1 00:00:05,172 --> 00:00:06,632 Ți-am spus că unul dintre efectele secundare ale 2 00:00:06,716 --> 00:00:09,006 medicamentelor pe care le folosești sunt halucinațiile. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,055 Încercăm încă să adunăm 4 00:00:13,139 --> 00:00:14,519 lucrurile pe care nu vi le amintiți. 5 00:00:15,349 --> 00:00:19,269 Continu să sper că vom ajunge într-un punct în care ne putem întrista. 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,653 Theresa nu a murit. 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,190 Nu trebuie să mai treci. 8 00:00:22,273 --> 00:00:23,773 Nu este bine pentru tine să fii aici. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,436 Sunt unul dintre cei mai mari promotori ai acestei echipe. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,027 Vă rog. Nu trece. 11 00:00:28,738 --> 00:00:30,158 S-a terminat, John. 12 00:00:30,239 --> 00:00:32,659 Nu s-a terminat până nu am văzut că s-a terminat! 13 00:00:32,742 --> 00:00:34,032 M-ai pus din nou pe o cale proastă, 14 00:00:34,118 --> 00:00:36,158 m-ai făcut să mă gândesc la lucruri rele. 15 00:00:36,245 --> 00:00:37,575 Și acum suntem aici. 16 00:00:37,663 --> 00:00:39,833 Știu ceva, tu știi ceva. 17 00:00:39,915 --> 00:00:42,165 Am găsit un colier pe rămășițe. 18 00:00:42,209 --> 00:00:44,959 -E al fiicei noastre. -Shh. 19 00:00:45,045 --> 00:00:46,125 Am inchis. 20 00:00:47,631 --> 00:00:48,721 Speram să te prind. 21 00:00:56,891 --> 00:00:58,891 Acest colier a aparținut Theresei Barlow. 22 00:00:59,852 --> 00:01:02,312 Fata dispărută, cea a cărei mamă 23 00:01:02,396 --> 00:01:03,436 -a făcut din viața ei munca ei... -Știu. Stiu. 24 00:01:03,522 --> 00:01:04,942 Știu cine este. 25 00:01:05,024 --> 00:01:06,074 ... pentru a demonstra că ești la fel de vinovat ca Parker. 26 00:01:07,485 --> 00:01:10,275 -Ești încă sigur? -Din ce? 27 00:01:10,362 --> 00:01:11,532 Nu ai văzut-o niciodată. 28 00:01:12,156 --> 00:01:13,776 Nu te-ai croit niciodată cu ea? 29 00:01:14,700 --> 00:01:16,870 Singurul lucru care s-a întâmplat în acea pădure a fost... 30 00:01:18,871 --> 00:01:20,751 a născut-o pe Freya. Asta e tot ce știu. 31 00:01:20,831 --> 00:01:22,291 Nu știu nimic despre un corp. 32 00:01:23,375 --> 00:01:24,785 Poate ai blocat-o. 33 00:01:26,045 --> 00:01:27,955 Crezi că aș putea uita să văd asta? 34 00:01:28,047 --> 00:01:29,087 Da, fac. 35 00:01:29,882 --> 00:01:31,052 Cred că asta este. 36 00:01:32,301 --> 00:01:36,221 Cred că acesta este evenimentul care ți-a declanșat oprirea memoriei. 37 00:01:36,305 --> 00:01:37,175 Aia este. 38 00:01:38,140 --> 00:01:41,310 Da, ei bine, asta e... asta e minunat pentru tine, Pete. 39 00:01:41,393 --> 00:01:43,483 Sunt fericit. Mă bucur că ai ceva închidere. 40 00:01:43,562 --> 00:01:44,942 Un corp a fost găsit în Minnesota... 41 00:01:45,064 --> 00:01:46,114 Nu, rămâne. Ai spus că rămâne. 42 00:01:46,190 --> 00:01:47,020 Din momentul în care tu și el ați fost arestați. 43 00:01:47,107 --> 00:01:48,317 Ar putea fi un animal. Ar putea fi orice. 44 00:01:48,400 --> 00:01:51,070 Craniul a fost lovit. 45 00:01:51,153 --> 00:01:52,573 Cel mai probabil de un ciocan. 46 00:01:53,280 --> 00:01:54,870 Emma, ​​el este. 47 00:01:54,949 --> 00:01:57,159 Acesta a fost Parker și cred că ai fost acolo 48 00:01:57,243 --> 00:01:59,123 și cred că ai văzut toate acestea și cred 49 00:01:59,203 --> 00:02:02,123 că ai blocat totul de atunci. 50 00:02:02,206 --> 00:02:03,616 Așa că aruncă o privire. 51 00:02:06,377 --> 00:02:07,837 Nu imi amintesc. 52 00:02:09,755 --> 00:02:11,085 Ei bine, ar fi bine să încerci. 53 00:02:11,799 --> 00:02:13,839 Pentru că destul de curând, 54 00:02:13,926 --> 00:02:15,176 FBI mă va întreba ce cred că știi. 55 00:02:17,388 --> 00:02:22,138 Din nou, vă rog să aruncați o privire. 56 00:02:26,438 --> 00:02:31,188 Uneori, primesc aceste... flash-uri. 57 00:02:36,240 --> 00:02:37,660 Dar nu știu ce sunt, Pete. 58 00:02:37,741 --> 00:02:41,451 Nu știu dacă sunt coșmaruri sau... 59 00:02:46,250 --> 00:02:47,460 ... sau amintiri. 60 00:02:48,544 --> 00:02:51,964 ♪ De fiecare dată când închid ochii ♪ 61 00:02:52,047 --> 00:02:56,717 ♪ Pot atinge culorile din jurul meu ♪ 62 00:02:56,802 --> 00:03:00,642 ♪ Deodată, îmi dau seama ♪ 63 00:03:00,723 --> 00:03:01,933 ♪ Totul ♪ 64 00:03:02,016 --> 00:03:03,136 Nu păstrezi nimic? 65 00:03:06,145 --> 00:03:08,265 Aruncarea fotografiilor. 66 00:03:08,355 --> 00:03:10,315 Ar fi trebuit să fac asta cu mult timp în urmă. 67 00:03:11,734 --> 00:03:15,454 Am făcut frittata... este în frigider. 68 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Când? 69 00:03:17,072 --> 00:03:19,622 Aseară. Nu am dormit. 70 00:03:19,700 --> 00:03:22,750 Am făcut și prăjituri cu ciocolată... preferatul tău. 71 00:03:23,454 --> 00:03:25,254 Da, când aveam opt ani. 72 00:03:30,044 --> 00:03:31,504 Vom trece prin asta. 73 00:03:33,964 --> 00:03:35,344 Sunt bine, mamă. 74 00:03:38,010 --> 00:03:39,300 Bine. 75 00:04:00,366 --> 00:04:01,616 -Au! -Oh, la naiba! 76 00:04:01,700 --> 00:04:03,040 Îmi pare foarte rău. 77 00:04:04,286 --> 00:04:05,536 Esti bine? 78 00:04:19,593 --> 00:04:20,843 Band-Sids în spate. 79 00:04:28,268 --> 00:04:30,898 Ești fata din Seattle, nu-i așa? 80 00:04:34,441 --> 00:04:36,321 Pari tulburat. 81 00:04:47,663 --> 00:04:52,583 Când ești gata să-ți dai seama, vino să mă vezi. 82 00:05:02,970 --> 00:05:04,970 Mulțumesc mult. Ai grijă. 83 00:05:05,055 --> 00:05:06,425 In regula. 84 00:05:49,683 --> 00:05:52,023 -Hei. -Hei. 85 00:05:55,647 --> 00:05:56,727 Esti bine? 86 00:05:58,859 --> 00:06:01,699 Nu, nu cred că sunt. 87 00:06:03,072 --> 00:06:06,032 Deci, uh, Caterina spune că ai probleme și o crezi? 88 00:06:06,116 --> 00:06:09,196 Nu, nu că sunt necaz, că sunt tulburat. 89 00:06:09,286 --> 00:06:10,616 Este o mare diferență. 90 00:06:11,914 --> 00:06:13,794 Este ceva ce nu-mi spui? 91 00:06:13,874 --> 00:06:15,714 Nu este cea mai nebună întrebare 92 00:06:15,793 --> 00:06:17,883 când te gândești cu adevărat la asta? 93 00:06:21,548 --> 00:06:23,218 Sunt atât de multe lucruri... 94 00:06:24,760 --> 00:06:27,810 că toți nu ne spunem reciproc... 95 00:06:27,888 --> 00:06:29,558 tot timpul. 96 00:06:29,640 --> 00:06:30,770 Ce este? 97 00:06:31,433 --> 00:06:36,313 Nu este vorba doar de Caterina Keep, nu? 98 00:06:36,396 --> 00:06:37,976 Dă-mi credit pentru asta. 99 00:06:40,776 --> 00:06:42,236 Ce vezi... 100 00:06:43,862 --> 00:06:45,532 cand te uiti la mine? 101 00:06:46,615 --> 00:06:49,365 Ești polițist, vezi mulți oameni în multe situații. 102 00:06:49,451 --> 00:06:52,411 Trebuie să fii destul de bun la citirea lor, așa că... 103 00:07:09,179 --> 00:07:11,599 Văd pistruia aia mică. 104 00:07:17,146 --> 00:07:20,016 Văd că ai puțin gropiță. 105 00:07:25,195 --> 00:07:26,985 Nu asta vreau să spun. 106 00:07:29,491 --> 00:07:31,541 Adică, de fapt, ce vezi? 107 00:07:32,786 --> 00:07:35,246 Ca mai adânc decât pistruiul? 108 00:07:35,330 --> 00:07:37,330 Da, ca mai adânc decât pistruiul. 109 00:07:38,041 --> 00:07:39,711 Ce vezi? 110 00:07:42,921 --> 00:07:44,841 Cineva cu care vreau să fiu. 111 00:07:54,975 --> 00:07:58,645 - ♪ Totul ♪ 112 00:07:58,729 --> 00:08:01,399 ♪ Străluceste mult mai puternic ♪ 113 00:08:01,481 --> 00:08:06,821 ♪ Vreau să zbor în această viață frumoasă ♪ 114 00:08:06,904 --> 00:08:09,664 ♪ Cred că ar fi bine cu tine ♪ 115 00:08:09,740 --> 00:08:15,080 ♪ Vreau să zbor în această viață frumoasă ♪ 116 00:08:15,162 --> 00:08:21,042 ♪ Cred că ar fi bine cu tine ♪ 117 00:08:21,126 --> 00:08:25,546 ♪ Cu tine ♪ 118 00:08:25,631 --> 00:08:29,971 ♪ Cu tine ♪ 119 00:08:30,052 --> 00:08:33,852 ♪ Cu tine ♪ 120 00:08:33,931 --> 00:08:37,891 ♪ Dă foc noaptea Dacă vrem ♪ 121 00:08:58,914 --> 00:09:00,334 Unde te-ai dus? 122 00:09:40,539 --> 00:09:44,419 ♪ Vârfurile degetelor, aurore boreale ♪ 123 00:09:44,501 --> 00:09:48,841 ♪ Trasarea culorilor chiar prin cer ♪ 124 00:09:48,922 --> 00:09:52,592 - ♪ Sub un cântec de leagăn ♪ 125 00:09:52,676 --> 00:09:56,306 -I-a plăcut acest cântec. -Da. 126 00:09:56,388 --> 00:09:58,178 Vreau doar să-l aud în continuare, știi? 127 00:09:58,265 --> 00:10:00,475 Da. Am inteles. 128 00:10:00,559 --> 00:10:06,569 ♪ Și inima mea cântă într-o lume atât de incredibilă ♪ 129 00:10:06,648 --> 00:10:10,858 Este o bancă, pentru ea. 130 00:10:10,944 --> 00:10:12,824 ♪ Străluceste mult mai puternic ♪ 131 00:10:12,904 --> 00:10:17,284 ♪ Vreau să zbor în această viață frumoasă ♪ 132 00:10:17,367 --> 00:10:20,787 Este ceva la care mă 133 00:10:20,871 --> 00:10:22,791 gândesc de mult timp. 134 00:10:22,873 --> 00:10:24,883 Arata bine. 135 00:10:24,958 --> 00:10:28,168 Ascultă, știu că va fi un mare 136 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 memorial din încredere... Eu doar... 137 00:10:32,799 --> 00:10:34,679 Nu știu dacă îmi doresc cu adevărat banca din interiorul 138 00:10:34,760 --> 00:10:36,930 unei biserici în care ea nu a mai fost niciodată. 139 00:10:37,929 --> 00:10:40,849 Mă gândeam că putem face ceva, noi trei. 140 00:10:40,932 --> 00:10:43,062 Spune niște rugăciuni, depune niște flori. 141 00:10:43,143 --> 00:10:45,693 Mă gândeam că o putem face, uh, la Lacul Calaveras. 142 00:10:46,897 --> 00:10:48,517 Da, i-a plăcut acolo. 143 00:10:48,607 --> 00:10:51,107 ♪ Stând cu stelele ♪ 144 00:10:51,193 --> 00:10:53,703 Ne gândeam poate mâine târziu. 145 00:10:53,779 --> 00:10:56,159 ♪ Îți mulțumesc foarte bine ♪ 146 00:10:56,239 --> 00:10:58,619 Oh, uh, nu știu, Saul. 147 00:10:58,700 --> 00:11:01,040 Am acea conferință. 148 00:11:01,870 --> 00:11:03,540 ♪ Dă foc noaptea ♪ 149 00:11:03,622 --> 00:11:05,962 Nu trebuie să fie mâine. Noi... Te dorim acolo. 150 00:11:06,041 --> 00:11:08,421 ♪ Stând cu stelele Și cu luna mare ♪ 151 00:11:08,502 --> 00:11:11,212 Ascultă, este un loc minunat. 152 00:11:11,296 --> 00:11:13,966 Ai absolut dreptate unde vrei să o pui. 153 00:11:14,049 --> 00:11:15,879 Nu trebuie să-l construiești în jurul meu. 154 00:11:15,967 --> 00:11:21,717 ♪ Cred că ar fi frumos cu tine ♪ 155 00:11:21,807 --> 00:11:23,677 ♪ Cu tine ♪ 156 00:12:18,947 --> 00:12:20,367 Totul este bine aici? 157 00:12:20,449 --> 00:12:22,079 Sunt bine. Sunt rece. 158 00:12:22,200 --> 00:12:23,030 Mulțumesc. Știu ce fac. 159 00:12:23,160 --> 00:12:23,990 Mult noroc. 160 00:12:33,545 --> 00:12:35,585 Sunt bine! Sunt bine! 161 00:12:35,672 --> 00:12:37,632 Continuă. Mulțumesc. 162 00:12:38,550 --> 00:12:39,800 Ha. 163 00:12:42,262 --> 00:12:44,182 Îți săruți mama cu degetul acela? 164 00:13:01,114 --> 00:13:02,624 Oh, salut. 165 00:13:04,409 --> 00:13:05,739 Ai probleme cu mașina? 166 00:13:05,827 --> 00:13:07,617 Din păcate așa. 167 00:13:10,415 --> 00:13:11,785 Huh. 168 00:13:11,875 --> 00:13:13,205 Tocmai am citit-o. 169 00:13:13,293 --> 00:13:15,383 Oh. Vă place? 170 00:13:15,462 --> 00:13:18,882 Este, uh, suficient pentru ca un tip ca mine să nu mai scrie. 171 00:13:18,965 --> 00:13:21,675 Oh. Nu am mai întâlnit niciodată un scriitor. 172 00:13:21,760 --> 00:13:23,510 Nu am mai întâlnit niciodată un polițist. 173 00:13:23,595 --> 00:13:25,425 -Ioan. -Tom. 174 00:13:26,556 --> 00:13:29,596 Deci, uh, ai probleme sub capotă. 175 00:13:29,684 --> 00:13:31,814 Ei bine, presupun că vorbești despre mașină. 176 00:13:31,895 --> 00:13:33,305 Atât de puțin știu despre... 177 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 Da. Știu și mai puțin. 178 00:13:36,650 --> 00:13:38,990 Voi avea pe cineva să iasă la tine. 179 00:13:39,069 --> 00:13:41,449 -Te vom pune în mișcare. -Oh. 180 00:13:41,530 --> 00:13:43,070 Hei, ar fi presumit dacă aș 181 00:13:43,156 --> 00:13:46,736 prinde o plimbare cu tine în oraș? 182 00:13:46,826 --> 00:13:49,746 Sunt cam în drum spre casă, așa că... 183 00:13:49,829 --> 00:13:52,579 Speram doar să ajung la hotel. 184 00:13:52,666 --> 00:13:54,286 O să mă întâlnesc cu fata mea acolo. 185 00:13:57,504 --> 00:13:58,884 -Mulțumesc mult. -Sigur. 186 00:13:58,964 --> 00:14:00,594 Mulțumesc. 187 00:14:00,674 --> 00:14:02,184 Bine. 188 00:14:02,259 --> 00:14:03,469 Jos. 189 00:14:10,433 --> 00:14:11,983 Uh, te-ar deranja să îmi aprinzi luminile? 190 00:14:12,060 --> 00:14:14,900 Vă rog? Aș putea să simt că sunt într-un film? 191 00:14:18,233 --> 00:14:21,283 Deci, ce te aduce aici? 192 00:14:21,361 --> 00:14:23,111 Dragoste. 193 00:14:23,196 --> 00:14:25,446 Ei bine, dragostea te va face să faci lucruri nebunești. 194 00:14:25,532 --> 00:14:26,952 Povesteste-mi. 195 00:14:27,033 --> 00:14:29,793 Suntem o pereche de, uh, live-action, 196 00:14:29,869 --> 00:14:32,249 romantici de rol, Tom? 197 00:14:32,330 --> 00:14:34,750 Cred că suntem. 198 00:14:34,833 --> 00:14:36,593 Atunci, uh, care este barul din oraș 199 00:14:36,668 --> 00:14:38,668 care îmi va arunca cu adevărat fata? 200 00:14:38,753 --> 00:14:41,343 Joi seara la The Fly Trap sunt destul de distractive. 201 00:14:41,423 --> 00:14:44,343 Adică, este mai drăguț decât pare. 202 00:14:44,426 --> 00:14:46,796 Da, nu pare greu. 203 00:14:46,886 --> 00:14:49,886 Acum îmi poți cumpăra o băutură pentru că mi-ai insultat barul. 204 00:14:51,141 --> 00:14:53,311 Hei, ești pe. 205 00:14:53,393 --> 00:14:55,273 S-o facem. Vă datorez. 206 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 ♪ Atingeți culorile din jurul meu ♪ 207 00:15:05,822 --> 00:15:09,372 ♪ Deodată, îmi dau seama ♪ 208 00:15:10,785 --> 00:15:15,365 ♪ Tot ce credeam că este imposibil este aici ♪ 209 00:15:15,457 --> 00:15:19,337 ♪ Și inima mea cântă ♪ 210 00:15:19,419 --> 00:15:21,209 ♪ Într-o lume atât de incredibilă ♪ 211 00:15:31,014 --> 00:15:32,184 Mary? 212 00:15:34,392 --> 00:15:37,852 A plecat, John. 213 00:15:40,273 --> 00:15:41,903 Fiica mea. 214 00:15:43,943 --> 00:15:49,033 Așa că acum este timpul să vă continuați cu viața. 215 00:15:49,115 --> 00:15:52,155 Asta fac. Asta facem cu toții. 216 00:15:52,243 --> 00:15:53,543 S-a terminat. 217 00:15:53,620 --> 00:15:55,290 Nu am găsit-o. 218 00:15:56,373 --> 00:15:59,253 Nu, Mary, nu. 219 00:15:59,334 --> 00:16:00,544 Nu tu vorbești. 220 00:16:00,627 --> 00:16:02,957 Aceasta nu este Maria mea. 221 00:16:03,046 --> 00:16:06,086 Nu sunt Maria ta. 222 00:16:06,174 --> 00:16:09,054 Aceasta este durerea. 223 00:16:09,135 --> 00:16:11,045 Nu te gândești clar. 224 00:16:11,137 --> 00:16:14,177 Nu, eu sunt... În cele din urmă mă gândesc clar. 225 00:16:14,265 --> 00:16:15,595 Bine, John? 226 00:16:15,684 --> 00:16:17,194 -La revedere. - Unh-unh. 227 00:16:17,268 --> 00:16:18,598 Te sun mâine, bine? 228 00:16:18,687 --> 00:16:20,727 Nu sunt... nu te voi abandona. 229 00:16:20,814 --> 00:16:22,324 Nu când ai cel mai mult nevoie de mine. 230 00:16:26,820 --> 00:16:28,990 -Maria? 231 00:17:51,404 --> 00:17:54,074 ♪ La etajele Tokyo-o ♪ 232 00:17:54,157 --> 00:17:56,697 ♪ Sau jos în orașul londonez Pentru a merge, du-te ♪ 233 00:17:56,785 --> 00:17:58,285 ♪ A-cu o selecție de înregistrare ♪ 234 00:17:58,369 --> 00:17:59,699 ♪ Și Reflecția oglinzii ♪ 235 00:17:59,788 --> 00:18:02,208 ♪ Dansez cu mine ♪ 236 00:18:02,290 --> 00:18:04,460 ♪ Oh, când nu mai este nimeni altcineva la vedere ♪ 237 00:18:04,542 --> 00:18:07,632 ♪ A-în noaptea aglomerată Lonely ♪ 238 00:18:07,712 --> 00:18:10,512 ♪ Ei bine, aștept atât de mult pentru vibrația iubirii mele ♪ 239 00:18:10,590 --> 00:18:12,590 ♪ Și dansez cu mine myself 240 00:18:12,675 --> 00:18:15,135 ♪ Oh, oh, dansând cu mine ♪ 241 00:18:15,220 --> 00:18:18,680 ♪ Oh, oh, dansând cu mine ♪ 242 00:18:18,765 --> 00:18:21,265 ♪ Când nu este nimic de pierdut ♪ și nu este nimic de dovedit ♪ 243 00:18:21,351 --> 00:18:26,021 ♪ Și dansez cu mine Oh, oh, uh-oh ♪ 244 00:18:26,105 --> 00:18:28,605 Hei, nu minți, locul acesta este bomba. 245 00:18:28,691 --> 00:18:31,071 Hei! Probleme cu mașina. 246 00:18:31,152 --> 00:18:34,412 -Ioan. -Plăcere. 247 00:18:34,489 --> 00:18:35,699 În nici un caz. 248 00:18:35,782 --> 00:18:37,742 Cea mai bună tunsoare din oraș! 249 00:18:37,826 --> 00:18:42,076 Este ciudat. Asta este asa de ciudat. 250 00:18:42,163 --> 00:18:46,333 Este bine ciudat. Va deranjeaza? 251 00:18:46,417 --> 00:18:47,917 -Da. --Mulțumiri. 252 00:18:48,002 --> 00:18:49,382 Te rog te rog. 253 00:18:49,462 --> 00:18:50,922 ♪ Dansez cu mine ♪ 254 00:18:51,005 --> 00:18:53,505 ♪ Oh, oh, dansez cu mine myself 255 00:19:04,310 --> 00:19:08,440 Sunt literalmente doar la masa ta pentru o băutură. 256 00:19:08,523 --> 00:19:10,733 Nu prăbușesc întâlnirea altcuiva. 257 00:19:10,817 --> 00:19:12,647 Oh, John, e grozav, bine? 258 00:19:12,735 --> 00:19:14,605 Stai... până când prietena ta ajunge aici. 259 00:19:14,696 --> 00:19:17,816 Ar fi... să fiu minunat să o cunosc. 260 00:19:17,907 --> 00:19:20,447 Este puțin timidă. Dar mulțumesc. 261 00:19:22,453 --> 00:19:24,253 Emma... John e scriitor. 262 00:19:24,330 --> 00:19:26,540 Mm. Este doar prima mea carte. 263 00:19:29,002 --> 00:19:30,252 De o afacere cu trei cărți. 264 00:19:32,213 --> 00:19:33,423 Despre ce scrii, John? 265 00:19:33,506 --> 00:19:35,506 Um, este o lucrare în desfășurare. 266 00:19:35,592 --> 00:19:39,222 O femeie scapă de crimă, 267 00:19:39,304 --> 00:19:42,184 dar conștiința ei practic o ucide. 268 00:19:42,265 --> 00:19:49,055 Închisoarea regretului ei este mai rea decât închisoarea literală. 269 00:19:49,147 --> 00:19:54,277 Nu știe niciodată asta, pentru că nu stăpânește niciodată. 270 00:19:54,360 --> 00:19:55,990 Sigur ai făcut-o? 271 00:19:56,070 --> 00:19:57,320 Oh da. 272 00:19:57,405 --> 00:19:59,655 A facut-o. 273 00:19:59,741 --> 00:20:01,531 Sună intens. 274 00:20:04,495 --> 00:20:06,495 Trebuie să fac pipi. 275 00:20:14,589 --> 00:20:17,049 Deci, uh, sunteți în apropiere? 276 00:20:17,133 --> 00:20:21,853 Da, eu sunt East Bank și Emma este de cealaltă parte a apei. 277 00:20:21,930 --> 00:20:25,480 Da, îmi primesc încă rulmenții, adică spre nord... 278 00:20:25,558 --> 00:20:27,478 O numim Banca lungă. „Banca lungă”. 279 00:20:27,560 --> 00:20:29,310 Mm-hmm. Hm. 280 00:20:29,395 --> 00:20:31,435 Sună frumos. 281 00:20:31,522 --> 00:20:33,022 Următoarea noastră vorbitoare este o femeie 282 00:20:33,149 --> 00:20:35,489 Am o mare admirație pentru. 283 00:20:35,568 --> 00:20:38,398 Ea a fost un avocat al copiilor dispăruți și exploatați 284 00:20:38,488 --> 00:20:42,328 nu doar în Texas, ci și în toate Statele Unite. 285 00:20:42,408 --> 00:20:45,698 Și ea a arătat o asemenea putere 286 00:20:45,787 --> 00:20:47,957 de spirit în a fi astăzi aici cu noi. 287 00:20:48,039 --> 00:20:51,039 Este plăcerea mea să o primesc pe Mary Barlow. 288 00:21:02,011 --> 00:21:04,101 Mulțumesc. 289 00:21:04,180 --> 00:21:05,560 Mulțumesc mult. 290 00:21:05,640 --> 00:21:07,140 Mulțumesc. 291 00:21:13,106 --> 00:21:16,146 Când fiica mea Theresa a dispărut... 292 00:21:16,234 --> 00:21:22,034 unul dintre cei 90.000 de oameni care dispar în fiecare an în America. 293 00:21:22,115 --> 00:21:25,905 Eu, ca atâția părinți, am 294 00:21:25,994 --> 00:21:29,084 simțit neputință și incertitudine 295 00:21:29,163 --> 00:21:32,633 în absența care a rămas. 296 00:21:32,709 --> 00:21:34,749 Fundația mea este despre transcenderea 297 00:21:34,836 --> 00:21:38,756 neputinței și a incertitudinii. 298 00:21:38,840 --> 00:21:40,970 Vroiam sa stiu... 299 00:21:48,975 --> 00:21:50,635 Um... 300 00:21:58,526 --> 00:22:00,696 Nu cred că pot face asta. 301 00:22:04,699 --> 00:22:09,749 Adevarul este... 302 00:22:09,829 --> 00:22:12,829 incertitudinea este agonie, 303 00:22:12,915 --> 00:22:18,625 dar cel puțin permite fantezie, 304 00:22:18,713 --> 00:22:23,553 unii... un final imaginar fericit. 305 00:22:25,678 --> 00:22:29,768 Nu vreau să aud că fiica mea a fost îngropată 306 00:22:29,849 --> 00:22:34,809 pe marginea drumului sau lăsat mort în pădure sau... 307 00:22:34,896 --> 00:22:38,936 sau vândut cuiva care o privea 308 00:22:39,025 --> 00:22:41,985 cum moare, dar asta se întâmplă. 309 00:22:45,907 --> 00:22:49,987 Toate acestea erau despre certitudine și... și acum știu 310 00:22:50,078 --> 00:22:54,708 și aș da această certitudine, acea 311 00:22:54,791 --> 00:22:57,041 cunoaștere înapoi într-un ritm cardiac. 312 00:23:52,348 --> 00:23:55,938 ♪ Dă foc noaptea Dacă vrem ♪ 313 00:23:56,018 --> 00:24:00,268 ♪ Stând cu stelele Și cu luna mare ♪ 314 00:24:00,356 --> 00:24:04,936 ♪ Pune-le jos pentru un dans Cu lasso-ul tău ♪ 315 00:24:06,904 --> 00:24:08,494 Ascultam asta. 316 00:24:08,573 --> 00:24:11,033 Suficient. Destul cu melodia. 317 00:24:11,117 --> 00:24:12,367 I-a plăcut melodia aceea. 318 00:24:12,451 --> 00:24:14,661 Ți ți-a plăcut acea melodie. 319 00:24:14,745 --> 00:24:17,825 S-a prefăcut că o iubește, pentru tine. 320 00:24:17,915 --> 00:24:20,035 Rahat. 321 00:24:20,126 --> 00:24:22,166 Ea s-a dus. 322 00:24:22,253 --> 00:24:24,013 Ea s-a dus. 323 00:24:29,760 --> 00:24:31,800 Imi pare rau. 324 00:24:33,973 --> 00:24:36,893 Am crezut că asta vreau. 325 00:24:50,823 --> 00:24:53,533 Ea s-a dus. 326 00:24:53,618 --> 00:24:55,238 Fata noastră a dispărut. 327 00:24:59,832 --> 00:25:02,752 Este ok. 328 00:25:06,505 --> 00:25:08,415 Este ok. 329 00:25:08,507 --> 00:25:09,927 Este ok. 330 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Erai pe cale să dai naștere, așa că, dacă fugeai, 331 00:25:46,045 --> 00:25:48,505 era pentru că îți era frică. Trebuia să fie. 332 00:25:52,051 --> 00:25:53,721 Dacă ești prietenul meu, m-ai crede. 333 00:25:53,803 --> 00:25:55,433 Doar m-ai crede. 334 00:25:58,349 --> 00:26:01,189 -De cat timp il stiai? -De ce mă întrebi asta? 335 00:26:01,269 --> 00:26:03,439 Pentru că e ceva la el. 336 00:26:03,521 --> 00:26:08,191 Există ceva în ochii lui, în felul în care mă privește. 337 00:26:08,276 --> 00:26:11,776 Nu este nimic în felul în care te privește. 338 00:26:11,862 --> 00:26:14,072 El are ochii întunecați este tot. 339 00:26:14,156 --> 00:26:15,656 Ai auzit vreodată expresia asta... 340 00:26:15,741 --> 00:26:17,871 ochii sunt fereastra către suflet? 341 00:26:23,457 --> 00:26:27,247 Ce? Ce ți-ai amintit? 342 00:26:27,336 --> 00:26:28,956 Îmi amintesc un sentiment. 343 00:26:29,046 --> 00:26:31,086 Ce sentiment? 344 00:26:31,173 --> 00:26:34,223 Dacă alerg pentru că am făcut ceva? 345 00:26:34,302 --> 00:26:36,012 Ceva atât de rău încât nu mi-am putut aminti. 346 00:26:36,095 --> 00:26:37,715 Ceva... 347 00:26:40,433 --> 00:26:42,103 ... mai rău decât orice altceva? 348 00:26:42,184 --> 00:26:44,404 Emma, ​​te cunosc. 349 00:26:46,439 --> 00:26:47,939 Știi ce ți-am spus. 350 00:26:48,024 --> 00:26:51,744 Nu, cunosc comportamentul, cunosc oamenii. 351 00:26:51,819 --> 00:26:54,409 Știu că nu stau lângă un criminal acum. 352 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 Ce se întâmplă dacă ești prea adânc ca să știi ce vezi? 353 00:26:59,493 --> 00:27:03,253 Ce-ce vrei să spui? 354 00:27:05,624 --> 00:27:08,344 Transfer. 355 00:27:08,419 --> 00:27:10,299 Deci acum mă analizezi? 356 00:27:10,379 --> 00:27:12,839 Pete, m-ai adus să locuiesc aici la tine. 357 00:27:12,923 --> 00:27:16,593 Ești singurul meu vizitator. Nu mă 358 00:27:16,677 --> 00:27:19,847 încurajați să formez alte atașamente. 359 00:27:19,930 --> 00:27:21,520 Știi aproape tot ce fac. 360 00:27:21,599 --> 00:27:23,389 "Aproape"? Poate știi totul. 361 00:27:23,476 --> 00:27:24,886 Știi totul? 362 00:27:24,977 --> 00:27:26,397 Am avut aceste conversații. 363 00:27:26,479 --> 00:27:28,149 Am crezut că am lucrat prin asta. 364 00:27:28,230 --> 00:27:30,860 Nu, am lucrat la mine. Nu am lucrat niciodată la tine. 365 00:27:30,941 --> 00:27:32,901 Cred că ai sentimente pentru mine. 366 00:27:35,071 --> 00:27:37,281 Ei bine, eu fac. 367 00:27:39,408 --> 00:27:41,118 Îmi pasă de toți pacienții mei. 368 00:27:41,202 --> 00:27:42,702 Mai mult decat atat. 369 00:27:42,787 --> 00:27:46,327 Ce, crezi că sunt îndrăgostit de tine? 370 00:27:46,415 --> 00:27:49,375 Da, fac. 371 00:27:49,460 --> 00:27:51,210 Și cred că vă împiedică ceea ce faceți. 372 00:27:51,295 --> 00:27:53,125 Nu cred că mă vezi clar. 373 00:27:53,214 --> 00:27:54,724 Bine. 374 00:27:54,799 --> 00:27:59,219 Ei bine, cred că vrei răspunsuri ușoare. 375 00:27:59,303 --> 00:28:02,773 Cred că vrei să confirm că ești o persoană rea. 376 00:28:02,848 --> 00:28:06,228 Cred că vrei să îți justific vinovăția. 377 00:28:06,310 --> 00:28:08,690 Nu vei primi răspunsuri ușoare de la mine. 378 00:28:14,235 --> 00:28:15,945 Și nu sunt îndrăgostit de tine. 379 00:28:30,376 --> 00:28:32,416 Eu încă te iubesc. 380 00:28:44,014 --> 00:28:45,724 Nu sunt o persoană bună. 381 00:28:48,352 --> 00:28:49,692 Da, sunteti. 382 00:28:55,401 --> 00:28:57,071 Ești persoana mea bună. 383 00:29:29,393 --> 00:29:30,693 Nu-l arăta. 384 00:29:30,769 --> 00:29:34,109 Că ți-e frică. 385 00:29:34,190 --> 00:29:36,280 Este periculos să te temi. 386 00:29:38,486 --> 00:29:39,856 Ai fost tu? 387 00:29:41,572 --> 00:29:43,242 Ai fost tu? 388 00:29:47,995 --> 00:29:51,205 „Nu stați la mormântul meu și plângeți. 389 00:29:51,290 --> 00:29:54,210 Nu sunt acolo, nu dorm. 390 00:29:54,293 --> 00:29:57,133 Sunt o mie de vânturi care suflă. 391 00:29:57,213 --> 00:30:01,093 Eu sunt strălucirile de diamant pe zăpadă. 392 00:30:01,175 --> 00:30:04,635 Sunt lumina soarelui pe cereale necoapte. 393 00:30:04,720 --> 00:30:07,600 Eu sunt blânda ploaie de toamnă. 394 00:30:07,681 --> 00:30:10,061 Când te trezești în zgomotul dimineții. 395 00:30:12,144 --> 00:30:14,154 Sunt graba înălțătoare rapidă. 396 00:30:14,230 --> 00:30:17,020 De păsări liniștite în zbor încercuit. 397 00:30:19,068 --> 00:30:21,488 Sunt stelele moi care strălucesc noaptea. 398 00:30:24,865 --> 00:30:28,535 Nu stați la mormântul meu și nu plângeți. 399 00:30:28,619 --> 00:30:30,539 Nu sunt acolo. 400 00:30:30,621 --> 00:30:32,081 Nu am murit ". 401 00:31:07,658 --> 00:31:09,538 Am venit să citesc. 402 00:31:20,546 --> 00:31:22,376 Ei bine, aceia nu arată bine. 403 00:31:22,464 --> 00:31:26,804 Toate cărțile sunt bune, deoarece toate cărțile sunt adevăr. 404 00:31:26,885 --> 00:31:29,805 Văd aici că lăsați lucrurile în urmă. 405 00:31:29,888 --> 00:31:34,638 Văd multe schimbări și multă durere. 406 00:31:34,727 --> 00:31:40,227 Văd un oraș în nord, lângă apă. 407 00:31:40,316 --> 00:31:41,606 „Seattle”? 408 00:31:41,692 --> 00:31:43,572 Cardurile nu sunt un ghid de 409 00:31:43,652 --> 00:31:45,202 călătorie, cărțile sunt metaforice. 410 00:31:45,279 --> 00:31:47,489 Sunt... Bine, îmi pare rău. Imi pare rau. 411 00:31:47,573 --> 00:31:49,743 Nu cred că mă puteți ajuta. 412 00:31:49,825 --> 00:31:53,075 Cât îți datorez pentru timpul tău? 413 00:31:58,125 --> 00:31:59,245 Fumezi? 414 00:31:59,335 --> 00:32:00,785 -Ce? -Nu țigări. 415 00:32:00,878 --> 00:32:05,048 Nu mă refer la țigări. Adică lucruri mai grele. 416 00:32:05,132 --> 00:32:06,472 Uh, nimic atât de greu. De ce? 417 00:32:06,550 --> 00:32:08,180 Ai vreo alergie? 418 00:32:08,260 --> 00:32:11,100 Nu, nu. 419 00:32:11,180 --> 00:32:13,350 Aseaza-te, te rog. 420 00:32:28,364 --> 00:32:30,664 Nu te pot ajuta. 421 00:32:30,741 --> 00:32:32,451 Poate te poți ajuta singur. 422 00:32:34,495 --> 00:32:37,205 -Ce este asta? -Ceaiul lui Seer. 423 00:32:37,289 --> 00:32:39,789 Grozav. Ce este, uh, "ceaiul Văzătorului"? 424 00:32:39,875 --> 00:32:41,455 Acest. 425 00:32:41,543 --> 00:32:42,713 Bea-l. 426 00:32:45,089 --> 00:32:46,719 Atunci ce se întâmplă? 427 00:32:46,799 --> 00:32:49,759 Cine știe. De ce, ai unde să fii? 428 00:32:57,935 --> 00:33:00,145 Dumnezeu. 429 00:33:00,229 --> 00:33:03,399 Acum închide ochii. 430 00:33:03,482 --> 00:33:06,442 Și gândiți-vă la ce doriți să vă amintiți. 431 00:33:28,632 --> 00:33:31,722 Acesta este colierul ei. Nu-i așa? 432 00:33:31,802 --> 00:33:34,222 Îmi amintesc. 433 00:33:34,304 --> 00:33:36,224 Nu a luat-o niciodată. 434 00:33:38,434 --> 00:33:40,394 Mă vor răni. 435 00:33:40,477 --> 00:33:43,187 Mă vor răni. 436 00:34:13,552 --> 00:34:16,762 Ce este în... Ce este în chestia aia? 437 00:34:18,182 --> 00:34:20,432 De ce ai colierul ei? 438 00:34:21,685 --> 00:34:23,265 Ce? 439 00:34:29,777 --> 00:34:32,067 Îmi pare rău. Fără presiune a apei. 440 00:34:37,743 --> 00:34:40,703 Sunt la înălțimea jocurilor lor de alături. 441 00:34:40,788 --> 00:34:42,658 Au lăsat dușul să curgă și continuă 442 00:34:42,748 --> 00:34:45,328 după ce își termină afacerea. 443 00:34:45,417 --> 00:34:46,997 Fete murdare. 444 00:34:49,797 --> 00:34:52,337 Deci, de ce ai colierul ei? 445 00:34:52,424 --> 00:34:54,134 Îl cunoști pe Jess? 446 00:34:54,218 --> 00:34:57,508 Nu după nume, toate se amestecă într-una singură. 447 00:34:57,596 --> 00:35:01,016 Vin și pleacă atât de mult alături. 448 00:35:01,099 --> 00:35:02,849 Dar îmi amintesc asta. 449 00:35:02,935 --> 00:35:05,845 Este o piatră cu proprietăți foarte speciale. 450 00:35:05,938 --> 00:35:09,228 I-am cerut să tranzacționeze o dată, dar nu a vrut. 451 00:35:09,316 --> 00:35:11,486 Ce vrei să spui - „vin și pleacă atât de mult”? 452 00:35:11,568 --> 00:35:14,778 Ei vin după bărbați, desigur. 453 00:35:14,863 --> 00:35:17,873 Fetelor le place dintr-un astfel de loc. 454 00:35:17,950 --> 00:35:20,910 Este un drum spre ruină. 455 00:35:20,994 --> 00:35:23,754 Merele cad nu departe de copaci. 456 00:35:27,626 --> 00:35:32,916 Ce... Ce se întâmplă alături? Ce se întâmplă? 457 00:35:33,006 --> 00:35:35,046 Nu, așteaptă, așteaptă. Nu te implica. 458 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Vă rog. Te rog opreștete. 459 00:35:37,678 --> 00:35:40,138 Nu faceți acest lucru, vă rog. 460 00:35:40,222 --> 00:35:42,892 Nu Nu NU. 461 00:35:42,975 --> 00:35:43,805 Hei. 462 00:35:43,892 --> 00:35:45,062 Nu, nu, hai să oprim asta. Vă rog. 463 00:35:45,185 --> 00:35:47,395 Hei, deschide-te! Nu este treaba ta. 464 00:35:47,479 --> 00:35:49,729 Oh te rog. Nu-mi face probleme. 465 00:35:49,815 --> 00:35:51,725 -Mi plătesc chiria! -Care? 466 00:35:51,817 --> 00:35:52,937 OMS? 467 00:35:53,068 --> 00:35:54,648 Doar te rog, nu face probleme... 468 00:35:54,736 --> 00:35:56,406 -Deschide! -Vă rog. 469 00:35:56,488 --> 00:35:59,238 Deschide! 470 00:36:05,122 --> 00:36:06,502 Buna ziua? 471 00:36:13,714 --> 00:36:17,634 Buna ziua? 472 00:36:17,718 --> 00:36:20,428 Oh Doamne. Oh Doamne. 473 00:36:20,512 --> 00:36:21,642 Buna ziua?! 474 00:36:21,722 --> 00:36:23,932 Hei. Hei. 475 00:36:27,811 --> 00:36:29,061 E moartă? 476 00:36:29,146 --> 00:36:30,306 Nu, ea respiră. 477 00:36:30,397 --> 00:36:32,477 Sunați la 911. Sunați la 911! 478 00:36:32,566 --> 00:36:34,566 In regula! Bine, bine. 479 00:36:37,863 --> 00:36:39,783 Este ok. 480 00:36:44,369 --> 00:36:46,159 Dumnezeule. 481 00:36:57,674 --> 00:37:00,014 Hei. Hei. 482 00:37:00,093 --> 00:37:01,643 Hei. 483 00:37:06,099 --> 00:37:08,099 Nu pot sta. 484 00:37:08,185 --> 00:37:10,145 Îmi pare foarte rău. 485 00:37:14,441 --> 00:37:16,441 Ajutorul vine. Vine. 486 00:37:42,386 --> 00:37:44,096 Vă rog, este o urgență. 487 00:37:44,179 --> 00:37:45,509 Este fata asta. 488 00:37:45,597 --> 00:37:48,387 Nu știu ce s-a întâmplat cu ea. 489 00:37:51,228 --> 00:37:53,268 Probabil că are un nivel ridicat de 490 00:37:53,355 --> 00:37:55,605 cocaină crack, dar nu trebuie să judecăm. 491 00:37:55,691 --> 00:37:57,941 Trimite doar paramedicii. Vă rog. 492 00:37:58,026 --> 00:38:00,276 Da, vă rog să vă grăbiți. 493 00:38:17,212 --> 00:38:19,422 Cum a fost loja? 494 00:38:19,506 --> 00:38:20,796 Ce? 495 00:38:20,882 --> 00:38:23,092 Am crezut că ai avut o întâlnire în lojă în seara asta. 496 00:38:23,176 --> 00:38:25,136 O da. 497 00:38:25,220 --> 00:38:26,300 Amenda. 498 00:38:26,388 --> 00:38:28,348 Am fost bun. A fost bun. 499 00:38:28,432 --> 00:38:32,062 Mai am de lucru. Voi sta la etaj pentru o vreme. 500 00:39:59,022 --> 00:40:00,902 Pentru a înregistra o felicitare personalizată, 501 00:40:00,982 --> 00:40:02,442 vă rugăm să apăsați cinci. 502 00:40:02,526 --> 00:40:04,236 După ce ați finalizat mesajul, 503 00:40:04,319 --> 00:40:05,699 apăsați tasta lira. 504 00:40:10,325 --> 00:40:13,655 Mary Barlow nu mai acceptă apeluri. 505 00:40:13,745 --> 00:40:18,705 Vă rugăm să trimiteți toate întrebările către Jake Barlow la extensia 303. 506 00:40:18,792 --> 00:40:21,502 Mulțumesc. 507 00:40:21,586 --> 00:40:23,546 Nu Nu. 508 00:40:23,630 --> 00:40:25,800 Eu doar... doar trec. 509 00:40:31,847 --> 00:40:34,677 Stii asta... 510 00:40:34,766 --> 00:40:41,686 toate astea, asta... acest loc, este degeaba. 511 00:40:47,737 --> 00:40:52,197 Am găsit fiicele altora, fiii altora. 512 00:40:52,284 --> 00:40:53,914 Dar... 513 00:40:57,122 --> 00:40:58,752 ...fata mea? 514 00:41:02,836 --> 00:41:06,756 Fiul meu... 515 00:41:09,426 --> 00:41:13,636 Fiica mea este moartă. 516 00:41:13,722 --> 00:41:16,062 Fiica mea. 517 00:41:16,141 --> 00:41:19,481 Fiica mea este moartă. 518 00:41:19,561 --> 00:41:20,981 Oh. 519 00:41:21,062 --> 00:41:24,522 Ea a fost bătută în cap de un 520 00:41:24,608 --> 00:41:29,648 bărbat care a ucis multe, multe femei. 521 00:41:29,738 --> 00:41:31,318 Asa de... 522 00:41:33,992 --> 00:41:35,452 Deci îmi pare foarte rău. 523 00:41:35,535 --> 00:41:37,575 Nu cred că mai trebuie să vii aici 524 00:41:37,662 --> 00:41:39,162 pentru că acest... acest loc, 525 00:41:39,247 --> 00:41:43,417 asta... acest mausoleu s-a terminat. 526 00:41:43,501 --> 00:41:44,791 S-a terminat. 527 00:42:16,159 --> 00:42:19,039 „Nu stați la mormântul meu și plângeți. 528 00:42:21,248 --> 00:42:25,918 Nu sunt acolo, nu dorm. 529 00:42:26,002 --> 00:42:29,012 Sunt o mie de vânturi care suflă. 530 00:42:31,007 --> 00:42:34,297 Eu sunt strălucirile de diamant pe zăpadă. 531 00:42:38,223 --> 00:42:41,103 Sunt lumina soarelui pe cereale necoapte. 532 00:42:43,186 --> 00:42:47,356 Eu sunt blânda ploaie de toamnă. 533 00:42:47,440 --> 00:42:51,490 Când te trezești în zgomotul dimineții. 534 00:42:51,569 --> 00:42:55,619 Sunt graba înălțătoare rapidă. 535 00:42:55,699 --> 00:43:00,409 De păsări liniștite în zbor încercuit. 536 00:43:00,495 --> 00:43:04,285 Sunt stelele moi care strălucesc noaptea. 537 00:43:07,961 --> 00:43:12,721 Nu stați la mormântul meu și nu plângeți. 538 00:43:12,799 --> 00:43:16,009 Nu sunt acolo. 539 00:43:16,094 --> 00:43:18,644 Nu am murit ". 540 00:45:12,210 --> 00:45:13,880 Spune-mi o poveste.