1 00:00:17,085 --> 00:00:19,524 [ All characters, locations, organizations and incidents appearing ] 2 00:00:19,525 --> 00:00:22,030 [ in this film are fictitious. ] 3 00:00:22,395 --> 00:00:24,870 [ Episode 8 ] 4 00:00:35,275 --> 00:00:37,350 Dae-jin, are you all right? 5 00:00:37,775 --> 00:00:38,850 I'll get the doctor. 6 00:00:41,475 --> 00:00:42,950 I saw Oni's face. 7 00:00:44,585 --> 00:00:46,060 You saw Oni's face? 8 00:00:53,925 --> 00:00:54,900 You... 9 00:00:55,455 --> 00:00:56,430 [ Oni is ] 10 00:01:00,195 --> 00:01:01,540 [ Kwon Ki-woong. ] 11 00:01:05,665 --> 00:01:07,850 Oni is Kwon Ki-woong? 12 00:01:09,135 --> 00:01:11,650 Are you Ka-eun? Is that you? 13 00:01:19,215 --> 00:01:20,360 Ka-eun. 14 00:01:20,985 --> 00:01:21,960 Don't worry. 15 00:01:22,255 --> 00:01:25,600 I'm here to help you. 16 00:01:25,925 --> 00:01:27,070 Ka-eun, calm down. 17 00:01:27,955 --> 00:01:29,000 Please. 18 00:01:50,945 --> 00:01:53,120 Gosh, this is getting annoying. 19 00:01:57,455 --> 00:01:58,430 Oni? 20 00:02:00,255 --> 00:02:01,370 Do you know who I am? 21 00:02:02,395 --> 00:02:04,470 No adults are allowed in here. 22 00:02:09,565 --> 00:02:11,680 Gosh, you little... 23 00:02:14,775 --> 00:02:16,010 Darn it. 24 00:02:16,635 --> 00:02:17,750 Hey! 25 00:02:34,055 --> 00:02:35,070 What's going on? 26 00:02:35,095 --> 00:02:36,924 - Gosh, that scared me. - What's with her? 27 00:02:36,925 --> 00:02:38,124 What do you want? 28 00:02:38,125 --> 00:02:39,170 Hold on. 29 00:02:44,135 --> 00:02:45,380 Darn it. 30 00:02:53,815 --> 00:02:59,914 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 31 00:02:59,915 --> 00:03:06,300 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 32 00:03:21,475 --> 00:03:23,744 Sir, there's a door here. 33 00:03:23,745 --> 00:03:25,450 Well, I didn't see it. 34 00:03:25,875 --> 00:03:27,090 Hey, kids. 35 00:03:31,645 --> 00:03:33,160 Did you finish your homework? 36 00:03:37,825 --> 00:03:40,500 Director Kang! Where is she? 37 00:03:41,095 --> 00:03:42,300 There you are. 38 00:03:44,525 --> 00:03:46,299 - Are you okay? - Yes. 39 00:03:46,935 --> 00:03:50,404 This guy. It's him. He's Oni. Oni. 40 00:03:50,405 --> 00:03:51,840 So you're Oni? 41 00:03:55,905 --> 00:03:57,720 You shouldn't swing that around, 42 00:03:58,075 --> 00:04:00,080 especially not at women. 43 00:04:02,845 --> 00:04:04,860 You darn punk. I was talking to you. 44 00:04:30,405 --> 00:04:33,550 Ka-eun! Ka-eun, are you okay? 45 00:04:33,975 --> 00:04:36,420 Get up. Are you hurt? 46 00:04:39,585 --> 00:04:41,990 Over... Over there. 47 00:04:42,185 --> 00:04:43,360 What? 48 00:05:05,675 --> 00:05:06,850 What is this? 49 00:05:25,795 --> 00:05:27,240 Get out, you punks. 50 00:05:29,395 --> 00:05:32,210 - Are these the Oni Family kids? - Yes. 51 00:05:32,305 --> 00:05:34,450 But we lost Oni. 52 00:05:34,605 --> 00:05:37,220 I'm sorry, but I need to go open the bar now. 53 00:05:37,675 --> 00:05:38,920 Thanks a lot. 54 00:05:39,075 --> 00:05:41,750 - I'll make sure to pay you properly. - No, there's no need. 55 00:05:42,445 --> 00:05:44,960 If you want to thank someone, you should go see Director Kang. 56 00:05:45,145 --> 00:05:47,630 She was the one who found their hideout. 57 00:05:48,185 --> 00:05:49,390 Let's go. 58 00:05:52,225 --> 00:05:55,770 Hey, stand in line, and follow me. 59 00:05:56,395 --> 00:05:57,540 Hurry up. 60 00:06:00,065 --> 00:06:01,694 Get moving, you punk. 61 00:06:01,695 --> 00:06:04,880 - Take your hands out of your pockets. - Darn it. 62 00:06:06,705 --> 00:06:07,850 Was it these guys? 63 00:06:08,475 --> 00:06:10,480 What are you staring at? 64 00:06:10,945 --> 00:06:13,550 You little punks. How dare you stab a police officer? 65 00:06:13,715 --> 00:06:15,290 Who stabbed our youngest detective? 66 00:06:15,615 --> 00:06:16,944 Was it you? Was it? 67 00:06:16,945 --> 00:06:19,884 Gosh, you're wasting your energy again. 68 00:06:19,885 --> 00:06:21,160 It wasn't them. 69 00:06:22,085 --> 00:06:24,384 Then why are they here? Who was it then? 70 00:06:24,385 --> 00:06:26,630 A guy named Oni. He's their leader. 71 00:06:26,685 --> 00:06:28,530 But they lost him. 72 00:06:28,755 --> 00:06:30,770 Why? You should've caught him. 73 00:06:30,895 --> 00:06:32,764 And what do you mean by "they"? 74 00:06:32,765 --> 00:06:35,470 There's this reckless TV show director. 75 00:06:35,735 --> 00:06:39,310 She and her crew found their hideout and raided it. 76 00:06:40,135 --> 00:06:42,574 You even let a TV director find them first? 77 00:06:42,575 --> 00:06:44,774 The reporters are already giving me a headache. 78 00:06:44,775 --> 00:06:46,804 I want you to take these guys inside 79 00:06:46,805 --> 00:06:49,350 and do everything you can to find that Oni or whatever he's called. 80 00:06:49,475 --> 00:06:52,614 I'll show you what happens when you mess with a cop. 81 00:06:52,615 --> 00:06:54,914 Gosh, if you're so full of energy, 82 00:06:54,915 --> 00:06:56,884 why do you stay inside the office all the time? 83 00:06:56,885 --> 00:07:00,594 I can't wait to become the section chief so I can order people around. 84 00:07:00,595 --> 00:07:01,624 What did you say? 85 00:07:01,625 --> 00:07:04,770 With that much energy, you could catch Oni yourself. 86 00:07:05,995 --> 00:07:09,410 What are you laughing at? Follow me, you punk. Hurry. 87 00:07:09,995 --> 00:07:11,309 Don't laugh. Get going. 88 00:07:11,734 --> 00:07:13,480 Let's see your hands. Spit your gum out. 89 00:07:14,575 --> 00:07:16,434 So you guys locked up a bunch of girls 90 00:07:16,435 --> 00:07:18,780 so you could use them for prostitution scams? 91 00:07:19,205 --> 00:07:21,920 We didn't use them. They volunteered to do it. 92 00:07:22,815 --> 00:07:24,244 They did it willingly? 93 00:07:24,245 --> 00:07:25,720 Then why did you keep them locked up? 94 00:07:26,645 --> 00:07:29,314 Your leader is Oni, right? His real name is Kwon Ki-woong. 95 00:07:29,315 --> 00:07:30,654 He gave you all the orders. 96 00:07:30,655 --> 00:07:32,600 No, who are you talking about? 97 00:07:33,425 --> 00:07:36,900 The guy who has a tattoo of a goblin on his wrist. 98 00:07:38,325 --> 00:07:41,110 I don't know. I have no idea who you're talking about. 99 00:07:41,295 --> 00:07:42,410 You little... 100 00:07:42,635 --> 00:07:44,040 No one ordered us to do it. 101 00:07:44,105 --> 00:07:45,440 We did it voluntarily. 102 00:07:46,165 --> 00:07:47,750 You need to be wise about this. 103 00:07:47,835 --> 00:07:50,234 This decision could determine the next ten years of your life. 104 00:07:50,235 --> 00:07:53,144 You could get charged for locking up minors 105 00:07:53,145 --> 00:07:55,014 and violating the act on the protection 106 00:07:55,015 --> 00:07:56,690 of children and youth against sexual offenses. 107 00:07:57,145 --> 00:07:58,590 I'll only end up in juvenile detention. 108 00:08:01,215 --> 00:08:02,590 I'm a minor. 109 00:08:03,685 --> 00:08:06,059 Did Oni tell you that you won't get punished? 110 00:08:08,855 --> 00:08:10,964 - My gosh. - Go ahead and punish me. 111 00:08:10,965 --> 00:08:12,294 I'll get released soon anyway. 112 00:08:12,295 --> 00:08:14,734 Are you guys a flock of parrots or what? 113 00:08:14,735 --> 00:08:16,670 Why are you all saying the same stuff? 114 00:08:16,865 --> 00:08:20,180 It's like you guys were educated by a pyramid scheme company. 115 00:08:25,605 --> 00:08:28,014 Cho Myeong-su. You guys killed him 116 00:08:28,015 --> 00:08:29,250 because Oni told you to, right? 117 00:08:30,515 --> 00:08:31,620 No. 118 00:08:32,445 --> 00:08:34,060 Ka-eun killed him. 119 00:08:35,555 --> 00:08:36,730 What? 120 00:08:37,525 --> 00:08:39,554 [ Emergency Medical Center ] 121 00:08:39,555 --> 00:08:40,730 Ka-eun. 122 00:08:45,225 --> 00:08:46,400 Ka-eun. 123 00:08:47,595 --> 00:08:48,810 Ka-eun. 124 00:08:50,365 --> 00:08:51,540 Ka-eun. 125 00:08:59,575 --> 00:09:00,750 Ka-eun. 126 00:09:01,315 --> 00:09:05,360 Excuse me. I'm... I'm... 127 00:09:06,115 --> 00:09:07,430 I'm Lee Ka-eun's dad. 128 00:09:08,785 --> 00:09:11,630 Where... Where is my daughter? 129 00:09:16,355 --> 00:09:18,424 - Director Kang. - Hey, you're here. 130 00:09:18,425 --> 00:09:20,740 - Where is Ka-eun? - She's inside. 131 00:09:20,835 --> 00:09:22,540 Thankfully, she didn't get severely hurt. 132 00:09:25,035 --> 00:09:27,010 Thank you for finding her. 133 00:09:27,835 --> 00:09:29,080 Thank you so much. 134 00:09:33,305 --> 00:09:34,490 Ka-eun. 135 00:09:39,145 --> 00:09:40,290 Ka-eun. 136 00:09:41,115 --> 00:09:42,990 What... My gosh. 137 00:09:43,985 --> 00:09:45,700 Ka-eun, Daddy's here. 138 00:09:50,895 --> 00:09:52,140 Ka-eun. 139 00:09:53,935 --> 00:09:55,110 My daughter. 140 00:10:12,415 --> 00:10:13,590 Why... 141 00:10:14,215 --> 00:10:16,760 Why is Ka-eun's fingerprint on the murder weapon? 142 00:10:25,665 --> 00:10:28,070 No. It can't be. 143 00:10:33,165 --> 00:10:34,350 It's okay. 144 00:10:37,545 --> 00:10:38,780 You'll be fine. 145 00:10:40,175 --> 00:10:42,890 [ Of course. It'll be okay. ] 146 00:10:43,475 --> 00:10:44,760 [ Don't worry. ] 147 00:10:49,155 --> 00:10:51,600 Everything will be okay. 148 00:10:51,785 --> 00:10:53,300 Yes, you're right. 149 00:10:54,355 --> 00:10:56,370 Everything will be fine. 150 00:10:58,825 --> 00:11:01,610 Then can you sing me a song? 151 00:11:01,695 --> 00:11:04,380 - The song you used to sing on our dates. - All of a sudden? 152 00:11:05,665 --> 00:11:06,904 You want me to sing right now? 153 00:11:06,905 --> 00:11:09,780 - What's the matter? - No, I can't sing. 154 00:11:10,005 --> 00:11:11,944 - Gosh, I can't. - Don't be embarrassed. 155 00:11:11,945 --> 00:11:15,050 ♫ I suddenly wake up ♫ 156 00:11:15,245 --> 00:11:19,360 ♫ To the sound of the morning coming ♫ 157 00:11:20,115 --> 00:11:23,730 ♫ And I see you sleeping in my arms ♫ 158 00:11:28,595 --> 00:11:32,170 ♫ I love you ♫ 159 00:11:33,595 --> 00:11:37,740 ♫ We will never ♫ 160 00:11:38,005 --> 00:11:42,310 ♫ Have to say goodbye ♫ 161 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 ♫ Even though ♫ 162 00:11:44,705 --> 00:11:48,620 ♫ We might be sad and cry at times ♫ 163 00:11:48,975 --> 00:11:51,490 Gosh, my husband is so popular. 164 00:11:52,085 --> 00:11:53,490 Shouldn't you get going? 165 00:11:53,515 --> 00:11:54,930 I got here less than ten minutes ago. 166 00:11:55,085 --> 00:11:56,290 Let me stay a bit longer. 167 00:11:56,715 --> 00:11:59,700 You told me the NFS can't function without you. 168 00:11:59,755 --> 00:12:01,200 Well, that's a fact. 169 00:12:01,655 --> 00:12:04,340 But this is the climax of the song. 170 00:12:04,495 --> 00:12:08,540 ♫ I will always dream ♫ 171 00:12:08,565 --> 00:12:09,840 ♫ A beautiful... ♫ 172 00:12:10,535 --> 00:12:13,180 - Ban-seok will be on his way. - Honey. 173 00:12:15,005 --> 00:12:16,334 Why did you do that? 174 00:12:16,335 --> 00:12:18,544 I wanted to stay with you for a bit longer. 175 00:12:18,545 --> 00:12:19,820 You should go. 176 00:12:19,975 --> 00:12:21,450 Now that I'm in this state, 177 00:12:21,645 --> 00:12:24,560 you need to work hard to make a living for Ka-eun. 178 00:12:26,285 --> 00:12:28,760 My poor, hard-working breadwinner. 179 00:12:30,925 --> 00:12:33,300 Okay, I'll go to work 180 00:12:33,855 --> 00:12:36,230 and make tons of money. 181 00:12:36,395 --> 00:12:37,540 Sounds great. 182 00:12:39,665 --> 00:12:40,540 [ Ka-eun. ] 183 00:12:42,665 --> 00:12:44,380 You didn't have to come all the way here. 184 00:12:44,465 --> 00:12:45,910 I could have just bought some. 185 00:12:46,235 --> 00:12:47,404 You know Mom. 186 00:12:47,405 --> 00:12:49,310 She likes to take care of things herself. 187 00:12:49,535 --> 00:12:51,974 We're getting a lot of big cases all of a sudden. 188 00:12:51,975 --> 00:12:53,380 I didn't get to visit her often. 189 00:12:53,705 --> 00:12:55,074 How's your mom? 190 00:12:55,075 --> 00:12:57,450 She told me she got better when I talked to her on the phone. 191 00:12:57,545 --> 00:12:58,590 Dad. 192 00:12:59,245 --> 00:13:01,854 - Well, the thing is... - Dr. Lee! It's an emergency. 193 00:13:01,855 --> 00:13:02,990 Okay, I got it. 194 00:13:05,885 --> 00:13:08,670 I'm sorry. I have to get going. 195 00:13:12,025 --> 00:13:14,840 Here. Make sure to take a cab home. 196 00:13:15,165 --> 00:13:17,580 I'll stop by at the hospital tomorrow. 197 00:13:18,205 --> 00:13:19,980 Okay? I'm sorry. 198 00:13:24,605 --> 00:13:27,720 Mom is not doing well at all. 199 00:13:50,235 --> 00:13:52,864 You. I couldn't reach you all night. 200 00:13:52,865 --> 00:13:55,610 Where on earth have you been? What took you so long to get here? 201 00:14:01,845 --> 00:14:03,520 Why didn't you tell me? 202 00:14:06,445 --> 00:14:08,830 You should have told me if she was getting sicker. 203 00:14:10,055 --> 00:14:11,400 I tried, 204 00:14:11,685 --> 00:14:15,170 but Mom told me not to tell you. 205 00:14:16,655 --> 00:14:18,870 But you should have still told me the truth! 206 00:14:19,225 --> 00:14:21,040 At least, I should have known! 207 00:14:22,965 --> 00:14:24,880 Did I have to remind you that she was sick? 208 00:14:26,005 --> 00:14:28,410 You should have come and taken care of her yourself. 209 00:14:28,705 --> 00:14:31,180 You just left even without listening to me! 210 00:15:54,055 --> 00:15:56,630 My gosh. My sweetheart. 211 00:15:58,165 --> 00:15:59,640 Gosh. 212 00:16:12,245 --> 00:16:13,504 [ Going up. ] 213 00:16:13,505 --> 00:16:14,850 Wait. Hold on. 214 00:16:17,745 --> 00:16:18,920 [ Going up. ] 215 00:16:22,285 --> 00:16:24,700 You're very impressive. 216 00:16:24,925 --> 00:16:27,130 So you managed to find Ka-eun. 217 00:16:27,625 --> 00:16:28,824 I truly am, right? 218 00:16:28,825 --> 00:16:30,794 I even found a girl the police couldn't find. 219 00:16:30,795 --> 00:16:32,900 Well, will the police give me an award? 220 00:16:33,965 --> 00:16:36,634 Of course. Yes. I must give you an award. 221 00:16:36,635 --> 00:16:39,380 Here. Let me give you this on behalf of the police. 222 00:16:39,965 --> 00:16:41,173 Thank you. 223 00:16:41,174 --> 00:16:42,150 [ Beverage Coupon ] 224 00:16:43,434 --> 00:16:45,479 What? A beverage coupon? 225 00:16:46,005 --> 00:16:47,044 Are you kidding me? 226 00:16:47,045 --> 00:16:48,643 That's all I have. 227 00:16:48,644 --> 00:16:51,259 Get cola. They serve great cola there. 228 00:16:52,045 --> 00:16:53,413 I serve a great punch. 229 00:16:53,414 --> 00:16:56,614 My gosh. That tiny fist can't hurt me. You're all talk. 230 00:16:56,615 --> 00:16:57,630 Tiny fist? 231 00:17:00,825 --> 00:17:03,300 See? That didn't even hurt... 232 00:17:10,035 --> 00:17:11,164 I'll arrest you. Okay? 233 00:17:11,165 --> 00:17:13,610 You don't have the right to remain silent. 234 00:17:14,105 --> 00:17:15,404 You'll be at a disadvantage... 235 00:17:15,405 --> 00:17:17,010 It's the seventh floor already. 236 00:17:19,145 --> 00:17:21,090 My gosh, she packs a mean punch. 237 00:17:31,755 --> 00:17:33,030 What brings you here? 238 00:17:33,825 --> 00:17:36,400 I'm here to check on Ka-eun. 239 00:17:37,655 --> 00:17:39,000 And I need her prints too. 240 00:17:39,925 --> 00:17:42,564 To match it with the prints on the murder weapon that killed Myeong-su? 241 00:17:42,565 --> 00:17:45,504 Well, I can't make an exception. 242 00:17:45,505 --> 00:17:47,910 I fingerprinted the other kids that were rescued with Ka-eun too. 243 00:17:48,935 --> 00:17:50,050 Okay. 244 00:17:50,505 --> 00:17:54,514 I... Dad. 245 00:17:54,515 --> 00:17:56,390 Ka-eun. It's me. It's Daddy. 246 00:17:56,475 --> 00:17:58,744 Ka-eun. It's me. I'm here. 247 00:17:58,745 --> 00:18:01,120 Ka-eun. 248 00:18:03,085 --> 00:18:04,884 Are you hurt? 249 00:18:04,885 --> 00:18:07,900 Dad. Myeong-su... 250 00:18:09,125 --> 00:18:10,900 Myeong-su... 251 00:18:13,665 --> 00:18:17,134 - It's all right. It's okay. - Dad. 252 00:18:17,135 --> 00:18:19,010 It's okay. 253 00:18:19,465 --> 00:18:23,034 I just want to get her fingerprints. Why won't you let me do it? 254 00:18:23,035 --> 00:18:26,180 That's the quickest way for her to clear her name. 255 00:18:26,405 --> 00:18:27,620 That's true. 256 00:18:27,845 --> 00:18:30,544 I'm telling you. The stab in his abdomen wasn't fatal. 257 00:18:30,545 --> 00:18:32,190 He was beaten to death by a group. 258 00:18:32,845 --> 00:18:33,920 That's true too. 259 00:18:33,945 --> 00:18:36,160 Seriously? Can't you make up your mind? 260 00:18:36,355 --> 00:18:38,530 You agree with both of us. 261 00:18:39,085 --> 00:18:41,700 Whatever. I'm going to get her fingerprints and that's that. 262 00:18:42,655 --> 00:18:43,770 Fine, yes. 263 00:18:46,625 --> 00:18:47,700 What? 264 00:18:48,265 --> 00:18:50,040 Ka-eun's fingerprints are on it. 265 00:18:53,105 --> 00:18:54,750 I already checked. 266 00:18:56,305 --> 00:18:57,410 But... 267 00:18:58,775 --> 00:19:02,220 Can't we listen to her story first? 268 00:19:06,515 --> 00:19:08,730 I should have stopped him then. 269 00:19:10,415 --> 00:19:12,800 I should have told him to report it to the police. 270 00:19:13,855 --> 00:19:15,530 It's all my fault. 271 00:19:15,655 --> 00:19:17,500 Report what to the police? 272 00:19:18,665 --> 00:19:22,210 A while ago, Myeong-su came to me. 273 00:19:27,135 --> 00:19:28,750 Hey, Myeong-su. 274 00:19:34,245 --> 00:19:36,114 [ "Will His Disappearance Remain a Cold Case?" ] 275 00:19:36,115 --> 00:19:38,884 So this is your older brother. 276 00:19:38,885 --> 00:19:41,660 Are you saying he didn't go missing a decade ago but was murdered? 277 00:19:43,585 --> 00:19:46,360 It was Oni who killed my brother. 278 00:19:46,725 --> 00:19:47,900 Our group leader. 279 00:19:48,895 --> 00:19:50,170 How did you find out? 280 00:19:53,025 --> 00:19:55,634 Hey. I killed him 281 00:19:55,635 --> 00:19:57,610 and tossed him in the sewer hole. 282 00:19:58,035 --> 00:19:59,510 His name is Cho Jin-su. 283 00:20:00,535 --> 00:20:03,634 He was a loser who used to live at an orphanage with his baby brother. 284 00:20:03,635 --> 00:20:06,050 He was glaring at me. 285 00:20:07,645 --> 00:20:09,290 So even a loser had a temper. 286 00:20:10,915 --> 00:20:13,120 What? Isn't that funny? 287 00:20:21,255 --> 00:20:23,454 Then, you should report it to the police. 288 00:20:23,455 --> 00:20:24,524 That won't help. 289 00:20:24,525 --> 00:20:27,164 The police kept barking up the wrong tree and couldn't find anything. 290 00:20:27,165 --> 00:20:29,964 They don't even know if my brother is alive or dead. 291 00:20:29,965 --> 00:20:31,680 And even if I report him to the police, 292 00:20:31,905 --> 00:20:33,910 they'll never be able to catch him. 293 00:20:34,635 --> 00:20:36,510 Then, what will you do? 294 00:20:37,135 --> 00:20:38,450 I must take revenge 295 00:20:39,805 --> 00:20:41,280 for my poor brother. 296 00:20:43,245 --> 00:20:45,360 No, Myeong-su. That's too dangerous. 297 00:20:46,145 --> 00:20:49,230 Let's find another way. 298 00:20:50,185 --> 00:20:52,200 [ I tried to stop him, but he wouldn't listen. ] 299 00:20:52,625 --> 00:20:56,094 So Kwon Ki-woong killed Cho Jin-su, Myeong-su's older brother? 300 00:20:56,095 --> 00:20:58,240 After finding out the truth, 301 00:20:58,465 --> 00:21:00,094 he said if he didn't make his move first, 302 00:21:00,095 --> 00:21:03,440 that guy, Oni, was going to do something about it. 303 00:21:04,265 --> 00:21:06,880 Then, the social media tip-off... 304 00:21:07,165 --> 00:21:09,974 "If I don't kill them first, they will kill me." 305 00:21:09,975 --> 00:21:11,250 Is that why you tipped me off? 306 00:21:12,675 --> 00:21:13,720 Yes. 307 00:21:15,015 --> 00:21:17,844 How did you end up getting locked up in there? 308 00:21:17,845 --> 00:21:20,390 He found out that Myeong-su told me everything. 309 00:21:22,985 --> 00:21:24,530 He kidnapped me. 310 00:21:36,595 --> 00:21:40,304 But on the security footage, it didn't look like a kidnapping. 311 00:21:40,305 --> 00:21:42,504 You were walking naturally among the kids with umbrellas. 312 00:21:42,505 --> 00:21:44,350 Because they told me they'd kill Myeong-su 313 00:21:44,505 --> 00:21:46,520 if I didn't cooperate. 314 00:21:47,445 --> 00:21:48,620 It's all right. 315 00:21:49,145 --> 00:21:51,420 - That's enough, Detective Jin. - One more thing. 316 00:21:52,545 --> 00:21:56,190 We found your fingerprints on the weapon that was used to stab Myeong-su. 317 00:21:56,355 --> 00:21:59,084 That's because Oni forced me 318 00:21:59,085 --> 00:22:01,500 to touch the knife after he killed Myeong-su. 319 00:22:05,495 --> 00:22:07,470 So do what I say if you want to live. 320 00:22:07,695 --> 00:22:09,770 He said Myeong-su died because of me. 321 00:22:09,895 --> 00:22:11,504 He told me I had to take responsibility. 322 00:22:11,505 --> 00:22:15,004 The kids from the Oni Family testified that you killed Myeong-su on that hill. 323 00:22:15,005 --> 00:22:17,010 They're lying. 324 00:22:17,275 --> 00:22:20,250 Myeong-su and I didn't even go there. 325 00:22:31,955 --> 00:22:35,930 [ I heard someone getting beat up in the next room. ] 326 00:22:37,825 --> 00:22:39,740 [ And it stopped at some point. ] 327 00:22:47,005 --> 00:22:49,280 Myeong-su. Myeong-su, it's you, right? 328 00:22:49,805 --> 00:22:51,050 Myeong-su! 329 00:22:52,145 --> 00:22:53,750 [ That was the last time ] 330 00:22:54,445 --> 00:22:55,820 [ I saw Myeong-su. ] 331 00:22:57,875 --> 00:23:01,590 Myeong-su was dead and dragged out barefoot. 332 00:23:01,615 --> 00:23:05,060 Myeong-su's shoes must be at Oni Family's hideout. 333 00:23:06,155 --> 00:23:09,770 They're gray sneakers I gave him as a gift. 334 00:23:11,495 --> 00:23:12,794 Would you leave now? 335 00:23:12,795 --> 00:23:14,400 Ka-eun needs to rest. 336 00:23:26,145 --> 00:23:28,220 [ Boyfriend killer Lee Ka-eun's recent status! ] 337 00:23:31,985 --> 00:23:33,520 "How shameless." 338 00:23:33,685 --> 00:23:35,290 "Lee Ka-eun is a witch." 339 00:23:35,355 --> 00:23:36,584 "She's disgusting." 340 00:23:36,585 --> 00:23:37,784 [ Lee Ka-eun's visitor at the hospital was the director of Fact Check, right? ] 341 00:23:37,785 --> 00:23:39,030 What is this? 342 00:23:39,425 --> 00:23:40,830 [ Lee Ka-eun's visitor at the hospital was the director of Fact Check, right? ] 343 00:23:42,595 --> 00:23:44,700 Moo-young's face is all over the internet. 344 00:23:44,725 --> 00:23:46,270 Gosh, what do we do? 345 00:23:46,695 --> 00:23:48,340 - Isn't this out of line? - What should we do? 346 00:23:48,895 --> 00:23:50,140 What's this picture? 347 00:23:50,535 --> 00:23:52,140 - Goodness. - You scared me. 348 00:23:52,505 --> 00:23:53,810 What? Amazing. 349 00:23:54,135 --> 00:23:55,780 Your name is trending right now. 350 00:23:56,075 --> 00:23:57,680 "Fact Check Director, Kang Moo-young." 351 00:23:58,135 --> 00:23:59,444 What's going on? 352 00:23:59,445 --> 00:24:01,674 How did they find out from a single photo? 353 00:24:01,675 --> 00:24:03,414 No wonder they're called netizen investigators. 354 00:24:03,415 --> 00:24:05,760 It's a matter of time for them to get your personal information. 355 00:24:05,885 --> 00:24:07,684 Still, there are a lot of positive comments. 356 00:24:07,685 --> 00:24:10,130 "The director of Face Check is very tenacious." 357 00:24:10,185 --> 00:24:11,860 "She's very professional." 358 00:24:11,985 --> 00:24:15,994 "She's a lunatic who sold out her own brother and got disowned by her family." 359 00:24:15,995 --> 00:24:18,000 It doesn't say lunatic. 360 00:24:21,965 --> 00:24:23,140 I'm sorry. 361 00:24:23,795 --> 00:24:27,340 Gosh, I'm totally exposed. 362 00:24:28,735 --> 00:24:30,874 Is this how you become a celebrity? 363 00:24:30,875 --> 00:24:32,504 Public opinion looks very bad though. 364 00:24:32,505 --> 00:24:35,744 Over 100,000 people signed the petition for requesting the arrest of Ka-eun. 365 00:24:35,745 --> 00:24:37,350 Our show will air soon. What should we do? 366 00:24:37,415 --> 00:24:40,220 Should we just put together what we have and air the show? 367 00:24:40,785 --> 00:24:43,984 We can't do that. Things got so big after we received one tip-off. 368 00:24:43,985 --> 00:24:47,130 If we air the show like this, Ka-eun will be crushed. 369 00:24:47,185 --> 00:24:49,124 What if we leave out Ka-eun's story as much as we can 370 00:24:49,125 --> 00:24:52,170 and focus on the imprisonment of the girls? 371 00:24:52,265 --> 00:24:54,594 "Kids who are scarier than gangsters." 372 00:24:54,595 --> 00:24:56,940 "Putting an end to teenage crimes." How is that? 373 00:24:56,965 --> 00:24:58,210 That sounds okay. 374 00:25:03,505 --> 00:25:06,050 Let's postpone the episode by a week. 375 00:25:06,145 --> 00:25:07,320 What? 376 00:25:07,405 --> 00:25:09,844 Oni is in the center of all the incidents 377 00:25:09,845 --> 00:25:11,890 but since everything is based on hearsay, 378 00:25:12,115 --> 00:25:14,244 we can't air anything about Oni yet. 379 00:25:14,245 --> 00:25:16,614 But if another show airs it first, 380 00:25:16,615 --> 00:25:18,400 we're just handing it over on a silver platter. 381 00:25:18,725 --> 00:25:22,200 Even so, we can't broadcast an incomplete topic. 382 00:25:23,255 --> 00:25:26,300 It's our job to chase the facts and inform people. 383 00:25:26,565 --> 00:25:29,010 Then, what do we do about this week's episode? 384 00:25:30,995 --> 00:25:33,480 Are you asking me? 385 00:25:35,335 --> 00:25:37,680 Although you said the daughter-in-law topic wasn't good, 386 00:25:37,905 --> 00:25:39,850 I should do it if it's a favor for you. 387 00:25:40,305 --> 00:25:41,404 What favor? 388 00:25:41,405 --> 00:25:44,220 She says she can't do this week's show because she isn't ready. 389 00:25:44,675 --> 00:25:47,884 Chief, I happened to have an incredible idea. 390 00:25:47,885 --> 00:25:49,960 This is the perfect opportunity. Why postpone the show? 391 00:25:50,015 --> 00:25:52,324 Advertisement sponsors are calling like crazy right now. 392 00:25:52,325 --> 00:25:53,984 I don't have enough material. 393 00:25:53,985 --> 00:25:55,924 And the yellow journalism is still causing a frenzy. 394 00:25:55,925 --> 00:25:58,394 Public opinion is fickle. 395 00:25:58,395 --> 00:26:00,224 What if people lose their interest while you wait? 396 00:26:00,225 --> 00:26:02,170 - So, my topic is... - Instead, 397 00:26:02,335 --> 00:26:05,810 I'll strengthen the story and blow it up all at once. 398 00:26:07,505 --> 00:26:09,010 It better blow up. 399 00:26:09,035 --> 00:26:11,380 If not, your desk will blow up instead. 400 00:26:12,245 --> 00:26:13,480 Chief... 401 00:26:36,835 --> 00:26:37,734 [ Autopsy report ] 402 00:26:37,735 --> 00:26:39,410 [ Cho Myeong-su's murder location. The hill? In prison? ] 403 00:26:44,575 --> 00:26:47,044 Either Lee Ka-eun or the Oni Family 404 00:26:47,045 --> 00:26:49,090 is lying right now. 405 00:27:14,605 --> 00:27:17,480 [ Found black mold on the hands and feet ] 406 00:27:18,375 --> 00:27:19,780 "Black mold". 407 00:27:20,975 --> 00:27:22,150 Right. 408 00:27:23,715 --> 00:27:28,060 Black mold is found in dark and humid places. 409 00:27:28,385 --> 00:27:31,630 So, it seems certain that Cho Myeong-su was here. 410 00:28:11,295 --> 00:28:12,464 Gray sneakers? 411 00:28:12,465 --> 00:28:15,870 Myeong-su was dead and dragged out barefoot. 412 00:28:15,895 --> 00:28:18,370 Myeong-su's shoes must be at Oni Family's hideout. 413 00:28:18,905 --> 00:28:20,280 They're gray sneakers 414 00:28:21,005 --> 00:28:22,710 I gave him as a gift. 415 00:28:25,035 --> 00:28:27,080 It looks like Ka-eun's statement 416 00:28:27,605 --> 00:28:29,890 is more credible. 417 00:28:32,815 --> 00:28:35,230 The youngest one has the hardest time in any group. 418 00:28:35,915 --> 00:28:39,084 I know well because one of my seniors always gives me a hard time. 419 00:28:39,085 --> 00:28:42,354 He's the one who messes things up, but he always takes it out on me. 420 00:28:42,355 --> 00:28:44,754 Really? That must be so hard. 421 00:28:44,755 --> 00:28:46,100 Tell me about it. 422 00:28:47,625 --> 00:28:50,694 When you're done with work later, do you want 423 00:28:50,695 --> 00:28:52,380 - Do you want to get punched? - to get punched? 424 00:28:53,065 --> 00:28:54,210 Sorry? 425 00:28:56,805 --> 00:28:59,504 Hi, I'm the senior who always messes things up 426 00:28:59,505 --> 00:29:01,520 and gives him a hard time. 427 00:29:04,975 --> 00:29:06,160 It hurts. 428 00:29:06,645 --> 00:29:09,214 You must be feeling better 429 00:29:09,215 --> 00:29:10,984 seeing that you're talking nonsense. 430 00:29:10,985 --> 00:29:12,654 Gosh, please give me a break. 431 00:29:12,655 --> 00:29:13,830 I'm a patient. 432 00:29:14,325 --> 00:29:17,370 Why do you want yellow peaches anyway? 433 00:29:18,325 --> 00:29:21,670 My grandmother always brought me these whenever I was sick. 434 00:29:24,495 --> 00:29:25,710 It hurts. 435 00:29:29,205 --> 00:29:30,480 It hurts so much. 436 00:29:38,885 --> 00:29:40,360 My goodness. 437 00:29:43,155 --> 00:29:44,730 I want to eat them. 438 00:29:46,155 --> 00:29:47,660 Here, here. 439 00:29:51,095 --> 00:29:54,340 Like you said, I think Oni, no, Kwon Ki-woong 440 00:29:54,765 --> 00:29:56,410 killed Cho Jin-su. 441 00:29:56,435 --> 00:30:00,110 And it looks like Myeong-su was trying to get back at him but things backfired. 442 00:30:00,765 --> 00:30:04,680 If we solved Jin-su's case sooner, Myeong-su would've been alive. 443 00:30:04,735 --> 00:30:08,150 Although it's late, we need to catch him so that there won't be any more victims. 444 00:30:08,245 --> 00:30:09,920 I should ask to be discharged. 445 00:30:09,945 --> 00:30:12,020 - This stab wound is nothing. - Hey. 446 00:30:12,745 --> 00:30:14,784 Don't act up and just stay here. 447 00:30:14,785 --> 00:30:16,860 Eat this. That's how you can help. 448 00:30:17,655 --> 00:30:19,500 It's hard without me though, right? 449 00:30:19,785 --> 00:30:22,100 You must be feeling my absence so badly. 450 00:30:23,625 --> 00:30:26,064 If you don't want to be absent forever, 451 00:30:26,065 --> 00:30:28,370 take care of yourself first, okay? 452 00:30:28,895 --> 00:30:30,110 Yes. 453 00:30:31,965 --> 00:30:33,280 It's good. 454 00:30:33,435 --> 00:30:34,610 Isn't it? 455 00:30:34,965 --> 00:30:36,980 That's why I eat this when I'm sick. 456 00:30:37,135 --> 00:30:39,380 Let me out! 457 00:30:43,345 --> 00:30:44,690 Be quiet! 458 00:30:45,345 --> 00:30:47,184 Where do you think you are? 459 00:30:47,185 --> 00:30:48,560 Gosh. 460 00:30:49,385 --> 00:30:51,484 How long are you going to keep them here? 461 00:30:51,485 --> 00:30:53,830 The other teams are complaining that we're out of holding cells. 462 00:30:53,855 --> 00:30:55,894 We should start weeding them out. 463 00:30:55,895 --> 00:30:57,100 I want to go to the bathroom. 464 00:30:59,425 --> 00:31:01,540 [ Letter of apology ] 465 00:31:04,565 --> 00:31:07,540 Gosh, I can't feel the sincerity in your letters. 466 00:31:09,435 --> 00:31:10,780 Can I really go home? 467 00:31:10,905 --> 00:31:13,620 As long as you promise not to rob people ever again. 468 00:31:13,905 --> 00:31:17,750 Especially, weak and naive adults. 469 00:31:17,845 --> 00:31:19,090 I won't ever. 470 00:31:19,415 --> 00:31:20,590 I promise. 471 00:31:20,845 --> 00:31:23,360 I'll be watching you, okay? 472 00:31:23,855 --> 00:31:25,030 Go. 473 00:31:27,255 --> 00:31:28,600 Why aren't you letting us go? 474 00:31:29,195 --> 00:31:32,494 Hey, they're just troubled neighborhood teens, 475 00:31:32,495 --> 00:31:35,340 but you guys are a criminal organization! 476 00:31:36,495 --> 00:31:38,234 Why do you keep dangling in midair? 477 00:31:38,235 --> 00:31:39,580 Get down already! 478 00:31:41,765 --> 00:31:43,150 They're so darn loud. 479 00:31:43,735 --> 00:31:45,010 Are these the apology letters? 480 00:31:45,205 --> 00:31:46,550 When will you organize all these? 481 00:31:46,875 --> 00:31:48,304 I'll make Dae-jin do it. 482 00:31:48,305 --> 00:31:51,014 He's in the hospital right now. He can't do this for you. 483 00:31:51,015 --> 00:31:53,620 Oh, right. He's not here. 484 00:31:55,145 --> 00:31:56,490 I should hire a part-timer. 485 00:31:56,815 --> 00:31:57,830 "A part-timer"? 486 00:31:58,055 --> 00:32:01,560 There's someone I know. He's experienced and cheap. 487 00:32:01,855 --> 00:32:04,500 Welcome to my detective office. 488 00:32:08,595 --> 00:32:10,734 Detective office, my foot. 489 00:32:10,735 --> 00:32:12,464 It's obviously a warehouse for a pyramid scheme. 490 00:32:12,465 --> 00:32:15,340 I use my space very efficiently. 491 00:32:15,975 --> 00:32:17,104 Do you need my consultation? 492 00:32:17,105 --> 00:32:19,350 Don't forget to pay me the money you promised earlier. 493 00:32:21,575 --> 00:32:23,744 I'll pay you five dollars per hour for your consultation 494 00:32:23,745 --> 00:32:26,744 and 100 dollars per hour for organizing the documents. Deal? 495 00:32:26,745 --> 00:32:28,644 Five measly dollars for my consultation? 496 00:32:28,645 --> 00:32:30,960 I used to be a profiler, Detective Jin. 497 00:32:31,155 --> 00:32:35,830 I'm not sure if I can really trust you with that just yet. 498 00:32:37,625 --> 00:32:39,924 Okay, fine. Two dollars for your consultation 499 00:32:39,925 --> 00:32:41,924 and 200 dollars for organizing the documents. Deal? 500 00:32:41,925 --> 00:32:43,010 "Two dollars"? 501 00:32:44,035 --> 00:32:45,140 "200 dollars"? 502 00:32:46,505 --> 00:32:47,540 Deal. 503 00:32:47,835 --> 00:32:49,450 [ Name, Resident registration number... ] 504 00:32:58,145 --> 00:33:02,714 My gosh, it will take forever at the rate you're going. 505 00:33:02,715 --> 00:33:06,184 I'm not familiar with the Korean keyboard. 506 00:33:06,185 --> 00:33:07,224 [ Baek Seung-gyu ] 507 00:33:07,225 --> 00:33:08,894 Okay, I got it. 508 00:33:08,895 --> 00:33:10,624 I'll type this. 509 00:33:10,625 --> 00:33:14,200 Just organize the statements and apology letters. 510 00:33:15,395 --> 00:33:16,710 Goodness. 511 00:33:17,735 --> 00:33:19,864 [ Letter of Apology ] 512 00:33:19,865 --> 00:33:23,134 My gosh, this kid isn't sorry at all. 513 00:33:23,135 --> 00:33:24,704 Look at this. It's all a lie. 514 00:33:24,705 --> 00:33:26,404 Based on my analysis... 515 00:33:26,405 --> 00:33:30,250 My gosh, stop analyzing and just start organizing. 516 00:33:30,615 --> 00:33:31,650 Got it. 517 00:33:34,015 --> 00:33:36,190 Gosh, look at all these typos. 518 00:33:45,055 --> 00:33:47,870 Hey, I guess you lost Oni. 519 00:33:48,394 --> 00:33:50,210 What? You know Oni? 520 00:33:50,465 --> 00:33:51,969 Director Kang told me about him. 521 00:33:53,205 --> 00:33:55,873 We have all his guys. 522 00:33:55,874 --> 00:33:58,844 But we don't have a clue where he's hiding. 523 00:33:58,845 --> 00:34:00,850 He probably made a new gang. 524 00:34:01,475 --> 00:34:02,449 Already? 525 00:34:02,845 --> 00:34:05,590 There are tons of homeless kids out on the harsh streets. 526 00:34:05,745 --> 00:34:08,790 I can see a similar pattern in these statements. 527 00:34:08,885 --> 00:34:10,760 It looks like he easily gets them to join his group. 528 00:34:14,255 --> 00:34:16,230 The Bugyeong Station Teenage Robbery Case. 529 00:34:17,455 --> 00:34:20,000 The Bugyeong Station Teenage Mob Violence Case. 530 00:34:21,025 --> 00:34:23,070 The Bugyeong Station Hit and Steal Case. 531 00:34:23,495 --> 00:34:27,810 All these cases were committed by the Oni Family. 532 00:34:28,065 --> 00:34:29,634 But if you look at each case individually, 533 00:34:29,635 --> 00:34:31,750 you can tell that they were committed by different people. 534 00:34:31,775 --> 00:34:33,474 I already know that. 535 00:34:33,475 --> 00:34:35,874 The main point of profiling is to present an analysis 536 00:34:35,875 --> 00:34:37,244 instead of just stating the facts. 537 00:34:37,245 --> 00:34:39,590 It's a pity. This is worth recording. 538 00:34:39,885 --> 00:34:42,730 Will you please hurry up? So what's next? 539 00:34:43,455 --> 00:34:46,484 Okay. Runaways normally form a group called a "Family" of 4 or 5 people. 540 00:34:46,485 --> 00:34:49,254 But when it comes to the Oni Family, 541 00:34:49,255 --> 00:34:51,500 separate groups all answer to Oni. 542 00:34:51,755 --> 00:34:53,570 Right. It's really similar 543 00:34:54,565 --> 00:34:55,710 to a pyramid scheme. 544 00:34:56,735 --> 00:35:00,304 Therefore, unless you round up all the runaways in Korea, 545 00:35:00,305 --> 00:35:02,274 Oni's group will continue to grow. 546 00:35:02,275 --> 00:35:04,080 It's like cell division. 547 00:35:04,535 --> 00:35:07,244 As long as Oni, the mother cell, continues to exist? 548 00:35:07,245 --> 00:35:10,650 That's right. And here's the clue that will lead you to him. 549 00:35:10,815 --> 00:35:12,020 The clue is... 550 00:35:16,415 --> 00:35:18,930 Normally, profilers are paid 551 00:35:19,825 --> 00:35:21,500 for each case they take on. 552 00:35:21,955 --> 00:35:24,000 My gosh. 553 00:35:24,355 --> 00:35:25,430 Okay. 554 00:35:25,665 --> 00:35:28,040 I'll pay you double what I offered. Four dollars per hour! 555 00:35:28,425 --> 00:35:29,410 Deal! 556 00:35:31,865 --> 00:35:34,780 My gosh. What is that? 557 00:35:37,175 --> 00:35:40,244 You already arrested all the guys near Bugyeong Station. 558 00:35:40,245 --> 00:35:42,344 So it won't be easy for him to find anyone near here. 559 00:35:42,345 --> 00:35:43,690 So this is where you should go. 560 00:35:44,515 --> 00:35:48,214 I see. You think he's going to find kids on the main streets of Geumpyeong-gu? 561 00:35:48,215 --> 00:35:49,330 Bingo. 562 00:35:50,385 --> 00:35:52,154 - I'm hungry. - Me too. 563 00:35:52,155 --> 00:35:53,300 What are you doing here? 564 00:35:54,285 --> 00:35:55,330 Who are you? 565 00:35:56,155 --> 00:35:57,154 Are you hungry? 566 00:35:57,155 --> 00:35:58,170 - Yes. - Yes. 567 00:35:59,595 --> 00:36:00,700 Wait here for a moment. 568 00:36:04,035 --> 00:36:05,010 Who is he? 569 00:36:05,335 --> 00:36:07,104 Sir, are you okay? 570 00:36:07,105 --> 00:36:09,134 Gosh, be careful. You seem drunk. 571 00:36:09,135 --> 00:36:10,480 Go home safely. 572 00:36:13,845 --> 00:36:15,104 My gosh, he stole his wallet. 573 00:36:15,105 --> 00:36:17,274 [ Runaways who aren't used to the street life ] 574 00:36:17,275 --> 00:36:18,790 [ are like a bunch of abandoned dogs. ] 575 00:36:19,385 --> 00:36:21,490 [ They become loyal if you just feed them. ] 576 00:36:24,285 --> 00:36:25,560 [ This guy, Oni, ] 577 00:36:26,125 --> 00:36:28,354 [ is using those kids to make easy money. ] 578 00:36:28,355 --> 00:36:29,254 Here. 579 00:36:29,255 --> 00:36:31,470 [ He doesn't need to invest anything or take responsibility. ] 580 00:36:34,225 --> 00:36:37,640 [ And the kids fall deeper and deeper into crime. ] 581 00:36:41,935 --> 00:36:44,474 [ So you're saying we can find Oni ] 582 00:36:44,475 --> 00:36:47,144 if we look into areas where there has been a rise in petty theft 583 00:36:47,145 --> 00:36:48,344 or hit and steal cases 584 00:36:48,345 --> 00:36:50,290 rather than violent crimes? 585 00:36:53,845 --> 00:36:55,890 I can't even ask for backup. 586 00:36:56,255 --> 00:36:57,614 But there's too much ground to cover. 587 00:36:57,615 --> 00:37:00,160 I think we can find a way. 588 00:37:03,455 --> 00:37:04,700 Here you go. 589 00:37:10,265 --> 00:37:11,340 Eat up. 590 00:37:14,205 --> 00:37:15,810 So, guys. 591 00:37:16,405 --> 00:37:20,220 I'd like to do an interview. Is that okay? 592 00:37:24,015 --> 00:37:26,890 I'll cover your faces and alter your voices. 593 00:37:27,015 --> 00:37:28,720 So you guys can talk comfortably. 594 00:37:33,025 --> 00:37:34,860 Why did you run away from home? 595 00:37:35,085 --> 00:37:36,600 Because no one in my family 596 00:37:37,355 --> 00:37:39,640 cares about me. 597 00:37:39,865 --> 00:37:44,070 My mom got remarried and had another baby. 598 00:37:44,335 --> 00:37:47,040 And after that, she started treating me like I didn't even exist. 599 00:37:47,435 --> 00:37:49,114 That's why I ran away from home. 600 00:37:49,115 --> 00:37:51,280 I thought she might look for me. 601 00:37:51,935 --> 00:37:53,774 I got on a bully's bad side. 602 00:37:53,775 --> 00:37:56,350 She dragged me to the rooftop and beat me to a pulp. 603 00:37:57,015 --> 00:37:58,874 I was sick of seeing them. 604 00:37:58,875 --> 00:38:00,690 So I couldn't go to school. 605 00:38:01,015 --> 00:38:03,554 That's why I ran away. But a middle-aged guy who was drunk 606 00:38:03,555 --> 00:38:06,060 asked me to have fun with him in return for money. 607 00:38:06,355 --> 00:38:11,000 And that's when Oni and his guys showed up and rescued me. 608 00:38:11,155 --> 00:38:13,800 - He must've seemed like a savior. - Yes. 609 00:38:14,195 --> 00:38:16,194 That's why I went with him. 610 00:38:16,195 --> 00:38:19,340 But he locked me up and made me sleep with guys. 611 00:38:25,705 --> 00:38:27,850 [ Detective Tak ] 612 00:38:28,975 --> 00:38:31,790 Gosh, I'm back with these losers again. 613 00:38:32,215 --> 00:38:33,290 Detective Jin. 614 00:38:33,515 --> 00:38:35,120 Except you. 615 00:38:35,685 --> 00:38:37,660 I didn't come here because I wanted to. 616 00:38:38,755 --> 00:38:39,930 Why did you gather everyone? 617 00:38:40,855 --> 00:38:43,470 Everyone has a different goal but wants the same thing. 618 00:38:44,555 --> 00:38:46,300 You want to prove your daughter's innocence. 619 00:38:46,695 --> 00:38:48,500 You want amazing ratings. 620 00:38:49,095 --> 00:38:51,210 You want to catch the guy who stabbed your partner. 621 00:38:52,435 --> 00:38:53,610 And as for Teddy... 622 00:38:56,375 --> 00:38:57,534 You have time before work. 623 00:38:57,535 --> 00:38:58,550 That's right. 624 00:38:59,645 --> 00:39:01,380 The bar opens in 47 minutes. 625 00:39:01,705 --> 00:39:04,514 In order to achieve each of your goals, 626 00:39:04,515 --> 00:39:06,590 you all need to find Oni. 627 00:39:07,615 --> 00:39:10,114 But the problem is, the area we need to search is too large 628 00:39:10,115 --> 00:39:12,154 for each of us to look for him separately. 629 00:39:12,155 --> 00:39:15,724 If that's the problem, I think I can be of help. 630 00:39:15,725 --> 00:39:16,970 At least before the bar opens. 631 00:39:17,955 --> 00:39:19,300 I knew we could count on you. 632 00:39:20,725 --> 00:39:22,994 Are you going to ask your former gang members for help? 633 00:39:22,995 --> 00:39:24,170 No. 634 00:39:24,995 --> 00:39:28,510 These people are much more nimble. 635 00:39:41,511 --> 00:39:46,511 [iQIYI Ver] OCN E08 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 636 00:40:00,665 --> 00:40:02,440 637 00:40:03,405 --> 00:40:05,950 I know you're all busy working. 638 00:40:06,045 --> 00:40:08,944 So thank you very much for coming on such short notice. 639 00:40:08,945 --> 00:40:12,820 It's only natural when the chairman of the merchant co-op calls us. 640 00:40:12,885 --> 00:40:15,644 That's right. We owe you so much. 641 00:40:15,645 --> 00:40:18,230 Exactly. Why did you call us? 642 00:40:18,715 --> 00:40:21,130 Let's eat while we talk. 643 00:40:21,655 --> 00:40:22,670 Dig in. 644 00:40:33,665 --> 00:40:35,610 We need to find that guy. 645 00:40:35,765 --> 00:40:38,050 And you guys are the best when it comes to getting information. 646 00:40:38,775 --> 00:40:42,220 What do you say? Should we show them how useful 647 00:40:42,875 --> 00:40:44,190 our co-op can be? 648 00:40:57,525 --> 00:40:58,870 [ Premium Gasoline ] 649 00:41:10,335 --> 00:41:11,380 [ Oni spotted at Hyowon Gas Station... ] 650 00:41:15,275 --> 00:41:18,090 [ Oni spotted at Hyowon Gas Station, heading toward Hyowon Intersection ] 651 00:41:22,485 --> 00:41:25,860 [ Oni spotted at Bonggeun Butcher's Shop, heading toward Bugyeong Park ] 652 00:41:28,785 --> 00:41:30,030 Two rooms, please. 653 00:41:30,955 --> 00:41:31,970 Okay. 654 00:41:33,825 --> 00:41:34,900 Here you go. 655 00:41:36,265 --> 00:41:37,194 - Get some rest. - Okay. 656 00:41:37,195 --> 00:41:39,410 - Thanks. - Thank you. 657 00:41:39,865 --> 00:41:43,010 [ Oni spotted at Hyowon Three-way Intersection Motel ] 658 00:41:47,245 --> 00:41:49,320 "Hyowon Three-way Intersection"... 659 00:41:53,145 --> 00:41:54,344 [ Oni spotted at Bugyeong Station Park intersection ] 660 00:41:54,345 --> 00:41:56,130 The intersection... 661 00:41:57,555 --> 00:41:58,830 Why is he moving so fast? 662 00:41:58,855 --> 00:42:00,860 He never stays in one place. 663 00:42:00,955 --> 00:42:03,800 We might be chasing Oni's tail forever at this rate. 664 00:42:04,625 --> 00:42:07,370 Then we should go with the Hare Coursing Operation. 665 00:42:08,195 --> 00:42:09,410 Hare coursing? 666 00:42:33,425 --> 00:42:34,600 [ Under construction ] 667 00:43:24,205 --> 00:43:25,750 Hey, Oni. 668 00:43:26,375 --> 00:43:28,650 I mean, Kwon Ki-woong. 669 00:43:34,045 --> 00:43:35,260 What do you want? 670 00:43:36,015 --> 00:43:39,160 Sure, laugh while you can. 671 00:43:39,785 --> 00:43:41,400 Can you guess where we are? 672 00:43:44,455 --> 00:43:47,870 - Where? - A camera blind spot which you like. 673 00:43:47,965 --> 00:43:49,910 I always repay my debts, you know. 674 00:43:49,935 --> 00:43:52,610 I can't just let someone off after he stabs my guy. 675 00:43:55,405 --> 00:43:56,710 See? 676 00:43:56,835 --> 00:43:59,074 Going easy on criminals when they're minors 677 00:43:59,075 --> 00:44:01,874 is what caused this monster to be born. 678 00:44:01,875 --> 00:44:05,044 Come on. The bigger problem is this nation's incompetence 679 00:44:05,045 --> 00:44:07,420 which couldn't properly reform a teen criminal. 680 00:44:08,945 --> 00:44:10,090 Nevertheless, 681 00:44:11,855 --> 00:44:13,960 you need a good beating, you jerk. 682 00:44:14,625 --> 00:44:18,130 We finally agree with each other. 683 00:44:18,525 --> 00:44:21,470 Hey, let me beat you up for just 20 minutes. 684 00:44:26,235 --> 00:44:27,380 What a joke. 685 00:44:29,205 --> 00:44:31,180 You're just a petty detective. 686 00:44:43,285 --> 00:44:46,530 Hey, get up, jerk. 687 00:44:47,055 --> 00:44:48,924 It's been only 12 seconds. 688 00:44:48,925 --> 00:44:51,970 You need to get beat by a petty detective for another 19 minutes and 48 seconds. 689 00:45:06,475 --> 00:45:08,950 What's with him? He's so weak. 690 00:45:09,175 --> 00:45:10,890 And yet, you made kids commit murder? 691 00:45:11,545 --> 00:45:13,790 This is for Dae-jin. 692 00:45:19,185 --> 00:45:20,960 Even two minutes is a waste of my time, you punk. 693 00:45:22,155 --> 00:45:23,730 Goodness. 694 00:45:27,195 --> 00:45:28,340 Thanks. 695 00:45:33,705 --> 00:45:35,040 What is it, this time? 696 00:45:35,605 --> 00:45:37,104 If you're here to spew nonsense, just go. 697 00:45:37,105 --> 00:45:38,650 I was admitted to this hospital. 698 00:45:38,775 --> 00:45:40,450 I'm about to be discharged. 699 00:45:40,745 --> 00:45:42,920 Oh, yes? Then, go your way. 700 00:45:45,215 --> 00:45:48,390 - Hey, what do you think you're doing? - I don't want to bother coming back. 701 00:45:48,645 --> 00:45:50,590 Since I'm on my way out, I'll take you with me. 702 00:45:52,715 --> 00:45:54,384 Park Jae-min, you're under arrest 703 00:45:54,385 --> 00:45:56,654 for the murder of Cho Jin-su and the abandonment of a corpse. 704 00:45:56,655 --> 00:45:57,870 You'll call a lawyer, right? 705 00:45:58,995 --> 00:46:02,100 Hey, what kind of doctor has such long nails? 706 00:46:02,425 --> 00:46:05,740 Let's trim them on our way. 707 00:46:06,535 --> 00:46:08,810 - This is a hospital... - Come on. 708 00:46:09,105 --> 00:46:10,780 [ Civil rights, fairness, kindness ] 709 00:46:12,735 --> 00:46:14,650 Hey, Detective Min. 710 00:46:14,905 --> 00:46:16,080 Detective Min. 711 00:46:16,515 --> 00:46:17,750 Why are you back already? 712 00:46:18,215 --> 00:46:19,690 I wanted to arrest the guy 713 00:46:20,415 --> 00:46:22,690 who killed my friend with my own hands. 714 00:46:23,455 --> 00:46:24,984 I got hard evidence. 715 00:46:24,985 --> 00:46:26,784 You were in the hospital. How did you find it? 716 00:46:26,785 --> 00:46:29,200 - That's... - I got Oni. 717 00:46:31,055 --> 00:46:32,224 Are you Oni? 718 00:46:32,225 --> 00:46:34,464 You punk. You must have no fear. 719 00:46:34,465 --> 00:46:36,310 How dare you hurt a detective, you little... 720 00:46:36,335 --> 00:46:37,410 Why you... 721 00:46:39,535 --> 00:46:40,910 - What happened to his face? - What? 722 00:46:43,135 --> 00:46:45,404 He's got weak legs. 723 00:46:45,405 --> 00:46:47,420 He kept falling on his own. 724 00:46:47,505 --> 00:46:49,620 You should do some squats or something. 725 00:46:49,945 --> 00:46:51,944 - You're awesome. - Don't. 726 00:46:51,945 --> 00:46:55,590 Wait a minute. Do you think the Cold Case Unit won't be mad? 727 00:46:56,215 --> 00:46:57,960 They've given up already. 728 00:46:58,155 --> 00:47:00,084 Because this one's DNA didn't match, 729 00:47:00,085 --> 00:47:02,124 and another couldn't be located. 730 00:47:02,125 --> 00:47:04,724 Hey, did you request what I mentioned 731 00:47:04,725 --> 00:47:06,154 to the NFS? 732 00:47:06,155 --> 00:47:07,570 Oh, right. 733 00:47:07,995 --> 00:47:09,670 I'll put it in as an urgent request. 734 00:47:09,895 --> 00:47:11,810 Let's go. Come on. 735 00:47:14,705 --> 00:47:15,880 He's back to normal. 736 00:47:16,705 --> 00:47:18,210 Hey, come here. 737 00:47:19,645 --> 00:47:20,820 Come on. 738 00:47:22,775 --> 00:47:23,950 The results are out. 739 00:47:25,175 --> 00:47:26,320 Okay. 740 00:47:26,745 --> 00:47:28,560 - Shall we begin? - Yes. 741 00:47:28,645 --> 00:47:35,160 [ Interrogation in progress ] 742 00:47:41,265 --> 00:47:45,140 We found the culprit's DNA on Cho Jin-su's body. 743 00:47:47,505 --> 00:47:51,004 Let's see. These are the results saying that your DNA 744 00:47:51,005 --> 00:47:52,850 and the culprit's DNA are a match. 745 00:47:54,675 --> 00:47:55,920 So? 746 00:47:56,205 --> 00:47:58,014 Look at this punk. 747 00:47:58,015 --> 00:47:59,720 Is there something you're counting on? 748 00:48:00,515 --> 00:48:02,314 [ You already had the results before. ] 749 00:48:02,315 --> 00:48:05,290 The culprit's DNA and mine don't match. 750 00:48:05,355 --> 00:48:08,284 Exactly. I've been wondering why. 751 00:48:08,285 --> 00:48:10,170 I know that you're the culprit, 752 00:48:10,195 --> 00:48:12,000 but the DNA didn't match. 753 00:48:12,525 --> 00:48:16,770 But this time, it says your DNA 754 00:48:18,535 --> 00:48:19,840 matches the culprit's. 755 00:48:20,335 --> 00:48:21,510 That's impossible. 756 00:48:23,575 --> 00:48:24,704 [ Assessment Report ] 757 00:48:24,705 --> 00:48:26,350 [ The DNA is a 99 percent match. ] 758 00:48:28,705 --> 00:48:30,744 - Are you kidding me? - I didn't know I'd find the answer 759 00:48:30,745 --> 00:48:32,790 at your hospital either. 760 00:48:34,485 --> 00:48:35,660 Thank you. 761 00:48:40,825 --> 00:48:41,724 What? 762 00:48:41,725 --> 00:48:43,530 [ Hematopoietic Stem Cell Transplantation Clinic ] 763 00:48:46,695 --> 00:48:48,670 [ Hematopoietic Stem Cell Transplantation Clinic ] 764 00:48:59,505 --> 00:49:01,744 I found out that you had 765 00:49:01,745 --> 00:49:04,220 a bone-marrow transplant due to acute leukemia. 766 00:49:06,385 --> 00:49:08,214 - What about that? - Apparently, the donor's DNA 767 00:49:08,215 --> 00:49:10,330 becomes yours once you get a bone-marrow transplant. 768 00:49:10,355 --> 00:49:12,690 Isn't that why you were so confident taking the DNA test? 769 00:49:12,855 --> 00:49:14,060 What should we do though? 770 00:49:14,085 --> 00:49:17,030 Your original DNA remains in your nails and hair. 771 00:49:21,765 --> 00:49:25,240 So, that's why you cut my nails earlier. 772 00:49:25,495 --> 00:49:27,310 Min Dae-jin, you're pretty good. 773 00:49:27,335 --> 00:49:28,540 But you see, 774 00:49:29,705 --> 00:49:31,310 you can't penalize me. 775 00:49:32,635 --> 00:49:33,850 What? 776 00:49:37,075 --> 00:49:40,920 Since I was born in 1996, I was under 14 years of age back then. 777 00:49:41,945 --> 00:49:43,214 - So, I can't be punished by the law. - So, I can't be punished by the law. 778 00:49:43,215 --> 00:49:45,430 [ Minors aged 10 to 14 cannot be punished under criminal law. ] 779 00:49:45,585 --> 00:49:48,000 They always learn bad things early. 780 00:49:48,355 --> 00:49:50,954 So, that's why you only put kids 781 00:49:50,955 --> 00:49:54,240 in that age group to kill people. 782 00:49:54,395 --> 00:49:56,510 You told them they wouldn't be charged. 783 00:49:56,735 --> 00:49:59,470 I learned about that back then from Jae-min's lawyer. 784 00:50:00,805 --> 00:50:02,740 You know you can't get out though. 785 00:50:03,005 --> 00:50:05,080 Why? Because I stabbed Dae-jin? 786 00:50:05,305 --> 00:50:07,150 He seemed fine though. 787 00:50:08,505 --> 00:50:10,420 Oh, well. I can stay for a while. 788 00:50:11,115 --> 00:50:14,544 I guess you're sure that the kids from your group won't talk 789 00:50:14,545 --> 00:50:16,090 about your other crimes? 790 00:50:18,685 --> 00:50:21,330 There have to be other crimes I committed for them to talk. 791 00:50:25,825 --> 00:50:27,600 Do you want to make a fun bet with me? 792 00:50:28,025 --> 00:50:32,170 I'm betting that you'll spend your 70th birthday in jail. 793 00:50:35,105 --> 00:50:38,050 It'll be embarrassing if you lose. 794 00:50:50,155 --> 00:50:52,960 What did I tell you? You can't catch me. 795 00:51:02,865 --> 00:51:04,310 - That little... - Stop. 796 00:51:05,065 --> 00:51:07,864 You still have 19 months left until you pay this off. 797 00:51:07,865 --> 00:51:10,004 It'll only benefit your phone service provider. 798 00:51:10,005 --> 00:51:11,504 What kind of a lousy law is this? 799 00:51:11,505 --> 00:51:13,704 They killed someone, but they get off because they were young? 800 00:51:13,705 --> 00:51:16,514 Then what about Jin-su? It means he died for nothing. 801 00:51:16,515 --> 00:51:18,614 We need to do what we can to catch Kwon Ki-woong. 802 00:51:18,615 --> 00:51:20,014 But in order to do that, 803 00:51:20,015 --> 00:51:22,790 we need to find out why the kids won't say anything. 804 00:51:23,515 --> 00:51:24,560 Detective Jin. 805 00:51:25,055 --> 00:51:26,030 Hey. 806 00:51:29,755 --> 00:51:30,800 Here. 807 00:52:00,155 --> 00:52:02,900 Cho Myeong-su left this for you guys. 808 00:52:10,065 --> 00:52:11,494 - Look. - They're coupons. 809 00:52:11,495 --> 00:52:12,740 - What is this? - Hey. 810 00:52:13,235 --> 00:52:15,264 - Why are there so many? - This is for pizza. 811 00:52:15,265 --> 00:52:17,550 - There are so many. - We can have pizza. 812 00:52:17,875 --> 00:52:18,904 Look. 813 00:52:18,905 --> 00:52:20,904 Hey, look. We can even have chicken. 814 00:52:20,905 --> 00:52:22,644 - There are so many. - This is great. 815 00:52:22,645 --> 00:52:24,644 We can even have chicken. 816 00:52:24,645 --> 00:52:26,514 - My gosh. - This is nice. 817 00:52:26,515 --> 00:52:27,420 What's that? 818 00:52:28,445 --> 00:52:30,930 [ The day we became a family, Let's be happy, you guys. ] 819 00:52:35,525 --> 00:52:37,800 [ The day we became a family, Let's be happy, you guys. ] 820 00:52:48,765 --> 00:52:50,810 I wish we could eat one chicken each. 821 00:52:51,775 --> 00:52:54,150 - Let's go steal. - No. 822 00:52:54,575 --> 00:52:55,744 Let's stop committing crimes. 823 00:52:55,745 --> 00:52:58,814 We've already done tons of stuff. What's the point? 824 00:52:58,815 --> 00:53:01,214 I know we had to sleep on the streets and lived off of cup noodles. 825 00:53:01,215 --> 00:53:02,344 But those days were better. 826 00:53:02,345 --> 00:53:04,930 Let's go back to how we were before we met Oni. 827 00:53:05,655 --> 00:53:07,600 - It's too late for that. - He's right. 828 00:53:07,855 --> 00:53:10,754 No, it's not too late. We didn't volunteer to do those stuff. 829 00:53:10,755 --> 00:53:12,370 We did it because Oni made us. 830 00:53:12,595 --> 00:53:15,170 So I'll just be the leader instead. 831 00:53:16,165 --> 00:53:17,170 What? 832 00:53:18,265 --> 00:53:20,910 We just need to work together. I have a plan. 833 00:53:22,205 --> 00:53:24,080 You're a funny guy. 834 00:53:26,805 --> 00:53:28,150 You're going to do what? 835 00:53:51,135 --> 00:53:53,510 Hey, this time, it's your turn. 836 00:53:57,775 --> 00:53:58,780 Stab him. 837 00:54:05,275 --> 00:54:06,920 Stab him, you punk! 838 00:54:12,515 --> 00:54:14,400 Then you do it instead. 839 00:54:15,455 --> 00:54:16,870 Hold it, you punk. 840 00:54:18,025 --> 00:54:20,600 If you don't do it, I'll kill you all. 841 00:54:25,835 --> 00:54:27,840 - Oni... - Just stab him! 842 00:54:37,945 --> 00:54:39,790 Please stop. 843 00:54:43,755 --> 00:54:46,290 Hey, go and get Lee Ka-eun. 844 00:54:47,085 --> 00:54:49,330 Didn't I tell you? I brought your girlfriend here. 845 00:54:51,395 --> 00:54:53,364 If you can't kill him, 846 00:54:53,365 --> 00:54:55,500 I'll make Lee Ka-eun kill him instead. 847 00:55:04,475 --> 00:55:05,780 That little punk. 848 00:55:10,815 --> 00:55:13,320 It's okay. You didn't do it. 849 00:55:13,685 --> 00:55:14,760 I did. 850 00:55:24,755 --> 00:55:26,430 [ He was foolishly nice. ] 851 00:55:27,695 --> 00:55:31,240 Myeong-su stabbed himself for us. 852 00:55:31,435 --> 00:55:34,204 But we found Ka-eun's fingerprints on the knife. 853 00:55:34,205 --> 00:55:35,640 Oni made us do it. 854 00:55:35,765 --> 00:55:39,250 He said we had to frame it on her to not get punished. 855 00:55:40,645 --> 00:55:41,680 I'm sorry. 856 00:55:47,645 --> 00:55:49,314 Breaking and entering. 857 00:55:49,315 --> 00:55:51,754 Robbery, arson, 858 00:55:51,755 --> 00:55:55,600 inciting and abetting murder, and lots more. 859 00:55:56,155 --> 00:55:58,954 You hit the grand slam of criminal charges. 860 00:55:58,955 --> 00:56:01,870 You might even win a gold medal in committing crimes. 861 00:56:02,625 --> 00:56:06,440 You know what? You might even get to spend your 80th birthday in prison! 862 00:56:09,635 --> 00:56:11,604 - You punks! - My gosh, you startled me. 863 00:56:11,605 --> 00:56:15,104 How dare you betray me when I took care of you homeless punks? 864 00:56:15,105 --> 00:56:16,774 Do you think I'll let you get away with this? 865 00:56:16,775 --> 00:56:18,790 - My gosh, you're hopeless. - Don't worry. 866 00:56:19,145 --> 00:56:20,444 He's done for. 867 00:56:20,445 --> 00:56:24,730 Your kingdom of crime is done for, you little kid. 868 00:56:33,925 --> 00:56:35,000 Darn it! 869 00:56:38,265 --> 00:56:39,840 Five seconds remaining. 870 00:56:41,105 --> 00:56:43,204 Standby and cue. 871 00:56:43,205 --> 00:56:44,174 [ Fact Check ] 872 00:56:44,175 --> 00:56:46,174 Kids whose human rights were overlooked. 873 00:56:46,175 --> 00:56:47,674 The two brothers who had to die 874 00:56:47,675 --> 00:56:50,674 just because of the fact that they were related to an assailant 875 00:56:50,675 --> 00:56:54,214 and a teenage girl who was attacked by the yellow press 876 00:56:54,215 --> 00:56:56,420 [ - and those leaving hate comments... ] - Moo-young! 877 00:56:56,815 --> 00:56:59,514 I can't believe you're ruining the show at this crucial time. 878 00:56:59,515 --> 00:57:01,824 Why didn't you stick to the topic that was trending online 879 00:57:01,825 --> 00:57:04,394 and go on and on about rights of assailants' families and witch-hunting? 880 00:57:04,395 --> 00:57:05,930 What is this nonsense? 881 00:57:06,125 --> 00:57:08,824 I've learned a lot while doing interviews for this episode. 882 00:57:08,825 --> 00:57:11,894 We always report other people's faults but never look back on ourselves. 883 00:57:11,895 --> 00:57:13,264 But why now? 884 00:57:13,265 --> 00:57:15,504 We have ads lined up for before and after the show. 885 00:57:15,505 --> 00:57:17,380 The truth will prevail. 886 00:57:18,275 --> 00:57:19,350 Just wait and see. 887 00:57:20,005 --> 00:57:22,920 Okay, fine. Let's wait and see. The ratings will say it all. 888 00:57:24,815 --> 00:57:26,390 Good luck, Moo-young. 889 00:57:29,385 --> 00:57:30,630 Chief. 890 00:58:06,055 --> 00:58:07,130 I'm not 891 00:58:08,085 --> 00:58:09,300 done with him yet. 892 00:58:11,395 --> 00:58:12,530 Are you sure about this? 893 00:58:43,055 --> 00:58:44,870 You can wait outside if it's too hard for you. 894 00:58:45,255 --> 00:58:47,500 I'll make him look nice 895 00:58:48,195 --> 00:58:49,670 before he we send him off. 896 00:58:50,165 --> 00:58:51,810 Is this how you felt 897 00:58:53,065 --> 00:58:55,040 when you had to say goodbye to Mom? 898 00:59:00,135 --> 00:59:02,750 It must've been really hard for you, Dad. 899 00:59:03,615 --> 00:59:04,590 Right? 900 00:59:16,185 --> 00:59:17,530 I'm okay. 901 00:59:19,395 --> 00:59:20,340 I... 902 00:59:21,495 --> 00:59:24,540 I'm okay because I have you, Ka-eun. 903 00:59:53,025 --> 00:59:53,940 Gang-ho. 904 01:00:01,405 --> 01:00:03,110 The kids wanted to say goodbye. 905 01:00:04,275 --> 01:00:06,980 The section chief allowed them to come. 906 01:00:14,585 --> 01:00:15,790 Thanks, Gang-ho. 907 01:00:17,015 --> 01:00:18,930 It was kind of you to pay for their funeral. 908 01:00:19,715 --> 01:00:21,400 It's no big deal. 909 01:00:22,255 --> 01:00:25,500 At least Jin-su and Myeong-su won't be lonely. 910 01:00:26,695 --> 01:00:30,464 But I have to say, there's not much food or visitors. 911 01:00:30,465 --> 01:00:32,140 It feels too empty. 912 01:00:32,565 --> 01:00:35,180 What are you talking about? We brought tons of food. 913 01:00:40,035 --> 01:00:41,950 [ From Teddy Jeong and His Employees ] 914 01:00:42,775 --> 01:00:43,874 Forgetting something? 915 01:00:43,875 --> 01:00:45,550 - Thank you. - Thank you. 916 01:00:45,975 --> 01:00:47,490 I met him in person. 917 01:00:48,215 --> 01:00:49,284 Aren't the ribs good? 918 01:00:49,285 --> 01:00:51,160 - Yes. - They are delicious. 919 01:00:51,285 --> 01:00:52,590 I bought them, so they're tasty. 920 01:00:55,585 --> 01:00:57,930 - It's good. - Eat up. 921 01:00:58,225 --> 01:00:59,470 - Eat a lot. - We will. 922 01:01:36,325 --> 01:01:38,470 [ Lee Na-yeon ] 923 01:01:49,645 --> 01:01:50,890 Jae-min? 924 01:01:58,655 --> 01:02:00,900 Jae-min, are you sleeping? 925 01:02:11,065 --> 01:02:13,740 You were home. Why didn't you answer your phone? 926 01:02:14,705 --> 01:02:17,510 Jae-min. Wake up. Jae-min. 927 01:02:59,815 --> 01:03:02,520 What did I tell you? You can't catch me. 928 01:03:07,085 --> 01:03:08,260 Jae-min. 929 01:03:30,715 --> 01:03:32,344 [ He had been arrested as the suspect ] 930 01:03:32,345 --> 01:03:35,244 [ of a cold case about the missing middle schooler from Hongnam-dong. ] 931 01:03:35,245 --> 01:03:38,290 [ Park, a med student, had been released as he was a minor at the time of his crime. ] 932 01:03:38,315 --> 01:03:41,024 [ He was found murdered in his home. ] 933 01:03:41,025 --> 01:03:44,724 [ The police are trying to find out the estimated time of death and cause ] 934 01:03:44,725 --> 01:03:47,900 [ and have requested the NFS to perform an autopsy. ] 935 01:03:47,925 --> 01:03:50,670 No way. Did it start again? 936 01:03:59,935 --> 01:04:03,050 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]