1 00:02:49,344 --> 00:02:50,416 Mom! 2 00:03:57,636 --> 00:04:01,711 Forgive me, dear. 3 00:04:02,503 --> 00:04:04,223 Forgive me. 4 00:04:04,708 --> 00:04:09,012 This is all I can do to protect you. 5 00:04:10,219 --> 00:04:12,192 Remember, my child. 6 00:04:13,053 --> 00:04:16,864 Remember what I have told you. 7 00:04:18,303 --> 00:04:22,030 Lingsir Wengi. 8 00:05:22,583 --> 00:05:23,927 Can you please open your mouth? 9 00:05:27,553 --> 00:05:28,922 You can close it, now. 10 00:05:30,189 --> 00:05:32,509 Nurse, please take off her bandages. 11 00:05:33,647 --> 00:05:34,843 So, how is it, Doc? 12 00:05:38,074 --> 00:05:39,525 Here's the thing, Mr. Gatot... 13 00:05:40,287 --> 00:05:43,484 ...the burn injury on Mala's neck... 14 00:05:44,030 --> 00:05:47,629 ...is called laryngitis infection. 15 00:05:48,303 --> 00:05:51,482 So, she's probably can't speak... 16 00:05:51,815 --> 00:05:55,349 ...for the next few days. 17 00:05:58,886 --> 00:06:02,973 With two or three weeks of treatment... 18 00:06:03,053 --> 00:06:05,065 ...I can make sure she will recover. 19 00:06:05,969 --> 00:06:10,764 My other patients are waiting for me, please excuse me, Mr. Gatot. 20 00:06:10,844 --> 00:06:12,245 Good. Thank you, Doc. 21 00:06:12,325 --> 00:06:13,500 You're welcome. 22 00:06:29,636 --> 00:06:31,487 It's okay, baby. 23 00:06:33,178 --> 00:06:34,834 Aunt Manda... 24 00:06:35,307 --> 00:06:38,186 ...and Uncle Gatot will always be there for you. 25 00:06:40,303 --> 00:06:41,203 Okay? 26 00:06:44,719 --> 00:06:48,300 You'd better get some rest now. 27 00:07:00,303 --> 00:07:02,029 We have to take her home. 28 00:07:03,303 --> 00:07:04,696 I know. 29 00:07:05,303 --> 00:07:07,598 Mala doesn't have anybody. 30 00:07:07,721 --> 00:07:08,957 We are her only family. 31 00:07:09,038 --> 00:07:09,902 Yeah. 32 00:07:10,178 --> 00:07:11,176 And... 33 00:07:12,573 --> 00:07:15,138 ...I promised to my sister, Nawang... 34 00:07:16,011 --> 00:07:19,533 ...to take care of Mala if something ever happened to her. 35 00:07:21,761 --> 00:07:22,699 Okay. 36 00:07:25,053 --> 00:07:29,889 Lingsir Wengi is a ballad... 37 00:07:29,969 --> 00:07:34,934 ...to repel scary and haunted things in our life. 38 00:07:37,053 --> 00:07:39,721 It makes us strong, safe, 39 00:07:40,182 --> 00:07:42,891 and free from any disease... 40 00:07:43,507 --> 00:07:45,562 ...and bad luck. 41 00:07:49,636 --> 00:07:51,912 We will arrive soon. 42 00:07:52,969 --> 00:07:55,488 I'm sure you will love our place, Mala. 43 00:07:56,011 --> 00:07:56,937 Mala, 44 00:07:57,318 --> 00:07:59,259 this is Bagas. 45 00:07:59,719 --> 00:08:02,980 He is our youngest son. 46 00:08:04,678 --> 00:08:07,434 The naughtiest, ignorant and... 47 00:08:07,790 --> 00:08:10,752 What do kids these days call it? 48 00:08:10,928 --> 00:08:11,774 Kepo? 49 00:08:12,974 --> 00:08:14,109 That's it, peko. 50 00:08:14,381 --> 00:08:15,826 Kepo! 51 00:08:15,967 --> 00:08:17,147 Yeah, I know. 52 00:08:18,011 --> 00:08:22,431 I am kepo, but not the naughtiest. 53 00:08:22,511 --> 00:08:23,910 Desi is the naughty one. 54 00:08:25,365 --> 00:08:26,309 Mala, 55 00:08:26,516 --> 00:08:27,753 this is for you. 56 00:08:27,969 --> 00:08:30,086 You can write in here. Look. 57 00:08:32,053 --> 00:08:34,172 Hello. 58 00:08:35,327 --> 00:08:37,601 And then you can erase it. 59 00:08:39,984 --> 00:08:41,421 Here you go. 60 00:08:43,511 --> 00:08:44,628 Bagas, 61 00:08:45,192 --> 00:08:47,051 just let her rest. 62 00:09:12,428 --> 00:09:13,546 Come on in. 63 00:09:17,761 --> 00:09:20,604 This is our house. 64 00:09:21,178 --> 00:09:25,349 Make yourself at home, okay? 65 00:09:30,637 --> 00:09:32,058 I want to get rest first. 66 00:09:32,138 --> 00:09:33,107 Okay. 67 00:09:56,257 --> 00:09:57,351 Miss Rahma. 68 00:09:57,431 --> 00:09:58,337 Yes, ma'am? 69 00:09:58,439 --> 00:09:59,286 Mala, 70 00:09:59,371 --> 00:10:00,312 come here. 71 00:10:03,255 --> 00:10:04,197 Mala, 72 00:10:04,483 --> 00:10:05,639 this is Ms. Rahma. 73 00:10:05,719 --> 00:10:08,108 If you ever need anything, 74 00:10:08,188 --> 00:10:10,493 just ask Ms. Rahma here. 75 00:10:11,761 --> 00:10:13,967 Where's Desi by the way? 76 00:10:14,428 --> 00:10:15,479 She's not home yet. 77 00:10:15,636 --> 00:10:19,240 She said she already told you about going with her friends. 78 00:10:20,594 --> 00:10:24,598 Maybe she's celebrating her 17th birthday with her friends. 79 00:10:24,678 --> 00:10:26,047 You're probably right. 80 00:10:26,678 --> 00:10:31,689 See? I'm not the naughty one. It's Desi! 81 00:10:33,136 --> 00:10:36,379 Let's go to your room upstairs, shall we? 82 00:10:40,886 --> 00:10:42,382 There's your room. 83 00:10:58,928 --> 00:11:00,286 Mala. 84 00:11:08,844 --> 00:11:09,767 Come here. 85 00:11:13,428 --> 00:11:15,692 This is your room. 86 00:11:39,380 --> 00:11:40,369 Mala, 87 00:11:41,260 --> 00:11:44,137 you are the only niece that Uncle Gatot has. 88 00:11:45,131 --> 00:11:47,681 We're so glad to have you here. 89 00:11:48,798 --> 00:11:53,408 We hope you will like it here. 90 00:11:57,622 --> 00:11:58,556 Wait. 91 00:11:59,205 --> 00:12:05,130 My gosh, he hasn't clean this place. 92 00:12:08,205 --> 00:12:09,070 Right. 93 00:12:09,622 --> 00:12:10,625 Mala, 94 00:12:11,117 --> 00:12:14,493 I've prepared some clothes for you. 95 00:12:14,913 --> 00:12:17,308 This is actually Desi's. 96 00:12:17,622 --> 00:12:21,734 But I know you two wear the same size. 97 00:12:22,080 --> 00:12:23,477 I hope you don't mind. 98 00:12:25,163 --> 00:12:26,115 Here you go. 99 00:12:42,709 --> 00:12:43,933 (Thank you.) 100 00:12:44,288 --> 00:12:45,346 Anytime, dear. 101 00:12:45,426 --> 00:12:47,061 I'll leave you to rest now. 102 00:14:34,038 --> 00:14:40,458 (Tembang Lingsir is a song created for many purposes.) 103 00:14:40,538 --> 00:14:43,038 (One of them is to ward off evil spirits.) 104 00:14:44,829 --> 00:14:47,624 (Whenever disaster strikes and there are dangers of impending evil and demons...) 105 00:14:47,705 --> 00:14:50,308 (...then your faith to the God Almighty will protect you from accursed evil.) 106 00:15:01,205 --> 00:15:03,561 Mrs. Amanda asked you to join dinner, sir. 107 00:15:08,288 --> 00:15:09,678 Has Desi come home yet? 108 00:15:10,288 --> 00:15:11,312 Not yet, sir. 109 00:15:30,080 --> 00:15:31,248 What are you doing? 110 00:15:31,597 --> 00:15:33,474 Bringing that girl into this house? 111 00:15:36,705 --> 00:15:38,015 I don't have any choice. 112 00:15:40,176 --> 00:15:41,494 Her mother... 113 00:15:45,580 --> 00:15:47,959 Her mother passed away when their house burned down. 114 00:15:50,122 --> 00:15:52,754 I've no other choice than to take Mala with me. 115 00:15:53,247 --> 00:15:54,515 Did you forget? 116 00:15:55,288 --> 00:15:57,039 The time is near! 117 00:15:59,782 --> 00:16:01,375 Are you prepared for that? 118 00:16:05,288 --> 00:16:06,868 I'm prepared for that. 119 00:16:26,705 --> 00:16:28,030 See you tomorrow. 120 00:16:28,116 --> 00:16:30,346 Take care, baby. 121 00:16:30,913 --> 00:16:32,165 Bye. Thank you. 122 00:16:33,106 --> 00:16:35,063 It's okay. I got this. 123 00:16:36,927 --> 00:16:38,070 Wait a second, dear. 124 00:16:38,641 --> 00:16:39,583 Yes, mom. 125 00:16:40,788 --> 00:16:42,597 Hi, mom and dad. 126 00:16:42,913 --> 00:16:44,137 - Hi. - Hi. 127 00:16:47,663 --> 00:16:48,644 Desi... 128 00:16:49,913 --> 00:16:54,835 ...I can't allow you to celebrate your birthday out there. 129 00:16:55,955 --> 00:16:58,750 But I already have a plan. 130 00:16:58,830 --> 00:17:00,596 - I can't cancel my... - No. 131 00:17:01,705 --> 00:17:03,096 This is not a discussion. 132 00:17:05,997 --> 00:17:07,334 But I'll allow it next year. 133 00:17:07,830 --> 00:17:10,695 Yeah, but I have plans with my friends. 134 00:17:10,872 --> 00:17:12,654 Only with Gladys and Bella. 135 00:17:12,955 --> 00:17:15,802 And Doni, my honey bunny gorilla. 136 00:17:17,560 --> 00:17:18,931 This is grown up talks. 137 00:17:20,288 --> 00:17:21,984 Hey, come on... 138 00:17:22,413 --> 00:17:25,819 ...do you have to fight at the dinner table? 139 00:17:26,247 --> 00:17:27,302 Desi, 140 00:17:27,842 --> 00:17:30,737 you haven't said anything to your cousin. 141 00:17:31,080 --> 00:17:32,219 It's Mala. You remember? 142 00:17:34,372 --> 00:17:35,236 Hi. 143 00:17:50,747 --> 00:17:52,128 Did you wear my clothes? 144 00:17:54,288 --> 00:17:57,489 I gave it to her, Desi. 145 00:17:58,163 --> 00:18:00,774 Both of you wear the same size. 146 00:18:01,038 --> 00:18:02,191 You don't mind, do you? 147 00:18:03,163 --> 00:18:04,550 I don't mind, actually. 148 00:18:05,121 --> 00:18:07,979 I'm not wearing it anymore, anyway. 149 00:18:26,330 --> 00:18:27,571 Desi. 150 00:18:28,830 --> 00:18:30,977 I want to talk to you. 151 00:18:33,538 --> 00:18:35,684 Be good to Mala. 152 00:18:37,455 --> 00:18:39,830 She just went through 153 00:18:40,298 --> 00:18:41,526 a lot of things. 154 00:18:42,038 --> 00:18:43,532 Can you imagine that? 155 00:18:45,163 --> 00:18:47,182 She's going to live with us forever, doesn't she? 156 00:18:49,205 --> 00:18:51,459 Well, we're the only family she has. 157 00:18:52,288 --> 00:18:54,268 What about her school? 158 00:18:55,997 --> 00:18:57,754 She's not going to the same school as mine, right? 159 00:18:58,131 --> 00:18:58,995 Well, 160 00:18:59,298 --> 00:19:00,844 I don't really care about that. 161 00:19:01,288 --> 00:19:02,525 But don't ask me... 162 00:19:02,931 --> 00:19:05,725 ...to be responsible for her. 163 00:19:05,872 --> 00:19:08,868 Why did you say that? 164 00:19:10,288 --> 00:19:12,532 Desi, look at this. 165 00:19:13,997 --> 00:19:17,104 You used to be very close with Mala. 166 00:19:18,455 --> 00:19:19,444 See? 167 00:19:19,997 --> 00:19:21,334 Yeah, but this was... 168 00:19:22,151 --> 00:19:23,716 ...back before she got weird. 169 00:19:29,538 --> 00:19:32,534 Three, four, five... 170 00:19:34,288 --> 00:19:36,057 One, two... 171 00:19:39,152 --> 00:19:41,468 She used to zoned out all of a sudden. 172 00:19:43,372 --> 00:19:44,899 What are you looking at? 173 00:19:45,050 --> 00:19:46,870 Mala, is something wrong? 174 00:19:47,080 --> 00:19:48,948 And then, she sings. 175 00:19:49,538 --> 00:19:51,104 That's so creepy! 176 00:19:57,622 --> 00:19:59,308 What are you singing? 177 00:20:01,955 --> 00:20:03,123 Since then, 178 00:20:03,203 --> 00:20:05,669 I don't want to go to Aunt Nawang's place anymore. 179 00:20:06,122 --> 00:20:07,772 Let me go! It hurts! 180 00:20:08,190 --> 00:20:10,282 But that was back then. 181 00:20:11,080 --> 00:20:12,487 She's a freak, mom. 182 00:23:20,548 --> 00:23:23,550 She's coming for you. 183 00:23:23,881 --> 00:23:25,376 Remember. 184 00:23:25,837 --> 00:23:28,089 Lingsir Wengi 185 00:23:33,465 --> 00:23:34,605 Mala, 186 00:23:34,766 --> 00:23:36,081 what's wrong? 187 00:24:00,423 --> 00:24:04,366 Sorry you had to sleep on the floor. 188 00:24:04,631 --> 00:24:08,379 Bagas doesn't want to share his bed. 189 00:24:16,340 --> 00:24:17,343 Mala. 190 00:24:18,673 --> 00:24:21,097 I know you're still upset. 191 00:24:21,340 --> 00:24:22,379 You're exhausted... 192 00:24:24,069 --> 00:24:27,085 ...your mind is roaming. 193 00:24:27,411 --> 00:24:31,742 Maybe that makes you see things. 194 00:24:32,756 --> 00:24:36,413 So, I think you'd better get some rest. 195 00:24:46,590 --> 00:24:49,510 (Thank you.) 196 00:24:49,590 --> 00:24:51,085 Have a good sleep. 197 00:24:58,340 --> 00:24:59,645 Good night. 198 00:25:53,256 --> 00:25:58,840 ♪I came here to tell you something.♪ 199 00:26:01,215 --> 00:26:06,548 ♪About how important Lingsir Wengi.♪ 200 00:26:08,756 --> 00:26:10,715 ♪Please listen to me.♪ 201 00:26:12,006 --> 00:26:14,631 ♪You have to sing this song.♪ 202 00:26:16,006 --> 00:26:21,464 ♪My child, you still remember about Lingsir Wengi, right?♪ 203 00:27:33,340 --> 00:27:34,188 Amanda! 204 00:27:34,268 --> 00:27:35,220 Amanda! 205 00:27:36,423 --> 00:27:37,460 Desi! 206 00:27:55,214 --> 00:27:57,467 This is not real... 207 00:27:57,548 --> 00:28:00,955 This is just a dream... 208 00:28:02,381 --> 00:28:05,173 This is just a dream... 209 00:28:06,465 --> 00:28:08,743 This is just a dream... 210 00:28:11,631 --> 00:28:12,899 Help! 211 00:28:39,090 --> 00:28:40,756 Amanda? 212 00:28:49,048 --> 00:28:50,840 Amanda? 213 00:29:17,715 --> 00:29:18,876 Who... 214 00:29:39,965 --> 00:29:41,271 Oh, God. 215 00:29:53,715 --> 00:29:55,280 How could you, Gatot? 216 00:31:36,715 --> 00:31:37,855 Who are you? 217 00:32:27,457 --> 00:32:30,585 - Baby! - Hai! 218 00:32:30,673 --> 00:32:32,843 - Miss you so much. - Forget about me already? 219 00:32:32,923 --> 00:32:34,151 Of course not. 220 00:32:38,381 --> 00:32:39,426 Are your parents home? 221 00:32:39,506 --> 00:32:40,756 Mom's at the office, 222 00:32:40,836 --> 00:32:42,265 dad's inside. 223 00:32:42,548 --> 00:32:44,797 - Good. - Let's go inside! 224 00:32:44,923 --> 00:32:46,375 I miss all of you! 225 00:32:48,965 --> 00:32:51,420 - One, two, three, four... - Des... 226 00:32:52,006 --> 00:32:53,074 Who is she? 227 00:32:57,548 --> 00:32:58,767 Nobody. 228 00:33:01,923 --> 00:33:03,301 Let's go. 229 00:33:12,881 --> 00:33:14,568 Wow, you got six! 230 00:33:22,965 --> 00:33:23,972 Desi. 231 00:33:25,590 --> 00:33:27,794 You still draw weird things? 232 00:33:30,506 --> 00:33:31,747 That's your opinion. 233 00:33:31,827 --> 00:33:35,073 But I just love it. 234 00:33:38,256 --> 00:33:43,373 Yeah, but don't you have any other object that you could draw? 235 00:33:45,173 --> 00:33:46,865 Let me see it. 236 00:33:51,423 --> 00:33:52,591 Who is this? 237 00:33:56,465 --> 00:33:57,543 I don't know. 238 00:33:58,173 --> 00:34:00,835 I just dreamt about her a lot. 239 00:34:02,090 --> 00:34:03,752 Something's not right with you. 240 00:34:04,590 --> 00:34:06,321 By the way, how about Doni? 241 00:34:07,840 --> 00:34:09,163 He'll come tomorrow. 242 00:34:09,715 --> 00:34:13,459 That's sweet. 243 00:34:16,215 --> 00:34:17,797 The time is near. 244 00:34:20,090 --> 00:34:22,544 It has been 17 years since that incident. 245 00:34:23,756 --> 00:34:28,893 Then why haven't you prepared for it? 246 00:34:29,756 --> 00:34:31,567 I have started it, Gatot. 247 00:34:46,006 --> 00:34:51,051 I strongly advise you to bring your family out of this house. 248 00:34:51,131 --> 00:34:52,706 That is not an easy thing to do. 249 00:34:53,394 --> 00:34:55,428 Especially with my wife. 250 00:34:55,590 --> 00:34:57,705 Your wife is just an obstacle! 251 00:34:58,221 --> 00:34:59,612 The time is near! 252 00:35:01,137 --> 00:35:04,207 Mala's presence here was no mere coincidence. 253 00:36:17,215 --> 00:36:19,152 Wengi! 254 00:37:17,548 --> 00:37:18,560 Honey. 255 00:37:20,756 --> 00:37:22,199 What happened to you? 256 00:37:23,048 --> 00:37:24,799 Ever since Mala's incident, 257 00:37:25,831 --> 00:37:27,881 I feel like you're a different person now. 258 00:37:36,881 --> 00:37:39,377 Is there anything you want to say to me? 259 00:37:58,798 --> 00:37:59,745 Sis... 260 00:38:00,677 --> 00:38:01,721 ...let's get back inside. 261 00:38:01,801 --> 00:38:03,456 I don't like being here. 262 00:38:03,798 --> 00:38:04,735 Let's go. 263 00:38:08,965 --> 00:38:10,055 Amanda. 264 00:38:16,131 --> 00:38:19,134 I think it is time for you to know. 265 00:38:41,840 --> 00:38:43,399 What is this room? 266 00:38:56,965 --> 00:38:58,070 Who is she? 267 00:38:58,798 --> 00:38:59,774 She is... 268 00:39:01,925 --> 00:39:03,123 ...the Kanjeng Ratu. 269 00:39:07,340 --> 00:39:08,942 Kanjeng Ratu? 270 00:39:09,320 --> 00:39:10,438 Who is she? 271 00:39:11,756 --> 00:39:13,274 She is... 272 00:39:14,715 --> 00:39:17,482 ...the one who protects her disciple, 273 00:39:17,680 --> 00:39:19,808 so they are always under her protection. 274 00:39:21,506 --> 00:39:22,774 Forgive us, Kanjeng Ratu. 275 00:39:31,006 --> 00:39:33,093 - Amanda, please... - Don't come any closer! 276 00:39:33,173 --> 00:39:34,801 I can explain this... 277 00:39:34,881 --> 00:39:38,967 - Don't come any closer! - I am your husband. Listen to me! 278 00:39:39,157 --> 00:39:41,266 Seventeen years ago, that... 279 00:39:42,332 --> 00:39:43,234 Don't come any closer. 280 00:39:43,314 --> 00:39:46,377 I can explain, please. I can explain. 281 00:39:46,465 --> 00:39:49,033 - I don't want to hear it. - I can explain. 282 00:39:49,422 --> 00:39:51,085 - Stop! Stop it! - I... 283 00:39:52,006 --> 00:39:53,408 Forgive me, Kanjeng Ratu. 284 00:39:55,506 --> 00:39:56,527 Come on, let's talk outside. 285 00:39:56,607 --> 00:39:58,423 I will explain everything to you. 286 00:40:03,465 --> 00:40:05,858 Where's mom and dad going? 287 00:40:06,215 --> 00:40:07,448 I don't know. 288 00:40:07,685 --> 00:40:09,435 But I hope they won't be back anytime soon. 289 00:40:09,715 --> 00:40:11,258 What are you up to now? 290 00:40:11,338 --> 00:40:13,601 Gladys and Bella are coming again? 291 00:40:13,798 --> 00:40:15,344 This is grown up business. 292 00:40:15,424 --> 00:40:16,766 Not for kids. 293 00:40:17,465 --> 00:40:19,610 - Hello, Bella. Are you coming? - Weirdo. 294 00:40:30,215 --> 00:40:31,303 Mala. 295 00:40:33,131 --> 00:40:34,461 How's your voice? 296 00:40:44,756 --> 00:40:46,756 (Still hurts.) 297 00:40:58,090 --> 00:40:59,587 - Cheers! - Cheers! 298 00:41:01,840 --> 00:41:04,005 - Let's do a selfie! - Yeah, let's do it. 299 00:41:04,256 --> 00:41:06,581 One, two, three. 300 00:41:09,548 --> 00:41:11,218 Thanks for coming, girls. 301 00:41:11,298 --> 00:41:13,456 Finally you're seventeen, Des. 302 00:41:20,415 --> 00:41:21,747 Is there any more secret? 303 00:41:22,124 --> 00:41:23,013 What? 304 00:41:23,165 --> 00:41:25,522 Are there any more secrets that you've been hiding from me? 305 00:41:29,457 --> 00:41:32,356 You are a bit weird sometimes. 306 00:41:35,457 --> 00:41:36,818 I remember... 307 00:41:37,582 --> 00:41:41,052 ...you always came home at midnight. 308 00:41:41,582 --> 00:41:43,398 And you smell like incense. 309 00:41:44,874 --> 00:41:46,399 I even saw... 310 00:41:46,484 --> 00:41:51,145 ...a figure of a woman with roots all over her body. 311 00:41:51,790 --> 00:41:54,218 And when I told you about that... 312 00:41:55,582 --> 00:41:59,210 ...you said I was just tired and seeing something. 313 00:41:59,290 --> 00:42:02,314 - So, that's what happened? - Listen to me first! 314 00:42:09,374 --> 00:42:11,604 Stop. Pull the car over right here. 315 00:42:22,249 --> 00:42:23,267 Amanda! 316 00:42:24,040 --> 00:42:25,904 I can't deal with this anymore. 317 00:42:26,040 --> 00:42:27,864 You're not the husband I married to. 318 00:42:28,596 --> 00:42:29,490 Amanda. 319 00:42:30,332 --> 00:42:33,028 Where do you think our house came from? 320 00:42:34,707 --> 00:42:39,488 All your jewellery and all the luxury we have? 321 00:42:39,999 --> 00:42:41,148 Who gave it to us? 322 00:42:43,499 --> 00:42:46,195 Including our son's needs, Bagas. 323 00:42:48,665 --> 00:42:51,027 I did all of this for our family. 324 00:42:51,179 --> 00:42:54,229 Did what? Tell me! 325 00:43:00,999 --> 00:43:01,963 Pesugihan. 326 00:43:02,702 --> 00:43:03,684 What? 327 00:43:04,957 --> 00:43:06,328 Yes. Pesugihan! 328 00:43:10,290 --> 00:43:12,039 I made a deal... 329 00:43:14,707 --> 00:43:15,894 ...with Kanjeng Ratu. 330 00:43:30,624 --> 00:43:33,443 I did this so our family will always live in wealth. 331 00:43:34,124 --> 00:43:35,027 Stop. 332 00:43:36,665 --> 00:43:40,885 Don't you dare bring our family into this conversation. 333 00:43:41,386 --> 00:43:43,726 This is just about you! 334 00:43:46,790 --> 00:43:50,461 Who is Kanjeng Ratu? 335 00:43:54,915 --> 00:43:56,767 I don't know you anymore. 336 00:43:56,874 --> 00:43:58,447 Amanda! Amanda! 337 00:43:58,665 --> 00:44:00,103 Before I met you... 338 00:44:01,165 --> 00:44:02,964 ...I was buried in debt. 339 00:44:14,332 --> 00:44:19,460 What did you do in the past that you have to be buried in debt? 340 00:44:19,540 --> 00:44:22,548 It's not about me, Amanda. 341 00:44:24,082 --> 00:44:25,254 But my father. 342 00:44:27,154 --> 00:44:30,047 My father who passed down all his debt to me! 343 00:44:32,040 --> 00:44:35,691 I don't want to live as a child with no future, Amanda. 344 00:44:36,835 --> 00:44:38,226 I want to be rich. 345 00:44:39,290 --> 00:44:41,649 I just want to enjoy my life. 346 00:44:42,415 --> 00:44:44,937 I want to live a decent life like everyone else. 347 00:44:47,029 --> 00:44:48,199 That is why... 348 00:44:50,207 --> 00:44:52,416 ...I decided to meet Rahma. 349 00:45:01,290 --> 00:45:02,847 Our caretaker? 350 00:45:04,883 --> 00:45:05,984 Well... 351 00:45:08,790 --> 00:45:10,049 Actually... 352 00:45:12,749 --> 00:45:14,106 She is a shaman. 353 00:45:18,207 --> 00:45:19,372 Amanda. 354 00:45:20,672 --> 00:45:25,793 She is a shaman who takes care of my Pesugihan to Kanjeng Ratu. 355 00:46:27,207 --> 00:46:28,665 Kanjeng Ratu! 356 00:46:30,874 --> 00:46:32,505 Wow, a six. 357 00:46:36,332 --> 00:46:37,748 Come on, do it again. 358 00:46:40,124 --> 00:46:41,476 Another six. 359 00:46:52,290 --> 00:46:53,903 Wait, another six? 360 00:46:57,582 --> 00:46:58,467 Wait, wait. 361 00:46:59,290 --> 00:47:02,611 Let me try it. I haven't got my turn. 362 00:47:06,374 --> 00:47:07,383 Oh, man! 363 00:47:08,290 --> 00:47:09,339 Wait here. 364 00:47:20,207 --> 00:47:21,389 No... 365 00:47:24,915 --> 00:47:26,039 Oh, no! 366 00:47:28,249 --> 00:47:29,407 Mala! 367 00:47:32,957 --> 00:47:34,982 The dice went inside this room. 368 00:47:36,374 --> 00:47:39,252 I have to get inside. 369 00:47:44,749 --> 00:47:46,699 Come on in, it's alright. 370 00:47:48,207 --> 00:47:52,084 I think I saw dad opened the storeroom once. 371 00:47:52,915 --> 00:47:58,512 Even though I was not inside, I saw dad kept his keys on this table. 372 00:48:00,124 --> 00:48:01,938 But where is it? 373 00:48:12,332 --> 00:48:13,499 Not here. 374 00:48:18,082 --> 00:48:19,249 Where is it? 375 00:48:25,915 --> 00:48:28,607 Found the key! 376 00:48:30,290 --> 00:48:33,546 What did she ask for all that wealth? 377 00:48:37,707 --> 00:48:40,153 A soul... 378 00:48:44,665 --> 00:48:45,876 Our child's. 379 00:48:48,582 --> 00:48:52,161 Don't tell me you're going to sacrifice our daughter for this. 380 00:48:52,415 --> 00:48:56,016 You're going to trade away Desi's life! You bastard! 381 00:48:56,207 --> 00:48:59,442 Listen to me, Amanda! No one is going to be sacrificed! 382 00:49:01,749 --> 00:49:03,598 I love my family. 383 00:49:04,332 --> 00:49:05,777 I love you. 384 00:49:07,582 --> 00:49:08,984 It's not going to be Desi. 385 00:49:12,249 --> 00:49:14,463 Then... 386 00:49:16,790 --> 00:49:18,156 ...who? 387 00:49:37,082 --> 00:49:38,312 Mala. 388 00:49:43,540 --> 00:49:44,860 But, Mala... 389 00:49:46,790 --> 00:49:48,012 She is not... 390 00:49:51,832 --> 00:49:53,254 Mala is your daughter? 391 00:49:53,999 --> 00:49:55,744 Is she? 392 00:50:02,082 --> 00:50:04,944 But, Desi... 393 00:50:08,874 --> 00:50:10,187 They're twins. 394 00:50:10,999 --> 00:50:12,108 Twins? 395 00:50:13,084 --> 00:50:14,844 But they don't look... 396 00:50:15,832 --> 00:50:17,332 They're fraternal twins. 397 00:50:18,749 --> 00:50:20,722 I separated them since birth. 398 00:50:21,070 --> 00:50:23,178 I gave Mala to my sister, Nawang... 399 00:50:23,457 --> 00:50:25,854 ...so that she could be safe from the curse of Kanjeng Ratu. 400 00:50:26,332 --> 00:50:28,080 But it did not stop it. 401 00:50:30,749 --> 00:50:32,162 All of that was in vain. 402 00:50:32,624 --> 00:50:35,256 Kanjeng Ratu will return 17 years from then... 403 00:50:35,678 --> 00:50:38,588 ...and she will take the soul of whoever will be sacrificed. 404 00:50:39,915 --> 00:50:41,523 I made a mistake, Amanda. 405 00:50:44,290 --> 00:50:45,627 Please forgive me. 406 00:50:53,040 --> 00:50:54,453 Kanjeng Ratu! 407 00:50:55,540 --> 00:50:57,317 Kanjeng Ratu... 408 00:50:58,332 --> 00:51:01,452 Amanda, we have to go back. Now! 409 00:51:01,790 --> 00:51:04,008 What happened? 410 00:51:06,362 --> 00:51:09,993 Mala will enter adulthood tonight. 411 00:51:10,957 --> 00:51:12,993 And without a special ritual... 412 00:51:14,165 --> 00:51:15,916 ...all of us will die. 413 00:51:16,449 --> 00:51:17,429 No... 414 00:51:17,509 --> 00:51:18,437 No... 415 00:51:18,665 --> 00:51:19,895 We have to get back! 416 00:51:20,332 --> 00:51:23,465 We have to get back, Amanda! 417 00:51:23,624 --> 00:51:24,708 Come on! 418 00:51:26,124 --> 00:51:27,182 Hurry up, Amanda! 419 00:52:31,374 --> 00:52:32,788 Mala. 420 00:52:34,332 --> 00:52:35,504 Mala... 421 00:52:36,332 --> 00:52:39,119 ...help me. 422 00:52:40,165 --> 00:52:44,540 Please, help me. 423 00:52:46,582 --> 00:52:48,679 Help me, Mala. 424 00:52:49,999 --> 00:52:51,399 Mala. 425 00:52:53,374 --> 00:52:54,791 Mala. 426 00:52:55,624 --> 00:52:57,325 Help me, Mala. 427 00:52:58,665 --> 00:53:00,011 Mala. 428 00:53:23,749 --> 00:53:25,067 Sis. 429 00:53:25,832 --> 00:53:26,999 I found it. 430 00:53:30,040 --> 00:53:31,137 Come on. 431 00:53:40,624 --> 00:53:42,478 This is all your fault. 432 00:53:42,874 --> 00:53:45,276 If only you didn't do Pesugihan.. 433 00:53:45,415 --> 00:53:47,611 ...our kids' lives won't be in danger! 434 00:53:50,249 --> 00:53:52,279 We have to go back home right now. 435 00:53:52,707 --> 00:53:53,693 Hurry! 436 00:54:00,457 --> 00:54:03,072 Stop the car! 437 00:54:07,082 --> 00:54:11,220 Weren't we just here before? 438 00:54:13,457 --> 00:54:16,125 Isn't this the place where we argued earlier? 439 00:54:18,358 --> 00:54:19,509 Wait a minute. 440 00:54:41,249 --> 00:54:43,293 This is the place, right? 441 00:54:49,832 --> 00:54:53,613 We have to get out of this place with any cost. 442 00:54:56,165 --> 00:55:01,894 Forgive us, Kanjeng Ratu. Please don't lead us into astray. 443 00:55:02,207 --> 00:55:04,255 We're going home now. I will drive. 444 00:55:17,832 --> 00:55:18,848 Where's Desi? 445 00:55:18,999 --> 00:55:21,209 Let's look for her, this place freaks me out. 446 00:55:29,124 --> 00:55:30,095 Bel. 447 00:55:31,624 --> 00:55:32,650 Did you hear that? 448 00:55:32,730 --> 00:55:34,380 I heard a sound of a gamelan. 449 00:55:35,288 --> 00:55:37,133 That must be nothing. 450 00:55:37,665 --> 00:55:38,623 Come on. 451 00:55:39,332 --> 00:55:40,298 Let's take a look. 452 00:55:41,040 --> 00:55:42,015 But... 453 00:55:42,096 --> 00:55:42,973 Come on! 454 00:55:45,665 --> 00:55:46,688 Gladys! 455 00:55:56,249 --> 00:55:57,796 It smells incense in here. 456 00:56:03,540 --> 00:56:05,313 I have a bad feeling. 457 00:56:06,290 --> 00:56:07,508 Let's leave this place. 458 00:56:11,374 --> 00:56:12,780 You're not funny. 459 00:56:13,318 --> 00:56:15,465 Don't be such a killjoy. 460 00:56:35,832 --> 00:56:36,916 Are you crazy? 461 00:56:37,726 --> 00:56:38,669 What are you talking about? 462 00:56:38,749 --> 00:56:41,235 Do you think this a human painting? 463 00:56:41,544 --> 00:56:42,643 It looks weird. 464 00:56:43,040 --> 00:56:44,422 Meaning? 465 00:56:49,249 --> 00:56:52,164 - Hurry up, Gladys! - Careful, Bella. 466 00:56:52,245 --> 00:56:53,091 Gladys... 467 00:56:53,172 --> 00:56:54,960 Hey, where are you girls going? 468 00:56:55,040 --> 00:56:56,169 I'm going home. 469 00:56:56,249 --> 00:56:58,877 Home? But this is my birthday. 470 00:56:58,957 --> 00:57:01,495 Whatever, I just want to go home, now. 471 00:57:01,832 --> 00:57:03,544 You look like you've just seen something. 472 00:57:03,624 --> 00:57:06,699 Des, let us go home, or I will scream. 473 00:57:07,249 --> 00:57:09,477 Gladys, there's no use in screaming, 474 00:57:09,557 --> 00:57:11,127 we don't have any neighbours. 475 00:57:11,207 --> 00:57:14,158 Then let us leave! Move! 476 00:57:14,624 --> 00:57:15,627 Your house is creepy! 477 00:57:15,707 --> 00:57:17,469 - Gladys... Bel... - Hurry up! 478 00:59:07,082 --> 00:59:08,147 Doni? 479 00:59:08,832 --> 00:59:10,146 Happy birthday, beautiful. 480 00:59:10,707 --> 00:59:12,039 Oh my god. 481 00:59:12,991 --> 00:59:16,276 Did you have to go through my window? 482 00:59:17,207 --> 00:59:19,832 - Yeah, so? - Well... 483 00:59:21,082 --> 00:59:24,290 - Thank you! - You're welcome, baby. 484 00:59:25,749 --> 00:59:27,499 This is so cute. 485 00:59:28,582 --> 00:59:29,862 Where's Bella and Gladys? 486 00:59:31,624 --> 00:59:33,889 It's a long and annoying story. 487 00:59:35,665 --> 00:59:37,641 Once again, thank you, baby. 488 00:59:38,707 --> 00:59:39,986 I have to tell you something. 489 00:59:40,288 --> 00:59:41,954 We can't go anywhere. 490 00:59:42,499 --> 00:59:44,066 Is it okay if we just stay here? 491 00:59:45,374 --> 00:59:46,376 Here? 492 00:59:46,957 --> 00:59:48,627 - Just the two of us? - Yeah. 493 00:59:48,707 --> 00:59:49,802 Why not? 494 00:59:51,790 --> 00:59:56,710 Bella, are you serious you want to go through this place? 495 00:59:56,790 --> 00:59:58,580 I don't know. 496 00:59:58,821 --> 01:00:01,215 As long as we stay as far as we can from that house. 497 01:00:06,290 --> 01:00:07,323 Bella. 498 01:00:08,124 --> 01:00:09,348 Who is that? 499 01:00:10,915 --> 01:00:12,105 She's coming here! 500 01:00:13,165 --> 01:00:14,326 - Gladys, run! - Bella... 501 01:00:14,624 --> 01:00:16,620 - Gladys! - Bella! 502 01:00:17,624 --> 01:00:18,625 Hurry! 503 01:00:19,957 --> 01:00:23,252 Bella! Bel! 504 01:00:23,332 --> 01:00:26,249 Wait for me! Bella! 505 01:01:16,124 --> 01:01:17,248 Gladys! 506 01:01:17,613 --> 01:01:18,939 Hurry up! 507 01:01:21,040 --> 01:01:22,148 Bella! 508 01:01:22,832 --> 01:01:23,810 Bel? 509 01:01:39,415 --> 01:01:43,040 (Gatot And Murni) (1996) 510 01:01:53,124 --> 01:01:54,233 Who is this? 511 01:01:54,499 --> 01:01:55,373 I don't know. 512 01:01:55,603 --> 01:01:57,877 I just dreamt about her a lot. 513 01:01:57,957 --> 01:02:00,979 She is coming for you. 514 01:02:46,550 --> 01:02:47,536 Bella! 515 01:02:51,790 --> 01:02:52,941 Bel? 516 01:03:15,754 --> 01:03:17,737 Your house is a bit creepy. 517 01:03:25,254 --> 01:03:27,582 So, we're the only one here to celebrate your birthday? 518 01:03:27,795 --> 01:03:28,899 Yeah. 519 01:03:29,545 --> 01:03:30,786 Well, I don't mind. 520 01:03:31,683 --> 01:03:33,455 It's more fun that way. 521 01:03:44,363 --> 01:03:45,666 I have to go inside. 522 01:03:45,793 --> 01:03:47,585 Wait here, okay? 523 01:05:00,199 --> 01:05:01,851 Mom. Please, no! 524 01:06:12,113 --> 01:06:13,093 Miss? 525 01:06:29,988 --> 01:06:31,939 Hold on, dear. 526 01:06:32,905 --> 01:06:35,254 Just a little bit more. 527 01:06:35,571 --> 01:06:39,825 Just a little bit more, Murni. Come on. A little bit more. 528 01:06:43,363 --> 01:06:46,616 - A little bit more. - Good, just keep it that way. 529 01:06:46,696 --> 01:06:48,006 It's here! 530 01:06:49,155 --> 01:06:52,424 Gatot, it's your child. 531 01:06:55,238 --> 01:06:56,503 She's a girl. 532 01:06:56,738 --> 01:06:58,144 My daughter. 533 01:06:58,416 --> 01:06:59,505 My daughter. 534 01:07:13,363 --> 01:07:14,478 Hey. 535 01:07:17,405 --> 01:07:18,842 My daughter. 536 01:07:22,155 --> 01:07:23,625 My daughter. 537 01:07:25,821 --> 01:07:27,842 It's me, your dad. 538 01:07:32,738 --> 01:07:34,538 Remember your promise, Gatot. 539 01:07:35,155 --> 01:07:38,025 You have to hand the child to Kanjeng Ratu. 540 01:07:38,780 --> 01:07:40,283 That's your promise. 541 01:07:43,363 --> 01:07:46,067 No, not my daughter. 542 01:07:46,571 --> 01:07:47,902 Give her to me! 543 01:07:48,238 --> 01:07:50,480 There has to be another way! 544 01:07:50,863 --> 01:07:53,362 Hand her now! Remember your promise! 545 01:07:53,613 --> 01:07:54,770 She's my daughter. 546 01:07:57,905 --> 01:07:59,087 Gatot! 547 01:08:08,655 --> 01:08:11,539 There's another one! You have a twin! 548 01:08:16,863 --> 01:08:19,495 She's coming to claim what's hers. 549 01:08:21,113 --> 01:08:23,979 The promise that you have made. 550 01:08:25,196 --> 01:08:26,844 Hand the girl over to Kanjeng Ratu. 551 01:08:27,071 --> 01:08:29,511 - No. - You have another daughter now. 552 01:09:18,617 --> 01:09:20,443 Take this baby, Kanjeng Ratu! 553 01:09:21,405 --> 01:09:23,755 Take this baby, Kanjeng Ratu! 554 01:09:24,738 --> 01:09:26,998 No! Stop! 555 01:09:27,488 --> 01:09:29,023 Don't take my baby! 556 01:09:29,280 --> 01:09:30,596 Murni! 557 01:09:31,946 --> 01:09:33,589 No! Don't! 558 01:09:34,155 --> 01:09:36,191 Murni! Murni! 559 01:09:36,821 --> 01:09:39,805 No! Murni! 560 01:09:44,030 --> 01:09:45,535 No! 561 01:09:45,821 --> 01:09:50,321 No! 562 01:09:57,363 --> 01:09:58,385 Don? 563 01:09:59,613 --> 01:10:01,060 Where are you? 564 01:10:05,905 --> 01:10:06,975 Doni? 565 01:10:09,446 --> 01:10:10,472 Doni? 566 01:10:14,280 --> 01:10:16,842 What are you doing here? Can't you knock first? 567 01:10:18,988 --> 01:10:20,268 What are you doing? 568 01:10:22,863 --> 01:10:24,033 (We have to go.) 569 01:10:24,113 --> 01:10:26,141 Go? What do you mean? 570 01:10:33,405 --> 01:10:35,905 Wait... 571 01:10:54,821 --> 01:10:57,238 Wait. Gatot? 572 01:11:10,363 --> 01:11:11,639 Something's wrong? 573 01:11:19,730 --> 01:11:20,591 Don? 574 01:11:20,732 --> 01:11:21,565 Doni! 575 01:11:21,946 --> 01:11:23,209 Where is he? 576 01:11:23,446 --> 01:11:24,293 Mala! 577 01:11:24,698 --> 01:11:25,639 Mala! 578 01:11:25,738 --> 01:11:26,644 Stop it! 579 01:12:01,299 --> 01:12:02,227 Come on. 580 01:12:02,709 --> 01:12:03,966 We have to keep moving. 581 01:12:04,092 --> 01:12:04,948 Let's go. 582 01:12:07,821 --> 01:12:08,857 Okay. 583 01:12:16,289 --> 01:12:17,135 Mala, 584 01:12:17,512 --> 01:12:18,868 what do you want? 585 01:12:26,655 --> 01:12:27,818 (We're twins.) 586 01:12:28,530 --> 01:12:29,585 No way! 587 01:12:30,133 --> 01:12:31,948 We're not twins! 588 01:12:32,530 --> 01:12:33,802 Stop talking nonsense! 589 01:12:41,541 --> 01:12:42,541 Mala? 590 01:12:44,863 --> 01:12:46,062 What happened? 591 01:12:54,238 --> 01:12:55,777 Why is your face turning pale? 592 01:13:01,238 --> 01:13:02,683 What happened to you? 593 01:13:07,821 --> 01:13:09,367 What happened to you? 594 01:13:30,071 --> 01:13:36,530 (But she is your real mother.) 595 01:14:30,280 --> 01:14:31,365 Gatot. 596 01:14:32,155 --> 01:14:34,747 The lights are out. Get the flashlight, hurry! 597 01:14:36,863 --> 01:14:38,004 Come on! 598 01:14:39,071 --> 01:14:40,121 Desi! 599 01:15:24,613 --> 01:15:25,733 Desi? 600 01:15:26,405 --> 01:15:27,550 Mala? 601 01:15:27,630 --> 01:15:28,823 Mala? 602 01:15:30,405 --> 01:15:31,964 Mala! 603 01:15:33,696 --> 01:15:34,781 Desi. 604 01:15:54,357 --> 01:15:56,214 Kanjeng Ratu is here. 605 01:15:59,030 --> 01:16:00,641 She will take Mala. 606 01:16:19,780 --> 01:16:22,619 - Gatot, look. Desi! - Desi! 607 01:16:23,571 --> 01:16:24,677 Desi! 608 01:16:35,696 --> 01:16:36,763 Desi... 609 01:16:40,738 --> 01:16:44,116 Desi... 610 01:16:57,738 --> 01:17:02,991 - Desi... - Desi. 611 01:17:03,071 --> 01:17:04,376 Honey. 612 01:17:06,030 --> 01:17:06,991 There's Mala! 613 01:17:07,071 --> 01:17:08,377 - Mala. - Mala. 614 01:17:09,071 --> 01:17:10,533 Please, wake up. 615 01:17:10,613 --> 01:17:13,066 Mala, wake up. 616 01:17:25,071 --> 01:17:27,563 Mala, listen to me, please. 617 01:17:27,988 --> 01:17:30,907 You have to sing Lingsir Wengi that your mother taught you. 618 01:17:46,488 --> 01:17:48,196 You have to sing Lingsir Wengi, now! 619 01:17:57,912 --> 01:17:59,145 Mala... 620 01:18:00,238 --> 01:18:03,460 Wake up, Mala! Wake up! 621 01:18:04,030 --> 01:18:05,736 Wake up, Mala! 622 01:18:06,530 --> 01:18:10,116 Come on, you can do it, Mala. 623 01:18:10,196 --> 01:18:12,717 Please. Help me, Mala. 624 01:18:15,030 --> 01:18:17,545 Kanjeng Ratu, please. 625 01:18:18,363 --> 01:18:20,504 Nobody needs to die anymore. 626 01:18:21,488 --> 01:18:23,707 Just take my life! 627 01:18:24,113 --> 01:18:27,286 - Desi... - Desi. Desi? 628 01:18:27,780 --> 01:18:30,479 Desi, please listen to me. 629 01:18:31,238 --> 01:18:35,032 You are twins with Mala. 630 01:18:35,238 --> 01:18:36,775 You are fraternal twins. 631 01:18:38,530 --> 01:18:41,080 I'm sorry for separating both of you. 632 01:18:41,601 --> 01:18:42,741 Forgive me. 633 01:18:44,395 --> 01:18:45,392 Forgive me. 634 01:18:46,363 --> 01:18:47,664 I know you're upset. 635 01:18:49,196 --> 01:18:53,635 Please help your little sister. 636 01:18:56,552 --> 01:18:57,880 Come on, Desi. 637 01:18:58,992 --> 01:19:00,188 Come on, Desi. 638 01:19:00,475 --> 01:19:01,579 Mala. 639 01:19:05,613 --> 01:19:06,828 Mala! 640 01:19:08,155 --> 01:19:10,282 Wake up, Mala! Wake up! 641 01:19:11,155 --> 01:19:12,297 Please, wake up. 642 01:19:12,863 --> 01:19:14,759 You can do it. 643 01:19:15,405 --> 01:19:18,967 Wake up, Mala! You have to fight it! 644 01:19:24,405 --> 01:19:26,921 Mala! 645 01:19:27,113 --> 01:19:28,510 Wake up, Mala! 646 01:19:28,590 --> 01:19:29,773 Mala! 647 01:19:31,704 --> 01:19:32,865 Mala... 648 01:19:33,388 --> 01:19:34,428 Mala... 649 01:19:34,613 --> 01:19:37,453 - Wake up, Mala! - Forgive me, Mala! 650 01:19:38,196 --> 01:19:40,962 - You can do it. - Please, wake up, Mala. 651 01:19:41,668 --> 01:19:43,107 Mala... 652 01:19:46,738 --> 01:19:49,795 - Mala! - Wake up, Mala! 653 01:19:52,321 --> 01:19:54,487 Wake up, Mala. 654 01:20:03,113 --> 01:20:07,571 - Mala, wake up! - Please wake up! 655 01:21:46,696 --> 01:21:47,757 Mala. 656 01:21:51,738 --> 01:21:52,923 I promise... 657 01:21:55,321 --> 01:21:58,695 ...I will return to the right path. 658 01:22:41,630 --> 01:22:43,975 Bagas, come here.