1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 تیم ترجمه سینمای خانگی با افتخار تقدیم می کند 1 00:00:02,470 --> 00:00:04,434 زمین دیگه بر نمی‌گرده 2 00:00:04,436 --> 00:00:05,868 با سیاره‌ی آلفا آشنا بشید 3 00:00:05,870 --> 00:00:07,668 یه تیم اکتشافی فرستادیم پایین 4 00:00:07,670 --> 00:00:10,401 نمیدونی مردم اینجا کجاهستن؟ 5 00:00:10,403 --> 00:00:11,835 بسیار خب بهتره سوار بشیم 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,601 وای خدا، اصلاً دوست ندارم بفرستمت اون پایین 7 00:00:13,603 --> 00:00:14,835 برو همرو نجات بده 8 00:00:14,837 --> 00:00:16,635 کلارک، اینو خوندی؟ 9 00:00:16,637 --> 00:00:18,534 ،ستاره‌ها به صف میشن و جنگل‌ بیدار" "وقتشه فرار کنید 10 00:00:18,536 --> 00:00:19,768 ،به مدت دو روز، بهشت جهنم میشه" 11 00:00:19,770 --> 00:00:21,267 "و دوستان دشمن 12 00:00:21,269 --> 00:00:22,534 داری می‌کُشیش 13 00:00:23,937 --> 00:00:26,701 ،ایندفعه تو میمیری نه من 14 00:00:26,703 --> 00:00:29,201 !مورفی 15 00:00:29,203 --> 00:00:30,668 این نزدیک‌ترین جا به مکان فرودشون ـه 16 00:00:30,670 --> 00:00:32,835 پخش بشید 17 00:00:32,837 --> 00:00:34,837 ـ جان، بلند شو ـ این چیه؟ 18 00:00:36,937 --> 00:00:39,568 اومدی ما رو برگردونی خونه؟ 19 00:00:39,570 --> 00:00:41,803 مگه اینجا خونه‌تون نیست؟ 20 00:00:53,570 --> 00:00:55,401 بچه‌ها 21 00:00:55,403 --> 00:00:56,935 ،یادتون باشه ما وارد خونه‌شون شدیم 22 00:00:56,937 --> 00:01:00,234 ـ همه آروم باشید ـ تفنگ‌ها رو بذارید زمین 23 00:01:00,236 --> 00:01:01,801 اَبی، پیش مورفی باش 24 00:01:01,803 --> 00:01:03,735 رز، نزدیکشون نشو 25 00:01:03,737 --> 00:01:04,935 مواظبه هوّب باش 26 00:01:04,937 --> 00:01:06,468 نگهبان، برید جلو 27 00:01:06,470 --> 00:01:07,735 هی، چیزی نیست 28 00:01:07,737 --> 00:01:09,768 ما اهل زمین هستیم سجنگ نداریم 29 00:01:09,770 --> 00:01:12,401 ـ اونجا ـ گوش کنید. همین حالا بیایید اینجا 30 00:01:12,403 --> 00:01:17,601 ...ـ جاناتان، جاناتان ـ متاسفم، لیندا 31 00:01:17,603 --> 00:01:21,269 کیلی، کجا بودی؟ خونواده‌ات کجان؟ 32 00:01:22,570 --> 00:01:23,703 اونا کُشتنشون 33 00:01:25,470 --> 00:01:26,770 اوضاع خیط ـه 34 00:01:28,536 --> 00:01:30,735 نه، الان نه، الان نه آروم، آروم باش 35 00:01:30,737 --> 00:01:32,801 لطفاً کمکمون کنید دوستمون داره میمیره 36 00:01:32,803 --> 00:01:35,768 نفس نمی‌کشه 37 00:01:35,770 --> 00:01:38,770 بذارید رد بشم 38 00:01:48,737 --> 00:01:50,534 ببریتشون اون پشت 39 00:01:50,536 --> 00:01:51,935 چی کار می‌کنی؟ اون میمیره 40 00:01:51,937 --> 00:01:54,536 میخوای کمک کنم یا نه؟ 41 00:02:01,403 --> 00:02:03,737 مُرده 42 00:02:08,837 --> 00:02:12,670 ،خوشبختانه واسه اون مرگ پایان نیست 43 00:02:13,737 --> 00:02:15,37 کیلین 44 00:02:17,937 --> 00:02:20,768 در طول خورشید قرمز در معرض جلبک دریایی بوده 45 00:02:20,770 --> 00:02:23,269 کارتو بکن 46 00:02:31,770 --> 00:02:36,269 ،"ما بهش میگیم "کِپاشو به زبان چینی یعنی مار مخوف 47 00:02:39,436 --> 00:02:40,935 وای خدای من 48 00:02:40,937 --> 00:02:42,868 باور کن، میدونم اما زهرش خیلی سریع 49 00:02:42,870 --> 00:02:45,870 تقلیل پیدا می‌کنه تا به هر شکلی دیگه‌ای در بیاد 50 00:02:49,436 --> 00:02:51,601 داره اثر می‌کنه 51 00:02:51,603 --> 00:02:53,635 عالیه مگه نه؟ 52 00:02:53,637 --> 00:02:55,368 ویژگی‌های شفابخشش در 53 00:02:55,370 --> 00:02:57,635 اوایل وقوع خورشید قرمز کشف شد 54 00:02:57,637 --> 00:03:03,368 زهر باعث شد جبرئیل شیطان باور کنه که می‌تونه روی آب راه بره 55 00:03:03,370 --> 00:03:04,835 ،کپاشو گازش گرفت و زهر 56 00:03:04,837 --> 00:03:06,737 جلبک دریایی هیچ اثری نداشت 57 00:03:08,803 --> 00:03:11,803 داره نفس می‌کشه 58 00:03:16,536 --> 00:03:18,668 کارت عالی بود، کیلین 59 00:03:18,670 --> 00:03:22,401 حالا زندانی ـشون کنید 60 00:03:22,403 --> 00:03:23,701 بله، قربان زود باشید 61 00:03:23,703 --> 00:03:24,868 ـ برید ـیه لحظه... 62 00:03:24,870 --> 00:03:26,434 ـ رو پاهات بایست ـ باش 63 00:03:26,436 --> 00:03:27,534 صبر کنید ما رو کجا می‌برید؟ 64 00:03:27,536 --> 00:03:29,534 آروم باش 65 00:03:29,536 --> 00:03:31,269 ما هطایی نکردیم ولم کن 66 00:03:34,270 --> 00:03:37,270 تیم ترجمه سینمای خانگی @HomeCinemaa 67 00:03:37,271 --> 00:03:40,271 قسمت سوم از فصل ششم سریال THE 100 68 00:03:59,869 --> 00:04:02,869 مترجم:𝓽𝓻𝓾𝓮 𝓪𝓵𝓹𝓱𝓪 تنظیم و بهبود ترجمه:Mr.Nobody 69 00:04:02,870 --> 00:04:04,200 تاریخ ترجمه 1398/2/25 69 00:04:04,870 --> 00:04:06,735 چرا به هوش نمیاد؟ 70 00:04:06,737 --> 00:04:08,768 میاد 71 00:04:08,770 --> 00:04:11,401 باورم نمیشه این کارو باهاش کردیم 72 00:04:11,403 --> 00:04:14,568 ایموری، کار تو نبود من کردم 73 00:04:14,570 --> 00:04:19,468 برای کی مهمه؟ باید از اینجا بریم بیرون 74 00:04:19,470 --> 00:04:21,601 اصلاً تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 75 00:04:21,603 --> 00:04:24,434 اومدم تو رو نجات بدم 76 00:04:24,436 --> 00:04:28,568 بلامی، نه الان نه 77 00:04:28,570 --> 00:04:31,401 ،اگه قرار باشه از این دردسرخلاص بشیم بهش نیاز داریم 78 00:04:31,403 --> 00:04:33,901 اکو، باهاشون درگیر نمیشیم 79 00:04:33,903 --> 00:04:37,837 بهشون نیاز داریم تا بهمون اموزش بدن چطور تو این سیاره لعنتی زنده بمونیم 80 00:04:42,670 --> 00:04:45,368 خوش آمدید، بچه ها 81 00:04:45,370 --> 00:04:46,868 ،اگه واقعاً از خورشید قرمز جون سالم به در بردید 82 00:04:46,870 --> 00:04:49,536 پس یه نوشیدنی لازم دارید 83 00:04:51,470 --> 00:04:54,635 ـ ممنون ـ نه، ممنون 84 00:04:54,637 --> 00:04:56,870 ممنون 85 00:04:58,937 --> 00:05:02 محشره 86 00:05:02,637 --> 00:05:03,935 ـ چیه؟ ...ـ ما بهش میگیم 87 00:05:03,937 --> 00:05:06,901 "ـ "دلایلا ـ آروم باش، مادر 88 00:05:06,903 --> 00:05:09,835 فکر نمی‌کنم دستور تهیه مخفیت رو بدزدن 89 00:05:09,837 --> 00:05:12,768 بهش میگیم آبمیوه جو که از روی اسم "جوزفین پرایم" گذاشته شده 90 00:05:12,770 --> 00:05:14,568 نامش مقدس باد 91 00:05:14,570 --> 00:05:16,668 ـ نامش مقدس باد ـ نامش مقدس باد 92 00:05:16,670 --> 00:05:19,635 ...میشه بپرسم 93 00:05:19,637 --> 00:05:20,930 حتمالاً به ما ربطی نداره 94 00:05:20,937 --> 00:05:23,701 اما پرایم چیه؟ 95 00:05:23,703 --> 00:05:26,801 سنکتوم توسط یه تیم از زمین کلونی‌سازی شد 96 00:05:26,803 --> 00:05:29,835 که از چهار خانواده تشکیل شده بودن پرایم‌ها 97 00:05:29,837 --> 00:05:32,601 خون اونا هنوز به ما حکومت می‌کنه 98 00:05:32,603 --> 00:05:35,603 راه رو برای پرایم‌ها باز کنید 99 00:05:37,703 --> 00:05:39,570 ـ خلبان کدوم یکیه؟ ـ اونجا، اون یکی 100 00:05:41,570 --> 00:05:43,637 دست نگه دارید 101 00:05:45,637 --> 00:05:50,267 ـ مگه گفتم ببریتش؟ ـ نه، قربان. متاسفم، قربان 102 00:05:50,269 --> 00:05:52,601 ببین اگه در مورد اتفاقیه 103 00:05:52,603 --> 00:05:54,701 ،که تو سفینه‌ی مادر افتاد مردم شما 104 00:05:54,703 --> 00:05:57,534 سفینه حمل و نقل ما رو دزدیدن و بعدش ما رو به زور محبوس کردن 105 00:05:57,536 --> 00:05:59,801 مردمم فقط داشتن از خودشون دفاع می‌کردن 106 00:05:59,803 --> 00:06:04,868 دروغه. اون اونجا نبود به هیچ کس صدمه نزدیم 107 00:06:04,870 --> 00:06:08,468 ـ اسمت چیه؟ ـ کلارک گریفین. اسم شما چیه؟ 108 00:06:08,470 --> 00:06:11,635 اون راسل لایت‌بورن ـه ،هفتمی از نسل خودش 109 00:06:11,637 --> 00:06:13,901 ،ناجی سنکتوم و قبل از اینکه اسمشو به زبون بیاری 110 00:06:13,903 --> 00:06:15,835 جلوش زانو میزنی 111 00:06:15,837 --> 00:06:17,835 فکر نمی‌کنم 112 00:06:17,837 --> 00:06:20,434 ،همسرم در خصوص اجرای پروتکل خیلی سخت‌گیره 113 00:06:20,436 --> 00:06:21,935 اما میدونه شما نمی‌تونید رسومی رو به جا بیارید 114 00:06:21,937 --> 00:06:23,701 که ازش آگاهی ندارید 115 00:06:23,703 --> 00:06:25,534 ،شما سوال دارید ،و این قابل فهمه 116 00:06:25,536 --> 00:06:26,835 و به اونجام می‌رسیم اما اوّل لازمه 117 00:06:26,837 --> 00:06:28,835 سفینه حمل و نقلتون به سنکتوم آورده بشه 118 00:06:28,837 --> 00:06:30,368 می‌تونید روی یکی از زمین‌های پایینی فرود بیایید 119 00:06:30,370 --> 00:06:32,568 چرا؟ اون بیرون چیه؟ 120 00:06:32,570 --> 00:06:34,368 چیزای خیلی بدتری تو این دنیا هست 121 00:06:34,370 --> 00:06:36,468 تا یه روان‌پریشی کسوفی 122 00:06:36,470 --> 00:06:38,668 ،همه‌شون بیرون سپر محافظ هستن 123 00:06:38,670 --> 00:06:40,601 و بدترینشون از خداشونه 124 00:06:40,603 --> 00:06:42,568 تا به سلاح‌هایی که کیلی میگه تو سفینه‌تون هست، دست پیدا کنن 125 00:06:42,570 --> 00:06:43,835 اصلاً چرا اجازه می‌گیریم؟ 126 00:06:43,837 --> 00:06:46,801 خانواده‌م تو اون سفینه‌س 127 00:06:46,803 --> 00:06:48,368 که به همین دلیل تو تیمی هستی 128 00:06:48,370 --> 00:06:50,668 که برای بازگرداندن اونا فرستاده میشه 129 00:06:50,670 --> 00:06:53,401 چیه، الان میترسی از سپر محافظ بیرون بری؟ 130 00:06:53,403 --> 00:06:54,768 ،بهتون گفتم وقتی اون سفینه رو دیدیدم 131 00:06:54,770 --> 00:06:56,701 دیر شده بود و سرپناهی نداشتیم 132 00:06:56,703 --> 00:06:58,668 یا باید سفینه رو تصاحب می‌کردیم یا مغلوب خورشید قرمز می‌شدیم 133 00:06:58,670 --> 00:07:00,835 مامان، چیه؟ 134 00:07:00,837 --> 00:07:03,401 مدی تو سفینه حمل و نقل ـه 135 00:07:03,403 --> 00:07:05,901 چی؟ تو بیدارش کردی؟ 136 00:07:05,903 --> 00:07:08,601 هیس 137 00:07:08,603 --> 00:07:11,568 مهم نیست 138 00:07:11,570 --> 00:07:13,735 ،ریون سفینه رو هدایت می‌کنه اما ما هم میاییم 139 00:07:13,737 --> 00:07:16,735 از کِی تا حالا دوباره تو دستور میدی، کلارک 140 00:07:16,737 --> 00:07:19,401 باشه بدردنخورترین مردمت رو انتخاب کن 141 00:07:19,403 --> 00:07:21,935 وقت رفتن ـه 142 00:07:21,937 --> 00:07:24,434 به نظر من که تو بدردنخور نیستی 143 00:07:24,436 --> 00:07:26,468 ،هیچ کدوممون نیستیم 144 00:07:26,470 --> 00:07:28,401 ،اما بچه‌م اون بیرونه 145 00:07:28,403 --> 00:07:29,601 پس میرم دنبالش 146 00:07:29,603 --> 00:07:33,267 خواهش می‌کنم باید در خصوص بعضی چیزا صحبت کنیم 147 00:07:33,269 --> 00:07:35,267 ،تو رهبر مردمت هستی یا نه؟ 148 00:07:35,269 --> 00:07:37,603 بله هست می‌تونه از جانب ما حرف بزنه 149 00:07:39,403 --> 00:07:41,901 خوبه می‌تونی تیمت رو تا پله‌ها همراهی کنی 150 00:07:41,903 --> 00:07:44,201 ،بقیه‌تون همینجا می‌مونید ازتون به خوبی مراقبت میشه 151 00:07:44,203 --> 00:07:47,303 تا تصمیم بگیریم باهاتون چی کار کنیم 152 00:07:48,837 --> 00:07:52,368 ریون، اکو 153 00:07:52,370 --> 00:07:54,370 آکتیویا، بریم 154 00:07:56,436 --> 00:08:00,201 هی، میلر، همینجا بمون حواست به اوضاع باشه 155 00:08:00,203 --> 00:08:01,701 میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 156 00:08:01,703 --> 00:08:03,668 چیه؟ خودت گفتی به این آدما نیاز داریم 157 00:08:03,670 --> 00:08:05,601 ،بنا به دلایلی به نظر میاد رهبرشون 158 00:08:05,603 --> 00:08:08,234 ،ازت خوشش میاد پس بهتره این وضع رو همینطور نگه داریم 159 00:08:08,236 --> 00:08:11,868 ،هی، کلارک مدی رو بر می‌گردونیم 160 00:08:11,870 --> 00:08:14,303 قول میدم 161 00:08:17,403 --> 00:08:19,534 ،اگه ذهنت به اندازه کافی ساکت باشه 162 00:08:19,536 --> 00:08:21,534 فرمانده‌ها سراغت میان 163 00:08:21,536 --> 00:08:23,534 چیزی رو که فکر می‌کنن باید بدونی نشونت میدن 164 00:08:23,536 --> 00:08:26,635 نفس بکش 165 00:08:26,637 --> 00:08:30,201 خوبه حالا بگو کی رو می‌بینی 166 00:08:30,203 --> 00:08:32,868 می‌بینم کلارک به کمکم نیاز داره 167 00:08:32,870 --> 00:08:35,201 غیر ممکنه 168 00:08:35,203 --> 00:08:37,234 ذهن می‌تونه در یک زمان ،فقط در یک جا حضور داشته باشه 169 00:08:37,236 --> 00:08:40,701 و ذهن کلارک شعله رو ترک کرد ...بعد از اینکه شهر 170 00:08:40,703 --> 00:08:43,536 ،منظورت اینه همین الان اینجا به کمکت نیاز داره 171 00:08:45,470 --> 00:08:46,835 چرا دارم وقتم رو تلف می‌کنم؟ 172 00:08:46,837 --> 00:08:49,568 منم دقیقا همین فکر رو کردم 173 00:08:49,570 --> 00:08:51,401 باید دنبال بقیه می‌رفتیم 174 00:08:51,403 --> 00:08:52,935 کلارک چیزیش نمیشه 175 00:08:52,937 --> 00:08:54,835 تمرکزت باید اینجا باشه 176 00:08:54,837 --> 00:08:56,668 یاد بگیری رو شعله تسلط پیدا کنی 177 00:08:56,670 --> 00:08:57,901 ،وقتی به اون درجه رسیدی دیگه لازم نیست 178 00:08:57,903 --> 00:08:59,668 ازش درخواست راهنمایی کنی 179 00:08:59,670 --> 00:09:02,267 حکمت و خِرد فرمانده‌هان گذشته مال تو میشه 180 00:09:02,269 --> 00:09:05,801 همش خرد نیست، سیدا 181 00:09:05,803 --> 00:09:08,534 ،تو رویاهام 182 00:09:08,536 --> 00:09:11,735 یه فرمانده می‌بینم که منو می‌ترسونه 183 00:09:11,737 --> 00:09:17,534 ،یک چشم داره جای زخم صورتش مثل خطوط روی نقشه‌ش 184 00:09:17,536 --> 00:09:19,868 ،میخواد یه چیزایی نشونم بده ...ولی 185 00:09:19,870 --> 00:09:23,401 شیدهدا"، فرمانده‌ی تاریکی" 186 00:09:23,403 --> 00:09:26,601 باید در برابرش مقاومت کنی 187 00:09:26,603 --> 00:09:28,434 بهت گفتم، شعله ظرفیت هر فرمانده رو 188 00:09:28,436 --> 00:09:30,234 برای خیر و شر بودن تقویت می‌کنه 189 00:09:30,236 --> 00:09:31,935 همه‌شون به نفع تو مبارزه می‌کنن 190 00:09:31,937 --> 00:09:34,703 واسه همین هر روز باید تمرین کنیم 191 00:09:36,570 --> 00:09:39,368 فکر می‌کنی خنده‌داره؟ 192 00:09:39,370 --> 00:09:42,234 نه غم‌انگیزه 193 00:09:42,236 --> 00:09:44,534 اون یه بچه‌س باید بذاری بچگی کنه 194 00:09:44,536 --> 00:09:46,368 این بچه کل ارتشت رو 195 00:09:46,370 --> 00:09:48,401 بدون از دست دادن یه پیرو شکست داد 196 00:09:48,403 --> 00:09:50,935 ارتش من نبود 197 00:09:50,937 --> 00:09:54,401 یه مشت جنایتکار رو شکست دادی که یه روانی رهبریشون می‌کرد 198 00:09:54,403 --> 00:09:57,267 تو جنگی که سر یه درّه بود و آخرسر با خاک یکسان شد 199 00:09:57,269 --> 00:09:59,801 من بهش میگم شکست کامل برای رسیدن به هدف ماموریت 200 00:09:59,803 --> 00:10:01,568 مراقب حرف زدنت باش 201 00:10:01,570 --> 00:10:03,635 کوتاه بیا، استاد واسه جر و بحث حامله‌م 202 00:10:03,637 --> 00:10:05,935 درسته، بچه‌ی دو تا قاتل آدمکش 203 00:10:05,937 --> 00:10:08,737 لحظه‌شماری می‌کنم ببینمش 204 00:10:19,403 --> 00:10:21,835 !همه برن تو سفینه 205 00:10:21,837 --> 00:10:25,534 در رو ببندید دارت‌های سمّی. حرکت کنید 206 00:10:59,903 --> 00:11:00,837 اونجاست 207 00:11:15,470 --> 00:11:18,603 چیزی نیست رفتارش دوستانه‌س 208 00:11:20,770 --> 00:11:24,303 هی، بیا اینجا 209 00:11:27,803 --> 00:11:30,401 پس حقیقت داره 210 00:11:30,403 --> 00:11:33,735 بهم گفتن زمین نابود شده 211 00:11:33,737 --> 00:11:38,201 به گمونم برای بهترین دوست بشر امید داشتم 212 00:11:38,203 --> 00:11:42,468 همینطور بهم گفت وقتی اون رسیده شما از قبل اینجا بودید 213 00:11:42,470 --> 00:11:45,401 سپر تشعشعاتی برای 200 سال ازمون محافظت کرد 214 00:11:45,403 --> 00:11:48,201 باید بدونم چطور بهش نفوذ کردید 215 00:11:48,203 --> 00:11:50,601 یکی از افرادمون، شاو خلبان 216 00:11:50,603 --> 00:11:52,801 سفینه‌ی الیجس چهار بود 217 00:11:52,803 --> 00:11:54,835 کد خودتخریب ایمن رو میدونست 218 00:11:54,837 --> 00:11:56,835 ،بخاطر تشعشعات کشته شد 219 00:11:56,837 --> 00:12:00,635 اما قبلش ما رو نجات داد 220 00:12:00,637 --> 00:12:04,670 ممنون کد رو پاک می‌کنم 221 00:12:15,737 --> 00:12:17,935 !صبر کنید 222 00:12:22,236 --> 00:12:24,737 تا حالا طعم صلح و آرامش رو چشیدی، کلارک؟ 223 00:12:31,436 --> 00:12:34,468 از اینجا خوشت میاد 224 00:12:34,470 --> 00:12:37,534 ـ می‌تونیم بمونیم؟ ـ تصمیم نگرفتم 225 00:12:37,536 --> 00:12:41,303 تو قصر سر شام در موردش حرف میزنیم 226 00:12:58,370 --> 00:13:00,434 بد نمیشد یه اسلحه داشتم 227 00:13:00,436 --> 00:13:02,534 ،بهمون گفت فقط نگهبان‌ها اسلحه حمل می‌کنن 228 00:13:02,536 --> 00:13:03,901 فقط واکنش نشون نده 229 00:13:03,903 --> 00:13:05,801 میخواییم متحد پیدا کنیم 230 00:13:05,803 --> 00:13:07,768 اگه باهامونه نمی‌تونه به این گند بزنه 231 00:13:07,770 --> 00:13:10,269 میخوای شرط ببندی؟ 232 00:13:14,536 --> 00:13:16,568 صبر کنید 233 00:13:16,570 --> 00:13:18,801 چیزایی و کسانی تو جنگل هستن که میخوان ما رو بکشن 234 00:13:18,803 --> 00:13:22,403 ،اگه عقب بیفتید مُردید 235 00:13:31,737 --> 00:13:35,536 یه گنبد ـه 236 00:13:51,670 --> 00:13:54,668 کلارک، باید از اینجا برم 237 00:13:54,670 --> 00:13:56,468 شدنی نیست، جوردن 238 00:13:56,470 --> 00:13:58,401 26ساله که محبوس بودی 239 00:13:58,403 --> 00:14:00,534 یه روز بیشتر فرقی نمی‌کنه؟ 240 00:14:02,803 --> 00:14:05,835 هی، هی، چیزیت نیست 241 00:14:05,837 --> 00:14:08,267 جان، جان اثر سم از بین رفته 242 00:14:08,269 --> 00:14:10,601 رفته. همه حالشون خوبه کلارک، حالیش کن 243 00:14:10,603 --> 00:14:13,901 حقیقت داره، باشه؟ همه‌مون به لطف تو زنده موندیم 244 00:14:13,903 --> 00:14:17,637 نه، من نه من مُردم، مگه نه؟ 245 00:14:21,470 --> 00:14:23,835 ،قلبت ایستاد 246 00:14:23,837 --> 00:14:26,236 اما مردم اینجا احیات کردن 247 00:14:28,436 --> 00:14:29,837 یه چیزی دیدم 248 00:14:32,837 --> 00:14:35,735 یه چیزی حس کردم 249 00:14:35,737 --> 00:14:38,303 هی، جان 250 00:14:40,570 --> 00:14:43,401 بهتره تنهاشون بذاریم 251 00:14:43,403 --> 00:14:45,670 منو ببین باهام حرف بزن 252 00:14:49,403 --> 00:14:51,637 کاملاً مطمئنم میرم جهنم 253 00:14:54,370 --> 00:14:56,536 جان 254 00:15:07,770 --> 00:15:09,368 حالش خوب میشه 255 00:15:09,370 --> 00:15:12,269 همیشه همینطوره 256 00:15:13,403 --> 00:15:15,901 کلارک 257 00:15:15,903 --> 00:15:17,868 مدی تو فضا نمیموند 258 00:15:17,870 --> 00:15:19,768 اگه میدونست تو توی دردسر افتادی 259 00:15:19,770 --> 00:15:21,601 گفتم تو سفینه بمونه چون فکر کردم 260 00:15:21,603 --> 00:15:24,468 هر جایی که آکتیویا نباشه براش امن‌تر ـه 261 00:15:24,470 --> 00:15:26,201 نمیدونستم 262 00:15:26,203 --> 00:15:28,901 منم بودم همین کار رو می‌کردم 263 00:15:28,903 --> 00:15:31,935 تعجب کردم به حرفت گوش کرده 264 00:15:31,937 --> 00:15:35,534 منو یاد یه نفر میندازه که میشناسم 265 00:15:35,536 --> 00:15:38,568 ،با حمد و ستاش پرایم‌ها 266 00:15:38,570 --> 00:15:41,468 حرکات "تای چی" روزانه آغاز میشود 267 00:15:41,470 --> 00:15:43,701 باشد که قلب‌هایتان آکنده از عشق و نور شود 268 00:15:43,703 --> 00:15:47,536 همونطور که به عنوان یک نفر عشق می‌ورزیم 269 00:15:53,937 --> 00:15:57,568 مطمئنم قرار بود داخل بمونی 270 00:15:57,570 --> 00:16:01,701 درسته. متاسفم 271 00:16:01,703 --> 00:16:03,837 ...ـ فقط ـ شوخی می‌کنم 272 00:16:05,703 --> 00:16:08,234 پرایم‌ها میخوان از ما جداتون کنن 273 00:16:08,236 --> 00:16:12,201 نباید جواب بدیم یا سوالی بپرسیم 274 00:16:12,203 --> 00:16:16,368 ـ چرا؟ ـ این خودش یه سواله 275 00:16:16,370 --> 00:16:18,668 ما رو بخاطر میخانه‌مون انتخاب کردن 276 00:16:18,670 --> 00:16:20,701 و این حقیقت که 277 00:16:20,703 --> 00:16:24,668 فردا یکی از اونا میشم 278 00:16:24,670 --> 00:16:27,401 صبر کن چی؟ 279 00:16:27,403 --> 00:16:32,401 یعنی تو یه شاهدختی؟ 280 00:16:32,403 --> 00:16:34,534 شبیه شاهدخت‌ها هستم؟ 281 00:16:34,536 --> 00:16:38,434 چی بگم آره 282 00:16:38,436 --> 00:16:40,468 شاهدخت نیستم 283 00:16:40,470 --> 00:16:43,468 ،رو یه میخانه کار و زندگی می‌کنم 284 00:16:43,470 --> 00:16:46,401 اما فردا روز نامگذاری منه 285 00:16:46,403 --> 00:16:48,835 میشم پِریای هفتم 286 00:16:48,837 --> 00:16:51,434 نامش مقدس باد 287 00:16:51,436 --> 00:16:53,401 پس اینجایی 288 00:16:53,403 --> 00:16:54,901 نباید این بیرون باشی 289 00:16:54,903 --> 00:16:57,201 ،اگه قراره کمکمون کنن 290 00:16:57,203 --> 00:16:58,935 باید از قوانینشون پیروی کنیم 291 00:16:58,937 --> 00:17:00,835 هر جفتتون برگردید تو 292 00:17:00,837 --> 00:17:03,935 چیزی نیست، کاسیوس اون با منه 293 00:17:03,937 --> 00:17:07,534 ،عذر میخوام اما دیگه جلوی چشمم نیست 294 00:17:07,536 --> 00:17:10,603 اونام دستوارت شما هستن 295 00:17:13,570 --> 00:17:16,470 ببخشید مزاحم شدم 296 00:17:18,603 --> 00:17:20,835 حالا می‌فهمم چرا راسل ازش خوشش میاد 297 00:17:20,837 --> 00:17:22,568 آره خیلی عالیه 298 00:17:22,570 --> 00:17:24,601 راستش با داستانایی در مورد اون بزرگ شدم 299 00:17:24,603 --> 00:17:27,868 میدونم عجیب به نظر می‌رسه 300 00:17:27,870 --> 00:17:32,303 عاشق قصه و داستانم یکی برام تعریف کن 301 00:17:39,803 --> 00:17:42,835 بیا بیاریمش اینجا 302 00:17:42,837 --> 00:17:45,768 چاقوی خوشگلیه 303 00:17:45,770 --> 00:17:48,601 مردی رو که باهاش کُشتی دوستم بود 304 00:17:48,603 --> 00:17:51,701 جیوو، ولش کن 305 00:17:51,703 --> 00:17:54,668 برگردید تو موقعیتت تقریباً ماه دومه 306 00:17:54,670 --> 00:17:56,434 307 00:17:56,436 --> 00:17:58,770 فرزندان جبرئیل، جمع بشید 308 00:18:03,370 --> 00:18:05,534 چند نفر رو می‌بینی؟ 309 00:18:05,536 --> 00:18:08,234 دارت به جلیقه ضد گلوله‌م خورد 310 00:18:08,236 --> 00:18:12,801 باید بدونم چند نفرن پلک بزن 311 00:18:12,803 --> 00:18:15,201 دانیل پرایم 312 00:18:15,203 --> 00:18:16,868 فی و ویکتور هم هست 313 00:18:16,870 --> 00:18:19,201 چرا کیلی نیست؟ 314 00:18:19,203 --> 00:18:21,601 ،وقتی پیرمرد اینو ببینه به سوی ما باز می‌گرده 315 00:18:21,603 --> 00:18:23,601 میدونم که میاد 316 00:18:23,603 --> 00:18:25,801 !ـ مرگ بر پرایم‌ها ـ مرگ بر پرایم‌ها 317 00:18:25,803 --> 00:18:28,701 مرگ بر پرایم‌ها 318 00:18:28,703 --> 00:18:30,870 مرگ بر پرایم‌ها 319 00:18:35,236 --> 00:18:38,568 مرگ بر پرایم‌ها مرگ بر پرایم‌ها 320 00:18:38,570 --> 00:18:42,370 مرگ بر پرایم‌ها مرگ بر پرایم‌ها 321 00:18:44,803 --> 00:18:47,701 مرگ بر پرایم‌ها مرگ بر پرایم‌ها 322 00:18:47,703 --> 00:18:49,835 مرگ بر پرایم‌ها مرگ بر پرایم‌ها 323 00:18:49,837 --> 00:18:51,668 خیلی دیر رسیدیم 324 00:18:51,670 --> 00:18:53,801 غلط کردی !بذار برم 325 00:18:53,803 --> 00:18:55,801 ویکتور، فی، و دانیل پرایم رو از دست دادیم 326 00:18:55,803 --> 00:18:58,668 الویتمون توئی همین الان ماموریت رو لغو کنید 327 00:18:58,670 --> 00:19:01,434 چی میگی؟ مردممون اونجان 328 00:19:01,436 --> 00:19:04,534 ایرادی نداره بهشون نیاز نداریم 329 00:19:04,536 --> 00:19:07,768 .برو خانواده‌مون رو بر می‌گردونیم خونه 330 00:19:07,770 --> 00:19:09,901 مرگ بر پرایم‌ها مرگ بر پرایم‌ها 331 00:19:09,903 --> 00:19:12,803 باید باحال باشه 332 00:19:24,536 --> 00:19:26,768 بازم بده 333 00:19:26,770 --> 00:19:28,735 خوبه که امشب درو می‌کنیم 334 00:19:28,737 --> 00:19:29,868 باید بیشتر از اینا درست کنیم 335 00:19:29,870 --> 00:19:32,637 شبا برداشت می‌کنید؟ 336 00:19:34,670 --> 00:19:37,868 وای، خیلی باحاله 337 00:19:37,870 --> 00:19:40,534 یه جایی خوندم باعث میشه 338 00:19:40,536 --> 00:19:42,568 نابیِ میوه حفظ بشه 339 00:19:42,570 --> 00:19:44,267 دلیلش همینه؟ 340 00:19:44,269 --> 00:19:45,935 باید رو لاس زدنت کار کنی، بچه 341 00:19:45,937 --> 00:19:47,668 حداقل اینو به بابات مدیونم 342 00:19:47,670 --> 00:19:49,868 کارش خوبه 343 00:19:49,870 --> 00:19:51,635 آره؟ 344 00:19:51,637 --> 00:19:53,536 بچه‌ها خیلی زود بزرگ میشن، نه؟ 345 00:19:57,570 --> 00:19:58,837 آره همینطوره 346 00:20:05,603 --> 00:20:06,470 چیه؟ 347 00:20:09,903 --> 00:20:12,534 فقط یه پیراهن ـه 348 00:20:12,536 --> 00:20:14,468 راستی، ممنونم 349 00:20:14,470 --> 00:20:18,370 باعث افتخاره همراهت بیرونه 350 00:20:23,937 --> 00:20:26,935 زیبا شدی 351 00:20:26,937 --> 00:20:29,835 ـ چی شده؟ "ـ "چی شده؟ 352 00:20:29,837 --> 00:20:32,401 اگه نتونم راضیشون کنم ،که اینجا بمونیم 353 00:20:32,403 --> 00:20:33,801 رو ماهی میمیریم که هیچی درباره‌ش نمیدونیم 354 00:20:33,803 --> 00:20:35,735 پس راضیشون کن 355 00:20:35,737 --> 00:20:38,434 همین؟ قوّت قلب دادنت فقط همین بود؟ 356 00:20:38,436 --> 00:20:42,534 مارکوس سفیره، نه من 357 00:20:42,536 --> 00:20:44,601 مامان، خیلی متاسفم من حتی حالشو نپرسیدم 358 00:20:44,603 --> 00:20:46,534 حالش خوبه؟ 359 00:20:46,536 --> 00:20:48,401 برگشته تو دستگاه، و امیدوارم 360 00:20:48,403 --> 00:20:50,434 دارویی اینجا تو سنکتوم باشه 361 00:20:50,436 --> 00:20:52,401 ،که به بهبودیش کمک کنه اما اینو نمیدونیم 362 00:20:52,403 --> 00:20:54,668 مگه اینکه بتونی رهبرشون رو بیاری طرف خودمون 363 00:20:54,670 --> 00:20:56,768 هی 364 00:20:56,770 --> 00:20:59,534 فقط خودت باش 365 00:20:59,536 --> 00:21:01,534 بیشتر از چیزی که مجبوری لو نده 366 00:21:01,536 --> 00:21:03,534 و دروغ هم نگو 367 00:21:03,536 --> 00:21:05,801 مگه اینکه در مورد آخر دنیا بپرسن 368 00:21:05,803 --> 00:21:09,534 ،در این صورت بهشون نگی تو اولین گلوله رو شلیک کردی 369 00:21:09,536 --> 00:21:11,901 جوش نزن، مورفی 370 00:21:11,903 --> 00:21:14,637 جهنم واسه هر جفتمون جا داره 371 00:21:27,603 --> 00:21:30,267 ،با حمد و ستایش پرایم‌ها 372 00:21:30,269 --> 00:21:33,701 امشب جشنواره‌ی برداشت ماه اول رو شروع می‌کنیم 373 00:21:33,703 --> 00:21:37,267 لطفاً به ما ملحق بشید وقتی که خیر و برکت سنکتوم رو 374 00:21:37,269 --> 00:21:40,668 در یک مراسم آماده‌سازی مقدس برای نامگذاری پریای هفتم جشن می‌گیریم 375 00:21:40,670 --> 00:21:42,468 نامش مقدس باد 376 00:21:42,470 --> 00:21:44,603 ـ نامش مقدس باد ـ نامش مقدس باد 377 00:22:32,269 --> 00:22:36,269 خوش آمدی، کلارک لطفاً پیش ما بشین 378 00:22:41,937 --> 00:22:44,203 ممنون 379 00:22:57,236 --> 00:23:00,267 ـ باید گرسنه باشی ـ راستش چیزی نمیخوام 380 00:23:00,269 --> 00:23:02,635 خانواده دلایلا به خوبی ازمون مراقبت کردن 381 00:23:02,637 --> 00:23:04,601 از این بابت ممنونم 382 00:23:04,603 --> 00:23:06,534 دور از ادبه وقتی به عنوان مهمان منزل کسی میری 383 00:23:06,536 --> 00:23:09,801 غذا نخوری، کلارک 384 00:23:09,803 --> 00:23:12,236 بسیار خب 385 00:23:19,770 --> 00:23:22,770 وای خدای من خیلی خوشمزه‌س 386 00:23:24,436 --> 00:23:27,835 از خوشی‌های ساده‌مون لذت میبریم 387 00:23:27,837 --> 00:23:30,635 خوشمون نمیاد غریبه‌ها وارد خونه‌مون بشن 388 00:23:30,637 --> 00:23:33,635 از اون بابت متاسفم 389 00:23:33,637 --> 00:23:36,701 اما داشتیم از دست هجوم حشرات فرار می‌کردیم 390 00:23:36,703 --> 00:23:39,401 باور کنید، ما هم نمیخواستیم اینطوری خودمون رو معرفی کنیم 391 00:23:39,403 --> 00:23:41,801 ،مثل بنیانگذاران شما در سفینه‌ی الیجیس سه 392 00:23:41,803 --> 00:23:45,401 ،مشتاقانه میخواییم از نو شروع کنیم بهتر باشیم 393 00:23:45,403 --> 00:23:47,201 آره، منم امیدوارم 394 00:23:47,203 --> 00:23:49,701 با توجه به اینکه سیاره‌ی وطنتون رو نابود کردید 395 00:23:49,703 --> 00:23:52,601 ،راستش من در فضا به دنیا اومدم 396 00:23:52,603 --> 00:23:54,368 اما منظورتون رو متوجه شدم 397 00:23:54,370 --> 00:23:56,768 ببینید حقیقت اینه 398 00:23:56,770 --> 00:23:59,468 ،بدون کمک شما اینجا زنده نمی‌مونیم 399 00:23:59,470 --> 00:24:01,534 شما میدونید منم میدونم 400 00:24:01,536 --> 00:24:04,735 ،نیاکان ما زمین رو نابود کردن 401 00:24:04,737 --> 00:24:07,737 اما اونا نیاکان شما هم هستن 402 00:24:12,370 --> 00:24:15,901 چند نفر رو کشتی، کلارک 403 00:24:15,903 --> 00:24:18,436 یا باید وانهدا صدات کنیم؟ 404 00:24:22,770 --> 00:24:25,835 دوستم جوردن دهن لق ـه 405 00:24:25,837 --> 00:24:27,801 دیگه چی گفته؟ 406 00:24:27,803 --> 00:24:29,534 گفت به یه ساختمان محافظت شده رفتی 407 00:24:29,536 --> 00:24:31,434 شبیه همینجا 408 00:24:31,436 --> 00:24:33,601 ،و همه‌ رو به قتل رسوندی 409 00:24:33,603 --> 00:24:36,368 ،زنان و مردان بیگناه و همینطور کودکان رو 410 00:24:36,370 --> 00:24:37,735 اون فرق می‌کرد 411 00:24:37,737 --> 00:24:39,267 مردم مانت‌ودر میخواستن عزیزانم رو بکشن 412 00:24:39,269 --> 00:24:43,868 دوستانم، مادرم 413 00:24:43,870 --> 00:24:46,568 برای نجات مردمم کاری رو که مجبور بودم کردم 414 00:24:46,570 --> 00:24:48,801 بازم این کار رو می‌کنی؟ 415 00:24:48,803 --> 00:24:50,568 ـ تو جنگ بودیم ـ سوالم این نبود 416 00:24:50,570 --> 00:24:52,468 سیمون 417 00:24:52,470 --> 00:24:54,668 خواهش می‌کنم، عزیزم بذار جواب بده 418 00:24:54,670 --> 00:24:56,901 واسه نجات جون عزیزانم 419 00:24:56,903 --> 00:24:59,401 معذرت‌خواهی نمی‌کنم 420 00:24:59,403 --> 00:25:01,868 ،مطمئنم برای اونا آرامش‌خاطره 421 00:25:01,870 --> 00:25:04,601 ،اما ما مردمت نیستیم 422 00:25:04,603 --> 00:25:08,468 و باید از عزیزان خودمون محافظت کنیم 423 00:25:08,470 --> 00:25:11,601 کیلی گفت 400نفر دیگه از شما 424 00:25:11,603 --> 00:25:15,868 تو سفینه تو خواب هستن جنگجو، دزد، قاتل 425 00:25:15,870 --> 00:25:19,436 فقط یه فرصت دوباره میخواییم 426 00:25:22,637 --> 00:25:24,269 فرصت دوباره 427 00:25:30,536 --> 00:25:35,635 ،وقتی پسربچه بودم یکی از سگ‌هامون صورتم رو گاز گرفت 428 00:25:35,637 --> 00:25:38,201 پدرم عاشق اون سگ بود 429 00:25:38,203 --> 00:25:39,735 ،همه گفتن باید خلاصش کنه 430 00:25:39,737 --> 00:25:43,534 اما نتونست خودشو راضی کنه بکُشتش 431 00:25:43,536 --> 00:25:46,935 ،گفت "حتماً تقصیر من بوده که ترسوندمش" 432 00:25:46,937 --> 00:25:50,935 "لیاقت یه فرصت دیگه رو داره" 433 00:25:50,937 --> 00:25:53,835 ،چند سال بعد اون سگ به خواهر کوچولوم حمله کرد 434 00:25:53,837 --> 00:25:57,735 چون طرف ظرف غذاش رفته بود 435 00:25:57,737 --> 00:26:00,901 خواهرم دو روز بعدش مرد 436 00:26:00,903 --> 00:26:02,935 می‌تونیم عوض بشیم 437 00:26:02,937 --> 00:26:05,401 باور دارم میخوای، کلارک 438 00:26:05,403 --> 00:26:08,234 باور دارم 439 00:26:08,236 --> 00:26:11,267 فقط فکر نمی‌کنم بتونی 440 00:26:11,269 --> 00:26:14,768 ،لطفاً درک کن خشونت همه‌گیره 441 00:26:14,770 --> 00:26:18,234 ،خیلی متاسفم اما نمی‌تونم اجازه بدم 442 00:26:18,236 --> 00:26:20,267 مرض شما جایی رو که الان باید 443 00:26:20,269 --> 00:26:21,935 به عنوان آخرین مقر بشر در عالم بدونیم 444 00:26:21,937 --> 00:26:24,269 از صفحه‌ی روزگار محو کنه 445 00:26:28,670 --> 00:26:30,201 ،وقتی دوستانت برگشتن پیشنهاد می‌کنم 446 00:26:30,203 --> 00:26:31,935 به سفینه مادر برگردید چون 447 00:26:31,937 --> 00:26:34,267 ،همونطور که درست فهمیدی 448 00:26:34,269 --> 00:26:36,536 بیرون سپر دووم نمیارید 449 00:26:48,570 --> 00:26:51,401 ماه دوم قراره میزبانا رو بگیرن 450 00:26:51,403 --> 00:26:52,935 میدونم 451 00:26:52,937 --> 00:26:54,701 پس چرا زمینی‌ها اینقدر لفتش میدن؟ 452 00:26:54,703 --> 00:26:56,267 ،اگه زود نرسن اینجا نقشه‌ات شکست میخوره 453 00:26:56,269 --> 00:26:57,601 ـ گفتم میدونم ـ جیوو راست میگه 454 00:26:57,603 --> 00:26:58,835 به اندازه کافی منتظر شدیم 455 00:26:58,837 --> 00:27:00,401 پرایم‌ها و سلاح‌ها دست ماست 456 00:27:00,403 --> 00:27:02,368 ما پیروز شدیم بیا برگردیم خونه 457 00:27:02,370 --> 00:27:03,835 سنکتوم خونه‌مون ـه 458 00:27:03,837 --> 00:27:05,868 اگه میخوایید برید، برید اما ما مردمون رو اون تو 459 00:27:05,870 --> 00:27:06,901 رها نمی‌کنیم بریم 460 00:27:06,903 --> 00:27:08,801 خودشون به خطراتش واقف بودن 461 00:27:08,803 --> 00:27:10,368 ،اگه سپر رو غیر فعال نکنیم میزبانا رو می‌کشن 462 00:27:10,370 --> 00:27:12,568 در هر صورت، از روز نامگذاری خبری نیست 463 00:27:12,570 --> 00:27:13,868 همون چیزی نیست که اون پیرمرد میخواد؟ 464 00:27:13,870 --> 00:27:15,835 هر جور راحتی 465 00:27:15,837 --> 00:27:17,534 سرها و سلاح‌ها رو ببر به مکان ملاقات 466 00:27:17,536 --> 00:27:18,568 ،ما هر چقدر بتونیم صبر می‌کنیم بعدش میاییم 467 00:27:18,570 --> 00:27:20,234 دریافت شد مرگ زندگیه 468 00:27:20,236 --> 00:27:22,534 ـ مرگ زندگیه ـ مرگ زندگیه 469 00:27:22,536 --> 00:27:24,468 میتونی بگی چی میگن؟ 470 00:27:24,470 --> 00:27:28,234 ،نه، اما یکیشون داره میره 471 00:27:28,236 --> 00:27:30,401 و داره تفنگ‌ها رو میبره 472 00:27:30,403 --> 00:27:32,768 چرا باید بیخیال برتریشون بشن؟ 473 00:27:32,770 --> 00:27:34,534 با عقل جور در نمیاد 474 00:27:34,536 --> 00:27:36,935 نه، اما باعث میشه یه درگیری منصفانه داشته باشیم 475 00:27:36,937 --> 00:27:39,935 ،باشه. وقتی تفنگی در کار نبود ...میریم 476 00:27:39,937 --> 00:27:42,701 احمق نباش من میرم سراغ تفنگ‌ها 477 00:27:42,703 --> 00:27:44,403 لعنتی 478 00:27:49,370 --> 00:27:51,801 آکتیویا، برگرد اینجا درگیر نشو 479 00:27:51,803 --> 00:27:54,267 اونا اینجان. باشه الان برید 480 00:27:54,269 --> 00:27:55,735 آکتیویا، مردممون رو میکشن 481 00:27:55,737 --> 00:27:58,269 درگیر نشو 482 00:27:59,703 --> 00:28:01,901 هی، نرو 483 00:28:25,737 --> 00:28:27,901 داشتن عقب‌نشینی می‌کردن 484 00:28:27,903 --> 00:28:30,534 خبر مرگت چرا حمله کردی؟ 485 00:28:30,536 --> 00:28:31,868 زده به سرت؟ 486 00:28:31,870 --> 00:28:33,668 مجبور نبودی کسی رو بکشی 487 00:28:33,670 --> 00:28:35,468 چرا تکون نمیخورن؟ چشون شده؟ 488 00:28:35,470 --> 00:28:37,670 دارت فلج‌کننده 489 00:28:39,436 --> 00:28:41,234 ببین چیزی نیست 490 00:28:41,236 --> 00:28:43,401 ـ چطور تو طوریت نشده؟ ـ خطا زدن 491 00:28:43,403 --> 00:28:45,568 ،دیوزا، اکو کیسه‌‌ها رو بیارید 492 00:28:45,570 --> 00:28:47,601 ریون، ممکنه صدای شلیک رو شنیده باشن 493 00:28:47,603 --> 00:28:49,534 قبل از اینکه برگردن بلند شیم 494 00:28:49,536 --> 00:28:51,267 ،منتظر یه چیزی بودن 495 00:28:51,269 --> 00:28:52,935 در مورد ماه دوم حرف میزدن 496 00:28:52,937 --> 00:28:56,803 ،وقتی فهمیدی معنیش چیه خبرم کن 497 00:29:01,536 --> 00:29:03,835 تو نه 498 00:29:03,837 --> 00:29:06,468 بیخیال 499 00:29:06,470 --> 00:29:09,434 ،میخوای چی کار کنی اینجا ولم کنی؟ 500 00:29:09,436 --> 00:29:13,935 آره، بخاطر صلاح خودت و ما 501 00:29:13,937 --> 00:29:16,201 مانتی جونشون رو بخاطر ما فدا کرد تا بتونیم 502 00:29:16,203 --> 00:29:17,835 ،یه فرصت دوباره داشته باشیم و من نمیذاریم اینو خرابش کنی 503 00:29:17,837 --> 00:29:19,835 مدی، گایا و دیوزا رو نجات دادیم 504 00:29:19,837 --> 00:29:21,534 سفینه کوفتی رو پس گرفتیم 505 00:29:21,536 --> 00:29:23,801 کسی رو از دست ندادیم 506 00:29:23,803 --> 00:29:26,401 چطور بده؟ 507 00:29:26,403 --> 00:29:29,701 ،تا وقتی خودت بتونی جوابش رو بدی 508 00:29:29,703 --> 00:29:32,603 خودتی و خودت 509 00:29:37,536 --> 00:29:38,870 حرفی نیست 510 00:29:42,536 --> 00:29:44,568 باید تو همون دره میمیردم 511 00:29:44,570 --> 00:29:46,203 آکتیویا 512 00:29:51,670 --> 00:29:53,803 خواهرم خیلی وقت پیش مُرد 513 00:30:40,403 --> 00:30:41,770 هی 514 00:30:44,837 --> 00:30:46,835 عاشق ماه دومم 515 00:30:46,837 --> 00:30:49,735 فقط واسه چند دقیقه تو شب قابل رویته 516 00:30:49,737 --> 00:30:51,737 بعدش دوباره میره 517 00:30:53,703 --> 00:30:55,737 قشنگه 518 00:31:00,837 --> 00:31:03,436 ما مثل ماه دومیم 519 00:31:08,436 --> 00:31:12,403 فردا همه چی عوض میشه 520 00:31:14,269 --> 00:31:16,434 ،کل زندگیم منتظر روز نامگذاری بودم 521 00:31:16,436 --> 00:31:20,234 و الان با یه پسر آشنا شدم 522 00:31:20,236 --> 00:31:23,803 که باعث میشه آرزو کنم ای کاش وقت بیشتری داشتم 523 00:31:25,937 --> 00:31:29,835 من هیچ جا نمیرم 524 00:31:29,837 --> 00:31:33,303 ...چون شاهدخت میشی، دلیل نمیشه 525 00:31:38,670 --> 00:31:40,835 چیه؟ 526 00:31:40,837 --> 00:31:42,470 هیچی 527 00:31:43,703 --> 00:31:46,468 ...بخوام صادق باشم، من 528 00:31:46,470 --> 00:31:48,570 اون بوسه‌ی اولم بود 529 00:31:56,837 --> 00:31:58,703 نذار آخریش باشه 530 00:32:11,770 --> 00:32:15,534 آروم باش بار اول افتضاحی 531 00:32:15,536 --> 00:32:18,637 همه همینطورن نگران نباش 532 00:32:20,803 --> 00:32:23,236 کل شب وقت داریم 533 00:32:28,870 --> 00:32:31,568 دلایلا؟ 534 00:32:34,570 --> 00:32:36,737 مرگ بر پرایم 535 00:32:45,837 --> 00:32:47,837 خوشحالم اینجاییم 536 00:32:54,370 --> 00:32:56,837 کارای بدی کردم 537 00:33:01,470 --> 00:33:04,868 جهنمی در کار نیست، جان 538 00:33:04,870 --> 00:33:09,203 هی، گوش کن 539 00:33:12,269 --> 00:33:14,201 ،آخر عمرمون بخاطر کارایی که برای بقا کردیم 540 00:33:14,203 --> 00:33:15,770 مورد قضاوت قرار نمی‌گیریم 541 00:33:17,637 --> 00:33:20,670 بخاطر دلایلی که اون کارا رو کردیم قضاوت میشیم 542 00:33:23,570 --> 00:33:26,536 چی میشه اگه دلیلش نجات جون خودم باشه؟ 543 00:33:31,670 --> 00:33:33,835 هنوز هیچی نشده لباس قتل و قاتلیت رو پوشیدی 544 00:33:33,837 --> 00:33:35,901 نشونه خوبیه 545 00:33:35,903 --> 00:33:37,401 کلارک، چی شد؟ 546 00:33:37,403 --> 00:33:38,935 جوردن همه چیو بهشون گفته 547 00:33:38,937 --> 00:33:41,303 ـ کجاست؟ ـ با پیشخدمت رو سقفه 548 00:33:49,770 --> 00:33:52,434 جوردن 549 00:33:52,436 --> 00:33:53,901 جوردن 550 00:33:53,903 --> 00:33:55,768 ـ جوردن، هی ـ دلایلا؟ 551 00:33:55,770 --> 00:33:57,635 ـ چی شد؟ ـ دلایلا 552 00:33:57,637 --> 00:33:59,701 ـ کجاست؟ کی این کار رو کرده؟ ـ نه. هی، اون زخمی شده 553 00:33:59,703 --> 00:34:04,201 ـ بذارش زمین ـ نه. صبر کن. اونجا. دلایلا 554 00:34:04,203 --> 00:34:07,701 تو برگرد اینجا 555 00:34:07,703 --> 00:34:10,534 فرزندان جبرئیل تو محوطه هستن 556 00:34:10,536 --> 00:34:12,401 از شب برداشت استفاده می‌کنن تا از اینجا خارجش کنن 557 00:34:12,403 --> 00:34:15,601 ـ لطفا دنبالم بیا ـ صبر کن. نه، نه، نه. نه 558 00:34:33,403 --> 00:34:34,701 راسل یه جایی همینجاهاست 559 00:34:34,703 --> 00:34:36,603 باید بهش هشدار بدم تو به گشتن ادامه بده 560 00:34:51,370 --> 00:34:53,570 !وایسا 561 00:34:55,937 --> 00:34:59,534 !هی 562 00:35:08,536 --> 00:35:10,868 خون مخصوص رو داری 563 00:35:10,870 --> 00:35:12,668 اونجاست گرفتش 564 00:35:15,403 --> 00:35:17,267 ـ داره فرار می‌کنه ـ باشه 565 00:35:17,269 --> 00:35:19,267 از سپر رد نمیشه 566 00:35:19,269 --> 00:35:22,269 ـ بهش می‌رسیم ـ اینجاست 567 00:35:30,837 --> 00:35:32,701 یه نگهبان بفرست به رز سر بزنه 568 00:35:32,703 --> 00:35:35,303 به کیلین بگو کیفش رو بیاره گلخانه برو 569 00:35:42,670 --> 00:35:44,870 بیا 570 00:35:51,670 --> 00:35:53,534 چش بود؟ 571 00:35:53,536 --> 00:35:54,868 انگار نمیتونست حرکت کنه 572 00:35:54,870 --> 00:35:56,768 نمی‌تونست 573 00:35:56,770 --> 00:35:58,401 از یه سم فلج‌کننده تهیه شده از یه سوسک استفاده کردن 574 00:35:58,403 --> 00:36:00,201 ،که دخترم خیلی وقت پیش کشف کرده بود 575 00:36:00,203 --> 00:36:01,568 چند ساعت دیگه اثرش میره 576 00:36:01,570 --> 00:36:03,768 نمیدونستم دختر داشتی 577 00:36:03,770 --> 00:36:08,201 شش سال پیش تو یه سقوط مرد 578 00:36:08,203 --> 00:36:10,668 دوستت مورفی خون قرمز داره 579 00:36:10,670 --> 00:36:13,635 بیشترمون داریم 580 00:36:13,637 --> 00:36:16,236 ما مثل بیشتر آدما نیستیم، نه؟ 581 00:36:21,870 --> 00:36:23,868 خونمون یه جوره، کلارک 582 00:36:23,870 --> 00:36:25,635 خون سلطنتی 583 00:36:25,637 --> 00:36:26,935 واسه همین اومدن سراغ دلایلا 584 00:36:26,937 --> 00:36:28,901 راسل کجاست؟ 585 00:36:28,903 --> 00:36:33,534 فرزندان جبرئیل از جید گذشتن و رز منو بردن 586 00:36:33,536 --> 00:36:35,434 میدونیم هنوز اینجان 587 00:36:35,436 --> 00:36:36,735 همه‌ جای محوطه رو می‌گردیم 588 00:36:36,737 --> 00:36:38,534 چطور وارد محوطه شدن؟ 589 00:36:38,536 --> 00:36:40,201 صداتو بیار پایین، میراندا 590 00:36:40,203 --> 00:36:41,568 این دومین باره که در طول دو روز 591 00:36:41,570 --> 00:36:42,868 به سپر نفوذ شده 592 00:36:42,870 --> 00:36:44,868 نفوذ نشده 593 00:36:44,870 --> 00:36:46,601 فرزندان جبرئیل میدونستن میریم سراغ سفینه 594 00:36:46,603 --> 00:36:48,368 کمین نشسته بودن وقتی برای تیم کیلی 595 00:36:48,370 --> 00:36:49,935 سپر رو غیر فعال کردیم 596 00:36:49,937 --> 00:36:52,503 ،رز هنو تو سنکتوم ـه بیا بریم پیداش کنیم 597 00:37:04,403 --> 00:37:06,768 تمام مدت نقشه‌شون همین بوده 598 00:37:06,770 --> 00:37:08,835 میدونستن سپر رو پایین میاریم تا بذاریم اونا بیان تو 599 00:37:08,837 --> 00:37:10,434 باید فرض بگیریم که رز دست اوناست 600 00:37:10,436 --> 00:37:11,735 یه تیم جمع کنید برید دنبالش 601 00:37:11,737 --> 00:37:14,534 همین حالا 602 00:37:14,536 --> 00:37:17,534 نه. نه. نه. نه 603 00:37:17,536 --> 00:37:22,568 برش می‌گردونیم برش می‌گردونیم 604 00:37:22,570 --> 00:37:25,603 اگه نوبت دختر خودت بود اینقدر خونسرد بودی؟ 605 00:37:36,203 --> 00:37:37,668 میدونیم بنیانگذران سفینه‌ی الیجیس سه 606 00:37:37,670 --> 00:37:39,568 همه نایت‌بلاد بودن 607 00:37:39,570 --> 00:37:41,568 و میدونیم از نظر ارثی خیلی نادره 608 00:37:41,570 --> 00:37:45,401 شاهدخت کلارک عالی شد 609 00:37:45,403 --> 00:37:47,768 اگه تبدیل به هدف بشه عالی نیست 610 00:37:47,770 --> 00:37:51,370 ،چرا هست برای همین نباید در مورد مدی بهشون بگیم 611 00:37:52,770 --> 00:37:55,401 مگه اینکه تو قبلاً گفته باشی 612 00:37:55,403 --> 00:37:57,534 فکر کن همه چیو بهش گفتی 613 00:37:57,536 --> 00:37:59,868 اونو بهش نگفتم 614 00:37:59,870 --> 00:38:03,401 فقط دوستانه برخورد کردم 615 00:38:03,403 --> 00:38:06,234 من 616 00:38:06,236 --> 00:38:09,303 بخاطر من بیرونمون می‌کنن 617 00:38:13,603 --> 00:38:14,770 !کلارک 618 00:38:20,737 --> 00:38:22,668 از دیدنت خیلی خوشحالم 619 00:38:22,670 --> 00:38:23,801 ـ خوبی؟ ـ خوبه که می‌بینمت، جوردن 620 00:38:23,803 --> 00:38:25,568 ـ فکر کنم ـ مشکلی نیست؟ 621 00:38:25,570 --> 00:38:27,267 ـ از دیدنت خوشحالم ـ هی، آره 622 00:38:27,269 --> 00:38:29,403 ـ هی، چطوری؟ ـ وقتی مرده بودی بهتر بودی 623 00:38:31,770 --> 00:38:34,368 متاسفم 624 00:38:34,370 --> 00:38:35,637 تقصیر تو نیست، مرد 625 00:38:42,536 --> 00:38:45,635 ،روز درازی بوده پس خلاصه میگم 626 00:38:45,637 --> 00:38:49,534 سنکتوم به عنوان یه پناهگاه برای نسل بشر بنا شد 627 00:38:49,536 --> 00:38:52,668 ،بعد از اینکه دیدم دلایلا رو نجات دادی 628 00:38:52,670 --> 00:38:55,601 تصمیم گرفتیم که شما هم لیاقتش رو دارید 629 00:38:55,603 --> 00:38:57,868 نظرتون عوض شد؟ می‌تونیم بمونیم؟ 630 00:38:57,870 --> 00:39:00,768 ،فعلاً آره اما فقط شماها 631 00:39:00,770 --> 00:39:03,201 طبق قوانین ما عمل می‌کنید و به رسم و سنت ما احترام میذارید 632 00:39:03,203 --> 00:39:04,701 و ما یادتون میدیم چطور اینجا زنده بمونید 633 00:39:04,703 --> 00:39:06,601 ،زنم میخواد بگه 634 00:39:06,603 --> 00:39:08,470 به سنکتوم خوش آومدید 635 00:39:12,703 --> 00:39:13,737 636 00:39:21,536 --> 00:39:25,601 شما بارداری چند ماهته؟ 637 00:39:25,603 --> 00:39:28,735 شش ماه، کم و بیش 638 00:39:28,737 --> 00:39:31,267 تو خواب مصنوعی بودی؟ 639 00:39:31,269 --> 00:39:33,267 ـ درسته ـ قابل توجه هست 640 00:39:33,269 --> 00:39:35,201 ،اگه تمایل داری میتونیم به 641 00:39:35,203 --> 00:39:36,668 یکی از پزشک‌هامون بگیم شما رو صبح معاینه کنه 642 00:39:36,670 --> 00:39:38,935 تمایل دارم ممنون 643 00:39:38,937 --> 00:39:41,801 باید آکتیویا و دیوزا رو موقع جنگیدن با تروریست‌ها میدی 644 00:39:41,803 --> 00:39:44,568 آکتیویا کو؟ 645 00:39:44,570 --> 00:39:48,234 ـ شارمن دیوزا؟ ـ بله 646 00:39:48,236 --> 00:39:50,835 همین الان این زن رو از سپر رد کنید 647 00:39:50,837 --> 00:39:53,201 صبر کنید چی شده؟ 648 00:39:53,203 --> 00:39:54,835 به نظر میاد آوازه‌م همه جا پیچیده 649 00:39:54,837 --> 00:39:56,568 میشه اینطور گفت 650 00:39:56,570 --> 00:39:58,401 عکست تو کتابای تاریخمون هست 651 00:39:58,403 --> 00:40:00,267 کنار هیتلر و بن لادن 652 00:40:00,269 --> 00:40:03,201 ،خواهش می‌کنم بچه چی؟ 653 00:40:03,203 --> 00:40:05,401 ،اگه هر کدومتون میخوایید بهش ملحق بشید مهمون من باشید 654 00:40:05,403 --> 00:40:06,536 مدی 655 00:40:07,937 --> 00:40:11,770 چیزی نیست، دختر جون بی‌عاطفه بمون 656 00:40:13,870 --> 00:40:15,801 بهتره امیدوار باشیم به دست درختا بیفته 657 00:40:15,803 --> 00:40:17,434 قبل از اینکه به دست فرزندان جبرئیل بیفته 658 00:40:17,436 --> 00:40:19,234 ،چون اگه با اونا متحد بشه 659 00:40:19,236 --> 00:40:20,868 برای حفاظت از خودمون به چیزی بیشتر از 660 00:40:20,870 --> 00:40:24,269 سپر تشعشاتی نیاز داریم 661 00:40:27,536 --> 00:40:31,269 ،در هر حال شیطان به حقش میرسه 662 00:40:34,903 --> 00:40:37,370 ،سه نفر از پا در اومدن نه تا موندن 663 00:40:42,470 --> 00:40:44,534 تعقیبت کردن؟ دلایلا کجاست؟ 664 00:40:44,536 --> 00:40:45,768 ،از دست دادیمش اما رز رو گرفتیم 665 00:40:45,770 --> 00:40:47,568 چی؟ 666 00:40:47,570 --> 00:40:48,735 قبل از اینکه بتونم فرار کنم یه میزبان دیگه مداخله کرد 667 00:40:48,737 --> 00:40:50,234 منظورت از یه میزبان جدید چیه؟ 668 00:40:50,236 --> 00:40:52,701 از زمین اومده خون بخصوص رو داره 669 00:40:52,703 --> 00:40:54,468 با چشمای خودم دیدم 670 00:40:54,470 --> 00:40:55,901 بقیه کجان؟ 671 00:40:55,903 --> 00:40:57,801 گروگان گرفته شدن باید ازشون بازجویی کنیم 672 00:40:57,803 --> 00:41:01,534 ،بقیه مردن و شما هم قراره بمیرید 673 00:41:01,536 --> 00:41:04,401 مراقب باش یکی از اوناست 674 00:41:04,403 --> 00:41:06,768 با شما خصومتی نداریم 675 00:41:06,770 --> 00:41:09,737 باید یه اسلحه برداری 676 00:41:15,837 --> 00:41:17,935 سلاح من جنگل ـه 677 00:41:22,703 --> 00:41:25,534 "بهش میگیم گیاه "میس نگران نباش. زنده میمونی 678 00:41:25,536 --> 00:41:26,870 فقط آرزو می‌کنی ای کاش زنده نمیموندی 679 00:41:29,470 --> 00:41:32,835 کارت خوب بود، زیویر برای حرکت آماده‌ش کن 680 00:41:32,837 --> 00:41:35,668 سه تا پرایم، یه دسته تفنگ 681 00:41:35,670 --> 00:41:38,935 ،یه بچه با خون سلطنتی و یه دختر از زمین 682 00:41:38,937 --> 00:41:41,635 واسه یه روز کاری بد نیست 683 00:41:41,637 --> 00:41:44,637 بذاریم ببینم الان پیرمرد ردمون می‌کنه یا نه 684 00:41:43,099 --> 00:41:46,099 مترجم:𝓽𝓻𝓾𝓮 𝓪𝓵𝓹𝓱𝓪 تنظیم و بهبود ترجمه:Mr.Nobody 685 00:41:46,100 --> 00:41:49,100 :لذت دانلود فیلم و سریال در کانال تلگرامی 686 00:41:49,101 --> 00:41:51,101 @HomeCinemaa 687 00:41:51,102 --> 00:41:53,101 امیدواریم لذت برده باشین 𝓽𝓻𝓾𝓮 𝓪𝓵𝓹𝓱𝓪 & Mr.Nobody