1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,000 (theme song playing) 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,500 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,540 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 5 00:00:14,540 --> 00:00:20,290 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 6 00:00:20,290 --> 00:00:23,500 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 7 00:00:23,500 --> 00:00:28,330 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 8 00:00:28,330 --> 00:00:30,920 ♪ I'll get there, I swear ♪ 9 00:00:30,920 --> 00:00:35,920 ♪ With the wind in my hair ♪ 10 00:00:49,420 --> 00:00:51,380 (thunder crashes) 11 00:00:54,210 --> 00:00:56,380 (angry chattering) 12 00:00:58,330 --> 00:01:00,290 (thunder crashes) 13 00:01:00,290 --> 00:01:02,290 (angry chattering) 14 00:01:06,120 --> 00:01:08,120 (clamoring) 15 00:01:09,540 --> 00:01:11,120 (humming) 16 00:01:21,880 --> 00:01:24,290 -(music playing) -(joyous chatter) 17 00:01:31,920 --> 00:01:34,540 Whoo! (laughs) 18 00:01:34,540 --> 00:01:37,920 -Yeah! -Boy, Lorbs sure do know how to party. 19 00:01:37,920 --> 00:01:39,080 Huh, Blondie? 20 00:01:40,330 --> 00:01:42,420 -Where's Blondie? -I'm sure she's on her way. 21 00:01:42,420 --> 00:01:45,120 After all, who would want to miss this? 22 00:01:45,120 --> 00:01:47,170 (laughing and grunting) 23 00:01:47,170 --> 00:01:49,120 (music playing) 24 00:01:53,710 --> 00:01:56,210 Look at this one! 25 00:01:56,210 --> 00:01:58,250 They embroidered my name on it. 26 00:01:58,250 --> 00:02:00,710 Ooh! And this one, it must be a-- a-- 27 00:02:00,710 --> 00:02:02,750 a portrait of whoever made it. 28 00:02:02,750 --> 00:02:05,880 Ooh, look at this, it's-- it's-- uh... 29 00:02:05,880 --> 00:02:08,460 I don't know what it is. 30 00:02:09,170 --> 00:02:11,250 I still can't get over 31 00:02:11,250 --> 00:02:13,380 how many there are. 32 00:02:15,420 --> 00:02:17,710 Pascal, this lantern 33 00:02:17,710 --> 00:02:19,960 is decorated with my father's crest. 34 00:02:24,500 --> 00:02:26,540 (gasps) It's from my dad. 35 00:02:26,540 --> 00:02:29,000 (reading) "My dearest Rapunzel..." 36 00:02:29,000 --> 00:02:32,540 King Frederic: It's been seven years since I last held you in my arms. 37 00:02:32,540 --> 00:02:34,540 In that seven years, 38 00:02:34,540 --> 00:02:37,170 not a moment passes that I don't think of you, 39 00:02:37,170 --> 00:02:38,960 about how I would give anything 40 00:02:38,960 --> 00:02:41,170 to hold you just one more time. 41 00:02:43,420 --> 00:02:46,670 Though I still imagine you as the baby we lost, 42 00:02:46,670 --> 00:02:49,710 I know wherever you are, you've grown. 43 00:02:49,710 --> 00:02:51,580 But no matter how long... 44 00:02:51,580 --> 00:02:53,500 Rapunzel: "How long you are away 45 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 "or how far you go, 46 00:02:55,500 --> 00:02:58,710 "know that Corona will always be your home." 47 00:03:01,290 --> 00:03:03,540 Oh, Dad. 48 00:03:04,460 --> 00:03:07,460 I miss them, Pascal. 49 00:03:08,710 --> 00:03:10,420 (music playing) 50 00:03:12,380 --> 00:03:15,290 Ha! Thank you, uncharted island! 51 00:03:15,290 --> 00:03:18,330 Huh, I had no idea Lance was so graceful. 52 00:03:18,330 --> 00:03:20,040 Wait for it. 53 00:03:20,880 --> 00:03:22,170 (sniffing) 54 00:03:22,170 --> 00:03:25,000 Um, any-- anyone else smell burning? 55 00:03:25,000 --> 00:03:26,880 (screams) 56 00:03:26,880 --> 00:03:29,620 -Ow! Ooh! That's hot! -(laughter) 57 00:03:29,620 --> 00:03:31,790 I'd give it a seven for effort. 58 00:03:31,790 --> 00:03:34,500 Let the celebration continue! 59 00:03:34,500 --> 00:03:37,250 -(singing) -(music playing) 60 00:03:39,920 --> 00:03:41,580 (laughing) 61 00:03:42,580 --> 00:03:45,170 May I have this dance, milady? 62 00:03:46,880 --> 00:03:48,330 You bet. 63 00:03:58,380 --> 00:04:01,790 I, um, I just need a moment. 64 00:04:05,920 --> 00:04:07,170 Eugene: Blondie? 65 00:04:10,000 --> 00:04:11,580 You all right? 66 00:04:11,580 --> 00:04:14,120 It's just these lanterns, 67 00:04:14,120 --> 00:04:15,960 all the celebrating, 68 00:04:15,960 --> 00:04:17,500 they remind me of home. 69 00:04:17,500 --> 00:04:20,460 I was so excited to see the world 70 00:04:20,460 --> 00:04:22,580 that I guess I never really thought about 71 00:04:22,580 --> 00:04:24,750 how much I would miss everyone. 72 00:04:24,750 --> 00:04:26,880 Oh, you're just a little homesick. 73 00:04:26,880 --> 00:04:28,830 By tomorrow morning, you'll be just fine. 74 00:04:31,710 --> 00:04:35,670 (Pascal chatters) 75 00:04:37,460 --> 00:04:38,960 -(despondent squeak) -(sighs) 76 00:04:38,960 --> 00:04:40,540 I'm sorry, pal. 77 00:04:40,540 --> 00:04:43,000 I thought I'd be over being homesick by now. 78 00:04:43,000 --> 00:04:44,420 (squeaks) 79 00:04:44,420 --> 00:04:47,170 You're right. I should go out 80 00:04:47,170 --> 00:04:49,210 and face the day, huh? 81 00:04:49,210 --> 00:04:52,040 Are you up to do some exploring? 82 00:04:55,040 --> 00:04:58,920 You're right, Pascal, it's gorgeous. 83 00:04:58,920 --> 00:05:01,830 -The whole island is. -(distant bells chiming) 84 00:05:01,830 --> 00:05:03,710 Do you hear that? 85 00:05:07,710 --> 00:05:09,460 (faint drumming) 86 00:05:14,250 --> 00:05:15,790 (Pascal squeaks) 87 00:05:18,830 --> 00:05:21,880 (bells chiming) 88 00:05:24,460 --> 00:05:25,920 (drumming, chiming stops) 89 00:05:29,580 --> 00:05:30,960 What is this? 90 00:05:38,620 --> 00:05:40,170 Frederic: Rapunzel... 91 00:05:44,670 --> 00:05:45,960 Dad? 92 00:05:45,960 --> 00:05:49,500 How-- How did you-- I mean, what are you-- 93 00:05:49,500 --> 00:05:51,670 Oh! You're here! 94 00:05:52,790 --> 00:05:54,920 Rapunzel, how I've missed you. 95 00:05:54,920 --> 00:05:57,620 Oh! I've missed you so much. 96 00:05:57,620 --> 00:05:59,620 I wish I would've known that you were coming. 97 00:05:59,620 --> 00:06:01,670 I would've planned a whole celebration 98 00:06:01,670 --> 00:06:04,880 with activities and games and music and a welcome banner, 99 00:06:04,880 --> 00:06:07,500 -like a giant welcome banner. -(laughing) 100 00:06:07,500 --> 00:06:09,120 Rapunzel, there's no need for that. 101 00:06:09,120 --> 00:06:11,670 Seeing you again is all that matters. 102 00:06:11,670 --> 00:06:15,380 You have no idea how happy this makes me. 103 00:06:15,960 --> 00:06:18,290 Since I found you letter attached to the lantern, 104 00:06:18,290 --> 00:06:20,790 I've been so homesick. 105 00:06:20,790 --> 00:06:22,620 But now that you're here and-- 106 00:06:22,620 --> 00:06:24,500 Wait, wait, wait. 107 00:06:24,500 --> 00:06:26,250 How did you get here? 108 00:06:26,250 --> 00:06:27,790 Don't worry about that. 109 00:06:27,790 --> 00:06:30,830 Just know that as long as you hold this statue, 110 00:06:30,830 --> 00:06:32,750 I'll always be here. 111 00:06:32,750 --> 00:06:36,120 You'll never have to feel that sadness again. 112 00:06:41,830 --> 00:06:43,250 What? 113 00:06:43,250 --> 00:06:45,040 Did that just happen? 114 00:06:45,040 --> 00:06:47,000 Pascal? 115 00:06:49,790 --> 00:06:51,420 (owl hooting) 116 00:06:53,540 --> 00:06:55,290 We got a visual. She's coming. 117 00:06:55,290 --> 00:06:56,920 All right, did everyone sign 118 00:06:56,920 --> 00:06:58,620 the cheer-up card for Rapunzel? 119 00:06:58,620 --> 00:06:59,880 -Sure did. -Me too. 120 00:06:59,880 --> 00:07:01,830 -(affirmative neigh) -Shorty? 121 00:07:01,830 --> 00:07:03,620 (chews, gulps) 122 00:07:03,620 --> 00:07:06,170 (slurred) In my defense, let the record show 123 00:07:06,170 --> 00:07:08,330 the card was made of cheese. 124 00:07:08,330 --> 00:07:10,540 The card was not made of cheese. 125 00:07:10,540 --> 00:07:11,880 Agree to disagree. 126 00:07:11,880 --> 00:07:13,830 Hi, guys! 127 00:07:14,710 --> 00:07:16,880 -Hey, look who cheered up. -Yup! 128 00:07:17,620 --> 00:07:19,330 And wait until you see why. 129 00:07:19,330 --> 00:07:22,380 It is only the most incredible thing ever. 130 00:07:24,670 --> 00:07:26,960 I give it a seven for effort. 131 00:07:26,960 --> 00:07:29,170 Rapunzel, my darling girl. 132 00:07:29,170 --> 00:07:31,250 (laughs) It's so good to see you, Dad. 133 00:07:31,250 --> 00:07:34,710 See! I mean, can you believe it? 134 00:07:36,460 --> 00:07:38,580 (owl hoots) 135 00:07:38,580 --> 00:07:40,880 Why aren't you more amazed by this? 136 00:07:44,830 --> 00:07:46,960 One second. Why can't they see you? 137 00:07:46,960 --> 00:07:49,290 She's back... (nervous chuckle) 138 00:07:49,290 --> 00:07:51,420 but I don't know if she's "all there." 139 00:07:51,420 --> 00:07:52,750 Wait a minute. 140 00:07:52,750 --> 00:07:54,750 Maybe you have to be holding it 141 00:07:54,750 --> 00:07:55,960 to see anything. 142 00:07:56,880 --> 00:07:58,960 -(idol chiming) -(chuckles) 143 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 Blondie, I think your homesickness might be getting to your-- 144 00:08:01,960 --> 00:08:03,880 Sweet tomatoes! The royal yacht! 145 00:08:03,880 --> 00:08:07,920 And look! My likeness is carved upon its wondrous bow. 146 00:08:07,920 --> 00:08:10,170 Now we can get off the island and sail. 147 00:08:10,170 --> 00:08:12,330 Blondie, you fill my world with amazing things. 148 00:08:12,330 --> 00:08:14,960 You know that? The statue brings all the happy. 149 00:08:14,960 --> 00:08:16,790 (annoyed nickering) 150 00:08:16,790 --> 00:08:18,830 (triumphant grunting) 151 00:08:18,830 --> 00:08:20,080 Nicely done, 152 00:08:20,080 --> 00:08:21,960 but I don't think I taught you this. 153 00:08:21,960 --> 00:08:23,830 I picked up a thing or two out here on the road. 154 00:08:23,830 --> 00:08:25,540 Ya! 155 00:08:25,540 --> 00:08:27,540 Cassandra: Whoo! Good one! 156 00:08:38,120 --> 00:08:39,790 (grunting) 157 00:08:39,790 --> 00:08:41,710 Cut it out, would you? Ow! 158 00:08:41,710 --> 00:08:43,920 (cries of pain continue) 159 00:08:43,920 --> 00:08:45,880 I don't know what kind of juice this is, 160 00:08:45,880 --> 00:08:47,380 but keep it coming. 161 00:08:47,380 --> 00:08:49,460 (gulping) 162 00:08:49,460 --> 00:08:51,620 Agree to agree. 163 00:08:51,620 --> 00:08:52,580 -Eck! -Eck! 164 00:08:54,460 --> 00:08:56,000 Hmm. 165 00:08:59,500 --> 00:09:00,960 (sighs) 166 00:09:00,960 --> 00:09:02,380 (laughing) 167 00:09:02,380 --> 00:09:04,500 Lance: He's in love with that bird. 168 00:09:04,500 --> 00:09:06,460 (seagull squawks) 169 00:09:06,460 --> 00:09:08,540 Uh, uh, okay! 170 00:09:08,540 --> 00:09:11,290 -Give it back! -Cassandra: Whoa, whoa, whoa. What gives, Raps? 171 00:09:11,290 --> 00:09:14,120 Yeah, Blondie, since when are you not into sharing? 172 00:09:14,120 --> 00:09:16,120 What? (laughs) 173 00:09:16,120 --> 00:09:18,460 Not into sharing? Me? 174 00:09:18,460 --> 00:09:19,960 No, no, no, no, no, no. 175 00:09:19,960 --> 00:09:22,040 No, I love to share. 176 00:09:22,040 --> 00:09:25,880 It's just that I don't want to use up, uh, 177 00:09:25,880 --> 00:09:28,120 all of the magic all at once. 178 00:09:28,120 --> 00:09:30,120 You know? Okay, bye. 179 00:09:32,420 --> 00:09:35,540 Mom! Finally! Oh! 180 00:09:35,540 --> 00:09:38,540 How I've missed you! I've missed you so much. 181 00:09:38,540 --> 00:09:40,830 You have no idea. 182 00:09:40,830 --> 00:09:41,880 Ulf! 183 00:09:43,210 --> 00:09:46,120 You know, I didn't think that I would miss the miming, 184 00:09:46,120 --> 00:09:47,580 but I did! 185 00:09:47,580 --> 00:09:52,000 And, uh, Friedborg, you're-- you're here! 186 00:09:52,000 --> 00:09:56,290 It is so wonderful to have all of you here. 187 00:09:56,290 --> 00:09:59,500 Ugh! It's like they were holding onto that statue forever 188 00:09:59,500 --> 00:10:02,620 and I would have done anything to get it back. 189 00:10:02,620 --> 00:10:05,120 I will do anything to get that statue back. 190 00:10:05,120 --> 00:10:06,920 You create a diversion. 191 00:10:06,920 --> 00:10:09,250 -I'll sneak around the side of the hut. -(neighs) 192 00:10:09,250 --> 00:10:10,920 What do you mean I should be the diversion? 193 00:10:10,920 --> 00:10:13,040 -(neighs) -What? 194 00:10:13,040 --> 00:10:16,790 Me in a tutu is more distracting than you in a tutu? 195 00:10:16,790 --> 00:10:18,420 (laughs) I beg to differ, horse. 196 00:10:18,420 --> 00:10:20,500 I got it. I'll ask her on a date. 197 00:10:20,500 --> 00:10:22,540 Then sweet talk her into giving me the statue, 198 00:10:22,540 --> 00:10:24,830 and if that doesn't work, I go full smolder. 199 00:10:24,830 --> 00:10:25,830 The blaze! 200 00:10:30,500 --> 00:10:32,670 Then I swipe it while she's lost in the magic. 201 00:10:32,670 --> 00:10:34,210 (laughing) 202 00:10:34,210 --> 00:10:36,960 -(laughing) This is diabolical. -"Smolder, swipe, 203 00:10:36,960 --> 00:10:38,880 "lost in magic, 204 00:10:38,880 --> 00:10:41,080 ha ha ha." 205 00:10:41,080 --> 00:10:43,040 (giggles) 206 00:10:43,040 --> 00:10:44,750 (gasps) 207 00:10:49,420 --> 00:10:50,670 (knocking) 208 00:10:50,670 --> 00:10:52,040 Eugene: Blondie, hello. 209 00:10:52,880 --> 00:10:54,580 Can you come out? (giggles) 210 00:10:58,040 --> 00:11:00,920 "Date, smolder, and--" Ooh. 211 00:11:03,460 --> 00:11:04,330 Shh! 212 00:11:05,330 --> 00:11:07,920 Pascal, they're coming after the statue. 213 00:11:07,920 --> 00:11:10,120 Huh, well, they're not gonna get it. 214 00:11:10,120 --> 00:11:12,330 Don't they know that I'm the one 215 00:11:12,330 --> 00:11:13,830 that needs it the most? 216 00:11:13,830 --> 00:11:16,290 Rapunzel: Uh, you just want me to come out 217 00:11:16,290 --> 00:11:18,960 so you can have the idol. Ha ha! 218 00:11:18,960 --> 00:11:20,620 -I'm on to you. -What? 219 00:11:20,620 --> 00:11:23,710 No! Are you crazy? That is not true. 220 00:11:23,710 --> 00:11:26,710 We collectively miss you. Right, guys? 221 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 You see? And, yes, were you to come out, 222 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 it would be a fantastic opportunity 223 00:11:34,500 --> 00:11:36,830 to pass the ol' magical statue around 224 00:11:36,830 --> 00:11:38,170 and experience the ultimate happiness 225 00:11:38,170 --> 00:11:40,210 that we all long for deep in our hearts, 226 00:11:40,210 --> 00:11:42,330 but I don't think anyone out here even thought of that. 227 00:11:42,330 --> 00:11:43,420 Did we? 228 00:11:44,080 --> 00:11:46,170 Rapunzel: Okay. I will come out, 229 00:11:46,170 --> 00:11:49,420 but only for a second. 230 00:11:50,830 --> 00:11:52,080 There's my girl. 231 00:11:52,080 --> 00:11:53,330 Say, I was wondering... 232 00:11:53,330 --> 00:11:55,460 It's been awhile since we've had a date. 233 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 What the-- 234 00:12:01,040 --> 00:12:03,080 Blondie, can we focus on the romance? 235 00:12:03,080 --> 00:12:04,250 Oh no. 236 00:12:04,250 --> 00:12:05,880 (chuckles, shushes) 237 00:12:05,880 --> 00:12:07,460 (screams) 238 00:12:07,460 --> 00:12:09,460 -(grunting) -(thudding) 239 00:12:09,460 --> 00:12:12,170 Ow, watch the hook, klutz! 240 00:12:13,580 --> 00:12:15,040 Hey, you give that back. 241 00:12:15,040 --> 00:12:17,540 -Never! This belongs-- -Lance: Hello, ladies. 242 00:12:17,540 --> 00:12:20,080 I hope I'm not interrupting, but... 243 00:12:20,080 --> 00:12:22,620 Uh, what does this say? 244 00:12:22,620 --> 00:12:24,210 (muttering) 245 00:12:24,210 --> 00:12:26,040 -Would you get out of here? -Fine, fine. 246 00:12:26,040 --> 00:12:28,210 I can see when I'm not wanted. 247 00:12:28,210 --> 00:12:29,620 (gasps) 248 00:12:30,790 --> 00:12:32,330 -Thief! -Gah! 249 00:12:39,540 --> 00:12:40,460 (squeaks) 250 00:12:41,540 --> 00:12:42,920 I got it. I got it. 251 00:12:42,920 --> 00:12:44,210 Aha! 252 00:12:44,210 --> 00:12:45,380 (shrieks) 253 00:12:46,830 --> 00:12:49,080 Give me that statue, you nag! 254 00:12:49,670 --> 00:12:51,290 It belongs to me! 255 00:12:51,290 --> 00:12:52,750 I ripped it off fair and square. 256 00:12:52,750 --> 00:12:54,250 Using my gimmick. 257 00:12:54,250 --> 00:12:56,290 We've got to do something 258 00:12:56,290 --> 00:12:58,380 before they tear each other apart. 259 00:12:58,380 --> 00:12:59,620 (overlapping shouts) 260 00:12:59,620 --> 00:13:01,210 Stop! 261 00:13:04,210 --> 00:13:07,380 Thank you for the bath, my good man. 262 00:13:07,380 --> 00:13:09,420 It's been ages. 263 00:13:09,420 --> 00:13:11,830 That's better. 264 00:13:11,830 --> 00:13:14,120 Look at what this has done to us. 265 00:13:14,120 --> 00:13:15,710 Yesterday, we were celebrating, 266 00:13:15,710 --> 00:13:18,580 and today, we are throwing punches at each other. 267 00:13:20,290 --> 00:13:22,380 The only sensible solution 268 00:13:22,380 --> 00:13:26,120 is to get rid of this statue once and for all. 269 00:13:26,120 --> 00:13:29,210 And since it was me who found it in the first place, 270 00:13:29,210 --> 00:13:31,460 I think I should be the one to get rid of it. 271 00:13:31,460 --> 00:13:33,750 I will not like it, 272 00:13:33,750 --> 00:13:37,790 but nothing is more important than our friendships. 273 00:13:37,790 --> 00:13:39,000 Yeah? 274 00:13:40,750 --> 00:13:42,210 Thank you. 275 00:13:42,210 --> 00:13:44,960 I know that wasn't easy for any of you, 276 00:13:44,960 --> 00:13:48,170 but this has to be done. 277 00:13:49,880 --> 00:13:51,040 (laughing) 278 00:13:51,040 --> 00:13:52,330 Suckers! 279 00:13:52,330 --> 00:13:54,210 They fell for the oldest trick in the book, 280 00:13:54,210 --> 00:13:56,000 eh, Pascal? (laughs) 281 00:13:56,000 --> 00:13:57,830 Don't give me that look. 282 00:13:57,830 --> 00:13:59,120 I mean, yeah, sure. 283 00:13:59,120 --> 00:14:02,290 I could get rid of the idol, but why? 284 00:14:02,290 --> 00:14:04,250 So I can be sad again? 285 00:14:04,250 --> 00:14:07,040 What is so wrong with something that makes me happy? 286 00:14:07,040 --> 00:14:09,460 Is that what you want? Huh? 287 00:14:09,460 --> 00:14:11,920 You want me to be miserable for the rest of my life? 288 00:14:13,120 --> 00:14:17,040 Good. Now speaking of the idol, 289 00:14:18,880 --> 00:14:23,170 Oh, Lady Crowley! Hi, is that a new dress? 290 00:14:23,170 --> 00:14:25,960 It isn't, really? Because it looks new. 291 00:14:28,830 --> 00:14:30,580 What's taking her so long? 292 00:14:30,580 --> 00:14:33,540 (gasps) I bet she double-crossed us. 293 00:14:33,540 --> 00:14:36,250 Genius! Exactly how I would've done it. 294 00:14:36,250 --> 00:14:39,620 Listen, that statue was hard for all of us to let go of, 295 00:14:39,620 --> 00:14:41,670 but none of us has a stronger will than Rapunzel, 296 00:14:41,670 --> 00:14:44,670 and I'm sure that she's just, you know, 297 00:14:44,670 --> 00:14:46,210 really, really, really making sure 298 00:14:46,210 --> 00:14:48,040 nobody ever finds it again. 299 00:14:49,120 --> 00:14:51,620 What's new, Friedborg? You're looking wonderful. 300 00:14:51,620 --> 00:14:53,830 Sweet Goginslpotz! 301 00:14:53,830 --> 00:14:55,210 It is as I feared. 302 00:14:55,210 --> 00:14:57,920 The idol has indeed taken hold of her. 303 00:14:57,920 --> 00:15:00,250 We must intervene. Rapunzel! 304 00:15:00,250 --> 00:15:03,120 Please, I beg you to put the statue down. 305 00:15:03,120 --> 00:15:04,750 You are under the spell 306 00:15:04,750 --> 00:15:07,380 of the idol of Vershaftsbezeigungengien. 307 00:15:07,380 --> 00:15:08,880 The longer you hold it, 308 00:15:08,880 --> 00:15:11,210 the stronger its grip on you will become. 309 00:15:11,210 --> 00:15:14,250 Ha, hold that thought, Friedborg. 310 00:15:14,250 --> 00:15:16,710 It seems I have been betrayed. 311 00:15:16,710 --> 00:15:20,000 You led them to me? How could you? 312 00:15:20,000 --> 00:15:22,040 Do not be angry with Pascal. 313 00:15:22,040 --> 00:15:24,290 He has indeed saved your life. 314 00:15:24,290 --> 00:15:26,880 The idol of Vershaftsbezeigungengien 315 00:15:26,880 --> 00:15:28,830 destroys all who pursue it. 316 00:15:28,830 --> 00:15:31,830 The idol was created by a mystical Lorb warlock, 317 00:15:31,830 --> 00:15:35,330 Horb. It was Horb's dream to eliminate sadness 318 00:15:35,330 --> 00:15:37,710 and the idol was the fruit of that quest. 319 00:15:37,710 --> 00:15:39,620 Though his intentions were noble, 320 00:15:39,620 --> 00:15:41,120 Horb never considered 321 00:15:41,120 --> 00:15:43,750 that sadness is a much needed emotion. 322 00:15:43,750 --> 00:15:45,960 And so the idol's magic backfired 323 00:15:45,960 --> 00:15:49,420 and poisoned the minds of every Lorb he loved. 324 00:15:49,420 --> 00:15:52,120 His only hope was to perform a cleansing ritual 325 00:15:52,120 --> 00:15:54,080 atop the temple of Torb, 326 00:15:54,080 --> 00:15:56,750 but before he could, Horb lost the idol, 327 00:15:56,750 --> 00:15:59,330 dooming himself to a lifetime of sadness. 328 00:15:59,330 --> 00:16:03,380 If it is not stopped, the same fate awaits you. 329 00:16:03,380 --> 00:16:06,250 The only way to be truly free of the idol 330 00:16:06,250 --> 00:16:10,000 is to know that happiness does not come from a thing, 331 00:16:10,000 --> 00:16:12,210 but from within your heart. 332 00:16:12,210 --> 00:16:15,960 The same thing is happening to me and all of my friends. 333 00:16:17,420 --> 00:16:19,580 I'm so sorry, Pascal. 334 00:16:19,580 --> 00:16:21,750 I will take the idol to the temple 335 00:16:21,750 --> 00:16:23,330 and perform the ritual. 336 00:16:23,330 --> 00:16:25,500 It's not safe for you to go yet. 337 00:16:25,500 --> 00:16:28,460 Chorb! Dorb! The Greufenmittens! 338 00:16:43,250 --> 00:16:44,960 What are you doing? 339 00:16:48,040 --> 00:16:50,080 Hello, Rapunzel. 340 00:16:50,080 --> 00:16:51,500 What? 341 00:16:51,500 --> 00:16:53,250 I need your father 342 00:16:53,250 --> 00:16:55,040 -to help me with a little experiment. -Rapunzel, help! 343 00:16:55,040 --> 00:16:57,040 Get away from him, Varian! 344 00:16:57,040 --> 00:16:58,380 The Greufenmittens! 345 00:17:00,790 --> 00:17:03,120 Change of plans, Rapunzel. 346 00:17:03,120 --> 00:17:04,920 You will be our prisoner 347 00:17:04,920 --> 00:17:07,960 and the idol Vershaftsbezeigungengien 348 00:17:07,960 --> 00:17:09,750 shall stay with us. 349 00:17:13,880 --> 00:17:16,330 Pascal, stop looking at me like that. 350 00:17:17,540 --> 00:17:20,170 Okay, fine! I know! I know! 351 00:17:20,170 --> 00:17:24,460 I blew the chance to get rid of the idol of versha-- vorken-- vein-- 352 00:17:24,460 --> 00:17:25,620 the idol-- 353 00:17:25,620 --> 00:17:27,580 and now I'm still homesick, 354 00:17:27,580 --> 00:17:30,540 I lost the statue, deceived all of my friends, 355 00:17:30,540 --> 00:17:32,460 and endangered the island! 356 00:17:32,460 --> 00:17:34,580 See, I admitted it. There, are you happy? 357 00:17:34,580 --> 00:17:38,460 (clamoring) 358 00:17:40,040 --> 00:17:42,420 -Blondie, there you are. -Eugene, Cass. 359 00:17:42,420 --> 00:17:44,580 Oh, thank goodness. 360 00:17:44,580 --> 00:17:46,040 How did you find me? 361 00:17:46,040 --> 00:17:47,540 Everyone was worried when you didn't come back. 362 00:17:47,540 --> 00:17:49,000 What is with the Lorbs? 363 00:17:49,000 --> 00:17:50,670 Why would they do this to you? 364 00:17:50,670 --> 00:17:52,880 -It's the statue. -What? Because you got rid of it? 365 00:17:52,880 --> 00:17:55,250 None of what the idol showed us was real anyway. 366 00:17:55,250 --> 00:17:56,880 It was just false happiness. 367 00:17:56,880 --> 00:17:58,710 They should be thanking you for getting rid of it. 368 00:17:58,710 --> 00:18:01,330 Yeah, about that... 369 00:18:01,330 --> 00:18:03,500 Raps, what did you do? 370 00:18:03,500 --> 00:18:05,670 I lied to everyone. 371 00:18:05,670 --> 00:18:08,620 I just wanted that happy feeling again. 372 00:18:08,620 --> 00:18:11,670 Wait, so you didn't get rid of it? 373 00:18:11,670 --> 00:18:14,420 -(evil laughter) -The Lorbs have it now, 374 00:18:14,420 --> 00:18:16,540 and they're growing more hostile by the minute. 375 00:18:16,540 --> 00:18:18,210 So once you free me, 376 00:18:18,210 --> 00:18:20,290 I can take it to the top of the temple and... 377 00:18:22,040 --> 00:18:23,710 Oh, come on! 378 00:18:23,710 --> 00:18:26,460 -(squeaks) -What, Pascal? 379 00:18:27,210 --> 00:18:28,540 My rope's loose. 380 00:18:28,540 --> 00:18:29,790 Maybe I can... 381 00:18:29,790 --> 00:18:32,210 -(clamoring) -That statue belongs to us. 382 00:18:32,210 --> 00:18:34,500 We laugh at your statue claim. 383 00:18:34,500 --> 00:18:37,580 -Ha-ha. -Nobody laughs at my claim and gets away with it. 384 00:18:37,580 --> 00:18:39,330 Get 'em, Cass. 385 00:18:46,000 --> 00:18:47,420 Rapunzel: There's the statue. 386 00:18:51,620 --> 00:18:53,500 Do you think we're within 70 feet? 387 00:18:56,920 --> 00:18:58,460 Quick, give me the bag. 388 00:19:01,080 --> 00:19:02,960 Okay, all we got to do 389 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 is get this idol to the top of that temple 390 00:19:04,960 --> 00:19:06,500 before they see us. 391 00:19:06,500 --> 00:19:08,420 Doesn't look too bad. 392 00:19:09,670 --> 00:19:10,960 Give me back the idol! 393 00:19:10,960 --> 00:19:12,380 How can I give it to you 394 00:19:12,380 --> 00:19:13,790 if I don't have it? 395 00:19:13,790 --> 00:19:16,040 You don't have it? But then who do have it? 396 00:19:16,040 --> 00:19:18,790 Alfons! Alfons! Look! 397 00:19:20,040 --> 00:19:22,960 Oh, no! Look, she's trying to destroy the idol 398 00:19:22,960 --> 00:19:25,290 of Vershaftsbezeigungengien! 399 00:19:25,290 --> 00:19:27,290 (shouts) 400 00:19:28,120 --> 00:19:30,080 Alfons: Get her! 401 00:19:31,460 --> 00:19:32,830 (chattering) 402 00:19:35,170 --> 00:19:36,790 There it is. 403 00:19:42,250 --> 00:19:43,830 -(idol chimes) -Frederic: Rapunzel! 404 00:19:43,830 --> 00:19:45,790 Please! Please don't do this. 405 00:19:45,790 --> 00:19:48,380 What if we never see you again? 406 00:19:48,380 --> 00:19:49,920 We miss you so much. 407 00:19:49,920 --> 00:19:50,960 Don't you miss us? 408 00:19:50,960 --> 00:19:53,620 I-- I-- I have to. 409 00:19:53,620 --> 00:19:56,460 I'm afraid I can't let you do that! 410 00:19:57,500 --> 00:20:00,120 All right, Blondie, hand it over-- 411 00:20:00,880 --> 00:20:06,000 Please, I miss you all so much, but I have to do this. 412 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Let's get her while she's distracted. 413 00:20:11,120 --> 00:20:12,750 Come on, frog, out of the way. 414 00:20:12,750 --> 00:20:14,080 Ow! 415 00:20:14,080 --> 00:20:15,580 (Cass grunts) 416 00:20:15,580 --> 00:20:18,040 -Why? -You little! 417 00:20:18,040 --> 00:20:20,080 (squeaks) 418 00:20:20,080 --> 00:20:23,420 Cass, Eugene, please! 419 00:20:23,420 --> 00:20:25,170 We have to help her destroy it. 420 00:20:25,170 --> 00:20:27,000 You want to be like them? 421 00:20:27,000 --> 00:20:28,920 (clamoring shouts) 422 00:20:28,920 --> 00:20:31,880 It's okay, Blondie, we're here to help. 423 00:20:34,540 --> 00:20:37,120 You are not my father! 424 00:20:37,120 --> 00:20:38,790 You are just an illusion. 425 00:20:38,790 --> 00:20:42,290 The people I love are what make me happy, 426 00:20:42,290 --> 00:20:44,670 and I won't let you hurt them anymore. 427 00:20:44,670 --> 00:20:47,670 Rapunzel, if you destroy the idol, 428 00:20:47,670 --> 00:20:50,710 you'll never be happy again! 429 00:20:50,710 --> 00:20:53,670 Happiness doesn't come from a thing! 430 00:20:53,670 --> 00:20:56,380 It comes from inside my heart! 431 00:20:58,580 --> 00:21:00,170 Rapunzel! 432 00:21:18,620 --> 00:21:19,920 How you feeling? 433 00:21:21,500 --> 00:21:23,790 (sighs) Homesick. 434 00:21:23,790 --> 00:21:26,880 But I think I have a way to deal with it. 435 00:21:29,790 --> 00:21:32,460 I'm still sad to be so far away from home 436 00:21:32,460 --> 00:21:34,210 and there's nothing wrong with that. 437 00:21:34,210 --> 00:21:36,790 I can be independent 438 00:21:36,790 --> 00:21:39,960 and see the world and still miss home. 439 00:21:39,960 --> 00:21:42,170 That's just part of life. 440 00:21:42,170 --> 00:21:44,960 Nobody can be happy all the time. 441 00:21:44,960 --> 00:21:47,710 And if I'm sad, it's a reminder 442 00:21:47,710 --> 00:21:50,460 that I love my family. 443 00:21:50,460 --> 00:21:52,120 When I miss you the most, 444 00:21:52,120 --> 00:21:54,250 I have my friends to lean on. 445 00:21:55,210 --> 00:21:56,710 Until I see you again, 446 00:21:56,710 --> 00:21:59,580 you are always in my heart. 447 00:22:00,750 --> 00:22:02,920 Love, Rapunzel. 448 00:22:07,500 --> 00:22:09,080 (theme music playing) 449 00:22:10,790 --> 00:22:13,750 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 450 00:22:13,750 --> 00:22:16,380 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 451 00:22:16,380 --> 00:22:18,540 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 452 00:22:18,540 --> 00:22:20,380 ♪ I'm never goin' back ♪ 453 00:22:20,380 --> 00:22:23,250 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 454 00:22:23,250 --> 00:22:25,750 ♪ Who I am, I can't contain it ♪ 455 00:22:25,750 --> 00:22:29,080 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 456 00:22:29,080 --> 00:22:31,210 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 457 00:22:31,210 --> 00:22:34,080 ♪ Oh yeah ♪ 458 00:22:34,080 --> 00:22:36,000 ♪ There's more of me to give ♪