1 00:01:07,900 --> 00:01:09,944 - Allô ? - Mon fils, c'est vous ? 2 00:01:10,111 --> 00:01:12,196 Oui, père. J'écoute. 3 00:01:12,363 --> 00:01:14,073 J'ai de bonnes nouvelles. 4 00:01:14,240 --> 00:01:15,825 Aujourd'hui, vous frappez. 5 00:01:15,991 --> 00:01:16,742 Préparez-vous. 6 00:01:16,909 --> 00:01:17,952 Et ma cible ? 7 00:01:18,119 --> 00:01:20,413 Le sénateur Bob Jeffers. 8 00:01:20,579 --> 00:01:22,123 Que ce soit sauvage. 9 00:01:22,289 --> 00:01:24,583 Nos bienfaiteurs veulent créer un choc. 10 00:01:24,750 --> 00:01:26,252 Je ne vous décevrai pas. 11 00:01:26,419 --> 00:01:27,586 Dieu soit avec vous. 12 00:01:27,753 --> 00:01:28,838 Dieu est bon. 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,550 - C'est stupide ! - Assez de stupidité ! 14 00:01:34,760 --> 00:01:37,096 Sénateur Jeffers, arrêtez cette folie ! 15 00:01:41,225 --> 00:01:42,560 Sénateur Jeffers, 16 00:01:42,727 --> 00:01:45,146 l'équipe Delta vient vous extraire. 17 00:01:45,312 --> 00:01:48,232 Il y a eu une alerte à la bombe. Interrompez l'interview. 18 00:01:48,733 --> 00:01:50,443 Vous avez vu cette dame ? 19 00:01:50,609 --> 00:01:52,820 - J'ai compris. - D'accord. 20 00:01:52,987 --> 00:01:53,779 Vous disiez ? 21 00:01:54,405 --> 00:01:57,450 Vous ne craignez pas l'effondrement de votre programme 22 00:01:58,117 --> 00:02:01,662 si la Cour suprême vote contre le droit de port d'armes ? 23 00:02:02,329 --> 00:02:04,874 Ce vote n'aura lieu qu'après les élections. 24 00:02:05,040 --> 00:02:09,711 Quand je serai président de ces grands Etats-Unis d'Amérique, 25 00:02:09,879 --> 00:02:13,299 je soutiendrai le droit de chacun à porter des armes. 26 00:02:13,466 --> 00:02:16,844 Ce droit a été solennellement confirmé par le 2e Amendement, 27 00:02:17,011 --> 00:02:18,387 ratifié en 1791, 28 00:02:18,554 --> 00:02:19,764 soit dit en passant. 29 00:02:26,479 --> 00:02:29,273 C'est pas une bagnole ! Pourquoi ils nous filent ça ? 30 00:02:29,440 --> 00:02:31,025 J'ai l'air d'un clown ! 31 00:02:31,192 --> 00:02:33,652 Tu sais quoi ? Ta maman t'a trop bien nourri. 32 00:02:33,819 --> 00:02:36,238 Dans le Michigan, on aime le pain de maïs. 33 00:02:37,698 --> 00:02:39,742 Je voulais pas allumer la radio ! 34 00:02:40,159 --> 00:02:43,162 Je peux même freiner sans toucher ce foutu bouton ! 35 00:02:43,537 --> 00:02:45,915 Tu trouves ça drôle ? Ça te fait rire ? 36 00:02:46,415 --> 00:02:47,750 J'ai demandé la voiture ! 37 00:02:49,085 --> 00:02:51,504 Je voulais te voir plié en quatre dedans ! 38 00:02:51,670 --> 00:02:53,422 D'accord, c'est ridicule. 39 00:02:54,173 --> 00:02:55,549 T'es trop grand, mec ! 40 00:02:55,716 --> 00:02:59,845 T'es tordant ! Grâce à toi, j'ai les noix au fond de la gorge ! 41 00:03:00,012 --> 00:03:03,391 Pas de bol. Apparemment, il donne une interview en ce moment. 42 00:03:03,557 --> 00:03:04,934 D'accord, et alors ? 43 00:03:05,559 --> 00:03:07,061 La question est : 44 00:03:07,228 --> 00:03:10,147 lequel de nous va entrer pour embarquer ses miches ? 45 00:03:10,314 --> 00:03:14,360 Tu sais quoi ? Tu t'es déjà amusé, je pense que je devrais y aller. 46 00:03:14,527 --> 00:03:16,362 Non, on tire à pile ou face. 47 00:03:16,529 --> 00:03:18,114 Non, je veux pas faire ça. 48 00:03:18,280 --> 00:03:20,699 - Je veux pas. - Trop tard. 49 00:03:20,866 --> 00:03:22,535 - Je veux voir. - Choisis. 50 00:03:22,993 --> 00:03:23,702 Face. 51 00:03:24,787 --> 00:03:26,205 - Pile ! - Merde. 52 00:03:26,372 --> 00:03:27,373 Arrête, mec ! 53 00:03:27,540 --> 00:03:28,958 - Non ! - Si ! 54 00:03:29,125 --> 00:03:29,959 D'accord. 55 00:03:30,126 --> 00:03:31,293 Pile. 56 00:03:31,460 --> 00:03:34,004 T'es qu'un enfoiré de tricheur. Tu triches. 57 00:03:34,422 --> 00:03:36,757 - Vas-y, si tu veux. - Compte sur moi. 58 00:03:41,762 --> 00:03:43,431 Trop, c'est trop ! 59 00:03:43,597 --> 00:03:45,099 Trop, c'est trop ! 60 00:03:45,266 --> 00:03:47,977 Je reconnais, soutiens et respecte 61 00:03:48,144 --> 00:03:50,646 notre droit divin de légitime défense 62 00:03:50,813 --> 00:03:52,773 contre tous nos ennemis, 63 00:03:52,940 --> 00:03:55,192 étrangers ou nationaux. 64 00:03:55,609 --> 00:03:58,028 Une menace nationale devrait m'inquiéter ? 65 00:03:58,195 --> 00:04:00,489 Inutile d'aller au bout du monde 66 00:04:00,656 --> 00:04:03,909 pour trouver un révolutionnaire prêt à vous tuer. 67 00:04:04,618 --> 00:04:06,787 Si ça ne tenait qu'à moi, 68 00:04:06,954 --> 00:04:10,040 j'armerais tous les hommes, femmes et enfants de ce pays, 69 00:04:10,207 --> 00:04:13,544 s'ils sont de vrais patriotes et défendent notre constitution, 70 00:04:13,711 --> 00:04:15,296 et je frapperais le premier ! 71 00:04:15,963 --> 00:04:17,714 Monsieur, on doit y aller. 72 00:04:18,673 --> 00:04:19,842 D'accord. 73 00:04:20,009 --> 00:04:21,719 - Alerte à la bombe. - Donc... 74 00:04:21,886 --> 00:04:23,804 Monsieur, il faut y aller. Venez. 75 00:04:23,971 --> 00:04:25,598 Mais j'aimerais vous revoir. 76 00:04:27,641 --> 00:04:28,476 Non. 77 00:04:31,437 --> 00:04:33,647 Non, certainement pas Benson. 78 00:04:33,814 --> 00:04:35,733 C'est une vraie crêpe. 79 00:04:36,192 --> 00:04:39,028 Il est laxiste sur la sécurité et le crime, 80 00:04:39,445 --> 00:04:41,030 c'est une chiffe molle ! 81 00:04:41,197 --> 00:04:43,824 Il serait incapable de gagner une élection. 82 00:04:45,493 --> 00:04:46,494 Très bien. 83 00:04:46,660 --> 00:04:48,287 Je dois y aller. Au revoir. 84 00:04:58,756 --> 00:05:02,593 Une alerte à la bombe a récemment visé le sénateur Bob Jeffers 85 00:05:02,760 --> 00:05:05,596 lors d'une manifestation devant son bureau de Los Angeles. 86 00:05:07,765 --> 00:05:10,267 Fervent partisan du port d'armes 87 00:05:10,434 --> 00:05:12,645 et principal candidat républicain. 88 00:05:13,562 --> 00:05:17,983 La manifestation suivait la fusillade où Mike Phillips, directeur de la CIA, 89 00:05:18,150 --> 00:05:20,027 a perdu sa fille de 12 ans, 90 00:05:20,194 --> 00:05:22,321 tuée avec 9 autres élèves de son école. 91 00:05:22,488 --> 00:05:24,990 Phillips est devenu un porte-parole actif 92 00:05:25,157 --> 00:05:26,700 du contrôle des armes à feu 93 00:05:26,867 --> 00:05:30,538 et a déclaré qu'il ferait tout ce qu'il faut pour arrêter cette folie. 94 00:05:55,187 --> 00:05:56,689 Le colis est sécurisé. 95 00:05:57,189 --> 00:06:00,025 Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ? 96 00:06:00,192 --> 00:06:01,318 Vous êtes sur une liste. 97 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Quelle liste ? 98 00:06:05,906 --> 00:06:07,950 Une liste de politiciens morts. 99 00:06:10,619 --> 00:06:12,246 Bande de connards ! 100 00:06:13,080 --> 00:06:15,541 La prochaine fois, je veux une belle voiture ! 101 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 On fait profil bas. 102 00:06:20,588 --> 00:06:22,339 Dans un véhicule profil bas. 103 00:06:25,926 --> 00:06:27,136 Rappelle-moi, 104 00:06:27,303 --> 00:06:29,180 cette mission, ce sera encore long ? 105 00:06:29,346 --> 00:06:30,973 4 jours, 3 Etats clés, 106 00:06:31,474 --> 00:06:33,392 2 discours en plein air. 107 00:06:33,559 --> 00:06:36,103 Et le petit papa Noël descendra du ciel ! 108 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 J'aurais dû ignorer ton appel. 109 00:06:39,023 --> 00:06:40,733 Ça paye plutôt bien. 110 00:06:41,233 --> 00:06:42,359 Comment va Shawn ? 111 00:06:44,320 --> 00:06:47,865 Il n'appelle pas beaucoup. Il est occupé avec sa pièce. 112 00:06:48,824 --> 00:06:50,034 Pièce de théâtre ? 113 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 Oui. 114 00:06:53,829 --> 00:06:54,830 Allô ? 115 00:06:55,581 --> 00:06:57,416 - Bon Dieu ! - Ils vous repèrent ! 116 00:06:57,583 --> 00:06:58,959 - Qui ? - Raccrochez ! 117 00:07:06,175 --> 00:07:08,427 - Les enfoirés ! - On bouge ! 118 00:07:13,516 --> 00:07:15,726 Restez derrière moi et baissez-vous. 119 00:07:33,619 --> 00:07:34,787 Continuez à avancer ! 120 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 Eloignez-le d'ici ! 121 00:08:15,035 --> 00:08:15,786 Merde ! 122 00:08:28,049 --> 00:08:29,425 Fais pas l'idiot. 123 00:08:29,925 --> 00:08:32,219 Ton pote contre le sénateur. 124 00:08:34,180 --> 00:08:36,056 Tire. Tire, Vic. 125 00:08:36,681 --> 00:08:37,641 Laisse-le partir ! 126 00:08:38,517 --> 00:08:39,477 Tire. 127 00:08:39,893 --> 00:08:41,353 Vic, tire. 128 00:08:41,520 --> 00:08:43,229 Tire, bordel ! 129 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 Les juges de la Cour suprême sont rentrés chez eux 130 00:10:44,351 --> 00:10:46,187 pour fêter Noël en famille, 131 00:10:46,353 --> 00:10:49,857 après 4 longues semaines d'audition sur l'affaire Connor contre Harper 132 00:10:50,024 --> 00:10:52,276 qui porte sur le droit de port d'armes 133 00:10:52,443 --> 00:10:55,362 et pourrait changer le 2e Amendement pour toujours. 134 00:10:55,529 --> 00:10:58,908 On espère un rendu de leur avis après la période des fêtes. 135 00:11:04,872 --> 00:11:05,790 Bordel ! 136 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 - Encore une fois ! - Tu es prêt ? 137 00:11:09,543 --> 00:11:11,212 Je vais le retrouver... 138 00:11:12,254 --> 00:11:14,382 T'as vraiment besoin de tout ça ? 139 00:11:14,548 --> 00:11:17,385 J'emmène pas Shawn au chalet pour ne rien faire. 140 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 Ce serait si terrible ? 141 00:11:20,096 --> 00:11:23,474 Pour réaliser à quel point on se connaît mal ? 142 00:11:24,183 --> 00:11:26,477 J'ai aussi perdu ma mère très jeune. 143 00:11:26,644 --> 00:11:29,438 Ce n'est pas ce qu'il fait qui est important. 144 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 C'est avec qui il le fait. 145 00:11:32,316 --> 00:11:33,901 Tu es vraiment ma meilleure moitié. 146 00:11:35,903 --> 00:11:36,695 Tes deux tiers. 147 00:11:37,822 --> 00:11:39,031 Au moins. 148 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 - Pense à fermer, même la journée. - Promis. 149 00:11:44,078 --> 00:11:45,663 Et branche l'alarme. 150 00:11:46,372 --> 00:11:47,498 Tu m'appelleras ? 151 00:11:48,082 --> 00:11:51,335 Oui, du téléphone de Shawn. Le mien fait des siennes. 152 00:11:51,502 --> 00:11:52,712 D'accord. 153 00:11:54,255 --> 00:11:55,423 Au revoir. 154 00:12:24,285 --> 00:12:28,289 Combien de Russes on trouve en Afrique du Sud ? 155 00:12:28,706 --> 00:12:30,541 Si tu veux savoir, 156 00:12:30,708 --> 00:12:33,169 si tous les Russes sont comme toi, 157 00:12:33,335 --> 00:12:34,587 tu es unique. 158 00:12:35,004 --> 00:12:37,548 Tu sais combien il y a de Sud-Africains en Russie ? 159 00:12:37,715 --> 00:12:39,467 - Combien ? - Trois. 160 00:12:39,633 --> 00:12:40,760 Je te crois. 161 00:12:41,135 --> 00:12:42,303 Il fait trop froid. 162 00:12:49,727 --> 00:12:50,895 Escrimeurs prêts ? 163 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 - Touché ! - Sérieux ? 164 00:13:05,201 --> 00:13:06,202 Prêts ? 165 00:13:17,505 --> 00:13:18,672 Je t'ai eu. 166 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 Sérieux ? 167 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Prêts ? 168 00:13:47,284 --> 00:13:47,993 Merci. 169 00:13:48,494 --> 00:13:49,578 Coup de chance. 170 00:13:51,330 --> 00:13:54,542 - Erin finit sur une victoire. - Bien joué, ma grande. 171 00:13:54,709 --> 00:13:55,459 Merci. 172 00:13:55,626 --> 00:13:57,503 Le cours est fini, bonnes vacances. 173 00:13:58,003 --> 00:13:59,755 Pourquoi tu souris ? T'as perdu. 174 00:14:00,506 --> 00:14:01,632 T'es sûr ? 175 00:14:01,966 --> 00:14:04,468 - Très bien, ça fera 85 $. - Payez. 176 00:14:05,177 --> 00:14:06,011 T'as triché. 177 00:14:06,512 --> 00:14:09,390 Non, je t'ai arnaqué, il y a une différence. 178 00:14:11,892 --> 00:14:13,936 - Paye-la. - Moi ? 179 00:14:14,103 --> 00:14:16,564 Oui, je te rembourserai. Allez. 180 00:14:16,731 --> 00:14:18,190 Allez, on y va ! 181 00:14:18,357 --> 00:14:20,901 L'internat est fermé durant les fêtes 182 00:14:21,068 --> 00:14:23,738 pour travaux, alors tout le monde dehors. 183 00:14:23,904 --> 00:14:26,532 Allez où vous voulez, mais ne restez pas ici. 184 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Ton père sera là quand ? 185 00:14:35,583 --> 00:14:39,086 Il a cassé son téléphone, alors ce sera... quand il sera là. 186 00:14:40,046 --> 00:14:40,963 Et toi ? 187 00:14:41,130 --> 00:14:44,842 Il est bien trop occupé à rendre son avis sur le 2e Amendement, 188 00:14:45,009 --> 00:14:46,594 il envoie un chauffeur. 189 00:14:46,761 --> 00:14:49,638 - C'est un truc important, non ? - Oui. 190 00:14:49,805 --> 00:14:52,933 Qui pourrait changer le monde. Tu suis rien du tout ? 191 00:14:53,100 --> 00:14:55,811 Je lui ai pas parlé depuis quelques semaines. 192 00:14:56,520 --> 00:14:57,980 Vos bagages sont faits ? 193 00:14:58,773 --> 00:15:00,274 Oui, prête à partir. 194 00:15:00,441 --> 00:15:04,445 Enfin, je suis à 80%, mais ma voiture n'arrive qu'à 18h. 195 00:15:04,612 --> 00:15:05,780 17h, Erin. 196 00:15:05,946 --> 00:15:07,740 A 17h, tout le monde doit être sorti. 197 00:15:07,907 --> 00:15:10,993 Je ne choisis pas quand les services secrets arrivent. 198 00:15:11,410 --> 00:15:13,496 D'accord, je fais une exception pour toi. 199 00:15:13,662 --> 00:15:15,581 Mais toi, tu sors, d'accord ? 200 00:15:16,332 --> 00:15:19,210 - Merci, t'es le meilleur. - Pensez à émarger auprès de Charlie. 201 00:15:19,377 --> 00:15:20,127 Erin ! 202 00:15:21,754 --> 00:15:24,382 Je pourrais t'appeler pendant les vacances ? 203 00:15:24,882 --> 00:15:26,550 Bien sûr, si tu veux. 204 00:15:27,009 --> 00:15:27,968 Cool. 205 00:15:29,720 --> 00:15:32,098 Elle est pas dans ta catégorie. Genre... 206 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 A 17h, dehors, d'accord ? 207 00:15:36,894 --> 00:15:40,064 Quand on est parti, on ne rentre plus, c'est fini. 208 00:15:56,580 --> 00:15:57,373 Chérie ? 209 00:15:57,540 --> 00:15:59,125 Tu n'y es pas encore ? 210 00:15:59,291 --> 00:16:02,128 Non, la circulation, c'est un cauchemar... 211 00:16:02,545 --> 00:16:04,338 Fais gaffe, connard ! 212 00:16:04,880 --> 00:16:07,633 - Désolé, chérie. - Ils ferment le dortoir à 17h. 213 00:16:07,800 --> 00:16:09,593 J'ai prévenu Shawn de ton retard. 214 00:16:09,760 --> 00:16:13,597 Merci. Je t'appellerai dès que j'y serai. 215 00:16:13,764 --> 00:16:15,391 D'accord. Au revoir. 216 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 Belle voiture. 217 00:16:29,238 --> 00:16:31,323 Je viens prendre Erin Walton. 218 00:16:31,741 --> 00:16:33,200 Je dois scanner votre permis. 219 00:16:33,367 --> 00:16:35,161 - A chaque fois ? - Non. 220 00:16:35,578 --> 00:16:38,205 Mais vous n'êtes pas son chauffeur habituel. 221 00:16:39,165 --> 00:16:41,834 - Impressionnant. - Je n'oublie jamais un visage. 222 00:16:50,926 --> 00:16:53,679 Fais comme Michael Jackson, repars en moonwalk. 223 00:16:54,096 --> 00:16:55,556 J'ai besoin d'un service. 224 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 Non. 225 00:16:58,726 --> 00:17:01,103 Je dois prendre un vol pour Calgary. 226 00:17:01,604 --> 00:17:02,772 Charlie ! 227 00:17:02,938 --> 00:17:05,649 Pas besoin de faire semblant d'avoir une copine canadienne. 228 00:17:06,067 --> 00:17:08,944 Tu veux que je te montre les messages Instagram ? 229 00:17:09,110 --> 00:17:11,739 Non. Qu'est-ce que tu veux ? 230 00:17:11,906 --> 00:17:15,367 Je suis pas censé partir avant que tout le monde ait émargé. 231 00:17:15,533 --> 00:17:18,745 Et tout le monde est parti sauf toi... 232 00:17:19,370 --> 00:17:20,748 et Erin. 233 00:17:20,915 --> 00:17:23,542 Je vois ce que tu fais, mais je la laisse souffler. 234 00:17:23,708 --> 00:17:25,836 Je veux pas avoir l'air aux abois. 235 00:17:26,003 --> 00:17:28,672 Tu la laisses souffler ? Allez, tu me dois bien ça. 236 00:17:29,465 --> 00:17:30,800 85 $. 237 00:17:32,593 --> 00:17:34,345 - D'accord. - Sympa. 238 00:17:34,512 --> 00:17:37,056 Merci. Laissez ça à Neal en partant. 239 00:17:39,767 --> 00:17:41,685 Et ne pleure pas quand elle te plaquera. 240 00:17:42,103 --> 00:17:43,521 Elle est de la haute. 241 00:18:03,332 --> 00:18:04,291 Posez la canne. 242 00:18:14,218 --> 00:18:15,177 Qui êtes-vous ? 243 00:18:15,344 --> 00:18:16,345 Le chauffeur. 244 00:18:47,918 --> 00:18:50,963 Comment ça va ? Je suis ici pour te voir. 245 00:18:54,675 --> 00:18:57,595 Je veux dire, voir si tu quittais ta chambre. 246 00:18:58,345 --> 00:18:59,388 D'accord. 247 00:19:00,264 --> 00:19:02,600 Je dois finir mes bagages, alors... 248 00:19:03,350 --> 00:19:06,103 Il faut que tu signes ça. 249 00:19:06,270 --> 00:19:08,439 On est les deux derniers ici. 250 00:19:09,065 --> 00:19:10,816 Je devrais m'inquiéter ? 251 00:19:12,943 --> 00:19:13,986 Pourquoi ? 252 00:19:16,781 --> 00:19:18,074 Sans raison. 253 00:19:20,868 --> 00:19:23,370 Mission accomplie, cowboy. 254 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 - D'accord, le... - Le tout. 255 00:19:28,000 --> 00:19:29,377 Le chapeau de cowboy ? 256 00:19:29,543 --> 00:19:31,462 Je vais directement à mon chalet. 257 00:19:32,213 --> 00:19:33,547 C'est dans les bois. 258 00:19:33,714 --> 00:19:36,425 On a des motos, des chevaux, plein de trucs sympas. 259 00:19:36,592 --> 00:19:37,968 Des chevaux ? 260 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 Oui. 261 00:19:39,303 --> 00:19:40,179 Deux. 262 00:19:40,971 --> 00:19:42,681 J'ai jamais fait de cheval. 263 00:19:43,224 --> 00:19:43,933 Quoi ? 264 00:19:44,683 --> 00:19:47,019 - Sérieux, jamais ? - Non, jamais. 265 00:19:47,520 --> 00:19:48,896 Je me disais... 266 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 Je ne sais pas si tu voudrais, mais je... 267 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 je pourrais t'emmener. 268 00:19:56,195 --> 00:19:57,196 Cool ! 269 00:19:57,363 --> 00:19:59,365 - Bien sûr. - Peut-être. 270 00:19:59,532 --> 00:20:03,244 Le truc, c'est que je dois finir de faire mes valises, alors... 271 00:20:03,411 --> 00:20:05,413 - Je m'y remets. - D'accord, mais... 272 00:20:05,579 --> 00:20:09,125 je dois m'assurer que tu es partie avant de pouvoir partir. 273 00:20:09,667 --> 00:20:10,751 D'accord. 274 00:20:12,211 --> 00:20:13,212 Je pense... 275 00:20:13,713 --> 00:20:17,633 Je pense que t'as mieux à faire que rester là à m'attendre. 276 00:20:19,260 --> 00:20:21,178 Non, pas du tout. 277 00:20:24,598 --> 00:20:25,641 Alors... 278 00:20:26,851 --> 00:20:29,311 tu pourrais m'aider à finir mes valises ? 279 00:20:34,275 --> 00:20:36,610 Bien sûr, d'accord, allons-y. 280 00:20:37,111 --> 00:20:38,195 Génial. 281 00:20:39,405 --> 00:20:40,531 En selle ! 282 00:21:08,225 --> 00:21:09,643 Bel uniforme. 283 00:21:11,604 --> 00:21:13,230 Technicien de surface. 284 00:21:14,273 --> 00:21:16,484 Vérifie que la cible sort bien. 285 00:21:16,650 --> 00:21:17,443 A vos ordres. 286 00:21:36,545 --> 00:21:37,671 Le campus est fermé. 287 00:21:38,130 --> 00:21:39,632 Je viens chercher mon fils. 288 00:21:39,799 --> 00:21:41,384 - Où ? - MacArthur Hall. 289 00:21:43,761 --> 00:21:46,347 Appelez votre fils, qu'il vous retrouve là-bas. 290 00:21:47,556 --> 00:21:48,808 Mon téléphone est... 291 00:21:50,851 --> 00:21:51,894 Faites vite alors. 292 00:21:52,311 --> 00:21:54,730 - Bien, monsieur. - Bon Noël à vous. 293 00:21:55,481 --> 00:21:56,816 A vous aussi. 294 00:22:05,574 --> 00:22:06,659 Quelqu'un vient. 295 00:22:08,661 --> 00:22:09,787 C'est un problème ? 296 00:22:10,204 --> 00:22:13,374 Non, il vient chercher son fils. Ce sera rapide. 297 00:22:13,958 --> 00:22:16,836 Tout le monde reste calme jusqu'à ce qu'il soit parti. 298 00:22:18,003 --> 00:22:21,340 Tu sais que ce dortoir a un très bon ascenseur ? 299 00:22:21,757 --> 00:22:25,094 - Je prends jamais l'ascenseur. - Traumatisme infantile ? 300 00:22:25,678 --> 00:22:27,096 Claustrophobie. 301 00:22:27,263 --> 00:22:28,973 Souvenir refoulé, alors. 302 00:22:30,349 --> 00:22:32,226 Tu fais psycho, c'est ça ? 303 00:22:32,393 --> 00:22:33,394 Non. 304 00:22:34,103 --> 00:22:35,271 Théâtre. 305 00:22:42,945 --> 00:22:44,613 - C'est bon. - Oui. 306 00:22:45,489 --> 00:22:46,615 La cible est là. 307 00:22:48,200 --> 00:22:49,577 Belle voiture. 308 00:22:49,744 --> 00:22:51,078 Services secrets. 309 00:22:51,245 --> 00:22:52,955 D'accord, carrément cool. 310 00:22:54,039 --> 00:22:55,750 Laissez-moi prendre ça. 311 00:22:55,916 --> 00:22:57,251 Je m'en charge. 312 00:22:58,044 --> 00:22:59,336 Tenez. 313 00:23:04,633 --> 00:23:05,801 Désolée. 314 00:23:07,344 --> 00:23:10,389 Merci pour tout et joyeux Noël. 315 00:23:11,348 --> 00:23:12,975 - Joyeux Noël... - Shawny ! 316 00:23:13,559 --> 00:23:14,727 Salut, mon grand ! 317 00:23:17,063 --> 00:23:18,773 Tu devrais m'appeler. 318 00:23:18,939 --> 00:23:20,900 Oui. D'accord, je le ferai. 319 00:23:22,318 --> 00:23:24,862 - Oui, oui, je sais... - Comment ça va ? 320 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 Tout roule ? 321 00:23:28,407 --> 00:23:31,744 C'est rien, je te préfère en retard que pas du tout. 322 00:23:32,620 --> 00:23:34,538 - C'est vache, ça. - Pardon. 323 00:23:37,041 --> 00:23:38,501 C'est ta copine ? 324 00:23:38,959 --> 00:23:40,878 Non, c'est Erin Walton. 325 00:23:41,045 --> 00:23:42,296 Walton... 326 00:23:42,463 --> 00:23:44,215 La fille du juge Walton. 327 00:23:44,382 --> 00:23:46,384 Le juge Walton de la Cour suprême ? 328 00:23:46,550 --> 00:23:47,760 Oui, papa. 329 00:23:48,803 --> 00:23:50,179 Où est Steve ? 330 00:23:50,596 --> 00:23:51,722 Malade. 331 00:23:53,849 --> 00:23:56,102 Merde ! Attendez-moi, je reviens. 332 00:23:56,268 --> 00:23:59,021 - Où allez-vous ? - Je reviens tout de suite ! 333 00:23:59,188 --> 00:24:01,565 - Où tu vas ? - J'ai oublié mon ordinateur. 334 00:24:01,732 --> 00:24:03,943 Le nouveau est un crétin. Je fais vite. 335 00:24:04,110 --> 00:24:05,361 D'accord. 336 00:24:07,405 --> 00:24:08,989 Qu'est-ce qui se passe ? 337 00:24:10,157 --> 00:24:12,827 J'ai promis de vérifier que tout le monde serait sorti, 338 00:24:12,993 --> 00:24:13,994 je dois rester. 339 00:24:15,496 --> 00:24:16,539 D'accord. 340 00:24:36,142 --> 00:24:39,228 La cible est en mouvement. Elle va vers sa chambre. 341 00:24:50,531 --> 00:24:52,032 Prêt à monter un peu ? 342 00:24:53,325 --> 00:24:54,869 Il fait frais, non ? 343 00:24:55,661 --> 00:24:57,246 La pêche sera bonne. 344 00:25:00,207 --> 00:25:02,043 La chasse, au moins. T'adores ça. 345 00:25:02,209 --> 00:25:06,505 Je voudrais bien, vraiment, mais... J'ai les auditions dans 2 semaines. 346 00:25:06,672 --> 00:25:09,467 Je dois apprendre le texte, pour le rôle. 347 00:25:12,094 --> 00:25:13,637 Quelle est la pièce ? 348 00:25:14,346 --> 00:25:16,724 - Lost in Yonkers. - Oui, bien sûr. 349 00:25:17,975 --> 00:25:19,393 De Neil Simon. 350 00:25:20,144 --> 00:25:22,813 Neil Simon, c'est le gars qui... 351 00:25:23,647 --> 00:25:25,024 Qui écrit. 352 00:25:27,485 --> 00:25:30,154 - Comment va ta moto ? - Bien, super bien. 353 00:25:30,321 --> 00:25:32,364 Je dois juste régler le carbu. 354 00:25:32,531 --> 00:25:35,034 Ça me rappelle que je dois la couvrir. 355 00:25:40,873 --> 00:25:44,043 Alors t'es toujours à fond dans ce truc de théâtre ? 356 00:25:44,919 --> 00:25:46,045 Oui, papa. 357 00:25:46,670 --> 00:25:50,341 Si t'avais été là ces dernières années, tu saurais que je suis bon. 358 00:25:52,385 --> 00:25:55,596 Je décide pas quand je pars et je reviens, c'est comme ça. 359 00:25:55,763 --> 00:25:57,640 Oui, papa. Je connais le truc. 360 00:25:58,099 --> 00:26:02,061 Pas le choix, ni besoin de l'avoir. Je vais bien, je t'assure. 361 00:26:31,549 --> 00:26:33,968 Alors, c'est un nouveau chauffeur ? 362 00:26:34,760 --> 00:26:36,095 Oui, et alors ? 363 00:26:37,972 --> 00:26:39,432 Il reste qui à l'intérieur ? 364 00:26:39,598 --> 00:26:42,017 Juste nous deux, on est les derniers. 365 00:26:42,935 --> 00:26:44,019 Prends les clés, 366 00:26:44,520 --> 00:26:47,314 enferme-toi dans la Jeep et ne bouge pas. 367 00:26:47,481 --> 00:26:48,649 Y a un souci ? 368 00:26:50,067 --> 00:26:53,154 Je sais pas. Relax, je reviens tout de suite. 369 00:26:54,488 --> 00:26:55,531 "Relax" ? 370 00:26:56,031 --> 00:26:57,283 "Relax." 371 00:26:57,825 --> 00:27:00,161 Où est-ce qu'il a appris ce mot ? 372 00:27:04,665 --> 00:27:08,002 Papa Ours entre dans le bâtiment. Gardez-le à l'œil. 373 00:27:17,219 --> 00:27:18,220 Charlie ? 374 00:27:18,679 --> 00:27:20,306 Qu'est-ce qu'il y a ? 375 00:27:21,307 --> 00:27:22,683 Oui, je te l'ai dit. 376 00:27:22,850 --> 00:27:26,020 Faut pas y aller trop fort, faut la laisser souffler un peu. 377 00:27:33,527 --> 00:27:34,737 Vous m'avez fait peur. 378 00:27:35,613 --> 00:27:38,908 Pardon. Ton chauffeur est nouveau, c'est ça ? 379 00:27:39,700 --> 00:27:40,910 Oui. Pourquoi ? 380 00:27:42,411 --> 00:27:44,538 Il faudrait vérifier auprès de ton père. 381 00:27:45,039 --> 00:27:46,415 Tu as ton portable ? 382 00:27:47,083 --> 00:27:48,250 Oui. 383 00:27:52,713 --> 00:27:55,591 Shawn dit que vous êtes béret vert ? Delta Force ? 384 00:27:56,384 --> 00:27:58,010 Oui, c'est vrai. Appelle. 385 00:28:02,807 --> 00:28:04,350 - Allô ? - Papa ? 386 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 Erin. 387 00:28:06,519 --> 00:28:07,978 Je t'attends. Où tu es ? 388 00:28:08,771 --> 00:28:10,022 Je faisais mes bagages. 389 00:28:10,773 --> 00:28:12,483 Elle appelle son père. 390 00:28:12,650 --> 00:28:14,402 Coupe l'appel tout de suite. 391 00:28:14,568 --> 00:28:15,778 J'ai réservé à 21h. 392 00:28:15,945 --> 00:28:17,405 Tu seras rentrée quand ? 393 00:28:17,947 --> 00:28:19,490 Avant, je pense. 394 00:28:21,075 --> 00:28:22,326 Et le chauffeur ? 395 00:28:23,411 --> 00:28:24,203 D'accord. 396 00:28:24,912 --> 00:28:27,915 Papa, tu as envoyé un nouveau chauffeur ? 397 00:28:28,416 --> 00:28:29,458 Un nouveau quoi ? 398 00:28:30,292 --> 00:28:31,627 Chauffeur. 399 00:28:32,128 --> 00:28:33,129 Non. 400 00:28:35,131 --> 00:28:35,965 Ça a coupé. 401 00:28:36,465 --> 00:28:39,051 Je sais. Ce cours, c'était n'importe quoi. 402 00:28:40,720 --> 00:28:41,679 Allô ? 403 00:28:42,805 --> 00:28:43,472 Charlie ? 404 00:28:57,778 --> 00:28:58,654 Alors ? 405 00:28:59,196 --> 00:29:00,156 Il a dit non. 406 00:29:00,740 --> 00:29:02,199 Coupe l'éclairage. 407 00:29:10,875 --> 00:29:11,709 Baisse-toi. 408 00:29:11,876 --> 00:29:13,627 - Pardon ? - Tout de suite ! 409 00:29:14,420 --> 00:29:15,713 Qu'est-ce qui se passe ? 410 00:29:39,278 --> 00:29:41,947 Suis-moi de près et évite les fenêtres. 411 00:29:43,032 --> 00:29:44,950 - Et mon sac ? - Laisse-le. 412 00:29:54,835 --> 00:29:57,546 Etrange, Erin vient d'appeler à propos de son chauffeur. 413 00:29:57,713 --> 00:29:58,756 Et ? 414 00:29:59,632 --> 00:30:01,217 On a été coupés. 415 00:30:01,842 --> 00:30:05,471 Promets-moi de ne pas gâcher les fêtes de fin d'année. 416 00:30:05,638 --> 00:30:06,430 Moi ? 417 00:30:07,098 --> 00:30:10,309 Tous les deux, vous devez laisser la politique au bureau. 418 00:30:11,644 --> 00:30:12,686 Je la rappelle. 419 00:30:12,853 --> 00:30:16,023 Elle a dû tomber amoureuse d'un tatoué ténébreux. 420 00:30:16,190 --> 00:30:18,609 Je n'arbitrerai pas cette fois. 421 00:30:18,776 --> 00:30:21,362 - Messagerie. - Sa batterie est à plat. 422 00:30:21,821 --> 00:30:23,280 As-tu pris position ? 423 00:30:23,864 --> 00:30:25,032 Je suis indécis. 424 00:30:25,408 --> 00:30:27,993 Ce n'est pas le moment d'être neutre. 425 00:30:28,160 --> 00:30:30,621 Choisis un camp et défends-le. 426 00:30:40,381 --> 00:30:41,465 Papa ? 427 00:30:52,518 --> 00:30:53,644 Madame... 428 00:31:04,864 --> 00:31:06,157 La cible est partie. 429 00:31:06,615 --> 00:31:09,452 Intervenez. Contingence Delta. Extraction complète. 430 00:31:20,921 --> 00:31:24,383 Il y a une interférence structurelle. Ils sont au niveau 4. 431 00:31:27,261 --> 00:31:28,637 Interceptez le colis. 432 00:31:28,804 --> 00:31:30,890 Krieg, Rose, maintenez un périmètre. 433 00:31:31,057 --> 00:31:34,268 - Verrouillez tout. - Et pour Papa et Bébé Ours ? 434 00:31:35,352 --> 00:31:36,437 On les élimine. 435 00:31:36,854 --> 00:31:39,857 Enfin, la fête commence. C'est excitant. 436 00:31:41,192 --> 00:31:44,236 Reste sur la cible. On a un boulot à faire. 437 00:31:46,697 --> 00:31:48,032 Viens. 438 00:31:48,491 --> 00:31:49,700 Reste baissée. 439 00:31:55,873 --> 00:31:59,126 Il va falloir que tu me suives vraiment pas à pas. 440 00:31:59,293 --> 00:32:00,586 On va avancer vite et en silence. 441 00:32:07,301 --> 00:32:07,968 Papa ? 442 00:32:08,552 --> 00:32:10,846 Tout va bien, Mlle Walton ? 443 00:32:11,847 --> 00:32:12,807 Très bien. 444 00:32:13,349 --> 00:32:14,642 Besoin d'aide ? 445 00:32:16,185 --> 00:32:18,020 Non, tout va bien. 446 00:32:18,187 --> 00:32:19,980 On prend du retard. 447 00:32:21,357 --> 00:32:24,527 En fait, je n'ai pas d'horaire particulier. 448 00:32:24,985 --> 00:32:25,778 Pardon ? 449 00:32:25,945 --> 00:32:27,613 Je ne me souviens pas 450 00:32:27,780 --> 00:32:30,783 vous avoir dit que j'étais attendue. 451 00:32:31,867 --> 00:32:34,161 Je vois que le subterfuge est inutile. 452 00:32:35,246 --> 00:32:36,789 Passez-moi l'emmerdeur. 453 00:32:37,456 --> 00:32:38,541 Tout de suite. 454 00:32:43,170 --> 00:32:44,171 Oui ? 455 00:32:44,588 --> 00:32:46,966 Vous êtes devenu un obstacle. 456 00:32:47,550 --> 00:32:49,051 Mais on va régler ça. 457 00:32:49,218 --> 00:32:52,930 Vous êtes encerclés par une équipe d'agents parfaitement entraînés. 458 00:32:53,097 --> 00:32:56,642 Tous les signaux, Wi-Fi, radio, CB, ont été bloqués. 459 00:32:56,809 --> 00:32:59,019 Je vous donne 5 minutes pour sortir. 460 00:32:59,186 --> 00:33:02,189 Si vous doutez que ce soit un acte bienveillant, 461 00:33:02,356 --> 00:33:04,400 je vous assure du contraire. 462 00:33:04,859 --> 00:33:07,194 Vous devriez déjà avoir récupéré la cible. 463 00:33:07,361 --> 00:33:08,738 Putain d'amateur ! 464 00:33:11,073 --> 00:33:12,616 Qu'est-ce qu'il a dit ? 465 00:33:13,200 --> 00:33:15,077 On doit te sortir d'ici. 466 00:33:24,837 --> 00:33:25,588 Excusez-moi. 467 00:33:26,088 --> 00:33:27,965 Vous auriez vu type d'âge moyen 468 00:33:28,549 --> 00:33:31,218 avec des fringues nases, pas très souriant ? 469 00:33:32,094 --> 00:33:33,012 Rien du tout ? 470 00:33:33,804 --> 00:33:35,056 Désolé, bonhomme. 471 00:33:35,514 --> 00:33:37,516 Mais je peux t'aider à chercher. 472 00:33:37,933 --> 00:33:40,895 Non, je veux pas vous déranger dans votre travail. 473 00:33:41,062 --> 00:33:43,647 - Vous en faites pas. - Le travail peut attendre. 474 00:33:43,814 --> 00:33:44,899 Cool. 475 00:33:46,150 --> 00:33:49,361 Désolé, vous avez sûrement envie de partir vite. 476 00:33:51,113 --> 00:33:54,200 Tu sais, bonhomme, je peux vraiment pas me plaindre. 477 00:33:54,658 --> 00:33:58,412 Si j'étais allé à la fac comme toi, je serais devenu un ponte, 478 00:33:58,579 --> 00:34:01,207 je récurerais pas les toilettes. Tu me suis ? 479 00:34:01,373 --> 00:34:02,958 Oui, je suppose. 480 00:35:06,021 --> 00:35:09,608 Bon Dieu, Shawn ! Tu devais attendre dans la voiture ! 481 00:35:11,485 --> 00:35:15,156 Un de ces jours, tu réaliseras que quand je dis un truc, 482 00:35:15,322 --> 00:35:17,533 c'est pas juste pour m'entendre... 483 00:35:18,492 --> 00:35:19,660 Quoi ? 484 00:35:21,328 --> 00:35:23,289 Tu viens de tuer ce type ? 485 00:35:23,789 --> 00:35:25,332 Il allait te tuer ! 486 00:35:26,751 --> 00:35:27,626 Regarde, il est pas mort. 487 00:35:41,682 --> 00:35:42,725 Allons-y. 488 00:35:49,273 --> 00:35:50,441 Par là. 489 00:36:19,345 --> 00:36:21,430 M. le juge Walton, excusez-moi. 490 00:36:22,765 --> 00:36:26,435 Le directeur Phillips est là. Il voudrait vous parler d'urgence. 491 00:36:27,228 --> 00:36:28,062 Qu'il entre. 492 00:36:28,729 --> 00:36:29,730 Très bien. 493 00:36:32,024 --> 00:36:34,568 Tu penses que c'est lié à ta décision ? 494 00:36:35,152 --> 00:36:36,278 Probablement. 495 00:36:36,862 --> 00:36:38,155 Ce pauvre homme. 496 00:36:43,619 --> 00:36:45,371 - Bonsoir, Eva. - Bonsoir, Mike. 497 00:36:45,538 --> 00:36:48,541 Ken. Désolé de m'imposer comme ça. 498 00:36:48,707 --> 00:36:51,001 Joyeux Noël. Merci beaucoup. 499 00:36:53,254 --> 00:36:57,174 Le porteur d'une bouteille de Macallan ne s'impose jamais. Jouons. 500 00:36:57,341 --> 00:36:58,801 Je vous laisse casser. 501 00:37:00,428 --> 00:37:02,513 Ça fait un sacré bout de temps. 502 00:37:02,680 --> 00:37:05,099 Je ne suis pas certain de me rappeler. 503 00:37:06,559 --> 00:37:08,853 Je vais faire comme à la fac. 504 00:37:14,066 --> 00:37:15,484 Un coup de chance. 505 00:37:16,193 --> 00:37:18,279 J'ai déjà joué avec des requins. 506 00:37:19,029 --> 00:37:22,408 Mais vous n'êtes pas venu de Washington pour me tenir compagnie. 507 00:37:24,118 --> 00:37:25,411 Votre vote. 508 00:37:26,454 --> 00:37:27,830 Il est arrêté ? 509 00:37:28,914 --> 00:37:31,625 J'ai un brouillon. Vous voulez le voir ? 510 00:37:35,588 --> 00:37:36,881 Oui, j'aimerais. 511 00:37:37,381 --> 00:37:39,091 Suivons les règles. 512 00:37:41,635 --> 00:37:43,220 Tenez. A votre santé. 513 00:37:43,387 --> 00:37:44,346 Merci. 514 00:37:44,930 --> 00:37:46,140 Merci, chérie. 515 00:37:51,687 --> 00:37:55,274 A des temps meilleurs, plus responsables. 516 00:37:55,733 --> 00:37:57,151 Je bois à ça. 517 00:38:04,200 --> 00:38:05,493 Ecoutez, Ken, 518 00:38:06,619 --> 00:38:08,370 avez-vous déjà lu 519 00:38:08,537 --> 00:38:10,498 Ceux qui partent d'Omelas ? 520 00:38:10,664 --> 00:38:13,417 C'est une nouvelle d'Ursula Le Guin. 521 00:38:13,584 --> 00:38:15,378 Je dois avouer que non. 522 00:38:18,631 --> 00:38:22,468 Il y a cette ville, Omelas, où tout le monde est heureux. 523 00:38:25,846 --> 00:38:27,098 Pas heureux. 524 00:38:27,765 --> 00:38:28,974 Extatique. 525 00:38:29,725 --> 00:38:33,145 Il n'y a pas de soldats, pas de rois, pas d'inégalité. 526 00:38:34,855 --> 00:38:36,440 C'est une utopie. 527 00:38:39,860 --> 00:38:44,615 Aucun monstre n'y entre dans une école avec un fusil d'assaut. 528 00:38:48,994 --> 00:38:49,870 Seule condition 529 00:38:50,788 --> 00:38:52,289 pour que cette... 530 00:38:53,290 --> 00:38:54,834 utopie puisse... 531 00:38:55,584 --> 00:38:56,836 exister, 532 00:38:58,462 --> 00:39:00,297 une atrocité doit être commise. 533 00:39:03,050 --> 00:39:04,844 Cela fait partie du marché. 534 00:39:05,428 --> 00:39:08,556 Certains habitants de la ville y adhèrent, d'autres non. 535 00:39:10,015 --> 00:39:12,143 Et que doivent-ils faire ? 536 00:39:15,938 --> 00:39:17,565 S'en prendre à un enfant. 537 00:39:25,656 --> 00:39:26,949 J'ai votre fille, Ken. 538 00:39:28,242 --> 00:39:29,243 J'ai Erin. 539 00:39:30,035 --> 00:39:32,705 Si vous ne faites pas ce que je vous dis... 540 00:39:34,749 --> 00:39:37,001 quelque chose de terrible lui arrivera, 541 00:39:37,168 --> 00:39:39,295 et ce sera de votre faute. 542 00:39:46,218 --> 00:39:47,511 C'est votre décision. 543 00:39:51,265 --> 00:39:52,266 Baissez-vous. 544 00:39:55,311 --> 00:39:58,105 Je dois trouver un téléphone pour appeler des secours. 545 00:39:58,522 --> 00:40:02,193 - Il y a une cabine au gymnase. - Je l'ai jamais vue. 546 00:40:02,359 --> 00:40:04,236 Si, on l'a demandée en première année. 547 00:40:04,403 --> 00:40:07,990 C'est bon ! J'y vais, donnez-moi vos portables. 548 00:40:08,157 --> 00:40:10,576 - Pourquoi ? - Ils les suivent. 549 00:40:11,494 --> 00:40:13,162 Comment vous le savez ? 550 00:40:14,038 --> 00:40:15,331 Pardon. 551 00:40:18,459 --> 00:40:19,335 Papa ! 552 00:40:19,502 --> 00:40:22,004 - On va avec toi. - Non, ils sont très entraînés. 553 00:40:22,171 --> 00:40:23,214 Moi aussi. 554 00:40:23,964 --> 00:40:24,965 Prends ça. 555 00:40:26,008 --> 00:40:27,134 Tiens. 556 00:40:27,760 --> 00:40:31,764 Restez hors de vue, écoutez, et surtout, évitez-les. 557 00:40:31,931 --> 00:40:33,849 Ils veulent Erin vivante, mais pas nous. 558 00:40:34,308 --> 00:40:36,018 - On ne bouge pas. - On reste cachés. 559 00:40:36,560 --> 00:40:37,353 Papa... 560 00:40:37,520 --> 00:40:39,063 T'en auras besoin. 561 00:40:41,148 --> 00:40:42,066 Pour téléphoner. 562 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 Tu me rendras la mienne. 563 00:40:56,622 --> 00:40:58,958 D'après leurs portables, ils sont dans l'ascenseur. 564 00:40:59,125 --> 00:41:01,961 - Direction le rez-de-chaussée. - J'y vais. 565 00:41:27,820 --> 00:41:29,363 Ils se croient malins ! 566 00:41:34,160 --> 00:41:35,578 Plus malin que toi. 567 00:41:38,539 --> 00:41:39,248 Avance ! 568 00:41:47,590 --> 00:41:48,299 A genoux ! 569 00:41:54,221 --> 00:41:56,057 Passe les menottes, mains sur la tête. 570 00:41:57,475 --> 00:41:58,309 Maintenant ! 571 00:42:10,529 --> 00:42:12,073 Paula, ça va en haut ? 572 00:42:13,199 --> 00:42:14,325 Rien pour l'instant. 573 00:42:14,742 --> 00:42:16,285 Ils sont bien planqués. 574 00:42:20,539 --> 00:42:22,458 Babcock, t'en es où ? 575 00:42:22,625 --> 00:42:24,251 Je joue à cache-cache. 576 00:42:29,131 --> 00:42:29,840 Rodriguez, 577 00:42:30,007 --> 00:42:31,133 au rapport. 578 00:42:31,926 --> 00:42:33,469 Rodriguez, au rapport. 579 00:42:34,428 --> 00:42:35,721 Chauffeur, venez voir ! 580 00:42:50,486 --> 00:42:51,946 Ecoutez tous. 581 00:42:53,322 --> 00:42:55,241 C'est le commandant Vic Davis. 582 00:42:55,783 --> 00:42:57,368 Béret vert à 21 ans, 583 00:42:57,535 --> 00:42:59,286 Delta Force peu après. 584 00:43:00,037 --> 00:43:03,874 Il a servi partout dans le monde. En Bosnie, en Somalie, au Kosovo. 585 00:43:04,041 --> 00:43:07,628 Dans chaque conflit majeur depuis 15 ans, ce type était là. 586 00:43:08,170 --> 00:43:10,673 Il dirige actuellement l'équipe Delta One. 587 00:43:10,840 --> 00:43:13,551 En Somalie, il a tué plus de 50 ennemis. 588 00:43:13,718 --> 00:43:16,470 Il est sans pitié, il n'hésitera pas à vous tuer. 589 00:43:16,929 --> 00:43:18,222 Tu savais tout ça ? 590 00:43:20,599 --> 00:43:21,559 Non. 591 00:43:23,769 --> 00:43:26,522 Je me fous de qui tu es. 592 00:43:29,066 --> 00:43:30,443 T'es mort. 593 00:43:46,125 --> 00:43:48,044 Ils ont l'air vraiment inquiets. 594 00:43:49,628 --> 00:43:50,713 Oui. 595 00:43:51,297 --> 00:43:52,631 Ils ont raison. 596 00:43:59,597 --> 00:44:00,931 T'as vu ça ? 597 00:44:01,098 --> 00:44:03,100 - Tu saignes beaucoup ! - C'est pas grave. 598 00:44:03,267 --> 00:44:04,769 Non, il faut bander ça. 599 00:44:04,935 --> 00:44:06,228 - Ça va... - Non ! 600 00:44:06,562 --> 00:44:09,023 - C'est pas si grave, ça va aller. - Non. 601 00:44:09,482 --> 00:44:12,568 Viens, on va trouver un truc pour faire un pansement. 602 00:44:14,612 --> 00:44:16,072 Salut, c'est Vic. 603 00:44:16,447 --> 00:44:19,784 Situation de terrorisme au Macarthur Hall, Johnson College. 604 00:44:20,201 --> 00:44:21,535 Ils sont partout. 605 00:44:22,453 --> 00:44:25,748 Commandant Davis, je ne suis pas un paramilitaire. 606 00:44:25,915 --> 00:44:27,333 Essayez de deviner. 607 00:44:28,084 --> 00:44:31,003 CIA ? Opérations au sol ? 608 00:44:31,170 --> 00:44:32,171 Bien deviné. 609 00:44:32,338 --> 00:44:35,674 Vous réalisez dans quoi vous vous êtes embarqué ? 610 00:44:35,841 --> 00:44:38,010 Je vous fais une dernière offre : 611 00:44:38,177 --> 00:44:40,388 partez sans vous retourner. 612 00:44:40,554 --> 00:44:42,681 - Acceptez-la. - Non. 613 00:45:07,415 --> 00:45:08,791 Fallait pas me chercher ! 614 00:45:32,690 --> 00:45:34,108 Arrête, merde ! 615 00:46:09,685 --> 00:46:11,395 - Ça fait mal ? - Non. 616 00:46:13,230 --> 00:46:14,148 Vas-y. 617 00:46:18,110 --> 00:46:21,739 On allait tout le temps au chalet. C'était notre truc à nous. 618 00:46:22,948 --> 00:46:24,992 Arts martiaux mixtes, corps à corps, 619 00:46:25,159 --> 00:46:26,660 tir de précision, 620 00:46:27,078 --> 00:46:28,245 moto-cross. 621 00:46:29,997 --> 00:46:31,624 Mon père est doué là-dedans. 622 00:46:32,166 --> 00:46:33,250 C'est cool. 623 00:46:34,460 --> 00:46:35,795 J'adorais ça aussi. 624 00:46:36,462 --> 00:46:38,506 Pas ce qu'on faisait, juste... 625 00:46:39,423 --> 00:46:41,384 qu'on le fasse ensemble. 626 00:46:42,593 --> 00:46:46,472 Tes parents sont ensemble ou... Où est ta mère ? 627 00:46:48,099 --> 00:46:49,350 Pardon. 628 00:46:56,107 --> 00:46:57,983 Un connard d'Irakien... 629 00:47:01,445 --> 00:47:04,365 voulait se venger d'un truc que mon père avait fait. 630 00:47:04,824 --> 00:47:05,908 Et... 631 00:47:09,245 --> 00:47:11,080 il a trouvé notre maison. 632 00:47:12,123 --> 00:47:13,666 J'étais à l'école... 633 00:47:18,796 --> 00:47:20,506 et il l'a tuée. 634 00:47:24,969 --> 00:47:26,095 Merde... 635 00:47:29,598 --> 00:47:30,641 Alors, mon père 636 00:47:31,392 --> 00:47:33,811 a arrêté de rentrer à la maison. 637 00:47:35,229 --> 00:47:38,774 J'ai commencé à vivre avec d'autres familles de militaires. 638 00:47:39,567 --> 00:47:40,860 Et je suis entré à la fac. 639 00:47:43,738 --> 00:47:46,782 On n'a pas passé beaucoup de temps ensemble depuis qu'elle... 640 00:47:49,869 --> 00:47:52,413 Shawn, je suis vraiment désolée. 641 00:47:59,920 --> 00:48:01,172 Je te remercie. 642 00:48:03,132 --> 00:48:04,175 Pour quoi ? 643 00:48:05,593 --> 00:48:07,094 Tu m'as attendue. 644 00:48:10,389 --> 00:48:11,640 Je trouve rien. 645 00:48:11,807 --> 00:48:13,893 Pas la fille. Rien du tout. 646 00:48:14,310 --> 00:48:16,062 Fouillez tous les étages. 647 00:48:48,344 --> 00:48:50,179 Sois réaliste, Erin. 648 00:48:51,639 --> 00:48:53,682 Si tu sors maintenant, 649 00:48:54,558 --> 00:48:56,477 on laissera tes amis partir. 650 00:48:58,521 --> 00:49:00,314 Si tu continues à résister, 651 00:49:01,649 --> 00:49:04,318 on devra les tuer. 652 00:49:06,570 --> 00:49:09,031 T'es pas si égoïste. 653 00:49:09,949 --> 00:49:11,283 Si ? 654 00:49:16,330 --> 00:49:18,499 Vous approchez pas de moi ! 655 00:49:19,041 --> 00:49:20,543 Bonjour, ma belle. 656 00:49:38,853 --> 00:49:39,729 Le revolver ! 657 00:49:53,451 --> 00:49:55,369 C'est pour ça... 658 00:49:56,203 --> 00:49:58,080 qu'il faut pas se mêler... 659 00:49:59,081 --> 00:50:01,000 des affaires des autres ! 660 00:50:06,964 --> 00:50:08,215 Stupide garce ! 661 00:50:18,726 --> 00:50:19,894 Laissez-la partir ! 662 00:50:20,352 --> 00:50:21,353 Ou je vous tue ! 663 00:50:26,233 --> 00:50:27,485 Je vais le faire ! 664 00:50:28,819 --> 00:50:30,613 Réfléchis bien, 665 00:50:31,489 --> 00:50:32,782 mon garçon. 666 00:50:39,371 --> 00:50:41,832 Quand tu franchis cette ligne, 667 00:50:45,002 --> 00:50:47,296 il n'y a pas de retour possible. 668 00:50:54,804 --> 00:50:55,721 Viens. 669 00:50:56,722 --> 00:50:57,807 Prends ça. Ça va ? 670 00:50:57,973 --> 00:50:58,724 On y va. 671 00:51:05,439 --> 00:51:09,402 Un jugement sous la contrainte sera rejeté, ça ne vous servira à rien. 672 00:51:09,568 --> 00:51:13,322 Ma fille n'a pas eu le choix quand ce monstre l'a abattue. 673 00:51:14,323 --> 00:51:16,450 Mais vous avez le choix ce soir. 674 00:51:17,535 --> 00:51:19,203 Faites le bon. 675 00:51:21,372 --> 00:51:24,542 Si vous vous écartez de mes instructions une seule fois, 676 00:51:24,709 --> 00:51:26,001 Erin meurt. 677 00:51:26,752 --> 00:51:27,878 Compris ? 678 00:51:29,213 --> 00:51:30,965 N'essayez pas de m'avoir. 679 00:51:31,716 --> 00:51:35,553 Je n'ai pas atteint la tête de la CIA sans faire des sacrifices. 680 00:51:36,887 --> 00:51:39,056 Même vous, vous pouvez disparaître. 681 00:51:42,435 --> 00:51:44,437 Ce sera notre petit secret. 682 00:51:51,902 --> 00:51:52,903 Par là ! 683 00:51:53,070 --> 00:51:55,239 Merde ! C'est pas vrai, bordel ! 684 00:51:55,948 --> 00:51:57,700 C'est ouvert ! Entre ! 685 00:52:15,593 --> 00:52:16,635 Shawn... 686 00:52:18,387 --> 00:52:19,847 J'ai vraiment peur. 687 00:52:54,840 --> 00:52:56,967 Papa Ours est du côté nord. 688 00:53:00,429 --> 00:53:02,681 - Visuel acquis. - Bien reçu. 689 00:53:03,641 --> 00:53:05,810 Paula, feu vert pour l'éliminer. 690 00:53:07,103 --> 00:53:09,063 Je l'ai pas, y a un arbre ! 691 00:53:09,230 --> 00:53:10,981 Krieg, Rose, allez-y ! 692 00:53:16,070 --> 00:53:17,405 Tu peux l'avoir ? 693 00:53:18,656 --> 00:53:19,740 Négatif. 694 00:53:23,577 --> 00:53:25,788 Cible en vue. Autorisation de tirer ? 695 00:53:26,247 --> 00:53:27,623 Accordée. 696 00:53:32,878 --> 00:53:33,838 Tango à terre. 697 00:53:35,339 --> 00:53:37,049 C'est des conneries, elle ment. 698 00:53:38,551 --> 00:53:40,219 Elle ment forcément. 699 00:53:43,639 --> 00:53:45,850 Krieg, confirme qu'il est mort. 700 00:53:46,016 --> 00:53:47,309 Oui, monsieur. 701 00:53:51,647 --> 00:53:52,982 J'ai peur pour toi. 702 00:53:53,149 --> 00:53:56,235 On va sortir d'ici, d'accord ? Je te le promets. 703 00:53:56,402 --> 00:53:58,738 Ce n'est pas une promesse que tu peux faire. 704 00:54:00,656 --> 00:54:02,074 Je suis vraiment désolée. 705 00:54:02,241 --> 00:54:03,784 Pardon, je dois y aller. 706 00:54:03,951 --> 00:54:05,286 Reste ici. 707 00:54:05,453 --> 00:54:07,204 Jusqu'à ce qu'ils m'aient emmenée. 708 00:54:07,371 --> 00:54:08,456 Erin, non ! 709 00:54:09,874 --> 00:54:11,250 Non, attends ! 710 00:54:28,684 --> 00:54:31,562 Tu vas pas le croire, mais on est les gentils ! 711 00:55:08,641 --> 00:55:11,560 C'est moi que vous voulez ! Venez me chercher ! 712 00:55:12,353 --> 00:55:13,771 Je me rends ! 713 00:55:16,023 --> 00:55:17,608 Salut, ma petite. 714 00:55:18,943 --> 00:55:20,236 On te veut vivante, 715 00:55:20,403 --> 00:55:21,570 mais pas forcément 716 00:55:22,029 --> 00:55:23,322 en un seul morceau ! 717 00:55:24,615 --> 00:55:28,035 Toute ta vie, tu vas regretter de nous avoir emmerdés ! 718 00:55:33,457 --> 00:55:34,250 Reculez. 719 00:55:34,417 --> 00:55:38,045 Petit, tu ferais mieux de tirer avant que je te botte le cul. 720 00:55:41,006 --> 00:55:42,466 Vous allez bien ? 721 00:55:42,633 --> 00:55:43,926 Ça va ? 722 00:55:44,093 --> 00:55:46,262 - Vic ! Ici ! - Ça va ? 723 00:55:46,429 --> 00:55:47,847 Ils ont dit que t'étais mort. 724 00:55:48,013 --> 00:55:49,724 Juste un peu malmené. 725 00:55:51,100 --> 00:55:52,601 Fichons le camp d'ici. 726 00:55:52,768 --> 00:55:53,769 Attendez ! 727 00:55:57,606 --> 00:55:59,233 Arrêtez ! Les mains en l'air ! 728 00:56:00,693 --> 00:56:02,153 Ne tirez pas ! 729 00:56:02,319 --> 00:56:03,863 - Neal ? - Erin? 730 00:56:05,906 --> 00:56:08,784 - Où t'étais ? On est attaqués. - Attaqués ? Bordel ! 731 00:56:08,951 --> 00:56:12,079 - T'as pas entendu tirer ? - Tirer ? T'es folle ? 732 00:56:12,246 --> 00:56:14,373 - De partout ! - T'aurais pu mourir ! 733 00:56:14,540 --> 00:56:15,291 Silence ! 734 00:56:15,750 --> 00:56:17,209 - Toi... - Neal. 735 00:56:17,376 --> 00:56:19,462 Y a une sortie cachée ici ? 736 00:56:19,879 --> 00:56:23,090 Oui, un vieux tunnel de service qui mène au bâtiment principal. 737 00:56:24,717 --> 00:56:27,845 - Comment on y va ? - Il y a un vieil ascenseur, par ici. 738 00:56:28,471 --> 00:56:31,015 - D'accord, allons-y. - Venez, c'est par là. 739 00:56:54,747 --> 00:56:56,207 Allez, allez ! 740 00:57:13,307 --> 00:57:14,100 Attention ! 741 00:57:16,143 --> 00:57:17,686 Plus vite, Neal ! 742 00:57:17,853 --> 00:57:20,106 Montez dans cet ascenseur et sortez d'ici ! 743 00:57:26,112 --> 00:57:27,196 Allez ! 744 00:57:27,530 --> 00:57:28,447 Ouvre ! 745 00:57:32,535 --> 00:57:34,161 Allez, Neal, ouvre ! 746 00:57:38,791 --> 00:57:39,917 Allez ! 747 00:57:44,213 --> 00:57:45,715 Monte dans l'ascenseur ! 748 00:57:46,173 --> 00:57:47,967 - Shawn ! - Je laisse pas mon père ! 749 00:57:48,134 --> 00:57:50,094 - Viens ! - Vas-y avec Neal ! 750 00:57:51,429 --> 00:57:54,390 - Je t'ai dit d'y aller ! - On n'abandonne personne ! 751 00:57:57,810 --> 00:57:59,228 Je te perdrai plus ce soir. 752 00:58:33,637 --> 00:58:36,766 - Désolé, Erin, ce n'est pas ma faute. - Quoi ? 753 00:58:39,060 --> 00:58:40,269 Non... 754 00:58:40,436 --> 00:58:42,480 Fils de pute ! Non ! 755 00:58:43,064 --> 00:58:45,733 Je suis vraiment fatigué de te poursuivre. 756 00:58:48,652 --> 00:58:49,737 Bordel ! 757 00:58:49,904 --> 00:58:51,572 Paiement à la livraison. 758 00:58:52,823 --> 00:58:54,867 Je prends mon argent et je pars. 759 00:58:55,534 --> 00:58:58,913 Tu sais, 3 personnes peuvent garder un secret... 760 00:59:07,838 --> 00:59:08,923 si 2 sont mortes. 761 00:59:11,300 --> 00:59:12,134 Pitié, non ! 762 00:59:25,815 --> 00:59:27,108 Occupe-toi des autres. 763 00:59:30,152 --> 00:59:32,154 Qu'est-ce que vous faites ? 764 00:59:32,613 --> 00:59:34,490 Lâchez-moi ! Shawn ! 765 00:59:34,657 --> 00:59:37,034 Shawn ! Attention ! Fuyez ! 766 00:59:47,962 --> 00:59:49,922 Merde ! Cours ! 767 00:59:55,177 --> 00:59:57,304 Non, arrêtez, je vous en prie ! 768 01:00:07,815 --> 01:00:08,899 Papa ! 769 01:00:10,151 --> 01:00:11,652 Papa ! S'il te plaît ! 770 01:00:55,154 --> 01:00:56,113 Shawn... 771 01:01:02,369 --> 01:01:03,496 Ça va ? 772 01:01:03,662 --> 01:01:05,122 - Ça va ? - Papa... 773 01:01:06,582 --> 01:01:07,875 - Tout va bien ? - Oui. 774 01:01:09,085 --> 01:01:10,878 Relève-toi, viens. 775 01:01:13,255 --> 01:01:14,882 Dieu merci, tu n'as rien. 776 01:01:17,301 --> 01:01:18,969 On doit sortir d'ici. Ça ira ? 777 01:01:19,553 --> 01:01:21,931 - Tu peux marcher ? - Oui, allons-y. 778 01:01:25,768 --> 01:01:26,685 Viens. 779 01:01:45,579 --> 01:01:47,915 Tu sais, je pense à prendre ma retraite. 780 01:01:48,082 --> 01:01:49,041 Vraiment ? 781 01:01:49,542 --> 01:01:51,001 Et tu ferais quoi ? 782 01:01:51,544 --> 01:01:54,422 Je sais pas, finir le chalet, pêcher, 783 01:01:54,839 --> 01:01:56,590 ne pas me faire tirer dessus. 784 01:01:59,051 --> 01:02:02,513 Sérieusement, je pensais qu'on pourrait rattraper le temps perdu. 785 01:02:04,056 --> 01:02:05,057 Oui. 786 01:02:05,891 --> 01:02:07,226 J'aimerais bien. 787 01:02:10,604 --> 01:02:13,149 Shawn ! Ils ont un sniper ! 788 01:02:14,191 --> 01:02:16,318 Au secours ! Shawn ! A l'aide ! 789 01:02:16,485 --> 01:02:17,445 Viens, Shawn ! 790 01:02:19,780 --> 01:02:20,740 Shawn ! 791 01:02:21,157 --> 01:02:22,199 Au secours ! 792 01:02:22,658 --> 01:02:23,951 Allez, bon sang ! 793 01:02:28,038 --> 01:02:29,957 C'est l'heure d'y aller ! On dégage ! 794 01:02:33,753 --> 01:02:35,046 Et le gosse ? 795 01:02:37,465 --> 01:02:38,632 Tue-le ! 796 01:02:40,092 --> 01:02:42,428 Désolée, mon gars. Rien de personnel. 797 01:03:25,930 --> 01:03:26,680 Au secours ! 798 01:03:27,431 --> 01:03:28,349 Shawn ! 799 01:03:58,879 --> 01:03:59,922 Shawn ! 800 01:04:09,140 --> 01:04:10,433 J'y crois pas ! 801 01:04:11,183 --> 01:04:12,893 Il est sur le toit ! 802 01:04:29,785 --> 01:04:31,454 Maintenant ! Flingue-le ! 803 01:04:33,956 --> 01:04:35,374 Là ! Tire ! 804 01:04:40,671 --> 01:04:41,964 C'est quoi, ce merdier ? 805 01:04:42,715 --> 01:04:43,841 Tire ! 806 01:04:44,008 --> 01:04:45,509 Regarde où tu vas ! 807 01:05:07,031 --> 01:05:08,240 Fonce-lui dessus ! 808 01:05:08,699 --> 01:05:10,493 Je fonce déjà ! 809 01:06:03,045 --> 01:06:04,588 Arrêtez-vous ! 810 01:06:13,597 --> 01:06:14,473 Tue-le ! 811 01:06:28,028 --> 01:06:30,906 J'ai bouffé un mec au goulag ! 812 01:06:31,907 --> 01:06:35,619 Mais c'était gentil par rapport à ce que je vais te faire ! 813 01:07:24,293 --> 01:07:25,378 Papa ! 814 01:07:47,108 --> 01:07:48,234 Shawn ! 815 01:09:23,578 --> 01:09:26,791 La Cour suprême a indiqué qu'une décision avait été prise, 816 01:09:26,957 --> 01:09:28,751 les juges vont rendre leur avis. 817 01:09:28,918 --> 01:09:32,421 Leur jugement sera annoncé demain à 8 heures, heure de l'Est. 818 01:09:34,590 --> 01:09:36,007 C'est qui lui ? 819 01:09:37,885 --> 01:09:39,011 J'ai perdu... 820 01:09:39,761 --> 01:09:41,721 beaucoup de bons éléments ce soir. 821 01:09:43,056 --> 01:09:45,684 M'impliquer avec un tiers inconnu 822 01:09:45,851 --> 01:09:47,436 ne faisait pas partie du plan. 823 01:09:48,311 --> 01:09:50,272 Son père est le chef de l'équipe Delta. 824 01:09:52,274 --> 01:09:53,567 Le commandant Vic Davis. 825 01:09:54,402 --> 01:09:55,778 Et où est-il ? 826 01:09:57,071 --> 01:09:59,448 Peut-être mort. Peut-être pas. 827 01:10:02,493 --> 01:10:04,036 C'est une assurance. 828 01:10:04,495 --> 01:10:06,247 Et le carnage à l'université ? 829 01:10:07,415 --> 01:10:09,083 On fait le ménage. 830 01:10:09,667 --> 01:10:12,169 Vous êtes sûr que Walton 831 01:10:12,837 --> 01:10:14,380 a fait ce que j'ai demandé ? 832 01:10:15,131 --> 01:10:16,674 Ça n'a pas d'importance. 833 01:10:17,883 --> 01:10:19,677 Ça compte pour moi. 834 01:10:52,668 --> 01:10:55,171 Une source affirme que le juge Walton 835 01:10:55,337 --> 01:10:58,716 a rendu son jugement contre le 2e amendement. 836 01:10:58,883 --> 01:11:01,260 Il faut parfois en sacrifier quelques-uns 837 01:11:01,427 --> 01:11:03,721 afin de sauver le plus grand nombre. 838 01:11:05,723 --> 01:11:07,600 On a tous des priorités. 839 01:11:14,607 --> 01:11:15,900 Noyez la fille 840 01:11:16,067 --> 01:11:18,110 et mettez son corps dans le bateau. 841 01:11:19,904 --> 01:11:21,572 Débarrassez-vous du garçon. 842 01:11:23,532 --> 01:11:25,159 Viens, ma poupée. 843 01:11:27,703 --> 01:11:28,954 On va s'amuser ! 844 01:11:29,121 --> 01:11:31,582 - Non, arrêtez! - Shawn ! Je vous en prie ! 845 01:11:31,749 --> 01:11:32,958 Assis. 846 01:12:14,667 --> 01:12:15,793 Les mains en l'air ! 847 01:12:25,928 --> 01:12:26,637 R.A.S. 848 01:12:27,179 --> 01:12:28,222 Allons-y. 849 01:12:31,267 --> 01:12:32,059 Attendez ! 850 01:12:40,151 --> 01:12:42,778 Votre assurance est sur le point de servir. 851 01:12:43,779 --> 01:12:45,281 Je m'en occupe. 852 01:14:13,744 --> 01:14:16,831 On aurait dû se rencontrer dans d'autres circonstances. 853 01:14:22,086 --> 01:14:23,587 On aurait pu être amis. 854 01:15:40,122 --> 01:15:42,792 Puis-je vous suggérer de me laisser partir ? 855 01:15:43,417 --> 01:15:45,503 On se bat pour la même chose. 856 01:15:47,505 --> 01:15:48,631 Le devoir, Vic. 857 01:15:48,798 --> 01:15:49,924 Envers le pays. 858 01:15:50,091 --> 01:15:51,300 La famille. 859 01:15:51,467 --> 01:15:53,260 C'est pour ça qu'on se bat. 860 01:15:53,594 --> 01:15:55,763 J'ai le devoir de suivre mes ordres. 861 01:15:55,930 --> 01:15:57,139 C'est simple. 862 01:16:11,028 --> 01:16:13,614 Toi et moi, on va faire un petit tour en bateau. 863 01:16:47,189 --> 01:16:48,482 En garde, pétasse. 864 01:16:50,860 --> 01:16:51,902 Recule ! 865 01:16:52,570 --> 01:16:55,072 T'es pas la première à tirer l'épée contre moi. 866 01:16:56,323 --> 01:16:57,950 Je te préviens, 867 01:16:58,117 --> 01:16:59,535 je sais m'en servir. 868 01:17:02,371 --> 01:17:03,164 Morveuse ! 869 01:17:05,040 --> 01:17:05,916 Allez ! 870 01:17:43,788 --> 01:17:44,580 Ce n'est 871 01:17:44,747 --> 01:17:45,998 pas juste ! 872 01:18:45,725 --> 01:18:47,727 Tu sais, j'étais censée te noyer. 873 01:18:48,602 --> 01:18:50,479 C'est ce que je dois faire. 874 01:18:58,821 --> 01:19:00,448 Est-ce que ça va ? 875 01:19:09,331 --> 01:19:10,458 Je suis désolée. 876 01:19:10,624 --> 01:19:11,751 Je suis juste... 877 01:19:12,960 --> 01:19:14,920 heureuse qu'on soit en vie. 878 01:19:15,087 --> 01:19:16,338 Moi aussi. 879 01:19:18,049 --> 01:19:19,759 - Est-ce que ça va ? - Je crois. 880 01:19:19,925 --> 01:19:21,427 Je vais bien maintenant. 881 01:19:23,012 --> 01:19:24,055 Erin ! 882 01:19:24,472 --> 01:19:25,514 Papa ! 883 01:19:28,726 --> 01:19:29,769 Papa ! 884 01:19:56,712 --> 01:19:58,714 Je dois aller aider mon père. 885 01:20:10,309 --> 01:20:11,811 Pas plus loin, M. le juge. 886 01:20:16,732 --> 01:20:18,567 Arrêtez, Phillips, c'est fini. 887 01:20:19,235 --> 01:20:21,570 Ce n'est pas vous qui décidez ici. 888 01:20:23,447 --> 01:20:24,698 Directeur Phillips ! 889 01:20:25,825 --> 01:20:28,160 Vous avez 3 secondes pour poser cette arme. 890 01:20:29,078 --> 01:20:30,079 Vous ferez quoi ? 891 01:20:31,539 --> 01:20:34,959 Vous exécuterez le directeur de la CIA ? 892 01:20:37,086 --> 01:20:38,129 Oui. 893 01:20:38,295 --> 01:20:39,088 Deux... 894 01:20:40,589 --> 01:20:41,590 un... 895 01:20:46,095 --> 01:20:48,055 Vous pensez que ça s'arrête là ? 896 01:20:50,099 --> 01:20:52,518 Je ne suis que la pointe de la lance. 897 01:21:13,205 --> 01:21:15,541 - Je suis content que tu sois entier. - Moi aussi. 898 01:21:15,708 --> 01:21:16,876 Mon bras ! 899 01:21:43,069 --> 01:21:44,445 Genevieve ? 900 01:21:46,363 --> 01:21:47,573 Tu es là ? 901 01:22:31,033 --> 01:22:32,284 Vous avez survécu. 902 01:22:32,451 --> 01:22:33,577 C'est bien. 903 01:22:38,332 --> 01:22:39,417 Un verre ? 904 01:22:41,377 --> 01:22:43,879 L'histoire ne sera pas tendre avec vous. 905 01:22:45,256 --> 01:22:46,173 C'est... 906 01:22:46,632 --> 01:22:48,092 malheureux. 907 01:22:50,010 --> 01:22:53,597 Notre bienfaiteur craint que Walton ne parle ? 908 01:22:54,724 --> 01:22:56,934 Je peux vous assurer du contraire. 909 01:22:58,436 --> 01:23:01,480 Il ne changera pas sa décision non plus. 910 01:23:03,607 --> 01:23:06,026 Il sait que je le surveille. 911 01:23:08,028 --> 01:23:09,447 Et il a peur. 912 01:23:14,285 --> 01:23:16,203 Tout ça sera... 913 01:23:16,787 --> 01:23:18,080 notre secret. 914 01:23:20,040 --> 01:23:21,125 Mike, 915 01:23:22,626 --> 01:23:24,628 3 personnes peuvent garder un secret... 916 01:23:33,971 --> 01:23:35,639 si 2 sont mortes. 917 01:24:16,931 --> 01:24:18,432 Quelle heure il est ? 918 01:24:19,850 --> 01:24:21,060 18h passées. 919 01:24:22,436 --> 01:24:24,647 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va, toi ? 920 01:24:29,235 --> 01:24:31,779 Je t'ai déjà dit comment j'ai eu cette montre ? 921 01:24:33,614 --> 01:24:37,451 J'ai toujours pensé que tu l'avais prise sur un terroriste mort. 922 01:24:40,454 --> 01:24:42,540 Je plaisante. Comment tu l'as eue ? 923 01:24:45,084 --> 01:24:47,670 Le président Clinton a remis à mon unité 924 01:24:47,837 --> 01:24:50,214 la médaille d'honneur en 1997. 925 01:24:52,007 --> 01:24:52,717 Vraiment ? 926 01:24:53,592 --> 01:24:54,468 Oui. 927 01:24:55,428 --> 01:24:58,264 Merde ! T'as eu la médaille d'honneur ? 928 01:24:58,973 --> 01:25:00,558 Pourquoi je le savais pas ? 929 01:25:01,726 --> 01:25:02,893 Secret défense. 930 01:25:06,313 --> 01:25:08,482 Le président remonte le rang, 931 01:25:08,983 --> 01:25:10,693 et quand il arrive à moi, 932 01:25:11,235 --> 01:25:12,862 il lui manque une médaille. 933 01:25:13,404 --> 01:25:15,406 Mais le président, sans hésiter, 934 01:25:15,573 --> 01:25:17,491 enlève sa Rolex, 935 01:25:18,284 --> 01:25:19,577 cette Rolex, 936 01:25:20,578 --> 01:25:21,954 et il me la tend. 937 01:25:22,913 --> 01:25:23,956 Il dit : 938 01:25:24,123 --> 01:25:27,084 "Un homme qui vient recevoir la médaille d'honneur 939 01:25:27,251 --> 01:25:29,920 "ne peut pas quitter mon bureau les mains vides." 940 01:25:30,087 --> 01:25:32,256 "Je veux que vous portiez cette montre 941 01:25:32,423 --> 01:25:35,051 "en souvenir des vies que vous avez sauvées." 942 01:25:40,765 --> 01:25:41,849 Fiston, 943 01:25:42,641 --> 01:25:46,729 quand on a pris une vie, on ne dort plus jamais aussi bien. 944 01:25:49,106 --> 01:25:51,442 On n'est plus la même personne. 945 01:25:56,363 --> 01:25:59,658 Alors je vais te dire ce que le président Clinton m'a dit. 946 01:26:02,745 --> 01:26:04,330 Quand tu la porteras, 947 01:26:05,539 --> 01:26:08,376 je veux que tu penses aux vies que tu as sauvées, 948 01:26:09,251 --> 01:26:10,836 pas à celles que tu as prises. 949 01:26:17,051 --> 01:26:18,928 Pendant que tu étais parti, 950 01:26:23,391 --> 01:26:27,436 je veux que tu saches que j'ai toujours été fier d'être ton fils. 951 01:26:32,650 --> 01:26:34,068 Je voulais te le dire. 952 01:26:37,363 --> 01:26:39,031 Je suis fier de toi aussi. 953 01:26:40,533 --> 01:26:41,826 Merci, papa. 954 01:26:45,496 --> 01:26:48,040 C'est bon, assez de câlins ! 955 01:26:50,209 --> 01:26:51,293 Qui veut un verre ? 956 01:26:52,044 --> 01:26:53,546 J'en veux bien un. 957 01:26:55,005 --> 01:26:56,966 Je vais vous laisser seuls. 958 01:26:59,176 --> 01:27:00,010 Papa... 959 01:27:00,845 --> 01:27:01,679 Oui ? 960 01:27:02,304 --> 01:27:03,305 Joyeux Noël. 961 01:27:07,768 --> 01:27:08,978 Merci, fiston. 962 01:27:10,020 --> 01:27:10,896 Joyeux Noël. 963 01:27:11,439 --> 01:27:12,565 Joyeux Noël. 964 01:27:14,567 --> 01:27:16,861 - C'est qui le veinard ? - Arrête ! 965 01:27:17,027 --> 01:27:19,029 - C'est les médicaments. - Dis donc... 966 01:27:19,196 --> 01:27:21,615 - Je suis comme ça... - Et ça se dévisse ? 967 01:27:26,412 --> 01:27:28,664 M. Vic Davis. 968 01:27:33,335 --> 01:27:35,671 Etes-vous prêt à payer le prix ? 969 01:27:38,215 --> 01:27:39,258 Vic ! 970 01:32:49,985 --> 01:32:52,488 Sous-titres : Eric Leblanc