1
00:01:07,900 --> 00:01:09,944
- Allô ?
- Mon fils, c'est vous ?
2
00:01:10,111 --> 00:01:12,196
Oui, père. J'écoute.
3
00:01:12,363 --> 00:01:14,073
J'ai de bonnes nouvelles.
4
00:01:14,240 --> 00:01:15,825
Aujourd'hui, vous frappez.
5
00:01:15,991 --> 00:01:16,742
Préparez-vous.
6
00:01:16,909 --> 00:01:17,952
Et ma cible ?
7
00:01:18,119 --> 00:01:20,413
Le sénateur Bob Jeffers.
8
00:01:20,579 --> 00:01:22,123
Que ce soit sauvage.
9
00:01:22,289 --> 00:01:24,583
Nos bienfaiteurs
veulent créer un choc.
10
00:01:24,750 --> 00:01:26,252
Je ne vous décevrai pas.
11
00:01:26,419 --> 00:01:27,586
Dieu soit avec vous.
12
00:01:27,753 --> 00:01:28,838
Dieu est bon.
13
00:01:29,964 --> 00:01:32,550
- C'est stupide !
- Assez de stupidité !
14
00:01:34,760 --> 00:01:37,096
Sénateur Jeffers,
arrêtez cette folie !
15
00:01:41,225 --> 00:01:42,560
Sénateur Jeffers,
16
00:01:42,727 --> 00:01:45,146
l'équipe Delta vient vous extraire.
17
00:01:45,312 --> 00:01:48,232
Il y a eu une alerte à la bombe.
Interrompez l'interview.
18
00:01:48,733 --> 00:01:50,443
Vous avez vu cette dame ?
19
00:01:50,609 --> 00:01:52,820
- J'ai compris.
- D'accord.
20
00:01:52,987 --> 00:01:53,779
Vous disiez ?
21
00:01:54,405 --> 00:01:57,450
Vous ne craignez pas
l'effondrement de votre programme
22
00:01:58,117 --> 00:02:01,662
si la Cour suprême vote
contre le droit de port d'armes ?
23
00:02:02,329 --> 00:02:04,874
Ce vote n'aura lieu
qu'après les élections.
24
00:02:05,040 --> 00:02:09,711
Quand je serai président
de ces grands Etats-Unis d'Amérique,
25
00:02:09,879 --> 00:02:13,299
je soutiendrai le droit de chacun
à porter des armes.
26
00:02:13,466 --> 00:02:16,844
Ce droit a été solennellement
confirmé par le 2e Amendement,
27
00:02:17,011 --> 00:02:18,387
ratifié en 1791,
28
00:02:18,554 --> 00:02:19,764
soit dit en passant.
29
00:02:26,479 --> 00:02:29,273
C'est pas une bagnole !
Pourquoi ils nous filent ça ?
30
00:02:29,440 --> 00:02:31,025
J'ai l'air d'un clown !
31
00:02:31,192 --> 00:02:33,652
Tu sais quoi ?
Ta maman t'a trop bien nourri.
32
00:02:33,819 --> 00:02:36,238
Dans le Michigan,
on aime le pain de maïs.
33
00:02:37,698 --> 00:02:39,742
Je voulais pas allumer la radio !
34
00:02:40,159 --> 00:02:43,162
Je peux même freiner
sans toucher ce foutu bouton !
35
00:02:43,537 --> 00:02:45,915
Tu trouves ça drôle ?
Ça te fait rire ?
36
00:02:46,415 --> 00:02:47,750
J'ai demandé la voiture !
37
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
Je voulais te voir
plié en quatre dedans !
38
00:02:51,670 --> 00:02:53,422
D'accord, c'est ridicule.
39
00:02:54,173 --> 00:02:55,549
T'es trop grand, mec !
40
00:02:55,716 --> 00:02:59,845
T'es tordant ! Grâce à toi,
j'ai les noix au fond de la gorge !
41
00:03:00,012 --> 00:03:03,391
Pas de bol. Apparemment,
il donne une interview en ce moment.
42
00:03:03,557 --> 00:03:04,934
D'accord, et alors ?
43
00:03:05,559 --> 00:03:07,061
La question est :
44
00:03:07,228 --> 00:03:10,147
lequel de nous va entrer
pour embarquer ses miches ?
45
00:03:10,314 --> 00:03:14,360
Tu sais quoi ? Tu t'es déjà amusé,
je pense que je devrais y aller.
46
00:03:14,527 --> 00:03:16,362
Non, on tire à pile ou face.
47
00:03:16,529 --> 00:03:18,114
Non, je veux pas faire ça.
48
00:03:18,280 --> 00:03:20,699
- Je veux pas.
- Trop tard.
49
00:03:20,866 --> 00:03:22,535
- Je veux voir.
- Choisis.
50
00:03:22,993 --> 00:03:23,702
Face.
51
00:03:24,787 --> 00:03:26,205
- Pile !
- Merde.
52
00:03:26,372 --> 00:03:27,373
Arrête, mec !
53
00:03:27,540 --> 00:03:28,958
- Non !
- Si !
54
00:03:29,125 --> 00:03:29,959
D'accord.
55
00:03:30,126 --> 00:03:31,293
Pile.
56
00:03:31,460 --> 00:03:34,004
T'es qu'un enfoiré de tricheur.
Tu triches.
57
00:03:34,422 --> 00:03:36,757
- Vas-y, si tu veux.
- Compte sur moi.
58
00:03:41,762 --> 00:03:43,431
Trop, c'est trop !
59
00:03:43,597 --> 00:03:45,099
Trop, c'est trop !
60
00:03:45,266 --> 00:03:47,977
Je reconnais, soutiens et respecte
61
00:03:48,144 --> 00:03:50,646
notre droit divin de légitime défense
62
00:03:50,813 --> 00:03:52,773
contre tous nos ennemis,
63
00:03:52,940 --> 00:03:55,192
étrangers ou nationaux.
64
00:03:55,609 --> 00:03:58,028
Une menace nationale
devrait m'inquiéter ?
65
00:03:58,195 --> 00:04:00,489
Inutile d'aller au bout du monde
66
00:04:00,656 --> 00:04:03,909
pour trouver un révolutionnaire
prêt à vous tuer.
67
00:04:04,618 --> 00:04:06,787
Si ça ne tenait qu'à moi,
68
00:04:06,954 --> 00:04:10,040
j'armerais tous les hommes,
femmes et enfants de ce pays,
69
00:04:10,207 --> 00:04:13,544
s'ils sont de vrais patriotes
et défendent notre constitution,
70
00:04:13,711 --> 00:04:15,296
et je frapperais le premier !
71
00:04:15,963 --> 00:04:17,714
Monsieur, on doit y aller.
72
00:04:18,673 --> 00:04:19,842
D'accord.
73
00:04:20,009 --> 00:04:21,719
- Alerte à la bombe.
- Donc...
74
00:04:21,886 --> 00:04:23,804
Monsieur, il faut y aller. Venez.
75
00:04:23,971 --> 00:04:25,598
Mais j'aimerais vous revoir.
76
00:04:27,641 --> 00:04:28,476
Non.
77
00:04:31,437 --> 00:04:33,647
Non, certainement pas Benson.
78
00:04:33,814 --> 00:04:35,733
C'est une vraie crêpe.
79
00:04:36,192 --> 00:04:39,028
Il est laxiste
sur la sécurité et le crime,
80
00:04:39,445 --> 00:04:41,030
c'est une chiffe molle !
81
00:04:41,197 --> 00:04:43,824
Il serait incapable
de gagner une élection.
82
00:04:45,493 --> 00:04:46,494
Très bien.
83
00:04:46,660 --> 00:04:48,287
Je dois y aller.
Au revoir.
84
00:04:58,756 --> 00:05:02,593
Une alerte à la bombe a récemment
visé le sénateur Bob Jeffers
85
00:05:02,760 --> 00:05:05,596
lors d'une manifestation
devant son bureau de Los Angeles.
86
00:05:07,765 --> 00:05:10,267
Fervent partisan du port d'armes
87
00:05:10,434 --> 00:05:12,645
et principal candidat républicain.
88
00:05:13,562 --> 00:05:17,983
La manifestation suivait la fusillade
où Mike Phillips, directeur de la CIA,
89
00:05:18,150 --> 00:05:20,027
a perdu sa fille de 12 ans,
90
00:05:20,194 --> 00:05:22,321
tuée avec 9 autres élèves de son école.
91
00:05:22,488 --> 00:05:24,990
Phillips est devenu
un porte-parole actif
92
00:05:25,157 --> 00:05:26,700
du contrôle des armes à feu
93
00:05:26,867 --> 00:05:30,538
et a déclaré qu'il ferait tout
ce qu'il faut pour arrêter cette folie.
94
00:05:55,187 --> 00:05:56,689
Le colis est sécurisé.
95
00:05:57,189 --> 00:06:00,025
Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ?
96
00:06:00,192 --> 00:06:01,318
Vous êtes sur une liste.
97
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Quelle liste ?
98
00:06:05,906 --> 00:06:07,950
Une liste de politiciens morts.
99
00:06:10,619 --> 00:06:12,246
Bande de connards !
100
00:06:13,080 --> 00:06:15,541
La prochaine fois,
je veux une belle voiture !
101
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
On fait profil bas.
102
00:06:20,588 --> 00:06:22,339
Dans un véhicule profil bas.
103
00:06:25,926 --> 00:06:27,136
Rappelle-moi,
104
00:06:27,303 --> 00:06:29,180
cette mission, ce sera encore long ?
105
00:06:29,346 --> 00:06:30,973
4 jours, 3 Etats clés,
106
00:06:31,474 --> 00:06:33,392
2 discours en plein air.
107
00:06:33,559 --> 00:06:36,103
Et le petit papa Noël
descendra du ciel !
108
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
J'aurais dû ignorer ton appel.
109
00:06:39,023 --> 00:06:40,733
Ça paye plutôt bien.
110
00:06:41,233 --> 00:06:42,359
Comment va Shawn ?
111
00:06:44,320 --> 00:06:47,865
Il n'appelle pas beaucoup.
Il est occupé avec sa pièce.
112
00:06:48,824 --> 00:06:50,034
Pièce de théâtre ?
113
00:06:50,910 --> 00:06:51,911
Oui.
114
00:06:53,829 --> 00:06:54,830
Allô ?
115
00:06:55,581 --> 00:06:57,416
- Bon Dieu !
- Ils vous repèrent !
116
00:06:57,583 --> 00:06:58,959
- Qui ?
- Raccrochez !
117
00:07:06,175 --> 00:07:08,427
- Les enfoirés !
- On bouge !
118
00:07:13,516 --> 00:07:15,726
Restez derrière moi et baissez-vous.
119
00:07:33,619 --> 00:07:34,787
Continuez à avancer !
120
00:07:42,962 --> 00:07:44,672
Eloignez-le d'ici !
121
00:08:15,035 --> 00:08:15,786
Merde !
122
00:08:28,049 --> 00:08:29,425
Fais pas l'idiot.
123
00:08:29,925 --> 00:08:32,219
Ton pote contre le sénateur.
124
00:08:34,180 --> 00:08:36,056
Tire. Tire, Vic.
125
00:08:36,681 --> 00:08:37,641
Laisse-le partir !
126
00:08:38,517 --> 00:08:39,477
Tire.
127
00:08:39,893 --> 00:08:41,353
Vic, tire.
128
00:08:41,520 --> 00:08:43,229
Tire, bordel !
129
00:10:41,766 --> 00:10:44,185
Les juges de la Cour suprême
sont rentrés chez eux
130
00:10:44,351 --> 00:10:46,187
pour fêter Noël en famille,
131
00:10:46,353 --> 00:10:49,857
après 4 longues semaines d'audition
sur l'affaire Connor contre Harper
132
00:10:50,024 --> 00:10:52,276
qui porte sur le droit de port d'armes
133
00:10:52,443 --> 00:10:55,362
et pourrait changer
le 2e Amendement pour toujours.
134
00:10:55,529 --> 00:10:58,908
On espère un rendu de leur avis
après la période des fêtes.
135
00:11:04,872 --> 00:11:05,790
Bordel !
136
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
- Encore une fois !
- Tu es prêt ?
137
00:11:09,543 --> 00:11:11,212
Je vais le retrouver...
138
00:11:12,254 --> 00:11:14,382
T'as vraiment besoin de tout ça ?
139
00:11:14,548 --> 00:11:17,385
J'emmène pas Shawn au chalet
pour ne rien faire.
140
00:11:17,551 --> 00:11:19,345
Ce serait si terrible ?
141
00:11:20,096 --> 00:11:23,474
Pour réaliser à quel point
on se connaît mal ?
142
00:11:24,183 --> 00:11:26,477
J'ai aussi perdu ma mère très jeune.
143
00:11:26,644 --> 00:11:29,438
Ce n'est pas ce qu'il fait
qui est important.
144
00:11:29,605 --> 00:11:31,399
C'est avec qui il le fait.
145
00:11:32,316 --> 00:11:33,901
Tu es vraiment ma meilleure moitié.
146
00:11:35,903 --> 00:11:36,695
Tes deux tiers.
147
00:11:37,822 --> 00:11:39,031
Au moins.
148
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
- Pense à fermer, même la journée.
- Promis.
149
00:11:44,078 --> 00:11:45,663
Et branche l'alarme.
150
00:11:46,372 --> 00:11:47,498
Tu m'appelleras ?
151
00:11:48,082 --> 00:11:51,335
Oui, du téléphone de Shawn.
Le mien fait des siennes.
152
00:11:51,502 --> 00:11:52,712
D'accord.
153
00:11:54,255 --> 00:11:55,423
Au revoir.
154
00:12:24,285 --> 00:12:28,289
Combien de Russes
on trouve en Afrique du Sud ?
155
00:12:28,706 --> 00:12:30,541
Si tu veux savoir,
156
00:12:30,708 --> 00:12:33,169
si tous les Russes sont comme toi,
157
00:12:33,335 --> 00:12:34,587
tu es unique.
158
00:12:35,004 --> 00:12:37,548
Tu sais combien il y a de Sud-Africains
en Russie ?
159
00:12:37,715 --> 00:12:39,467
- Combien ?
- Trois.
160
00:12:39,633 --> 00:12:40,760
Je te crois.
161
00:12:41,135 --> 00:12:42,303
Il fait trop froid.
162
00:12:49,727 --> 00:12:50,895
Escrimeurs prêts ?
163
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
- Touché !
- Sérieux ?
164
00:13:05,201 --> 00:13:06,202
Prêts ?
165
00:13:17,505 --> 00:13:18,672
Je t'ai eu.
166
00:13:18,839 --> 00:13:19,924
Sérieux ?
167
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
Prêts ?
168
00:13:47,284 --> 00:13:47,993
Merci.
169
00:13:48,494 --> 00:13:49,578
Coup de chance.
170
00:13:51,330 --> 00:13:54,542
- Erin finit sur une victoire.
- Bien joué, ma grande.
171
00:13:54,709 --> 00:13:55,459
Merci.
172
00:13:55,626 --> 00:13:57,503
Le cours est fini,
bonnes vacances.
173
00:13:58,003 --> 00:13:59,755
Pourquoi tu souris ?
T'as perdu.
174
00:14:00,506 --> 00:14:01,632
T'es sûr ?
175
00:14:01,966 --> 00:14:04,468
- Très bien, ça fera 85 $.
- Payez.
176
00:14:05,177 --> 00:14:06,011
T'as triché.
177
00:14:06,512 --> 00:14:09,390
Non, je t'ai arnaqué,
il y a une différence.
178
00:14:11,892 --> 00:14:13,936
- Paye-la.
- Moi ?
179
00:14:14,103 --> 00:14:16,564
Oui, je te rembourserai.
Allez.
180
00:14:16,731 --> 00:14:18,190
Allez, on y va !
181
00:14:18,357 --> 00:14:20,901
L'internat est fermé durant les fêtes
182
00:14:21,068 --> 00:14:23,738
pour travaux,
alors tout le monde dehors.
183
00:14:23,904 --> 00:14:26,532
Allez où vous voulez,
mais ne restez pas ici.
184
00:14:33,831 --> 00:14:35,416
Ton père sera là quand ?
185
00:14:35,583 --> 00:14:39,086
Il a cassé son téléphone,
alors ce sera... quand il sera là.
186
00:14:40,046 --> 00:14:40,963
Et toi ?
187
00:14:41,130 --> 00:14:44,842
Il est bien trop occupé à rendre
son avis sur le 2e Amendement,
188
00:14:45,009 --> 00:14:46,594
il envoie un chauffeur.
189
00:14:46,761 --> 00:14:49,638
- C'est un truc important, non ?
- Oui.
190
00:14:49,805 --> 00:14:52,933
Qui pourrait changer le monde.
Tu suis rien du tout ?
191
00:14:53,100 --> 00:14:55,811
Je lui ai pas parlé
depuis quelques semaines.
192
00:14:56,520 --> 00:14:57,980
Vos bagages sont faits ?
193
00:14:58,773 --> 00:15:00,274
Oui, prête à partir.
194
00:15:00,441 --> 00:15:04,445
Enfin, je suis à 80%,
mais ma voiture n'arrive qu'à 18h.
195
00:15:04,612 --> 00:15:05,780
17h, Erin.
196
00:15:05,946 --> 00:15:07,740
A 17h,
tout le monde doit être sorti.
197
00:15:07,907 --> 00:15:10,993
Je ne choisis pas
quand les services secrets arrivent.
198
00:15:11,410 --> 00:15:13,496
D'accord,
je fais une exception pour toi.
199
00:15:13,662 --> 00:15:15,581
Mais toi, tu sors, d'accord ?
200
00:15:16,332 --> 00:15:19,210
- Merci, t'es le meilleur.
- Pensez à émarger auprès de Charlie.
201
00:15:19,377 --> 00:15:20,127
Erin !
202
00:15:21,754 --> 00:15:24,382
Je pourrais t'appeler
pendant les vacances ?
203
00:15:24,882 --> 00:15:26,550
Bien sûr, si tu veux.
204
00:15:27,009 --> 00:15:27,968
Cool.
205
00:15:29,720 --> 00:15:32,098
Elle est pas dans ta catégorie.
Genre...
206
00:15:34,475 --> 00:15:36,727
A 17h, dehors, d'accord ?
207
00:15:36,894 --> 00:15:40,064
Quand on est parti,
on ne rentre plus, c'est fini.
208
00:15:56,580 --> 00:15:57,373
Chérie ?
209
00:15:57,540 --> 00:15:59,125
Tu n'y es pas encore ?
210
00:15:59,291 --> 00:16:02,128
Non, la circulation,
c'est un cauchemar...
211
00:16:02,545 --> 00:16:04,338
Fais gaffe, connard !
212
00:16:04,880 --> 00:16:07,633
- Désolé, chérie.
- Ils ferment le dortoir à 17h.
213
00:16:07,800 --> 00:16:09,593
J'ai prévenu Shawn de ton retard.
214
00:16:09,760 --> 00:16:13,597
Merci.
Je t'appellerai dès que j'y serai.
215
00:16:13,764 --> 00:16:15,391
D'accord. Au revoir.
216
00:16:25,568 --> 00:16:26,736
Belle voiture.
217
00:16:29,238 --> 00:16:31,323
Je viens prendre Erin Walton.
218
00:16:31,741 --> 00:16:33,200
Je dois scanner votre permis.
219
00:16:33,367 --> 00:16:35,161
- A chaque fois ?
- Non.
220
00:16:35,578 --> 00:16:38,205
Mais vous n'êtes pas
son chauffeur habituel.
221
00:16:39,165 --> 00:16:41,834
- Impressionnant.
- Je n'oublie jamais un visage.
222
00:16:50,926 --> 00:16:53,679
Fais comme Michael Jackson,
repars en moonwalk.
223
00:16:54,096 --> 00:16:55,556
J'ai besoin d'un service.
224
00:16:57,224 --> 00:16:58,267
Non.
225
00:16:58,726 --> 00:17:01,103
Je dois prendre un vol pour Calgary.
226
00:17:01,604 --> 00:17:02,772
Charlie !
227
00:17:02,938 --> 00:17:05,649
Pas besoin de faire semblant
d'avoir une copine canadienne.
228
00:17:06,067 --> 00:17:08,944
Tu veux que je te montre
les messages Instagram ?
229
00:17:09,110 --> 00:17:11,739
Non.
Qu'est-ce que tu veux ?
230
00:17:11,906 --> 00:17:15,367
Je suis pas censé partir
avant que tout le monde ait émargé.
231
00:17:15,533 --> 00:17:18,745
Et tout le monde est parti sauf toi...
232
00:17:19,370 --> 00:17:20,748
et Erin.
233
00:17:20,915 --> 00:17:23,542
Je vois ce que tu fais,
mais je la laisse souffler.
234
00:17:23,708 --> 00:17:25,836
Je veux pas avoir l'air aux abois.
235
00:17:26,003 --> 00:17:28,672
Tu la laisses souffler ?
Allez, tu me dois bien ça.
236
00:17:29,465 --> 00:17:30,800
85 $.
237
00:17:32,593 --> 00:17:34,345
- D'accord.
- Sympa.
238
00:17:34,512 --> 00:17:37,056
Merci.
Laissez ça à Neal en partant.
239
00:17:39,767 --> 00:17:41,685
Et ne pleure pas
quand elle te plaquera.
240
00:17:42,103 --> 00:17:43,521
Elle est de la haute.
241
00:18:03,332 --> 00:18:04,291
Posez la canne.
242
00:18:14,218 --> 00:18:15,177
Qui êtes-vous ?
243
00:18:15,344 --> 00:18:16,345
Le chauffeur.
244
00:18:47,918 --> 00:18:50,963
Comment ça va ?
Je suis ici pour te voir.
245
00:18:54,675 --> 00:18:57,595
Je veux dire,
voir si tu quittais ta chambre.
246
00:18:58,345 --> 00:18:59,388
D'accord.
247
00:19:00,264 --> 00:19:02,600
Je dois finir mes bagages, alors...
248
00:19:03,350 --> 00:19:06,103
Il faut que tu signes ça.
249
00:19:06,270 --> 00:19:08,439
On est les deux derniers ici.
250
00:19:09,065 --> 00:19:10,816
Je devrais m'inquiéter ?
251
00:19:12,943 --> 00:19:13,986
Pourquoi ?
252
00:19:16,781 --> 00:19:18,074
Sans raison.
253
00:19:20,868 --> 00:19:23,370
Mission accomplie, cowboy.
254
00:19:26,248 --> 00:19:27,833
- D'accord, le...
- Le tout.
255
00:19:28,000 --> 00:19:29,377
Le chapeau de cowboy ?
256
00:19:29,543 --> 00:19:31,462
Je vais directement à mon chalet.
257
00:19:32,213 --> 00:19:33,547
C'est dans les bois.
258
00:19:33,714 --> 00:19:36,425
On a des motos, des chevaux,
plein de trucs sympas.
259
00:19:36,592 --> 00:19:37,968
Des chevaux ?
260
00:19:38,135 --> 00:19:39,136
Oui.
261
00:19:39,303 --> 00:19:40,179
Deux.
262
00:19:40,971 --> 00:19:42,681
J'ai jamais fait de cheval.
263
00:19:43,224 --> 00:19:43,933
Quoi ?
264
00:19:44,683 --> 00:19:47,019
- Sérieux, jamais ?
- Non, jamais.
265
00:19:47,520 --> 00:19:48,896
Je me disais...
266
00:19:49,063 --> 00:19:52,691
Je ne sais pas si tu voudrais,
mais je...
267
00:19:53,192 --> 00:19:55,194
je pourrais t'emmener.
268
00:19:56,195 --> 00:19:57,196
Cool !
269
00:19:57,363 --> 00:19:59,365
- Bien sûr.
- Peut-être.
270
00:19:59,532 --> 00:20:03,244
Le truc, c'est que je dois finir
de faire mes valises, alors...
271
00:20:03,411 --> 00:20:05,413
- Je m'y remets.
- D'accord, mais...
272
00:20:05,579 --> 00:20:09,125
je dois m'assurer que tu es partie
avant de pouvoir partir.
273
00:20:09,667 --> 00:20:10,751
D'accord.
274
00:20:12,211 --> 00:20:13,212
Je pense...
275
00:20:13,713 --> 00:20:17,633
Je pense que t'as mieux à faire
que rester là à m'attendre.
276
00:20:19,260 --> 00:20:21,178
Non, pas du tout.
277
00:20:24,598 --> 00:20:25,641
Alors...
278
00:20:26,851 --> 00:20:29,311
tu pourrais m'aider
à finir mes valises ?
279
00:20:34,275 --> 00:20:36,610
Bien sûr, d'accord, allons-y.
280
00:20:37,111 --> 00:20:38,195
Génial.
281
00:20:39,405 --> 00:20:40,531
En selle !
282
00:21:08,225 --> 00:21:09,643
Bel uniforme.
283
00:21:11,604 --> 00:21:13,230
Technicien de surface.
284
00:21:14,273 --> 00:21:16,484
Vérifie que la cible sort bien.
285
00:21:16,650 --> 00:21:17,443
A vos ordres.
286
00:21:36,545 --> 00:21:37,671
Le campus est fermé.
287
00:21:38,130 --> 00:21:39,632
Je viens chercher mon fils.
288
00:21:39,799 --> 00:21:41,384
- Où ?
- MacArthur Hall.
289
00:21:43,761 --> 00:21:46,347
Appelez votre fils,
qu'il vous retrouve là-bas.
290
00:21:47,556 --> 00:21:48,808
Mon téléphone est...
291
00:21:50,851 --> 00:21:51,894
Faites vite alors.
292
00:21:52,311 --> 00:21:54,730
- Bien, monsieur.
- Bon Noël à vous.
293
00:21:55,481 --> 00:21:56,816
A vous aussi.
294
00:22:05,574 --> 00:22:06,659
Quelqu'un vient.
295
00:22:08,661 --> 00:22:09,787
C'est un problème ?
296
00:22:10,204 --> 00:22:13,374
Non, il vient chercher son fils.
Ce sera rapide.
297
00:22:13,958 --> 00:22:16,836
Tout le monde reste calme
jusqu'à ce qu'il soit parti.
298
00:22:18,003 --> 00:22:21,340
Tu sais que ce dortoir
a un très bon ascenseur ?
299
00:22:21,757 --> 00:22:25,094
- Je prends jamais l'ascenseur.
- Traumatisme infantile ?
300
00:22:25,678 --> 00:22:27,096
Claustrophobie.
301
00:22:27,263 --> 00:22:28,973
Souvenir refoulé, alors.
302
00:22:30,349 --> 00:22:32,226
Tu fais psycho, c'est ça ?
303
00:22:32,393 --> 00:22:33,394
Non.
304
00:22:34,103 --> 00:22:35,271
Théâtre.
305
00:22:42,945 --> 00:22:44,613
- C'est bon.
- Oui.
306
00:22:45,489 --> 00:22:46,615
La cible est là.
307
00:22:48,200 --> 00:22:49,577
Belle voiture.
308
00:22:49,744 --> 00:22:51,078
Services secrets.
309
00:22:51,245 --> 00:22:52,955
D'accord, carrément cool.
310
00:22:54,039 --> 00:22:55,750
Laissez-moi prendre ça.
311
00:22:55,916 --> 00:22:57,251
Je m'en charge.
312
00:22:58,044 --> 00:22:59,336
Tenez.
313
00:23:04,633 --> 00:23:05,801
Désolée.
314
00:23:07,344 --> 00:23:10,389
Merci pour tout et joyeux Noël.
315
00:23:11,348 --> 00:23:12,975
- Joyeux Noël...
- Shawny !
316
00:23:13,559 --> 00:23:14,727
Salut, mon grand !
317
00:23:17,063 --> 00:23:18,773
Tu devrais m'appeler.
318
00:23:18,939 --> 00:23:20,900
Oui. D'accord, je le ferai.
319
00:23:22,318 --> 00:23:24,862
- Oui, oui, je sais...
- Comment ça va ?
320
00:23:25,029 --> 00:23:26,030
Tout roule ?
321
00:23:28,407 --> 00:23:31,744
C'est rien, je te préfère en retard
que pas du tout.
322
00:23:32,620 --> 00:23:34,538
- C'est vache, ça.
- Pardon.
323
00:23:37,041 --> 00:23:38,501
C'est ta copine ?
324
00:23:38,959 --> 00:23:40,878
Non, c'est Erin Walton.
325
00:23:41,045 --> 00:23:42,296
Walton...
326
00:23:42,463 --> 00:23:44,215
La fille du juge Walton.
327
00:23:44,382 --> 00:23:46,384
Le juge Walton de la Cour suprême ?
328
00:23:46,550 --> 00:23:47,760
Oui, papa.
329
00:23:48,803 --> 00:23:50,179
Où est Steve ?
330
00:23:50,596 --> 00:23:51,722
Malade.
331
00:23:53,849 --> 00:23:56,102
Merde !
Attendez-moi, je reviens.
332
00:23:56,268 --> 00:23:59,021
- Où allez-vous ?
- Je reviens tout de suite !
333
00:23:59,188 --> 00:24:01,565
- Où tu vas ?
- J'ai oublié mon ordinateur.
334
00:24:01,732 --> 00:24:03,943
Le nouveau est un crétin.
Je fais vite.
335
00:24:04,110 --> 00:24:05,361
D'accord.
336
00:24:07,405 --> 00:24:08,989
Qu'est-ce qui se passe ?
337
00:24:10,157 --> 00:24:12,827
J'ai promis de vérifier
que tout le monde serait sorti,
338
00:24:12,993 --> 00:24:13,994
je dois rester.
339
00:24:15,496 --> 00:24:16,539
D'accord.
340
00:24:36,142 --> 00:24:39,228
La cible est en mouvement.
Elle va vers sa chambre.
341
00:24:50,531 --> 00:24:52,032
Prêt à monter un peu ?
342
00:24:53,325 --> 00:24:54,869
Il fait frais, non ?
343
00:24:55,661 --> 00:24:57,246
La pêche sera bonne.
344
00:25:00,207 --> 00:25:02,043
La chasse, au moins.
T'adores ça.
345
00:25:02,209 --> 00:25:06,505
Je voudrais bien, vraiment, mais...
J'ai les auditions dans 2 semaines.
346
00:25:06,672 --> 00:25:09,467
Je dois apprendre le texte,
pour le rôle.
347
00:25:12,094 --> 00:25:13,637
Quelle est la pièce ?
348
00:25:14,346 --> 00:25:16,724
- Lost in Yonkers.
- Oui, bien sûr.
349
00:25:17,975 --> 00:25:19,393
De Neil Simon.
350
00:25:20,144 --> 00:25:22,813
Neil Simon, c'est le gars qui...
351
00:25:23,647 --> 00:25:25,024
Qui écrit.
352
00:25:27,485 --> 00:25:30,154
- Comment va ta moto ?
- Bien, super bien.
353
00:25:30,321 --> 00:25:32,364
Je dois juste régler le carbu.
354
00:25:32,531 --> 00:25:35,034
Ça me rappelle que je dois la couvrir.
355
00:25:40,873 --> 00:25:44,043
Alors t'es toujours à fond
dans ce truc de théâtre ?
356
00:25:44,919 --> 00:25:46,045
Oui, papa.
357
00:25:46,670 --> 00:25:50,341
Si t'avais été là ces dernières années,
tu saurais que je suis bon.
358
00:25:52,385 --> 00:25:55,596
Je décide pas quand je pars
et je reviens, c'est comme ça.
359
00:25:55,763 --> 00:25:57,640
Oui, papa. Je connais le truc.
360
00:25:58,099 --> 00:26:02,061
Pas le choix, ni besoin de l'avoir.
Je vais bien, je t'assure.
361
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
Alors, c'est un nouveau chauffeur ?
362
00:26:34,760 --> 00:26:36,095
Oui, et alors ?
363
00:26:37,972 --> 00:26:39,432
Il reste qui à l'intérieur ?
364
00:26:39,598 --> 00:26:42,017
Juste nous deux, on est les derniers.
365
00:26:42,935 --> 00:26:44,019
Prends les clés,
366
00:26:44,520 --> 00:26:47,314
enferme-toi dans la Jeep
et ne bouge pas.
367
00:26:47,481 --> 00:26:48,649
Y a un souci ?
368
00:26:50,067 --> 00:26:53,154
Je sais pas.
Relax, je reviens tout de suite.
369
00:26:54,488 --> 00:26:55,531
"Relax" ?
370
00:26:56,031 --> 00:26:57,283
"Relax."
371
00:26:57,825 --> 00:27:00,161
Où est-ce qu'il a appris ce mot ?
372
00:27:04,665 --> 00:27:08,002
Papa Ours entre dans le bâtiment.
Gardez-le à l'œil.
373
00:27:17,219 --> 00:27:18,220
Charlie ?
374
00:27:18,679 --> 00:27:20,306
Qu'est-ce qu'il y a ?
375
00:27:21,307 --> 00:27:22,683
Oui, je te l'ai dit.
376
00:27:22,850 --> 00:27:26,020
Faut pas y aller trop fort,
faut la laisser souffler un peu.
377
00:27:33,527 --> 00:27:34,737
Vous m'avez fait peur.
378
00:27:35,613 --> 00:27:38,908
Pardon.
Ton chauffeur est nouveau, c'est ça ?
379
00:27:39,700 --> 00:27:40,910
Oui. Pourquoi ?
380
00:27:42,411 --> 00:27:44,538
Il faudrait vérifier auprès de ton père.
381
00:27:45,039 --> 00:27:46,415
Tu as ton portable ?
382
00:27:47,083 --> 00:27:48,250
Oui.
383
00:27:52,713 --> 00:27:55,591
Shawn dit que vous êtes béret vert ?
Delta Force ?
384
00:27:56,384 --> 00:27:58,010
Oui, c'est vrai.
Appelle.
385
00:28:02,807 --> 00:28:04,350
- Allô ?
- Papa ?
386
00:28:04,809 --> 00:28:05,810
Erin.
387
00:28:06,519 --> 00:28:07,978
Je t'attends.
Où tu es ?
388
00:28:08,771 --> 00:28:10,022
Je faisais mes bagages.
389
00:28:10,773 --> 00:28:12,483
Elle appelle son père.
390
00:28:12,650 --> 00:28:14,402
Coupe l'appel tout de suite.
391
00:28:14,568 --> 00:28:15,778
J'ai réservé à 21h.
392
00:28:15,945 --> 00:28:17,405
Tu seras rentrée quand ?
393
00:28:17,947 --> 00:28:19,490
Avant, je pense.
394
00:28:21,075 --> 00:28:22,326
Et le chauffeur ?
395
00:28:23,411 --> 00:28:24,203
D'accord.
396
00:28:24,912 --> 00:28:27,915
Papa,
tu as envoyé un nouveau chauffeur ?
397
00:28:28,416 --> 00:28:29,458
Un nouveau quoi ?
398
00:28:30,292 --> 00:28:31,627
Chauffeur.
399
00:28:32,128 --> 00:28:33,129
Non.
400
00:28:35,131 --> 00:28:35,965
Ça a coupé.
401
00:28:36,465 --> 00:28:39,051
Je sais.
Ce cours, c'était n'importe quoi.
402
00:28:40,720 --> 00:28:41,679
Allô ?
403
00:28:42,805 --> 00:28:43,472
Charlie ?
404
00:28:57,778 --> 00:28:58,654
Alors ?
405
00:28:59,196 --> 00:29:00,156
Il a dit non.
406
00:29:00,740 --> 00:29:02,199
Coupe l'éclairage.
407
00:29:10,875 --> 00:29:11,709
Baisse-toi.
408
00:29:11,876 --> 00:29:13,627
- Pardon ?
- Tout de suite !
409
00:29:14,420 --> 00:29:15,713
Qu'est-ce qui se passe ?
410
00:29:39,278 --> 00:29:41,947
Suis-moi de près
et évite les fenêtres.
411
00:29:43,032 --> 00:29:44,950
- Et mon sac ?
- Laisse-le.
412
00:29:54,835 --> 00:29:57,546
Etrange, Erin vient d'appeler
à propos de son chauffeur.
413
00:29:57,713 --> 00:29:58,756
Et ?
414
00:29:59,632 --> 00:30:01,217
On a été coupés.
415
00:30:01,842 --> 00:30:05,471
Promets-moi de ne pas gâcher
les fêtes de fin d'année.
416
00:30:05,638 --> 00:30:06,430
Moi ?
417
00:30:07,098 --> 00:30:10,309
Tous les deux, vous devez laisser
la politique au bureau.
418
00:30:11,644 --> 00:30:12,686
Je la rappelle.
419
00:30:12,853 --> 00:30:16,023
Elle a dû tomber amoureuse
d'un tatoué ténébreux.
420
00:30:16,190 --> 00:30:18,609
Je n'arbitrerai pas cette fois.
421
00:30:18,776 --> 00:30:21,362
- Messagerie.
- Sa batterie est à plat.
422
00:30:21,821 --> 00:30:23,280
As-tu pris position ?
423
00:30:23,864 --> 00:30:25,032
Je suis indécis.
424
00:30:25,408 --> 00:30:27,993
Ce n'est pas le moment d'être neutre.
425
00:30:28,160 --> 00:30:30,621
Choisis un camp et défends-le.
426
00:30:40,381 --> 00:30:41,465
Papa ?
427
00:30:52,518 --> 00:30:53,644
Madame...
428
00:31:04,864 --> 00:31:06,157
La cible est partie.
429
00:31:06,615 --> 00:31:09,452
Intervenez. Contingence Delta.
Extraction complète.
430
00:31:20,921 --> 00:31:24,383
Il y a une interférence structurelle.
Ils sont au niveau 4.
431
00:31:27,261 --> 00:31:28,637
Interceptez le colis.
432
00:31:28,804 --> 00:31:30,890
Krieg, Rose,
maintenez un périmètre.
433
00:31:31,057 --> 00:31:34,268
- Verrouillez tout.
- Et pour Papa et Bébé Ours ?
434
00:31:35,352 --> 00:31:36,437
On les élimine.
435
00:31:36,854 --> 00:31:39,857
Enfin, la fête commence.
C'est excitant.
436
00:31:41,192 --> 00:31:44,236
Reste sur la cible.
On a un boulot à faire.
437
00:31:46,697 --> 00:31:48,032
Viens.
438
00:31:48,491 --> 00:31:49,700
Reste baissée.
439
00:31:55,873 --> 00:31:59,126
Il va falloir que tu me suives
vraiment pas à pas.
440
00:31:59,293 --> 00:32:00,586
On va avancer vite et en silence.
441
00:32:07,301 --> 00:32:07,968
Papa ?
442
00:32:08,552 --> 00:32:10,846
Tout va bien, Mlle Walton ?
443
00:32:11,847 --> 00:32:12,807
Très bien.
444
00:32:13,349 --> 00:32:14,642
Besoin d'aide ?
445
00:32:16,185 --> 00:32:18,020
Non, tout va bien.
446
00:32:18,187 --> 00:32:19,980
On prend du retard.
447
00:32:21,357 --> 00:32:24,527
En fait, je n'ai pas
d'horaire particulier.
448
00:32:24,985 --> 00:32:25,778
Pardon ?
449
00:32:25,945 --> 00:32:27,613
Je ne me souviens pas
450
00:32:27,780 --> 00:32:30,783
vous avoir dit que j'étais attendue.
451
00:32:31,867 --> 00:32:34,161
Je vois que le subterfuge est inutile.
452
00:32:35,246 --> 00:32:36,789
Passez-moi l'emmerdeur.
453
00:32:37,456 --> 00:32:38,541
Tout de suite.
454
00:32:43,170 --> 00:32:44,171
Oui ?
455
00:32:44,588 --> 00:32:46,966
Vous êtes devenu un obstacle.
456
00:32:47,550 --> 00:32:49,051
Mais on va régler ça.
457
00:32:49,218 --> 00:32:52,930
Vous êtes encerclés par une équipe
d'agents parfaitement entraînés.
458
00:32:53,097 --> 00:32:56,642
Tous les signaux, Wi-Fi, radio, CB,
ont été bloqués.
459
00:32:56,809 --> 00:32:59,019
Je vous donne 5 minutes pour sortir.
460
00:32:59,186 --> 00:33:02,189
Si vous doutez que ce soit
un acte bienveillant,
461
00:33:02,356 --> 00:33:04,400
je vous assure du contraire.
462
00:33:04,859 --> 00:33:07,194
Vous devriez déjà
avoir récupéré la cible.
463
00:33:07,361 --> 00:33:08,738
Putain d'amateur !
464
00:33:11,073 --> 00:33:12,616
Qu'est-ce qu'il a dit ?
465
00:33:13,200 --> 00:33:15,077
On doit te sortir d'ici.
466
00:33:24,837 --> 00:33:25,588
Excusez-moi.
467
00:33:26,088 --> 00:33:27,965
Vous auriez vu type d'âge moyen
468
00:33:28,549 --> 00:33:31,218
avec des fringues nases,
pas très souriant ?
469
00:33:32,094 --> 00:33:33,012
Rien du tout ?
470
00:33:33,804 --> 00:33:35,056
Désolé, bonhomme.
471
00:33:35,514 --> 00:33:37,516
Mais je peux t'aider à chercher.
472
00:33:37,933 --> 00:33:40,895
Non, je veux pas vous déranger
dans votre travail.
473
00:33:41,062 --> 00:33:43,647
- Vous en faites pas.
- Le travail peut attendre.
474
00:33:43,814 --> 00:33:44,899
Cool.
475
00:33:46,150 --> 00:33:49,361
Désolé, vous avez sûrement
envie de partir vite.
476
00:33:51,113 --> 00:33:54,200
Tu sais, bonhomme,
je peux vraiment pas me plaindre.
477
00:33:54,658 --> 00:33:58,412
Si j'étais allé à la fac comme toi,
je serais devenu un ponte,
478
00:33:58,579 --> 00:34:01,207
je récurerais pas les toilettes.
Tu me suis ?
479
00:34:01,373 --> 00:34:02,958
Oui, je suppose.
480
00:35:06,021 --> 00:35:09,608
Bon Dieu, Shawn !
Tu devais attendre dans la voiture !
481
00:35:11,485 --> 00:35:15,156
Un de ces jours,
tu réaliseras que quand je dis un truc,
482
00:35:15,322 --> 00:35:17,533
c'est pas juste pour m'entendre...
483
00:35:18,492 --> 00:35:19,660
Quoi ?
484
00:35:21,328 --> 00:35:23,289
Tu viens de tuer ce type ?
485
00:35:23,789 --> 00:35:25,332
Il allait te tuer !
486
00:35:26,751 --> 00:35:27,626
Regarde, il est pas mort.
487
00:35:41,682 --> 00:35:42,725
Allons-y.
488
00:35:49,273 --> 00:35:50,441
Par là.
489
00:36:19,345 --> 00:36:21,430
M. le juge Walton, excusez-moi.
490
00:36:22,765 --> 00:36:26,435
Le directeur Phillips est là.
Il voudrait vous parler d'urgence.
491
00:36:27,228 --> 00:36:28,062
Qu'il entre.
492
00:36:28,729 --> 00:36:29,730
Très bien.
493
00:36:32,024 --> 00:36:34,568
Tu penses que c'est lié
à ta décision ?
494
00:36:35,152 --> 00:36:36,278
Probablement.
495
00:36:36,862 --> 00:36:38,155
Ce pauvre homme.
496
00:36:43,619 --> 00:36:45,371
- Bonsoir, Eva.
- Bonsoir, Mike.
497
00:36:45,538 --> 00:36:48,541
Ken.
Désolé de m'imposer comme ça.
498
00:36:48,707 --> 00:36:51,001
Joyeux Noël.
Merci beaucoup.
499
00:36:53,254 --> 00:36:57,174
Le porteur d'une bouteille de Macallan
ne s'impose jamais. Jouons.
500
00:36:57,341 --> 00:36:58,801
Je vous laisse casser.
501
00:37:00,428 --> 00:37:02,513
Ça fait un sacré bout de temps.
502
00:37:02,680 --> 00:37:05,099
Je ne suis pas certain de me rappeler.
503
00:37:06,559 --> 00:37:08,853
Je vais faire comme à la fac.
504
00:37:14,066 --> 00:37:15,484
Un coup de chance.
505
00:37:16,193 --> 00:37:18,279
J'ai déjà joué avec des requins.
506
00:37:19,029 --> 00:37:22,408
Mais vous n'êtes pas venu de Washington
pour me tenir compagnie.
507
00:37:24,118 --> 00:37:25,411
Votre vote.
508
00:37:26,454 --> 00:37:27,830
Il est arrêté ?
509
00:37:28,914 --> 00:37:31,625
J'ai un brouillon.
Vous voulez le voir ?
510
00:37:35,588 --> 00:37:36,881
Oui, j'aimerais.
511
00:37:37,381 --> 00:37:39,091
Suivons les règles.
512
00:37:41,635 --> 00:37:43,220
Tenez.
A votre santé.
513
00:37:43,387 --> 00:37:44,346
Merci.
514
00:37:44,930 --> 00:37:46,140
Merci, chérie.
515
00:37:51,687 --> 00:37:55,274
A des temps meilleurs,
plus responsables.
516
00:37:55,733 --> 00:37:57,151
Je bois à ça.
517
00:38:04,200 --> 00:38:05,493
Ecoutez, Ken,
518
00:38:06,619 --> 00:38:08,370
avez-vous déjà lu
519
00:38:08,537 --> 00:38:10,498
Ceux qui partent d'Omelas ?
520
00:38:10,664 --> 00:38:13,417
C'est une nouvelle d'Ursula Le Guin.
521
00:38:13,584 --> 00:38:15,378
Je dois avouer que non.
522
00:38:18,631 --> 00:38:22,468
Il y a cette ville, Omelas,
où tout le monde est heureux.
523
00:38:25,846 --> 00:38:27,098
Pas heureux.
524
00:38:27,765 --> 00:38:28,974
Extatique.
525
00:38:29,725 --> 00:38:33,145
Il n'y a pas de soldats, pas de rois,
pas d'inégalité.
526
00:38:34,855 --> 00:38:36,440
C'est une utopie.
527
00:38:39,860 --> 00:38:44,615
Aucun monstre n'y entre dans une école
avec un fusil d'assaut.
528
00:38:48,994 --> 00:38:49,870
Seule condition
529
00:38:50,788 --> 00:38:52,289
pour que cette...
530
00:38:53,290 --> 00:38:54,834
utopie puisse...
531
00:38:55,584 --> 00:38:56,836
exister,
532
00:38:58,462 --> 00:39:00,297
une atrocité doit être commise.
533
00:39:03,050 --> 00:39:04,844
Cela fait partie du marché.
534
00:39:05,428 --> 00:39:08,556
Certains habitants de la ville
y adhèrent, d'autres non.
535
00:39:10,015 --> 00:39:12,143
Et que doivent-ils faire ?
536
00:39:15,938 --> 00:39:17,565
S'en prendre à un enfant.
537
00:39:25,656 --> 00:39:26,949
J'ai votre fille, Ken.
538
00:39:28,242 --> 00:39:29,243
J'ai Erin.
539
00:39:30,035 --> 00:39:32,705
Si vous ne faites pas
ce que je vous dis...
540
00:39:34,749 --> 00:39:37,001
quelque chose de terrible lui arrivera,
541
00:39:37,168 --> 00:39:39,295
et ce sera de votre faute.
542
00:39:46,218 --> 00:39:47,511
C'est votre décision.
543
00:39:51,265 --> 00:39:52,266
Baissez-vous.
544
00:39:55,311 --> 00:39:58,105
Je dois trouver un téléphone
pour appeler des secours.
545
00:39:58,522 --> 00:40:02,193
- Il y a une cabine au gymnase.
- Je l'ai jamais vue.
546
00:40:02,359 --> 00:40:04,236
Si, on l'a demandée en première année.
547
00:40:04,403 --> 00:40:07,990
C'est bon !
J'y vais, donnez-moi vos portables.
548
00:40:08,157 --> 00:40:10,576
- Pourquoi ?
- Ils les suivent.
549
00:40:11,494 --> 00:40:13,162
Comment vous le savez ?
550
00:40:14,038 --> 00:40:15,331
Pardon.
551
00:40:18,459 --> 00:40:19,335
Papa !
552
00:40:19,502 --> 00:40:22,004
- On va avec toi.
- Non, ils sont très entraînés.
553
00:40:22,171 --> 00:40:23,214
Moi aussi.
554
00:40:23,964 --> 00:40:24,965
Prends ça.
555
00:40:26,008 --> 00:40:27,134
Tiens.
556
00:40:27,760 --> 00:40:31,764
Restez hors de vue,
écoutez, et surtout, évitez-les.
557
00:40:31,931 --> 00:40:33,849
Ils veulent Erin vivante,
mais pas nous.
558
00:40:34,308 --> 00:40:36,018
- On ne bouge pas.
- On reste cachés.
559
00:40:36,560 --> 00:40:37,353
Papa...
560
00:40:37,520 --> 00:40:39,063
T'en auras besoin.
561
00:40:41,148 --> 00:40:42,066
Pour téléphoner.
562
00:40:45,027 --> 00:40:46,320
Tu me rendras la mienne.
563
00:40:56,622 --> 00:40:58,958
D'après leurs portables,
ils sont dans l'ascenseur.
564
00:40:59,125 --> 00:41:01,961
- Direction le rez-de-chaussée.
- J'y vais.
565
00:41:27,820 --> 00:41:29,363
Ils se croient malins !
566
00:41:34,160 --> 00:41:35,578
Plus malin que toi.
567
00:41:38,539 --> 00:41:39,248
Avance !
568
00:41:47,590 --> 00:41:48,299
A genoux !
569
00:41:54,221 --> 00:41:56,057
Passe les menottes,
mains sur la tête.
570
00:41:57,475 --> 00:41:58,309
Maintenant !
571
00:42:10,529 --> 00:42:12,073
Paula, ça va en haut ?
572
00:42:13,199 --> 00:42:14,325
Rien pour l'instant.
573
00:42:14,742 --> 00:42:16,285
Ils sont bien planqués.
574
00:42:20,539 --> 00:42:22,458
Babcock, t'en es où ?
575
00:42:22,625 --> 00:42:24,251
Je joue à cache-cache.
576
00:42:29,131 --> 00:42:29,840
Rodriguez,
577
00:42:30,007 --> 00:42:31,133
au rapport.
578
00:42:31,926 --> 00:42:33,469
Rodriguez, au rapport.
579
00:42:34,428 --> 00:42:35,721
Chauffeur, venez voir !
580
00:42:50,486 --> 00:42:51,946
Ecoutez tous.
581
00:42:53,322 --> 00:42:55,241
C'est le commandant Vic Davis.
582
00:42:55,783 --> 00:42:57,368
Béret vert à 21 ans,
583
00:42:57,535 --> 00:42:59,286
Delta Force peu après.
584
00:43:00,037 --> 00:43:03,874
Il a servi partout dans le monde.
En Bosnie, en Somalie, au Kosovo.
585
00:43:04,041 --> 00:43:07,628
Dans chaque conflit majeur
depuis 15 ans, ce type était là.
586
00:43:08,170 --> 00:43:10,673
Il dirige actuellement
l'équipe Delta One.
587
00:43:10,840 --> 00:43:13,551
En Somalie, il a tué plus de 50 ennemis.
588
00:43:13,718 --> 00:43:16,470
Il est sans pitié,
il n'hésitera pas à vous tuer.
589
00:43:16,929 --> 00:43:18,222
Tu savais tout ça ?
590
00:43:20,599 --> 00:43:21,559
Non.
591
00:43:23,769 --> 00:43:26,522
Je me fous de qui tu es.
592
00:43:29,066 --> 00:43:30,443
T'es mort.
593
00:43:46,125 --> 00:43:48,044
Ils ont l'air vraiment inquiets.
594
00:43:49,628 --> 00:43:50,713
Oui.
595
00:43:51,297 --> 00:43:52,631
Ils ont raison.
596
00:43:59,597 --> 00:44:00,931
T'as vu ça ?
597
00:44:01,098 --> 00:44:03,100
- Tu saignes beaucoup !
- C'est pas grave.
598
00:44:03,267 --> 00:44:04,769
Non, il faut bander ça.
599
00:44:04,935 --> 00:44:06,228
- Ça va...
- Non !
600
00:44:06,562 --> 00:44:09,023
- C'est pas si grave, ça va aller.
- Non.
601
00:44:09,482 --> 00:44:12,568
Viens, on va trouver un truc
pour faire un pansement.
602
00:44:14,612 --> 00:44:16,072
Salut, c'est Vic.
603
00:44:16,447 --> 00:44:19,784
Situation de terrorisme
au Macarthur Hall, Johnson College.
604
00:44:20,201 --> 00:44:21,535
Ils sont partout.
605
00:44:22,453 --> 00:44:25,748
Commandant Davis,
je ne suis pas un paramilitaire.
606
00:44:25,915 --> 00:44:27,333
Essayez de deviner.
607
00:44:28,084 --> 00:44:31,003
CIA ? Opérations au sol ?
608
00:44:31,170 --> 00:44:32,171
Bien deviné.
609
00:44:32,338 --> 00:44:35,674
Vous réalisez dans quoi
vous vous êtes embarqué ?
610
00:44:35,841 --> 00:44:38,010
Je vous fais une dernière offre :
611
00:44:38,177 --> 00:44:40,388
partez sans vous retourner.
612
00:44:40,554 --> 00:44:42,681
- Acceptez-la.
- Non.
613
00:45:07,415 --> 00:45:08,791
Fallait pas me chercher !
614
00:45:32,690 --> 00:45:34,108
Arrête, merde !
615
00:46:09,685 --> 00:46:11,395
- Ça fait mal ?
- Non.
616
00:46:13,230 --> 00:46:14,148
Vas-y.
617
00:46:18,110 --> 00:46:21,739
On allait tout le temps au chalet.
C'était notre truc à nous.
618
00:46:22,948 --> 00:46:24,992
Arts martiaux mixtes, corps à corps,
619
00:46:25,159 --> 00:46:26,660
tir de précision,
620
00:46:27,078 --> 00:46:28,245
moto-cross.
621
00:46:29,997 --> 00:46:31,624
Mon père est doué là-dedans.
622
00:46:32,166 --> 00:46:33,250
C'est cool.
623
00:46:34,460 --> 00:46:35,795
J'adorais ça aussi.
624
00:46:36,462 --> 00:46:38,506
Pas ce qu'on faisait, juste...
625
00:46:39,423 --> 00:46:41,384
qu'on le fasse ensemble.
626
00:46:42,593 --> 00:46:46,472
Tes parents sont ensemble ou...
Où est ta mère ?
627
00:46:48,099 --> 00:46:49,350
Pardon.
628
00:46:56,107 --> 00:46:57,983
Un connard d'Irakien...
629
00:47:01,445 --> 00:47:04,365
voulait se venger d'un truc
que mon père avait fait.
630
00:47:04,824 --> 00:47:05,908
Et...
631
00:47:09,245 --> 00:47:11,080
il a trouvé notre maison.
632
00:47:12,123 --> 00:47:13,666
J'étais à l'école...
633
00:47:18,796 --> 00:47:20,506
et il l'a tuée.
634
00:47:24,969 --> 00:47:26,095
Merde...
635
00:47:29,598 --> 00:47:30,641
Alors, mon père
636
00:47:31,392 --> 00:47:33,811
a arrêté de rentrer à la maison.
637
00:47:35,229 --> 00:47:38,774
J'ai commencé à vivre
avec d'autres familles de militaires.
638
00:47:39,567 --> 00:47:40,860
Et je suis entré à la fac.
639
00:47:43,738 --> 00:47:46,782
On n'a pas passé beaucoup de temps
ensemble depuis qu'elle...
640
00:47:49,869 --> 00:47:52,413
Shawn, je suis vraiment désolée.
641
00:47:59,920 --> 00:48:01,172
Je te remercie.
642
00:48:03,132 --> 00:48:04,175
Pour quoi ?
643
00:48:05,593 --> 00:48:07,094
Tu m'as attendue.
644
00:48:10,389 --> 00:48:11,640
Je trouve rien.
645
00:48:11,807 --> 00:48:13,893
Pas la fille. Rien du tout.
646
00:48:14,310 --> 00:48:16,062
Fouillez tous les étages.
647
00:48:48,344 --> 00:48:50,179
Sois réaliste, Erin.
648
00:48:51,639 --> 00:48:53,682
Si tu sors maintenant,
649
00:48:54,558 --> 00:48:56,477
on laissera tes amis partir.
650
00:48:58,521 --> 00:49:00,314
Si tu continues à résister,
651
00:49:01,649 --> 00:49:04,318
on devra les tuer.
652
00:49:06,570 --> 00:49:09,031
T'es pas si égoïste.
653
00:49:09,949 --> 00:49:11,283
Si ?
654
00:49:16,330 --> 00:49:18,499
Vous approchez pas de moi !
655
00:49:19,041 --> 00:49:20,543
Bonjour, ma belle.
656
00:49:38,853 --> 00:49:39,729
Le revolver !
657
00:49:53,451 --> 00:49:55,369
C'est pour ça...
658
00:49:56,203 --> 00:49:58,080
qu'il faut pas se mêler...
659
00:49:59,081 --> 00:50:01,000
des affaires des autres !
660
00:50:06,964 --> 00:50:08,215
Stupide garce !
661
00:50:18,726 --> 00:50:19,894
Laissez-la partir !
662
00:50:20,352 --> 00:50:21,353
Ou je vous tue !
663
00:50:26,233 --> 00:50:27,485
Je vais le faire !
664
00:50:28,819 --> 00:50:30,613
Réfléchis bien,
665
00:50:31,489 --> 00:50:32,782
mon garçon.
666
00:50:39,371 --> 00:50:41,832
Quand tu franchis cette ligne,
667
00:50:45,002 --> 00:50:47,296
il n'y a pas de retour possible.
668
00:50:54,804 --> 00:50:55,721
Viens.
669
00:50:56,722 --> 00:50:57,807
Prends ça.
Ça va ?
670
00:50:57,973 --> 00:50:58,724
On y va.
671
00:51:05,439 --> 00:51:09,402
Un jugement sous la contrainte
sera rejeté, ça ne vous servira à rien.
672
00:51:09,568 --> 00:51:13,322
Ma fille n'a pas eu le choix
quand ce monstre l'a abattue.
673
00:51:14,323 --> 00:51:16,450
Mais vous avez le choix ce soir.
674
00:51:17,535 --> 00:51:19,203
Faites le bon.
675
00:51:21,372 --> 00:51:24,542
Si vous vous écartez de mes instructions
une seule fois,
676
00:51:24,709 --> 00:51:26,001
Erin meurt.
677
00:51:26,752 --> 00:51:27,878
Compris ?
678
00:51:29,213 --> 00:51:30,965
N'essayez pas de m'avoir.
679
00:51:31,716 --> 00:51:35,553
Je n'ai pas atteint la tête de la CIA
sans faire des sacrifices.
680
00:51:36,887 --> 00:51:39,056
Même vous, vous pouvez disparaître.
681
00:51:42,435 --> 00:51:44,437
Ce sera notre petit secret.
682
00:51:51,902 --> 00:51:52,903
Par là !
683
00:51:53,070 --> 00:51:55,239
Merde !
C'est pas vrai, bordel !
684
00:51:55,948 --> 00:51:57,700
C'est ouvert ! Entre !
685
00:52:15,593 --> 00:52:16,635
Shawn...
686
00:52:18,387 --> 00:52:19,847
J'ai vraiment peur.
687
00:52:54,840 --> 00:52:56,967
Papa Ours est du côté nord.
688
00:53:00,429 --> 00:53:02,681
- Visuel acquis.
- Bien reçu.
689
00:53:03,641 --> 00:53:05,810
Paula, feu vert pour l'éliminer.
690
00:53:07,103 --> 00:53:09,063
Je l'ai pas, y a un arbre !
691
00:53:09,230 --> 00:53:10,981
Krieg, Rose, allez-y !
692
00:53:16,070 --> 00:53:17,405
Tu peux l'avoir ?
693
00:53:18,656 --> 00:53:19,740
Négatif.
694
00:53:23,577 --> 00:53:25,788
Cible en vue.
Autorisation de tirer ?
695
00:53:26,247 --> 00:53:27,623
Accordée.
696
00:53:32,878 --> 00:53:33,838
Tango à terre.
697
00:53:35,339 --> 00:53:37,049
C'est des conneries, elle ment.
698
00:53:38,551 --> 00:53:40,219
Elle ment forcément.
699
00:53:43,639 --> 00:53:45,850
Krieg, confirme qu'il est mort.
700
00:53:46,016 --> 00:53:47,309
Oui, monsieur.
701
00:53:51,647 --> 00:53:52,982
J'ai peur pour toi.
702
00:53:53,149 --> 00:53:56,235
On va sortir d'ici, d'accord ?
Je te le promets.
703
00:53:56,402 --> 00:53:58,738
Ce n'est pas une promesse
que tu peux faire.
704
00:54:00,656 --> 00:54:02,074
Je suis vraiment désolée.
705
00:54:02,241 --> 00:54:03,784
Pardon, je dois y aller.
706
00:54:03,951 --> 00:54:05,286
Reste ici.
707
00:54:05,453 --> 00:54:07,204
Jusqu'à ce qu'ils m'aient emmenée.
708
00:54:07,371 --> 00:54:08,456
Erin, non !
709
00:54:09,874 --> 00:54:11,250
Non, attends !
710
00:54:28,684 --> 00:54:31,562
Tu vas pas le croire,
mais on est les gentils !
711
00:55:08,641 --> 00:55:11,560
C'est moi que vous voulez !
Venez me chercher !
712
00:55:12,353 --> 00:55:13,771
Je me rends !
713
00:55:16,023 --> 00:55:17,608
Salut, ma petite.
714
00:55:18,943 --> 00:55:20,236
On te veut vivante,
715
00:55:20,403 --> 00:55:21,570
mais pas forcément
716
00:55:22,029 --> 00:55:23,322
en un seul morceau !
717
00:55:24,615 --> 00:55:28,035
Toute ta vie, tu vas regretter
de nous avoir emmerdés !
718
00:55:33,457 --> 00:55:34,250
Reculez.
719
00:55:34,417 --> 00:55:38,045
Petit, tu ferais mieux de tirer
avant que je te botte le cul.
720
00:55:41,006 --> 00:55:42,466
Vous allez bien ?
721
00:55:42,633 --> 00:55:43,926
Ça va ?
722
00:55:44,093 --> 00:55:46,262
- Vic ! Ici !
- Ça va ?
723
00:55:46,429 --> 00:55:47,847
Ils ont dit que t'étais mort.
724
00:55:48,013 --> 00:55:49,724
Juste un peu malmené.
725
00:55:51,100 --> 00:55:52,601
Fichons le camp d'ici.
726
00:55:52,768 --> 00:55:53,769
Attendez !
727
00:55:57,606 --> 00:55:59,233
Arrêtez ! Les mains en l'air !
728
00:56:00,693 --> 00:56:02,153
Ne tirez pas !
729
00:56:02,319 --> 00:56:03,863
- Neal ?
- Erin?
730
00:56:05,906 --> 00:56:08,784
- Où t'étais ? On est attaqués.
- Attaqués ? Bordel !
731
00:56:08,951 --> 00:56:12,079
- T'as pas entendu tirer ?
- Tirer ? T'es folle ?
732
00:56:12,246 --> 00:56:14,373
- De partout !
- T'aurais pu mourir !
733
00:56:14,540 --> 00:56:15,291
Silence !
734
00:56:15,750 --> 00:56:17,209
- Toi...
- Neal.
735
00:56:17,376 --> 00:56:19,462
Y a une sortie cachée ici ?
736
00:56:19,879 --> 00:56:23,090
Oui, un vieux tunnel de service
qui mène au bâtiment principal.
737
00:56:24,717 --> 00:56:27,845
- Comment on y va ?
- Il y a un vieil ascenseur, par ici.
738
00:56:28,471 --> 00:56:31,015
- D'accord, allons-y.
- Venez, c'est par là.
739
00:56:54,747 --> 00:56:56,207
Allez, allez !
740
00:57:13,307 --> 00:57:14,100
Attention !
741
00:57:16,143 --> 00:57:17,686
Plus vite, Neal !
742
00:57:17,853 --> 00:57:20,106
Montez dans cet ascenseur
et sortez d'ici !
743
00:57:26,112 --> 00:57:27,196
Allez !
744
00:57:27,530 --> 00:57:28,447
Ouvre !
745
00:57:32,535 --> 00:57:34,161
Allez, Neal, ouvre !
746
00:57:38,791 --> 00:57:39,917
Allez !
747
00:57:44,213 --> 00:57:45,715
Monte dans l'ascenseur !
748
00:57:46,173 --> 00:57:47,967
- Shawn !
- Je laisse pas mon père !
749
00:57:48,134 --> 00:57:50,094
- Viens !
- Vas-y avec Neal !
750
00:57:51,429 --> 00:57:54,390
- Je t'ai dit d'y aller !
- On n'abandonne personne !
751
00:57:57,810 --> 00:57:59,228
Je te perdrai plus ce soir.
752
00:58:33,637 --> 00:58:36,766
- Désolé, Erin, ce n'est pas ma faute.
- Quoi ?
753
00:58:39,060 --> 00:58:40,269
Non...
754
00:58:40,436 --> 00:58:42,480
Fils de pute ! Non !
755
00:58:43,064 --> 00:58:45,733
Je suis vraiment fatigué
de te poursuivre.
756
00:58:48,652 --> 00:58:49,737
Bordel !
757
00:58:49,904 --> 00:58:51,572
Paiement à la livraison.
758
00:58:52,823 --> 00:58:54,867
Je prends mon argent et je pars.
759
00:58:55,534 --> 00:58:58,913
Tu sais,
3 personnes peuvent garder un secret...
760
00:59:07,838 --> 00:59:08,923
si 2 sont mortes.
761
00:59:11,300 --> 00:59:12,134
Pitié, non !
762
00:59:25,815 --> 00:59:27,108
Occupe-toi des autres.
763
00:59:30,152 --> 00:59:32,154
Qu'est-ce que vous faites ?
764
00:59:32,613 --> 00:59:34,490
Lâchez-moi !
Shawn !
765
00:59:34,657 --> 00:59:37,034
Shawn ! Attention ! Fuyez !
766
00:59:47,962 --> 00:59:49,922
Merde !
Cours !
767
00:59:55,177 --> 00:59:57,304
Non, arrêtez, je vous en prie !
768
01:00:07,815 --> 01:00:08,899
Papa !
769
01:00:10,151 --> 01:00:11,652
Papa ! S'il te plaît !
770
01:00:55,154 --> 01:00:56,113
Shawn...
771
01:01:02,369 --> 01:01:03,496
Ça va ?
772
01:01:03,662 --> 01:01:05,122
- Ça va ?
- Papa...
773
01:01:06,582 --> 01:01:07,875
- Tout va bien ?
- Oui.
774
01:01:09,085 --> 01:01:10,878
Relève-toi, viens.
775
01:01:13,255 --> 01:01:14,882
Dieu merci, tu n'as rien.
776
01:01:17,301 --> 01:01:18,969
On doit sortir d'ici.
Ça ira ?
777
01:01:19,553 --> 01:01:21,931
- Tu peux marcher ?
- Oui, allons-y.
778
01:01:25,768 --> 01:01:26,685
Viens.
779
01:01:45,579 --> 01:01:47,915
Tu sais,
je pense à prendre ma retraite.
780
01:01:48,082 --> 01:01:49,041
Vraiment ?
781
01:01:49,542 --> 01:01:51,001
Et tu ferais quoi ?
782
01:01:51,544 --> 01:01:54,422
Je sais pas,
finir le chalet, pêcher,
783
01:01:54,839 --> 01:01:56,590
ne pas me faire tirer dessus.
784
01:01:59,051 --> 01:02:02,513
Sérieusement, je pensais
qu'on pourrait rattraper le temps perdu.
785
01:02:04,056 --> 01:02:05,057
Oui.
786
01:02:05,891 --> 01:02:07,226
J'aimerais bien.
787
01:02:10,604 --> 01:02:13,149
Shawn ! Ils ont un sniper !
788
01:02:14,191 --> 01:02:16,318
Au secours ! Shawn ! A l'aide !
789
01:02:16,485 --> 01:02:17,445
Viens, Shawn !
790
01:02:19,780 --> 01:02:20,740
Shawn !
791
01:02:21,157 --> 01:02:22,199
Au secours !
792
01:02:22,658 --> 01:02:23,951
Allez, bon sang !
793
01:02:28,038 --> 01:02:29,957
C'est l'heure d'y aller !
On dégage !
794
01:02:33,753 --> 01:02:35,046
Et le gosse ?
795
01:02:37,465 --> 01:02:38,632
Tue-le !
796
01:02:40,092 --> 01:02:42,428
Désolée, mon gars.
Rien de personnel.
797
01:03:25,930 --> 01:03:26,680
Au secours !
798
01:03:27,431 --> 01:03:28,349
Shawn !
799
01:03:58,879 --> 01:03:59,922
Shawn !
800
01:04:09,140 --> 01:04:10,433
J'y crois pas !
801
01:04:11,183 --> 01:04:12,893
Il est sur le toit !
802
01:04:29,785 --> 01:04:31,454
Maintenant ! Flingue-le !
803
01:04:33,956 --> 01:04:35,374
Là ! Tire !
804
01:04:40,671 --> 01:04:41,964
C'est quoi, ce merdier ?
805
01:04:42,715 --> 01:04:43,841
Tire !
806
01:04:44,008 --> 01:04:45,509
Regarde où tu vas !
807
01:05:07,031 --> 01:05:08,240
Fonce-lui dessus !
808
01:05:08,699 --> 01:05:10,493
Je fonce déjà !
809
01:06:03,045 --> 01:06:04,588
Arrêtez-vous !
810
01:06:13,597 --> 01:06:14,473
Tue-le !
811
01:06:28,028 --> 01:06:30,906
J'ai bouffé un mec au goulag !
812
01:06:31,907 --> 01:06:35,619
Mais c'était gentil par rapport
à ce que je vais te faire !
813
01:07:24,293 --> 01:07:25,378
Papa !
814
01:07:47,108 --> 01:07:48,234
Shawn !
815
01:09:23,578 --> 01:09:26,791
La Cour suprême a indiqué
qu'une décision avait été prise,
816
01:09:26,957 --> 01:09:28,751
les juges vont rendre leur avis.
817
01:09:28,918 --> 01:09:32,421
Leur jugement sera annoncé
demain à 8 heures, heure de l'Est.
818
01:09:34,590 --> 01:09:36,007
C'est qui lui ?
819
01:09:37,885 --> 01:09:39,011
J'ai perdu...
820
01:09:39,761 --> 01:09:41,721
beaucoup de bons éléments ce soir.
821
01:09:43,056 --> 01:09:45,684
M'impliquer avec un tiers inconnu
822
01:09:45,851 --> 01:09:47,436
ne faisait pas partie du plan.
823
01:09:48,311 --> 01:09:50,272
Son père est le chef de l'équipe Delta.
824
01:09:52,274 --> 01:09:53,567
Le commandant Vic Davis.
825
01:09:54,402 --> 01:09:55,778
Et où est-il ?
826
01:09:57,071 --> 01:09:59,448
Peut-être mort. Peut-être pas.
827
01:10:02,493 --> 01:10:04,036
C'est une assurance.
828
01:10:04,495 --> 01:10:06,247
Et le carnage à l'université ?
829
01:10:07,415 --> 01:10:09,083
On fait le ménage.
830
01:10:09,667 --> 01:10:12,169
Vous êtes sûr que Walton
831
01:10:12,837 --> 01:10:14,380
a fait ce que j'ai demandé ?
832
01:10:15,131 --> 01:10:16,674
Ça n'a pas d'importance.
833
01:10:17,883 --> 01:10:19,677
Ça compte pour moi.
834
01:10:52,668 --> 01:10:55,171
Une source affirme que le juge Walton
835
01:10:55,337 --> 01:10:58,716
a rendu son jugement
contre le 2e amendement.
836
01:10:58,883 --> 01:11:01,260
Il faut parfois
en sacrifier quelques-uns
837
01:11:01,427 --> 01:11:03,721
afin de sauver le plus grand nombre.
838
01:11:05,723 --> 01:11:07,600
On a tous des priorités.
839
01:11:14,607 --> 01:11:15,900
Noyez la fille
840
01:11:16,067 --> 01:11:18,110
et mettez son corps dans le bateau.
841
01:11:19,904 --> 01:11:21,572
Débarrassez-vous du garçon.
842
01:11:23,532 --> 01:11:25,159
Viens, ma poupée.
843
01:11:27,703 --> 01:11:28,954
On va s'amuser !
844
01:11:29,121 --> 01:11:31,582
- Non, arrêtez!
- Shawn ! Je vous en prie !
845
01:11:31,749 --> 01:11:32,958
Assis.
846
01:12:14,667 --> 01:12:15,793
Les mains en l'air !
847
01:12:25,928 --> 01:12:26,637
R.A.S.
848
01:12:27,179 --> 01:12:28,222
Allons-y.
849
01:12:31,267 --> 01:12:32,059
Attendez !
850
01:12:40,151 --> 01:12:42,778
Votre assurance
est sur le point de servir.
851
01:12:43,779 --> 01:12:45,281
Je m'en occupe.
852
01:14:13,744 --> 01:14:16,831
On aurait dû se rencontrer
dans d'autres circonstances.
853
01:14:22,086 --> 01:14:23,587
On aurait pu être amis.
854
01:15:40,122 --> 01:15:42,792
Puis-je vous suggérer
de me laisser partir ?
855
01:15:43,417 --> 01:15:45,503
On se bat pour la même chose.
856
01:15:47,505 --> 01:15:48,631
Le devoir, Vic.
857
01:15:48,798 --> 01:15:49,924
Envers le pays.
858
01:15:50,091 --> 01:15:51,300
La famille.
859
01:15:51,467 --> 01:15:53,260
C'est pour ça qu'on se bat.
860
01:15:53,594 --> 01:15:55,763
J'ai le devoir de suivre mes ordres.
861
01:15:55,930 --> 01:15:57,139
C'est simple.
862
01:16:11,028 --> 01:16:13,614
Toi et moi,
on va faire un petit tour en bateau.
863
01:16:47,189 --> 01:16:48,482
En garde, pétasse.
864
01:16:50,860 --> 01:16:51,902
Recule !
865
01:16:52,570 --> 01:16:55,072
T'es pas la première
à tirer l'épée contre moi.
866
01:16:56,323 --> 01:16:57,950
Je te préviens,
867
01:16:58,117 --> 01:16:59,535
je sais m'en servir.
868
01:17:02,371 --> 01:17:03,164
Morveuse !
869
01:17:05,040 --> 01:17:05,916
Allez !
870
01:17:43,788 --> 01:17:44,580
Ce n'est
871
01:17:44,747 --> 01:17:45,998
pas juste !
872
01:18:45,725 --> 01:18:47,727
Tu sais, j'étais censée te noyer.
873
01:18:48,602 --> 01:18:50,479
C'est ce que je dois faire.
874
01:18:58,821 --> 01:19:00,448
Est-ce que ça va ?
875
01:19:09,331 --> 01:19:10,458
Je suis désolée.
876
01:19:10,624 --> 01:19:11,751
Je suis juste...
877
01:19:12,960 --> 01:19:14,920
heureuse qu'on soit en vie.
878
01:19:15,087 --> 01:19:16,338
Moi aussi.
879
01:19:18,049 --> 01:19:19,759
- Est-ce que ça va ?
- Je crois.
880
01:19:19,925 --> 01:19:21,427
Je vais bien maintenant.
881
01:19:23,012 --> 01:19:24,055
Erin !
882
01:19:24,472 --> 01:19:25,514
Papa !
883
01:19:28,726 --> 01:19:29,769
Papa !
884
01:19:56,712 --> 01:19:58,714
Je dois aller aider mon père.
885
01:20:10,309 --> 01:20:11,811
Pas plus loin, M. le juge.
886
01:20:16,732 --> 01:20:18,567
Arrêtez, Phillips, c'est fini.
887
01:20:19,235 --> 01:20:21,570
Ce n'est pas vous qui décidez ici.
888
01:20:23,447 --> 01:20:24,698
Directeur Phillips !
889
01:20:25,825 --> 01:20:28,160
Vous avez 3 secondes
pour poser cette arme.
890
01:20:29,078 --> 01:20:30,079
Vous ferez quoi ?
891
01:20:31,539 --> 01:20:34,959
Vous exécuterez le directeur de la CIA ?
892
01:20:37,086 --> 01:20:38,129
Oui.
893
01:20:38,295 --> 01:20:39,088
Deux...
894
01:20:40,589 --> 01:20:41,590
un...
895
01:20:46,095 --> 01:20:48,055
Vous pensez que ça s'arrête là ?
896
01:20:50,099 --> 01:20:52,518
Je ne suis que la pointe de la lance.
897
01:21:13,205 --> 01:21:15,541
- Je suis content que tu sois entier.
- Moi aussi.
898
01:21:15,708 --> 01:21:16,876
Mon bras !
899
01:21:43,069 --> 01:21:44,445
Genevieve ?
900
01:21:46,363 --> 01:21:47,573
Tu es là ?
901
01:22:31,033 --> 01:22:32,284
Vous avez survécu.
902
01:22:32,451 --> 01:22:33,577
C'est bien.
903
01:22:38,332 --> 01:22:39,417
Un verre ?
904
01:22:41,377 --> 01:22:43,879
L'histoire ne sera pas tendre avec vous.
905
01:22:45,256 --> 01:22:46,173
C'est...
906
01:22:46,632 --> 01:22:48,092
malheureux.
907
01:22:50,010 --> 01:22:53,597
Notre bienfaiteur craint
que Walton ne parle ?
908
01:22:54,724 --> 01:22:56,934
Je peux vous assurer du contraire.
909
01:22:58,436 --> 01:23:01,480
Il ne changera pas
sa décision non plus.
910
01:23:03,607 --> 01:23:06,026
Il sait que je le surveille.
911
01:23:08,028 --> 01:23:09,447
Et il a peur.
912
01:23:14,285 --> 01:23:16,203
Tout ça sera...
913
01:23:16,787 --> 01:23:18,080
notre secret.
914
01:23:20,040 --> 01:23:21,125
Mike,
915
01:23:22,626 --> 01:23:24,628
3 personnes peuvent garder un secret...
916
01:23:33,971 --> 01:23:35,639
si 2 sont mortes.
917
01:24:16,931 --> 01:24:18,432
Quelle heure il est ?
918
01:24:19,850 --> 01:24:21,060
18h passées.
919
01:24:22,436 --> 01:24:24,647
Qu'est-ce qui se passe ?
Ça va, toi ?
920
01:24:29,235 --> 01:24:31,779
Je t'ai déjà dit
comment j'ai eu cette montre ?
921
01:24:33,614 --> 01:24:37,451
J'ai toujours pensé que tu l'avais
prise sur un terroriste mort.
922
01:24:40,454 --> 01:24:42,540
Je plaisante.
Comment tu l'as eue ?
923
01:24:45,084 --> 01:24:47,670
Le président Clinton
a remis à mon unité
924
01:24:47,837 --> 01:24:50,214
la médaille d'honneur en 1997.
925
01:24:52,007 --> 01:24:52,717
Vraiment ?
926
01:24:53,592 --> 01:24:54,468
Oui.
927
01:24:55,428 --> 01:24:58,264
Merde !
T'as eu la médaille d'honneur ?
928
01:24:58,973 --> 01:25:00,558
Pourquoi je le savais pas ?
929
01:25:01,726 --> 01:25:02,893
Secret défense.
930
01:25:06,313 --> 01:25:08,482
Le président remonte le rang,
931
01:25:08,983 --> 01:25:10,693
et quand il arrive à moi,
932
01:25:11,235 --> 01:25:12,862
il lui manque une médaille.
933
01:25:13,404 --> 01:25:15,406
Mais le président,
sans hésiter,
934
01:25:15,573 --> 01:25:17,491
enlève sa Rolex,
935
01:25:18,284 --> 01:25:19,577
cette Rolex,
936
01:25:20,578 --> 01:25:21,954
et il me la tend.
937
01:25:22,913 --> 01:25:23,956
Il dit :
938
01:25:24,123 --> 01:25:27,084
"Un homme qui vient recevoir
la médaille d'honneur
939
01:25:27,251 --> 01:25:29,920
"ne peut pas quitter mon bureau
les mains vides."
940
01:25:30,087 --> 01:25:32,256
"Je veux que vous portiez cette montre
941
01:25:32,423 --> 01:25:35,051
"en souvenir des vies
que vous avez sauvées."
942
01:25:40,765 --> 01:25:41,849
Fiston,
943
01:25:42,641 --> 01:25:46,729
quand on a pris une vie,
on ne dort plus jamais aussi bien.
944
01:25:49,106 --> 01:25:51,442
On n'est plus la même personne.
945
01:25:56,363 --> 01:25:59,658
Alors je vais te dire
ce que le président Clinton m'a dit.
946
01:26:02,745 --> 01:26:04,330
Quand tu la porteras,
947
01:26:05,539 --> 01:26:08,376
je veux que tu penses
aux vies que tu as sauvées,
948
01:26:09,251 --> 01:26:10,836
pas à celles que tu as prises.
949
01:26:17,051 --> 01:26:18,928
Pendant que tu étais parti,
950
01:26:23,391 --> 01:26:27,436
je veux que tu saches que
j'ai toujours été fier d'être ton fils.
951
01:26:32,650 --> 01:26:34,068
Je voulais te le dire.
952
01:26:37,363 --> 01:26:39,031
Je suis fier de toi aussi.
953
01:26:40,533 --> 01:26:41,826
Merci, papa.
954
01:26:45,496 --> 01:26:48,040
C'est bon, assez de câlins !
955
01:26:50,209 --> 01:26:51,293
Qui veut un verre ?
956
01:26:52,044 --> 01:26:53,546
J'en veux bien un.
957
01:26:55,005 --> 01:26:56,966
Je vais vous laisser seuls.
958
01:26:59,176 --> 01:27:00,010
Papa...
959
01:27:00,845 --> 01:27:01,679
Oui ?
960
01:27:02,304 --> 01:27:03,305
Joyeux Noël.
961
01:27:07,768 --> 01:27:08,978
Merci, fiston.
962
01:27:10,020 --> 01:27:10,896
Joyeux Noël.
963
01:27:11,439 --> 01:27:12,565
Joyeux Noël.
964
01:27:14,567 --> 01:27:16,861
- C'est qui le veinard ?
- Arrête !
965
01:27:17,027 --> 01:27:19,029
- C'est les médicaments.
- Dis donc...
966
01:27:19,196 --> 01:27:21,615
- Je suis comme ça...
- Et ça se dévisse ?
967
01:27:26,412 --> 01:27:28,664
M. Vic Davis.
968
01:27:33,335 --> 01:27:35,671
Etes-vous prêt à payer le prix ?
969
01:27:38,215 --> 01:27:39,258
Vic !
970
01:32:49,985 --> 01:32:52,488
Sous-titres : Eric Leblanc