1
00:00:01,251 --> 00:00:02,752
Bu?
2
00:00:28,361 --> 00:00:32,323
Bu? Bibi O?
3
00:01:59,285 --> 00:02:01,913
Mundur! Ini rumahku!
4
00:02:11,047 --> 00:02:14,259
♪ The stories told ♪
5
00:02:14,300 --> 00:02:17,846
♪ are all we know ♪
6
00:02:17,887 --> 00:02:21,683
♪ exchanged in truth and word ♪
7
00:02:21,724 --> 00:02:24,519
Biji-bijian.
8
00:02:24,561 --> 00:02:28,565
♪ The photographs... ♪
9
00:02:28,606 --> 00:02:30,316
Jangan yang itu.
10
00:02:30,358 --> 00:02:31,818
♪ Are quilted paths ♪
11
00:02:31,860 --> 00:02:36,906
♪ from places we've outgrown ♪
12
00:02:53,214 --> 00:02:59,429
13
00:02:59,470 --> 00:03:06,060
14
00:03:06,102 --> 00:03:09,981
15
00:03:10,023 --> 00:03:11,774
16
00:03:11,816 --> 00:03:13,401
10 tahun.
17
00:03:13,443 --> 00:03:16,237
Sampai saat itu,
hanya kau dan aku.
18
00:03:16,279 --> 00:03:19,824
19
00:03:31,920 --> 00:03:33,504
Keluar!
20
00:03:41,012 --> 00:03:45,391
Aku harus menyelamatkan ibu...
21
00:03:45,433 --> 00:03:47,727
...dan Bibi O.
22
00:03:47,769 --> 00:03:52,357
♪ I must go alone ♪
23
00:03:52,398 --> 00:03:57,528
♪ 'cause I need you there ♪
24
00:03:57,570 --> 00:04:02,325
♪ so my memory of home ♪
25
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
♪ is full ♪
26
00:04:05,119 --> 00:04:09,958
27
00:04:09,999 --> 00:04:11,376
Ajari kau.
28
00:04:11,417 --> 00:04:17,340
29
00:04:17,382 --> 00:04:21,386
30
00:04:21,427 --> 00:04:24,639
31
00:04:24,681 --> 00:04:31,145
32
00:04:31,187 --> 00:04:35,525
33
00:04:35,566 --> 00:04:38,236
34
00:04:38,278 --> 00:04:44,033
35
00:04:44,075 --> 00:04:48,788
36
00:04:48,830 --> 00:04:52,375
37
00:04:52,417 --> 00:04:57,463
38
00:04:57,505 --> 00:04:58,965
39
00:04:59,007 --> 00:05:00,925
40
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Aku siap.
41
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
Belum terlalu.
42
00:05:04,137 --> 00:05:07,473
♪ Not trying to take
my time away ♪
43
00:05:07,515 --> 00:05:09,642
Mari kita bahas sekali lagi.
44
00:05:09,684 --> 00:05:12,895
Aku serang dulu. Saat kau dengar aku,
kau mulai seranganmu.
45
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
Ketakutan akan muncul,...
46
00:05:14,605 --> 00:05:16,399
...tapi kau harus melawannya.
47
00:05:16,441 --> 00:05:18,161
Setelah mereka mati,
waktu kita cuma lima menit...
48
00:05:18,192 --> 00:05:20,320
...untuk pakai kostum
sebelum jembatan tutup.
49
00:05:20,361 --> 00:05:22,488
Dari sana, kita melompat ke Bardo.
50
00:05:22,530 --> 00:05:25,616
Kau selamatkan ibumu
dan Bibi O dan panggil aku.
51
00:05:25,658 --> 00:05:28,703
♪ I come back to you ♪
52
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
Ada yang tak beres.
Dia tidak di sini.
53
00:05:42,216 --> 00:05:43,968
Periksa kabinnya.
54
00:05:46,929 --> 00:05:50,892
Dev, hari pengampunan!
Ayo!
55
00:05:53,853 --> 00:05:55,063
56
00:05:58,149 --> 00:06:00,568
57
00:06:00,610 --> 00:06:02,278
58
00:06:02,320 --> 00:06:03,571
Hope, ayo!
59
00:06:03,613 --> 00:06:05,740
60
00:06:05,782 --> 00:06:09,452
Tidak.
61
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
Dev.
62
00:06:12,038 --> 00:06:14,540
63
00:06:14,582 --> 00:06:20,546
64
00:06:20,588 --> 00:06:22,757
Lari!
65
00:06:22,799 --> 00:06:24,759
66
00:06:24,801 --> 00:06:27,595
67
00:06:27,637 --> 00:06:31,224
68
00:06:31,265 --> 00:06:33,768
Tak apa, tak apa.
69
00:06:33,810 --> 00:06:36,729
70
00:06:36,771 --> 00:06:40,191
Selamatkan mereka.
71
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Kau sadari perbuatanmu?
72
00:07:10,054 --> 00:07:11,389
Aku tak bisa membiarkanmu pergi...
73
00:07:11,431 --> 00:07:12,723
...demi seluruh umat manusia!
74
00:07:12,765 --> 00:07:14,267
Kau tidak mengerti!
75
00:07:15,726 --> 00:07:17,186
Hentikan!
76
00:07:19,313 --> 00:07:21,441
77
00:07:21,482 --> 00:07:24,026
Biarkan dia pergi.
78
00:07:24,068 --> 00:07:26,362
Dia tidak bisa membantu kita keluar
dari planet ini jika dia mati.
79
00:07:26,404 --> 00:07:28,072
Membantu? Dia baru saja hancurkan...
80
00:07:28,114 --> 00:07:30,116
...satu-satunya jalan
kita keluar planet ini.
81
00:07:30,158 --> 00:07:32,160
Apa dia tampak bisa
menolong kita?
82
00:07:32,201 --> 00:07:35,496
Jika tidak bisa,
maka kita mati.
83
00:07:35,538 --> 00:07:38,708
Waktu kita lima tahun
untuk berlatih untuk pelompatan...
84
00:07:38,749 --> 00:07:40,334
...ke tengah-tengah benteng...
85
00:07:40,376 --> 00:07:42,545
...yang dijaga oleh ribuan
prajurit yang sangat terlatih...
86
00:07:42,587 --> 00:07:44,755
...untuk menyelamatkan orang-orang
yang kita kasihi.
87
00:07:44,797 --> 00:07:46,591
Sebelum itu tiba,
dia akan menyayangi kita.
88
00:07:46,632 --> 00:07:50,052
Itu sebabnya dia akan menolong kita.
89
00:07:50,094 --> 00:07:53,473
Percayalah. Aku sudah pernah melakukan ini.
90
00:07:55,034 --> 00:08:06,034
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
91
00:08:06,058 --> 00:08:17,058
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
92
00:08:17,082 --> 00:08:27,082
--- UNTUK PEMASANGAN IKLAN ---
WhatsApp: 087784989595
93
00:08:28,007 --> 00:08:30,343
Lubang peluru. Bellamy?
94
00:08:30,384 --> 00:08:32,970
Pastinya.
Dia memegang senjata.
95
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
Mungkin bukan.
Para pengumpul yang menemukannya...
96
00:08:35,223 --> 00:08:39,477
...bilang mereka tidak melihat
tanda-tanda orang kita.
97
00:08:39,519 --> 00:08:41,479
Mari lihat siapa di dalam.
98
00:08:47,818 --> 00:08:50,196
Jangan. Kita butuh dalam keadaan utuh.
99
00:08:50,238 --> 00:08:52,865
Raven akan mencari tahu.
Di mana dia?
100
00:08:52,907 --> 00:08:54,283
Katamu dia tadi di sini.
101
00:08:54,325 --> 00:08:55,868
TKP. Reaktor.
102
00:08:55,910 --> 00:08:58,287
Dia cukup berat menerimanya.
103
00:08:58,329 --> 00:08:59,539
Akan kupanggil dia.
104
00:09:04,043 --> 00:09:05,461
Ada lagi?
105
00:09:05,503 --> 00:09:07,713
Wajah emas punya teman.
106
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
Mereka ada berapa?
107
00:09:09,632 --> 00:09:12,760
Tak apa. Dia datang ke
kedai mencarimu.
108
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Katakan kau lihat berapa orang.
109
00:09:14,387 --> 00:09:16,973
Hanya satu di luar perisa.
110
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
Hidup?
111
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
Rupanya, dia menanyakan nama Clarke.
112
00:09:20,893 --> 00:09:22,812
Mereka menyekap orang-orang kita.
113
00:09:22,853 --> 00:09:24,689
Kita perlu bantuan.
/ Tunggu sebentar.
114
00:09:24,730 --> 00:09:26,649
Kau ke sana begitu saja?
115
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
Tentu saja.
116
00:09:28,150 --> 00:09:29,443
Tidak ada bantuan.
Berkat Gaia,...
117
00:09:29,485 --> 00:09:30,820
...bantuan kita sedang bertugas.
118
00:09:30,861 --> 00:09:32,321
Kita bantuannya.
119
00:09:39,453 --> 00:09:40,955
Hei.
120
00:09:40,997 --> 00:09:42,873
Hei.
121
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Aku sibuk.
Kau butuh apa?
122
00:09:48,337 --> 00:09:51,132
Bellamy, Echo, dan Octavia dalam bahaya.
123
00:09:55,636 --> 00:09:57,555
Ya. Sebaiknya kau lihat si orang satunya.
124
00:09:57,597 --> 00:09:58,931
Katakan ada apa.
125
00:09:58,973 --> 00:10:00,641
Raven./ Clarke, aku tak apa!
126
00:10:00,683 --> 00:10:02,059
Katakan ada apa.
127
00:10:02,101 --> 00:10:05,313
Kau tidak sehat.
128
00:10:05,354 --> 00:10:08,399
Baiklah. Kau benar.
Aku tidak sehat.
129
00:10:08,441 --> 00:10:10,985
Kau tidak membunuh orang-orang itu.
130
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
Reaktor nuklir hampir meleleh.
131
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
Jika kau tak lakukan
yang sepatutnya,...
132
00:10:15,323 --> 00:10:16,824
...orang-orang itu
tetap akan mati,...
133
00:10:16,866 --> 00:10:19,160
...begitu juga semua orang
di Sanctum.
134
00:10:22,288 --> 00:10:24,165
Aku tak bisa lupakan wajah mereka.
135
00:10:24,206 --> 00:10:25,958
Kau takka bisa lupakan.
136
00:10:26,000 --> 00:10:29,253
Ingat saja orang-orang yang kau selamatkan.
137
00:10:29,295 --> 00:10:31,255
Ayo. Akan lebih mudah
kalau kutunjukkan...
138
00:10:31,297 --> 00:10:33,424
...apa yang kita hadapi.
139
00:10:47,688 --> 00:10:50,066
Clarke Griffin, terima kasih sudah..
140
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Di mana teman-temanku?
141
00:10:51,776 --> 00:10:54,403
Teman-temanmu membunuh tiga temanku.
142
00:10:54,445 --> 00:10:56,947
Aku yakin kau memiliki
satu jasad dari mereka.
143
00:10:56,989 --> 00:10:58,574
Aku ingin dia dikembalikan.
144
00:10:58,616 --> 00:11:01,243
Mungkin kau pikir kami tak bisa
tembak menemus perisai.
145
00:11:01,285 --> 00:11:03,371
Kami bisa./ Bagus.
146
00:11:03,412 --> 00:11:04,997
Itu artinya kami juga bisa.
147
00:11:09,210 --> 00:11:11,962
Teman-temanmu aman untuk saat ini.
148
00:11:14,632 --> 00:11:17,802
Apa artinya itu? Siapa kau?
149
00:11:17,843 --> 00:11:20,471
Kami adalah para pengikut
dari kebenaran yang lebih besar,...
150
00:11:20,513 --> 00:11:22,473
...dan kami butuh
bantuanmu, Clarke.
151
00:11:22,515 --> 00:11:25,184
Pemimpin kami percaya
kau adalah kunci...
152
00:11:25,226 --> 00:11:28,938
...untuk memenangkan perang terakhir
yang akan umat manusia lakukan.
153
00:11:28,979 --> 00:11:31,190
Itu saja, ya?
154
00:11:31,232 --> 00:11:32,608
Ikut dengan kami, Clarke.
155
00:11:32,650 --> 00:11:34,610
Aku janji kau takkan dilukai.
156
00:11:34,652 --> 00:11:36,171
Kau sudah gila jika
berpikir dia mau..
157
00:11:36,195 --> 00:11:37,530
Baik.
158
00:11:41,158 --> 00:11:42,952
Pertama, aku ingin teman-temanku kembali.
159
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
Beres. Kami akan memulangkan mereka.
160
00:11:44,662 --> 00:11:46,330
Kau bisa temui mereka di jembatan.
161
00:11:46,372 --> 00:11:47,641
Jembatan?/ Aku yakin kau menyebutnya...
162
00:11:47,665 --> 00:11:49,250
...anomali.
163
00:11:49,291 --> 00:11:51,669
Kami memanfaatkan kekuatannya.
164
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
Kamp Gabriel Santiago.
Mari?
165
00:11:54,922 --> 00:11:56,841
Kami akan menemuimu di sana.
166
00:11:56,882 --> 00:11:58,592
Ketahuilah waktu bergerak
lebih cepat...
167
00:11:58,634 --> 00:12:00,302
...di tempat teman-temanmu berada.
168
00:12:00,344 --> 00:12:02,596
Setiap detiknya berpengaruh.
169
00:12:09,737 --> 00:12:13,737
--- Pemasangan Iklan ---
WA: 087784989595
170
00:12:15,902 --> 00:12:18,572
Pasti ada semacam
mekanisme selot.
171
00:12:21,366 --> 00:12:23,827
Apa?
172
00:12:23,869 --> 00:12:26,580
Banyak yang terjadi..
173
00:12:26,621 --> 00:12:29,708
Sejak pertama kali
kita bekerja bersama...
174
00:12:29,750 --> 00:12:32,586
...hanya kita di kapal.
175
00:12:32,627 --> 00:12:35,881
Kita sadar Sanctum adalah bulan...
176
00:12:35,922 --> 00:12:37,466
...sebelum kita kacaukan semuanya.
177
00:12:37,507 --> 00:12:39,092
Ya, aku ada di sana.
178
00:12:41,303 --> 00:12:43,555
Aku tertusuk.
Kau tahu itu?
179
00:12:48,393 --> 00:12:52,481
Maaf kami tidak datang
kepada lebih cepat, oke?
180
00:12:57,319 --> 00:13:00,030
Ya ampun. Nikki benar-benar menghabisimu.
181
00:13:04,785 --> 00:13:07,913
Tato keren.
Apa maksudnya?
182
00:13:07,954 --> 00:13:10,040
Bagaimana aku tahu?
183
00:13:10,081 --> 00:13:11,750
Aku butuh waktu sebentar.
184
00:13:11,792 --> 00:13:13,752
Waktu kita tak banyak.
185
00:13:13,794 --> 00:13:15,045
Apa yang kau temukan?
186
00:13:15,086 --> 00:13:16,880
Apa yang kau temukan?
187
00:13:16,922 --> 00:13:19,007
Tembus pandang.
188
00:13:19,049 --> 00:13:21,468
Tidak mungkin.
189
00:13:21,510 --> 00:13:22,969
Mereka menangkap teman-teman kita.
190
00:13:23,011 --> 00:13:24,888
Aku pergi sekarang
untuk menyelamatkan mereka,...
191
00:13:24,930 --> 00:13:26,657
...tapi aku harus tahu
siapa lawan kita.
192
00:13:26,681 --> 00:13:28,308
Kami kerjakan.
193
00:13:28,350 --> 00:13:30,119
Kami bawa dua motor
ke kamp Gabriel.
194
00:13:30,143 --> 00:13:32,020
Miller bilang dia bisa berkendara.
195
00:13:32,062 --> 00:13:33,998
Jika kau temukan
hal lain tentang kostumnya..
196
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
Aku akan naik motor
dan menemuimu.
197
00:13:36,691 --> 00:13:38,193
Ryker sudah ajarkan.
198
00:13:38,235 --> 00:13:40,821
Baik. Bekerja cepat.
199
00:13:40,862 --> 00:13:43,240
Clarke, tunggu.
200
00:13:43,281 --> 00:13:46,576
Bellamy, Octavia, dan Echo..
201
00:13:46,618 --> 00:13:48,745
Di mana mereka?
202
00:13:51,581 --> 00:13:55,252
5 tahun.
203
00:13:55,293 --> 00:13:57,003
Memikirkannya membuatnya
semakin buruk.
204
00:13:57,045 --> 00:13:59,965
Dia benar. Bantu kami.
205
00:14:00,006 --> 00:14:02,884
Bermain di tanah takkan
membuat waktu berjalan lebih cepat.
206
00:14:02,926 --> 00:14:05,053
Mungkin tidak, tapi
itu akan memberi...
207
00:14:05,095 --> 00:14:08,139
...teman kita di luar sana
sesuatu untuk dinantikan,...
208
00:14:08,181 --> 00:14:10,725
...melihat kita bertiga
bekerja bersama sebagai tim.
209
00:14:10,767 --> 00:14:12,978
Percayalah.
Dia akan menginginkannya.
210
00:14:13,019 --> 00:14:14,855
Kita harus memburunya.
211
00:14:14,896 --> 00:14:17,148
Begitu caramu berteman
di suku negara es?
212
00:14:17,190 --> 00:14:19,985
Negara es saja.
Tidak ada "suku."
213
00:14:22,571 --> 00:14:24,865
Di sana jelas tak ada berkebun.
214
00:14:24,906 --> 00:14:27,659
Yang itu masih hidup.
Raspberi?
215
00:14:27,701 --> 00:14:29,411
Paintberi.
216
00:14:29,452 --> 00:14:31,454
Makan, dan kau akan mual-mual.
217
00:14:36,585 --> 00:14:39,546
Kau pakai itu untuk ini?
218
00:14:39,588 --> 00:14:42,215
"H" artinya Hope?
219
00:14:42,257 --> 00:14:45,343
Tidak. Hesperides.
220
00:14:58,231 --> 00:14:59,983
"Hess-per-rides."
221
00:15:00,025 --> 00:15:02,903
"Hess-pair-ih-dees."
222
00:15:02,944 --> 00:15:04,613
Seperti kita./ Benar.
223
00:15:04,654 --> 00:15:06,281
Tepat sekali.
Seperti kita.
224
00:15:06,323 --> 00:15:09,993
Tiga gadis..
Menjaga sebuah kebun.
225
00:15:10,035 --> 00:15:12,412
Katamu mereka
menjaga apel emas,...
226
00:15:12,454 --> 00:15:16,958
...yang dicuri oleh herc-a-lees,...
227
00:15:17,000 --> 00:15:18,793
...tapi kita tak punya apel.
228
00:15:18,835 --> 00:15:22,631
Itu sebabnya aku menanam itu.
229
00:15:22,672 --> 00:15:24,466
Tapi itu bukan bunga apel, Bibi O.
230
00:15:24,507 --> 00:15:26,760
Aku tahu, sok cerdas,...
231
00:15:26,801 --> 00:15:30,180
...tapi bunga itu
cantik sepertimu.
232
00:15:34,809 --> 00:15:36,436
Kita sebut mereka apa?
233
00:15:40,941 --> 00:15:42,651
Mawar Hercules mulai mekar.
234
00:15:42,692 --> 00:15:44,361
Yang benar herc-a-lees.
235
00:15:44,402 --> 00:15:45,820
Jangan petik.
236
00:15:50,784 --> 00:15:52,035
237
00:15:54,329 --> 00:15:56,665
Ini dia.
238
00:15:56,706 --> 00:15:59,751
Bubuk ubur-ubur.
239
00:15:59,793 --> 00:16:03,922
Percayalah. Lebih enak
dari ganggangnya Monty.
240
00:16:03,964 --> 00:16:05,215
Maaf.
241
00:16:05,256 --> 00:16:08,259
242
00:16:08,301 --> 00:16:11,012
Ya, Gabriel, aku bicara pada tumbuhan.
243
00:16:11,054 --> 00:16:13,139
Membuat mereka
lebih lez--
244
00:16:13,181 --> 00:16:16,601
Aku menemukan ini.
245
00:16:16,643 --> 00:16:19,020
Biji labu.
246
00:16:19,062 --> 00:16:20,730
Hope suka labu.
247
00:16:24,317 --> 00:16:26,069
248
00:16:28,071 --> 00:16:29,614
Silakan.
249
00:16:29,656 --> 00:16:31,116
Dia di sini?
250
00:16:31,157 --> 00:16:32,742
Iya.
251
00:16:32,784 --> 00:16:36,287
Tanam biji-bijinya.
Akan kupanggilkan dia.
252
00:16:36,329 --> 00:16:37,831
Di situ boleh.
253
00:17:01,146 --> 00:17:02,731
Hei, tak apa.
254
00:17:02,772 --> 00:17:04,941
Aku takkan menyakitimu.
Tidak, tunggu.
255
00:17:09,029 --> 00:17:11,906
Tiga bulan berpura-pura jadi
keluarga bahagia untuk memancingnya,...
256
00:17:11,948 --> 00:17:13,324
...dan kau menggagalkannya.
257
00:17:13,366 --> 00:17:15,243
Masa bodoh soal itu.
Lihat tumbuhan tomatnya.
258
00:17:15,285 --> 00:17:17,537
Dia akan kembali.
259
00:17:17,579 --> 00:17:19,789
Dia sudah masuk kail.
260
00:17:19,831 --> 00:17:22,459
Kita tinggal menariknya saja.
261
00:17:22,500 --> 00:17:25,336
Ayo makan siang di luar lagi
agar dia bisa melihat kita.
262
00:17:25,378 --> 00:17:28,089
Umpan di kail.
263
00:17:29,215 --> 00:17:31,760
Aku ada ide yang lebih baik.
264
00:17:31,801 --> 00:17:34,637
Kita mengumpan...
265
00:17:34,679 --> 00:17:38,141
...memakaimu.
266
00:17:38,183 --> 00:17:41,603
Baik. Perhatikan.
267
00:17:44,439 --> 00:17:46,733
Masa? Kau yakin?
268
00:17:48,651 --> 00:17:51,404
Baik, tapi tidak terlalu cerdas.
269
00:17:56,034 --> 00:17:58,620
Lihat? Sudah kuperingatkan.
270
00:17:58,661 --> 00:18:02,415
Tolong! Seseorang, tolong!
271
00:18:02,457 --> 00:18:04,834
Hope!
272
00:18:04,876 --> 00:18:07,128
Tolong!
/ Bertahanlah! Aku datang!
273
00:18:07,170 --> 00:18:09,214
Tolong aku!
274
00:18:21,142 --> 00:18:22,602
275
00:18:22,644 --> 00:18:23,937
Tidak!
276
00:18:26,606 --> 00:18:28,775
Bertahanlah. Aku memegangmu.
277
00:18:35,949 --> 00:18:38,118
Hope, kau tak apa?
278
00:18:38,159 --> 00:18:42,372
Sekarang tidak apa-apa,
berkatmu.
279
00:18:42,413 --> 00:18:44,082
Apa yang kau lakukan?
280
00:18:44,124 --> 00:18:45,726
Aku berusaha ke Bardo
untuk selamatkan keluargaku.
281
00:18:45,750 --> 00:18:49,045
Tidak bisa.
Jembatannya terlalu dalam.
282
00:18:49,087 --> 00:18:52,465
Hei. Kami juga keluargamu, oke?
283
00:18:52,507 --> 00:18:53,967
Kita akan ke sana bersama.
284
00:18:54,008 --> 00:18:57,303
Kita akan cari cara.
285
00:18:57,345 --> 00:18:58,972
Satu-satunya keluar planet ini...
286
00:18:59,013 --> 00:19:01,516
...adalah pada hari pengampunanku.
287
00:19:01,558 --> 00:19:05,270
4 tahun, 10 bulan, 22 hari.
288
00:19:05,311 --> 00:19:07,021
Itu mungkin hari pengampunanmu,...
289
00:19:07,063 --> 00:19:09,399
...tapi mereka akan membunuh kami.
290
00:19:09,440 --> 00:19:10,733
Hope juga.
291
00:19:14,863 --> 00:19:16,573
Takkan kubiarkan itu terjadi.
292
00:19:28,918 --> 00:19:30,628
Terima kasih.
293
00:19:37,870 --> 00:19:40,247
Kebun akan segera berproduksi,...
294
00:19:40,289 --> 00:19:43,292
...tapi untuk sekarang,
ettouffee ubur-ubur.
295
00:19:43,334 --> 00:19:44,877
296
00:19:44,919 --> 00:19:48,047
Jangan dengarkan mereka.
Mereka menyukainya.
297
00:19:48,089 --> 00:19:49,465
Ini khas buatan ibuku.
298
00:19:49,507 --> 00:19:52,259
Ya. AL yang menjadi
chef teroris.
299
00:19:52,301 --> 00:19:56,263
Tak suka kalau dikembalikan.
300
00:19:56,305 --> 00:19:58,057
Kau tak apa?
301
00:19:58,099 --> 00:20:01,018
Teroris?
302
00:20:01,060 --> 00:20:05,064
Dia tak memberitahumu.
/ Usiaku 10 tahun saat mereka menangkapnya.
303
00:20:05,106 --> 00:20:07,775
Dia pejuang kemerdekaan,
bukan teroris,...
304
00:20:07,817 --> 00:20:10,069
...tapi tidak selucu chef, jadi..
305
00:20:10,111 --> 00:20:11,987
Itu tidak lucu.
306
00:20:12,029 --> 00:20:14,740
Aku selalu penasaran kenapa
ibu tak izinkan Bibi O melatihku.
307
00:20:14,782 --> 00:20:17,368
Dia begitu bersikeras.
308
00:20:17,409 --> 00:20:18,786
Kini masuk akal.
309
00:20:18,828 --> 00:20:21,497
Dia tak ingin kau
menjadi seperti dia.
310
00:20:21,539 --> 00:20:24,208
Tunggu sampai dia
melihatmu sekarang.
311
00:20:24,250 --> 00:20:25,543
Kita bersikap kasar.
312
00:20:25,584 --> 00:20:28,003
Orlando, ceritakan tentangmu.
313
00:20:28,045 --> 00:20:30,589
Apa itu di dahimu?
314
00:20:30,631 --> 00:20:33,092
315
00:20:33,134 --> 00:20:35,845
Itu 12 simbol. Artinya
kau level 12, 'kan?
316
00:20:38,222 --> 00:20:40,391
I-7 yang menebus dosa
di sini sebelum aku,...
317
00:20:40,432 --> 00:20:42,852
...dia yang mengajarimu?
318
00:20:42,893 --> 00:20:47,148
Ya. Dev,...
319
00:20:47,189 --> 00:20:49,775
...dia mengajariku
sebanyak yang ia bisa,...
320
00:20:49,817 --> 00:20:51,861
...tapi kami takut bahwa
aku takkan dapat jawaban...
321
00:20:51,902 --> 00:20:55,114
...jika aku dicegat oleh siapapun
yang lebih tinggi saat kami di dalam.
322
00:20:55,156 --> 00:20:58,242
Apa dia benar?
Itu sebabnya kau gagal?
323
00:21:01,829 --> 00:21:04,790
Tidak.
324
00:21:04,832 --> 00:21:07,710
Kami gagal karena aku ragu-ragu...
325
00:21:07,751 --> 00:21:09,211
...saat sudah waktunya membunuh.
326
00:21:11,672 --> 00:21:14,258
Dia mati karena aku.
327
00:21:14,300 --> 00:21:16,886
Jasadnya ada di
tempat piknik kerangkamu.
328
00:21:16,927 --> 00:21:18,387
329
00:21:21,849 --> 00:21:25,728
Ceritakan tentang Bardo, Orlando.
330
00:21:25,769 --> 00:21:28,230
Aku punya teori...
331
00:21:28,272 --> 00:21:30,316
...tentang bagaimana
orang-orangmu bisa ke sana.
332
00:21:30,357 --> 00:21:32,985
Kau mau..
/ Shepherd mengantarkan kami.
333
00:21:33,027 --> 00:21:37,031
Aku turut berduka soal Dev.
Akan kukubur dia dengan kehormatan.
334
00:21:37,072 --> 00:21:38,699
Aku janji.
335
00:21:40,910 --> 00:21:42,995
Terima kasih.
336
00:21:43,037 --> 00:21:44,872
Apa Shepherd di Eligius III, juga?
337
00:21:44,914 --> 00:21:47,208
Jangan sebut namanya.
338
00:21:48,959 --> 00:21:50,252
Kau masih percaya semua itu...
339
00:21:50,294 --> 00:21:52,922
...bahkan setelah mereka mengurungmu?
340
00:21:52,963 --> 00:21:54,506
Kenapa mereka mengurungmu?
341
00:21:54,548 --> 00:21:56,091
Undang-undang Shepherd nomor 4...
342
00:21:56,133 --> 00:21:57,635
"Hormati hari istirahat...
343
00:21:57,676 --> 00:21:59,511
...agar efisien di sisa pekan."
344
00:21:59,553 --> 00:22:03,933
Aku memilih untuk tidak istirahat,
dan aku dihukum karena itu,...
345
00:22:03,974 --> 00:22:06,644
...dan, ya, aku masih percaya.
346
00:22:10,981 --> 00:22:14,193
Tunggu, Orlando,
tinggallah.
347
00:22:14,235 --> 00:22:16,570
Tidak. Terima kasih untuk semuanya.
348
00:22:16,612 --> 00:22:18,489
Itu baik sekali.
349
00:22:24,495 --> 00:22:25,955
Orlando.
350
00:22:25,996 --> 00:22:30,501
Sayangnya ibumu,
si Angkatan Laut,...
351
00:22:30,542 --> 00:22:32,419
...tidak mengajarimu cara berenang.
352
00:22:34,338 --> 00:22:35,631
353
00:22:39,176 --> 00:22:41,303
Tadi itu bisa saja berjalan lancar.
354
00:22:41,345 --> 00:22:42,763
355
00:22:42,805 --> 00:22:46,016
Level 12 itu sangat tinggi.
356
00:22:46,058 --> 00:22:47,369
Jika kita bisa bujuk dia,
kita akan punya akses...
357
00:22:47,393 --> 00:22:50,479
...pada semuanya di Bardo.
358
00:22:50,521 --> 00:22:52,606
Untungnya kita punya waktu...
359
00:22:52,648 --> 00:22:54,275
...karena kita akan membutuhkannya.
360
00:22:58,404 --> 00:23:00,406
Kau bisa mempreteli
lalu memasangnya lagi...
361
00:23:00,447 --> 00:23:02,241
...usai kita tahu
apa fungsinya.
362
00:23:02,283 --> 00:23:05,369
Sekarang saja kita bahkan
belum bisa menyalakannya.
363
00:23:05,411 --> 00:23:09,373
Aku bahkan tak melihat
adanya sumber daya.
364
00:23:09,415 --> 00:23:11,792
Aku baca teori tentang
bagaimana material tertentu ditenagai...
365
00:23:11,834 --> 00:23:13,752
...dengan cara tertentu bisa
memproduksi medan tembus pandang,...
366
00:23:13,794 --> 00:23:16,297
...tapi ini..
367
00:23:16,338 --> 00:23:19,091
Ini di luar kemampuan kita.
368
00:23:19,133 --> 00:23:21,176
Kau pikir?
369
00:23:21,218 --> 00:23:25,514
Kau pikir. Itu dia.
370
00:23:28,976 --> 00:23:31,478
Berhasil!
371
00:23:31,520 --> 00:23:35,024
Kendali pikiran.
/ Keren!
372
00:23:35,065 --> 00:23:39,695
Jadi di luar kemampuan kita
artinya apa, alien?
373
00:23:39,737 --> 00:23:41,947
Kita semua alien sekarang.
374
00:23:41,989 --> 00:23:45,909
Salah satu simbol yang ada
di wajah perempuan itu ada di sini.
375
00:23:45,951 --> 00:23:49,079
Akan kupilih yang itu.
376
00:23:51,206 --> 00:23:52,958
Apa itu? Ada apa?
377
00:23:53,000 --> 00:23:55,127
Tidak ada.
378
00:23:55,169 --> 00:23:56,795
Kau lihat apa?
379
00:23:56,837 --> 00:23:58,255
Segalanya.
380
00:24:02,718 --> 00:24:05,721
Indah sekali.
381
00:24:05,763 --> 00:24:08,557
Jordan, ada anomali juga di sini.
382
00:24:08,599 --> 00:24:10,184
Di mana?
Giliranku memakainya?
383
00:24:10,225 --> 00:24:12,061
Sebentar.
Perbesar sekali.
384
00:24:18,317 --> 00:24:19,818
Bagaimana mereka bisa terhubung?
385
00:24:22,571 --> 00:24:25,407
Lubang cacing./ Apa?
386
00:24:25,449 --> 00:24:27,451
Tidak mungkin.
/ Ya mungkin.
387
00:24:27,493 --> 00:24:29,870
Anomali adalah lubang cacing,...
388
00:24:29,912 --> 00:24:31,705
...dan siapapun orang-orang ini,...
389
00:24:31,747 --> 00:24:35,000
...mereka bisa berkelana
ke mana saja di alam semesta.
390
00:24:35,042 --> 00:24:37,586
Aku tidak punya pekerjaan.
391
00:24:37,628 --> 00:24:39,254
Apa yang mereka mau dari Clarke?
392
00:24:42,424 --> 00:24:43,759
Mereka tahu berbagai hal.
393
00:24:43,801 --> 00:24:45,260
Bagaimana mungkin?
394
00:24:46,804 --> 00:24:49,473
"Rendisi"?
395
00:24:49,515 --> 00:24:52,184
Clarke adalah target.
396
00:24:52,226 --> 00:24:53,852
Kita harus peringatkan mereka.
397
00:24:54,132 --> 00:24:57,399
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
398
00:25:03,938 --> 00:25:05,440
Satu!/ Sial!
399
00:25:05,481 --> 00:25:07,317
Selalu saja.
400
00:25:07,358 --> 00:25:08,776
Kau mati./ Aku tidak mati.
401
00:25:08,818 --> 00:25:11,237
Aku tembus pandang.
Kau yang mati,...
402
00:25:11,279 --> 00:25:12,697
...dan itu sakit sekali.
403
00:25:12,739 --> 00:25:13,865
Ini permainan bagimu?
404
00:25:13,906 --> 00:25:16,117
Tenang. Dia kembali.
405
00:25:19,954 --> 00:25:22,832
Gabriel benar.
Jika mereka tembus pandang, matilah kita.
406
00:25:22,874 --> 00:25:24,375
Ulangi lagi.
407
00:25:24,417 --> 00:25:26,794
Kami menghiburmu?
/ Echo, tenang.
408
00:25:26,836 --> 00:25:30,340
Jika kau ingin katakan sesuatu, katakan!
409
00:25:30,381 --> 00:25:33,343
Atau mungkin kau akan lari lagi?
410
00:25:34,969 --> 00:25:37,013
Hei. Sebentar.
411
00:25:37,055 --> 00:25:38,598
Level 12, ya?
412
00:25:38,640 --> 00:25:41,142
Itu dimaksudkan untuk menakutiku?
413
00:25:41,184 --> 00:25:44,896
Jika tidak, itu karena kau
tidak tahu apa yang mampu kami lakukan.
414
00:25:44,937 --> 00:25:46,939
Sekarang aku benar-benar takut.
415
00:25:46,981 --> 00:25:48,650
Begini saja.
Jika aku kalah,...
416
00:25:48,691 --> 00:25:50,318
...kau dapatkan kabin.
417
00:25:50,360 --> 00:25:53,946
Jika kau kalah,
kau bantu kami berlatih.
418
00:25:53,988 --> 00:25:55,239
Katakan apa yang perlu kami tahu.
419
00:25:55,281 --> 00:25:56,741
Cara membunuh orang-orangku?
420
00:25:56,783 --> 00:25:59,202
Itu tetap akan terjadi.
421
00:25:59,243 --> 00:26:01,329
Satu-satunya pertanyaannya adalah
apa kau akan mati...
422
00:26:01,371 --> 00:26:04,248
...dengan mereka saat mereka datang?
423
00:26:12,048 --> 00:26:16,761
Bibi O akan senang melihatmu dihajar.
424
00:26:26,020 --> 00:26:28,690
Hati-hati. Itu berbahaya.
425
00:26:28,731 --> 00:26:30,983
Ceritakan tentang m-cap lagi.
426
00:26:32,985 --> 00:26:36,531
Penangkap ingatan.
427
00:26:36,572 --> 00:26:39,575
Bukan siksaan
kecuali kau melawannya.
428
00:26:41,786 --> 00:26:44,163
Bibi O melawannya,...
429
00:26:44,205 --> 00:26:48,126
...dan ternyata, ibuku juga.
430
00:26:51,129 --> 00:26:52,797
Bellamy pasti akan juga.
431
00:26:55,883 --> 00:26:59,595
Entah aku bisa apa
jika aku kehilangan dia.
432
00:26:59,637 --> 00:27:02,098
Tidak akan.
433
00:27:02,140 --> 00:27:03,474
Setahun bagi kita hanyalah...
434
00:27:03,516 --> 00:27:04,976
...beberapa hari baginya.
435
00:27:07,437 --> 00:27:10,732
Mulai sekarang, kalau ingin
bertaruh pada sesuatu...
436
00:27:10,773 --> 00:27:15,403
...jangan libatkan tempat tidurku.
437
00:27:15,445 --> 00:27:17,905
Selamat malam, Echo.
438
00:27:17,947 --> 00:27:20,366
Selamat malam, Gabriel./ Ya.
439
00:27:27,749 --> 00:27:29,625
Selamat malam, Orlando!
440
00:27:40,845 --> 00:27:42,472
Dalam bayang-bayang Shepherd.
441
00:27:42,513 --> 00:27:44,182
Untuk seluruh umat manusia,...
442
00:27:44,223 --> 00:27:46,768
...Ia selamatkan kami dari api
yang melahap Bumi.
443
00:27:46,809 --> 00:27:49,061
Dalam sinar Shep..
444
00:27:49,103 --> 00:27:50,938
Maaf menyela.
445
00:27:50,980 --> 00:27:53,900
Aku cuma ingin memberimu ini.
446
00:27:56,444 --> 00:27:58,321
Kenapa?/ Kulitmu mengering.
447
00:27:58,362 --> 00:28:00,031
Kulihat beratmu menurun.
448
00:28:00,072 --> 00:28:02,325
Beberapa bagian tubuhmu
mengalami ketosis.
449
00:28:02,366 --> 00:28:04,076
Percayalah.
450
00:28:04,118 --> 00:28:05,745
Makan sayuranmu.
451
00:28:05,787 --> 00:28:08,414
Kau dokter atau semacamnya?
/ Ya,...
452
00:28:08,456 --> 00:28:09,832
...jadi terima saranku.
453
00:28:09,874 --> 00:28:11,667
Sialan!/ Jangan mencibir.
454
00:28:11,709 --> 00:28:13,127
Aku harus pergi.
455
00:28:13,169 --> 00:28:15,546
Echo menembak lagi.
456
00:28:15,588 --> 00:28:18,341
Kau takkan berhasil.
457
00:28:18,382 --> 00:28:20,343
Karena kejadian
terakhir kali dengan Dev,...
458
00:28:20,384 --> 00:28:22,553
...mereka akan mengutus
lebih banyak orang.
459
00:28:22,595 --> 00:28:24,305
Mereka?
460
00:28:24,347 --> 00:28:26,224
Kami.
461
00:28:26,265 --> 00:28:30,645
Aku mengerti.
462
00:28:30,686 --> 00:28:32,146
Orang kami lebih banyak,..
463
00:28:32,188 --> 00:28:33,648
Tidak cukup.
464
00:28:33,689 --> 00:28:36,692
Maka bantulah kami.
465
00:28:36,734 --> 00:28:38,277
Terima kasih atas sayurannya.
466
00:28:38,319 --> 00:28:40,238
Kami tak ingin bunuh
orang-orangmu, oke?
467
00:28:40,279 --> 00:28:42,824
Kami hanya ingin
selamatkan orang-orang kami.
468
00:28:42,865 --> 00:28:44,534
Apa Shepherd tidak memahaminya?
469
00:28:44,575 --> 00:28:46,494
Sudah kubilang jangan sebut namanya.
470
00:28:46,536 --> 00:28:49,914
Maaf. Hanya saja..
471
00:28:49,956 --> 00:28:52,542
Aku tahu sedikit soal
memuja dewa palsu.
472
00:28:52,583 --> 00:28:53,960
Apa katamu?
473
00:28:54,001 --> 00:28:56,170
Maksudku, jangan tersinggung.
474
00:28:56,212 --> 00:28:58,881
Kita semua berasal dari Bumi, oke?
475
00:28:58,923 --> 00:29:01,259
Pesawat membawa kita
melintasi bintang-bintang...
476
00:29:01,300 --> 00:29:03,219
...untuk kabur dari
dunia yang terbakar...
477
00:29:03,261 --> 00:29:05,137
...sebagian besar karena
orang bastardisasi...
478
00:29:05,179 --> 00:29:07,723
...kata-kata dari dewa mereka.
479
00:29:07,765 --> 00:29:09,642
Apa Shepherd yang menyelamatkanmu
membenarkan...
480
00:29:09,684 --> 00:29:13,145
...menyiksa teman-temanku,
yang tidak berbuat apa-apa pada kalian.
481
00:29:13,187 --> 00:29:14,772
Apa dia membenarkan
mengirim seseorang...
482
00:29:14,814 --> 00:29:17,400
...yang berbakti kepadanya
sepertimu ke penjara?
483
00:29:17,441 --> 00:29:21,696
Tidak. Manusia membenarkan semua itu.
484
00:29:21,737 --> 00:29:25,408
Manusia lemah mengikuti perintah mereka.
485
00:29:25,449 --> 00:29:27,118
Nikmati saladmu.
486
00:29:29,120 --> 00:29:30,621
Jangan menyerah.
487
00:29:34,458 --> 00:29:36,627
66, 67.
488
00:29:36,669 --> 00:29:38,629
Masih belum cukup cepat.
489
00:29:38,671 --> 00:29:40,006
Kita tidak membunuh siapapun,...
490
00:29:40,047 --> 00:29:44,051
...selamatkan orang-orangmu,
dan pergi.
491
00:29:44,093 --> 00:29:46,762
Upaya terbaik.
492
00:29:46,804 --> 00:29:49,640
Kau prajurit. Kau tahu
dalam pertempuran keadaan bisa..
493
00:29:49,682 --> 00:29:51,100
Selesai.
494
00:29:52,602 --> 00:29:54,145
Waktuku 4 tahun, 8 bulan,...
495
00:29:54,186 --> 00:29:57,356
...dan 17 hari untuk
mengubah kalian menjadi pengikut.
496
00:29:57,398 --> 00:29:59,442
Jika kalian selamat,...
497
00:29:59,483 --> 00:30:02,653
...kalian mungkin siap.
498
00:30:02,695 --> 00:30:06,032
Istirahatlah. Kita mulai saat fajar.
499
00:30:13,183 --> 00:30:15,983
--- Pemasangan Iklan ---
WA: 087784989595
500
00:30:23,467 --> 00:30:26,303
Selamat telah mencapai level 12.
501
00:30:35,604 --> 00:30:37,689
Hei. Dev akan bangga padamu.
502
00:30:37,731 --> 00:30:39,358
Aku bangga.
503
00:30:40,817 --> 00:30:43,028
Itu berlaku untuk kalian berdua juga.
504
00:30:43,070 --> 00:30:45,781
Andai semua muridku
setekun kalian.
505
00:30:45,822 --> 00:30:48,909
Perang untuk mengakhiri semua perang
akan jadi lebih mudah.
506
00:30:51,495 --> 00:30:53,080
Siapa selanjutnya?
507
00:30:54,539 --> 00:30:57,668
Kau saja. Aku sedang makan.
508
00:30:57,709 --> 00:30:58,961
Kau selalu makan.
509
00:31:03,423 --> 00:31:07,427
Aku tak pernah bisa makan
di malam sebelum pertempuran.
510
00:31:07,469 --> 00:31:09,096
Aku tak tahu.
511
00:31:12,432 --> 00:31:14,518
Pasti sulit mendedikasikan
seluruh hidupmu...
512
00:31:14,559 --> 00:31:16,603
...untuk sesuatu
yang mungkin takkan datang.
513
00:31:16,645 --> 00:31:17,938
Tidak juga.
514
00:31:17,980 --> 00:31:20,148
Aku tak tahu apa-apa lagi...
515
00:31:20,190 --> 00:31:21,984
...sebelum aku bertemu kalian.
516
00:31:26,321 --> 00:31:27,924
Setelah usai
dan kami pergi,...
517
00:31:27,948 --> 00:31:31,493
...bagaimana denganmu selanjutnya?
518
00:31:31,535 --> 00:31:35,414
Dia akan merindukan kita.
519
00:31:35,455 --> 00:31:37,541
Tentu saja.
520
00:31:37,582 --> 00:31:39,376
Jadi ikut dengan kami.
521
00:31:39,418 --> 00:31:41,670
Ke mana? Sanctum?
Racun matahari merah,...
522
00:31:41,712 --> 00:31:44,381
...penculik tubuh yang abadi?
523
00:31:44,423 --> 00:31:47,718
Terima kasih, tapi aku
lebih memilih kehormatan dan kewajiban.
524
00:31:47,759 --> 00:31:49,636
525
00:31:49,678 --> 00:31:52,097
Sekarang berhenti bicara,...
526
00:31:52,139 --> 00:31:53,765
...atau aku takkan cuma
menerima pukulan...
527
00:31:53,807 --> 00:31:55,600
...yang akan kau lontarkan.
528
00:32:12,242 --> 00:32:15,537
Master Orlando, waktunya
untuk pengampunanmu.
529
00:32:15,579 --> 00:32:18,665
Diam. Mengingat Orlando,
dia pasti akan berada di jembatan.
530
00:32:18,707 --> 00:32:20,375
Aku tak suka ini.
531
00:32:20,417 --> 00:32:23,503
Tidak. Ini jebakan!
532
00:32:23,545 --> 00:32:25,130
Mode tembus pandang sekarang!
533
00:32:27,591 --> 00:32:28,967
Tembakan bagus.
534
00:32:29,009 --> 00:32:31,178
Jembatan ditutup
dalam lima menit. Cepat!
535
00:32:34,139 --> 00:32:36,725
Lepaskan bajunya
dan amankan mereka sebelum sadar.
536
00:32:39,853 --> 00:32:43,065
Jangan lagi.
537
00:32:43,106 --> 00:32:44,566
Tidak!
538
00:32:52,199 --> 00:32:54,076
Terima kasih.
539
00:32:54,117 --> 00:32:56,161
Pakai bajunya.
/ Oke.
540
00:32:56,203 --> 00:32:58,580
Sisa waktu?/ 4 menit, 10 detik.
541
00:33:05,420 --> 00:33:09,758
Dia terpaksa, dan kau tahu itu.
542
00:33:09,800 --> 00:33:11,551
Tidak.
543
00:33:14,221 --> 00:33:16,056
Orlando, kami minta maaf.
544
00:33:16,098 --> 00:33:17,849
Kami akan pakai bajunya,
dan melepaskanmu.
545
00:33:20,811 --> 00:33:23,063
Sisa 2,5 menit.
Waktunya pergi.
546
00:33:23,105 --> 00:33:28,568
Tidak. Dia kenal gadis itu,
kurasa dia melatih gadis itu.
547
00:33:28,610 --> 00:33:32,572
Berapa banyak orang lagi
yang dia kenal di sisi lain?
548
00:33:35,700 --> 00:33:37,410
Aku harus selamatkan Bellamy.
549
00:33:41,456 --> 00:33:42,666
Echo.
550
00:33:44,251 --> 00:33:45,544
Tidak!
551
00:33:45,585 --> 00:33:47,212
Echo, kau sedang apa?
552
00:33:47,254 --> 00:33:49,506
Bukan ini rencananya.
/ Rencananya berubah.
553
00:33:49,548 --> 00:33:51,383
Jika mereka dibiarkan hidup,
dia akan beritahu mereka...
554
00:33:51,424 --> 00:33:55,595
...semuanya, dan mereka akan mengejar kita.
555
00:33:55,637 --> 00:33:56,930
Kita kehabisan waktu.
556
00:33:56,972 --> 00:33:58,348
Kita harus pergi./ Tidak!
557
00:33:58,390 --> 00:33:59,850
Echo!
558
00:34:01,726 --> 00:34:04,187
Dia akan bersama kita,
berpura-pura menjadi sandera,...
559
00:34:04,229 --> 00:34:05,814
...mengarahkan kita melewati kamp.
560
00:34:05,856 --> 00:34:09,484
Itu rencananya!
/ Dia takkan mau!
561
00:34:09,526 --> 00:34:12,445
Kita tinggalkan dia di sini?
562
00:34:12,487 --> 00:34:14,072
Tidak. Dia teman kita!
563
00:34:14,114 --> 00:34:16,867
Ya!
564
00:34:16,908 --> 00:34:19,786
Tapi kita bukan orang-orangnya.
565
00:34:22,956 --> 00:34:24,958
Pakai helmmu.
566
00:34:25,000 --> 00:34:26,668
Echo, ini salah.
567
00:34:30,172 --> 00:34:32,299
Kau mau tinggal,
atau kau mau jawaban...
568
00:34:32,340 --> 00:34:34,968
...yang menantimu di sisi lain?
569
00:34:41,099 --> 00:34:43,101
Echo, tidak, tidak!
570
00:34:45,437 --> 00:34:47,689
Bebaskan dirimu.
571
00:34:47,731 --> 00:34:49,441
Maafkan aku.
572
00:34:52,861 --> 00:34:54,613
Dia akan sendirian
selama bertahun-tahun.
573
00:34:57,157 --> 00:34:58,909
Jembatannya menutup.
574
00:35:20,414 --> 00:35:22,414
--- Pemasangan Iklan ---
WA: 087784989595
575
00:35:32,443 --> 00:35:34,862
Pagar yang bagus. Tak yakin
Gabriel akan setuju,...
576
00:35:34,904 --> 00:35:37,448
...tapi aku suka caramu
menata tempat ini.
577
00:35:37,490 --> 00:35:39,218
Mana teman-temanku?
/ Di hutan, melindungimu...
578
00:35:39,242 --> 00:35:42,662
...dari belakang, sudah pasti.
579
00:35:42,703 --> 00:35:44,080
Tebakan bagus.
580
00:35:44,121 --> 00:35:47,166
Bukan teman-teman yang itu.
581
00:35:47,208 --> 00:35:50,753
Mereka sebelumnya dalam penebusan dosa.
Kini sudah tidak.
582
00:35:50,795 --> 00:35:52,672
Penebusan dosa?
/ Planet hukum.
583
00:35:52,713 --> 00:35:55,591
Sudah kubilang waktu
bergerak lebih cepat di sana.
584
00:35:55,633 --> 00:35:58,135
Mereka berhasil membunuh
lima orangku.
585
00:35:58,177 --> 00:36:01,681
Kami temukan kuburan dengan jasad
dari tawanan seorang pengikut,...
586
00:36:01,722 --> 00:36:03,891
...yang ternyata menghabiskan
waktu lima tahun bersama mereka.
587
00:36:03,933 --> 00:36:07,311
Dia bunuh diri
setelah mereka mengkhianatinya.
588
00:36:07,353 --> 00:36:09,897
Kau berbohong.
/ Kalau begitu dia juga.
589
00:36:09,939 --> 00:36:12,775
Catatan bunuh diri.
590
00:36:12,817 --> 00:36:14,277
Lemparkan.
591
00:36:19,365 --> 00:36:20,825
Aku sudah sopan denganmu...
592
00:36:20,866 --> 00:36:25,121
...meski faktanya pada hitungan terkini...
593
00:36:25,162 --> 00:36:28,791
...sembilan orangku sudah mati.
594
00:36:32,503 --> 00:36:34,338
Aku lebih suka jika tidak jadi sepuluh.
595
00:36:34,380 --> 00:36:36,507
Soal itu kita sepakat.
596
00:36:41,429 --> 00:36:44,724
Trik bagus.
597
00:36:44,765 --> 00:36:46,642
Percayalah.
598
00:36:46,684 --> 00:36:49,603
Semuanya akan terjadi
jika kau mau menarik pelatuk.
599
00:36:49,645 --> 00:36:51,355
Lantaran kau bilang
kau membutuhkanku,...
600
00:36:51,397 --> 00:36:53,316
...maka berikan catatannya padaku.
601
00:36:56,277 --> 00:36:59,613
Sepertinya intel kami benar mengenaimu.
602
00:36:59,655 --> 00:37:01,824
Kau pintar, berani,...
603
00:37:01,866 --> 00:37:03,659
...bersedia meresikokan nyawamu sendiri.
604
00:37:03,701 --> 00:37:05,453
Sayangnya kau tak bersedia
meresikokan nyawa...
605
00:37:05,494 --> 00:37:07,079
...teman-temanmu.
606
00:37:07,121 --> 00:37:10,249
Usai dia menembakku, bunuh teman-temannya.
607
00:37:13,252 --> 00:37:15,755
Kau bisa jawab pertanyaanku
secara sukarela,...
608
00:37:15,796 --> 00:37:18,299
...atau kau bisa terbangun
sedang terhubung ke mesin...
609
00:37:18,341 --> 00:37:21,844
...yang akan mengekstrak
semua yang kami perlu ketahui.
610
00:37:21,886 --> 00:37:23,596
Mau bagaimanapun,...
611
00:37:23,637 --> 00:37:26,474
...kau akan melayani Shepherd.
612
00:37:26,515 --> 00:37:29,143
Bagus. Aku tepat waktu.
613
00:37:29,185 --> 00:37:31,270
Jordan?
614
00:37:31,312 --> 00:37:32,813
Apa yang kau lakukan?
615
00:37:32,855 --> 00:37:35,691
Menyelamatkanmu. Kau bisa
berterima kasih usai kau...
616
00:37:35,733 --> 00:37:37,068
...merunduk!
617
00:37:48,204 --> 00:37:50,373
Raven Reyes, hadirin sekalian.
618
00:37:50,414 --> 00:37:51,749
Semuanya, awasi hutan.
619
00:37:51,791 --> 00:37:53,292
Mungkin mereka lebih banyak.
620
00:37:57,046 --> 00:38:02,176
Hei, tak apa. Kau berhasil.
621
00:38:02,218 --> 00:38:05,554
Aku baru saja bunuh delapan orang.
Itu buruk.
622
00:38:08,557 --> 00:38:10,059
Sekarang ayo temukan lubang cacing itu...
623
00:38:10,101 --> 00:38:11,602
...dan bawa pulang teman-teman kita.
624
00:38:22,613 --> 00:38:24,407
Ini mengarah ke mana?
625
00:38:24,448 --> 00:38:26,450
Ke mana saja.
626
00:38:26,492 --> 00:38:29,036
Kita harus ke tempat penebusan
dan temukan jejak mereka.
627
00:38:29,078 --> 00:38:30,246
Bagaimana cara ke sana?
628
00:38:30,287 --> 00:38:31,747
Kita gunakan peta.
629
00:38:34,875 --> 00:38:36,544
Tunjukkan tempat penebusan.
630
00:38:38,087 --> 00:38:40,548
Tidak merespons.
631
00:38:40,589 --> 00:38:43,676
Petanya tak pakai nama,
hanya simbol.
632
00:38:43,717 --> 00:38:45,886
Tampaknya ada enam planet...
633
00:38:45,928 --> 00:38:47,555
...dalam semacam jaringan.
634
00:38:47,596 --> 00:38:49,348
Salah satunya nonaktif,...
635
00:38:49,390 --> 00:38:51,308
...dan salah satunya Sanctum.
636
00:38:51,350 --> 00:38:53,352
Dua bintang?/ Ya.
637
00:38:53,394 --> 00:38:55,187
Jadi itu memberi
kita peluang 1 banding 4.
638
00:38:55,229 --> 00:38:57,356
Itupun jika salah satu
dari planet itu tempat penebusan.
639
00:38:57,398 --> 00:38:59,775
Kita coba semuanya.
640
00:38:59,817 --> 00:39:02,736
Pilih satu dan masukkan kodenya.
641
00:39:02,778 --> 00:39:04,238
Baiklah.
642
00:39:04,280 --> 00:39:06,407
Tampaknya yang ini seru.
643
00:39:08,242 --> 00:39:10,119
Helmnya menunjukkan
simbol apa yang harus disentuh.
644
00:39:14,039 --> 00:39:16,792
Bagaimana jika planet yang seru
bukan untuk didatangi.
645
00:39:19,211 --> 00:39:21,255
Tidak ada yang memaksa.
646
00:39:21,297 --> 00:39:23,883
Kalian bisa putuskan sendiri,...
647
00:39:23,924 --> 00:39:26,010
...tapi aku tak ingin
kehilangan siapapun.
648
00:39:26,051 --> 00:39:28,220
Kalau begitu, mungkin
kau harus pertimbangkan...
649
00:39:28,262 --> 00:39:29,739
...apa yang terjadi
saat para pengikut mati tidak melapor.
650
00:39:29,763 --> 00:39:32,850
Mereka akan mengirim lebih banyak orang.
651
00:39:32,892 --> 00:39:35,644
Aku akan tinggal untuk peringatkan
yang lain dan melindungi Madi.
652
00:39:38,355 --> 00:39:39,982
653
00:39:44,153 --> 00:39:45,779
Siapa yang mau jalan-jalan?
654
00:39:50,784 --> 00:39:52,036
Kenapa tidak?
655
00:39:54,330 --> 00:39:56,540
Aku ikut.
656
00:39:56,582 --> 00:39:59,126
Persetan. Lagipula planet ini payah.
657
00:40:02,087 --> 00:40:03,547
Terima kasih.
658
00:40:05,799 --> 00:40:08,886
Bawa mereka pulang.
659
00:40:08,928 --> 00:40:10,679
Kami akan menunggu.
660
00:40:25,486 --> 00:40:29,907
Hadirin sekalian,
Clarke Griffin telah meninggalkan planet.
661
00:40:58,269 --> 00:41:01,272
662
00:41:08,153 --> 00:41:09,947
663
00:41:22,167 --> 00:41:24,128
Semuanya baik-baik saja?
664
00:41:26,630 --> 00:41:29,383
Kau lebih suka planet ini, Miller?
665
00:41:29,425 --> 00:41:31,385
Menurutku kita coba yang selanjutnya.
666
00:41:33,512 --> 00:41:36,056
Ya. Hanya ada satu masalah.
667
00:41:36,098 --> 00:41:38,225
Kita butuh batu anomali untuk berpindah.
668
00:41:45,656 --> 00:41:55,656
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
669
00:41:55,680 --> 00:42:05,680
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
670
00:42:05,704 --> 00:42:15,704
--- UNTUK PEMASANGAN IKLAN ---
WhatsApp: 087784989595