1 00:00:00,077 --> 00:00:06,077 مجله ي آفتابگردان تقديم ميکند www.sunflowermag.site @sunflowermag :تلگرام و اینستاگرام 2 00:00:06,277 --> 00:00:07,777 ترجمه و زیرنویس 3 00:00:07,977 --> 00:00:09,977 (Zamilton) زهرا 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,177 (sahar_mz) سحر 5 00:00:12,377 --> 00:00:14,377 (Mana) مانا 6 00:00:14,577 --> 00:00:16,577 (baharf2) فرزانه 7 00:00:16,777 --> 00:00:18,777 (Sahar1993) سحر 8 00:00:23,377 --> 00:00:24,472 نیستن 9 00:00:25,308 --> 00:00:27,143 چی؟- همه رفتن- 10 00:00:27,817 --> 00:00:29,013 منظورت چیه؟ 11 00:00:29,048 --> 00:00:32,112 انگار که تمام روستاییا ناپدید شدن 12 00:00:32,248 --> 00:00:33,953 حتی سایه ی یه انسان هم ندیدم 13 00:01:17,498 --> 00:01:19,998 (سوپر مارکت او هُوا ) 14 00:01:19,998 --> 00:01:21,893 دستشویی رو چک کردی؟- هیچی نیست- 15 00:01:22,298 --> 00:01:24,266 چی؟- جسد دیروزیه- 16 00:01:24,267 --> 00:01:25,403 غیب شده 17 00:01:27,507 --> 00:01:29,403 یه شبه تبدیل شد به جزیره متروکه 18 00:01:30,078 --> 00:01:31,673 خلاف خواسته اشون برده نشدن 19 00:01:32,078 --> 00:01:34,543 هیچ نشونی از دعوا و تردید نمیبینم 20 00:01:34,918 --> 00:01:37,112 شاید دسته جمعی رفتن تور 21 00:01:37,448 --> 00:01:38,712 جسد رو هم با خودشون برن؟ 22 00:01:39,448 --> 00:01:42,112 کیف پول و چیزهای با ارزش شون رو جا گذاشتن 23 00:01:42,617 --> 00:01:44,252 فقط یهو ناپدید شدن 24 00:01:45,888 --> 00:01:47,752 کجا میتونن رفته باشن؟ 25 00:01:48,328 --> 00:01:49,492 ناپدید شدن؟ 26 00:01:50,028 --> 00:01:52,793 درسته، 22 تا خونه؟ 27 00:01:53,097 --> 00:01:54,433 همه ی 41 نفر اهل روستا؟ 28 00:01:55,668 --> 00:01:57,638 باشه فهمیدم،نیروی کمکی میفرستم 29 00:01:57,638 --> 00:01:59,467 اگه کسی رو مرده یا زخمی پیدا کردی خبرم کن 30 00:01:59,468 --> 00:02:00,632 حتما 31 00:02:07,317 --> 00:02:08,473 چی شده؟ 32 00:02:08,617 --> 00:02:09,772 اونا 33 00:02:10,647 --> 00:02:12,082 از کی اینجا بودن؟ 34 00:02:29,497 --> 00:02:30,706 ...میگن 35 00:02:30,707 --> 00:02:33,402 بامبوها میتونن ارواح رو احضار کنن 36 00:02:33,677 --> 00:02:34,772 راسته؟ 37 00:02:34,837 --> 00:02:36,137 تو خالین 38 00:02:36,138 --> 00:02:38,902 و همین به بهترین مهمونخونه برای ارواح گمشده تبدیلشون میکنه 39 00:02:41,578 --> 00:02:44,848 اما به نظرت یکی از عمد مثل یه راه عبور درستشون نکرده؟ 40 00:02:44,848 --> 00:02:45,983 برای پادشاه اژدها 41 00:02:46,617 --> 00:02:49,013 یه بار موقع تهیه گزارش از جشنواره سنتی توی جزیره ججو، گذرم به یکیشون خورد 42 00:02:49,158 --> 00:02:50,923 راهی برای خوش‌آمدگویی به پادشاه اژدهاست، مگه نه؟ 43 00:02:50,927 --> 00:02:53,923 درسته، اما جهتش اشتباهه 44 00:02:56,258 --> 00:02:57,622 حالا که گفتی 45 00:02:58,497 --> 00:02:59,962 رو به جنوب شرقیه 46 00:03:01,098 --> 00:03:02,298 گیم اون بانگ 47 00:03:03,298 --> 00:03:05,902 دروازه ای که به ارواح شیطانی اجازه ورود و خروج میده 48 00:03:07,277 --> 00:03:09,733 ...پس این دروازه برای 49 00:03:10,038 --> 00:03:12,173 خوشامدگویی به پادشاه اژدها واقعی ساخته نشده 50 00:03:18,717 --> 00:03:22,413 هیون اویونگ از بخش مهاجرت عالم اموات هستم 51 00:03:22,957 --> 00:03:24,723 پادشاه هادس چطوره؟ 52 00:03:25,457 --> 00:03:28,592 زنگ زدم بگم امروز به تعداد کفن بیشتری احتیاج داریم 53 00:03:28,798 --> 00:03:31,122 میتونید با پست سفارشی بفرستید؟ 54 00:03:31,598 --> 00:03:32,793 باشه 55 00:03:32,867 --> 00:03:33,936 خیلی خب 56 00:03:33,937 --> 00:03:35,793 روز خوبی داشته باشید ، خداحافظ 57 00:03:43,878 --> 00:03:46,677 چی شد؟- نمیفهمم چرا این اتفاق داره میافته- 58 00:03:46,677 --> 00:03:48,413 مطمئنی ایموگیه؟ 59 00:03:48,418 --> 00:03:50,212 نمیتونی ببینی کجا رفته؟ 60 00:03:51,048 --> 00:03:54,217 یعنی از طلسم استفاده کرده؟ هیچ ردی به جا نگذاشته 61 00:03:54,217 --> 00:03:56,682 نباید به یون خبر بدیم؟ 62 00:03:56,957 --> 00:03:58,152 شلوغ بازی در نیار 63 00:03:58,427 --> 00:04:00,128 لی یون اصلا و ابدا نباید بفهمه 64 00:04:00,128 --> 00:04:01,198 ...اما- دهنت رو ببند- 65 00:04:01,198 --> 00:04:02,353 باشه 66 00:04:09,967 --> 00:04:11,402 ...یعنی به این دلیل بود 67 00:04:12,508 --> 00:04:16,203 که نمیتونستم آینده یون رو ببینم؟ 68 00:04:21,418 --> 00:04:22,513 ببخشید 69 00:04:23,987 --> 00:04:27,813 دیروز بعد از نصفه شب یه صدای عجیب غریب شنیدم 70 00:04:28,088 --> 00:04:29,212 چه صدایی شنیدی؟ 71 00:04:29,387 --> 00:04:31,183 شبیه صدای گریه ی بچه بود 72 00:04:35,327 --> 00:04:36,553 با جزئیات بیشتر بگو 73 00:04:37,327 --> 00:04:40,022 کمی بعد از 2 نصفه شب بود 74 00:04:40,768 --> 00:04:42,662 از تشنگی بیدار شدم 75 00:04:45,307 --> 00:04:47,772 اولش فکر کردم صدای گربه های ولگرده 76 00:04:48,737 --> 00:04:52,443 اما نبود، مطمئنم صدای گریه بچه نوزاد بود 77 00:04:53,478 --> 00:04:55,672 هیچ زن بارداری توی این جزیره نیست 78 00:04:56,348 --> 00:04:58,542 همه خانم ها هم بالای 70 سالشونه 79 00:04:59,048 --> 00:05:01,982 گفتی چه ساعتی بود؟- ساعت 2:40 نصفه شب بود- 80 00:05:02,518 --> 00:05:04,022 مطمئنی؟- آره- 81 00:05:05,088 --> 00:05:06,852 ساعت ها از کار وایساده بودن 82 00:05:07,757 --> 00:05:09,893 جفت ساعت دیواری و ساعت رومیزی 83 00:05:12,298 --> 00:05:15,532 ساعت مچی منم کار نمیکنه، دقیقا روی 2:40 مونده 84 00:05:17,968 --> 00:05:19,208 ساعت گاوه 85 00:05:19,208 --> 00:05:20,408 (ساعت گاو: از ساعت 1 تا 3 بامداد) 86 00:05:20,408 --> 00:05:22,677 زمانیه که درهای اون دنیا باز میشن 87 00:05:22,677 --> 00:05:25,003 یعنی دیشب چی اتفاقی افتاده؟ 88 00:05:45,168 --> 00:05:49,332 (فصل 4 : آستانه مرگ) 89 00:05:49,538 --> 00:05:53,006 یو ری عزیز- یو ری عزیز- 90 00:05:53,007 --> 00:05:56,172 تولدت مبارک- تولدت مبارک- 91 00:05:58,447 --> 00:06:00,348 تولدت مبارک- تولدت مبارک ، یو ری- 92 00:06:00,348 --> 00:06:02,672 بگیر، از طرف منه- اینم از طرف منه- 93 00:06:11,687 --> 00:06:13,427 ممنونم مامان و بابا 94 00:06:13,427 --> 00:06:15,422 ازش خوشت میاد؟- معلومه- 95 00:06:15,627 --> 00:06:17,462 اینقدر خوشحالم که اشکم داره در میاد 96 00:06:22,398 --> 00:06:24,433 عزیزم،کی میخوای ازدواج کنی؟ 97 00:06:25,437 --> 00:06:27,237 هنوز بچه س 98 00:06:27,237 --> 00:06:29,803 دیگه 24 سالشه، کجاش بچه س- بیست و پنج سالشه- 99 00:06:33,377 --> 00:06:36,243 نه، 24 سالش بود 100 00:06:37,387 --> 00:06:38,683 بابا، آلزایمر داری؟ 101 00:06:40,887 --> 00:06:43,852 مگه وقتی 24 سالش بود تصادف نکرد؟ 102 00:06:43,987 --> 00:06:45,827 سال آخر دانشگاه بود 103 00:06:45,827 --> 00:06:47,357 کدوم تصادف؟ 104 00:06:47,358 --> 00:06:50,592 یو ری واسه کوهنوردی رفته بود نپال 105 00:06:51,867 --> 00:06:53,493 اما سقوط کرد و مُرد 106 00:06:53,668 --> 00:06:56,393 عزیزم ،چرا چنین حرف وحشتناکی میزنی؟ 107 00:06:56,997 --> 00:06:59,503 ...جدی میگم، مطمئنم 108 00:06:59,838 --> 00:07:02,032 جسدش رو همون موقع دیدم 109 00:07:02,978 --> 00:07:06,472 بابا، مگه بهت نگفتم اون خاطرات بی خودی رو فراموش کن؟ 110 00:07:08,148 --> 00:07:10,813 تو...تو کی هستی؟ 111 00:07:17,627 --> 00:07:19,522 چرا تو واسم موبایل میخری؟ 112 00:07:19,728 --> 00:07:22,193 چون داداش کوچیکم موبایلت رو دزدید 113 00:07:22,458 --> 00:07:24,398 الان بهت خوبی نمیکنم، فقط دارم کاریو که باید انجام بدم، می کنم 114 00:07:24,398 --> 00:07:26,193 حواست به برنامه اقساط 48 ماهه ش باشه 115 00:07:26,367 --> 00:07:27,763 قسط ماهانه ش روخودت بده 116 00:07:28,538 --> 00:07:29,668 یه برنامه دانلود کردم 117 00:07:29,668 --> 00:07:31,763 هیچ تماسی از شماره ناشناس یا از طرف برادرم رو جواب نده 118 00:07:32,608 --> 00:07:35,032 تعجب میکنم اینقدر اهل تکنولوژیِ هستی 119 00:07:35,538 --> 00:07:38,672 خیلی سخت میشه همه چیز رو به روش سنتی نگه داشت 120 00:07:40,307 --> 00:07:41,472 چی؟ 121 00:07:41,577 --> 00:07:42,648 پارسال این موقع ها 122 00:07:42,648 --> 00:07:44,643 از دفتر دادستانی مرکزی سئول یه تماس دریافت کردم 123 00:07:45,317 --> 00:07:47,712 !یه نفر از اسمم برای کارهای غیرقانونی استفاده کرده بود 124 00:07:47,817 --> 00:07:49,718 نگو که کلاه بردای تلفنی بوده 125 00:07:49,718 --> 00:07:53,352 گوشای اونی که 20 هزار دلار ازم دزدیده بود رو کندم 126 00:07:53,827 --> 00:07:55,522 اما بازم فایده نداره، شب ها خوابم نمیبره 127 00:07:59,197 --> 00:08:00,363 بگیر 128 00:08:02,038 --> 00:08:03,292 شماره ات رو بهم بده 129 00:08:03,838 --> 00:08:05,332 بهم گفتی جواب شماره های ناشناس رو ندم 130 00:08:07,608 --> 00:08:09,873 همین الانش به اندازه کافی منو نمیشناسی؟ 131 00:08:09,978 --> 00:08:12,003 چندتا چیز هست دیشب نتونستم بپرسم 132 00:08:12,377 --> 00:08:15,212 و تا وقتی که میتونم میخوام بیشتر راجع بهت بدونم 133 00:08:17,987 --> 00:08:21,013 باشه، خیلی پیگیری 134 00:08:21,487 --> 00:08:22,813 خیلیا بهم همینو میگن 135 00:08:23,718 --> 00:08:25,253 دوباره میبینمت 136 00:08:43,538 --> 00:08:47,143 منم، دختر دوست داشتنیت 137 00:09:10,498 --> 00:09:11,932 آرزوت چی بود؟ 138 00:09:13,207 --> 00:09:16,532 میخواستم دخترم یوری دوباره زنده بشه 139 00:09:16,577 --> 00:09:19,143 منم آرزوت رو براورده کردم 140 00:09:23,048 --> 00:09:24,243 اون کیه؟ 141 00:09:24,618 --> 00:09:26,542 دخترمه ، کی یو ری 142 00:09:26,817 --> 00:09:28,513 بیست و پنج سالشه 143 00:09:29,087 --> 00:09:31,822 و قراره مدیریت مغازه های زنجیره ایم رو به عهده بگیره 144 00:09:33,128 --> 00:09:35,422 باشه،شما دیگه میتونید برید 145 00:09:39,427 --> 00:09:42,292 رانگ ، دلم برات تنگ شده بود 146 00:09:43,638 --> 00:09:45,333 دامپزشکه رو دیدی؟ 147 00:09:45,337 --> 00:09:47,263 بله- چطور بود؟- 148 00:09:47,807 --> 00:09:49,672 از اون چیزی که فکر میکردم بامزه تر بود 149 00:09:50,138 --> 00:09:52,772 همون لحظه که تفنگمو دید ترسید 150 00:09:53,577 --> 00:09:56,312 میتونی نگهش داری بعدا میاد دنبالش 151 00:09:57,177 --> 00:09:59,312 اونموقع چیکار کنم؟ میتونم بکشمش؟ 152 00:09:59,317 --> 00:10:00,483 یوری 153 00:10:01,317 --> 00:10:03,753 میدونی کی صدف از همیشه خوشمزه تر میشه؟ 154 00:10:03,857 --> 00:10:05,983 نمیدونم- وقتی شکوفه هلو گل میکنه- 155 00:10:07,057 --> 00:10:10,093 همون موقعس که صدفش سفت میشه و گوشتش خوشمزه تر 156 00:10:10,798 --> 00:10:14,493 اگر بهترین غذاها رو میخوای، باید یاد بگیری صبر کنی 157 00:10:18,008 --> 00:10:20,532 باهاش خوب رفتار کن و باهاش خوش بگذرون 158 00:10:21,138 --> 00:10:23,072 اون برای لی یون خیلی مهمه 159 00:10:23,707 --> 00:10:24,873 باشه 160 00:10:25,148 --> 00:10:26,973 جایی میری؟ 161 00:10:27,518 --> 00:10:30,072 احتمالا الان یون خیلی دلش برام تنگ شده 162 00:10:30,648 --> 00:10:32,083 باید برم ببینمش 163 00:10:39,028 --> 00:10:40,282 چرا میخواستی اینجا همو ببینیم؟ 164 00:10:40,388 --> 00:10:43,292 کنجکاو بودم، آخه تو همیشه میای اینجا 165 00:10:44,798 --> 00:10:45,967 بذار یه ذره بستنی نعنا شکلاتی هم امتحان کنم 166 00:10:45,967 --> 00:10:47,123 اه دست نزن 167 00:10:48,768 --> 00:10:51,532 اوو مزه شکلات و پاستیل میده 168 00:10:51,807 --> 00:10:53,133 چرا اینو میخوری؟ 169 00:10:55,538 --> 00:10:57,672 به اندازه کافی مسخره بازیاتو تحمل کردم ، حالا بگو 170 00:10:57,677 --> 00:10:59,743 چیو؟- اهالی جزیره- 171 00:10:59,748 --> 00:11:01,072 همشون کجا رفتن؟ 172 00:11:01,278 --> 00:11:02,442 کی اهمیت میده؟ 173 00:11:02,447 --> 00:11:04,883 میدونم تو هم به اونا اهمیت نمیدی 174 00:11:07,618 --> 00:11:11,652 تا اونجایی که من میدونم، یکی از اونا انسان نبود 175 00:11:13,827 --> 00:11:15,753 ...خب منم همچین شایعه ای شنیدم 176 00:11:15,927 --> 00:11:18,263 که موجودات عجیبی توی کوهستان زندگی می کنن 177 00:11:21,937 --> 00:11:23,393 اون چیه؟- چرا؟- 178 00:11:24,307 --> 00:11:26,233 نکنه فکر میکنی اون عوضیه؟ 179 00:11:26,508 --> 00:11:29,172 منظورم همون ماریه که زنتو ازت گرفت 180 00:11:36,148 --> 00:11:37,847 اونو من با دستای خودم کشتم 181 00:11:37,847 --> 00:11:40,213 زندگی همیشه اونجوری که برنامه ریزی کردی پیش نمیره 182 00:11:41,758 --> 00:11:43,812 یعنی چی؟- کی میدونه- 183 00:11:45,327 --> 00:11:47,522 اما یه چیزیو مطمئنم 184 00:11:49,957 --> 00:11:51,093 ...زنت 185 00:11:52,467 --> 00:11:54,662 این دفعه هم خیلی عمر نمی کنه 186 00:12:04,148 --> 00:12:06,042 تا حالا چیزی از " اثرات ناپدید شدن" شنیدی؟ 187 00:12:06,307 --> 00:12:08,172 ناپدید شدن، همون غیب شدن؟ 188 00:12:08,378 --> 00:12:11,513 یعنی وقتی یه دفعه ای یه نفر آب میشه میره توی زمین 189 00:12:13,817 --> 00:12:16,857 ...و دقیقا توی جزیره کارولینای شمالی هم 190 00:12:16,857 --> 00:12:18,253 اتفاق افتاده بوده 191 00:12:18,528 --> 00:12:22,123 سال 1950، همه آدمای جزیره یهو ناپدید شدن 192 00:12:22,628 --> 00:12:25,292 همه وسایلاشون دقیقا همونجوری باقی موند 193 00:12:25,498 --> 00:12:26,662 فقط آدم ها ناپدید شدن 194 00:12:33,937 --> 00:12:35,772 چرا انقدر خرابکاری میکنی تو؟ 195 00:12:35,778 --> 00:12:38,278 اون کسی که جنگل رو بخاطر محافظت از عشقش ول کرد تو بودی 196 00:12:38,278 --> 00:12:39,977 از اون موقع، 600 سال میگذره 197 00:12:39,977 --> 00:12:42,343 منم همه اون سال ها رو با نفرین کردنت گذروندم 198 00:12:47,618 --> 00:12:49,682 آخه میخوای من چیکار کنم تا راضی بشی؟ 199 00:12:53,258 --> 00:12:55,522 برای متوقف کردن من فقط یه راه هست 200 00:12:58,427 --> 00:13:00,493 ...منو همین الان بکش 201 00:13:02,498 --> 00:13:03,692 با دستهای خودت 202 00:13:09,207 --> 00:13:10,302 گفتم منو بکش 203 00:13:11,778 --> 00:13:13,702 درست مثل اون روز که شمشیرتو توی شکمم فرو کردی 204 00:13:35,437 --> 00:13:38,062 لطفا... منو نکش لطفا 205 00:13:38,567 --> 00:13:39,863 لطفا منو نکش 206 00:13:41,778 --> 00:13:42,873 رانگ 207 00:13:59,488 --> 00:14:00,583 یون 208 00:14:03,227 --> 00:14:04,322 واقعا خودتی؟ 209 00:14:19,177 --> 00:14:21,873 چقدر گذشته؟ تو زنده بودی 210 00:14:22,817 --> 00:14:24,488 ،از وقتی رفتی دریاچه سامدو هیچ خبری ازت نشنیدم 211 00:14:24,488 --> 00:14:25,942 فکر کردم دیگه مردی 212 00:14:27,618 --> 00:14:29,652 دلم برات تنگ شده بود 213 00:14:29,817 --> 00:14:31,952 خیلی دلم برات تنگ شده بود، داداش 214 00:14:33,087 --> 00:14:34,792 چرا نیومدی دنبال من؟ 215 00:14:38,067 --> 00:14:39,192 اومدم 216 00:14:40,268 --> 00:14:41,432 اومده بودم 217 00:14:42,567 --> 00:14:43,833 اما نتونستم پیدات کنم 218 00:14:44,508 --> 00:14:47,363 گمت کردم 219 00:14:50,138 --> 00:14:51,603 بعد از اینکه رفتی 220 00:14:52,207 --> 00:14:54,202 مردم کوهستان رو آتیش زدن 221 00:14:54,717 --> 00:14:56,743 میخواستم اونجا منتظرت بمونم 222 00:14:57,648 --> 00:15:00,083 اما خیلی گرم بود و ترسیده بودم 223 00:15:00,648 --> 00:15:03,013 بخاطر همین این همه آدم رو کشتی؟ 224 00:15:05,087 --> 00:15:06,922 حتی آدم های بی گناه رو؟ 225 00:15:11,528 --> 00:15:13,763 زندگی کردن و نفس کشیدن اونا جرمشون بود 226 00:15:14,437 --> 00:15:16,633 تازه روستا رو از بین بردم 227 00:15:17,268 --> 00:15:20,363 اونا به پام افتاده بودن و برای جونشون التماس میکردن 228 00:15:21,577 --> 00:15:22,733 که اینطور 229 00:15:25,648 --> 00:15:29,113 قبلنا حتی نمیتونستی از کنار یه سگ زخمی رد شی 230 00:15:33,347 --> 00:15:34,652 واقعا خیلی تغییر کردی 231 00:15:35,118 --> 00:15:36,282 بیا باهم باشیم 232 00:15:36,817 --> 00:15:39,552 بیا به آدم ها نشون بدیم که کی هستیم 233 00:15:45,768 --> 00:15:46,863 رانگ 234 00:15:47,567 --> 00:15:48,662 بله؟ 235 00:15:59,008 --> 00:16:00,103 ...شمشیرتو 236 00:16:06,717 --> 00:16:08,152 شمشیرتو بردار 237 00:16:11,388 --> 00:16:13,353 چی داری میگی داداش؟ 238 00:16:13,758 --> 00:16:15,652 این دستور قضات زندگی پس از مرگه 239 00:16:29,378 --> 00:16:31,772 ...لی رانگ، کسی که جان بی گناهان بی شماری را 240 00:16:35,518 --> 00:16:36,843 گرفته است 241 00:16:38,048 --> 00:16:39,682 امروز با مرگش تقاص گناهانش را میدهد 242 00:17:10,647 --> 00:17:12,383 تو یه عوضی واقعی 243 00:17:13,048 --> 00:17:14,488 ،بخاطر یه دختر برادرتو ول کردی 244 00:17:14,488 --> 00:17:16,583 و بعدش بهش خیانت کردی تا درجه تو ببری بالا 245 00:17:17,087 --> 00:17:20,222 همین که خودت نجات پیدا کردی و اون دختر دوباره به دنیا بیاد، کافیه؟ 246 00:17:21,028 --> 00:17:23,093 فقط چون تو به اعضای حیاتیم ضربه نزدی، تونستم زنده بمونم 247 00:17:23,357 --> 00:17:25,728 ...اگه مرده بودم اونوقت الان داشتم 248 00:17:25,728 --> 00:17:27,563 تو عالم اموات میسوختم 249 00:17:29,268 --> 00:17:31,662 چیه؟ دوباره نمیتونی؟ 250 00:17:35,877 --> 00:17:37,103 گفتم بکش 251 00:17:38,208 --> 00:17:39,603 اینجوری اون دختر زنده میمونه 252 00:17:46,417 --> 00:17:48,652 ...باشه، خیلی هم بد نیست زودتر بمیری 253 00:17:49,018 --> 00:17:51,012 تا اینکه اینجوری بی احتیاط زندگی کنی 254 00:17:53,887 --> 00:17:55,023 بزن 255 00:18:23,482 --> 00:18:24,577 چیه؟ 256 00:18:25,412 --> 00:18:26,708 چرا نمیتونی؟ 257 00:18:29,032 --> 00:18:30,698 انقدر مثل بچه های رها شده رفتار نکن 258 00:18:31,543 --> 00:18:32,797 تو دیگه بچه نیستی 259 00:18:39,442 --> 00:18:40,577 من میتونم 260 00:18:41,413 --> 00:18:44,248 ...اما میدونی چرا جلوی خودمو میگیرم؟ چون میخوام 261 00:18:44,452 --> 00:18:46,648 اون نگاهت موقع مرگ اون دختر جلوی چشمات رو 262 00:18:47,153 --> 00:18:48,918 دوباره ببینم 263 00:18:48,952 --> 00:18:50,587 اینکه چقدر ضعیف رفتار میکنی اهمیت نداره 264 00:18:51,762 --> 00:18:54,087 من میدونم این خود واقعی تو نیس 265 00:18:55,732 --> 00:18:56,827 چی؟ 266 00:18:58,063 --> 00:18:59,158 خداحافظ 267 00:19:12,782 --> 00:19:15,408 به هرحال، فعلا نذار رسانه ها چیزی از این قضیه بفهمن 268 00:19:15,682 --> 00:19:17,682 من میتونم دهنمو ببندم 269 00:19:17,682 --> 00:19:19,777 اما خانواده آدم های گمشده هم میتونن؟ 270 00:19:20,022 --> 00:19:21,178 وجود نداره 271 00:19:21,692 --> 00:19:22,787 چی؟ 272 00:19:22,992 --> 00:19:24,718 اونا هیچ خانواده و خویشاوندی ندارن 273 00:19:25,522 --> 00:19:27,357 همه 41 نفر توی روستا؟- اره- 274 00:19:27,623 --> 00:19:30,587 عجیبتر اینه که، اونا هیچ کدومشون بومی جزیره نبودن 275 00:19:30,833 --> 00:19:32,563 پس چی؟- طرفای سال 1950 همشون با هم- 276 00:19:32,563 --> 00:19:33,998 به جزیره رفتن 277 00:19:34,303 --> 00:19:36,067 تو یه روز و با یه کشتی 278 00:19:47,712 --> 00:19:50,148 نمیدونی که زندگی با رئیست چه حسی داره 279 00:19:51,012 --> 00:19:52,117 شین جو 280 00:19:52,553 --> 00:19:54,248 هیچوقت ازدواج نکن 281 00:19:55,022 --> 00:19:56,347 بهرحال من کسیو ندارم 282 00:19:56,422 --> 00:19:59,718 ازدواج برای مردا مثل گل به خودی میمونه، حرفامو آویزه گوشت کن 283 00:19:59,722 --> 00:20:01,192 برادر زنتون شاه هادسه 284 00:20:01,192 --> 00:20:03,428 این مثل گل برنده توی وقت اضافه س 285 00:20:04,133 --> 00:20:05,258 تو مگه داوری؟ 286 00:20:05,663 --> 00:20:07,158 تو قاضی زندگی منی؟ 287 00:20:07,833 --> 00:20:08,998 اوه بی خیال 288 00:20:09,373 --> 00:20:11,398 چه گیری دادی به شین جو؟ 289 00:20:11,742 --> 00:20:14,138 دوباره باز ازدواج نکنیا 290 00:20:14,643 --> 00:20:17,107 تا آخر...بیوه بمون 291 00:20:17,813 --> 00:20:19,478 چطور میتونی اینو بگی؟ 292 00:20:20,712 --> 00:20:24,008 اگه بخاطر پادشاه هادس نبود تاحالا زده بودمت 293 00:20:25,053 --> 00:20:26,678 حالا بالاخره شما دو تا چجوری همدیگه رو دیدین؟ 294 00:20:28,252 --> 00:20:31,347 یه جور جنایت بود 295 00:20:32,522 --> 00:20:34,932 خیلی وقت پیش وقتی داشتم توی نهر آب تنی میکردم 296 00:20:34,932 --> 00:20:37,458 زنم یواشکی منو دید میزد 297 00:20:38,803 --> 00:20:40,297 عشق در نگاه اول بود 298 00:20:40,663 --> 00:20:44,067 درسته بدنم مثل سنگ محکمه 299 00:20:44,103 --> 00:20:45,837 وایستا پس 300 00:20:46,103 --> 00:20:48,813 اون اول ازت تقاضا کرد؟ 301 00:20:48,813 --> 00:20:50,638 اون شب من رو دزدیدن 302 00:20:51,272 --> 00:20:53,607 اون یه کیسه کشید روی سرم و منو با خودش برد 303 00:20:53,813 --> 00:20:55,353 جان؟- منو گذاشت زمین و - 304 00:20:55,353 --> 00:20:56,478 دو تا سوال ازم پرسید 305 00:20:57,353 --> 00:20:59,648 با من زندگی می کنی یا میری عالم اموات؟ 306 00:21:00,583 --> 00:21:02,748 با من میخوابی یا میری عالم اموات؟ 307 00:21:04,692 --> 00:21:05,918 واسه همینم باهاش خوابیدم 308 00:21:11,163 --> 00:21:12,258 چطور جرئت می کنی؟ 309 00:21:12,863 --> 00:21:15,428 چطور جرئت کردی جایگاهت رو فراموش کنی و یه آدمو بکشی؟ 310 00:21:16,172 --> 00:21:17,327 اون پیشگو رو میگی؟ 311 00:21:17,532 --> 00:21:19,968 به ظاهر به نظر سالم میومد، ولی قشنگ معلوم بود قراره بمیره 312 00:21:20,002 --> 00:21:22,508 بهر حال اون توی لیست نبود 313 00:21:23,043 --> 00:21:24,978 یه موقعیت اضطراری بود 314 00:21:25,212 --> 00:21:28,282 مجازاتت قبلا مشخص شده، چی توی سرت بود آخه؟ 315 00:21:28,282 --> 00:21:30,178 با کمال میل مجازاتم رو می پذیرم 316 00:21:30,553 --> 00:21:33,678 پس نمیخواد اینقدر تابلو نگران من باشی 317 00:21:34,992 --> 00:21:36,448 بخاطر اون دختره بود؟ 318 00:21:38,863 --> 00:21:40,317 بالاخره پیداش کردی؟ 319 00:21:48,873 --> 00:21:50,067 ولی 320 00:21:50,432 --> 00:21:52,537 ولی اون مهره روباهی رو که بهش داده بودم رو نداره 321 00:21:54,343 --> 00:21:55,708 حتما دختره رو اشتباهی گرفتی 322 00:21:57,942 --> 00:21:59,978 ولی اون خیلی شبیهشه 323 00:22:00,643 --> 00:22:01,748 چهره اش 324 00:22:01,982 --> 00:22:03,107 من ازت محافظت می کنم 325 00:22:03,212 --> 00:22:04,347 صداش 326 00:22:04,553 --> 00:22:05,847 داغه داره میسوزه 327 00:22:06,153 --> 00:22:09,087 حتی آثار اون عوضی که قبل از مرگ آ اوم بدنشو پوشونده بود 328 00:22:09,093 --> 00:22:10,648 همینجا تمومش کن 329 00:22:11,992 --> 00:22:15,057 منظورت چیه؟- یه روباه و یه آدم نمیتونن باهم باشن- 330 00:22:15,692 --> 00:22:17,928 علاقه تو فاجعه به بار میاره 331 00:22:18,232 --> 00:22:21,498 هم برای تو هم برای اونی که دوباره متولد شده 332 00:22:26,603 --> 00:22:28,638 من هیچ آرزویی نمی کنم که برآورده بشه 333 00:22:29,413 --> 00:22:30,508 پس؟ 334 00:22:30,942 --> 00:22:33,277 حتی اگه هزاران سال هم زندگی کنیم 335 00:22:33,883 --> 00:22:35,577 لحظاتی رو داریم که برامون عزیزه 336 00:22:36,583 --> 00:22:39,577 دوره ای که از همه بیشتر دوستش داریم 337 00:22:41,623 --> 00:22:45,488 واسه تو دهه 80 بود 338 00:22:47,192 --> 00:22:48,393 اون موقع بود که یه سرگرمی جدید پیدا کردی 339 00:22:48,393 --> 00:22:49,988 (خداحافظ معشوق من) 340 00:22:53,803 --> 00:22:55,698 وقتی لسلی چونگ مرد 341 00:22:56,172 --> 00:22:58,567 سه شب تمام مست کردی 342 00:23:00,742 --> 00:23:01,968 که چی؟ 343 00:23:04,813 --> 00:23:06,408 واسه منم اون موقع باارزش بود 344 00:23:15,452 --> 00:23:18,718 زمانی که اون دختر زنده بود و در کنار من نفس می کشید 345 00:23:18,722 --> 00:23:20,418 حتی اگه دوباره هم متولد بشه 346 00:23:21,022 --> 00:23:23,692 همون آدم نمیشه که 347 00:23:23,692 --> 00:23:24,857 برام مهم نیست 348 00:23:27,262 --> 00:23:28,428 تنها چیزی که من میخوام 349 00:23:29,403 --> 00:23:32,767 اینه که ببینم آروم آروم پیر میشه در حالی که 350 00:23:33,843 --> 00:23:36,508 شادی، خشم، اندوه و لذت زندگی رو تجربه میکنه 351 00:23:39,883 --> 00:23:42,408 واسه اینکه اون اتفاق بیفته یه کاری هست که من باید انجامش بدم 352 00:23:51,093 --> 00:23:52,817 بله؟- چه خبر؟- 353 00:23:53,623 --> 00:23:55,728 اوه خب....میخوام برم غذامو بخورم 354 00:23:55,992 --> 00:23:58,262 سفارشت رو گرفتی؟- آره چطور مگه؟- 355 00:23:58,262 --> 00:23:59,527 برگردونش آشپزخونه 356 00:24:00,502 --> 00:24:01,563 واسه چی ؟ 357 00:24:01,563 --> 00:24:03,498 میخوام شام دعوتت کنم 358 00:24:08,073 --> 00:24:09,643 ننه جون وقتی غذامو خوردم برمیگردم 359 00:24:09,643 --> 00:24:10,807 هی 360 00:24:11,472 --> 00:24:13,208 قوانین بعد از مرگ که شوخی بردار نیست 361 00:24:13,282 --> 00:24:15,482 ولی من امروز حتی نتونستم یه قلپ آب بخورم 362 00:24:15,482 --> 00:24:17,448 این آخرین باریه که دارم از خیرت میگذرم 363 00:24:17,982 --> 00:24:19,918 تا قبل از نصف شب برگشتیا 364 00:24:22,192 --> 00:24:25,458 وایستا آدم مشکوکی رو ندیدی که از جزیره بره؟ 365 00:24:26,422 --> 00:24:29,888 من که جعبه سیاه ماشینت نیستم- میدونستم همینو میگی- 366 00:24:30,093 --> 00:24:31,327 هیچ وقت کمکم نمی کنی 367 00:24:31,527 --> 00:24:33,027 ترجمه و زیرنویس 368 00:24:33,227 --> 00:24:36,227 (Zamilton) زهرا 369 00:24:36,427 --> 00:24:39,427 (sahar_mz) سحر 370 00:24:39,627 --> 00:24:42,627 (Mana) مانا 371 00:24:42,827 --> 00:24:45,827 (baharf2) فرزانه 372 00:24:46,027 --> 00:24:49,027 (Sahar1993) سحر 373 00:24:58,663 --> 00:25:01,287 اومدی؟- ها- 374 00:25:01,932 --> 00:25:04,258 بیا تو- باشه- 375 00:25:05,932 --> 00:25:07,928 در رو ببندم؟- بله لطفا- 376 00:25:07,962 --> 00:25:09,097 باشه پس 377 00:25:16,143 --> 00:25:18,777 وایستا تو- آره خودم درستشون کردم- 378 00:25:18,782 --> 00:25:20,607 اصلا تو همه چیز کارم بیسته 379 00:25:20,982 --> 00:25:22,408 هر چند خیلی چیز مهمی نیست 380 00:25:22,682 --> 00:25:25,148 با تواضع که نون و آب نمیاد سر میز خودم زحمت کشیدم 381 00:25:26,353 --> 00:25:28,587 راستی پشت سرت چیه؟ 382 00:25:28,593 --> 00:25:30,248 انگار گله- نیست- 383 00:25:31,553 --> 00:25:33,057 دل و جرئت داشته باش ردش کن بیاد 384 00:25:40,262 --> 00:25:43,468 یه دسته گیاه داروییه نه گل 385 00:25:44,502 --> 00:25:47,543 اگه غذا رو مفتکی قبول کنم مدیون میشم 386 00:25:47,543 --> 00:25:48,867 و نمیخوام به دردسر بیفتم 387 00:25:49,113 --> 00:25:50,337 خوشت میاد؟ 388 00:25:50,343 --> 00:25:52,008 من اینجا میشینم 389 00:25:54,643 --> 00:25:56,648 چه عکس العمل سرد و بی حالی 390 00:25:56,653 --> 00:25:59,218 چیزی نیست که به عنوان هدیه انتظارش رو داشته باشی 391 00:25:59,522 --> 00:26:01,678 باید بذارمش توی آب یا برای غذا آماده اش کنم؟ 392 00:26:02,522 --> 00:26:05,762 وقتی هیچ موجود زنده ای روی زمین داغ وجود نداشت 393 00:26:05,762 --> 00:26:07,617 این گیاه اولین چیزی بود که رشد کرد 394 00:26:07,863 --> 00:26:08,958 عین خودته نه؟ 395 00:26:10,333 --> 00:26:11,928 آره دوستش دارم 396 00:26:15,403 --> 00:26:18,738 چی کار داری می کنی؟- حیوونا دوست دارن نازشون کنی- 397 00:26:26,613 --> 00:26:29,807 وقتی اینجوری سگم رو ناز می کنم خوشش میاد که 398 00:26:40,922 --> 00:26:42,087 بیا 399 00:26:52,143 --> 00:26:53,297 خوشمزه اس 400 00:26:54,073 --> 00:26:55,307 بیشتر بخور 401 00:27:02,853 --> 00:27:04,607 حالا چرا یهویی نظرت عوض شد؟ 402 00:27:05,222 --> 00:27:06,577 آدما 403 00:27:06,782 --> 00:27:09,787 وقتی میخوان حس قدردانی شون رو به بقیه نشون بدن غذا تعارف می کنن 404 00:27:11,123 --> 00:27:14,857 تا الان دو بار جونمو نجات دادی ولی این غذای ساده 405 00:27:14,922 --> 00:27:17,327 تننها چیزی بود که تونستم یه جورایی در عوض لطفت بهت بدم 406 00:27:22,303 --> 00:27:23,627 به حدکافی خاص هست 407 00:27:26,772 --> 00:27:28,638 حداقل امروز واسه ام اینجوریه 408 00:27:42,323 --> 00:27:45,047 (تصادف یوئوگوگه، یک زوج پروفسور و پزشک ناپدید شدن) 409 00:27:55,432 --> 00:27:57,027 میبینم که هنوزم همینجا زندگی می کنی 410 00:27:58,942 --> 00:28:00,998 واسه کسایی که اعضای خانوادشون رو گم میکنن اوضاع یه جوره 411 00:28:01,442 --> 00:28:02,767 رفتن واسه مون راحت نیس 412 00:28:04,012 --> 00:28:06,238 توی همون خونه میمونیم تا خانواده هامون 413 00:28:06,613 --> 00:28:08,577 بتونن راه برگشت شون رو پیدا کنن 414 00:28:10,553 --> 00:28:12,817 حتما خیلی احساس تنهایی میکنی وقتی توی همچین خونه بزرگی زندگی میکنی 415 00:28:16,153 --> 00:28:17,317 چرا داری میخندی؟ 416 00:28:17,492 --> 00:28:19,188 چون نمی تونم گریه کنم 417 00:28:19,823 --> 00:28:21,758 اینکه میگی حتما حس تنهایی کردم 418 00:28:22,393 --> 00:28:23,728 باعث میشه از خودم بپرسم 419 00:28:24,793 --> 00:28:27,797 نکنه واقعا اینطور بزرگ شدم 420 00:28:32,502 --> 00:28:33,867 حتما آدمای خوبی بودن 421 00:28:35,873 --> 00:28:36,968 درسته 422 00:28:37,813 --> 00:28:40,008 هرچند ای کاش آدمای بدی بودن 423 00:28:40,813 --> 00:28:43,648 اگه بودن شاید میتونستم 424 00:28:44,413 --> 00:28:47,218 فراموششون کنم و برم دنبال زندگی خودم 425 00:29:11,113 --> 00:29:13,478 با این کار جلوی اشکامو میگیرم 426 00:29:14,913 --> 00:29:17,948 این یه رازه که وقتی نه سالم بود و پدر و مادر گم شدن بهش پی بردم 427 00:29:27,722 --> 00:29:29,658 تو میتونی پدر و مادرت رو پیدا کنی 428 00:29:33,133 --> 00:29:34,498 من کاری میکنم که بتونی 429 00:29:37,073 --> 00:29:39,198 پس باقی عمرت یکم از زندگی معمولی لذت ببر 430 00:29:40,742 --> 00:29:42,408 منظورم یه زندگی خسته کننده اما خوبه 431 00:29:43,643 --> 00:29:44,908 که بقیه آدما ازش لذت میبرن 432 00:29:57,353 --> 00:30:00,962 درباره عشق اولت که گفتی 433 00:30:00,962 --> 00:30:02,108 خیال کردی 434 00:30:02,560 --> 00:30:04,980 عشق اولم مثل یه گل، لطیف بود 435 00:30:06,600 --> 00:30:08,320 آره من علف هرزم 436 00:30:08,330 --> 00:30:10,790 مثل علف هرزی که با نور خورشید از خاک بیرون اومده 437 00:30:12,800 --> 00:30:14,160 به عنوان یک علف هرز خوب بزرگ شدی 438 00:30:27,420 --> 00:30:29,350 ممنون بخاطر کاری که توی جزیره اوهوا کردین 439 00:30:29,350 --> 00:30:30,440 نیازی به مطرح کردنش نیست 440 00:30:31,120 --> 00:30:34,610 وقتی بخاطر یون در آستانه مرگ بودم 441 00:30:37,360 --> 00:30:38,520 شما منُ نجات دادین 442 00:30:52,280 --> 00:30:53,830 این چیزیه که من اسمشو میذارم سرنوشت 443 00:30:55,040 --> 00:30:57,500 خوب حالا اون بچه چطوره؟ 444 00:30:59,320 --> 00:31:00,570 خوابه 445 00:31:02,320 --> 00:31:04,340 باید بگم که خیلی قابل تحسین اید 446 00:31:04,820 --> 00:31:06,020 ...واقعا متعجبم از اینکه 447 00:31:06,020 --> 00:31:08,710 شما 600 سال از عمرتونو صرف خدمت به اون کردین 448 00:31:08,930 --> 00:31:11,780 چون من یه انسانم 449 00:31:12,400 --> 00:31:13,760 ...و یه انسان معمولی 450 00:31:13,760 --> 00:31:16,690 همیشه به دنبال یه راهی برای زنده موندن میگرده 451 00:31:21,500 --> 00:31:24,330 ...من تا حالا با کسی برخورد نداشتم که 452 00:31:24,840 --> 00:31:26,930 با قدرت گرفتن از دنیای من زنده بمونه و پایان خوشی داشته باشه 453 00:31:30,480 --> 00:31:31,770 بعدش میخواین چکار کنین؟ 454 00:31:31,950 --> 00:31:35,210 بهش غذا و جای خواب میدم و منتظر میمونم تا بزرگ بشه 455 00:31:36,520 --> 00:31:37,680 منم منتظر میمونم 456 00:31:39,120 --> 00:31:42,780 وقتی قهرمان داستان دوباره عاشق عشق قدیمی اش میشه 457 00:31:43,130 --> 00:31:45,280 داستان تراژدی اونها دوباره تکرار میشه 458 00:31:51,730 --> 00:31:52,890 سالن مراسم ختم؟ 459 00:31:53,600 --> 00:31:55,630 حتما باید بری اونجا؟- چرا؟- 460 00:31:56,340 --> 00:31:59,100 الان وقت خوبی برای رفتن به همچین جایی نیست 461 00:31:59,580 --> 00:32:00,770 منظورت از این حرف چیه؟ 462 00:32:01,580 --> 00:32:03,210 ...فکر میکنی چرا نیاکانت 463 00:32:03,210 --> 00:32:05,710 بعداز اینکه از مراسم ختم برمیگشتن، خودشونو میشستن و نمک میپاشیدن؟ 464 00:32:05,950 --> 00:32:08,070 چون ارواح شیطانی اونجا بهت میچسبن 465 00:32:09,490 --> 00:32:12,180 ممنون بخاطر نگرانیت ولی من حتما باید برم 466 00:32:14,860 --> 00:32:16,820 تو همین الانش هم وارد قلمرو من شدی 467 00:32:17,030 --> 00:32:19,220 برای همین نگرانی که ارواح بدبخت بهم بچسبن؟ 468 00:32:19,400 --> 00:32:22,890 خب قضیه اینه که هرچیزی که تو میتونی ببینی،اونم میتونه تو رو ببینه 469 00:32:23,800 --> 00:32:26,260 و علاوه براین، من چند روزی باید از سئول برم 470 00:32:27,370 --> 00:32:28,560 داری میری سفر؟ 471 00:32:29,610 --> 00:32:32,330 میشه گفت یک همچین چیزی 472 00:32:32,740 --> 00:32:34,970 پس- من نمیخوام ازش فرار کنم- 473 00:32:35,580 --> 00:32:38,070 مخصوصا اگه قرار باشه از این به بعد در این دنیا زندگی کنم 474 00:32:43,450 --> 00:32:44,610 همینجا وایستا 475 00:32:45,920 --> 00:32:47,080 چیه؟ 476 00:32:52,860 --> 00:32:53,950 بیا 477 00:32:56,100 --> 00:32:58,090 این کیسه ی لوبیا قرمزه که به اندازه سنت پر شده 478 00:32:58,130 --> 00:32:59,930 هیچوقت گمش نکن و همیشه پیش خودت نگهش دار 479 00:33:00,640 --> 00:33:01,990 این یه جور طلسمه؟ 480 00:33:02,440 --> 00:33:05,200 روشش قدیمیه، ولی از زمان ساختش یکی دو روز بیشتر دووم نداره 481 00:33:07,110 --> 00:33:08,200 ممنون 482 00:33:08,640 --> 00:33:10,500 من دیگه میرم. سفر خوبی داشته باشی 483 00:33:10,750 --> 00:33:11,940 باشه 484 00:33:21,720 --> 00:33:25,020 به طرز عجیبی، حس می کنم نمیتونم برم 485 00:33:27,460 --> 00:33:30,920 یعنی اشکال نداره که الان تنهاش بذارم؟ 486 00:33:45,780 --> 00:33:47,040 فیلم مورد علاقه ات چیه؟ 487 00:33:48,620 --> 00:33:50,990 داستان اسباب بازی های سه، چطور؟ 488 00:33:50,990 --> 00:33:53,320 (فیلم مورد علاقه ات چیه؟- داستان اسباب بازی های سه،چطور؟-) 489 00:33:53,320 --> 00:33:55,610 فقط میخواستم بیشتر در موردت بدونم 490 00:34:08,840 --> 00:34:10,000 اوه 491 00:34:10,710 --> 00:34:12,000 کیسه لوبیای قرمز باهاته؟ 492 00:34:13,880 --> 00:34:14,970 آره 493 00:34:15,170 --> 00:34:22,170 برای دریافت زیرنویس ها و سریال های بیشتر به کانال و سایت آفتابگردان سر بزنید 494 00:34:22,970 --> 00:34:28,970 @sunflowermag :تلگرام و اینستاگرام 495 00:34:29,170 --> 00:34:35,170 www.sunflowermag.site 496 00:34:36,230 --> 00:34:37,390 عوضی 497 00:34:38,330 --> 00:34:39,990 فکر میکردم نمیای 498 00:34:40,270 --> 00:34:42,060 شنیدم یه ذره هم گریه نکردی 499 00:34:42,870 --> 00:34:44,060 واقعا عجب آدمی هستی 500 00:34:53,250 --> 00:34:54,710 ببخشید دیر کردم 501 00:34:58,120 --> 00:34:59,450 ...مادرم 502 00:35:00,260 --> 00:35:02,880 ازم خواست ببرمش فروشگاه لباس هانبوک 503 00:35:03,830 --> 00:35:05,360 ...چون بهش گفته بودن اگه توی سال کبیسه 504 00:35:05,360 --> 00:35:06,990 کفن بخره، زیاد عمر می کنه 505 00:35:07,660 --> 00:35:09,920 اما من همش عقبش مینداختم و آخرش هم نبردمش 506 00:35:11,630 --> 00:35:12,760 هروقت که زنگ میزد 507 00:35:13,900 --> 00:35:16,600 همیشه قطع میکردم و میگفتم سرم شلوغه 508 00:35:18,670 --> 00:35:20,000 ،هفته پیش 509 00:35:21,010 --> 00:35:23,570 اون دونگچیمی مورد علاقم رو برام درست کرده بود 510 00:35:25,280 --> 00:35:27,040 اما چون خواب موندم نتونستم بخورمش 511 00:35:29,390 --> 00:35:30,880 تو واقعا دختر بدی بودی 512 00:35:32,390 --> 00:35:33,480 میدونم 513 00:35:35,390 --> 00:35:36,480 اره 514 00:35:40,730 --> 00:35:43,490 دونگ چیمی مامانم واقعا خوشمزه بود 515 00:35:43,770 --> 00:35:45,390 اما دیگه نمیتونم ازشون بخورم 516 00:35:48,370 --> 00:35:49,860 هرچی دلت میخواد گریه کن 517 00:35:52,010 --> 00:35:54,300 اگه الان جلوش رو بگیری، بعدا تبدیل به یه زخم میشه 518 00:36:00,850 --> 00:36:02,640 این دفعه کجاست؟ 519 00:36:03,520 --> 00:36:05,210 اگه میتونی بفرستم یه جایِ گرم 520 00:36:05,590 --> 00:36:07,450 من دیگه پیر شدم، زود سردم میشه 521 00:36:07,990 --> 00:36:09,180 گفتم زود سردم میشه 522 00:36:11,790 --> 00:36:13,520 این یه پیام از طرف قضات دنیای پس از مرگه 523 00:36:16,900 --> 00:36:19,390 "لی یون، روح سابق کوهستان بکدو دِگان" 524 00:36:19,540 --> 00:36:21,500 "طبق بند بیست و چهار قانون جزا" 525 00:36:21,500 --> 00:36:23,530 "...تو به خاطر کشتن یک انسان، محکوم به " 526 00:36:23,640 --> 00:36:26,200 "رفتن به اولین دنیای زیرین هستی" 527 00:36:26,610 --> 00:36:29,240 "اما با در نظر گرفتن تمام جان هایی که تا به حال نجات دادی" 528 00:36:29,450 --> 00:36:31,800 "در نتیجه به مدت یک هفته تحت نظر قرار میگیری" 529 00:36:31,910 --> 00:36:35,270 صبر کن، یه هفته؟ خیلی زیاده 530 00:36:35,320 --> 00:36:37,910 "اما در طول این یک هفته" 531 00:36:38,390 --> 00:36:41,210 "تو در کالبد یک انسان زندگی خواهی کرد" 532 00:36:41,690 --> 00:36:43,720 "و درد زندگی رو میچشی" 533 00:36:43,860 --> 00:36:45,820 "پیری،مریضی و مرگ" 534 00:36:45,900 --> 00:36:47,050 ...یعنی چی 535 00:37:08,280 --> 00:37:11,180 ("مدیر کی یوری به سرعت مسئولیت فروشگاه موز را برعهده میگیرد") 536 00:37:11,720 --> 00:37:13,180 کی یو ری؟ 537 00:37:30,640 --> 00:37:31,760 تو همون دزد گردنبندی 538 00:37:32,310 --> 00:37:34,330 سلام- چطوری منُ اینجا پیدا کردی؟- 539 00:37:35,410 --> 00:37:37,600 فکر میکردم میای دنبال این ولی نیومدی 540 00:37:37,980 --> 00:37:39,880 بخاطر اینکه تو با خودت اسلحه داری 541 00:37:39,880 --> 00:37:41,010 آروم باش 542 00:37:43,120 --> 00:37:44,580 من امروز مسلح نیستم 543 00:37:44,920 --> 00:37:46,010 چی میخوای؟ 544 00:37:46,420 --> 00:37:47,510 بیا خوش بگذرونیم 545 00:38:01,540 --> 00:38:02,860 حالش چطوره؟ 546 00:38:03,540 --> 00:38:05,600 کاری کردم که حسابی گریه کنه، الانم سرگیجه داره 547 00:38:08,240 --> 00:38:10,400 حتما کاری کن که اینُ بخوره- باشه- 548 00:38:13,680 --> 00:38:15,370 یوکگه جانگ هایِ اینجا خیلی خوشمزه س 549 00:38:20,320 --> 00:38:21,480 اینجا چکار میکنی؟ 550 00:38:21,620 --> 00:38:23,020 الکی شلوغش نکن و بیا بشین 551 00:38:23,760 --> 00:38:25,880 من برای تسلیت، بیشتر از تو بهش پول دادم 552 00:38:27,600 --> 00:38:28,820 بشین 553 00:38:29,100 --> 00:38:31,920 اگه نمیخوای دوستت هم دقیقا مثل مادرش بمیره 554 00:38:47,080 --> 00:38:48,210 چی میخوای؟ 555 00:38:48,920 --> 00:38:50,340 همه چیز با یون خوب پیش میره؟ 556 00:38:51,590 --> 00:38:53,080 ...اره معلومه که همه چی خوبه 557 00:38:53,590 --> 00:38:56,920 اونم وقتی میبینم تنها برادرش اینجوری میاد دیدنم 558 00:38:58,090 --> 00:38:59,620 تو از من نمیترسی؟ 559 00:38:59,960 --> 00:39:03,200 ...میترسم، ولی شنیدم کسی که عقده حقارت داره 560 00:39:03,200 --> 00:39:05,490 خیلی شبیه به یه بمب ساعتیه 561 00:39:07,500 --> 00:39:08,600 تو درست متوجه شدی 562 00:39:08,600 --> 00:39:10,460 چرا انقدر از برادر بزرگت متنفری؟ 563 00:39:11,470 --> 00:39:14,130 من فقط حوصله ام سررفته 564 00:39:15,240 --> 00:39:16,400 داری دروغ میگی 565 00:39:19,920 --> 00:39:22,310 شرط میبندم که تو خیلی برادرت رو دوست داشتی 566 00:39:24,090 --> 00:39:25,580 برای همینه که اینجوری رفتار میکنی 567 00:39:40,540 --> 00:39:43,210 پس وقتی گفتی از روسیه قاچاقی اومدی اینجا، دروغ نگفتی 568 00:39:43,210 --> 00:39:44,360 چکار میکنی؟ 569 00:39:45,640 --> 00:39:46,770 من دامپزشکم 570 00:39:47,340 --> 00:39:48,570 اون زخم رویِ بدنت 571 00:39:48,910 --> 00:39:51,470 من همچین زخمی رو رویِ بدن حیوونای باغ وحش دیدم 572 00:39:53,180 --> 00:39:55,120 تو مورد آزار انسان ها قرار گرفتی درسته؟ 573 00:39:55,120 --> 00:39:57,840 اینجوری بهم نگاه نکن. اعصابم خرد میشه 574 00:39:58,650 --> 00:40:00,750 ببخشید- عذرخواهی ام نکن- 575 00:40:02,833 --> 00:40:04,658 اصلا قصد ندارم گردنبندتو بهت برگردونم 576 00:40:04,932 --> 00:40:06,357 اون خیلی برام باارزشه 577 00:40:07,862 --> 00:40:09,127 برای همینه که ازت گرفتمش 578 00:40:09,333 --> 00:40:12,132 کار کیه؟ کی بهت گفته اینکارو کنی؟ 579 00:40:12,132 --> 00:40:14,138 سعی کن خودت پسش بگیری 580 00:40:14,972 --> 00:40:16,437 اونوقت بهت میگم 581 00:40:25,353 --> 00:40:26,782 خیلی وقت پیش، یه روح کوهستانی بود 582 00:40:26,782 --> 00:40:27,977 که کوهستانش رو ترک کرد 583 00:40:29,152 --> 00:40:33,518 تمام انسان هایی که میومدن و ازش چیزای مختلف میخواستن 584 00:40:35,063 --> 00:40:37,558 کوهستان رو به آتیش کشیدن تا از شر تمام روباه ها خلاص بشن 585 00:40:38,833 --> 00:40:41,058 تمام موجودات، زنده زنده سوختن 586 00:40:42,802 --> 00:40:44,727 حتی توله سگایی که مثل خانواده م بودن 587 00:40:45,432 --> 00:40:47,198 همشون به خاکستر تبدیل شدن 588 00:40:48,802 --> 00:40:50,207 ...این اتفاق 589 00:40:51,173 --> 00:40:52,977 به خاطر عشق اولش افتاد؟ 590 00:40:56,012 --> 00:40:58,277 لی یون فکر می کنه تو تناسخ اون دختری 591 00:40:59,523 --> 00:41:02,047 برای همینه با اینکه میدونست چه عواقبی در انتظارشه 592 00:41:02,682 --> 00:41:03,948 اون پیشگو رو کشت 593 00:41:06,063 --> 00:41:07,158 عواقب؟ 594 00:41:08,592 --> 00:41:09,727 الان لی یون کجاس؟ 595 00:41:11,393 --> 00:41:13,598 جایی که مطمئنم تلفنش آنتن نمیده 596 00:41:17,572 --> 00:41:22,768 (زندان کوهستان برفی) 597 00:41:52,943 --> 00:41:54,098 اون کجاست؟ 598 00:42:04,782 --> 00:42:06,247 لازم نیست تو بدونی 599 00:42:07,523 --> 00:42:08,747 اگه میخوای زنده بمونی 600 00:42:09,382 --> 00:42:11,247 به نفعته امشب اصلا نخوابی 601 00:42:25,132 --> 00:42:26,297 به اتاق شماره 6 نگاه کن 602 00:42:26,773 --> 00:42:30,067 چرا این وقت شب این همه آدم اونجا هست؟ 603 00:42:30,413 --> 00:42:33,277 انگار همشون بچه های کوچیکن 604 00:42:33,342 --> 00:42:35,908 چرا اینقدر توی کار بقیه دخالت می کنی؟ 605 00:43:12,152 --> 00:43:15,948 گذر زمان در عالم اموات با دنیای زنده ها فرق داره 606 00:43:17,552 --> 00:43:20,758 با گذروندن یک روز توی این دنیا، هفت سال توی عالم اموات میگذره 607 00:43:22,063 --> 00:43:23,658 هیچی نمیخوری 608 00:43:24,963 --> 00:43:26,698 اصلا نمیخوابی 609 00:43:28,432 --> 00:43:29,797 حتی 610 00:43:30,673 --> 00:43:31,828 نمیتونی بمیری 611 00:43:40,483 --> 00:43:43,047 ("فردایی بهتر") 612 00:43:44,353 --> 00:43:45,908 برای منم اون موقع باارزش بود 613 00:43:46,483 --> 00:43:49,578 زمانی که اون دختر زنده بود و در کنار من نفس می کشید 614 00:43:49,623 --> 00:43:51,623 با کمال میل هر مجازاتی رو میپذیرم 615 00:43:51,623 --> 00:43:55,058 تمام چیزی که میخوام اینه که ببینم اون آروم آروم پیر میشه 616 00:43:56,023 --> 00:43:58,687 در حالی که شادی، خشم، اندوه و لذت زندگی رو تجربه میکنه 617 00:44:02,862 --> 00:44:04,368 احمق 618 00:44:23,952 --> 00:44:27,092 دستگاه مورد نظر شما خاموش می باشد. تماس شما به صندوق صوتی وصل می شود 619 00:44:27,092 --> 00:44:29,317 لطفا پس از شنیدن صدای بوق، پیغام خود را بگذارید 620 00:44:58,552 --> 00:44:59,788 یعنی برق رفته؟ 621 00:45:24,583 --> 00:45:26,547 (در آرامش بخواب) 622 00:45:47,373 --> 00:45:48,538 سلام 623 00:45:51,842 --> 00:45:53,308 حتما شماها خواهرین 624 00:45:55,112 --> 00:45:56,238 چند سالتونه؟ 625 00:45:59,012 --> 00:46:01,147 اینجا چکار می کنین؟ 626 00:46:01,253 --> 00:46:03,092 ببخشید - ببخشید - 627 00:46:03,092 --> 00:46:05,152 شما پدرمونو ندیدین؟ - شما پدرمونو ندیدین؟ - 628 00:46:05,152 --> 00:46:06,758 پدرتونو گم کردین؟ 629 00:46:07,563 --> 00:46:08,788 توی کدوم اتاق بوده؟ 630 00:46:19,302 --> 00:46:20,667 میخواین براتون پیداش کنم؟ 631 00:46:23,173 --> 00:46:24,268 بیاین بریم 632 00:46:26,583 --> 00:46:27,777 این چیه؟ 633 00:46:29,882 --> 00:46:33,147 چرا کفشاتون تا به تاس؟ 634 00:46:34,923 --> 00:46:36,118 خانم نام 635 00:46:38,623 --> 00:46:39,817 بله 636 00:46:43,132 --> 00:46:44,328 اون همه ی کیکای برنجی رو خورد 637 00:46:44,862 --> 00:46:45,893 کارت خوب بود 638 00:46:45,893 --> 00:46:47,258 خانم کیم بهمون گفت بریم خونه 639 00:46:47,262 --> 00:46:48,828 خودشم میخواد استراحت کنه 640 00:46:49,032 --> 00:46:51,627 واقعا؟ یه لحظه 641 00:46:54,643 --> 00:46:56,968 بچه ها کجا رفتن؟ 642 00:46:57,143 --> 00:46:59,308 بچه ها؟ - آره - 643 00:46:59,512 --> 00:47:01,138 همین جا بودن 644 00:47:01,282 --> 00:47:03,508 احتمالا با پدر و مادرشون رفتن. بیاین بریم 645 00:47:04,213 --> 00:47:05,377 باشه 646 00:47:11,322 --> 00:47:13,623 با تاکسی میری؟ میخوای برسونمت 647 00:47:13,623 --> 00:47:16,087 نه. خیلی خسته ام 648 00:47:16,123 --> 00:47:18,888 ولی مادرم گفته اینجور وقتا یه مدت راه برم 649 00:47:18,932 --> 00:47:20,297 تا تمام ارواح شیطانی ازم دور بشن 650 00:47:21,833 --> 00:47:23,098 حتما به بدشانسی اعتقاد داره 651 00:47:23,132 --> 00:47:25,928 اون به کلیسا میره، ولی خیلی خرافاتیه 652 00:47:28,742 --> 00:47:30,937 فردا می بینمتون - خسته نباشی - 653 00:47:45,253 --> 00:47:46,558 این کی 654 00:48:28,463 --> 00:48:31,067 خانم نام 655 00:48:35,603 --> 00:48:39,008 طلسمی که بهش دادمو گم کرده 656 00:48:39,983 --> 00:48:42,078 ...کار رانگ بوده؟ یا 657 00:48:45,483 --> 00:48:47,348 ننه جون 658 00:48:48,023 --> 00:48:49,277 باید باهات حرف بزنم 659 00:48:51,623 --> 00:48:53,288 میدونم صدامو میشنوی 660 00:48:54,463 --> 00:48:55,618 منو باز کن 661 00:48:56,293 --> 00:48:58,428 ننه جون. خواهش می کنم 662 00:48:58,893 --> 00:49:00,497 بازم کن 663 00:49:02,003 --> 00:49:04,067 بازم کن! زود 664 00:49:04,773 --> 00:49:06,897 !همین حالا بازم کن 665 00:49:07,603 --> 00:49:10,808 لعنتی. لعنتی، ننه جون 666 00:49:17,353 --> 00:49:18,777 چرا اینقدر سر و صدا می کنی؟ 667 00:49:21,253 --> 00:49:24,353 ننه جون. باید از اینجا برم. بازم کن. همین حالا 668 00:49:24,353 --> 00:49:27,563 احمق! نمیدونی الان کجایی؟ 669 00:49:27,563 --> 00:49:29,957 به زیرزمین تیغه ها میرم 670 00:49:30,793 --> 00:49:32,988 همونجایی که اگه حکمم کم نمیشد باید میرفتم 671 00:49:33,603 --> 00:49:35,928 اونوقت میتونم امروز از اینجا برم 672 00:49:36,103 --> 00:49:38,198 یا اینکه هیچوقت با این جسم 673 00:49:39,373 --> 00:49:40,468 نمیتونی بری 674 00:49:47,612 --> 00:49:48,738 برام مهم نیست 675 00:50:14,742 --> 00:50:17,308 آه. حالتون بهتره؟ 676 00:50:18,242 --> 00:50:19,408 بله 677 00:50:22,313 --> 00:50:23,647 چه اتفاقی برام افتاد؟ 678 00:50:23,813 --> 00:50:25,707 بیرون محل مراسم ختم، غش کردین 679 00:50:27,722 --> 00:50:29,718 سردمه - سردتونه؟ - 680 00:50:37,693 --> 00:50:41,258 اونجا اتفاقی افتاد؟ 681 00:50:44,873 --> 00:50:46,468 چند تا بچه دیدم 682 00:50:47,242 --> 00:50:48,497 دو تا بودن 683 00:50:48,603 --> 00:50:50,067 چه شکلی بودن؟ 684 00:50:50,842 --> 00:50:52,008 خواهر بودن 685 00:50:52,543 --> 00:50:54,437 لباسای خوشگلی پوشیده بودن 686 00:50:54,943 --> 00:50:57,353 با کفشای تا به تا 687 00:50:57,353 --> 00:50:59,107 روح نبودن؟ 688 00:50:59,952 --> 00:51:02,317 چی؟ - وقتی ارواح ادای آدما رو در میارن - 689 00:51:02,822 --> 00:51:04,788 یه سری کارا رو برعکس انجام میدن 690 00:51:06,222 --> 00:51:08,758 تو که گفتی به ارواح اعتقاد نداری - یه لحظه - 691 00:51:10,592 --> 00:51:14,198 ("افسانه های عجیب چوسان", "مجموعه افسانه های کره ای") 692 00:51:18,432 --> 00:51:20,027 یکم تحقیق کردم 693 00:51:20,342 --> 00:51:23,397 و فهمیدم محل مجلس ختم، قبلا آرامگاه بچه ها بوده 694 00:51:24,072 --> 00:51:25,308 آرامگاه بچه ها؟ 695 00:51:25,643 --> 00:51:28,313 یه آرامگاه فقط برای بچه ها؟ 696 00:51:28,313 --> 00:51:31,908 بله. اونجا رو خراب کردن تا محل مراسم ختم رو بسازن 697 00:51:33,213 --> 00:51:35,848 ولی جه هوان - بله؟ - 698 00:51:36,052 --> 00:51:37,488 تو چرا 699 00:51:39,152 --> 00:51:41,258 کتابو برعکس گرفتی و داری میخونی؟ 700 00:51:57,943 --> 00:51:59,107 لو رفتیم 701 00:52:25,673 --> 00:52:30,508 (زیرزمین تیغه ها) 702 00:52:53,262 --> 00:52:54,357 از پل عبور کن 703 00:52:54,802 --> 00:52:56,397 اولین قدمت رو که برداری 704 00:52:56,932 --> 00:52:59,167 تا زمانی که از روی پل عبور نکنی، نمیتونی از اینجا بری 705 00:53:03,072 --> 00:53:04,308 با این شرایط جسمی 706 00:53:05,443 --> 00:53:06,977 از پسش برمیام؟ 707 00:53:22,893 --> 00:53:26,388 هر چیزی که میتونی ببینی، اونم میتونه تو رو ببینه 708 00:53:27,762 --> 00:53:29,797 این کیسه ی لوبیا قرمزه که به اندازه سنت پر شده 709 00:53:29,902 --> 00:53:31,928 گمش نکن. همیشه همراهت باشه 710 00:53:43,182 --> 00:53:44,308 لی یون 711 00:54:35,432 --> 00:54:37,497 ننه جون، اون طرف پل میبینمت 712 00:54:44,313 --> 00:54:47,837 گناهکار از زیرزمین تیغه ها عبور می کنه 713 00:55:54,385 --> 00:55:55,511 گوشیم 714 00:56:12,306 --> 00:56:13,460 کی اونجاس؟ 715 00:56:26,315 --> 00:56:27,480 دو 716 00:56:29,255 --> 00:56:30,451 سه 717 00:56:32,356 --> 00:56:33,580 چهار 718 00:56:35,755 --> 00:56:36,890 پنج 719 00:56:42,095 --> 00:56:43,531 چی از جونم میخوای؟ 720 00:56:59,045 --> 00:57:01,281 جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - 721 00:57:01,416 --> 00:57:04,020 جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - 722 00:57:04,226 --> 00:57:07,290 جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - 723 00:57:07,356 --> 00:57:10,221 جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - 724 00:57:10,396 --> 00:57:12,726 جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - جسمت رو ترک کن. ما میخوایمش - 725 00:57:12,726 --> 00:57:15,361 جسمت رو ترک کن - جسمت رو ترک کن - 726 01:01:34,356 --> 01:01:35,921 جسمت رو ترک کن - جسمت رو ترک کن - 727 01:01:36,056 --> 01:01:38,195 جسمت رو ترک کن - جسمت رو ترک کن - 728 01:01:38,195 --> 01:01:40,195 جسمت رو ترک کن - جسمت رو ترک کن - 729 01:01:40,195 --> 01:01:43,031 جسمت رو ترک کن - جسمت رو ترک کن - 730 01:01:59,145 --> 01:02:00,281 ازت ممنونم، لی یون 731 01:02:01,085 --> 01:02:04,251 من توی 9 سالگی و من توی 30 سالگی 732 01:02:04,585 --> 01:02:06,151 به لطف تو زنده موندم 733 01:02:08,656 --> 01:02:09,790 میدونی 734 01:02:10,866 --> 01:02:14,591 ممکنه نتونم کسی رو بزنم یا نتونم وضعیت آب و هوا رو کنترل کنم 735 01:02:16,036 --> 01:02:19,330 ولی یه روزی ازت محافظت میکنم 736 01:02:19,965 --> 01:02:21,771 بهت قول دادم 737 01:02:22,476 --> 01:02:23,700 که ازت 738 01:02:24,846 --> 01:02:26,271 محاظت می کنم 739 01:02:26,505 --> 01:02:27,640 زنت 740 01:02:27,915 --> 01:02:30,040 این دفعه هم نمیتونه زیاد عمر کنه 741 01:02:34,755 --> 01:02:36,080 برام مهم نیست اون کیه 742 01:02:36,855 --> 01:02:38,751 یا اون کسی نباشه که دنبالش میگردم 743 01:02:39,886 --> 01:02:42,551 دیگه هیچ کدومش مهم نیست 744 01:02:44,266 --> 01:02:46,191 فقط یه چیزو میدونم 745 01:02:47,195 --> 01:02:51,031 دردی که الان از از فرو رفتن تیغه ها توی بدنم حس می کنم 746 01:02:52,906 --> 01:02:55,001 در برابر دردی که باید 747 01:02:57,076 --> 01:02:59,771 با مرگ اون دختر تحمل کنم، هیچی نیست 748 01:03:02,076 --> 01:03:04,540 فقط میخوام بیشتر بشناسمت 749 01:03:05,786 --> 01:03:07,080 پس نمیر 750 01:03:09,085 --> 01:03:10,651 خواهش می کنم زنده بمون 751 01:03:11,686 --> 01:03:14,591 خواهش می کن تا وقتی برسم، زنده بمون 752 01:03:15,855 --> 01:03:17,321 بیشتر وقتا کابوس میدیدم 753 01:03:18,165 --> 01:03:21,060 و هر دفعه هیچ کس نبود که آرومم کنه 754 01:03:21,596 --> 01:03:23,031 بهش عادت کرده بودم 755 01:03:24,505 --> 01:03:25,760 ولی حالا 756 01:03:26,005 --> 01:03:28,671 پس باقی عمرت یکم از زندگی معمولی لذت ببر 757 01:03:29,105 --> 01:03:30,430 من کاری می کنم که بتونی 758 01:03:30,676 --> 01:03:33,200 چرا منتظر تو ام؟ 759 01:03:33,576 --> 01:03:35,941 لی یون. لی یون 760 01:04:23,496 --> 01:04:25,226 جسمت رو ترک کن - جسمت رو ترک کن - 761 01:04:25,226 --> 01:04:27,021 جسمت رو ترک کن - جسمت رو ترک کن - 762 01:04:27,125 --> 01:04:28,830 جسمت رو ترک کن - جسمت رو ترک کن - 763 01:05:05,105 --> 01:05:06,731 خواهش می کنم نمیر 764 01:05:10,806 --> 01:05:12,040 ...به خاطر من 765 01:05:13,275 --> 01:05:14,540 نمیر 766 01:05:43,875 --> 01:05:45,040 پیدات کردم 767 01:05:49,846 --> 01:05:51,410 خواهش می کنم دوباره متولد شو 768 01:05:53,116 --> 01:05:57,151 بهت قول میدم پیدات کنم 769 01:06:54,715 --> 01:06:55,871 ...منم 770 01:07:02,215 --> 01:07:03,981 منتظرت بودم 771 01:07:09,781 --> 01:07:10,781 ترجمه و زیرنویس 772 01:07:10,981 --> 01:07:13,981 (Zamilton) زهرا 773 01:07:14,181 --> 01:07:17,181 (sahar_mz) سحر 774 01:07:17,381 --> 01:07:20,381 (Mana) مانا 775 01:07:20,581 --> 01:07:23,581 (baharf2) فرزانه 776 01:07:23,781 --> 01:07:26,781 (Sahar1993) سحر 777 01:07:26,981 --> 01:07:36,981 اين زيرنويس را فقط از سايت و شبکه هاي اجتماعي تيم ترجمه آفتابگردان دانلود کنيد 778 01:07:37,181 --> 01:07:47,181 @sunflowermag :تلگرام و اینستاگرام 779 01:07:47,381 --> 01:07:57,381 www.sunflowermag.site 780 01:07:57,676 --> 01:08:00,600 (افسانه گومیهو) 781 01:08:06,415 --> 01:08:09,686 از وقتی که روح کوهستان بود، من بهش وفادار بودم 782 01:08:09,686 --> 01:08:11,111 و کارای خونه شو هم انجام میدم 783 01:08:11,486 --> 01:08:14,350 اولین عشقت چطور آدمی بود؟ 784 01:08:14,995 --> 01:08:18,960 بهتره یه چیزایی ناشناخته بمونن 785 01:08:20,566 --> 01:08:21,960 دارم دنبال یه نفر می گردم 786 01:08:24,066 --> 01:08:27,930 جوری که بهم نگاه می کنی و تمام اون دردها رو نمیتونم فراموششون کنم