 --> 00:33:21,400 ‫كل هذه الحيوات.‬ 337 00:33:23,200 --> 00:33:24,920 ‫كلهم عاشوا تحت ثقل الذنب ذاته.‬ 338 00:33:26,240 --> 00:33:28,400 ‫دون أن يعرفوا أنهم غير مذنبين.‬ 339 00:34:51,760 --> 00:34:56,560 ‫"قلبي ودواخلي تتوق إلى المستحيل‬ 340 00:34:58,040 --> 00:35:00,480 ‫يوهنها الشعور بالعار‬ 341 00:35:01,800 --> 00:35:04,520 ‫عرفت أثقل الصرخات على الصدور‬ 342 00:35:05,040 --> 00:35:07,120 ‫حين وجدتها لا تخرج‬ 343 00:35:07,640 --> 00:35:10,880 ‫ليس لي أن أرغب بك‬ 344 00:35:13,080 --> 00:35:16,520 ‫جسدي عالق في الكهرمان‬ 345 00:35:16,600 --> 00:35:19,160 ‫مثل حشرة‬ 346 00:35:19,240 --> 00:35:23,400 ‫لم أقض ديني من الانتظار‬ 347 00:35:23,480 --> 00:35:27,120 ‫جسدي عالق في الكهرمان‬ 348 00:35:27,720 --> 00:35:29,480 ‫مثل حشرة‬ 349 00:35:29,560 --> 00:35:34,280 ‫لم أقض ديني من الأمل‬ 350 00:35:36,600 --> 00:35:41,320 ‫قلبي ودواخلي تتوق إلى ما لا يمكن فهمه‬ 351 00:35:42,800 --> 00:35:45,280 ‫ويمزقها الألم‬ 352 00:35:48,960 --> 00:35:51,840 ‫قلبي ودواخلي تتعطش‬ 353 00:35:51,920 --> 00:35:53,760 ‫إلى ما لا يُوصف‬ 354 00:35:55,120 --> 00:35:56,440 ‫وأرتجف‬ 355 00:35:59,160 --> 00:36:01,680 ‫عرفت أثقل الصرخات على الصدور‬ 356 00:36:02,240 --> 00:36:04,520 ‫حين وجدتها تتراكم‬ 357 00:36:05,120 --> 00:36:07,960 ‫فليس لي أن أحتاج إليك‬ 358 00:36:11,320 --> 00:36:14,160 ‫أتفه الأكاذيب التي أعرفها‬ 359 00:36:14,760 --> 00:36:17,200 ‫هي تلك التي أعيشها‬ 360 00:36:17,720 --> 00:36:20,160 ‫أحاول محاربة الألم‬ 361 00:36:23,880 --> 00:36:26,760 ‫سأهجئ اسمك‬ 362 00:36:29,840 --> 00:36:33,240 ‫حتى تمطر السماء جمرًا محتضرًا‬ 363 00:36:36,240 --> 00:36:39,840 ‫سأخبئه في مكان آمن‬ 364 00:36:42,320 --> 00:36:45,320 ‫حتى تعرى عظامي‬ 365 00:37:06,040 --> 00:37:07,960 ‫حتى‬ 366 00:37:08,040 --> 00:37:11,960 ‫حتى تعرى عظامي‬ 367 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 ‫حتى‬ 368 00:37:15,400 --> 00:37:19,120 ‫حتى تعرى عظامي"‬ 369 00:38:06,640 --> 00:38:08,040 ‫رائع!‬ 370 00:38:10,880 --> 00:38:13,000 ‫لم أر شروق الشمس منذ زمن طويل.‬ 371 00:38:14,440 --> 00:38:16,440 ‫- لن تقاوم حتى الشروق.‬ ‫- حقًا؟‬ 372 00:38:17,000 --> 00:38:18,600 ‫- نعم.‬ ‫- ما رأيكما بالتالي؟‬ 373 00:38:19,520 --> 00:38:22,000 ‫- يخسر من ينام أولًا.‬ ‫- بالطبع.‬ 374 00:38:22,080 --> 00:38:24,160 ‫- لست متعبًا على الإطلاق.‬ ‫- طبعًا.‬ 375 00:38:24,240 --> 00:38:26,960 ‫- لقد خسرت مسبقًا.‬ ‫- نعم، صحيح.‬ 376 00:38:30,120 --> 00:38:32,080 ‫- أنت تتثاءب.‬ ‫- لا.‬ 377 00:38:40,320 --> 00:38:42,160 ‫أردت أن أقول لكما شيئًا.‬ 378 00:38:44,320 --> 00:38:45,520 ‫أظنني‬ 379 00:38:47,680 --> 00:38:49,680 ‫لن أتمكن من إخباركما به لاحقًا.‬ 380 00:38:54,840 --> 00:38:55,760 ‫أنا آسفة.‬ 381 00:38:58,960 --> 00:39:00,080 ‫آسفة لأنني…‬ 382 00:39:02,600 --> 00:39:04,320 ‫تسببت بكل هذا الأسى.‬ 383 00:39:07,400 --> 00:39:09,480 ‫كنت أفتش في أسراركما لأنني‬ 384 00:39:11,080 --> 00:39:13,120 ‫لم أطق رؤيتكما غير سعيدين.‬ 385 00:39:17,840 --> 00:39:19,240 ‫نظرًا إلى ما جرى…‬ 386 00:39:19,320 --> 00:39:20,760 ‫أقصد ما…‬ 387 00:39:22,000 --> 00:39:23,880 ‫كاد يجري الليلة.‬ 388 00:39:27,120 --> 00:39:28,200 ‫أفهم أنني…‬ 389 00:39:29,680 --> 00:39:30,880 ‫كنت حزينة‬ 390 00:39:32,920 --> 00:39:33,760 ‫و‬ 391 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 ‫يائسة أحيانًا.‬ 392 00:39:37,400 --> 00:39:38,240 ‫لأنني‬ 393 00:39:39,640 --> 00:39:41,640 ‫كنت أحمل حزنكما في داخلي.‬ 394 00:39:43,880 --> 00:39:45,000 ‫دون أن أعرف.‬ 395 00:39:56,240 --> 00:39:58,160 ‫لديّ ما أقوله بدوري.‬ 396 00:40:03,440 --> 00:40:04,280 ‫"كارين"،‬ 397 00:40:07,240 --> 00:40:09,560 ‫أنت الشخص المفضل لديّ في العالم.‬ 398 00:40:13,640 --> 00:40:14,480 ‫لكن…‬ 399 00:40:19,280 --> 00:40:20,920 ‫لا أريد أن أكذب على نفسي.‬ 400 00:40:23,680 --> 00:40:25,400 ‫لا أريد أن أشعر بالعار.‬ 401 00:40:31,000 --> 00:40:32,240 ‫أريد أن أكون على طبيعتي فحسب.‬ 402 00:40:36,040 --> 00:40:38,720 ‫يجب أن تعرفي أن الأمر لا يتعلّق بك.‬ 403 00:40:42,000 --> 00:40:43,080 ‫كل ما في الأمر أنني…‬ 404 00:40:46,800 --> 00:40:48,480 ‫لا أظنني أحب الفتيات.‬ 405 00:41:00,760 --> 00:41:02,040 ‫سأغادر بكل الأحوال.‬ 406 00:41:04,200 --> 00:41:05,640 ‫من الأفضل أن ننهي ما بيننا.‬ 407 00:41:10,240 --> 00:41:11,160 ‫سنبقى صديقين.‬ 408 00:41:13,520 --> 00:41:15,440 ‫أنت الشخص المفضل لديّ في العالم أيضًا.‬ 409 00:41:32,280 --> 00:41:34,200 ‫ها قد تم الأمر.‬ 410 00:41:36,000 --> 00:41:36,840 ‫وداعًا يا "ليا".‬ 411 00:41:38,120 --> 00:41:40,080 ‫لن أعيش حتى الغد.‬ 412 00:42:20,200 --> 00:42:22,040 ‫لقد وُلدت في 12 أكتوبر 2004.‬ 413 00:42:22,760 --> 00:42:24,840 ‫من الغريب قولها هكذا.‬ 414 00:42:25,960 --> 00:42:29,760 ‫إنها قصة جنونية،‬ ‫لكن كل ما سأخبرك به حقيقي.‬ 415 00:42:31,000 --> 00:42:33,240 ‫اسمي "ليا". عمري 17 عامًا.‬ 416 00:42:33,960 --> 00:42:36,880 ‫لن أحصل على الشهادة الثانوية يومًا،‬ ‫ولا أطيق الفودكا.‬ 417 00:42:39,200 --> 00:42:41,400 ‫بدأ كل شيء في تلك الحفلة الضخمة.‬ 418 00:42:41,480 --> 00:42:44,480 ‫حيث تحرق الشمس الجلد،‬ ‫ويهتز الإيقاع في القلب.‬ 419 00:42:44,560 --> 00:42:46,800 ‫شعرت بالوحدة أكثر من أيّ وقت مضى.‬ ‫ولم أفهم ما يجري.‬ 420 00:42:46,880 --> 00:42:49,880 ‫لكن إن عاد بي الزمن، فسأُعيد الكرّة.‬ 421 00:42:50,520 --> 00:42:52,720 ‫لأنني لو لم أفعل، ما كنا لنلتقي.‬ 422 00:43:02,880 --> 00:43:03,880 ‫لمدة 30 عامًا،‬ 423 00:43:04,440 --> 00:43:06,440 ‫عاش والدي مع هذا العبء.‬ 424 00:43:07,560 --> 00:43:09,880 ‫ظن أنه قد قتل حبيبه.‬ 425 00:43:11,160 --> 00:43:12,080 ‫لمدة 30 عامًا.‬ 426 00:43:14,160 --> 00:43:15,560 ‫حرم نفسه من الحياة.‬ 427 00:43:20,440 --> 00:43:22,680 ‫لم تدفعك أمي إلى الانتحار.‬ 428 00:43:22,760 --> 00:43:24,120 ‫بل على العكس.‬ 429 00:43:26,920 --> 00:43:28,640 ‫أرادت إنقاذ أبي.‬ 430 00:43:31,560 --> 00:43:35,200 ‫ما الذي لا أفهمه؟‬ ‫كيف تطلب من "كارين" الذهاب معك؟‬ 431 00:43:36,640 --> 00:43:41,000 ‫ظننت أنها شخص متزمت وأنيق، لكنها بطلة.‬ 432 00:43:46,440 --> 00:43:48,120 ‫وعازفة غيتار رائعة.‬ 433 00:43:48,920 --> 00:43:49,960 ‫اختر أنت.‬ 434 00:43:55,360 --> 00:43:56,320 ‫هيا.‬ 435 00:44:00,200 --> 00:44:02,640 ‫أضحّي بنفسي عن طيب خاطر.‬ 436 00:44:03,840 --> 00:44:05,360 ‫لتجنّب هذه الخسارة.‬ 437 00:44:09,160 --> 00:44:11,800 ‫لسوء حظي.‬ ‫فقد اكتشفت للتو كيف أستمتع في حياتي.‬ 438 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 ‫واستغرق الأمر وقتًا‬ ‫يعادل إدراكي أنه ما كان يجب أن أُولد.‬ 439 00:44:20,880 --> 00:44:22,440 ‫لقد أخذت مكانك نوعًا ما.‬ 440 00:44:23,840 --> 00:44:27,320 ‫لعله لا بأس في إعادته إليك.‬ 441 00:44:31,440 --> 00:44:34,240 ‫وما هو الجسد والحياة بكل الأحوال؟‬ 442 00:44:35,440 --> 00:44:38,080 ‫لقد كنت في سبعة أجساد أخرى، فمن يعلم؟‬ 443 00:44:38,160 --> 00:44:40,160 ‫نحن مجرد غبار نجوم في النهاية.‬ 444 00:44:40,760 --> 00:44:44,000 ‫لعل التغلب على الكون يكمن في العودة إليه.‬ 445 00:44:46,560 --> 00:44:48,440 ‫لن أذهب إلى "ليون" برفقة "رومين".‬ 446 00:44:50,360 --> 00:44:53,320 ‫صحيح أنني أكره التخلي عن صديقتي.‬ 447 00:44:58,240 --> 00:44:59,800 ‫لكن والديّ سيكونان سعيدين أخيرًا.‬ 448 00:45:03,920 --> 00:45:05,240 ‫والأهم من ذلك أنك ستعيش.‬ 449 00:45:07,520 --> 00:45:08,600 ‫ويا لها من حياة!‬ 450 00:45:09,960 --> 00:45:12,640 ‫كنت لأحب رؤيتك وأنت بالغ.‬ 451 00:45:14,960 --> 00:45:17,640 ‫لن تعرفني يومًا يا حبيبي "إسماعيل"،‬ 452 00:45:18,920 --> 00:45:20,320 ‫لكنني أنقذت حياتك.‬ 453 00:45:30,040 --> 00:45:31,160 ‫لأنني أحبك.‬ 454 00:45:35,320 --> 00:45:36,160 ‫"ليا".‬ 455 00:46:34,040 --> 00:46:35,440 ‫"اسمي (ليا).‬ 456 00:46:36,120 --> 00:46:37,200 ‫عمري 17 عامًا.‬ 457 00:46:37,920 --> 00:46:41,040 ‫لن أحصل على الشهادة الثانوية يومًا،‬ ‫ولا أطيق الفودكا."‬ 458 00:46:43,160 --> 00:46:44,920 ‫- لقد وجدت دفترك.‬ ‫- مضحك للغاية.‬ 459 00:46:45,000 --> 00:46:46,440 ‫من صاحب النكتة؟‬ 460 00:46:48,520 --> 00:46:49,760 ‫من "ليا"؟‬ 461 00:47:49,560 --> 00:47:50,840 ‫هل حظيت بليلة جيدة؟‬ 462 00:47:52,680 --> 00:47:54,840 ‫ماذا عن حفلتك؟ هل كانت جيدة؟‬ 463 00:47:57,040 --> 00:47:57,880 ‫نعم.‬ 464 00:48:00,320 --> 00:48:01,600 ‫أقصد، أظن ذلك.‬ 465 00:48:04,240 --> 00:48:05,920 ‫أتيت لأخذ حاجياتي فحسب.‬ 466 00:48:06,840 --> 00:48:07,840 ‫احظ بالقليل من النوم.‬ 467 00:48:08,760 --> 00:48:09,840 ‫سنتحدث لاحقًا.‬ 468 00:48:11,040 --> 00:48:11,880 ‫ماذا عن السيد؟‬ 469 00:48:23,920 --> 00:48:24,880 ‫أنا آسف.‬ 470 00:48:30,840 --> 00:48:31,840 ‫ابق يا بنيّ.‬ 471 00:48:55,960 --> 00:48:58,520 ‫لن تعرفني يومًا يا حبيبي "إسماعيل"،‬ 472 00:48:58,600 --> 00:49:00,480 ‫لكنني أنقذت حياتك.‬ 473 00:49:00,560 --> 00:49:02,520 ‫لأنني أحبك. "ليا".‬ 474 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 ‫"سفيان"؟‬ 475 00:49:10,520 --> 00:49:11,400 ‫"سفيان"؟‬ 476 00:49:14,960 --> 00:49:17,520 ‫ماذا يخطر على بالك حين أقول "ليا"؟‬ 477 00:49:18,840 --> 00:49:19,680 ‫ماذا؟‬ 478 00:49:20,280 --> 00:49:21,280 ‫لا أعرف.‬ 479 00:49:22,600 --> 00:49:24,360 ‫انس الأمر. عد إلى النوم.‬ 480 00:49:28,960 --> 00:49:29,800 ‫مهلًا…‬ 481 00:49:30,600 --> 00:49:34,080 ‫هذا الاسم الذي استخدمته‬ ‫حين قلت إنك فتاة من المستقبل.‬ 482 00:49:36,480 --> 00:49:40,200 ‫"مبنيّ على رواية (ناتايل تراب)،‬ ‫(ذا 7 لايفز أوف 'ليو بيلامي')"‬