1 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 Attention, ladies and gentlemen... 2 00:00:21,897 --> 00:00:24,483 Due to an accident on the line we've stopped the train. 3 00:00:24,859 --> 00:00:28,070 As you see, we're only halfway into the station. 4 00:00:28,112 --> 00:00:31,407 The doors will now be opened so you can get out. 5 00:00:31,449 --> 00:00:33,117 Please do as you're told. 6 00:00:33,159 --> 00:00:34,910 Okay, let's see. 7 00:00:34,952 --> 00:00:38,039 Now walk through 2 carriages, to the platform. 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,999 What's happened? 9 00:00:40,041 --> 00:00:42,501 A man's thrown himself in front of the train. 10 00:00:42,835 --> 00:00:46,922 When you reach the platform, leave as soon as you can. 11 00:00:46,964 --> 00:00:50,760 Don't look at the track. The man's been cut in two. 12 00:00:52,219 --> 00:00:53,763 Come on, hurry up. 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,183 Move. Come on. 14 00:01:01,103 --> 00:01:05,441 THESIS 15 00:01:11,447 --> 00:01:14,575 Out you come. 16 00:01:14,617 --> 00:01:16,452 Just one line, please. 17 00:01:16,494 --> 00:01:19,580 Let's go. Come on. Eyes off the track. 18 00:01:19,914 --> 00:01:24,919 There's nothing to see. Get off. That way. 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,504 A man threw himself on the track. 20 00:01:26,545 --> 00:01:28,464 Right, that way. No looking. 21 00:01:28,506 --> 00:01:31,133 Don't look. 22 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 Don't touch anything 23 00:01:32,468 --> 00:01:34,845 Sorry for the inconvenience. Thank you. 24 00:01:46,190 --> 00:01:49,610 Please, get off. Nothing worth seeing. 25 00:01:54,615 --> 00:01:57,201 Move on. Don't be so morbid. 26 00:02:03,415 --> 00:02:04,583 Let me through. 27 00:02:21,267 --> 00:02:24,436 Come on, off you go. Keep moving. 28 00:02:24,478 --> 00:02:26,939 Move along, that's enough. 29 00:02:33,404 --> 00:02:37,867 SCHOOL OF MASS COMMUNICATIONS. NOVEMBER 1995. 30 00:02:44,582 --> 00:02:48,669 - It's just the outline. - True, but I like the approach. 31 00:02:49,003 --> 00:02:52,590 It's a delicate subject. 32 00:02:52,631 --> 00:02:56,177 It's a God-send for the morbid. 33 00:02:56,218 --> 00:03:00,014 But you're being objective. 34 00:03:00,055 --> 00:03:00,973 Thanks. 35 00:03:02,308 --> 00:03:04,101 Okay. 36 00:03:04,143 --> 00:03:05,144 See you in class. 37 00:03:05,186 --> 00:03:07,688 Just one more thing... 38 00:03:07,730 --> 00:03:09,481 on section 7... 39 00:03:14,278 --> 00:03:16,322 "Audiovisual violence." 40 00:03:16,363 --> 00:03:18,240 I'm looking for information. 41 00:03:18,282 --> 00:03:20,242 What kind of information? 42 00:03:20,284 --> 00:03:25,372 Images. Images never seen on TV, because they're too violent. 43 00:03:25,414 --> 00:03:27,333 You have access to the archives. 44 00:03:27,374 --> 00:03:31,420 Maybe you could get me something interesting. 45 00:03:31,462 --> 00:03:33,964 Does that seem interesting to you? 46 00:03:35,090 --> 00:03:38,093 Not personally. But it'll be useful for my project. 47 00:03:38,135 --> 00:03:41,347 - Violent images... - As violent as possible. 48 00:03:41,388 --> 00:03:47,311 It'll be awkward asking for films like that. 49 00:03:47,353 --> 00:03:49,521 They'll think I'm warped. 50 00:03:51,023 --> 00:03:52,691 I can't promise anything. 51 00:03:52,733 --> 00:03:55,361 - Come see me tomorrow. - Thanks. 52 00:03:55,402 --> 00:03:55,444 Until next week, and please go to the cinema. 53 00:03:55,486 --> 00:03:59,990 Until next week, and please go to the cinema. 54 00:04:04,036 --> 00:04:05,120 Hi. 55 00:04:05,162 --> 00:04:06,580 You're Chema? 56 00:04:08,207 --> 00:04:09,375 I'm Angela. 57 00:04:09,416 --> 00:04:10,709 Great. 58 00:04:11,043 --> 00:04:12,711 Can I ask you a favor? 59 00:04:13,003 --> 00:04:16,674 I hear you like violent films, and you've got quite a collection. 60 00:04:16,715 --> 00:04:18,509 Of what? 61 00:04:18,550 --> 00:04:21,720 You know, gore, porn... 62 00:04:21,762 --> 00:04:24,265 That's not true. I wouldn't give them to you anyway. 63 00:04:24,306 --> 00:04:27,351 If you want to get turned on, go to a sex-shop. 64 00:04:27,393 --> 00:04:30,771 It's for my thesis, on audiovisual violence. 65 00:04:31,105 --> 00:04:32,439 You should've done it on Mickey Mouse. 66 00:05:12,354 --> 00:05:14,189 You want to see those tapes? 67 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 So you have them. 68 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 Yes or no? 69 00:05:19,320 --> 00:05:23,198 You University lot like to show off what you're doing. 70 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 But you haven't got a clue about the cinema. 71 00:05:25,784 --> 00:05:27,870 What is cinema for you? 72 00:05:27,911 --> 00:05:30,331 What I've got in here. 73 00:05:30,372 --> 00:05:33,417 Hypocrites say my films are shit, 74 00:05:33,459 --> 00:05:34,793 but they're dying to see them. 75 00:05:34,835 --> 00:05:38,589 It's for my thesis. I have no interest in your fi... 76 00:05:41,508 --> 00:05:43,218 Hey! 77 00:05:43,260 --> 00:05:44,595 Come on in. 78 00:06:36,271 --> 00:06:37,731 Do you want something? 79 00:06:37,773 --> 00:06:39,733 No, thanks. 80 00:06:39,775 --> 00:06:42,236 No beating about the bush, right? 81 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 Don't say I didn't tell you. 82 00:06:51,703 --> 00:06:54,915 Do you live with thieves? 83 00:06:54,957 --> 00:06:56,250 I live alone. 84 00:06:58,710 --> 00:07:00,838 - And your parents? - They don't live in Madrid. 85 00:07:00,879 --> 00:07:04,174 This belonged to my grandmother. She snuffed it last year. 86 00:07:20,274 --> 00:07:21,442 Don't touch anything. 87 00:07:23,485 --> 00:07:25,946 Nobody's ever come to my hideaway. Feel lucky. 88 00:07:26,238 --> 00:07:27,781 Why give me the honor? 89 00:07:27,823 --> 00:07:28,907 You're gorgeous. 90 00:07:29,241 --> 00:07:31,577 - Thanks. - You were born that way. 91 00:07:33,036 --> 00:07:34,830 Sit down. It's free. 92 00:07:48,969 --> 00:07:51,847 Now, what do you want to see? 93 00:07:51,889 --> 00:07:53,432 What have you got? 94 00:08:00,355 --> 00:08:02,483 All types of porn... 95 00:08:02,524 --> 00:08:05,736 soft, hard, oriental, you name it. 96 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 This one's shit hot. 97 00:08:06,862 --> 00:08:08,947 Porn doesn't really interest me. 98 00:08:08,989 --> 00:08:11,450 It's easy to get. If that's all you've got... 99 00:08:11,492 --> 00:08:14,745 So you want action, eh? Alright then. 100 00:08:14,786 --> 00:08:17,831 I need violent images. 101 00:08:17,873 --> 00:08:21,585 Violent images. How nice. You'll shit yourself. 102 00:08:23,629 --> 00:08:25,005 What film then? 103 00:08:25,339 --> 00:08:29,426 "Fresh blood". Avery beautiful and educational film. 104 00:08:44,525 --> 00:08:45,526 What are they doing? 105 00:08:45,567 --> 00:08:48,070 What do you think? Taking out his brain. 106 00:08:48,111 --> 00:08:49,696 Oh my God! 107 00:08:49,738 --> 00:08:52,741 That's what you wanted. Don't get squeamish now. 108 00:08:52,783 --> 00:08:54,701 Everything you see is real. 109 00:08:54,743 --> 00:08:57,955 Executions, beatings, hangings... 110 00:08:57,996 --> 00:08:59,039 Great stuff! 111 00:08:59,373 --> 00:09:02,417 - Good afternoon. - Good afternoon, Mr. Figueroa. 112 00:09:02,459 --> 00:09:06,046 I'd like to ask a favor. I'm after a Czechoslovakian film. 113 00:09:06,380 --> 00:09:10,008 I can't remember its name. Can I see the titles? 114 00:09:10,050 --> 00:09:13,470 - Do you want to go in the storeroom? - It's not the norm, but... 115 00:09:17,140 --> 00:09:18,600 Come with me. 116 00:09:21,979 --> 00:09:24,064 It's strange. 117 00:09:24,106 --> 00:09:26,441 No one ever asks to go in, 118 00:09:26,483 --> 00:09:29,820 - but you're the second today. - Is that so? 119 00:09:31,613 --> 00:09:35,534 Another professor came a moment ago. He comes here often. 120 00:09:35,576 --> 00:09:36,577 Professor! 121 00:09:39,079 --> 00:09:40,622 He can't hear me. 122 00:09:40,664 --> 00:09:43,792 Here you are. According to category. I'll leave you to it. 123 00:09:43,834 --> 00:09:47,462 Shouldn't we wait for him to finish? 124 00:09:47,504 --> 00:09:50,090 I don't think that'll bother him. 125 00:09:50,132 --> 00:09:53,552 - Does it bother you? - Of course not. 126 00:09:53,594 --> 00:09:54,678 It's very big. 127 00:09:54,720 --> 00:09:56,430 You won't bump into each other. 128 00:09:56,471 --> 00:09:57,639 See you. 129 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 Hello! 130 00:10:21,496 --> 00:10:27,502 PORNOGRAPHY AND OTHER GENRES: SHELF 54. 131 00:10:40,057 --> 00:10:42,559 How horrible! 132 00:10:42,601 --> 00:10:44,978 Do people really watch these movies? 133 00:10:45,020 --> 00:10:46,855 You, for instance. 134 00:10:46,897 --> 00:10:49,441 That's different. I don't enjoy them. 135 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 It's disgusting. 136 00:13:03,325 --> 00:13:06,203 Have you ever seen anyone killed? 137 00:13:06,244 --> 00:13:07,204 What do you think? 138 00:13:08,371 --> 00:13:11,917 Not TV stuff, but the real thing. 139 00:13:13,126 --> 00:13:16,338 This is real. What more do you want? 140 00:13:16,379 --> 00:13:18,924 You don't get me. 141 00:13:18,965 --> 00:13:20,342 I've never seen anyone killed. 142 00:13:24,805 --> 00:13:27,140 Mr. Figueroa. We've got to close now. 143 00:13:27,182 --> 00:13:28,809 Hello! 144 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 That's it. 145 00:14:18,942 --> 00:14:20,402 - Hi! - Hello, bookworm. 146 00:14:20,443 --> 00:14:23,989 - Have you seen Figueroa? - You like older men, eh? 147 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Professor? 148 00:16:17,018 --> 00:16:18,144 Did you find him? 149 00:16:22,315 --> 00:16:23,358 No. 150 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 He didn't come to class. 151 00:16:25,151 --> 00:16:26,361 Nor did you. Where were you? 152 00:16:29,489 --> 00:16:31,408 Never mind. I'm off. 153 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 Do you think a film 154 00:16:33,201 --> 00:16:34,119 can kill someone? 155 00:16:38,498 --> 00:16:43,962 A heart attack, or something like that, caused by what they see. 156 00:16:44,004 --> 00:16:47,966 What's got into you? Wasn't yesterday enough? 157 00:16:48,008 --> 00:16:51,219 You're a real sadist. 158 00:16:51,261 --> 00:16:53,972 So you'd probably fuck even me. 159 00:16:59,144 --> 00:17:00,186 I've got money. 160 00:17:00,228 --> 00:17:03,982 - We're off. Sena! - Coming. 161 00:17:05,483 --> 00:17:10,071 - Sure you don't want to come? - I've got to work on my thesis. 162 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 Then you'll ask for my clothes. 163 00:17:11,906 --> 00:17:13,450 Come on. Let's go. 164 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 Don't work too hard. 165 00:18:53,299 --> 00:18:54,467 - Mummy! - What? 166 00:18:54,509 --> 00:18:57,011 - What's on this tape? - What tape? 167 00:18:57,053 --> 00:18:59,264 In the video. Did you watch it last night? 168 00:18:59,305 --> 00:19:01,432 No. Rewind it and take a look. 169 00:19:05,061 --> 00:19:06,688 - Hey! - This tape's mine. 170 00:19:07,063 --> 00:19:10,191 - Can't I watch it? - It's for my thesis. Boring stuff. 171 00:19:10,233 --> 00:19:11,276 How do you know? 172 00:19:11,317 --> 00:19:12,360 No. 173 00:19:15,321 --> 00:19:17,365 I'm sure it's not a report. 174 00:19:23,163 --> 00:19:24,706 Silence. 175 00:19:25,039 --> 00:19:27,208 Be quiet. Quiet. 176 00:19:31,045 --> 00:19:32,088 Hello, everybody. 177 00:19:33,798 --> 00:19:37,594 I suppose you've heard the news. 178 00:19:37,635 --> 00:19:39,721 Professor Figueroa died on Tuesday. 179 00:19:40,847 --> 00:19:43,558 He was found in one of the screening rooms. 180 00:19:43,600 --> 00:19:46,769 Apparently he had an asthma attack while watching a film. 181 00:19:47,145 --> 00:19:48,730 I bet it was Spanish. 182 00:19:50,273 --> 00:19:51,566 Have you seen the film? 183 00:19:51,608 --> 00:19:52,650 No. 184 00:19:52,692 --> 00:19:53,985 You probably took it. 185 00:19:57,488 --> 00:19:59,407 My name's Castro. 186 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 Jorge Castro. 187 00:20:01,367 --> 00:20:03,745 I'm a professor of Audiovisual Psychology. 188 00:20:03,786 --> 00:20:06,206 Some of you probably know me. 189 00:20:06,247 --> 00:20:09,709 I'm going to replace Professor Figueroa for now. 190 00:20:09,751 --> 00:20:12,253 I know the program. 191 00:20:12,295 --> 00:20:17,217 So there shouldn't be any problem to carry on as normal. 192 00:20:17,258 --> 00:20:19,385 Which reminds me... 193 00:20:19,427 --> 00:20:21,346 Where is it? 194 00:20:26,684 --> 00:20:29,229 I believe Prof. Figueroa was directing your thesis. 195 00:20:32,357 --> 00:20:34,651 I'd be glad to carry on. 196 00:20:34,692 --> 00:20:37,153 We can talk when you like. 197 00:20:39,405 --> 00:20:41,324 - You're losing it. - I'm not. 198 00:20:41,366 --> 00:20:43,701 You found him dead and took the tape. 199 00:20:43,743 --> 00:20:48,539 - I did not! - It's her! She took the tape! 200 00:20:48,581 --> 00:20:51,751 - Why should I give it to you? - 'Cause I showed you mine. 201 00:20:51,793 --> 00:20:54,337 - Why do you want it? - Why do you? 202 00:20:54,379 --> 00:20:57,799 - For my thesis. - Bullshit! What the fuck's on it? 203 00:21:00,176 --> 00:21:01,636 I don't know. 204 00:21:01,678 --> 00:21:03,638 What? 205 00:21:03,680 --> 00:21:05,765 I haven't seen it yet. 206 00:21:07,267 --> 00:21:09,102 You're stupid. 207 00:21:10,645 --> 00:21:11,604 Your place or mine? 208 00:21:17,151 --> 00:21:18,069 Give me the tape. 209 00:21:26,202 --> 00:21:27,328 Now the fun begins. 210 00:21:38,298 --> 00:21:39,674 I can't. 211 00:21:39,716 --> 00:21:40,633 Too bad for you. 212 00:21:45,972 --> 00:21:47,807 - Fuckin' hell! - Switch it off! 213 00:21:50,435 --> 00:21:51,436 It's real. 214 00:21:51,477 --> 00:21:53,229 What? 215 00:21:53,271 --> 00:21:57,817 A girl, tied to a chair, being beaten by a guy wearing a balaclava. 216 00:21:57,859 --> 00:22:01,237 Why are you doing this to me? 217 00:22:03,531 --> 00:22:04,574 Fuck, it's awful. 218 00:22:06,242 --> 00:22:07,452 I can't. 219 00:22:09,746 --> 00:22:14,250 What's he going to do to her? 220 00:22:14,292 --> 00:22:16,127 - Don't watch. - I don't want to. Don't look! 221 00:22:18,755 --> 00:22:19,922 Don't look! 222 00:22:37,774 --> 00:22:38,983 I know that girl. 223 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 She was at the University. 224 00:22:41,611 --> 00:22:42,945 She disappeared 2 years ago. 225 00:23:19,690 --> 00:23:22,485 Is she dead? 226 00:23:22,527 --> 00:23:25,363 What a question. They blew her brains out. 227 00:23:28,783 --> 00:23:31,369 What's he doing to her now? 228 00:23:31,411 --> 00:23:33,830 - Cutting her up. - Jesus Christ! Switch it off! 229 00:23:39,627 --> 00:23:42,588 I told you so. That bastard's a butcher. 230 00:23:56,102 --> 00:23:57,687 I think her name was Vanessa. 231 00:24:00,773 --> 00:24:02,525 Why did they do that to her? 232 00:24:04,485 --> 00:24:07,488 That looks like a garage, doesn't it? 233 00:24:07,530 --> 00:24:08,698 Why? 234 00:24:10,366 --> 00:24:11,909 It's a garage. 235 00:24:11,951 --> 00:24:13,077 - It's a garage. - So? 236 00:24:13,119 --> 00:24:17,457 - She was tortured, then killed. - You don't say. 237 00:24:17,498 --> 00:24:19,792 How can you watch that crap? 238 00:24:19,834 --> 00:24:22,920 - You stole that crap. - I didn't know what it was. 239 00:24:22,962 --> 00:24:26,799 You could've imagined. Deep down you love it. 240 00:24:26,841 --> 00:24:29,469 - What are you saying? - Just what you've heard. 241 00:24:29,510 --> 00:24:31,679 That's nonsense. 242 00:24:31,721 --> 00:24:35,016 - Hang on. What the fuck's this? - I refuse to look. 243 00:24:35,057 --> 00:24:36,684 I'm talking about the texture. 244 00:24:45,776 --> 00:24:47,069 Look at the horizontal lines. 245 00:24:47,111 --> 00:24:48,029 I only see intestines. 246 00:24:48,404 --> 00:24:51,908 You've learnt nothing in 5 years. The texture's different. 247 00:24:51,949 --> 00:24:54,619 - So? - It's a digital zoom. 248 00:24:57,121 --> 00:24:58,915 The idiot's used a digital zoom. 249 00:24:58,956 --> 00:25:00,833 So what? 250 00:25:00,875 --> 00:25:02,835 We can find out what camera he used. 251 00:25:02,877 --> 00:25:04,962 Really? How many cameras have digital zooms? 252 00:25:05,004 --> 00:25:06,088 100? 5,000? 10,000? 253 00:25:06,130 --> 00:25:08,508 How many cameras had digital zooms 2 years ago? 254 00:25:11,010 --> 00:25:13,679 Not many. Very few. 255 00:25:16,974 --> 00:25:19,477 Autofocus, light control, shake control, 256 00:25:19,519 --> 00:25:21,604 Stereo mic... Shit. 257 00:25:21,646 --> 00:25:24,899 Here. Digital zoom. The center of the image will get... 258 00:25:26,817 --> 00:25:29,820 That's the B-2000. It came out this year. 259 00:25:29,862 --> 00:25:31,489 Let's see. 260 00:25:31,531 --> 00:25:34,867 Stroboscopic effect, solar effects... 261 00:25:34,909 --> 00:25:37,203 I'm sure there was one. 262 00:25:37,245 --> 00:25:39,872 The XT-500? 263 00:25:39,914 --> 00:25:42,667 - Fuck, that's it. The XT-500. - Which one? 264 00:25:42,708 --> 00:25:45,044 Here it is. I'm sure... 265 00:25:45,086 --> 00:25:48,548 Autofocus, audio dubbing... Digital zoom! 266 00:25:48,589 --> 00:25:50,049 "This allows significant 267 00:25:50,091 --> 00:25:52,468 enlargements of the original." 268 00:25:52,510 --> 00:25:56,097 See? He did use an XT-500. 269 00:25:56,138 --> 00:25:58,683 It's the HI 8 system, I think. 270 00:25:58,724 --> 00:26:00,601 Fascinating, 271 00:26:00,643 --> 00:26:02,144 but I'm going home for dinner. 272 00:26:02,186 --> 00:26:03,145 Are you hungry? 273 00:26:04,730 --> 00:26:05,898 No, afraid. 274 00:26:07,775 --> 00:26:09,902 Don't take it with you. 275 00:26:09,944 --> 00:26:11,696 I want to see it again. 276 00:26:41,267 --> 00:26:42,518 Her parents have heard nothing about her since. 277 00:26:44,145 --> 00:26:45,479 Sena. Come here. 278 00:26:47,148 --> 00:26:50,026 Have you been snooping around in my room? 279 00:26:50,067 --> 00:26:51,193 Why? Of course not. 280 00:26:51,527 --> 00:26:53,195 I can't stand people sifting through my things. 281 00:26:53,237 --> 00:26:56,157 - It wasn't me. - I know my room. 282 00:26:56,198 --> 00:26:58,784 Someone's been nosing around. 283 00:26:58,826 --> 00:27:00,953 Not me. 284 00:27:00,995 --> 00:27:02,747 You were after that tape, weren't you? 285 00:27:04,874 --> 00:27:06,459 Leave me alone. 286 00:27:17,053 --> 00:27:20,097 - Hello. - It's Chema. I've got something. 287 00:27:20,139 --> 00:27:22,600 I'm not interested. That's it. Okay? 288 00:27:22,642 --> 00:27:25,311 - Someone's been in my room. - What? 289 00:27:25,353 --> 00:27:27,021 Calm down, will you. 290 00:27:27,063 --> 00:27:29,774 - No one knows us. Don't be afraid. - Of course not. 291 00:27:29,815 --> 00:27:32,985 You should check your room as well. 292 00:27:35,738 --> 00:27:36,781 No one's been here. 293 00:27:36,822 --> 00:27:39,158 I've got something you must see. 294 00:27:39,200 --> 00:27:40,618 - I can't. - Yes you can. 295 00:27:40,660 --> 00:27:41,952 - I don't want to. - Yes you do. 296 00:27:45,081 --> 00:27:46,791 At first, I thought nothing of it. 297 00:27:49,752 --> 00:27:52,880 Please! Don't! Please! 298 00:27:52,922 --> 00:27:55,216 Please. Please. 299 00:27:57,843 --> 00:27:59,011 Look! 300 00:27:59,053 --> 00:28:01,013 - What? - It's been cut. 301 00:28:01,055 --> 00:28:02,181 Look again. 302 00:28:06,727 --> 00:28:08,729 No, please! 303 00:28:08,771 --> 00:28:10,231 Please! 304 00:28:10,606 --> 00:28:11,982 Why are you doing this to me? 305 00:28:12,024 --> 00:28:13,109 Please! 306 00:28:13,150 --> 00:28:14,276 He's cut off a bit. 307 00:28:14,610 --> 00:28:17,822 Not only here. The film's full of cuts. 308 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 All in the same way. 309 00:28:19,365 --> 00:28:21,784 Look. It's very slight. 310 00:28:21,826 --> 00:28:24,912 He's almost in the same position. 311 00:28:24,954 --> 00:28:26,330 Why cut there? 312 00:28:26,372 --> 00:28:29,709 In a film like this, you've got to see everything. 313 00:28:29,750 --> 00:28:32,253 The more you see, the better. 314 00:28:32,294 --> 00:28:33,379 So why cut it? 315 00:28:33,421 --> 00:28:35,756 So we don't see something. 316 00:28:39,135 --> 00:28:40,177 Please, why me? 317 00:28:40,219 --> 00:28:43,305 Please! No! 318 00:28:43,347 --> 00:28:45,099 She was about to say something. 319 00:28:45,141 --> 00:28:46,183 What? 320 00:28:46,225 --> 00:28:48,853 Something he doesn't want us to hear. 321 00:28:52,773 --> 00:28:54,191 - His name. - His name. 322 00:28:54,233 --> 00:28:55,776 She knew who he was. 323 00:28:55,818 --> 00:28:57,361 - She knew him. - So what? 324 00:28:57,737 --> 00:29:00,364 That changes things. We now know more about him. 325 00:29:00,740 --> 00:29:02,366 Listen... 326 00:29:02,408 --> 00:29:04,702 You sound like the police. 327 00:29:04,744 --> 00:29:05,995 Don't insult me. 328 00:29:08,122 --> 00:29:09,206 We've got to know who 329 00:29:09,248 --> 00:29:11,083 - Vanessa's friends were. - Are you crazy? 330 00:29:11,125 --> 00:29:12,376 This guy might be one of them. 331 00:29:12,710 --> 00:29:13,836 Look... 332 00:29:18,340 --> 00:29:20,384 I've had enough of this. 333 00:29:20,426 --> 00:29:21,385 You're scared shitless. 334 00:29:21,719 --> 00:29:24,722 Of course. This is no game. These people really kill. 335 00:29:24,764 --> 00:29:27,725 Piss off, then. I'll do it on my own. 336 00:29:28,851 --> 00:29:31,020 You don't understand. I said it's over. 337 00:29:31,061 --> 00:29:32,062 For you as well. 338 00:29:32,104 --> 00:29:33,147 I don't want any problems. 339 00:29:33,189 --> 00:29:35,399 What do you mean? I won't get you into trouble. 340 00:29:35,733 --> 00:29:37,193 So what now? 341 00:29:37,234 --> 00:29:39,403 Go after anyone with a camera like that? 342 00:29:39,445 --> 00:29:42,239 What if you find him? Or he finds you? 343 00:29:42,281 --> 00:29:43,783 Then it's my problem. 344 00:29:45,743 --> 00:29:47,411 Too right. 345 00:29:47,745 --> 00:29:49,872 I've never been here, I don't know you. 346 00:29:49,914 --> 00:29:51,123 I've never seen that tape. 347 00:30:02,134 --> 00:30:04,386 What is the cinema? 348 00:30:04,428 --> 00:30:07,264 Don't fool yourselves. The cinema is an industry. 349 00:30:07,306 --> 00:30:11,435 It's about money. Millions invested in films... 350 00:30:11,477 --> 00:30:13,437 and then made at the box office. 351 00:30:13,813 --> 00:30:17,399 Our country has no cinema because there's no concept of industry. 352 00:30:17,441 --> 00:30:21,946 No communication between the makers and their audience. 353 00:30:21,987 --> 00:30:25,449 We've reached a very critical stage; our cinema won't be saved 354 00:30:25,491 --> 00:30:29,119 unless it is understood as an industrial phenomenon. 355 00:30:30,412 --> 00:30:32,832 As students of cinema, 356 00:30:32,873 --> 00:30:34,834 you are the future of Spanish cinema. 357 00:30:34,875 --> 00:30:36,210 Save it. 358 00:30:36,252 --> 00:30:37,878 The American industry's out there 359 00:30:37,920 --> 00:30:39,255 trampling on you, 360 00:30:39,296 --> 00:30:41,257 and there's only one way to compete: 361 00:30:42,800 --> 00:30:44,510 give the public what it wants. 362 00:30:46,262 --> 00:30:47,513 Don't forget that. 363 00:30:49,098 --> 00:30:50,182 Thank you. 364 00:31:02,069 --> 00:31:03,988 - Angela. - Hi. 365 00:31:04,029 --> 00:31:05,406 - How are you? - Fine. 366 00:31:05,447 --> 00:31:08,075 - A drink? - No, thanks. 367 00:31:08,117 --> 00:31:09,535 Here's my work, sir... 368 00:31:09,577 --> 00:31:12,872 Please don't be so formal. I'm not that old. 369 00:31:12,913 --> 00:31:14,415 I haven't done much recently. 370 00:31:14,456 --> 00:31:17,251 It doesn't matter. I just want to get an idea. 371 00:31:17,293 --> 00:31:19,795 Anything you want to tell me? 372 00:31:21,463 --> 00:31:22,882 No. 373 00:31:22,923 --> 00:31:24,758 Fine. 374 00:31:45,362 --> 00:31:48,115 UNIVERSITY STUDENT DISAPPEARS. 375 00:31:51,577 --> 00:31:54,580 WHERE'S OUR DAUGHTER? 376 00:31:54,914 --> 00:31:57,124 COURT BLOCKS NEW INQUIRY IN ROMERO CASE. 377 00:37:23,367 --> 00:37:25,744 ...the rest of the staff 378 00:37:25,786 --> 00:37:28,580 will be taken on for the rest of the project. 379 00:37:30,666 --> 00:37:35,379 And that's all for today. 380 00:37:35,420 --> 00:37:37,381 See you tomorrow. 381 00:37:37,422 --> 00:37:39,424 Don't forget to bring me your work. 382 00:37:59,403 --> 00:38:01,488 - What do you want? - What do you want? 383 00:38:06,702 --> 00:38:08,328 This is yours. 384 00:38:24,469 --> 00:38:25,470 You're studying journalism? 385 00:38:25,512 --> 00:38:27,931 - No, cinema and TV. - One of us. 386 00:38:28,307 --> 00:38:29,433 Give them to me, please. 387 00:38:29,474 --> 00:38:31,977 Are you doing some project? 388 00:38:32,352 --> 00:38:34,563 No, well, yes, a project. 389 00:38:36,440 --> 00:38:38,775 - You're in luck. - Why? 390 00:38:39,943 --> 00:38:41,445 I knew her. 391 00:38:42,904 --> 00:38:44,948 She was a friend of my girlfriend. I know what happened. 392 00:38:44,990 --> 00:38:46,533 That's alright, thanks. 393 00:38:47,617 --> 00:38:48,869 I've got all I need. 394 00:38:48,910 --> 00:38:50,787 There are things you don't know. 395 00:38:52,956 --> 00:38:54,750 Where were you? 396 00:38:56,001 --> 00:38:57,753 Yolanda, this is... 397 00:39:02,090 --> 00:39:03,300 - Hi. - Hi. 398 00:39:06,053 --> 00:39:07,095 Bye. 399 00:39:07,137 --> 00:39:09,056 She's doing a report on Vanessa. 400 00:39:12,559 --> 00:39:14,353 Can I have a word with you? 401 00:39:32,037 --> 00:39:33,497 Hi, Roadrunner. 402 00:39:35,749 --> 00:39:38,418 Is it true about the project, or are you pulling my leg? 403 00:39:40,087 --> 00:39:41,546 No, it's true. 404 00:39:42,714 --> 00:39:44,424 And the camera? 405 00:39:44,466 --> 00:39:45,634 Camera? 406 00:39:45,675 --> 00:39:46,718 For the project. 407 00:39:48,929 --> 00:39:50,472 Of course! 408 00:39:50,514 --> 00:39:53,058 - The truth is... - You're confused. 409 00:39:53,433 --> 00:39:55,060 What? 410 00:39:55,102 --> 00:39:57,854 No, I mean, we still haven't got it. 411 00:39:57,896 --> 00:40:01,358 - We've got to get permission. - Will this do? 412 00:40:03,735 --> 00:40:05,028 I've had enough! 413 00:40:05,070 --> 00:40:07,072 I've had enough! Bullshit! 414 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 Chema, you've got to help me. 415 00:40:08,657 --> 00:40:11,743 - Imagine interviewing him? - He pressurized me. 416 00:40:11,785 --> 00:40:14,746 Pressurized you? 417 00:40:14,788 --> 00:40:17,124 What the fuck can one ask a murderer? 418 00:40:17,457 --> 00:40:20,710 - Was Vanessa normal? - I'm glad you ask, 419 00:40:20,752 --> 00:40:24,172 because she was wonderful, full of life, 420 00:40:24,214 --> 00:40:26,550 until I killed her, of course. 421 00:40:26,591 --> 00:40:31,513 - Did she mix with strange people? - No, she was an angel. 422 00:40:31,555 --> 00:40:34,724 Did she seem strange prior to her disappearance? 423 00:40:34,766 --> 00:40:36,059 What do I know? 424 00:40:36,435 --> 00:40:40,480 - Do you think she was killed? - You can't ask that. 425 00:40:40,522 --> 00:40:43,024 - It's fundamental. - You'll fuck up if you ask that. 426 00:40:43,066 --> 00:40:45,735 If I don't, he might think I'm avoiding the issue. 427 00:40:45,777 --> 00:40:47,946 Stop thinking about what he might think. 428 00:40:47,988 --> 00:40:49,614 This isn't your thesis. 429 00:40:56,663 --> 00:40:58,165 - What's the matter? - I'm leaving. 430 00:40:58,540 --> 00:41:00,834 - Why? - Because. 431 00:41:00,876 --> 00:41:02,377 Great. 432 00:41:06,840 --> 00:41:08,049 I'm sorry. 433 00:41:08,091 --> 00:41:09,759 Where are my keys? 434 00:41:12,762 --> 00:41:14,639 You still haven't told me his name. 435 00:41:14,681 --> 00:41:15,932 Where are they? 436 00:41:17,559 --> 00:41:20,687 - These? - They're my sister's. 437 00:41:20,729 --> 00:41:23,023 - I never lose my keys. - Welcome to the club. 438 00:41:33,909 --> 00:41:37,913 This is Bosco. Bosco, Chema. 439 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Hi. 440 00:41:40,499 --> 00:41:42,876 - How's it going? - Is this the camera? 441 00:41:42,918 --> 00:41:44,794 Chema'll operate the camera. 442 00:41:44,836 --> 00:41:46,213 You know how it works, don't you? 443 00:41:46,546 --> 00:41:47,923 I think so. 444 00:41:51,718 --> 00:41:53,220 When you're ready. 445 00:41:53,261 --> 00:41:55,138 Bosco was in class with Vanessa. 446 00:41:55,180 --> 00:41:56,598 Tell us what happened. 447 00:41:58,058 --> 00:42:02,020 She didn't come to class for a few days. 448 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 We called her house. They said she'd disappeared. 449 00:42:05,524 --> 00:42:07,734 The police looked for her for months 450 00:42:07,776 --> 00:42:10,946 but we never heard anymore about her. 451 00:42:10,987 --> 00:42:13,949 Do you think she was kidnapped? 452 00:42:13,990 --> 00:42:17,160 Some people think so, but that's absurd. 453 00:42:17,202 --> 00:42:19,704 After she disappeared, she wrote home... 454 00:42:19,746 --> 00:42:23,750 saying she'd fallen in love, that she'd run off with this guy. 455 00:42:23,792 --> 00:42:26,169 No ransom money was ever demanded. 456 00:42:26,211 --> 00:42:28,171 And didn't you suspect anything? 457 00:42:28,213 --> 00:42:31,007 Didn't you know anything about her private life? 458 00:42:31,049 --> 00:42:33,176 I don't spy on anyone. 459 00:42:33,218 --> 00:42:34,135 Do you? 460 00:42:35,595 --> 00:42:38,223 Do you know who she might have run off with? 461 00:42:38,598 --> 00:42:42,686 No, but knowing her, it had to be someone 462 00:42:42,727 --> 00:42:44,938 very special. 463 00:42:44,980 --> 00:42:46,690 In what way? 464 00:42:46,731 --> 00:42:47,732 In every way. 465 00:42:51,027 --> 00:42:53,196 Vanessa... 466 00:42:53,238 --> 00:42:55,782 two years have gone by and 467 00:42:55,824 --> 00:42:59,202 I'm sure you've made a new life. 468 00:42:59,244 --> 00:43:01,913 But wherever you are 469 00:43:01,955 --> 00:43:03,915 your friends won't forget you. 470 00:43:06,585 --> 00:43:08,295 Please, Vanessa, 471 00:43:08,336 --> 00:43:10,922 Come back. I love you. 472 00:43:10,964 --> 00:43:13,300 - He was crying. - Bullshit. 473 00:43:13,341 --> 00:43:16,803 - Suppose it's true. - Don't go along with his game. 474 00:43:16,845 --> 00:43:20,265 He looks at you with his angel face and you believe every word he says. 475 00:43:20,307 --> 00:43:22,142 What? Do you like him? 476 00:43:22,183 --> 00:43:24,811 - Don't be silly. - Don't you be silly. 477 00:43:24,853 --> 00:43:26,062 What about the letter? 478 00:43:26,104 --> 00:43:28,815 It shows that Vanessa fell in love with a bloke. 479 00:43:28,857 --> 00:43:32,068 - Who? - Who do you think? 480 00:43:32,110 --> 00:43:35,614 How can you be so sure? Besides, Bosco's got a girlfriend. 481 00:43:38,867 --> 00:43:41,161 Get this into your head. 482 00:43:41,202 --> 00:43:43,997 Apart from being a stuck-up little shit, 483 00:43:44,039 --> 00:43:45,373 is a psychopath. 484 00:43:45,665 --> 00:43:47,000 And that's it. 485 00:43:47,042 --> 00:43:49,753 Can't you see how he looks at you? 486 00:43:49,794 --> 00:43:53,006 He's dying to blow your brains out while he fucks you up the ass. 487 00:43:53,048 --> 00:43:55,258 - He's nuts. - Sounds like you know him. 488 00:43:55,300 --> 00:43:57,302 Very well. Encourage him, you'll see. 489 00:43:57,344 --> 00:44:00,138 He'll come round, with knife and camera. 490 00:44:05,352 --> 00:44:07,812 - So what now? - Nothing. 491 00:44:07,854 --> 00:44:08,897 Nothing? 492 00:44:08,938 --> 00:44:12,233 We know who it is. So just go home. 493 00:44:12,275 --> 00:44:14,861 - We've got to tell the police. - Like hell! 494 00:44:14,903 --> 00:44:17,864 Not me. Anyway, we've got no proof. 495 00:44:17,906 --> 00:44:19,991 We don't even know where the old man got the tape. 496 00:44:20,033 --> 00:44:21,826 From the archives. 497 00:44:21,868 --> 00:44:23,703 No way. 498 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Hello! 499 00:44:36,716 --> 00:44:37,926 Anyone home? 500 00:45:27,767 --> 00:45:28,893 Angela? 501 00:45:32,397 --> 00:45:33,440 Hello, darling. 502 00:45:33,481 --> 00:45:35,900 A friend of yours is here. He's gorgeous. 503 00:45:39,320 --> 00:45:41,156 Is Angela in? 504 00:45:41,197 --> 00:45:43,491 There she is. Make yourself at home. 505 00:45:43,533 --> 00:45:44,909 Thanks. 506 00:45:50,248 --> 00:45:53,042 Are you a bit nervous? 507 00:45:53,084 --> 00:45:55,211 How did you get my address? 508 00:45:56,546 --> 00:45:58,214 I do my investigating too. 509 00:46:00,967 --> 00:46:02,510 I see. What do you want? 510 00:46:02,552 --> 00:46:06,181 I've brought the interview. 511 00:46:13,938 --> 00:46:15,273 Thank you. 512 00:46:15,315 --> 00:46:16,733 There was no need to. 513 00:46:19,486 --> 00:46:20,945 That's not why I'm here. 514 00:46:20,987 --> 00:46:22,113 Why then? 515 00:46:22,155 --> 00:46:23,531 For shots of you. 516 00:46:23,573 --> 00:46:25,116 What? 517 00:46:25,158 --> 00:46:28,286 There are no takes of you doing the interview. 518 00:46:28,328 --> 00:46:31,164 We need them for the editing. 519 00:46:32,916 --> 00:46:35,168 Of course, I forgot. 520 00:46:35,210 --> 00:46:37,086 When you're ready. 521 00:46:37,128 --> 00:46:39,047 What, here? 522 00:46:39,088 --> 00:46:42,467 Yeah, it's closed. You can't tell where we are. 523 00:46:42,509 --> 00:46:44,052 You'll see. 524 00:46:44,093 --> 00:46:45,011 Where's your bedroom? 525 00:46:50,225 --> 00:46:51,518 I don't like to be taped. 526 00:46:53,895 --> 00:46:55,230 Don't give me that. 527 00:46:58,274 --> 00:46:59,984 You're so pretty. 528 00:47:03,446 --> 00:47:04,906 Don't worry, it won't take long. 529 00:47:07,575 --> 00:47:09,035 How long have you had that camera? 530 00:47:10,161 --> 00:47:12,956 About 4 months. 531 00:47:14,290 --> 00:47:17,293 It's no longer on the market. 532 00:47:17,335 --> 00:47:19,546 Good God! You know everything. 533 00:47:19,879 --> 00:47:21,548 I got it second hand. 534 00:47:21,589 --> 00:47:23,424 Why do you ask? 535 00:47:23,466 --> 00:47:26,344 No special reason. 536 00:47:26,386 --> 00:47:29,889 You like asking questions, don't you? 537 00:47:29,931 --> 00:47:32,517 Can I ask you one? 538 00:47:32,559 --> 00:47:33,893 Sure. 539 00:47:38,189 --> 00:47:41,568 What's the color of my eyes? 540 00:47:41,943 --> 00:47:43,278 I don't know. 541 00:47:43,319 --> 00:47:44,404 I haven't really looked. 542 00:47:44,445 --> 00:47:47,323 So you're a liar as well. 543 00:47:52,245 --> 00:47:54,205 Much longer? 544 00:47:54,247 --> 00:47:55,373 You in a hurry? 545 00:47:55,415 --> 00:47:57,125 It's almost lunchtime. 546 00:47:57,166 --> 00:47:59,836 Bosco, stay for lunch, will you? 547 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 - I'd love to. - Great. 548 00:48:03,464 --> 00:48:05,967 I'll nip out and get a few things. Be good now. 549 00:48:16,185 --> 00:48:17,645 What are you doing? 550 00:48:17,687 --> 00:48:20,064 The light's bad for this camera. 551 00:48:20,106 --> 00:48:22,567 - Sit on the bed. - Why? 552 00:48:22,609 --> 00:48:24,652 I haven't got a good focus from here. 553 00:48:24,694 --> 00:48:26,279 Sit on the bed. 554 00:48:36,414 --> 00:48:38,416 That's it. 555 00:48:38,458 --> 00:48:39,584 When you're ready. 556 00:48:42,128 --> 00:48:43,671 We're now talking with Bosco, 557 00:48:44,005 --> 00:48:47,342 a classmate of Vanessa's, who was close to her prior to her... 558 00:48:50,136 --> 00:48:53,139 You're not checking? 559 00:48:53,181 --> 00:48:55,558 It's one straight take. 560 00:48:55,600 --> 00:48:57,936 Look at me as you ask the questions. 561 00:49:00,313 --> 00:49:04,192 Did Vanessa mix with strange people? Do you think she was kidnapped? 562 00:49:04,233 --> 00:49:07,528 Did you know about her private life? Who could she have run away with? 563 00:49:07,570 --> 00:49:08,696 That's it. 564 00:49:08,738 --> 00:49:10,114 Hang on. 565 00:49:10,156 --> 00:49:13,076 Your approving nod, as you hear my answers. 566 00:49:13,117 --> 00:49:15,161 You can put them in after. 567 00:49:29,801 --> 00:49:31,386 - One thing... - What? 568 00:49:33,721 --> 00:49:35,682 - Yesterday, we were closer. - I don't think so. 569 00:49:37,600 --> 00:49:39,352 Does it bother you if I come closer? 570 00:49:39,394 --> 00:49:41,562 No. 571 00:49:41,604 --> 00:49:44,315 When will it begin to bother you? 572 00:49:47,652 --> 00:49:49,696 Please. 573 00:49:54,283 --> 00:49:56,661 Every word means an inch closer. 574 00:49:59,080 --> 00:49:59,998 It's not funny. 575 00:50:01,165 --> 00:50:02,250 Don't speak. 576 00:50:09,757 --> 00:50:11,426 Are you nervous? 577 00:50:11,467 --> 00:50:12,969 - Of course not. - Not a word. 578 00:50:19,726 --> 00:50:21,561 The mouth can be a big killer. 579 00:50:23,646 --> 00:50:25,273 I'm not going to die. 580 00:50:25,314 --> 00:50:27,108 I'm-not-going-to-die. 581 00:50:29,360 --> 00:50:30,653 Five inches. 582 00:50:37,160 --> 00:50:39,037 What's the color of my eyes? 583 00:50:42,248 --> 00:50:43,624 Are you going to kill me? 584 00:50:48,671 --> 00:50:51,299 Six inches closer for saying that. 585 00:50:58,556 --> 00:51:00,767 One more word 586 00:51:00,808 --> 00:51:02,143 and we'll collide. 587 00:51:08,107 --> 00:51:10,359 I thought you liked this. 588 00:51:12,361 --> 00:51:14,697 Next time I'll punch you on the nose. 589 00:51:14,739 --> 00:51:16,783 There won't be a next time. 590 00:51:17,158 --> 00:51:19,452 Angela, how can you let Bosco set the table? 591 00:51:27,210 --> 00:51:29,796 - Who changed the channel? - I did. The news is a bore. 592 00:51:29,837 --> 00:51:32,882 What would you know? Where's the remote control? 593 00:51:33,216 --> 00:51:35,635 Bosco, so you work as well as study? 594 00:51:35,676 --> 00:51:38,262 I film every now and then. 595 00:51:38,304 --> 00:51:39,639 On? 596 00:51:43,309 --> 00:51:45,269 Anything... A wedding. 597 00:51:45,311 --> 00:51:47,522 - A baptism. - Does it pay? 598 00:51:47,563 --> 00:51:48,564 A fair bit. 599 00:51:48,606 --> 00:51:50,650 Angela's never done anything like that. 600 00:51:50,691 --> 00:51:52,652 She's got enough with her thesis. 601 00:51:55,613 --> 00:51:58,282 Are you doing a thesis? 602 00:51:58,324 --> 00:51:59,367 I've just started. 603 00:51:59,408 --> 00:52:00,910 On what? 604 00:52:00,952 --> 00:52:01,869 I'm not sure yet. 605 00:52:02,161 --> 00:52:04,163 "Audiovisual violence and the family". 606 00:52:05,331 --> 00:52:07,250 Does violence interest you? 607 00:52:07,291 --> 00:52:08,292 Not really. 608 00:52:08,334 --> 00:52:09,377 She loves it. 609 00:52:09,418 --> 00:52:10,545 Something's wrong with her brain. 610 00:52:10,586 --> 00:52:12,755 She spends the day analyzing violent films. 611 00:52:12,797 --> 00:52:15,633 - Sena, shut up. - Is the project part of your thesis? 612 00:52:15,675 --> 00:52:16,884 No. Why? 613 00:52:17,218 --> 00:52:20,555 The last film she brought home was something. 614 00:52:20,596 --> 00:52:23,266 Are you doing a project? On what? 615 00:52:23,307 --> 00:52:25,184 Shall we eat? That's enough talk. 616 00:52:27,311 --> 00:52:28,729 What do you study? 617 00:52:28,771 --> 00:52:31,232 - I started Law this year. - Law? 618 00:52:31,274 --> 00:52:33,401 Well, well. 619 00:52:33,442 --> 00:52:34,652 I wanted to study Law. 620 00:52:34,694 --> 00:52:37,613 Is that so? Why didn't you? 621 00:52:37,655 --> 00:52:39,907 I don't know. I'm not cut out for it. 622 00:52:40,241 --> 00:52:42,410 You've got to be very... 623 00:52:42,451 --> 00:52:43,703 determined. 624 00:52:43,744 --> 00:52:44,787 And intelligent. 625 00:52:44,829 --> 00:52:47,540 I'm not, and I'm studying it. 626 00:52:47,582 --> 00:52:50,293 Bosco, your meat's getting cold. 627 00:52:50,334 --> 00:52:52,712 You look it. 628 00:52:52,753 --> 00:52:53,796 What? 629 00:52:53,838 --> 00:52:55,548 Intelligent. 630 00:52:58,801 --> 00:53:00,803 How's Yolanda? 631 00:53:02,555 --> 00:53:04,557 Who's Yolanda? 632 00:53:04,599 --> 00:53:06,893 The girl he's dating. 633 00:53:07,268 --> 00:53:09,645 We've broken up. 634 00:53:09,687 --> 00:53:11,564 Really? 635 00:53:11,606 --> 00:53:15,610 More or less. This meat's very good. 636 00:53:23,409 --> 00:53:24,952 He's been to your house? 637 00:53:24,994 --> 00:53:26,829 Fuck me! 638 00:53:26,871 --> 00:53:27,997 Why did you let him in? 639 00:53:28,039 --> 00:53:29,957 It's not my fault if he wins my family over. 640 00:53:30,291 --> 00:53:32,501 It's you he's won over. 641 00:53:32,543 --> 00:53:34,795 Not even coffee for me, and you take him home. 642 00:53:34,837 --> 00:53:36,047 Stop being silly and listen. 643 00:53:36,088 --> 00:53:38,966 He says he bought the camera second hand, 4 months ago. 644 00:53:39,300 --> 00:53:41,719 Second hand? That snobby git? 645 00:53:41,761 --> 00:53:44,972 Sure it was new, with a guarantee. He's tricked you again. 646 00:53:45,014 --> 00:53:47,391 - We can check. - Check what? 647 00:53:47,433 --> 00:53:48,684 You either believe him, or me. 648 00:53:48,726 --> 00:53:49,977 Don't talk rubbish. 649 00:54:07,578 --> 00:54:08,913 - Good morning. - Good morning. 650 00:54:08,955 --> 00:54:10,998 I've got a problem. I've lost a bill. 651 00:54:11,332 --> 00:54:13,459 They lost it at the shop too. They told me... 652 00:54:13,501 --> 00:54:15,586 - I could get it here. - What was it? 653 00:54:15,628 --> 00:54:17,672 An XT-500 camera. 654 00:54:19,048 --> 00:54:20,007 That must have been bought... 655 00:54:20,299 --> 00:54:21,467 Two years ago. 656 00:54:21,509 --> 00:54:22,885 The guarantee's expired. 657 00:54:22,927 --> 00:54:26,472 I know. But I like to keep bills. 658 00:54:26,514 --> 00:54:27,890 That's good. 659 00:54:29,684 --> 00:54:30,851 Let's see. 660 00:54:32,895 --> 00:54:35,356 1993... 661 00:54:35,398 --> 00:54:37,733 - Are you from Madrid? - Yes. 662 00:54:45,825 --> 00:54:47,785 Your name. 663 00:54:47,827 --> 00:54:50,746 I bought it in my brother's name, Bosco Herranz. 664 00:54:55,001 --> 00:54:56,419 He has to come himself. 665 00:54:57,962 --> 00:54:59,839 On the phone they told me that wasn't necessary. 666 00:54:59,880 --> 00:55:01,841 Who told you that? 667 00:55:03,134 --> 00:55:04,802 A girl, I think. 668 00:55:04,844 --> 00:55:06,846 One moment. 669 00:56:07,740 --> 00:56:11,118 SCHOOL 670 00:56:11,160 --> 00:56:15,122 OF MASS COMMUNICATIONS 671 00:56:30,054 --> 00:56:31,680 Fuckin' hell! 672 00:56:59,250 --> 00:57:00,584 Fuck! 673 00:57:38,080 --> 00:57:38,998 I knew it. 674 00:57:43,294 --> 00:57:45,212 Freddy Kruger himself. 675 00:57:45,546 --> 00:57:46,839 Long time no see. 676 00:57:46,881 --> 00:57:48,299 I've been busy. 677 00:57:48,340 --> 00:57:50,134 - Jerking yourself off. - Less than you. 678 00:57:50,176 --> 00:57:55,139 Can I look at the closed circuit recordings? 679 00:57:55,181 --> 00:57:57,266 Do you want me to get fired? 680 00:57:57,308 --> 00:58:00,144 - The 12th, in the archives. - Not so fast. 681 00:58:01,604 --> 00:58:03,063 What's in it for me? 682 00:58:04,773 --> 00:58:06,525 - My body. - No shit. 683 00:58:12,865 --> 00:58:14,658 High class porn. 684 01:00:23,954 --> 01:00:25,914 Hello. 685 01:00:25,956 --> 01:00:27,124 How did you get in? 686 01:00:34,548 --> 01:00:36,467 What do you want? 687 01:00:36,800 --> 01:00:38,385 Don't you know? 688 01:00:41,096 --> 01:00:42,890 To kill you. 689 01:02:11,145 --> 01:02:11,228 Angela. Phone. 690 01:02:11,270 --> 01:02:13,564 Angela. Phone. 691 01:02:13,605 --> 01:02:15,482 Some guy Castro. 692 01:02:22,948 --> 01:02:24,575 - Hello? - Hello, Angela. 693 01:02:24,908 --> 01:02:25,951 - Hello. - Hope I didn't get you up. 694 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 Not at all. 695 01:02:28,620 --> 01:02:32,082 I've looked at your work. I wanted to talk about it. 696 01:02:35,210 --> 01:02:36,962 Angela? 697 01:02:37,004 --> 01:02:38,005 Yes. 698 01:02:38,046 --> 01:02:41,467 How about today at 11 , in my office? 699 01:02:41,508 --> 01:02:43,260 - Fine. - Great. 700 01:02:43,302 --> 01:02:46,221 - See you later. - Bye. 701 01:03:09,203 --> 01:03:10,996 - Hello? - Is Angela there? 702 01:03:13,081 --> 01:03:14,208 No, she isn't. 703 01:03:59,336 --> 01:04:00,254 Yes. 704 01:04:02,965 --> 01:04:05,092 - Hi. - Hi,Angela. 705 01:04:05,133 --> 01:04:07,302 Come in. 706 01:04:07,344 --> 01:04:09,638 - How are you? - Fine. 707 01:04:09,680 --> 01:04:11,974 - Have a seat. - Thank you. 708 01:04:17,145 --> 01:04:18,272 Cigarette? 709 01:04:18,313 --> 01:04:20,357 No thanks, I don't smoke. 710 01:04:20,399 --> 01:04:21,942 Let's see now. 711 01:04:24,111 --> 01:04:26,280 It's somewhere here. 712 01:04:27,447 --> 01:04:30,033 I'm hopeless. 713 01:04:30,075 --> 01:04:31,201 Here it is. 714 01:04:35,122 --> 01:04:36,331 Let's see. 715 01:05:00,355 --> 01:05:02,232 Why does violence interest you? 716 01:05:03,775 --> 01:05:07,279 Because we come across it daily in the cinema, on TV, 717 01:05:07,321 --> 01:05:10,449 and we're now too used to it. 718 01:05:10,490 --> 01:05:12,784 - So? - That worries me. 719 01:05:12,826 --> 01:05:14,202 Why? 720 01:05:14,244 --> 01:05:17,623 Because I don't like violence. 721 01:05:17,664 --> 01:05:19,708 Do you reject it? 722 01:05:19,750 --> 01:05:21,168 Of course. 723 01:05:22,461 --> 01:05:23,754 Always? 724 01:05:25,213 --> 01:05:26,715 Yes. 725 01:05:26,757 --> 01:05:32,137 Violence is also something innate to us all. 726 01:05:32,179 --> 01:05:34,264 We can't sensor every film. 727 01:05:36,683 --> 01:05:39,186 But the director must realise what he's doing. 728 01:05:39,227 --> 01:05:43,607 The director's only got to do what the public wants. 729 01:05:43,649 --> 01:05:46,360 It's the basic principle of any show. 730 01:05:48,236 --> 01:05:50,447 Do you reject show business? 731 01:05:50,489 --> 01:05:53,241 No, but... 732 01:05:53,283 --> 01:05:56,119 It's a very complex issue. 733 01:05:56,161 --> 01:05:58,163 For example... 734 01:05:58,205 --> 01:06:00,666 What type of violence do you want 735 01:06:00,707 --> 01:06:03,585 to focus on? 736 01:06:03,627 --> 01:06:04,795 What? 737 01:06:04,836 --> 01:06:06,755 Any genre in particular? 738 01:06:09,174 --> 01:06:12,636 I get the impression, correct me if I'm wrong... 739 01:06:12,678 --> 01:06:15,305 I think your approach is rather... 740 01:06:15,347 --> 01:06:17,265 - Superficial? - Yes. 741 01:06:17,307 --> 01:06:19,726 You can't be. 742 01:06:21,395 --> 01:06:23,730 This is a research project. 743 01:06:23,772 --> 01:06:26,483 These are just notes. 744 01:06:26,525 --> 01:06:29,277 So you're investigating? 745 01:06:29,319 --> 01:06:31,363 What? 746 01:06:31,405 --> 01:06:35,409 I don't know. You tell me. 747 01:06:35,450 --> 01:06:37,327 Tell you what? 748 01:06:37,369 --> 01:06:38,745 What you're investigating. 749 01:06:38,787 --> 01:06:41,081 I didn't say that, you did. 750 01:06:44,126 --> 01:06:45,669 Okay, then. 751 01:06:45,711 --> 01:06:49,339 Since you don't seem willing to cooperate... 752 01:06:51,633 --> 01:06:52,676 I don't get it. 753 01:06:56,596 --> 01:07:00,183 Okay, I'll tell you in a different way. 754 01:07:01,476 --> 01:07:03,562 What killed Figueroa? 755 01:07:05,814 --> 01:07:07,858 Why do you ask me that? 756 01:07:08,233 --> 01:07:12,446 He was your director of research. You must know what killed him. 757 01:07:12,487 --> 01:07:15,365 You said it was an asthma attack. 758 01:07:15,407 --> 01:07:17,075 He was quite old. 759 01:07:19,327 --> 01:07:22,831 But I wonder what he saw in that room 760 01:07:22,873 --> 01:07:25,459 that could've killed him. 761 01:07:25,500 --> 01:07:26,418 Any idea? 762 01:07:28,420 --> 01:07:29,463 No. 763 01:07:29,504 --> 01:07:31,798 You love to theorize. You must have some theory 764 01:07:31,840 --> 01:07:33,550 - about it. - I don't. 765 01:07:36,428 --> 01:07:37,721 Angela? 766 01:07:37,763 --> 01:07:40,849 I think you're very intelligent. 767 01:07:40,891 --> 01:07:44,311 You'll go very far. 768 01:07:45,479 --> 01:07:48,273 That's why I don't understand your behavior. 769 01:07:48,315 --> 01:07:50,609 I don't understand you. 770 01:07:50,650 --> 01:07:52,277 Really? 771 01:07:52,319 --> 01:07:55,864 You don't understand me? 772 01:07:55,906 --> 01:07:57,783 I think you do. 773 01:07:57,824 --> 01:08:01,578 Think what you wish. I've heard enough. 774 01:08:01,620 --> 01:08:03,538 You know something? 775 01:08:05,582 --> 01:08:06,792 So have I. 776 01:08:40,867 --> 01:08:42,744 I hate these situations. 777 01:08:42,786 --> 01:08:46,873 It's humiliating to be caught lying. 778 01:08:46,915 --> 01:08:48,208 Don't you think so? 779 01:08:50,502 --> 01:08:53,588 You wonder why people lie? 780 01:08:57,801 --> 01:08:59,427 Why are you lying? 781 01:09:05,809 --> 01:09:07,394 What's on that tape? 782 01:09:11,356 --> 01:09:13,984 You've lost your voice. 783 01:09:14,317 --> 01:09:15,485 Very well then. 784 01:09:15,527 --> 01:09:18,405 I want that tape in my office, tomorrow. 785 01:09:18,446 --> 01:09:20,782 Okay? 786 01:09:20,824 --> 01:09:24,619 Now, tell me. Why did you take it? 787 01:09:27,956 --> 01:09:29,583 - Hello? - Is Angela there? 788 01:09:29,624 --> 01:09:30,834 No. Who is it? 789 01:09:30,876 --> 01:09:32,544 Where is she? 790 01:09:32,586 --> 01:09:35,422 She had a meeting with a professor at the University. 791 01:09:35,463 --> 01:09:36,590 Who? 792 01:09:36,631 --> 01:09:40,844 Angela, I can't direct the thesis of someone who steals, 793 01:09:40,886 --> 01:09:43,013 lies, and, worst of all, 794 01:09:43,054 --> 01:09:45,807 who doesn't trust me. 795 01:09:45,849 --> 01:09:47,559 For the last time. Why did you take it? 796 01:09:47,601 --> 01:09:48,643 I don't know. 797 01:09:48,685 --> 01:09:50,061 - Where did you get it? - I don't know. 798 01:09:50,437 --> 01:09:51,938 - Was it yours? - No! 799 01:09:51,980 --> 01:09:53,523 - You wanted to get it back? - No. 800 01:09:53,565 --> 01:09:55,066 - So why did you take it? - I don't know. 801 01:09:55,108 --> 01:09:57,527 I'm getting tired of this. 802 01:09:57,569 --> 01:10:00,030 No professor will direct your thesis 803 01:10:00,363 --> 01:10:02,032 if you're not straight with them. 804 01:10:02,365 --> 01:10:04,367 It's nothing to do with my thesis. 805 01:10:09,414 --> 01:10:10,790 It's more serious. 806 01:10:16,421 --> 01:10:17,797 I'm all ears. 807 01:10:21,927 --> 01:10:23,929 No one knows this. 808 01:10:27,140 --> 01:10:28,350 Hello? 809 01:10:31,811 --> 01:10:32,854 What? 810 01:10:34,689 --> 01:10:36,066 For you. 811 01:10:36,399 --> 01:10:37,317 Me? 812 01:10:38,777 --> 01:10:40,362 Take it in there. 813 01:10:55,585 --> 01:10:57,045 - Hello. - Angela. It's Chema. 814 01:10:57,087 --> 01:10:58,922 Get out of there right now! 815 01:11:06,721 --> 01:11:09,641 What the hell are you doing there? That guy's in it! 816 01:11:09,683 --> 01:11:11,643 - How do you know that? - Does he know about the tape? 817 01:11:11,685 --> 01:11:14,980 - He knows I took it. - The bastard knows everything. 818 01:11:15,021 --> 01:11:16,815 He wants it back. 819 01:11:16,856 --> 01:11:18,942 Find some excuse and get out of there. 820 01:11:20,026 --> 01:11:21,111 Hello? 821 01:11:40,714 --> 01:11:42,799 Okay. 822 01:11:42,841 --> 01:11:44,175 I think I've got to go. 823 01:11:44,509 --> 01:11:45,969 - Really? - Yes. 824 01:11:46,011 --> 01:11:47,929 See you. 825 01:11:47,971 --> 01:11:49,931 Shouldn't we finish? 826 01:11:52,183 --> 01:11:53,476 Angela! 827 01:11:56,730 --> 01:11:58,690 Listen, please... 828 01:12:04,029 --> 01:12:06,698 - My thesis, my degree... - Your life's at stake. 829 01:12:06,740 --> 01:12:10,076 - I called you all day yesterday. - I called you too. 830 01:12:10,118 --> 01:12:13,038 - He'll come after me now. - He's one of them. 831 01:12:13,079 --> 01:12:15,123 - I thought it was only Bosco. - You're wrong. 832 01:12:16,708 --> 01:12:17,751 How many are there? 833 01:12:17,792 --> 01:12:19,210 Not a clue. But Castro's one of them. 834 01:12:19,544 --> 01:12:20,754 - How do you know that? - Shit! 835 01:12:20,795 --> 01:12:22,672 He knew you'd taken the tape. 836 01:12:22,714 --> 01:12:25,675 Of course. A closed circuit camera recorded me. 837 01:12:26,885 --> 01:12:29,054 Yes, and another camera recorded him. 838 01:12:33,224 --> 01:12:34,601 - That's Figueroa. - Hang on. 839 01:12:44,944 --> 01:12:46,780 - Where was he? - In that corner. 840 01:12:48,073 --> 01:12:51,951 He found out everything. He found the tape. 841 01:12:51,993 --> 01:12:54,120 - What's in that corner? - An underground store-room. 842 01:12:55,789 --> 01:12:58,708 - Where they hide things. - What things? 843 01:12:58,750 --> 01:13:00,085 I've taken some. 844 01:13:00,126 --> 01:13:03,838 Vanessa's not the only one. There were other victims. 845 01:13:13,306 --> 01:13:17,143 It's not an isolated incident. It's a business: 846 01:13:17,185 --> 01:13:19,771 Accidents, torture, killings. 847 01:13:19,813 --> 01:13:20,897 It's all down there. 848 01:13:22,732 --> 01:13:25,735 - The cameras must be there. - What cameras? 849 01:13:25,777 --> 01:13:29,948 13 XT-500 cameras, bought by the University 2 years ago. 850 01:13:29,989 --> 01:13:32,325 Do you know what that means? 851 01:13:32,367 --> 01:13:35,203 First of all that Bosco's probably got nothing to do with this. 852 01:13:35,245 --> 01:13:37,038 Not again. Why do you always 853 01:13:37,080 --> 01:13:39,165 - defend him? - There are more cameras. 854 01:13:39,207 --> 01:13:41,251 Any student could've made that film. 855 01:13:41,292 --> 01:13:43,628 No student made that film. I'm sure. 856 01:13:43,670 --> 01:13:45,880 - How do you know that? - Because I did... 857 01:13:45,922 --> 01:13:47,507 projects with those cameras. 858 01:13:49,342 --> 01:13:50,635 What? 859 01:13:50,677 --> 01:13:52,178 2 years ago. Before they were removed. 860 01:13:52,220 --> 01:13:53,304 Why didn't you tell me? 861 01:13:53,638 --> 01:13:55,265 I'm telling you now. 862 01:13:55,306 --> 01:13:56,975 Those projects have nothing to do with this. 863 01:13:57,016 --> 01:14:00,270 Those cameras are probably gathering dust somewhere. 864 01:14:00,645 --> 01:14:02,272 They've disappeared. No one knows where they are. 865 01:14:02,313 --> 01:14:04,107 Great. 866 01:14:04,149 --> 01:14:06,276 - They've got to be down there. - There're only tapes. 867 01:14:06,317 --> 01:14:07,277 We've got to find them. 868 01:14:07,610 --> 01:14:09,154 I've been down there. There're only tapes. 869 01:14:09,195 --> 01:14:10,780 - Tonight, Chema. - No way! 870 01:14:10,822 --> 01:14:13,241 Listen to me, just this once. 871 01:14:13,283 --> 01:14:14,701 You're doing this for him. 872 01:14:19,873 --> 01:14:22,333 You've fallen for that bastard, you idiot. 873 01:14:22,667 --> 01:14:24,627 Tonight, idiot. 874 01:14:40,268 --> 01:14:42,353 What do you want? 875 01:14:42,395 --> 01:14:44,022 To talk with you. 876 01:14:44,063 --> 01:14:45,690 About? 877 01:14:47,942 --> 01:14:50,820 Vanessa was killed. 878 01:14:50,862 --> 01:14:54,199 With so much theory, we weren't going anywhere. 879 01:14:54,240 --> 01:14:56,951 So Vanessa and I went to a director's workshop. 880 01:14:56,993 --> 01:14:58,244 Bosco too. 881 01:14:58,286 --> 01:15:00,830 We did a couple of things with the cameras. 882 01:15:00,872 --> 01:15:04,209 - What type of cameras? - I can't remember. 883 01:15:06,002 --> 01:15:08,963 A guy in another class took it very seriously. 884 01:15:09,005 --> 01:15:12,383 He was always telling us what to do. 885 01:15:12,717 --> 01:15:16,346 Bosco and that guy went for it. 886 01:15:16,387 --> 01:15:18,264 They started working together. 887 01:15:18,306 --> 01:15:21,100 One day they asked a girl to act in a short. 888 01:15:21,142 --> 01:15:24,270 She had to take her clothes off, 889 01:15:24,312 --> 01:15:26,022 and, well, I left halfway through. 890 01:15:26,064 --> 01:15:28,024 Why? 891 01:15:28,066 --> 01:15:29,901 It was awful. 892 01:15:29,943 --> 01:15:32,695 And the professor didn't say anything? 893 01:15:36,324 --> 01:15:38,117 - Who was the professor? - Jorge Castro. 894 01:15:38,159 --> 01:15:39,202 Do you know him? 895 01:15:41,788 --> 01:15:43,248 The worst was still to come. 896 01:15:43,289 --> 01:15:45,833 Towards the end of the year, 897 01:15:45,875 --> 01:15:48,336 Bosco's friend told us about snuff. 898 01:15:48,378 --> 01:15:49,754 Do you know what that is? 899 01:15:53,800 --> 01:15:55,843 They would choose someone, anyone, 900 01:15:55,885 --> 01:16:00,014 kidnap, torture and kill them, and record everything. 901 01:16:00,056 --> 01:16:02,350 No editing effects, no make-up. 902 01:16:02,392 --> 01:16:04,435 Everything in one sequence shot. 903 01:16:04,811 --> 01:16:07,897 He was obsessed with snuff. 904 01:16:07,939 --> 01:16:10,400 Vanessa and I started to get scared because 905 01:16:10,775 --> 01:16:16,155 he said it was very easy to make films like that. 906 01:16:16,197 --> 01:16:18,491 I told Bosco we should get out. 907 01:16:18,533 --> 01:16:20,243 And? 908 01:16:20,285 --> 01:16:23,288 They stopped talking to each other. I don't know why. 909 01:16:24,747 --> 01:16:26,749 The workshop closed. 910 01:16:28,251 --> 01:16:30,169 A week later, Vanessa disappeared. 911 01:16:30,211 --> 01:16:32,463 They said she ran away from home. 912 01:16:32,797 --> 01:16:34,507 She'd have told me. 913 01:16:34,549 --> 01:16:37,468 I'm sure. That guy killed her. 914 01:16:37,510 --> 01:16:39,512 He used her to make a snuff movie. 915 01:16:39,554 --> 01:16:41,180 What about the letter? 916 01:16:41,222 --> 01:16:44,309 They sent it after she disappeared. 917 01:16:44,350 --> 01:16:48,062 She might have been forced to write it. 918 01:16:48,104 --> 01:16:49,772 And the guy? 919 01:16:52,483 --> 01:16:53,985 Your friend, with glasses. 920 01:16:54,027 --> 01:16:55,820 I've seen you with him. 921 01:16:57,196 --> 01:16:59,949 There are more. Do you watch TV? 922 01:16:59,991 --> 01:17:01,534 They're cases like Vanessa's. 923 01:17:01,576 --> 01:17:03,995 5 girls in 2 years. 924 01:17:04,037 --> 01:17:06,164 "The police suspect the existence of a video snuff network". 925 01:17:07,248 --> 01:17:08,499 There's no clear motive. 926 01:17:08,541 --> 01:17:10,126 No bodies. 927 01:17:13,129 --> 01:17:15,131 Have you told Bosco? 928 01:17:15,173 --> 01:17:17,425 We haven't spoken much lately. 929 01:17:17,467 --> 01:17:19,552 Besides, he wouldn't believe me. 930 01:17:21,512 --> 01:17:23,097 Chema'd never do that. 931 01:17:23,139 --> 01:17:25,266 You never know. 932 01:17:25,308 --> 01:17:27,477 - I know him. - Me too. 933 01:17:27,518 --> 01:17:30,021 And I know it's him. 934 01:17:30,063 --> 01:17:32,857 - You don't believe me? - Exactly. 935 01:17:35,943 --> 01:17:36,903 And this? 936 01:17:39,447 --> 01:17:41,324 You don't believe it either? 937 01:17:43,117 --> 01:17:46,579 "The best woman in the world found her other half. 938 01:17:46,871 --> 01:17:50,541 She wore the trousers, he gave the blows. 939 01:17:50,583 --> 01:17:54,337 You had many lovers, none of them alive today. 940 01:17:54,379 --> 01:17:57,590 They died, crushed, while making love. 941 01:17:57,632 --> 01:18:00,551 There are times 942 01:18:00,927 --> 01:18:03,221 when the truth..." 943 01:18:03,262 --> 01:18:04,305 We can go now. 944 01:18:04,347 --> 01:18:05,848 Did you know Bosco? 945 01:18:08,434 --> 01:18:10,978 Did you? Did you? 946 01:18:12,939 --> 01:18:15,066 - Yes. - Great. 947 01:18:15,108 --> 01:18:17,068 Thanks for telling me, now. 948 01:18:17,110 --> 01:18:19,487 You told him about snuff. 949 01:18:19,529 --> 01:18:22,031 So? Making snuff movies is something else. 950 01:18:22,073 --> 01:18:23,574 Why do you want to find Vanessa's friends 951 01:18:23,950 --> 01:18:25,451 when you know who they are? 952 01:18:25,493 --> 01:18:28,287 I hardly knew Vanessa, and her crazy friend even less. 953 01:18:28,329 --> 01:18:30,164 I only knew Bosco. 954 01:18:30,206 --> 01:18:31,499 Why did you fall out? 955 01:18:35,461 --> 01:18:37,171 - I didn't trust him. - You didn't trust him. 956 01:18:37,213 --> 01:18:39,173 He looks nice and sweet, but he's a right bastard. 957 01:18:39,215 --> 01:18:41,300 You're the bastard. You've been lying to me. 958 01:18:41,342 --> 01:18:43,636 You said the project had nothing to do with this. 959 01:18:43,678 --> 01:18:45,847 I didn't want to be associated with Bosco. 960 01:18:49,392 --> 01:18:51,352 I didn't want to frighten you. 961 01:18:51,394 --> 01:18:53,104 I didn't want you to think that I... 962 01:18:55,064 --> 01:18:57,358 Since when do you care what I think of you? 963 01:18:57,400 --> 01:19:00,069 You're right. Think what you want. 964 01:19:00,111 --> 01:19:02,447 - And suppose I think that... - What? 965 01:19:04,157 --> 01:19:06,451 Nothing. Forget it. 966 01:19:16,544 --> 01:19:19,338 - What about the cameras? - I know the security guy. 967 01:19:19,380 --> 01:19:20,548 Hi. 968 01:19:31,309 --> 01:19:32,393 Now what? 969 01:19:33,603 --> 01:19:35,146 It was around here. 970 01:19:45,615 --> 01:19:46,657 This way. 971 01:19:49,744 --> 01:19:52,246 These tunnels lead to the old heaters. 972 01:19:52,288 --> 01:19:54,415 No one's been down here in years. 973 01:20:00,171 --> 01:20:01,339 This way. 974 01:20:17,063 --> 01:20:19,357 See? Only tapes. 975 01:20:19,398 --> 01:20:21,567 Figueroa took the first one. 976 01:20:21,609 --> 01:20:22,985 How many are there? 977 01:20:24,070 --> 01:20:25,446 About 200. 978 01:20:25,488 --> 01:20:26,656 Must be good business. 979 01:20:29,283 --> 01:20:30,493 What are you doing? 980 01:20:30,535 --> 01:20:32,119 Help me find the cameras. 981 01:20:57,478 --> 01:20:58,521 Bloody hell! 982 01:21:13,661 --> 01:21:14,704 Shit! 983 01:21:14,745 --> 01:21:17,832 - What is it? - The masters. 984 01:21:17,874 --> 01:21:21,210 - Worth a fortune. - Are they the originals? 985 01:21:21,252 --> 01:21:23,588 No, but they've got to be here. 986 01:21:23,629 --> 01:21:26,591 - Chema, don't waste time. - Everything's in the originals. 987 01:21:26,632 --> 01:21:29,385 - If we find them, they're fucked. - They must have destroyed them. 988 01:21:32,346 --> 01:21:33,556 What was that? 989 01:21:42,356 --> 01:21:44,317 It's been closed from outside. 990 01:21:44,358 --> 01:21:45,401 No way! 991 01:21:48,905 --> 01:21:50,865 Or perhaps worse. 992 01:21:50,907 --> 01:21:51,866 Worse? 993 01:21:54,702 --> 01:21:57,204 Shit. We've been locked in. Be quiet. 994 01:21:57,246 --> 01:22:00,207 - Chema, where are you? - Beside you. You're suffocating me. 995 01:22:00,249 --> 01:22:02,251 - What are they going to do to us? - Goodness knows. 996 01:22:02,293 --> 01:22:03,628 - Do you smoke? - No. 997 01:22:03,669 --> 01:22:06,797 - Shit, we need a lighter. - I've got matches. 998 01:22:07,131 --> 01:22:08,507 - Seriously? - I think so. 999 01:22:10,509 --> 01:22:11,677 Why are you breathing like that? 1000 01:22:11,719 --> 01:22:12,845 Like a dog. 1001 01:22:16,349 --> 01:22:18,601 Fuck. 1002 01:22:18,643 --> 01:22:19,685 Give me the matches. 1003 01:22:21,395 --> 01:22:24,273 It's half empty. Good. 1004 01:22:24,315 --> 01:22:26,734 We've got to keep moving. We can't let them find us. 1005 01:22:38,663 --> 01:22:43,793 There. There's someone. Looking at us. 1006 01:22:43,834 --> 01:22:46,379 - It's our shadow. - No. No. 1007 01:22:50,967 --> 01:22:52,885 You disappoint me. 1008 01:22:53,219 --> 01:22:54,720 - I'm scared. - Fuckin' hell! Me too. 1009 01:22:54,762 --> 01:22:57,264 But that won't get us out of here. 1010 01:22:57,306 --> 01:22:59,558 - What's happened? - The match has gone out. 1011 01:22:59,600 --> 01:23:01,143 Chema, hold me. 1012 01:23:02,895 --> 01:23:04,397 - What's happened? - Someone's touched me. 1013 01:23:04,438 --> 01:23:06,148 You told me to hold you! 1014 01:23:08,275 --> 01:23:09,527 Don't leave me. 1015 01:23:18,327 --> 01:23:20,329 Why have you gone quiet? 1016 01:23:20,371 --> 01:23:22,248 - Why aren't you saying anything? - What can I say? 1017 01:23:23,416 --> 01:23:25,668 I don't know. Tell me who you are. 1018 01:23:27,294 --> 01:23:28,546 What you do. 1019 01:23:28,587 --> 01:23:30,798 I'm Chema, I'm walking. 1020 01:23:30,840 --> 01:23:32,842 I'm walking, I'm Chema. 1021 01:23:32,883 --> 01:23:34,385 Hello, I'm Chema. 1022 01:23:36,429 --> 01:23:39,640 The blood's no longer flowing in my arm. 1023 01:23:39,682 --> 01:23:40,641 Sorry. 1024 01:23:41,934 --> 01:23:43,811 I'll tell you a story, 1025 01:23:43,853 --> 01:23:45,312 for children. 1026 01:23:47,898 --> 01:23:51,318 Once upon a time, there was a princess who lived in a big palace. 1027 01:23:53,696 --> 01:23:54,864 And? 1028 01:23:54,905 --> 01:23:56,407 Let's see. This way. 1029 01:23:57,575 --> 01:24:00,411 When she was 13 they had a big party for her, 1030 01:24:00,453 --> 01:24:03,956 with clowns, magicians, acrobats. 1031 01:24:03,998 --> 01:24:06,751 But this bored her. 1032 01:24:06,792 --> 01:24:09,378 Then an ugly dwarf appeared, jumping around, 1033 01:24:09,420 --> 01:24:12,548 doing pirouettes. 1034 01:24:13,591 --> 01:24:16,594 "Please, keep on jumping," said the princess. 1035 01:24:16,635 --> 01:24:18,345 But the dwarf couldn't. 1036 01:24:18,387 --> 01:24:21,557 So the princess was sad and went to her chamber. 1037 01:24:21,599 --> 01:24:23,976 The dwarf soon went to get her, 1038 01:24:24,018 --> 01:24:27,772 sure she would go to live with him in the wood. 1039 01:24:27,813 --> 01:24:30,566 "She's not happy here," he thought. 1040 01:24:30,608 --> 01:24:33,903 "I'll take care of her. I'll always make her laugh." 1041 01:24:33,944 --> 01:24:38,407 The dwarf searched the palace for the princess' room, 1042 01:24:38,449 --> 01:24:40,701 but he saw something awful in one of the rooms. 1043 01:24:44,413 --> 01:24:48,584 A monster with bloody, deformed eyes, 1044 01:24:48,626 --> 01:24:51,545 huge feet and hairy hands. 1045 01:24:51,587 --> 01:24:53,631 The dwarf almost died when he realized that he was 1046 01:24:53,672 --> 01:24:56,050 looking at himself in a mirror. 1047 01:24:56,383 --> 01:24:59,595 Just then, the princess walked in with her cortege. 1048 01:24:59,637 --> 01:25:03,808 "There you are. How nice! Dance for me again, please." 1049 01:25:03,849 --> 01:25:07,770 But the dwarf was on the ground, unable to move. 1050 01:25:07,812 --> 01:25:11,524 The Court doctor took his pulse. 1051 01:25:11,565 --> 01:25:13,901 "He won't dance for you again, princess," he said. 1052 01:25:13,943 --> 01:25:15,486 "Why?" 1053 01:25:16,821 --> 01:25:19,406 "Because his heart is broken." 1054 01:25:19,448 --> 01:25:21,408 And the princess said: 1055 01:25:21,450 --> 01:25:23,035 "From now on, 1056 01:25:23,077 --> 01:25:25,955 anyone who sets foot in this palace must not have a heart." 1057 01:25:27,498 --> 01:25:30,084 The wire bends and the match ends. 1058 01:25:33,754 --> 01:25:37,007 We'll never know which way to go. 1059 01:25:37,049 --> 01:25:38,717 There must be another exit. 1060 01:25:38,759 --> 01:25:41,929 So what? We can't see anything. 1061 01:25:41,971 --> 01:25:43,013 Chema, strike a match here. 1062 01:25:44,431 --> 01:25:45,766 What is it? 1063 01:25:49,854 --> 01:25:50,855 Shit! 1064 01:25:55,860 --> 01:25:57,987 - What are you doing? - Burn it. 1065 01:25:58,028 --> 01:25:59,071 Go on. 1066 01:26:22,970 --> 01:26:24,054 Fuck! 1067 01:26:26,765 --> 01:26:29,518 - This is the editing room. - Jesus! 1068 01:26:35,649 --> 01:26:38,903 Look. I told you so. 1069 01:26:38,944 --> 01:26:40,863 They've thrown away what they no longer need. 1070 01:26:40,905 --> 01:26:44,533 But Bosco's camera might be one of these. 1071 01:26:56,921 --> 01:26:58,547 I'm cold. 1072 01:26:58,589 --> 01:26:59,798 Do you want my coat? 1073 01:27:02,760 --> 01:27:04,178 No thank you. 1074 01:27:04,220 --> 01:27:05,763 Good. 1075 01:27:11,560 --> 01:27:13,103 How many matches are left? 1076 01:27:16,857 --> 01:27:17,816 Fuck! 1077 01:27:33,874 --> 01:27:34,792 What now? 1078 01:27:36,627 --> 01:27:37,544 I don't know. 1079 01:27:39,004 --> 01:27:40,798 It's burning out. Take some more clothes off. 1080 01:27:40,839 --> 01:27:43,842 - Why don't you? - Okay, it was a daft idea. 1081 01:27:49,139 --> 01:27:51,475 Are they going to come and kill us? 1082 01:27:53,894 --> 01:27:55,187 Yes. 1083 01:27:58,732 --> 01:28:00,609 What are we going to do? 1084 01:28:00,651 --> 01:28:02,695 Shit. It's going out. 1085 01:28:02,736 --> 01:28:04,488 Never mind. 1086 01:28:08,325 --> 01:28:10,244 I can't see your face. 1087 01:28:10,619 --> 01:28:13,289 I wouldn't know if it was someone else. 1088 01:28:14,957 --> 01:28:16,625 Five, 1089 01:28:16,667 --> 01:28:19,169 four, three, two... 1090 01:28:19,211 --> 01:28:22,089 - It's not funny. - One. 1091 01:28:22,131 --> 01:28:23,632 Good-bye, princess. 1092 01:28:27,136 --> 01:28:29,722 I'm freezing. 1093 01:28:29,763 --> 01:28:32,516 Hug me if you want to. 1094 01:28:34,768 --> 01:28:35,686 I want to. 1095 01:28:36,937 --> 01:28:37,896 Go on, then. 1096 01:28:56,832 --> 01:28:58,208 Chema? 1097 01:29:24,651 --> 01:29:26,904 Don't look at the track. 1098 01:29:26,945 --> 01:29:28,822 What's the color of my eyes? 1099 01:29:32,368 --> 01:29:35,954 You've fallen in love with that bastard, you idiot. 1100 01:29:35,996 --> 01:29:37,956 What killed Figueroa? 1101 01:29:39,958 --> 01:29:41,752 Because his heart's broken. 1102 01:30:00,062 --> 01:30:02,022 The police know everything. 1103 01:30:03,315 --> 01:30:04,608 You've lied to me before. 1104 01:30:06,693 --> 01:30:10,280 You killed Vanessa. You killed all of them. 1105 01:30:10,322 --> 01:30:12,991 I've never killed anyone. 1106 01:30:13,033 --> 01:30:15,285 I only edit the films. 1107 01:30:15,327 --> 01:30:17,913 - Have you seen them? - They're rubbish. 1108 01:30:20,791 --> 01:30:22,960 You've got to give the public what it wants. 1109 01:30:26,380 --> 01:30:29,216 This is just the beginning. 1110 01:30:29,258 --> 01:30:30,801 Who killed them then? 1111 01:30:36,390 --> 01:30:40,144 I'll tell you his name if you tell me who called you this morning. 1112 01:30:42,396 --> 01:30:46,775 You know very well what's going to happen now. 1113 01:30:56,201 --> 01:30:58,829 That person won't come. 1114 01:30:58,871 --> 01:31:01,999 I don't know where he is. 1115 01:31:02,040 --> 01:31:04,334 You're lucky, 1116 01:31:04,376 --> 01:31:06,211 I won't make you suffer. 1117 01:31:10,048 --> 01:31:11,383 It'll be painless. 1118 01:31:20,934 --> 01:31:24,062 Now, please, 1119 01:31:24,104 --> 01:31:27,024 for your own good, 1120 01:31:27,065 --> 01:31:28,484 don't move your head. 1121 01:31:28,817 --> 01:31:31,236 His name is Jorge Castro. 1122 01:31:31,278 --> 01:31:33,447 He's pointing a gun at me now. 1123 01:31:33,489 --> 01:31:35,491 Very well then, 1124 01:31:35,532 --> 01:31:37,034 don't move. 1125 01:31:40,120 --> 01:31:42,206 My name is Angela. 1126 01:31:42,247 --> 01:31:43,373 I'm going to be killed. 1127 01:31:43,415 --> 01:31:44,917 - Exactly... - No! 1128 01:32:15,405 --> 01:32:16,365 He's dead. 1129 01:32:18,242 --> 01:32:20,452 Didn't you want to see a killing? 1130 01:32:20,494 --> 01:32:22,496 Didn't you? 1131 01:32:22,829 --> 01:32:24,831 Chema! 1132 01:32:29,419 --> 01:32:30,963 I've found a way out. 1133 01:32:36,468 --> 01:32:39,304 I didn't pull the trigger. He did. 1134 01:32:39,346 --> 01:32:42,140 I didn't kill him. 1135 01:32:42,182 --> 01:32:43,433 What are we going to do now? 1136 01:32:46,436 --> 01:32:48,230 What are we going to do? 1137 01:32:48,272 --> 01:32:50,566 To begin with, shut your gob. 1138 01:32:50,899 --> 01:32:53,235 We mustn't see each other for a while. 1139 01:32:56,530 --> 01:32:58,407 I'll keep the master copies. 1140 01:33:00,075 --> 01:33:03,245 And let that fucker come for them if he's got the balls. 1141 01:33:04,663 --> 01:33:05,581 Suppose it's not him. 1142 01:33:13,547 --> 01:33:14,590 The Third Man. 1143 01:33:14,631 --> 01:33:18,051 - Citizen Kane. - No, The Third Man. 1144 01:33:18,093 --> 01:33:19,219 Told you so. 1145 01:33:38,363 --> 01:33:39,448 Hi. 1146 01:33:40,532 --> 01:33:41,950 Hi. 1147 01:33:46,705 --> 01:33:50,042 - Something wrong? - No. 1148 01:33:50,083 --> 01:33:51,209 I'm going to bed. 1149 01:33:53,629 --> 01:33:56,214 I thought you were with Sena. She's with your friend. 1150 01:33:59,134 --> 01:34:00,177 What friend? 1151 01:34:00,218 --> 01:34:03,388 Bosco. He called a short while ago. They went to a party. 1152 01:34:13,649 --> 01:34:14,566 Did they say where? 1153 01:34:44,012 --> 01:34:45,639 - What are you doing here? - Where is he? 1154 01:34:45,681 --> 01:34:48,392 In the bath. Do you want a drink? 1155 01:34:48,433 --> 01:34:51,645 - No. Let's go ba... - He's left his girl. He likes me. 1156 01:34:52,020 --> 01:34:53,647 Let's go home. 1157 01:34:54,022 --> 01:34:55,440 Why? 1158 01:35:03,573 --> 01:35:05,492 Sena, just go. 1159 01:35:05,534 --> 01:35:08,578 - Why? - Bosco and I are together. 1160 01:35:08,620 --> 01:35:10,455 You're the gooseberry here. 1161 01:35:10,497 --> 01:35:12,207 Am I supposed to believe that? 1162 01:36:02,674 --> 01:36:05,594 I'm going to the toilet. 1163 01:36:05,635 --> 01:36:06,553 That way. 1164 01:36:38,543 --> 01:36:40,170 What's going on? 1165 01:36:40,212 --> 01:36:42,672 - Don't do anything to me. - What can I possibly do to you? 1166 01:36:44,549 --> 01:36:46,384 What do you want from me? 1167 01:36:46,426 --> 01:36:47,761 Leave my sister alone. 1168 01:36:47,803 --> 01:36:50,138 - It's you I love. - What for? 1169 01:37:08,573 --> 01:37:10,492 I told you not to come. 1170 01:37:18,458 --> 01:37:20,585 Let's go to the police. 1171 01:37:20,627 --> 01:37:21,837 Yeah, right now. 1172 01:37:25,382 --> 01:37:26,424 I'm serious. 1173 01:37:26,466 --> 01:37:27,843 That's enough! 1174 01:37:27,884 --> 01:37:29,845 - Get out of the way. - You're worse than a child. 1175 01:37:30,220 --> 01:37:31,221 I don't want to go to prison. 1176 01:37:31,263 --> 01:37:32,889 You're not going to. It was in self-defense. 1177 01:37:32,931 --> 01:37:34,808 - Who's going to believe that? - It's on film. 1178 01:37:34,850 --> 01:37:36,601 So? 1179 01:37:36,643 --> 01:37:39,312 - We know about the cameras. - So? 1180 01:37:42,440 --> 01:37:44,568 Cops don't like me. 1181 01:37:45,777 --> 01:37:47,320 Nobody likes me. 1182 01:38:06,882 --> 01:38:08,258 Last night... 1183 01:38:12,512 --> 01:38:13,889 Chema, it's too much for me now. 1184 01:38:14,264 --> 01:38:15,473 Is that so? 1185 01:38:17,976 --> 01:38:19,853 Let's go to the police, or I'll go mad. 1186 01:38:28,278 --> 01:38:30,614 Where are you going? 1187 01:38:31,823 --> 01:38:32,949 To have a shower. 1188 01:38:32,991 --> 01:38:34,826 We've got to look presentable. 1189 01:38:34,868 --> 01:38:38,288 Chema... 1190 01:38:38,330 --> 01:38:39,831 I won't leave you. 1191 01:38:39,873 --> 01:38:42,250 Nor me you. 1192 01:39:18,078 --> 01:39:21,289 - Chema, where are the masters? - I can't hear you. 1193 01:41:58,738 --> 01:41:59,948 Hello? Police. 1194 01:42:07,872 --> 01:42:10,166 Why did you lock up from inside? 1195 01:42:10,500 --> 01:42:12,877 - What's going on? - What's the matter? 1196 01:42:12,919 --> 01:42:14,087 Someone's been calling all afternoon. 1197 01:42:14,129 --> 01:42:15,130 - Who? - I don't know. 1198 01:42:15,463 --> 01:42:17,590 They took me for you. 1199 01:42:17,632 --> 01:42:19,509 What did they say? 1200 01:42:19,551 --> 01:42:22,595 Called me a whore, and threatened to kill me. 1201 01:42:24,681 --> 01:42:25,765 It's him. 1202 01:42:33,106 --> 01:42:34,149 Angela. 1203 01:42:35,233 --> 01:42:36,442 It was a girl. 1204 01:42:41,823 --> 01:42:44,033 Bosco, I know you're there. 1205 01:42:44,075 --> 01:42:47,078 You can't fool me anymore. 1206 01:42:47,120 --> 01:42:49,247 No more lies. 1207 01:42:49,289 --> 01:42:51,207 They saw you at a disco last night. 1208 01:42:51,541 --> 01:42:53,918 How could you? 1209 01:42:53,960 --> 01:42:55,253 She doesn't love you. 1210 01:42:55,587 --> 01:42:58,256 She's a lying bitch. They all are. 1211 01:42:58,298 --> 01:43:00,175 Who's going to love you like me? 1212 01:43:01,843 --> 01:43:05,680 Bosco, you can't leave me like this. 1213 01:43:05,722 --> 01:43:09,767 You can't. I won't allow it. 1214 01:43:09,809 --> 01:43:11,978 I'm capable of anything... 1215 01:43:12,020 --> 01:43:14,898 Do you hear me? 1216 01:43:23,990 --> 01:43:25,783 Don't answer the phone. Let no one in. 1217 01:43:25,825 --> 01:43:26,951 Where are you going? 1218 01:43:26,993 --> 01:43:28,203 I won't be long. 1219 01:44:44,028 --> 01:44:45,989 - What are you doing here? - Can I come in? 1220 01:44:59,294 --> 01:45:02,046 I called your house. They gave me this address. 1221 01:45:02,088 --> 01:45:03,589 I come here at weekends. 1222 01:45:06,759 --> 01:45:07,802 Come in. 1223 01:45:12,807 --> 01:45:14,392 Are you alone? 1224 01:45:14,434 --> 01:45:16,144 Yes, my parents only come in summer. 1225 01:45:20,231 --> 01:45:22,859 - Sorry to bother you. - Don't worry, 1226 01:45:22,900 --> 01:45:24,235 I was trying to study... 1227 01:45:30,783 --> 01:45:33,786 I'm glad you've come. 1228 01:45:33,828 --> 01:45:36,039 - Yolanda knows about last night. - I know. 1229 01:45:37,999 --> 01:45:39,959 I want you to talk to her. 1230 01:45:40,001 --> 01:45:40,960 What for? 1231 01:45:45,131 --> 01:45:46,883 We've broken up. 1232 01:45:46,924 --> 01:45:48,926 She's been calling my home. 1233 01:45:48,968 --> 01:45:50,928 Take no notice. 1234 01:45:50,970 --> 01:45:54,223 She threatened to kill me. 1235 01:45:54,265 --> 01:45:55,725 You're not the first. 1236 01:46:00,188 --> 01:46:02,982 What do you mean? 1237 01:46:03,024 --> 01:46:04,734 She couldn't stand me talking with other girls. 1238 01:46:06,319 --> 01:46:08,905 It was too much. 1239 01:46:08,946 --> 01:46:11,866 She threatened all of them. 1240 01:46:11,908 --> 01:46:13,409 Vanessa too? 1241 01:46:14,577 --> 01:46:16,162 What? 1242 01:46:18,831 --> 01:46:21,417 She knew about you and Vanessa, didn't she? 1243 01:46:21,751 --> 01:46:24,128 What are you saying? 1244 01:46:24,170 --> 01:46:25,963 There was nothing between me and Vanessa. 1245 01:46:32,053 --> 01:46:34,847 You're always up to something, aren't you? 1246 01:46:37,475 --> 01:46:39,852 Yolanda's right. 1247 01:46:39,894 --> 01:46:41,437 You're something else. 1248 01:46:44,148 --> 01:46:45,775 I'm beginning to think so too. 1249 01:46:48,152 --> 01:46:49,946 Poor Angela, 1250 01:46:49,987 --> 01:46:51,823 always worried. 1251 01:46:53,282 --> 01:46:55,493 So I should. 1252 01:46:55,535 --> 01:46:57,703 Why? 1253 01:47:02,542 --> 01:47:04,419 What's the matter? 1254 01:47:04,460 --> 01:47:07,255 I don't want to carry on with this. 1255 01:47:10,258 --> 01:47:11,926 Why are you playing with me? 1256 01:47:15,471 --> 01:47:16,431 I've got to go. 1257 01:47:19,142 --> 01:47:21,936 - Last night you were different. - I was drunk. 1258 01:47:21,978 --> 01:47:23,938 Liar. 1259 01:47:23,980 --> 01:47:26,858 Are you ever going to tell me? 1260 01:47:26,899 --> 01:47:28,985 - What? - That you like me. 1261 01:47:32,488 --> 01:47:33,406 I like you. 1262 01:47:35,116 --> 01:47:36,367 Let's do it then. 1263 01:47:44,125 --> 01:47:45,501 There's light outside. 1264 01:47:45,835 --> 01:47:48,254 The fuse must have blown. 1265 01:47:48,296 --> 01:47:49,380 I'll have a look. 1266 01:48:37,470 --> 01:48:38,471 Bosco? 1267 01:49:53,796 --> 01:49:55,464 I've come to save you again. 1268 01:49:55,506 --> 01:49:56,549 Don't! 1269 01:49:56,591 --> 01:49:58,551 Have no fear. Give that to me. 1270 01:49:58,593 --> 01:49:59,635 Angela! 1271 01:50:16,569 --> 01:50:17,987 Tell me what you see. 1272 01:50:35,796 --> 01:50:38,466 You wanted to kill me, eh? You son of a bitch. 1273 01:50:38,507 --> 01:50:41,093 You wanted to kill me? 1274 01:50:41,135 --> 01:50:42,595 You shit snake! 1275 01:50:42,637 --> 01:50:44,055 You always were! 1276 01:50:50,603 --> 01:50:52,396 Call an ambulance. 1277 01:50:52,438 --> 01:50:54,148 Let's tie him up first. 1278 01:51:02,823 --> 01:51:05,368 Chema? Why? 1279 01:51:13,709 --> 01:51:15,544 Why? 1280 01:51:15,586 --> 01:51:17,380 The... garage. 1281 01:51:23,260 --> 01:51:24,595 The garage... 1282 01:51:24,637 --> 01:51:25,721 Out of the way. 1283 01:52:40,171 --> 01:52:41,380 I'm going to kill you. 1284 01:53:01,692 --> 01:53:02,693 Say hello. 1285 01:53:03,778 --> 01:53:05,321 Say hello. 1286 01:53:10,326 --> 01:53:13,454 She was furious this afternoon. 1287 01:53:13,496 --> 01:53:14,580 I had to kill her. 1288 01:53:17,666 --> 01:53:20,419 She never understood anything. 1289 01:53:20,461 --> 01:53:24,715 In fact, I thought you were cleverer 1290 01:53:24,757 --> 01:53:26,175 but you've gone too far... 1291 01:53:31,263 --> 01:53:34,850 Let me tell you what we're going to do. 1292 01:53:34,892 --> 01:53:38,437 Hello! Testing, testing. 1293 01:53:38,479 --> 01:53:39,772 Look at the camera. 1294 01:53:44,819 --> 01:53:48,614 First, I'm going to beat you 1295 01:53:48,656 --> 01:53:51,617 for a while... 1296 01:53:51,659 --> 01:53:54,161 until you lose consciousness. 1297 01:53:55,871 --> 01:53:58,707 I'll wait till you come round, then cut your arms and legs. 1298 01:53:58,749 --> 01:54:00,668 Then I'll cut you up. 1299 01:54:00,709 --> 01:54:05,256 Exactly how, I'll see as I go along. 1300 01:54:06,841 --> 01:54:08,759 If I cut off a hand, 1301 01:54:08,801 --> 01:54:10,886 I might put it on your head 1302 01:54:10,928 --> 01:54:12,680 like a coronet. 1303 01:54:12,721 --> 01:54:14,640 Those poofy things are great. 1304 01:54:16,809 --> 01:54:20,896 Or I might make you eat your ear. If I make a good job of it, 1305 01:54:20,938 --> 01:54:24,024 I can take out your intestines without killing you. 1306 01:54:24,066 --> 01:54:25,568 Frightening, isn't it? 1307 01:54:25,609 --> 01:54:26,986 Look at me. 1308 01:54:27,361 --> 01:54:29,446 Frightening. 1309 01:54:36,579 --> 01:54:38,372 You'll bleed heavily. 1310 01:54:39,665 --> 01:54:41,917 When you're almost dead, I'll shoot you in the mouth... 1311 01:54:44,837 --> 01:54:48,507 then cut you up and get rid of you. 1312 01:54:48,549 --> 01:54:51,302 By the way, you did an appalling job on Castro. 1313 01:54:53,012 --> 01:54:54,305 Alright, then... 1314 01:54:56,765 --> 01:54:57,892 we're ready. 1315 01:55:43,854 --> 01:55:44,855 Don't move. 1316 01:55:46,982 --> 01:55:48,817 Don't move! 1317 01:55:57,826 --> 01:55:59,078 That hand! 1318 01:55:59,119 --> 01:56:00,621 I won't harm you. 1319 01:56:00,663 --> 01:56:01,997 That hand! 1320 01:56:02,039 --> 01:56:04,875 Tell me one thing. 1321 01:56:04,917 --> 01:56:06,961 The color of my eyes? 1322 01:56:41,120 --> 01:56:42,538 JUSTICE AND THE LAW 1323 01:56:47,459 --> 01:56:48,585 Good afternoon. 1324 01:56:48,627 --> 01:56:52,840 When love, torture, death and money merge, 1325 01:56:52,881 --> 01:56:56,510 events such as the one which has been in the news 1326 01:56:56,552 --> 01:56:57,803 these days take place. 1327 01:56:57,845 --> 01:57:01,473 The "Snuff Girls" case, as it's been called. 1328 01:57:07,021 --> 01:57:10,107 Bosco was a sensitive and studious young man, 1329 01:57:10,482 --> 01:57:13,777 a very normal person, according to his friends and family. 1330 01:57:13,819 --> 01:57:17,197 In this garden... 1331 01:57:17,239 --> 01:57:21,660 he hid the bodies of 6 girls, missing since 1993. 1332 01:57:21,702 --> 01:57:23,704 One of them was his girlfriend. 1333 01:57:23,746 --> 01:57:28,042 In this week the police have found many snuff movies 1334 01:57:28,083 --> 01:57:31,670 and papers which incriminate Jorge Castro 1335 01:57:31,712 --> 01:57:33,797 Professor of Cinema, 1336 01:57:33,839 --> 01:57:37,176 who, the police say died accidentally on the 3rd, 1337 01:57:37,217 --> 01:57:40,095 as he was about to start a snuff recording. 1338 01:57:40,137 --> 01:57:44,183 The police have given no further information about this. 1339 01:57:44,558 --> 01:57:47,019 This case marks the beginning in our country 1340 01:57:47,061 --> 01:57:51,148 of the "snuff movie" phenomenon. 1341 01:57:51,523 --> 01:57:52,441 Hi. 1342 01:57:54,026 --> 01:57:54,943 Hi. 1343 01:57:56,236 --> 01:57:58,572 I couldn't come before. The police have been hounding me. 1344 01:57:58,614 --> 01:58:00,741 Me too. 1345 01:58:00,783 --> 01:58:02,868 I saw you on TV. 1346 01:58:02,910 --> 01:58:04,578 By the way... 1347 01:58:05,788 --> 01:58:07,206 I'm going to switch it off. 1348 01:58:07,539 --> 01:58:08,916 This is the best part. 1349 01:58:11,251 --> 01:58:12,211 They do as I say. 1350 01:58:15,589 --> 01:58:17,716 How are you? 1351 01:58:17,758 --> 01:58:20,677 I'm coming out tomorrow. 1352 01:58:20,719 --> 01:58:22,179 I've brought you something. 1353 01:58:34,149 --> 01:58:37,027 THE PRINCESS AND THE DWARF 1354 01:58:38,904 --> 01:58:40,656 I've already got this edition. 1355 01:58:40,697 --> 01:58:42,157 This one's dedicated. 1356 01:58:44,118 --> 01:58:45,953 I haven't got my glasses. 1357 01:58:54,211 --> 01:58:57,131 The day I discovered the tunnels 1358 01:58:57,172 --> 01:58:59,883 I found the cameras, 1359 01:58:59,925 --> 01:59:01,218 and I took one. 1360 01:59:01,260 --> 01:59:02,219 Why? 1361 01:59:04,930 --> 01:59:08,225 You know me. I'm a bastard. 1362 01:59:08,267 --> 01:59:10,310 You can punch me if you want. 1363 01:59:10,352 --> 01:59:11,937 I don't want to. 1364 01:59:11,979 --> 01:59:14,273 Why don't you look at me? 1365 01:59:14,606 --> 01:59:15,732 I don't want to. 1366 01:59:19,862 --> 01:59:22,656 I'm going then. 1367 01:59:22,698 --> 01:59:24,283 Why? 1368 01:59:24,658 --> 01:59:26,034 Because. 1369 01:59:26,076 --> 01:59:27,161 Okay then. 1370 01:59:31,748 --> 01:59:33,750 Good luck with your thesis. 1371 01:59:33,792 --> 01:59:34,751 I've abandoned it. 1372 01:59:36,920 --> 01:59:39,089 Can we watch TV now? 1373 01:59:39,131 --> 01:59:42,217 Granddad... 1374 01:59:42,259 --> 01:59:44,094 read me this dedication please. 1375 01:59:53,854 --> 01:59:54,980 "First edition 1376 01:59:55,022 --> 01:59:57,316 February, 1992..." 1377 01:59:57,691 --> 01:59:59,109 Just the dedication. 1378 01:59:59,151 --> 02:00:02,112 "Poetry and prose collection", 1379 02:00:02,154 --> 02:00:03,238 Fancy a coffee? 1380 02:00:03,280 --> 02:00:05,699 "No part of this work 1381 02:00:05,741 --> 02:00:08,702 can be reproduced in any form..." 1382 02:00:08,744 --> 02:00:11,288 A spine-chilling case, 1383 02:00:11,330 --> 02:00:13,749 a story of blood and terror 1384 02:00:13,790 --> 02:00:17,294 in which reality and fiction combine to produce something 1385 02:00:17,336 --> 02:00:21,131 of which no rational mind is capable. 1386 02:00:21,173 --> 02:00:23,842 We can only ask: 1387 02:00:23,884 --> 02:00:25,969 How can someone do something like that? 1388 02:00:43,028 --> 02:00:46,406 Is there really a public that demands and consumes 1389 02:00:46,448 --> 02:00:48,075 this type of cinema? 1390 02:00:48,116 --> 02:00:51,119 Well, the long awaited moment has arrived. 1391 02:00:51,161 --> 02:00:55,290 As announced, we have managed to get our hands 1392 02:00:55,332 --> 02:00:59,419 on one of those macabre tapes. 1393 02:00:59,461 --> 02:01:01,296 The images you're about to see 1394 02:01:01,338 --> 02:01:05,968 are of Vanessa being savagely tortured, 1395 02:01:06,009 --> 02:01:09,930 and subjected to all types of atrocities before being killed. 1396 02:01:09,972 --> 02:01:14,017 Unpleasant as it is to show these images, 1397 02:01:14,059 --> 02:01:17,479 we think they are of interest to all. 1398 02:01:17,521 --> 02:01:21,066 The crude violence speaks for itself. 1399 02:01:28,949 --> 02:01:30,951 Here now are those images. 1400 02:01:32,786 --> 02:01:35,414 THE IMAGES YOU ARE ABOUT TO SEE 1401 02:01:35,747 --> 02:01:38,333 ARE EXTREMELY CRUDE AND VIOLENT. 1402 02:01:40,085 --> 02:01:43,046 Subtitulado por J.R. Media Services Burbank, California