1
00:00:05,172 --> 00:00:06,632
Ți-am spus că unul dintre
efectele secundare ale
2
00:00:06,716 --> 00:00:09,006
medicamentelor pe care le
folosești sunt halucinațiile.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,055
Încercăm încă să adunăm
4
00:00:13,139 --> 00:00:14,519
lucrurile pe care
nu vi le amintiți.
5
00:00:15,349 --> 00:00:19,269
Continu să sper că vom ajunge
într-un punct în care ne putem întrista.
6
00:00:19,353 --> 00:00:20,653
Theresa nu a murit.
7
00:00:20,730 --> 00:00:22,190
Nu trebuie să mai treci.
8
00:00:22,273 --> 00:00:23,773
Nu este bine
pentru tine să fii aici.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,436
Sunt unul dintre cei mai mari
promotori ai acestei echipe.
10
00:00:26,527 --> 00:00:28,027
Vă rog. Nu trece.
11
00:00:28,738 --> 00:00:30,158
S-a terminat, John.
12
00:00:30,239 --> 00:00:32,659
Nu s-a terminat până nu
am văzut că s-a terminat!
13
00:00:32,742 --> 00:00:34,032
M-ai pus din nou
pe o cale proastă,
14
00:00:34,118 --> 00:00:36,158
m-ai făcut să mă
gândesc la lucruri rele.
15
00:00:36,245 --> 00:00:37,575
Și acum suntem aici.
16
00:00:37,663 --> 00:00:39,833
Știu ceva, tu știi ceva.
17
00:00:39,915 --> 00:00:42,165
Am găsit un colier pe rămășițe.
18
00:00:42,209 --> 00:00:44,959
-E al fiicei noastre.
-Shh.
19
00:00:45,045 --> 00:00:46,125
Am inchis.
20
00:00:47,631 --> 00:00:48,721
Speram să te prind.
21
00:00:56,891 --> 00:00:58,891
Acest colier a aparținut
Theresei Barlow.
22
00:00:59,852 --> 00:01:02,312
Fata dispărută, cea a cărei mamă
23
00:01:02,396 --> 00:01:03,436
-a făcut din viața ei munca ei...
-Știu. Stiu.
24
00:01:03,522 --> 00:01:04,942
Știu cine este.
25
00:01:05,024 --> 00:01:06,074
... pentru a demonstra că
ești la fel de vinovat ca Parker.
26
00:01:07,485 --> 00:01:10,275
-Ești încă sigur?
-Din ce?
27
00:01:10,362 --> 00:01:11,532
Nu ai văzut-o niciodată.
28
00:01:12,156 --> 00:01:13,776
Nu te-ai croit niciodată cu ea?
29
00:01:14,700 --> 00:01:16,870
Singurul lucru care s-a
întâmplat în acea pădure a fost...
30
00:01:18,871 --> 00:01:20,751
a născut-o pe Freya.
Asta e tot ce știu.
31
00:01:20,831 --> 00:01:22,291
Nu știu nimic despre un corp.
32
00:01:23,375 --> 00:01:24,785
Poate ai blocat-o.
33
00:01:26,045 --> 00:01:27,955
Crezi că aș putea
uita să văd asta?
34
00:01:28,047 --> 00:01:29,087
Da, fac.
35
00:01:29,882 --> 00:01:31,052
Cred că asta este.
36
00:01:32,301 --> 00:01:36,221
Cred că acesta este evenimentul
care ți-a declanșat oprirea memoriei.
37
00:01:36,305 --> 00:01:37,175
Aia este.
38
00:01:38,140 --> 00:01:41,310
Da, ei bine, asta e... asta
e minunat pentru tine, Pete.
39
00:01:41,393 --> 00:01:43,483
Sunt fericit. Mă bucur
că ai ceva închidere.
40
00:01:43,562 --> 00:01:44,942
Un corp a fost
găsit în Minnesota...
41
00:01:45,064 --> 00:01:46,114
Nu, rămâne. Ai spus că rămâne.
42
00:01:46,190 --> 00:01:47,020
Din momentul în care
tu și el ați fost arestați.
43
00:01:47,107 --> 00:01:48,317
Ar putea fi un animal.
Ar putea fi orice.
44
00:01:48,400 --> 00:01:51,070
Craniul a fost lovit.
45
00:01:51,153 --> 00:01:52,573
Cel mai probabil de un ciocan.
46
00:01:53,280 --> 00:01:54,870
Emma, el este.
47
00:01:54,949 --> 00:01:57,159
Acesta a fost Parker
și cred că ai fost acolo
48
00:01:57,243 --> 00:01:59,123
și cred că ai văzut
toate acestea și cred
49
00:01:59,203 --> 00:02:02,123
că ai blocat totul de atunci.
50
00:02:02,206 --> 00:02:03,616
Așa că aruncă o privire.
51
00:02:06,377 --> 00:02:07,837
Nu imi amintesc.
52
00:02:09,755 --> 00:02:11,085
Ei bine, ar fi bine să încerci.
53
00:02:11,799 --> 00:02:13,839
Pentru că destul de curând,
54
00:02:13,926 --> 00:02:15,176
FBI mă va întreba
ce cred că știi.
55
00:02:17,388 --> 00:02:22,138
Din nou, vă rog să aruncați o privire.
56
00:02:26,438 --> 00:02:31,188
Uneori, primesc
aceste... flash-uri.
57
00:02:36,240 --> 00:02:37,660
Dar nu știu ce sunt, Pete.
58
00:02:37,741 --> 00:02:41,451
Nu știu dacă sunt
coșmaruri sau...
59
00:02:46,250 --> 00:02:47,460
... sau amintiri.
60
00:02:48,544 --> 00:02:51,964
♪ De fiecare dată când închid ochii ♪
61
00:02:52,047 --> 00:02:56,717
♪ Pot atinge culorile
din jurul meu ♪
62
00:02:56,802 --> 00:03:00,642
♪ Deodată, îmi dau seama ♪
63
00:03:00,723 --> 00:03:01,933
♪ Totul ♪
64
00:03:02,016 --> 00:03:03,136
Nu păstrezi nimic?
65
00:03:06,145 --> 00:03:08,265
Aruncarea fotografiilor.
66
00:03:08,355 --> 00:03:10,315
Ar fi trebuit să fac asta
cu mult timp în urmă.
67
00:03:11,734 --> 00:03:15,454
Am făcut frittata...
este în frigider.
68
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Când?
69
00:03:17,072 --> 00:03:19,622
Aseară. Nu am dormit.
70
00:03:19,700 --> 00:03:22,750
Am făcut și prăjituri cu
ciocolată... preferatul tău.
71
00:03:23,454 --> 00:03:25,254
Da, când aveam opt ani.
72
00:03:30,044 --> 00:03:31,504
Vom trece prin asta.
73
00:03:33,964 --> 00:03:35,344
Sunt bine, mamă.
74
00:03:38,010 --> 00:03:39,300
Bine.
75
00:04:00,366 --> 00:04:01,616
-Au!
-Oh, la naiba!
76
00:04:01,700 --> 00:04:03,040
Îmi pare foarte rău.
77
00:04:04,286 --> 00:04:05,536
Esti bine?
78
00:04:19,593 --> 00:04:20,843
Band-Sids în spate.
79
00:04:28,268 --> 00:04:30,898
Ești fata din Seattle, nu-i așa?
80
00:04:34,441 --> 00:04:36,321
Pari tulburat.
81
00:04:47,663 --> 00:04:52,583
Când ești gata să-ți dai
seama, vino să mă vezi.
82
00:05:02,970 --> 00:05:04,970
Mulțumesc mult. Ai grijă.
83
00:05:05,055 --> 00:05:06,425
In regula.
84
00:05:49,683 --> 00:05:52,023
-Hei.
-Hei.
85
00:05:55,647 --> 00:05:56,727
Esti bine?
86
00:05:58,859 --> 00:06:01,699
Nu, nu cred că sunt.
87
00:06:03,072 --> 00:06:06,032
Deci, uh, Caterina spune
că ai probleme și o crezi?
88
00:06:06,116 --> 00:06:09,196
Nu, nu că sunt
necaz, că sunt tulburat.
89
00:06:09,286 --> 00:06:10,616
Este o mare diferență.
90
00:06:11,914 --> 00:06:13,794
Este ceva ce nu-mi spui?
91
00:06:13,874 --> 00:06:15,714
Nu este cea mai nebună întrebare
92
00:06:15,793 --> 00:06:17,883
când te gândești
cu adevărat la asta?
93
00:06:21,548 --> 00:06:23,218
Sunt atât de multe lucruri...
94
00:06:24,760 --> 00:06:27,810
că toți nu ne
spunem reciproc...
95
00:06:27,888 --> 00:06:29,558
tot timpul.
96
00:06:29,640 --> 00:06:30,770
Ce este?
97
00:06:31,433 --> 00:06:36,313
Nu este vorba doar
de Caterina Keep, nu?
98
00:06:36,396 --> 00:06:37,976
Dă-mi credit pentru asta.
99
00:06:40,776 --> 00:06:42,236
Ce vezi...
100
00:06:43,862 --> 00:06:45,532
cand te uiti la mine?
101
00:06:46,615 --> 00:06:49,365
Ești polițist, vezi mulți
oameni în multe situații.
102
00:06:49,451 --> 00:06:52,411
Trebuie să fii destul de
bun la citirea lor, așa că...
103
00:07:09,179 --> 00:07:11,599
Văd pistruia aia mică.
104
00:07:17,146 --> 00:07:20,016
Văd că ai puțin gropiță.
105
00:07:25,195 --> 00:07:26,985
Nu asta vreau să spun.
106
00:07:29,491 --> 00:07:31,541
Adică, de fapt, ce vezi?
107
00:07:32,786 --> 00:07:35,246
Ca mai adânc decât pistruiul?
108
00:07:35,330 --> 00:07:37,330
Da, ca mai adânc
decât pistruiul.
109
00:07:38,041 --> 00:07:39,711
Ce vezi?
110
00:07:42,921 --> 00:07:44,841
Cineva cu care vreau să fiu.
111
00:07:54,975 --> 00:07:58,645
- ♪ Totul ♪
112
00:07:58,729 --> 00:08:01,399
♪ Străluceste mult mai puternic ♪
113
00:08:01,481 --> 00:08:06,821
♪ Vreau să zbor în
această viață frumoasă ♪
114
00:08:06,904 --> 00:08:09,664
♪ Cred că ar fi bine cu tine ♪
115
00:08:09,740 --> 00:08:15,080
♪ Vreau să zbor în
această viață frumoasă ♪
116
00:08:15,162 --> 00:08:21,042
♪ Cred că ar fi bine cu tine ♪
117
00:08:21,126 --> 00:08:25,546
♪ Cu tine ♪
118
00:08:25,631 --> 00:08:29,971
♪ Cu tine ♪
119
00:08:30,052 --> 00:08:33,852
♪ Cu tine ♪
120
00:08:33,931 --> 00:08:37,891
♪ Dă foc noaptea Dacă vrem ♪
121
00:08:58,914 --> 00:09:00,334
Unde te-ai dus?
122
00:09:40,539 --> 00:09:44,419
♪ Vârfurile degetelor, aurore boreale ♪
123
00:09:44,501 --> 00:09:48,841
♪ Trasarea culorilor
chiar prin cer ♪
124
00:09:48,922 --> 00:09:52,592
- ♪ Sub un cântec de leagăn ♪
125
00:09:52,676 --> 00:09:56,306
-I-a plăcut acest cântec. -Da.
126
00:09:56,388 --> 00:09:58,178
Vreau doar să-l aud
în continuare, știi?
127
00:09:58,265 --> 00:10:00,475
Da. Am inteles.
128
00:10:00,559 --> 00:10:06,569
♪ Și inima mea cântă într-o
lume atât de incredibilă ♪
129
00:10:06,648 --> 00:10:10,858
Este o bancă, pentru ea.
130
00:10:10,944 --> 00:10:12,824
♪ Străluceste mult mai puternic ♪
131
00:10:12,904 --> 00:10:17,284
♪ Vreau să zbor în
această viață frumoasă ♪
132
00:10:17,367 --> 00:10:20,787
Este ceva la care mă
133
00:10:20,871 --> 00:10:22,791
gândesc de mult timp.
134
00:10:22,873 --> 00:10:24,883
Arata bine.
135
00:10:24,958 --> 00:10:28,168
Ascultă, știu că va fi un mare
136
00:10:28,253 --> 00:10:29,963
memorial din
încredere... Eu doar...
137
00:10:32,799 --> 00:10:34,679
Nu știu dacă îmi doresc cu
adevărat banca din interiorul
138
00:10:34,760 --> 00:10:36,930
unei biserici în care ea
nu a mai fost niciodată.
139
00:10:37,929 --> 00:10:40,849
Mă gândeam că putem
face ceva, noi trei.
140
00:10:40,932 --> 00:10:43,062
Spune niște rugăciuni,
depune niște flori.
141
00:10:43,143 --> 00:10:45,693
Mă gândeam că o putem
face, uh, la Lacul Calaveras.
142
00:10:46,897 --> 00:10:48,517
Da, i-a plăcut acolo.
143
00:10:48,607 --> 00:10:51,107
♪ Stând cu stelele ♪
144
00:10:51,193 --> 00:10:53,703
Ne gândeam poate mâine târziu.
145
00:10:53,779 --> 00:10:56,159
♪ Îți mulțumesc foarte bine ♪
146
00:10:56,239 --> 00:10:58,619
Oh, uh, nu știu, Saul.
147
00:10:58,700 --> 00:11:01,040
Am acea conferință.
148
00:11:01,870 --> 00:11:03,540
♪ Dă foc noaptea ♪
149
00:11:03,622 --> 00:11:05,962
Nu trebuie să fie mâine.
Noi... Te dorim acolo.
150
00:11:06,041 --> 00:11:08,421
♪ Stând cu stelele
Și cu luna mare ♪
151
00:11:08,502 --> 00:11:11,212
Ascultă, este un loc minunat.
152
00:11:11,296 --> 00:11:13,966
Ai absolut dreptate
unde vrei să o pui.
153
00:11:14,049 --> 00:11:15,879
Nu trebuie să-l
construiești în jurul meu.
154
00:11:15,967 --> 00:11:21,717
♪ Cred că ar fi
frumos cu tine ♪
155
00:11:21,807 --> 00:11:23,677
♪ Cu tine ♪
156
00:12:18,947 --> 00:12:20,367
Totul este bine aici?
157
00:12:20,449 --> 00:12:22,079
Sunt bine. Sunt rece.
158
00:12:22,200 --> 00:12:23,030
Mulțumesc. Știu ce fac.
159
00:12:23,160 --> 00:12:23,990
Mult noroc.
160
00:12:33,545 --> 00:12:35,585
Sunt bine! Sunt bine!
161
00:12:35,672 --> 00:12:37,632
Continuă. Mulțumesc.
162
00:12:38,550 --> 00:12:39,800
Ha.
163
00:12:42,262 --> 00:12:44,182
Îți săruți mama
cu degetul acela?
164
00:13:01,114 --> 00:13:02,624
Oh, salut.
165
00:13:04,409 --> 00:13:05,739
Ai probleme cu mașina?
166
00:13:05,827 --> 00:13:07,617
Din păcate așa.
167
00:13:10,415 --> 00:13:11,785
Huh.
168
00:13:11,875 --> 00:13:13,205
Tocmai am citit-o.
169
00:13:13,293 --> 00:13:15,383
Oh. Vă place?
170
00:13:15,462 --> 00:13:18,882
Este, uh, suficient pentru ca
un tip ca mine să nu mai scrie.
171
00:13:18,965 --> 00:13:21,675
Oh.
Nu am mai întâlnit niciodată un scriitor.
172
00:13:21,760 --> 00:13:23,510
Nu am mai întâlnit
niciodată un polițist.
173
00:13:23,595 --> 00:13:25,425
-Ioan.
-Tom.
174
00:13:26,556 --> 00:13:29,596
Deci, uh, ai
probleme sub capotă.
175
00:13:29,684 --> 00:13:31,814
Ei bine, presupun că
vorbești despre mașină.
176
00:13:31,895 --> 00:13:33,305
Atât de puțin știu despre...
177
00:13:33,396 --> 00:13:36,566
Da. Știu și mai puțin.
178
00:13:36,650 --> 00:13:38,990
Voi avea pe cineva
să iasă la tine.
179
00:13:39,069 --> 00:13:41,449
-Te vom pune în mișcare.
-Oh.
180
00:13:41,530 --> 00:13:43,070
Hei, ar fi presumit dacă aș
181
00:13:43,156 --> 00:13:46,736
prinde o plimbare
cu tine în oraș?
182
00:13:46,826 --> 00:13:49,746
Sunt cam în drum
spre casă, așa că...
183
00:13:49,829 --> 00:13:52,579
Speram doar să ajung la hotel.
184
00:13:52,666 --> 00:13:54,286
O să mă întâlnesc cu fata mea acolo.
185
00:13:57,504 --> 00:13:58,884
-Mulțumesc mult.
-Sigur.
186
00:13:58,964 --> 00:14:00,594
Mulțumesc.
187
00:14:00,674 --> 00:14:02,184
Bine.
188
00:14:02,259 --> 00:14:03,469
Jos.
189
00:14:10,433 --> 00:14:11,983
Uh, te-ar deranja să
îmi aprinzi luminile?
190
00:14:12,060 --> 00:14:14,900
Vă rog? Aș putea să
simt că sunt într-un film?
191
00:14:18,233 --> 00:14:21,283
Deci, ce te aduce aici?
192
00:14:21,361 --> 00:14:23,111
Dragoste.
193
00:14:23,196 --> 00:14:25,446
Ei bine, dragostea te va
face să faci lucruri nebunești.
194
00:14:25,532 --> 00:14:26,952
Povesteste-mi.
195
00:14:27,033 --> 00:14:29,793
Suntem o pereche
de, uh, live-action,
196
00:14:29,869 --> 00:14:32,249
romantici de rol, Tom?
197
00:14:32,330 --> 00:14:34,750
Cred că suntem.
198
00:14:34,833 --> 00:14:36,593
Atunci, uh, care
este barul din oraș
199
00:14:36,668 --> 00:14:38,668
care îmi va arunca
cu adevărat fata?
200
00:14:38,753 --> 00:14:41,343
Joi seara la The Fly Trap
sunt destul de distractive.
201
00:14:41,423 --> 00:14:44,343
Adică, este mai
drăguț decât pare.
202
00:14:44,426 --> 00:14:46,796
Da, nu pare greu.
203
00:14:46,886 --> 00:14:49,886
Acum îmi poți cumpăra o băutură
pentru că mi-ai insultat barul.
204
00:14:51,141 --> 00:14:53,311
Hei, ești pe.
205
00:14:53,393 --> 00:14:55,273
S-o facem. Vă datorez.
206
00:15:02,819 --> 00:15:05,739
♪ Atingeți culorile din jurul meu ♪
207
00:15:05,822 --> 00:15:09,372
♪ Deodată, îmi dau seama ♪
208
00:15:10,785 --> 00:15:15,365
♪ Tot ce credeam că
este imposibil este aici ♪
209
00:15:15,457 --> 00:15:19,337
♪ Și inima mea cântă ♪
210
00:15:19,419 --> 00:15:21,209
♪ Într-o lume atât de incredibilă ♪
211
00:15:31,014 --> 00:15:32,184
Mary?
212
00:15:34,392 --> 00:15:37,852
A plecat, John.
213
00:15:40,273 --> 00:15:41,903
Fiica mea.
214
00:15:43,943 --> 00:15:49,033
Așa că acum este timpul
să vă continuați cu viața.
215
00:15:49,115 --> 00:15:52,155
Asta fac. Asta facem cu toții.
216
00:15:52,243 --> 00:15:53,543
S-a terminat.
217
00:15:53,620 --> 00:15:55,290
Nu am găsit-o.
218
00:15:56,373 --> 00:15:59,253
Nu, Mary, nu.
219
00:15:59,334 --> 00:16:00,544
Nu tu vorbești.
220
00:16:00,627 --> 00:16:02,957
Aceasta nu este Maria mea.
221
00:16:03,046 --> 00:16:06,086
Nu sunt Maria ta.
222
00:16:06,174 --> 00:16:09,054
Aceasta este durerea.
223
00:16:09,135 --> 00:16:11,045
Nu te gândești clar.
224
00:16:11,137 --> 00:16:14,177
Nu, eu sunt... În cele
din urmă mă gândesc clar.
225
00:16:14,265 --> 00:16:15,595
Bine, John?
226
00:16:15,684 --> 00:16:17,194
-La revedere. - Unh-unh.
227
00:16:17,268 --> 00:16:18,598
Te sun mâine, bine?
228
00:16:18,687 --> 00:16:20,727
Nu sunt... nu te voi abandona.
229
00:16:20,814 --> 00:16:22,324
Nu când ai cel mai mult nevoie de mine.
230
00:16:26,820 --> 00:16:28,990
-Maria?
231
00:17:51,404 --> 00:17:54,074
♪ La etajele Tokyo-o ♪
232
00:17:54,157 --> 00:17:56,697
♪ Sau jos în orașul londonez
Pentru a merge, du-te ♪
233
00:17:56,785 --> 00:17:58,285
♪ A-cu o selecție de înregistrare ♪
234
00:17:58,369 --> 00:17:59,699
♪ Și Reflecția oglinzii ♪
235
00:17:59,788 --> 00:18:02,208
♪ Dansez cu mine ♪
236
00:18:02,290 --> 00:18:04,460
♪ Oh, când nu mai este
nimeni altcineva la vedere ♪
237
00:18:04,542 --> 00:18:07,632
♪ A-în noaptea
aglomerată Lonely ♪
238
00:18:07,712 --> 00:18:10,512
♪ Ei bine, aștept atât de mult
pentru vibrația iubirii mele ♪
239
00:18:10,590 --> 00:18:12,590
♪ Și dansez cu mine myself
240
00:18:12,675 --> 00:18:15,135
♪ Oh, oh, dansând cu mine ♪
241
00:18:15,220 --> 00:18:18,680
♪ Oh, oh, dansând cu mine ♪
242
00:18:18,765 --> 00:18:21,265
♪ Când nu este nimic de pierdut
♪ și nu este nimic de dovedit ♪
243
00:18:21,351 --> 00:18:26,021
♪ Și dansez cu
mine Oh, oh, uh-oh ♪
244
00:18:26,105 --> 00:18:28,605
Hei, nu minți, locul
acesta este bomba.
245
00:18:28,691 --> 00:18:31,071
Hei! Probleme cu mașina.
246
00:18:31,152 --> 00:18:34,412
-Ioan.
-Plăcere.
247
00:18:34,489 --> 00:18:35,699
În nici un caz.
248
00:18:35,782 --> 00:18:37,742
Cea mai bună tunsoare din oraș!
249
00:18:37,826 --> 00:18:42,076
Este ciudat.
Asta este asa de ciudat.
250
00:18:42,163 --> 00:18:46,333
Este bine ciudat.
Va deranjeaza?
251
00:18:46,417 --> 00:18:47,917
-Da. --Mulțumiri.
252
00:18:48,002 --> 00:18:49,382
Te rog te rog.
253
00:18:49,462 --> 00:18:50,922
♪ Dansez cu mine ♪
254
00:18:51,005 --> 00:18:53,505
♪ Oh, oh, dansez cu mine myself
255
00:19:04,310 --> 00:19:08,440
Sunt literalmente doar la
masa ta pentru o băutură.
256
00:19:08,523 --> 00:19:10,733
Nu prăbușesc
întâlnirea altcuiva.
257
00:19:10,817 --> 00:19:12,647
Oh, John, e grozav, bine?
258
00:19:12,735 --> 00:19:14,605
Stai... până când
prietena ta ajunge aici.
259
00:19:14,696 --> 00:19:17,816
Ar fi... să fiu
minunat să o cunosc.
260
00:19:17,907 --> 00:19:20,447
Este puțin timidă.
Dar mulțumesc.
261
00:19:22,453 --> 00:19:24,253
Emma... John e scriitor.
262
00:19:24,330 --> 00:19:26,540
Mm. Este doar prima mea carte.
263
00:19:29,002 --> 00:19:30,252
De o afacere cu trei cărți.
264
00:19:32,213 --> 00:19:33,423
Despre ce scrii, John?
265
00:19:33,506 --> 00:19:35,506
Um, este o lucrare în desfășurare.
266
00:19:35,592 --> 00:19:39,222
O femeie scapă de crimă,
267
00:19:39,304 --> 00:19:42,184
dar conștiința ei
practic o ucide.
268
00:19:42,265 --> 00:19:49,055
Închisoarea regretului ei este
mai rea decât închisoarea literală.
269
00:19:49,147 --> 00:19:54,277
Nu știe niciodată asta, pentru
că nu stăpânește niciodată.
270
00:19:54,360 --> 00:19:55,990
Sigur ai făcut-o?
271
00:19:56,070 --> 00:19:57,320
Oh da.
272
00:19:57,405 --> 00:19:59,655
A facut-o.
273
00:19:59,741 --> 00:20:01,531
Sună intens.
274
00:20:04,495 --> 00:20:06,495
Trebuie să fac pipi.
275
00:20:14,589 --> 00:20:17,049
Deci, uh, sunteți în apropiere?
276
00:20:17,133 --> 00:20:21,853
Da, eu sunt East Bank și Emma
este de cealaltă parte a apei.
277
00:20:21,930 --> 00:20:25,480
Da, îmi primesc încă
rulmenții, adică spre nord...
278
00:20:25,558 --> 00:20:27,478
O numim Banca lungă.
„Banca lungă”.
279
00:20:27,560 --> 00:20:29,310
Mm-hmm. Hm.
280
00:20:29,395 --> 00:20:31,435
Sună frumos.
281
00:20:31,522 --> 00:20:33,022
Următoarea noastră vorbitoare este o femeie
282
00:20:33,149 --> 00:20:35,489
Am o mare admirație pentru.
283
00:20:35,568 --> 00:20:38,398
Ea a fost un avocat al
copiilor dispăruți și exploatați
284
00:20:38,488 --> 00:20:42,328
nu doar în Texas, ci și
în toate Statele Unite.
285
00:20:42,408 --> 00:20:45,698
Și ea a arătat o asemenea putere
286
00:20:45,787 --> 00:20:47,957
de spirit în a fi
astăzi aici cu noi.
287
00:20:48,039 --> 00:20:51,039
Este plăcerea mea să o
primesc pe Mary Barlow.
288
00:21:02,011 --> 00:21:04,101
Mulțumesc.
289
00:21:04,180 --> 00:21:05,560
Mulțumesc mult.
290
00:21:05,640 --> 00:21:07,140
Mulțumesc.
291
00:21:13,106 --> 00:21:16,146
Când fiica mea
Theresa a dispărut...
292
00:21:16,234 --> 00:21:22,034
unul dintre cei 90.000 de oameni
care dispar în fiecare an în America.
293
00:21:22,115 --> 00:21:25,905
Eu, ca atâția părinți, am
294
00:21:25,994 --> 00:21:29,084
simțit neputință
și incertitudine
295
00:21:29,163 --> 00:21:32,633
în absența care a rămas.
296
00:21:32,709 --> 00:21:34,749
Fundația mea este
despre transcenderea
297
00:21:34,836 --> 00:21:38,756
neputinței și a incertitudinii.
298
00:21:38,840 --> 00:21:40,970
Vroiam sa stiu...
299
00:21:48,975 --> 00:21:50,635
Um...
300
00:21:58,526 --> 00:22:00,696
Nu cred că pot face asta.
301
00:22:04,699 --> 00:22:09,749
Adevarul este...
302
00:22:09,829 --> 00:22:12,829
incertitudinea este agonie,
303
00:22:12,915 --> 00:22:18,625
dar cel puțin permite fantezie,
304
00:22:18,713 --> 00:22:23,553
unii... un final
imaginar fericit.
305
00:22:25,678 --> 00:22:29,768
Nu vreau să aud că
fiica mea a fost îngropată
306
00:22:29,849 --> 00:22:34,809
pe marginea drumului sau
lăsat mort în pădure sau...
307
00:22:34,896 --> 00:22:38,936
sau vândut cuiva care o privea
308
00:22:39,025 --> 00:22:41,985
cum moare, dar asta se întâmplă.
309
00:22:45,907 --> 00:22:49,987
Toate acestea erau despre
certitudine și... și acum știu
310
00:22:50,078 --> 00:22:54,708
și aș da această
certitudine, acea
311
00:22:54,791 --> 00:22:57,041
cunoaștere înapoi
într-un ritm cardiac.
312
00:23:52,348 --> 00:23:55,938
♪ Dă foc noaptea Dacă vrem ♪
313
00:23:56,018 --> 00:24:00,268
♪ Stând cu stelele
Și cu luna mare ♪
314
00:24:00,356 --> 00:24:04,936
♪ Pune-le jos pentru
un dans Cu lasso-ul tău ♪
315
00:24:06,904 --> 00:24:08,494
Ascultam asta.
316
00:24:08,573 --> 00:24:11,033
Suficient. Destul cu melodia.
317
00:24:11,117 --> 00:24:12,367
I-a plăcut melodia aceea.
318
00:24:12,451 --> 00:24:14,661
Ți ți-a plăcut acea melodie.
319
00:24:14,745 --> 00:24:17,825
S-a prefăcut că o
iubește, pentru tine.
320
00:24:17,915 --> 00:24:20,035
Rahat.
321
00:24:20,126 --> 00:24:22,166
Ea s-a dus.
322
00:24:22,253 --> 00:24:24,013
Ea s-a dus.
323
00:24:29,760 --> 00:24:31,800
Imi pare rau.
324
00:24:33,973 --> 00:24:36,893
Am crezut că asta vreau.
325
00:24:50,823 --> 00:24:53,533
Ea s-a dus.
326
00:24:53,618 --> 00:24:55,238
Fata noastră a dispărut.
327
00:24:59,832 --> 00:25:02,752
Este ok.
328
00:25:06,505 --> 00:25:08,415
Este ok.
329
00:25:08,507 --> 00:25:09,927
Este ok.
330
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
Erai pe cale să dai
naștere, așa că, dacă fugeai,
331
00:25:46,045 --> 00:25:48,505
era pentru că îți era
frică. Trebuia să fie.
332
00:25:52,051 --> 00:25:53,721
Dacă ești prietenul
meu, m-ai crede.
333
00:25:53,803 --> 00:25:55,433
Doar m-ai crede.
334
00:25:58,349 --> 00:26:01,189
-De cat timp il stiai?
-De ce mă întrebi asta?
335
00:26:01,269 --> 00:26:03,439
Pentru că e ceva la el.
336
00:26:03,521 --> 00:26:08,191
Există ceva în ochii lui,
în felul în care mă privește.
337
00:26:08,276 --> 00:26:11,776
Nu este nimic în felul
în care te privește.
338
00:26:11,862 --> 00:26:14,072
El are ochii întunecați este tot.
339
00:26:14,156 --> 00:26:15,656
Ai auzit vreodată
expresia asta...
340
00:26:15,741 --> 00:26:17,871
ochii sunt fereastra
către suflet?
341
00:26:23,457 --> 00:26:27,247
Ce? Ce ți-ai amintit?
342
00:26:27,336 --> 00:26:28,956
Îmi amintesc un sentiment.
343
00:26:29,046 --> 00:26:31,086
Ce sentiment?
344
00:26:31,173 --> 00:26:34,223
Dacă alerg pentru
că am făcut ceva?
345
00:26:34,302 --> 00:26:36,012
Ceva atât de rău încât
nu mi-am putut aminti.
346
00:26:36,095 --> 00:26:37,715
Ceva...
347
00:26:40,433 --> 00:26:42,103
... mai rău decât orice altceva?
348
00:26:42,184 --> 00:26:44,404
Emma, te cunosc.
349
00:26:46,439 --> 00:26:47,939
Știi ce ți-am spus.
350
00:26:48,024 --> 00:26:51,744
Nu, cunosc comportamentul,
cunosc oamenii.
351
00:26:51,819 --> 00:26:54,409
Știu că nu stau lângă
un criminal acum.
352
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
Ce se întâmplă dacă ești
prea adânc ca să știi ce vezi?
353
00:26:59,493 --> 00:27:03,253
Ce-ce vrei să spui?
354
00:27:05,624 --> 00:27:08,344
Transfer.
355
00:27:08,419 --> 00:27:10,299
Deci acum mă analizezi?
356
00:27:10,379 --> 00:27:12,839
Pete, m-ai adus să
locuiesc aici la tine.
357
00:27:12,923 --> 00:27:16,593
Ești singurul meu
vizitator. Nu mă
358
00:27:16,677 --> 00:27:19,847
încurajați să formez
alte atașamente.
359
00:27:19,930 --> 00:27:21,520
Știi aproape tot ce fac.
360
00:27:21,599 --> 00:27:23,389
"Aproape"? Poate știi totul.
361
00:27:23,476 --> 00:27:24,886
Știi totul?
362
00:27:24,977 --> 00:27:26,397
Am avut aceste conversații.
363
00:27:26,479 --> 00:27:28,149
Am crezut că am
lucrat prin asta.
364
00:27:28,230 --> 00:27:30,860
Nu, am lucrat la mine.
Nu am lucrat niciodată la tine.
365
00:27:30,941 --> 00:27:32,901
Cred că ai sentimente
pentru mine.
366
00:27:35,071 --> 00:27:37,281
Ei bine, eu fac.
367
00:27:39,408 --> 00:27:41,118
Îmi pasă de toți pacienții mei.
368
00:27:41,202 --> 00:27:42,702
Mai mult decat atat.
369
00:27:42,787 --> 00:27:46,327
Ce, crezi că sunt
îndrăgostit de tine?
370
00:27:46,415 --> 00:27:49,375
Da, fac.
371
00:27:49,460 --> 00:27:51,210
Și cred că vă
împiedică ceea ce faceți.
372
00:27:51,295 --> 00:27:53,125
Nu cred că mă vezi clar.
373
00:27:53,214 --> 00:27:54,724
Bine.
374
00:27:54,799 --> 00:27:59,219
Ei bine, cred că vrei
răspunsuri ușoare.
375
00:27:59,303 --> 00:28:02,773
Cred că vrei să confirm
că ești o persoană rea.
376
00:28:02,848 --> 00:28:06,228
Cred că vrei să
îți justific vinovăția.
377
00:28:06,310 --> 00:28:08,690
Nu vei primi răspunsuri
ușoare de la mine.
378
00:28:14,235 --> 00:28:15,945
Și nu sunt îndrăgostit de tine.
379
00:28:30,376 --> 00:28:32,416
Eu încă te iubesc.
380
00:28:44,014 --> 00:28:45,724
Nu sunt o persoană bună.
381
00:28:48,352 --> 00:28:49,692
Da, sunteti.
382
00:28:55,401 --> 00:28:57,071
Ești persoana mea bună.
383
00:29:29,393 --> 00:29:30,693
Nu-l arăta.
384
00:29:30,769 --> 00:29:34,109
Că ți-e frică.
385
00:29:34,190 --> 00:29:36,280
Este periculos să te temi.
386
00:29:38,486 --> 00:29:39,856
Ai fost tu?
387
00:29:41,572 --> 00:29:43,242
Ai fost tu?
388
00:29:47,995 --> 00:29:51,205
„Nu stați la mormântul
meu și plângeți.
389
00:29:51,290 --> 00:29:54,210
Nu sunt acolo, nu dorm.
390
00:29:54,293 --> 00:29:57,133
Sunt o mie de vânturi care suflă.
391
00:29:57,213 --> 00:30:01,093
Eu sunt strălucirile de diamant pe zăpadă.
392
00:30:01,175 --> 00:30:04,635
Sunt lumina soarelui
pe cereale necoapte.
393
00:30:04,720 --> 00:30:07,600
Eu sunt blânda ploaie de toamnă.
394
00:30:07,681 --> 00:30:10,061
Când te trezești în
zgomotul dimineții.
395
00:30:12,144 --> 00:30:14,154
Sunt graba înălțătoare rapidă.
396
00:30:14,230 --> 00:30:17,020
De păsări liniștite
în zbor încercuit.
397
00:30:19,068 --> 00:30:21,488
Sunt stelele moi care
strălucesc noaptea.
398
00:30:24,865 --> 00:30:28,535
Nu stați la mormântul
meu și nu plângeți.
399
00:30:28,619 --> 00:30:30,539
Nu sunt acolo.
400
00:30:30,621 --> 00:30:32,081
Nu am murit ".
401
00:31:07,658 --> 00:31:09,538
Am venit să citesc.
402
00:31:20,546 --> 00:31:22,376
Ei bine, aceia nu arată bine.
403
00:31:22,464 --> 00:31:26,804
Toate cărțile sunt bune,
deoarece toate cărțile sunt adevăr.
404
00:31:26,885 --> 00:31:29,805
Văd aici că lăsați
lucrurile în urmă.
405
00:31:29,888 --> 00:31:34,638
Văd multe schimbări
și multă durere.
406
00:31:34,727 --> 00:31:40,227
Văd un oraș în nord, lângă apă.
407
00:31:40,316 --> 00:31:41,606
„Seattle”?
408
00:31:41,692 --> 00:31:43,572
Cardurile nu sunt un ghid de
409
00:31:43,652 --> 00:31:45,202
călătorie, cărțile
sunt metaforice.
410
00:31:45,279 --> 00:31:47,489
Sunt... Bine, îmi pare rău.
Imi pare rau.
411
00:31:47,573 --> 00:31:49,743
Nu cred că mă puteți ajuta.
412
00:31:49,825 --> 00:31:53,075
Cât îți datorez
pentru timpul tău?
413
00:31:58,125 --> 00:31:59,245
Fumezi?
414
00:31:59,335 --> 00:32:00,785
-Ce?
-Nu țigări.
415
00:32:00,878 --> 00:32:05,048
Nu mă refer la țigări.
Adică lucruri mai grele.
416
00:32:05,132 --> 00:32:06,472
Uh, nimic atât de greu. De ce?
417
00:32:06,550 --> 00:32:08,180
Ai vreo alergie?
418
00:32:08,260 --> 00:32:11,100
Nu, nu.
419
00:32:11,180 --> 00:32:13,350
Aseaza-te, te rog.
420
00:32:28,364 --> 00:32:30,664
Nu te pot ajuta.
421
00:32:30,741 --> 00:32:32,451
Poate te poți ajuta singur.
422
00:32:34,495 --> 00:32:37,205
-Ce este asta?
-Ceaiul lui Seer.
423
00:32:37,289 --> 00:32:39,789
Grozav.
Ce este, uh, "ceaiul Văzătorului"?
424
00:32:39,875 --> 00:32:41,455
Acest.
425
00:32:41,543 --> 00:32:42,713
Bea-l.
426
00:32:45,089 --> 00:32:46,719
Atunci ce se întâmplă?
427
00:32:46,799 --> 00:32:49,759
Cine știe.
De ce, ai unde să fii?
428
00:32:57,935 --> 00:33:00,145
Dumnezeu.
429
00:33:00,229 --> 00:33:03,399
Acum închide ochii.
430
00:33:03,482 --> 00:33:06,442
Și gândiți-vă la ce
doriți să vă amintiți.
431
00:33:28,632 --> 00:33:31,722
Acesta este colierul ei.
Nu-i așa?
432
00:33:31,802 --> 00:33:34,222
Îmi amintesc.
433
00:33:34,304 --> 00:33:36,224
Nu a luat-o niciodată.
434
00:33:38,434 --> 00:33:40,394
Mă vor răni.
435
00:33:40,477 --> 00:33:43,187
Mă vor răni.
436
00:34:13,552 --> 00:34:16,762
Ce este în... Ce
este în chestia aia?
437
00:34:18,182 --> 00:34:20,432
De ce ai colierul ei?
438
00:34:21,685 --> 00:34:23,265
Ce?
439
00:34:29,777 --> 00:34:32,067
Îmi pare rău.
Fără presiune a apei.
440
00:34:37,743 --> 00:34:40,703
Sunt la înălțimea
jocurilor lor de alături.
441
00:34:40,788 --> 00:34:42,658
Au lăsat dușul să
curgă și continuă
442
00:34:42,748 --> 00:34:45,328
după ce își termină afacerea.
443
00:34:45,417 --> 00:34:46,997
Fete murdare.
444
00:34:49,797 --> 00:34:52,337
Deci, de ce ai colierul ei?
445
00:34:52,424 --> 00:34:54,134
Îl cunoști pe Jess?
446
00:34:54,218 --> 00:34:57,508
Nu după nume, toate se
amestecă într-una singură.
447
00:34:57,596 --> 00:35:01,016
Vin și pleacă atât
de mult alături.
448
00:35:01,099 --> 00:35:02,849
Dar îmi amintesc asta.
449
00:35:02,935 --> 00:35:05,845
Este o piatră cu
proprietăți foarte speciale.
450
00:35:05,938 --> 00:35:09,228
I-am cerut să tranzacționeze
o dată, dar nu a vrut.
451
00:35:09,316 --> 00:35:11,486
Ce vrei să spui - „vin
și pleacă atât de mult”?
452
00:35:11,568 --> 00:35:14,778
Ei vin după bărbați, desigur.
453
00:35:14,863 --> 00:35:17,873
Fetelor le place
dintr-un astfel de loc.
454
00:35:17,950 --> 00:35:20,910
Este un drum spre ruină.
455
00:35:20,994 --> 00:35:23,754
Merele cad nu departe de copaci.
456
00:35:27,626 --> 00:35:32,916
Ce... Ce se întâmplă alături?
Ce se întâmplă?
457
00:35:33,006 --> 00:35:35,046
Nu, așteaptă, așteaptă.
Nu te implica.
458
00:35:35,133 --> 00:35:37,593
Vă rog. Te rog opreștete.
459
00:35:37,678 --> 00:35:40,138
Nu faceți acest lucru, vă rog.
460
00:35:40,222 --> 00:35:42,892
Nu Nu NU.
461
00:35:42,975 --> 00:35:43,805
Hei.
462
00:35:43,892 --> 00:35:45,062
Nu, nu, hai să oprim asta.
Vă rog.
463
00:35:45,185 --> 00:35:47,395
Hei, deschide-te!
Nu este treaba ta.
464
00:35:47,479 --> 00:35:49,729
Oh te rog. Nu-mi face probleme.
465
00:35:49,815 --> 00:35:51,725
-Mi plătesc chiria!
-Care?
466
00:35:51,817 --> 00:35:52,937
OMS?
467
00:35:53,068 --> 00:35:54,648
Doar te rog, nu
face probleme...
468
00:35:54,736 --> 00:35:56,406
-Deschide!
-Vă rog.
469
00:35:56,488 --> 00:35:59,238
Deschide!
470
00:36:05,122 --> 00:36:06,502
Buna ziua?
471
00:36:13,714 --> 00:36:17,634
Buna ziua?
472
00:36:17,718 --> 00:36:20,428
Oh Doamne. Oh Doamne.
473
00:36:20,512 --> 00:36:21,642
Buna ziua?!
474
00:36:21,722 --> 00:36:23,932
Hei. Hei.
475
00:36:27,811 --> 00:36:29,061
E moartă?
476
00:36:29,146 --> 00:36:30,306
Nu, ea respiră.
477
00:36:30,397 --> 00:36:32,477
Sunați la 911. Sunați la 911!
478
00:36:32,566 --> 00:36:34,566
In regula! Bine, bine.
479
00:36:37,863 --> 00:36:39,783
Este ok.
480
00:36:44,369 --> 00:36:46,159
Dumnezeule.
481
00:36:57,674 --> 00:37:00,014
Hei. Hei.
482
00:37:00,093 --> 00:37:01,643
Hei.
483
00:37:06,099 --> 00:37:08,099
Nu pot sta.
484
00:37:08,185 --> 00:37:10,145
Îmi pare foarte rău.
485
00:37:14,441 --> 00:37:16,441
Ajutorul vine. Vine.
486
00:37:42,386 --> 00:37:44,096
Vă rog, este o urgență.
487
00:37:44,179 --> 00:37:45,509
Este fata asta.
488
00:37:45,597 --> 00:37:48,387
Nu știu ce s-a întâmplat cu ea.
489
00:37:51,228 --> 00:37:53,268
Probabil că are
un nivel ridicat de
490
00:37:53,355 --> 00:37:55,605
cocaină crack, dar
nu trebuie să judecăm.
491
00:37:55,691 --> 00:37:57,941
Trimite doar paramedicii.
Vă rog.
492
00:37:58,026 --> 00:38:00,276
Da, vă rog să vă grăbiți.
493
00:38:17,212 --> 00:38:19,422
Cum a fost loja?
494
00:38:19,506 --> 00:38:20,796
Ce?
495
00:38:20,882 --> 00:38:23,092
Am crezut că ai avut o
întâlnire în lojă în seara asta.
496
00:38:23,176 --> 00:38:25,136
O da.
497
00:38:25,220 --> 00:38:26,300
Amenda.
498
00:38:26,388 --> 00:38:28,348
Am fost bun. A fost bun.
499
00:38:28,432 --> 00:38:32,062
Mai am de lucru.
Voi sta la etaj pentru o vreme.
500
00:39:59,022 --> 00:40:00,902
Pentru a înregistra o
felicitare personalizată,
501
00:40:00,982 --> 00:40:02,442
vă rugăm să apăsați cinci.
502
00:40:02,526 --> 00:40:04,236
După ce ați finalizat mesajul,
503
00:40:04,319 --> 00:40:05,699
apăsați tasta lira.
504
00:40:10,325 --> 00:40:13,655
Mary Barlow nu
mai acceptă apeluri.
505
00:40:13,745 --> 00:40:18,705
Vă rugăm să trimiteți toate întrebările
către Jake Barlow la extensia 303.
506
00:40:18,792 --> 00:40:21,502
Mulțumesc.
507
00:40:21,586 --> 00:40:23,546
Nu Nu.
508
00:40:23,630 --> 00:40:25,800
Eu doar... doar trec.
509
00:40:31,847 --> 00:40:34,677
Stii asta...
510
00:40:34,766 --> 00:40:41,686
toate astea, asta...
acest loc, este degeaba.
511
00:40:47,737 --> 00:40:52,197
Am găsit fiicele
altora, fiii altora.
512
00:40:52,284 --> 00:40:53,914
Dar...
513
00:40:57,122 --> 00:40:58,752
...fata mea?
514
00:41:02,836 --> 00:41:06,756
Fiul meu...
515
00:41:09,426 --> 00:41:13,636
Fiica mea este moartă.
516
00:41:13,722 --> 00:41:16,062
Fiica mea.
517
00:41:16,141 --> 00:41:19,481
Fiica mea este moartă.
518
00:41:19,561 --> 00:41:20,981
Oh.
519
00:41:21,062 --> 00:41:24,522
Ea a fost bătută în cap de un
520
00:41:24,608 --> 00:41:29,648
bărbat care a ucis
multe, multe femei.
521
00:41:29,738 --> 00:41:31,318
Asa de...
522
00:41:33,992 --> 00:41:35,452
Deci îmi pare foarte rău.
523
00:41:35,535 --> 00:41:37,575
Nu cred că mai
trebuie să vii aici
524
00:41:37,662 --> 00:41:39,162
pentru că acest... acest loc,
525
00:41:39,247 --> 00:41:43,417
asta... acest mausoleu s-a terminat.
526
00:41:43,501 --> 00:41:44,791
S-a terminat.
527
00:42:16,159 --> 00:42:19,039
„Nu stați la mormântul
meu și plângeți.
528
00:42:21,248 --> 00:42:25,918
Nu sunt acolo, nu dorm.
529
00:42:26,002 --> 00:42:29,012
Sunt o mie de vânturi care suflă.
530
00:42:31,007 --> 00:42:34,297
Eu sunt strălucirile de diamant pe zăpadă.
531
00:42:38,223 --> 00:42:41,103
Sunt lumina soarelui
pe cereale necoapte.
532
00:42:43,186 --> 00:42:47,356
Eu sunt blânda ploaie de toamnă.
533
00:42:47,440 --> 00:42:51,490
Când te trezești în
zgomotul dimineții.
534
00:42:51,569 --> 00:42:55,619
Sunt graba înălțătoare rapidă.
535
00:42:55,699 --> 00:43:00,409
De păsări liniștite
în zbor încercuit.
536
00:43:00,495 --> 00:43:04,285
Sunt stelele moi care
strălucesc noaptea.
537
00:43:07,961 --> 00:43:12,721
Nu stați la mormântul
meu și nu plângeți.
538
00:43:12,799 --> 00:43:16,009
Nu sunt acolo.
539
00:43:16,094 --> 00:43:18,644
Nu am murit ".
540
00:45:12,210 --> 00:45:13,880
Spune-mi o poveste.