1
00:00:00,077 --> 00:00:06,077
مجله ي آفتابگردان تقديم ميکند
www.sunflowermag.site
@sunflowermag :تلگرام و اینستاگرام
2
00:00:06,277 --> 00:00:07,777
ترجمه و زیرنویس
3
00:00:07,977 --> 00:00:09,977
(Zamilton) زهرا
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,177
(sahar_mz) سحر
5
00:00:12,377 --> 00:00:14,377
(Mana) مانا
6
00:00:14,577 --> 00:00:16,577
(baharf2) فرزانه
7
00:00:16,777 --> 00:00:18,777
(Sahar1993) سحر
8
00:00:23,377 --> 00:00:24,472
نیستن
9
00:00:25,308 --> 00:00:27,143
چی؟-
همه رفتن-
10
00:00:27,817 --> 00:00:29,013
منظورت چیه؟
11
00:00:29,048 --> 00:00:32,112
انگار که تمام روستاییا ناپدید شدن
12
00:00:32,248 --> 00:00:33,953
حتی سایه ی یه انسان هم ندیدم
13
00:01:17,498 --> 00:01:19,998
(سوپر مارکت او هُوا )
14
00:01:19,998 --> 00:01:21,893
دستشویی رو چک کردی؟-
هیچی نیست-
15
00:01:22,298 --> 00:01:24,266
چی؟-
جسد دیروزیه-
16
00:01:24,267 --> 00:01:25,403
غیب شده
17
00:01:27,507 --> 00:01:29,403
یه شبه تبدیل شد به جزیره متروکه
18
00:01:30,078 --> 00:01:31,673
خلاف خواسته اشون برده نشدن
19
00:01:32,078 --> 00:01:34,543
هیچ نشونی از دعوا و تردید نمیبینم
20
00:01:34,918 --> 00:01:37,112
شاید دسته جمعی رفتن تور
21
00:01:37,448 --> 00:01:38,712
جسد رو هم با خودشون برن؟
22
00:01:39,448 --> 00:01:42,112
کیف پول و چیزهای با ارزش شون رو جا گذاشتن
23
00:01:42,617 --> 00:01:44,252
فقط یهو ناپدید شدن
24
00:01:45,888 --> 00:01:47,752
کجا میتونن رفته باشن؟
25
00:01:48,328 --> 00:01:49,492
ناپدید شدن؟
26
00:01:50,028 --> 00:01:52,793
درسته، 22 تا خونه؟
27
00:01:53,097 --> 00:01:54,433
همه ی 41 نفر اهل روستا؟
28
00:01:55,668 --> 00:01:57,638
باشه فهمیدم،نیروی کمکی میفرستم
29
00:01:57,638 --> 00:01:59,467
اگه کسی رو مرده یا زخمی پیدا کردی خبرم کن
30
00:01:59,468 --> 00:02:00,632
حتما
31
00:02:07,317 --> 00:02:08,473
چی شده؟
32
00:02:08,617 --> 00:02:09,772
اونا
33
00:02:10,647 --> 00:02:12,082
از کی اینجا بودن؟
34
00:02:29,497 --> 00:02:30,706
...میگن
35
00:02:30,707 --> 00:02:33,402
بامبوها میتونن ارواح رو احضار کنن
36
00:02:33,677 --> 00:02:34,772
راسته؟
37
00:02:34,837 --> 00:02:36,137
تو خالین
38
00:02:36,138 --> 00:02:38,902
و همین به بهترین مهمونخونه برای ارواح گمشده تبدیلشون میکنه
39
00:02:41,578 --> 00:02:44,848
اما به نظرت یکی از عمد مثل یه راه عبور درستشون نکرده؟
40
00:02:44,848 --> 00:02:45,983
برای پادشاه اژدها
41
00:02:46,617 --> 00:02:49,013
یه بار موقع تهیه گزارش از جشنواره سنتی توی جزیره ججو، گذرم به یکیشون خورد
42
00:02:49,158 --> 00:02:50,923
راهی برای خوشآمدگویی به پادشاه اژدهاست، مگه نه؟
43
00:02:50,927 --> 00:02:53,923
درسته، اما جهتش اشتباهه
44
00:02:56,258 --> 00:02:57,622
حالا که گفتی
45
00:02:58,497 --> 00:02:59,962
رو به جنوب شرقیه
46
00:03:01,098 --> 00:03:02,298
گیم اون بانگ
47
00:03:03,298 --> 00:03:05,902
دروازه ای که به ارواح شیطانی اجازه ورود و خروج میده
48
00:03:07,277 --> 00:03:09,733
...پس این دروازه برای
49
00:03:10,038 --> 00:03:12,173
خوشامدگویی به پادشاه اژدها واقعی ساخته نشده
50
00:03:18,717 --> 00:03:22,413
هیون اویونگ از بخش مهاجرت عالم اموات هستم
51
00:03:22,957 --> 00:03:24,723
پادشاه هادس چطوره؟
52
00:03:25,457 --> 00:03:28,592
زنگ زدم بگم امروز به تعداد کفن بیشتری احتیاج داریم
53
00:03:28,798 --> 00:03:31,122
میتونید با پست سفارشی بفرستید؟
54
00:03:31,598 --> 00:03:32,793
باشه
55
00:03:32,867 --> 00:03:33,936
خیلی خب
56
00:03:33,937 --> 00:03:35,793
روز خوبی داشته باشید ، خداحافظ
57
00:03:43,878 --> 00:03:46,677
چی شد؟-
نمیفهمم چرا این اتفاق داره میافته-
58
00:03:46,677 --> 00:03:48,413
مطمئنی ایموگیه؟
59
00:03:48,418 --> 00:03:50,212
نمیتونی ببینی کجا رفته؟
60
00:03:51,048 --> 00:03:54,217
یعنی از طلسم استفاده کرده؟ هیچ ردی به جا نگذاشته
61
00:03:54,217 --> 00:03:56,682
نباید به یون خبر بدیم؟
62
00:03:56,957 --> 00:03:58,152
شلوغ بازی در نیار
63
00:03:58,427 --> 00:04:00,128
لی یون اصلا و ابدا نباید بفهمه
64
00:04:00,128 --> 00:04:01,198
...اما-
دهنت رو ببند-
65
00:04:01,198 --> 00:04:02,353
باشه
66
00:04:09,967 --> 00:04:11,402
...یعنی به این دلیل بود
67
00:04:12,508 --> 00:04:16,203
که نمیتونستم آینده یون رو ببینم؟
68
00:04:21,418 --> 00:04:22,513
ببخشید
69
00:04:23,987 --> 00:04:27,813
دیروز بعد از نصفه شب یه صدای عجیب غریب شنیدم
70
00:04:28,088 --> 00:04:29,212
چه صدایی شنیدی؟
71
00:04:29,387 --> 00:04:31,183
شبیه صدای گریه ی بچه بود
72
00:04:35,327 --> 00:04:36,553
با جزئیات بیشتر بگو
73
00:04:37,327 --> 00:04:40,022
کمی بعد از 2 نصفه شب بود
74
00:04:40,768 --> 00:04:42,662
از تشنگی بیدار شدم
75
00:04:45,307 --> 00:04:47,772
اولش فکر کردم صدای گربه های ولگرده
76
00:04:48,737 --> 00:04:52,443
اما نبود، مطمئنم صدای گریه بچه نوزاد بود
77
00:04:53,478 --> 00:04:55,672
هیچ زن بارداری توی این جزیره نیست
78
00:04:56,348 --> 00:04:58,542
همه خانم ها هم بالای 70 سالشونه
79
00:04:59,048 --> 00:05:01,982
گفتی چه ساعتی بود؟-
ساعت 2:40 نصفه شب بود-
80
00:05:02,518 --> 00:05:04,022
مطمئنی؟-
آره-
81
00:05:05,088 --> 00:05:06,852
ساعت ها از کار وایساده بودن
82
00:05:07,757 --> 00:05:09,893
جفت ساعت دیواری و ساعت رومیزی
83
00:05:12,298 --> 00:05:15,532
ساعت مچی منم کار نمیکنه، دقیقا روی 2:40 مونده
84
00:05:17,968 --> 00:05:19,208
ساعت گاوه
85
00:05:19,208 --> 00:05:20,408
(ساعت گاو: از ساعت 1 تا 3 بامداد)
86
00:05:20,408 --> 00:05:22,677
زمانیه که درهای اون دنیا باز میشن
87
00:05:22,677 --> 00:05:25,003
یعنی دیشب چی اتفاقی افتاده؟
88
00:05:45,168 --> 00:05:49,332
(فصل 4 : آستانه مرگ)
89
00:05:49,538 --> 00:05:53,006
یو ری عزیز-
یو ری عزیز-
90
00:05:53,007 --> 00:05:56,172
تولدت مبارک-
تولدت مبارک-
91
00:05:58,447 --> 00:06:00,348
تولدت مبارک-
تولدت مبارک ، یو ری-
92
00:06:00,348 --> 00:06:02,672
بگیر، از طرف منه-
اینم از طرف منه-
93
00:06:11,687 --> 00:06:13,427
ممنونم مامان و بابا
94
00:06:13,427 --> 00:06:15,422
ازش خوشت میاد؟-
معلومه-
95
00:06:15,627 --> 00:06:17,462
اینقدر خوشحالم که اشکم داره در میاد
96
00:06:22,398 --> 00:06:24,433
عزیزم،کی میخوای ازدواج کنی؟
97
00:06:25,437 --> 00:06:27,237
هنوز بچه س
98
00:06:27,237 --> 00:06:29,803
دیگه 24 سالشه، کجاش بچه س-
بیست و پنج سالشه-
99
00:06:33,377 --> 00:06:36,243
نه، 24 سالش بود
100
00:06:37,387 --> 00:06:38,683
بابا، آلزایمر داری؟
101
00:06:40,887 --> 00:06:43,852
مگه وقتی 24 سالش بود تصادف نکرد؟
102
00:06:43,987 --> 00:06:45,827
سال آخر دانشگاه بود
103
00:06:45,827 --> 00:06:47,357
کدوم تصادف؟
104
00:06:47,358 --> 00:06:50,592
یو ری واسه کوهنوردی رفته بود نپال
105
00:06:51,867 --> 00:06:53,493
اما سقوط کرد و مُرد
106
00:06:53,668 --> 00:06:56,393
عزیزم ،چرا چنین حرف وحشتناکی میزنی؟
107
00:06:56,997 --> 00:06:59,503
...جدی میگم، مطمئنم
108
00:06:59,838 --> 00:07:02,032
جسدش رو همون موقع دیدم
109
00:07:02,978 --> 00:07:06,472
بابا، مگه بهت نگفتم اون خاطرات بی خودی رو فراموش کن؟
110
00:07:08,148 --> 00:07:10,813
تو...تو کی هستی؟
111
00:07:17,627 --> 00:07:19,522
چرا تو واسم موبایل میخری؟
112
00:07:19,728 --> 00:07:22,193
چون داداش کوچیکم موبایلت رو دزدید
113
00:07:22,458 --> 00:07:24,398
الان بهت خوبی نمیکنم، فقط دارم کاریو که باید انجام بدم، می کنم
114
00:07:24,398 --> 00:07:26,193
حواست به برنامه اقساط 48 ماهه ش باشه
115
00:07:26,367 --> 00:07:27,763
قسط ماهانه ش روخودت بده
116
00:07:28,538 --> 00:07:29,668
یه برنامه دانلود کردم
117
00:07:29,668 --> 00:07:31,763
هیچ تماسی از شماره ناشناس یا از طرف برادرم رو جواب نده
118
00:07:32,608 --> 00:07:35,032
تعجب میکنم اینقدر اهل تکنولوژیِ هستی
119
00:07:35,538 --> 00:07:38,672
خیلی سخت میشه همه چیز رو به روش سنتی نگه داشت
120
00:07:40,307 --> 00:07:41,472
چی؟
121
00:07:41,577 --> 00:07:42,648
پارسال این موقع ها
122
00:07:42,648 --> 00:07:44,643
از دفتر دادستانی مرکزی سئول یه تماس دریافت کردم
123
00:07:45,317 --> 00:07:47,712
!یه نفر از اسمم برای کارهای غیرقانونی استفاده کرده بود
124
00:07:47,817 --> 00:07:49,718
نگو که کلاه بردای تلفنی بوده
125
00:07:49,718 --> 00:07:53,352
گوشای اونی که 20 هزار دلار ازم دزدیده بود رو کندم
126
00:07:53,827 --> 00:07:55,522
اما بازم فایده نداره، شب ها خوابم نمیبره
127
00:07:59,197 --> 00:08:00,363
بگیر
128
00:08:02,038 --> 00:08:03,292
شماره ات رو بهم بده
129
00:08:03,838 --> 00:08:05,332
بهم گفتی جواب شماره های ناشناس رو ندم
130
00:08:07,608 --> 00:08:09,873
همین الانش به اندازه کافی منو نمیشناسی؟
131
00:08:09,978 --> 00:08:12,003
چندتا چیز هست دیشب نتونستم بپرسم
132
00:08:12,377 --> 00:08:15,212
و تا وقتی که میتونم میخوام بیشتر راجع بهت بدونم
133
00:08:17,987 --> 00:08:21,013
باشه، خیلی پیگیری
134
00:08:21,487 --> 00:08:22,813
خیلیا بهم همینو میگن
135
00:08:23,718 --> 00:08:25,253
دوباره میبینمت
136
00:08:43,538 --> 00:08:47,143
منم، دختر دوست داشتنیت
137
00:09:10,498 --> 00:09:11,932
آرزوت چی بود؟
138
00:09:13,207 --> 00:09:16,532
میخواستم دخترم یوری دوباره زنده بشه
139
00:09:16,577 --> 00:09:19,143
منم آرزوت رو براورده کردم
140
00:09:23,048 --> 00:09:24,243
اون کیه؟
141
00:09:24,618 --> 00:09:26,542
دخترمه ، کی یو ری
142
00:09:26,817 --> 00:09:28,513
بیست و پنج سالشه
143
00:09:29,087 --> 00:09:31,822
و قراره مدیریت مغازه های زنجیره ایم رو به عهده بگیره
144
00:09:33,128 --> 00:09:35,422
باشه،شما دیگه میتونید برید
145
00:09:39,427 --> 00:09:42,292
رانگ ، دلم برات تنگ شده بود
146
00:09:43,638 --> 00:09:45,333
دامپزشکه رو دیدی؟
147
00:09:45,337 --> 00:09:47,263
بله-
چطور بود؟-
148
00:09:47,807 --> 00:09:49,672
از اون چیزی که فکر میکردم بامزه تر بود
149
00:09:50,138 --> 00:09:52,772
همون لحظه که تفنگمو دید ترسید
150
00:09:53,577 --> 00:09:56,312
میتونی نگهش داری
بعدا میاد دنبالش
151
00:09:57,177 --> 00:09:59,312
اونموقع چیکار کنم؟ میتونم بکشمش؟
152
00:09:59,317 --> 00:10:00,483
یوری
153
00:10:01,317 --> 00:10:03,753
میدونی کی صدف از همیشه خوشمزه تر میشه؟
154
00:10:03,857 --> 00:10:05,983
نمیدونم-
وقتی شکوفه هلو گل میکنه-
155
00:10:07,057 --> 00:10:10,093
همون موقعس که صدفش سفت میشه و گوشتش خوشمزه تر
156
00:10:10,798 --> 00:10:14,493
اگر بهترین غذاها رو میخوای، باید یاد بگیری صبر کنی
157
00:10:18,008 --> 00:10:20,532
باهاش خوب رفتار کن و باهاش خوش بگذرون
158
00:10:21,138 --> 00:10:23,072
اون برای لی یون خیلی مهمه
159
00:10:23,707 --> 00:10:24,873
باشه
160
00:10:25,148 --> 00:10:26,973
جایی میری؟
161
00:10:27,518 --> 00:10:30,072
احتمالا الان یون خیلی دلش برام تنگ شده
162
00:10:30,648 --> 00:10:32,083
باید برم ببینمش
163
00:10:39,028 --> 00:10:40,282
چرا میخواستی اینجا همو ببینیم؟
164
00:10:40,388 --> 00:10:43,292
کنجکاو بودم، آخه تو همیشه میای اینجا
165
00:10:44,798 --> 00:10:45,967
بذار یه ذره بستنی نعنا شکلاتی هم امتحان کنم
166
00:10:45,967 --> 00:10:47,123
اه دست نزن
167
00:10:48,768 --> 00:10:51,532
اوو مزه شکلات و پاستیل میده
168
00:10:51,807 --> 00:10:53,133
چرا اینو میخوری؟
169
00:10:55,538 --> 00:10:57,672
به اندازه کافی مسخره بازیاتو تحمل کردم ، حالا بگو
170
00:10:57,677 --> 00:10:59,743
چیو؟-
اهالی جزیره-
171
00:10:59,748 --> 00:11:01,072
همشون کجا رفتن؟
172
00:11:01,278 --> 00:11:02,442
کی اهمیت میده؟
173
00:11:02,447 --> 00:11:04,883
میدونم تو هم به اونا اهمیت نمیدی
174
00:11:07,618 --> 00:11:11,652
تا اونجایی که من میدونم، یکی از اونا انسان نبود
175
00:11:13,827 --> 00:11:15,753
...خب منم همچین شایعه ای شنیدم
176
00:11:15,927 --> 00:11:18,263
که موجودات عجیبی توی کوهستان زندگی می کنن
177
00:11:21,937 --> 00:11:23,393
اون چیه؟-
چرا؟-
178
00:11:24,307 --> 00:11:26,233
نکنه فکر میکنی اون عوضیه؟
179
00:11:26,508 --> 00:11:29,172
منظورم همون ماریه که زنتو ازت گرفت
180
00:11:36,148 --> 00:11:37,847
اونو من با دستای خودم کشتم
181
00:11:37,847 --> 00:11:40,213
زندگی همیشه اونجوری که برنامه ریزی کردی پیش نمیره
182
00:11:41,758 --> 00:11:43,812
یعنی چی؟-
کی میدونه-
183
00:11:45,327 --> 00:11:47,522
اما یه چیزیو مطمئنم
184
00:11:49,957 --> 00:11:51,093
...زنت
185
00:11:52,467 --> 00:11:54,662
این دفعه هم خیلی عمر نمی کنه
186
00:12:04,148 --> 00:12:06,042
تا حالا چیزی از " اثرات ناپدید شدن" شنیدی؟
187
00:12:06,307 --> 00:12:08,172
ناپدید شدن، همون غیب شدن؟
188
00:12:08,378 --> 00:12:11,513
یعنی وقتی یه دفعه ای یه نفر آب میشه میره توی زمین
189
00:12:13,817 --> 00:12:16,857
...و دقیقا توی جزیره کارولینای شمالی هم
190
00:12:16,857 --> 00:12:18,253
اتفاق افتاده بوده
191
00:12:18,528 --> 00:12:22,123
سال 1950، همه آدمای جزیره یهو ناپدید شدن
192
00:12:22,628 --> 00:12:25,292
همه وسایلاشون دقیقا همونجوری باقی موند
193
00:12:25,498 --> 00:12:26,662
فقط آدم ها ناپدید شدن
194
00:12:33,937 --> 00:12:35,772
چرا انقدر خرابکاری میکنی تو؟
195
00:12:35,778 --> 00:12:38,278
اون کسی که جنگل رو بخاطر محافظت از عشقش ول کرد تو بودی
196
00:12:38,278 --> 00:12:39,977
از اون موقع، 600 سال میگذره
197
00:12:39,977 --> 00:12:42,343
منم همه اون سال ها رو با نفرین کردنت گذروندم
198
00:12:47,618 --> 00:12:49,682
آخه میخوای من چیکار کنم تا راضی بشی؟
199
00:12:53,258 --> 00:12:55,522
برای متوقف کردن من فقط یه راه هست
200
00:12:58,427 --> 00:13:00,493
...منو همین الان بکش
201
00:13:02,498 --> 00:13:03,692
با دستهای خودت
202
00:13:09,207 --> 00:13:10,302
گفتم منو بکش
203
00:13:11,778 --> 00:13:13,702
درست مثل اون روز که شمشیرتو توی شکمم فرو کردی
204
00:13:35,437 --> 00:13:38,062
لطفا... منو نکش لطفا
205
00:13:38,567 --> 00:13:39,863
لطفا منو نکش
206
00:13:41,778 --> 00:13:42,873
رانگ
207
00:13:59,488 --> 00:14:00,583
یون
208
00:14:03,227 --> 00:14:04,322
واقعا خودتی؟
209
00:14:19,177 --> 00:14:21,873
چقدر گذشته؟ تو زنده بودی
210
00:14:22,817 --> 00:14:24,488
،از وقتی رفتی دریاچه سامدو هیچ خبری ازت نشنیدم
211
00:14:24,488 --> 00:14:25,942
فکر کردم دیگه مردی
212
00:14:27,618 --> 00:14:29,652
دلم برات تنگ شده بود
213
00:14:29,817 --> 00:14:31,952
خیلی دلم برات تنگ شده بود، داداش
214
00:14:33,087 --> 00:14:34,792
چرا نیومدی دنبال من؟
215
00:14:38,067 --> 00:14:39,192
اومدم
216
00:14:40,268 --> 00:14:41,432
اومده بودم
217
00:14:42,567 --> 00:14:43,833
اما نتونستم پیدات کنم
218
00:14:44,508 --> 00:14:47,363
گمت کردم
219
00:14:50,138 --> 00:14:51,603
بعد از اینکه رفتی
220
00:14:52,207 --> 00:14:54,202
مردم کوهستان رو آتیش زدن
221
00:14:54,717 --> 00:14:56,743
میخواستم اونجا منتظرت بمونم
222
00:14:57,648 --> 00:15:00,083
اما خیلی گرم بود و ترسیده بودم
223
00:15:00,648 --> 00:15:03,013
بخاطر همین این همه آدم رو کشتی؟
224
00:15:05,087 --> 00:15:06,922
حتی آدم های بی گناه رو؟
225
00:15:11,528 --> 00:15:13,763
زندگی کردن و نفس کشیدن اونا جرمشون بود
226
00:15:14,437 --> 00:15:16,633
تازه روستا رو از بین بردم
227
00:15:17,268 --> 00:15:20,363
اونا به پام افتاده بودن و برای جونشون التماس میکردن
228
00:15:21,577 --> 00:15:22,733
که اینطور
229
00:15:25,648 --> 00:15:29,113
قبلنا حتی نمیتونستی از کنار یه سگ زخمی رد شی
230
00:15:33,347 --> 00:15:34,652
واقعا خیلی تغییر کردی
231
00:15:35,118 --> 00:15:36,282
بیا باهم باشیم
232
00:15:36,817 --> 00:15:39,552
بیا به آدم ها نشون بدیم که کی هستیم
233
00:15:45,768 --> 00:15:46,863
رانگ
234
00:15:47,567 --> 00:15:48,662
بله؟
235
00:15:59,008 --> 00:16:00,103
...شمشیرتو
236
00:16:06,717 --> 00:16:08,152
شمشیرتو بردار
237
00:16:11,388 --> 00:16:13,353
چی داری میگی داداش؟
238
00:16:13,758 --> 00:16:15,652
این دستور قضات زندگی پس از مرگه
239
00:16:29,378 --> 00:16:31,772
...لی رانگ، کسی که جان بی گناهان بی شماری را
240
00:16:35,518 --> 00:16:36,843
گرفته است
241
00:16:38,048 --> 00:16:39,682
امروز با مرگش تقاص گناهانش را میدهد
242
00:17:10,647 --> 00:17:12,383
تو یه عوضی واقعی
243
00:17:13,048 --> 00:17:14,488
،بخاطر یه دختر برادرتو ول کردی
244
00:17:14,488 --> 00:17:16,583
و بعدش بهش خیانت کردی تا درجه تو ببری بالا
245
00:17:17,087 --> 00:17:20,222
همین که خودت نجات پیدا کردی و اون دختر دوباره به دنیا بیاد، کافیه؟
246
00:17:21,028 --> 00:17:23,093
فقط چون تو به اعضای حیاتیم ضربه نزدی، تونستم زنده بمونم
247
00:17:23,357 --> 00:17:25,728
...اگه مرده بودم اونوقت الان داشتم
248
00:17:25,728 --> 00:17:27,563
تو عالم اموات میسوختم
249
00:17:29,268 --> 00:17:31,662
چیه؟ دوباره نمیتونی؟
250
00:17:35,877 --> 00:17:37,103
گفتم بکش
251
00:17:38,208 --> 00:17:39,603
اینجوری اون دختر زنده میمونه
252
00:17:46,417 --> 00:17:48,652
...باشه، خیلی هم بد نیست زودتر بمیری
253
00:17:49,018 --> 00:17:51,012
تا اینکه اینجوری بی احتیاط زندگی کنی
254
00:17:53,887 --> 00:17:55,023
بزن
255
00:18:23,482 --> 00:18:24,577
چیه؟
256
00:18:25,412 --> 00:18:26,708
چرا نمیتونی؟
257
00:18:29,032 --> 00:18:30,698
انقدر مثل بچه های رها شده رفتار نکن
258
00:18:31,543 --> 00:18:32,797
تو دیگه بچه نیستی
259
00:18:39,442 --> 00:18:40,577
من میتونم
260
00:18:41,413 --> 00:18:44,248
...اما میدونی چرا جلوی خودمو میگیرم؟ چون میخوام
261
00:18:44,452 --> 00:18:46,648
اون نگاهت موقع مرگ اون دختر جلوی چشمات رو
262
00:18:47,153 --> 00:18:48,918
دوباره ببینم
263
00:18:48,952 --> 00:18:50,587
اینکه چقدر ضعیف رفتار میکنی اهمیت نداره
264
00:18:51,762 --> 00:18:54,087
من میدونم این خود واقعی تو نیس
265
00:18:55,732 --> 00:18:56,827
چی؟
266
00:18:58,063 --> 00:18:59,158
خداحافظ
267
00:19:12,782 --> 00:19:15,408
به هرحال، فعلا نذار رسانه ها چیزی از این قضیه بفهمن
268
00:19:15,682 --> 00:19:17,682
من میتونم دهنمو ببندم
269
00:19:17,682 --> 00:19:19,777
اما خانواده آدم های گمشده هم میتونن؟
270
00:19:20,022 --> 00:19:21,178
وجود نداره
271
00:19:21,692 --> 00:19:22,787
چی؟
272
00:19:22,992 --> 00:19:24,718
اونا هیچ خانواده و خویشاوندی ندارن
273
00:19:25,522 --> 00:19:27,357
همه 41 نفر توی روستا؟-
اره-
274
00:19:27,623 --> 00:19:30,587
عجیبتر اینه که، اونا هیچ کدومشون بومی جزیره نبودن
275
00:19:30,833 --> 00:19:32,563
پس چی؟-
طرفای سال 1950 همشون با هم-
276
00:19:32,563 --> 00:19:33,998
به جزیره رفتن
277
00:19:34,303 --> 00:19:36,067
تو یه روز و با یه کشتی
278
00:19:47,712 --> 00:19:50,148
نمیدونی که زندگی با رئیست چه حسی داره
279
00:19:51,012 --> 00:19:52,117
شین جو
280
00:19:52,553 --> 00:19:54,248
هیچوقت ازدواج نکن
281
00:19:55,022 --> 00:19:56,347
بهرحال من کسیو ندارم
282
00:19:56,422 --> 00:19:59,718
ازدواج برای مردا مثل گل به خودی میمونه، حرفامو آویزه گوشت کن
283
00:19:59,722 --> 00:20:01,192
برادر زنتون شاه هادسه
284
00:20:01,192 --> 00:20:03,428
این مثل گل برنده توی وقت اضافه س
285
00:20:04,133 --> 00:20:05,258
تو مگه داوری؟
286
00:20:05,663 --> 00:20:07,158
تو قاضی زندگی منی؟
287
00:20:07,833 --> 00:20:08,998
اوه بی خیال
288
00:20:09,373 --> 00:20:11,398
چه گیری دادی به شین جو؟
289
00:20:11,742 --> 00:20:14,138
دوباره باز ازدواج نکنیا
290
00:20:14,643 --> 00:20:17,107
تا آخر...بیوه بمون
291
00:20:17,813 --> 00:20:19,478
چطور میتونی اینو بگی؟
292
00:20:20,712 --> 00:20:24,008
اگه بخاطر پادشاه هادس نبود تاحالا زده بودمت
293
00:20:25,053 --> 00:20:26,678
حالا بالاخره شما دو تا چجوری همدیگه رو دیدین؟
294
00:20:28,252 --> 00:20:31,347
یه جور جنایت بود
295
00:20:32,522 --> 00:20:34,932
خیلی وقت پیش وقتی داشتم توی نهر آب تنی میکردم
296
00:20:34,932 --> 00:20:37,458
زنم یواشکی منو دید میزد
297
00:20:38,803 --> 00:20:40,297
عشق در نگاه اول بود
298
00:20:40,663 --> 00:20:44,067
درسته
بدنم مثل سنگ محکمه
299
00:20:44,103 --> 00:20:45,837
وایستا پس
300
00:20:46,103 --> 00:20:48,813
اون اول ازت تقاضا کرد؟
301
00:20:48,813 --> 00:20:50,638
اون شب من رو دزدیدن
302
00:20:51,272 --> 00:20:53,607
اون یه کیسه کشید روی سرم و منو با خودش برد
303
00:20:53,813 --> 00:20:55,353
جان؟-
منو گذاشت زمین و -
304
00:20:55,353 --> 00:20:56,478
دو تا سوال ازم پرسید
305
00:20:57,353 --> 00:20:59,648
با من زندگی می کنی یا میری عالم اموات؟
306
00:21:00,583 --> 00:21:02,748
با من میخوابی یا میری عالم اموات؟
307
00:21:04,692 --> 00:21:05,918
واسه همینم باهاش خوابیدم
308
00:21:11,163 --> 00:21:12,258
چطور جرئت می کنی؟
309
00:21:12,863 --> 00:21:15,428
چطور جرئت کردی جایگاهت رو فراموش کنی و یه آدمو بکشی؟
310
00:21:16,172 --> 00:21:17,327
اون پیشگو رو میگی؟
311
00:21:17,532 --> 00:21:19,968
به ظاهر به نظر سالم میومد، ولی قشنگ معلوم بود قراره بمیره
312
00:21:20,002 --> 00:21:22,508
بهر حال اون توی لیست نبود
313
00:21:23,043 --> 00:21:24,978
یه موقعیت اضطراری بود
314
00:21:25,212 --> 00:21:28,282
مجازاتت قبلا مشخص شده، چی توی سرت بود آخه؟
315
00:21:28,282 --> 00:21:30,178
با کمال میل مجازاتم رو می پذیرم
316
00:21:30,553 --> 00:21:33,678
پس نمیخواد اینقدر تابلو نگران من باشی
317
00:21:34,992 --> 00:21:36,448
بخاطر اون دختره بود؟
318
00:21:38,863 --> 00:21:40,317
بالاخره پیداش کردی؟
319
00:21:48,873 --> 00:21:50,067
ولی
320
00:21:50,432 --> 00:21:52,537
ولی اون مهره روباهی رو که بهش داده بودم رو نداره
321
00:21:54,343 --> 00:21:55,708
حتما دختره رو اشتباهی گرفتی
322
00:21:57,942 --> 00:21:59,978
ولی اون خیلی شبیهشه
323
00:22:00,643 --> 00:22:01,748
چهره اش
324
00:22:01,982 --> 00:22:03,107
من ازت محافظت می کنم
325
00:22:03,212 --> 00:22:04,347
صداش
326
00:22:04,553 --> 00:22:05,847
داغه داره میسوزه
327
00:22:06,153 --> 00:22:09,087
حتی آثار اون عوضی که قبل از مرگ آ اوم بدنشو پوشونده بود
328
00:22:09,093 --> 00:22:10,648
همینجا تمومش کن
329
00:22:11,992 --> 00:22:15,057
منظورت چیه؟-
یه روباه و یه آدم نمیتونن باهم باشن-
330
00:22:15,692 --> 00:22:17,928
علاقه تو فاجعه به بار میاره
331
00:22:18,232 --> 00:22:21,498
هم برای تو هم برای اونی که دوباره متولد شده
332
00:22:26,603 --> 00:22:28,638
من هیچ آرزویی نمی کنم که برآورده بشه
333
00:22:29,413 --> 00:22:30,508
پس؟
334
00:22:30,942 --> 00:22:33,277
حتی اگه هزاران سال هم زندگی کنیم
335
00:22:33,883 --> 00:22:35,577
لحظاتی رو داریم که برامون عزیزه
336
00:22:36,583 --> 00:22:39,577
دوره ای که از همه بیشتر دوستش داریم
337
00:22:41,623 --> 00:22:45,488
واسه تو دهه 80 بود
338
00:22:47,192 --> 00:22:48,393
اون موقع بود که یه سرگرمی جدید پیدا کردی
339
00:22:48,393 --> 00:22:49,988
(خداحافظ معشوق من)
340
00:22:53,803 --> 00:22:55,698
وقتی لسلی چونگ مرد
341
00:22:56,172 --> 00:22:58,567
سه شب تمام مست کردی
342
00:23:00,742 --> 00:23:01,968
که چی؟
343
00:23:04,813 --> 00:23:06,408
واسه منم اون موقع باارزش بود
344
00:23:15,452 --> 00:23:18,718
زمانی که اون دختر زنده بود و در کنار من نفس می کشید
345
00:23:18,722 --> 00:23:20,418
حتی اگه دوباره هم متولد بشه
346
00:23:21,022 --> 00:23:23,692
همون آدم نمیشه که
347
00:23:23,692 --> 00:23:24,857
برام مهم نیست
348
00:23:27,262 --> 00:23:28,428
تنها چیزی که من میخوام
349
00:23:29,403 --> 00:23:32,767
اینه که ببینم آروم آروم پیر میشه در حالی که
350
00:23:33,843 --> 00:23:36,508
شادی، خشم، اندوه و لذت زندگی رو تجربه میکنه
351
00:23:39,883 --> 00:23:42,408
واسه اینکه اون اتفاق بیفته یه کاری هست که من باید انجامش بدم
352
00:23:51,093 --> 00:23:52,817
بله؟-
چه خبر؟-
353
00:23:53,623 --> 00:23:55,728
اوه خب....میخوام برم غذامو بخورم
354
00:23:55,992 --> 00:23:58,262
سفارشت رو گرفتی؟-
آره چطور مگه؟-
355
00:23:58,262 --> 00:23:59,527
برگردونش آشپزخونه
356
00:24:00,502 --> 00:24:01,563
واسه چی ؟
357
00:24:01,563 --> 00:24:03,498
میخوام شام دعوتت کنم
358
00:24:08,073 --> 00:24:09,643
ننه جون وقتی غذامو خوردم برمیگردم
359
00:24:09,643 --> 00:24:10,807
هی
360
00:24:11,472 --> 00:24:13,208
قوانین بعد از مرگ که شوخی بردار نیست
361
00:24:13,282 --> 00:24:15,482
ولی من امروز حتی نتونستم یه قلپ آب بخورم
362
00:24:15,482 --> 00:24:17,448
این آخرین باریه که دارم از خیرت میگذرم
363
00:24:17,982 --> 00:24:19,918
تا قبل از نصف شب برگشتیا
364
00:24:22,192 --> 00:24:25,458
وایستا
آدم مشکوکی رو ندیدی که از جزیره بره؟
365
00:24:26,422 --> 00:24:29,888
من که جعبه سیاه ماشینت نیستم-
میدونستم همینو میگی-
366
00:24:30,093 --> 00:24:31,327
هیچ وقت کمکم نمی کنی
367
00:24:31,527 --> 00:24:33,027
ترجمه و زیرنویس
368
00:24:33,227 --> 00:24:36,227
(Zamilton) زهرا
369
00:24:36,427 --> 00:24:39,427
(sahar_mz) سحر
370
00:24:39,627 --> 00:24:42,627
(Mana) مانا
371
00:24:42,827 --> 00:24:45,827
(baharf2) فرزانه
372
00:24:46,027 --> 00:24:49,027
(Sahar1993) سحر
373
00:24:58,663 --> 00:25:01,287
اومدی؟-
ها-
374
00:25:01,932 --> 00:25:04,258
بیا تو-
باشه-
375
00:25:05,932 --> 00:25:07,928
در رو ببندم؟-
بله لطفا-
376
00:25:07,962 --> 00:25:09,097
باشه پس
377
00:25:16,143 --> 00:25:18,777
وایستا تو-
آره خودم درستشون کردم-
378
00:25:18,782 --> 00:25:20,607
اصلا تو همه چیز کارم بیسته
379
00:25:20,982 --> 00:25:22,408
هر چند خیلی چیز مهمی نیست
380
00:25:22,682 --> 00:25:25,148
با تواضع که نون و آب نمیاد سر میز
خودم زحمت کشیدم
381
00:25:26,353 --> 00:25:28,587
راستی پشت سرت چیه؟
382
00:25:28,593 --> 00:25:30,248
انگار گله-
نیست-
383
00:25:31,553 --> 00:25:33,057
دل و جرئت داشته باش ردش کن بیاد
384
00:25:40,262 --> 00:25:43,468
یه دسته گیاه داروییه نه گل
385
00:25:44,502 --> 00:25:47,543
اگه غذا رو مفتکی قبول کنم مدیون میشم
386
00:25:47,543 --> 00:25:48,867
و نمیخوام به دردسر بیفتم
387
00:25:49,113 --> 00:25:50,337
خوشت میاد؟
388
00:25:50,343 --> 00:25:52,008
من اینجا میشینم
389
00:25:54,643 --> 00:25:56,648
چه عکس العمل سرد و بی حالی
390
00:25:56,653 --> 00:25:59,218
چیزی نیست که به عنوان هدیه انتظارش رو داشته باشی
391
00:25:59,522 --> 00:26:01,678
باید بذارمش توی آب یا برای غذا آماده اش کنم؟
392
00:26:02,522 --> 00:26:05,762
وقتی هیچ موجود زنده ای روی زمین داغ وجود نداشت
393
00:26:05,762 --> 00:26:07,617
این گیاه اولین چیزی بود که رشد کرد
394
00:26:07,863 --> 00:26:08,958
عین خودته نه؟
395
00:26:10,333 --> 00:26:11,928
آره دوستش دارم
396
00:26:15,403 --> 00:26:18,738
چی کار داری می کنی؟-
حیوونا دوست دارن نازشون کنی-
397
00:26:26,613 --> 00:26:29,807
وقتی اینجوری سگم رو ناز می کنم خوشش میاد که
398
00:26:40,922 --> 00:26:42,087
بیا
399
00:26:52,143 --> 00:26:53,297
خوشمزه اس
400
00:26:54,073 --> 00:26:55,307
بیشتر بخور
401
00:27:02,853 --> 00:27:04,607
حالا چرا یهویی نظرت عوض شد؟
402
00:27:05,222 --> 00:27:06,577
آدما
403
00:27:06,782 --> 00:27:09,787
وقتی میخوان حس قدردانی شون رو به بقیه نشون بدن غذا تعارف می کنن
404
00:27:11,123 --> 00:27:14,857
تا الان دو بار جونمو نجات دادی ولی این غذای ساده
405
00:27:14,922 --> 00:27:17,327
تننها چیزی بود که تونستم یه جورایی در عوض لطفت بهت بدم
406
00:27:22,303 --> 00:27:23,627
به حدکافی خاص هست
407
00:27:26,772 --> 00:27:28,638
حداقل امروز واسه ام اینجوریه
408
00:27:42,323 --> 00:27:45,047
(تصادف یوئوگوگه، یک زوج پروفسور و پزشک ناپدید شدن)
409
00:27:55,432 --> 00:27:57,027
میبینم که هنوزم همینجا زندگی می کنی
410
00:27:58,942 --> 00:28:00,998
واسه کسایی که اعضای خانوادشون رو گم میکنن اوضاع یه جوره
411
00:28:01,442 --> 00:28:02,767
رفتن واسه مون راحت نیس
412
00:28:04,012 --> 00:28:06,238
توی همون خونه میمونیم تا خانواده هامون
413
00:28:06,613 --> 00:28:08,577
بتونن راه برگشت شون رو پیدا کنن
414
00:28:10,553 --> 00:28:12,817
حتما خیلی احساس تنهایی میکنی
وقتی توی همچین خونه بزرگی زندگی میکنی
415
00:28:16,153 --> 00:28:17,317
چرا داری میخندی؟
416
00:28:17,492 --> 00:28:19,188
چون نمی تونم گریه کنم
417
00:28:19,823 --> 00:28:21,758
اینکه میگی حتما حس تنهایی کردم
418
00:28:22,393 --> 00:28:23,728
باعث میشه از خودم بپرسم
419
00:28:24,793 --> 00:28:27,797
نکنه واقعا اینطور بزرگ شدم
420
00:28:32,502 --> 00:28:33,867
حتما آدمای خوبی بودن
421
00:28:35,873 --> 00:28:36,968
درسته
422
00:28:37,813 --> 00:28:40,008
هرچند ای کاش آدمای بدی بودن
423
00:28:40,813 --> 00:28:43,648
اگه بودن شاید میتونستم
424
00:28:44,413 --> 00:28:47,218
فراموششون کنم و برم دنبال زندگی خودم
425
00:29:11,113 --> 00:29:13,478
با این کار جلوی اشکامو میگیرم
426
00:29:14,913 --> 00:29:17,948
این یه رازه که وقتی نه سالم بود و پدر و مادر گم شدن بهش پی بردم
427
00:29:27,722 --> 00:29:29,658
تو میتونی پدر و مادرت رو پیدا کنی
428
00:29:33,133 --> 00:29:34,498
من کاری میکنم که بتونی
429
00:29:37,073 --> 00:29:39,198
پس باقی عمرت یکم از زندگی معمولی لذت ببر
430
00:29:40,742 --> 00:29:42,408
منظورم یه زندگی خسته کننده اما خوبه
431
00:29:43,643 --> 00:29:44,908
که بقیه آدما ازش لذت میبرن
432
00:29:57,353 --> 00:30:00,962
درباره عشق اولت که گفتی
433
00:30:00,962 --> 00:30:02,108
خیال کردی
434
00:30:02,560 --> 00:30:04,980
عشق اولم مثل یه گل، لطیف بود
435
00:30:06,600 --> 00:30:08,320
آره من علف هرزم
436
00:30:08,330 --> 00:30:10,790
مثل علف هرزی که با نور خورشید از خاک بیرون اومده
437
00:30:12,800 --> 00:30:14,160
به عنوان یک علف هرز خوب بزرگ شدی
438
00:30:27,420 --> 00:30:29,350
ممنون بخاطر کاری که توی جزیره اوهوا کردین
439
00:30:29,350 --> 00:30:30,440
نیازی به مطرح کردنش نیست
440
00:30:31,120 --> 00:30:34,610
وقتی بخاطر یون در آستانه مرگ بودم
441
00:30:37,360 --> 00:30:38,520
شما منُ نجات دادین
442
00:30:52,280 --> 00:30:53,830
این چیزیه که من اسمشو میذارم سرنوشت
443
00:30:55,040 --> 00:30:57,500
خوب حالا اون بچه چطوره؟
444
00:30:59,320 --> 00:31:00,570
خوابه
445
00:31:02,320 --> 00:31:04,340
باید بگم که خیلی قابل تحسین اید
446
00:31:04,820 --> 00:31:06,020
...واقعا متعجبم از اینکه
447
00:31:06,020 --> 00:31:08,710
شما 600 سال از عمرتونو صرف خدمت به اون کردین
448
00:31:08,930 --> 00:31:11,780
چون من یه انسانم
449
00:31:12,400 --> 00:31:13,760
...و یه انسان معمولی
450
00:31:13,760 --> 00:31:16,690
همیشه به دنبال یه راهی برای زنده موندن میگرده
451
00:31:21,500 --> 00:31:24,330
...من تا حالا با کسی برخورد نداشتم که
452
00:31:24,840 --> 00:31:26,930
با قدرت گرفتن از دنیای من زنده بمونه و پایان خوشی داشته باشه
453
00:31:30,480 --> 00:31:31,770
بعدش میخواین چکار کنین؟
454
00:31:31,950 --> 00:31:35,210
بهش غذا و جای خواب میدم و منتظر میمونم تا بزرگ بشه
455
00:31:36,520 --> 00:31:37,680
منم منتظر میمونم
456
00:31:39,120 --> 00:31:42,780
وقتی قهرمان داستان دوباره عاشق عشق قدیمی اش میشه
457
00:31:43,130 --> 00:31:45,280
داستان تراژدی اونها دوباره تکرار میشه
458
00:31:51,730 --> 00:31:52,890
سالن مراسم ختم؟
459
00:31:53,600 --> 00:31:55,630
حتما باید بری اونجا؟-
چرا؟-
460
00:31:56,340 --> 00:31:59,100
الان وقت خوبی برای رفتن به همچین جایی نیست
461
00:31:59,580 --> 00:32:00,770
منظورت از این حرف چیه؟
462
00:32:01,580 --> 00:32:03,210
...فکر میکنی چرا نیاکانت
463
00:32:03,210 --> 00:32:05,710
بعداز اینکه از مراسم ختم برمیگشتن، خودشونو میشستن و نمک میپاشیدن؟
464
00:32:05,950 --> 00:32:08,070
چون ارواح شیطانی اونجا بهت میچسبن
465
00:32:09,490 --> 00:32:12,180
ممنون بخاطر نگرانیت ولی من حتما باید برم
466
00:32:14,860 --> 00:32:16,820
تو همین الانش هم وارد قلمرو من شدی
467
00:32:17,030 --> 00:32:19,220
برای همین نگرانی که ارواح بدبخت بهم بچسبن؟
468
00:32:19,400 --> 00:32:22,890
خب قضیه اینه که هرچیزی که تو میتونی ببینی،اونم میتونه تو رو ببینه
469
00:32:23,800 --> 00:32:26,260
و علاوه براین، من چند روزی باید از سئول برم
470
00:32:27,370 --> 00:32:28,560
داری میری سفر؟
471
00:32:29,610 --> 00:32:32,330
میشه گفت یک همچین چیزی
472
00:32:32,740 --> 00:32:34,970
پس-
من نمیخوام ازش فرار کنم-
473
00:32:35,580 --> 00:32:38,070
مخصوصا اگه قرار باشه از این به بعد در این دنیا زندگی کنم
474
00:32:43,450 --> 00:32:44,610
همینجا وایستا
475
00:32:45,920 --> 00:32:47,080
چیه؟
476
00:32:52,860 --> 00:32:53,950
بیا
477
00:32:56,100 --> 00:32:58,090
این کیسه ی لوبیا قرمزه که به اندازه سنت پر شده
478
00:32:58,130 --> 00:32:59,930
هیچوقت گمش نکن و همیشه پیش خودت نگهش دار
479
00:33:00,640 --> 00:33:01,990
این یه جور طلسمه؟
480
00:33:02,440 --> 00:33:05,200
روشش قدیمیه، ولی از زمان ساختش یکی دو روز بیشتر دووم نداره
481
00:33:07,110 --> 00:33:08,200
ممنون
482
00:33:08,640 --> 00:33:10,500
من دیگه میرم. سفر خوبی داشته باشی
483
00:33:10,750 --> 00:33:11,940
باشه
484
00:33:21,720 --> 00:33:25,020
به طرز عجیبی، حس می کنم نمیتونم برم
485
00:33:27,460 --> 00:33:30,920
یعنی اشکال نداره که الان تنهاش بذارم؟
486
00:33:45,780 --> 00:33:47,040
فیلم مورد علاقه ات چیه؟
487
00:33:48,620 --> 00:33:50,990
داستان اسباب بازی های سه، چطور؟
488
00:33:50,990 --> 00:33:53,320
(فیلم مورد علاقه ات چیه؟-
داستان اسباب بازی های سه،چطور؟-)
489
00:33:53,320 --> 00:33:55,610
فقط میخواستم بیشتر در موردت بدونم
490
00:34:08,840 --> 00:34:10,000
اوه
491
00:34:10,710 --> 00:34:12,000
کیسه لوبیای قرمز باهاته؟
492
00:34:13,880 --> 00:34:14,970
آره
493
00:34:15,170 --> 00:34:22,170
برای دریافت زیرنویس ها و سریال های بیشتر به کانال و سایت آفتابگردان سر بزنید
494
00:34:22,970 --> 00:34:28,970
@sunflowermag :تلگرام و اینستاگرام
495
00:34:29,170 --> 00:34:35,170
www.sunflowermag.site
496
00:34:36,230 --> 00:34:37,390
عوضی
497
00:34:38,330 --> 00:34:39,990
فکر میکردم نمیای
498
00:34:40,270 --> 00:34:42,060
شنیدم یه ذره هم گریه نکردی
499
00:34:42,870 --> 00:34:44,060
واقعا عجب آدمی هستی
500
00:34:53,250 --> 00:34:54,710
ببخشید دیر کردم
501
00:34:58,120 --> 00:34:59,450
...مادرم
502
00:35:00,260 --> 00:35:02,880
ازم خواست ببرمش فروشگاه لباس هانبوک
503
00:35:03,830 --> 00:35:05,360
...چون بهش گفته بودن اگه توی سال کبیسه
504
00:35:05,360 --> 00:35:06,990
کفن بخره، زیاد عمر می کنه
505
00:35:07,660 --> 00:35:09,920
اما من همش عقبش مینداختم و آخرش هم نبردمش
506
00:35:11,630 --> 00:35:12,760
هروقت که زنگ میزد
507
00:35:13,900 --> 00:35:16,600
همیشه قطع میکردم و میگفتم سرم شلوغه
508
00:35:18,670 --> 00:35:20,000
،هفته پیش
509
00:35:21,010 --> 00:35:23,570
اون دونگچیمی مورد علاقم رو برام درست کرده بود
510
00:35:25,280 --> 00:35:27,040
اما چون خواب موندم نتونستم بخورمش
511
00:35:29,390 --> 00:35:30,880
تو واقعا دختر بدی بودی
512
00:35:32,390 --> 00:35:33,480
میدونم
513
00:35:35,390 --> 00:35:36,480
اره
514
00:35:40,730 --> 00:35:43,490
دونگ چیمی مامانم واقعا خوشمزه بود
515
00:35:43,770 --> 00:35:45,390
اما دیگه نمیتونم ازشون بخورم
516
00:35:48,370 --> 00:35:49,860
هرچی دلت میخواد گریه کن
517
00:35:52,010 --> 00:35:54,300
اگه الان جلوش رو بگیری، بعدا تبدیل به یه زخم میشه
518
00:36:00,850 --> 00:36:02,640
این دفعه کجاست؟
519
00:36:03,520 --> 00:36:05,210
اگه میتونی بفرستم یه جایِ گرم
520
00:36:05,590 --> 00:36:07,450
من دیگه پیر شدم، زود سردم میشه
521
00:36:07,990 --> 00:36:09,180
گفتم زود سردم میشه
522
00:36:11,790 --> 00:36:13,520
این یه پیام از طرف قضات دنیای پس از مرگه
523
00:36:16,900 --> 00:36:19,390
"لی یون، روح سابق کوهستان بکدو دِگان"
524
00:36:19,540 --> 00:36:21,500
"طبق بند بیست و چهار قانون جزا"
525
00:36:21,500 --> 00:36:23,530
"...تو به خاطر کشتن یک انسان، محکوم به "
526
00:36:23,640 --> 00:36:26,200
"رفتن به اولین دنیای زیرین هستی"
527
00:36:26,610 --> 00:36:29,240
"اما با در نظر گرفتن تمام جان هایی که تا به حال نجات دادی"
528
00:36:29,450 --> 00:36:31,800
"در نتیجه به مدت یک هفته تحت نظر قرار میگیری"
529
00:36:31,910 --> 00:36:35,270
صبر کن، یه هفته؟ خیلی زیاده
530
00:36:35,320 --> 00:36:37,910
"اما در طول این یک هفته"
531
00:36:38,390 --> 00:36:41,210
"تو در کالبد یک انسان زندگی خواهی کرد"
532
00:36:41,690 --> 00:36:43,720
"و درد زندگی رو میچشی"
533
00:36:43,860 --> 00:36:45,820
"پیری،مریضی و مرگ"
534
00:36:45,900 --> 00:36:47,050
...یعنی چی
535
00:37:08,280 --> 00:37:11,180
("مدیر کی یوری به سرعت مسئولیت فروشگاه موز را برعهده میگیرد")
536
00:37:11,720 --> 00:37:13,180
کی یو ری؟
537
00:37:30,640 --> 00:37:31,760
تو همون دزد گردنبندی
538
00:37:32,310 --> 00:37:34,330
سلام-
چطوری منُ اینجا پیدا کردی؟-
539
00:37:35,410 --> 00:37:37,600
فکر میکردم میای دنبال این ولی نیومدی
540
00:37:37,980 --> 00:37:39,880
بخاطر اینکه تو با خودت اسلحه داری
541
00:37:39,880 --> 00:37:41,010
آروم باش
542
00:37:43,120 --> 00:37:44,580
من امروز مسلح نیستم
543
00:37:44,920 --> 00:37:46,010
چی میخوای؟
544
00:37:46,420 --> 00:37:47,510
بیا خوش بگذرونیم
545
00:38:01,540 --> 00:38:02,860
حالش چطوره؟
546
00:38:03,540 --> 00:38:05,600
کاری کردم که حسابی گریه کنه، الانم سرگیجه داره
547
00:38:08,240 --> 00:38:10,400
حتما کاری کن که اینُ بخوره-
باشه-
548
00:38:13,680 --> 00:38:15,370
یوکگه جانگ هایِ اینجا خیلی خوشمزه س
549
00:38:20,320 --> 00:38:21,480
اینجا چکار میکنی؟
550
00:38:21,620 --> 00:38:23,020
الکی شلوغش نکن و بیا بشین
551
00:38:23,760 --> 00:38:25,880
من برای تسلیت، بیشتر از تو بهش پول دادم
552
00:38:27,600 --> 00:38:28,820
بشین
553
00:38:29,100 --> 00:38:31,920
اگه نمیخوای دوستت هم دقیقا مثل مادرش بمیره
554
00:38:47,080 --> 00:38:48,210
چی میخوای؟
555
00:38:48,920 --> 00:38:50,340
همه چیز با یون خوب پیش میره؟
556
00:38:51,590 --> 00:38:53,080
...اره معلومه که همه چی خوبه
557
00:38:53,590 --> 00:38:56,920
اونم وقتی میبینم تنها برادرش اینجوری میاد دیدنم
558
00:38:58,090 --> 00:38:59,620
تو از من نمیترسی؟
559
00:38:59,960 --> 00:39:03,200
...میترسم، ولی شنیدم کسی که عقده حقارت داره
560
00:39:03,200 --> 00:39:05,490
خیلی شبیه به یه بمب ساعتیه
561
00:39:07,500 --> 00:39:08,600
تو درست متوجه شدی
562
00:39:08,600 --> 00:39:10,460
چرا انقدر از برادر بزرگت متنفری؟
563
00:39:11,470 --> 00:39:14,130
من فقط حوصله ام سررفته
564
00:39:15,240 --> 00:39:16,400
داری دروغ میگی
565
00:39:19,920 --> 00:39:22,310
شرط میبندم که تو خیلی برادرت رو دوست داشتی
566
00:39:24,090 --> 00:39:25,580
برای همینه که اینجوری رفتار میکنی
567
00:39:40,540 --> 00:39:43,210
پس وقتی گفتی از روسیه قاچاقی اومدی اینجا، دروغ نگفتی
568
00:39:43,210 --> 00:39:44,360
چکار میکنی؟
569
00:39:45,640 --> 00:39:46,770
من دامپزشکم
570
00:39:47,340 --> 00:39:48,570
اون زخم رویِ بدنت
571
00:39:48,910 --> 00:39:51,470
من همچین زخمی رو رویِ بدن حیوونای باغ وحش دیدم
572
00:39:53,180 --> 00:39:55,120
تو مورد آزار انسان ها قرار گرفتی درسته؟
573
00:39:55,120 --> 00:39:57,840
اینجوری بهم نگاه نکن. اعصابم خرد میشه
574
00:39:58,650 --> 00:40:00,750
ببخشید-
عذرخواهی ام نکن-
575
00:40:02,833 --> 00:40:04,658
اصلا قصد ندارم گردنبندتو بهت برگردونم
576
00:40:04,932 --> 00:40:06,357
اون خیلی برام باارزشه
577
00:40:07,862 --> 00:40:09,127
برای همینه که ازت گرفتمش
578
00:40:09,333 --> 00:40:12,132
کار کیه؟ کی بهت گفته اینکارو کنی؟
579
00:40:12,132 --> 00:40:14,138
سعی کن خودت پسش بگیری
580
00:40:14,972 --> 00:40:16,437
اونوقت بهت میگم
581
00:40:25,353 --> 00:40:26,782
خیلی وقت پیش، یه روح کوهستانی بود
582
00:40:26,782 --> 00:40:27,977
که کوهستانش رو ترک کرد
583
00:40:29,152 --> 00:40:33,518
تمام انسان هایی که میومدن و ازش چیزای مختلف میخواستن
584
00:40:35,063 --> 00:40:37,558
کوهستان رو به آتیش کشیدن تا از شر تمام روباه ها خلاص بشن
585
00:40:38,833 --> 00:40:41,058
تمام موجودات، زنده زنده سوختن
586
00:40:42,802 --> 00:40:44,727
حتی توله سگایی که مثل خانواده م بودن
587
00:40:45,432 --> 00:40:47,198
همشون به خاکستر تبدیل شدن
588
00:40:48,802 --> 00:40:50,207
...این اتفاق
589
00:40:51,173 --> 00:40:52,977
به خاطر عشق اولش افتاد؟
590
00:40:56,012 --> 00:40:58,277
لی یون فکر می کنه تو تناسخ اون دختری
591
00:40:59,523 --> 00:41:02,047
برای همینه با اینکه میدونست چه عواقبی در انتظارشه
592
00:41:02,682 --> 00:41:03,948
اون پیشگو رو کشت
593
00:41:06,063 --> 00:41:07,158
عواقب؟
594
00:41:08,592 --> 00:41:09,727
الان لی یون کجاس؟
595
00:41:11,393 --> 00:41:13,598
جایی که مطمئنم تلفنش آنتن نمیده
596
00:41:17,572 --> 00:41:22,768
(زندان کوهستان برفی)
597
00:41:52,943 --> 00:41:54,098
اون کجاست؟
598
00:42:04,782 --> 00:42:06,247
لازم نیست تو بدونی
599
00:42:07,523 --> 00:42:08,747
اگه میخوای زنده بمونی
600
00:42:09,382 --> 00:42:11,247
به نفعته امشب اصلا نخوابی
601
00:42:25,132 --> 00:42:26,297
به اتاق شماره 6 نگاه کن
602
00:42:26,773 --> 00:42:30,067
چرا این وقت شب این همه آدم اونجا هست؟
603
00:42:30,413 --> 00:42:33,277
انگار همشون بچه های کوچیکن
604
00:42:33,342 --> 00:42:35,908
چرا اینقدر توی کار بقیه دخالت می کنی؟
605
00:43:12,152 --> 00:43:15,948
گذر زمان در عالم اموات با دنیای زنده ها فرق داره
606
00:43:17,552 --> 00:43:20,758
با گذروندن یک روز توی این دنیا، هفت سال توی عالم اموات میگذره
607
00:43:22,063 --> 00:43:23,658
هیچی نمیخوری
608
00:43:24,963 --> 00:43:26,698
اصلا نمیخوابی
609
00:43:28,432 --> 00:43:29,797
حتی
610
00:43:30,673 --> 00:43:31,828
نمیتونی بمیری
611
00:43:40,483 --> 00:43:43,047
("فردایی بهتر")
612
00:43:44,353 --> 00:43:45,908
برای منم اون موقع باارزش بود
613
00:43:46,483 --> 00:43:49,578
زمانی که اون دختر زنده بود و در کنار من نفس می کشید
614
00:43:49,623 --> 00:43:51,623
با کمال میل هر مجازاتی رو میپذیرم
615
00:43:51,623 --> 00:43:55,058
تمام چیزی که میخوام اینه که ببینم اون آروم آروم پیر میشه
616
00:43:56,023 --> 00:43:58,687
در حالی که شادی، خشم، اندوه و لذت زندگی رو تجربه میکنه
617
00:44:02,862 --> 00:44:04,368
احمق
618
00:44:23,952 --> 00:44:27,092
دستگاه مورد نظر شما خاموش می باشد. تماس شما به صندوق صوتی وصل می شود
619
00:44:27,092 --> 00:44:29,317
لطفا پس از شنیدن صدای بوق، پیغام خود را بگذارید
620
00:44:58,552 --> 00:44:59,788
یعنی برق رفته؟
621
00:45:24,583 --> 00:45:26,547
(در آرامش بخواب)
622
00:45:47,373 --> 00:45:48,538
سلام
623
00:45:51,842 --> 00:45:53,308
حتما شماها خواهرین
624
00:45:55,112 --> 00:45:56,238
چند سالتونه؟
625
00:45:59,012 --> 00:46:01,147
اینجا چکار می کنین؟
626
00:46:01,253 --> 00:46:03,092
ببخشید -
ببخشید -
627
00:46:03,092 --> 00:46:05,152
شما پدرمونو ندیدین؟ -
شما پدرمونو ندیدین؟ -
628
00:46:05,152 --> 00:46:06,758
پدرتونو گم کردین؟
629
00:46:07,563 --> 00:46:08,788
توی کدوم اتاق بوده؟
630
00:46:19,302 --> 00:46:20,667
میخواین براتون پیداش کنم؟
631
00:46:23,173 --> 00:46:24,268
بیاین بریم
632
00:46:26,583 --> 00:46:27,777
این چیه؟
633
00:46:29,882 --> 00:46:33,147
چرا کفشاتون تا به تاس؟
634
00:46:34,923 --> 00:46:36,118
خانم نام
635
00:46:38,623 --> 00:46:39,817
بله
636
00:46:43,132 --> 00:46:44,328
اون همه ی کیکای برنجی رو خورد
637
00:46:44,862 --> 00:46:45,893
کارت خوب بود
638
00:46:45,893 --> 00:46:47,258
خانم کیم بهمون گفت بریم خونه
639
00:46:47,262 --> 00:46:48,828
خودشم میخواد استراحت کنه
640
00:46:49,032 --> 00:46:51,627
واقعا؟ یه لحظه
641
00:46:54,643 --> 00:46:56,968
بچه ها کجا رفتن؟
642
00:46:57,143 --> 00:46:59,308
بچه ها؟ -
آره -
643
00:46:59,512 --> 00:47:01,138
همین جا بودن
644
00:47:01,282 --> 00:47:03,508
احتمالا با پدر و مادرشون رفتن. بیاین بریم
645
00:47:04,213 --> 00:47:05,377
باشه
646
00:47:11,322 --> 00:47:13,623
با تاکسی میری؟ میخوای برسونمت
647
00:47:13,623 --> 00:47:16,087
نه. خیلی خسته ام
648
00:47:16,123 --> 00:47:18,888
ولی مادرم گفته اینجور وقتا یه مدت راه برم
649
00:47:18,932 --> 00:47:20,297
تا تمام ارواح شیطانی ازم دور بشن
650
00:47:21,833 --> 00:47:23,098
حتما به بدشانسی اعتقاد داره
651
00:47:23,132 --> 00:47:25,928
اون به کلیسا میره، ولی خیلی خرافاتیه
652
00:47:28,742 --> 00:47:30,937
فردا می بینمتون -
خسته نباشی -
653
00:47:45,253 --> 00:47:46,558
این کی
654
00:48:28,463 --> 00:48:31,067
خانم نام
655
00:48:35,603 --> 00:48:39,008
طلسمی که بهش دادمو گم کرده
656
00:48:39,983 --> 00:48:42,078
...کار رانگ بوده؟ یا
657
00:48:45,483 --> 00:48:47,348
ننه جون
658
00:48:48,023 --> 00:48:49,277
باید باهات حرف بزنم
659
00:48:51,623 --> 00:48:53,288
میدونم صدامو میشنوی
660
00:48:54,463 --> 00:48:55,618
منو باز کن
661
00:48:56,293 --> 00:48:58,428
ننه جون. خواهش می کنم
662
00:48:58,893 --> 00:49:00,497
بازم کن
663
00:49:02,003 --> 00:49:04,067
بازم کن! زود
664
00:49:04,773 --> 00:49:06,897
!همین حالا بازم کن
665
00:49:07,603 --> 00:49:10,808
لعنتی. لعنتی، ننه جون
666
00:49:17,353 --> 00:49:18,777
چرا اینقدر سر و صدا می کنی؟
667
00:49:21,253 --> 00:49:24,353
ننه جون. باید از اینجا برم. بازم کن. همین حالا
668
00:49:24,353 --> 00:49:27,563
احمق! نمیدونی الان کجایی؟
669
00:49:27,563 --> 00:49:29,957
به زیرزمین تیغه ها میرم
670
00:49:30,793 --> 00:49:32,988
همونجایی که اگه حکمم کم نمیشد باید میرفتم
671
00:49:33,603 --> 00:49:35,928
اونوقت میتونم امروز از اینجا برم
672
00:49:36,103 --> 00:49:38,198
یا اینکه هیچوقت با این جسم
673
00:49:39,373 --> 00:49:40,468
نمیتونی بری
674
00:49:47,612 --> 00:49:48,738
برام مهم نیست
675
00:50:14,742 --> 00:50:17,308
آه. حالتون بهتره؟
676
00:50:18,242 --> 00:50:19,408
بله
677
00:50:22,313 --> 00:50:23,647
چه اتفاقی برام افتاد؟
678
00:50:23,813 --> 00:50:25,707
بیرون محل مراسم ختم، غش کردین
679
00:50:27,722 --> 00:50:29,718
سردمه -
سردتونه؟ -
680
00:50:37,693 --> 00:50:41,258
اونجا اتفاقی افتاد؟
681
00:50:44,873 --> 00:50:46,468
چند تا بچه دیدم
682
00:50:47,242 --> 00:50:48,497
دو تا بودن
683
00:50:48,603 --> 00:50:50,067
چه شکلی بودن؟
684
00:50:50,842 --> 00:50:52,008
خواهر بودن
685
00:50:52,543 --> 00:50:54,437
لباسای خوشگلی پوشیده بودن
686
00:50:54,943 --> 00:50:57,353
با کفشای تا به تا
687
00:50:57,353 --> 00:50:59,107
روح نبودن؟
688
00:50:59,952 --> 00:51:02,317
چی؟ -
وقتی ارواح ادای آدما رو در میارن -
689
00:51:02,822 --> 00:51:04,788
یه سری کارا رو برعکس انجام میدن
690
00:51:06,222 --> 00:51:08,758
تو که گفتی به ارواح اعتقاد نداری -
یه لحظه -
691
00:51:10,592 --> 00:51:14,198
("افسانه های عجیب چوسان", "مجموعه افسانه های کره ای")
692
00:51:18,432 --> 00:51:20,027
یکم تحقیق کردم
693
00:51:20,342 --> 00:51:23,397
و فهمیدم محل مجلس ختم، قبلا آرامگاه بچه ها بوده
694
00:51:24,072 --> 00:51:25,308
آرامگاه بچه ها؟
695
00:51:25,643 --> 00:51:28,313
یه آرامگاه فقط برای بچه ها؟
696
00:51:28,313 --> 00:51:31,908
بله. اونجا رو خراب کردن تا محل مراسم ختم رو بسازن
697
00:51:33,213 --> 00:51:35,848
ولی جه هوان -
بله؟ -
698
00:51:36,052 --> 00:51:37,488
تو چرا
699
00:51:39,152 --> 00:51:41,258
کتابو برعکس گرفتی و داری میخونی؟
700
00:51:57,943 --> 00:51:59,107
لو رفتیم
701
00:52:25,673 --> 00:52:30,508
(زیرزمین تیغه ها)
702
00:52:53,262 --> 00:52:54,357
از پل عبور کن
703
00:52:54,802 --> 00:52:56,397
اولین قدمت رو که برداری
704
00:52:56,932 --> 00:52:59,167
تا زمانی که از روی پل عبور نکنی، نمیتونی از اینجا بری
705
00:53:03,072 --> 00:53:04,308
با این شرایط جسمی
706
00:53:05,443 --> 00:53:06,977
از پسش برمیام؟
707
00:53:22,893 --> 00:53:26,388
هر چیزی که میتونی ببینی، اونم میتونه تو رو ببینه
708
00:53:27,762 --> 00:53:29,797
این کیسه ی لوبیا قرمزه که به اندازه سنت پر شده
709
00:53:29,902 --> 00:53:31,928
گمش نکن. همیشه همراهت باشه
710
00:53:43,182 --> 00:53:44,308
لی یون
711
00:54:35,432 --> 00:54:37,497
ننه جون، اون طرف پل میبینمت
712
00:54:44,313 --> 00:54:47,837
گناهکار از زیرزمین تیغه ها عبور می کنه
713
00:55:54,385 --> 00:55:55,511
گوشیم
714
00:56:12,306 --> 00:56:13,460
کی اونجاس؟
715
00:56:26,315 --> 00:56:27,480
دو
716
00:56:29,255 --> 00:56:30,451
سه
717
00:56:32,356 --> 00:56:33,580
چهار
718
00:56:35,755 --> 00:56:36,890
پنج
719
00:56:42,095 --> 00:56:43,531
چی از جونم میخوای؟
720
00:56:59,045 --> 00:57:01,281
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
721
00:57:01,416 --> 00:57:04,020
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
722
00:57:04,226 --> 00:57:07,290
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
723
00:57:07,356 --> 00:57:10,221
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
724
00:57:10,396 --> 00:57:12,726
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش -
725
00:57:12,726 --> 00:57:15,361
جسمت رو ترک کن -
جسمت رو ترک کن -
726
01:01:34,356 --> 01:01:35,921
جسمت رو ترک کن -
جسمت رو ترک کن -
727
01:01:36,056 --> 01:01:38,195
جسمت رو ترک کن -
جسمت رو ترک کن -
728
01:01:38,195 --> 01:01:40,195
جسمت رو ترک کن -
جسمت رو ترک کن -
729
01:01:40,195 --> 01:01:43,031
جسمت رو ترک کن -
جسمت رو ترک کن -
730
01:01:59,145 --> 01:02:00,281
ازت ممنونم، لی یون
731
01:02:01,085 --> 01:02:04,251
من توی 9 سالگی و من توی 30 سالگی
732
01:02:04,585 --> 01:02:06,151
به لطف تو زنده موندم
733
01:02:08,656 --> 01:02:09,790
میدونی
734
01:02:10,866 --> 01:02:14,591
ممکنه نتونم کسی رو بزنم یا نتونم وضعیت آب و هوا رو کنترل کنم
735
01:02:16,036 --> 01:02:19,330
ولی یه روزی ازت محافظت میکنم
736
01:02:19,965 --> 01:02:21,771
بهت قول دادم
737
01:02:22,476 --> 01:02:23,700
که ازت
738
01:02:24,846 --> 01:02:26,271
محاظت می کنم
739
01:02:26,505 --> 01:02:27,640
زنت
740
01:02:27,915 --> 01:02:30,040
این دفعه هم نمیتونه زیاد عمر کنه
741
01:02:34,755 --> 01:02:36,080
برام مهم نیست اون کیه
742
01:02:36,855 --> 01:02:38,751
یا اون کسی نباشه که دنبالش میگردم
743
01:02:39,886 --> 01:02:42,551
دیگه هیچ کدومش مهم نیست
744
01:02:44,266 --> 01:02:46,191
فقط یه چیزو میدونم
745
01:02:47,195 --> 01:02:51,031
دردی که الان از از فرو رفتن تیغه ها توی بدنم حس می کنم
746
01:02:52,906 --> 01:02:55,001
در برابر دردی که باید
747
01:02:57,076 --> 01:02:59,771
با مرگ اون دختر تحمل کنم، هیچی نیست
748
01:03:02,076 --> 01:03:04,540
فقط میخوام بیشتر بشناسمت
749
01:03:05,786 --> 01:03:07,080
پس نمیر
750
01:03:09,085 --> 01:03:10,651
خواهش می کنم زنده بمون
751
01:03:11,686 --> 01:03:14,591
خواهش می کن تا وقتی برسم، زنده بمون
752
01:03:15,855 --> 01:03:17,321
بیشتر وقتا کابوس میدیدم
753
01:03:18,165 --> 01:03:21,060
و هر دفعه هیچ کس نبود که آرومم کنه
754
01:03:21,596 --> 01:03:23,031
بهش عادت کرده بودم
755
01:03:24,505 --> 01:03:25,760
ولی حالا
756
01:03:26,005 --> 01:03:28,671
پس باقی عمرت یکم از زندگی معمولی لذت ببر
757
01:03:29,105 --> 01:03:30,430
من کاری می کنم که بتونی
758
01:03:30,676 --> 01:03:33,200
چرا منتظر تو ام؟
759
01:03:33,576 --> 01:03:35,941
لی یون. لی یون
760
01:04:23,496 --> 01:04:25,226
جسمت رو ترک کن -
جسمت رو ترک کن -
761
01:04:25,226 --> 01:04:27,021
جسمت رو ترک کن -
جسمت رو ترک کن -
762
01:04:27,125 --> 01:04:28,830
جسمت رو ترک کن -
جسمت رو ترک کن -
763
01:05:05,105 --> 01:05:06,731
خواهش می کنم نمیر
764
01:05:10,806 --> 01:05:12,040
...به خاطر من
765
01:05:13,275 --> 01:05:14,540
نمیر
766
01:05:43,875 --> 01:05:45,040
پیدات کردم
767
01:05:49,846 --> 01:05:51,410
خواهش می کنم دوباره متولد شو
768
01:05:53,116 --> 01:05:57,151
بهت قول میدم پیدات کنم
769
01:06:54,715 --> 01:06:55,871
...منم
770
01:07:02,215 --> 01:07:03,981
منتظرت بودم
771
01:07:09,781 --> 01:07:10,781
ترجمه و زیرنویس
772
01:07:10,981 --> 01:07:13,981
(Zamilton) زهرا
773
01:07:14,181 --> 01:07:17,181
(sahar_mz) سحر
774
01:07:17,381 --> 01:07:20,381
(Mana) مانا
775
01:07:20,581 --> 01:07:23,581
(baharf2) فرزانه
776
01:07:23,781 --> 01:07:26,781
(Sahar1993) سحر
777
01:07:26,981 --> 01:07:36,981
اين زيرنويس را فقط از سايت و شبکه هاي اجتماعي تيم ترجمه آفتابگردان دانلود کنيد
778
01:07:37,181 --> 01:07:47,181
@sunflowermag :تلگرام و اینستاگرام
779
01:07:47,381 --> 01:07:57,381
www.sunflowermag.site
780
01:07:57,676 --> 01:08:00,600
(افسانه گومیهو)
781
01:08:06,415 --> 01:08:09,686
از وقتی که روح کوهستان بود، من بهش وفادار بودم
782
01:08:09,686 --> 01:08:11,111
و کارای خونه شو هم انجام میدم
783
01:08:11,486 --> 01:08:14,350
اولین عشقت چطور آدمی بود؟
784
01:08:14,995 --> 01:08:18,960
بهتره یه چیزایی ناشناخته بمونن
785
01:08:20,566 --> 01:08:21,960
دارم دنبال یه نفر می گردم
786
01:08:24,066 --> 01:08:27,930
جوری که بهم نگاه می کنی و تمام اون دردها رو نمیتونم فراموششون کنم