1 00:00:03,560 --> 00:00:05,150 ..."سابقًا في الـ"مائة 2 00:00:05,190 --> 00:00:06,810 !إنّها قادمة 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,400 الوقت بين هنا و"الملاذ" ليس متوافقًا 4 00:00:08,425 --> 00:00:09,795 النبأ السار أنّه بوسعكِ البقاء هنا لأعوام 5 00:00:09,820 --> 00:00:11,360 ولن يفتقدكِ أحد 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,070 !(أيّتها الغبية يا (أوكتيفيا !ليس هناك أمل 7 00:00:13,110 --> 00:00:14,450 قفي، تحرّكي - لنذهب - 8 00:00:14,490 --> 00:00:16,070 !(أمي! (أوكتيفيا 9 00:00:16,120 --> 00:00:17,700 مكثتِ هنا لـ6 أعوام؟ 10 00:00:17,740 --> 00:00:20,120 مكثتُ هنا لـ20 عام 11 00:00:20,160 --> 00:00:22,250 أعلمتِ أنّهم يأخذون (بيلامي) أيضًا؟ 12 00:00:22,290 --> 00:00:24,420 (ما المميّز بشأن (بيلامي 13 00:00:24,460 --> 00:00:26,290 الذي يجعل النساء على استعداد للموت لأجله؟ 14 00:00:26,330 --> 00:00:28,800 أبرمتُ اتّفاقًا لإنقاذ أمي 15 00:00:28,840 --> 00:00:30,760 الخطّة كانت أن أعود إلى هناك 16 00:00:30,800 --> 00:00:32,340 وأقتل أي أحد يعترض طريقي 17 00:00:50,780 --> 00:00:54,150 أوكتيفيا)، لا تنبئيهم بأي شيء) 18 00:00:56,950 --> 00:00:58,320 أُعيد ملء شحنه 19 00:01:02,410 --> 00:01:04,710 "إنّها نظيفة، خذوها لـ"أسر الذاكرة 20 00:01:04,750 --> 00:01:06,000 أجل يا سيّدي 21 00:01:20,430 --> 00:01:22,270 "أخبرتك أنّها عنيدة" 22 00:01:24,100 --> 00:01:26,190 "أمسكها" 23 00:01:26,230 --> 00:01:28,020 "اختراق أمني" 24 00:01:28,060 --> 00:01:30,110 "لكلّ العمال الغير رئيسيّين، عودوا لمواقعكم" 25 00:01:32,440 --> 00:01:34,740 "لكلّ عمال الأمن، التقرير" 26 00:01:34,780 --> 00:01:36,650 "أكرر، الهدف يهرب" 27 00:01:36,700 --> 00:01:38,660 "اقبضوا عليها بأي تكلفة" 28 00:01:38,700 --> 00:01:39,990 "نرى الهدف في الطابق الثالث" 29 00:01:53,840 --> 00:01:55,550 "نحن مباركين لنحيا في عمر" 30 00:01:55,590 --> 00:01:58,590 "حيث نضطر لقهر عواطفنا القليلة" 31 00:01:58,640 --> 00:02:00,970 "...مكرّسين أنفسنا للمعركة العظمى، هذا لنمسي" 32 00:02:01,010 --> 00:02:03,510 كيف أخرج من هنا بحق السماء؟ 33 00:02:03,560 --> 00:02:05,770 "الطابق الثاني، المستوى المشجر" 34 00:02:16,360 --> 00:02:19,240 "الطابق الثاني، الفرقة (أ)، نرى الهدف" 35 00:03:11,790 --> 00:03:13,380 (أهلًا بكِ في (باردو 36 00:03:15,637 --> 00:03:18,573 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الرابعة" "بعنوان: أهلًا بكم في (باردو)" 37 00:03:49,648 --> 00:03:51,648 "الملاذ القمري" "اليوم الحاضر" 38 00:03:51,830 --> 00:03:53,370 ماذا جرى؟ 39 00:03:53,420 --> 00:03:56,040 إنّهم المؤمنون - معذرةً؟ - 40 00:03:56,090 --> 00:03:57,500 إنّه اسم الحمقى 41 00:03:57,550 --> 00:03:59,090 الذي يؤمنون حتّى الآن 42 00:03:59,130 --> 00:04:01,380 إنّهم عزلوا أنفسهم داخل حانتنا 43 00:04:01,420 --> 00:04:03,970 (ويطالبون بالتحدث لـ(كلارك 44 00:04:04,010 --> 00:04:06,260 عفونا عن حياة (راسل) بالفعل 45 00:04:06,300 --> 00:04:07,930 ما مرادهم الآن؟ 46 00:04:07,970 --> 00:04:09,560 (إندرا)، علينا التحدث بشأن (راسل) 47 00:04:09,600 --> 00:04:11,890 نل قسطًا من النوم يا (نيلسون)، الوقت متأخر 48 00:04:11,930 --> 00:04:13,520 موت (راسل) مقابل ألّا أفضح أمر 49 00:04:13,560 --> 00:04:14,770 (كيلي) و(دانيال) 50 00:04:14,810 --> 00:04:16,360 كان هذا اتّفاقنا 51 00:04:16,400 --> 00:04:18,270 (إنّنا نحافظ على السلام بالعفو عن حياة (راسل 52 00:04:18,320 --> 00:04:21,940 وبتنفيذ اتّفاقنا أيضًا 53 00:04:21,990 --> 00:04:25,620 هل تهددني؟ 54 00:04:25,660 --> 00:04:28,530 إن كنت أفعل، ماذا ستفعلين حيال هذا 55 00:04:28,580 --> 00:04:31,700 بدون جيش؟ 56 00:04:31,750 --> 00:04:35,830 "طوبى للأوائل و"الملاذ 57 00:04:35,880 --> 00:04:37,540 المجد والثناء للأوائل 58 00:04:37,590 --> 00:04:38,920 ...هؤلاء المقدسين 59 00:04:38,960 --> 00:04:42,130 ينبغي أن يكون هذا كافيًا 60 00:04:42,170 --> 00:04:44,760 (طلبت مقابلة (كلارك - ونلِتَ مقابلتي - 61 00:04:44,800 --> 00:04:47,680 ماذا تريد؟ 62 00:04:47,720 --> 00:04:49,390 بالنيابة عن المؤمنين 63 00:04:49,430 --> 00:04:51,850 أطالب بالإفراج عن (راسل) الأول 64 00:04:51,890 --> 00:04:54,440 عفونا عن حياته اليوم بالفعل 65 00:04:54,480 --> 00:04:56,350 هذا أقصى ما ننويه 66 00:04:56,400 --> 00:04:59,270 وكما تعلم، إنّه طلب منك التنحّي 67 00:04:59,320 --> 00:05:00,690 كان ذلك قبل أن يُردى 68 00:05:00,730 --> 00:05:02,820 أجل، من قبل أحد أتباعك - ليس تابعًا لنا - 69 00:05:02,860 --> 00:05:04,700 نحن حرّاس الضوء 70 00:05:04,740 --> 00:05:06,990 راسل) الأول يُعد) كيانًا للحب السماوي 71 00:05:07,030 --> 00:05:08,910 ومع ذلك فإنّكِ تضعينه في الأغلال 72 00:05:08,950 --> 00:05:11,990 كأحد المساجين الذين دنّستِ ديارنا بهم 73 00:05:17,000 --> 00:05:19,710 ما يودّ الجميع إلّا السلام 74 00:05:19,750 --> 00:05:21,250 راسل) يريد هذا أيضًا) 75 00:05:21,300 --> 00:05:23,550 ،وكنّا ننعم بالسلام قبل مجيئكِ 76 00:05:23,590 --> 00:05:25,300 ولن نهدأ حتّى نستعيد 77 00:05:25,340 --> 00:05:27,090 كلّ شيء سلبتونا إيّاه 78 00:05:27,130 --> 00:05:29,010 فإنّك تعصي رغبة إلهك؟ 79 00:05:29,050 --> 00:05:32,270 لا، إنّنا نُطيع 80 00:05:32,310 --> 00:05:35,270 ،لن نُشهر الأسلحة أمام أعدائنا 81 00:05:35,310 --> 00:05:38,480 ولكنّنا سنضحي بحياتنا لأجله 82 00:05:38,520 --> 00:05:41,940 واحدًا تلو الآخر كلّ ساعة حتّى يُفرج عنه 83 00:05:41,980 --> 00:05:43,990 تراي)، لا تكن غبيًّا) 84 00:05:44,030 --> 00:05:46,400 هل ستُفرجين عن (راسل) الأول؟ 85 00:05:50,660 --> 00:05:54,120 أخبرتك، ذلك لن يحدث 86 00:05:56,080 --> 00:06:00,170 !لمجد وسعادة الأوائل 87 00:06:04,550 --> 00:06:06,130 !تنحّوا جانبًا !تحرّكوا 88 00:06:07,590 --> 00:06:09,890 !تحرّكوا! ابتعدوا 89 00:06:21,860 --> 00:06:23,900 واحدًا كلّ ساعة، حاولي الاستيلاء على الحانة 90 00:06:23,940 --> 00:06:25,570 وسنموت جميعًا دفعة واحدة 91 00:06:37,750 --> 00:06:39,330 تحقق هدف آخر للإيمان 92 00:06:39,370 --> 00:06:40,920 الإيمان ليس المشكلة 93 00:06:40,960 --> 00:06:43,630 الإيمان الأعمى هو المشكلة 94 00:06:43,670 --> 00:06:45,300 دعني أرى هاتين اليدين 95 00:06:45,340 --> 00:06:47,590 (كان ذلك أشجع أفعالك يا (نيلسون 96 00:06:47,630 --> 00:06:49,510 ،ربّما يكرهوننا 97 00:06:49,550 --> 00:06:52,470 ولكنّهم لا يزالون قومنا 98 00:06:52,510 --> 00:06:54,970 حتّى برغن أنّك منبوذًا؟ 99 00:06:55,010 --> 00:06:56,640 ما الأمر يا (كيلي) الأولى؟ 100 00:06:56,680 --> 00:06:58,390 أنسيتِ أننا كيان واحد؟ 101 00:06:58,430 --> 00:07:00,270 على رسلك أيّها الضخم، لولاها 102 00:07:00,310 --> 00:07:03,060 لأمسينا مثل الفتاة التي لم تستطع إنقاذها 103 00:07:03,110 --> 00:07:04,570 حروق بسيطة، دعني أٌطهّرها 104 00:07:04,610 --> 00:07:06,530 وسأحضر لك شيئًا لتهدئة الألم 105 00:07:09,150 --> 00:07:13,410 كيف يبدو شعور معرفة أن أحدًا مستعد للموت لأجلك؟ 106 00:07:13,450 --> 00:07:15,530 فظيع - كاذب - 107 00:07:15,580 --> 00:07:16,990 إنّك أوصلتهم إلى ذلك 108 00:07:17,040 --> 00:07:19,370 لمَ عساي أُخبر أتباعي 109 00:07:19,410 --> 00:07:21,420 بقتل أنفسهم 110 00:07:21,460 --> 00:07:23,460 حينما يكونون الشيء الوحيد الذي يمنعكم 111 00:07:23,500 --> 00:07:25,090 من قتلي؟ 112 00:07:25,130 --> 00:07:26,800 في هذه الحالة، ربّما ندعهم 113 00:07:31,300 --> 00:07:33,510 ماذا؟ أأنا الوحيد الذي يرى هذا 114 00:07:33,550 --> 00:07:35,510 كحلّ وليس مشكلة؟ 115 00:07:35,550 --> 00:07:37,470 إن كان المؤمنون سبب إبقائنا 116 00:07:37,520 --> 00:07:41,310 لذلك الوغد حيًّا، فرأيي أن نحيا ونتركهم يموتون 117 00:07:41,350 --> 00:07:42,980 أو بوسعكم تحريري 118 00:07:46,900 --> 00:07:49,150 حسنًا إذًا، أرسلوني إليهم 119 00:07:49,190 --> 00:07:51,320 سأنصحهم بالعدول عن هذا مجددًا 120 00:07:51,360 --> 00:07:54,990 لا، من الآن فصاعدًا، نحن سنحدد الشروط 121 00:07:55,030 --> 00:07:56,740 إندرا)، لا يمكننا تركهم) 122 00:07:56,780 --> 00:07:58,200 يحرقون أنفسهم أحياءً 123 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 لن نفعل، (راسل) ليس الأول الوحيد 124 00:08:00,120 --> 00:08:01,620 "في "الملاذ 125 00:08:01,660 --> 00:08:03,290 أنا معكم، سأفعلها 126 00:08:03,330 --> 00:08:05,210 إيموري)، بالكاد تستطيعين السير) 127 00:08:05,250 --> 00:08:06,710 أنا بخير، أنا بخير 128 00:08:06,750 --> 00:08:09,670 اجلسي...رجاءً 129 00:08:12,970 --> 00:08:15,220 تطبيب رائع، قلتَ أنّها ستتحسّن 130 00:08:15,260 --> 00:08:17,180 ستتحسن، التعافي من التعرّض لإشعاع 131 00:08:17,220 --> 00:08:19,180 لا يسير بشكل منتظم 132 00:08:19,220 --> 00:08:21,270 وكيف حال (مورفي)؟ 133 00:08:21,310 --> 00:08:22,770 أُعفى من الخدمة 134 00:08:26,610 --> 00:08:29,110 حسنًا، ولكن يجدر أن يعود الآخرين قريبًا 135 00:08:29,150 --> 00:08:32,110 لأنني ضقت ذرعًا من لعب دور البطل 136 00:08:41,580 --> 00:08:44,620 هذه واجب مهم جدًا 137 00:08:43,213 --> 00:08:45,213 {\an8}"(كوكب (باردو" "قبل 45 يوم" 138 00:08:44,670 --> 00:08:46,460 يجب أن نعلم من أين أتت 139 00:08:46,500 --> 00:08:49,550 وكيف وصلت لهناك، وعلينا معرفة هذا بسرعة 140 00:08:52,470 --> 00:08:54,840 (مرحبًا يا (أوكتيفيا 141 00:08:54,880 --> 00:08:58,850 سأبدأ بسؤالكِ أسئلة بسيطة 142 00:08:58,890 --> 00:09:00,560 من تكونين؟ 143 00:09:04,980 --> 00:09:07,190 طرح عليكِ السيّد (ليفيت) سؤالًا 144 00:09:09,650 --> 00:09:11,190 من تكونين؟ 145 00:09:11,230 --> 00:09:13,030 ليس من شأنك 146 00:09:16,990 --> 00:09:18,910 (أرجوك ألّا تصارعي يا (أوكتيفيا 147 00:09:18,950 --> 00:09:21,370 أسر الذاكرة يستخدم واجهة عصبية مؤشرة بالليزر 148 00:09:21,410 --> 00:09:24,000 إن لم تكوني حريصة، فقد يفتّتكِ هذا 149 00:09:26,540 --> 00:09:30,040 إنّها لا تفقه معنى هذا من الأساس 150 00:09:30,090 --> 00:09:32,550 نفّذ هذا - سيّدي، مع كلّ احترامي - 151 00:09:32,590 --> 00:09:34,170 فإنّنا نقوم بالأمور بطريقة معيّنة 152 00:09:34,220 --> 00:09:36,430 هذا روتين، أهذا هو الأمر 153 00:09:36,470 --> 00:09:39,600 مجرّد تقييم نفسي آخر؟ 154 00:09:39,640 --> 00:09:41,850 ،وجدنا بشريين كما يبدو 155 00:09:41,890 --> 00:09:45,020 وأتضّح أنّهم خطرون، يعيشون على كوكب سجننا 156 00:09:45,060 --> 00:09:46,810 كيف وصلوا إلى هناك؟ 157 00:09:46,850 --> 00:09:49,020 وكم عدد الباقين؟ 158 00:09:49,060 --> 00:09:52,650 وماذا يعلمون بشأن الأحجار؟ 159 00:09:52,690 --> 00:09:54,320 اسأل 160 00:10:02,330 --> 00:10:03,870 ماذا تفعل؟ 161 00:10:13,130 --> 00:10:14,380 لا داعي للخوف 162 00:10:14,420 --> 00:10:16,050 طالما تتعاونين 163 00:10:19,590 --> 00:10:21,850 دعينا نجرّب هذا النهج 164 00:10:21,890 --> 00:10:23,390 إنّكِ في صحراء لا متناهية 165 00:10:23,430 --> 00:10:25,600 مع سماء أرجوانية ضخمة 166 00:10:25,640 --> 00:10:28,310 ومُدت يدٌ لكِ 167 00:10:28,350 --> 00:10:29,900 يد من هذه؟ 168 00:10:35,070 --> 00:10:37,070 !(بيلامي) 169 00:10:37,110 --> 00:10:38,860 جيّد 170 00:10:38,900 --> 00:10:40,410 توّصل الرابط العصبي 171 00:10:40,450 --> 00:10:42,580 اذهب للجحيم 172 00:10:42,620 --> 00:10:43,780 أريني 173 00:10:45,160 --> 00:10:46,950 وضع الهولوغرام 174 00:10:52,750 --> 00:10:54,800 أوكتيفيا)، من يكون (بيلامي)؟) 175 00:10:54,840 --> 00:10:56,510 لن أخبرك بشيء 176 00:10:56,550 --> 00:10:58,050 اطلب التردد 177 00:10:58,090 --> 00:10:59,840 ...سيّدي، هذا قد يضر - افعلها - 178 00:11:11,060 --> 00:11:12,900 قوم السماء لم يكونوا القبيلة الوحيدة 179 00:11:12,940 --> 00:11:15,020 الذين لم يُبدوا احترامًا في الاجتماع 180 00:11:15,070 --> 00:11:16,530 ...إن استطاعت (آلي) إيجادنا 181 00:11:16,570 --> 00:11:17,940 هل جننتِ؟ 182 00:11:17,990 --> 00:11:20,400 !لا يتوجّب أن تقتلي أحدًا 183 00:11:20,450 --> 00:11:21,490 !سأقتلك 184 00:11:21,530 --> 00:11:24,370 !اخرج من رأسي 185 00:11:45,300 --> 00:11:47,220 حدش خشن - لسنا بحاجة إلى جيش - 186 00:11:47,260 --> 00:11:48,930 ولكنّنا نحتاجك أن تقوم بعملك 187 00:11:48,970 --> 00:11:51,100 أجل، ولكن الآلهة تحب الجيوش 188 00:11:51,140 --> 00:11:53,270 أنصتي، أيمكننا سؤالهم إن كانوا سيساعدون؟ 189 00:11:53,310 --> 00:11:55,310 استرخِ، لن يدخل أحد 190 00:11:55,360 --> 00:11:58,360 إن تحرّك أحدًا، سأٌرديه بنفسي 191 00:12:18,420 --> 00:12:20,130 سأتولّى هذا 192 00:12:42,490 --> 00:12:45,570 دانيال) الأول) 193 00:12:45,610 --> 00:12:48,910 تفضّل بالدخول، من فضلك 194 00:12:48,950 --> 00:12:52,960 تحصين ذاتك يا (تراي)؟ حقًّا 195 00:12:53,000 --> 00:12:55,460 ألا تظن أن هذا مبالغًا فيه؟ 196 00:12:58,380 --> 00:13:00,300 غلام؟ 197 00:13:00,340 --> 00:13:02,670 هل جننت؟ 198 00:13:02,720 --> 00:13:04,720 !ابتعد عن طريقي 199 00:13:11,020 --> 00:13:12,730 تحرّك، ابتعد عن الغلام؟ 200 00:13:24,030 --> 00:13:27,410 هل هذا ابنك؟ 201 00:13:27,450 --> 00:13:29,070 وتريده أن يموت؟ 202 00:13:32,910 --> 00:13:35,000 لا يا سيّدي 203 00:13:35,040 --> 00:13:37,920 بالطبع، إن كان سيخدم مجد الأوائل 204 00:13:37,960 --> 00:13:39,840 تضحيته لن تفعل 205 00:13:44,630 --> 00:13:46,380 اخرجه من هنا 206 00:13:48,470 --> 00:13:52,060 فليأتي بقية الأطفال معي 207 00:13:52,100 --> 00:13:54,390 الآن 208 00:13:54,430 --> 00:13:56,770 ينبغي أن تكونوا خجولين من أنفسكم 209 00:13:56,810 --> 00:13:58,190 هيّا 210 00:14:00,690 --> 00:14:02,400 افتح الباب 211 00:14:08,110 --> 00:14:11,160 تقابلنا مجددًا إذن 212 00:14:11,200 --> 00:14:13,120 ولكنّك تتساءل لمَ لمْ أتّصل قطّ 213 00:14:13,160 --> 00:14:16,250 زيف)، ماذا تفعل) 214 00:14:16,290 --> 00:14:20,500 اذكر اسماء أعمدة "الملاذ" الأربعة 215 00:14:20,540 --> 00:14:23,340 كيف تجرؤ على اختباري؟ 216 00:14:23,380 --> 00:14:24,420 إنّه لا يعلم 217 00:14:24,460 --> 00:14:27,880 بالطبع أعلم 218 00:14:27,930 --> 00:14:29,430 التوبة 219 00:14:31,890 --> 00:14:33,140 التجديد 220 00:14:34,390 --> 00:14:35,970 الاستعادة 221 00:14:37,430 --> 00:14:39,480 البعث 222 00:14:39,520 --> 00:14:42,230 (شكرًا لك يا (تراي 223 00:14:42,270 --> 00:14:44,190 الآن، افتح الباب 224 00:14:50,410 --> 00:14:54,830 العمود الثالث يُدعى الابتهاج وليس الاستعادة 225 00:14:54,870 --> 00:14:58,870 وسنبتهج عندما نشاهدك تحترق 226 00:15:01,500 --> 00:15:03,040 "سأنجو" 227 00:15:05,500 --> 00:15:08,420 (أنبئيني بشأن (جون مورفي 228 00:15:08,470 --> 00:15:10,470 ،أهو من العائلة 229 00:15:10,510 --> 00:15:12,340 صديق، خليل؟ 230 00:15:18,930 --> 00:15:20,390 كنّا نفعل هذا منذ 11 يوم 231 00:15:20,440 --> 00:15:22,600 دعيني ألج لعقلكِ وحسب 232 00:15:22,650 --> 00:15:24,520 إن لم أمنح (أندرس) شيئًا قريبًا 233 00:15:24,570 --> 00:15:26,020 ...سيستبدلني بأحد سـ 234 00:15:26,070 --> 00:15:28,030 سيشق طريقه لعقلكِ 235 00:15:28,070 --> 00:15:29,650 أحاول ألّا أفعل ذلك، اتّفقنا؟ 236 00:15:29,700 --> 00:15:31,700 آمل أن يكون بوسعكِ الوثوق بي بحلول الآن 237 00:15:31,740 --> 00:15:33,200 "(عودي إلى هنا يا (هوب" 238 00:15:33,240 --> 00:15:35,450 "تعالي وأمسكيني" 239 00:15:38,500 --> 00:15:40,120 "إنّي فعلتها" 240 00:15:40,160 --> 00:15:41,710 "إنّه "بينانس 241 00:15:41,750 --> 00:15:43,500 "إنّي أحبكِ" 242 00:15:43,540 --> 00:15:45,290 توقفي يا (أوكتيفيا)، استرخي وحسب 243 00:15:50,010 --> 00:15:54,680 كان معكِ طفلة 244 00:15:54,720 --> 00:15:57,100 من تكون؟ 245 00:15:57,140 --> 00:15:58,850 "أوكتيفيا)، إن كانت على "بينانس) 246 00:15:58,890 --> 00:16:01,350 سكايرينج" أيّها الأحمق" 247 00:16:01,390 --> 00:16:04,100 "إنّنا نسمّيه "سكايرينج 248 00:16:04,150 --> 00:16:06,190 يعجبني الاسم 249 00:16:06,230 --> 00:16:08,150 أتعلمين أن الوقت 250 00:16:08,190 --> 00:16:11,530 الذي قضيتيه هنا 251 00:16:11,570 --> 00:16:13,360 يُعد سنوات بالنسبة لها؟ 252 00:16:16,700 --> 00:16:20,540 عليك أن تُطلق سراحي، أرجوك 253 00:16:20,580 --> 00:16:23,370 يتحتّم أن أعود لأجلها 254 00:16:23,420 --> 00:16:25,130 إنّي أتوسّلك 255 00:16:26,460 --> 00:16:30,050 لديّ أوامر 256 00:16:30,090 --> 00:16:31,510 آسف 257 00:16:38,100 --> 00:16:40,810 سأتعاون معك 258 00:16:40,850 --> 00:16:42,770 لا تذكرها في تقريرك 259 00:16:42,810 --> 00:16:44,310 ودعني أعود إليها 260 00:16:44,350 --> 00:16:47,690 وسأُريك كلّ شيء 261 00:16:47,730 --> 00:16:49,360 رجاءً 262 00:16:55,030 --> 00:16:56,320 اتّفقنا 263 00:16:59,330 --> 00:17:00,540 شكرًا لك 264 00:17:05,000 --> 00:17:07,040 لنبدأ من جديد 265 00:17:07,080 --> 00:17:10,050 حسنًا، ولكن لن يروقك ما ستراه 266 00:17:18,470 --> 00:17:20,890 "بلودرينا) منحتني ذلك الشرف)" 267 00:17:20,930 --> 00:17:22,560 "!إنّك ميّت بالنسبة لي" 268 00:17:22,600 --> 00:17:25,100 "!إنّكِ تسببت في دمار العالم" 269 00:17:25,140 --> 00:17:26,230 "!إفتداء" 270 00:17:31,092 --> 00:17:32,992 {\an8}"قبل 31 يوم" 271 00:17:32,020 --> 00:17:33,400 "لن يتوقّفوا حتّى يفقدوا الوعي" 272 00:17:33,440 --> 00:17:35,280 "عُلم، اذهب إليهم" 273 00:17:40,910 --> 00:17:42,450 "لا بأس" 274 00:17:47,540 --> 00:17:49,080 !أجل 275 00:17:51,340 --> 00:17:55,130 ...آسف، إنّما أنتِ مذهلة 276 00:17:55,170 --> 00:17:59,140 إنّي مجرّد قاتلة 277 00:17:59,180 --> 00:18:01,390 هذا ليس صائبًا 278 00:18:01,430 --> 00:18:02,850 وماذا تعلم بحق السماء؟ 279 00:18:07,100 --> 00:18:09,900 أمضيتُ 3 أيام داخل رأسكِ 280 00:18:09,940 --> 00:18:11,650 ،ربّما فقدتِ سبيلكِ 281 00:18:11,690 --> 00:18:13,230 ولكنّكِ ضحّيتِ بالكثير 282 00:18:13,270 --> 00:18:14,860 لأجل من تحبين 283 00:18:14,900 --> 00:18:17,190 حتّى وأنتِ طفلة اضطرّت للإختباء أسفل الأرض 284 00:18:17,240 --> 00:18:19,530 كنتِ مرتعبة، ولكنّكِ لم تصدري صوتًا 285 00:18:19,570 --> 00:18:21,570 ،لأنّكِ علمتِ أنّهم إن وجدوكِ 286 00:18:21,620 --> 00:18:24,240 سيعاقبون (بيلامي) ويقتلون أمكِ 287 00:18:28,370 --> 00:18:30,540 (إنّكِ لستِ بقاتلة يا (أوكتيفيا 288 00:18:30,580 --> 00:18:32,750 ،إنّكِ محاربة بكل تأكيد 289 00:18:32,790 --> 00:18:35,960 ولكن قلبكِ نقيًّا 290 00:18:36,010 --> 00:18:38,800 (انتظر حتّى تقابل (بلودرينا 291 00:18:38,840 --> 00:18:40,300 (أولًا، دعينا نتطرّق لـ(كلارك 292 00:18:40,340 --> 00:18:41,890 ورحلتها في ذلك اليوم 293 00:18:44,560 --> 00:18:46,270 هل نجت من مدينة الأضواء؟ 294 00:18:46,310 --> 00:18:48,480 ما سبب اهتمامك بـ(كلارك)؟ 295 00:18:50,560 --> 00:18:51,850 الوقت لم يحِن بعد 296 00:18:51,900 --> 00:18:53,900 أندرس) بوسعه الانتظار، وإن لم يكن) 297 00:18:53,940 --> 00:18:55,980 فليذهب ويقتل نفسه 298 00:18:56,030 --> 00:19:00,530 !اخرجها من ذلك المقعد الآن 299 00:19:00,570 --> 00:19:02,160 ديوزا)؟) 300 00:19:02,200 --> 00:19:03,410 ماذا تفعل بها؟ 301 00:19:03,450 --> 00:19:05,990 لا يا (ديوزا)، إنّنا نحتاجه 302 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 (إنّه سيساعدنا لإنقاذ (هوب 303 00:19:13,960 --> 00:19:15,590 إنّنا نحتاجه 304 00:19:22,640 --> 00:19:24,300 (أيّتها العمّة (أو 305 00:19:27,640 --> 00:19:29,430 إنّها أنا 306 00:19:34,770 --> 00:19:36,320 (هوب) 307 00:19:38,480 --> 00:19:40,360 (هوب) 308 00:19:40,400 --> 00:19:41,950 حرى ألّا تأتي إلى هنا 309 00:19:41,990 --> 00:19:43,660 أين أمي؟ 310 00:19:46,700 --> 00:19:48,160 خذنا إليها 311 00:19:49,910 --> 00:19:51,250 لا، لا ليس أنتِ 312 00:19:51,290 --> 00:19:52,710 بالكاد يمكنكِ الوقوف 313 00:19:52,750 --> 00:19:54,380 ..سأرسلكِ للوطن، ثم 314 00:19:54,420 --> 00:19:56,000 سأذهب لأحضر أمي 315 00:19:59,920 --> 00:20:01,590 غرفة الحجر في طريقها لقطاع المساجين 316 00:20:01,630 --> 00:20:03,590 إن سأل أحد، فإنّنا نرافق السجينة 317 00:20:03,630 --> 00:20:05,090 إلى زنزالتها 318 00:20:05,140 --> 00:20:06,800 ،انبس بكلمة غير هذا 319 00:20:06,850 --> 00:20:10,020 وسأنحر عنقك، مفهوم؟ 320 00:20:22,400 --> 00:20:24,070 إنّكِ أطلقت إنذار خطر حيوي 321 00:20:24,110 --> 00:20:25,490 يبقي الأشخاص بعيدًا 322 00:20:25,530 --> 00:20:27,450 ذكي - لم تكن فكرتي - 323 00:20:27,490 --> 00:20:29,080 أفترض أن فريق الاسترجاع 324 00:20:29,120 --> 00:20:30,790 الذي أُرسل لمعاونيكِ لن يعود؟ 325 00:20:30,830 --> 00:20:32,290 كلّا - فإنّكِ تعلمين أنّه أمامكِ - 326 00:20:32,330 --> 00:20:34,080 ثلاثون دقيقة حتّى نرسل آخرًا 327 00:20:37,590 --> 00:20:39,420 أجل، (ديف) علم كل شيء 328 00:20:43,970 --> 00:20:45,430 "أرني الخريطة النجمية" 329 00:20:45,470 --> 00:20:47,010 لا - إنّكِ ترتعشين - 330 00:20:47,050 --> 00:20:49,350 "قلت، أرني الخريطة النجمية" 331 00:20:49,390 --> 00:20:51,770 أظن أن هذا ملككِ 332 00:20:51,810 --> 00:20:53,520 هناك خطبٌ ما 333 00:20:53,560 --> 00:20:55,810 ديف) قال أنّه عليّ التفكير وحسب) 334 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 من "الملاذ"، كما أفترض - أجل - 335 00:21:00,520 --> 00:21:04,360 على عكس (ديف)، فإنّي أعلم كل شيء حقًّا 336 00:21:04,400 --> 00:21:06,110 آمل أنّكِ لم تكوني في ورطة عندما غادرتِ 337 00:21:06,160 --> 00:21:08,120 بفضل تمدد الزمن, بغض النظر عن الأعوام 338 00:21:08,160 --> 00:21:09,530 التي أمضيتِها على "سكارينج" والمدة 339 00:21:09,580 --> 00:21:11,160 التي قضيتِها هنا 340 00:21:11,200 --> 00:21:14,000 ستعودين لنفس الوقت تقريبًا 341 00:21:14,040 --> 00:21:17,000 ،حينما ألمس هذا سيُفتح الجسر وسيعلم أشخاصًا 342 00:21:17,040 --> 00:21:18,830 أعطيها خوذتكِ - ماذا؟ لمَ؟ - 343 00:21:18,880 --> 00:21:21,960 حتّى لا تفقد ذاكرتها 344 00:21:22,000 --> 00:21:23,460 إنّه تأثير جانبي للقفز 345 00:21:23,510 --> 00:21:25,050 إلى كوكب أبطأ في التمدد الزمني 346 00:21:25,090 --> 00:21:26,680 ستنسى كلّ شيء من اللحظة التي غادرت فيها 347 00:21:26,720 --> 00:21:29,010 إلى اللحظة التي عادت إليها 348 00:21:29,050 --> 00:21:30,600 ستنساكِ 349 00:21:30,640 --> 00:21:32,640 لا، أحتاج الخوذة للاختفاء 350 00:21:32,680 --> 00:21:36,190 بدونها، لن أتمكن من إحضار أمي 351 00:21:36,230 --> 00:21:38,650 حتّى بالخوذة، يمكن أن يُقبض عليكِ 352 00:21:38,690 --> 00:21:41,270 ولن أتمكن من مساعدتكِ 353 00:21:41,320 --> 00:21:43,230 مهلًا، لديّ فكرة 354 00:21:45,280 --> 00:21:47,030 كان هذا موجودًا قبلنا 355 00:21:47,070 --> 00:21:48,410 استخدمه القدماء لسحب الناس 356 00:21:48,450 --> 00:21:50,950 الذي علِقوا على الجسر 357 00:21:50,990 --> 00:21:52,620 لنأمل أنّه ما زال يعمل 358 00:21:57,500 --> 00:21:59,290 انظري هنا وحاولي ألّا ترمشي 359 00:21:59,330 --> 00:22:02,750 عيناكِ هي النافذة للروح 360 00:22:02,800 --> 00:22:04,630 لكلّ عقل رمز مميز 361 00:22:04,670 --> 00:22:08,720 به، سيتمكن الحجر من إيجادك 362 00:22:08,760 --> 00:22:10,300 هذه أنتِ 363 00:22:14,350 --> 00:22:16,270 بوسعكِ إدخال الرمز في الحجر هناك 364 00:22:16,310 --> 00:22:18,310 وهذا سيسحبها عبر الجسر تلقائيًا 365 00:22:18,350 --> 00:22:19,650 لن تتذكرا بعضكم البعض 366 00:22:19,690 --> 00:22:21,360 ولكن أقلّها ستكونون أحياءً 367 00:22:21,400 --> 00:22:22,980 استديري 368 00:22:23,020 --> 00:22:24,900 علينا وشمكِ برمزها على ظهركِ 369 00:22:24,940 --> 00:22:27,240 إن كنت محقًّا، فلن تتذكر معناه 370 00:22:27,280 --> 00:22:30,160 لنتعامل مع المشاكل بالتدريج، اتّفقنا؟ يتحتّم أن نفعل ذلك الآن 371 00:22:32,490 --> 00:22:33,990 برفق، برفق 372 00:22:39,330 --> 00:22:41,040 ماذا إن لم تراه؟ 373 00:22:41,080 --> 00:22:43,090 إنّه المكان الوحيد الذي يكفي 374 00:22:43,130 --> 00:22:45,130 (صدقي أو لا، كان يوضع على ذراع أهل (باردو 375 00:22:45,170 --> 00:22:46,880 معدل النجاح كان غريبًا، رغم هذا 376 00:22:46,920 --> 00:22:48,470 ثمانية من أصل 10، يكون آمنًا 377 00:22:48,510 --> 00:22:51,220 أما المرتين فليس كذلك 378 00:22:51,260 --> 00:22:53,260 لهذا توقفنا عن استخدامه 379 00:22:53,300 --> 00:22:54,850 انتهيت 380 00:22:56,640 --> 00:22:58,180 مهلًا، سأساندكِ 381 00:23:03,060 --> 00:23:04,820 شكرًا لك - بالطبع - 382 00:23:07,690 --> 00:23:09,110 هذه لمصلحتك 383 00:23:09,150 --> 00:23:12,990 حتّى لا يبدو أنّك ساعدتنا 384 00:23:19,200 --> 00:23:21,420 ربّما نتقابل مجددًا 385 00:23:21,460 --> 00:23:23,080 ربّما نتقابل مجددًا 386 00:23:27,300 --> 00:23:29,050 سأساندكِ، هيّا 387 00:23:29,090 --> 00:23:31,090 ليفيت)، افتح الجسر) 388 00:23:31,130 --> 00:23:32,590 أعمل على هذا 389 00:23:38,720 --> 00:23:41,350 هوب)...إنّي آسفة) 390 00:23:41,390 --> 00:23:44,190 أنني لم أعُد إليكِ قط 391 00:23:44,230 --> 00:23:45,730 ولكنّكِ قويّة 392 00:23:45,770 --> 00:23:47,940 أرى هذا 393 00:23:47,980 --> 00:23:50,150 أمكِ ستفخر بكِ جدًا 394 00:23:53,570 --> 00:23:56,200 إنّي أحبكِ أيّتها الصغيرة 395 00:23:56,240 --> 00:23:58,080 إيّاكِ أن تنسي هذا 396 00:24:01,460 --> 00:24:03,500 أوكتيفيا)، يتحتّم أن تذهبي) 397 00:24:14,680 --> 00:24:16,350 ،لن تستطيعي فعلها عليكِ الذهاب أيضًا 398 00:24:16,390 --> 00:24:18,510 عليّ المحاولة - هوب)، إنّكِ لا تفهمين) - 399 00:24:18,560 --> 00:24:20,220 ...سيملكون خوذات أيضًا، هذا يعني 400 00:24:35,867 --> 00:24:37,367 {\an8}"اليوم الحاضر" 401 00:24:35,990 --> 00:24:37,490 في ضوء الراعي 402 00:24:37,530 --> 00:24:39,240 لكلّ البشرية 403 00:24:39,280 --> 00:24:41,790 إنّه سينقذنا من الحرب إلى كلّ الحروب 404 00:24:45,670 --> 00:24:47,630 ها قد عاد فريق الاسترجاع 405 00:24:47,670 --> 00:24:49,340 استغرقوا وقتًا طويلًا 406 00:25:00,850 --> 00:25:02,890 إيكو)، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟) 407 00:25:02,930 --> 00:25:04,440 لم تكن أنا 408 00:25:09,310 --> 00:25:12,400 بدون (أورلاندو)، فليس علينا قبول المخاطرات الغير ضرورية 409 00:25:12,440 --> 00:25:16,410 ترك (أورلاندو) كان المخاطرة الغير ضرورية 410 00:25:16,450 --> 00:25:17,780 (يكفي يا (إيكو 411 00:25:17,820 --> 00:25:20,490 هوب)، خذي القائد) 412 00:25:20,530 --> 00:25:22,080 ركّزي، الوقت يداهمنا 413 00:25:22,120 --> 00:25:24,830 الوقت؟ إنّنا استُنزفنا لـ5 أعوام 414 00:25:24,870 --> 00:25:27,880 أمامنا 30 دقيقة، لنصل لقطاع المساجين 415 00:25:27,920 --> 00:25:30,420 ونحضر قومنا ونعود لهنا، قبل تغيير النوبات 416 00:25:30,460 --> 00:25:32,500 مع فتح (أورلاندو) للأبواب 417 00:25:32,550 --> 00:25:34,010 أفضل رقم حققناه كان 28 دقيقة 418 00:25:34,050 --> 00:25:36,220 أقترح أن نسرع إذًا 419 00:25:36,260 --> 00:25:39,720 اسمعي، جميعنا يعلم أنّه لن نستطيع فعل هذا بدون رجل بالداخل 420 00:25:39,760 --> 00:25:42,180 لدينا رجل بالداخل؟ 421 00:25:42,220 --> 00:25:43,560 ماذا إن لم يكن تحت أسر الذاكرة؟ 422 00:25:43,600 --> 00:25:45,390 ماذا لو لم يكن من تحت أسر الذاكرة؟ 423 00:25:45,430 --> 00:25:48,690 (الرجل الذي ساعدنا من قبل، (ليفيت 424 00:25:48,730 --> 00:25:50,270 غرفة أسر الذاكرة في هذا الطابق 425 00:25:50,310 --> 00:25:52,270 لن نضيّع وقتًا أطول 426 00:25:52,320 --> 00:25:55,860 "الراعي يقودنا للحكمة" 427 00:25:55,900 --> 00:26:00,280 "الراعي يقودنا للحب، لكلّ البشرية" 428 00:26:00,320 --> 00:26:02,280 !لكلّ البشرية 429 00:26:02,330 --> 00:26:03,740 تبقت 28 دقيقة 430 00:26:03,790 --> 00:26:05,250 "(كلّنا نرى هذا يا (غابريال" 431 00:26:05,290 --> 00:26:06,540 "وقتٌ وفير" 432 00:26:06,580 --> 00:26:08,620 هذا هو أسر الذاكرة 433 00:26:08,670 --> 00:26:12,540 إلى ثلاثتكم، انضموا، نحن متأخرون 434 00:26:12,590 --> 00:26:14,880 "،اختار أسلافكم سبيلًا آخر" 435 00:26:14,920 --> 00:26:16,260 "سبيل صعب" 436 00:26:16,300 --> 00:26:17,930 "سيأتي وقتًا قريبًا" 437 00:26:17,970 --> 00:26:19,800 "حيث سنُختبر لرجل" 438 00:26:19,840 --> 00:26:21,430 "وسننتصر" 439 00:26:21,470 --> 00:26:22,810 "لكلّ البشرية" 440 00:26:22,850 --> 00:26:24,390 !لكلّ البشرية 441 00:26:26,480 --> 00:26:28,730 "والآن يشرّفني أن أُقدّم" 442 00:26:28,770 --> 00:26:31,690 "تابعنا الأوّل المقدّر، الذي سيشرح لنا" 443 00:26:31,730 --> 00:26:34,860 "(درس اليوم من كتاب (العامة" 444 00:26:34,900 --> 00:26:36,740 "(شكرًا لكِ يا (إيميليو" 445 00:26:36,780 --> 00:26:38,820 "في ضوء الراعي" 446 00:26:38,860 --> 00:26:40,110 انزعوا الخوذات 447 00:26:40,160 --> 00:26:41,570 لكلّ البشرية 448 00:26:41,620 --> 00:26:44,370 !لكلّ البشرية 449 00:26:44,410 --> 00:26:47,790 (هذا (أندرس 450 00:26:47,830 --> 00:26:49,920 "دعونا نأخذ لحظة لنتعرّف" 451 00:26:49,960 --> 00:26:53,210 "على أحدث صفوف المستوى التاسع" 452 00:26:53,250 --> 00:26:55,920 "جميعكم أظهرتم إخلاصًا مذهلًا" 453 00:26:55,960 --> 00:26:57,170 "للراعي" 454 00:26:57,210 --> 00:26:59,090 "أسلافنا على هذا الوكب" 455 00:26:59,130 --> 00:27:02,140 "لم يشاركوا نفس الإيمان" 456 00:27:02,180 --> 00:27:04,720 "،مثل أسلافنا على الأرض" 457 00:27:04,760 --> 00:27:07,680 "إنّهم دمّروا عالمهم" 458 00:27:07,706 --> 00:27:10,709 حتى قبل أن يُقضَى عليهم .. من قِبَل الجيل التاسع 459 00:27:10,751 --> 00:27:13,295 .. ويتحولوا إلى عمالقة كريستاليين 460 00:27:13,337 --> 00:27:15,339 .. كان جوّهم ملوثًا جدًا 461 00:27:15,381 --> 00:27:18,050 لقد أُجبَروا على بناء .. غابات تحت الأرض 462 00:27:18,092 --> 00:27:20,636 حتى يتنفسوا 463 00:27:20,678 --> 00:27:24,515 حتى المطر الذي يجب .. أن يسقط من السماء 464 00:27:24,557 --> 00:27:29,562 كان يسقط بفضل التكنولوجيا خاصتهم 465 00:27:29,603 --> 00:27:34,150 ،نحن نشكرهم لهذا ولكن أين هم الآن؟ 466 00:27:34,191 --> 00:27:36,902 نعرف أنه بحلول الوقت .. الذي أرسلنا به الراعي 467 00:27:36,944 --> 00:27:41,490 الحجر الذي اختفى به سكان (باردو) كان قد انقرض 468 00:27:41,532 --> 00:27:42,950 لماذا كل ذلك؟ 469 00:27:42,992 --> 00:27:44,368 !لم يكن لديهم الراعي 470 00:27:45,744 --> 00:27:47,246 لا، أليس كذلك؟ 471 00:27:47,288 --> 00:27:49,623 لقد قال أن الحجر قد أرسلهم 472 00:27:49,665 --> 00:27:51,083 إذًا؟ 473 00:27:51,125 --> 00:27:53,836 لم يكونوا مهتمين إذًا 474 00:27:53,878 --> 00:27:55,504 كان هناك حجرًا على الأرض 475 00:27:55,546 --> 00:27:58,465 ،نفس العدو قادم خلفنا 476 00:27:58,507 --> 00:28:01,719 .. ولكننا لن نخسر 477 00:28:01,760 --> 00:28:04,972 في ضوء الراعي 478 00:28:05,014 --> 00:28:08,100 !من أجل البشرية كلها 479 00:28:08,142 --> 00:28:10,811 (ذلك يعني أن (أورلاندو لم يخبرنا بكل شيء 480 00:28:10,853 --> 00:28:13,647 يجب أن نذهب - أين (هوب)؟ - 481 00:28:13,689 --> 00:28:15,733 لقد اقتربنا 482 00:28:15,774 --> 00:28:18,444 لقد حددنا موقع المفتاح 483 00:28:18,485 --> 00:28:24,241 ،بعد مئات السنوات عاد إلينا مجددًا 484 00:28:24,283 --> 00:28:29,580 جيلنا هو الجيل الذي سينتصر !في الحرب الأخيرة 485 00:28:33,083 --> 00:28:34,627 .. سينهض راعينا 486 00:28:34,668 --> 00:28:35,920 نحن في مهمة 487 00:28:35,961 --> 00:28:37,671 هل فقدت عقلك؟ 488 00:28:37,713 --> 00:28:42,343 !فلنخوض هذه الحرب للبشرية كلها 489 00:28:45,471 --> 00:28:47,806 ،اسمعي، أعرف كيف تشعرين 490 00:28:47,848 --> 00:28:49,683 ولكن ما الذي تقوليه هذه المرة؟ 491 00:28:49,725 --> 00:28:51,477 نحن لا نفشل 492 00:28:53,520 --> 00:28:56,690 !من أجل البشرية كلها 493 00:28:56,732 --> 00:29:00,027 !من أجل البشرية كلها 494 00:29:00,069 --> 00:29:01,695 أنتِ تنزفين 495 00:29:03,611 --> 00:29:06,405 "منذ 7 أيام" 496 00:29:05,699 --> 00:29:07,117 ماذا حدث؟ 497 00:29:09,119 --> 00:29:10,871 أنا بخير - لستِ بخير - 498 00:29:13,165 --> 00:29:14,667 ماذا حدث لها؟ من فعل هذا؟ 499 00:29:14,708 --> 00:29:16,460 .. نريدها جيدة للمهمة 500 00:29:16,502 --> 00:29:17,753 إنها على وشك أن تتعهد 501 00:29:17,795 --> 00:29:19,588 لم نكن نحن يا سيدي 502 00:29:19,630 --> 00:29:21,382 لم يدخل أو يخرج أحد منذ 24 ساعة 503 00:29:21,423 --> 00:29:23,092 (هي ودورية قائد آخر مع (ليفيت 504 00:29:23,133 --> 00:29:24,718 يجب أن يكون تقريره ف نظامك 505 00:29:24,760 --> 00:29:26,887 .لقد رأيته كان عديم القيمة بالنسبة لنا 506 00:29:26,929 --> 00:29:30,391 عكس (أوكتيفيا)، فهي لا تعرف شيئًا عن المفتاح 507 00:29:30,432 --> 00:29:31,976 كُن حذرًا منها 508 00:29:32,017 --> 00:29:37,147 لقد حولت الـ"إل 7" وحررت أهم شيء قبل أن يُقبَض عليه 509 00:29:39,233 --> 00:29:41,151 ،اشمر أكمامها اعرف ماذا بها 510 00:29:41,193 --> 00:29:43,654 ألمسني ولن أخبرك ما تريده 511 00:29:43,696 --> 00:29:46,907 .أعتقد أنك ستفعلين ،حياة والدتك تعتمد عليه 512 00:29:46,949 --> 00:29:48,742 وذلك ليس سلاحًا نعطيكِ إياه 513 00:29:48,784 --> 00:29:50,577 إنه جهاز وضع علامات 514 00:29:50,619 --> 00:29:53,289 هذا ما يحدث عندما تضع الأفراد 515 00:29:53,330 --> 00:29:54,832 فوق المجموعة 516 00:29:54,873 --> 00:29:56,750 ،"هذا يسمى "حب أيها الوغد 517 00:29:56,792 --> 00:29:58,585 (هذا سبب تحول (ديف 518 00:30:00,713 --> 00:30:02,423 .. لهذا السبب أنت سجينة 519 00:30:02,464 --> 00:30:03,966 .. ترتدين كوحش 520 00:30:04,008 --> 00:30:06,010 حتى تتمكني من الإقتراب .. كفاية من الرمز المؤدي 521 00:30:06,051 --> 00:30:07,970 إلى العمة (أو) وإرجاعها 522 00:30:08,012 --> 00:30:10,889 لماذا تهتم بها؟ - لا أهتم بها - 523 00:30:10,931 --> 00:30:12,641 (أنا أهتم بـ(كلارك 524 00:30:12,683 --> 00:30:15,311 إنها المفتاح إلى كل شيء 525 00:30:15,352 --> 00:30:16,687 ماذا؟ 526 00:30:21,233 --> 00:30:23,193 حان وقت الذهاب أيها القائد 527 00:30:23,235 --> 00:30:25,029 تذكر، لن يأتي أحد إليكم 528 00:30:25,070 --> 00:30:27,573 لو فشلتم بسبب تمدد الوقت 529 00:30:27,614 --> 00:30:29,074 نحن نفهم - جيد - 530 00:30:29,116 --> 00:30:32,786 أريد (كلارك غريفين) هنا بدون أن يتم أذيتها 531 00:30:32,828 --> 00:30:35,247 الراعي يعتمد عليكم 532 00:30:35,289 --> 00:30:36,915 ماذا عن الفتاة.. (هوب)؟ 533 00:30:36,957 --> 00:30:40,336 إنها تهديد واضح 534 00:30:40,377 --> 00:30:43,630 ،بمجرد أن ينتهي عملها 535 00:30:43,672 --> 00:30:45,090 انهوها 536 00:30:51,013 --> 00:30:52,306 (هوب) 537 00:30:52,348 --> 00:30:54,224 لم أتمكن من الخروج منه 538 00:30:54,266 --> 00:30:56,977 والدتي معه 539 00:30:57,019 --> 00:30:59,521 (آسفة جدًا يا (أوكتيفيا 540 00:31:00,898 --> 00:31:02,399 ماذا هناك يا (أوكتيفيا)؟ 541 00:31:02,441 --> 00:31:04,068 !سكين 542 00:31:15,204 --> 00:31:16,830 (مرحبًا، آنسة (بلاك 543 00:31:27,069 --> 00:31:30,329 أشكريني أنكِ عدتِ قطعة واحدة 544 00:31:34,056 --> 00:31:35,682 ارسلوها إلى طبيب 545 00:31:35,724 --> 00:31:38,477 أريدها بالقيادة في نهاية اليوم 546 00:31:38,519 --> 00:31:40,145 لم ننتهِ بعد 547 00:31:52,115 --> 00:31:53,574 حسنًا، هذا يدغد فقط الآن 548 00:31:53,616 --> 00:31:56,244 ذلك يكفي، حان الوقت 549 00:31:56,285 --> 00:31:58,329 حقًا؟ كنتُ بدأت أستمتع بذلك 550 00:31:58,371 --> 00:32:00,415 يبدو أنك أخيرًا ستحترق من أجلنا 551 00:32:00,456 --> 00:32:02,834 .يمكننا التحدث بهذا !ليس عليك أن تفعل هذا 552 00:32:02,875 --> 00:32:04,794 !اصمت أيها الإله المزيف !ستحترق اليوم 553 00:32:04,836 --> 00:32:05,962 !دعاني وشأني 554 00:32:08,881 --> 00:32:10,258 !راسل) الأولي) 555 00:32:10,299 --> 00:32:12,844 راسل)، (كايل)، المقدسة أسماءكما) 556 00:32:12,885 --> 00:32:14,512 المقدسة أفعالكما 557 00:32:14,554 --> 00:32:16,889 مرحبًا يا أختاه - صمتًا أيها الإله المزيف - 558 00:32:16,931 --> 00:32:19,767 إله مزيف؟ - نعم، قداستك - 559 00:32:19,809 --> 00:32:21,227 هذا الرجل محتال 560 00:32:21,269 --> 00:32:23,020 إنه ليس (دانيال) الأولي 561 00:32:24,522 --> 00:32:26,649 لم أكن أتحدث إليك 562 00:32:26,691 --> 00:32:28,067 إنها الحقيقة يا سيدي 563 00:32:28,109 --> 00:32:29,569 أنا و(دانيال) كنّا قريبين 564 00:32:29,610 --> 00:32:31,112 هذا الرجل لم يتعرف عليه 565 00:32:31,154 --> 00:32:32,613 .. لم يستطع حتى تسمية الأربع أعـ 566 00:32:36,033 --> 00:32:37,827 .. يجب أن أقطع لسانك 567 00:32:37,869 --> 00:32:39,996 من حلقك 568 00:32:40,037 --> 00:32:42,331 (ادخل بصلب الموضوع يا (راسل 569 00:32:45,501 --> 00:32:50,548 أنا و(دانيال) و(كايلي) آخر الأوائل 570 00:32:50,590 --> 00:32:52,341 .. لقد أعطاني دمائه الليلة 571 00:32:52,383 --> 00:32:54,051 .. حتى يعيش هذا الجسد 572 00:32:54,093 --> 00:32:58,045 بعد أن حاول أحد الساقطين قتلي 573 00:33:00,099 --> 00:33:02,406 أحبه كإبني 574 00:33:03,686 --> 00:33:05,813 !افرجوا عنه الآن 575 00:33:17,909 --> 00:33:20,411 لقد استغرقت وقتًا كافيًا بالتأكيد 576 00:33:20,453 --> 00:33:23,789 كان يجب أن أختار الثوب المناسب 577 00:33:23,831 --> 00:33:26,459 أو اخترتيه بالفعل 578 00:33:26,501 --> 00:33:30,755 أنا، أنا، أنا 579 00:33:30,796 --> 00:33:36,177 ما أحمقكم أيتها الحملان الصغيرة 580 00:33:36,219 --> 00:33:41,057 آخر شيء أريده هو أن تموتوا جميعًا 581 00:33:41,098 --> 00:33:44,435 بنفس الليلة التي قررتم فيها إعدامي 582 00:33:44,477 --> 00:33:49,565 اعتقدتم أنه من الحكمة أن تضحوا بأنفسكم؟ 583 00:33:49,607 --> 00:33:51,692 أنتم الشيء الوحيد الذي !يبقيني على قيد الحياة 584 00:33:51,734 --> 00:33:55,321 سامحنا يا (راسل) من فضلك 585 00:33:55,363 --> 00:33:58,741 ،لو كنتم تريدون المغفرة 586 00:33:58,783 --> 00:34:00,535 فاظهروا لي ولاءكم 587 00:34:00,576 --> 00:34:03,162 أي شيء. اخبرني فقط ماذا أفعل 588 00:34:04,830 --> 00:34:06,040 اركع 589 00:34:08,334 --> 00:34:11,254 كلكم، إما الركوع إما الموت 590 00:34:15,341 --> 00:34:18,177 ماذا هناك يا (إندرا)؟ 591 00:34:18,219 --> 00:34:22,306 لقد سمعتُ ذلك من قبل 592 00:34:22,348 --> 00:34:24,016 ذلك أفضل 593 00:34:26,769 --> 00:34:29,814 عودوا إلى المنزل وصلوا لخطاياكم 594 00:34:29,855 --> 00:34:31,357 عرض جيد 595 00:34:33,109 --> 00:34:34,569 مرحبًا بك 596 00:34:35,254 --> 00:34:37,326 .هناك عنكبوت على كتفك 597 00:34:53,313 --> 00:34:55,933 .من المؤسف أنه لا يمكنكِ قتلي 598 00:35:00,386 --> 00:35:03,139 رافقوا (راسل) الأولي إلى المختبر 599 00:35:29,123 --> 00:35:30,499 اتركانا 600 00:35:34,503 --> 00:35:36,005 .. أصبحنا نعرف الآن ماذا حدث للرمز 601 00:35:36,047 --> 00:35:37,715 عندما أنقذنا القائدة 602 00:35:37,757 --> 00:35:42,178 كانت ضعيفة جدًا لتصبح قائدة 603 00:35:42,219 --> 00:35:44,055 وأنت تعرفين هذا 604 00:35:45,159 --> 00:35:52,133 كنتُ أتساءل.. هل ركع والديكِ عندما غزوت "تريكو"؟ 605 00:35:52,348 --> 00:35:58,336 لو يجب أن تعرف.. فقد مات .والدي في المعركة بالفعل 606 00:35:58,614 --> 00:36:05,198 .عندما إنتهت الحرب.. نعم، ركعت أمي 607 00:36:05,294 --> 00:36:08,430 .اعتقدتُ أنها ضعيفة بسبب ذلك 608 00:36:13,000 --> 00:36:16,295 وأنت تعرفين ما كان سيحدث لو كنتم جعلتوني شهيدًا 609 00:36:16,337 --> 00:36:18,589 .. أجل، نفس ما يحدث 610 00:36:18,631 --> 00:36:21,258 لو إكتشف أي أحد من تكون 611 00:36:23,719 --> 00:36:26,013 عندها فقط، مثلما ثار الشعب 612 00:36:26,055 --> 00:36:27,848 لخسارتهم لإلهم 613 00:36:27,890 --> 00:36:30,393 يمكنني شق حلقك 614 00:36:33,562 --> 00:36:34,897 !تفضل 615 00:36:39,443 --> 00:36:42,738 ما معنى هذا؟ 616 00:36:42,780 --> 00:36:46,158 انهض 617 00:36:46,200 --> 00:36:48,119 قد لا أكون قادرة على قتلك 618 00:36:48,160 --> 00:36:53,624 ولكن يمكنني التأكد .. من أنك لن تعود عندما تموت 619 00:36:55,292 --> 00:36:56,794 الموت للأوائل 620 00:36:58,754 --> 00:37:02,049 للألم - لا - 621 00:37:02,091 --> 00:37:04,677 .. دعه يشعر به 622 00:37:04,719 --> 00:37:06,220 (لـ(آبي 623 00:37:39,827 --> 00:37:42,925 "كوكب "باردو منذ 7 ايام 624 00:37:40,588 --> 00:37:43,507 أوكتيفيا)؟) 625 00:37:43,549 --> 00:37:45,342 !(أوكتيفيا) 626 00:37:45,384 --> 00:37:46,927 آسف جدًا على حدوث هذا لك 627 00:37:46,969 --> 00:37:48,763 (فعلتُ كل ما بوسعي لمساعدة (هوب 628 00:37:48,804 --> 00:37:51,891 بما في ذلك زرع رسالة جراحيًا في ذراعها 629 00:37:51,932 --> 00:37:53,893 آسف جدًا أن أقول أن هذه ستكون آخر جلسة لنا 630 00:37:53,934 --> 00:37:57,021 لماذا؟ - لقد منعوني من الإستمرار في قضيتك - 631 00:37:57,062 --> 00:37:58,647 أعتقد أنهم يعتقدون أنني اقرتبتُ جدًا 632 00:37:58,689 --> 00:38:00,024 .اسمعيني ،أيًا يكن من سيأخذ مكاني 633 00:38:00,065 --> 00:38:01,400 فلا يمكنكِ محاربتهم 634 00:38:01,442 --> 00:38:02,735 .. دماغكِ سينزف 635 00:38:02,777 --> 00:38:04,403 .. ولكن يمكنكِ هزيمة الآلة 636 00:38:04,445 --> 00:38:06,030 لو أبقيتِ عقلكِ .. مركزًا على شيء واحد 637 00:38:06,071 --> 00:38:08,949 تعويذة" مثلما قالت لك أمك تحت الأرض" 638 00:38:08,991 --> 00:38:11,118 "لست خائفة" - أجل، جيد - 639 00:38:11,160 --> 00:38:12,703 فلنجرب 640 00:38:16,916 --> 00:38:18,250 أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 641 00:38:18,292 --> 00:38:20,377 أخوها هنا 642 00:38:20,419 --> 00:38:23,464 أريدها أن تتحدث معه 643 00:38:23,506 --> 00:38:25,841 لا يجب أن يموت أحد آخر 644 00:38:36,207 --> 00:38:38,511 "الحاضر" 645 00:38:36,435 --> 00:38:38,604 لستُ خائفة 646 00:38:38,646 --> 00:38:42,775 لستُ خائفة 647 00:38:42,817 --> 00:38:45,194 ليفيت)؟) - لستُ خائفة - 648 00:38:45,236 --> 00:38:47,905 لستُ هو 649 00:38:47,947 --> 00:38:49,532 لستُ خائفة 650 00:38:49,573 --> 00:38:51,075 (عمة (أو - لستُ خائفة - 651 00:38:51,116 --> 00:38:52,493 (إنها أنا يا عمتي (أو 652 00:38:52,535 --> 00:38:54,620 .لستُ خائفة لستُ خائفة 653 00:38:54,662 --> 00:38:58,187 أين أخوها؟ 654 00:38:59,917 --> 00:39:03,087 أريني وإلا اقتلعتُ عينك 655 00:39:03,128 --> 00:39:06,048 لستُ خائفة 656 00:39:06,090 --> 00:39:07,967 لستُ خائفة 657 00:39:15,140 --> 00:39:16,517 مرحبًا يا أخي الكبير 658 00:39:16,559 --> 00:39:18,561 دعها تذهب الآن 659 00:39:18,602 --> 00:39:20,145 لا يمكننا فعل ذلك 660 00:39:20,187 --> 00:39:22,273 ،هؤلاء الصالحين ،الذين تقتلوهم 661 00:39:22,314 --> 00:39:24,984 جلبوك إلى هنا من الملاذ لسبب ما 662 00:39:25,025 --> 00:39:28,863 ،دع القائد ومن ثم يمكننا التحدث 663 00:39:28,904 --> 00:39:30,698 هي أولًا 664 00:39:30,739 --> 00:39:33,659 ليس هناك طريقة أخرى (للخروج يا سيد (بلاك 665 00:39:33,701 --> 00:39:35,870 (معه حق يا (بيل 666 00:39:35,911 --> 00:39:39,039 افتح الجسر وارسله إلى الملاذ 667 00:39:39,081 --> 00:39:41,333 ،سأخبرك بكل ما تريده 668 00:39:41,375 --> 00:39:45,170 (حتى حول (كلارك 669 00:39:45,212 --> 00:39:46,797 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 670 00:39:52,595 --> 00:39:56,640 .. لا يا سيدي. لا يمكنك - !صمتًا - 671 00:39:56,682 --> 00:39:58,225 (لا بأس يا (بيل 672 00:40:00,185 --> 00:40:01,896 لا يمكنني تركك تموت لإنقاذي 673 00:40:05,107 --> 00:40:08,360 .اقفز سأكون بخير 674 00:40:08,402 --> 00:40:10,362 .. مُحال 675 00:40:10,404 --> 00:40:11,822 ليس بدونكِ 676 00:40:11,864 --> 00:40:13,824 .. أنا أزايد الراعي 677 00:40:13,866 --> 00:40:15,743 للبشرية كلها 678 00:40:17,369 --> 00:40:19,246 !(انخفض يا (بيلامي 679 00:40:31,175 --> 00:40:34,970 حدث إنفجارًا بغرفة الحجر 680 00:40:35,012 --> 00:40:38,766 أكرر. حدث إنفجارًا بغرفة الحجر 681 00:40:38,807 --> 00:40:41,852 !(بيلامي) 682 00:40:52,696 --> 00:40:53,989 لا 683 00:41:03,499 --> 00:41:06,460 لا يمكن لذلك أن يكون حقيقيًا 684 00:41:06,502 --> 00:41:08,128 هل ذلك حقيقيًا؟ 685 00:41:11,235 --> 00:41:12,945 .انتهى الوقت !يعرفون أننا هنا 686 00:41:14,385 --> 00:41:16,095 (إيكو)، آسف بخصوص (بيلامي) 687 00:41:16,136 --> 00:41:17,596 ولكن يجب أن نأخذه كرهينة 688 00:41:21,600 --> 00:41:23,656 إيكو)؟ (إيكو)؟) 689 00:41:27,982 --> 00:41:29,692 .إيكو)، (إيكو)، لا) نحن بحاجة إليه 690 00:41:45,582 --> 00:41:48,585 .لن نجد أمي أبدًا 691 00:41:48,811 --> 00:41:51,106 !لا 692 00:41:51,520 --> 00:41:54,912 !لا 693 00:41:58,964 --> 00:42:28,209 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs