1 00:01:54,778 --> 00:01:56,822 - Sigaro? - No, grazie. 2 00:01:56,905 --> 00:01:58,031 Vino, magari? 3 00:01:58,114 --> 00:02:01,034 Ho una delle migliori cantine della Colombia. 4 00:02:01,117 --> 00:02:04,287 - Non bevo quando faccio affari. - Ok. 5 00:02:07,207 --> 00:02:08,374 Allora... 6 00:02:11,377 --> 00:02:12,796 ...facciamo affari. 7 00:02:15,215 --> 00:02:18,093 Jeronimo. Mio figlio. 8 00:02:20,011 --> 00:02:23,348 Lui mi ha convinto che questa è la nuova droga: 9 00:02:23,514 --> 00:02:24,766 la tecnologia. 10 00:02:26,059 --> 00:02:29,020 Cresce più in fretta, si vende più in fretta. 11 00:02:29,896 --> 00:02:33,233 Questo congegno può accedere a qualsiasi cosa in rete. 12 00:02:34,109 --> 00:02:37,946 Blackout mirati, mercati bancari e azionari... 13 00:02:38,029 --> 00:02:42,242 {\an8}...blockchain, mail criptate, 14 00:02:43,368 --> 00:02:45,036 attacchi informatici. 15 00:02:45,120 --> 00:02:47,622 Una master key irrintracciabile. 16 00:02:49,875 --> 00:02:53,253 - Guarda a sud. - Su, venga. 17 00:02:56,422 --> 00:02:58,174 Le piacerà da morire. 18 00:02:59,885 --> 00:03:03,388 - Ok, a ore 03:00 dalla vostra posizione. - Ok. 19 00:03:04,430 --> 00:03:07,017 - Lì. - Un aereo merci. 20 00:03:07,100 --> 00:03:09,102 - Lo vede? - Linee brasiliane. 21 00:03:27,203 --> 00:03:28,204 Scusate. 22 00:03:33,168 --> 00:03:36,087 E ho lasciato al buio tutta Bogotá. 23 00:03:45,889 --> 00:03:48,682 Questo giocattolo può fare molto di più. 24 00:03:49,308 --> 00:03:54,480 Questo era solo un assaggio, come facevamo quando leccavamo la coca. 25 00:03:56,107 --> 00:03:59,110 - Ed è unico, ha detto? - Provi a farne una copia... 26 00:03:59,194 --> 00:04:03,031 e lui si cancella. Sono il solo che può farne una. 27 00:04:03,114 --> 00:04:06,701 Allora, affare fatto? 28 00:04:07,953 --> 00:04:09,120 Sì. 29 00:04:09,955 --> 00:04:11,081 Sì, direi proprio di sì. 30 00:04:12,498 --> 00:04:14,292 Via, via, via! 31 00:04:15,126 --> 00:04:16,461 Puta... 32 00:04:22,050 --> 00:04:24,510 - Jeronimo... - Di qua! 33 00:04:25,136 --> 00:04:27,055 Il disco! Prendi il disco! 34 00:04:27,138 --> 00:04:28,932 Federali! Giù le armi! 35 00:06:23,338 --> 00:06:24,380 Avanti. 36 00:06:25,548 --> 00:06:28,134 Abbiamo info dall'agente colombiano. 37 00:06:28,218 --> 00:06:30,761 Sembrava molto spaventato. 38 00:06:30,845 --> 00:06:35,225 E dice che ha da vendere una cosa che farebbe tremare gli amici della NSA. 39 00:06:35,308 --> 00:06:38,811 Chiede tre milioni, in contanti, così può sparire. 40 00:06:38,894 --> 00:06:42,065 - Ha contattato anche altre Agenzie? - Non sembra molto paziente. 41 00:06:42,148 --> 00:06:45,193 - Quindi l'ha fatto. - E lo cercano anche i colombiani. 42 00:06:45,276 --> 00:06:47,528 - Dov'è adesso? - Sta andando a Parigi. 43 00:07:00,833 --> 00:07:01,834 Bravo. 44 00:07:09,550 --> 00:07:11,094 Vieni! 45 00:07:13,846 --> 00:07:15,431 Niente contatti ravvicinati, eh? 46 00:07:17,308 --> 00:07:19,144 Se si avvicinano, si fanno male. 47 00:07:20,228 --> 00:07:22,063 Sì, come fai con gli uomini. 48 00:07:22,147 --> 00:07:24,815 Parliamo di come fai tu con le donne, campione? 49 00:07:24,899 --> 00:07:26,442 Un'altra volta. 50 00:07:27,610 --> 00:07:29,404 Hai da lavorare. 51 00:07:57,182 --> 00:08:00,851 Visuale piena qui. Traffico a senso unico, da nord a sud. 52 00:08:00,935 --> 00:08:05,190 All'esterno siamo esposti a 360 gradi, non possiamo bloccarlo. 53 00:08:05,273 --> 00:08:07,150 Non serve. Ci ha chiamato lui. 54 00:08:07,232 --> 00:08:10,153 Scambiamo le borse e andiamo. Così, facile facile. 55 00:08:10,235 --> 00:08:12,862 - Perché non abbiamo una squadra? - È un semplice scambio, Mace. 56 00:08:12,947 --> 00:08:15,408 Poteva venderlo al mercato nero per molto di più, 57 00:08:15,491 --> 00:08:17,910 ma vuole quei tre milioni per sparire con la famiglia. 58 00:08:17,993 --> 00:08:20,955 - Pensa che strano... - Tu ci hai mai pensato? 59 00:08:21,414 --> 00:08:23,541 A commettere alto tradimento o a farmi una famiglia? 60 00:08:24,167 --> 00:08:27,753 - Scegli pure. - No. Mai pensato. 61 00:08:29,922 --> 00:08:32,133 - Perché ami il lavoro. - Di noi due, almeno uno. 62 00:08:32,217 --> 00:08:35,886 Be', se non ami l'idea di una famiglia, figurati la nostra copertura. 63 00:08:37,555 --> 00:08:38,556 No. 64 00:08:40,266 --> 00:08:44,979 Siamo Joel ed Ethel Lewis, dell'Iowa... 65 00:08:45,396 --> 00:08:48,066 - in luna di miele. - In luna di miele. 66 00:08:49,024 --> 00:08:51,652 - Sì. - Copertura creata da te. 67 00:08:52,320 --> 00:08:55,323 Hai detto che dovevo lavorare di più o sbaglio? 68 00:08:56,116 --> 00:08:59,410 Prova l'anello. Vedi se ti entra. 69 00:09:04,540 --> 00:09:06,959 - Mh, può andare. - Bene! 70 00:09:07,918 --> 00:09:11,005 Ok, questo è il nostro miglior punto d'accesso. 71 00:09:11,422 --> 00:09:14,134 In linea retta per lo scambio. Guido io la cosa. 72 00:09:17,720 --> 00:09:19,389 Sai cosa fanno due sposini in luna di miele 73 00:09:19,472 --> 00:09:24,102 nella città più romantica del mondo, Ethel? 74 00:09:24,185 --> 00:09:27,438 Richiamami Ethel e rimpiangerai che il mio anello non sia più piccolo. 75 00:09:28,273 --> 00:09:31,651 - Voglio provare una cosa. - No, Nick, non ci sono alternative qui. 76 00:09:31,734 --> 00:09:33,194 Non sto parlando del lavoro. 77 00:09:46,499 --> 00:09:48,418 Che stai facendo? 78 00:10:17,488 --> 00:10:18,614 Sei il mio migliore amico. 79 00:10:20,991 --> 00:10:22,660 Non ho nessun altro. 80 00:10:24,495 --> 00:10:25,705 Lo so. 81 00:10:28,708 --> 00:10:31,294 E non voglio rovinare quello che abbiamo. 82 00:10:37,049 --> 00:10:38,759 Dimmi che non ci hai mai pensato. 83 00:11:01,532 --> 00:11:03,659 Vieni. 84 00:11:29,435 --> 00:11:31,854 - È un po' scontato, no? - Cosa? 85 00:11:31,937 --> 00:11:33,063 La luna di miele a Parigi. 86 00:11:33,147 --> 00:11:36,276 Se è scontato, non vuol dire che non sia romantico. 87 00:11:36,359 --> 00:11:39,612 Questo dipende dalla tua definizione di amore. 88 00:11:39,695 --> 00:11:41,697 Mi piace come ti sta l'anello. 89 00:11:43,783 --> 00:11:45,701 Il posto è questo. 90 00:11:46,536 --> 00:11:48,371 Tu prendi un tavolo, io controllo dentro. 91 00:11:50,956 --> 00:11:54,335 - Scusi, è occupato? - No. 92 00:11:54,419 --> 00:11:56,128 Grazie. 93 00:12:01,216 --> 00:12:04,178 - È pieno di gente. - Sulla Rive Gauche è peggio. 94 00:12:06,138 --> 00:12:08,433 - Salve. - Bonjour. 95 00:12:08,516 --> 00:12:11,769 Due croissant al cioccolato e un caffè. Excusez moi. Et... 96 00:12:21,236 --> 00:12:25,616 - Lui dice di evitare la Rive Gauche. - Non possiamo, siamo in luna di miele. 97 00:12:26,867 --> 00:12:28,869 Consiglio le uova, 98 00:12:28,953 --> 00:12:30,496 ma senza sale. 99 00:12:32,247 --> 00:12:33,666 - Pardon... - Eccolo. 100 00:12:41,424 --> 00:12:43,258 Ehi! No, no, no. Vieni! 101 00:12:44,677 --> 00:12:46,471 Fermo! 102 00:12:47,930 --> 00:12:49,139 Io li inseguo! 103 00:12:50,475 --> 00:12:52,142 Cazzo! 104 00:13:17,167 --> 00:13:18,669 Levatevi! 105 00:15:57,036 --> 00:15:59,121 Dov'è il disco? Eh? 106 00:16:30,360 --> 00:16:32,572 Il disco ce l'hai? 107 00:16:35,448 --> 00:16:36,449 No. 108 00:16:37,910 --> 00:16:39,036 Mi amareggia molto. 109 00:17:36,677 --> 00:17:38,470 Merda! 110 00:18:18,510 --> 00:18:20,680 Oggi non mi serve il servizio in camera. 111 00:18:21,889 --> 00:18:23,265 Luis. 112 00:18:24,975 --> 00:18:26,560 Ha sbagliato stanza! 113 00:18:27,477 --> 00:18:29,271 Luis, sono Graciela Rivera. 114 00:18:30,564 --> 00:18:32,482 Apri la porta. 115 00:18:37,112 --> 00:18:38,113 Dottoressa Rivera. 116 00:18:39,699 --> 00:18:41,992 - Che sorpresa. - Posso? 117 00:18:43,994 --> 00:18:44,995 Certo. 118 00:18:52,837 --> 00:18:57,800 Cosa ci fa qui? Non mi sembra un orario normale. 119 00:18:57,883 --> 00:18:59,009 No, hai ragione. 120 00:19:02,096 --> 00:19:04,890 - Vuole bere qualcosa? - No, grazie, Luis. 121 00:19:05,891 --> 00:19:06,934 Stai bene? 122 00:19:10,604 --> 00:19:12,022 Sto bene. 123 00:19:15,901 --> 00:19:18,738 - E dov'è il pacco? - Non so di che cosa parla. 124 00:19:20,530 --> 00:19:23,325 Non mi hanno certo fatto volare fin qui per fare psicoterapia. 125 00:19:24,368 --> 00:19:28,080 - Non sapevo fosse operativa. - Non lo sono mai stata. 126 00:19:28,163 --> 00:19:29,664 Fino a oggi. 127 00:19:32,667 --> 00:19:34,754 L'hanno mandata qui perché mi fido di lei. 128 00:19:36,296 --> 00:19:37,297 Giusto? 129 00:19:38,966 --> 00:19:40,760 E potrei dirle i miei segreti. 130 00:19:42,803 --> 00:19:44,096 Ce li hai i segreti? 131 00:19:50,269 --> 00:19:52,021 Ha detto che non era qui per la terapia. 132 00:19:53,147 --> 00:19:56,608 Niente terapia. Sono qui per darti una mano. 133 00:19:57,902 --> 00:20:00,863 Sono l'unica dell'Agenzia che ti conosce davvero. 134 00:20:02,281 --> 00:20:04,408 Che conosce il vero te. 135 00:20:07,828 --> 00:20:09,955 {\an8}Abbiamo ottenuto le impronte dalla borsa. 136 00:20:10,915 --> 00:20:12,750 Sono sicuramente della CIA. 137 00:20:14,209 --> 00:20:17,671 L'identificazione è confermata e risale a due anni fa. 138 00:20:18,839 --> 00:20:20,925 Come mai nessuno li aveva segnalati fino ad ora? 139 00:20:21,008 --> 00:20:24,719 Hanno tenuto un basso profilo. Sono arrivati a Parigi da pochi giorni. 140 00:20:25,262 --> 00:20:28,140 È probabile che l'agente colombiano sia ancora in gioco. 141 00:20:28,223 --> 00:20:30,059 Ho diverse squadre che stanno entrando in azione. 142 00:20:30,142 --> 00:20:31,852 Come? 143 00:20:31,936 --> 00:20:33,979 Jonas, questa missione è mia. 144 00:20:37,149 --> 00:20:38,317 Ok. 145 00:20:40,402 --> 00:20:43,322 Se tiriamo dentro altri uomini, l'obiettivo si spaventerà. 146 00:20:43,405 --> 00:20:45,282 Se il disco finisce nelle mani sbagliate... 147 00:20:45,365 --> 00:20:48,327 Lo so. So quali sarebbero le conseguenze. 148 00:20:49,119 --> 00:20:51,455 Conosco quel disco più di chiunque altro qui, 149 00:20:51,621 --> 00:20:55,375 - perché questa è la mia missione. - Marie, tu sei brava in tutto, 150 00:20:55,459 --> 00:20:57,461 tranne che nell'eseguire gli ordini. 151 00:21:02,424 --> 00:21:04,384 Mi stai dando un ordine? 152 00:21:06,136 --> 00:21:07,346 Fa differenza? 153 00:21:11,641 --> 00:21:13,102 Devi imparare a fidarti. 154 00:21:13,185 --> 00:21:17,356 Devi imparare a fidarti dei tuoi colleghi e a giocare di squadra. 155 00:21:18,523 --> 00:21:21,276 Lo capisco che per te fidarti non è una cosa facile. 156 00:21:21,360 --> 00:21:24,696 Vogliamo davvero riparlare dei miei problemi con la figura paterna? 157 00:21:26,531 --> 00:21:30,160 - Non sono più una bambina. - Allora smettila di comportarti da tale. 158 00:21:32,287 --> 00:21:37,960 Mi hai insegnato tu a portare una missione fino in fondo. 159 00:21:39,794 --> 00:21:41,296 Jonas? 160 00:21:44,799 --> 00:21:47,970 E va bene. Portala a termine, fa' come vuoi. 161 00:21:48,888 --> 00:21:50,764 Ma cerca di non farti ammazzare. 162 00:21:50,848 --> 00:21:53,350 Forse la tua vita non varrà niente per te, ma per me vale. 163 00:21:57,771 --> 00:22:01,233 {\an8}- Hai perso tre milioni dell'Agenzia! - Ehi, non è un terzo grado. 164 00:22:01,316 --> 00:22:05,445 {\an8}Vogliamo soltanto conoscere tutti i fatti per il rapporto. 165 00:22:05,529 --> 00:22:07,281 Abbiamo perso il pacco. 166 00:22:07,907 --> 00:22:10,159 Ma Nick che ha detto? È sparito da un po'. 167 00:22:16,290 --> 00:22:17,374 Ditemelo. 168 00:22:19,168 --> 00:22:20,210 Nick non ce l'ha fatta. 169 00:22:21,128 --> 00:22:24,089 L'hanno ucciso mentre inseguiva l'obiettivo. 170 00:22:24,173 --> 00:22:26,466 Il corpo l'ho identificato io. 171 00:22:28,468 --> 00:22:30,429 - L'acqua c'è? Vado io. - Te la prende... 172 00:22:47,737 --> 00:22:49,239 Ti piace? 173 00:22:50,782 --> 00:22:52,284 O è troppo, forse? 174 00:22:54,203 --> 00:22:56,080 È un po' troppo. 175 00:22:56,914 --> 00:22:58,498 A me piace. 176 00:22:59,791 --> 00:23:01,876 Sì, anche a me. 177 00:23:12,304 --> 00:23:14,306 Allora, il disco è ancora in giro. 178 00:23:14,389 --> 00:23:16,516 - Abbiamo degli indizi. - Lo trovo io. 179 00:23:17,517 --> 00:23:18,810 - Non sei in... - Sto bene. 180 00:23:18,893 --> 00:23:20,312 - L'hai perso tu. - Vaffanculo, Grady! 181 00:23:20,395 --> 00:23:21,771 - Stai calma. - È la mia... 182 00:23:21,855 --> 00:23:23,857 Ho detto: "Stai calma". 183 00:23:26,651 --> 00:23:27,652 Aspettate fuori. 184 00:23:34,451 --> 00:23:35,953 E spegnete quell'affare. 185 00:23:36,286 --> 00:23:41,041 - È la mia operazione, se la vuole dare... - La lucetta rossa si deve spegnere. 186 00:23:50,050 --> 00:23:52,927 Ufficialmente, non te la posso affidare. 187 00:23:53,803 --> 00:23:57,432 Ho detto che non è un interrogatorio, ma esiste un'indagine. 188 00:23:57,516 --> 00:24:00,394 Ma se tu dovessi andare da sola, 189 00:24:00,477 --> 00:24:04,606 se dovessi scegliere di vendicare la morte di un tuo compagno... 190 00:24:06,316 --> 00:24:11,863 - ...diciamo che lo potrei capire. - Mi servirebbe una mano. 191 00:24:14,033 --> 00:24:18,370 {\an8}Oggi è ormai innegabile, pensando agli Shadow Brokers o a Wikileaks, 192 00:24:18,453 --> 00:24:21,831 fino ai nuovi exploit prodotti ogni giorno nel darknet, 193 00:24:21,915 --> 00:24:25,127 che serve una nuova soluzione per la cybersicurezza, 194 00:24:25,210 --> 00:24:28,838 che possa prevedere e intercettare possibili minacce, 195 00:24:28,922 --> 00:24:32,926 passando per tutti i 43 accessi che controllano il traffico in Internet, 196 00:24:33,010 --> 00:24:37,847 schermandole legalmente e catalogandole per creare un database adattabile. 197 00:24:37,931 --> 00:24:41,976 Consideratela una classificazione Dewey per i cyberattacchi. 198 00:24:46,690 --> 00:24:49,984 Lo so che questo vi può sembrare molto lontano dalla vita quotidiana, 199 00:24:50,069 --> 00:24:53,113 ma non lo è se guardate più da vicino la realtà. 200 00:24:53,947 --> 00:24:56,366 Ehi, Dij! 201 00:24:57,076 --> 00:25:00,329 - Non credo sia una visita di piacere... - Ecco, dritta al punto. Infatti. 202 00:25:00,412 --> 00:25:02,289 - Parla. - C'è un pacco. 203 00:25:02,372 --> 00:25:05,250 Forse è ancora a Parigi, ma non lo sappiamo e dobbiamo recuperarlo. 204 00:25:05,334 --> 00:25:08,878 Dobbiamo? Non ho la più pallida idea di cosa tu stia dicendo, Mace. 205 00:25:08,962 --> 00:25:11,715 L'MI6 lo sa, ma non è ufficiale, sono per conto mio. 206 00:25:11,881 --> 00:25:14,468 Sì, infatti. Io non sono più operativa. 207 00:25:14,551 --> 00:25:17,054 - Ho chiuso con quella vita. - Come dicono tutti, certo. 208 00:25:17,137 --> 00:25:18,888 Io lo dico perché è vero. 209 00:25:19,639 --> 00:25:21,433 - Chi è? - Mi dispiace che sia venuta fin qua. 210 00:25:21,516 --> 00:25:24,436 - Chi è? - Il mio compagno. 211 00:25:24,519 --> 00:25:27,522 - Compagno nel senso di... - Sei una mia amica americana. 212 00:25:27,606 --> 00:25:28,940 Sono una tua amica americana. 213 00:25:29,399 --> 00:25:31,360 - Ciao. - Ciao. 214 00:25:31,443 --> 00:25:33,528 Ho parlato con gli investitori, erano colpiti. 215 00:25:33,612 --> 00:25:36,156 - Anche io. - Abdel, lei è la mia amica Mace. 216 00:25:36,240 --> 00:25:39,076 - Americana. - È qui di passaggio. Va a Parigi. 217 00:25:39,159 --> 00:25:40,535 - Molto piacere. - Piacere mio. 218 00:25:40,619 --> 00:25:42,746 - Non conosco molte amiche di Khadijah. - No? 219 00:25:42,912 --> 00:25:46,416 - Peccato che non resti. - Sì, è un vero peccato. 220 00:25:47,959 --> 00:25:51,546 Allora alla prossima. È stato bello rivederti, mi sei mancata. 221 00:25:52,631 --> 00:25:54,591 - Buon viaggio. - È stato un piacere. 222 00:25:54,674 --> 00:25:56,176 Anche per me. 223 00:25:58,052 --> 00:26:00,305 Ciao, a presto! 224 00:26:08,188 --> 00:26:09,773 Scusami, ho pensato di entrare. 225 00:26:09,939 --> 00:26:13,235 Sei entrata qui, ma nella testa non mi entri comunque. 226 00:26:14,319 --> 00:26:16,363 Non hai fatto la domanda. 227 00:26:16,446 --> 00:26:18,698 E non l'hai fatta perché non vuoi sapere la risposta. 228 00:26:18,782 --> 00:26:21,285 - Esatto. - Il pacco è... 229 00:26:21,368 --> 00:26:22,994 - Lo sapevo. - ...una master key. 230 00:26:23,077 --> 00:26:26,039 Contiene exploit kit , bug , ransomware , 231 00:26:26,123 --> 00:26:28,792 per penetrare qualsiasi sistema chiuso di questo pianeta. 232 00:26:28,958 --> 00:26:32,504 Il disco è ancora in giro da qualche parte e mi devi aiutare a ritrovarlo. 233 00:26:33,046 --> 00:26:35,549 Nessuno mi ha detto di... 234 00:26:35,632 --> 00:26:38,218 - Devo rispondere. - Hanno ucciso Nick. 235 00:26:52,274 --> 00:26:54,609 Sai le guerre vecchie? 236 00:26:54,693 --> 00:26:58,863 Guerra Fredda, Guerra al terrorismo... Sapevamo chi combattevamo. 237 00:26:59,531 --> 00:27:03,285 Ma ora il nemico è invisibile. Fantasmi dentro una macchina. 238 00:27:05,620 --> 00:27:09,082 Se prendono quel disco, potranno controllare e destabilizzare 239 00:27:09,166 --> 00:27:13,420 intere reti urbane, centrali nucleari, mercati mondiali. 240 00:27:13,503 --> 00:27:18,258 Qualsiasi cosa, dal volo di un aereo al telefono che hai in tasca. 241 00:27:18,342 --> 00:27:21,303 Già sai che gente andrà a caccia di questa roba. 242 00:27:21,386 --> 00:27:23,513 E sai cosa ci faranno. 243 00:27:23,597 --> 00:27:27,601 Controlleranno ogni parte del mondo, comodamente seduti al computer. 244 00:27:27,684 --> 00:27:30,019 Quello che hai detto su quel palco è vero... 245 00:27:30,103 --> 00:27:31,646 tutto, tranne una cosa. 246 00:27:33,398 --> 00:27:37,444 La minaccia non è all'orizzonte, è qui, adesso. 247 00:27:39,279 --> 00:27:41,573 Con quel disco sarà Terza Guerra Mondiale. 248 00:27:42,782 --> 00:27:46,203 La guerra finirà ancor prima che noi rispondiamo. 249 00:27:47,287 --> 00:27:49,581 Non lo posso fare senza di te, Dij. 250 00:27:50,415 --> 00:27:52,584 Sei la migliore del mondo in quello che fai. 251 00:27:57,922 --> 00:28:01,551 Angolo sudovest, 10:35 circa. 252 00:28:05,472 --> 00:28:08,642 È lei! Lei ha fatto saltare la missione. 253 00:28:08,725 --> 00:28:10,602 Puoi trovarla e capire chi è? 254 00:28:13,688 --> 00:28:16,566 Marie Schmidt, agente del BND. 255 00:28:16,650 --> 00:28:18,318 - Come? - Demolizioni, 256 00:28:18,402 --> 00:28:21,195 disobbedienza, demansionamento. 257 00:28:21,280 --> 00:28:24,115 È sempre stata sospettata di essere una doppiogiochista. 258 00:28:24,198 --> 00:28:27,118 - Perché? - Suo padre. 259 00:28:27,201 --> 00:28:30,497 Vendeva segreti ai russi all'inizio degli anni '90. 260 00:28:30,580 --> 00:28:34,584 - È stato beccato quando lei era giovane. - Tradizione di famiglia. 261 00:28:34,668 --> 00:28:37,504 Lavorava con questo qua. Colleghi o contatti conosciuti? 262 00:28:37,587 --> 00:28:39,423 Un secondo... 263 00:28:40,632 --> 00:28:42,384 - Niente. - Che vuol dire "niente"? 264 00:28:42,467 --> 00:28:48,181 Niente. Niente colleghi, niente marito, figli, ragazzi, ragazze, animali, 265 00:28:48,265 --> 00:28:51,601 letteralmente niente. Lavora da sola. 266 00:28:53,227 --> 00:28:56,981 Abita da sola, non trovo nemmeno un indirizzo email personale. 267 00:28:57,148 --> 00:28:58,733 Resta su di lui. 268 00:29:02,737 --> 00:29:05,114 Come ha avuto quel disco? 269 00:29:05,198 --> 00:29:07,951 L'ha preso in un raid del cartello, non sa nemmeno cosa sia. 270 00:29:08,117 --> 00:29:10,119 Voleva venderlo per tre miseri milioni. 271 00:29:13,623 --> 00:29:17,126 - Mi dai un'altra angolazione? - È un punto cieco. 272 00:29:17,586 --> 00:29:22,549 - Non hai un satellite da cui guardare? - "Cieco" significa che non si vede. 273 00:29:26,219 --> 00:29:27,804 Sapevano dove colpire. 274 00:29:31,641 --> 00:29:33,184 Tutto ok? 275 00:29:34,686 --> 00:29:35,687 Sì. 276 00:29:39,983 --> 00:29:41,568 Resta su di lui, ha il disco. 277 00:29:46,865 --> 00:29:48,617 - È ancora a Parigi. - Sì? 278 00:29:48,700 --> 00:29:52,496 Si è registrato come Luis Gonzales all'Hotel Paradis. 279 00:29:53,162 --> 00:29:55,749 Il programma processa il suo aspetto con ogni telecamera della città. 280 00:29:55,832 --> 00:29:59,168 Scopriamo dov'è stato e seguiamo dove va. 281 00:29:59,753 --> 00:30:03,923 C'è una conferenza a Parigi. All'ultimo momento un relatore ha rinunciato. 282 00:30:04,633 --> 00:30:07,761 - Sicura che non vuoi compagnia? - Domani a cena sono già di ritorno. 283 00:30:15,977 --> 00:30:19,063 Ti servirà questo se devi tornare in missione. 284 00:30:22,359 --> 00:30:24,611 - Pensavo avessi chiuso. - Sì, anch'io. 285 00:30:29,741 --> 00:30:31,743 A cena, domani. 286 00:30:32,326 --> 00:30:33,495 Ti prego, fa' attenzione. 287 00:32:34,157 --> 00:32:36,910 Eccolo. A ore 11:00, gira l'angolo. 288 00:32:39,704 --> 00:32:43,082 - Sarai in aereo con me? - Andiamo insieme. 289 00:32:44,333 --> 00:32:45,544 Io sistemo le guardie. 290 00:32:45,627 --> 00:32:47,420 Tu segui lo zaino. 291 00:32:48,212 --> 00:32:49,881 Si schierano. Formano un perimetro. 292 00:32:49,964 --> 00:32:52,175 Vogliono stanare la sorveglianza, serve un diversivo. 293 00:32:52,341 --> 00:32:54,678 Direi che ce l'abbiamo. 294 00:33:11,570 --> 00:33:13,947 Sembra armata. Stringe sull'obiettivo. 295 00:33:14,030 --> 00:33:15,865 A lei ci penso io, non perdere lo zaino. 296 00:33:15,949 --> 00:33:17,241 Ricevuto. 297 00:34:06,207 --> 00:34:07,416 Luis... 298 00:34:56,257 --> 00:34:58,009 Luis, Luis! 299 00:35:27,371 --> 00:35:28,539 Aiuto! 300 00:35:28,915 --> 00:35:31,793 Aiuto! Aiuto! 301 00:35:31,876 --> 00:35:36,047 Aiuto! Aiuto! 302 00:35:36,130 --> 00:35:39,633 Aiuto! 303 00:35:39,718 --> 00:35:42,178 Aiuto! 304 00:35:42,261 --> 00:35:43,805 Aiutateci, vi prego! 305 00:35:46,349 --> 00:35:48,059 Aiutateci! 306 00:35:48,142 --> 00:35:49,894 - Mace... Mace! - Dove sei? 307 00:35:49,978 --> 00:35:51,520 Di fuori, molo 3. 308 00:35:52,856 --> 00:35:55,024 {\an8}Guardami. Resisti. 309 00:35:56,150 --> 00:35:57,694 {\an8}Aiuto! 310 00:35:58,194 --> 00:36:00,529 {\an8}Aiuto, per favore! 311 00:36:00,613 --> 00:36:03,366 {\an8}Gracie... 312 00:36:21,217 --> 00:36:23,136 Sono a un minuto, cerca di bloccarlo. 313 00:36:31,644 --> 00:36:32,812 Mi ha vista. 314 00:36:46,117 --> 00:36:47,285 Levatevi di mezzo! 315 00:36:52,040 --> 00:36:52,957 Via! 316 00:37:15,271 --> 00:37:17,106 - Sta andando alla nave! - Lo seguo! 317 00:38:43,109 --> 00:38:44,568 Fuori! 318 00:39:20,021 --> 00:39:20,854 Merda! 319 00:39:52,886 --> 00:39:55,974 Signore, ho sentito dei colpi e ho visto un uomo a terra. 320 00:39:56,057 --> 00:40:00,644 Va tutto bene. Signorina, le autorità sono qui. 321 00:40:00,811 --> 00:40:03,772 - Abbiamo tutto sotto controllo. - Grazie. 322 00:40:04,482 --> 00:40:05,858 Grazie. 323 00:40:10,488 --> 00:40:13,449 È un'operazione della DSGE! Prendo io in custodia questa donna. 324 00:40:14,325 --> 00:40:18,829 Se ha qualche problema, chiami il Ministro della Difesa. Scenda! 325 00:40:18,912 --> 00:40:20,081 Scenda! 326 00:40:26,420 --> 00:40:29,340 Questa non è la sede della DGSE. 327 00:40:29,423 --> 00:40:32,301 - È un rifugio protetto. - Non mi sento molto protetta. 328 00:40:34,053 --> 00:40:37,015 Ti vuoi dare una lavata? Ti do un'altra camicia. 329 00:40:38,849 --> 00:40:42,645 - Bevi? - No. Dovrei chiamare casa. 330 00:40:42,811 --> 00:40:47,025 Aspetta, non puoi chiamare la tua Agenzia. Non sappiamo fin dove si sono infiltrati. 331 00:40:47,108 --> 00:40:50,319 Io non sto parlando della mia Agenzia, sto parlando della mia famiglia. 332 00:41:30,734 --> 00:41:31,444 Chiudi, dai. 333 00:41:36,407 --> 00:41:37,866 Grazie. 334 00:41:38,617 --> 00:41:40,244 Che cosa sai del disco? 335 00:41:45,499 --> 00:41:47,668 - Niente. - Non parlarmi come se fossi tua figlia, 336 00:41:47,751 --> 00:41:50,629 - sono un'agente come te. - Io non sono un'agente. 337 00:41:50,713 --> 00:41:54,300 Sono una psicologa. Sono qui perché ho in analisi un agente. 338 00:41:54,383 --> 00:41:57,470 E gli altri uomini che ho visto? Hai in analisi anche loro? 339 00:41:57,553 --> 00:42:01,014 Io facevo quello che mi è stato detto dalla mia Agenzia. 340 00:42:01,099 --> 00:42:04,935 Secondo te, sapevo che avrebbero cercato di uccidermi? 341 00:42:06,895 --> 00:42:09,232 - Ferme! - Hai dieci secondi per metterla giù! 342 00:42:09,315 --> 00:42:10,774 - Mace. - Hai un nuovo partner. 343 00:42:10,941 --> 00:42:13,236 - L'altro me l'avete ucciso. - Ma di che cavolo parli? 344 00:42:13,319 --> 00:42:15,738 - Lavoravi con i colombiani? - Voi americani siete così stupidi. 345 00:42:15,904 --> 00:42:18,366 - Nove! - Guarda che lei non lavorava con lui! 346 00:42:18,907 --> 00:42:20,701 - Mettete giù le pistole. - Io farei come dice. 347 00:42:20,784 --> 00:42:23,496 - Fallo, sono d'accordo. - Otto, sette... 348 00:42:23,579 --> 00:42:25,581 - Vogliamo tutte la stessa cosa. - Ti sbagli. 349 00:42:25,664 --> 00:42:27,250 - Sei... - Ti prego. 350 00:42:27,333 --> 00:42:28,334 - Cinque... - Quattro... 351 00:42:28,417 --> 00:42:29,460 - Tre... - Due... 352 00:42:29,543 --> 00:42:30,669 Uno! 353 00:42:33,964 --> 00:42:36,342 Avanti. Continuate. 354 00:42:36,425 --> 00:42:38,802 Premete il grilletto. Uccidetevi. 355 00:42:39,220 --> 00:42:40,304 Sentite, vi capisco. 356 00:42:40,388 --> 00:42:42,973 Continuate a mandarvi a puttane le missioni, anch'io sarei incazzata. 357 00:42:43,056 --> 00:42:46,685 Ma l'unico modo per arrivare a un risultato è unire le forze! 358 00:42:46,769 --> 00:42:49,522 - Sei impazzita? - Il nemico del mio nemico è mio amico. 359 00:42:51,274 --> 00:42:52,941 Ora abbiamo un nemico in comune. 360 00:42:54,568 --> 00:42:59,782 Suggerisco soltanto di abbassare le armi il tempo necessario a risolvere le cose. 361 00:42:59,948 --> 00:43:03,161 - Tu chi sei? - Khadijah. MI6. 362 00:43:08,999 --> 00:43:10,668 Marie, lei è Mace. Come sai il mio nome? 363 00:43:10,751 --> 00:43:14,004 - Siamo spie, cogliona. - Sono alla Cyber-Intelligence. 364 00:43:16,132 --> 00:43:18,551 Graciela. Si pronuncia così, giusto? 365 00:43:18,634 --> 00:43:21,262 Quello che ti è successo è orribile. 366 00:43:23,347 --> 00:43:26,142 - Del disco cosa sai? - Non sa un cavolo di niente. 367 00:43:26,850 --> 00:43:28,101 Be'... 368 00:43:28,186 --> 00:43:30,438 questo non è esattamente vero. 369 00:43:30,771 --> 00:43:33,482 - Come? - Luis, ci ha messo un tracciatore. 370 00:43:34,275 --> 00:43:36,402 - È collegato al suo cellulare. - Ehi! 371 00:43:36,819 --> 00:43:39,363 - Piano! - Perché non mi hai detto niente prima? 372 00:43:40,198 --> 00:43:42,700 - Non sapevo se potevo fidarmi di te. - E ora ti fidi? 373 00:43:43,201 --> 00:43:45,536 No, ma non ho scelta 374 00:43:45,619 --> 00:43:48,706 - e da sola non lo posso fare. - È criptato. 375 00:43:48,789 --> 00:43:50,374 No, funziona. 376 00:43:54,420 --> 00:43:58,174 Ha inserito un fail-safe con la tua impronta. Non lo posso bypassare. 377 00:43:58,257 --> 00:44:02,595 Il disco è in movimento. Si dirige a sud-est, sorvola l'Atlantico. 378 00:44:02,678 --> 00:44:05,848 - Medio Oriente? - Troppo a sud. Africa. 379 00:44:06,014 --> 00:44:08,100 Ora controllo. Piani di volo... 380 00:44:09,310 --> 00:44:11,061 - Marocco. - Dai, andiamo. 381 00:44:11,144 --> 00:44:14,440 Oh, no, io non vengo con voi. Io torno a casa mia. 382 00:44:14,523 --> 00:44:16,484 Non possiamo farlo senza la tua impronta. 383 00:44:16,567 --> 00:44:19,695 - Questo non è un mio problema. - Sì, se la vuoi che attaccata al pollice. 384 00:44:19,778 --> 00:44:21,572 Mi dispiace. Io ho una famiglia. 385 00:44:21,655 --> 00:44:25,368 Non sono un'agente, sono una psicologa e questa storia non fa proprio per me. 386 00:44:25,451 --> 00:44:28,204 Graciela, sai cos'altro forse non fa per te? 387 00:44:28,287 --> 00:44:30,664 Spiegare ai tuoi figli che il mondo intero va a fuoco, 388 00:44:30,748 --> 00:44:33,166 perché i cattivi hanno preso quello strumento prima di noi. 389 00:44:33,251 --> 00:44:36,587 Siamo le uniche che possono impedirlo. 390 00:44:36,670 --> 00:44:38,589 - Mi dispiace. - Va bene, senti qua. 391 00:44:38,672 --> 00:44:41,634 Quegli stessi cattivi cercano te in questo momento. 392 00:44:41,717 --> 00:44:44,553 Se torni a casa, te li porti dietro. 393 00:44:45,137 --> 00:44:50,309 Graciela, adesso ci servi, ma ancora di più noi serviamo a te. 394 00:44:56,815 --> 00:44:59,735 Ok, devo fare un'altra telefonata. 395 00:45:01,570 --> 00:45:03,239 E mi serve un'altra camicia. 396 00:45:04,282 --> 00:45:05,574 Cellulari usa e getta. 397 00:45:06,659 --> 00:45:07,660 Usiamo questi. 398 00:45:08,369 --> 00:45:10,413 No. Non arrivo per cena. 399 00:45:11,455 --> 00:45:13,206 Ancora un altro po', amore. 400 00:45:15,251 --> 00:45:16,294 Nessuno da chiamare? 401 00:45:17,378 --> 00:45:19,838 L'hai fatto uccidere mettendoti di mezzo al caffè. 402 00:45:19,922 --> 00:45:22,591 Già, questo è il problema con i colleghi... 403 00:45:23,091 --> 00:45:24,134 che li uccidono... 404 00:45:27,305 --> 00:45:32,100 - ...o loro uccidono te. - È una minaccia, per caso? 405 00:45:33,852 --> 00:45:35,271 Sì. 406 00:45:36,188 --> 00:45:38,231 Sì, esatto. 407 00:45:40,401 --> 00:45:43,321 Sì, sono al sicuro. Ora devo andare. 408 00:45:43,404 --> 00:45:44,947 Ci sentiamo. Ciao. 409 00:45:47,908 --> 00:45:49,618 Menti per proteggerlo, vero? 410 00:45:53,622 --> 00:45:56,959 - E figli ne hai? - No. 411 00:45:58,627 --> 00:46:00,421 Mentire diventa più difficile. 412 00:46:13,726 --> 00:46:16,019 Ho satelliti e telecamere su ogni zona. 413 00:46:17,355 --> 00:46:18,647 Conferma sul disco. 414 00:46:23,193 --> 00:46:24,487 È solo. 415 00:46:24,570 --> 00:46:26,238 Alle spalle non rilevo code. 416 00:46:26,322 --> 00:46:27,490 Lo pedino. 417 00:46:28,824 --> 00:46:29,825 Sappiamo che è armato. 418 00:46:29,908 --> 00:46:34,330 - È disposto a sparare anche tra la folla. - Non dovrei essere qui per questa parte. 419 00:46:34,413 --> 00:46:37,249 Tu pensa a tenere il telefono, alle armi ci penso io. 420 00:46:41,962 --> 00:46:43,547 - Ho paura. - Bene. 421 00:46:43,631 --> 00:46:45,298 Solo gli idioti non ce l'hanno. 422 00:46:52,556 --> 00:46:54,975 Il pacco è diretto a nord, entra nella piazza. 423 00:46:56,184 --> 00:46:59,355 Ora è chiuso da entrambi i lati, avete un angolo diretto. 424 00:47:00,689 --> 00:47:02,441 È il momento. Muovetevi. 425 00:47:05,235 --> 00:47:08,238 Sta prendendo qualcosa. Dij? 426 00:47:12,951 --> 00:47:14,620 È passato di mano? Dij, l'hai visto? 427 00:47:15,954 --> 00:47:19,750 - Un attimo, ora guardo. - Vanno in direzioni opposte. 428 00:47:19,833 --> 00:47:22,461 - Non posso rischiare di perderlo. - Dobbiamo dividerci. 429 00:47:22,545 --> 00:47:25,756 Va bene. Tu prendi il corriere. Andiamo! 430 00:47:26,382 --> 00:47:27,841 Vedo il nuovo elemento. 431 00:47:27,925 --> 00:47:30,052 Resto su di lui. Dij, come va? 432 00:47:30,928 --> 00:47:34,890 Devo ancora confermare la consegna. Ho le visuali bloccate. 433 00:47:48,320 --> 00:47:49,738 Gracie. 434 00:47:56,745 --> 00:47:57,830 È una trappola. 435 00:48:04,252 --> 00:48:06,422 Affermativo. Ho visto la consegna. 436 00:48:09,633 --> 00:48:11,594 Mace, il tuo uomo ha il disco. 437 00:48:17,600 --> 00:48:20,436 Quattro killer in movimento. 438 00:48:28,611 --> 00:48:30,403 Cercano il disco. Abbiamo un ostacolo. 439 00:48:30,488 --> 00:48:32,072 Prendi questa. Prendila! 440 00:48:32,155 --> 00:48:35,075 - Hai detto che le armi le tenevi tu. - Il piano è cambiato. 441 00:48:35,158 --> 00:48:36,452 Prendila! 442 00:48:45,919 --> 00:48:47,796 Dij, una visuale del palazzo. 443 00:48:50,382 --> 00:48:51,717 È un hammam. 444 00:48:51,800 --> 00:48:53,844 Perfetto. Lo prendo lì, lontano dalla folla. 445 00:48:54,803 --> 00:48:57,723 Una bianca non può entrarci senza farsi notare. 446 00:48:57,806 --> 00:49:00,308 È un hammam per soli uomini. Sto arrivando. 447 00:49:04,813 --> 00:49:05,814 Grazie. 448 00:49:07,357 --> 00:49:10,402 - Senti, tu non entri lì da sola. - E tu non ci entri affatto. 449 00:49:12,821 --> 00:49:16,575 - L'ultima volta che hai fatto da sola... - Era nella mia ultima missione. 450 00:49:16,659 --> 00:49:19,077 Sì, lo so. Non abbiamo altra scelta. 451 00:49:20,328 --> 00:49:21,664 Come sto? 452 00:49:23,749 --> 00:49:24,750 Allah è grande. 453 00:49:26,752 --> 00:49:28,962 Con me non è stato molto grande. 454 00:49:39,807 --> 00:49:41,850 Sta andando a est. 455 00:50:00,744 --> 00:50:02,996 Devi uscire. Altri tre in arrivo. 456 00:50:06,374 --> 00:50:07,626 Dij? 457 00:50:31,441 --> 00:50:35,278 Deve averci notate al mercato ed è passato di qui per seminarci. 458 00:50:35,445 --> 00:50:37,072 - Vedete il pacco? - Affermativo. 459 00:50:38,741 --> 00:50:40,450 Ma non lo vediamo solo noi. 460 00:50:49,960 --> 00:50:53,964 Uno a terra, ne restano tre. Dobbiamo fermarli prima che prendano lui. 461 00:50:54,047 --> 00:50:56,174 - Dobbiamo cercarli tra la folla. - Un secondo. 462 00:51:02,014 --> 00:51:03,223 - Pronto? - Pronto? 463 00:51:03,306 --> 00:51:05,017 - Pronto? - Chi è? 464 00:51:08,561 --> 00:51:12,482 Quei due! Non hanno risposto, saranno su una rete protetta. 465 00:51:12,565 --> 00:51:14,484 Due diretti alla piazza principale. 466 00:51:14,943 --> 00:51:16,737 Il pacco va nella stessa direzione. 467 00:51:20,699 --> 00:51:22,034 Secondo a terra. 468 00:51:25,704 --> 00:51:28,248 Ce n'è uno sul tetto, in posizione per colpirlo. 469 00:51:28,331 --> 00:51:29,457 Mace. 470 00:51:36,339 --> 00:51:37,966 Ne resta solo uno. 471 00:51:54,191 --> 00:51:55,901 - Troppo in vista. - Forse... 472 00:51:55,984 --> 00:51:59,154 - Non sappiamo se ce ne sono altri. - Possiamo andare in un... 473 00:51:59,237 --> 00:52:01,114 - C'è una visuale chiara? - Controllo le uscite. 474 00:52:01,198 --> 00:52:03,742 - Ehi, starei cercando di parlare. - Non ora, Gracie. 475 00:52:03,826 --> 00:52:05,285 Sì, ora! 476 00:52:05,368 --> 00:52:07,620 Perché dovete farvi scoprire? 477 00:52:10,290 --> 00:52:12,167 Non serve! 478 00:52:19,800 --> 00:52:21,051 Scusi. 479 00:52:46,827 --> 00:52:48,912 Questo sistema è... 480 00:52:52,082 --> 00:52:55,377 Questi algoritmi sono qualcosa che non ho mai visto. 481 00:52:55,543 --> 00:52:57,838 Dati "zero-day" di prossima generazione, 482 00:52:57,921 --> 00:53:01,424 paralleli sistemi di crittografia a bit infiniti. Ragazze... 483 00:53:01,591 --> 00:53:04,720 - E quindi è... - Poetico. 484 00:53:04,803 --> 00:53:05,637 Allora li chiamo. 485 00:53:06,930 --> 00:53:10,308 - Perché dovremmo darlo alla tua Agenzia? - Che ti frega? Lo diamo ed è finita. 486 00:53:10,392 --> 00:53:14,229 Abbiamo una base a Rabat, in un'ora sono qui. La tua più vicina dov'è? 487 00:53:14,813 --> 00:53:15,814 Dai, fidati di me. 488 00:53:17,565 --> 00:53:20,235 - Sapevo che ce l'avresti fatta. - Mi hanno dato una mano... 489 00:53:20,318 --> 00:53:23,571 - Abbiamo unito le forze. - Contatterò le vostre Agenzie. 490 00:53:23,655 --> 00:53:26,699 Ci saranno delle onorificenze per voi. 491 00:53:29,244 --> 00:53:31,163 E quell'indagine su di me? 492 00:53:31,246 --> 00:53:32,998 È ufficialmente chiusa. 493 00:53:33,081 --> 00:53:35,583 Si parte tra due ore. 494 00:53:39,712 --> 00:53:43,842 Era la tua prima volta, sei ancora viva. Il vero successo è questo. 495 00:53:43,926 --> 00:53:45,886 - Salute. - Esatto! 496 00:53:48,305 --> 00:53:51,724 Io mi ricordo la prima volta. Ero appena uscita dall'Esercito. 497 00:53:51,809 --> 00:53:53,310 Dislocata in Pakistan. 498 00:53:53,393 --> 00:53:55,728 Facevo un giro di ricognizione a Rawalpindi. 499 00:53:55,813 --> 00:53:58,148 E ho capito che avevo qualcuno addosso. 500 00:53:58,231 --> 00:53:59,399 Ero nervosissima. 501 00:53:59,482 --> 00:54:03,028 Le conosci quelle strade: buio totale, roba che esce dal nulla. 502 00:54:03,111 --> 00:54:08,491 All'improvviso, abbatto a 50 chilometri orari una mucca! 503 00:54:09,367 --> 00:54:11,870 - Mi ha quasi uccisa. - E la mucca? 504 00:54:12,662 --> 00:54:14,039 La mia prima vittima ufficiale. 505 00:54:17,250 --> 00:54:19,920 - E la tua prima volta? - Non penso ti piacerebbe saperla. 506 00:54:20,003 --> 00:54:21,463 Ti piacerebbe un sacco saperla. 507 00:54:24,424 --> 00:54:26,676 - Dai. - Ok. 508 00:54:27,135 --> 00:54:29,972 Stavo intercettando informazioni da un telefono 509 00:54:30,055 --> 00:54:33,809 e l'avevo geolocalizzato in un carcere in Afghanistan. 510 00:54:33,892 --> 00:54:38,396 Ma non aveva molto senso, perché non fanno certo entrare telefoni lì. 511 00:54:38,480 --> 00:54:44,027 Però c'era questo gentile signore che l'aveva nascosto in un... 512 00:54:44,111 --> 00:54:45,445 posto sicuro. 513 00:54:50,325 --> 00:54:52,119 - Cioè nel... - Su per le chiappe. 514 00:54:52,535 --> 00:54:54,872 - Non ci credo! - Fino in fondo. 515 00:54:54,955 --> 00:54:59,084 Non lo dimenticherò mai: un Nokia 8850, lungo e sottile, 516 00:54:59,167 --> 00:55:03,046 voi non immaginate l'odore che emanava quel chip set . 517 00:55:03,130 --> 00:55:05,382 Da allora mi porto sempre dietro il disinfettante. 518 00:55:06,133 --> 00:55:09,677 - Non mangio più. - E tu invece? La tua prima volta? 519 00:55:12,722 --> 00:55:14,892 Forza, dai. Noi l'abbiamo detta. 520 00:55:16,018 --> 00:55:18,186 Nome, età, nazione. 521 00:55:21,481 --> 00:55:22,482 Walter. 522 00:55:23,400 --> 00:55:26,194 Era tedesco e io avevo 15 anni. 523 00:55:27,404 --> 00:55:28,405 Avevi 15 anni? 524 00:55:30,448 --> 00:55:32,825 Scesi dalla mia stanza, che era al piano di sopra, 525 00:55:32,910 --> 00:55:36,204 e sentii mio padre parlare russo. 526 00:55:37,039 --> 00:55:39,124 Non sapevo che parlasse russo. 527 00:55:39,457 --> 00:55:42,835 Non sapevo che fossero del KGB, ma sapevo che erano cattivi. 528 00:55:45,547 --> 00:55:48,091 Lui si lavava mani insanguinate e... 529 00:55:49,092 --> 00:55:50,385 ...c'era un cadavere a terra. 530 00:55:54,097 --> 00:55:57,267 - Cioè hai fatto arrestare tuo padre? - Sì. 531 00:56:00,395 --> 00:56:01,396 E ci vai in terapia? 532 00:56:03,398 --> 00:56:05,901 - No, ma dovrei. - Sì. 533 00:56:05,984 --> 00:56:07,402 Io credo... credo di sì. 534 00:56:07,485 --> 00:56:10,863 Lo so che non è una consolazione, ma lo devo dire: 535 00:56:10,948 --> 00:56:16,494 tu sei senza ombra di dubbio la più... 536 00:56:18,788 --> 00:56:20,248 ...incasinata di noi. 537 00:56:22,334 --> 00:56:24,794 - Sì. - È vero. 538 00:56:25,878 --> 00:56:27,005 Brindiamo. 539 00:56:27,755 --> 00:56:30,550 Oh, no, serve un altro giro, o forse dieci... 540 00:56:30,633 --> 00:56:32,427 - Tutti per te! - Grazie. 541 00:56:32,510 --> 00:56:36,514 ...per proteggere gli spazi aerei, mentre arrivano notizie di... 542 00:57:03,291 --> 00:57:05,460 Non sono qui per te. 543 00:57:08,630 --> 00:57:10,382 Può alzare? 544 00:57:10,465 --> 00:57:14,261 {\an8}Le torri di controllo hanno vari sistemi di sicurezza e generatori di emergenza 545 00:57:14,344 --> 00:57:17,347 {\an8}e per questo ci si chiede cosa sia andato storto. 546 00:57:17,430 --> 00:57:20,350 {\an8}Anche in caso di blackout dell'intera città di Lisbona... 547 00:57:20,433 --> 00:57:21,518 Dij! 548 00:57:21,601 --> 00:57:24,312 ...il sistema dovrebbe prevenire questo tipo di problemi. 549 00:57:24,396 --> 00:57:27,857 {\an8}Tutti gli aerei hanno subìto invece un blackout che ne ha provocato la caduta. 550 00:57:27,940 --> 00:57:28,941 Telefono! 551 00:57:29,026 --> 00:57:33,530 Si attendono dichiarazioni delle autorità, ma per molti è un attacco terroristico. 552 00:57:33,613 --> 00:57:39,869 {\an8}Si contano sei aerei fino a questo momento e altri due sono ancora irrintracciabili. 553 00:57:40,495 --> 00:57:43,831 Ripercorriamo le fasi di questa giornata che sta sconvolgendo il mondo intero. 554 00:57:43,915 --> 00:57:45,958 - Il tracciatore è stato spento. - Merda! 555 00:57:46,418 --> 00:57:48,836 Rispondi. Dai, rispondi, Marks! 556 00:57:56,011 --> 00:57:57,012 È qui! 557 00:58:02,600 --> 00:58:03,601 Cazzo! 558 00:58:03,685 --> 00:58:05,395 Cercate ovunque, forza! 559 00:58:05,478 --> 00:58:07,480 Gracie! Chiudi la porta! 560 00:58:21,328 --> 00:58:23,496 Il disco non c'è. 561 00:58:33,215 --> 00:58:35,550 - Vedo movimento. - Cos'è? 562 00:58:36,509 --> 00:58:38,511 Abbiamo visite. 563 00:58:39,011 --> 00:58:40,012 Sono già qui. 564 00:58:42,515 --> 00:58:43,516 Gracie, indietro! 565 00:58:49,147 --> 00:58:51,149 - Mace? - Non c'entriamo, era già morto. 566 00:58:51,233 --> 00:58:53,901 Mettete le armi a terra o apriamo il fuoco! 567 00:58:54,736 --> 00:58:56,071 Stai facendo un errore. 568 00:58:56,154 --> 00:58:59,324 L'unico errore è stato non metterti in gabbia a suo tempo. 569 00:58:59,407 --> 00:59:01,659 Non fare lo stupido, Grady, qualcosa non quadra! 570 00:59:01,743 --> 00:59:02,952 - No? - No! 571 00:59:03,035 --> 00:59:05,455 Marks indagava su di te e l'hanno ammazzato! 572 00:59:05,538 --> 00:59:08,250 E tu sei qui con le persone che hanno ucciso il tuo collega. 573 00:59:08,333 --> 00:59:11,336 - A dire il vero, quadra parecchio per me. - E che motivazione avrei? 574 00:59:11,419 --> 00:59:13,171 Non lo so, non mi interessa. Soldi? 575 00:59:13,255 --> 00:59:14,631 - Ma piantala! - Non mi interessa! 576 00:59:14,714 --> 00:59:18,635 Mettete quelle armi a terra! 577 00:59:18,718 --> 00:59:20,678 Ho altri quattro agenti giù in strada! 578 00:59:20,762 --> 00:59:24,141 Ne ho contati sei, ma grazie del suggerimento. 579 00:59:40,573 --> 00:59:42,617 Non sai in che cavolo di guaio ti sei messa. 580 00:59:43,535 --> 00:59:44,702 Invece sì. 581 00:59:52,294 --> 00:59:54,003 Forza, Gracie. Andiamo. 582 00:59:54,462 --> 00:59:58,007 Mi dispiace. Io non posso più farlo. 583 00:59:58,633 --> 01:00:01,052 Ho due figli e me ne vado a casa. 584 01:00:01,136 --> 01:00:03,971 Non la vedrai più la tua famiglia se non ti muovi! 585 01:00:04,055 --> 01:00:07,309 Sono una persona normale. Non lo posso fare. 586 01:00:07,392 --> 01:00:11,062 - Non sono fatta per questo, l'ho detto. - Senti, Gracie. 587 01:00:11,146 --> 01:00:12,730 Sei agenti stanno salendo. 588 01:00:12,814 --> 01:00:15,525 Quando faranno irruzione, non ti conviene essere qui. 589 01:00:31,499 --> 01:00:34,085 - Tre con me, forza! - Controlla i corpi! 590 01:00:36,504 --> 01:00:37,505 Sono vivi! 591 01:00:38,340 --> 01:00:41,676 Non sono qui dentro. Il posto è vuoto. 592 01:00:43,511 --> 01:00:45,805 Non c'entriamo niente con l'omicidio di Marks. 593 01:00:47,390 --> 01:00:50,727 Abbiamo consegnato il disco alla CIA, da allora non l'abbiamo più visto. 594 01:00:51,686 --> 01:00:53,438 Ci dovete esfiltrare, Jonas. 595 01:00:53,521 --> 01:00:55,648 Perché l'avete dato agli americani? 596 01:00:55,732 --> 01:00:57,275 Erano i più vicini a noi. 597 01:00:57,359 --> 01:00:59,569 - Erano già in zona. - "Noi" chi? 598 01:00:59,652 --> 01:01:01,696 Da quando hai cominciato a fidarti della gente? 599 01:01:03,823 --> 01:01:05,242 Marie? 600 01:01:06,868 --> 01:01:09,371 - Sì. - Dimmi come è andata. 601 01:01:09,454 --> 01:01:12,207 Mi servono tutti i dettagli se devo aiutarti. 602 01:01:12,290 --> 01:01:14,501 Comincia dal principio. 603 01:01:16,043 --> 01:01:18,255 - Dove sei? - Perché? 604 01:01:18,838 --> 01:01:20,757 Non ha importanza. 605 01:01:21,466 --> 01:01:26,263 Quello che conta è dove sei, come ci sei arrivata e come ti tireremo fuori. 606 01:01:27,222 --> 01:01:29,266 40 secondi. 607 01:01:30,558 --> 01:01:33,436 40 secondi per localizzare una chiamata. 608 01:01:34,312 --> 01:01:38,441 - Me l'hai insegnato tu. - Ti ho insegnato fin troppe cose... 609 01:01:39,901 --> 01:01:41,193 o non abbastanza. 610 01:01:41,861 --> 01:01:45,740 Pensavi davvero che avrei tradito? 611 01:01:45,823 --> 01:01:46,824 Io? 612 01:01:47,534 --> 01:01:49,827 Anche di tuo padre pensavo che non avrebbe tradito. 613 01:01:50,495 --> 01:01:52,705 Io non sono mio padre. 614 01:01:53,623 --> 01:01:55,082 E nemmeno tu. 615 01:01:56,334 --> 01:01:57,585 Arrivederci, Jonas. 616 01:01:59,712 --> 01:02:03,591 Ehi, pronte ad andare. Marie, dobbiamo muoverci. 617 01:02:06,177 --> 01:02:07,345 Pronta. 618 01:02:09,556 --> 01:02:12,975 - Hai contattato il tuo capo? - Ha fatto come fanno tutti. 619 01:02:14,519 --> 01:02:17,980 - Sei ancora lucida? - E tu? 620 01:02:20,733 --> 01:02:21,734 No. 621 01:02:25,322 --> 01:02:26,614 Andiamo. 622 01:02:29,576 --> 01:02:30,535 E ora che si fa? 623 01:02:30,618 --> 01:02:32,704 Non abbiamo nessuna informazione. 624 01:02:33,580 --> 01:02:35,290 Come proseguiamo? 625 01:02:36,833 --> 01:02:37,875 Non proseguiamo. 626 01:02:38,793 --> 01:02:40,169 Torniamo indietro. 627 01:02:53,265 --> 01:02:54,309 Accomodati. 628 01:03:00,898 --> 01:03:03,192 Non ha intenzione di rispondere. 629 01:03:03,275 --> 01:03:06,863 - Questo non è quello che ho detto. - Oh, quindi parli come noi. Bene. 630 01:03:06,946 --> 01:03:09,699 Allora, se non sei ancora morto, c'è qualcuno ti protegge. 631 01:03:09,782 --> 01:03:14,036 Possiamo procedere in due modi, ma il risultato non cambia: 632 01:03:14,203 --> 01:03:15,830 avremo quello che vogliamo. 633 01:03:15,913 --> 01:03:19,376 Possiamo farlo con le buone o possiamo farlo con le cattive. 634 01:03:19,459 --> 01:03:20,752 Decidi tu. 635 01:03:20,835 --> 01:03:23,295 Sappiamo che non ti interessa la causa, ma i soldi. 636 01:03:23,380 --> 01:03:27,509 E tu sai molto bene che ai tuoi amici non frega un cazzo che ti abbiamo preso. 637 01:03:27,592 --> 01:03:31,178 Ci siamo solo noi, qui e ora. Siamo le uniche che ti possono aiutare. 638 01:03:31,262 --> 01:03:33,222 Allah... è lui a proteggermi. 639 01:03:33,305 --> 01:03:35,725 Cosa dice Allah riguardo all'uccidere un fedele? 640 01:03:35,808 --> 01:03:37,977 Per chiunque uccida volutamente un fedele, 641 01:03:38,060 --> 01:03:41,648 la ricompensa è l'inferno, dove dimorerà in eterno. 642 01:03:41,731 --> 01:03:44,526 Quel pacco che dovevi consegnare è molto pericoloso. 643 01:03:44,609 --> 01:03:47,695 E molte persone moriranno se non ci aiuti a trovarlo. 644 01:03:47,779 --> 01:03:50,031 Fedeli, persone innocenti. 645 01:03:50,197 --> 01:03:53,743 - Cosa sai su quel pacco? - Non vi posso dire niente. 646 01:03:54,827 --> 01:03:57,038 Ok. Basta con le favolette. 647 01:04:00,249 --> 01:04:04,003 Maledetta! Mi hai sparato! Sei pazza? 648 01:04:04,086 --> 01:04:08,257 Quella è l'arteria femorale. Morirai dissanguato più o meno tra due minuti. 649 01:04:08,340 --> 01:04:10,468 No! No. Vi prego! 650 01:04:10,552 --> 01:04:15,264 Se ora ti fasciamo con quella, tu vivi. Altrimenti morirai. 651 01:04:17,559 --> 01:04:18,851 Vi prego... Salvatemi. 652 01:04:18,935 --> 01:04:20,937 Io non voglio partecipare. 653 01:04:21,020 --> 01:04:22,647 - Vi prego! - Ti gira la testa? 654 01:04:22,730 --> 01:04:25,483 - Salvati la vita. - Se mi uccidete, non avrete niente! 655 01:04:25,567 --> 01:04:29,779 È vero. Ma anche se vivi non avremo niente. 656 01:04:29,862 --> 01:04:33,866 - Perciò considerando le alternative... - Vuoi morire davvero per questo? 657 01:04:34,826 --> 01:04:38,871 La luce che vedi... Stai per perdere conoscenza. 658 01:04:39,956 --> 01:04:42,667 Ok. Ok, ve lo dico. 659 01:04:43,375 --> 01:04:48,965 - Ci sarà un'asta tra due giorni. - Perché fare un'asta se già ce l'hanno? 660 01:04:49,048 --> 01:04:53,010 I voli caduti, il blackout, quelle erano... elan. 661 01:04:53,094 --> 01:04:57,014 - Erano pubblicità. - Sì, per far vedere che cosa può fare. 662 01:04:58,307 --> 01:05:00,560 - Adesso lo vogliono tutti. - Dov'è l'asta? 663 01:05:00,643 --> 01:05:04,481 A Shangai, Casa d'Aste Li Na. 664 01:05:04,772 --> 01:05:07,567 Ti prego, ferma l'emorragia. Ti prego. 665 01:05:07,650 --> 01:05:08,985 Ah, ti prego. 666 01:05:14,782 --> 01:05:16,909 Dovevi scegliere le buone. 667 01:05:17,744 --> 01:05:20,371 Avevamo un team di uomini lì per garantire la consegna. 668 01:05:20,455 --> 01:05:23,750 Adesso mi dici che vi ha rubato il pacco un harem di donne 669 01:05:23,833 --> 01:05:24,917 con un foulard in testa? 670 01:05:25,001 --> 01:05:28,420 Ho shortato tutti i mercati, da Nikkai a Wall Street. 671 01:05:28,505 --> 01:05:32,717 Voglio vedere morte quelle donne e quel disco nelle mie mani. 672 01:05:32,800 --> 01:05:36,387 O la prossima consegna sarà un proiettile nella tua testa. 673 01:05:48,024 --> 01:05:51,402 - Non hai sonno? - Deformazione professionale. 674 01:05:54,822 --> 01:05:56,866 Come le vacanze in famiglia. 675 01:05:58,159 --> 01:05:59,494 Non saprei. 676 01:06:01,954 --> 01:06:03,540 No, nemmeno io. 677 01:06:06,125 --> 01:06:09,045 Cerca di dormire. Ti servirà. 678 01:06:44,831 --> 01:06:47,249 - Che gli hai detto? - Che ci vorrà un po' di più. 679 01:06:47,416 --> 01:06:48,960 Che ha risposto? 680 01:06:50,545 --> 01:06:54,632 Che non sta dormendo bene... senza di me. 681 01:06:56,801 --> 01:07:00,096 - È amore vero, eh? - È vita vera, Mace. 682 01:07:00,722 --> 01:07:02,557 James Bond non vive mai la vita vera. 683 01:07:03,224 --> 01:07:05,727 James Bond poi finisce sempre da solo. 684 01:07:09,689 --> 01:07:10,857 Grazie. 685 01:07:10,940 --> 01:07:12,399 Grazie. 686 01:07:12,483 --> 01:07:13,901 - Caffè? - Grazie. 687 01:07:14,819 --> 01:07:16,779 Ok, sentite il piano. 688 01:07:17,279 --> 01:07:20,908 Stanno preparando l'asta. Ci sarà sorveglianza su ogni lato. 689 01:07:20,992 --> 01:07:23,870 L'entrata migliore per noi è quella principale. 690 01:07:25,162 --> 01:07:26,956 {\an8}Dentro c'è un sistema chiuso. 691 01:07:27,039 --> 01:07:30,001 {\an8}Ho cercato di entrarci da remoto, ma ho bisogno di un accesso fisico. 692 01:07:31,878 --> 01:07:35,798 Appena saremo dentro, potrò accedere a telecamere, corrente, sistemi di allarme 693 01:07:35,882 --> 01:07:37,717 e guidarvi da lì in poi. 694 01:07:37,800 --> 01:07:41,137 Avrete telecamere nei gioielli e radio negli orecchini. 695 01:07:41,220 --> 01:07:42,805 Saremo sempre collegate. 696 01:07:46,225 --> 01:07:49,854 - Come superiamo l'ingresso? - Saremo in lista. 697 01:07:51,938 --> 01:07:53,564 - Grazie. - È Anderson. Sì. 698 01:07:53,650 --> 01:07:54,816 Z-L-R... 699 01:07:56,986 --> 01:08:01,197 Allora, l'evento è ufficialmente un'asta di opere d'arte e manufatti antichi. 700 01:08:01,282 --> 01:08:04,744 Ma in realtà è una copertura per la vera asta 701 01:08:04,826 --> 01:08:07,704 che si svolgerà nel darknet sui loro telefoni. 702 01:08:07,789 --> 01:08:09,666 Silenziosa, solo su invito. 703 01:08:09,749 --> 01:08:13,209 Ecco dove avrà luogo la vera asta per il disco rubato. 704 01:08:13,670 --> 01:08:16,505 Il disco sarà nascosto in uno degli oggetti in vendita. 705 01:08:16,587 --> 01:08:18,507 - E quale? - Non lo so ancora. 706 01:08:18,589 --> 01:08:20,967 Quindi, dovrete usare il vostro... 707 01:08:21,678 --> 01:08:22,679 talento sociale. 708 01:08:23,638 --> 01:08:27,433 Dovrete farvi nuovi amici per identificare l'articolo. 709 01:08:27,516 --> 01:08:30,061 C'è la metà dei ricercati della CIA in questa lista. 710 01:08:35,106 --> 01:08:37,902 Quando l'oggetto verrà battuto all'asta, creerò un diversivo, 711 01:08:37,984 --> 01:08:40,071 voi lo prenderete e andrete via. 712 01:08:46,242 --> 01:08:49,956 - Aiutami, non riesco a entrare. - Come mai non si apre? 713 01:09:03,052 --> 01:09:05,054 Ok, sono in posizione. 714 01:09:09,015 --> 01:09:11,060 Capelli bianchi, tra le due statue. 715 01:09:11,142 --> 01:09:14,480 Sta emettendo due segnali e si concentra troppo su quel programma. 716 01:09:18,024 --> 01:09:19,193 Gli verso il vino addosso. 717 01:09:19,275 --> 01:09:21,362 - Dove hai imparato a farlo? - A Parigi. 718 01:09:21,527 --> 01:09:23,529 Un'agente nemica ha rovinato il mio vestito preferito. 719 01:09:23,614 --> 01:09:27,076 Se quello era il tuo preferito, non oso immaginare gli altri. 720 01:09:27,576 --> 01:09:31,497 Oh, no! Oh, no! Mi deve perdonare. 721 01:09:31,580 --> 01:09:32,581 Non è niente. 722 01:09:36,668 --> 01:09:40,256 Dio, questa roba è fastidiosissima. Non sai quanto prude. 723 01:09:42,591 --> 01:09:47,054 Una donna come lei non dovrebbe mai stare sola. 724 01:09:50,599 --> 01:09:53,352 Gracie... dai, ringrazia. Flirta. 725 01:09:54,270 --> 01:09:57,815 Grazie. Non sono brava a flirtare. 726 01:09:57,899 --> 01:09:59,942 Fortunatamente io sì. 727 01:10:00,026 --> 01:10:04,196 Il tuo amico si chiama Pyotr Khasanov, miliardario ceceno. Fingiti interessata. 728 01:10:04,280 --> 01:10:06,949 Non considerarla seduzione, questa è deduzione. 729 01:10:07,033 --> 01:10:10,244 È solo un paziente con un problema. Scopri qual è. 730 01:10:12,747 --> 01:10:16,083 Come mai è qui? È un collezionista d'arte? 731 01:10:17,043 --> 01:10:20,046 Sono collezionista di... molte cose. 732 01:10:33,059 --> 01:10:34,101 - Ecco. - Grazie. 733 01:10:34,185 --> 01:10:36,687 È un abito veramente... carino. 734 01:10:39,899 --> 01:10:42,109 - Grazie. - Come nuovo. 735 01:10:42,401 --> 01:10:43,569 Vado all'ingresso. 736 01:10:44,195 --> 01:10:46,613 Devo controllare una cosa. 737 01:10:49,616 --> 01:10:51,368 Non è arrivato oltre pagina 3. 738 01:10:51,452 --> 01:10:53,704 Ci sono cinque oggetti su quella pagina, Gracie. 739 01:10:53,788 --> 01:10:56,207 Quadro, specchio, pugnale, testa di drago, vaso. 740 01:10:57,083 --> 01:10:58,584 Che cosa ama di più lei? 741 01:10:58,667 --> 01:11:01,587 I quadri sono troppo noiosi, non sorprendono. 742 01:11:01,670 --> 01:11:03,339 A me piace essere sorpreso. 743 01:11:04,131 --> 01:11:05,132 Armi del passato? 744 01:11:06,592 --> 01:11:09,303 No, lei sembra tanto un uomo del futuro. 745 01:11:09,971 --> 01:11:13,015 E ho la sensazione che di armi ne abbia già a sufficienza. 746 01:11:13,099 --> 01:11:15,476 Scusi, come ha detto che si chiama? 747 01:11:22,316 --> 01:11:23,775 Credevo amasse le sorprese. 748 01:11:25,862 --> 01:11:29,156 Il che vuol dire che un antico specchio nemmeno le andrebbe bene, 749 01:11:29,240 --> 01:11:31,783 perché già sa cosa ci vedrà riflesso. 750 01:11:31,868 --> 01:11:35,121 Sta dilatando gli occhi, è più interessato a te. Non è lo specchio. 751 01:11:35,204 --> 01:11:39,959 - Mi piace questo gioco. - Sì, i giochi le piacciono, è così? 752 01:11:40,709 --> 01:11:44,964 Però non è finito ancora. Non so ancora perché è qui. 753 01:11:48,134 --> 01:11:52,138 Una testa di drago. È simbolo di potere. 754 01:11:53,264 --> 01:11:54,932 Può darsi. 755 01:12:01,355 --> 01:12:04,441 {\an8}Aspetti! Dove va? Il gioco non è finito! 756 01:12:04,650 --> 01:12:06,152 Il disco è nel vaso. 757 01:12:09,155 --> 01:12:12,867 Mace, sono tutti in posizione. L'asta sta per cominciare. 758 01:12:13,409 --> 01:12:15,077 Vengo subito da te. 759 01:12:16,078 --> 01:12:17,121 Ciao. 760 01:12:18,289 --> 01:12:19,415 Sei vivo. 761 01:12:19,916 --> 01:12:22,834 - Porca troia! - È bello rivederti. 762 01:12:23,878 --> 01:12:25,171 Vieni. 763 01:12:30,426 --> 01:12:32,053 Oh, mio Dio. 764 01:12:33,262 --> 01:12:34,889 Non capisco. 765 01:12:35,890 --> 01:12:37,224 Ciao, Kadij. 766 01:12:38,100 --> 01:12:40,144 Vorrei restare solo con lei. 767 01:12:41,812 --> 01:12:44,231 Sì, ma che storia è? Qual è la tua missione? 768 01:12:44,315 --> 01:12:46,275 - Mace... - Perché l'Agenzia non mi ha detto niente? 769 01:12:46,358 --> 01:12:48,319 Nessuna missione. Le cose sono cambiate. 770 01:12:56,368 --> 01:12:59,163 Benvenuti. 771 01:12:59,746 --> 01:13:01,415 Grazie a tutti di essere qui. 772 01:13:01,958 --> 01:13:05,086 - Sono qui per dare il via all'asta. - Non trovo niente su questa donna. 773 01:13:05,544 --> 01:13:09,298 Siete pregati di accomodarvi. Stiamo per cominciare. 774 01:13:13,802 --> 01:13:15,471 Buonasera, signore e signori. 775 01:13:15,554 --> 01:13:19,266 Cominciamo l'asta di stasera con questo dipinto cinese del III secolo. 776 01:13:20,142 --> 01:13:24,146 - Prezzo di partenza, ottomila dollari. - Siamo in posizione. 777 01:13:24,230 --> 01:13:26,315 - Ottomila, chi offre di più? - Dov'è Mace? 778 01:13:26,398 --> 01:13:27,608 Segue una pista. 779 01:13:37,743 --> 01:13:39,245 Ho perso l'accesso alla rete. 780 01:13:42,373 --> 01:13:45,292 Mi stanno hackerando. Devo cambiare posizione e resettare tutto. 781 01:13:45,376 --> 01:13:48,629 - Datemi 15 secondi. Non muovetevi! - 17.000... 18... 782 01:13:52,549 --> 01:13:55,761 - 19... Chi offre 20? - Appena tirano fuori quell'affare, 783 01:13:55,844 --> 01:13:59,640 - noi dobbiamo attivarci. - No, non può spegnere le luci. 784 01:14:07,564 --> 01:14:08,983 Lavori con gli assassini? 785 01:14:09,608 --> 01:14:12,819 E tu no? Quante persone ha fatto uccidere la CIA? 786 01:14:12,903 --> 01:14:15,906 Quanti Stati hanno rovesciato? Quante guerre hanno innescato? 787 01:14:15,990 --> 01:14:20,244 Ora sei da sola, no? Fuori dai radar, in fuga. 788 01:14:22,121 --> 01:14:24,290 Cosa si prova? 789 01:14:25,166 --> 01:14:26,375 Dimmelo. 790 01:14:30,087 --> 01:14:32,089 Cosa si prova a essere liberi? 791 01:14:33,132 --> 01:14:36,052 Il prossimo articolo è un vaso del XIII secolo 792 01:14:36,135 --> 01:14:38,137 della dinastia cinese Yuan. 793 01:14:39,305 --> 01:14:41,182 Non perderò di nuovo quel disco. 794 01:14:41,890 --> 01:14:46,312 Il prezzo di partenza per questo articolo è di 100.000 dollari. 795 01:14:46,895 --> 01:14:48,814 100.000, 110.000, 120. 796 01:14:48,897 --> 01:14:52,359 130.000. 130, 140. Grazie. Altre offerte per il vaso? 797 01:14:52,443 --> 01:14:54,528 Khadijah, siamo di nuovo dentro? 798 01:14:54,611 --> 01:14:58,240 Abbiamo le telecamere, ma non ho accesso alle luci. 799 01:14:58,324 --> 01:15:00,242 L'asta vera è cominciata, però. 800 01:15:00,326 --> 01:15:04,288 L'unica cosa difficile era pensare che non ti avrei più rivista. 801 01:15:07,499 --> 01:15:11,378 Che gran recita. Non ci credo che stai provando a fregarmi. 802 01:15:11,462 --> 01:15:13,255 Non mi avresti visto se non avessi voluto. 803 01:15:13,339 --> 01:15:16,258 Non volevi che ti vedessi a Parigi? Volevi che ti credessi morto. 804 01:15:16,342 --> 01:15:19,053 Sì, perché fossi pulita. L'ho fatto per te. 805 01:15:19,136 --> 01:15:23,432 Per me... ma senza pensare a cosa avrei provato. 806 01:15:25,267 --> 01:15:26,435 Che cosa hai provato? 807 01:15:31,065 --> 01:15:32,483 Amarezza. 808 01:15:37,196 --> 01:15:38,572 Ancora porti l'anello. 809 01:15:40,241 --> 01:15:41,908 L'asta ha superato i cento milioni. 810 01:15:44,953 --> 01:15:46,372 Cosa vuoi fare, Mace? 811 01:15:48,499 --> 01:15:50,376 Vieni con me. 812 01:15:57,674 --> 01:15:58,884 Questa me la riprendo. 813 01:16:04,140 --> 01:16:05,891 Sempre una gran donna. 814 01:16:08,394 --> 01:16:11,230 Va bene. Non farla uscire da qua. 815 01:16:14,691 --> 01:16:18,445 Occhio, è molto carina, ma è tutta un fuoco. 816 01:16:37,298 --> 01:16:40,426 - 300.000. - Abbiamo 300.000. Offerte al telefono? 817 01:16:40,509 --> 01:16:45,472 - 350.000! - Grazie, signore. Qualcuno offre di più? 818 01:16:45,556 --> 01:16:48,350 - Chi è? - Un fantasma. 819 01:16:48,434 --> 01:16:51,353 - 350 e uno... - 500.000. 820 01:16:51,437 --> 01:16:52,771 Mezzo milione! 821 01:16:54,315 --> 01:16:55,941 Siamo a 500mila dollari. Chi offre di più? 822 01:16:56,024 --> 01:16:58,444 Lo perdiamo. Dobbiamo muoverci. 823 01:16:58,527 --> 01:17:02,614 Se è davvero dentro quel vaso, posso agganciare la firma digitale, 824 01:17:02,698 --> 01:17:04,491 ma dovete andare più vicino. 825 01:17:04,575 --> 01:17:07,369 Possiamo agganciarlo e intervenire appena abbiamo l'occasione. 826 01:17:07,453 --> 01:17:09,413 - Qualcuno offre... - Un milione. 827 01:17:10,038 --> 01:17:12,123 Un milione. 828 01:17:14,042 --> 01:17:15,836 Un milione di dollari per il signore lì. 829 01:17:16,002 --> 01:17:19,089 Ha appena offerto 300 milioni di dollari online. 830 01:17:19,965 --> 01:17:21,800 Io ce l'ho il modo di andare più vicino. 831 01:17:21,967 --> 01:17:26,305 Altre offerte al telefono? Adesso o mai più. 832 01:17:26,722 --> 01:17:28,224 Trovato quello che voleva? 833 01:17:28,307 --> 01:17:31,518 - L'ultima offerta è un milione. - Adesso sì. 834 01:17:33,187 --> 01:17:36,648 - Un milione di dollari, signori. - È a mezzo miliardo di dollari. 835 01:17:36,732 --> 01:17:39,985 - Ci sono altre offerte? - È troppo esposta. 836 01:17:40,361 --> 01:17:42,321 Non basta così, Gracie. 837 01:17:42,404 --> 01:17:45,199 - Un milione e uno. - Andiamo? 838 01:17:45,282 --> 01:17:46,700 Un milione e due. 839 01:17:48,577 --> 01:17:50,204 Un milione e tre. 840 01:17:52,539 --> 01:17:53,707 Venduto. 841 01:17:54,291 --> 01:17:58,337 - Ci sono. - Aggiudicato al signore lì. 842 01:17:59,380 --> 01:18:00,297 Scusate. 843 01:18:00,797 --> 01:18:02,633 Grazie, signore e signori. 844 01:18:04,426 --> 01:18:07,429 Veramente, lei è con me. Grazie. 845 01:18:09,515 --> 01:18:11,725 Scusi. 846 01:18:14,270 --> 01:18:16,397 Stanno trasferendo il pacco sul retro. 847 01:18:16,897 --> 01:18:20,359 Io sono su una balconata, prima sala a sud-est. Marie, ti aspetto qua. 848 01:18:20,442 --> 01:18:22,611 Gracie, ci vediamo fuori. 849 01:18:50,389 --> 01:18:52,433 Mostriamo a chi è a casa quello che vogliono. 850 01:18:54,893 --> 01:18:58,188 500 milioni sono tanti soldi, anche per chi rappresento. 851 01:18:59,356 --> 01:19:01,442 Voglio sapere che funziona. 852 01:19:01,525 --> 01:19:03,902 Il pacco è in un ufficio a due sale da qui. 853 01:19:04,069 --> 01:19:06,488 - Sorveglianza? - Chi compra ha una squadra. 854 01:19:06,572 --> 01:19:08,824 - Chi vende ha un'armata. - E noi che abbiamo? 855 01:19:08,907 --> 01:19:10,617 Non mi dire "noi stesse". 856 01:19:15,914 --> 01:19:20,251 Acetone. Acqua ossigenata. Sei esperta in demolizioni. 857 01:19:20,336 --> 01:19:21,587 Puoi farci qualcosa? 858 01:19:30,596 --> 01:19:33,474 Vorremmo ricevere l'intero compenso prima che vada. 859 01:19:33,557 --> 01:19:34,558 Certo. 860 01:20:00,834 --> 01:20:02,419 Che succede? 861 01:20:52,761 --> 01:20:55,346 Lì in fondo a sinistra. 862 01:20:55,431 --> 01:20:58,016 {\an8}Ferme dove siete! 863 01:21:18,286 --> 01:21:19,455 Buttate le armi a terra. 864 01:21:21,372 --> 01:21:22,373 Tutte e due! 865 01:21:42,352 --> 01:21:43,729 Andate! 866 01:21:46,231 --> 01:21:47,608 Via! 867 01:21:56,658 --> 01:21:58,869 Nick! 868 01:22:01,580 --> 01:22:03,248 Vengo con te. 869 01:22:06,877 --> 01:22:07,794 Ho trovato Mace. 870 01:22:07,878 --> 01:22:09,838 Kadijah. 871 01:22:13,925 --> 01:22:16,261 Io vengo con te solo all'inferno. 872 01:22:23,309 --> 01:22:24,435 Uccidimi... 873 01:22:27,063 --> 01:22:29,065 ...e farò sparare sulla folla. 874 01:22:33,987 --> 01:22:35,906 Non ce la fai, eh? 875 01:22:42,579 --> 01:22:44,455 Cazzo! 876 01:22:44,540 --> 01:22:45,541 Mace! 877 01:22:46,291 --> 01:22:48,710 - Ma che stai facendo? - Mace, che ti hanno fatto? 878 01:22:54,633 --> 01:22:56,843 - Dobbiamo andare via! - Forza, andiamo! 879 01:22:56,927 --> 01:22:59,470 Salite. Venite con me. 880 01:23:08,772 --> 01:23:10,607 Penseremo alle ferite lì dove stiamo andando. 881 01:23:10,691 --> 01:23:13,193 - E dove stiamo andando? - Chi sei tu? 882 01:23:14,069 --> 01:23:17,739 Mi chiamo Lin Mi Sheng, lavoro per il Ministero. 883 01:23:17,823 --> 01:23:19,991 E così ci conosciamo, finalmente. 884 01:23:33,839 --> 01:23:35,591 - Sto bene. - Piano. 885 01:23:36,675 --> 01:23:37,676 Sì. 886 01:23:38,760 --> 01:23:43,431 Vi va una tazza di tè? Qui ho un vasto assortimento di erbe. 887 01:23:43,514 --> 01:23:44,850 Mi dici che succede? 888 01:23:44,933 --> 01:23:49,187 Speravamo tanto che la CIA avrebbe preso il disco a Parigi. 889 01:23:49,354 --> 01:23:52,649 Poiché non è successo, era importante impossessarcene 890 01:23:52,733 --> 01:23:54,985 prima che finisse in mani sbagliate. 891 01:23:59,865 --> 01:24:00,866 Papà. 892 01:24:02,033 --> 01:24:04,828 Mio padre ha convinto i nostri superiori 893 01:24:04,911 --> 01:24:07,247 che questa sarebbe stata una migliore opportunità. 894 01:24:08,456 --> 01:24:10,541 Che genere di opportunità? 895 01:24:16,089 --> 01:24:18,925 Avrete certo conosciuto Pyotr Khasanov. 896 01:24:19,009 --> 01:24:22,553 Se riesce a fermare la produzione di petrolio in Medio Oriente, 897 01:24:22,638 --> 01:24:24,264 i suoi profitti voleranno alle stelle. 898 01:24:24,973 --> 01:24:28,518 Raza Magodosh è un freelance di Dubai 899 01:24:28,602 --> 01:24:31,938 che promette le stesse interruzioni a ogni Stato disposto a pagare. 900 01:24:33,023 --> 01:24:36,151 Questo invece è un prestanome per gli iraniani. 901 01:24:36,943 --> 01:24:39,780 E questo, infine, è un mercenario internazionale, 902 01:24:39,863 --> 01:24:41,907 specializzato in Africa Centrale. 903 01:24:44,284 --> 01:24:46,536 Ci sono molti cani sciolti, oggi. 904 01:24:47,287 --> 01:24:50,581 Questa era l'occasione di raccogliere informazioni su di loro. 905 01:24:50,666 --> 01:24:54,502 Quindi questa era una specie di battuta di pesca? 906 01:24:54,585 --> 01:24:58,256 Vendere dati letali al miglior offerente, solo per vedere chi è che offre? 907 01:24:59,883 --> 01:25:03,011 - Non abbiamo venduto niente. - Come? 908 01:25:04,262 --> 01:25:05,681 Il disco lo abbiamo qui. 909 01:25:17,651 --> 01:25:22,656 - Avete ucciso Marks per questo. - Gli aerei sono opera vostra? I blackout? 910 01:25:23,573 --> 01:25:24,574 No. 911 01:25:26,702 --> 01:25:30,747 È stato Marks. Lavorava con Nick. 912 01:25:31,957 --> 01:25:37,128 Ma se tu dovessi andare da sola, diciamo che lo potrei capire. 913 01:25:39,547 --> 01:25:41,299 Sapevo che ce l'avresti fatta. 914 01:25:42,633 --> 01:25:44,552 L'ho fermato prima che facessero di più. 915 01:25:46,722 --> 01:25:49,766 Lavoravano per quest'uomo, Elijah Clarke. 916 01:25:49,850 --> 01:25:54,520 Un noto finanziatore di gruppi terroristici internazionali. 917 01:25:56,356 --> 01:25:57,565 Il disco è al sicuro ora. 918 01:25:58,483 --> 01:26:00,736 Il mondo è al sicuro. 919 01:26:01,486 --> 01:26:03,113 E voi presto tornerete a casa. 920 01:26:06,700 --> 01:26:07,951 È fatta. 921 01:26:08,368 --> 01:26:12,038 - Te l'ho detto che lo prendevo. - Già... l'hai detto. 922 01:26:14,124 --> 01:26:17,127 - Dov'è la mia parte? - Giusto. La tua parte. 923 01:26:27,345 --> 01:26:28,638 Avevamo un accordo. 924 01:26:29,139 --> 01:26:32,225 - Ti ho portato il disco. - No... ti sbagli. 925 01:26:32,308 --> 01:26:36,730 Mi hai portato un falso. Un fermacarte che ho pagato 500 milioni. 926 01:26:40,942 --> 01:26:43,153 Devono averlo scambiato. 927 01:26:45,822 --> 01:26:47,532 Devono averlo scambiato. 928 01:26:58,168 --> 01:26:59,878 - Ciao. - Ciao, sono io. 929 01:26:59,961 --> 01:27:03,256 Senti, mi dispiace non aver chiamato prima. 930 01:27:03,339 --> 01:27:05,550 Non ci sono riuscita, non so che altro dire. 931 01:27:05,633 --> 01:27:08,011 Capisco. Solo che... 932 01:27:08,678 --> 01:27:13,058 - ...volevo solo sapere se stai bene. - Sì, sto bene. 933 01:27:13,141 --> 01:27:14,684 Sai che me la so cavare. 934 01:27:14,768 --> 01:27:16,102 Mai detto il contrario. 935 01:27:16,186 --> 01:27:18,313 Torno a casa col primo volo. 936 01:27:18,396 --> 01:27:22,192 Prima finiamo la telefonata, prima impacchetto tutto e salgo su quell'aereo. 937 01:27:22,275 --> 01:27:25,987 - Non volevo trattenerti. - Scusa, non volevo dire questo. 938 01:27:26,071 --> 01:27:29,574 - No, lo so. - Mi dispiace. 939 01:27:33,744 --> 01:27:37,457 Mi dispiace. Anch'io non vedo l'ora di essere a casa. 940 01:27:37,623 --> 01:27:39,960 - Davvero? - Tesoro... 941 01:27:41,419 --> 01:27:42,712 Ci vediamo presto. 942 01:27:44,089 --> 01:27:45,882 Sì, a presto... amore mio. 943 01:28:20,041 --> 01:28:21,751 Stavi sognando. 944 01:28:24,838 --> 01:28:26,923 E penso che fosse un incubo. 945 01:28:29,092 --> 01:28:32,929 Aveva a che fare con i segnali che non hai notato, vero? 946 01:28:33,304 --> 01:28:37,475 Quando vivi una vita di bugie, è difficile dire cosa sia vero e cosa no. 947 01:28:40,937 --> 01:28:42,981 Io credevo di saperlo. 948 01:28:45,066 --> 01:28:48,361 Ho avuto certezze per tutta la vita. 949 01:28:51,239 --> 01:28:53,324 E ho pensato a me stessa, perché... 950 01:28:58,997 --> 01:29:00,999 nessun altro l'avrebbe fatto. 951 01:29:04,502 --> 01:29:06,296 Mi sono abituata a quella vita. 952 01:29:06,379 --> 01:29:08,381 Mi ha reso molto... 953 01:29:08,464 --> 01:29:12,928 molto brava in questa vita. 954 01:29:15,846 --> 01:29:17,723 Mi dispiace che ti abbiano tradita. 955 01:29:22,312 --> 01:29:24,397 So come ci si sente. 956 01:29:34,157 --> 01:29:35,325 Forse dovresti. 957 01:29:59,265 --> 01:30:00,308 Grazie. 958 01:30:13,196 --> 01:30:14,530 Serve qualcosa? 959 01:30:16,074 --> 01:30:18,618 Cercavo quel tè. Comincio a risentire la mia faccia. 960 01:30:18,784 --> 01:30:22,080 Le erbe cinesi hanno molte qualità. 961 01:30:23,873 --> 01:30:26,626 Questa fa sparire il dolore, per sempre. 962 01:30:28,419 --> 01:30:31,214 Ti trovo qualcosa di un po' meno forte. 963 01:30:33,466 --> 01:30:37,053 A loro che hai dato, poi? Al posto del disco, qualcosa avrai dato. 964 01:30:37,137 --> 01:30:38,972 Diciamo qualcosa di simile. 965 01:30:39,389 --> 01:30:45,770 - Una mossa pericolosa, no? - È il nostro lavoro. O sbaglio? 966 01:30:46,354 --> 01:30:52,235 Mettiamo in pericolo la nostra vita, per salvare quella degli altri. 967 01:30:53,278 --> 01:30:56,197 Abbiamo aspetti diversi, lingue diverse... 968 01:30:58,074 --> 01:31:00,285 ... ma poi siamo uguali. 969 01:31:01,119 --> 01:31:02,662 Grazie. 970 01:31:08,418 --> 01:31:11,379 Una cosa così bella, eppure così letale. 971 01:31:12,297 --> 01:31:14,549 Per come hanno creato queste unità, 972 01:31:17,135 --> 01:31:19,137 nessun sistema di sicurezza può fermarle. 973 01:31:45,246 --> 01:31:48,374 - Tutto libero qui! - Ci sono tutte, boss. 974 01:31:49,167 --> 01:31:50,335 Quindi è questo l'inferno. 975 01:31:54,255 --> 01:31:56,091 Buttalo. 976 01:31:58,051 --> 01:32:01,929 Smettila di pensare a come risolvere questa storia e fai come ti dico. 977 01:32:16,319 --> 01:32:17,362 Il disco dov'è? 978 01:32:19,947 --> 01:32:21,657 Per colpa tua, il mio capo mi ha pestato. 979 01:32:27,037 --> 01:32:29,582 Non sarà mio il prossimo sangue che verrà versato. 980 01:32:33,002 --> 01:32:34,087 Mettetele là. 981 01:32:34,420 --> 01:32:35,421 Forza! 982 01:32:40,343 --> 01:32:41,344 Vai pure. 983 01:32:52,230 --> 01:32:54,023 No, no. La mia famiglia no. 984 01:32:54,774 --> 01:32:57,318 I miei figli no, vi prego. No. 985 01:32:57,402 --> 01:33:00,613 - No, no, no. - Tutti quelli che contano per voi. 986 01:33:00,696 --> 01:33:03,449 Non dico a te, Mace, tu non hai nessuno a parte loro. 987 01:33:03,533 --> 01:33:08,579 - Sei arrabbiato, parliamone. - Non lo voglio ripetere. Il disco dov'è? 988 01:33:15,461 --> 01:33:16,546 Dimmi dov'è. 989 01:33:19,340 --> 01:33:20,966 Se glielo dici, ne moriranno molti di più. 990 01:33:22,385 --> 01:33:23,636 - Spara. - No. 991 01:33:27,807 --> 01:33:29,600 - Dimmi dov'è! - Aspetta! 992 01:33:29,684 --> 01:33:32,228 - Dimmi dov'è! - Loro però non c'entrano. 993 01:33:32,312 --> 01:33:33,604 - Spara. - Aspetta, aspetta! 994 01:33:33,688 --> 01:33:34,939 No! 995 01:33:37,317 --> 01:33:39,068 Il disco dov'è? 996 01:33:40,236 --> 01:33:44,282 I miei figli... I miei figli, no! 997 01:33:44,365 --> 01:33:47,117 - Ti prego, fa' qualcosa. - Tanto per capirci bene, signore. 998 01:33:47,202 --> 01:33:49,162 Ho mediato una vendita che si è rivelata falsa 999 01:33:49,245 --> 01:33:52,373 a persone che ucciderebbero chiunque per mettere le mani su quei dati. 1000 01:33:52,457 --> 01:33:54,292 - Daglielo! - Se non rivedo il disco subito, 1001 01:33:54,375 --> 01:33:57,002 - la vostra amica perderà la sua famiglia! - Basta! 1002 01:34:00,173 --> 01:34:01,216 Basta, Nick! 1003 01:34:08,431 --> 01:34:10,975 Ti diamo il disco, va bene? 1004 01:34:19,275 --> 01:34:21,652 - Posso alzarmi? - No, non puoi. 1005 01:34:22,570 --> 01:34:23,571 Dov'è? 1006 01:34:40,546 --> 01:34:42,423 Grazie. Ora puoi alzarti. 1007 01:34:42,507 --> 01:34:45,009 Tu vieni con me, così saprò se è vero. 1008 01:34:52,558 --> 01:34:54,018 Libera la sua famiglia. 1009 01:34:55,895 --> 01:34:59,023 Ti prego, lasciali andare. Ti prego, ti prego. 1010 01:35:03,193 --> 01:35:04,404 Liberali. 1011 01:35:10,159 --> 01:35:11,577 È finita. 1012 01:35:23,631 --> 01:35:25,758 Sono salvi, dai. Sono salvi. 1013 01:35:25,841 --> 01:35:28,761 Mis niños , i miei figli. 1014 01:35:33,849 --> 01:35:35,351 Mi dispiace. 1015 01:35:55,746 --> 01:35:58,082 Lo puoi spegnere, per favore? 1016 01:36:06,674 --> 01:36:08,843 Mace. 1017 01:36:09,677 --> 01:36:13,263 - Io non ho fatto niente. - No, aspetta. 1018 01:36:18,561 --> 01:36:19,562 I suoi occhiali. 1019 01:36:22,482 --> 01:36:25,192 - Ci sta dicendo dove andare. - È vero. 1020 01:36:31,616 --> 01:36:34,619 - Dijah, che fai? - Il mio lavoro. 1021 01:36:35,119 --> 01:36:39,248 No, non sei nelle migliori condizioni mentali, devi andare a casa. 1022 01:36:39,332 --> 01:36:41,459 Levati di mezzo. 1023 01:36:43,210 --> 01:36:46,005 - Dijah, va' a casa. - A casa? 1024 01:37:22,332 --> 01:37:25,169 Nanjing Road. 9 chilometri a ovest da qui. 1025 01:37:32,677 --> 01:37:35,262 Guarda! È un albergo. 1026 01:37:38,433 --> 01:37:40,935 Ecco. Suite 3004. 1027 01:37:41,018 --> 01:37:44,188 Possiamo accedere dalle camere di sopra e di sotto. 1028 01:37:45,064 --> 01:37:46,524 Come sappiamo se sono vuote? 1029 01:37:47,733 --> 01:37:48,776 Saranno vuote. 1030 01:37:52,738 --> 01:37:53,781 Ho trovato una cosa. 1031 01:38:05,710 --> 01:38:06,711 Bene. 1032 01:38:48,252 --> 01:38:49,462 Quanto ci vuole ancora? 1033 01:38:54,008 --> 01:38:56,719 Il criptaggio ha diversi tipi di protezione. 1034 01:38:57,637 --> 01:39:00,055 - Ci vuole tempo. - Il tuo tempo sta scadendo. 1035 01:39:06,521 --> 01:39:10,065 Mi dispiace che tu sia qui. È colpa mia. 1036 01:39:11,776 --> 01:39:15,821 - Ti ho coinvolta io in questa storia. - No, non tu. È stato lui. 1037 01:39:17,031 --> 01:39:21,451 Non ti devi scusare per lui, Mace. Lo facciamo sempre, eh? 1038 01:39:21,869 --> 01:39:26,123 Pensiamo che sia sempre colpa nostra. Mace, non mi hai coinvolta. 1039 01:39:26,290 --> 01:39:31,461 Ti sei solo fidata dell'uomo sbagliato. Non è colpa tua. 1040 01:39:33,839 --> 01:39:35,508 Gli analisti lo dicono sempre. 1041 01:39:36,509 --> 01:39:37,927 Al momento non sono un'analista. 1042 01:39:47,394 --> 01:39:50,189 Quattro guardie nella sala principale e sei in strada. 1043 01:39:52,525 --> 01:39:54,484 Tra cinque minuti, è pronto a esplodere. 1044 01:39:54,569 --> 01:39:55,653 Mace, come va? 1045 01:39:56,821 --> 01:39:59,156 Serve tempo, qui non ho aggancio. 1046 01:40:06,121 --> 01:40:07,957 Ha quasi finito di decriptare. 1047 01:40:09,959 --> 01:40:12,920 - Le manca il 5%. - Non ce la facciamo, Mace. 1048 01:40:15,505 --> 01:40:16,423 Ok! 1049 01:40:19,218 --> 01:40:21,470 - Ma che fai? - Prendo l'ascensore. 1050 01:40:21,554 --> 01:40:25,390 L'ascensore è dall'altra parte. Mace, non lo fare! 1051 01:40:41,824 --> 01:40:43,492 Abbiamo un minuto al massimo. 1052 01:40:43,868 --> 01:40:44,869 Mi serve di più. 1053 01:41:00,926 --> 01:41:03,220 Continuiamo noi. Accompagnatela all'uscita. 1054 01:41:08,558 --> 01:41:10,477 La portano via. Dobbiamo muoverci adesso! 1055 01:41:25,785 --> 01:41:28,537 - Serve tempo per arrivare al detonatore. - Non lo abbiamo. 1056 01:42:08,869 --> 01:42:10,329 Tre secondi. 1057 01:42:37,481 --> 01:42:38,648 Indietro! 1058 01:43:05,926 --> 01:43:07,677 - Salve. - Prego. 1059 01:43:07,803 --> 01:43:09,304 Scusi. 1060 01:43:34,872 --> 01:43:36,916 Scusate, è il mio piano... 1061 01:43:49,594 --> 01:43:51,346 Io vado! 1062 01:43:54,308 --> 01:43:56,018 Altri in arrivo dalla porta davanti. 1063 01:44:11,741 --> 01:44:12,742 Arriva! 1064 01:44:20,417 --> 01:44:23,170 - Voi due con me! - Forza, andiamo! 1065 01:44:37,184 --> 01:44:38,185 Inceppata! 1066 01:45:34,283 --> 01:45:36,493 Perché non sei venuta con me? 1067 01:45:41,331 --> 01:45:42,291 Mace! 1068 01:45:57,847 --> 01:45:59,474 Ho il disco. 1069 01:46:01,060 --> 01:46:03,187 Ce l'ho. 1070 01:46:06,731 --> 01:46:07,983 No! 1071 01:46:25,709 --> 01:46:26,710 Hai un'ottima... 1072 01:46:26,793 --> 01:46:28,253 Hai un'ottima mira, Gracie. 1073 01:46:35,510 --> 01:46:36,511 Tieni. 1074 01:46:38,180 --> 01:46:39,181 Tieni. 1075 01:48:05,892 --> 01:48:07,519 {\an8}Hai messo una taglia su di me. 1076 01:48:08,978 --> 01:48:10,939 Dovevo coprire le mie tracce. 1077 01:48:11,440 --> 01:48:12,816 Sì, è vero. 1078 01:48:14,859 --> 01:48:16,320 Ho dieci uomini all'esterno. 1079 01:48:17,821 --> 01:48:21,200 Sì, ce li avevi. Ora siamo soli. 1080 01:48:26,205 --> 01:48:30,542 Ti ha battuto un pugno di ragazze. Dovevi ucciderle a suo tempo. 1081 01:48:31,168 --> 01:48:33,503 Sono le prossime. 1082 01:48:33,587 --> 01:48:34,588 Dopo di te. 1083 01:48:36,673 --> 01:48:38,592 Un motivo. 1084 01:48:38,675 --> 01:48:40,594 Dammi un motivo per risparmiarti. 1085 01:48:41,345 --> 01:48:44,598 Ti do cento milioni di motivi se continui a lavorare per me. 1086 01:48:46,015 --> 01:48:47,392 Non penso. 1087 01:49:16,171 --> 01:49:18,132 Capo. Aggiornamento missione. 1088 01:49:19,174 --> 01:49:21,510 Partiamo fra tre ore. 1089 01:49:22,386 --> 01:49:24,388 Novità su Mace e le sue amiche? 1090 01:49:24,471 --> 01:49:28,100 Ci stiamo lavorando, ma non possono scappare in eterno. 1091 01:49:28,183 --> 01:49:30,602 Prima o poi, si dovranno arrendere. 1092 01:49:32,061 --> 01:49:33,688 Non conosci Mace. 1093 01:49:47,119 --> 01:49:48,412 Bella casa. 1094 01:49:55,585 --> 01:49:58,630 - Sapevo che saresti arrivata. - Se sapevi che sarei arrivata, 1095 01:49:58,713 --> 01:50:02,426 perché non hai speso un po' di più per un sistema di sorveglianza adeguato? 1096 01:50:03,593 --> 01:50:06,054 Perché magari volevo che entrassi. 1097 01:50:10,058 --> 01:50:11,518 Bevi qualcosa? 1098 01:50:19,025 --> 01:50:20,360 Ghiaccio? 1099 01:50:21,445 --> 01:50:22,529 Lo sai che non lo metto mai. 1100 01:50:25,157 --> 01:50:26,658 Che gran donna. 1101 01:50:34,499 --> 01:50:37,502 Ci si potrebbe chiedere come mai non sei dietro le sbarre, 1102 01:50:37,586 --> 01:50:41,005 e invece la domanda è come mai l'Agenzia ti ha promosso. 1103 01:50:41,089 --> 01:50:43,258 - Non è poi un mistero. - No? 1104 01:50:43,342 --> 01:50:47,679 Perché stavi mediando per trattare informazioni riservate, a quanto ricordo. 1105 01:50:47,762 --> 01:50:50,432 Se credi che gli unici furbi siamo io e Marks, 1106 01:50:51,641 --> 01:50:53,685 non hai mai capito per chi lavoravi. 1107 01:50:56,355 --> 01:50:58,482 Questo spiega perché sono in fuga. 1108 01:50:59,733 --> 01:51:01,985 Hai infranto molte regole, Mace. 1109 01:51:02,068 --> 01:51:03,653 E anche le tue amiche. 1110 01:51:04,070 --> 01:51:09,993 - I capi non mandano giù certe cose. - Perché noi non siamo utili come te. 1111 01:51:12,787 --> 01:51:16,625 Nick, hai presente la storia che raccontavano all'addestramento? 1112 01:51:18,418 --> 01:51:20,795 Sulla donna di Washington, la spia? 1113 01:51:20,879 --> 01:51:23,673 L'agente 355, durante la rivoluzione? 1114 01:51:23,757 --> 01:51:25,634 Non si conosceva il nome. 1115 01:51:26,301 --> 01:51:28,720 Qualcuno lo sapeva. 1116 01:51:28,803 --> 01:51:30,889 Ma non tutti dovevano saperlo. 1117 01:51:33,767 --> 01:51:37,437 Sei arrabbiata perché io sono a libro paga e tu sei in fuga. 1118 01:51:37,521 --> 01:51:41,149 - Non lo trovi ingiusto? - Il mondo non è giusto, Mace. 1119 01:51:45,279 --> 01:51:47,030 Il mondo sta cambiando. 1120 01:51:51,576 --> 01:51:54,078 - Stai bene? - Sì. 1121 01:51:57,165 --> 01:51:59,293 Forse ho solo un po' di fame. 1122 01:52:00,126 --> 01:52:01,127 Sì. 1123 01:52:02,546 --> 01:52:05,549 È faticoso tradire le doti migliori dell'umanità. 1124 01:52:06,049 --> 01:52:08,385 Ti succhia energie, no? 1125 01:52:19,521 --> 01:52:20,689 È una reunion. 1126 01:52:21,815 --> 01:52:23,650 Scusa se ti ho sparato. 1127 01:52:24,484 --> 01:52:26,778 Non fa niente. Ce l'ho fatta, poi. 1128 01:52:27,946 --> 01:52:29,155 E tu ce la farai? 1129 01:52:35,662 --> 01:52:38,915 - Ma cos'era? - È un antico veleno cinese. 1130 01:52:39,958 --> 01:52:43,670 Secondo la leggenda, si raccoglie chiudendo serpenti, scorpioni e millepiedi 1131 01:52:43,753 --> 01:52:47,507 in un barattolo in modo che si divorino a vicenda. 1132 01:52:48,967 --> 01:52:50,885 È un po' la tua visione del mondo, Nick. 1133 01:52:56,182 --> 01:52:57,601 L'hai messo nel ghiaccio. 1134 01:52:59,603 --> 01:53:00,604 Sì. 1135 01:53:04,566 --> 01:53:06,651 So che ci cercavi, siamo qua. 1136 01:53:07,611 --> 01:53:10,614 Come ai vecchi tempi, ti ho risparmiato la fatica. 1137 01:53:11,906 --> 01:53:13,908 Grazie dei tuoi insegnamenti, Nick. 1138 01:53:14,868 --> 01:53:18,455 A una ragazza serve un ragazzo che le dica come funziona, è vero. 1139 01:53:22,501 --> 01:53:23,543 Ma adesso ci penso io. 1140 01:53:24,753 --> 01:53:28,131 - Uccidermi non cambierà niente, lo sai. - Lo so. 1141 01:53:28,715 --> 01:53:32,761 Infatti non ti uccido, Nick. Ma per te sarà peggio. 1142 01:53:32,844 --> 01:53:36,264 È in arrivo un team che ti rinchiuderà in una cella dall'altra parte del mondo 1143 01:53:36,348 --> 01:53:38,600 per il resto della tua vita. 1144 01:53:39,518 --> 01:53:41,770 Non sei l'unico che ha contatti. 1145 01:53:44,022 --> 01:53:46,232 E non sono più sola, ormai. 1146 01:53:49,819 --> 01:53:51,363 Mace... 1147 01:54:01,873 --> 01:54:03,500 Ciao, Nick. 1148 01:54:06,920 --> 01:54:10,339 Ha ragione. Le nostre Agenzie sono corrotte. 1149 01:54:10,424 --> 01:54:11,966 Tutto è corrotto. 1150 01:54:12,050 --> 01:54:13,385 Guardateli... 1151 01:54:13,760 --> 01:54:17,055 passeggiano. Vivono sentendosi al sicuro. 1152 01:54:18,848 --> 01:54:21,810 Non sapranno mai che stavano per perdere tutto. 1153 01:54:21,893 --> 01:54:24,062 E non sapranno mai chi li ha salvati. 1154 01:54:25,439 --> 01:54:28,357 Ci hanno cancellate. Siamo invisibili. 1155 01:54:37,075 --> 01:54:38,410 Buona fortuna. 1156 01:54:39,953 --> 01:54:42,831 - Mi mancherai, Dij. - Sì, ti mancherò. 1157 01:54:44,833 --> 01:54:47,711 - Alla prossima visita di piacere. - Sì, alla prossima. 1158 01:55:04,978 --> 01:55:06,229 Beviamo qualcosa? 1159 01:55:08,940 --> 01:55:11,526 - Non mi va. - Neanche a me. 1160 01:55:15,697 --> 01:55:16,740 Allora io... 1161 01:55:17,491 --> 01:55:19,618 - Ah, sì. - Ciao. 1162 01:55:21,870 --> 01:55:22,871 Ehi, Marie. 1163 01:55:25,457 --> 01:55:26,541 Addio. 1164 01:55:30,003 --> 01:55:31,588 Non credo.