1 00:00:02,360 --> 00:00:04,650 ..."سابقًا في الـ"مائة 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,990 .ما أطلب سوى الركوع إظهارًا للولاء 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,030 .اللصوص والقتلة في خدمتكَ 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,740 ،إن حاولتَ الدخول 5 00:00:10,790 --> 00:00:12,250 .سأفجر المفاعل 6 00:00:12,290 --> 00:00:13,830 ابقى هنا، ترقّب خروجهم 7 00:00:13,870 --> 00:00:15,750 .حين يُفتَح الباب، اقتلهم جميعًا 8 00:00:15,790 --> 00:00:17,750 إنّها تملك المفتاح - المفتاح هو الشعلة - 9 00:00:17,790 --> 00:00:19,540 هل ابنتي بداخل المفتاح؟ 10 00:00:19,590 --> 00:00:21,880 .إن استطعتُ إحضار الشعلة، سنتبيّن ذلك 11 00:00:21,920 --> 00:00:24,260 .أيُّها الراعي، (كلارك) لا تملك المفتاح 12 00:00:24,300 --> 00:00:26,590 .كلّكم ستموتون إذا لم نمنحه الشعلة 13 00:00:26,630 --> 00:00:27,840 .سآخذك إليها 14 00:00:37,230 --> 00:00:38,980 ماذا حدث هنا بحقّ السماء؟ 15 00:00:45,360 --> 00:00:46,860 (راسل) 16 00:00:49,530 --> 00:00:52,200 ما هذا بحقّ السماء؟ 17 00:00:52,240 --> 00:00:54,950 من أنتَ بحقّ السماء؟ 18 00:00:58,330 --> 00:01:00,290 (هذا ليس (راسل 19 00:01:00,340 --> 00:01:03,920 (هذا (مالاكاي) من قوم (الصحراء 20 00:01:03,960 --> 00:01:06,170 وستركعون أمامه 21 00:01:06,220 --> 00:01:09,050 (أحزر أنّنا وجدنا رمز (شيدهيدا 22 00:01:09,090 --> 00:01:13,770 ،منذ توليتُ القيادة النظام أصبح في غاية البساطة 23 00:01:13,810 --> 00:01:18,770 اركعوا.. أو لاقوا حتفكم 24 00:01:18,810 --> 00:01:21,190 في المعتاد 25 00:01:21,230 --> 00:01:23,360 كنتُ سأستغل الفرصة 26 00:01:23,400 --> 00:01:25,280 لضمّ قوّاتك إلى القضية 27 00:01:25,320 --> 00:01:27,360 ولكن لسوء الحظ، لا أملك الوقت 28 00:01:27,400 --> 00:01:30,030 أو الصبر لتحمّل القبائل البدائية 29 00:01:42,920 --> 00:01:44,420 !(مورفي) 30 00:01:49,720 --> 00:01:52,550 .الاختفاء ومسدسات ليزر أقبل بذلك 31 00:01:55,850 --> 00:01:58,020 رغم ذلك، هذا يحتاج لبعض التفسير 32 00:01:59,310 --> 00:02:02,190 (أخبرني أن (مادي) بأمان مع (غايا 33 00:02:02,230 --> 00:02:05,480 اعتقدنا أن (غايا) معكِ 34 00:02:05,530 --> 00:02:07,820 مادي) آمنة في الوقت الراهن) 35 00:02:07,860 --> 00:02:10,860 قيّدوا الجندية معه 36 00:02:10,910 --> 00:02:12,530 لا - مهلًا - 37 00:02:12,570 --> 00:02:14,530 إنّها معنا - لنذهب - 38 00:02:14,580 --> 00:02:16,490 كانت واقفة بجوار العرش بلا قيود 39 00:02:16,540 --> 00:02:18,056 السبب الوحيد لكونها حيّة هو أنّها غير مسلّحة 40 00:02:26,130 --> 00:02:28,340 مكبّر الصوت 41 00:02:32,430 --> 00:02:34,260 هذا الجرح عميق 42 00:02:35,510 --> 00:02:38,980 لم يكُن لي صالح بعزلك عن عرشك 43 00:02:41,310 --> 00:02:43,400 إليكَ عرضي 44 00:02:44,900 --> 00:02:48,570 امنحني سبيلًا فارغًا لأحصل على ما أتيتُ لأجله 45 00:02:48,610 --> 00:02:51,240 وذلك يعني ألّا أرى شخصًا يعترض طريقي 46 00:02:51,280 --> 00:02:55,830 وسأترك الطبيب (سانتياغو) هنا ليعالجكَ 47 00:02:55,870 --> 00:03:00,410 حين نرحل، فأنتَ حرّ بإكمال تحطيم جنسنا البشري 48 00:03:00,460 --> 00:03:02,420 حتّى تُنقذ مثل بقية البشر 49 00:03:02,460 --> 00:03:04,330 حين تنتهي مهمتي 50 00:03:10,010 --> 00:03:11,590 ارفض العرض وستلاقي حتفك 51 00:03:13,470 --> 00:03:14,970 اتّفقنا إذًا 52 00:03:18,310 --> 00:03:20,020 .خذينا إلى المفتاح 53 00:03:21,652 --> 00:03:26,762 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثالثة عشر" "بعنوان: عمالقة الدم" 54 00:03:27,361 --> 00:03:32,361 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 55 00:04:01,680 --> 00:04:05,100 هذه كلبة (راسل) الأول، وليست كلبتكِ 56 00:04:05,140 --> 00:04:07,020 ما كان ليرغب أن يدلّلها تابع 57 00:04:15,700 --> 00:04:17,950 بحقك. تعلم أنّكَ تريد تدليلها 58 00:04:26,170 --> 00:04:27,960 .أراهن أنّها جائعة أيضًا 59 00:04:31,840 --> 00:04:33,460 سأعود على الفور 60 00:04:46,980 --> 00:04:48,480 الجميع جوعى 61 00:04:48,520 --> 00:04:51,820 (كيف سيتخطّى (جاكسون هذا ليحضر حصصنا الغذائية؟ 62 00:04:53,780 --> 00:04:56,360 جون مورفي) سيجد حلًّا) 63 00:04:56,400 --> 00:04:58,660 نحن آمنين الآن بسببه 64 00:04:58,700 --> 00:05:00,240 إنّي أؤمن به 65 00:05:05,000 --> 00:05:06,540 ،بلا إهانة 66 00:05:06,580 --> 00:05:09,830 (ولكن إن كانت حياتنا مرهونة بـ(مورفي 67 00:05:09,880 --> 00:05:11,170 .فنحن هالكين 68 00:05:18,680 --> 00:05:21,050 "...وأكرر كلامي، أي أحد" 69 00:05:21,100 --> 00:05:23,220 قلعة أحرقتها النار محاطة 70 00:05:23,252 --> 00:05:25,342 بمدينة من مكبّات القمامة 71 00:05:26,704 --> 00:05:28,813 ،يريد تجنّب ذلك" "فعليه التواري عن الأنظار 72 00:05:28,850 --> 00:05:32,150 أينما يذهب البشر فإنّهم يضرمون الفوضى 73 00:05:32,190 --> 00:05:34,570 ولكن بفضلنا، سنرتقي 74 00:05:34,610 --> 00:05:37,820 وبفضلنا، سنصل إلى الأرض الموعودة 75 00:05:37,860 --> 00:05:39,490 بالله عليكَ 76 00:05:45,790 --> 00:05:48,080 مهلًا، ما المسرحية التي تلعبها هنا؟ 77 00:05:48,120 --> 00:05:50,000 مسرحية؟ - لا تُسئ فهمي - 78 00:05:50,040 --> 00:05:51,960 تبدو جيّدًا، ليس مثلي 79 00:05:52,000 --> 00:05:55,460 ولكنّي أعلم شيئًا أو اثنين عن التظاهر بكونكَ شخصًا لستَ عليه 80 00:05:55,510 --> 00:05:57,300 (هذا ليس تظاهرًا يا (مورفي 81 00:05:57,340 --> 00:05:59,180 إنّي أحاول إنقاذنا جميعًا 82 00:05:59,220 --> 00:06:00,970 لا أتوقع منك الفهم 83 00:06:01,010 --> 00:06:04,060 اعلم وحسب أنّي صديقك 84 00:06:04,100 --> 00:06:06,060 وأنّني سأرعاك 85 00:06:06,100 --> 00:06:07,430 هذا مطمئن للغاية 86 00:06:07,480 --> 00:06:09,440 ...سأرحل وحسب 87 00:06:17,400 --> 00:06:19,450 أخبروني أنّه ليس جادًّا 88 00:06:19,490 --> 00:06:21,200 مرحبًا بكَ في الحفل 89 00:06:21,240 --> 00:06:23,570 أجل. لن أكذب، أشعر أنّي لم أكن على علم بالأمور 90 00:06:23,620 --> 00:06:27,120 الشعور متبادل. قلتَ أن مادي) آمنة في الوقت الراهن) 91 00:06:27,160 --> 00:06:28,580 ما معنى ذلك أصلًا؟ 92 00:06:28,620 --> 00:06:30,710 .إنّها آمنة ..(إنّها مع (إيموري 93 00:06:30,750 --> 00:06:32,580 في المفاعل 94 00:06:32,630 --> 00:06:35,250 أعلم، ولكن صدقي أو لا 95 00:06:35,290 --> 00:06:37,090 "إنّه المكان الأكثر أمانًا في "الملاذ 96 00:06:37,130 --> 00:06:39,470 ما الذي حدث هنا بحقّ السماء؟ 97 00:06:39,510 --> 00:06:41,010 توقّفوا 98 00:06:42,550 --> 00:06:46,140 اسمع. إنّي في عجلة أصدقائي في حوزتك 99 00:06:46,180 --> 00:06:50,020 أودّ استرجاعهم، ثم سأرى ابنتي 100 00:06:50,060 --> 00:06:53,400 وإن أردتَ رؤية ابنتك، فالشعلة من هذا الاتجاه 101 00:06:53,440 --> 00:06:55,570 خطّة جديدة 102 00:06:55,610 --> 00:06:57,650 اذهبي أنتِ، سنبقى هنا 103 00:06:57,690 --> 00:06:59,360 سيّدي، إنّكَ سمعتها 104 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 طالما أن أصدقائها بالخارج 105 00:07:01,280 --> 00:07:03,910 فلن تخاطر بحياتهم 106 00:07:03,950 --> 00:07:05,950 ولهذا سيبقى هذين الاثنين معنا 107 00:07:08,660 --> 00:07:10,250 (اسرعي يا (كلارك 108 00:07:10,290 --> 00:07:11,846 لا أريد البقاء على هذا القمر الجهنمي 109 00:07:11,870 --> 00:07:14,000 للحظة لا يفترض بي وجودي عليه 110 00:07:21,340 --> 00:07:24,640 ما رأيك أن نبقى بالحانة بدلًا من ذلك؟ 111 00:07:24,680 --> 00:07:27,140 ماذا بحقّ السماء؟ 112 00:07:27,180 --> 00:07:29,100 ستعتاد على ذلك - حقًّا؟ - 113 00:07:30,480 --> 00:07:31,640 تعالوا 114 00:07:33,480 --> 00:07:37,110 تعجبني تلك المنطقة، أرض مرتفعة 115 00:07:37,150 --> 00:07:39,730 لذا، (شيدهيدا) حيّ يرزق 116 00:07:39,780 --> 00:07:43,400 و(مادي) بداخل مفاعل نووي؟ 117 00:07:43,450 --> 00:07:46,200 أبليتَ حسنًا 118 00:07:46,240 --> 00:07:47,950 ،كل أصدقائنا مفقودون 119 00:07:47,990 --> 00:07:50,500 و(بيلامي) بمثابة خروف 120 00:07:50,540 --> 00:07:52,250 .وأنتِ أيضًا أبليتِ حسنًا 121 00:07:58,630 --> 00:08:00,710 ساعدني 122 00:08:00,760 --> 00:08:02,840 كن سعيدًا أنّكَ لن تضطر لتنظيف الدماء 123 00:08:02,880 --> 00:08:04,630 لعلمك، إن أصاب النصل كليتك 124 00:08:04,680 --> 00:08:08,260 ،فلن أستطيع فعل الكثير لكَ 125 00:08:08,300 --> 00:08:10,640 (وحدسي يخبرني أنّهم لن يأخذوكَ لـ(باردو 126 00:08:10,680 --> 00:08:13,480 جيّد. حان الوقت لجعله يتبيّن 127 00:08:13,520 --> 00:08:15,650 كيف يبدو الموت للمرة الثانية 128 00:08:18,230 --> 00:08:19,980 إنّها ستفتقدني حين أموت 129 00:08:24,360 --> 00:08:26,860 هل عانى؟ 130 00:08:26,910 --> 00:08:28,870 من... (راسل)؟ 131 00:08:28,910 --> 00:08:32,330 كلّا، كان موته سريعًا 132 00:08:32,370 --> 00:08:35,620 بحقّك. وكأنّكَ تكترث 133 00:08:38,840 --> 00:08:40,460 ما الأمر يا (غابريال)؟ 134 00:08:40,500 --> 00:08:42,380 لا تبدو سعيدًا برؤيتي 135 00:08:42,420 --> 00:08:45,170 لا 136 00:08:45,220 --> 00:08:47,340 لا، لا، لا ليس الآن 137 00:08:47,390 --> 00:08:49,390 ما الأمر 138 00:08:49,430 --> 00:08:51,180 لا تخبرهم. قل أنّك تريد 139 00:08:51,220 --> 00:08:52,786 ضمادات أو ما شابه للرجل الذي 140 00:08:52,810 --> 00:08:55,100 ،يستحوذ على جسد أبي الأخير لنكون على انفراد سويًّا 141 00:08:55,140 --> 00:08:57,650 نحتاج مضادات ذهان، الشمس في حالة كسوف 142 00:08:57,690 --> 00:08:59,400 بحقّ الأوائل 143 00:08:59,440 --> 00:09:01,520 ..حين يحدث ذلك، تُطلق الأشجار سمًّا 144 00:09:01,570 --> 00:09:03,280 يدفع الجميع للجنون 145 00:09:03,320 --> 00:09:04,780 إنّي عليمة بذلك 146 00:09:04,820 --> 00:09:07,110 إنّنا في الليل لا يوجد شمس 147 00:09:07,150 --> 00:09:08,870 من أين لكَ باليقين؟ 148 00:09:08,910 --> 00:09:12,410 لأن الشمس الحمراء تُلوّن الكوكب الذي ندور حوله 149 00:09:12,450 --> 00:09:14,290 .لأنّني أشعر بالآثار بالفعل 150 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 لأتفهّم الأمور وحسب 151 00:09:26,800 --> 00:09:29,430 الراعي هناك هو نفس الرجل 152 00:09:29,470 --> 00:09:34,640 الذي بنى المخبأ الذي أنقذ البشرية من (برامفيا) مرتين 153 00:09:34,680 --> 00:09:37,600 والآن يرغب بالشعلة التي دمرتِها 154 00:09:37,640 --> 00:09:39,980 ...ليستطيع بدء حرب مع 155 00:09:40,020 --> 00:09:41,810 الذين بنوا الأحجار 156 00:09:41,860 --> 00:09:48,820 لكي نتحوّل جميعًا إلى كائنات من النور 157 00:09:48,860 --> 00:09:52,910 أجل 158 00:09:52,950 --> 00:09:54,910 هل من الغريب أن الجزء الأكثر جنونًا 159 00:09:54,950 --> 00:09:58,120 بين كل هذا هو رداء (بيلامي)؟ 160 00:09:58,160 --> 00:10:00,080 كلّا 161 00:10:00,120 --> 00:10:03,290 ...إيكو) و(أوكتيفيا) أسرى و) 162 00:10:03,340 --> 00:10:05,420 انظر له 163 00:10:05,460 --> 00:10:08,170 أجل. لا أقصد توضيح المعلوم 164 00:10:08,220 --> 00:10:12,050 ولكنّنا أسرى أيضًا 165 00:10:12,090 --> 00:10:14,560 أجل، ولكن ثمة شيء حدث له بالخارج 166 00:10:17,350 --> 00:10:19,600 ما الذي يؤخّرها؟ 167 00:10:19,640 --> 00:10:21,150 إنّها ستأتي 168 00:10:23,900 --> 00:10:26,030 أعي مدى صعوبة هذا عليكَ يا بُنيّ 169 00:10:27,900 --> 00:10:29,506 الإيمان بشيء بكل قلبك 170 00:10:29,530 --> 00:10:33,120 لدرجة أن أحبائكَ لا يفهمونه 171 00:10:33,160 --> 00:10:35,490 إنّكَ تذكرني بنفسي حين كنتُ شابًا 172 00:10:38,790 --> 00:10:41,420 هلّا تركتنا وحدنا من فضلك؟ 173 00:10:41,460 --> 00:10:43,000 طبعًا أيُّها الراعي 174 00:10:46,500 --> 00:10:48,010 دوسيت) رجل صالح) 175 00:10:48,050 --> 00:10:49,840 (سيغدو بديلًا مثاليًا لـ(أندريس 176 00:10:52,130 --> 00:10:53,800 ولكنّه ليس مثلنا 177 00:10:53,840 --> 00:10:55,300 سيّدي؟ 178 00:10:55,350 --> 00:10:58,270 الأتباع يعلّمون طرقنا منذ الصغر 179 00:10:58,310 --> 00:11:00,890 ولا يعلمون شيئًا سواها 180 00:11:00,940 --> 00:11:03,100 وهذا يُسهّل الإيمان 181 00:11:03,150 --> 00:11:06,190 نحن، على صعيد آخر، نعرف جاذبية الحب 182 00:11:06,230 --> 00:11:08,110 ،بين الأفراد 183 00:11:08,150 --> 00:11:09,780 وما تجعلنا نفعله 184 00:11:10,171 --> 00:11:13,200 زيادته ونقصانه 185 00:11:13,240 --> 00:11:17,540 وكيف يؤدي إلى كراهية الغير 186 00:11:19,200 --> 00:11:22,040 قضيتُ أجيالًا أكرس حياتي 187 00:11:22,080 --> 00:11:23,750 لشيء أعظم 188 00:11:23,790 --> 00:11:25,330 التعالي 189 00:11:28,800 --> 00:11:32,050 بتّ تعلم ثقل هذا أيضًا 190 00:11:32,090 --> 00:11:34,800 طريق الأنبياء دائمًا صعب 191 00:11:34,840 --> 00:11:37,430 سيفهم أصدقائك بنهاية المطاف 192 00:11:37,470 --> 00:11:40,390 كان لديك عائلة 193 00:11:40,430 --> 00:11:42,310 كيف كنت تدبر أمورها؟ 194 00:11:44,060 --> 00:11:50,030 أشعر أني أخذلك أنت وهم 195 00:11:50,070 --> 00:11:54,280 (أنت لا تخذلنا يا (بيلامي 196 00:11:54,320 --> 00:11:56,780 أنت مميز 197 00:11:56,820 --> 00:12:00,700 لقد رأيت ما سيحدث مثلي تمامًا 198 00:12:01,870 --> 00:12:04,080 يظنوني جميعًا مجنونًا 199 00:12:04,120 --> 00:12:06,080 ومع ذلك نتجاهل أحكامهم علينا 200 00:12:06,130 --> 00:12:08,590 وننقذهم على أي حال 201 00:12:10,300 --> 00:12:13,090 للبشرية جمعاء 202 00:12:13,130 --> 00:12:14,510 للبشرية جمعاء 203 00:12:16,720 --> 00:12:18,260 تحذير إلى الملاذ 204 00:12:18,300 --> 00:12:19,680 ما هذا؟ 205 00:12:19,720 --> 00:12:21,470 تم الكشف عن سم الشمس الحمراء 206 00:12:21,520 --> 00:12:23,730 اذهبوا إلى الموقع المخصص للإخلاء 207 00:12:23,770 --> 00:12:26,036 حان الوقت للعب دور آخر من "من يريد قتل أصدقائك؟" 208 00:12:26,060 --> 00:12:27,690 يجب أن نعيدك إلى "باردو" يا سيدي 209 00:12:27,730 --> 00:12:29,610 لن أذهب إلى أي مكان بدون الشعلة 210 00:12:29,650 --> 00:12:32,320 وعلى حد علمنا، إنها خدعة (أخرى من خدع (كلارك 211 00:12:32,360 --> 00:12:34,360 إذا كانت كذلك، فإنها واحدة جيدة 212 00:12:38,780 --> 00:12:40,330 تحذير إلى الملاذ 213 00:12:40,370 --> 00:12:42,790 تم الكشف عن سم الشمس الحمراء 214 00:12:42,830 --> 00:12:44,370 حشرات 215 00:12:44,410 --> 00:12:45,846 موقع الإخلاء 216 00:12:45,870 --> 00:12:48,330 ليس اختبارًا. اذهبوا فورًا 217 00:12:48,380 --> 00:12:50,250 لا بأس. نحن بأمان 218 00:12:50,290 --> 00:12:51,670 المفاعل محكم 219 00:12:51,710 --> 00:12:53,380 لا يمكن للسم الدخول هنا 220 00:12:59,180 --> 00:13:00,640 لن يظل هكذا لوقت طويل 221 00:13:00,680 --> 00:13:02,260 يطلبون خدعتنا 222 00:13:02,310 --> 00:13:04,060 يعرفون أننا لن نفجر المفاعل 223 00:13:04,100 --> 00:13:05,390 تحذير إلى الملاذ 224 00:13:08,481 --> 00:13:10,939 تري) و(جيرمايا)، خذا الجميع) .. إلى المحطة الثانوية 225 00:13:10,940 --> 00:13:13,730 !ووصدا الباب. هيا 226 00:13:13,780 --> 00:13:15,780 لدينا مسدس واحد فقط 227 00:13:17,990 --> 00:13:21,410 !مفاجآة 228 00:13:21,411 --> 00:13:23,001 !أبي 229 00:13:23,002 --> 00:13:25,672 كانت قوية ولكني أظن أني سأذهب الآن 230 00:13:25,790 --> 00:13:27,580 أنت لطيف ولكني سأقتل والدك 231 00:13:27,620 --> 00:13:30,040 لو لم تتنحى جانبًا 232 00:13:30,080 --> 00:13:32,881 يعرف أنه لا يمكننا تركك تفتحين الباب 233 00:13:34,463 --> 00:13:36,466 هذا صحيح يا (نيكي). انظر 234 00:13:42,260 --> 00:13:43,760 ،لو فتحوا الباب 235 00:13:43,810 --> 00:13:47,310 فسينسكب سم الشمس الحمراء في هذا المفاعل 236 00:13:47,350 --> 00:13:49,076 دروع الأناس تعمل .. فقط عندما لا تريد 237 00:13:49,100 --> 00:13:51,360 التسبب بموت شخص آخر 238 00:13:51,400 --> 00:13:53,150 الدرع. هاك 239 00:13:55,990 --> 00:13:57,570 ماذا تفعلين؟ 240 00:13:59,110 --> 00:14:01,870 توقفي وإلا سيتيتّم الطفل خلال 3 ثوانٍ 241 00:14:01,910 --> 00:14:03,410 .. 1 242 00:14:05,410 --> 00:14:06,830 .. 2 243 00:14:12,420 --> 00:14:14,800 .. أشعلي الأضواء وإلا قتلتُ هذا الرجل 244 00:14:28,310 --> 00:14:30,390 تركت الحشرات تدخل 245 00:14:30,440 --> 00:14:33,810 نعم، حشرتان بحجر واحد 246 00:14:35,770 --> 00:14:37,440 آمل ألّا يكونوا ثلاثة 247 00:14:37,480 --> 00:14:39,900 .حسنًا. هيا بنا هيا. اتّبعوني 248 00:14:39,950 --> 00:14:41,950 !هيا بنا !ليتحرك الجميع 249 00:14:41,990 --> 00:14:44,030 "يجب أن نذهب معهم إلى "رايكر 250 00:14:44,070 --> 00:14:46,580 أو ربما تريد إغراقي مجددًا في البركة 251 00:14:46,620 --> 00:14:48,870 .نفذت الطاقة مما يعني أن الدرع يسقط 252 00:14:52,630 --> 00:14:54,130 يا رفاق 253 00:14:56,500 --> 00:14:58,170 يجب أن نهرب 254 00:14:58,210 --> 00:14:59,840 معها حق. يجب أن نرحل فورًا 255 00:14:59,880 --> 00:15:01,630 ليس بدون المفتاح 256 00:15:01,680 --> 00:15:03,340 (أنا أوافق (بيلامي 257 00:15:03,390 --> 00:15:05,890 يجب إعدام الرهائن وإصطحابك إلى المنزل 258 00:15:05,930 --> 00:15:07,560 حسنًا، لم يقُل (بيلامي) هذا قط 259 00:15:07,600 --> 00:15:08,890 سمعت (كلارك) الإنذار أيضًا 260 00:15:08,930 --> 00:15:09,889 (ستذهب لإنقاذ (مادي 261 00:15:09,890 --> 00:15:11,900 حسنًا، جيد. المفاعل 262 00:15:11,901 --> 00:15:14,075 سأعيد الطاقة وأقتل الحشرات 263 00:15:14,076 --> 00:15:15,201 قبل أن يقتلونا 264 00:15:15,520 --> 00:15:17,020 !ليحمل الجميع الشعلة 265 00:15:18,400 --> 00:15:20,190 ابقَ معي يا سيدي 266 00:15:34,420 --> 00:15:36,920 "إنه الأخير. أرسلتُ (سالين) إلى "رايكر 267 00:15:36,960 --> 00:15:38,500 تأكد من أن الرابع موجود 268 00:15:38,550 --> 00:15:40,010 سأفعل 269 00:15:40,050 --> 00:15:42,130 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 270 00:15:42,170 --> 00:15:43,800 طريق خطأ. نحن نخلي المكان 271 00:15:43,840 --> 00:15:45,640 لا بأس - هيا بنا - 272 00:15:45,680 --> 00:15:49,680 من الجيد أن نعود 273 00:15:49,720 --> 00:15:52,350 لستُ متأكدة من شعوري بتحويل 274 00:15:52,390 --> 00:15:54,440 الفوضى القديمة إلى مقعد 275 00:15:54,480 --> 00:15:57,190 ولكني أؤمن بإعادة التدوير 276 00:15:57,230 --> 00:15:59,072 دكتور (سانتياغو)؟ 277 00:15:59,980 --> 00:16:02,700 دكتور (سانتياغو)، أأنت بخير؟ 278 00:16:02,740 --> 00:16:04,380 أأنت بخير؟ 279 00:16:05,570 --> 00:16:07,301 مضاد سموم 280 00:16:08,700 --> 00:16:11,200 ."أعِدوه إلى "رايكر سآتي خلفكم تمامًا 281 00:16:19,710 --> 00:16:22,130 (جوزفين الثانية) 282 00:16:22,170 --> 00:16:23,840 أعجبتني الجثة 283 00:16:27,090 --> 00:16:29,010 أين الأخرين؟ 284 00:16:29,050 --> 00:16:30,810 ذهبوا بحثًا عنك - حسنًا - 285 00:16:30,850 --> 00:16:32,980 ،إنها قصة طويلة 286 00:16:33,020 --> 00:16:35,350 وليس لدينا متسع من الوقت 287 00:16:35,390 --> 00:16:38,310 أخبرني إذا كان (نايت) بخير 288 00:16:38,360 --> 00:16:41,360 ليس لديك فكرة عمّن يكون، أليس كذلك؟ 289 00:16:41,400 --> 00:16:42,860 نايت)؟) 290 00:16:42,861 --> 00:16:44,611 (ميلر) 291 00:16:44,612 --> 00:16:46,482 .بالتأكيد نايت) بخير) 292 00:16:46,610 --> 00:16:47,740 أهو هنا؟ 293 00:16:47,780 --> 00:16:49,700 لا، ولكنه بأمان 294 00:16:51,330 --> 00:16:52,950 ها أنت ذا 295 00:16:58,830 --> 00:17:00,250 شبه فارغ 296 00:17:00,290 --> 00:17:01,670 استعمله الأوليون للوصول إلى الفضاء 297 00:17:01,710 --> 00:17:03,210 بعد رميّ (راسيل) للقنبلة 298 00:17:03,260 --> 00:17:04,720 كل المقادير هنا 299 00:17:04,760 --> 00:17:06,840 يمكننا صنع المزيد 300 00:17:06,880 --> 00:17:09,090 .إنها لك - ،إنها الجرعة الوحيدة - 301 00:17:09,140 --> 00:17:10,800 ولا أعرف كيفية صناعة المزيد 302 00:17:10,850 --> 00:17:12,890 خذها أنت 303 00:17:12,930 --> 00:17:16,520 نعم يا (غابريال)، خذها أنت 304 00:17:20,730 --> 00:17:24,150 أنا متعوّد على العمل تحت تأثير السموم 305 00:17:24,190 --> 00:17:26,570 .. وأنا 306 00:17:26,610 --> 00:17:29,030 بحاجة لمساعدة 307 00:17:29,070 --> 00:17:30,870 افتقدتك أيضًا 308 00:17:30,910 --> 00:17:34,120 صمتًا - معذرة؟ - 309 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 لا شيء 310 00:17:38,540 --> 00:17:41,000 .. أولًا، نقطّر السم الفعلي 311 00:17:41,040 --> 00:17:43,130 في محلول 312 00:17:44,840 --> 00:17:47,130 ثلاثة غرامات في كل مل 313 00:17:47,170 --> 00:17:50,300 فهمتك 314 00:17:51,850 --> 00:17:54,520 إنك مثير عندما تعرف الكثير 315 00:17:54,560 --> 00:17:56,230 ليس الآن 316 00:17:58,770 --> 00:18:00,190 ولِمَ لا؟ 317 00:18:00,230 --> 00:18:01,730 من يهتم بهؤلاء الناس؟ 318 00:18:01,770 --> 00:18:03,650 دعهم يقطعون بعضهم البعض إربًا إربًا 319 00:18:03,690 --> 00:18:05,530 كل ما نحتاجه هو الشعلة 320 00:18:05,570 --> 00:18:08,030 .أنت شعلة .. نصلحه 321 00:18:08,070 --> 00:18:09,860 ونضعه في رأسك 322 00:18:09,910 --> 00:18:12,410 وننقذ البشرية 323 00:18:12,450 --> 00:18:14,990 أعرف أنك تفكر في هذا 324 00:18:15,040 --> 00:18:17,410 بيكا فرانكو) اخترع محركات) الذاكرة والشعلة 325 00:18:17,450 --> 00:18:20,080 يتحدثون بنفس اللغة 326 00:18:20,120 --> 00:18:21,630 يمكننا إصلاح الرمز 327 00:18:24,000 --> 00:18:25,590 اتصالات مختلفة 328 00:18:25,630 --> 00:18:27,840 أنت هندست محركات (الذاكرة يا (غابريال 329 00:18:27,880 --> 00:18:31,590 لتجعل كل العقول واعية 330 00:18:31,640 --> 00:18:33,640 استخدمت على "سكارينغ" رسم حفريات 331 00:18:33,680 --> 00:18:36,270 (لمشاهدة عرض (كولين بينسون 332 00:18:36,310 --> 00:18:38,140 بالتأكيد يمكنك التلاعب "ببعض تكنولوجيا "إليجاس 333 00:18:38,180 --> 00:18:40,770 لنزع معلومات من الشعلة 334 00:18:40,810 --> 00:18:43,372 يمكنك حلّ لغز الحجر 335 00:18:44,360 --> 00:18:47,730 .. وبداية الحرب الأخيرة أو الاختبار 336 00:18:47,780 --> 00:18:50,900 لا. لا 337 00:18:50,950 --> 00:18:53,950 (ليس لأجل (كادوجان 338 00:18:53,990 --> 00:18:56,410 لأجلك إذًا 339 00:18:56,450 --> 00:18:58,870 أنت من لديه الدماء، ليس هو 340 00:18:58,910 --> 00:19:01,170 ادخل الاختبار للبشرية جمعاء 341 00:19:01,210 --> 00:19:05,250 نحن نتطور بفضلك 342 00:19:05,290 --> 00:19:06,896 .. ما أفضل طريقة لتعويض كل ما 343 00:19:06,920 --> 00:19:09,780 فعلته في المختبر لقهر الموت؟ 344 00:19:11,260 --> 00:19:14,850 كل البيض المكسور المستخدم لطبخ هذا الأومليت 345 00:19:17,930 --> 00:19:20,350 ماذا تقول يا حبيبي؟ 346 00:19:20,390 --> 00:19:24,150 أتينا لإنقاذ الجنس البشري 347 00:19:24,190 --> 00:19:26,060 إنها فرصتك الآن 348 00:19:49,170 --> 00:19:50,960 !ابعدوهم 349 00:19:51,010 --> 00:19:52,340 لقد توقفوا 350 00:20:03,480 --> 00:20:05,400 من هنا 351 00:20:05,440 --> 00:20:07,650 ليس لدينا متسع من الوقت قبل عودة الحشرات 352 00:20:07,690 --> 00:20:09,730 !شتتوهم 353 00:20:09,780 --> 00:20:11,400 لنفتح الباب 354 00:20:11,440 --> 00:20:13,860 .وصّدوا النوافذ لا يزال السرب بالخارج 355 00:20:13,900 --> 00:20:15,820 انتظروا، أوصدوا الأبواب 356 00:20:18,450 --> 00:20:20,330 !(كلارك) 357 00:20:22,700 --> 00:20:24,160 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 358 00:20:24,210 --> 00:20:26,210 مضاد سموم من الحظيرة 359 00:20:26,250 --> 00:20:27,790 لابنتك 360 00:20:27,830 --> 00:20:29,476 .. يكفينا جميعًا ولكني 361 00:20:29,500 --> 00:20:31,670 كنتُ أفكر بـ(مادي) قبلك 362 00:20:31,710 --> 00:20:35,010 درس آخر في هدم الحب الأُسَري 363 00:20:47,480 --> 00:20:49,940 لم يعمل 364 00:20:49,980 --> 00:20:51,980 ألديك الشعلة أم لا؟ 365 00:20:52,030 --> 00:20:53,820 لو فتحت هذا الباب 366 00:20:53,860 --> 00:20:55,700 فسأعطيك إياها بلا حرب 367 00:20:57,110 --> 00:21:00,530 حسنًا. الباب (يا أيها التابع (كيلي 368 00:21:00,580 --> 00:21:02,040 أمرك يا سيدي 369 00:21:05,080 --> 00:21:06,790 !ها هم ذا 370 00:21:06,830 --> 00:21:08,670 !ابقوا بخلفي !هيا! هيا 371 00:21:08,710 --> 00:21:09,920 !هيا 372 00:21:14,920 --> 00:21:18,260 مهلًا. فتى مطيع، أتتذكرين؟ 373 00:21:18,300 --> 00:21:19,800 مهلًا 374 00:21:19,850 --> 00:21:21,140 مهلًا 375 00:21:32,110 --> 00:21:33,480 !إنها تحرق 376 00:21:36,820 --> 00:21:38,160 (ريفين) 377 00:21:43,740 --> 00:21:47,290 لا تقلقوا، لدينا ما يكفي للجميع بالأعلى 378 00:21:48,500 --> 00:21:50,170 أأسقطت الدرع؟ 379 00:21:50,210 --> 00:21:53,380 نعم، أعتذر بخصوص ذلك - لا، لقد نجح الأمر - 380 00:21:53,420 --> 00:21:55,300 سأعيد الطاقة مجددًا 381 00:21:55,340 --> 00:21:57,420 بدون قتل أحد هذه المرة 382 00:22:38,970 --> 00:22:40,760 للبشرية جمعاء 383 00:22:55,770 --> 00:22:59,150 مرّ وقت طويل. يمكنني سماع الحشرات 384 00:22:59,190 --> 00:23:00,740 سيطر على نفسك أيها التابع 385 00:23:03,919 --> 00:23:06,653 لقد هُزِمتُم يا قوم الشجر 386 00:23:07,676 --> 00:23:13,278 يا من نجوّتم، تعالوا واركعوا لي 387 00:23:19,380 --> 00:23:22,930 أخبرتكم أن أوامرنا هي حماية الحجر والسجين 388 00:23:22,970 --> 00:23:25,600 لسنا بحاجة للسجين 389 00:23:26,542 --> 00:23:30,945 لن يكون الحال جيدًا بالنسبة لنا إلا إذا فككت هذا الحبل 390 00:23:31,750 --> 00:23:33,750 أنحن أصدقاء الآن؟ 391 00:23:34,251 --> 00:23:38,661 "عدوّ عدوّي صديقي" أليس كذلك؟ 392 00:23:38,780 --> 00:23:41,190 سأقتل عدو عدوّي أولًا 393 00:23:44,700 --> 00:23:47,280 ومن ثم سأقتل عدوّي 394 00:23:58,500 --> 00:24:00,420 لا أظن أنه كان عليك إعطائه هذا 395 00:24:04,260 --> 00:24:05,640 ولِمَ لا؟ 396 00:24:08,640 --> 00:24:10,430 أتذكر أشياءً 397 00:24:12,230 --> 00:24:14,520 كراسة رسوماتك؟ 398 00:24:14,560 --> 00:24:20,480 لا تخبري أحد بهذا يا (مادي) أبدًا 399 00:24:26,620 --> 00:24:28,990 حتى متى يجب ان نبقى هنا؟ 400 00:24:29,030 --> 00:24:30,580 ،حتى تعود الطاقة مرة أخرى 401 00:24:30,620 --> 00:24:32,500 ،الحشرات ستقتلنا جميعًا 402 00:24:32,540 --> 00:24:34,386 والدرع سيمنع دخول المزيد 403 00:24:34,410 --> 00:24:36,880 لا يستحق الأمر المخاطرة حتى ذلك الحين 404 00:24:41,904 --> 00:24:44,383 أخيرًا، غريب 405 00:24:45,430 --> 00:24:48,010 (من الجيد رؤيتك يا (بيلامي 406 00:24:49,850 --> 00:24:52,640 من الجيد رؤيتك أيضًا 407 00:24:52,680 --> 00:24:55,310 إنها ملابس رجل له قصة 408 00:24:55,350 --> 00:24:57,650 لِمَ لا تخبرنا بالقصة يا (بيلامي)؟ 409 00:25:05,820 --> 00:25:07,450 مرة أخرى 410 00:25:07,490 --> 00:25:09,320 ليس الآن يا راعيّ 411 00:25:12,700 --> 00:25:14,960 إعادة تشغيل الطاقة في كافة القطاعات 412 00:25:15,000 --> 00:25:17,120 والحشد يصبح أكثر فتكًا 413 00:25:28,090 --> 00:25:29,680 حقًا؟ 414 00:25:36,690 --> 00:25:38,940 الاحتواء الثانوي آمن 415 00:26:34,830 --> 00:26:37,250 كان يقول (هاتش) أن العودة .. إلى مسرح الجريمة 416 00:26:37,290 --> 00:26:40,790 مثل سمكة مَطلوقٌ سراحها بعد إصطيادها 417 00:26:40,830 --> 00:26:43,590 مصيودة من بوصة أخرى 418 00:26:43,630 --> 00:26:47,710 لكان سيقول "الحمقى والسمك فقط من فعلوا ذلك" 419 00:26:47,760 --> 00:26:52,090 ولكنه ميت الآن بسببك 420 00:26:52,140 --> 00:26:54,300 لذا، لا يهم ما كان سيقوله، أليس كذلك؟ 421 00:26:54,350 --> 00:26:57,060 (انتظري يا (نيكي - انتظرتُ كثيرًا - 422 00:26:57,100 --> 00:26:59,140 .. ستموتين اليوم 423 00:26:59,180 --> 00:27:01,100 حيث مات هو 424 00:27:01,140 --> 00:27:03,150 هناك سجع في ذلك 425 00:27:03,190 --> 00:27:05,480 .. من دائرة كاملة 426 00:27:05,520 --> 00:27:10,240 ولكني أريد سماعك تقولين ما قلتيه أولًا 427 00:27:12,410 --> 00:27:15,740 ها هي ذا، نعم 428 00:27:15,780 --> 00:27:18,580 ابكي بينما تعترفين بخطاياكِ 429 00:27:18,620 --> 00:27:20,830 حاصدة الروح ستنتظرك 430 00:27:22,580 --> 00:27:24,330 لقد قتلتُه 431 00:27:27,130 --> 00:27:30,220 كنتُ أعرف أن هناك تسرب إشعاعات 432 00:27:30,260 --> 00:27:31,590 ولكني أرسلته 433 00:27:34,090 --> 00:27:35,600 ومن ثم ساءت الأمور 434 00:27:35,640 --> 00:27:39,390 .. وحبسته هناك 435 00:27:42,100 --> 00:27:43,520 .. لأني كنتُ خائفة أن يكون 436 00:27:43,560 --> 00:27:45,270 جبانًا مثلي 437 00:27:49,320 --> 00:27:52,490 لم يكُن جبانًا، بل كان شجاعًا 438 00:27:52,530 --> 00:27:55,780 .. اخترتُ موتهم جميعًا 439 00:27:58,280 --> 00:28:00,330 وإنقاذ نفسي 440 00:28:03,540 --> 00:28:06,540 كان يجب أن يكون أنا 441 00:28:06,580 --> 00:28:08,920 كان يجب أن يكون أنا 442 00:28:08,960 --> 00:28:11,090 ،لو كان سيجلب لكِ هذا السلام 443 00:28:11,130 --> 00:28:12,590 (فافعليها يا (نيكي 444 00:28:21,850 --> 00:28:23,060 أرجوك 445 00:28:23,100 --> 00:28:24,390 لديّ فكرة أفضل 446 00:28:25,690 --> 00:28:28,610 عيشي بذنبكِ 447 00:29:08,900 --> 00:29:10,230 ريفين)؟) 448 00:29:12,820 --> 00:29:16,570 مهلًا، مهلًا 449 00:29:16,610 --> 00:29:20,580 لا بأس. لا بأس 450 00:29:20,620 --> 00:29:22,040 أنت بخير 451 00:29:37,540 --> 00:29:39,899 قوم الشجر ممتعون - كيف؟ - 452 00:29:40,102 --> 00:29:44,787 في كل مرة أتمكن من سجن أحدهم قد يموتون محاولين الهروب 453 00:29:44,975 --> 00:29:48,093 كل مرة. كانوا خارقين للطبيعة 454 00:29:48,696 --> 00:29:52,670 قد يظن المرء أنه سيصبح أفضل مع الممارسة 455 00:29:54,440 --> 00:29:55,650 سأذهب خلف الراعي 456 00:29:55,690 --> 00:29:57,030 لن تفعل شيئًا 457 00:29:57,070 --> 00:29:58,780 ستنفذ أوامري 458 00:29:58,820 --> 00:30:00,490 السكان الأصليون يزدادون قلقًا 459 00:30:00,530 --> 00:30:02,256 يجب أن تسرعي - أنا بأسرع ما يمكنني - 460 00:30:02,280 --> 00:30:05,200 قبل أن أنزف، رجاءً 461 00:30:05,250 --> 00:30:07,410 أمن خطب ما هناك؟ 462 00:30:07,460 --> 00:30:10,710 لا. ليس هناك مشكلة 463 00:30:10,750 --> 00:30:13,250 أنا درعه وسيفه 464 00:30:13,290 --> 00:30:14,880 إنها أوامري 465 00:30:17,386 --> 00:30:19,152 وفر لي بعضًا من الوقت 466 00:30:21,890 --> 00:30:24,680 حركة ذكية تقتلك 467 00:30:24,720 --> 00:30:27,310 هل الآخرين بصفك؟ 468 00:30:27,350 --> 00:30:29,310 لو تمكنتم من إيصال مضاد السموم فقط 469 00:30:29,350 --> 00:30:32,360 إلى الراعي، فستصبحون أبطالًا 470 00:30:32,400 --> 00:30:34,570 .. يمكنني اصطحابك إلى المختبر حيث 471 00:30:40,610 --> 00:30:42,280 !خوذتك 472 00:31:02,326 --> 00:31:04,932 !خلفكِ يا (إندرا)! الآن 473 00:31:21,948 --> 00:31:23,526 مات العديدون 474 00:31:26,320 --> 00:31:32,257 .زوجك وشعبك سأشفق عليكِ لو لم تركعي عمّا قريب 475 00:31:32,258 --> 00:31:35,524 طالما تجنب ابنتي - أمي؟ - 476 00:31:37,953 --> 00:31:41,564 مهمة القائد الاعتناء بشعبه 477 00:31:41,877 --> 00:31:43,877 وقوم الشجر هم شعبي 478 00:31:53,730 --> 00:31:55,860 يبدو أننا فوتنا المتعة كلها 479 00:32:00,650 --> 00:32:02,610 إندرا)؟) 480 00:32:02,611 --> 00:32:06,234 سقط قوم الشجر.. ولكن تحطيمك كان جميلًا 481 00:32:07,634 --> 00:32:08,848 أمرك أيها القائد 482 00:32:28,760 --> 00:32:31,270 (أنقذتكِ يا (إندرا 483 00:32:33,310 --> 00:32:36,190 بالتأكيد، يستحق هذا شيئًا 484 00:32:36,230 --> 00:32:37,940 بالتأكيد 485 00:32:46,030 --> 00:32:47,620 .. لستُ بحاجة لقتلك 486 00:32:47,660 --> 00:32:49,910 لأنك ميت بالفعل 487 00:32:57,880 --> 00:33:00,170 لا أحد يتعامل معه 488 00:33:00,210 --> 00:33:01,880 لم أكُن مخططًا لذلك 489 00:33:01,920 --> 00:33:03,460 ولا أنا 490 00:33:11,459 --> 00:33:14,292 حربك قد انتهت 491 00:33:23,780 --> 00:33:25,950 تقرير 492 00:33:25,990 --> 00:33:27,820 ندخل القاعة الكبرى مع الراعي 493 00:33:30,280 --> 00:33:32,160 أين ابنتي؟ 494 00:33:32,200 --> 00:33:34,500 من ابنتك؟ 495 00:33:34,540 --> 00:33:36,540 انتظري يا (إندرا). نحن لا نعرف 496 00:33:36,580 --> 00:33:38,330 إن كانت مفقودة حتى اليوم 497 00:33:38,370 --> 00:33:40,340 لا أحد يعرف 498 00:33:40,380 --> 00:33:42,960 سنعيد الجميع 499 00:33:43,000 --> 00:33:44,955 اخفضي سلاحك 500 00:33:45,880 --> 00:33:48,970 .(لا بأس يا (إندرا سيساعدنا 501 00:33:52,560 --> 00:33:54,470 أيعني هذا أن لديك الشعلة؟ 502 00:33:54,520 --> 00:33:55,927 نعم 503 00:33:57,060 --> 00:34:00,503 حان الوقت. اخبره 504 00:34:02,159 --> 00:34:06,789 أعتقد أنه يمكني استعادة الرمز التالف بهذه 505 00:34:12,160 --> 00:34:14,160 إنها تستخدم لإصلاح محركات الذاكرة 506 00:34:14,200 --> 00:34:16,290 تخيط كل الذكريات معًا عن طريق بعض البرمجيات 507 00:34:16,330 --> 00:34:18,830 رمز مثل الرمز الذي صُنِعَت به الشعلة 508 00:34:18,870 --> 00:34:20,460 (بيكا فرانكو) 509 00:34:31,050 --> 00:34:32,350 رِني 510 00:34:35,520 --> 00:34:38,770 لا بأس. رَه 511 00:34:45,860 --> 00:34:48,887 لو كانت ذكريات (بيكا) موجودة 512 00:34:49,610 --> 00:34:51,410 فسيجدهم هذا 513 00:34:54,606 --> 00:34:56,526 يمكننا بداية الحرب الأخيرة الآن 514 00:35:05,710 --> 00:35:07,420 إنها تعمل 515 00:35:10,130 --> 00:35:12,680 أنا فخورة بك 516 00:35:12,720 --> 00:35:15,350 .متطوع إنه بحاجة لدماء ليلي 517 00:35:18,810 --> 00:35:21,560 ماذا؟ ماذا هناك؟ 518 00:35:26,440 --> 00:35:27,980 نحن 519 00:35:30,240 --> 00:35:31,740 آسف 520 00:35:40,080 --> 00:35:42,040 اخفضوا أسلحتكم وانزعوا خواذكم 521 00:35:42,080 --> 00:35:44,500 !جميعكم، حالًا 522 00:35:47,130 --> 00:35:49,960 مضاد سموم 523 00:35:50,010 --> 00:35:52,590 .(لا يا (غابريال أنت تحتاجني 524 00:35:54,220 --> 00:35:56,010 !(أرجوك لا تفعلها يا (غابريال 525 00:35:56,050 --> 00:35:58,760 غابريال)؟ (غابريال)؟) 526 00:35:58,810 --> 00:36:03,980 .. نحتاجه لإسترجاع أصدقائنا وأصدقائك 527 00:36:04,020 --> 00:36:05,860 إيكو) و(هوب) أيضًا) 528 00:36:08,480 --> 00:36:11,320 اخفض السلاح الآن 529 00:36:11,360 --> 00:36:12,860 !خذه 530 00:36:12,900 --> 00:36:14,280 !لا 531 00:36:17,950 --> 00:36:19,490 !لا 532 00:36:22,807 --> 00:36:24,357 لا تفقد الإيمان 533 00:36:36,300 --> 00:36:38,010 (اشعليه يا (ريفين 534 00:36:38,050 --> 00:36:39,930 نحن بحاجة للوصول إلى أصدقائنا 535 00:36:56,490 --> 00:36:59,030 أي كوكب؟ أين هما؟ 536 00:37:01,120 --> 00:37:04,210 إنه غير متصل 537 00:37:04,250 --> 00:37:07,120 أنا فقط من يعرف الرمز 538 00:37:07,170 --> 00:37:10,420 إنه يخبركم بالحقيقة 539 00:37:10,460 --> 00:37:13,130 هناك كوكب واحد لا يمكننا الذهاب إليه 540 00:37:13,170 --> 00:37:16,550 أدخل الرمز وستعيش 541 00:37:31,900 --> 00:37:33,400 ها هو جسرك. اذهبوا 542 00:37:33,440 --> 00:37:35,240 ستأتي معنا 543 00:37:36,490 --> 00:37:37,910 تحرك الآن 544 00:37:37,950 --> 00:37:40,280 يجب ان تتحلي بالمزيد (من الإيمان يا (كلارك 545 00:37:40,320 --> 00:37:43,240 ليس أنت. أنت اخترت 546 00:37:47,500 --> 00:37:50,840 آمل أن ما تريده يستحق 547 00:37:50,880 --> 00:37:52,315 إنه يستحق 548 00:37:53,380 --> 00:37:56,010 هيا. هيا بنا 549 00:38:07,350 --> 00:38:09,400 (راقبيه يا (إندرا 550 00:38:14,480 --> 00:38:18,450 .. قلتُ أنني لن أخسر أحد آخر 551 00:38:19,570 --> 00:38:23,490 ولكن.. ها أنت ذا 552 00:38:23,530 --> 00:38:25,540 .. هذا لا يهمك 553 00:38:25,580 --> 00:38:27,620 أليس كذلك أيها التابع (بلايك)؟ 554 00:38:34,420 --> 00:38:36,260 الكثير لبقائنا معًا 555 00:38:40,220 --> 00:38:41,930 هيا بنا 556 00:38:43,930 --> 00:38:46,520 يمكنني مساعدتك لو ساعدتني 557 00:38:49,520 --> 00:38:51,190 عرشي 558 00:38:53,150 --> 00:38:54,980 كتابي 559 00:39:08,700 --> 00:39:11,187 (بيلامي) اعطِني إياه 560 00:39:15,251 --> 00:39:16,945 اعطِني إياه حالًا 561 00:39:21,109 --> 00:39:26,292 .وإلا قتلتُهم جميعًا تعرف أني سأفعلها 562 00:39:26,890 --> 00:39:30,270 (مادي) ليست في خطر يا (كلارك) 563 00:39:30,310 --> 00:39:32,230 سأتأكد بنفسي 564 00:39:34,184 --> 00:39:39,246 سيقتلوها للحصول على مرادهم وأنت تعرف هذا 565 00:39:40,734 --> 00:39:42,265 لن أدع هذا يحدث 566 00:39:42,266 --> 00:39:44,897 (أحاول إنقاذنا جميعًا يا (كلارك 567 00:39:44,898 --> 00:39:47,240 .(سأقتل (كادوجان أهذا ما تريده؟ 568 00:39:47,327 --> 00:39:49,107 !اعطِني إياه 569 00:39:49,830 --> 00:39:51,210 !انتظري! انتظري 570 00:39:51,250 --> 00:39:53,250 (الأمر ليس حول (كادوجان) يا (كلارك 571 00:39:53,290 --> 00:39:55,920 إنه أكبر منّا جميعًا 572 00:39:58,750 --> 00:40:00,420 لا تجعلني أفعلها 573 00:40:02,847 --> 00:40:05,057 (لن تقتليني يا (كلارك 574 00:40:05,300 --> 00:40:08,260 .الجسر سيغلَق يجب أن تذهبي 575 00:40:08,310 --> 00:40:10,520 ليس بدون الكتاب 576 00:40:11,930 --> 00:40:14,100 ، انظري إلى نفسك 577 00:40:14,150 --> 00:40:17,480 ، ما تشعرين به الآن 578 00:40:17,520 --> 00:40:20,440 الحاجة لحماية شخص تحبينه جدًا 579 00:40:20,480 --> 00:40:23,490 ستقتلين أعزّ أصدقائك 580 00:40:23,530 --> 00:40:25,870 شخص تثقين به يقول لكِ 581 00:40:25,910 --> 00:40:27,830 .. أن مصير الجنس البشري 582 00:40:27,870 --> 00:40:29,513 على المحك 583 00:40:30,080 --> 00:40:33,368 كل تلك المعاناة يمكن أن تنتهي 584 00:40:34,460 --> 00:40:36,170 مادي) تعاني ايضًا) 585 00:40:41,550 --> 00:40:44,010 ليس لديّ خيار إلا مشاركة هذا 586 00:40:44,050 --> 00:40:46,640 لا يمكنني تركهم يؤذوها 587 00:40:46,680 --> 00:40:49,850 هكذا نُحسِن 588 00:40:49,890 --> 00:40:52,100 إنها الطريقة الوحيدة 589 00:40:52,389 --> 00:40:53,889 آسف 590 00:40:56,100 --> 00:40:58,270 يجب أن تبقي هذا آمنًا للراعي 591 00:40:58,310 --> 00:40:59,980 أنا أيضًا آسفة 592 00:41:06,410 --> 00:41:08,950 !.. الجسر يُغلَـق. هـ 593 00:41:28,045 --> 00:41:57,215 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs