1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ =برای دریافت زیرنویس ها در کانال عضو شوید= ❤@Barcodesubtitle❤ 2 00:00:12,530 --> 00:00:22,530 =Negarrin Atimin, Kitsune, F.Kdd, Hamzeh:مترجمین = 3 00:00:23,377 --> 00:00:24,472 هیچکس نیست 4 00:00:25,308 --> 00:00:27,143 چی؟- حتی یه نفرم اینجا نیست- 5 00:00:27,817 --> 00:00:29,013 منظورت چیه؟ 6 00:00:29,048 --> 00:00:32,112 انگار کل روستا آب شدن رفتن تو زمین 7 00:00:32,248 --> 00:00:33,953 حتی سایه یک نفرم اینجا دیده نمیشه 8 00:01:17,498 --> 00:01:19,998 (سوپر مارکت اوهوا) 9 00:01:19,998 --> 00:01:21,893 دستشویی رو چک کردی؟- نبود- 10 00:01:22,298 --> 00:01:24,266 چی؟- اون جنازه دیروز- 11 00:01:24,267 --> 00:01:25,403 گم شده 12 00:01:27,507 --> 00:01:29,403 یه شبه اینجا تبدیل شده به برهوت 13 00:01:30,078 --> 00:01:31,673 به نظر نمیاد برخلاف میل خودشون رفته باشن 14 00:01:32,078 --> 00:01:34,543 هیچ نشونه ای از درگیری یا تردید دیده نمیشه 15 00:01:34,918 --> 00:01:37,112 شاید رفتن گردش دسته جمعی 16 00:01:37,448 --> 00:01:38,712 جنازه م با خودشون برداشتن بردن؟ 17 00:01:39,448 --> 00:01:42,112 کیف پول و بقیه وسایل با ارزششون رو با خودشون نبردن 18 00:01:42,617 --> 00:01:44,252 انگار کلا ناپدید شدن 19 00:01:45,888 --> 00:01:47,752 کجا میتونن رفته باشن؟ 20 00:01:48,328 --> 00:01:49,492 ناپدید شدن؟ 21 00:01:50,028 --> 00:01:52,793 آهان، 22 تا خونه 22 00:01:53,097 --> 00:01:54,433 و کلا 41 نفر از ساکنین روستا؟ 23 00:01:55,668 --> 00:01:57,638 باشه، من الان نیروی کمکی میفرستم 24 00:01:57,638 --> 00:01:59,467 اگر جنازه یا فرد مجروحی پیدا کردی باهام تماس بگیر 25 00:01:59,468 --> 00:02:00,632 باشه 26 00:02:07,317 --> 00:02:08,473 چی شده؟ 27 00:02:08,617 --> 00:02:09,772 اون 28 00:02:10,647 --> 00:02:12,082 اونا از کی که اونجان؟ 29 00:02:29,497 --> 00:02:30,706 ...میگن که 30 00:02:30,707 --> 00:02:33,402 بامبو ها میتونن ارواح رو فرا بخونن 31 00:02:33,677 --> 00:02:34,772 حقیقت داره؟ 32 00:02:34,837 --> 00:02:36,137 یه مشت اراجیفه 33 00:02:36,138 --> 00:02:38,902 باهاشون میشه یه مهموخونه عالی واسه نابود کردن ارواح درست کرد 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,848 به نظر نمیاد یه نفر با اینا یه مسیر خاص درست کرده باشه؟ 35 00:02:44,848 --> 00:02:45,983 برای پادشاه اژدها 36 00:02:46,617 --> 00:02:49,013 قبلا موقعی که داشتم از یک جشنواره سنتی توی ججو مستند تهیه میگردم یه چیزی شبیه اینو دیدم 37 00:02:49,158 --> 00:02:50,923 یه مسیر برای خوش آمد گویی به ارباب اژدهاست درسته؟ 38 00:02:50,927 --> 00:02:53,923 درسته، ولی جهتش اشتباهه 39 00:02:56,258 --> 00:02:57,622 حالا که گفتی 40 00:02:58,497 --> 00:02:59,962 تازه متوجه شدم که یه سمت جنوب غربیه 41 00:03:01,098 --> 00:03:02,298 کیمونبانگ 42 00:03:02,298 --> 00:03:03,298 (حصاری که از طریق آن موجودات شیطانی وارد و خارج میشوند) 43 00:03:03,298 --> 00:03:05,902 یه حصار که موجوات شیطانی از طریق اون رفت و آمد میکنن 44 00:03:07,277 --> 00:03:09,733 پس این حصار برای 45 00:03:10,038 --> 00:03:12,173 خوش آمد گویی به پادشاه اژدهای واقعی ساخته نشده 46 00:03:18,717 --> 00:03:22,413 هیونویونگ از اداره مهاجرت زندگی پس از مرگ هستم 47 00:03:22,957 --> 00:03:24,723 پادشاه هادس چطورن؟ 48 00:03:25,457 --> 00:03:28,592 زنگ زدم که بگم امروز به کفن های بیشتری احتیاج داریم 49 00:03:28,798 --> 00:03:31,122 میشه با پست سفارشی سریع به دستمون برسونین؟ 50 00:03:31,598 --> 00:03:32,793 بله درسته 51 00:03:32,867 --> 00:03:33,936 بله 52 00:03:33,937 --> 00:03:35,793 خسته نباشید، خدانگهدار 53 00:03:43,878 --> 00:03:46,677 چی پیدا کردی؟- نمیفهمم که برای چی، همچین اتفاقی داره میوفته 54 00:03:46,677 --> 00:03:48,413 مطمئنی که ایموگیه؟ 55 00:03:48,418 --> 00:03:50,212 نتونستی ببینی که کجا رفته؟ 56 00:03:51,048 --> 00:03:54,217 از طلسمی چیزی استفاده کرده؟ حتی یه ردپا هم از خودش به جا نذاشته 57 00:03:54,217 --> 00:03:56,682 به نظرت نباید به لی یون خبر بدیم؟ 58 00:03:56,957 --> 00:03:58,152 الم شنگه راه ننداز 59 00:03:58,427 --> 00:04:00,128 لی یون به هیچ وجه نباید از این قضیه بویی ببره 60 00:04:00,128 --> 00:04:01,198 ...اما- دهنتو ببند- 61 00:04:01,198 --> 00:04:02,353 چشم 62 00:04:09,967 --> 00:04:11,402 نمیدونم بخاطر همین بود که 63 00:04:12,508 --> 00:04:16,203 نمیتونستم آینده لی یون رو از قبل ببینم و پیش بینی کنم یا نه 64 00:04:21,418 --> 00:04:22,513 ببخشید 65 00:04:23,987 --> 00:04:27,813 راستش دیشب یه صداهای عجیب و غریبی شنیدم 66 00:04:28,088 --> 00:04:29,212 چه صدایی؟ 67 00:04:29,387 --> 00:04:31,183 یه صدایی شبیه گریه بچه 68 00:04:35,327 --> 00:04:36,553 دقیقتر بگو 69 00:04:37,327 --> 00:04:40,022 ساعت از 2 گذشته بود 70 00:04:40,768 --> 00:04:42,662 چون تشنه م شده بود از خواب بیدار شدم 71 00:04:45,307 --> 00:04:47,772 اول فکر کردم صدای ناله گربه ست 72 00:04:48,737 --> 00:04:52,443 اما نبود، مطمئنم که صدای گریه بچه بود 73 00:04:53,478 --> 00:04:55,672 اما هیچ خانم بارداری توی این جزیره نبود که 74 00:04:56,348 --> 00:04:58,542 و مامان بزرگا هم همه شون بالای 70 سال سن دارن 75 00:04:59,048 --> 00:05:01,982 گفتی چه ساعتی؟- ساعت 2:40 دقیقه نیمه شب- 76 00:05:02,518 --> 00:05:04,022 مطمئنی؟- بله- 77 00:05:05,088 --> 00:05:06,852 ساعتا از کار افتاده بودن 78 00:05:07,757 --> 00:05:09,893 هم ساعت دیواری و هم ساعت رومیزی 79 00:05:12,298 --> 00:05:15,532 ساعت منم کار نمیکنه دقیقا روی 2:40 دقیقه ایستاده 80 00:05:17,968 --> 00:05:19,208 ساعت هراس و وحشته 81 00:05:19,208 --> 00:05:20,408 (ساعت هراس: ساعتی بین 1 تا 3 نیمه شب) 82 00:05:20,408 --> 00:05:22,677 ساعتیه که دروازه های این جهان به روی جهان های دیگه باز میشه 83 00:05:22,677 --> 00:05:25,003 موندم که دیشب دقیقا چه اتفاقی اینجا افتاده 84 00:05:45,168 --> 00:05:49,332 (قسمت چهارم: در آستانه مرگ) 85 00:05:49,538 --> 00:05:53,006 یوری عزیز و دوست داشتنی- یوری عزیز و دوست داشتنی- 86 00:05:53,007 --> 00:05:56,172 تولدت مبارک- تولدت مبارک- 87 00:05:58,447 --> 00:06:00,348 مبارک باشه- تبریک میگم یوری- 88 00:06:00,348 --> 00:06:02,672 بفرما، این کادوی من- اینم از طرف مامانه- 89 00:06:11,687 --> 00:06:13,427 ممنون، مامان و بابا 90 00:06:13,427 --> 00:06:15,422 خوشت اومد؟- معلومه- 91 00:06:15,627 --> 00:06:17,462 انقدر خوشحال شدم که ممکنه بزنم زیر گریه 92 00:06:22,398 --> 00:06:24,433 دخترم، تو کی میخوای ازدواج کنی؟ 93 00:06:25,437 --> 00:06:27,237 هنوز جوون و کم سن و ساله 94 00:06:27,237 --> 00:06:29,803 بیست و چهار سالشه، کجا سنش کمه؟- بیست و پنج- 95 00:06:33,377 --> 00:06:36,243 نه، 24 سالشه 96 00:06:37,387 --> 00:06:38,683 بابا فراموشی گرفتی؟ 97 00:06:40,887 --> 00:06:43,852 مگه اون حادثه وقتی 24 سالش بود اتفاق نیوفتاد؟ 98 00:06:43,987 --> 00:06:45,827 سال آخر دانشگاه بود 99 00:06:45,827 --> 00:06:47,357 چه حادثه ای؟ 100 00:06:47,358 --> 00:06:50,592 یوری برای کوهپیمایی رفته بود نپال 101 00:06:51,867 --> 00:06:53,493 اما از کوه افتاد پایین و مرد 102 00:06:53,668 --> 00:06:56,393 عزیزم، این حرفای وحشتناک چیه که میزنی؟ 103 00:06:56,997 --> 00:06:59,503 نه جدی میگم، مطمئنم 104 00:06:59,838 --> 00:07:02,032 خودم اونموقع جنازه شو دیدم 105 00:07:02,978 --> 00:07:06,472 بابا، بهت گفته بودم اون خاطرات مزخرف و بی مصرف رو فراموش کنی 106 00:07:08,148 --> 00:07:10,813 تو...تو کی هستی؟ 107 00:07:17,627 --> 00:07:19,522 تو برای چی واسم گوشی خریدی؟ 108 00:07:19,728 --> 00:07:22,193 چون داداشم گوشیتو دزدید 109 00:07:22,458 --> 00:07:24,398 فکر نکنی چون ازت خوشم میاد دارم بهت لطف میکنم فقط دارم گندگی که برادرم زنده رو جبران میکنم 110 00:07:24,398 --> 00:07:26,193 با اقساط 48 ماهه واست خریدم 111 00:07:26,367 --> 00:07:27,763 اگه خواستی برو شکایت کن و خسارتم بگیر 112 00:07:28,538 --> 00:07:29,668 برنامه هایی که لازم داری رو برات دانلود کردم 113 00:07:29,668 --> 00:07:31,763 هیچ تماسی که از طرف شماره ناشناس یا برادرم بود رو جواب نمیدی 114 00:07:32,608 --> 00:07:35,032 ماشالا خوب از تکنولوژی سر در میاری 115 00:07:35,538 --> 00:07:38,672 توی این دنیا نمیشه با روش های قدیمی و دور از پیشرفت های روز دنیا زندگی کرد 116 00:07:40,307 --> 00:07:41,472 هوم؟ 117 00:07:41,577 --> 00:07:42,648 پارسال همین موقع ها 118 00:07:42,648 --> 00:07:44,643 از طرف دفتر مرکزی دادستانی سئول باهام تماس گرفتن و گفتن 119 00:07:45,317 --> 00:07:47,712 یه عوضی داشته به صورت غیر قانونی از اسم من استفاده میکرده 120 00:07:47,817 --> 00:07:49,718 نگو که اخاذی تلفنی بوده؟ 121 00:07:49,718 --> 00:07:53,352 دو تا گوشای اون خری که 20 هزار دلار ازم کلاهبرداری کرده بود رو از جا کندم 122 00:07:53,827 --> 00:07:55,522 اما بازم دلم خنک نشد، شبا اصلا خوابم نمیبره 123 00:07:59,197 --> 00:08:00,363 برام بنویس 124 00:08:02,038 --> 00:08:03,292 شماره ت 125 00:08:03,838 --> 00:08:05,332 بهم گفتی که شماره های ناشناس رو جواب ندم 126 00:08:07,608 --> 00:08:09,873 به نظرت تا همین الان به اندازه کافی درباره من اطلاعات کسب نکردی؟ 127 00:08:09,978 --> 00:08:12,003 یه چیزایی مونده که دیشب نتونستم بپرسمشون 128 00:08:12,377 --> 00:08:15,212 و حالا که فرصتش پیش اومده دلم میخواد بیشتر درباره ت بدونم 129 00:08:17,987 --> 00:08:21,013 باشه، خیلی سمجی 130 00:08:21,487 --> 00:08:22,813 معمولا همه همینو میگن 131 00:08:23,718 --> 00:08:25,253 خب پس، به امید دیدار 132 00:08:43,538 --> 00:08:47,143 منم، دختر عزیزت بابا 133 00:09:10,498 --> 00:09:11,932 آرزوت چی بود؟ 134 00:09:13,207 --> 00:09:16,532 میخواستم که دخترم دوباره زنده بشه 135 00:09:16,577 --> 00:09:19,143 منم چیزی که میخواستی رو بهت دادم 136 00:09:23,048 --> 00:09:24,243 اون کیه؟ 137 00:09:24,618 --> 00:09:26,542 دخترمه، کی یوری 138 00:09:26,817 --> 00:09:28,513 الان 25 سالشه 139 00:09:29,087 --> 00:09:31,822 و قراره ریاست فروشگاه منو به عهده بگیره 140 00:09:33,128 --> 00:09:35,422 خیلی خب، حالا دیگه میتونین برین 141 00:09:39,427 --> 00:09:42,292 جناب لی رانگ، دلم براتون تنگ شده بود 142 00:09:43,638 --> 00:09:45,333 اون دامپزشکه رو دیدی؟ 143 00:09:45,337 --> 00:09:47,263 بله- چطور بود؟- 144 00:09:47,807 --> 00:09:49,672 خیلی بامزه تر از چیزی بود که تصور میکردم 145 00:09:50,138 --> 00:09:52,772 به محض اینکه اسلحه مو دید کم مونده بود سکته کنه 146 00:09:53,577 --> 00:09:56,312 میتونی نگهش داری وقتش که برسه، میاد سراغش 147 00:09:57,177 --> 00:09:59,312 خب من چیکار کنم؟ بکشمش؟ 148 00:09:59,317 --> 00:10:00,483 یوری 149 00:10:01,317 --> 00:10:03,753 میدونی صدفو کی باید بخوری که خوشمزه تر باشه؟ 150 00:10:03,857 --> 00:10:05,983 نمیدونم- وقتی درختای هلو شکوفه میدن- 151 00:10:07,057 --> 00:10:10,093 اونموقعست که پوسته دورش سفته و گوشت داخلش نرم و آبداره 152 00:10:10,798 --> 00:10:14,493 اگر میخوای یه غذای خوشمزه بخوری باید بدونی وقت مناسب برای خوردنش کیه 153 00:10:18,008 --> 00:10:20,532 باهاش خوب رفتار کن و کاری کن که بهش خوش بگذره 154 00:10:21,138 --> 00:10:23,072 لی یون خیلی به اون مرد اهمیت میده 153 00:10:23,707 --> 00:10:24,873 باشه 154 00:10:25,148 --> 00:10:26,973 جایی میرین؟ 155 00:10:27,518 --> 00:10:30,072 احتمالا الان لی یون بدجوری میخواد منو ببینه 156 00:10:30,648 --> 00:10:32,083 باید برم یه سلامی بهش بدم 157 00:10:39,028 --> 00:10:40,282 چرا خواستی اینجا همو ببینیم؟ 158 00:10:40,388 --> 00:10:43,292 کنجکاو شدم ببینم چرا همش اینجا ولی 159 00:10:44,798 --> 00:10:45,967 بذار یکم از نعنا شکلاتیت بخورم 160 00:10:45,967 --> 00:10:47,123 دست نزن 161 00:10:48,768 --> 00:10:51,532 اَه، مزه خمیر دندون با شکلات میده 162 00:10:51,807 --> 00:10:53,133 چیه این میخوری آخه؟ 163 00:10:55,538 --> 00:10:57,672 خیلی مسخره بازیت رو تحمل کردم، حالا حرف بزن 164 00:10:57,677 --> 00:10:59,743 چی بگم؟ - آدمای اون جزیره - 165 00:10:59,748 --> 00:11:01,072 همشون کجا رفتن؟ 166 00:11:01,278 --> 00:11:02,442 چه سوالی بود این؟ 167 00:11:02,447 --> 00:11:04,883 من که میدونم اونا یه ذره ام برات مهم نیستن 168 00:11:07,618 --> 00:11:11,652 تا جایی که من میدونم، یکی از اونا آدم نبوده 169 00:11:13,827 --> 00:11:15,753 ...منم یه شایعه ای شبیه همین شنیدم 170 00:11:15,927 --> 00:11:18,263 که میگن یه چیز عجیب غریب توی اون چاه توی کوهستان زندگی میکنه 171 00:11:21,937 --> 00:11:23,393 چی هست؟ - چیه؟ - 172 00:11:24,307 --> 00:11:26,233 فکر میکنی اون باشه؟ 173 00:11:26,508 --> 00:11:29,172 ماری که عشقت رو ازت گرفت؟ 174 00:11:36,148 --> 00:11:37,847 اون رو که با دست خودم کشتم 175 00:11:37,847 --> 00:11:40,213 زندگی همیشه اونجوری که ما برنامه ریختیم پیش نمیره 176 00:11:41,758 --> 00:11:43,812 یعنی چی؟ - نمیدونم - 177 00:11:45,327 --> 00:11:47,522 ولی از یه چیزی مطمئنم 178 00:11:49,957 --> 00:11:51,093 ...عشق تو 179 00:11:52,467 --> 00:11:54,662 توی این زندگیش هم زیاد عمر نمیکنه 180 00:12:04,148 --> 00:12:06,042 تاحالا چیزی راجب "پدیده محوشدگی" شنیدی؟ 181 00:12:06,307 --> 00:12:08,172 محوشدگی؟ همون غیب شدن؟ 182 00:12:08,378 --> 00:12:11,513 وقتی اتفاق میوفته که یکی غیبش بزنه و دود بشه بره هوا 183 00:12:13,817 --> 00:12:16,857 ...و یه اتفاقی شبیهش هم توی جزیره ای 184 00:12:16,857 --> 00:12:18,253 در شمال کارولینا افتاده 185 00:12:18,528 --> 00:12:22,123 توی سال 1950، تمام مردم این جزیره غیبشون زده 186 00:12:22,628 --> 00:12:25,292 همه ی وسایلشون دست نخورده مونده 187 00:12:25,498 --> 00:12:26,662 فقط مردم غیب شدن 188 00:12:33,937 --> 00:12:35,772 چرا اینقدر وضعت داغون شده؟ 189 00:12:35,778 --> 00:12:38,278 اونی که جنگل رو ول کرد بره دنبال عشقولانه بازیش تو بودی 190 00:12:38,278 --> 00:12:39,977 از اون موقع 600 سال گذشته 191 00:12:39,977 --> 00:12:42,343 و من تمام این سال ها رو به نفرین کردن تو گذروندم 192 00:12:47,618 --> 00:12:49,682 میخوای من چیکار کنم؟ 193 00:12:53,258 --> 00:12:55,522 فقط یک راه برای متوقف کردن من هست 194 00:12:58,427 --> 00:13:00,493 ...منو الان همینجا و 195 00:13:02,498 --> 00:13:03,692 با دستای خودت بکش 196 00:13:09,207 --> 00:13:10,302 منو بکش 197 00:13:11,778 --> 00:13:13,702 درست مثل همون روزی که اومدی شکارم کنی 198 00:13:35,437 --> 00:13:38,062 خوا..خواهش میکنم منو نکش 199 00:13:38,567 --> 00:13:39,863 خواهش میکنم منو نکش 200 00:13:41,778 --> 00:13:42,873 رانگ 201 00:13:59,488 --> 00:14:00,583 هیونگ 202 00:14:03,227 --> 00:14:04,322 واقعا خودتی؟ 203 00:14:19,177 --> 00:14:21,873 چندوقت شده؟ زنده بودی؟ 204 00:14:22,817 --> 00:14:24,488 از وقتی رفتی رودخانه سامدو دیگه ازت خبری نشنیدم 205 00:14:24,488 --> 00:14:25,942 برای همین فکر کردم مردی 206 00:14:27,618 --> 00:14:29,652 دلم برات تنگ شده بود 207 00:14:29,817 --> 00:14:31,952 دلم خیلی زیاد برات تنگ شده بود هیونگ 208 00:14:33,087 --> 00:14:34,792 چرا نیومدی دنبال من؟ 209 00:14:38,067 --> 00:14:39,192 اومدم 210 00:14:40,268 --> 00:14:41,432 اومدم ولی 211 00:14:42,567 --> 00:14:43,833 نتونستم پیدات کنم 212 00:14:44,508 --> 00:14:47,363 گمت کردم 213 00:14:50,138 --> 00:14:51,603 بعد از اینکه رفتی 214 00:14:52,207 --> 00:14:54,202 مردم کوهستان رو آتیش زدن 215 00:14:54,717 --> 00:14:56,743 میخواستم همونجا منتظرت بمونم 216 00:14:57,648 --> 00:15:00,083 ولی خیلی داغ و ترسناک بود 217 00:15:00,648 --> 00:15:03,013 برای همین این مردم رو کشتی؟ 218 00:15:05,087 --> 00:15:06,922 حتی آدم های بی گناه رو؟ 219 00:15:11,528 --> 00:15:13,763 اونا حتی زنده بودن و نفس کشیدنشون هم گناهه 220 00:15:14,437 --> 00:15:16,633 الان کل یه روستا رو کشتم 221 00:15:17,268 --> 00:15:20,363 به پام میوفتادن و برای جونشون التماس میکردن 222 00:15:21,577 --> 00:15:22,733 که اینطور 223 00:15:25,648 --> 00:15:29,113 برادر کوچیک من که قبلا حتی نمیتونست از کنار یک سگ زخمی رد بشه 224 00:15:33,347 --> 00:15:34,652 اینقدر تغییر کرده 225 00:15:35,118 --> 00:15:36,282 به من ملحق شو هیونگ 226 00:15:36,817 --> 00:15:39,552 بیا به آدما یاد بدیم ما کی هستیم 227 00:15:45,768 --> 00:15:46,863 رانگ 228 00:15:47,567 --> 00:15:48,662 بله؟ 229 00:15:59,008 --> 00:16:00,103 ...شمشیرت 230 00:16:06,717 --> 00:16:08,152 شمشیرت رو بالا بگیر 231 00:16:11,388 --> 00:16:13,353 چی داری میگی هیونگ؟ 232 00:16:13,758 --> 00:16:15,652 این دستور قاضی های زندگی پس از مرگه 233 00:16:29,378 --> 00:16:31,772 ...لی رانگ، که جون افراد بی گناه بی شماری رو گرفته 234 00:16:35,518 --> 00:16:36,843 ...باید امروز با جون خودش 235 00:16:38,048 --> 00:16:39,682 بهای گناهانش رو پرداخت کنه 236 00:17:10,647 --> 00:17:12,383 تو یه عوضی واقعی هستی 237 00:17:13,048 --> 00:17:14,488 اول که برادرت رو به خاطر یه دختر ول کردی 238 00:17:14,488 --> 00:17:16,583 بعدش هم برای خودشیرینی از پشت بهش خنجر زدی 239 00:17:17,087 --> 00:17:20,222 تا وقتی ام که برات سود داره و عشقت تناسخ پیدا میکنه همینجوری ادامه میدی نه؟ 240 00:17:21,028 --> 00:17:23,093 اگه زنده موندم فقط بخاطر این بود که ضربه ات به نقاط حیاتی بدنم نخورده بود 241 00:17:23,357 --> 00:17:25,728 ...اگه اون موقع مرده بودم، الان داشتم 242 00:17:25,728 --> 00:17:27,563 توی جهنم خشم و آشفتگی میسوختم 243 00:17:29,268 --> 00:17:31,662 چیه؟ نمیتونی دوباره انجامش بدی؟ 244 00:17:35,877 --> 00:17:37,103 منو بکش 245 00:17:38,208 --> 00:17:39,603 این تنها راه زنده موندن عشقته 246 00:17:46,417 --> 00:17:48,652 ...باشه. خیلی بدم نمیشه اگه 247 00:17:49,018 --> 00:17:51,012 به جای اینطور با بی مسئولیتی زندگی کردن یخورده زودتر بمیری 248 00:17:53,887 --> 00:17:55,023 انجامش بده 249 00:18:23,482 --> 00:18:24,577 چرا؟ 250 00:18:25,412 --> 00:18:26,708 چرا نمیتونی؟ 251 00:18:29,032 --> 00:18:30,698 اینقدر مثل بچه هایی که ولشون کردن رفتار نکن 252 00:18:31,543 --> 00:18:32,797 تو دیگه بچه نیستی 253 00:18:39,442 --> 00:18:40,577 من میتونم انجامش بدم 254 00:18:41,413 --> 00:18:44,248 ولی میدونی چرا جلوی خودمو میگیرم؟ چون میخوام ببینمش 255 00:18:44,452 --> 00:18:46,648 ...میخوام ببینم لحظه ای که اون زن جلوی چشمات میمیره 256 00:18:47,153 --> 00:18:48,918 قیافه ات چه شکلی میشه 257 00:18:48,952 --> 00:18:50,587 هرچقدر هم ادای ضعیفا رو در بیاری 258 00:18:51,762 --> 00:18:54,087 من میدونم این چهره واقعیت نیست 259 00:18:55,732 --> 00:18:56,827 چی؟ 260 00:18:58,063 --> 00:18:59,158 من رفتم 261 00:19:12,782 --> 00:19:15,408 بهرحال، لطفا مراقب باشین رسانه ها چیزی از ماجرا نفهمن 262 00:19:15,682 --> 00:19:17,682 من میتونم دهنمو بسته نگه دارم 263 00:19:17,682 --> 00:19:19,777 ولی خانواده افراد گم شده هم ساکت میمونن؟ 264 00:19:20,022 --> 00:19:21,178 خانواده ای نیست 265 00:19:21,692 --> 00:19:22,787 چی؟ 266 00:19:22,992 --> 00:19:24,718 اون هیچکدوم خانواده یا فامیلی نداشتن 267 00:19:25,522 --> 00:19:27,357 همه 41 نفرشون؟ - آره - 268 00:19:27,623 --> 00:19:30,587 قسمت اسرارآمیزترش اینه که اونا حتی بومی اون جزیره هم نبودن 269 00:19:30,833 --> 00:19:32,563 پس؟ - ...همشون با همدیگه - 270 00:19:32,563 --> 00:19:33,998 توی دهه 50 مهاجرت کرده بودن اونجا 271 00:19:34,303 --> 00:19:36,067 توی یک روز و با یک کشتی 272 00:19:47,712 --> 00:19:50,148 نمیدونی زندگی کردن با بالادست خودت چه حسی داره 273 00:19:51,012 --> 00:19:52,117 شین جو 274 00:19:52,553 --> 00:19:54,248 هیچوقت ازدواج نکن 275 00:19:55,022 --> 00:19:56,347 هنوز کسی رو هم ندارم 276 00:19:56,422 --> 00:19:59,718 ازدواج برای یه مرد مثل گل به خودی میمونه حرفامو گوش کن 277 00:19:59,722 --> 00:20:01,192 برادر زنتون پادشاه هادسه ها 278 00:20:01,192 --> 00:20:03,428 کمِ کمش یه گل در زمان توقف بازی حساب میشه 279 00:20:04,133 --> 00:20:05,258 تو مگه داوری؟ 280 00:20:05,663 --> 00:20:07,158 فکر کردی تو قاضی زندگی منی نکبت؟ 281 00:20:07,833 --> 00:20:08,998 ای، بسه 282 00:20:09,373 --> 00:20:11,398 چیکار به شین جو داری؟ 283 00:20:11,742 --> 00:20:14,138 توام هیچوقت دوباره ازدواج نکن 284 00:20:14,643 --> 00:20:17,107 تا ابد.. تا ابد یه بیوه بمون 285 00:20:17,813 --> 00:20:19,478 این چه حرفیه؟ 286 00:20:20,712 --> 00:20:24,008 اگه به خاطر پادشاه هادس نبود الان یه بادمجون پای چشمت کاشته بودم 287 00:20:25,053 --> 00:20:26,678 اصلا شما دوتا چطوری با هم آشنا شدین؟ 288 00:20:28,252 --> 00:20:31,347 یه جور کاملا غیراخلاقی 289 00:20:32,522 --> 00:20:34,932 ...خیلی وقت پیش، وقتی توی نهر حمام میکردم 290 00:20:34,932 --> 00:20:37,458 اون منو یواشکی دید میزد 291 00:20:38,803 --> 00:20:40,297 پس عشق در نگاه اول بوده 292 00:20:40,663 --> 00:20:44,067 درسته، اون موقع یه هیکل خیلی جیگر هم داشتم 293 00:20:44,103 --> 00:20:45,837 ...صبر کن، پس یعنی 294 00:20:46,103 --> 00:20:48,813 اون اول اعتراف کرده؟ 295 00:20:48,813 --> 00:20:50,638 اون شب من دزدیده شدم 296 00:20:51,272 --> 00:20:53,607 یه گونی روی سرم کشید و منو با خودش برد 297 00:20:53,813 --> 00:20:55,353 چی؟ - ...بعد منو نشوند جلوش - 298 00:20:55,353 --> 00:20:56,478 و فقط دوتا چیز گفت 299 00:20:57,353 --> 00:20:59,648 "با من زندگی میکنی یا میری جهنم؟" 300 00:21:00,583 --> 00:21:02,748 "با من میخوابی یا میری جهنم؟" 301 00:21:04,692 --> 00:21:05,918 پس منم باهاش خوابیدم 302 00:21:11,163 --> 00:21:12,258 چطور جرات کردی؟ 303 00:21:12,863 --> 00:21:15,428 چطور جرات کردی جایگاهت رو فراموش کنی و یه انسان رو بکشی؟ 304 00:21:16,172 --> 00:21:17,327 اون غیبگوئه؟ 1 00:21:17,532 --> 00:21:19,968 قیافه اش خوب مونده بود ولی مشخص بود که همین امروز فردا اجلش سر میرسه 2 00:21:20,002 --> 00:21:22,508 !امروز یا فردا اون اصلا اسمش تو لیست نبود 3 00:21:23,043 --> 00:21:24,978 موقعیت اضطراری بود 4 00:21:25,212 --> 00:21:28,282 واست تنبیه در نظر گرفته شده.چی پیش خودت فکر کردی؟ 5 00:21:28,282 --> 00:21:30,178 هر تنبیهی باشه با کمال میل قبولش میکنم 6 00:21:30,553 --> 00:21:33,678 پس نمیخواد انقدر ضایع نگران بشی 7 00:21:34,992 --> 00:21:36,448 بخاطر اون دختره بود؟ 8 00:21:38,863 --> 00:21:40,317 بالاخره پیداش کردی؟ 9 00:21:48,873 --> 00:21:50,067 ...ولی 10 00:21:50,432 --> 00:21:52,537 اون مهره ی روباهی که بهش داده بودمو نداشت 11 00:21:54,343 --> 00:21:55,708 حتما اشتباه گرفتیش 12 00:21:57,942 --> 00:21:59,978 ولی آخه خیلی شبیهشه 13 00:22:00,643 --> 00:22:01,748 صورتش 14 00:22:01,982 --> 00:22:03,107 ازت محافظت میکنم 15 00:22:03,212 --> 00:22:04,347 صداش 16 00:22:04,553 --> 00:22:05,847 خیلی داغه 17 00:22:06,153 --> 00:22:09,087 حتی فلس اون عوضی که قبل از مردن آ اوم رو بدنش ظاهر شد 18 00:22:09,093 --> 00:22:10,648 تمومش کن 19 00:22:11,992 --> 00:22:15,057 منظورت چیه؟- یه روباه و یه انسان نمیتونن باهم باشن- 20 00:22:15,692 --> 00:22:17,928 وابستگیت واستون بدبختی میاره 21 00:22:18,232 --> 00:22:21,498 هم واسه تو هم واسه اون دختر تناسخ پیدا کرده 22 00:22:26,603 --> 00:22:28,638 من که چیز زیادی نمیخوام 23 00:22:29,413 --> 00:22:30,508 پس چی؟ 24 00:22:30,942 --> 00:22:33,277 حتی اگه هزاران سالم عمر کنیم 25 00:22:33,883 --> 00:22:35,577 هممون یه بازه ی زمانی داریم که برامون عزیزه 26 00:22:36,583 --> 00:22:39,577 دوره ای که بیشتر از همه دوستش داریم 27 00:22:41,623 --> 00:22:45,488 واسه تو دهه ی 80 سالگیت بود 28 00:22:47,192 --> 00:22:48,393 اون موقع بود که یه سرگرمی جدید پیدا کردی 29 00:22:48,393 --> 00:22:49,988 ("بدرود معشوقه ی من") 30 00:22:53,803 --> 00:22:55,698 وقتی لزلی چونگ فوت کرد 31 00:22:56,172 --> 00:22:58,567 سه روز پشت سر هم شراب برنج خوردی 32 00:23:00,742 --> 00:23:01,968 که چی؟ 33 00:23:04,813 --> 00:23:06,408 واسه منم همینطور بود 34 00:23:15,452 --> 00:23:18,718 با ارزش ترین زمان من وقتی بود که هردومون یه هوا رو تنفس میکردیم 35 00:23:18,722 --> 00:23:20,418 حتی اگه تناسخ پیدا کرده باشه 36 00:23:21,022 --> 00:23:23,692 همون آدم قبلی نیست 37 00:23:23,692 --> 00:23:24,857 برام مهم نیست 38 00:23:27,262 --> 00:23:28,428 ...تنها چیزی که میخوام 39 00:23:29,403 --> 00:23:32,767 ...اینکه که ببینم کم کم پیر میشه 40 00:23:33,843 --> 00:23:36,508 و احساسات یه آدم عادی رو تو زندگیش تجربه میکنه 41 00:23:39,883 --> 00:23:42,408 واسه عملی شدنش یه کاری هست که باید انجام بدم 42 00:23:51,093 --> 00:23:52,817 بله؟- چیکار میکنی؟- 43 00:23:53,623 --> 00:23:55,728 خب...میخوام غذا بخورم 44 00:23:55,992 --> 00:23:58,262 سفارشت رسید؟- آره چرا؟- 45 00:23:58,262 --> 00:23:59,527 پسش بده 46 00:24:00,502 --> 00:24:01,563 واسه چی؟ 47 00:24:01,563 --> 00:24:03,498 بیا باهم غذا بخوریم 48 00:24:08,073 --> 00:24:09,643 مادربزرگ غذامو که خوردم برمیگردم 49 00:24:09,643 --> 00:24:10,807 !هی 50 00:24:11,472 --> 00:24:13,208 قوانین زندگی بعد از مرگ شوخی نیست 51 00:24:13,282 --> 00:24:15,482 امروز حتی وفت نکردم یه چیکه آب بخورم 52 00:24:15,482 --> 00:24:17,448 این آخرین باریه که گذشت میکنم 53 00:24:17,982 --> 00:24:19,918 قبل از نیمه شب برگرد 54 00:24:22,192 --> 00:24:25,458 راستی هیچ فرد مشکوکیو ندیدی از جزیره خارج شه؟ 55 00:24:26,422 --> 00:24:29,888 !من که دوربین جعبه سیاهت نیستم- میدونم قبلا گفتی- 56 00:24:30,093 --> 00:24:31,327 خیرتم که به ما نمیرسه 57 00:24:58,663 --> 00:25:01,287 اومدی- آره- 58 00:25:01,932 --> 00:25:04,258 بیا تو- باشه- 59 00:25:05,932 --> 00:25:07,928 درو ببندم؟- آره لطفا- 60 00:25:07,962 --> 00:25:09,097 باشه میبندم 61 00:25:16,143 --> 00:25:18,777 ...نکنه تو- آره همه رو خودم درست کردم- 62 00:25:18,782 --> 00:25:20,607 من تو هر کاری خوبم 63 00:25:20,982 --> 00:25:22,408 ولی تو مهم ترینش خوب نیستی 64 00:25:22,682 --> 00:25:25,148 فروتنی واست غذا درست نمیکنه ولی من میکنم 65 00:25:26,353 --> 00:25:28,587 راستی چی پشت سرته؟ 66 00:25:28,593 --> 00:25:30,248 انگار گله- نه - 67 00:25:31,553 --> 00:25:33,057 شجاعتتو جمع کن و ردش کن بیاد 68 00:25:40,262 --> 00:25:43,468 گل نیست، بومادران ـه 69 00:25:44,502 --> 00:25:47,543 ...اگه مجانی پیشت شام بخورم زیر دینت میرم 70 00:25:47,543 --> 00:25:48,867 منم حوصله ی دردسر ندارم 71 00:25:49,113 --> 00:25:50,337 چطوره؟ خوشت میاد؟ 72 00:25:50,343 --> 00:25:52,008 میشینم اینجا 73 00:25:54,643 --> 00:25:56,648 اون وقت به واکنشای من ایراد میگرفتی 74 00:25:56,653 --> 00:25:59,218 هدیه ای نیست که انتظار داشته باشی مهمون با خودش بیاره 75 00:25:59,522 --> 00:26:01,678 بذارمش تو آب یا بیارم با غذا بخوریمش؟ 76 00:26:02,522 --> 00:26:05,762 وقتی زمین برهوت بود و هیچ حیاتی روش وجود نداشت 77 00:26:05,762 --> 00:26:07,617 بومادران اولین گیاهی بود که رشد کرد 78 00:26:07,863 --> 00:26:08,958 عین تو ـه نه؟ 79 00:26:10,333 --> 00:26:11,928 آره به سلیقه ام میخوره 80 00:26:15,403 --> 00:26:18,738 چیکار میکنی؟- حیوانات نوازش شدنو دوست دارن- 81 00:26:26,613 --> 00:26:29,807 وقتی اینجوری سگم رو ناز میکنم خیلی خوشش میاد 82 00:26:40,922 --> 00:26:42,087 خب 83 00:26:52,143 --> 00:26:53,297 خوشمزه ست 84 00:26:54,073 --> 00:26:55,307 بیشتر بخور 85 00:27:02,853 --> 00:27:04,607 چرا یهویی مهربون شدی؟ 86 00:27:05,222 --> 00:27:06,577 ...انسان ها 87 00:27:06,782 --> 00:27:09,787 وقتی میخوان از کسی تشکر کنن به غذا مهمونش میکنن 88 00:27:11,123 --> 00:27:14,857 ...تا حالا دوبار جونمو نجات دادی ولی این وعده غذای ساده 89 00:27:14,922 --> 00:27:17,327 تنها راهی بود که میتونستم لطفتو جبران کنم 90 00:27:22,303 --> 00:27:23,627 به اندازه ی کافی خاص هست 91 00:27:26,772 --> 00:27:28,638 حداقل امروز و واسه من 92 00:27:42,323 --> 00:27:45,047 ("تصادف یئوگوگه، یک زوج پروفسور و دکتر ناپدید شدند") 93 00:27:55,432 --> 00:27:57,027 انگار هنوز اینجا زندگی میکنی 94 00:27:58,942 --> 00:28:00,998 کسایی که یه عضوی از خانواده اشونو از دست دادن همینجورین 95 00:28:01,442 --> 00:28:02,767 نمیتونیم به این راحتیا نقل مکان کنیم 96 00:28:04,012 --> 00:28:06,238 ...تو خونه ی قدیمیمون منتظر میمونیم 97 00:28:06,613 --> 00:28:08,577 تا اعضای خانواده راه برگشتو پیدا کنن 98 00:28:10,553 --> 00:28:12,817 حتما زندگی تو همچین خونه ی بزرگی باعث میشده احساس تنهایی کنی 99 00:28:16,153 --> 00:28:17,317 چرا میخندی؟ 100 00:28:17,492 --> 00:28:19,188 چون نمیتونم گریه کنم 101 00:28:19,823 --> 00:28:21,758 ...شنیدن اینکه اینجا بودن بهم حس تنهایی میداده 102 00:28:22,393 --> 00:28:23,728 ...باعث میشه 103 00:28:24,793 --> 00:28:27,797 به اینکه چطور بزرگ شدم فکر کنم 104 00:28:32,502 --> 00:28:33,867 حتما والدین فوق العاده ای بودن 105 00:28:35,873 --> 00:28:36,968 آره بودن 106 00:28:37,813 --> 00:28:40,008 اگه خشن و سخت گیر بودن 107 00:28:40,813 --> 00:28:43,648 ...ممکن بود بتونم 108 00:28:44,413 --> 00:28:47,218 راحت فراموششون کنم و به زندگیم ادامه بدم 109 00:29:11,113 --> 00:29:13,478 این کارو بکنی اشکات سرازیر نمیشن 110 00:29:14,913 --> 00:29:17,948 این رازو تو 9 سالگی بعد از دست از دادن والدینم فهمیدم 111 00:29:27,722 --> 00:29:29,658 والدینتو پیدا میکنی 112 00:29:33,133 --> 00:29:34,498 مطمئن میشم پیداشون کنی 113 00:29:37,073 --> 00:29:39,198 پس بقیه ی عمرتو مثل آدمای عادی زندگی کن 114 00:29:40,742 --> 00:29:42,408 ...منظورم همون زندگی کسل کننده 115 00:29:43,643 --> 00:29:44,908 ولی گرمی ـه که بقیه دارن 116 00:29:57,353 --> 00:30:00,962 ...درباره ی اون عشق اولی که گفتی 117 00:30:00,962 --> 00:30:02,117 بیخیال 118 00:30:02,563 --> 00:30:04,988 عشق اولم مثل یه گل ظریف بود 119 00:30:06,603 --> 00:30:08,327 آره من مثل علف هرزم 120 00:30:08,333 --> 00:30:10,797 مثل بومادرانم که روی زمین برهوت رشد میکنه 121 00:30:12,803 --> 00:30:14,168 به عنوان یه بومادران خیلی خوب رشد کردی 122 00:30:27,422 --> 00:30:29,353 بابت کاری که تو جزیره ی اوهوا انجام دادید ممنونم 123 00:30:29,353 --> 00:30:30,448 حرفشو نزن 124 00:30:31,123 --> 00:30:34,617 موقعی که لی یون زخمیم کرده بود و داشتم میمردم 125 00:30:37,363 --> 00:30:38,527 نجاتم دادی 126 00:30:52,282 --> 00:30:53,837 این چیزیه که بهش میگم سرنوشت 127 00:30:55,043 --> 00:30:57,508 بچه خوبه؟ 128 00:30:59,323 --> 00:31:00,577 خوابیده 129 00:31:02,323 --> 00:31:04,347 خدایی حرف نداری 130 00:31:04,823 --> 00:31:06,022 ...از تصور اینکه 600 سال بهش خدمت کردی 131 00:31:06,022 --> 00:31:08,718 برق از سرم میپره 132 00:31:08,932 --> 00:31:11,787 چون من انسانم 133 00:31:12,403 --> 00:31:13,762 ...یه انسان معمولی 134 00:31:13,762 --> 00:31:16,698 که با درماندگی دنبال یه راه واسه زنده موندنه 135 00:31:21,502 --> 00:31:24,337 ...تا حالا کسیو ندیدم که از قدرت دنیای من واسه زنده موندن استفاده کنه 136 00:31:24,843 --> 00:31:26,938 و عاقبت خوبی در انتظارش بوده باشه 137 00:31:30,482 --> 00:31:31,777 از الان به بعد چیکار میکنی؟ 138 00:31:31,952 --> 00:31:35,218 بهش غذا میدم، میخوابونمش و صبر میکنم تا بزرگ بشه 139 00:31:36,522 --> 00:31:37,688 منتظرش هستم 140 00:31:39,123 --> 00:31:42,787 وقتی قهرمان داستان عاشق عشق گمشده ش میشه 141 00:31:43,133 --> 00:31:45,287 داستان تراژدیشون یه بار دیگه تکرار میشه 142 00:31:51,732 --> 00:31:52,898 سالن ترحیم؟ 143 00:31:53,603 --> 00:31:55,638 مجبوری بری؟- چرا؟- 144 00:31:56,343 --> 00:31:59,107 الان واسه رفتن به همچین جایی بدموقع ست 145 00:31:59,583 --> 00:32:00,777 منظورت چیه؟ 146 00:32:01,583 --> 00:32:03,212 ...فکر میکنی چرا اجدادت 147 00:32:03,212 --> 00:32:05,718 وقتی از مراسم ترحیم برمیگشتن همه جا نمک میپاشیدن؟ 148 00:32:05,952 --> 00:32:08,077 چون وقتی اونجایی ارواح شیطانی جذبت میشن 149 00:32:09,492 --> 00:32:12,188 مرسی که نگرانی ولی باید برم 150 00:32:14,863 --> 00:32:16,827 همین الانم وارد دنیای من شدی 151 00:32:17,032 --> 00:32:19,228 یعنی نگرانی ارواح شیطانی تسخیرم کنن؟ 152 00:32:19,403 --> 00:32:22,898 هرچی که باشه وقتی تو بتونی ببینیش اونم تورو میبینه 153 00:32:23,803 --> 00:32:26,267 در ضمن من چند روز سئول نیستم 154 00:32:27,373 --> 00:32:28,567 میری سفر؟ 459 00:32:29,613 --> 00:32:32,337 یه همچین چیزی 460 00:32:32,742 --> 00:32:34,978 ...پس- نمیخوام جلوشو بگیرم- 461 00:32:35,583 --> 00:32:38,077 مخصوصا اگه قراره از این به بعد توی اون دنیا زندگی کنم 462 00:32:43,452 --> 00:32:44,617 وایسا اینجا 463 00:32:45,922 --> 00:32:47,087 چی؟ 464 00:32:52,863 --> 00:32:53,958 بیا 465 00:32:56,103 --> 00:32:58,097 یه کیسه است که با لوبیاهای قرمز پر شده و به اندازه سنته 466 00:32:58,133 --> 00:32:59,938 گمش نکن. همیشه پیش خودتت نگهش دار 467 00:33:00,643 --> 00:33:01,998 یه جور طلسمه؟ 468 00:33:02,442 --> 00:33:05,208 مدل قدیمیه ولی چون من درستش کردم یکی دو روزی دووم میاره 469 00:33:07,113 --> 00:33:08,208 مرسی 470 00:33:08,643 --> 00:33:10,508 میرم دیگه. سفر خوبی داشته باشی 471 00:33:10,753 --> 00:33:11,948 باشه 472 00:33:21,722 --> 00:33:25,027 به طرز عجیبی حس میکنم نمیتونم برم 473 00:33:27,463 --> 00:33:30,928 نمیدونم میتونم اینجا تنهاش بذارم یا نه 474 00:33:45,782 --> 00:33:47,047 فیلم مورد علاقت چیه؟ 475 00:33:48,623 --> 00:33:50,992 داستان اسباب بازیهای 3. چرا؟ 476 00:33:50,992 --> 00:33:53,322 ( فیلم مورد علاقت چیه؟- داستان اسباب بازیهای 3. چرا؟- ) 477 00:33:53,322 --> 00:33:55,618 فقط میخوام بیشتر بشناسمت 478 00:34:08,842 --> 00:34:10,008 خداحافظ 479 00:34:10,713 --> 00:34:12,008 کیسه لوبیا قرمز باهاته؟ 480 00:34:13,882 --> 00:34:14,977 آره 481 00:34:22,978 --> 00:34:27,978 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ ❤@Barcodesubtitle❤ 482 00:34:36,233 --> 00:34:37,397 دختر بد 483 00:34:38,333 --> 00:34:39,997 فکر کردم نمیای 484 00:34:40,273 --> 00:34:42,067 شنیدم یه بارم گریه نکردی 485 00:34:42,873 --> 00:34:44,067 دختره ی کم عقل 486 00:34:53,253 --> 00:34:54,718 ببخشید دیر کردم 487 00:34:58,123 --> 00:34:59,457 ...مامانم 488 00:35:00,262 --> 00:35:02,888 ...ازم خواست که ببرمش به یه مغازه ی هانبوک فروشی 489 00:35:03,833 --> 00:35:05,362 چون میگن اگه کفن رو توی سال کبیسه بخری 490 00:35:05,362 --> 00:35:06,997 عمر طولانی میکنی 491 00:35:07,663 --> 00:35:09,928 اما من همش پشت گوش مینداختم آخرشم هیچ وقت نبردمش 492 00:35:11,632 --> 00:35:12,768 هر وقت زنگ میزد 493 00:35:13,902 --> 00:35:16,607 روش قطع میکردم و میگفتم سرم شلوغه 494 00:35:18,673 --> 00:35:20,008 هفته ی پیش 495 00:35:21,012 --> 00:35:23,578 برام غذای مورد علاقم، دونگچیمی رو درست کرد 496 00:35:25,282 --> 00:35:27,047 اما من نرفتم چون خواب موندم 497 00:35:29,393 --> 00:35:30,888 تو واقعا دختر بدی بودی 498 00:35:32,393 --> 00:35:33,488 واقعا. نه؟ 499 00:35:35,393 --> 00:35:36,488 آره 500 00:35:40,733 --> 00:35:43,497 مامانم بهترین دونگچیمی ها رو درست میکرد 501 00:35:43,773 --> 00:35:45,397 الان دیگه نمیتونم بخورم 502 00:35:48,373 --> 00:35:49,868 هرچقدر دلت میخواد گریه کن 503 00:35:52,012 --> 00:35:54,308 اگه الان توی دلت نگهش داری تبدیل به یه زخم میشه 504 00:36:00,853 --> 00:36:02,647 این بار کجاست؟ 505 00:36:03,523 --> 00:36:05,218 اگه میتونی منو بفرست یه جای گرم 506 00:36:05,592 --> 00:36:07,457 الان دیگه پیرم واسه همین زود سرما میخورم 507 00:36:07,992 --> 00:36:09,187 گفتم زود سرما میخورما 508 00:36:11,793 --> 00:36:13,527 این پیام از طرف قاضی های دنیای پس از مرگه 509 00:36:16,902 --> 00:36:19,397 لی یون، روح سابق کوهستان بک دودگان 510 00:36:19,543 --> 00:36:21,503 بر اساس ماده 24 حقوق کیفری 511 00:36:21,503 --> 00:36:23,538 به دلیل کشتن یک انسان 512 00:36:23,643 --> 00:36:26,207 سزاوار فرستاده شدن به اولین جهنمی 513 00:36:26,612 --> 00:36:29,247 با این حال، با در نظر گرفتن همه ی زندگی هایی که نجات دادی 514 00:36:29,452 --> 00:36:31,808 بنابراین یک هفته عفو مشروط دریافت خواهی کرد 515 00:36:31,913 --> 00:36:35,277 صبر کن. یک هفته؟ خیلی زیاده 516 00:36:35,322 --> 00:36:37,917 با این حال، در طول این هفته 517 00:36:38,393 --> 00:36:41,218 در بدن یک انسان زندگی میکنی 518 00:36:41,693 --> 00:36:43,727 و درد زندگی، سن بالا 519 00:36:43,862 --> 00:36:45,828 بیماری و مرگ رو احساس میکنی 520 00:36:45,902 --> 00:36:47,058 وای بر من 521 00:37:08,282 --> 00:37:11,187 ( مدیر کی یوری به سرعت عهده دار فروشگاهای چند منظوره ایی موز شد ) 522 00:37:11,722 --> 00:37:13,187 کی یوری؟ 523 00:37:30,643 --> 00:37:31,768 تو همون دزد گردنبندی 524 00:37:32,313 --> 00:37:34,337 سلام- چطوری منو اینجا پیدا کردی؟- 525 00:37:35,413 --> 00:37:37,607 فکر کردم میای دنبال این، اما نیومدی 526 00:37:37,983 --> 00:37:39,882 چون با خودت تفنگ اینور و اونور میبری 527 00:37:39,882 --> 00:37:41,018 آروم باش 528 00:37:43,123 --> 00:37:44,587 امروز مسلح نیستم 529 00:37:44,923 --> 00:37:46,018 چی میخوای؟ 530 00:37:46,423 --> 00:37:47,518 بیا خوش بگذرونیم 531 00:38:01,543 --> 00:38:02,868 حال خانم نویسنده چطوره؟ 532 00:38:03,543 --> 00:38:05,607 کاری کردم یه عالمه گریه کنه و حالا سرش گیج میره 533 00:38:08,242 --> 00:38:10,408 حواست باشه اینو حتما بخوره- چشم- 534 00:38:13,682 --> 00:38:15,377 یوکگجانگ اینجا مزش خوبه 535 00:38:20,322 --> 00:38:21,488 تو اینجا چیکار میکنی؟ 536 00:38:21,623 --> 00:38:23,027 شلوغش نکن و بیا بشین 537 00:38:23,762 --> 00:38:25,888 من بیشتر از تو، پول مراسم عزا دادم بهش 538 00:38:27,603 --> 00:38:28,828 بشین 539 00:38:29,103 --> 00:38:31,928 اگه نمیخوای دوستت هم مثل مامانش بمیره 540 00:38:47,083 --> 00:38:48,218 چی میخوای تو؟ 541 00:38:48,923 --> 00:38:50,348 همه چیز با یون خوب پیش میره؟ 542 00:38:51,592 --> 00:38:53,087 ما واقعا خوشحال میشیم میبینم 543 00:38:53,592 --> 00:38:56,928 تنها برادرش اینجوری دائما به ما سر میزنه 544 00:38:58,092 --> 00:38:59,627 ازم نترسیدی؟ 545 00:38:59,963 --> 00:39:03,202 ...ترسیدم. شنیدم یکی که عقده ی حقارت داره 546 00:39:03,202 --> 00:39:05,497 مثل یه بمب ساعتی میمونه 547 00:39:07,503 --> 00:39:08,603 درست فهمیدی 548 00:39:08,603 --> 00:39:10,468 چرا اینقدر از برادر بزرگترت متنفری؟ 549 00:39:11,472 --> 00:39:14,138 فقط حوصلم سر رفته 550 00:39:15,242 --> 00:39:16,408 دروغگو 551 00:39:19,923 --> 00:39:22,317 مطمئنم برادرتو خیلی دوست داری 552 00:39:24,092 --> 00:39:25,587 برای همین اینجوری هستی 553 00:39:40,543 --> 00:39:43,212 پس راست میگفتی که از روسیه تا اینجا رو قاچاقی اومدی 554 00:39:43,213 --> 00:39:44,368 چیکار میکنی؟ 555 00:39:45,643 --> 00:39:46,777 من دامپزشکم 556 00:39:47,342 --> 00:39:48,578 اون زخم روی بدنت 557 00:39:48,913 --> 00:39:51,477 یه چنین چیزی رو روی حیوونای باغ وحش دیدم 558 00:39:53,182 --> 00:39:55,123 یه آدم ازت سواستفاده کرده نه؟ 559 00:39:55,123 --> 00:39:57,848 اینجوری به من نگاه نکن. رو اعصابه 560 00:39:58,652 --> 00:40:00,758 ببخشید- عذر خواهی هم نکن- 561 00:40:02,833 --> 00:40:04,658 من هیچ وقت گردنبندتو پس نمیدم 562 00:40:04,932 --> 00:40:06,357 این خیلی برام با ارزشه 563 00:40:07,862 --> 00:40:09,127 برای همین ازت گرفتمش 564 00:40:09,333 --> 00:40:12,132 تو کی هستی؟ کی مجبورت کرده اینکارو بکنی؟ 565 00:40:12,132 --> 00:40:14,138 سعی کن با دستای خودت این گردنبند رو پس بگیری 566 00:40:14,972 --> 00:40:16,437 اونوقت بهت میگم 567 00:40:25,353 --> 00:40:26,782 ...خیلی وقت پیشا، یه روح کوهستان بود 568 00:40:26,782 --> 00:40:27,977 که کوه خودش رو رها کرد 569 00:40:29,152 --> 00:40:33,518 ...همه ی آدمایی که میومدن و آرزو میکردن 570 00:40:35,063 --> 00:40:37,558 کوه رو آتیش زدن تا از دست همه ی روباه ها خلاص بشن 571 00:40:38,833 --> 00:40:41,058 همه ی موجودات زنده تا سر حد مرگ سوزونده شدن 572 00:40:42,802 --> 00:40:44,727 همه ی توله هایی که مثل اعضای خانوادم بزرگ کردم 573 00:40:45,432 --> 00:40:47,198 به زغال تبدیل شدن 574 00:40:48,802 --> 00:40:50,207 این اتفاق به خاطر 575 00:40:51,173 --> 00:40:52,977 عشق اولش افتاد؟ 576 00:40:56,012 --> 00:40:58,277 یون فکر میکنه تو تناسخ اون زنی 577 00:40:59,523 --> 00:41:02,047 برای همین با اینکه از عواقبش خبر داشت 578 00:41:02,682 --> 00:41:03,948 یه آدم رو کشت 579 00:41:06,063 --> 00:41:07,158 عواقبش؟ 580 00:41:08,592 --> 00:41:09,727 لی یون الان کجاست؟ 581 00:41:11,393 --> 00:41:13,598 یه جایی که مطمئنم گوشی آنتن نمیده 582 00:41:17,572 --> 00:41:22,768 ( زندان کوهستان برفی ) 583 00:41:52,943 --> 00:41:54,098 کجاست؟ 584 00:42:04,782 --> 00:42:06,247 اونو لازم نیست بدونی 585 00:42:07,523 --> 00:42:08,747 اگه میخوای زنده بمونی 586 00:42:09,382 --> 00:42:11,247 بهتره امشب به هیچ وجه نخوابی 587 00:42:25,132 --> 00:42:26,297 به اتاق شماره شیش نگاه کن 588 00:42:26,773 --> 00:42:30,067 چرا توی این ساعت این همه آدم اینجاست؟ 589 00:42:30,413 --> 00:42:33,277 انگار همشون بچن 590 00:42:33,342 --> 00:42:35,908 آجوشی، چرا اینقدر به کار مردم کار دارین؟ 591 00:43:12,152 --> 00:43:15,948 زمان توی جهنم با زمان دنیای جاری متفاوته 592 00:43:17,552 --> 00:43:20,758 یک روز توی این دنیا برابر با هفت سال در جهنمه 593 00:43:22,063 --> 00:43:23,658 غذا نمیخوری 594 00:43:24,963 --> 00:43:26,698 نمیخوابی 595 00:43:28,432 --> 00:43:29,797 ...حتی نمیتونی 596 00:43:30,673 --> 00:43:31,828 بمیری 597 00:43:40,483 --> 00:43:43,047 ( یک فردای بهتر ) 598 00:43:44,353 --> 00:43:45,908 واسه منم همینطور بود 599 00:43:46,483 --> 00:43:49,578 با ارزش ترین زمانم وقتی بود که هردومون یه هوا رو تنفس میکردیم 600 00:43:49,623 --> 00:43:51,623 هر تنبیهی باشه با کمال میل قبول میکنم 601 00:43:51,623 --> 00:43:55,058 ...تنها چیزی که میخوام اینه که ببینم کم کم پیر میشه 602 00:43:56,023 --> 00:43:58,687 و احساسات یه آدم عادی رو توی زندگیش تجربه میکنه 603 00:44:02,862 --> 00:44:04,368 ای احمق 604 00:44:23,952 --> 00:44:27,092 دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد تماس شما به صندوق صوتی متصل خواهد شد 605 00:44:27,092 --> 00:44:29,317 لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید 606 00:44:58,552 --> 00:44:59,788 برقا رفت؟ 607 00:45:24,583 --> 00:45:26,547 ( در آرامش بخواب ) 608 00:45:47,373 --> 00:45:48,538 سلام 609 00:45:51,842 --> 00:45:53,308 شما حتما باهم خواهرین 610 00:45:55,112 --> 00:45:56,238 چند سالتونه؟ 611 00:45:59,012 --> 00:46:01,147 اینجا چیکار میکنین؟ 612 00:46:01,253 --> 00:46:03,092 اونی- اونی- 613 00:46:03,092 --> 00:46:05,152 تو بابامون رو دیدی؟ - تو بابامون رو دیدی؟ - 614 00:46:05,152 --> 00:46:06,758 باباتون رو گم کردین؟ 615 00:46:07,563 --> 00:46:08,788 تو کدوم اتاق بود؟ 616 00:46:19,302 --> 00:46:20,667 میخواین من براتون پیداش کنم؟ 617 00:46:23,173 --> 00:46:24,268 بریم 618 00:46:26,583 --> 00:46:27,777 هان؟ 619 00:46:29,882 --> 00:46:33,147 چرا کفشاتون لنگه به لنگه ان؟ 620 00:46:34,923 --> 00:46:36,118 تهیه کننده 621 00:46:38,623 --> 00:46:39,817 بله 622 00:46:43,132 --> 00:46:44,328 کیک های برنج رو تموم کرد 623 00:46:44,862 --> 00:46:45,893 آفرین 624 00:46:45,893 --> 00:46:47,258 خانم کیم بهمون گفت که بریم خونه 625 00:46:47,262 --> 00:46:48,828 اونم میخواد استراحت کنه 626 00:46:49,032 --> 00:46:51,627 واقعا؟ یه لحظه 627 00:46:54,643 --> 00:46:56,968 بچه ها کجا رفتن؟ 628 00:46:57,143 --> 00:46:59,308 بچه ها؟ - آره - 629 00:46:59,512 --> 00:47:01,138 همین جا بودن 630 00:47:01,282 --> 00:47:03,508 احتمالا با پدرو مادرشون رفتن. بریم 631 00:47:04,213 --> 00:47:05,377 باشه 632 00:47:11,322 --> 00:47:13,623 تاکسی میگیری؟ من میرسونمت 633 00:47:13,623 --> 00:47:16,087 نه دارم از خستگی میمیرم 634 00:47:16,123 --> 00:47:18,888 اما مامانم گفت یکم این دور و ور قدم بزن و 635 00:47:18,932 --> 00:47:20,297 تمام روحهای شیطانی رو از خودت دور کن 636 00:47:21,833 --> 00:47:23,098 حتما به بدشانسی اعتقاد داره 637 00:47:23,132 --> 00:47:25,928 آدم مذهبی ایه ولی خیلی خرافاتیه 638 00:47:28,742 --> 00:47:30,937 فردا میبینمت - خسته نباشی - 639 00:47:45,253 --> 00:47:46,558 ...این کی 640 00:48:28,463 --> 00:48:31,067 تهیه کننده 641 00:48:35,603 --> 00:48:39,008 اون طلسمی که بهش دادم رو گم کرده 642 00:48:39,983 --> 00:48:42,078 ...رانگ بود؟ یا 643 00:48:45,483 --> 00:48:47,348 مادربزرگ 644 00:48:48,023 --> 00:48:49,277 باید باهات حرف یزنم 645 00:48:51,623 --> 00:48:53,288 میدونم صدام رو میشنوی 646 00:48:54,463 --> 00:48:55,618 بازم کن 647 00:48:56,293 --> 00:48:58,428 مادربزرگ خواهش میکنم 648 00:48:58,893 --> 00:49:00,497 بازم کن 649 00:49:02,003 --> 00:49:04,067 بازم کن. فورا 650 00:49:04,773 --> 00:49:06,897 همین الآن بازم کن 651 00:49:07,603 --> 00:49:10,808 لعنتی. لعنتی، مادربزرگ 652 00:49:17,353 --> 00:49:18,777 چرا انقدر جیغ و داد میکنی؟ 653 00:49:21,253 --> 00:49:24,353 مادربزرگ. باید سریع از اینجا برم. زودباش بازم کن 654 00:49:24,353 --> 00:49:27,563 احمق دیوونه. مگه نمیدونی الآن کجایی؟ 655 00:49:27,563 --> 00:49:29,957 من میرم به جهنم چاقوها 656 00:49:30,793 --> 00:49:32,988 اگه مجازاتم کم نمیشد قرار بود همونجا برم 657 00:49:33,603 --> 00:49:35,928 اونوقت میتونم تو طول روز بیرون برم 658 00:49:36,103 --> 00:49:38,198 یا ممکنه هیچ وقت نتونی با اون بدن 659 00:49:39,373 --> 00:49:40,468 بری بیرون 660 00:49:47,612 --> 00:49:48,738 برام مهم نیست 661 00:50:14,742 --> 00:50:17,308 حالتون بهتره؟ 662 00:50:18,242 --> 00:50:19,408 آره 663 00:50:22,313 --> 00:50:23,647 چه بلایی سرم اومد؟ 664 00:50:23,813 --> 00:50:25,707 بیرون محل مراسم ختم غش کردین 665 00:50:27,722 --> 00:50:29,718 سردمه - سردتونه؟ - 666 00:50:37,693 --> 00:50:41,258 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 667 00:50:44,873 --> 00:50:46,468 دوتا بچه دیدم 668 00:50:47,242 --> 00:50:48,497 دوقلو 669 00:50:48,603 --> 00:50:50,067 چه شکلی بودن؟ 670 00:50:50,842 --> 00:50:52,008 خواهر بودن 671 00:50:52,543 --> 00:50:54,437 لباسای خوشگلی تنشون بود 672 00:50:54,943 --> 00:50:57,353 و کفشای لنگه به لنگه 673 00:50:57,353 --> 00:50:59,107 روح نبودن؟ 674 00:50:59,952 --> 00:51:02,317 چی؟ - وقتی روحها ادای آدمای رودرمیارن - 675 00:51:02,822 --> 00:51:04,788 یه سری چیزای به خصوص رو برعکس انجام میدن 676 00:51:06,222 --> 00:51:08,758 تو به روحها اعتقاد نداری - یه لحظه - 677 00:51:10,592 --> 00:51:14,198 ("داستانهای عجیب چوسان، مجموعه افسانه های کره") 678 00:51:18,432 --> 00:51:20,027 من بررسیش کردم 679 00:51:20,342 --> 00:51:23,397 وفهمیدم اون محل برگزاری مراسم ختم قبلا قبرستون بچه ها بوده 680 00:51:24,072 --> 00:51:25,308 قبرستون بچه ها؟ 681 00:51:25,643 --> 00:51:28,313 یه قبرستون فقط مخصوص بچه ها؟ 682 00:51:28,313 --> 00:51:31,908 بله. اونا خرابش کردن و روش محل برگزاری ختم رو ساختن 683 00:51:33,213 --> 00:51:35,848 اما جه هوان - بله؟ - 684 00:51:36,052 --> 00:51:37,488 اما چرا کتاب رو 685 00:51:39,152 --> 00:51:41,258 سر و ته نگه داشتی؟ 686 00:51:57,943 --> 00:51:59,107 پیدامون کرد 687 00:52:25,673 --> 00:52:30,508 (جهنم خنجرها) 688 00:52:53,262 --> 00:52:54,357 از پل رد شو 689 00:52:54,802 --> 00:52:56,397 با برداشتن اولین قدمت 690 00:52:56,932 --> 00:52:59,167 دیگه نمیتونی بری مگه اینکه ازش رد شی 691 00:53:03,072 --> 00:53:04,308 میتونم با این حالت بدنیم 692 00:53:05,443 --> 00:53:06,977 این کار رو بکنم؟ 693 00:53:22,893 --> 00:53:26,388 هرچی که باشه وقتی تو بتونی ببینیش اونم تورو میبینه 694 00:53:27,762 --> 00:53:29,797 یه کیسه است که با لوبیاهای قرمز پر شده و به اندازه سنته 695 00:53:29,902 --> 00:53:31,928 گمش نکن. همیشه پیش خودت نگهش دار 696 00:53:43,182 --> 00:53:44,308 ...لی یون 697 00:54:35,432 --> 00:54:37,497 مادربزرگ، اون طرف میبینمت 698 00:54:44,313 --> 00:54:47,837 گناهکار از جهنم خنجرها رد میشه 699 00:55:54,385 --> 00:55:55,511 موبایلم 700 00:56:12,306 --> 00:56:13,460 کی اونجاست؟ 701 00:56:26,315 --> 00:56:27,480 دو 702 00:56:29,255 --> 00:56:30,451 سه 703 00:56:32,356 --> 00:56:33,580 چهار 704 00:56:35,755 --> 00:56:36,890 پنج 705 00:56:42,095 --> 00:56:43,531 از جون من چی میخوای؟ 706 00:56:59,045 --> 00:57:01,281 بدنت رو بده. ما میخوایمش - بدنت رو بده. ما میخوایمش - 707 00:57:01,416 --> 00:57:04,020 بدنت رو بده. ما میخوایمش - بدنت رو بده. ما میخوایمش - 708 00:57:04,226 --> 00:57:07,290 بدنت رو بده. ما میخوایمش - بدنت رو بده. ما میخوایمش - 709 00:57:07,356 --> 00:57:10,221 بدنت رو بده. ما میخوایمش - بدنت رو بده. ما میخوایمش - 710 00:57:10,396 --> 00:57:12,726 بدنت رو بده. ما میخوایمش - بدنت رو بده. ما میخوایمش - 711 00:57:12,726 --> 00:57:15,361 بدنت رو بده - بدنت رو بده - 712 01:01:34,356 --> 01:01:35,921 بدنت رو بده - بدنت رو بده - 713 01:01:36,056 --> 01:01:38,195 بدنت رو بده - بدنت رو بده - 714 01:01:38,195 --> 01:01:40,195 بدنت رو بده - بدنت رو بده - 715 01:01:40,195 --> 01:01:43,031 بدنت رو بده - بدنت رو بده - 716 01:01:59,145 --> 01:02:00,281 ممنونم لی یون 717 01:02:01,085 --> 01:02:04,251 من توی 9 سالگی و من توی 30 سالگی 718 01:02:04,585 --> 01:02:06,151 هردو دفعه به لطف تو بود که زنده موندم 719 01:02:08,656 --> 01:02:09,790 خب میدونی 720 01:02:10,866 --> 01:02:14,591 من شاید نتونم بزنم دهن کسی رو سرویس کنم یا آب و هوا رو کنترل کنم 721 01:02:16,036 --> 01:02:19,330 اما یه روزی لطفت رو جبران میکنم و نجاتت میدم 722 01:02:19,965 --> 01:02:21,771 ...بهت قول میدم 723 01:02:22,476 --> 01:02:23,700 ...که ازت 724 01:02:24,846 --> 01:02:26,271 محافظت کنم 725 01:02:26,505 --> 01:02:27,640 ...زن مورد علاقه ت 726 01:02:27,915 --> 01:02:30,040 این دفعه هم زندگی طولانی نخواهد داشت 727 01:02:34,755 --> 01:02:36,080 برام مهم نیست اون کیه 728 01:02:36,855 --> 01:02:38,751 مهم نیست همونیه که من دنبالش میگشتم یا نه 729 01:02:39,886 --> 01:02:42,551 دیگه هیچ کدوم اونا مهم نیست 730 01:02:44,266 --> 01:02:46,191 فقط یه چیز رو میدونم 731 01:02:47,195 --> 01:02:51,031 دردی که به خاطر رد شدن چاقوها از بدن احساس میکنم 732 01:02:52,906 --> 01:02:55,001 در مقابل دردی که اگه اون زن بمیره احساس خواهم کرد 733 01:02:57,076 --> 01:02:59,771 اصلا چیزی نیست 734 01:03:02,076 --> 01:03:04,540 فقط میخوام بیشتر بشناسمت 735 01:03:05,786 --> 01:03:07,080 پس نمیر 736 01:03:09,085 --> 01:03:10,651 خواهش میکنم زنده بمون 737 01:03:11,686 --> 01:03:14,591 خواهش میکنم تا وقتی که برسم، زنده بمون 738 01:03:15,855 --> 01:03:17,321 اغلب اوقات کابوس میدیدم 739 01:03:18,165 --> 01:03:21,060 و هروقت اینطور میشد، هیچ کی کنارم نبود 740 01:03:21,596 --> 01:03:23,031 بهش عادت کرده بودم 741 01:03:24,505 --> 01:03:25,760 ...اما حالا 742 01:03:26,005 --> 01:03:28,671 پس بقیه ی عمرتو مثل آدمای عادی زندگی کن 743 01:03:29,105 --> 01:03:30,430 مطمئن میشم پیداشون کنی 744 01:03:30,676 --> 01:03:33,200 چرا من منتظرتم؟ 745 01:03:33,576 --> 01:03:35,941 لی یون لی یون 746 01:04:23,496 --> 01:04:25,226 بدنت رو بده - بدنت رو بده - 747 01:04:25,226 --> 01:04:27,021 بدنت رو بده - بدنت رو بده - 748 01:04:27,125 --> 01:04:28,830 بدنت رو بده - بدنت رو بده - 749 01:05:05,105 --> 01:05:06,731 خواهش میکنم نمیر 750 01:05:10,806 --> 01:05:12,040 ...به خاطر من 751 01:05:13,275 --> 01:05:14,540 نمیر 752 01:05:43,875 --> 01:05:45,040 پیدات کردم 753 01:05:49,846 --> 01:05:51,410 خواهش میکنم دوباره متولد شو 754 01:05:53,116 --> 01:05:57,151 بهت قول میدم پیدات کنم 755 01:06:54,715 --> 01:06:55,871 ...منم 756 01:07:02,215 --> 01:07:03,981 منتظرت بودم 757 01:07:30,790 --> 01:07:57,590 ★تيم ترجمه بارکد★ = Negarrin Atimin, Kitsune, F.Kdd, Hamzeh :مترجمین = ★@barcodesubtitle★ 758 01:07:57,676 --> 01:08:00,600 =افسانه روباه نه دم= 759 01:08:06,415 --> 01:08:09,686 من از وقتی که روح کوهستان بودن بهشون وفادار بودم 760 01:08:09,686 --> 01:08:11,111 همین طور خدمتکار خونه اشون هم هستم 761 01:08:11,486 --> 01:08:14,350 اولین عشقت چجور آدمی بود؟ 762 01:08:14,995 --> 01:08:18,960 بعضی چیزا بهتره ناشناخته بمونن 763 01:08:20,566 --> 01:08:21,960 من دنبال یه نفر میگردم 764 01:08:24,066 --> 01:08:27,930 طوری که بهم نگاه میکنی، اون همه درد.نمیتونم فراموشش کنم 765 01:08:30,801 --> 01:08:37,201 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ =برای دریافت زیرنویس ها در کانال عضو شوید= ❤@Barcodesubtitle❤