1
00:00:17,085 --> 00:00:19,524
[ All characters, locations, organizations
and incidents appearing ]
2
00:00:19,525 --> 00:00:22,030
[ in this film are fictitious. ]
3
00:00:22,395 --> 00:00:24,870
[ Episode 8 ]
4
00:00:35,275 --> 00:00:37,350
Dae-jin, are you all right?
5
00:00:37,775 --> 00:00:38,850
I'll get the doctor.
6
00:00:41,475 --> 00:00:42,950
I saw Oni's face.
7
00:00:44,585 --> 00:00:46,060
You saw Oni's face?
8
00:00:53,925 --> 00:00:54,900
You...
9
00:00:55,455 --> 00:00:56,430
[ Oni is ]
10
00:01:00,195 --> 00:01:01,540
[ Kwon Ki-woong. ]
11
00:01:05,665 --> 00:01:07,850
Oni is Kwon Ki-woong?
12
00:01:09,135 --> 00:01:11,650
Are you Ka-eun? Is that you?
13
00:01:19,215 --> 00:01:20,360
Ka-eun.
14
00:01:20,985 --> 00:01:21,960
Don't worry.
15
00:01:22,255 --> 00:01:25,600
I'm here to help you.
16
00:01:25,925 --> 00:01:27,070
Ka-eun, calm down.
17
00:01:27,955 --> 00:01:29,000
Please.
18
00:01:50,945 --> 00:01:53,120
Gosh, this is getting annoying.
19
00:01:57,455 --> 00:01:58,430
Oni?
20
00:02:00,255 --> 00:02:01,370
Do you know who I am?
21
00:02:02,395 --> 00:02:04,470
No adults are allowed in here.
22
00:02:09,565 --> 00:02:11,680
Gosh, you little...
23
00:02:14,775 --> 00:02:16,010
Darn it.
24
00:02:16,635 --> 00:02:17,750
Hey!
25
00:02:34,055 --> 00:02:35,070
What's going on?
26
00:02:35,095 --> 00:02:36,924
- Gosh, that scared me.
- What's with her?
27
00:02:36,925 --> 00:02:38,124
What do you want?
28
00:02:38,125 --> 00:02:39,170
Hold on.
29
00:02:44,135 --> 00:02:45,380
Darn it.
30
00:02:53,815 --> 00:02:59,914
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
31
00:02:59,915 --> 00:03:06,300
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]
32
00:03:21,475 --> 00:03:23,744
Sir, there's a door here.
33
00:03:23,745 --> 00:03:25,450
Well, I didn't see it.
34
00:03:25,875 --> 00:03:27,090
Hey, kids.
35
00:03:31,645 --> 00:03:33,160
Did you finish your homework?
36
00:03:37,825 --> 00:03:40,500
Director Kang! Where is she?
37
00:03:41,095 --> 00:03:42,300
There you are.
38
00:03:44,525 --> 00:03:46,299
- Are you okay?
- Yes.
39
00:03:46,935 --> 00:03:50,404
This guy. It's him. He's Oni. Oni.
40
00:03:50,405 --> 00:03:51,840
So you're Oni?
41
00:03:55,905 --> 00:03:57,720
You shouldn't swing that around,
42
00:03:58,075 --> 00:04:00,080
especially not at women.
43
00:04:02,845 --> 00:04:04,860
You darn punk. I was talking to you.
44
00:04:30,405 --> 00:04:33,550
Ka-eun! Ka-eun, are you okay?
45
00:04:33,975 --> 00:04:36,420
Get up. Are you hurt?
46
00:04:39,585 --> 00:04:41,990
Over... Over there.
47
00:04:42,185 --> 00:04:43,360
What?
48
00:05:05,675 --> 00:05:06,850
What is this?
49
00:05:25,795 --> 00:05:27,240
Get out, you punks.
50
00:05:29,395 --> 00:05:32,210
- Are these the Oni Family kids?
- Yes.
51
00:05:32,305 --> 00:05:34,450
But we lost Oni.
52
00:05:34,605 --> 00:05:37,220
I'm sorry,
but I need to go open the bar now.
53
00:05:37,675 --> 00:05:38,920
Thanks a lot.
54
00:05:39,075 --> 00:05:41,750
- I'll make sure to pay you properly.
- No, there's no need.
55
00:05:42,445 --> 00:05:44,960
If you want to thank someone,
you should go see Director Kang.
56
00:05:45,145 --> 00:05:47,630
She was the one who found their hideout.
57
00:05:48,185 --> 00:05:49,390
Let's go.
58
00:05:52,225 --> 00:05:55,770
Hey, stand in line, and follow me.
59
00:05:56,395 --> 00:05:57,540
Hurry up.
60
00:06:00,065 --> 00:06:01,694
Get moving, you punk.
61
00:06:01,695 --> 00:06:04,880
- Take your hands out of your pockets.
- Darn it.
62
00:06:06,705 --> 00:06:07,850
Was it these guys?
63
00:06:08,475 --> 00:06:10,480
What are you staring at?
64
00:06:10,945 --> 00:06:13,550
You little punks.
How dare you stab a police officer?
65
00:06:13,715 --> 00:06:15,290
Who stabbed our youngest detective?
66
00:06:15,615 --> 00:06:16,944
Was it you? Was it?
67
00:06:16,945 --> 00:06:19,884
Gosh, you're wasting your energy again.
68
00:06:19,885 --> 00:06:21,160
It wasn't them.
69
00:06:22,085 --> 00:06:24,384
Then why are they here? Who was it then?
70
00:06:24,385 --> 00:06:26,630
A guy named Oni. He's their leader.
71
00:06:26,685 --> 00:06:28,530
But they lost him.
72
00:06:28,755 --> 00:06:30,770
Why? You should've caught him.
73
00:06:30,895 --> 00:06:32,764
And what do you mean by "they"?
74
00:06:32,765 --> 00:06:35,470
There's this reckless TV show director.
75
00:06:35,735 --> 00:06:39,310
She and her crew found their hideout
and raided it.
76
00:06:40,135 --> 00:06:42,574
You even let a TV director
find them first?
77
00:06:42,575 --> 00:06:44,774
The reporters are
already giving me a headache.
78
00:06:44,775 --> 00:06:46,804
I want you to take these guys inside
79
00:06:46,805 --> 00:06:49,350
and do everything you can
to find that Oni or whatever he's called.
80
00:06:49,475 --> 00:06:52,614
I'll show you what happens
when you mess with a cop.
81
00:06:52,615 --> 00:06:54,914
Gosh, if you're so full of energy,
82
00:06:54,915 --> 00:06:56,884
why do you stay inside the office
all the time?
83
00:06:56,885 --> 00:07:00,594
I can't wait to become the section chief
so I can order people around.
84
00:07:00,595 --> 00:07:01,624
What did you say?
85
00:07:01,625 --> 00:07:04,770
With that much energy,
you could catch Oni yourself.
86
00:07:05,995 --> 00:07:09,410
What are you laughing at?
Follow me, you punk. Hurry.
87
00:07:09,995 --> 00:07:11,309
Don't laugh. Get going.
88
00:07:11,734 --> 00:07:13,480
Let's see your hands. Spit your gum out.
89
00:07:14,575 --> 00:07:16,434
So you guys locked up a bunch of girls
90
00:07:16,435 --> 00:07:18,780
so you could use them
for prostitution scams?
91
00:07:19,205 --> 00:07:21,920
We didn't use them.
They volunteered to do it.
92
00:07:22,815 --> 00:07:24,244
They did it willingly?
93
00:07:24,245 --> 00:07:25,720
Then why did you keep them locked up?
94
00:07:26,645 --> 00:07:29,314
Your leader is Oni, right?
His real name is Kwon Ki-woong.
95
00:07:29,315 --> 00:07:30,654
He gave you all the orders.
96
00:07:30,655 --> 00:07:32,600
No, who are you talking about?
97
00:07:33,425 --> 00:07:36,900
The guy who has a tattoo
of a goblin on his wrist.
98
00:07:38,325 --> 00:07:41,110
I don't know. I have no idea
who you're talking about.
99
00:07:41,295 --> 00:07:42,410
You little...
100
00:07:42,635 --> 00:07:44,040
No one ordered us to do it.
101
00:07:44,105 --> 00:07:45,440
We did it voluntarily.
102
00:07:46,165 --> 00:07:47,750
You need to be wise about this.
103
00:07:47,835 --> 00:07:50,234
This decision could determine
the next ten years of your life.
104
00:07:50,235 --> 00:07:53,144
You could get charged
for locking up minors
105
00:07:53,145 --> 00:07:55,014
and violating the act on the protection
106
00:07:55,015 --> 00:07:56,690
of children and youth
against sexual offenses.
107
00:07:57,145 --> 00:07:58,590
I'll only end up in juvenile detention.
108
00:08:01,215 --> 00:08:02,590
I'm a minor.
109
00:08:03,685 --> 00:08:06,059
Did Oni tell you
that you won't get punished?
110
00:08:08,855 --> 00:08:10,964
- My gosh.
- Go ahead and punish me.
111
00:08:10,965 --> 00:08:12,294
I'll get released soon anyway.
112
00:08:12,295 --> 00:08:14,734
Are you guys a flock of parrots or what?
113
00:08:14,735 --> 00:08:16,670
Why are you all saying the same stuff?
114
00:08:16,865 --> 00:08:20,180
It's like you guys were educated
by a pyramid scheme company.
115
00:08:25,605 --> 00:08:28,014
Cho Myeong-su. You guys killed him
116
00:08:28,015 --> 00:08:29,250
because Oni told you to, right?
117
00:08:30,515 --> 00:08:31,620
No.
118
00:08:32,445 --> 00:08:34,060
Ka-eun killed him.
119
00:08:35,555 --> 00:08:36,730
What?
120
00:08:37,525 --> 00:08:39,554
[ Emergency Medical Center ]
121
00:08:39,555 --> 00:08:40,730
Ka-eun.
122
00:08:45,225 --> 00:08:46,400
Ka-eun.
123
00:08:47,595 --> 00:08:48,810
Ka-eun.
124
00:08:50,365 --> 00:08:51,540
Ka-eun.
125
00:08:59,575 --> 00:09:00,750
Ka-eun.
126
00:09:01,315 --> 00:09:05,360
Excuse me. I'm... I'm...
127
00:09:06,115 --> 00:09:07,430
I'm Lee Ka-eun's dad.
128
00:09:08,785 --> 00:09:11,630
Where... Where is my daughter?
129
00:09:16,355 --> 00:09:18,424
- Director Kang.
- Hey, you're here.
130
00:09:18,425 --> 00:09:20,740
- Where is Ka-eun?
- She's inside.
131
00:09:20,835 --> 00:09:22,540
Thankfully, she didn't get severely hurt.
132
00:09:25,035 --> 00:09:27,010
Thank you for finding her.
133
00:09:27,835 --> 00:09:29,080
Thank you so much.
134
00:09:33,305 --> 00:09:34,490
Ka-eun.
135
00:09:39,145 --> 00:09:40,290
Ka-eun.
136
00:09:41,115 --> 00:09:42,990
What... My gosh.
137
00:09:43,985 --> 00:09:45,700
Ka-eun, Daddy's here.
138
00:09:50,895 --> 00:09:52,140
Ka-eun.
139
00:09:53,935 --> 00:09:55,110
My daughter.
140
00:10:12,415 --> 00:10:13,590
Why...
141
00:10:14,215 --> 00:10:16,760
Why is Ka-eun's fingerprint
on the murder weapon?
142
00:10:25,665 --> 00:10:28,070
No. It can't be.
143
00:10:33,165 --> 00:10:34,350
It's okay.
144
00:10:37,545 --> 00:10:38,780
You'll be fine.
145
00:10:40,175 --> 00:10:42,890
[ Of course. It'll be okay. ]
146
00:10:43,475 --> 00:10:44,760
[ Don't worry. ]
147
00:10:49,155 --> 00:10:51,600
Everything will be okay.
148
00:10:51,785 --> 00:10:53,300
Yes, you're right.
149
00:10:54,355 --> 00:10:56,370
Everything will be fine.
150
00:10:58,825 --> 00:11:01,610
Then can you sing me a song?
151
00:11:01,695 --> 00:11:04,380
- The song you used to sing on our dates.
- All of a sudden?
152
00:11:05,665 --> 00:11:06,904
You want me to sing right now?
153
00:11:06,905 --> 00:11:09,780
- What's the matter?
- No, I can't sing.
154
00:11:10,005 --> 00:11:11,944
- Gosh, I can't.
- Don't be embarrassed.
155
00:11:11,945 --> 00:11:15,050
♫ I suddenly wake up ♫
156
00:11:15,245 --> 00:11:19,360
♫ To the sound of the morning coming ♫
157
00:11:20,115 --> 00:11:23,730
♫ And I see you sleeping in my arms ♫
158
00:11:28,595 --> 00:11:32,170
♫ I love you ♫
159
00:11:33,595 --> 00:11:37,740
♫ We will never ♫
160
00:11:38,005 --> 00:11:42,310
♫ Have to say goodbye ♫
161
00:11:42,535 --> 00:11:44,704
♫ Even though ♫
162
00:11:44,705 --> 00:11:48,620
♫ We might be sad and cry at times ♫
163
00:11:48,975 --> 00:11:51,490
Gosh, my husband is so popular.
164
00:11:52,085 --> 00:11:53,490
Shouldn't you get going?
165
00:11:53,515 --> 00:11:54,930
I got here less than ten minutes ago.
166
00:11:55,085 --> 00:11:56,290
Let me stay a bit longer.
167
00:11:56,715 --> 00:11:59,700
You told me the NFS
can't function without you.
168
00:11:59,755 --> 00:12:01,200
Well, that's a fact.
169
00:12:01,655 --> 00:12:04,340
But this is the climax of the song.
170
00:12:04,495 --> 00:12:08,540
♫ I will always dream ♫
171
00:12:08,565 --> 00:12:09,840
♫ A beautiful... ♫
172
00:12:10,535 --> 00:12:13,180
- Ban-seok will be on his way.
- Honey.
173
00:12:15,005 --> 00:12:16,334
Why did you do that?
174
00:12:16,335 --> 00:12:18,544
I wanted to stay with you
for a bit longer.
175
00:12:18,545 --> 00:12:19,820
You should go.
176
00:12:19,975 --> 00:12:21,450
Now that I'm in this state,
177
00:12:21,645 --> 00:12:24,560
you need to work hard
to make a living for Ka-eun.
178
00:12:26,285 --> 00:12:28,760
My poor, hard-working breadwinner.
179
00:12:30,925 --> 00:12:33,300
Okay, I'll go to work
180
00:12:33,855 --> 00:12:36,230
and make tons of money.
181
00:12:36,395 --> 00:12:37,540
Sounds great.
182
00:12:39,665 --> 00:12:40,540
[ Ka-eun. ]
183
00:12:42,665 --> 00:12:44,380
You didn't have to come all the way here.
184
00:12:44,465 --> 00:12:45,910
I could have just bought some.
185
00:12:46,235 --> 00:12:47,404
You know Mom.
186
00:12:47,405 --> 00:12:49,310
She likes to take care of things herself.
187
00:12:49,535 --> 00:12:51,974
We're getting a lot of big cases
all of a sudden.
188
00:12:51,975 --> 00:12:53,380
I didn't get to visit her often.
189
00:12:53,705 --> 00:12:55,074
How's your mom?
190
00:12:55,075 --> 00:12:57,450
She told me she got better
when I talked to her on the phone.
191
00:12:57,545 --> 00:12:58,590
Dad.
192
00:12:59,245 --> 00:13:01,854
- Well, the thing is...
- Dr. Lee! It's an emergency.
193
00:13:01,855 --> 00:13:02,990
Okay, I got it.
194
00:13:05,885 --> 00:13:08,670
I'm sorry. I have to get going.
195
00:13:12,025 --> 00:13:14,840
Here. Make sure to take a cab home.
196
00:13:15,165 --> 00:13:17,580
I'll stop by at the hospital tomorrow.
197
00:13:18,205 --> 00:13:19,980
Okay? I'm sorry.
198
00:13:24,605 --> 00:13:27,720
Mom is not doing well at all.
199
00:13:50,235 --> 00:13:52,864
You. I couldn't reach you all night.
200
00:13:52,865 --> 00:13:55,610
Where on earth have you been?
What took you so long to get here?
201
00:14:01,845 --> 00:14:03,520
Why didn't you tell me?
202
00:14:06,445 --> 00:14:08,830
You should have told me
if she was getting sicker.
203
00:14:10,055 --> 00:14:11,400
I tried,
204
00:14:11,685 --> 00:14:15,170
but Mom told me not to tell you.
205
00:14:16,655 --> 00:14:18,870
But you should have still
told me the truth!
206
00:14:19,225 --> 00:14:21,040
At least, I should have known!
207
00:14:22,965 --> 00:14:24,880
Did I have to remind you
that she was sick?
208
00:14:26,005 --> 00:14:28,410
You should have come
and taken care of her yourself.
209
00:14:28,705 --> 00:14:31,180
You just left
even without listening to me!
210
00:15:54,055 --> 00:15:56,630
My gosh. My sweetheart.
211
00:15:58,165 --> 00:15:59,640
Gosh.
212
00:16:12,245 --> 00:16:13,504
[ Going up. ]
213
00:16:13,505 --> 00:16:14,850
Wait. Hold on.
214
00:16:17,745 --> 00:16:18,920
[ Going up. ]
215
00:16:22,285 --> 00:16:24,700
You're very impressive.
216
00:16:24,925 --> 00:16:27,130
So you managed to find Ka-eun.
217
00:16:27,625 --> 00:16:28,824
I truly am, right?
218
00:16:28,825 --> 00:16:30,794
I even found a girl
the police couldn't find.
219
00:16:30,795 --> 00:16:32,900
Well, will the police give me an award?
220
00:16:33,965 --> 00:16:36,634
Of course. Yes. I must give you an award.
221
00:16:36,635 --> 00:16:39,380
Here. Let me give you this
on behalf of the police.
222
00:16:39,965 --> 00:16:41,173
Thank you.
223
00:16:41,174 --> 00:16:42,150
[ Beverage Coupon ]
224
00:16:43,434 --> 00:16:45,479
What? A beverage coupon?
225
00:16:46,005 --> 00:16:47,044
Are you kidding me?
226
00:16:47,045 --> 00:16:48,643
That's all I have.
227
00:16:48,644 --> 00:16:51,259
Get cola. They serve great cola there.
228
00:16:52,045 --> 00:16:53,413
I serve a great punch.
229
00:16:53,414 --> 00:16:56,614
My gosh. That tiny fist can't hurt me.
You're all talk.
230
00:16:56,615 --> 00:16:57,630
Tiny fist?
231
00:17:00,825 --> 00:17:03,300
See? That didn't even hurt...
232
00:17:10,035 --> 00:17:11,164
I'll arrest you. Okay?
233
00:17:11,165 --> 00:17:13,610
You don't have the right to remain silent.
234
00:17:14,105 --> 00:17:15,404
You'll be at a disadvantage...
235
00:17:15,405 --> 00:17:17,010
It's the seventh floor already.
236
00:17:19,145 --> 00:17:21,090
My gosh, she packs a mean punch.
237
00:17:31,755 --> 00:17:33,030
What brings you here?
238
00:17:33,825 --> 00:17:36,400
I'm here to check on Ka-eun.
239
00:17:37,655 --> 00:17:39,000
And I need her prints too.
240
00:17:39,925 --> 00:17:42,564
To match it with the prints on the murder
weapon that killed Myeong-su?
241
00:17:42,565 --> 00:17:45,504
Well, I can't make an exception.
242
00:17:45,505 --> 00:17:47,910
I fingerprinted the other kids
that were rescued with Ka-eun too.
243
00:17:48,935 --> 00:17:50,050
Okay.
244
00:17:50,505 --> 00:17:54,514
I... Dad.
245
00:17:54,515 --> 00:17:56,390
Ka-eun. It's me. It's Daddy.
246
00:17:56,475 --> 00:17:58,744
Ka-eun. It's me. I'm here.
247
00:17:58,745 --> 00:18:01,120
Ka-eun.
248
00:18:03,085 --> 00:18:04,884
Are you hurt?
249
00:18:04,885 --> 00:18:07,900
Dad. Myeong-su...
250
00:18:09,125 --> 00:18:10,900
Myeong-su...
251
00:18:13,665 --> 00:18:17,134
- It's all right. It's okay.
- Dad.
252
00:18:17,135 --> 00:18:19,010
It's okay.
253
00:18:19,465 --> 00:18:23,034
I just want to get her fingerprints.
Why won't you let me do it?
254
00:18:23,035 --> 00:18:26,180
That's the quickest way
for her to clear her name.
255
00:18:26,405 --> 00:18:27,620
That's true.
256
00:18:27,845 --> 00:18:30,544
I'm telling you.
The stab in his abdomen wasn't fatal.
257
00:18:30,545 --> 00:18:32,190
He was beaten to death by a group.
258
00:18:32,845 --> 00:18:33,920
That's true too.
259
00:18:33,945 --> 00:18:36,160
Seriously? Can't you make up your mind?
260
00:18:36,355 --> 00:18:38,530
You agree with both of us.
261
00:18:39,085 --> 00:18:41,700
Whatever. I'm going to
get her fingerprints and that's that.
262
00:18:42,655 --> 00:18:43,770
Fine, yes.
263
00:18:46,625 --> 00:18:47,700
What?
264
00:18:48,265 --> 00:18:50,040
Ka-eun's fingerprints are on it.
265
00:18:53,105 --> 00:18:54,750
I already checked.
266
00:18:56,305 --> 00:18:57,410
But...
267
00:18:58,775 --> 00:19:02,220
Can't we listen to her story first?
268
00:19:06,515 --> 00:19:08,730
I should have stopped him then.
269
00:19:10,415 --> 00:19:12,800
I should have told him
to report it to the police.
270
00:19:13,855 --> 00:19:15,530
It's all my fault.
271
00:19:15,655 --> 00:19:17,500
Report what to the police?
272
00:19:18,665 --> 00:19:22,210
A while ago, Myeong-su came to me.
273
00:19:27,135 --> 00:19:28,750
Hey, Myeong-su.
274
00:19:34,245 --> 00:19:36,114
[ "Will His Disappearance
Remain a Cold Case?" ]
275
00:19:36,115 --> 00:19:38,884
So this is your older brother.
276
00:19:38,885 --> 00:19:41,660
Are you saying he didn't go missing
a decade ago but was murdered?
277
00:19:43,585 --> 00:19:46,360
It was Oni who killed my brother.
278
00:19:46,725 --> 00:19:47,900
Our group leader.
279
00:19:48,895 --> 00:19:50,170
How did you find out?
280
00:19:53,025 --> 00:19:55,634
Hey. I killed him
281
00:19:55,635 --> 00:19:57,610
and tossed him in the sewer hole.
282
00:19:58,035 --> 00:19:59,510
His name is Cho Jin-su.
283
00:20:00,535 --> 00:20:03,634
He was a loser who used to live
at an orphanage with his baby brother.
284
00:20:03,635 --> 00:20:06,050
He was glaring at me.
285
00:20:07,645 --> 00:20:09,290
So even a loser had a temper.
286
00:20:10,915 --> 00:20:13,120
What? Isn't that funny?
287
00:20:21,255 --> 00:20:23,454
Then, you should report it to the police.
288
00:20:23,455 --> 00:20:24,524
That won't help.
289
00:20:24,525 --> 00:20:27,164
The police kept barking up the wrong tree
and couldn't find anything.
290
00:20:27,165 --> 00:20:29,964
They don't even know
if my brother is alive or dead.
291
00:20:29,965 --> 00:20:31,680
And even if I report him to the police,
292
00:20:31,905 --> 00:20:33,910
they'll never be able to catch him.
293
00:20:34,635 --> 00:20:36,510
Then, what will you do?
294
00:20:37,135 --> 00:20:38,450
I must take revenge
295
00:20:39,805 --> 00:20:41,280
for my poor brother.
296
00:20:43,245 --> 00:20:45,360
No, Myeong-su. That's too dangerous.
297
00:20:46,145 --> 00:20:49,230
Let's find another way.
298
00:20:50,185 --> 00:20:52,200
[ I tried to stop him,
but he wouldn't listen. ]
299
00:20:52,625 --> 00:20:56,094
So Kwon Ki-woong killed Cho Jin-su,
Myeong-su's older brother?
300
00:20:56,095 --> 00:20:58,240
After finding out the truth,
301
00:20:58,465 --> 00:21:00,094
he said if he didn't make his move first,
302
00:21:00,095 --> 00:21:03,440
that guy, Oni,
was going to do something about it.
303
00:21:04,265 --> 00:21:06,880
Then, the social media tip-off...
304
00:21:07,165 --> 00:21:09,974
"If I don't kill them first,
they will kill me."
305
00:21:09,975 --> 00:21:11,250
Is that why you tipped me off?
306
00:21:12,675 --> 00:21:13,720
Yes.
307
00:21:15,015 --> 00:21:17,844
How did you end up
getting locked up in there?
308
00:21:17,845 --> 00:21:20,390
He found out that
Myeong-su told me everything.
309
00:21:22,985 --> 00:21:24,530
He kidnapped me.
310
00:21:36,595 --> 00:21:40,304
But on the security footage,
it didn't look like a kidnapping.
311
00:21:40,305 --> 00:21:42,504
You were walking naturally
among the kids with umbrellas.
312
00:21:42,505 --> 00:21:44,350
Because they told me they'd kill Myeong-su
313
00:21:44,505 --> 00:21:46,520
if I didn't cooperate.
314
00:21:47,445 --> 00:21:48,620
It's all right.
315
00:21:49,145 --> 00:21:51,420
- That's enough, Detective Jin.
- One more thing.
316
00:21:52,545 --> 00:21:56,190
We found your fingerprints on the weapon
that was used to stab Myeong-su.
317
00:21:56,355 --> 00:21:59,084
That's because Oni forced me
318
00:21:59,085 --> 00:22:01,500
to touch the knife
after he killed Myeong-su.
319
00:22:05,495 --> 00:22:07,470
So do what I say if you want to live.
320
00:22:07,695 --> 00:22:09,770
He said Myeong-su died because of me.
321
00:22:09,895 --> 00:22:11,504
He told me I had to take responsibility.
322
00:22:11,505 --> 00:22:15,004
The kids from the Oni Family testified
that you killed Myeong-su on that hill.
323
00:22:15,005 --> 00:22:17,010
They're lying.
324
00:22:17,275 --> 00:22:20,250
Myeong-su and I didn't even go there.
325
00:22:31,955 --> 00:22:35,930
[ I heard someone getting beat up
in the next room. ]
326
00:22:37,825 --> 00:22:39,740
[ And it stopped at some point. ]
327
00:22:47,005 --> 00:22:49,280
Myeong-su. Myeong-su, it's you, right?
328
00:22:49,805 --> 00:22:51,050
Myeong-su!
329
00:22:52,145 --> 00:22:53,750
[ That was the last time ]
330
00:22:54,445 --> 00:22:55,820
[ I saw Myeong-su. ]
331
00:22:57,875 --> 00:23:01,590
Myeong-su was dead
and dragged out barefoot.
332
00:23:01,615 --> 00:23:05,060
Myeong-su's shoes must be
at Oni Family's hideout.
333
00:23:06,155 --> 00:23:09,770
They're gray sneakers I gave him
as a gift.
334
00:23:11,495 --> 00:23:12,794
Would you leave now?
335
00:23:12,795 --> 00:23:14,400
Ka-eun needs to rest.
336
00:23:26,145 --> 00:23:28,220
[ Boyfriend killer
Lee Ka-eun's recent status! ]
337
00:23:31,985 --> 00:23:33,520
"How shameless."
338
00:23:33,685 --> 00:23:35,290
"Lee Ka-eun is a witch."
339
00:23:35,355 --> 00:23:36,584
"She's disgusting."
340
00:23:36,585 --> 00:23:37,784
[ Lee Ka-eun's visitor at the hospital
was the director of Fact Check, right? ]
341
00:23:37,785 --> 00:23:39,030
What is this?
342
00:23:39,425 --> 00:23:40,830
[ Lee Ka-eun's visitor at the hospital
was the director of Fact Check, right? ]
343
00:23:42,595 --> 00:23:44,700
Moo-young's face is all over the internet.
344
00:23:44,725 --> 00:23:46,270
Gosh, what do we do?
345
00:23:46,695 --> 00:23:48,340
- Isn't this out of line?
- What should we do?
346
00:23:48,895 --> 00:23:50,140
What's this picture?
347
00:23:50,535 --> 00:23:52,140
- Goodness.
- You scared me.
348
00:23:52,505 --> 00:23:53,810
What? Amazing.
349
00:23:54,135 --> 00:23:55,780
Your name is trending right now.
350
00:23:56,075 --> 00:23:57,680
"Fact Check Director, Kang Moo-young."
351
00:23:58,135 --> 00:23:59,444
What's going on?
352
00:23:59,445 --> 00:24:01,674
How did they find out from a single photo?
353
00:24:01,675 --> 00:24:03,414
No wonder they're called
netizen investigators.
354
00:24:03,415 --> 00:24:05,760
It's a matter of time for them
to get your personal information.
355
00:24:05,885 --> 00:24:07,684
Still, there are a lot
of positive comments.
356
00:24:07,685 --> 00:24:10,130
"The director of Face Check
is very tenacious."
357
00:24:10,185 --> 00:24:11,860
"She's very professional."
358
00:24:11,985 --> 00:24:15,994
"She's a lunatic who sold out her own
brother and got disowned by her family."
359
00:24:15,995 --> 00:24:18,000
It doesn't say lunatic.
360
00:24:21,965 --> 00:24:23,140
I'm sorry.
361
00:24:23,795 --> 00:24:27,340
Gosh, I'm totally exposed.
362
00:24:28,735 --> 00:24:30,874
Is this how you become a celebrity?
363
00:24:30,875 --> 00:24:32,504
Public opinion looks very bad though.
364
00:24:32,505 --> 00:24:35,744
Over 100,000 people signed the petition
for requesting the arrest of Ka-eun.
365
00:24:35,745 --> 00:24:37,350
Our show will air soon. What should we do?
366
00:24:37,415 --> 00:24:40,220
Should we just put together
what we have and air the show?
367
00:24:40,785 --> 00:24:43,984
We can't do that. Things got so big
after we received one tip-off.
368
00:24:43,985 --> 00:24:47,130
If we air the show like this,
Ka-eun will be crushed.
369
00:24:47,185 --> 00:24:49,124
What if we leave out Ka-eun's story
as much as we can
370
00:24:49,125 --> 00:24:52,170
and focus on
the imprisonment of the girls?
371
00:24:52,265 --> 00:24:54,594
"Kids who are scarier than gangsters."
372
00:24:54,595 --> 00:24:56,940
"Putting an end to teenage crimes."
How is that?
373
00:24:56,965 --> 00:24:58,210
That sounds okay.
374
00:25:03,505 --> 00:25:06,050
Let's postpone the episode by a week.
375
00:25:06,145 --> 00:25:07,320
What?
376
00:25:07,405 --> 00:25:09,844
Oni is in the center of all the incidents
377
00:25:09,845 --> 00:25:11,890
but since everything is based on hearsay,
378
00:25:12,115 --> 00:25:14,244
we can't air anything about Oni yet.
379
00:25:14,245 --> 00:25:16,614
But if another show airs it first,
380
00:25:16,615 --> 00:25:18,400
we're just handing it over
on a silver platter.
381
00:25:18,725 --> 00:25:22,200
Even so, we can't broadcast
an incomplete topic.
382
00:25:23,255 --> 00:25:26,300
It's our job to chase the facts
and inform people.
383
00:25:26,565 --> 00:25:29,010
Then, what do we do
about this week's episode?
384
00:25:30,995 --> 00:25:33,480
Are you asking me?
385
00:25:35,335 --> 00:25:37,680
Although you said the daughter-in-law
topic wasn't good,
386
00:25:37,905 --> 00:25:39,850
I should do it if it's a favor for you.
387
00:25:40,305 --> 00:25:41,404
What favor?
388
00:25:41,405 --> 00:25:44,220
She says she can't do this week's show
because she isn't ready.
389
00:25:44,675 --> 00:25:47,884
Chief, I happened to have
an incredible idea.
390
00:25:47,885 --> 00:25:49,960
This is the perfect opportunity.
Why postpone the show?
391
00:25:50,015 --> 00:25:52,324
Advertisement sponsors are calling
like crazy right now.
392
00:25:52,325 --> 00:25:53,984
I don't have enough material.
393
00:25:53,985 --> 00:25:55,924
And the yellow journalism
is still causing a frenzy.
394
00:25:55,925 --> 00:25:58,394
Public opinion is fickle.
395
00:25:58,395 --> 00:26:00,224
What if people lose their interest
while you wait?
396
00:26:00,225 --> 00:26:02,170
- So, my topic is...
- Instead,
397
00:26:02,335 --> 00:26:05,810
I'll strengthen the story
and blow it up all at once.
398
00:26:07,505 --> 00:26:09,010
It better blow up.
399
00:26:09,035 --> 00:26:11,380
If not, your desk will blow up instead.
400
00:26:12,245 --> 00:26:13,480
Chief...
401
00:26:36,835 --> 00:26:37,734
[ Autopsy report ]
402
00:26:37,735 --> 00:26:39,410
[ Cho Myeong-su's murder location.
The hill? In prison? ]
403
00:26:44,575 --> 00:26:47,044
Either Lee Ka-eun or the Oni Family
404
00:26:47,045 --> 00:26:49,090
is lying right now.
405
00:27:14,605 --> 00:27:17,480
[ Found black mold on the hands and feet ]
406
00:27:18,375 --> 00:27:19,780
"Black mold".
407
00:27:20,975 --> 00:27:22,150
Right.
408
00:27:23,715 --> 00:27:28,060
Black mold is found in
dark and humid places.
409
00:27:28,385 --> 00:27:31,630
So, it seems certain
that Cho Myeong-su was here.
410
00:28:11,295 --> 00:28:12,464
Gray sneakers?
411
00:28:12,465 --> 00:28:15,870
Myeong-su was dead
and dragged out barefoot.
412
00:28:15,895 --> 00:28:18,370
Myeong-su's shoes must be
at Oni Family's hideout.
413
00:28:18,905 --> 00:28:20,280
They're gray sneakers
414
00:28:21,005 --> 00:28:22,710
I gave him as a gift.
415
00:28:25,035 --> 00:28:27,080
It looks like Ka-eun's statement
416
00:28:27,605 --> 00:28:29,890
is more credible.
417
00:28:32,815 --> 00:28:35,230
The youngest one has the hardest time
in any group.
418
00:28:35,915 --> 00:28:39,084
I know well because one of my seniors
always gives me a hard time.
419
00:28:39,085 --> 00:28:42,354
He's the one who messes things up,
but he always takes it out on me.
420
00:28:42,355 --> 00:28:44,754
Really? That must be so hard.
421
00:28:44,755 --> 00:28:46,100
Tell me about it.
422
00:28:47,625 --> 00:28:50,694
When you're done with work later,
do you want
423
00:28:50,695 --> 00:28:52,380
- Do you want to get punched?
- to get punched?
424
00:28:53,065 --> 00:28:54,210
Sorry?
425
00:28:56,805 --> 00:28:59,504
Hi, I'm the senior
who always messes things up
426
00:28:59,505 --> 00:29:01,520
and gives him a hard time.
427
00:29:04,975 --> 00:29:06,160
It hurts.
428
00:29:06,645 --> 00:29:09,214
You must be feeling better
429
00:29:09,215 --> 00:29:10,984
seeing that you're talking nonsense.
430
00:29:10,985 --> 00:29:12,654
Gosh, please give me a break.
431
00:29:12,655 --> 00:29:13,830
I'm a patient.
432
00:29:14,325 --> 00:29:17,370
Why do you want yellow peaches anyway?
433
00:29:18,325 --> 00:29:21,670
My grandmother always brought me these
whenever I was sick.
434
00:29:24,495 --> 00:29:25,710
It hurts.
435
00:29:29,205 --> 00:29:30,480
It hurts so much.
436
00:29:38,885 --> 00:29:40,360
My goodness.
437
00:29:43,155 --> 00:29:44,730
I want to eat them.
438
00:29:46,155 --> 00:29:47,660
Here, here.
439
00:29:51,095 --> 00:29:54,340
Like you said, I think Oni, no,
Kwon Ki-woong
440
00:29:54,765 --> 00:29:56,410
killed Cho Jin-su.
441
00:29:56,435 --> 00:30:00,110
And it looks like Myeong-su was trying
to get back at him but things backfired.
442
00:30:00,765 --> 00:30:04,680
If we solved Jin-su's case sooner,
Myeong-su would've been alive.
443
00:30:04,735 --> 00:30:08,150
Although it's late, we need to catch him
so that there won't be any more victims.
444
00:30:08,245 --> 00:30:09,920
I should ask to be discharged.
445
00:30:09,945 --> 00:30:12,020
- This stab wound is nothing.
- Hey.
446
00:30:12,745 --> 00:30:14,784
Don't act up and just stay here.
447
00:30:14,785 --> 00:30:16,860
Eat this. That's how you can help.
448
00:30:17,655 --> 00:30:19,500
It's hard without me though, right?
449
00:30:19,785 --> 00:30:22,100
You must be feeling my absence so badly.
450
00:30:23,625 --> 00:30:26,064
If you don't want to be absent forever,
451
00:30:26,065 --> 00:30:28,370
take care of yourself first, okay?
452
00:30:28,895 --> 00:30:30,110
Yes.
453
00:30:31,965 --> 00:30:33,280
It's good.
454
00:30:33,435 --> 00:30:34,610
Isn't it?
455
00:30:34,965 --> 00:30:36,980
That's why I eat this when I'm sick.
456
00:30:37,135 --> 00:30:39,380
Let me out!
457
00:30:43,345 --> 00:30:44,690
Be quiet!
458
00:30:45,345 --> 00:30:47,184
Where do you think you are?
459
00:30:47,185 --> 00:30:48,560
Gosh.
460
00:30:49,385 --> 00:30:51,484
How long are you going to keep them here?
461
00:30:51,485 --> 00:30:53,830
The other teams are complaining
that we're out of holding cells.
462
00:30:53,855 --> 00:30:55,894
We should start weeding them out.
463
00:30:55,895 --> 00:30:57,100
I want to go to the bathroom.
464
00:30:59,425 --> 00:31:01,540
[ Letter of apology ]
465
00:31:04,565 --> 00:31:07,540
Gosh, I can't feel the sincerity
in your letters.
466
00:31:09,435 --> 00:31:10,780
Can I really go home?
467
00:31:10,905 --> 00:31:13,620
As long as you promise not
to rob people ever again.
468
00:31:13,905 --> 00:31:17,750
Especially, weak and naive adults.
469
00:31:17,845 --> 00:31:19,090
I won't ever.
470
00:31:19,415 --> 00:31:20,590
I promise.
471
00:31:20,845 --> 00:31:23,360
I'll be watching you, okay?
472
00:31:23,855 --> 00:31:25,030
Go.
473
00:31:27,255 --> 00:31:28,600
Why aren't you letting us go?
474
00:31:29,195 --> 00:31:32,494
Hey, they're just
troubled neighborhood teens,
475
00:31:32,495 --> 00:31:35,340
but you guys are a criminal organization!
476
00:31:36,495 --> 00:31:38,234
Why do you keep dangling in midair?
477
00:31:38,235 --> 00:31:39,580
Get down already!
478
00:31:41,765 --> 00:31:43,150
They're so darn loud.
479
00:31:43,735 --> 00:31:45,010
Are these the apology letters?
480
00:31:45,205 --> 00:31:46,550
When will you organize all these?
481
00:31:46,875 --> 00:31:48,304
I'll make Dae-jin do it.
482
00:31:48,305 --> 00:31:51,014
He's in the hospital right now.
He can't do this for you.
483
00:31:51,015 --> 00:31:53,620
Oh, right. He's not here.
484
00:31:55,145 --> 00:31:56,490
I should hire a part-timer.
485
00:31:56,815 --> 00:31:57,830
"A part-timer"?
486
00:31:58,055 --> 00:32:01,560
There's someone I know.
He's experienced and cheap.
487
00:32:01,855 --> 00:32:04,500
Welcome to my detective office.
488
00:32:08,595 --> 00:32:10,734
Detective office, my foot.
489
00:32:10,735 --> 00:32:12,464
It's obviously a warehouse
for a pyramid scheme.
490
00:32:12,465 --> 00:32:15,340
I use my space very efficiently.
491
00:32:15,975 --> 00:32:17,104
Do you need my consultation?
492
00:32:17,105 --> 00:32:19,350
Don't forget to pay me
the money you promised earlier.
493
00:32:21,575 --> 00:32:23,744
I'll pay you five dollars per hour
for your consultation
494
00:32:23,745 --> 00:32:26,744
and 100 dollars per hour
for organizing the documents. Deal?
495
00:32:26,745 --> 00:32:28,644
Five measly dollars for my consultation?
496
00:32:28,645 --> 00:32:30,960
I used to be a profiler, Detective Jin.
497
00:32:31,155 --> 00:32:35,830
I'm not sure if I can really trust you
with that just yet.
498
00:32:37,625 --> 00:32:39,924
Okay, fine.
Two dollars for your consultation
499
00:32:39,925 --> 00:32:41,924
and 200 dollars
for organizing the documents. Deal?
500
00:32:41,925 --> 00:32:43,010
"Two dollars"?
501
00:32:44,035 --> 00:32:45,140
"200 dollars"?
502
00:32:46,505 --> 00:32:47,540
Deal.
503
00:32:47,835 --> 00:32:49,450
[ Name, Resident registration number... ]
504
00:32:58,145 --> 00:33:02,714
My gosh, it will take forever
at the rate you're going.
505
00:33:02,715 --> 00:33:06,184
I'm not familiar with the Korean keyboard.
506
00:33:06,185 --> 00:33:07,224
[ Baek Seung-gyu ]
507
00:33:07,225 --> 00:33:08,894
Okay, I got it.
508
00:33:08,895 --> 00:33:10,624
I'll type this.
509
00:33:10,625 --> 00:33:14,200
Just organize the statements
and apology letters.
510
00:33:15,395 --> 00:33:16,710
Goodness.
511
00:33:17,735 --> 00:33:19,864
[ Letter of Apology ]
512
00:33:19,865 --> 00:33:23,134
My gosh, this kid isn't sorry at all.
513
00:33:23,135 --> 00:33:24,704
Look at this. It's all a lie.
514
00:33:24,705 --> 00:33:26,404
Based on my analysis...
515
00:33:26,405 --> 00:33:30,250
My gosh, stop analyzing
and just start organizing.
516
00:33:30,615 --> 00:33:31,650
Got it.
517
00:33:34,015 --> 00:33:36,190
Gosh, look at all these typos.
518
00:33:45,055 --> 00:33:47,870
Hey, I guess you lost Oni.
519
00:33:48,394 --> 00:33:50,210
What? You know Oni?
520
00:33:50,465 --> 00:33:51,969
Director Kang told me about him.
521
00:33:53,205 --> 00:33:55,873
We have all his guys.
522
00:33:55,874 --> 00:33:58,844
But we don't have a clue
where he's hiding.
523
00:33:58,845 --> 00:34:00,850
He probably made a new gang.
524
00:34:01,475 --> 00:34:02,449
Already?
525
00:34:02,845 --> 00:34:05,590
There are tons of homeless kids
out on the harsh streets.
526
00:34:05,745 --> 00:34:08,790
I can see a similar pattern
in these statements.
527
00:34:08,885 --> 00:34:10,760
It looks like he easily gets them
to join his group.
528
00:34:14,255 --> 00:34:16,230
The Bugyeong Station Teenage Robbery Case.
529
00:34:17,455 --> 00:34:20,000
The Bugyeong Station
Teenage Mob Violence Case.
530
00:34:21,025 --> 00:34:23,070
The Bugyeong Station Hit and Steal Case.
531
00:34:23,495 --> 00:34:27,810
All these cases were committed
by the Oni Family.
532
00:34:28,065 --> 00:34:29,634
But if you look at each case individually,
533
00:34:29,635 --> 00:34:31,750
you can tell that they were committed
by different people.
534
00:34:31,775 --> 00:34:33,474
I already know that.
535
00:34:33,475 --> 00:34:35,874
The main point of profiling
is to present an analysis
536
00:34:35,875 --> 00:34:37,244
instead of just stating the facts.
537
00:34:37,245 --> 00:34:39,590
It's a pity. This is worth recording.
538
00:34:39,885 --> 00:34:42,730
Will you please hurry up? So what's next?
539
00:34:43,455 --> 00:34:46,484
Okay. Runaways normally form a group
called a "Family" of 4 or 5 people.
540
00:34:46,485 --> 00:34:49,254
But when it comes to the Oni Family,
541
00:34:49,255 --> 00:34:51,500
separate groups all answer to Oni.
542
00:34:51,755 --> 00:34:53,570
Right. It's really similar
543
00:34:54,565 --> 00:34:55,710
to a pyramid scheme.
544
00:34:56,735 --> 00:35:00,304
Therefore, unless you round up
all the runaways in Korea,
545
00:35:00,305 --> 00:35:02,274
Oni's group will continue to grow.
546
00:35:02,275 --> 00:35:04,080
It's like cell division.
547
00:35:04,535 --> 00:35:07,244
As long as Oni, the mother cell,
continues to exist?
548
00:35:07,245 --> 00:35:10,650
That's right. And here's the clue
that will lead you to him.
549
00:35:10,815 --> 00:35:12,020
The clue is...
550
00:35:16,415 --> 00:35:18,930
Normally, profilers are paid
551
00:35:19,825 --> 00:35:21,500
for each case they take on.
552
00:35:21,955 --> 00:35:24,000
My gosh.
553
00:35:24,355 --> 00:35:25,430
Okay.
554
00:35:25,665 --> 00:35:28,040
I'll pay you double what I offered.
Four dollars per hour!
555
00:35:28,425 --> 00:35:29,410
Deal!
556
00:35:31,865 --> 00:35:34,780
My gosh. What is that?
557
00:35:37,175 --> 00:35:40,244
You already arrested all the guys
near Bugyeong Station.
558
00:35:40,245 --> 00:35:42,344
So it won't be easy for him
to find anyone near here.
559
00:35:42,345 --> 00:35:43,690
So this is where you should go.
560
00:35:44,515 --> 00:35:48,214
I see. You think he's going to find kids
on the main streets of Geumpyeong-gu?
561
00:35:48,215 --> 00:35:49,330
Bingo.
562
00:35:50,385 --> 00:35:52,154
- I'm hungry.
- Me too.
563
00:35:52,155 --> 00:35:53,300
What are you doing here?
564
00:35:54,285 --> 00:35:55,330
Who are you?
565
00:35:56,155 --> 00:35:57,154
Are you hungry?
566
00:35:57,155 --> 00:35:58,170
- Yes.
- Yes.
567
00:35:59,595 --> 00:36:00,700
Wait here for a moment.
568
00:36:04,035 --> 00:36:05,010
Who is he?
569
00:36:05,335 --> 00:36:07,104
Sir, are you okay?
570
00:36:07,105 --> 00:36:09,134
Gosh, be careful. You seem drunk.
571
00:36:09,135 --> 00:36:10,480
Go home safely.
572
00:36:13,845 --> 00:36:15,104
My gosh, he stole his wallet.
573
00:36:15,105 --> 00:36:17,274
[ Runaways who aren't used to
the street life ]
574
00:36:17,275 --> 00:36:18,790
[ are like a bunch of abandoned dogs. ]
575
00:36:19,385 --> 00:36:21,490
[ They become loyal if you just feed them. ]
576
00:36:24,285 --> 00:36:25,560
[ This guy, Oni, ]
577
00:36:26,125 --> 00:36:28,354
[ is using those kids to make easy money. ]
578
00:36:28,355 --> 00:36:29,254
Here.
579
00:36:29,255 --> 00:36:31,470
[ He doesn't need to invest anything
or take responsibility. ]
580
00:36:34,225 --> 00:36:37,640
[ And the kids
fall deeper and deeper into crime. ]
581
00:36:41,935 --> 00:36:44,474
[ So you're saying we can find Oni ]
582
00:36:44,475 --> 00:36:47,144
if we look into areas where there has been
a rise in petty theft
583
00:36:47,145 --> 00:36:48,344
or hit and steal cases
584
00:36:48,345 --> 00:36:50,290
rather than violent crimes?
585
00:36:53,845 --> 00:36:55,890
I can't even ask for backup.
586
00:36:56,255 --> 00:36:57,614
But there's too much ground to cover.
587
00:36:57,615 --> 00:37:00,160
I think we can find a way.
588
00:37:03,455 --> 00:37:04,700
Here you go.
589
00:37:10,265 --> 00:37:11,340
Eat up.
590
00:37:14,205 --> 00:37:15,810
So, guys.
591
00:37:16,405 --> 00:37:20,220
I'd like to do an interview. Is that okay?
592
00:37:24,015 --> 00:37:26,890
I'll cover your faces
and alter your voices.
593
00:37:27,015 --> 00:37:28,720
So you guys can talk comfortably.
594
00:37:33,025 --> 00:37:34,860
Why did you run away from home?
595
00:37:35,085 --> 00:37:36,600
Because no one in my family
596
00:37:37,355 --> 00:37:39,640
cares about me.
597
00:37:39,865 --> 00:37:44,070
My mom got remarried and had another baby.
598
00:37:44,335 --> 00:37:47,040
And after that, she started treating me
like I didn't even exist.
599
00:37:47,435 --> 00:37:49,114
That's why I ran away from home.
600
00:37:49,115 --> 00:37:51,280
I thought she might look for me.
601
00:37:51,935 --> 00:37:53,774
I got on a bully's bad side.
602
00:37:53,775 --> 00:37:56,350
She dragged me to the rooftop
and beat me to a pulp.
603
00:37:57,015 --> 00:37:58,874
I was sick of seeing them.
604
00:37:58,875 --> 00:38:00,690
So I couldn't go to school.
605
00:38:01,015 --> 00:38:03,554
That's why I ran away.
But a middle-aged guy who was drunk
606
00:38:03,555 --> 00:38:06,060
asked me to have fun with him
in return for money.
607
00:38:06,355 --> 00:38:11,000
And that's when Oni and his guys
showed up and rescued me.
608
00:38:11,155 --> 00:38:13,800
- He must've seemed like a savior.
- Yes.
609
00:38:14,195 --> 00:38:16,194
That's why I went with him.
610
00:38:16,195 --> 00:38:19,340
But he locked me up
and made me sleep with guys.
611
00:38:25,705 --> 00:38:27,850
[ Detective Tak ]
612
00:38:28,975 --> 00:38:31,790
Gosh, I'm back with these losers again.
613
00:38:32,215 --> 00:38:33,290
Detective Jin.
614
00:38:33,515 --> 00:38:35,120
Except you.
615
00:38:35,685 --> 00:38:37,660
I didn't come here because I wanted to.
616
00:38:38,755 --> 00:38:39,930
Why did you gather everyone?
617
00:38:40,855 --> 00:38:43,470
Everyone has a different goal
but wants the same thing.
618
00:38:44,555 --> 00:38:46,300
You want to prove
your daughter's innocence.
619
00:38:46,695 --> 00:38:48,500
You want amazing ratings.
620
00:38:49,095 --> 00:38:51,210
You want to catch the guy
who stabbed your partner.
621
00:38:52,435 --> 00:38:53,610
And as for Teddy...
622
00:38:56,375 --> 00:38:57,534
You have time before work.
623
00:38:57,535 --> 00:38:58,550
That's right.
624
00:38:59,645 --> 00:39:01,380
The bar opens in 47 minutes.
625
00:39:01,705 --> 00:39:04,514
In order to achieve each of your goals,
626
00:39:04,515 --> 00:39:06,590
you all need to find Oni.
627
00:39:07,615 --> 00:39:10,114
But the problem is,
the area we need to search is too large
628
00:39:10,115 --> 00:39:12,154
for each of us to look for him separately.
629
00:39:12,155 --> 00:39:15,724
If that's the problem,
I think I can be of help.
630
00:39:15,725 --> 00:39:16,970
At least before the bar opens.
631
00:39:17,955 --> 00:39:19,300
I knew we could count on you.
632
00:39:20,725 --> 00:39:22,994
Are you going to ask
your former gang members for help?
633
00:39:22,995 --> 00:39:24,170
No.
634
00:39:24,995 --> 00:39:28,510
These people are much more nimble.
635
00:39:41,511 --> 00:39:46,511
[iQIYI Ver] OCN E08 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
636
00:40:00,665 --> 00:40:02,440
637
00:40:03,405 --> 00:40:05,950
I know you're all busy working.
638
00:40:06,045 --> 00:40:08,944
So thank you very much
for coming on such short notice.
639
00:40:08,945 --> 00:40:12,820
It's only natural when the chairman
of the merchant co-op calls us.
640
00:40:12,885 --> 00:40:15,644
That's right. We owe you so much.
641
00:40:15,645 --> 00:40:18,230
Exactly. Why did you call us?
642
00:40:18,715 --> 00:40:21,130
Let's eat while we talk.
643
00:40:21,655 --> 00:40:22,670
Dig in.
644
00:40:33,665 --> 00:40:35,610
We need to find that guy.
645
00:40:35,765 --> 00:40:38,050
And you guys are the best
when it comes to getting information.
646
00:40:38,775 --> 00:40:42,220
What do you say?
Should we show them how useful
647
00:40:42,875 --> 00:40:44,190
our co-op can be?
648
00:40:57,525 --> 00:40:58,870
[ Premium Gasoline ]
649
00:41:10,335 --> 00:41:11,380
[ Oni spotted at Hyowon Gas Station... ]
650
00:41:15,275 --> 00:41:18,090
[ Oni spotted at Hyowon Gas Station,
heading toward Hyowon Intersection ]
651
00:41:22,485 --> 00:41:25,860
[ Oni spotted at Bonggeun Butcher's Shop,
heading toward Bugyeong Park ]
652
00:41:28,785 --> 00:41:30,030
Two rooms, please.
653
00:41:30,955 --> 00:41:31,970
Okay.
654
00:41:33,825 --> 00:41:34,900
Here you go.
655
00:41:36,265 --> 00:41:37,194
- Get some rest.
- Okay.
656
00:41:37,195 --> 00:41:39,410
- Thanks.
- Thank you.
657
00:41:39,865 --> 00:41:43,010
[ Oni spotted at
Hyowon Three-way Intersection Motel ]
658
00:41:47,245 --> 00:41:49,320
"Hyowon Three-way Intersection"...
659
00:41:53,145 --> 00:41:54,344
[ Oni spotted at
Bugyeong Station Park intersection ]
660
00:41:54,345 --> 00:41:56,130
The intersection...
661
00:41:57,555 --> 00:41:58,830
Why is he moving so fast?
662
00:41:58,855 --> 00:42:00,860
He never stays in one place.
663
00:42:00,955 --> 00:42:03,800
We might be chasing Oni's tail forever
at this rate.
664
00:42:04,625 --> 00:42:07,370
Then we should go
with the Hare Coursing Operation.
665
00:42:08,195 --> 00:42:09,410
Hare coursing?
666
00:42:33,425 --> 00:42:34,600
[ Under construction ]
667
00:43:24,205 --> 00:43:25,750
Hey, Oni.
668
00:43:26,375 --> 00:43:28,650
I mean, Kwon Ki-woong.
669
00:43:34,045 --> 00:43:35,260
What do you want?
670
00:43:36,015 --> 00:43:39,160
Sure, laugh while you can.
671
00:43:39,785 --> 00:43:41,400
Can you guess where we are?
672
00:43:44,455 --> 00:43:47,870
- Where?
- A camera blind spot which you like.
673
00:43:47,965 --> 00:43:49,910
I always repay my debts, you know.
674
00:43:49,935 --> 00:43:52,610
I can't just let someone off
after he stabs my guy.
675
00:43:55,405 --> 00:43:56,710
See?
676
00:43:56,835 --> 00:43:59,074
Going easy on criminals
when they're minors
677
00:43:59,075 --> 00:44:01,874
is what caused this monster to be born.
678
00:44:01,875 --> 00:44:05,044
Come on. The bigger problem is
this nation's incompetence
679
00:44:05,045 --> 00:44:07,420
which couldn't properly reform
a teen criminal.
680
00:44:08,945 --> 00:44:10,090
Nevertheless,
681
00:44:11,855 --> 00:44:13,960
you need a good beating, you jerk.
682
00:44:14,625 --> 00:44:18,130
We finally agree with each other.
683
00:44:18,525 --> 00:44:21,470
Hey, let me beat you up
for just 20 minutes.
684
00:44:26,235 --> 00:44:27,380
What a joke.
685
00:44:29,205 --> 00:44:31,180
You're just a petty detective.
686
00:44:43,285 --> 00:44:46,530
Hey, get up, jerk.
687
00:44:47,055 --> 00:44:48,924
It's been only 12 seconds.
688
00:44:48,925 --> 00:44:51,970
You need to get beat by a petty detective
for another 19 minutes and 48 seconds.
689
00:45:06,475 --> 00:45:08,950
What's with him? He's so weak.
690
00:45:09,175 --> 00:45:10,890
And yet, you made kids commit murder?
691
00:45:11,545 --> 00:45:13,790
This is for Dae-jin.
692
00:45:19,185 --> 00:45:20,960
Even two minutes is a waste of my time,
you punk.
693
00:45:22,155 --> 00:45:23,730
Goodness.
694
00:45:27,195 --> 00:45:28,340
Thanks.
695
00:45:33,705 --> 00:45:35,040
What is it, this time?
696
00:45:35,605 --> 00:45:37,104
If you're here to spew nonsense, just go.
697
00:45:37,105 --> 00:45:38,650
I was admitted to this hospital.
698
00:45:38,775 --> 00:45:40,450
I'm about to be discharged.
699
00:45:40,745 --> 00:45:42,920
Oh, yes? Then, go your way.
700
00:45:45,215 --> 00:45:48,390
- Hey, what do you think you're doing?
- I don't want to bother coming back.
701
00:45:48,645 --> 00:45:50,590
Since I'm on my way out,
I'll take you with me.
702
00:45:52,715 --> 00:45:54,384
Park Jae-min, you're under arrest
703
00:45:54,385 --> 00:45:56,654
for the murder of Cho Jin-su
and the abandonment of a corpse.
704
00:45:56,655 --> 00:45:57,870
You'll call a lawyer, right?
705
00:45:58,995 --> 00:46:02,100
Hey, what kind of doctor
has such long nails?
706
00:46:02,425 --> 00:46:05,740
Let's trim them on our way.
707
00:46:06,535 --> 00:46:08,810
- This is a hospital...
- Come on.
708
00:46:09,105 --> 00:46:10,780
[ Civil rights, fairness, kindness ]
709
00:46:12,735 --> 00:46:14,650
Hey, Detective Min.
710
00:46:14,905 --> 00:46:16,080
Detective Min.
711
00:46:16,515 --> 00:46:17,750
Why are you back already?
712
00:46:18,215 --> 00:46:19,690
I wanted to arrest the guy
713
00:46:20,415 --> 00:46:22,690
who killed my friend with my own hands.
714
00:46:23,455 --> 00:46:24,984
I got hard evidence.
715
00:46:24,985 --> 00:46:26,784
You were in the hospital.
How did you find it?
716
00:46:26,785 --> 00:46:29,200
- That's...
- I got Oni.
717
00:46:31,055 --> 00:46:32,224
Are you Oni?
718
00:46:32,225 --> 00:46:34,464
You punk. You must have no fear.
719
00:46:34,465 --> 00:46:36,310
How dare you hurt a detective,
you little...
720
00:46:36,335 --> 00:46:37,410
Why you...
721
00:46:39,535 --> 00:46:40,910
- What happened to his face?
- What?
722
00:46:43,135 --> 00:46:45,404
He's got weak legs.
723
00:46:45,405 --> 00:46:47,420
He kept falling on his own.
724
00:46:47,505 --> 00:46:49,620
You should do some squats or something.
725
00:46:49,945 --> 00:46:51,944
- You're awesome.
- Don't.
726
00:46:51,945 --> 00:46:55,590
Wait a minute. Do you think
the Cold Case Unit won't be mad?
727
00:46:56,215 --> 00:46:57,960
They've given up already.
728
00:46:58,155 --> 00:47:00,084
Because this one's DNA didn't match,
729
00:47:00,085 --> 00:47:02,124
and another couldn't be located.
730
00:47:02,125 --> 00:47:04,724
Hey, did you request what I mentioned
731
00:47:04,725 --> 00:47:06,154
to the NFS?
732
00:47:06,155 --> 00:47:07,570
Oh, right.
733
00:47:07,995 --> 00:47:09,670
I'll put it in as an urgent request.
734
00:47:09,895 --> 00:47:11,810
Let's go. Come on.
735
00:47:14,705 --> 00:47:15,880
He's back to normal.
736
00:47:16,705 --> 00:47:18,210
Hey, come here.
737
00:47:19,645 --> 00:47:20,820
Come on.
738
00:47:22,775 --> 00:47:23,950
The results are out.
739
00:47:25,175 --> 00:47:26,320
Okay.
740
00:47:26,745 --> 00:47:28,560
- Shall we begin?
- Yes.
741
00:47:28,645 --> 00:47:35,160
[ Interrogation in progress ]
742
00:47:41,265 --> 00:47:45,140
We found the culprit's DNA
on Cho Jin-su's body.
743
00:47:47,505 --> 00:47:51,004
Let's see.
These are the results saying that your DNA
744
00:47:51,005 --> 00:47:52,850
and the culprit's DNA are a match.
745
00:47:54,675 --> 00:47:55,920
So?
746
00:47:56,205 --> 00:47:58,014
Look at this punk.
747
00:47:58,015 --> 00:47:59,720
Is there something you're counting on?
748
00:48:00,515 --> 00:48:02,314
[ You already had the results before. ]
749
00:48:02,315 --> 00:48:05,290
The culprit's DNA and mine don't match.
750
00:48:05,355 --> 00:48:08,284
Exactly. I've been wondering why.
751
00:48:08,285 --> 00:48:10,170
I know that you're the culprit,
752
00:48:10,195 --> 00:48:12,000
but the DNA didn't match.
753
00:48:12,525 --> 00:48:16,770
But this time, it says your DNA
754
00:48:18,535 --> 00:48:19,840
matches the culprit's.
755
00:48:20,335 --> 00:48:21,510
That's impossible.
756
00:48:23,575 --> 00:48:24,704
[ Assessment Report ]
757
00:48:24,705 --> 00:48:26,350
[ The DNA is a 99 percent match. ]
758
00:48:28,705 --> 00:48:30,744
- Are you kidding me?
- I didn't know I'd find the answer
759
00:48:30,745 --> 00:48:32,790
at your hospital either.
760
00:48:34,485 --> 00:48:35,660
Thank you.
761
00:48:40,825 --> 00:48:41,724
What?
762
00:48:41,725 --> 00:48:43,530
[ Hematopoietic Stem Cell
Transplantation Clinic ]
763
00:48:46,695 --> 00:48:48,670
[ Hematopoietic Stem Cell
Transplantation Clinic ]
764
00:48:59,505 --> 00:49:01,744
I found out that you had
765
00:49:01,745 --> 00:49:04,220
a bone-marrow transplant
due to acute leukemia.
766
00:49:06,385 --> 00:49:08,214
- What about that?
- Apparently, the donor's DNA
767
00:49:08,215 --> 00:49:10,330
becomes yours
once you get a bone-marrow transplant.
768
00:49:10,355 --> 00:49:12,690
Isn't that why you were so confident
taking the DNA test?
769
00:49:12,855 --> 00:49:14,060
What should we do though?
770
00:49:14,085 --> 00:49:17,030
Your original DNA remains
in your nails and hair.
771
00:49:21,765 --> 00:49:25,240
So, that's why you cut my nails earlier.
772
00:49:25,495 --> 00:49:27,310
Min Dae-jin, you're pretty good.
773
00:49:27,335 --> 00:49:28,540
But you see,
774
00:49:29,705 --> 00:49:31,310
you can't penalize me.
775
00:49:32,635 --> 00:49:33,850
What?
776
00:49:37,075 --> 00:49:40,920
Since I was born in 1996,
I was under 14 years of age back then.
777
00:49:41,945 --> 00:49:43,214
- So, I can't be punished by the law.
- So, I can't be punished by the law.
778
00:49:43,215 --> 00:49:45,430
[ Minors aged 10 to 14 cannot be punished
under criminal law. ]
779
00:49:45,585 --> 00:49:48,000
They always learn bad things early.
780
00:49:48,355 --> 00:49:50,954
So, that's why you only put kids
781
00:49:50,955 --> 00:49:54,240
in that age group to kill people.
782
00:49:54,395 --> 00:49:56,510
You told them they wouldn't be charged.
783
00:49:56,735 --> 00:49:59,470
I learned about that back then
from Jae-min's lawyer.
784
00:50:00,805 --> 00:50:02,740
You know you can't get out though.
785
00:50:03,005 --> 00:50:05,080
Why? Because I stabbed Dae-jin?
786
00:50:05,305 --> 00:50:07,150
He seemed fine though.
787
00:50:08,505 --> 00:50:10,420
Oh, well. I can stay for a while.
788
00:50:11,115 --> 00:50:14,544
I guess you're sure that the kids
from your group won't talk
789
00:50:14,545 --> 00:50:16,090
about your other crimes?
790
00:50:18,685 --> 00:50:21,330
There have to be other crimes I committed
for them to talk.
791
00:50:25,825 --> 00:50:27,600
Do you want to make a fun bet with me?
792
00:50:28,025 --> 00:50:32,170
I'm betting that you'll spend
your 70th birthday in jail.
793
00:50:35,105 --> 00:50:38,050
It'll be embarrassing if you lose.
794
00:50:50,155 --> 00:50:52,960
What did I tell you? You can't catch me.
795
00:51:02,865 --> 00:51:04,310
- That little...
- Stop.
796
00:51:05,065 --> 00:51:07,864
You still have 19 months left
until you pay this off.
797
00:51:07,865 --> 00:51:10,004
It'll only benefit
your phone service provider.
798
00:51:10,005 --> 00:51:11,504
What kind of a lousy law is this?
799
00:51:11,505 --> 00:51:13,704
They killed someone,
but they get off because they were young?
800
00:51:13,705 --> 00:51:16,514
Then what about Jin-su?
It means he died for nothing.
801
00:51:16,515 --> 00:51:18,614
We need to do what we can
to catch Kwon Ki-woong.
802
00:51:18,615 --> 00:51:20,014
But in order to do that,
803
00:51:20,015 --> 00:51:22,790
we need to find out
why the kids won't say anything.
804
00:51:23,515 --> 00:51:24,560
Detective Jin.
805
00:51:25,055 --> 00:51:26,030
Hey.
806
00:51:29,755 --> 00:51:30,800
Here.
807
00:52:00,155 --> 00:52:02,900
Cho Myeong-su left this for you guys.
808
00:52:10,065 --> 00:52:11,494
- Look.
- They're coupons.
809
00:52:11,495 --> 00:52:12,740
- What is this?
- Hey.
810
00:52:13,235 --> 00:52:15,264
- Why are there so many?
- This is for pizza.
811
00:52:15,265 --> 00:52:17,550
- There are so many.
- We can have pizza.
812
00:52:17,875 --> 00:52:18,904
Look.
813
00:52:18,905 --> 00:52:20,904
Hey, look. We can even have chicken.
814
00:52:20,905 --> 00:52:22,644
- There are so many.
- This is great.
815
00:52:22,645 --> 00:52:24,644
We can even have chicken.
816
00:52:24,645 --> 00:52:26,514
- My gosh.
- This is nice.
817
00:52:26,515 --> 00:52:27,420
What's that?
818
00:52:28,445 --> 00:52:30,930
[ The day we became a family,
Let's be happy, you guys. ]
819
00:52:35,525 --> 00:52:37,800
[ The day we became a family,
Let's be happy, you guys. ]
820
00:52:48,765 --> 00:52:50,810
I wish we could eat one chicken each.
821
00:52:51,775 --> 00:52:54,150
- Let's go steal.
- No.
822
00:52:54,575 --> 00:52:55,744
Let's stop committing crimes.
823
00:52:55,745 --> 00:52:58,814
We've already done tons of stuff.
What's the point?
824
00:52:58,815 --> 00:53:01,214
I know we had to sleep on the streets
and lived off of cup noodles.
825
00:53:01,215 --> 00:53:02,344
But those days were better.
826
00:53:02,345 --> 00:53:04,930
Let's go back to how we were
before we met Oni.
827
00:53:05,655 --> 00:53:07,600
- It's too late for that.
- He's right.
828
00:53:07,855 --> 00:53:10,754
No, it's not too late.
We didn't volunteer to do those stuff.
829
00:53:10,755 --> 00:53:12,370
We did it because Oni made us.
830
00:53:12,595 --> 00:53:15,170
So I'll just be the leader instead.
831
00:53:16,165 --> 00:53:17,170
What?
832
00:53:18,265 --> 00:53:20,910
We just need to work together.
I have a plan.
833
00:53:22,205 --> 00:53:24,080
You're a funny guy.
834
00:53:26,805 --> 00:53:28,150
You're going to do what?
835
00:53:51,135 --> 00:53:53,510
Hey, this time, it's your turn.
836
00:53:57,775 --> 00:53:58,780
Stab him.
837
00:54:05,275 --> 00:54:06,920
Stab him, you punk!
838
00:54:12,515 --> 00:54:14,400
Then you do it instead.
839
00:54:15,455 --> 00:54:16,870
Hold it, you punk.
840
00:54:18,025 --> 00:54:20,600
If you don't do it, I'll kill you all.
841
00:54:25,835 --> 00:54:27,840
- Oni...
- Just stab him!
842
00:54:37,945 --> 00:54:39,790
Please stop.
843
00:54:43,755 --> 00:54:46,290
Hey, go and get Lee Ka-eun.
844
00:54:47,085 --> 00:54:49,330
Didn't I tell you?
I brought your girlfriend here.
845
00:54:51,395 --> 00:54:53,364
If you can't kill him,
846
00:54:53,365 --> 00:54:55,500
I'll make Lee Ka-eun kill him instead.
847
00:55:04,475 --> 00:55:05,780
That little punk.
848
00:55:10,815 --> 00:55:13,320
It's okay. You didn't do it.
849
00:55:13,685 --> 00:55:14,760
I did.
850
00:55:24,755 --> 00:55:26,430
[ He was foolishly nice. ]
851
00:55:27,695 --> 00:55:31,240
Myeong-su stabbed himself for us.
852
00:55:31,435 --> 00:55:34,204
But we found Ka-eun's fingerprints
on the knife.
853
00:55:34,205 --> 00:55:35,640
Oni made us do it.
854
00:55:35,765 --> 00:55:39,250
He said we had to frame it on her
to not get punished.
855
00:55:40,645 --> 00:55:41,680
I'm sorry.
856
00:55:47,645 --> 00:55:49,314
Breaking and entering.
857
00:55:49,315 --> 00:55:51,754
Robbery, arson,
858
00:55:51,755 --> 00:55:55,600
inciting and abetting murder,
and lots more.
859
00:55:56,155 --> 00:55:58,954
You hit the grand slam
of criminal charges.
860
00:55:58,955 --> 00:56:01,870
You might even win a gold medal
in committing crimes.
861
00:56:02,625 --> 00:56:06,440
You know what? You might even get to spend
your 80th birthday in prison!
862
00:56:09,635 --> 00:56:11,604
- You punks!
- My gosh, you startled me.
863
00:56:11,605 --> 00:56:15,104
How dare you betray me
when I took care of you homeless punks?
864
00:56:15,105 --> 00:56:16,774
Do you think
I'll let you get away with this?
865
00:56:16,775 --> 00:56:18,790
- My gosh, you're hopeless.
- Don't worry.
866
00:56:19,145 --> 00:56:20,444
He's done for.
867
00:56:20,445 --> 00:56:24,730
Your kingdom of crime is done for,
you little kid.
868
00:56:33,925 --> 00:56:35,000
Darn it!
869
00:56:38,265 --> 00:56:39,840
Five seconds remaining.
870
00:56:41,105 --> 00:56:43,204
Standby and cue.
871
00:56:43,205 --> 00:56:44,174
[ Fact Check ]
872
00:56:44,175 --> 00:56:46,174
Kids whose human rights were overlooked.
873
00:56:46,175 --> 00:56:47,674
The two brothers who had to die
874
00:56:47,675 --> 00:56:50,674
just because of the fact
that they were related to an assailant
875
00:56:50,675 --> 00:56:54,214
and a teenage girl who was attacked
by the yellow press
876
00:56:54,215 --> 00:56:56,420
[ - and those leaving hate comments... ]
- Moo-young!
877
00:56:56,815 --> 00:56:59,514
I can't believe you're ruining the show
at this crucial time.
878
00:56:59,515 --> 00:57:01,824
Why didn't you stick to the topic
that was trending online
879
00:57:01,825 --> 00:57:04,394
and go on and on about rights of
assailants' families and witch-hunting?
880
00:57:04,395 --> 00:57:05,930
What is this nonsense?
881
00:57:06,125 --> 00:57:08,824
I've learned a lot while doing interviews
for this episode.
882
00:57:08,825 --> 00:57:11,894
We always report other people's faults
but never look back on ourselves.
883
00:57:11,895 --> 00:57:13,264
But why now?
884
00:57:13,265 --> 00:57:15,504
We have ads lined up
for before and after the show.
885
00:57:15,505 --> 00:57:17,380
The truth will prevail.
886
00:57:18,275 --> 00:57:19,350
Just wait and see.
887
00:57:20,005 --> 00:57:22,920
Okay, fine. Let's wait and see.
The ratings will say it all.
888
00:57:24,815 --> 00:57:26,390
Good luck, Moo-young.
889
00:57:29,385 --> 00:57:30,630
Chief.
890
00:58:06,055 --> 00:58:07,130
I'm not
891
00:58:08,085 --> 00:58:09,300
done with him yet.
892
00:58:11,395 --> 00:58:12,530
Are you sure about this?
893
00:58:43,055 --> 00:58:44,870
You can wait outside
if it's too hard for you.
894
00:58:45,255 --> 00:58:47,500
I'll make him look nice
895
00:58:48,195 --> 00:58:49,670
before he we send him off.
896
00:58:50,165 --> 00:58:51,810
Is this how you felt
897
00:58:53,065 --> 00:58:55,040
when you had to say goodbye to Mom?
898
00:59:00,135 --> 00:59:02,750
It must've been really hard for you, Dad.
899
00:59:03,615 --> 00:59:04,590
Right?
900
00:59:16,185 --> 00:59:17,530
I'm okay.
901
00:59:19,395 --> 00:59:20,340
I...
902
00:59:21,495 --> 00:59:24,540
I'm okay because I have you, Ka-eun.
903
00:59:53,025 --> 00:59:53,940
Gang-ho.
904
01:00:01,405 --> 01:00:03,110
The kids wanted to say goodbye.
905
01:00:04,275 --> 01:00:06,980
The section chief allowed them to come.
906
01:00:14,585 --> 01:00:15,790
Thanks, Gang-ho.
907
01:00:17,015 --> 01:00:18,930
It was kind of you
to pay for their funeral.
908
01:00:19,715 --> 01:00:21,400
It's no big deal.
909
01:00:22,255 --> 01:00:25,500
At least Jin-su and Myeong-su
won't be lonely.
910
01:00:26,695 --> 01:00:30,464
But I have to say,
there's not much food or visitors.
911
01:00:30,465 --> 01:00:32,140
It feels too empty.
912
01:00:32,565 --> 01:00:35,180
What are you talking about?
We brought tons of food.
913
01:00:40,035 --> 01:00:41,950
[ From Teddy Jeong and His Employees ]
914
01:00:42,775 --> 01:00:43,874
Forgetting something?
915
01:00:43,875 --> 01:00:45,550
- Thank you.
- Thank you.
916
01:00:45,975 --> 01:00:47,490
I met him in person.
917
01:00:48,215 --> 01:00:49,284
Aren't the ribs good?
918
01:00:49,285 --> 01:00:51,160
- Yes.
- They are delicious.
919
01:00:51,285 --> 01:00:52,590
I bought them, so they're tasty.
920
01:00:55,585 --> 01:00:57,930
- It's good.
- Eat up.
921
01:00:58,225 --> 01:00:59,470
- Eat a lot.
- We will.
922
01:01:36,325 --> 01:01:38,470
[ Lee Na-yeon ]
923
01:01:49,645 --> 01:01:50,890
Jae-min?
924
01:01:58,655 --> 01:02:00,900
Jae-min, are you sleeping?
925
01:02:11,065 --> 01:02:13,740
You were home.
Why didn't you answer your phone?
926
01:02:14,705 --> 01:02:17,510
Jae-min. Wake up. Jae-min.
927
01:02:59,815 --> 01:03:02,520
What did I tell you? You can't catch me.
928
01:03:07,085 --> 01:03:08,260
Jae-min.
929
01:03:30,715 --> 01:03:32,344
[ He had been arrested as the suspect ]
930
01:03:32,345 --> 01:03:35,244
[ of a cold case about the missing
middle schooler from Hongnam-dong. ]
931
01:03:35,245 --> 01:03:38,290
[ Park, a med student, had been released as
he was a minor at the time of his crime. ]
932
01:03:38,315 --> 01:03:41,024
[ He was found murdered in his home. ]
933
01:03:41,025 --> 01:03:44,724
[ The police are trying to find out
the estimated time of death and cause ]
934
01:03:44,725 --> 01:03:47,900
[ and have requested the NFS
to perform an autopsy. ]
935
01:03:47,925 --> 01:03:50,670
No way. Did it start again?
936
01:03:59,935 --> 01:04:03,050
[ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ]