1 00:00:20,313 --> 00:00:22,732 AN ITAMI PRODUCTIONS FILM 2 00:00:23,358 --> 00:00:25,527 Produced by NEW CENTURY PRODUCERS 3 00:01:26,755 --> 00:01:29,090 You're at the movies too, huh? 4 00:01:30,592 --> 00:01:32,385 Whatcha eating? 5 00:01:34,387 --> 00:01:36,723 You know how during movies 6 00:01:36,890 --> 00:01:41,519 some people eat potato chips and crinkle wrappers? 7 00:01:41,936 --> 00:01:43,772 I really can't stand-- 8 00:01:58,369 --> 00:01:59,996 Tasty? 9 00:02:00,872 --> 00:02:02,874 Yeah. Curry flavor. 10 00:02:04,375 --> 00:02:08,379 Make that noise after the film starts and I might kill you. 11 00:02:09,714 --> 00:02:11,466 You hear me? 12 00:02:15,720 --> 00:02:20,642 I also won't tolerate watch alarms beeping. 13 00:02:21,392 --> 00:02:24,729 But here's what I really don't want interrupted: 14 00:02:25,438 --> 00:02:28,483 They say that at the moment of death 15 00:02:28,650 --> 00:02:31,152 you see a sort of short film, 16 00:02:31,319 --> 00:02:34,739 your whole life kaleidoscoped before your eyes. 17 00:02:35,406 --> 00:02:37,826 I'm really looking forward to that. 18 00:02:38,159 --> 00:02:40,286 A person's last film. 19 00:02:40,620 --> 00:02:42,914 And I don't want it interrupted! 20 00:02:44,582 --> 00:02:47,794 “Darling, please don't die!” Stuff like that. 21 00:02:47,919 --> 00:02:50,171 None of that, you hear? 22 00:02:50,755 --> 00:02:54,008 Looks like our movie's starting. 23 00:02:57,846 --> 00:03:02,851 TSUTOMU YAMAZAKI NOBUKO MIYAMOTO, KOJI YAKUSHO 24 00:03:08,815 --> 00:03:14,654 A Film by JUZO ITAMI 25 00:03:21,786 --> 00:03:25,874 TAMPOPO (DANDELION) 26 00:03:36,676 --> 00:03:38,636 One fine day... 27 00:03:38,803 --> 00:03:42,056 an old man and I went out for a bite. 28 00:03:43,516 --> 00:03:46,144 He'd studied ramen for 40 years 29 00:03:46,311 --> 00:03:50,732 and said he'd initiate me into the art. 30 00:03:55,361 --> 00:04:00,074 Sensei, broth or noodles first? 31 00:04:00,658 --> 00:04:03,703 First contemplate the ramen. 32 00:04:05,413 --> 00:04:09,834 Carefully observe the entire bowl 33 00:04:10,001 --> 00:04:12,045 while savoring the aroma. 34 00:04:12,503 --> 00:04:16,925 The jewels of fat twinkling on the surface... 35 00:04:17,550 --> 00:04:20,178 the menma shoots glistening with fat... 36 00:04:20,428 --> 00:04:23,973 the nori darkening with moisture... 37 00:04:24,265 --> 00:04:27,769 the scallions floating on top. 38 00:04:28,144 --> 00:04:32,106 Above all, the stars of the show: 39 00:04:32,649 --> 00:04:37,111 three slices of roast pork, modestly half submerged. 40 00:04:38,404 --> 00:04:42,533 Now then, with the tips of your chopsticks... 41 00:04:43,576 --> 00:04:49,874 smooth out the surface and caress the ramen. 42 00:04:51,668 --> 00:04:53,670 What for? 43 00:04:53,920 --> 00:04:56,130 To express affection. 44 00:04:58,508 --> 00:05:02,345 Then point your chopsticks at the roast pork. 45 00:05:02,512 --> 00:05:04,639 Go straight for the pork? 46 00:05:04,806 --> 00:05:07,934 No, at this stage merely tap it. 47 00:05:08,226 --> 00:05:11,646 Nudge it lovingly with the tips. 48 00:05:12,105 --> 00:05:14,065 Slowly pick it up 49 00:05:14,232 --> 00:05:18,319 and nestle it in the broth to the right. 50 00:05:19,278 --> 00:05:22,740 This next part is very important. 51 00:05:23,199 --> 00:05:27,537 I want you quietly to apologize to the pork. 52 00:05:28,121 --> 00:05:30,331 “Until we meet again.” 53 00:05:30,665 --> 00:05:32,667 “Until we meet again”? 54 00:05:32,834 --> 00:05:34,752 Stupid book! 55 00:05:34,919 --> 00:05:37,964 Makes me hungry for ramen. - Hang tough. 56 00:05:38,131 --> 00:05:42,510 We'll be there in two hours. We can chow down afterwards. 57 00:05:42,677 --> 00:05:44,262 Really? 58 00:05:44,387 --> 00:05:46,014 Keep reading. 59 00:05:46,639 --> 00:05:51,019 At last we begin eating, starting with the noodles. 60 00:05:58,443 --> 00:06:00,653 At this point... 61 00:06:01,112 --> 00:06:03,906 while slurping the noodles, 62 00:06:04,073 --> 00:06:07,952 be sure never to take your eyes off the pork. 63 00:06:10,997 --> 00:06:13,750 Gaze at it with affection. 64 00:06:16,753 --> 00:06:20,214 The old man took a bite of menma 65 00:06:20,381 --> 00:06:22,633 and chewed it awhile. 66 00:06:22,759 --> 00:06:25,553 Then he took a mouthful of noodles. 67 00:06:26,929 --> 00:06:29,474 Then, still chewing the noodles, 68 00:06:29,640 --> 00:06:32,518 he took some more menma. 69 00:06:35,146 --> 00:06:37,732 Only then did he sip the broth. 70 00:06:40,902 --> 00:06:42,945 Three times in succession. 71 00:06:43,571 --> 00:06:46,240 Then he slowly sat up straight. 72 00:06:48,159 --> 00:06:51,704 He sighed and then, as if making a momentous decision, 73 00:06:51,829 --> 00:06:54,749 took the first slice of pork 74 00:06:54,874 --> 00:06:58,086 and tapped it lightly on the side of the bowl. 75 00:06:58,252 --> 00:07:00,713 Does that have some special meaning? 76 00:07:01,047 --> 00:07:03,841 What meaning? Just draining the liquid off. 77 00:07:09,764 --> 00:07:12,100 - Let's stop. - Why? 78 00:07:13,768 --> 00:07:17,271 Your stupid book's making me hungry too. 79 00:07:17,438 --> 00:07:20,358 LAI LAI RAMEN SHOP 80 00:07:21,818 --> 00:07:26,239 - I'm guessing naruto and nori. - Yeah, in shoyu stock. 81 00:07:26,405 --> 00:07:28,407 Right, not too heavy. 82 00:07:30,952 --> 00:07:33,287 What's going on here? 83 00:07:43,965 --> 00:07:45,716 You okay? 84 00:07:47,468 --> 00:07:49,470 You live around here? 85 00:07:50,972 --> 00:07:52,974 Cheer up. 86 00:07:54,267 --> 00:07:56,060 Is this your place? 87 00:08:13,995 --> 00:08:15,538 Welcome. 88 00:08:20,376 --> 00:08:23,004 - Pork ramen. - Make mine a special. 89 00:08:25,840 --> 00:08:28,968 I've got a bad feeling about this. 90 00:08:29,177 --> 00:08:31,220 The water isn't boiling. 91 00:08:39,520 --> 00:08:42,440 Hey, you'll catch cold over there. 92 00:08:43,441 --> 00:08:45,526 Ah, Tabo, you're back. 93 00:08:45,735 --> 00:08:47,361 What's wrong? 94 00:08:47,737 --> 00:08:49,822 Get beat up again? 95 00:08:51,115 --> 00:08:53,159 Who was it this time? 96 00:08:53,284 --> 00:08:54,869 Ryuta? 97 00:08:55,703 --> 00:08:57,580 You're soaked. 98 00:08:58,206 --> 00:09:00,416 Hurry up and change. 99 00:09:00,708 --> 00:09:04,212 I'll say it again: Close this dump. 100 00:09:04,545 --> 00:09:08,466 Move in with me and that bullying will stop. 101 00:09:12,470 --> 00:09:15,723 Come with me to Paris. 102 00:09:16,182 --> 00:09:19,560 I'll buy you jewelry and furs! 103 00:09:20,186 --> 00:09:22,647 Don't be so damn stubborn! 104 00:09:22,855 --> 00:09:24,774 Pork for you. 105 00:09:25,233 --> 00:09:27,652 And here's your special. 106 00:09:27,777 --> 00:09:29,987 Special! Like hell! 107 00:09:30,112 --> 00:09:32,406 Packed with stinky naruto. 108 00:09:32,657 --> 00:09:34,784 You're behind the times. 109 00:09:34,909 --> 00:09:37,495 That's why business is bad. 110 00:09:37,703 --> 00:09:41,082 Call it quits or I'll force you out! 111 00:09:41,249 --> 00:09:43,125 Just shut up! 112 00:09:43,292 --> 00:09:45,461 I'll use naruto if I want. 113 00:09:45,586 --> 00:09:48,214 What's it to you if business is bad? 114 00:09:48,381 --> 00:09:49,674 Dumb broad! 115 00:09:49,799 --> 00:09:53,427 I'm offering to help by buying you out of this flop. 116 00:09:53,552 --> 00:09:56,847 Would you keep it down? We're trying to eat. 117 00:09:57,014 --> 00:09:59,100 - Shut your trap! - Ken! 118 00:09:59,267 --> 00:10:00,726 I'm sorry. 119 00:10:00,893 --> 00:10:04,605 Pis-Ken, enough! Don't offend my customers. 120 00:10:05,439 --> 00:10:09,777 I'm not bowing down to a couple of sweaty truckers. 121 00:10:10,111 --> 00:10:12,280 - Ken! - Shut up! 122 00:10:16,117 --> 00:10:19,787 You itching for a fight, pal? Just ask. 123 00:10:27,628 --> 00:10:29,839 Okay, I'm asking. 124 00:10:30,047 --> 00:10:31,590 Here I am. 125 00:10:36,304 --> 00:10:38,639 - Gun, take the truck on ahead. - But - 126 00:10:38,764 --> 00:10:40,725 I'll be okay. Go on ahead. 127 00:10:40,891 --> 00:10:43,019 The customer's waiting. 128 00:10:43,436 --> 00:10:46,147 Okay, then. Thanks for the meal. 129 00:11:02,371 --> 00:11:06,334 No need to bust up the shop. Let's take it outside. 130 00:12:03,099 --> 00:12:04,392 Good morning. 131 00:12:05,476 --> 00:12:06,852 Morning. 132 00:12:09,647 --> 00:12:11,732 - Are you all right? - I think so. 133 00:12:11,857 --> 00:12:13,901 How'd I end up here? 134 00:12:14,026 --> 00:12:15,861 Don't you remember? 135 00:12:15,986 --> 00:12:18,864 The doctor and I tried to take you in back, 136 00:12:18,989 --> 00:12:21,075 but you said, “I'm fine here!” 137 00:13:00,489 --> 00:13:01,991 You're tough. 138 00:13:02,158 --> 00:13:04,785 Nah, I got my ass kicked. 139 00:13:04,952 --> 00:13:06,954 But you took it well. 140 00:13:07,079 --> 00:13:09,623 There were five of them. It wasn't fair. 141 00:13:09,790 --> 00:13:11,876 - Are you tough? - Not me. 142 00:13:12,042 --> 00:13:13,627 You lose sometimes? 143 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 Always. There are three of them: 144 00:13:16,338 --> 00:13:18,257 Ryuta, Yohei, and Uchida. 145 00:13:18,382 --> 00:13:20,134 That's not fair. 146 00:13:20,301 --> 00:13:22,303 No, but I don't run. 147 00:13:22,470 --> 00:13:25,556 My dad always said a man should never run. 148 00:13:25,681 --> 00:13:27,558 Your dad was tough. 149 00:13:27,683 --> 00:13:31,979 Yeah, but Mom's awesome too. Isn't her cooking good? 150 00:13:32,146 --> 00:13:36,442 Yes. I haven't had such good pickles in years. 151 00:13:36,567 --> 00:13:38,611 Best pickles in Japan. 152 00:13:38,861 --> 00:13:41,197 Best ramen too, right? 153 00:13:41,447 --> 00:13:45,326 The ramen? Well, uh... 154 00:13:45,451 --> 00:13:47,036 I gotta go. 155 00:13:47,203 --> 00:13:48,662 - Got your practice book? - Yes. 156 00:13:48,829 --> 00:13:50,289 - For kanji? - Yes. 157 00:13:50,456 --> 00:13:52,541 Is the numerator on top or bottom? 158 00:13:52,666 --> 00:13:55,669 Give me a break! Bottom, of course. 159 00:13:55,836 --> 00:13:58,964 No, wait. It's on top. Bye. 160 00:13:59,131 --> 00:14:00,716 His hat! 161 00:14:07,473 --> 00:14:10,351 Was my ramen that bad? 162 00:14:10,518 --> 00:14:13,187 I didn't mean that. 163 00:14:13,354 --> 00:14:16,023 Please be honest. 164 00:14:16,357 --> 00:14:20,402 After my husband died, I tried to learn by watching others, 165 00:14:20,569 --> 00:14:24,073 but I really have no idea what I'm doing. 166 00:14:24,740 --> 00:14:27,576 Please give me your honest opinion. 167 00:14:27,868 --> 00:14:31,664 Oh! I haven't even introduced myself! 168 00:14:32,039 --> 00:14:34,542 I'm Tampopo. 169 00:14:34,875 --> 00:14:36,710 - I'm Goro. - I'm Gun. 170 00:14:37,795 --> 00:14:41,048 So... how was my ramen? 171 00:14:42,383 --> 00:14:44,051 Well... 172 00:14:44,468 --> 00:14:47,596 it has some solid, honest flavor... 173 00:14:47,763 --> 00:14:50,391 but it lacks pizzazz. 174 00:14:50,558 --> 00:14:52,393 Basically it sucks. 175 00:14:53,310 --> 00:14:56,146 - Now, Miss Tampopo - - Just Tampopo. 176 00:14:56,355 --> 00:14:58,774 Okay. Go make some ramen. 177 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Gun, you're the customer. No, come in the door. 178 00:15:02,861 --> 00:15:05,197 Ready? Let's try it. 179 00:15:05,364 --> 00:15:06,907 Places. 180 00:15:07,658 --> 00:15:09,076 Action! 181 00:15:10,619 --> 00:15:12,580 - Welcome! - Hold it. 182 00:15:12,746 --> 00:15:16,250 If you greet him, look at him. Otherwise just keep working. 183 00:15:16,417 --> 00:15:17,751 Go on. 184 00:15:18,502 --> 00:15:19,962 I'll have ramen. 185 00:15:20,129 --> 00:15:22,089 Quick, observe him now, 186 00:15:22,256 --> 00:15:25,259 while he isn't looking! 187 00:15:26,927 --> 00:15:28,637 Hold it! 188 00:15:30,723 --> 00:15:33,934 What did you see? - He's young and cute - 189 00:15:34,101 --> 00:15:36,312 Not that! 190 00:15:36,687 --> 00:15:39,732 Is he hungry? In a hurry? First time here? 191 00:15:39,898 --> 00:15:43,402 Foot traffic? Word of mouth? Has he been drinking? 192 00:15:43,527 --> 00:15:45,821 Will he take to your ramen? 193 00:15:45,946 --> 00:15:47,865 Now make the ramen. 194 00:15:54,872 --> 00:15:58,751 - Good place to cut it. - That's how my husband did it. 195 00:15:58,876 --> 00:16:01,211 - But it's too thick. - It's generous! 196 00:16:01,378 --> 00:16:05,341 Thicker isn't better. Three slices, 3 mm each. 197 00:16:07,635 --> 00:16:10,971 - That's too thin! - Sorry. 198 00:16:19,938 --> 00:16:22,816 Now's the time to look at him! 199 00:16:22,983 --> 00:16:27,488 If you care about your ramen, you want to see how he reacts! 200 00:16:27,655 --> 00:16:28,989 Sorry. 201 00:16:29,156 --> 00:16:31,367 - What's he doing? - Sipping the broth. 202 00:16:31,533 --> 00:16:33,494 Isn't that odd? 203 00:16:34,995 --> 00:16:37,081 It's very odd! 204 00:16:37,373 --> 00:16:39,625 It should be too hot to sip, 205 00:16:39,792 --> 00:16:42,544 yet he's slurping it down! 206 00:16:43,253 --> 00:16:47,508 That's a fatal flaw! Lukewarm ramen isn't ramen! 207 00:16:51,553 --> 00:16:53,514 Please wait! 208 00:16:53,681 --> 00:16:56,934 Please make me your disciple. 209 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 - Disciple? - I beg you! 210 00:16:59,520 --> 00:17:01,855 I'll give it 110%! 211 00:17:02,022 --> 00:17:03,941 Talking with the two of you 212 00:17:04,108 --> 00:17:08,028 made me want to turn this into a real ramen shop. 213 00:17:08,195 --> 00:17:10,364 For Tabo's sake too. 214 00:17:10,572 --> 00:17:12,199 I'll do anything. 215 00:17:12,366 --> 00:17:14,785 Please teach me! I'm begging you. 216 00:17:15,035 --> 00:17:17,371 We're just truck- 217 00:17:17,538 --> 00:17:19,581 In your free time. 218 00:17:20,165 --> 00:17:23,877 I'll be waiting, pickles always at the ready. 219 00:17:25,462 --> 00:17:27,172 One, two! 220 00:17:27,297 --> 00:17:30,217 CLOSED TODAY 221 00:17:32,970 --> 00:17:37,391 You'll never be a real ramen cook at this rate! 222 00:17:44,815 --> 00:17:46,024 Again! 223 00:17:48,485 --> 00:17:51,905 On to ladling. Fill those six bowls. 224 00:17:52,156 --> 00:17:54,199 Get set... go! 225 00:17:57,911 --> 00:17:59,413 Faster! 226 00:18:04,042 --> 00:18:06,253 What's this? Put it back. 227 00:18:06,420 --> 00:18:08,964 We'll do this till you get it right! 228 00:18:09,256 --> 00:18:11,759 Get set... go! 229 00:18:43,457 --> 00:18:46,668 Close! Three minutes, 15 seconds. 230 00:18:46,794 --> 00:18:48,796 Gotta beat three minutes. 231 00:18:53,133 --> 00:18:55,552 Faster! Ramen takes stamina! 232 00:18:55,677 --> 00:18:57,221 Don't give up! 233 00:18:57,346 --> 00:19:00,015 You'll be no match for male cooks. 234 00:19:00,182 --> 00:19:01,809 Fight! 235 00:19:02,100 --> 00:19:05,813 All right, time to cool down. 236 00:19:17,825 --> 00:19:20,452 Why the hell am I doing this? 237 00:19:52,150 --> 00:19:56,280 Mr. Senior Director, Mr. Executive Director, please. 238 00:19:59,074 --> 00:20:02,160 This place is famous for its seafood. 239 00:20:05,956 --> 00:20:07,875 Please have a seat. 240 00:20:47,539 --> 00:20:49,625 What would you like, sir? 241 00:20:54,296 --> 00:20:57,674 - Mr. Senior Director? - Well, let me see... 242 00:20:59,676 --> 00:21:01,511 Mr. Executive Director? 243 00:21:01,762 --> 00:21:04,848 I'm not all that hungry yet. 244 00:21:05,015 --> 00:21:06,934 Something light. 245 00:21:08,268 --> 00:21:09,937 Waiter... 246 00:21:12,022 --> 00:21:15,275 I'll have the sole meunière. 247 00:21:15,484 --> 00:21:17,527 Soup or salad, sir? 248 00:21:17,653 --> 00:21:20,030 Consommé. No salad. 249 00:21:20,155 --> 00:21:23,241 - To drink, sir? - Beer. Heineken. 250 00:21:23,367 --> 00:21:25,118 Very good, sir. 251 00:21:29,122 --> 00:21:30,582 For you, sir? 252 00:21:30,707 --> 00:21:32,876 I'll have the sole too. 253 00:21:34,419 --> 00:21:35,963 Soup or salad, sir? 254 00:21:36,129 --> 00:21:38,966 Consommé. No salad. 255 00:21:39,132 --> 00:21:42,135 - To drink, sir? - Beer for me too. 256 00:21:46,223 --> 00:21:47,849 For you, sir? 257 00:21:47,975 --> 00:21:51,687 Maybe I'll try the sole as well. 258 00:21:51,853 --> 00:21:53,313 Soup or salad, sir? 259 00:21:53,480 --> 00:21:55,816 Maybe I'll try the consommé. 260 00:21:55,983 --> 00:22:00,654 - To drink, sir? - Maybe I'll have a beer. 261 00:22:05,200 --> 00:22:06,994 Same for me. 262 00:22:07,119 --> 00:22:08,745 Me too. 263 00:22:16,795 --> 00:22:18,338 For you, sir? 264 00:22:20,632 --> 00:22:23,010 And you, sir? - Just a moment. 265 00:22:30,517 --> 00:22:32,602 Should I have the quenelles? 266 00:22:34,688 --> 00:22:38,025 The boudin-style quenelles - 267 00:22:38,525 --> 00:22:41,695 are they in a sausage shape? 268 00:22:41,987 --> 00:22:43,196 Yes, sir. 269 00:22:44,531 --> 00:22:49,202 As I recall, Taillevent in Paris serves them that way. 270 00:22:49,369 --> 00:22:51,496 You're well-informed, sir. 271 00:22:51,621 --> 00:22:54,291 Our chef trained at Taillevent. 272 00:22:55,042 --> 00:22:59,171 - So it's a caviar sauce? - That's correct, sir. 273 00:22:59,463 --> 00:23:01,590 I'll start with that. 274 00:23:01,715 --> 00:23:04,426 For the main course, escargot pastry. 275 00:23:04,926 --> 00:23:06,970 That's in fond de veau sauce? 276 00:23:07,179 --> 00:23:10,182 Yes, it's escargots and shimeji mushrooms 277 00:23:10,307 --> 00:23:14,644 simmered in Madeira and stewed in fond de veau, sir. 278 00:23:14,895 --> 00:23:16,730 I'll have that... 279 00:23:16,980 --> 00:23:21,485 and your apple-and-walnut salad. 280 00:23:21,610 --> 00:23:23,653 Excellent choice, sir. 281 00:23:23,779 --> 00:23:25,989 What about to drink, sir? 282 00:23:26,156 --> 00:23:29,367 You know, I've been craving 283 00:23:29,493 --> 00:23:33,080 Corton Charlemagne all day. 284 00:23:33,246 --> 00:23:35,207 Do you have a 1981? 285 00:23:35,540 --> 00:23:37,584 I'll call the sommelier. 286 00:23:37,959 --> 00:23:40,128 Yes, do that. 287 00:24:16,873 --> 00:24:21,128 Next we'll discuss the proper way to eat spaghetti. 288 00:24:22,504 --> 00:24:27,968 Grated cheese is used only on certain spaghetti dishes. 289 00:24:28,093 --> 00:24:31,555 This is spaghetti alle vongole. 290 00:24:31,680 --> 00:24:33,849 Does it take cheese? 291 00:24:34,099 --> 00:24:36,643 That's right. It does not. 292 00:24:36,768 --> 00:24:40,147 Now, please pick up your fork and spoon. 293 00:24:41,314 --> 00:24:44,317 Hold your spoon in your left hand. 294 00:24:44,609 --> 00:24:47,821 With the fork in your right hand, 295 00:24:47,988 --> 00:24:52,701 take three or four strands of spaghetti. 296 00:24:52,951 --> 00:24:55,829 Pressing them against the spoon, 297 00:24:55,954 --> 00:24:57,831 gently wind them around the fork. 298 00:24:58,081 --> 00:25:00,584 How is everyone doing? 299 00:25:01,084 --> 00:25:02,377 Very well. 300 00:25:02,502 --> 00:25:07,048 Now, I'd like you to eat without making a sound. 301 00:25:17,142 --> 00:25:19,853 The most important thing 302 00:25:20,270 --> 00:25:22,772 is not to make any noise. 303 00:25:28,069 --> 00:25:30,655 You absolutely must not make any noise! 304 00:25:31,072 --> 00:25:33,366 To avoid doing so, 305 00:25:33,533 --> 00:25:37,370 listen very carefully to yourself. 306 00:25:38,371 --> 00:25:44,377 Surprisingly, many people don't realize they're making noise. 307 00:25:44,669 --> 00:25:46,338 Let's try it. 308 00:25:46,713 --> 00:25:48,715 Please listen carefully. 309 00:25:50,759 --> 00:25:53,803 Even the faintest sound, 310 00:25:53,929 --> 00:25:55,555 such as this... 311 00:26:02,229 --> 00:26:07,984 is absolutely taboo abroad! 312 00:29:18,091 --> 00:29:20,760 BIG THREE DRAGONS RAMEN 313 00:29:21,302 --> 00:29:23,430 Welcome! 314 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 This shop's just minutes from yours. 315 00:29:26,641 --> 00:29:28,935 Now look at this line. 316 00:29:29,310 --> 00:29:32,564 There's no shortage of customers for good ramen. 317 00:29:32,689 --> 00:29:34,441 It's true. 318 00:29:34,607 --> 00:29:38,987 And their ramen isn't even that good. 319 00:29:39,446 --> 00:29:41,990 You've eaten here before? 320 00:29:42,157 --> 00:29:44,200 I can tell by looking. 321 00:29:44,617 --> 00:29:47,162 Too much wasted motion. 322 00:29:47,579 --> 00:29:49,497 Lots of chatter. 323 00:29:49,622 --> 00:29:51,708 Only their “Welcome!” has any punch. 324 00:29:51,875 --> 00:29:54,461 Who ordered pork and wonton ramen? 325 00:29:54,669 --> 00:29:57,505 They can't remember who ordered what. 326 00:29:57,630 --> 00:29:59,799 You can beat them in a month. 327 00:30:01,176 --> 00:30:03,178 Tampopo, come look. 328 00:30:07,599 --> 00:30:09,350 Watch closely. 329 00:30:09,601 --> 00:30:12,604 See how they change the water 330 00:30:12,812 --> 00:30:15,315 and trade places? 331 00:30:15,482 --> 00:30:17,484 No wasted motion. 332 00:30:18,693 --> 00:30:20,737 Not a word, either. 333 00:30:21,821 --> 00:30:23,948 Good shops are like this. 334 00:30:24,324 --> 00:30:26,701 They convey that focus to their customers. 335 00:30:26,868 --> 00:30:29,537 Look how the customer drinks the broth 336 00:30:29,662 --> 00:30:32,499 down to the last drop. 337 00:30:33,541 --> 00:30:36,503 He's about to hand the bowl back. 338 00:30:36,628 --> 00:30:38,213 Watch closely. 339 00:30:38,546 --> 00:30:42,634 Watch how the old man inspects every bowl. 340 00:30:43,510 --> 00:30:46,596 Did the customer finish the broth? 341 00:30:46,804 --> 00:30:48,389 You see? 342 00:30:48,890 --> 00:30:51,184 The broth is the soul of ramen. 343 00:30:51,351 --> 00:30:54,437 That's why he nonchalantly checks. 344 00:30:55,396 --> 00:30:57,690 The thing to watch here 345 00:30:57,857 --> 00:31:02,320 is how the owner remembers who ordered what and when. 346 00:31:02,529 --> 00:31:06,199 Right? - That's how you do business. 347 00:31:07,242 --> 00:31:10,370 A train pulled in. Here they come. 348 00:31:14,541 --> 00:31:17,043 - Pork ramen. - Coming up. 349 00:31:18,503 --> 00:31:21,548 Plain, no bean sprouts, light on the menma. 350 00:31:22,465 --> 00:31:24,884 Wonton ramen. 351 00:31:25,051 --> 00:31:27,345 Large ramen. 352 00:31:28,638 --> 00:31:30,723 Menma ramen. 353 00:31:30,890 --> 00:31:34,435 Garlic ramen with soft noodles. 354 00:31:35,895 --> 00:31:37,855 How much? 355 00:31:38,523 --> 00:31:40,817 480 yen. 356 00:31:43,194 --> 00:31:45,572 - Thanks. - 650 yen. 357 00:31:45,905 --> 00:31:48,157 He's great, huh? 358 00:31:48,324 --> 00:31:51,619 Keep watching. You'll learn a lot. 359 00:31:51,953 --> 00:31:56,082 Pork ramen, with plenty of fat. 360 00:31:56,249 --> 00:31:58,084 Here's my money. 361 00:32:02,839 --> 00:32:05,133 Plain with firm noodles. 362 00:32:09,220 --> 00:32:11,723 Plain, no menma. 363 00:32:12,098 --> 00:32:14,100 All I remember is... 364 00:32:14,392 --> 00:32:16,436 the pork noodles are next, 365 00:32:16,603 --> 00:32:19,606 then plain, no bean sprouts, light on the menma, 366 00:32:19,731 --> 00:32:21,608 and then... 367 00:32:21,733 --> 00:32:24,360 that guy wants a large. 368 00:32:24,527 --> 00:32:25,987 Actually... 369 00:32:26,112 --> 00:32:30,116 this gentleman with the wonton comes before the large ramen. 370 00:32:30,283 --> 00:32:32,785 - Is that right? - Yes. 371 00:32:32,952 --> 00:32:35,204 Wonton, then large. 372 00:32:35,371 --> 00:32:40,460 Then menma, then garlic with soft noodles, 373 00:32:40,627 --> 00:32:44,505 fatty pork, plain with firm noodles, plain no menma! 374 00:33:02,857 --> 00:33:04,609 This is it. 375 00:33:06,319 --> 00:33:07,820 This is it! 376 00:33:08,488 --> 00:33:10,239 Excuse me. 377 00:33:11,157 --> 00:33:13,826 Excuse me! 378 00:33:14,577 --> 00:33:18,581 Please tell me the recipe for this broth. 379 00:33:18,748 --> 00:33:21,918 The recipe for my broth? Never! 380 00:33:22,293 --> 00:33:26,297 You're a pro. I can tell by the look in your eyes. 381 00:33:26,422 --> 00:33:29,342 I can't give a competitor my secrets! 382 00:33:29,509 --> 00:33:32,804 Please! I'll pay! 383 00:33:33,346 --> 00:33:34,847 How much? 384 00:33:34,972 --> 00:33:38,309 - Say... 50,000 yen? - Forget it! 385 00:33:38,476 --> 00:33:42,522 If you want to pay, loan me one million yen 386 00:33:42,730 --> 00:33:45,733 to be paid back in a year, interest-free. 387 00:33:45,900 --> 00:33:49,362 Then I'll give you the recipe for free. 388 00:33:50,363 --> 00:33:52,115 A million yen... 389 00:33:57,203 --> 00:33:58,871 Listen to me! 390 00:33:59,872 --> 00:34:02,083 Don't lend him that million. 391 00:34:02,208 --> 00:34:04,335 He bets on speedboats. 392 00:34:04,627 --> 00:34:06,713 You'll never get it back. 393 00:34:06,879 --> 00:34:09,549 Give me 30,000 yen 394 00:34:09,841 --> 00:34:12,385 and I'll give you his recipe. 395 00:34:12,552 --> 00:34:14,762 My shop's next door. 396 00:34:14,887 --> 00:34:18,641 Come back late tonight with the money. 397 00:34:30,778 --> 00:34:32,447 Welcome. 398 00:34:45,418 --> 00:34:46,711 This way. 399 00:34:47,253 --> 00:34:50,381 - Where are we going? - This way. 400 00:34:52,675 --> 00:34:55,470 - Where are you taking me? - Keep going. 401 00:34:58,014 --> 00:34:59,640 What are you doing? 402 00:34:59,891 --> 00:35:02,769 I can't learn how to make broth in here! 403 00:35:11,194 --> 00:35:13,279 Look through there. 404 00:36:18,344 --> 00:36:20,179 How much is that? 405 00:36:22,849 --> 00:36:24,600 What the hell? 406 00:36:24,725 --> 00:36:26,853 Why didn't you finish it? 407 00:36:27,019 --> 00:36:28,938 Sorry. I'm just full. 408 00:36:29,105 --> 00:36:30,982 Don't give me that shit! 409 00:36:31,107 --> 00:36:33,693 Who orders ramen when they aren't hungry? 410 00:36:34,527 --> 00:36:36,153 Wait a minute. 411 00:36:36,362 --> 00:36:39,198 You run the Lai Lai shop! 412 00:36:39,365 --> 00:36:40,908 Why are you here? 413 00:36:41,075 --> 00:36:45,705 Slinking around, trying to steal our business! 414 00:36:46,873 --> 00:36:50,960 We've been here since the postwar black-market days! 415 00:36:51,168 --> 00:36:56,340 We won't be insulted by a couple of rank beginners! 416 00:36:56,757 --> 00:36:59,093 Bow down and apologize, 417 00:36:59,552 --> 00:37:03,139 or finish every last drop! 418 00:37:04,974 --> 00:37:08,728 If you put it that way, I'll have to spell it out. 419 00:37:08,895 --> 00:37:12,899 I couldn't finish it because it's inedible. 420 00:37:13,900 --> 00:37:15,401 How dare you! 421 00:37:15,735 --> 00:37:19,071 The broth stinks of overcooked pork bones. 422 00:37:19,238 --> 00:37:23,868 The vegetables hiding the stink are too sweet, 423 00:37:24,201 --> 00:37:26,245 and the kombu's too heavy. 424 00:37:26,370 --> 00:37:29,665 And you use anchovies in the broth, 425 00:37:29,790 --> 00:37:32,877 but anchovy guts are too stinky for ramen. 426 00:37:33,419 --> 00:37:35,004 What? 427 00:37:35,171 --> 00:37:38,257 As if you amateurs could appreciate our ramen! 428 00:37:38,674 --> 00:37:42,136 Pops, people who eat ramen are all amateurs. 429 00:37:42,303 --> 00:37:44,764 Why make ramen they can't appreciate? 430 00:37:44,931 --> 00:37:48,100 And you let the noodles sit too long in the lye. 431 00:37:48,267 --> 00:37:50,269 They stink of it. 432 00:37:50,394 --> 00:37:53,064 Go easy on the lye after a rain. 433 00:37:53,230 --> 00:37:55,483 And the overcooked pork is like cardboard. 434 00:37:55,650 --> 00:38:00,196 Your menma is boiled, not pickled, so it's soggy and bland. 435 00:38:00,529 --> 00:38:02,448 Goddamn you! 436 00:38:02,615 --> 00:38:04,116 All right! 437 00:38:04,241 --> 00:38:07,286 You think your ramen's so special? 438 00:38:07,453 --> 00:38:10,790 No, we just make normal ramen the normal way. 439 00:38:10,915 --> 00:38:12,208 Fine! 440 00:38:12,375 --> 00:38:15,211 We'll come try your “normal” ramen. 441 00:38:15,544 --> 00:38:18,464 Be ready tomorrow morning. 442 00:38:19,006 --> 00:38:21,968 It better be good... or else! 443 00:38:28,140 --> 00:38:30,768 The pork's ready. Water's boiling? 444 00:38:30,977 --> 00:38:33,813 - Yes. - How's the broth? 445 00:38:35,398 --> 00:38:37,274 Oh no! - What? 446 00:38:37,441 --> 00:38:39,568 - I let it boil! - It's cloudy! 447 00:38:39,735 --> 00:38:42,154 What do we do? 448 00:38:43,990 --> 00:38:45,783 They're on their way! 449 00:38:45,908 --> 00:38:47,743 Mom, they're here! 450 00:38:53,249 --> 00:38:58,879 We're here for your “normal ramen made the normal way”! 451 00:38:59,046 --> 00:39:01,632 - Just wait a minute. - Bastard! 452 00:39:02,633 --> 00:39:04,510 It won't be long. 453 00:39:04,677 --> 00:39:07,763 Cut the crap! We had an agreement! 454 00:39:07,888 --> 00:39:09,765 Too late for excuses! 455 00:39:11,392 --> 00:39:13,144 What's that smell? 456 00:39:16,063 --> 00:39:18,357 Hey! Let me see that broth! 457 00:39:18,524 --> 00:39:22,194 Please wait a minute! I'm sorry - 458 00:39:22,361 --> 00:39:24,363 What are you doing to my mom? 459 00:39:25,031 --> 00:39:26,699 Scram! 460 00:39:30,453 --> 00:39:33,039 Stop! Don't! 461 00:39:34,457 --> 00:39:36,042 Goro! 462 00:39:39,462 --> 00:39:42,757 Goro, help! 463 00:40:00,024 --> 00:40:01,525 Damn it! 464 00:40:21,587 --> 00:40:23,464 CLOSED TODAY 465 00:40:23,631 --> 00:40:26,342 Closed again today, huh? 466 00:40:27,343 --> 00:40:29,929 You're doing that way too often. 467 00:40:34,266 --> 00:40:37,394 Still can't get the broth right, huh? 468 00:40:38,354 --> 00:40:40,773 Looks like it's time to call on Sensei. 469 00:40:41,107 --> 00:40:43,442 Hey, Goro! 470 00:40:44,276 --> 00:40:45,736 We're over here! 471 00:40:46,278 --> 00:40:48,030 There they are. 472 00:40:49,657 --> 00:40:51,117 Come on. 473 00:40:54,370 --> 00:40:56,122 Come join us! 474 00:40:57,873 --> 00:41:01,127 - Great to see you! - Sit over here. 475 00:41:05,172 --> 00:41:07,133 Come on. 476 00:41:12,096 --> 00:41:13,639 Welcome! 477 00:41:14,140 --> 00:41:15,975 Come share our meal. 478 00:41:19,603 --> 00:41:21,397 This is Sensei. 479 00:41:21,522 --> 00:41:23,732 He used to be an OB/GYN. 480 00:41:23,858 --> 00:41:26,735 While he was busy making ramen as a hobby, 481 00:41:26,861 --> 00:41:30,030 his wife and manager stole his clinic from him. 482 00:41:30,322 --> 00:41:33,450 Now he's our resident gourmet. 483 00:41:33,617 --> 00:41:36,120 Welcome! 484 00:41:36,287 --> 00:41:38,956 Your timing's perfect! 485 00:41:39,081 --> 00:41:42,668 We just scored some boeuf bourguignon from the Carlton Hotel! 486 00:41:42,835 --> 00:41:46,338 It's a bit burnt, so you can't call it perfect. 487 00:41:46,755 --> 00:41:51,135 Burning is always a risk with French cuisine. 488 00:41:53,387 --> 00:41:54,930 It's good! 489 00:41:55,181 --> 00:41:59,018 How's the sake? Pretty good, isn't it? 490 00:41:59,685 --> 00:42:01,061 It is. 491 00:42:01,228 --> 00:42:03,731 But I can't make out the brand. 492 00:42:05,274 --> 00:42:08,861 That's because it's a blend. 493 00:42:09,069 --> 00:42:13,032 The base is a rather dry Nada, 494 00:42:13,199 --> 00:42:15,659 but we added a few other things! 495 00:42:15,826 --> 00:42:19,413 He's been studying sake for 15 years. 496 00:42:19,580 --> 00:42:24,001 This a pork outlet from Kitaro. 497 00:42:24,126 --> 00:42:28,088 But I can't recommend it. Their quality's plummeted. 498 00:42:28,214 --> 00:42:31,926 They used to source good pork from Kagoshima, 499 00:42:32,092 --> 00:42:33,886 but now it's no good. 500 00:42:34,220 --> 00:42:36,722 Now they even shred cabbage with a machine! 501 00:42:36,889 --> 00:42:39,183 Their hearts aren't in it. 502 00:42:39,308 --> 00:42:41,518 Ah, the good old days! 503 00:42:41,644 --> 00:42:44,063 You guys are so picky! 504 00:42:44,313 --> 00:42:48,359 What was the story with that wine we had last time? 505 00:42:48,525 --> 00:42:52,571 You mean the Medoc, a 1980 Château Pichon Lalande. 506 00:42:56,700 --> 00:42:58,911 As you know... 507 00:42:59,036 --> 00:43:01,497 the weather in 1980 was unseasonable, 508 00:43:01,664 --> 00:43:05,251 and it was a bad year for Bordeaux. 509 00:43:05,584 --> 00:43:09,129 The other day I was in the alley behind Le Chat Qui Pêche 510 00:43:09,296 --> 00:43:11,924 and saw some empty wine bottles. 511 00:43:12,091 --> 00:43:17,304 One of them was a 1980 Château Pichon Lalande. 512 00:43:17,471 --> 00:43:20,766 It was still a quarter full. 513 00:43:20,933 --> 00:43:22,726 I brought it back, 514 00:43:22,851 --> 00:43:25,479 carefully decanted it, and gave it a try. 515 00:43:25,646 --> 00:43:30,067 That 1980 vintage that should have been awful? 516 00:43:30,526 --> 00:43:33,529 It was splendid! 517 00:43:33,696 --> 00:43:35,114 Very light... 518 00:43:35,281 --> 00:43:37,825 yet full-bodied! 519 00:43:38,200 --> 00:43:42,621 The finish going down seemed to go on and on... 520 00:43:45,666 --> 00:43:48,877 These guys live life to the full. 521 00:43:49,753 --> 00:43:52,298 You're not eating much, sonny. 522 00:43:52,464 --> 00:43:55,259 Shall I fix you something? What do you like? 523 00:43:55,384 --> 00:43:57,970 - Rice omelets. - Rice omelets? 524 00:43:58,137 --> 00:44:00,306 Okay, follow me. 525 00:46:39,923 --> 00:46:43,552 - We need to borrow Sensei a while. - See you later. 526 00:46:43,677 --> 00:46:46,054 Thank you, Sensei! 527 00:46:46,221 --> 00:46:47,806 Good luck! 528 00:46:48,765 --> 00:46:51,477 Let's sing a song to see him off! 529 00:46:56,982 --> 00:47:06,158 How precious 530 00:47:06,617 --> 00:47:14,333 Our teacher's kind favor 531 00:47:16,376 --> 00:47:26,178 How swiftly the years have passed 532 00:47:27,387 --> 00:47:34,561 In this garden of learning 533 00:47:36,688 --> 00:47:46,532 As we look back 534 00:47:47,241 --> 00:47:56,875 On the years so quickly gone by 535 00:47:58,168 --> 00:48:09,721 Knowing that we must now part 536 00:48:12,641 --> 00:48:21,233 Hearts full, we say farewell 537 00:50:10,175 --> 00:50:12,010 What are you catching? 538 00:50:12,219 --> 00:50:13,512 Oysters. 539 00:50:13,845 --> 00:50:15,430 Show me. 540 00:50:28,235 --> 00:50:30,862 Will you sell me one? 541 00:50:31,613 --> 00:50:33,073 Sure. 542 00:50:33,699 --> 00:50:35,492 Shall I open it? 543 00:51:23,749 --> 00:51:26,209 You can eat it out of my hand. 544 00:51:33,175 --> 00:51:35,343 That tickles! 545 00:53:00,136 --> 00:53:01,888 Anesthetic. 546 00:54:13,501 --> 00:54:16,338 You had pulp gangrene. What a stench! 547 00:54:16,588 --> 00:54:18,548 Didn't you smell it? 548 00:54:19,424 --> 00:54:21,009 A little bit. 549 00:54:21,176 --> 00:54:24,012 I thought I'd die from the smell. 550 00:54:24,763 --> 00:54:28,934 You can eat anything now, but start with something soft. 551 00:54:48,411 --> 00:54:52,332 “He only eats natural food. Don't give him sweets or snacks. 552 00:54:52,499 --> 00:54:54,459 - His mother.” 553 00:55:00,966 --> 00:55:02,717 Want it? 554 00:55:10,642 --> 00:55:12,477 It's really good. 555 00:55:13,561 --> 00:55:14,980 Take it. 556 00:55:38,461 --> 00:55:42,382 Now listen: Ramen is a fascinating thing. 557 00:55:42,549 --> 00:55:44,509 Prepare it well 558 00:55:44,676 --> 00:55:47,512 and you're always rewarded with good ramen. 559 00:55:47,679 --> 00:55:49,681 Don't forget that. 560 00:55:49,889 --> 00:55:53,768 Let's review the basics of broth. 561 00:55:54,853 --> 00:55:57,188 Fowl spoils quickly, 562 00:55:57,313 --> 00:56:00,150 so buy fresh chicken and use it quickly. 563 00:56:00,442 --> 00:56:02,110 Chicken and pork 564 00:56:02,277 --> 00:56:06,406 have strong odors, so parboil them first, 565 00:56:06,573 --> 00:56:08,616 then rinse well in water. 566 00:56:09,868 --> 00:56:13,705 You can leave the vegetables whole. 567 00:56:14,372 --> 00:56:16,916 The tricky part is the heat. 568 00:56:17,208 --> 00:56:20,253 You need enough to release the flavor, 569 00:56:20,420 --> 00:56:22,797 but never allow the stock 570 00:56:22,922 --> 00:56:25,884 to come to a full boil like that. 571 00:56:26,217 --> 00:56:29,554 If it boils, the broth will cloud over. 572 00:56:30,513 --> 00:56:33,224 Most important of all 573 00:56:33,433 --> 00:56:37,520 is to carefully skim the scum off the top. 574 00:56:38,063 --> 00:56:42,400 Today I brought a most interesting ingredient. 575 00:56:42,567 --> 00:56:45,528 Let's take a close look. 576 00:56:46,488 --> 00:56:48,406 Here. 577 00:56:53,703 --> 00:56:55,080 Water! 578 00:57:06,424 --> 00:57:07,926 I'm sorry. 579 00:57:09,302 --> 00:57:12,263 It's just the way it looked at me. 580 00:57:12,430 --> 00:57:16,392 Here are your 14 orders of noodles. 581 00:57:26,027 --> 00:57:27,904 Welcome! 582 00:57:28,071 --> 00:57:30,156 Welcome, Sensei! 583 00:57:30,323 --> 00:57:32,492 Please come this way. 584 00:57:52,137 --> 00:57:54,305 Sensei, no adzuki bean soup, 585 00:57:54,430 --> 00:57:56,641 no duck-meat soba, and no tempura soba. 586 00:57:56,766 --> 00:58:00,145 They nearly did you in before. Be a good boy. 587 00:58:00,311 --> 00:58:03,690 I'm off to the bank. Shohei, let's go. 588 00:58:22,750 --> 00:58:24,502 Duck-meat soba... 589 00:58:24,669 --> 00:58:28,339 tempura soba, and adzuki bean soup. 590 00:58:28,506 --> 00:58:30,175 Enjoy! 591 01:00:27,959 --> 01:00:30,795 Gun, flip him upside down! 592 01:00:34,465 --> 01:00:37,635 Excuse me! Make way! 593 01:00:53,568 --> 01:00:55,737 We did it! 594 01:01:11,669 --> 01:01:15,965 In appreciation for saving my life today, 595 01:01:16,257 --> 01:01:19,677 I'd like to treat you all... 596 01:01:21,137 --> 01:01:23,473 to some softshell turtle. 597 01:01:23,931 --> 01:01:28,019 Shohei, just a touch more salt today. 598 01:01:28,978 --> 01:01:30,605 Shall we watch? 599 01:01:37,695 --> 01:01:39,697 Is it from Lake Hamana? 600 01:01:39,864 --> 01:01:43,493 No, the Kuma River. I finally caught a wild one. 601 01:01:44,577 --> 01:01:47,038 Careful, ma'am! 602 01:01:47,413 --> 01:01:50,917 They have teeth like razors. 603 01:01:51,542 --> 01:01:54,587 It could bite your finger clean off. 604 01:02:02,553 --> 01:02:05,973 See that? Unless you kill it in one stroke, 605 01:02:06,224 --> 01:02:08,851 the muscles contract, the blood congeals, 606 01:02:09,227 --> 01:02:11,604 and it loses its flavor. 607 01:02:18,111 --> 01:02:20,530 I hear that my rescuer 608 01:02:20,655 --> 01:02:23,116 is struggling with her ramen shop. 609 01:02:23,282 --> 01:02:25,910 I can't just sit by and do nothing! 610 01:02:26,452 --> 01:02:29,747 Please allow this old man to help. 611 01:02:30,123 --> 01:02:31,999 Shohei. 612 01:02:32,333 --> 01:02:35,169 You might laugh at my attempt, 613 01:02:35,294 --> 01:02:38,339 but I thought I'd make a bit of ramen. 614 01:02:52,603 --> 01:02:54,730 Where did you get this recipe? 615 01:02:55,273 --> 01:02:57,233 When I was in middle school, 616 01:02:57,358 --> 01:03:01,612 the old man at our local stand taught me, and I got hooked. 617 01:03:01,737 --> 01:03:06,117 If he'd be of help, please borrow him. 618 01:03:06,742 --> 01:03:09,620 Today we start turning this place 619 01:03:09,745 --> 01:03:13,332 into the best ramen shop in town. 620 01:03:14,417 --> 01:03:17,128 Sensei, you'll remain in charge of the broth. 621 01:03:17,295 --> 01:03:19,297 And as of today... 622 01:03:19,630 --> 01:03:23,885 Shohei joins our team to upgrade our noodles. 623 01:03:24,594 --> 01:03:28,598 Gun and I will give the shop some flair. 624 01:03:28,764 --> 01:03:31,601 We'll be like the directors of the film. 625 01:03:31,726 --> 01:03:35,855 The foundation will be a clear shoyu broth, 626 01:03:36,105 --> 01:03:38,399 but with body and punch. 627 01:03:38,858 --> 01:03:42,487 Only roast pork, menma, and scallions as toppings. 628 01:03:42,653 --> 01:03:46,365 Just two items on the menu: plain ramen and pork ramen. 629 01:03:46,949 --> 01:03:49,410 Agreed? - Agreed! 630 01:03:49,535 --> 01:03:53,039 What about the name of the shop? 631 01:03:53,873 --> 01:03:57,627 The food's changing. Maybe it's time for a new name. 632 01:03:57,752 --> 01:03:59,962 - Let's change it! - Yes! 633 01:04:00,171 --> 01:04:01,422 Yes, let's. 634 01:04:01,631 --> 01:04:04,717 Any good ideas? 635 01:04:05,051 --> 01:04:07,678 - Something unique. - Easy to remember. 636 01:04:07,845 --> 01:04:10,473 - Feminine... - And appetizing! 637 01:04:12,475 --> 01:04:15,645 I think it should be “Tampopo.” 638 01:04:16,062 --> 01:04:18,731 “Tampopo”! Yes! 639 01:04:18,856 --> 01:04:20,775 Clever! 640 01:04:23,152 --> 01:04:25,988 Yup. “Tampopo Ramen.” 641 01:04:43,548 --> 01:04:46,008 TAMPOPO 642 01:04:47,468 --> 01:04:49,720 Come look! 643 01:04:55,726 --> 01:05:00,106 Chicken, pork, kombu, and dried sardines. 644 01:05:00,231 --> 01:05:04,569 Look at this! They use fish heads too. 645 01:05:39,103 --> 01:05:40,938 These noodles are tops. 646 01:05:41,105 --> 01:05:42,857 Smooth but chewy. 647 01:05:46,193 --> 01:05:47,862 It's true. 648 01:05:48,279 --> 01:05:50,740 Smooth but chewy. 649 01:05:51,991 --> 01:05:54,285 Noodles can vary so much. 650 01:05:57,580 --> 01:06:01,500 You have to give your noodle maker a precise recipe 651 01:06:01,667 --> 01:06:05,254 for everything from flour ratios to kneading the dough. 652 01:06:05,421 --> 01:06:08,799 For example, for noodles this smooth, 653 01:06:08,924 --> 01:06:13,429 they probably run the dough through the roller an extra time, 654 01:06:13,596 --> 01:06:18,142 and they probably let it sit before that. 655 01:06:18,309 --> 01:06:22,396 But the question is: For how long? 656 01:06:22,730 --> 01:06:27,234 They probably use special lye water too. 657 01:06:28,653 --> 01:06:31,739 - I'll go ask. - They'll never tell you. 658 01:06:31,906 --> 01:06:34,158 Can't hurt to try. 659 01:06:36,118 --> 01:06:39,914 Hey you, did you make these? - Yes. 660 01:06:40,039 --> 01:06:43,250 They weren't as good as usual. 661 01:06:43,751 --> 01:06:45,211 Are you sure? 662 01:06:55,346 --> 01:06:57,056 Tastes the same to me! 663 01:06:57,223 --> 01:06:59,892 No way! Maybe the dough didn't sit long enough. 664 01:07:00,059 --> 01:07:01,686 Kneaded it yesterday 665 01:07:01,852 --> 01:07:05,314 and let it sit in plastic wrap overnight, as usual. 666 01:07:05,439 --> 01:07:08,901 That's strange. Maybe you skipped a rolling. 667 01:07:09,026 --> 01:07:11,195 No! Three times, like always. 668 01:07:11,362 --> 01:07:13,406 I've got it! Different lye water! 669 01:07:13,572 --> 01:07:17,535 No! I use the very best, from back home in Guangxi. 670 01:07:17,702 --> 01:07:20,246 100% Pure Lye Water. 671 01:07:20,413 --> 01:07:23,207 Really? Maybe it's just me. 672 01:07:23,374 --> 01:07:26,293 - Must be. - Thank you. 673 01:08:01,245 --> 01:08:04,206 I hear you're hanging out at Tampopo's joint. 674 01:08:04,582 --> 01:08:06,625 Ah, you're that drunkard. 675 01:08:06,959 --> 01:08:10,045 It's none of your business where I hang out. 676 01:08:10,212 --> 01:08:13,257 I'm not saying it is. But we need to talk. 677 01:08:17,136 --> 01:08:18,971 The other night... 678 01:08:19,138 --> 01:08:24,185 I was too drunk to stop my boys from ganging up on you. 679 01:08:24,518 --> 01:08:26,896 You probably thought we fought dirty. 680 01:08:27,021 --> 01:08:29,315 I felt bad about it. 681 01:08:30,357 --> 01:08:32,401 So what do you say... 682 01:08:32,943 --> 01:08:35,696 we go one-on-one now? 683 01:09:33,128 --> 01:09:35,422 Hey, your noodles are different. 684 01:09:35,589 --> 01:09:37,842 The broth's different too. 685 01:09:38,008 --> 01:09:40,261 You guys are sharp. How is it? 686 01:09:40,594 --> 01:09:43,514 - Pretty good. - It is, isn't it? 687 01:10:28,142 --> 01:10:30,311 You okay? 688 01:10:30,436 --> 01:10:32,521 Yeah. 689 01:10:33,397 --> 01:10:36,734 You did some fighting before, huh? 690 01:10:37,818 --> 01:10:39,320 A long time ago. 691 01:10:39,445 --> 01:10:41,906 Sasazaki Gym. Welterweight. 692 01:10:42,031 --> 01:10:43,866 Dirty bastard! 693 01:10:44,533 --> 01:10:47,995 No wonder your hook is so good. 694 01:10:48,746 --> 01:10:51,248 You're good too for being self-taught. 695 01:10:59,757 --> 01:11:03,260 Are you... in love with Tampopo? 696 01:11:04,345 --> 01:11:09,767 I'm just turning her place into a real ramen shop. 697 01:11:11,435 --> 01:11:13,687 Let me help. 698 01:11:15,189 --> 01:11:16,815 What can you do? 699 01:11:16,941 --> 01:11:18,901 I'm a contractor. 700 01:11:19,026 --> 01:11:20,903 I do interiors. 701 01:11:21,111 --> 01:11:23,572 My specialty is bars. 702 01:11:23,739 --> 01:11:26,867 Okay, you handle the interior. 703 01:11:27,034 --> 01:11:28,702 All right. 704 01:11:28,827 --> 01:11:31,622 Just make sure she pays you. 705 01:11:31,789 --> 01:11:33,332 Okay. 706 01:11:35,417 --> 01:11:37,544 The name's Pis-Ken. 707 01:11:40,589 --> 01:11:42,132 Goro. 708 01:11:59,608 --> 01:12:01,360 No! 709 01:12:02,319 --> 01:12:04,446 Not another fight! 710 01:12:04,613 --> 01:12:07,032 No, you've got it wrong! 711 01:12:07,491 --> 01:12:11,286 He's going to do the interiors. That's why I brought him. 712 01:12:11,453 --> 01:12:12,997 You are? 713 01:12:13,163 --> 01:12:15,666 The name “Tampopo“ will bring in business. 714 01:12:15,833 --> 01:12:19,837 You and I grew up together. I'll do my best. 715 01:12:20,004 --> 01:12:21,547 Thank you. 716 01:12:21,714 --> 01:12:24,341 You got any savings? 717 01:12:24,508 --> 01:12:26,343 A million yen. 718 01:12:26,552 --> 01:12:29,054 This place is about 200 square feet. 719 01:12:29,513 --> 01:12:31,557 It'll take about two million. 720 01:12:31,682 --> 01:12:33,517 That's more than I have. 721 01:12:33,684 --> 01:12:37,688 Don't worry. At 200 bowls netting 200 yen each, 722 01:12:37,855 --> 01:12:40,274 you'll clear 40,000 a day. 723 01:12:40,816 --> 01:12:44,278 That's a million a month. You can pay me in no time. 724 01:12:44,445 --> 01:12:47,281 I'll rebuild the cooking area 725 01:12:47,448 --> 01:12:49,616 to match Tampopo's height. 726 01:12:49,992 --> 01:12:52,661 Goro, give me a bowl. 727 01:12:54,204 --> 01:12:56,248 This is too high. 728 01:12:56,540 --> 01:12:59,877 The counter's too shallow, yet it butts out too far. 729 01:13:00,627 --> 01:13:03,380 Feels too cramped for ramen. 730 01:13:03,505 --> 01:13:05,382 You need at least 16 inches. 731 01:13:05,549 --> 01:13:08,427 I'd say at least 18. 732 01:13:25,652 --> 01:13:27,029 Out of the way. 733 01:13:27,196 --> 01:13:30,741 Tampopo's fine as she is, you idiot! 734 01:13:30,908 --> 01:13:32,242 You just don't get it. 735 01:13:32,409 --> 01:13:34,995 She's a diamond, but she needs polishing - 736 01:13:35,162 --> 01:13:38,123 Shut up! She's fine as she is. 737 01:13:38,290 --> 01:13:41,418 She's more than pretty enough! 738 01:13:41,668 --> 01:13:43,462 She may be pretty 739 01:13:43,629 --> 01:13:46,006 but only in your eyes, 740 01:13:46,173 --> 01:13:48,300 because you're in love with her. 741 01:13:48,592 --> 01:13:51,095 Don't be ridiculous! 742 01:13:51,929 --> 01:13:55,474 It's true. You may think she's pretty, 743 01:13:55,891 --> 01:14:00,104 but to others she looks middle-aged and frumpy. 744 01:14:00,270 --> 01:14:02,731 I'll be blunt: She's mousy. 745 01:14:02,856 --> 01:14:04,525 You asshole! 746 01:14:09,279 --> 01:14:11,615 Leave this to the young folks. 747 01:14:16,995 --> 01:14:19,164 Let's get started. 748 01:14:20,290 --> 01:14:22,292 Tampopo, we're ready. 749 01:14:32,970 --> 01:14:35,055 Goro, she's ready! 750 01:14:36,515 --> 01:14:39,893 - I don't need to look. - Come on! 751 01:14:40,102 --> 01:14:41,603 Damn fool! 752 01:14:41,770 --> 01:14:44,481 We're all done. Hurry up! 753 01:14:45,732 --> 01:14:48,986 - That's all right. - Come on! 754 01:14:49,570 --> 01:14:51,113 Get over here! 755 01:15:23,478 --> 01:15:24,897 Hi. 756 01:15:27,816 --> 01:15:30,611 How do I look? 757 01:15:36,909 --> 01:15:39,369 Like something out of a French film. 758 01:15:41,955 --> 01:15:44,124 I feel like calling you “Jeanne.” 759 01:15:45,334 --> 01:15:46,960 Next look! 760 01:15:56,970 --> 01:15:59,890 How about this? No good? 761 01:16:00,974 --> 01:16:02,559 It's just... 762 01:16:03,018 --> 01:16:06,438 now you look hard to talk to. 763 01:16:06,605 --> 01:16:08,232 Come on. 764 01:16:10,150 --> 01:16:11,693 Let's go out. 765 01:16:44,726 --> 01:16:47,562 Am I working hard enough? 766 01:16:47,771 --> 01:16:49,523 - Sure. - You approve? 767 01:16:49,648 --> 01:16:51,775 - Sure. - Really? 768 01:16:51,900 --> 01:16:54,236 - Yeah. - I'm glad. 769 01:16:55,904 --> 01:16:57,614 Tell me: 770 01:16:57,906 --> 01:17:01,076 Why are you doing all this for me? 771 01:17:01,618 --> 01:17:03,161 I don't know. 772 01:17:04,037 --> 01:17:06,581 Why are you working so hard? 773 01:17:06,957 --> 01:17:08,792 Good question. 774 01:17:09,835 --> 01:17:11,712 How can I explain? 775 01:17:14,798 --> 01:17:17,801 Everyone has their own ladder. 776 01:17:18,552 --> 01:17:21,847 Some do their best to climb to the top, 777 01:17:22,139 --> 01:17:25,809 while others don't even realize they have a ladder. 778 01:17:27,477 --> 01:17:29,271 You came along... 779 01:17:30,314 --> 01:17:34,568 and helped me find my ladder. 780 01:17:45,287 --> 01:17:48,332 What was your husband like? 781 01:17:48,999 --> 01:17:50,792 He was a good man. 782 01:17:51,835 --> 01:17:55,505 He liked his liquor. Always in a hurry. 783 01:17:56,214 --> 01:18:01,011 In a soba shop he'd be ordering sake as he took off one shoe 784 01:18:01,178 --> 01:18:04,348 and soba as he took off the other. 785 01:18:07,142 --> 01:18:09,311 What about your wife? 786 01:18:10,187 --> 01:18:12,189 She left with the kids. 787 01:18:12,481 --> 01:18:14,775 - Why? - I don't know. 788 01:18:21,239 --> 01:18:23,700 I grew up in a miserable family... 789 01:18:24,284 --> 01:18:29,122 so I wanted to make my own home the warmest there was. 790 01:18:30,415 --> 01:18:33,668 I got married. We had kids. 791 01:18:34,461 --> 01:18:36,713 And we had a warm home. 792 01:18:38,215 --> 01:18:41,885 But I never felt comfortable there. 793 01:18:42,969 --> 01:18:47,391 I don't know how to act in a happy home. 794 01:18:50,727 --> 01:18:53,730 Before I knew it, my wife was gone. 795 01:18:58,985 --> 01:19:02,531 Maybe I'm just a cold-hearted guy. 796 01:19:24,428 --> 01:19:25,929 Taxi! 797 01:19:37,190 --> 01:19:40,193 It was raining the night I met you. 798 01:20:11,224 --> 01:20:14,102 - Cigarette... - Coming up. 799 01:20:26,031 --> 01:20:28,074 I'll run a bath! 800 01:25:52,565 --> 01:25:55,151 Not only have you helped me greatly, 801 01:25:55,318 --> 01:25:58,279 but now you're treating me to this feast. 802 01:25:58,446 --> 01:26:00,448 I couldn't be happier. 803 01:26:00,657 --> 01:26:02,784 Not at all, Professor. 804 01:26:02,951 --> 01:26:06,120 It's an honor to do business with you. 805 01:26:06,287 --> 01:26:08,248 Have a bit more. 806 01:26:09,833 --> 01:26:13,294 That investment opportunity you described... 807 01:26:13,461 --> 01:26:15,797 I'm very interested. 808 01:26:16,005 --> 01:26:18,675 I don't understand the details, 809 01:26:19,175 --> 01:26:23,680 but if you recommend it, it must be a sure thing. 810 01:26:24,180 --> 01:26:26,808 I'll leave everything in your hands. 811 01:26:26,975 --> 01:26:28,560 Thank you, sir. 812 01:26:28,726 --> 01:26:32,105 I'm honored to help a man such as yourself. 813 01:26:34,315 --> 01:26:37,110 But it's a popular investment. 814 01:26:37,277 --> 01:26:39,696 I'd sign soon if I were you. 815 01:26:39,863 --> 01:26:41,531 I understand. 816 01:26:41,781 --> 01:26:44,701 Tomorrow is Sunday, 817 01:26:45,034 --> 01:26:49,038 but I'll withdraw all my funds 818 01:26:49,205 --> 01:26:51,040 first thing Monday. 819 01:26:51,332 --> 01:26:54,627 Mind you, it's the paltry savings 820 01:26:54,752 --> 01:26:58,631 of a mere professor at Tohoku University. 821 01:26:58,756 --> 01:27:00,174 I understand. 822 01:27:00,300 --> 01:27:03,928 If you'll excuse me, I need to call my office. 823 01:27:10,184 --> 01:27:12,103 We're on for Monday. 824 01:27:12,270 --> 01:27:14,230 He's withdrawing everything. 825 01:27:14,355 --> 01:27:16,816 Wait in the car behind the bank. 826 01:27:16,941 --> 01:27:18,985 A professor at Tohoku University. 827 01:27:19,152 --> 01:27:21,696 He's retired. He's here lecturing - 828 01:27:21,821 --> 01:27:23,573 Exactly. 829 01:27:24,198 --> 01:27:26,826 A real sucker! 830 01:28:03,279 --> 01:28:04,989 Kumada... 831 01:28:05,323 --> 01:28:08,201 playing the university professor again? 832 01:28:08,368 --> 01:28:11,037 You really need 833 01:28:11,204 --> 01:28:12,956 to vary your routine. 834 01:28:14,290 --> 01:28:16,584 Give me your other hand. 835 01:28:18,503 --> 01:28:21,047 Do me a favor. 836 01:28:21,965 --> 01:28:25,051 Please, before we go... 837 01:28:25,802 --> 01:28:27,804 just one more. 838 01:28:28,471 --> 01:28:30,098 Make it quick. 839 01:28:37,522 --> 01:28:39,482 That's odd. 840 01:28:39,732 --> 01:28:43,695 Where'd your victim run off to? 841 01:28:44,821 --> 01:28:48,157 What's going to happen to me? 842 01:29:53,806 --> 01:29:55,808 Darling, hold on! 843 01:29:55,975 --> 01:29:59,479 You can't die! What'll we do without you? 844 01:30:00,229 --> 01:30:02,648 Don't fall asleep or you'll die! 845 01:30:02,815 --> 01:30:05,651 Say something! Sing! 846 01:30:06,235 --> 01:30:08,154 Do something! 847 01:30:08,321 --> 01:30:11,824 I've got it: Cook! Go make dinner! 848 01:31:29,360 --> 01:31:30,987 It's ready. 849 01:31:45,251 --> 01:31:47,378 Thank you, Mom. 850 01:31:49,505 --> 01:31:51,007 It's good. 851 01:31:51,174 --> 01:31:53,009 Really good. 852 01:32:17,366 --> 01:32:19,118 I'm very sorry. 853 01:32:19,577 --> 01:32:21,913 Time of death: 9:22. 854 01:32:34,717 --> 01:32:36,427 Keep eating! 855 01:32:37,053 --> 01:32:39,430 It's the last meal your mother cooked! 856 01:32:39,639 --> 01:32:41,474 Eat while it's hot! 857 01:32:41,641 --> 01:32:43,392 Eat! 858 01:33:55,673 --> 01:33:57,300 How is it? 859 01:34:01,304 --> 01:34:03,639 When do we try this again? 860 01:34:03,931 --> 01:34:07,184 How can you be so heartless? 861 01:34:07,351 --> 01:34:09,812 Can't you taste the difference? 862 01:34:10,104 --> 01:34:12,231 It's a lot better than before. 863 01:34:12,398 --> 01:34:15,526 Give her some credit! - We know all that. 864 01:34:15,693 --> 01:34:19,280 But we want customers lining up. 865 01:34:19,822 --> 01:34:23,326 It's starting to have some body, 866 01:34:23,576 --> 01:34:26,162 but it isn't smooth going down. 867 01:34:26,329 --> 01:34:29,540 It's got body, but no punch. 868 01:34:29,707 --> 01:34:33,669 And the flavor lacks depth, or maybe breadth. 869 01:34:34,003 --> 01:34:36,005 I'm sorry. 870 01:34:36,213 --> 01:34:39,342 Don't look so sad, Tampopo. 871 01:34:39,759 --> 01:34:42,762 What you're making is good. 872 01:34:43,179 --> 01:34:46,849 You should look happy. 873 01:34:47,975 --> 01:34:49,435 You're right. 874 01:34:49,685 --> 01:34:53,856 That's the spirit! Here's a recipe from my own repertoire. 875 01:34:54,482 --> 01:34:56,692 Slice the scallions diagonally. 876 01:34:56,859 --> 01:34:59,111 Chop the pork very thin. 877 01:34:59,278 --> 01:35:02,281 Lightly stir-fry, then place on noodles 878 01:35:02,448 --> 01:35:04,408 and add sesame oil. 879 01:35:10,039 --> 01:35:11,791 This is good. 880 01:35:11,957 --> 01:35:13,876 - Very good. - This'll sell! 881 01:35:14,043 --> 01:35:17,046 - Add it to the menu! - What to call it? 882 01:35:17,171 --> 01:35:20,800 - Scallion Ramen? - Scallion Soba! 883 01:35:21,258 --> 01:35:22,718 That's good. 884 01:35:22,885 --> 01:35:26,389 Our signature dish! - Hear that? 885 01:36:13,894 --> 01:36:15,813 Pork ramen. 886 01:36:21,444 --> 01:36:23,320 Thank you very much. 887 01:36:34,123 --> 01:36:36,709 Welcome! 888 01:37:04,570 --> 01:37:07,031 Mom, you're scaring me. 889 01:37:07,323 --> 01:37:09,492 Today's the day! 890 01:37:09,909 --> 01:37:12,661 If they eat my ramen... 891 01:37:13,996 --> 01:37:16,499 and drink all the broth, 892 01:37:16,665 --> 01:37:18,334 I win. 893 01:37:39,230 --> 01:37:41,440 Let's begin. 894 01:37:43,108 --> 01:37:44,693 Please enjoy. 895 01:40:02,748 --> 01:40:05,793 - This is it! - She finally did it. 896 01:40:06,001 --> 01:40:07,711 She really did it! 897 01:40:10,798 --> 01:40:12,383 Tampopo... 898 01:40:12,841 --> 01:40:14,510 congratulations. 899 01:42:04,870 --> 01:42:06,288 Darling! 900 01:42:06,830 --> 01:42:08,457 Hold on! 901 01:42:09,208 --> 01:42:11,084 Try to hold on! 902 01:42:13,545 --> 01:42:15,214 Darling! 903 01:42:18,300 --> 01:42:20,969 Did I ever tell you? 904 01:42:21,762 --> 01:42:23,305 About what? 905 01:42:24,389 --> 01:42:27,726 About hunting wild boar. 906 01:42:28,435 --> 01:42:30,020 In winter... 907 01:42:30,646 --> 01:42:34,983 there's nothing for boar to eat... 908 01:42:35,984 --> 01:42:37,986 so they root for yarns. 909 01:42:38,737 --> 01:42:41,365 All they eat are yarns. 910 01:42:42,658 --> 01:42:45,244 So when a hunter shoots one... 911 01:42:46,203 --> 01:42:49,832 he has to quickly slit its belly, 912 01:42:50,332 --> 01:42:52,376 pull out the guts, 913 01:42:52,543 --> 01:42:54,419 and grill them over a fire. 914 01:43:05,055 --> 01:43:07,015 The intestines... 915 01:43:07,641 --> 01:43:09,977 are stuffed with yarns. 916 01:43:12,187 --> 01:43:14,731 Yarn sausages, you see? 917 01:43:16,733 --> 01:43:19,820 You grill them... 918 01:43:20,779 --> 01:43:24,366 slice them, and eat them hot. 919 01:43:30,581 --> 01:43:32,332 Sounds good, huh? 920 01:43:32,916 --> 01:43:36,628 Yes... perfect with soy sauce and wasabi. 921 01:43:39,840 --> 01:43:42,301 Darling, what is it? 922 01:43:42,926 --> 01:43:45,470 Please hold on! 923 01:43:48,557 --> 01:43:50,267 I wanted so much... 924 01:43:52,060 --> 01:43:54,187 to eat them with you. 925 01:43:55,731 --> 01:43:57,441 You will! 926 01:43:57,691 --> 01:43:59,484 You'll get better soon... 927 01:44:00,861 --> 01:44:03,572 and we'll go hunt wild boar. 928 01:44:04,281 --> 01:44:06,033 Darling! 929 01:44:06,408 --> 01:44:09,453 Please don't die! 930 01:44:12,164 --> 01:44:13,832 Hush now. 931 01:44:25,093 --> 01:44:27,512 My final movie is starting... 932 01:45:38,834 --> 01:45:40,169 Good morning. 933 01:45:54,933 --> 01:45:56,351 Good morning. 934 01:45:56,518 --> 01:45:58,812 You finally did it. Congratulations. 935 01:45:59,354 --> 01:46:00,939 Thank you. 936 01:46:01,732 --> 01:46:04,401 This is awesome! It really happened! 937 01:46:04,693 --> 01:46:06,695 What a nice counter! 938 01:46:06,862 --> 01:46:08,822 The lighting's great too! 939 01:46:10,532 --> 01:46:13,076 Tabo, I hear you wrote up the menu. 940 01:46:13,243 --> 01:46:14,369 Yeah. 941 01:46:14,494 --> 01:46:15,912 It's great. 942 01:46:16,038 --> 01:46:17,706 Hey, Tabo! 943 01:46:17,873 --> 01:46:20,709 Hi, Ryuta, Yohei, Uchida. Let's go. 944 01:46:20,876 --> 01:46:23,503 Bye, Mom! - See you later. 945 01:46:36,391 --> 01:46:38,477 How's the new setup feel? 946 01:46:38,602 --> 01:46:41,855 Unreal. Like I'm a master chef! 947 01:46:44,191 --> 01:46:46,068 To be honest... 948 01:46:46,234 --> 01:46:50,197 I never thought a woman could make a great ramen cook, 949 01:46:50,322 --> 01:46:53,241 but now I see how wrong I was! 950 01:46:53,658 --> 01:46:55,869 You're a superstar! 951 01:46:56,036 --> 01:46:59,122 And awfully pretty too! 952 01:47:08,715 --> 01:47:12,469 We'll slip out as customers start arriving. 953 01:47:13,303 --> 01:47:16,515 Makes me want to be a ramen chef again! 954 01:47:16,681 --> 01:47:18,391 Good-bye. 955 01:47:18,517 --> 01:47:20,769 - Here they come. - Welcome! 956 01:47:21,770 --> 01:47:24,731 Tampopo Ramen for me. Lots of scallions. 957 01:47:28,485 --> 01:47:30,153 Welcome. 958 01:47:31,071 --> 01:47:32,697 Plain ramen, please. 959 01:47:33,698 --> 01:47:37,369 Same for me. Pile on the menma. 960 01:47:40,705 --> 01:47:44,417 Thank you for all your help. 961 01:47:46,670 --> 01:47:49,798 He can't have roast pork. Just plain ramen. 962 01:47:49,923 --> 01:47:51,758 I'll be at the bank. 963 01:47:51,883 --> 01:47:53,635 Shohei, let's go. 964 01:48:38,430 --> 01:48:40,015 Welcome. 965 01:49:01,703 --> 01:49:04,331 Scallion Soba. 966 01:49:20,222 --> 01:49:22,224 Pork ramen for me. 967 01:50:17,195 --> 01:50:19,030 We did it, huh? 968 01:50:19,281 --> 01:50:21,283 We sure did. 969 01:50:29,624 --> 01:50:31,876 So long, partner. 970 01:51:49,162 --> 01:51:51,498 Written and Directed by JUZO ITAMI 971 01:51:52,624 --> 01:51:56,628 Cinematography by MASAKI TAMURA Production Design by TAKEO KIMURA 972 01:51:56,961 --> 01:52:01,091 Edited by AKIRA SUZUKI Music by KUNIHIKO MURAI 973 01:52:02,133 --> 01:52:05,303 Produced by YASUSHI TAMAOKI and SHOGO HOSOGOE 974 01:52:05,804 --> 01:52:07,305 Starring 975 01:52:07,764 --> 01:52:10,141 TSUTOMU YAMAZAKI NOBUKO MIYAMOTO 976 01:52:10,517 --> 01:52:13,186 KOJI YAKUSHO KEN WATANABE 977 01:52:13,520 --> 01:52:16,314 RIKIYA YASUOKA KINZO SAKURA 978 01:52:16,731 --> 01:52:19,067 MANPEI IKEUCHI KENSO KATO 979 01:52:19,401 --> 01:52:21,611 HIDEJI OTAKI FUKUMI KURODA 980 01:52:21,861 --> 01:52:24,239 SETSUKO SHINOI YORIKO DOGUCHI 981 01:52:24,447 --> 01:52:26,491 MASAHIKO TSUGAWA 982 01:52:26,866 --> 01:52:29,285 ZENPEI SAGA TSUGIHO NARITA 983 01:52:29,786 --> 01:52:31,955 AKIO TANAKA CHOEI TAKAHASHI 984 01:52:32,414 --> 01:52:34,916 KENSO KATO ISAO HASHIZUME 985 01:52:39,421 --> 01:52:42,257 AKIRA KUBO SABURO SATOKI 986 01:52:42,507 --> 01:52:44,926 HITOSHI TAKAGI TADAO FUTAMI 987 01:52:45,301 --> 01:52:47,762 AKIO YOKOYAMA 988 01:52:48,513 --> 01:52:51,057 MAHITO TSUJIMURA GILYAK AMAGASAKI 989 01:52:52,809 --> 01:52:55,770 TADAICHI KITAMI MIHOKO SHIBATA 990 01:53:01,443 --> 01:53:04,028 WOLF OTSUKI 991 01:53:09,617 --> 01:53:12,078 TOSHIYA FUJITA IZUMI HARA 992 01:53:12,454 --> 01:53:14,789 HISASHI IGAWA KAZUYO MITA 993 01:53:15,123 --> 01:53:17,750 NOBUO NAKAMURA KENZO TABU 994 01:53:18,084 --> 01:53:20,462 NARITOSHI HAYASHI RYUTARO OTOMO 995 01:53:20,879 --> 01:53:22,964 MARIKO OKADA