1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
تیم ترجمه سینمای خانگی با افتخار تقدیم می کند
1
00:00:02,470 --> 00:00:04,434
زمین دیگه بر نمیگرده
2
00:00:04,436 --> 00:00:05,868
با سیارهی آلفا آشنا بشید
3
00:00:05,870 --> 00:00:07,668
یه تیم اکتشافی فرستادیم پایین
4
00:00:07,670 --> 00:00:10,401
نمیدونی مردم اینجا کجاهستن؟
5
00:00:10,403 --> 00:00:11,835
بسیار خب
بهتره سوار بشیم
6
00:00:11,837 --> 00:00:13,601
وای خدا، اصلاً دوست ندارم بفرستمت اون پایین
7
00:00:13,603 --> 00:00:14,835
برو همرو نجات بده
8
00:00:14,837 --> 00:00:16,635
کلارک، اینو خوندی؟
9
00:00:16,637 --> 00:00:18,534
،ستارهها به صف میشن و جنگل بیدار"
"وقتشه فرار کنید
10
00:00:18,536 --> 00:00:19,768
،به مدت دو روز، بهشت جهنم میشه"
11
00:00:19,770 --> 00:00:21,267
"و دوستان دشمن
12
00:00:21,269 --> 00:00:22,534
داری میکُشیش
13
00:00:23,937 --> 00:00:26,701
،ایندفعه تو میمیری
نه من
14
00:00:26,703 --> 00:00:29,201
!مورفی
15
00:00:29,203 --> 00:00:30,668
این نزدیکترین جا به مکان فرودشون ـه
16
00:00:30,670 --> 00:00:32,835
پخش بشید
17
00:00:32,837 --> 00:00:34,837
ـ جان، بلند شو
ـ این چیه؟
18
00:00:36,937 --> 00:00:39,568
اومدی ما رو برگردونی خونه؟
19
00:00:39,570 --> 00:00:41,803
مگه اینجا خونهتون نیست؟
20
00:00:53,570 --> 00:00:55,401
بچهها
21
00:00:55,403 --> 00:00:56,935
،یادتون باشه
ما وارد خونهشون شدیم
22
00:00:56,937 --> 00:01:00,234
ـ همه آروم باشید
ـ تفنگها رو بذارید زمین
23
00:01:00,236 --> 00:01:01,801
اَبی، پیش مورفی باش
24
00:01:01,803 --> 00:01:03,735
رز، نزدیکشون نشو
25
00:01:03,737 --> 00:01:04,935
مواظبه هوّب باش
26
00:01:04,937 --> 00:01:06,468
نگهبان، برید جلو
27
00:01:06,470 --> 00:01:07,735
هی، چیزی نیست
28
00:01:07,737 --> 00:01:09,768
ما اهل زمین هستیم
سجنگ نداریم
29
00:01:09,770 --> 00:01:12,401
ـ اونجا
ـ گوش کنید. همین حالا بیایید اینجا
30
00:01:12,403 --> 00:01:17,601
...ـ جاناتان، جاناتان
ـ متاسفم، لیندا
31
00:01:17,603 --> 00:01:21,269
کیلی، کجا بودی؟
خونوادهات کجان؟
32
00:01:22,570 --> 00:01:23,703
اونا کُشتنشون
33
00:01:25,470 --> 00:01:26,770
اوضاع خیط ـه
34
00:01:28,536 --> 00:01:30,735
نه، الان نه، الان نه
آروم، آروم باش
35
00:01:30,737 --> 00:01:32,801
لطفاً کمکمون کنید
دوستمون داره میمیره
36
00:01:32,803 --> 00:01:35,768
نفس نمیکشه
37
00:01:35,770 --> 00:01:38,770
بذارید رد بشم
38
00:01:48,737 --> 00:01:50,534
ببریتشون اون پشت
39
00:01:50,536 --> 00:01:51,935
چی کار میکنی؟
اون میمیره
40
00:01:51,937 --> 00:01:54,536
میخوای کمک کنم یا نه؟
41
00:02:01,403 --> 00:02:03,737
مُرده
42
00:02:08,837 --> 00:02:12,670
،خوشبختانه واسه اون
مرگ پایان نیست
43
00:02:13,737 --> 00:02:15,37
کیلین
44
00:02:17,937 --> 00:02:20,768
در طول خورشید قرمز
در معرض جلبک دریایی بوده
45
00:02:20,770 --> 00:02:23,269
کارتو بکن
46
00:02:31,770 --> 00:02:36,269
،"ما بهش میگیم "کِپاشو
به زبان چینی یعنی مار مخوف
47
00:02:39,436 --> 00:02:40,935
وای خدای من
48
00:02:40,937 --> 00:02:42,868
باور کن، میدونم
اما زهرش خیلی سریع
49
00:02:42,870 --> 00:02:45,870
تقلیل پیدا میکنه
تا به هر شکلی دیگهای در بیاد
50
00:02:49,436 --> 00:02:51,601
داره اثر میکنه
51
00:02:51,603 --> 00:02:53,635
عالیه مگه نه؟
52
00:02:53,637 --> 00:02:55,368
ویژگیهای شفابخشش در
53
00:02:55,370 --> 00:02:57,635
اوایل وقوع خورشید قرمز کشف شد
54
00:02:57,637 --> 00:03:03,368
زهر باعث شد جبرئیل شیطان
باور کنه که میتونه روی آب راه بره
55
00:03:03,370 --> 00:03:04,835
،کپاشو گازش گرفت
و زهر
56
00:03:04,837 --> 00:03:06,737
جلبک دریایی هیچ اثری نداشت
57
00:03:08,803 --> 00:03:11,803
داره نفس میکشه
58
00:03:16,536 --> 00:03:18,668
کارت عالی بود، کیلین
59
00:03:18,670 --> 00:03:22,401
حالا زندانی ـشون کنید
60
00:03:22,403 --> 00:03:23,701
بله، قربان
زود باشید
61
00:03:23,703 --> 00:03:24,868
ـ برید
ـیه لحظه...
62
00:03:24,870 --> 00:03:26,434
ـ رو پاهات بایست
ـ باش
63
00:03:26,436 --> 00:03:27,534
صبر کنید
ما رو کجا میبرید؟
64
00:03:27,536 --> 00:03:29,534
آروم باش
65
00:03:29,536 --> 00:03:31,269
ما هطایی نکردیم
ولم کن
66
00:03:34,270 --> 00:03:37,270
تیم ترجمه سینمای خانگی
@HomeCinemaa
67
00:03:37,271 --> 00:03:40,271
قسمت سوم از فصل ششم سریال
THE 100
68
00:03:59,869 --> 00:04:02,869
مترجم:𝓽𝓻𝓾𝓮 𝓪𝓵𝓹𝓱𝓪
تنظیم و بهبود ترجمه:Mr.Nobody
69
00:04:02,870 --> 00:04:04,200
تاریخ ترجمه
1398/2/25
69
00:04:04,870 --> 00:04:06,735
چرا به هوش نمیاد؟
70
00:04:06,737 --> 00:04:08,768
میاد
71
00:04:08,770 --> 00:04:11,401
باورم نمیشه این کارو باهاش کردیم
72
00:04:11,403 --> 00:04:14,568
ایموری، کار تو نبود
من کردم
73
00:04:14,570 --> 00:04:19,468
برای کی مهمه؟
باید از اینجا بریم بیرون
74
00:04:19,470 --> 00:04:21,601
اصلاً تو اینجا چی کار میکنی؟
75
00:04:21,603 --> 00:04:24,434
اومدم تو رو نجات بدم
76
00:04:24,436 --> 00:04:28,568
بلامی، نه
الان نه
77
00:04:28,570 --> 00:04:31,401
،اگه قرار باشه از این دردسرخلاص بشیم
بهش نیاز داریم
78
00:04:31,403 --> 00:04:33,901
اکو، باهاشون درگیر نمیشیم
79
00:04:33,903 --> 00:04:37,837
بهشون نیاز داریم تا بهمون اموزش بدن
چطور تو این سیاره لعنتی زنده بمونیم
80
00:04:42,670 --> 00:04:45,368
خوش آمدید، بچه ها
81
00:04:45,370 --> 00:04:46,868
،اگه واقعاً از خورشید قرمز جون سالم به در بردید
82
00:04:46,870 --> 00:04:49,536
پس یه نوشیدنی لازم دارید
83
00:04:51,470 --> 00:04:54,635
ـ ممنون
ـ نه، ممنون
84
00:04:54,637 --> 00:04:56,870
ممنون
85
00:04:58,937 --> 00:05:02
محشره
86
00:05:02,637 --> 00:05:03,935
ـ چیه؟
...ـ ما بهش میگیم
87
00:05:03,937 --> 00:05:06,901
"ـ "دلایلا
ـ آروم باش، مادر
88
00:05:06,903 --> 00:05:09,835
فکر نمیکنم دستور تهیه مخفیت رو بدزدن
89
00:05:09,837 --> 00:05:12,768
بهش میگیم آبمیوه جو
که از روی اسم "جوزفین پرایم" گذاشته شده
90
00:05:12,770 --> 00:05:14,568
نامش مقدس باد
91
00:05:14,570 --> 00:05:16,668
ـ نامش مقدس باد
ـ نامش مقدس باد
92
00:05:16,670 --> 00:05:19,635
...میشه بپرسم
93
00:05:19,637 --> 00:05:20,930
حتمالاً به ما ربطی نداره
94
00:05:20,937 --> 00:05:23,701
اما پرایم چیه؟
95
00:05:23,703 --> 00:05:26,801
سنکتوم توسط یه تیم از زمین کلونیسازی شد
96
00:05:26,803 --> 00:05:29,835
که از چهار خانواده تشکیل شده بودن
پرایمها
97
00:05:29,837 --> 00:05:32,601
خون اونا هنوز به ما حکومت میکنه
98
00:05:32,603 --> 00:05:35,603
راه رو برای پرایمها باز کنید
99
00:05:37,703 --> 00:05:39,570
ـ خلبان کدوم یکیه؟
ـ اونجا، اون یکی
100
00:05:41,570 --> 00:05:43,637
دست نگه دارید
101
00:05:45,637 --> 00:05:50,267
ـ مگه گفتم ببریتش؟
ـ نه، قربان. متاسفم، قربان
102
00:05:50,269 --> 00:05:52,601
ببین
اگه در مورد اتفاقیه
103
00:05:52,603 --> 00:05:54,701
،که تو سفینهی مادر افتاد
مردم شما
104
00:05:54,703 --> 00:05:57,534
سفینه حمل و نقل ما رو دزدیدن
و بعدش ما رو به زور محبوس کردن
105
00:05:57,536 --> 00:05:59,801
مردمم فقط داشتن از خودشون دفاع میکردن
106
00:05:59,803 --> 00:06:04,868
دروغه. اون اونجا نبود
به هیچ کس صدمه نزدیم
107
00:06:04,870 --> 00:06:08,468
ـ اسمت چیه؟
ـ کلارک گریفین. اسم شما چیه؟
108
00:06:08,470 --> 00:06:11,635
اون راسل لایتبورن ـه
،هفتمی از نسل خودش
109
00:06:11,637 --> 00:06:13,901
،ناجی سنکتوم
و قبل از اینکه اسمشو به زبون بیاری
110
00:06:13,903 --> 00:06:15,835
جلوش زانو میزنی
111
00:06:15,837 --> 00:06:17,835
فکر نمیکنم
112
00:06:17,837 --> 00:06:20,434
،همسرم در خصوص اجرای پروتکل خیلی سختگیره
113
00:06:20,436 --> 00:06:21,935
اما میدونه شما نمیتونید رسومی رو به جا بیارید
114
00:06:21,937 --> 00:06:23,701
که ازش آگاهی ندارید
115
00:06:23,703 --> 00:06:25,534
،شما سوال دارید
،و این قابل فهمه
116
00:06:25,536 --> 00:06:26,835
و به اونجام میرسیم
اما اوّل لازمه
117
00:06:26,837 --> 00:06:28,835
سفینه حمل و نقلتون به سنکتوم آورده بشه
118
00:06:28,837 --> 00:06:30,368
میتونید روی یکی از زمینهای پایینی فرود بیایید
119
00:06:30,370 --> 00:06:32,568
چرا؟
اون بیرون چیه؟
120
00:06:32,570 --> 00:06:34,368
چیزای خیلی بدتری تو این دنیا هست
121
00:06:34,370 --> 00:06:36,468
تا یه روانپریشی کسوفی
122
00:06:36,470 --> 00:06:38,668
،همهشون بیرون سپر محافظ هستن
123
00:06:38,670 --> 00:06:40,601
و بدترینشون از خداشونه
124
00:06:40,603 --> 00:06:42,568
تا به سلاحهایی که کیلی میگه
تو سفینهتون هست، دست پیدا کنن
125
00:06:42,570 --> 00:06:43,835
اصلاً چرا اجازه میگیریم؟
126
00:06:43,837 --> 00:06:46,801
خانوادهم تو اون سفینهس
127
00:06:46,803 --> 00:06:48,368
که به همین دلیل تو تیمی هستی
128
00:06:48,370 --> 00:06:50,668
که برای بازگرداندن اونا فرستاده میشه
129
00:06:50,670 --> 00:06:53,401
چیه، الان میترسی از سپر محافظ بیرون بری؟
130
00:06:53,403 --> 00:06:54,768
،بهتون گفتم
وقتی اون سفینه رو دیدیدم
131
00:06:54,770 --> 00:06:56,701
دیر شده بود
و سرپناهی نداشتیم
132
00:06:56,703 --> 00:06:58,668
یا باید سفینه رو تصاحب میکردیم
یا مغلوب خورشید قرمز میشدیم
133
00:06:58,670 --> 00:07:00,835
مامان، چیه؟
134
00:07:00,837 --> 00:07:03,401
مدی تو سفینه حمل و نقل ـه
135
00:07:03,403 --> 00:07:05,901
چی؟
تو بیدارش کردی؟
136
00:07:05,903 --> 00:07:08,601
هیس
137
00:07:08,603 --> 00:07:11,568
مهم نیست
138
00:07:11,570 --> 00:07:13,735
،ریون سفینه رو هدایت میکنه
اما ما هم میاییم
139
00:07:13,737 --> 00:07:16,735
از کِی تا حالا دوباره تو دستور میدی، کلارک
140
00:07:16,737 --> 00:07:19,401
باشه
بدردنخورترین مردمت رو انتخاب کن
141
00:07:19,403 --> 00:07:21,935
وقت رفتن ـه
142
00:07:21,937 --> 00:07:24,434
به نظر من که تو بدردنخور نیستی
143
00:07:24,436 --> 00:07:26,468
،هیچ کدوممون نیستیم
144
00:07:26,470 --> 00:07:28,401
،اما بچهم اون بیرونه
145
00:07:28,403 --> 00:07:29,601
پس میرم دنبالش
146
00:07:29,603 --> 00:07:33,267
خواهش میکنم
باید در خصوص بعضی چیزا صحبت کنیم
147
00:07:33,269 --> 00:07:35,267
،تو رهبر مردمت هستی
یا نه؟
148
00:07:35,269 --> 00:07:37,603
بله هست
میتونه از جانب ما حرف بزنه
149
00:07:39,403 --> 00:07:41,901
خوبه
میتونی تیمت رو تا پلهها همراهی کنی
150
00:07:41,903 --> 00:07:44,201
،بقیهتون همینجا میمونید
ازتون به خوبی مراقبت میشه
151
00:07:44,203 --> 00:07:47,303
تا تصمیم بگیریم باهاتون چی کار کنیم
152
00:07:48,837 --> 00:07:52,368
ریون، اکو
153
00:07:52,370 --> 00:07:54,370
آکتیویا، بریم
154
00:07:56,436 --> 00:08:00,201
هی، میلر، همینجا بمون
حواست به اوضاع باشه
155
00:08:00,203 --> 00:08:01,701
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
156
00:08:01,703 --> 00:08:03,668
چیه؟ خودت گفتی
به این آدما نیاز داریم
157
00:08:03,670 --> 00:08:05,601
،بنا به دلایلی
به نظر میاد رهبرشون
158
00:08:05,603 --> 00:08:08,234
،ازت خوشش میاد
پس بهتره این وضع رو همینطور نگه داریم
159
00:08:08,236 --> 00:08:11,868
،هی، کلارک
مدی رو بر میگردونیم
160
00:08:11,870 --> 00:08:14,303
قول میدم
161
00:08:17,403 --> 00:08:19,534
،اگه ذهنت به اندازه کافی ساکت باشه
162
00:08:19,536 --> 00:08:21,534
فرماندهها سراغت میان
163
00:08:21,536 --> 00:08:23,534
چیزی رو که فکر میکنن
باید بدونی نشونت میدن
164
00:08:23,536 --> 00:08:26,635
نفس بکش
165
00:08:26,637 --> 00:08:30,201
خوبه
حالا بگو کی رو میبینی
166
00:08:30,203 --> 00:08:32,868
میبینم کلارک به کمکم نیاز داره
167
00:08:32,870 --> 00:08:35,201
غیر ممکنه
168
00:08:35,203 --> 00:08:37,234
ذهن میتونه در یک زمان
،فقط در یک جا حضور داشته باشه
169
00:08:37,236 --> 00:08:40,701
و ذهن کلارک شعله رو ترک کرد
...بعد از اینکه شهر
170
00:08:40,703 --> 00:08:43,536
،منظورت اینه
همین الان اینجا به کمکت نیاز داره
171
00:08:45,470 --> 00:08:46,835
چرا دارم وقتم رو تلف میکنم؟
172
00:08:46,837 --> 00:08:49,568
منم دقیقا همین فکر رو کردم
173
00:08:49,570 --> 00:08:51,401
باید دنبال بقیه میرفتیم
174
00:08:51,403 --> 00:08:52,935
کلارک چیزیش نمیشه
175
00:08:52,937 --> 00:08:54,835
تمرکزت باید اینجا باشه
176
00:08:54,837 --> 00:08:56,668
یاد بگیری رو شعله تسلط پیدا کنی
177
00:08:56,670 --> 00:08:57,901
،وقتی به اون درجه رسیدی
دیگه لازم نیست
178
00:08:57,903 --> 00:08:59,668
ازش درخواست راهنمایی کنی
179
00:08:59,670 --> 00:09:02,267
حکمت و خِرد فرماندههان گذشته مال تو میشه
180
00:09:02,269 --> 00:09:05,801
همش خرد نیست، سیدا
181
00:09:05,803 --> 00:09:08,534
،تو رویاهام
182
00:09:08,536 --> 00:09:11,735
یه فرمانده میبینم که منو میترسونه
183
00:09:11,737 --> 00:09:17,534
،یک چشم داره
جای زخم صورتش مثل خطوط روی نقشهش
184
00:09:17,536 --> 00:09:19,868
،میخواد یه چیزایی نشونم بده
...ولی
185
00:09:19,870 --> 00:09:23,401
شیدهدا"، فرماندهی تاریکی"
186
00:09:23,403 --> 00:09:26,601
باید در برابرش مقاومت کنی
187
00:09:26,603 --> 00:09:28,434
بهت گفتم، شعله ظرفیت هر فرمانده رو
188
00:09:28,436 --> 00:09:30,234
برای خیر و شر بودن تقویت میکنه
189
00:09:30,236 --> 00:09:31,935
همهشون به نفع تو مبارزه میکنن
190
00:09:31,937 --> 00:09:34,703
واسه همین هر روز باید تمرین کنیم
191
00:09:36,570 --> 00:09:39,368
فکر میکنی خندهداره؟
192
00:09:39,370 --> 00:09:42,234
نه
غمانگیزه
193
00:09:42,236 --> 00:09:44,534
اون یه بچهس
باید بذاری بچگی کنه
194
00:09:44,536 --> 00:09:46,368
این بچه کل ارتشت رو
195
00:09:46,370 --> 00:09:48,401
بدون از دست دادن یه پیرو شکست داد
196
00:09:48,403 --> 00:09:50,935
ارتش من نبود
197
00:09:50,937 --> 00:09:54,401
یه مشت جنایتکار رو شکست دادی
که یه روانی رهبریشون میکرد
198
00:09:54,403 --> 00:09:57,267
تو جنگی که سر یه درّه بود
و آخرسر با خاک یکسان شد
199
00:09:57,269 --> 00:09:59,801
من بهش میگم شکست کامل
برای رسیدن به هدف ماموریت
200
00:09:59,803 --> 00:10:01,568
مراقب حرف زدنت باش
201
00:10:01,570 --> 00:10:03,635
کوتاه بیا، استاد
واسه جر و بحث حاملهم
202
00:10:03,637 --> 00:10:05,935
درسته، بچهی دو تا قاتل آدمکش
203
00:10:05,937 --> 00:10:08,737
لحظهشماری میکنم ببینمش
204
00:10:19,403 --> 00:10:21,835
!همه برن تو سفینه
205
00:10:21,837 --> 00:10:25,534
در رو ببندید
دارتهای سمّی. حرکت کنید
206
00:10:59,903 --> 00:11:00,837
اونجاست
207
00:11:15,470 --> 00:11:18,603
چیزی نیست
رفتارش دوستانهس
208
00:11:20,770 --> 00:11:24,303
هی، بیا اینجا
209
00:11:27,803 --> 00:11:30,401
پس حقیقت داره
210
00:11:30,403 --> 00:11:33,735
بهم گفتن زمین نابود شده
211
00:11:33,737 --> 00:11:38,201
به گمونم برای بهترین دوست بشر امید داشتم
212
00:11:38,203 --> 00:11:42,468
همینطور بهم گفت
وقتی اون رسیده شما از قبل اینجا بودید
213
00:11:42,470 --> 00:11:45,401
سپر تشعشعاتی برای 200 سال ازمون محافظت کرد
214
00:11:45,403 --> 00:11:48,201
باید بدونم چطور بهش نفوذ کردید
215
00:11:48,203 --> 00:11:50,601
یکی از افرادمون، شاو
خلبان
216
00:11:50,603 --> 00:11:52,801
سفینهی الیجس چهار بود
217
00:11:52,803 --> 00:11:54,835
کد خودتخریب ایمن رو میدونست
218
00:11:54,837 --> 00:11:56,835
،بخاطر تشعشعات کشته شد
219
00:11:56,837 --> 00:12:00,635
اما قبلش ما رو نجات داد
220
00:12:00,637 --> 00:12:04,670
ممنون
کد رو پاک میکنم
221
00:12:15,737 --> 00:12:17,935
!صبر کنید
222
00:12:22,236 --> 00:12:24,737
تا حالا طعم صلح و آرامش رو چشیدی، کلارک؟
223
00:12:31,436 --> 00:12:34,468
از اینجا خوشت میاد
224
00:12:34,470 --> 00:12:37,534
ـ میتونیم بمونیم؟
ـ تصمیم نگرفتم
225
00:12:37,536 --> 00:12:41,303
تو قصر سر شام در موردش حرف میزنیم
226
00:12:58,370 --> 00:13:00,434
بد نمیشد یه اسلحه داشتم
227
00:13:00,436 --> 00:13:02,534
،بهمون گفت
فقط نگهبانها اسلحه حمل میکنن
228
00:13:02,536 --> 00:13:03,901
فقط واکنش نشون نده
229
00:13:03,903 --> 00:13:05,801
میخواییم متحد پیدا کنیم
230
00:13:05,803 --> 00:13:07,768
اگه باهامونه
نمیتونه به این گند بزنه
231
00:13:07,770 --> 00:13:10,269
میخوای شرط ببندی؟
232
00:13:14,536 --> 00:13:16,568
صبر کنید
233
00:13:16,570 --> 00:13:18,801
چیزایی و کسانی تو جنگل هستن
که میخوان ما رو بکشن
234
00:13:18,803 --> 00:13:22,403
،اگه عقب بیفتید
مُردید
235
00:13:31,737 --> 00:13:35,536
یه گنبد ـه
236
00:13:51,670 --> 00:13:54,668
کلارک، باید از اینجا برم
237
00:13:54,670 --> 00:13:56,468
شدنی نیست، جوردن
238
00:13:56,470 --> 00:13:58,401
26ساله که محبوس بودی
239
00:13:58,403 --> 00:14:00,534
یه روز بیشتر فرقی نمیکنه؟
240
00:14:02,803 --> 00:14:05,835
هی، هی، چیزیت نیست
241
00:14:05,837 --> 00:14:08,267
جان، جان
اثر سم از بین رفته
242
00:14:08,269 --> 00:14:10,601
رفته. همه حالشون خوبه
کلارک، حالیش کن
243
00:14:10,603 --> 00:14:13,901
حقیقت داره، باشه؟
همهمون به لطف تو زنده موندیم
244
00:14:13,903 --> 00:14:17,637
نه، من نه
من مُردم، مگه نه؟
245
00:14:21,470 --> 00:14:23,835
،قلبت ایستاد
246
00:14:23,837 --> 00:14:26,236
اما مردم اینجا احیات کردن
247
00:14:28,436 --> 00:14:29,837
یه چیزی دیدم
248
00:14:32,837 --> 00:14:35,735
یه چیزی حس کردم
249
00:14:35,737 --> 00:14:38,303
هی، جان
250
00:14:40,570 --> 00:14:43,401
بهتره تنهاشون بذاریم
251
00:14:43,403 --> 00:14:45,670
منو ببین
باهام حرف بزن
252
00:14:49,403 --> 00:14:51,637
کاملاً مطمئنم میرم جهنم
253
00:14:54,370 --> 00:14:56,536
جان
254
00:15:07,770 --> 00:15:09,368
حالش خوب میشه
255
00:15:09,370 --> 00:15:12,269
همیشه همینطوره
256
00:15:13,403 --> 00:15:15,901
کلارک
257
00:15:15,903 --> 00:15:17,868
مدی تو فضا نمیموند
258
00:15:17,870 --> 00:15:19,768
اگه میدونست تو توی دردسر افتادی
259
00:15:19,770 --> 00:15:21,601
گفتم تو سفینه بمونه چون فکر کردم
260
00:15:21,603 --> 00:15:24,468
هر جایی که آکتیویا نباشه
براش امنتر ـه
261
00:15:24,470 --> 00:15:26,201
نمیدونستم
262
00:15:26,203 --> 00:15:28,901
منم بودم همین کار رو میکردم
263
00:15:28,903 --> 00:15:31,935
تعجب کردم به حرفت گوش کرده
264
00:15:31,937 --> 00:15:35,534
منو یاد یه نفر میندازه که میشناسم
265
00:15:35,536 --> 00:15:38,568
،با حمد و ستاش پرایمها
266
00:15:38,570 --> 00:15:41,468
حرکات "تای چی" روزانه آغاز میشود
267
00:15:41,470 --> 00:15:43,701
باشد که قلبهایتان آکنده از عشق و نور شود
268
00:15:43,703 --> 00:15:47,536
همونطور که به عنوان یک نفر عشق میورزیم
269
00:15:53,937 --> 00:15:57,568
مطمئنم قرار بود داخل بمونی
270
00:15:57,570 --> 00:16:01,701
درسته. متاسفم
271
00:16:01,703 --> 00:16:03,837
...ـ فقط
ـ شوخی میکنم
272
00:16:05,703 --> 00:16:08,234
پرایمها میخوان از ما جداتون کنن
273
00:16:08,236 --> 00:16:12,201
نباید جواب بدیم
یا سوالی بپرسیم
274
00:16:12,203 --> 00:16:16,368
ـ چرا؟
ـ این خودش یه سواله
275
00:16:16,370 --> 00:16:18,668
ما رو بخاطر میخانهمون انتخاب کردن
276
00:16:18,670 --> 00:16:20,701
و این حقیقت که
277
00:16:20,703 --> 00:16:24,668
فردا یکی از اونا میشم
278
00:16:24,670 --> 00:16:27,401
صبر کن
چی؟
279
00:16:27,403 --> 00:16:32,401
یعنی تو یه شاهدختی؟
280
00:16:32,403 --> 00:16:34,534
شبیه شاهدختها هستم؟
281
00:16:34,536 --> 00:16:38,434
چی بگم
آره
282
00:16:38,436 --> 00:16:40,468
شاهدخت نیستم
283
00:16:40,470 --> 00:16:43,468
،رو یه میخانه کار و زندگی میکنم
284
00:16:43,470 --> 00:16:46,401
اما فردا روز نامگذاری منه
285
00:16:46,403 --> 00:16:48,835
میشم پِریای هفتم
286
00:16:48,837 --> 00:16:51,434
نامش مقدس باد
287
00:16:51,436 --> 00:16:53,401
پس اینجایی
288
00:16:53,403 --> 00:16:54,901
نباید این بیرون باشی
289
00:16:54,903 --> 00:16:57,201
،اگه قراره کمکمون کنن
290
00:16:57,203 --> 00:16:58,935
باید از قوانینشون پیروی کنیم
291
00:16:58,937 --> 00:17:00,835
هر جفتتون برگردید تو
292
00:17:00,837 --> 00:17:03,935
چیزی نیست، کاسیوس
اون با منه
293
00:17:03,937 --> 00:17:07,534
،عذر میخوام
اما دیگه جلوی چشمم نیست
294
00:17:07,536 --> 00:17:10,603
اونام دستوارت شما هستن
295
00:17:13,570 --> 00:17:16,470
ببخشید مزاحم شدم
296
00:17:18,603 --> 00:17:20,835
حالا میفهمم چرا راسل ازش خوشش میاد
297
00:17:20,837 --> 00:17:22,568
آره
خیلی عالیه
298
00:17:22,570 --> 00:17:24,601
راستش با داستانایی در مورد اون بزرگ شدم
299
00:17:24,603 --> 00:17:27,868
میدونم عجیب به نظر میرسه
300
00:17:27,870 --> 00:17:32,303
عاشق قصه و داستانم
یکی برام تعریف کن
301
00:17:39,803 --> 00:17:42,835
بیا بیاریمش اینجا
302
00:17:42,837 --> 00:17:45,768
چاقوی خوشگلیه
303
00:17:45,770 --> 00:17:48,601
مردی رو که باهاش کُشتی
دوستم بود
304
00:17:48,603 --> 00:17:51,701
جیوو، ولش کن
305
00:17:51,703 --> 00:17:54,668
برگردید تو موقعیتت
تقریباً ماه دومه
306
00:17:54,670 --> 00:17:56,434
307
00:17:56,436 --> 00:17:58,770
فرزندان جبرئیل، جمع بشید
308
00:18:03,370 --> 00:18:05,534
چند نفر رو میبینی؟
309
00:18:05,536 --> 00:18:08,234
دارت به جلیقه ضد گلولهم خورد
310
00:18:08,236 --> 00:18:12,801
باید بدونم چند نفرن
پلک بزن
311
00:18:12,803 --> 00:18:15,201
دانیل پرایم
312
00:18:15,203 --> 00:18:16,868
فی و ویکتور هم هست
313
00:18:16,870 --> 00:18:19,201
چرا کیلی نیست؟
314
00:18:19,203 --> 00:18:21,601
،وقتی پیرمرد اینو ببینه
به سوی ما باز میگرده
315
00:18:21,603 --> 00:18:23,601
میدونم که میاد
316
00:18:23,603 --> 00:18:25,801
!ـ مرگ بر پرایمها
ـ مرگ بر پرایمها
317
00:18:25,803 --> 00:18:28,701
مرگ بر پرایمها
318
00:18:28,703 --> 00:18:30,870
مرگ بر پرایمها
319
00:18:35,236 --> 00:18:38,568
مرگ بر پرایمها
مرگ بر پرایمها
320
00:18:38,570 --> 00:18:42,370
مرگ بر پرایمها
مرگ بر پرایمها
321
00:18:44,803 --> 00:18:47,701
مرگ بر پرایمها
مرگ بر پرایمها
322
00:18:47,703 --> 00:18:49,835
مرگ بر پرایمها
مرگ بر پرایمها
323
00:18:49,837 --> 00:18:51,668
خیلی دیر رسیدیم
324
00:18:51,670 --> 00:18:53,801
غلط کردی
!بذار برم
325
00:18:53,803 --> 00:18:55,801
ویکتور، فی، و دانیل پرایم رو از دست دادیم
326
00:18:55,803 --> 00:18:58,668
الویتمون توئی
همین الان ماموریت رو لغو کنید
327
00:18:58,670 --> 00:19:01,434
چی میگی؟
مردممون اونجان
328
00:19:01,436 --> 00:19:04,534
ایرادی نداره
بهشون نیاز نداریم
329
00:19:04,536 --> 00:19:07,768
.برو
خانوادهمون رو بر میگردونیم خونه
330
00:19:07,770 --> 00:19:09,901
مرگ بر پرایمها
مرگ بر پرایمها
331
00:19:09,903 --> 00:19:12,803
باید باحال باشه
332
00:19:24,536 --> 00:19:26,768
بازم بده
333
00:19:26,770 --> 00:19:28,735
خوبه که امشب درو میکنیم
334
00:19:28,737 --> 00:19:29,868
باید بیشتر از اینا درست کنیم
335
00:19:29,870 --> 00:19:32,637
شبا برداشت میکنید؟
336
00:19:34,670 --> 00:19:37,868
وای، خیلی باحاله
337
00:19:37,870 --> 00:19:40,534
یه جایی خوندم باعث میشه
338
00:19:40,536 --> 00:19:42,568
نابیِ میوه حفظ بشه
339
00:19:42,570 --> 00:19:44,267
دلیلش همینه؟
340
00:19:44,269 --> 00:19:45,935
باید رو لاس زدنت کار کنی، بچه
341
00:19:45,937 --> 00:19:47,668
حداقل اینو به بابات مدیونم
342
00:19:47,670 --> 00:19:49,868
کارش خوبه
343
00:19:49,870 --> 00:19:51,635
آره؟
344
00:19:51,637 --> 00:19:53,536
بچهها خیلی زود بزرگ میشن، نه؟
345
00:19:57,570 --> 00:19:58,837
آره
همینطوره
346
00:20:05,603 --> 00:20:06,470
چیه؟
347
00:20:09,903 --> 00:20:12,534
فقط یه پیراهن ـه
348
00:20:12,536 --> 00:20:14,468
راستی، ممنونم
349
00:20:14,470 --> 00:20:18,370
باعث افتخاره
همراهت بیرونه
350
00:20:23,937 --> 00:20:26,935
زیبا شدی
351
00:20:26,937 --> 00:20:29,835
ـ چی شده؟
"ـ "چی شده؟
352
00:20:29,837 --> 00:20:32,401
اگه نتونم راضیشون کنم
،که اینجا بمونیم
353
00:20:32,403 --> 00:20:33,801
رو ماهی میمیریم
که هیچی دربارهش نمیدونیم
354
00:20:33,803 --> 00:20:35,735
پس راضیشون کن
355
00:20:35,737 --> 00:20:38,434
همین؟
قوّت قلب دادنت فقط همین بود؟
356
00:20:38,436 --> 00:20:42,534
مارکوس سفیره، نه من
357
00:20:42,536 --> 00:20:44,601
مامان، خیلی متاسفم
من حتی حالشو نپرسیدم
358
00:20:44,603 --> 00:20:46,534
حالش خوبه؟
359
00:20:46,536 --> 00:20:48,401
برگشته تو دستگاه، و امیدوارم
360
00:20:48,403 --> 00:20:50,434
دارویی اینجا تو سنکتوم باشه
361
00:20:50,436 --> 00:20:52,401
،که به بهبودیش کمک کنه
اما اینو نمیدونیم
362
00:20:52,403 --> 00:20:54,668
مگه اینکه بتونی
رهبرشون رو بیاری طرف خودمون
363
00:20:54,670 --> 00:20:56,768
هی
364
00:20:56,770 --> 00:20:59,534
فقط خودت باش
365
00:20:59,536 --> 00:21:01,534
بیشتر از چیزی که مجبوری لو نده
366
00:21:01,536 --> 00:21:03,534
و دروغ هم نگو
367
00:21:03,536 --> 00:21:05,801
مگه اینکه در مورد آخر دنیا بپرسن
368
00:21:05,803 --> 00:21:09,534
،در این صورت
بهشون نگی تو اولین گلوله رو شلیک کردی
369
00:21:09,536 --> 00:21:11,901
جوش نزن، مورفی
370
00:21:11,903 --> 00:21:14,637
جهنم واسه هر جفتمون جا داره
371
00:21:27,603 --> 00:21:30,267
،با حمد و ستایش پرایمها
372
00:21:30,269 --> 00:21:33,701
امشب جشنوارهی برداشت
ماه اول رو شروع میکنیم
373
00:21:33,703 --> 00:21:37,267
لطفاً به ما ملحق بشید
وقتی که خیر و برکت سنکتوم رو
374
00:21:37,269 --> 00:21:40,668
در یک مراسم آمادهسازی مقدس
برای نامگذاری پریای هفتم جشن میگیریم
375
00:21:40,670 --> 00:21:42,468
نامش مقدس باد
376
00:21:42,470 --> 00:21:44,603
ـ نامش مقدس باد
ـ نامش مقدس باد
377
00:22:32,269 --> 00:22:36,269
خوش آمدی، کلارک
لطفاً پیش ما بشین
378
00:22:41,937 --> 00:22:44,203
ممنون
379
00:22:57,236 --> 00:23:00,267
ـ باید گرسنه باشی
ـ راستش چیزی نمیخوام
380
00:23:00,269 --> 00:23:02,635
خانواده دلایلا به خوبی ازمون مراقبت کردن
381
00:23:02,637 --> 00:23:04,601
از این بابت ممنونم
382
00:23:04,603 --> 00:23:06,534
دور از ادبه وقتی به عنوان
مهمان منزل کسی میری
383
00:23:06,536 --> 00:23:09,801
غذا نخوری، کلارک
384
00:23:09,803 --> 00:23:12,236
بسیار خب
385
00:23:19,770 --> 00:23:22,770
وای خدای من
خیلی خوشمزهس
386
00:23:24,436 --> 00:23:27,835
از خوشیهای سادهمون لذت میبریم
387
00:23:27,837 --> 00:23:30,635
خوشمون نمیاد غریبهها وارد خونهمون بشن
388
00:23:30,637 --> 00:23:33,635
از اون بابت متاسفم
389
00:23:33,637 --> 00:23:36,701
اما داشتیم از دست هجوم حشرات فرار میکردیم
390
00:23:36,703 --> 00:23:39,401
باور کنید، ما هم نمیخواستیم
اینطوری خودمون رو معرفی کنیم
391
00:23:39,403 --> 00:23:41,801
،مثل بنیانگذاران شما در سفینهی الیجیس سه
392
00:23:41,803 --> 00:23:45,401
،مشتاقانه میخواییم از نو شروع کنیم
بهتر باشیم
393
00:23:45,403 --> 00:23:47,201
آره، منم امیدوارم
394
00:23:47,203 --> 00:23:49,701
با توجه به اینکه سیارهی وطنتون رو نابود کردید
395
00:23:49,703 --> 00:23:52,601
،راستش من در فضا به دنیا اومدم
396
00:23:52,603 --> 00:23:54,368
اما منظورتون رو متوجه شدم
397
00:23:54,370 --> 00:23:56,768
ببینید
حقیقت اینه
398
00:23:56,770 --> 00:23:59,468
،بدون کمک شما
اینجا زنده نمیمونیم
399
00:23:59,470 --> 00:24:01,534
شما میدونید
منم میدونم
400
00:24:01,536 --> 00:24:04,735
،نیاکان ما زمین رو نابود کردن
401
00:24:04,737 --> 00:24:07,737
اما اونا نیاکان شما هم هستن
402
00:24:12,370 --> 00:24:15,901
چند نفر رو کشتی، کلارک
403
00:24:15,903 --> 00:24:18,436
یا باید وانهدا صدات کنیم؟
404
00:24:22,770 --> 00:24:25,835
دوستم جوردن دهن لق ـه
405
00:24:25,837 --> 00:24:27,801
دیگه چی گفته؟
406
00:24:27,803 --> 00:24:29,534
گفت به یه ساختمان محافظت شده رفتی
407
00:24:29,536 --> 00:24:31,434
شبیه همینجا
408
00:24:31,436 --> 00:24:33,601
،و همه رو به قتل رسوندی
409
00:24:33,603 --> 00:24:36,368
،زنان و مردان بیگناه
و همینطور کودکان رو
410
00:24:36,370 --> 00:24:37,735
اون فرق میکرد
411
00:24:37,737 --> 00:24:39,267
مردم مانتودر میخواستن عزیزانم رو بکشن
412
00:24:39,269 --> 00:24:43,868
دوستانم، مادرم
413
00:24:43,870 --> 00:24:46,568
برای نجات مردمم
کاری رو که مجبور بودم کردم
414
00:24:46,570 --> 00:24:48,801
بازم این کار رو میکنی؟
415
00:24:48,803 --> 00:24:50,568
ـ تو جنگ بودیم
ـ سوالم این نبود
416
00:24:50,570 --> 00:24:52,468
سیمون
417
00:24:52,470 --> 00:24:54,668
خواهش میکنم، عزیزم
بذار جواب بده
418
00:24:54,670 --> 00:24:56,901
واسه نجات جون عزیزانم
419
00:24:56,903 --> 00:24:59,401
معذرتخواهی نمیکنم
420
00:24:59,403 --> 00:25:01,868
،مطمئنم برای اونا آرامشخاطره
421
00:25:01,870 --> 00:25:04,601
،اما ما مردمت نیستیم
422
00:25:04,603 --> 00:25:08,468
و باید از عزیزان خودمون محافظت کنیم
423
00:25:08,470 --> 00:25:11,601
کیلی گفت
400نفر دیگه از شما
424
00:25:11,603 --> 00:25:15,868
تو سفینه تو خواب هستن
جنگجو، دزد، قاتل
425
00:25:15,870 --> 00:25:19,436
فقط یه فرصت دوباره میخواییم
426
00:25:22,637 --> 00:25:24,269
فرصت دوباره
427
00:25:30,536 --> 00:25:35,635
،وقتی پسربچه بودم
یکی از سگهامون صورتم رو گاز گرفت
428
00:25:35,637 --> 00:25:38,201
پدرم عاشق اون سگ بود
429
00:25:38,203 --> 00:25:39,735
،همه گفتن باید خلاصش کنه
430
00:25:39,737 --> 00:25:43,534
اما نتونست خودشو راضی کنه بکُشتش
431
00:25:43,536 --> 00:25:46,935
،گفت
"حتماً تقصیر من بوده که ترسوندمش"
432
00:25:46,937 --> 00:25:50,935
"لیاقت یه فرصت دیگه رو داره"
433
00:25:50,937 --> 00:25:53,835
،چند سال بعد
اون سگ به خواهر کوچولوم حمله کرد
434
00:25:53,837 --> 00:25:57,735
چون طرف ظرف غذاش رفته بود
435
00:25:57,737 --> 00:26:00,901
خواهرم دو روز بعدش مرد
436
00:26:00,903 --> 00:26:02,935
میتونیم عوض بشیم
437
00:26:02,937 --> 00:26:05,401
باور دارم میخوای، کلارک
438
00:26:05,403 --> 00:26:08,234
باور دارم
439
00:26:08,236 --> 00:26:11,267
فقط فکر نمیکنم بتونی
440
00:26:11,269 --> 00:26:14,768
،لطفاً درک کن
خشونت همهگیره
441
00:26:14,770 --> 00:26:18,234
،خیلی متاسفم
اما نمیتونم اجازه بدم
442
00:26:18,236 --> 00:26:20,267
مرض شما
جایی رو که الان باید
443
00:26:20,269 --> 00:26:21,935
به عنوان آخرین مقر بشر در عالم بدونیم
444
00:26:21,937 --> 00:26:24,269
از صفحهی روزگار محو کنه
445
00:26:28,670 --> 00:26:30,201
،وقتی دوستانت برگشتن
پیشنهاد میکنم
446
00:26:30,203 --> 00:26:31,935
به سفینه مادر برگردید چون
447
00:26:31,937 --> 00:26:34,267
،همونطور که درست فهمیدی
448
00:26:34,269 --> 00:26:36,536
بیرون سپر دووم نمیارید
449
00:26:48,570 --> 00:26:51,401
ماه دوم
قراره میزبانا رو بگیرن
450
00:26:51,403 --> 00:26:52,935
میدونم
451
00:26:52,937 --> 00:26:54,701
پس چرا زمینیها اینقدر لفتش میدن؟
452
00:26:54,703 --> 00:26:56,267
،اگه زود نرسن اینجا
نقشهات شکست میخوره
453
00:26:56,269 --> 00:26:57,601
ـ گفتم میدونم
ـ جیوو راست میگه
454
00:26:57,603 --> 00:26:58,835
به اندازه کافی منتظر شدیم
455
00:26:58,837 --> 00:27:00,401
پرایمها و سلاحها دست ماست
456
00:27:00,403 --> 00:27:02,368
ما پیروز شدیم
بیا برگردیم خونه
457
00:27:02,370 --> 00:27:03,835
سنکتوم خونهمون ـه
458
00:27:03,837 --> 00:27:05,868
اگه میخوایید برید، برید
اما ما مردمون رو اون تو
459
00:27:05,870 --> 00:27:06,901
رها نمیکنیم بریم
460
00:27:06,903 --> 00:27:08,801
خودشون به خطراتش واقف بودن
461
00:27:08,803 --> 00:27:10,368
،اگه سپر رو غیر فعال نکنیم
میزبانا رو میکشن
462
00:27:10,370 --> 00:27:12,568
در هر صورت، از روز نامگذاری خبری نیست
463
00:27:12,570 --> 00:27:13,868
همون چیزی نیست که اون پیرمرد میخواد؟
464
00:27:13,870 --> 00:27:15,835
هر جور راحتی
465
00:27:15,837 --> 00:27:17,534
سرها و سلاحها رو ببر به مکان ملاقات
466
00:27:17,536 --> 00:27:18,568
،ما هر چقدر بتونیم صبر میکنیم
بعدش میاییم
467
00:27:18,570 --> 00:27:20,234
دریافت شد
مرگ زندگیه
468
00:27:20,236 --> 00:27:22,534
ـ مرگ زندگیه
ـ مرگ زندگیه
469
00:27:22,536 --> 00:27:24,468
میتونی بگی چی میگن؟
470
00:27:24,470 --> 00:27:28,234
،نه، اما یکیشون داره میره
471
00:27:28,236 --> 00:27:30,401
و داره تفنگها رو میبره
472
00:27:30,403 --> 00:27:32,768
چرا باید بیخیال برتریشون بشن؟
473
00:27:32,770 --> 00:27:34,534
با عقل جور در نمیاد
474
00:27:34,536 --> 00:27:36,935
نه، اما باعث میشه
یه درگیری منصفانه داشته باشیم
475
00:27:36,937 --> 00:27:39,935
،باشه. وقتی تفنگی در کار نبود
...میریم
476
00:27:39,937 --> 00:27:42,701
احمق نباش
من میرم سراغ تفنگها
477
00:27:42,703 --> 00:27:44,403
لعنتی
478
00:27:49,370 --> 00:27:51,801
آکتیویا، برگرد اینجا
درگیر نشو
479
00:27:51,803 --> 00:27:54,267
اونا اینجان. باشه
الان برید
480
00:27:54,269 --> 00:27:55,735
آکتیویا، مردممون رو میکشن
481
00:27:55,737 --> 00:27:58,269
درگیر نشو
482
00:27:59,703 --> 00:28:01,901
هی، نرو
483
00:28:25,737 --> 00:28:27,901
داشتن عقبنشینی میکردن
484
00:28:27,903 --> 00:28:30,534
خبر مرگت چرا حمله کردی؟
485
00:28:30,536 --> 00:28:31,868
زده به سرت؟
486
00:28:31,870 --> 00:28:33,668
مجبور نبودی کسی رو بکشی
487
00:28:33,670 --> 00:28:35,468
چرا تکون نمیخورن؟
چشون شده؟
488
00:28:35,470 --> 00:28:37,670
دارت فلجکننده
489
00:28:39,436 --> 00:28:41,234
ببین
چیزی نیست
490
00:28:41,236 --> 00:28:43,401
ـ چطور تو طوریت نشده؟
ـ خطا زدن
491
00:28:43,403 --> 00:28:45,568
،دیوزا، اکو
کیسهها رو بیارید
492
00:28:45,570 --> 00:28:47,601
ریون، ممکنه صدای شلیک رو شنیده باشن
493
00:28:47,603 --> 00:28:49,534
قبل از اینکه برگردن
بلند شیم
494
00:28:49,536 --> 00:28:51,267
،منتظر یه چیزی بودن
495
00:28:51,269 --> 00:28:52,935
در مورد ماه دوم حرف میزدن
496
00:28:52,937 --> 00:28:56,803
،وقتی فهمیدی معنیش چیه
خبرم کن
497
00:29:01,536 --> 00:29:03,835
تو نه
498
00:29:03,837 --> 00:29:06,468
بیخیال
499
00:29:06,470 --> 00:29:09,434
،میخوای چی کار کنی
اینجا ولم کنی؟
500
00:29:09,436 --> 00:29:13,935
آره، بخاطر صلاح خودت و ما
501
00:29:13,937 --> 00:29:16,201
مانتی جونشون رو بخاطر ما فدا کرد
تا بتونیم
502
00:29:16,203 --> 00:29:17,835
،یه فرصت دوباره داشته باشیم
و من نمیذاریم اینو خرابش کنی
503
00:29:17,837 --> 00:29:19,835
مدی، گایا و دیوزا رو نجات دادیم
504
00:29:19,837 --> 00:29:21,534
سفینه کوفتی رو پس گرفتیم
505
00:29:21,536 --> 00:29:23,801
کسی رو از دست ندادیم
506
00:29:23,803 --> 00:29:26,401
چطور بده؟
507
00:29:26,403 --> 00:29:29,701
،تا وقتی خودت بتونی جوابش رو بدی
508
00:29:29,703 --> 00:29:32,603
خودتی و خودت
509
00:29:37,536 --> 00:29:38,870
حرفی نیست
510
00:29:42,536 --> 00:29:44,568
باید تو همون دره میمیردم
511
00:29:44,570 --> 00:29:46,203
آکتیویا
512
00:29:51,670 --> 00:29:53,803
خواهرم خیلی وقت پیش مُرد
513
00:30:40,403 --> 00:30:41,770
هی
514
00:30:44,837 --> 00:30:46,835
عاشق ماه دومم
515
00:30:46,837 --> 00:30:49,735
فقط واسه چند دقیقه تو شب قابل رویته
516
00:30:49,737 --> 00:30:51,737
بعدش دوباره میره
517
00:30:53,703 --> 00:30:55,737
قشنگه
518
00:31:00,837 --> 00:31:03,436
ما مثل ماه دومیم
519
00:31:08,436 --> 00:31:12,403
فردا همه چی عوض میشه
520
00:31:14,269 --> 00:31:16,434
،کل زندگیم منتظر روز نامگذاری بودم
521
00:31:16,436 --> 00:31:20,234
و الان با یه پسر آشنا شدم
522
00:31:20,236 --> 00:31:23,803
که باعث میشه آرزو کنم
ای کاش وقت بیشتری داشتم
523
00:31:25,937 --> 00:31:29,835
من هیچ جا نمیرم
524
00:31:29,837 --> 00:31:33,303
...چون شاهدخت میشی، دلیل نمیشه
525
00:31:38,670 --> 00:31:40,835
چیه؟
526
00:31:40,837 --> 00:31:42,470
هیچی
527
00:31:43,703 --> 00:31:46,468
...بخوام صادق باشم، من
528
00:31:46,470 --> 00:31:48,570
اون بوسهی اولم بود
529
00:31:56,837 --> 00:31:58,703
نذار آخریش باشه
530
00:32:11,770 --> 00:32:15,534
آروم باش
بار اول افتضاحی
531
00:32:15,536 --> 00:32:18,637
همه همینطورن
نگران نباش
532
00:32:20,803 --> 00:32:23,236
کل شب وقت داریم
533
00:32:28,870 --> 00:32:31,568
دلایلا؟
534
00:32:34,570 --> 00:32:36,737
مرگ بر پرایم
535
00:32:45,837 --> 00:32:47,837
خوشحالم اینجاییم
536
00:32:54,370 --> 00:32:56,837
کارای بدی کردم
537
00:33:01,470 --> 00:33:04,868
جهنمی در کار نیست، جان
538
00:33:04,870 --> 00:33:09,203
هی، گوش کن
539
00:33:12,269 --> 00:33:14,201
،آخر عمرمون
بخاطر کارایی که برای بقا کردیم
540
00:33:14,203 --> 00:33:15,770
مورد قضاوت قرار نمیگیریم
541
00:33:17,637 --> 00:33:20,670
بخاطر دلایلی که اون کارا رو کردیم
قضاوت میشیم
542
00:33:23,570 --> 00:33:26,536
چی میشه اگه دلیلش نجات جون خودم باشه؟
543
00:33:31,670 --> 00:33:33,835
هنوز هیچی نشده
لباس قتل و قاتلیت رو پوشیدی
544
00:33:33,837 --> 00:33:35,901
نشونه خوبیه
545
00:33:35,903 --> 00:33:37,401
کلارک، چی شد؟
546
00:33:37,403 --> 00:33:38,935
جوردن همه چیو بهشون گفته
547
00:33:38,937 --> 00:33:41,303
ـ کجاست؟
ـ با پیشخدمت رو سقفه
548
00:33:49,770 --> 00:33:52,434
جوردن
549
00:33:52,436 --> 00:33:53,901
جوردن
550
00:33:53,903 --> 00:33:55,768
ـ جوردن، هی
ـ دلایلا؟
551
00:33:55,770 --> 00:33:57,635
ـ چی شد؟
ـ دلایلا
552
00:33:57,637 --> 00:33:59,701
ـ کجاست؟ کی این کار رو کرده؟
ـ نه. هی، اون زخمی شده
553
00:33:59,703 --> 00:34:04,201
ـ بذارش زمین
ـ نه. صبر کن. اونجا. دلایلا
554
00:34:04,203 --> 00:34:07,701
تو برگرد اینجا
555
00:34:07,703 --> 00:34:10,534
فرزندان جبرئیل تو محوطه هستن
556
00:34:10,536 --> 00:34:12,401
از شب برداشت استفاده میکنن
تا از اینجا خارجش کنن
557
00:34:12,403 --> 00:34:15,601
ـ لطفا دنبالم بیا
ـ صبر کن. نه، نه، نه. نه
558
00:34:33,403 --> 00:34:34,701
راسل یه جایی همینجاهاست
559
00:34:34,703 --> 00:34:36,603
باید بهش هشدار بدم
تو به گشتن ادامه بده
560
00:34:51,370 --> 00:34:53,570
!وایسا
561
00:34:55,937 --> 00:34:59,534
!هی
562
00:35:08,536 --> 00:35:10,868
خون مخصوص رو داری
563
00:35:10,870 --> 00:35:12,668
اونجاست
گرفتش
564
00:35:15,403 --> 00:35:17,267
ـ داره فرار میکنه
ـ باشه
565
00:35:17,269 --> 00:35:19,267
از سپر رد نمیشه
566
00:35:19,269 --> 00:35:22,269
ـ بهش میرسیم
ـ اینجاست
567
00:35:30,837 --> 00:35:32,701
یه نگهبان بفرست به رز سر بزنه
568
00:35:32,703 --> 00:35:35,303
به کیلین بگو کیفش رو بیاره گلخانه
برو
569
00:35:42,670 --> 00:35:44,870
بیا
570
00:35:51,670 --> 00:35:53,534
چش بود؟
571
00:35:53,536 --> 00:35:54,868
انگار نمیتونست حرکت کنه
572
00:35:54,870 --> 00:35:56,768
نمیتونست
573
00:35:56,770 --> 00:35:58,401
از یه سم فلجکننده
تهیه شده از یه سوسک استفاده کردن
574
00:35:58,403 --> 00:36:00,201
،که دخترم خیلی وقت پیش کشف کرده بود
575
00:36:00,203 --> 00:36:01,568
چند ساعت دیگه اثرش میره
576
00:36:01,570 --> 00:36:03,768
نمیدونستم دختر داشتی
577
00:36:03,770 --> 00:36:08,201
شش سال پیش تو یه سقوط مرد
578
00:36:08,203 --> 00:36:10,668
دوستت مورفی خون قرمز داره
579
00:36:10,670 --> 00:36:13,635
بیشترمون داریم
580
00:36:13,637 --> 00:36:16,236
ما مثل بیشتر آدما نیستیم، نه؟
581
00:36:21,870 --> 00:36:23,868
خونمون یه جوره، کلارک
582
00:36:23,870 --> 00:36:25,635
خون سلطنتی
583
00:36:25,637 --> 00:36:26,935
واسه همین اومدن سراغ دلایلا
584
00:36:26,937 --> 00:36:28,901
راسل کجاست؟
585
00:36:28,903 --> 00:36:33,534
فرزندان جبرئیل از جید گذشتن
و رز منو بردن
586
00:36:33,536 --> 00:36:35,434
میدونیم هنوز اینجان
587
00:36:35,436 --> 00:36:36,735
همه جای محوطه رو میگردیم
588
00:36:36,737 --> 00:36:38,534
چطور وارد محوطه شدن؟
589
00:36:38,536 --> 00:36:40,201
صداتو بیار پایین، میراندا
590
00:36:40,203 --> 00:36:41,568
این دومین باره که در طول دو روز
591
00:36:41,570 --> 00:36:42,868
به سپر نفوذ شده
592
00:36:42,870 --> 00:36:44,868
نفوذ نشده
593
00:36:44,870 --> 00:36:46,601
فرزندان جبرئیل میدونستن
میریم سراغ سفینه
594
00:36:46,603 --> 00:36:48,368
کمین نشسته بودن
وقتی برای تیم کیلی
595
00:36:48,370 --> 00:36:49,935
سپر رو غیر فعال کردیم
596
00:36:49,937 --> 00:36:52,503
،رز هنو تو سنکتوم ـه
بیا بریم پیداش کنیم
597
00:37:04,403 --> 00:37:06,768
تمام مدت نقشهشون همین بوده
598
00:37:06,770 --> 00:37:08,835
میدونستن سپر رو پایین میاریم
تا بذاریم اونا بیان تو
599
00:37:08,837 --> 00:37:10,434
باید فرض بگیریم که رز دست اوناست
600
00:37:10,436 --> 00:37:11,735
یه تیم جمع کنید برید دنبالش
601
00:37:11,737 --> 00:37:14,534
همین حالا
602
00:37:14,536 --> 00:37:17,534
نه. نه. نه. نه
603
00:37:17,536 --> 00:37:22,568
برش میگردونیم
برش میگردونیم
604
00:37:22,570 --> 00:37:25,603
اگه نوبت دختر خودت بود
اینقدر خونسرد بودی؟
605
00:37:36,203 --> 00:37:37,668
میدونیم بنیانگذران سفینهی الیجیس سه
606
00:37:37,670 --> 00:37:39,568
همه نایتبلاد بودن
607
00:37:39,570 --> 00:37:41,568
و میدونیم از نظر ارثی خیلی نادره
608
00:37:41,570 --> 00:37:45,401
شاهدخت کلارک
عالی شد
609
00:37:45,403 --> 00:37:47,768
اگه تبدیل به هدف بشه
عالی نیست
610
00:37:47,770 --> 00:37:51,370
،چرا هست
برای همین نباید در مورد مدی بهشون بگیم
611
00:37:52,770 --> 00:37:55,401
مگه اینکه تو قبلاً گفته باشی
612
00:37:55,403 --> 00:37:57,534
فکر کن
همه چیو بهش گفتی
613
00:37:57,536 --> 00:37:59,868
اونو بهش نگفتم
614
00:37:59,870 --> 00:38:03,401
فقط دوستانه برخورد کردم
615
00:38:03,403 --> 00:38:06,234
من
616
00:38:06,236 --> 00:38:09,303
بخاطر من بیرونمون میکنن
617
00:38:13,603 --> 00:38:14,770
!کلارک
618
00:38:20,737 --> 00:38:22,668
از دیدنت خیلی خوشحالم
619
00:38:22,670 --> 00:38:23,801
ـ خوبی؟
ـ خوبه که میبینمت، جوردن
620
00:38:23,803 --> 00:38:25,568
ـ فکر کنم
ـ مشکلی نیست؟
621
00:38:25,570 --> 00:38:27,267
ـ از دیدنت خوشحالم
ـ هی، آره
622
00:38:27,269 --> 00:38:29,403
ـ هی، چطوری؟
ـ وقتی مرده بودی بهتر بودی
623
00:38:31,770 --> 00:38:34,368
متاسفم
624
00:38:34,370 --> 00:38:35,637
تقصیر تو نیست، مرد
625
00:38:42,536 --> 00:38:45,635
،روز درازی بوده
پس خلاصه میگم
626
00:38:45,637 --> 00:38:49,534
سنکتوم به عنوان یه پناهگاه برای نسل بشر بنا شد
627
00:38:49,536 --> 00:38:52,668
،بعد از اینکه دیدم دلایلا رو نجات دادی
628
00:38:52,670 --> 00:38:55,601
تصمیم گرفتیم که شما هم لیاقتش رو دارید
629
00:38:55,603 --> 00:38:57,868
نظرتون عوض شد؟
میتونیم بمونیم؟
630
00:38:57,870 --> 00:39:00,768
،فعلاً آره
اما فقط شماها
631
00:39:00,770 --> 00:39:03,201
طبق قوانین ما عمل میکنید
و به رسم و سنت ما احترام میذارید
632
00:39:03,203 --> 00:39:04,701
و ما یادتون میدیم چطور اینجا زنده بمونید
633
00:39:04,703 --> 00:39:06,601
،زنم میخواد بگه
634
00:39:06,603 --> 00:39:08,470
به سنکتوم خوش آومدید
635
00:39:12,703 --> 00:39:13,737
636
00:39:21,536 --> 00:39:25,601
شما بارداری
چند ماهته؟
637
00:39:25,603 --> 00:39:28,735
شش ماه، کم و بیش
638
00:39:28,737 --> 00:39:31,267
تو خواب مصنوعی بودی؟
639
00:39:31,269 --> 00:39:33,267
ـ درسته
ـ قابل توجه هست
640
00:39:33,269 --> 00:39:35,201
،اگه تمایل داری
میتونیم به
641
00:39:35,203 --> 00:39:36,668
یکی از پزشکهامون بگیم شما رو صبح معاینه کنه
642
00:39:36,670 --> 00:39:38,935
تمایل دارم
ممنون
643
00:39:38,937 --> 00:39:41,801
باید آکتیویا و دیوزا رو
موقع جنگیدن با تروریستها میدی
644
00:39:41,803 --> 00:39:44,568
آکتیویا کو؟
645
00:39:44,570 --> 00:39:48,234
ـ شارمن دیوزا؟
ـ بله
646
00:39:48,236 --> 00:39:50,835
همین الان این زن رو از سپر رد کنید
647
00:39:50,837 --> 00:39:53,201
صبر کنید
چی شده؟
648
00:39:53,203 --> 00:39:54,835
به نظر میاد آوازهم همه جا پیچیده
649
00:39:54,837 --> 00:39:56,568
میشه اینطور گفت
650
00:39:56,570 --> 00:39:58,401
عکست تو کتابای تاریخمون هست
651
00:39:58,403 --> 00:40:00,267
کنار هیتلر و بن لادن
652
00:40:00,269 --> 00:40:03,201
،خواهش میکنم
بچه چی؟
653
00:40:03,203 --> 00:40:05,401
،اگه هر کدومتون میخوایید بهش ملحق بشید
مهمون من باشید
654
00:40:05,403 --> 00:40:06,536
مدی
655
00:40:07,937 --> 00:40:11,770
چیزی نیست، دختر جون
بیعاطفه بمون
656
00:40:13,870 --> 00:40:15,801
بهتره امیدوار باشیم به دست درختا بیفته
657
00:40:15,803 --> 00:40:17,434
قبل از اینکه به دست فرزندان جبرئیل بیفته
658
00:40:17,436 --> 00:40:19,234
،چون اگه با اونا متحد بشه
659
00:40:19,236 --> 00:40:20,868
برای حفاظت از خودمون به چیزی بیشتر از
660
00:40:20,870 --> 00:40:24,269
سپر تشعشاتی نیاز داریم
661
00:40:27,536 --> 00:40:31,269
،در هر حال
شیطان به حقش میرسه
662
00:40:34,903 --> 00:40:37,370
،سه نفر از پا در اومدن
نه تا موندن
663
00:40:42,470 --> 00:40:44,534
تعقیبت کردن؟
دلایلا کجاست؟
664
00:40:44,536 --> 00:40:45,768
،از دست دادیمش
اما رز رو گرفتیم
665
00:40:45,770 --> 00:40:47,568
چی؟
666
00:40:47,570 --> 00:40:48,735
قبل از اینکه بتونم فرار کنم
یه میزبان دیگه مداخله کرد
667
00:40:48,737 --> 00:40:50,234
منظورت از یه میزبان جدید چیه؟
668
00:40:50,236 --> 00:40:52,701
از زمین اومده
خون بخصوص رو داره
669
00:40:52,703 --> 00:40:54,468
با چشمای خودم دیدم
670
00:40:54,470 --> 00:40:55,901
بقیه کجان؟
671
00:40:55,903 --> 00:40:57,801
گروگان گرفته شدن
باید ازشون بازجویی کنیم
672
00:40:57,803 --> 00:41:01,534
،بقیه مردن
و شما هم قراره بمیرید
673
00:41:01,536 --> 00:41:04,401
مراقب باش
یکی از اوناست
674
00:41:04,403 --> 00:41:06,768
با شما خصومتی نداریم
675
00:41:06,770 --> 00:41:09,737
باید یه اسلحه برداری
676
00:41:15,837 --> 00:41:17,935
سلاح من جنگل ـه
677
00:41:22,703 --> 00:41:25,534
"بهش میگیم گیاه "میس
نگران نباش. زنده میمونی
678
00:41:25,536 --> 00:41:26,870
فقط آرزو میکنی ای کاش زنده نمیموندی
679
00:41:29,470 --> 00:41:32,835
کارت خوب بود، زیویر
برای حرکت آمادهش کن
680
00:41:32,837 --> 00:41:35,668
سه تا پرایم، یه دسته تفنگ
681
00:41:35,670 --> 00:41:38,935
،یه بچه با خون سلطنتی
و یه دختر از زمین
682
00:41:38,937 --> 00:41:41,635
واسه یه روز کاری بد نیست
683
00:41:41,637 --> 00:41:44,637
بذاریم ببینم الان پیرمرد ردمون میکنه یا نه
684
00:41:43,099 --> 00:41:46,099
مترجم:𝓽𝓻𝓾𝓮 𝓪𝓵𝓹𝓱𝓪
تنظیم و بهبود ترجمه:Mr.Nobody
685
00:41:46,100 --> 00:41:49,100
:لذت دانلود فیلم و سریال در کانال تلگرامی
686
00:41:49,101 --> 00:41:51,101
@HomeCinemaa
687
00:41:51,102 --> 00:41:53,101
امیدواریم لذت برده باشین
𝓽𝓻𝓾𝓮 𝓪𝓵𝓹𝓱𝓪 & Mr.Nobody