1 00:00:01,251 --> 00:00:02,752 Bu? 2 00:00:28,361 --> 00:00:32,323 Bu? Bibi O? 3 00:01:59,285 --> 00:02:01,913 Mundur! Ini rumahku! 4 00:02:11,047 --> 00:02:14,259 ♪ The stories told ♪ 5 00:02:14,300 --> 00:02:17,846 ♪ are all we know ♪ 6 00:02:17,887 --> 00:02:21,683 ♪ exchanged in truth and word ♪ 7 00:02:21,724 --> 00:02:24,519 Biji-bijian. 8 00:02:24,561 --> 00:02:28,565 ♪ The photographs... ♪ 9 00:02:28,606 --> 00:02:30,316 Jangan yang itu. 10 00:02:30,358 --> 00:02:31,818 ♪ Are quilted paths ♪ 11 00:02:31,860 --> 00:02:36,906 ♪ from places we've outgrown ♪ 12 00:02:53,214 --> 00:02:59,429 13 00:02:59,470 --> 00:03:06,060 14 00:03:06,102 --> 00:03:09,981 15 00:03:10,023 --> 00:03:11,774 16 00:03:11,816 --> 00:03:13,401 10 tahun. 17 00:03:13,443 --> 00:03:16,237 Sampai saat itu, hanya kau dan aku. 18 00:03:16,279 --> 00:03:19,824 19 00:03:31,920 --> 00:03:33,504 Keluar! 20 00:03:41,012 --> 00:03:45,391 Aku harus menyelamatkan ibu... 21 00:03:45,433 --> 00:03:47,727 ...dan Bibi O. 22 00:03:47,769 --> 00:03:52,357 ♪ I must go alone ♪ 23 00:03:52,398 --> 00:03:57,528 ♪ 'cause I need you there ♪ 24 00:03:57,570 --> 00:04:02,325 ♪ so my memory of home ♪ 25 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 ♪ is full ♪ 26 00:04:05,119 --> 00:04:09,958 27 00:04:09,999 --> 00:04:11,376 Ajari kau. 28 00:04:11,417 --> 00:04:17,340 29 00:04:17,382 --> 00:04:21,386 30 00:04:21,427 --> 00:04:24,639 31 00:04:24,681 --> 00:04:31,145 32 00:04:31,187 --> 00:04:35,525 33 00:04:35,566 --> 00:04:38,236 34 00:04:38,278 --> 00:04:44,033 35 00:04:44,075 --> 00:04:48,788 36 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 37 00:04:52,417 --> 00:04:57,463 38 00:04:57,505 --> 00:04:58,965 39 00:04:59,007 --> 00:05:00,925 40 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Aku siap. 41 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 Belum terlalu. 42 00:05:04,137 --> 00:05:07,473 ♪ Not trying to take my time away ♪ 43 00:05:07,515 --> 00:05:09,642 Mari kita bahas sekali lagi. 44 00:05:09,684 --> 00:05:12,895 Aku serang dulu. Saat kau dengar aku, kau mulai seranganmu. 45 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 Ketakutan akan muncul,... 46 00:05:14,605 --> 00:05:16,399 ...tapi kau harus melawannya. 47 00:05:16,441 --> 00:05:18,161 Setelah mereka mati, waktu kita cuma lima menit... 48 00:05:18,192 --> 00:05:20,320 ...untuk pakai kostum sebelum jembatan tutup. 49 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Dari sana, kita melompat ke Bardo. 50 00:05:22,530 --> 00:05:25,616 Kau selamatkan ibumu dan Bibi O dan panggil aku. 51 00:05:25,658 --> 00:05:28,703 ♪ I come back to you ♪ 52 00:05:40,173 --> 00:05:42,175 Ada yang tak beres. Dia tidak di sini. 53 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 Periksa kabinnya. 54 00:05:46,929 --> 00:05:50,892 Dev, hari pengampunan! Ayo! 55 00:05:53,853 --> 00:05:55,063 56 00:05:58,149 --> 00:06:00,568 57 00:06:00,610 --> 00:06:02,278 58 00:06:02,320 --> 00:06:03,571 Hope, ayo! 59 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 60 00:06:05,782 --> 00:06:09,452 Tidak. 61 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 Dev. 62 00:06:12,038 --> 00:06:14,540 63 00:06:14,582 --> 00:06:20,546 64 00:06:20,588 --> 00:06:22,757 Lari! 65 00:06:22,799 --> 00:06:24,759 66 00:06:24,801 --> 00:06:27,595 67 00:06:27,637 --> 00:06:31,224 68 00:06:31,265 --> 00:06:33,768 Tak apa, tak apa. 69 00:06:33,810 --> 00:06:36,729 70 00:06:36,771 --> 00:06:40,191 Selamatkan mereka. 71 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 Kau sadari perbuatanmu? 72 00:07:10,054 --> 00:07:11,389 Aku tak bisa membiarkanmu pergi... 73 00:07:11,431 --> 00:07:12,723 ...demi seluruh umat manusia! 74 00:07:12,765 --> 00:07:14,267 Kau tidak mengerti! 75 00:07:15,726 --> 00:07:17,186 Hentikan! 76 00:07:19,313 --> 00:07:21,441 77 00:07:21,482 --> 00:07:24,026 Biarkan dia pergi. 78 00:07:24,068 --> 00:07:26,362 Dia tidak bisa membantu kita keluar dari planet ini jika dia mati. 79 00:07:26,404 --> 00:07:28,072 Membantu? Dia baru saja hancurkan... 80 00:07:28,114 --> 00:07:30,116 ...satu-satunya jalan kita keluar planet ini. 81 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 Apa dia tampak bisa menolong kita? 82 00:07:32,201 --> 00:07:35,496 Jika tidak bisa, maka kita mati. 83 00:07:35,538 --> 00:07:38,708 Waktu kita lima tahun untuk berlatih untuk pelompatan... 84 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 ...ke tengah-tengah benteng... 85 00:07:40,376 --> 00:07:42,545 ...yang dijaga oleh ribuan prajurit yang sangat terlatih... 86 00:07:42,587 --> 00:07:44,755 ...untuk menyelamatkan orang-orang yang kita kasihi. 87 00:07:44,797 --> 00:07:46,591 Sebelum itu tiba, dia akan menyayangi kita. 88 00:07:46,632 --> 00:07:50,052 Itu sebabnya dia akan menolong kita. 89 00:07:50,094 --> 00:07:53,473 Percayalah. Aku sudah pernah melakukan ini. 90 00:07:55,034 --> 00:08:06,034 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 91 00:08:06,058 --> 00:08:17,058 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 92 00:08:17,082 --> 00:08:27,082 --- UNTUK PEMASANGAN IKLAN --- WhatsApp: 087784989595 93 00:08:28,007 --> 00:08:30,343 Lubang peluru. Bellamy? 94 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Pastinya. Dia memegang senjata. 95 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 Mungkin bukan. Para pengumpul yang menemukannya... 96 00:08:35,223 --> 00:08:39,477 ...bilang mereka tidak melihat tanda-tanda orang kita. 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,479 Mari lihat siapa di dalam. 98 00:08:47,818 --> 00:08:50,196 Jangan. Kita butuh dalam keadaan utuh. 99 00:08:50,238 --> 00:08:52,865 Raven akan mencari tahu. Di mana dia? 100 00:08:52,907 --> 00:08:54,283 Katamu dia tadi di sini. 101 00:08:54,325 --> 00:08:55,868 TKP. Reaktor. 102 00:08:55,910 --> 00:08:58,287 Dia cukup berat menerimanya. 103 00:08:58,329 --> 00:08:59,539 Akan kupanggil dia. 104 00:09:04,043 --> 00:09:05,461 Ada lagi? 105 00:09:05,503 --> 00:09:07,713 Wajah emas punya teman. 106 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 Mereka ada berapa? 107 00:09:09,632 --> 00:09:12,760 Tak apa. Dia datang ke kedai mencarimu. 108 00:09:12,802 --> 00:09:14,345 Katakan kau lihat berapa orang. 109 00:09:14,387 --> 00:09:16,973 Hanya satu di luar perisa. 110 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Hidup? 111 00:09:18,558 --> 00:09:20,851 Rupanya, dia menanyakan nama Clarke. 112 00:09:20,893 --> 00:09:22,812 Mereka menyekap orang-orang kita. 113 00:09:22,853 --> 00:09:24,689 Kita perlu bantuan. / Tunggu sebentar. 114 00:09:24,730 --> 00:09:26,649 Kau ke sana begitu saja? 115 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Tentu saja. 116 00:09:28,150 --> 00:09:29,443 Tidak ada bantuan. Berkat Gaia,... 117 00:09:29,485 --> 00:09:30,820 ...bantuan kita sedang bertugas. 118 00:09:30,861 --> 00:09:32,321 Kita bantuannya. 119 00:09:39,453 --> 00:09:40,955 Hei. 120 00:09:40,997 --> 00:09:42,873 Hei. 121 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Aku sibuk. Kau butuh apa? 122 00:09:48,337 --> 00:09:51,132 Bellamy, Echo, dan Octavia dalam bahaya. 123 00:09:55,636 --> 00:09:57,555 Ya. Sebaiknya kau lihat si orang satunya. 124 00:09:57,597 --> 00:09:58,931 Katakan ada apa. 125 00:09:58,973 --> 00:10:00,641 Raven./ Clarke, aku tak apa! 126 00:10:00,683 --> 00:10:02,059 Katakan ada apa. 127 00:10:02,101 --> 00:10:05,313 Kau tidak sehat. 128 00:10:05,354 --> 00:10:08,399 Baiklah. Kau benar. Aku tidak sehat. 129 00:10:08,441 --> 00:10:10,985 Kau tidak membunuh orang-orang itu. 130 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 Reaktor nuklir hampir meleleh. 131 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 Jika kau tak lakukan yang sepatutnya,... 132 00:10:15,323 --> 00:10:16,824 ...orang-orang itu tetap akan mati,... 133 00:10:16,866 --> 00:10:19,160 ...begitu juga semua orang di Sanctum. 134 00:10:22,288 --> 00:10:24,165 Aku tak bisa lupakan wajah mereka. 135 00:10:24,206 --> 00:10:25,958 Kau takka bisa lupakan. 136 00:10:26,000 --> 00:10:29,253 Ingat saja orang-orang yang kau selamatkan. 137 00:10:29,295 --> 00:10:31,255 Ayo. Akan lebih mudah kalau kutunjukkan... 138 00:10:31,297 --> 00:10:33,424 ...apa yang kita hadapi. 139 00:10:47,688 --> 00:10:50,066 Clarke Griffin, terima kasih sudah.. 140 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 Di mana teman-temanku? 141 00:10:51,776 --> 00:10:54,403 Teman-temanmu membunuh tiga temanku. 142 00:10:54,445 --> 00:10:56,947 Aku yakin kau memiliki satu jasad dari mereka. 143 00:10:56,989 --> 00:10:58,574 Aku ingin dia dikembalikan. 144 00:10:58,616 --> 00:11:01,243 Mungkin kau pikir kami tak bisa tembak menemus perisai. 145 00:11:01,285 --> 00:11:03,371 Kami bisa./ Bagus. 146 00:11:03,412 --> 00:11:04,997 Itu artinya kami juga bisa. 147 00:11:09,210 --> 00:11:11,962 Teman-temanmu aman untuk saat ini. 148 00:11:14,632 --> 00:11:17,802 Apa artinya itu? Siapa kau? 149 00:11:17,843 --> 00:11:20,471 Kami adalah para pengikut dari kebenaran yang lebih besar,... 150 00:11:20,513 --> 00:11:22,473 ...dan kami butuh bantuanmu, Clarke. 151 00:11:22,515 --> 00:11:25,184 Pemimpin kami percaya kau adalah kunci... 152 00:11:25,226 --> 00:11:28,938 ...untuk memenangkan perang terakhir yang akan umat manusia lakukan. 153 00:11:28,979 --> 00:11:31,190 Itu saja, ya? 154 00:11:31,232 --> 00:11:32,608 Ikut dengan kami, Clarke. 155 00:11:32,650 --> 00:11:34,610 Aku janji kau takkan dilukai. 156 00:11:34,652 --> 00:11:36,171 Kau sudah gila jika berpikir dia mau.. 157 00:11:36,195 --> 00:11:37,530 Baik. 158 00:11:41,158 --> 00:11:42,952 Pertama, aku ingin teman-temanku kembali. 159 00:11:42,993 --> 00:11:44,620 Beres. Kami akan memulangkan mereka. 160 00:11:44,662 --> 00:11:46,330 Kau bisa temui mereka di jembatan. 161 00:11:46,372 --> 00:11:47,641 Jembatan?/ Aku yakin kau menyebutnya... 162 00:11:47,665 --> 00:11:49,250 ...anomali. 163 00:11:49,291 --> 00:11:51,669 Kami memanfaatkan kekuatannya. 164 00:11:51,711 --> 00:11:54,880 Kamp Gabriel Santiago. Mari? 165 00:11:54,922 --> 00:11:56,841 Kami akan menemuimu di sana. 166 00:11:56,882 --> 00:11:58,592 Ketahuilah waktu bergerak lebih cepat... 167 00:11:58,634 --> 00:12:00,302 ...di tempat teman-temanmu berada. 168 00:12:00,344 --> 00:12:02,596 Setiap detiknya berpengaruh. 169 00:12:09,737 --> 00:12:13,737 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595 170 00:12:15,902 --> 00:12:18,572 Pasti ada semacam mekanisme selot. 171 00:12:21,366 --> 00:12:23,827 Apa? 172 00:12:23,869 --> 00:12:26,580 Banyak yang terjadi.. 173 00:12:26,621 --> 00:12:29,708 Sejak pertama kali kita bekerja bersama... 174 00:12:29,750 --> 00:12:32,586 ...hanya kita di kapal. 175 00:12:32,627 --> 00:12:35,881 Kita sadar Sanctum adalah bulan... 176 00:12:35,922 --> 00:12:37,466 ...sebelum kita kacaukan semuanya. 177 00:12:37,507 --> 00:12:39,092 Ya, aku ada di sana. 178 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 Aku tertusuk. Kau tahu itu? 179 00:12:48,393 --> 00:12:52,481 Maaf kami tidak datang kepada lebih cepat, oke? 180 00:12:57,319 --> 00:13:00,030 Ya ampun. Nikki benar-benar menghabisimu. 181 00:13:04,785 --> 00:13:07,913 Tato keren. Apa maksudnya? 182 00:13:07,954 --> 00:13:10,040 Bagaimana aku tahu? 183 00:13:10,081 --> 00:13:11,750 Aku butuh waktu sebentar. 184 00:13:11,792 --> 00:13:13,752 Waktu kita tak banyak. 185 00:13:13,794 --> 00:13:15,045 Apa yang kau temukan? 186 00:13:15,086 --> 00:13:16,880 Apa yang kau temukan? 187 00:13:16,922 --> 00:13:19,007 Tembus pandang. 188 00:13:19,049 --> 00:13:21,468 Tidak mungkin. 189 00:13:21,510 --> 00:13:22,969 Mereka menangkap teman-teman kita. 190 00:13:23,011 --> 00:13:24,888 Aku pergi sekarang untuk menyelamatkan mereka,... 191 00:13:24,930 --> 00:13:26,657 ...tapi aku harus tahu siapa lawan kita. 192 00:13:26,681 --> 00:13:28,308 Kami kerjakan. 193 00:13:28,350 --> 00:13:30,119 Kami bawa dua motor ke kamp Gabriel. 194 00:13:30,143 --> 00:13:32,020 Miller bilang dia bisa berkendara. 195 00:13:32,062 --> 00:13:33,998 Jika kau temukan hal lain tentang kostumnya.. 196 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 Aku akan naik motor dan menemuimu. 197 00:13:36,691 --> 00:13:38,193 Ryker sudah ajarkan. 198 00:13:38,235 --> 00:13:40,821 Baik. Bekerja cepat. 199 00:13:40,862 --> 00:13:43,240 Clarke, tunggu. 200 00:13:43,281 --> 00:13:46,576 Bellamy, Octavia, dan Echo.. 201 00:13:46,618 --> 00:13:48,745 Di mana mereka? 202 00:13:51,581 --> 00:13:55,252 5 tahun. 203 00:13:55,293 --> 00:13:57,003 Memikirkannya membuatnya semakin buruk. 204 00:13:57,045 --> 00:13:59,965 Dia benar. Bantu kami. 205 00:14:00,006 --> 00:14:02,884 Bermain di tanah takkan membuat waktu berjalan lebih cepat. 206 00:14:02,926 --> 00:14:05,053 Mungkin tidak, tapi itu akan memberi... 207 00:14:05,095 --> 00:14:08,139 ...teman kita di luar sana sesuatu untuk dinantikan,... 208 00:14:08,181 --> 00:14:10,725 ...melihat kita bertiga bekerja bersama sebagai tim. 209 00:14:10,767 --> 00:14:12,978 Percayalah. Dia akan menginginkannya. 210 00:14:13,019 --> 00:14:14,855 Kita harus memburunya. 211 00:14:14,896 --> 00:14:17,148 Begitu caramu berteman di suku negara es? 212 00:14:17,190 --> 00:14:19,985 Negara es saja. Tidak ada "suku." 213 00:14:22,571 --> 00:14:24,865 Di sana jelas tak ada berkebun. 214 00:14:24,906 --> 00:14:27,659 Yang itu masih hidup. Raspberi? 215 00:14:27,701 --> 00:14:29,411 Paintberi. 216 00:14:29,452 --> 00:14:31,454 Makan, dan kau akan mual-mual. 217 00:14:36,585 --> 00:14:39,546 Kau pakai itu untuk ini? 218 00:14:39,588 --> 00:14:42,215 "H" artinya Hope? 219 00:14:42,257 --> 00:14:45,343 Tidak. Hesperides. 220 00:14:58,231 --> 00:14:59,983 "Hess-per-rides." 221 00:15:00,025 --> 00:15:02,903 "Hess-pair-ih-dees." 222 00:15:02,944 --> 00:15:04,613 Seperti kita./ Benar. 223 00:15:04,654 --> 00:15:06,281 Tepat sekali. Seperti kita. 224 00:15:06,323 --> 00:15:09,993 Tiga gadis.. Menjaga sebuah kebun. 225 00:15:10,035 --> 00:15:12,412 Katamu mereka menjaga apel emas,... 226 00:15:12,454 --> 00:15:16,958 ...yang dicuri oleh herc-a-lees,... 227 00:15:17,000 --> 00:15:18,793 ...tapi kita tak punya apel. 228 00:15:18,835 --> 00:15:22,631 Itu sebabnya aku menanam itu. 229 00:15:22,672 --> 00:15:24,466 Tapi itu bukan bunga apel, Bibi O. 230 00:15:24,507 --> 00:15:26,760 Aku tahu, sok cerdas,... 231 00:15:26,801 --> 00:15:30,180 ...tapi bunga itu cantik sepertimu. 232 00:15:34,809 --> 00:15:36,436 Kita sebut mereka apa? 233 00:15:40,941 --> 00:15:42,651 Mawar Hercules mulai mekar. 234 00:15:42,692 --> 00:15:44,361 Yang benar herc-a-lees. 235 00:15:44,402 --> 00:15:45,820 Jangan petik. 236 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 237 00:15:54,329 --> 00:15:56,665 Ini dia. 238 00:15:56,706 --> 00:15:59,751 Bubuk ubur-ubur. 239 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Percayalah. Lebih enak dari ganggangnya Monty. 240 00:16:03,964 --> 00:16:05,215 Maaf. 241 00:16:05,256 --> 00:16:08,259 242 00:16:08,301 --> 00:16:11,012 Ya, Gabriel, aku bicara pada tumbuhan. 243 00:16:11,054 --> 00:16:13,139 Membuat mereka lebih lez-- 244 00:16:13,181 --> 00:16:16,601 Aku menemukan ini. 245 00:16:16,643 --> 00:16:19,020 Biji labu. 246 00:16:19,062 --> 00:16:20,730 Hope suka labu. 247 00:16:24,317 --> 00:16:26,069 248 00:16:28,071 --> 00:16:29,614 Silakan. 249 00:16:29,656 --> 00:16:31,116 Dia di sini? 250 00:16:31,157 --> 00:16:32,742 Iya. 251 00:16:32,784 --> 00:16:36,287 Tanam biji-bijinya. Akan kupanggilkan dia. 252 00:16:36,329 --> 00:16:37,831 Di situ boleh. 253 00:17:01,146 --> 00:17:02,731 Hei, tak apa. 254 00:17:02,772 --> 00:17:04,941 Aku takkan menyakitimu. Tidak, tunggu. 255 00:17:09,029 --> 00:17:11,906 Tiga bulan berpura-pura jadi keluarga bahagia untuk memancingnya,... 256 00:17:11,948 --> 00:17:13,324 ...dan kau menggagalkannya. 257 00:17:13,366 --> 00:17:15,243 Masa bodoh soal itu. Lihat tumbuhan tomatnya. 258 00:17:15,285 --> 00:17:17,537 Dia akan kembali. 259 00:17:17,579 --> 00:17:19,789 Dia sudah masuk kail. 260 00:17:19,831 --> 00:17:22,459 Kita tinggal menariknya saja. 261 00:17:22,500 --> 00:17:25,336 Ayo makan siang di luar lagi agar dia bisa melihat kita. 262 00:17:25,378 --> 00:17:28,089 Umpan di kail. 263 00:17:29,215 --> 00:17:31,760 Aku ada ide yang lebih baik. 264 00:17:31,801 --> 00:17:34,637 Kita mengumpan... 265 00:17:34,679 --> 00:17:38,141 ...memakaimu. 266 00:17:38,183 --> 00:17:41,603 Baik. Perhatikan. 267 00:17:44,439 --> 00:17:46,733 Masa? Kau yakin? 268 00:17:48,651 --> 00:17:51,404 Baik, tapi tidak terlalu cerdas. 269 00:17:56,034 --> 00:17:58,620 Lihat? Sudah kuperingatkan. 270 00:17:58,661 --> 00:18:02,415 Tolong! Seseorang, tolong! 271 00:18:02,457 --> 00:18:04,834 Hope! 272 00:18:04,876 --> 00:18:07,128 Tolong! / Bertahanlah! Aku datang! 273 00:18:07,170 --> 00:18:09,214 Tolong aku! 274 00:18:21,142 --> 00:18:22,602 275 00:18:22,644 --> 00:18:23,937 Tidak! 276 00:18:26,606 --> 00:18:28,775 Bertahanlah. Aku memegangmu. 277 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 Hope, kau tak apa? 278 00:18:38,159 --> 00:18:42,372 Sekarang tidak apa-apa, berkatmu. 279 00:18:42,413 --> 00:18:44,082 Apa yang kau lakukan? 280 00:18:44,124 --> 00:18:45,726 Aku berusaha ke Bardo untuk selamatkan keluargaku. 281 00:18:45,750 --> 00:18:49,045 Tidak bisa. Jembatannya terlalu dalam. 282 00:18:49,087 --> 00:18:52,465 Hei. Kami juga keluargamu, oke? 283 00:18:52,507 --> 00:18:53,967 Kita akan ke sana bersama. 284 00:18:54,008 --> 00:18:57,303 Kita akan cari cara. 285 00:18:57,345 --> 00:18:58,972 Satu-satunya keluar planet ini... 286 00:18:59,013 --> 00:19:01,516 ...adalah pada hari pengampunanku. 287 00:19:01,558 --> 00:19:05,270 4 tahun, 10 bulan, 22 hari. 288 00:19:05,311 --> 00:19:07,021 Itu mungkin hari pengampunanmu,... 289 00:19:07,063 --> 00:19:09,399 ...tapi mereka akan membunuh kami. 290 00:19:09,440 --> 00:19:10,733 Hope juga. 291 00:19:14,863 --> 00:19:16,573 Takkan kubiarkan itu terjadi. 292 00:19:28,918 --> 00:19:30,628 Terima kasih. 293 00:19:37,870 --> 00:19:40,247 Kebun akan segera berproduksi,... 294 00:19:40,289 --> 00:19:43,292 ...tapi untuk sekarang, ettouffee ubur-ubur. 295 00:19:43,334 --> 00:19:44,877 296 00:19:44,919 --> 00:19:48,047 Jangan dengarkan mereka. Mereka menyukainya. 297 00:19:48,089 --> 00:19:49,465 Ini khas buatan ibuku. 298 00:19:49,507 --> 00:19:52,259 Ya. AL yang menjadi chef teroris. 299 00:19:52,301 --> 00:19:56,263 Tak suka kalau dikembalikan. 300 00:19:56,305 --> 00:19:58,057 Kau tak apa? 301 00:19:58,099 --> 00:20:01,018 Teroris? 302 00:20:01,060 --> 00:20:05,064 Dia tak memberitahumu. / Usiaku 10 tahun saat mereka menangkapnya. 303 00:20:05,106 --> 00:20:07,775 Dia pejuang kemerdekaan, bukan teroris,... 304 00:20:07,817 --> 00:20:10,069 ...tapi tidak selucu chef, jadi.. 305 00:20:10,111 --> 00:20:11,987 Itu tidak lucu. 306 00:20:12,029 --> 00:20:14,740 Aku selalu penasaran kenapa ibu tak izinkan Bibi O melatihku. 307 00:20:14,782 --> 00:20:17,368 Dia begitu bersikeras. 308 00:20:17,409 --> 00:20:18,786 Kini masuk akal. 309 00:20:18,828 --> 00:20:21,497 Dia tak ingin kau menjadi seperti dia. 310 00:20:21,539 --> 00:20:24,208 Tunggu sampai dia melihatmu sekarang. 311 00:20:24,250 --> 00:20:25,543 Kita bersikap kasar. 312 00:20:25,584 --> 00:20:28,003 Orlando, ceritakan tentangmu. 313 00:20:28,045 --> 00:20:30,589 Apa itu di dahimu? 314 00:20:30,631 --> 00:20:33,092 315 00:20:33,134 --> 00:20:35,845 Itu 12 simbol. Artinya kau level 12, 'kan? 316 00:20:38,222 --> 00:20:40,391 I-7 yang menebus dosa di sini sebelum aku,... 317 00:20:40,432 --> 00:20:42,852 ...dia yang mengajarimu? 318 00:20:42,893 --> 00:20:47,148 Ya. Dev,... 319 00:20:47,189 --> 00:20:49,775 ...dia mengajariku sebanyak yang ia bisa,... 320 00:20:49,817 --> 00:20:51,861 ...tapi kami takut bahwa aku takkan dapat jawaban... 321 00:20:51,902 --> 00:20:55,114 ...jika aku dicegat oleh siapapun yang lebih tinggi saat kami di dalam. 322 00:20:55,156 --> 00:20:58,242 Apa dia benar? Itu sebabnya kau gagal? 323 00:21:01,829 --> 00:21:04,790 Tidak. 324 00:21:04,832 --> 00:21:07,710 Kami gagal karena aku ragu-ragu... 325 00:21:07,751 --> 00:21:09,211 ...saat sudah waktunya membunuh. 326 00:21:11,672 --> 00:21:14,258 Dia mati karena aku. 327 00:21:14,300 --> 00:21:16,886 Jasadnya ada di tempat piknik kerangkamu. 328 00:21:16,927 --> 00:21:18,387 329 00:21:21,849 --> 00:21:25,728 Ceritakan tentang Bardo, Orlando. 330 00:21:25,769 --> 00:21:28,230 Aku punya teori... 331 00:21:28,272 --> 00:21:30,316 ...tentang bagaimana orang-orangmu bisa ke sana. 332 00:21:30,357 --> 00:21:32,985 Kau mau.. / Shepherd mengantarkan kami. 333 00:21:33,027 --> 00:21:37,031 Aku turut berduka soal Dev. Akan kukubur dia dengan kehormatan. 334 00:21:37,072 --> 00:21:38,699 Aku janji. 335 00:21:40,910 --> 00:21:42,995 Terima kasih. 336 00:21:43,037 --> 00:21:44,872 Apa Shepherd di Eligius III, juga? 337 00:21:44,914 --> 00:21:47,208 Jangan sebut namanya. 338 00:21:48,959 --> 00:21:50,252 Kau masih percaya semua itu... 339 00:21:50,294 --> 00:21:52,922 ...bahkan setelah mereka mengurungmu? 340 00:21:52,963 --> 00:21:54,506 Kenapa mereka mengurungmu? 341 00:21:54,548 --> 00:21:56,091 Undang-undang Shepherd nomor 4... 342 00:21:56,133 --> 00:21:57,635 "Hormati hari istirahat... 343 00:21:57,676 --> 00:21:59,511 ...agar efisien di sisa pekan." 344 00:21:59,553 --> 00:22:03,933 Aku memilih untuk tidak istirahat, dan aku dihukum karena itu,... 345 00:22:03,974 --> 00:22:06,644 ...dan, ya, aku masih percaya. 346 00:22:10,981 --> 00:22:14,193 Tunggu, Orlando, tinggallah. 347 00:22:14,235 --> 00:22:16,570 Tidak. Terima kasih untuk semuanya. 348 00:22:16,612 --> 00:22:18,489 Itu baik sekali. 349 00:22:24,495 --> 00:22:25,955 Orlando. 350 00:22:25,996 --> 00:22:30,501 Sayangnya ibumu, si Angkatan Laut,... 351 00:22:30,542 --> 00:22:32,419 ...tidak mengajarimu cara berenang. 352 00:22:34,338 --> 00:22:35,631 353 00:22:39,176 --> 00:22:41,303 Tadi itu bisa saja berjalan lancar. 354 00:22:41,345 --> 00:22:42,763 355 00:22:42,805 --> 00:22:46,016 Level 12 itu sangat tinggi. 356 00:22:46,058 --> 00:22:47,369 Jika kita bisa bujuk dia, kita akan punya akses... 357 00:22:47,393 --> 00:22:50,479 ...pada semuanya di Bardo. 358 00:22:50,521 --> 00:22:52,606 Untungnya kita punya waktu... 359 00:22:52,648 --> 00:22:54,275 ...karena kita akan membutuhkannya. 360 00:22:58,404 --> 00:23:00,406 Kau bisa mempreteli lalu memasangnya lagi... 361 00:23:00,447 --> 00:23:02,241 ...usai kita tahu apa fungsinya. 362 00:23:02,283 --> 00:23:05,369 Sekarang saja kita bahkan belum bisa menyalakannya. 363 00:23:05,411 --> 00:23:09,373 Aku bahkan tak melihat adanya sumber daya. 364 00:23:09,415 --> 00:23:11,792 Aku baca teori tentang bagaimana material tertentu ditenagai... 365 00:23:11,834 --> 00:23:13,752 ...dengan cara tertentu bisa memproduksi medan tembus pandang,... 366 00:23:13,794 --> 00:23:16,297 ...tapi ini.. 367 00:23:16,338 --> 00:23:19,091 Ini di luar kemampuan kita. 368 00:23:19,133 --> 00:23:21,176 Kau pikir? 369 00:23:21,218 --> 00:23:25,514 Kau pikir. Itu dia. 370 00:23:28,976 --> 00:23:31,478 Berhasil! 371 00:23:31,520 --> 00:23:35,024 Kendali pikiran. / Keren! 372 00:23:35,065 --> 00:23:39,695 Jadi di luar kemampuan kita artinya apa, alien? 373 00:23:39,737 --> 00:23:41,947 Kita semua alien sekarang. 374 00:23:41,989 --> 00:23:45,909 Salah satu simbol yang ada di wajah perempuan itu ada di sini. 375 00:23:45,951 --> 00:23:49,079 Akan kupilih yang itu. 376 00:23:51,206 --> 00:23:52,958 Apa itu? Ada apa? 377 00:23:53,000 --> 00:23:55,127 Tidak ada. 378 00:23:55,169 --> 00:23:56,795 Kau lihat apa? 379 00:23:56,837 --> 00:23:58,255 Segalanya. 380 00:24:02,718 --> 00:24:05,721 Indah sekali. 381 00:24:05,763 --> 00:24:08,557 Jordan, ada anomali juga di sini. 382 00:24:08,599 --> 00:24:10,184 Di mana? Giliranku memakainya? 383 00:24:10,225 --> 00:24:12,061 Sebentar. Perbesar sekali. 384 00:24:18,317 --> 00:24:19,818 Bagaimana mereka bisa terhubung? 385 00:24:22,571 --> 00:24:25,407 Lubang cacing./ Apa? 386 00:24:25,449 --> 00:24:27,451 Tidak mungkin. / Ya mungkin. 387 00:24:27,493 --> 00:24:29,870 Anomali adalah lubang cacing,... 388 00:24:29,912 --> 00:24:31,705 ...dan siapapun orang-orang ini,... 389 00:24:31,747 --> 00:24:35,000 ...mereka bisa berkelana ke mana saja di alam semesta. 390 00:24:35,042 --> 00:24:37,586 Aku tidak punya pekerjaan. 391 00:24:37,628 --> 00:24:39,254 Apa yang mereka mau dari Clarke? 392 00:24:42,424 --> 00:24:43,759 Mereka tahu berbagai hal. 393 00:24:43,801 --> 00:24:45,260 Bagaimana mungkin? 394 00:24:46,804 --> 00:24:49,473 "Rendisi"? 395 00:24:49,515 --> 00:24:52,184 Clarke adalah target. 396 00:24:52,226 --> 00:24:53,852 Kita harus peringatkan mereka. 397 00:24:54,132 --> 00:24:57,399 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 398 00:25:03,938 --> 00:25:05,440 Satu!/ Sial! 399 00:25:05,481 --> 00:25:07,317 Selalu saja. 400 00:25:07,358 --> 00:25:08,776 Kau mati./ Aku tidak mati. 401 00:25:08,818 --> 00:25:11,237 Aku tembus pandang. Kau yang mati,... 402 00:25:11,279 --> 00:25:12,697 ...dan itu sakit sekali. 403 00:25:12,739 --> 00:25:13,865 Ini permainan bagimu? 404 00:25:13,906 --> 00:25:16,117 Tenang. Dia kembali. 405 00:25:19,954 --> 00:25:22,832 Gabriel benar. Jika mereka tembus pandang, matilah kita. 406 00:25:22,874 --> 00:25:24,375 Ulangi lagi. 407 00:25:24,417 --> 00:25:26,794 Kami menghiburmu? / Echo, tenang. 408 00:25:26,836 --> 00:25:30,340 Jika kau ingin katakan sesuatu, katakan! 409 00:25:30,381 --> 00:25:33,343 Atau mungkin kau akan lari lagi? 410 00:25:34,969 --> 00:25:37,013 Hei. Sebentar. 411 00:25:37,055 --> 00:25:38,598 Level 12, ya? 412 00:25:38,640 --> 00:25:41,142 Itu dimaksudkan untuk menakutiku? 413 00:25:41,184 --> 00:25:44,896 Jika tidak, itu karena kau tidak tahu apa yang mampu kami lakukan. 414 00:25:44,937 --> 00:25:46,939 Sekarang aku benar-benar takut. 415 00:25:46,981 --> 00:25:48,650 Begini saja. Jika aku kalah,... 416 00:25:48,691 --> 00:25:50,318 ...kau dapatkan kabin. 417 00:25:50,360 --> 00:25:53,946 Jika kau kalah, kau bantu kami berlatih. 418 00:25:53,988 --> 00:25:55,239 Katakan apa yang perlu kami tahu. 419 00:25:55,281 --> 00:25:56,741 Cara membunuh orang-orangku? 420 00:25:56,783 --> 00:25:59,202 Itu tetap akan terjadi. 421 00:25:59,243 --> 00:26:01,329 Satu-satunya pertanyaannya adalah apa kau akan mati... 422 00:26:01,371 --> 00:26:04,248 ...dengan mereka saat mereka datang? 423 00:26:12,048 --> 00:26:16,761 Bibi O akan senang melihatmu dihajar. 424 00:26:26,020 --> 00:26:28,690 Hati-hati. Itu berbahaya. 425 00:26:28,731 --> 00:26:30,983 Ceritakan tentang m-cap lagi. 426 00:26:32,985 --> 00:26:36,531 Penangkap ingatan. 427 00:26:36,572 --> 00:26:39,575 Bukan siksaan kecuali kau melawannya. 428 00:26:41,786 --> 00:26:44,163 Bibi O melawannya,... 429 00:26:44,205 --> 00:26:48,126 ...dan ternyata, ibuku juga. 430 00:26:51,129 --> 00:26:52,797 Bellamy pasti akan juga. 431 00:26:55,883 --> 00:26:59,595 Entah aku bisa apa jika aku kehilangan dia. 432 00:26:59,637 --> 00:27:02,098 Tidak akan. 433 00:27:02,140 --> 00:27:03,474 Setahun bagi kita hanyalah... 434 00:27:03,516 --> 00:27:04,976 ...beberapa hari baginya. 435 00:27:07,437 --> 00:27:10,732 Mulai sekarang, kalau ingin bertaruh pada sesuatu... 436 00:27:10,773 --> 00:27:15,403 ...jangan libatkan tempat tidurku. 437 00:27:15,445 --> 00:27:17,905 Selamat malam, Echo. 438 00:27:17,947 --> 00:27:20,366 Selamat malam, Gabriel./ Ya. 439 00:27:27,749 --> 00:27:29,625 Selamat malam, Orlando! 440 00:27:40,845 --> 00:27:42,472 Dalam bayang-bayang Shepherd. 441 00:27:42,513 --> 00:27:44,182 Untuk seluruh umat manusia,... 442 00:27:44,223 --> 00:27:46,768 ...Ia selamatkan kami dari api yang melahap Bumi. 443 00:27:46,809 --> 00:27:49,061 Dalam sinar Shep.. 444 00:27:49,103 --> 00:27:50,938 Maaf menyela. 445 00:27:50,980 --> 00:27:53,900 Aku cuma ingin memberimu ini. 446 00:27:56,444 --> 00:27:58,321 Kenapa?/ Kulitmu mengering. 447 00:27:58,362 --> 00:28:00,031 Kulihat beratmu menurun. 448 00:28:00,072 --> 00:28:02,325 Beberapa bagian tubuhmu mengalami ketosis. 449 00:28:02,366 --> 00:28:04,076 Percayalah. 450 00:28:04,118 --> 00:28:05,745 Makan sayuranmu. 451 00:28:05,787 --> 00:28:08,414 Kau dokter atau semacamnya? / Ya,... 452 00:28:08,456 --> 00:28:09,832 ...jadi terima saranku. 453 00:28:09,874 --> 00:28:11,667 Sialan!/ Jangan mencibir. 454 00:28:11,709 --> 00:28:13,127 Aku harus pergi. 455 00:28:13,169 --> 00:28:15,546 Echo menembak lagi. 456 00:28:15,588 --> 00:28:18,341 Kau takkan berhasil. 457 00:28:18,382 --> 00:28:20,343 Karena kejadian terakhir kali dengan Dev,... 458 00:28:20,384 --> 00:28:22,553 ...mereka akan mengutus lebih banyak orang. 459 00:28:22,595 --> 00:28:24,305 Mereka? 460 00:28:24,347 --> 00:28:26,224 Kami. 461 00:28:26,265 --> 00:28:30,645 Aku mengerti. 462 00:28:30,686 --> 00:28:32,146 Orang kami lebih banyak,.. 463 00:28:32,188 --> 00:28:33,648 Tidak cukup. 464 00:28:33,689 --> 00:28:36,692 Maka bantulah kami. 465 00:28:36,734 --> 00:28:38,277 Terima kasih atas sayurannya. 466 00:28:38,319 --> 00:28:40,238 Kami tak ingin bunuh orang-orangmu, oke? 467 00:28:40,279 --> 00:28:42,824 Kami hanya ingin selamatkan orang-orang kami. 468 00:28:42,865 --> 00:28:44,534 Apa Shepherd tidak memahaminya? 469 00:28:44,575 --> 00:28:46,494 Sudah kubilang jangan sebut namanya. 470 00:28:46,536 --> 00:28:49,914 Maaf. Hanya saja.. 471 00:28:49,956 --> 00:28:52,542 Aku tahu sedikit soal memuja dewa palsu. 472 00:28:52,583 --> 00:28:53,960 Apa katamu? 473 00:28:54,001 --> 00:28:56,170 Maksudku, jangan tersinggung. 474 00:28:56,212 --> 00:28:58,881 Kita semua berasal dari Bumi, oke? 475 00:28:58,923 --> 00:29:01,259 Pesawat membawa kita melintasi bintang-bintang... 476 00:29:01,300 --> 00:29:03,219 ...untuk kabur dari dunia yang terbakar... 477 00:29:03,261 --> 00:29:05,137 ...sebagian besar karena orang bastardisasi... 478 00:29:05,179 --> 00:29:07,723 ...kata-kata dari dewa mereka. 479 00:29:07,765 --> 00:29:09,642 Apa Shepherd yang menyelamatkanmu membenarkan... 480 00:29:09,684 --> 00:29:13,145 ...menyiksa teman-temanku, yang tidak berbuat apa-apa pada kalian. 481 00:29:13,187 --> 00:29:14,772 Apa dia membenarkan mengirim seseorang... 482 00:29:14,814 --> 00:29:17,400 ...yang berbakti kepadanya sepertimu ke penjara? 483 00:29:17,441 --> 00:29:21,696 Tidak. Manusia membenarkan semua itu. 484 00:29:21,737 --> 00:29:25,408 Manusia lemah mengikuti perintah mereka. 485 00:29:25,449 --> 00:29:27,118 Nikmati saladmu. 486 00:29:29,120 --> 00:29:30,621 Jangan menyerah. 487 00:29:34,458 --> 00:29:36,627 66, 67. 488 00:29:36,669 --> 00:29:38,629 Masih belum cukup cepat. 489 00:29:38,671 --> 00:29:40,006 Kita tidak membunuh siapapun,... 490 00:29:40,047 --> 00:29:44,051 ...selamatkan orang-orangmu, dan pergi. 491 00:29:44,093 --> 00:29:46,762 Upaya terbaik. 492 00:29:46,804 --> 00:29:49,640 Kau prajurit. Kau tahu dalam pertempuran keadaan bisa.. 493 00:29:49,682 --> 00:29:51,100 Selesai. 494 00:29:52,602 --> 00:29:54,145 Waktuku 4 tahun, 8 bulan,... 495 00:29:54,186 --> 00:29:57,356 ...dan 17 hari untuk mengubah kalian menjadi pengikut. 496 00:29:57,398 --> 00:29:59,442 Jika kalian selamat,... 497 00:29:59,483 --> 00:30:02,653 ...kalian mungkin siap. 498 00:30:02,695 --> 00:30:06,032 Istirahatlah. Kita mulai saat fajar. 499 00:30:13,183 --> 00:30:15,983 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595 500 00:30:23,467 --> 00:30:26,303 Selamat telah mencapai level 12. 501 00:30:35,604 --> 00:30:37,689 Hei. Dev akan bangga padamu. 502 00:30:37,731 --> 00:30:39,358 Aku bangga. 503 00:30:40,817 --> 00:30:43,028 Itu berlaku untuk kalian berdua juga. 504 00:30:43,070 --> 00:30:45,781 Andai semua muridku setekun kalian. 505 00:30:45,822 --> 00:30:48,909 Perang untuk mengakhiri semua perang akan jadi lebih mudah. 506 00:30:51,495 --> 00:30:53,080 Siapa selanjutnya? 507 00:30:54,539 --> 00:30:57,668 Kau saja. Aku sedang makan. 508 00:30:57,709 --> 00:30:58,961 Kau selalu makan. 509 00:31:03,423 --> 00:31:07,427 Aku tak pernah bisa makan di malam sebelum pertempuran. 510 00:31:07,469 --> 00:31:09,096 Aku tak tahu. 511 00:31:12,432 --> 00:31:14,518 Pasti sulit mendedikasikan seluruh hidupmu... 512 00:31:14,559 --> 00:31:16,603 ...untuk sesuatu yang mungkin takkan datang. 513 00:31:16,645 --> 00:31:17,938 Tidak juga. 514 00:31:17,980 --> 00:31:20,148 Aku tak tahu apa-apa lagi... 515 00:31:20,190 --> 00:31:21,984 ...sebelum aku bertemu kalian. 516 00:31:26,321 --> 00:31:27,924 Setelah usai dan kami pergi,... 517 00:31:27,948 --> 00:31:31,493 ...bagaimana denganmu selanjutnya? 518 00:31:31,535 --> 00:31:35,414 Dia akan merindukan kita. 519 00:31:35,455 --> 00:31:37,541 Tentu saja. 520 00:31:37,582 --> 00:31:39,376 Jadi ikut dengan kami. 521 00:31:39,418 --> 00:31:41,670 Ke mana? Sanctum? Racun matahari merah,... 522 00:31:41,712 --> 00:31:44,381 ...penculik tubuh yang abadi? 523 00:31:44,423 --> 00:31:47,718 Terima kasih, tapi aku lebih memilih kehormatan dan kewajiban. 524 00:31:47,759 --> 00:31:49,636 525 00:31:49,678 --> 00:31:52,097 Sekarang berhenti bicara,... 526 00:31:52,139 --> 00:31:53,765 ...atau aku takkan cuma menerima pukulan... 527 00:31:53,807 --> 00:31:55,600 ...yang akan kau lontarkan. 528 00:32:12,242 --> 00:32:15,537 Master Orlando, waktunya untuk pengampunanmu. 529 00:32:15,579 --> 00:32:18,665 Diam. Mengingat Orlando, dia pasti akan berada di jembatan. 530 00:32:18,707 --> 00:32:20,375 Aku tak suka ini. 531 00:32:20,417 --> 00:32:23,503 Tidak. Ini jebakan! 532 00:32:23,545 --> 00:32:25,130 Mode tembus pandang sekarang! 533 00:32:27,591 --> 00:32:28,967 Tembakan bagus. 534 00:32:29,009 --> 00:32:31,178 Jembatan ditutup dalam lima menit. Cepat! 535 00:32:34,139 --> 00:32:36,725 Lepaskan bajunya dan amankan mereka sebelum sadar. 536 00:32:39,853 --> 00:32:43,065 Jangan lagi. 537 00:32:43,106 --> 00:32:44,566 Tidak! 538 00:32:52,199 --> 00:32:54,076 Terima kasih. 539 00:32:54,117 --> 00:32:56,161 Pakai bajunya. / Oke. 540 00:32:56,203 --> 00:32:58,580 Sisa waktu?/ 4 menit, 10 detik. 541 00:33:05,420 --> 00:33:09,758 Dia terpaksa, dan kau tahu itu. 542 00:33:09,800 --> 00:33:11,551 Tidak. 543 00:33:14,221 --> 00:33:16,056 Orlando, kami minta maaf. 544 00:33:16,098 --> 00:33:17,849 Kami akan pakai bajunya, dan melepaskanmu. 545 00:33:20,811 --> 00:33:23,063 Sisa 2,5 menit. Waktunya pergi. 546 00:33:23,105 --> 00:33:28,568 Tidak. Dia kenal gadis itu, kurasa dia melatih gadis itu. 547 00:33:28,610 --> 00:33:32,572 Berapa banyak orang lagi yang dia kenal di sisi lain? 548 00:33:35,700 --> 00:33:37,410 Aku harus selamatkan Bellamy. 549 00:33:41,456 --> 00:33:42,666 Echo. 550 00:33:44,251 --> 00:33:45,544 Tidak! 551 00:33:45,585 --> 00:33:47,212 Echo, kau sedang apa? 552 00:33:47,254 --> 00:33:49,506 Bukan ini rencananya. / Rencananya berubah. 553 00:33:49,548 --> 00:33:51,383 Jika mereka dibiarkan hidup, dia akan beritahu mereka... 554 00:33:51,424 --> 00:33:55,595 ...semuanya, dan mereka akan mengejar kita. 555 00:33:55,637 --> 00:33:56,930 Kita kehabisan waktu. 556 00:33:56,972 --> 00:33:58,348 Kita harus pergi./ Tidak! 557 00:33:58,390 --> 00:33:59,850 Echo! 558 00:34:01,726 --> 00:34:04,187 Dia akan bersama kita, berpura-pura menjadi sandera,... 559 00:34:04,229 --> 00:34:05,814 ...mengarahkan kita melewati kamp. 560 00:34:05,856 --> 00:34:09,484 Itu rencananya! / Dia takkan mau! 561 00:34:09,526 --> 00:34:12,445 Kita tinggalkan dia di sini? 562 00:34:12,487 --> 00:34:14,072 Tidak. Dia teman kita! 563 00:34:14,114 --> 00:34:16,867 Ya! 564 00:34:16,908 --> 00:34:19,786 Tapi kita bukan orang-orangnya. 565 00:34:22,956 --> 00:34:24,958 Pakai helmmu. 566 00:34:25,000 --> 00:34:26,668 Echo, ini salah. 567 00:34:30,172 --> 00:34:32,299 Kau mau tinggal, atau kau mau jawaban... 568 00:34:32,340 --> 00:34:34,968 ...yang menantimu di sisi lain? 569 00:34:41,099 --> 00:34:43,101 Echo, tidak, tidak! 570 00:34:45,437 --> 00:34:47,689 Bebaskan dirimu. 571 00:34:47,731 --> 00:34:49,441 Maafkan aku. 572 00:34:52,861 --> 00:34:54,613 Dia akan sendirian selama bertahun-tahun. 573 00:34:57,157 --> 00:34:58,909 Jembatannya menutup. 574 00:35:20,414 --> 00:35:22,414 --- Pemasangan Iklan --- WA: 087784989595 575 00:35:32,443 --> 00:35:34,862 Pagar yang bagus. Tak yakin Gabriel akan setuju,... 576 00:35:34,904 --> 00:35:37,448 ...tapi aku suka caramu menata tempat ini. 577 00:35:37,490 --> 00:35:39,218 Mana teman-temanku? / Di hutan, melindungimu... 578 00:35:39,242 --> 00:35:42,662 ...dari belakang, sudah pasti. 579 00:35:42,703 --> 00:35:44,080 Tebakan bagus. 580 00:35:44,121 --> 00:35:47,166 Bukan teman-teman yang itu. 581 00:35:47,208 --> 00:35:50,753 Mereka sebelumnya dalam penebusan dosa. Kini sudah tidak. 582 00:35:50,795 --> 00:35:52,672 Penebusan dosa? / Planet hukum. 583 00:35:52,713 --> 00:35:55,591 Sudah kubilang waktu bergerak lebih cepat di sana. 584 00:35:55,633 --> 00:35:58,135 Mereka berhasil membunuh lima orangku. 585 00:35:58,177 --> 00:36:01,681 Kami temukan kuburan dengan jasad dari tawanan seorang pengikut,... 586 00:36:01,722 --> 00:36:03,891 ...yang ternyata menghabiskan waktu lima tahun bersama mereka. 587 00:36:03,933 --> 00:36:07,311 Dia bunuh diri setelah mereka mengkhianatinya. 588 00:36:07,353 --> 00:36:09,897 Kau berbohong. / Kalau begitu dia juga. 589 00:36:09,939 --> 00:36:12,775 Catatan bunuh diri. 590 00:36:12,817 --> 00:36:14,277 Lemparkan. 591 00:36:19,365 --> 00:36:20,825 Aku sudah sopan denganmu... 592 00:36:20,866 --> 00:36:25,121 ...meski faktanya pada hitungan terkini... 593 00:36:25,162 --> 00:36:28,791 ...sembilan orangku sudah mati. 594 00:36:32,503 --> 00:36:34,338 Aku lebih suka jika tidak jadi sepuluh. 595 00:36:34,380 --> 00:36:36,507 Soal itu kita sepakat. 596 00:36:41,429 --> 00:36:44,724 Trik bagus. 597 00:36:44,765 --> 00:36:46,642 Percayalah. 598 00:36:46,684 --> 00:36:49,603 Semuanya akan terjadi jika kau mau menarik pelatuk. 599 00:36:49,645 --> 00:36:51,355 Lantaran kau bilang kau membutuhkanku,... 600 00:36:51,397 --> 00:36:53,316 ...maka berikan catatannya padaku. 601 00:36:56,277 --> 00:36:59,613 Sepertinya intel kami benar mengenaimu. 602 00:36:59,655 --> 00:37:01,824 Kau pintar, berani,... 603 00:37:01,866 --> 00:37:03,659 ...bersedia meresikokan nyawamu sendiri. 604 00:37:03,701 --> 00:37:05,453 Sayangnya kau tak bersedia meresikokan nyawa... 605 00:37:05,494 --> 00:37:07,079 ...teman-temanmu. 606 00:37:07,121 --> 00:37:10,249 Usai dia menembakku, bunuh teman-temannya. 607 00:37:13,252 --> 00:37:15,755 Kau bisa jawab pertanyaanku secara sukarela,... 608 00:37:15,796 --> 00:37:18,299 ...atau kau bisa terbangun sedang terhubung ke mesin... 609 00:37:18,341 --> 00:37:21,844 ...yang akan mengekstrak semua yang kami perlu ketahui. 610 00:37:21,886 --> 00:37:23,596 Mau bagaimanapun,... 611 00:37:23,637 --> 00:37:26,474 ...kau akan melayani Shepherd. 612 00:37:26,515 --> 00:37:29,143 Bagus. Aku tepat waktu. 613 00:37:29,185 --> 00:37:31,270 Jordan? 614 00:37:31,312 --> 00:37:32,813 Apa yang kau lakukan? 615 00:37:32,855 --> 00:37:35,691 Menyelamatkanmu. Kau bisa berterima kasih usai kau... 616 00:37:35,733 --> 00:37:37,068 ...merunduk! 617 00:37:48,204 --> 00:37:50,373 Raven Reyes, hadirin sekalian. 618 00:37:50,414 --> 00:37:51,749 Semuanya, awasi hutan. 619 00:37:51,791 --> 00:37:53,292 Mungkin mereka lebih banyak. 620 00:37:57,046 --> 00:38:02,176 Hei, tak apa. Kau berhasil. 621 00:38:02,218 --> 00:38:05,554 Aku baru saja bunuh delapan orang. Itu buruk. 622 00:38:08,557 --> 00:38:10,059 Sekarang ayo temukan lubang cacing itu... 623 00:38:10,101 --> 00:38:11,602 ...dan bawa pulang teman-teman kita. 624 00:38:22,613 --> 00:38:24,407 Ini mengarah ke mana? 625 00:38:24,448 --> 00:38:26,450 Ke mana saja. 626 00:38:26,492 --> 00:38:29,036 Kita harus ke tempat penebusan dan temukan jejak mereka. 627 00:38:29,078 --> 00:38:30,246 Bagaimana cara ke sana? 628 00:38:30,287 --> 00:38:31,747 Kita gunakan peta. 629 00:38:34,875 --> 00:38:36,544 Tunjukkan tempat penebusan. 630 00:38:38,087 --> 00:38:40,548 Tidak merespons. 631 00:38:40,589 --> 00:38:43,676 Petanya tak pakai nama, hanya simbol. 632 00:38:43,717 --> 00:38:45,886 Tampaknya ada enam planet... 633 00:38:45,928 --> 00:38:47,555 ...dalam semacam jaringan. 634 00:38:47,596 --> 00:38:49,348 Salah satunya nonaktif,... 635 00:38:49,390 --> 00:38:51,308 ...dan salah satunya Sanctum. 636 00:38:51,350 --> 00:38:53,352 Dua bintang?/ Ya. 637 00:38:53,394 --> 00:38:55,187 Jadi itu memberi kita peluang 1 banding 4. 638 00:38:55,229 --> 00:38:57,356 Itupun jika salah satu dari planet itu tempat penebusan. 639 00:38:57,398 --> 00:38:59,775 Kita coba semuanya. 640 00:38:59,817 --> 00:39:02,736 Pilih satu dan masukkan kodenya. 641 00:39:02,778 --> 00:39:04,238 Baiklah. 642 00:39:04,280 --> 00:39:06,407 Tampaknya yang ini seru. 643 00:39:08,242 --> 00:39:10,119 Helmnya menunjukkan simbol apa yang harus disentuh. 644 00:39:14,039 --> 00:39:16,792 Bagaimana jika planet yang seru bukan untuk didatangi. 645 00:39:19,211 --> 00:39:21,255 Tidak ada yang memaksa. 646 00:39:21,297 --> 00:39:23,883 Kalian bisa putuskan sendiri,... 647 00:39:23,924 --> 00:39:26,010 ...tapi aku tak ingin kehilangan siapapun. 648 00:39:26,051 --> 00:39:28,220 Kalau begitu, mungkin kau harus pertimbangkan... 649 00:39:28,262 --> 00:39:29,739 ...apa yang terjadi saat para pengikut mati tidak melapor. 650 00:39:29,763 --> 00:39:32,850 Mereka akan mengirim lebih banyak orang. 651 00:39:32,892 --> 00:39:35,644 Aku akan tinggal untuk peringatkan yang lain dan melindungi Madi. 652 00:39:38,355 --> 00:39:39,982 653 00:39:44,153 --> 00:39:45,779 Siapa yang mau jalan-jalan? 654 00:39:50,784 --> 00:39:52,036 Kenapa tidak? 655 00:39:54,330 --> 00:39:56,540 Aku ikut. 656 00:39:56,582 --> 00:39:59,126 Persetan. Lagipula planet ini payah. 657 00:40:02,087 --> 00:40:03,547 Terima kasih. 658 00:40:05,799 --> 00:40:08,886 Bawa mereka pulang. 659 00:40:08,928 --> 00:40:10,679 Kami akan menunggu. 660 00:40:25,486 --> 00:40:29,907 Hadirin sekalian, Clarke Griffin telah meninggalkan planet. 661 00:40:58,269 --> 00:41:01,272 662 00:41:08,153 --> 00:41:09,947 663 00:41:22,167 --> 00:41:24,128 Semuanya baik-baik saja? 664 00:41:26,630 --> 00:41:29,383 Kau lebih suka planet ini, Miller? 665 00:41:29,425 --> 00:41:31,385 Menurutku kita coba yang selanjutnya. 666 00:41:33,512 --> 00:41:36,056 Ya. Hanya ada satu masalah. 667 00:41:36,098 --> 00:41:38,225 Kita butuh batu anomali untuk berpindah. 668 00:41:45,656 --> 00:41:55,656 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 669 00:41:55,680 --> 00:42:05,680 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 670 00:42:05,704 --> 00:42:15,704 --- UNTUK PEMASANGAN IKLAN --- WhatsApp: 087784989595