1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
=برای دریافت زیرنویس ها در کانال عضو شوید=
❤@Barcodesubtitle❤
2
00:00:12,530 --> 00:00:22,530
=Negarrin Atimin, Kitsune, F.Kdd, Hamzeh:مترجمین =
3
00:00:23,377 --> 00:00:24,472
هیچکس نیست
4
00:00:25,308 --> 00:00:27,143
چی؟-
حتی یه نفرم اینجا نیست-
5
00:00:27,817 --> 00:00:29,013
منظورت چیه؟
6
00:00:29,048 --> 00:00:32,112
انگار کل روستا آب شدن رفتن تو زمین
7
00:00:32,248 --> 00:00:33,953
حتی سایه یک نفرم اینجا دیده نمیشه
8
00:01:17,498 --> 00:01:19,998
(سوپر مارکت اوهوا)
9
00:01:19,998 --> 00:01:21,893
دستشویی رو چک کردی؟-
نبود-
10
00:01:22,298 --> 00:01:24,266
چی؟-
اون جنازه دیروز-
11
00:01:24,267 --> 00:01:25,403
گم شده
12
00:01:27,507 --> 00:01:29,403
یه شبه اینجا تبدیل شده به برهوت
13
00:01:30,078 --> 00:01:31,673
به نظر نمیاد برخلاف میل خودشون رفته باشن
14
00:01:32,078 --> 00:01:34,543
هیچ نشونه ای از درگیری یا تردید دیده نمیشه
15
00:01:34,918 --> 00:01:37,112
شاید رفتن گردش دسته جمعی
16
00:01:37,448 --> 00:01:38,712
جنازه م با خودشون برداشتن بردن؟
17
00:01:39,448 --> 00:01:42,112
کیف پول و بقیه وسایل با ارزششون رو با خودشون نبردن
18
00:01:42,617 --> 00:01:44,252
انگار کلا ناپدید شدن
19
00:01:45,888 --> 00:01:47,752
کجا میتونن رفته باشن؟
20
00:01:48,328 --> 00:01:49,492
ناپدید شدن؟
21
00:01:50,028 --> 00:01:52,793
آهان، 22 تا خونه
22
00:01:53,097 --> 00:01:54,433
و کلا 41 نفر از ساکنین روستا؟
23
00:01:55,668 --> 00:01:57,638
باشه، من الان نیروی کمکی میفرستم
24
00:01:57,638 --> 00:01:59,467
اگر جنازه یا فرد مجروحی پیدا کردی باهام تماس بگیر
25
00:01:59,468 --> 00:02:00,632
باشه
26
00:02:07,317 --> 00:02:08,473
چی شده؟
27
00:02:08,617 --> 00:02:09,772
اون
28
00:02:10,647 --> 00:02:12,082
اونا از کی که اونجان؟
29
00:02:29,497 --> 00:02:30,706
...میگن که
30
00:02:30,707 --> 00:02:33,402
بامبو ها میتونن ارواح رو فرا بخونن
31
00:02:33,677 --> 00:02:34,772
حقیقت داره؟
32
00:02:34,837 --> 00:02:36,137
یه مشت اراجیفه
33
00:02:36,138 --> 00:02:38,902
باهاشون میشه یه مهموخونه عالی واسه نابود کردن ارواح درست کرد
34
00:02:41,578 --> 00:02:44,848
به نظر نمیاد یه نفر با اینا یه مسیر خاص درست کرده باشه؟
35
00:02:44,848 --> 00:02:45,983
برای پادشاه اژدها
36
00:02:46,617 --> 00:02:49,013
قبلا موقعی که داشتم از یک جشنواره سنتی
توی ججو مستند تهیه میگردم یه چیزی شبیه اینو دیدم
37
00:02:49,158 --> 00:02:50,923
یه مسیر برای خوش آمد گویی به ارباب اژدهاست درسته؟
38
00:02:50,927 --> 00:02:53,923
درسته، ولی جهتش اشتباهه
39
00:02:56,258 --> 00:02:57,622
حالا که گفتی
40
00:02:58,497 --> 00:02:59,962
تازه متوجه شدم که یه سمت جنوب غربیه
41
00:03:01,098 --> 00:03:02,298
کیمونبانگ
42
00:03:02,298 --> 00:03:03,298
(حصاری که از طریق آن موجودات شیطانی وارد و خارج میشوند)
43
00:03:03,298 --> 00:03:05,902
یه حصار که موجوات شیطانی از طریق اون رفت و آمد میکنن
44
00:03:07,277 --> 00:03:09,733
پس این حصار برای
45
00:03:10,038 --> 00:03:12,173
خوش آمد گویی به پادشاه اژدهای واقعی ساخته نشده
46
00:03:18,717 --> 00:03:22,413
هیونویونگ از اداره مهاجرت زندگی پس از مرگ هستم
47
00:03:22,957 --> 00:03:24,723
پادشاه هادس چطورن؟
48
00:03:25,457 --> 00:03:28,592
زنگ زدم که بگم امروز به کفن های بیشتری احتیاج داریم
49
00:03:28,798 --> 00:03:31,122
میشه با پست سفارشی سریع به دستمون برسونین؟
50
00:03:31,598 --> 00:03:32,793
بله درسته
51
00:03:32,867 --> 00:03:33,936
بله
52
00:03:33,937 --> 00:03:35,793
خسته نباشید، خدانگهدار
53
00:03:43,878 --> 00:03:46,677
چی پیدا کردی؟-
نمیفهمم که برای چی، همچین اتفاقی داره میوفته
54
00:03:46,677 --> 00:03:48,413
مطمئنی که ایموگیه؟
55
00:03:48,418 --> 00:03:50,212
نتونستی ببینی که کجا رفته؟
56
00:03:51,048 --> 00:03:54,217
از طلسمی چیزی استفاده کرده؟
حتی یه ردپا هم از خودش به جا نذاشته
57
00:03:54,217 --> 00:03:56,682
به نظرت نباید به لی یون خبر بدیم؟
58
00:03:56,957 --> 00:03:58,152
الم شنگه راه ننداز
59
00:03:58,427 --> 00:04:00,128
لی یون به هیچ وجه نباید از این قضیه بویی ببره
60
00:04:00,128 --> 00:04:01,198
...اما-
دهنتو ببند-
61
00:04:01,198 --> 00:04:02,353
چشم
62
00:04:09,967 --> 00:04:11,402
نمیدونم بخاطر همین بود که
63
00:04:12,508 --> 00:04:16,203
نمیتونستم آینده لی یون رو از قبل ببینم و پیش بینی کنم یا نه
64
00:04:21,418 --> 00:04:22,513
ببخشید
65
00:04:23,987 --> 00:04:27,813
راستش دیشب یه صداهای عجیب و غریبی شنیدم
66
00:04:28,088 --> 00:04:29,212
چه صدایی؟
67
00:04:29,387 --> 00:04:31,183
یه صدایی شبیه گریه بچه
68
00:04:35,327 --> 00:04:36,553
دقیقتر بگو
69
00:04:37,327 --> 00:04:40,022
ساعت از 2 گذشته بود
70
00:04:40,768 --> 00:04:42,662
چون تشنه م شده بود از خواب بیدار شدم
71
00:04:45,307 --> 00:04:47,772
اول فکر کردم صدای ناله گربه ست
72
00:04:48,737 --> 00:04:52,443
اما نبود، مطمئنم که صدای گریه بچه بود
73
00:04:53,478 --> 00:04:55,672
اما هیچ خانم بارداری توی این جزیره نبود که
74
00:04:56,348 --> 00:04:58,542
و مامان بزرگا هم همه شون بالای 70 سال سن دارن
75
00:04:59,048 --> 00:05:01,982
گفتی چه ساعتی؟-
ساعت 2:40 دقیقه نیمه شب-
76
00:05:02,518 --> 00:05:04,022
مطمئنی؟-
بله-
77
00:05:05,088 --> 00:05:06,852
ساعتا از کار افتاده بودن
78
00:05:07,757 --> 00:05:09,893
هم ساعت دیواری و هم ساعت رومیزی
79
00:05:12,298 --> 00:05:15,532
ساعت منم کار نمیکنه
دقیقا روی 2:40 دقیقه ایستاده
80
00:05:17,968 --> 00:05:19,208
ساعت هراس و وحشته
81
00:05:19,208 --> 00:05:20,408
(ساعت هراس: ساعتی بین 1 تا 3 نیمه شب)
82
00:05:20,408 --> 00:05:22,677
ساعتیه که دروازه های این جهان به روی جهان های دیگه باز میشه
83
00:05:22,677 --> 00:05:25,003
موندم که دیشب دقیقا چه اتفاقی اینجا افتاده
84
00:05:45,168 --> 00:05:49,332
(قسمت چهارم: در آستانه مرگ)
85
00:05:49,538 --> 00:05:53,006
یوری عزیز و دوست داشتنی-
یوری عزیز و دوست داشتنی-
86
00:05:53,007 --> 00:05:56,172
تولدت مبارک-
تولدت مبارک-
87
00:05:58,447 --> 00:06:00,348
مبارک باشه-
تبریک میگم یوری-
88
00:06:00,348 --> 00:06:02,672
بفرما، این کادوی من-
اینم از طرف مامانه-
89
00:06:11,687 --> 00:06:13,427
ممنون، مامان و بابا
90
00:06:13,427 --> 00:06:15,422
خوشت اومد؟-
معلومه-
91
00:06:15,627 --> 00:06:17,462
انقدر خوشحال شدم که ممکنه بزنم زیر گریه
92
00:06:22,398 --> 00:06:24,433
دخترم، تو کی میخوای ازدواج کنی؟
93
00:06:25,437 --> 00:06:27,237
هنوز جوون و کم سن و ساله
94
00:06:27,237 --> 00:06:29,803
بیست و چهار سالشه، کجا سنش کمه؟-
بیست و پنج-
95
00:06:33,377 --> 00:06:36,243
نه، 24 سالشه
96
00:06:37,387 --> 00:06:38,683
بابا فراموشی گرفتی؟
97
00:06:40,887 --> 00:06:43,852
مگه اون حادثه وقتی 24 سالش بود اتفاق نیوفتاد؟
98
00:06:43,987 --> 00:06:45,827
سال آخر دانشگاه بود
99
00:06:45,827 --> 00:06:47,357
چه حادثه ای؟
100
00:06:47,358 --> 00:06:50,592
یوری برای کوهپیمایی رفته بود نپال
101
00:06:51,867 --> 00:06:53,493
اما از کوه افتاد پایین و مرد
102
00:06:53,668 --> 00:06:56,393
عزیزم، این حرفای وحشتناک چیه که میزنی؟
103
00:06:56,997 --> 00:06:59,503
نه جدی میگم، مطمئنم
104
00:06:59,838 --> 00:07:02,032
خودم اونموقع جنازه شو دیدم
105
00:07:02,978 --> 00:07:06,472
بابا، بهت گفته بودم اون خاطرات مزخرف و بی مصرف رو فراموش کنی
106
00:07:08,148 --> 00:07:10,813
تو...تو کی هستی؟
107
00:07:17,627 --> 00:07:19,522
تو برای چی واسم گوشی خریدی؟
108
00:07:19,728 --> 00:07:22,193
چون داداشم گوشیتو دزدید
109
00:07:22,458 --> 00:07:24,398
فکر نکنی چون ازت خوشم میاد دارم بهت لطف میکنم
فقط دارم گندگی که برادرم زنده رو جبران میکنم
110
00:07:24,398 --> 00:07:26,193
با اقساط 48 ماهه واست خریدم
111
00:07:26,367 --> 00:07:27,763
اگه خواستی برو شکایت کن و خسارتم بگیر
112
00:07:28,538 --> 00:07:29,668
برنامه هایی که لازم داری رو برات دانلود کردم
113
00:07:29,668 --> 00:07:31,763
هیچ تماسی که از طرف شماره ناشناس یا برادرم بود رو جواب نمیدی
114
00:07:32,608 --> 00:07:35,032
ماشالا خوب از تکنولوژی سر در میاری
115
00:07:35,538 --> 00:07:38,672
توی این دنیا نمیشه با روش های قدیمی و دور از
پیشرفت های روز دنیا زندگی کرد
116
00:07:40,307 --> 00:07:41,472
هوم؟
117
00:07:41,577 --> 00:07:42,648
پارسال همین موقع ها
118
00:07:42,648 --> 00:07:44,643
از طرف دفتر مرکزی دادستانی سئول باهام تماس گرفتن و گفتن
119
00:07:45,317 --> 00:07:47,712
یه عوضی داشته به صورت غیر قانونی از اسم من استفاده میکرده
120
00:07:47,817 --> 00:07:49,718
نگو که اخاذی تلفنی بوده؟
121
00:07:49,718 --> 00:07:53,352
دو تا گوشای اون خری که 20 هزار دلار ازم
کلاهبرداری کرده بود رو از جا کندم
122
00:07:53,827 --> 00:07:55,522
اما بازم دلم خنک نشد، شبا اصلا خوابم نمیبره
123
00:07:59,197 --> 00:08:00,363
برام بنویس
124
00:08:02,038 --> 00:08:03,292
شماره ت
125
00:08:03,838 --> 00:08:05,332
بهم گفتی که شماره های ناشناس رو جواب ندم
126
00:08:07,608 --> 00:08:09,873
به نظرت تا همین الان به اندازه کافی درباره من اطلاعات کسب نکردی؟
127
00:08:09,978 --> 00:08:12,003
یه چیزایی مونده که دیشب نتونستم بپرسمشون
128
00:08:12,377 --> 00:08:15,212
و حالا که فرصتش پیش اومده دلم میخواد بیشتر درباره ت بدونم
129
00:08:17,987 --> 00:08:21,013
باشه، خیلی سمجی
130
00:08:21,487 --> 00:08:22,813
معمولا همه همینو میگن
131
00:08:23,718 --> 00:08:25,253
خب پس، به امید دیدار
132
00:08:43,538 --> 00:08:47,143
منم، دختر عزیزت بابا
133
00:09:10,498 --> 00:09:11,932
آرزوت چی بود؟
134
00:09:13,207 --> 00:09:16,532
میخواستم که دخترم دوباره زنده بشه
135
00:09:16,577 --> 00:09:19,143
منم چیزی که میخواستی رو بهت دادم
136
00:09:23,048 --> 00:09:24,243
اون کیه؟
137
00:09:24,618 --> 00:09:26,542
دخترمه، کی یوری
138
00:09:26,817 --> 00:09:28,513
الان 25 سالشه
139
00:09:29,087 --> 00:09:31,822
و قراره ریاست فروشگاه منو به عهده بگیره
140
00:09:33,128 --> 00:09:35,422
خیلی خب، حالا دیگه میتونین برین
141
00:09:39,427 --> 00:09:42,292
جناب لی رانگ، دلم براتون تنگ شده بود
142
00:09:43,638 --> 00:09:45,333
اون دامپزشکه رو دیدی؟
143
00:09:45,337 --> 00:09:47,263
بله-
چطور بود؟-
144
00:09:47,807 --> 00:09:49,672
خیلی بامزه تر از چیزی بود که تصور میکردم
145
00:09:50,138 --> 00:09:52,772
به محض اینکه اسلحه مو دید کم مونده بود سکته کنه
146
00:09:53,577 --> 00:09:56,312
میتونی نگهش داری
وقتش که برسه، میاد سراغش
147
00:09:57,177 --> 00:09:59,312
خب من چیکار کنم؟ بکشمش؟
148
00:09:59,317 --> 00:10:00,483
یوری
149
00:10:01,317 --> 00:10:03,753
میدونی صدفو کی باید بخوری که خوشمزه تر باشه؟
150
00:10:03,857 --> 00:10:05,983
نمیدونم-
وقتی درختای هلو شکوفه میدن-
151
00:10:07,057 --> 00:10:10,093
اونموقعست که پوسته دورش سفته و گوشت داخلش نرم و آبداره
152
00:10:10,798 --> 00:10:14,493
اگر میخوای یه غذای خوشمزه بخوری
باید بدونی وقت مناسب برای خوردنش کیه
153
00:10:18,008 --> 00:10:20,532
باهاش خوب رفتار کن و کاری کن که بهش خوش بگذره
154
00:10:21,138 --> 00:10:23,072
لی یون خیلی به اون مرد اهمیت میده
153
00:10:23,707 --> 00:10:24,873
باشه
154
00:10:25,148 --> 00:10:26,973
جایی میرین؟
155
00:10:27,518 --> 00:10:30,072
احتمالا الان لی یون بدجوری میخواد منو ببینه
156
00:10:30,648 --> 00:10:32,083
باید برم یه سلامی بهش بدم
157
00:10:39,028 --> 00:10:40,282
چرا خواستی اینجا همو ببینیم؟
158
00:10:40,388 --> 00:10:43,292
کنجکاو شدم ببینم چرا همش اینجا ولی
159
00:10:44,798 --> 00:10:45,967
بذار یکم از نعنا شکلاتیت بخورم
160
00:10:45,967 --> 00:10:47,123
دست نزن
161
00:10:48,768 --> 00:10:51,532
اَه، مزه خمیر دندون با شکلات میده
162
00:10:51,807 --> 00:10:53,133
چیه این میخوری آخه؟
163
00:10:55,538 --> 00:10:57,672
خیلی مسخره بازیت رو تحمل کردم، حالا حرف بزن
164
00:10:57,677 --> 00:10:59,743
چی بگم؟ -
آدمای اون جزیره -
165
00:10:59,748 --> 00:11:01,072
همشون کجا رفتن؟
166
00:11:01,278 --> 00:11:02,442
چه سوالی بود این؟
167
00:11:02,447 --> 00:11:04,883
من که میدونم اونا یه ذره ام برات مهم نیستن
168
00:11:07,618 --> 00:11:11,652
تا جایی که من میدونم، یکی از اونا آدم نبوده
169
00:11:13,827 --> 00:11:15,753
...منم یه شایعه ای شبیه همین شنیدم
170
00:11:15,927 --> 00:11:18,263
که میگن یه چیز عجیب غریب توی اون چاه
توی کوهستان زندگی میکنه
171
00:11:21,937 --> 00:11:23,393
چی هست؟ -
چیه؟ -
172
00:11:24,307 --> 00:11:26,233
فکر میکنی اون باشه؟
173
00:11:26,508 --> 00:11:29,172
ماری که عشقت رو ازت گرفت؟
174
00:11:36,148 --> 00:11:37,847
اون رو که با دست خودم کشتم
175
00:11:37,847 --> 00:11:40,213
زندگی همیشه اونجوری که ما
برنامه ریختیم پیش نمیره
176
00:11:41,758 --> 00:11:43,812
یعنی چی؟ -
نمیدونم -
177
00:11:45,327 --> 00:11:47,522
ولی از یه چیزی مطمئنم
178
00:11:49,957 --> 00:11:51,093
...عشق تو
179
00:11:52,467 --> 00:11:54,662
توی این زندگیش هم زیاد عمر نمیکنه
180
00:12:04,148 --> 00:12:06,042
تاحالا چیزی راجب "پدیده محوشدگی" شنیدی؟
181
00:12:06,307 --> 00:12:08,172
محوشدگی؟ همون غیب شدن؟
182
00:12:08,378 --> 00:12:11,513
وقتی اتفاق میوفته که یکی غیبش بزنه و دود بشه بره هوا
183
00:12:13,817 --> 00:12:16,857
...و یه اتفاقی شبیهش هم توی جزیره ای
184
00:12:16,857 --> 00:12:18,253
در شمال کارولینا افتاده
185
00:12:18,528 --> 00:12:22,123
توی سال 1950، تمام مردم این جزیره غیبشون زده
186
00:12:22,628 --> 00:12:25,292
همه ی وسایلشون دست نخورده مونده
187
00:12:25,498 --> 00:12:26,662
فقط مردم غیب شدن
188
00:12:33,937 --> 00:12:35,772
چرا اینقدر وضعت داغون شده؟
189
00:12:35,778 --> 00:12:38,278
اونی که جنگل رو ول کرد بره دنبال عشقولانه بازیش تو بودی
190
00:12:38,278 --> 00:12:39,977
از اون موقع 600 سال گذشته
191
00:12:39,977 --> 00:12:42,343
و من تمام این سال ها رو به نفرین کردن تو گذروندم
192
00:12:47,618 --> 00:12:49,682
میخوای من چیکار کنم؟
193
00:12:53,258 --> 00:12:55,522
فقط یک راه برای متوقف کردن من هست
194
00:12:58,427 --> 00:13:00,493
...منو الان همینجا و
195
00:13:02,498 --> 00:13:03,692
با دستای خودت بکش
196
00:13:09,207 --> 00:13:10,302
منو بکش
197
00:13:11,778 --> 00:13:13,702
درست مثل همون روزی که اومدی شکارم کنی
198
00:13:35,437 --> 00:13:38,062
خوا..خواهش میکنم منو نکش
199
00:13:38,567 --> 00:13:39,863
خواهش میکنم منو نکش
200
00:13:41,778 --> 00:13:42,873
رانگ
201
00:13:59,488 --> 00:14:00,583
هیونگ
202
00:14:03,227 --> 00:14:04,322
واقعا خودتی؟
203
00:14:19,177 --> 00:14:21,873
چندوقت شده؟ زنده بودی؟
204
00:14:22,817 --> 00:14:24,488
از وقتی رفتی رودخانه سامدو دیگه ازت خبری نشنیدم
205
00:14:24,488 --> 00:14:25,942
برای همین فکر کردم مردی
206
00:14:27,618 --> 00:14:29,652
دلم برات تنگ شده بود
207
00:14:29,817 --> 00:14:31,952
دلم خیلی زیاد برات تنگ شده بود هیونگ
208
00:14:33,087 --> 00:14:34,792
چرا نیومدی دنبال من؟
209
00:14:38,067 --> 00:14:39,192
اومدم
210
00:14:40,268 --> 00:14:41,432
اومدم ولی
211
00:14:42,567 --> 00:14:43,833
نتونستم پیدات کنم
212
00:14:44,508 --> 00:14:47,363
گمت کردم
213
00:14:50,138 --> 00:14:51,603
بعد از اینکه رفتی
214
00:14:52,207 --> 00:14:54,202
مردم کوهستان رو آتیش زدن
215
00:14:54,717 --> 00:14:56,743
میخواستم همونجا منتظرت بمونم
216
00:14:57,648 --> 00:15:00,083
ولی خیلی داغ و ترسناک بود
217
00:15:00,648 --> 00:15:03,013
برای همین این مردم رو کشتی؟
218
00:15:05,087 --> 00:15:06,922
حتی آدم های بی گناه رو؟
219
00:15:11,528 --> 00:15:13,763
اونا حتی زنده بودن و نفس کشیدنشون هم گناهه
220
00:15:14,437 --> 00:15:16,633
الان کل یه روستا رو کشتم
221
00:15:17,268 --> 00:15:20,363
به پام میوفتادن و برای جونشون التماس میکردن
222
00:15:21,577 --> 00:15:22,733
که اینطور
223
00:15:25,648 --> 00:15:29,113
برادر کوچیک من که قبلا حتی نمیتونست از کنار یک
سگ زخمی رد بشه
224
00:15:33,347 --> 00:15:34,652
اینقدر تغییر کرده
225
00:15:35,118 --> 00:15:36,282
به من ملحق شو هیونگ
226
00:15:36,817 --> 00:15:39,552
بیا به آدما یاد بدیم ما کی هستیم
227
00:15:45,768 --> 00:15:46,863
رانگ
228
00:15:47,567 --> 00:15:48,662
بله؟
229
00:15:59,008 --> 00:16:00,103
...شمشیرت
230
00:16:06,717 --> 00:16:08,152
شمشیرت رو بالا بگیر
231
00:16:11,388 --> 00:16:13,353
چی داری میگی هیونگ؟
232
00:16:13,758 --> 00:16:15,652
این دستور قاضی های زندگی پس از مرگه
233
00:16:29,378 --> 00:16:31,772
...لی رانگ، که جون افراد بی گناه بی شماری رو گرفته
234
00:16:35,518 --> 00:16:36,843
...باید امروز با جون خودش
235
00:16:38,048 --> 00:16:39,682
بهای گناهانش رو پرداخت کنه
236
00:17:10,647 --> 00:17:12,383
تو یه عوضی واقعی هستی
237
00:17:13,048 --> 00:17:14,488
اول که برادرت رو به خاطر یه دختر ول کردی
238
00:17:14,488 --> 00:17:16,583
بعدش هم برای خودشیرینی از پشت بهش خنجر زدی
239
00:17:17,087 --> 00:17:20,222
تا وقتی ام که برات سود داره و عشقت تناسخ پیدا میکنه
همینجوری ادامه میدی نه؟
240
00:17:21,028 --> 00:17:23,093
اگه زنده موندم فقط بخاطر این بود که ضربه ات به
نقاط حیاتی بدنم نخورده بود
241
00:17:23,357 --> 00:17:25,728
...اگه اون موقع مرده بودم، الان داشتم
242
00:17:25,728 --> 00:17:27,563
توی جهنم خشم و آشفتگی میسوختم
243
00:17:29,268 --> 00:17:31,662
چیه؟ نمیتونی دوباره انجامش بدی؟
244
00:17:35,877 --> 00:17:37,103
منو بکش
245
00:17:38,208 --> 00:17:39,603
این تنها راه زنده موندن عشقته
246
00:17:46,417 --> 00:17:48,652
...باشه. خیلی بدم نمیشه اگه
247
00:17:49,018 --> 00:17:51,012
به جای اینطور با بی مسئولیتی زندگی کردن
یخورده زودتر بمیری
248
00:17:53,887 --> 00:17:55,023
انجامش بده
249
00:18:23,482 --> 00:18:24,577
چرا؟
250
00:18:25,412 --> 00:18:26,708
چرا نمیتونی؟
251
00:18:29,032 --> 00:18:30,698
اینقدر مثل بچه هایی که ولشون کردن رفتار نکن
252
00:18:31,543 --> 00:18:32,797
تو دیگه بچه نیستی
253
00:18:39,442 --> 00:18:40,577
من میتونم انجامش بدم
254
00:18:41,413 --> 00:18:44,248
ولی میدونی چرا جلوی خودمو میگیرم؟ چون میخوام ببینمش
255
00:18:44,452 --> 00:18:46,648
...میخوام ببینم لحظه ای که اون زن جلوی چشمات میمیره
256
00:18:47,153 --> 00:18:48,918
قیافه ات چه شکلی میشه
257
00:18:48,952 --> 00:18:50,587
هرچقدر هم ادای ضعیفا رو در بیاری
258
00:18:51,762 --> 00:18:54,087
من میدونم این چهره واقعیت نیست
259
00:18:55,732 --> 00:18:56,827
چی؟
260
00:18:58,063 --> 00:18:59,158
من رفتم
261
00:19:12,782 --> 00:19:15,408
بهرحال، لطفا مراقب باشین رسانه ها چیزی از ماجرا نفهمن
262
00:19:15,682 --> 00:19:17,682
من میتونم دهنمو بسته نگه دارم
263
00:19:17,682 --> 00:19:19,777
ولی خانواده افراد گم شده هم ساکت میمونن؟
264
00:19:20,022 --> 00:19:21,178
خانواده ای نیست
265
00:19:21,692 --> 00:19:22,787
چی؟
266
00:19:22,992 --> 00:19:24,718
اون هیچکدوم خانواده یا فامیلی نداشتن
267
00:19:25,522 --> 00:19:27,357
همه 41 نفرشون؟ -
آره -
268
00:19:27,623 --> 00:19:30,587
قسمت اسرارآمیزترش اینه که
اونا حتی بومی اون جزیره هم نبودن
269
00:19:30,833 --> 00:19:32,563
پس؟ -
...همشون با همدیگه -
270
00:19:32,563 --> 00:19:33,998
توی دهه 50 مهاجرت کرده بودن اونجا
271
00:19:34,303 --> 00:19:36,067
توی یک روز و با یک کشتی
272
00:19:47,712 --> 00:19:50,148
نمیدونی زندگی کردن با بالادست خودت چه حسی داره
273
00:19:51,012 --> 00:19:52,117
شین جو
274
00:19:52,553 --> 00:19:54,248
هیچوقت ازدواج نکن
275
00:19:55,022 --> 00:19:56,347
هنوز کسی رو هم ندارم
276
00:19:56,422 --> 00:19:59,718
ازدواج برای یه مرد مثل گل به خودی میمونه
حرفامو گوش کن
277
00:19:59,722 --> 00:20:01,192
برادر زنتون پادشاه هادسه ها
278
00:20:01,192 --> 00:20:03,428
کمِ کمش یه گل در زمان توقف بازی حساب میشه
279
00:20:04,133 --> 00:20:05,258
تو مگه داوری؟
280
00:20:05,663 --> 00:20:07,158
فکر کردی تو قاضی زندگی منی نکبت؟
281
00:20:07,833 --> 00:20:08,998
ای، بسه
282
00:20:09,373 --> 00:20:11,398
چیکار به شین جو داری؟
283
00:20:11,742 --> 00:20:14,138
توام هیچوقت دوباره ازدواج نکن
284
00:20:14,643 --> 00:20:17,107
تا ابد.. تا ابد یه بیوه بمون
285
00:20:17,813 --> 00:20:19,478
این چه حرفیه؟
286
00:20:20,712 --> 00:20:24,008
اگه به خاطر پادشاه هادس نبود
الان یه بادمجون پای چشمت کاشته بودم
287
00:20:25,053 --> 00:20:26,678
اصلا شما دوتا چطوری با هم آشنا شدین؟
288
00:20:28,252 --> 00:20:31,347
یه جور کاملا غیراخلاقی
289
00:20:32,522 --> 00:20:34,932
...خیلی وقت پیش، وقتی توی نهر حمام میکردم
290
00:20:34,932 --> 00:20:37,458
اون منو یواشکی دید میزد
291
00:20:38,803 --> 00:20:40,297
پس عشق در نگاه اول بوده
292
00:20:40,663 --> 00:20:44,067
درسته، اون موقع یه هیکل خیلی جیگر هم داشتم
293
00:20:44,103 --> 00:20:45,837
...صبر کن، پس یعنی
294
00:20:46,103 --> 00:20:48,813
اون اول اعتراف کرده؟
295
00:20:48,813 --> 00:20:50,638
اون شب من دزدیده شدم
296
00:20:51,272 --> 00:20:53,607
یه گونی روی سرم کشید و منو با خودش برد
297
00:20:53,813 --> 00:20:55,353
چی؟ -
...بعد منو نشوند جلوش -
298
00:20:55,353 --> 00:20:56,478
و فقط دوتا چیز گفت
299
00:20:57,353 --> 00:20:59,648
"با من زندگی میکنی یا میری جهنم؟"
300
00:21:00,583 --> 00:21:02,748
"با من میخوابی یا میری جهنم؟"
301
00:21:04,692 --> 00:21:05,918
پس منم باهاش خوابیدم
302
00:21:11,163 --> 00:21:12,258
چطور جرات کردی؟
303
00:21:12,863 --> 00:21:15,428
چطور جرات کردی جایگاهت رو فراموش کنی
و یه انسان رو بکشی؟
304
00:21:16,172 --> 00:21:17,327
اون غیبگوئه؟
1
00:21:17,532 --> 00:21:19,968
قیافه اش خوب مونده بود ولی مشخص بود که
همین امروز فردا اجلش سر میرسه
2
00:21:20,002 --> 00:21:22,508
!امروز یا فردا اون اصلا اسمش تو لیست نبود
3
00:21:23,043 --> 00:21:24,978
موقعیت اضطراری بود
4
00:21:25,212 --> 00:21:28,282
واست تنبیه در نظر گرفته شده.چی پیش خودت فکر کردی؟
5
00:21:28,282 --> 00:21:30,178
هر تنبیهی باشه با کمال میل قبولش میکنم
6
00:21:30,553 --> 00:21:33,678
پس نمیخواد انقدر ضایع نگران بشی
7
00:21:34,992 --> 00:21:36,448
بخاطر اون دختره بود؟
8
00:21:38,863 --> 00:21:40,317
بالاخره پیداش کردی؟
9
00:21:48,873 --> 00:21:50,067
...ولی
10
00:21:50,432 --> 00:21:52,537
اون مهره ی روباهی که بهش داده بودمو نداشت
11
00:21:54,343 --> 00:21:55,708
حتما اشتباه گرفتیش
12
00:21:57,942 --> 00:21:59,978
ولی آخه خیلی شبیهشه
13
00:22:00,643 --> 00:22:01,748
صورتش
14
00:22:01,982 --> 00:22:03,107
ازت محافظت میکنم
15
00:22:03,212 --> 00:22:04,347
صداش
16
00:22:04,553 --> 00:22:05,847
خیلی داغه
17
00:22:06,153 --> 00:22:09,087
حتی فلس اون عوضی که قبل از مردن آ اوم رو بدنش ظاهر شد
18
00:22:09,093 --> 00:22:10,648
تمومش کن
19
00:22:11,992 --> 00:22:15,057
منظورت چیه؟-
یه روباه و یه انسان نمیتونن باهم باشن-
20
00:22:15,692 --> 00:22:17,928
وابستگیت واستون بدبختی میاره
21
00:22:18,232 --> 00:22:21,498
هم واسه تو هم واسه اون دختر تناسخ پیدا کرده
22
00:22:26,603 --> 00:22:28,638
من که چیز زیادی نمیخوام
23
00:22:29,413 --> 00:22:30,508
پس چی؟
24
00:22:30,942 --> 00:22:33,277
حتی اگه هزاران سالم عمر کنیم
25
00:22:33,883 --> 00:22:35,577
هممون یه بازه ی زمانی داریم که برامون عزیزه
26
00:22:36,583 --> 00:22:39,577
دوره ای که بیشتر از همه دوستش داریم
27
00:22:41,623 --> 00:22:45,488
واسه تو دهه ی 80 سالگیت بود
28
00:22:47,192 --> 00:22:48,393
اون موقع بود که یه سرگرمی جدید پیدا کردی
29
00:22:48,393 --> 00:22:49,988
("بدرود معشوقه ی من")
30
00:22:53,803 --> 00:22:55,698
وقتی لزلی چونگ فوت کرد
31
00:22:56,172 --> 00:22:58,567
سه روز پشت سر هم شراب برنج خوردی
32
00:23:00,742 --> 00:23:01,968
که چی؟
33
00:23:04,813 --> 00:23:06,408
واسه منم همینطور بود
34
00:23:15,452 --> 00:23:18,718
با ارزش ترین زمان من وقتی بود که هردومون یه هوا رو تنفس میکردیم
35
00:23:18,722 --> 00:23:20,418
حتی اگه تناسخ پیدا کرده باشه
36
00:23:21,022 --> 00:23:23,692
همون آدم قبلی نیست
37
00:23:23,692 --> 00:23:24,857
برام مهم نیست
38
00:23:27,262 --> 00:23:28,428
...تنها چیزی که میخوام
39
00:23:29,403 --> 00:23:32,767
...اینکه که ببینم کم کم پیر میشه
40
00:23:33,843 --> 00:23:36,508
و احساسات یه آدم عادی رو تو زندگیش تجربه میکنه
41
00:23:39,883 --> 00:23:42,408
واسه عملی شدنش یه کاری هست که باید انجام بدم
42
00:23:51,093 --> 00:23:52,817
بله؟-
چیکار میکنی؟-
43
00:23:53,623 --> 00:23:55,728
خب...میخوام غذا بخورم
44
00:23:55,992 --> 00:23:58,262
سفارشت رسید؟-
آره چرا؟-
45
00:23:58,262 --> 00:23:59,527
پسش بده
46
00:24:00,502 --> 00:24:01,563
واسه چی؟
47
00:24:01,563 --> 00:24:03,498
بیا باهم غذا بخوریم
48
00:24:08,073 --> 00:24:09,643
مادربزرگ غذامو که خوردم برمیگردم
49
00:24:09,643 --> 00:24:10,807
!هی
50
00:24:11,472 --> 00:24:13,208
قوانین زندگی بعد از مرگ شوخی نیست
51
00:24:13,282 --> 00:24:15,482
امروز حتی وفت نکردم یه چیکه آب بخورم
52
00:24:15,482 --> 00:24:17,448
این آخرین باریه که گذشت میکنم
53
00:24:17,982 --> 00:24:19,918
قبل از نیمه شب برگرد
54
00:24:22,192 --> 00:24:25,458
راستی هیچ فرد مشکوکیو ندیدی از جزیره خارج شه؟
55
00:24:26,422 --> 00:24:29,888
!من که دوربین جعبه سیاهت نیستم-
میدونم قبلا گفتی-
56
00:24:30,093 --> 00:24:31,327
خیرتم که به ما نمیرسه
57
00:24:58,663 --> 00:25:01,287
اومدی-
آره-
58
00:25:01,932 --> 00:25:04,258
بیا تو-
باشه-
59
00:25:05,932 --> 00:25:07,928
درو ببندم؟-
آره لطفا-
60
00:25:07,962 --> 00:25:09,097
باشه میبندم
61
00:25:16,143 --> 00:25:18,777
...نکنه تو-
آره همه رو خودم درست کردم-
62
00:25:18,782 --> 00:25:20,607
من تو هر کاری خوبم
63
00:25:20,982 --> 00:25:22,408
ولی تو مهم ترینش خوب نیستی
64
00:25:22,682 --> 00:25:25,148
فروتنی واست غذا درست نمیکنه ولی من میکنم
65
00:25:26,353 --> 00:25:28,587
راستی چی پشت سرته؟
66
00:25:28,593 --> 00:25:30,248
انگار گله-
نه -
67
00:25:31,553 --> 00:25:33,057
شجاعتتو جمع کن و ردش کن بیاد
68
00:25:40,262 --> 00:25:43,468
گل نیست، بومادران ـه
69
00:25:44,502 --> 00:25:47,543
...اگه مجانی پیشت شام بخورم زیر دینت میرم
70
00:25:47,543 --> 00:25:48,867
منم حوصله ی دردسر ندارم
71
00:25:49,113 --> 00:25:50,337
چطوره؟ خوشت میاد؟
72
00:25:50,343 --> 00:25:52,008
میشینم اینجا
73
00:25:54,643 --> 00:25:56,648
اون وقت به واکنشای من ایراد میگرفتی
74
00:25:56,653 --> 00:25:59,218
هدیه ای نیست که انتظار داشته باشی مهمون با خودش بیاره
75
00:25:59,522 --> 00:26:01,678
بذارمش تو آب یا بیارم با غذا بخوریمش؟
76
00:26:02,522 --> 00:26:05,762
وقتی زمین برهوت بود و هیچ حیاتی روش وجود نداشت
77
00:26:05,762 --> 00:26:07,617
بومادران اولین گیاهی بود که رشد کرد
78
00:26:07,863 --> 00:26:08,958
عین تو ـه نه؟
79
00:26:10,333 --> 00:26:11,928
آره به سلیقه ام میخوره
80
00:26:15,403 --> 00:26:18,738
چیکار میکنی؟-
حیوانات نوازش شدنو دوست دارن-
81
00:26:26,613 --> 00:26:29,807
وقتی اینجوری سگم رو ناز میکنم خیلی خوشش میاد
82
00:26:40,922 --> 00:26:42,087
خب
83
00:26:52,143 --> 00:26:53,297
خوشمزه ست
84
00:26:54,073 --> 00:26:55,307
بیشتر بخور
85
00:27:02,853 --> 00:27:04,607
چرا یهویی مهربون شدی؟
86
00:27:05,222 --> 00:27:06,577
...انسان ها
87
00:27:06,782 --> 00:27:09,787
وقتی میخوان از کسی تشکر کنن به غذا مهمونش میکنن
88
00:27:11,123 --> 00:27:14,857
...تا حالا دوبار جونمو نجات دادی ولی این وعده غذای ساده
89
00:27:14,922 --> 00:27:17,327
تنها راهی بود که میتونستم لطفتو جبران کنم
90
00:27:22,303 --> 00:27:23,627
به اندازه ی کافی خاص هست
91
00:27:26,772 --> 00:27:28,638
حداقل امروز و واسه من
92
00:27:42,323 --> 00:27:45,047
("تصادف یئوگوگه، یک زوج پروفسور و دکتر ناپدید شدند")
93
00:27:55,432 --> 00:27:57,027
انگار هنوز اینجا زندگی میکنی
94
00:27:58,942 --> 00:28:00,998
کسایی که یه عضوی از خانواده اشونو از دست دادن همینجورین
95
00:28:01,442 --> 00:28:02,767
نمیتونیم به این راحتیا نقل مکان کنیم
96
00:28:04,012 --> 00:28:06,238
...تو خونه ی قدیمیمون منتظر میمونیم
97
00:28:06,613 --> 00:28:08,577
تا اعضای خانواده راه برگشتو پیدا کنن
98
00:28:10,553 --> 00:28:12,817
حتما زندگی تو همچین خونه ی بزرگی باعث میشده احساس تنهایی کنی
99
00:28:16,153 --> 00:28:17,317
چرا میخندی؟
100
00:28:17,492 --> 00:28:19,188
چون نمیتونم گریه کنم
101
00:28:19,823 --> 00:28:21,758
...شنیدن اینکه اینجا بودن بهم حس تنهایی میداده
102
00:28:22,393 --> 00:28:23,728
...باعث میشه
103
00:28:24,793 --> 00:28:27,797
به اینکه چطور بزرگ شدم فکر کنم
104
00:28:32,502 --> 00:28:33,867
حتما والدین فوق العاده ای بودن
105
00:28:35,873 --> 00:28:36,968
آره بودن
106
00:28:37,813 --> 00:28:40,008
اگه خشن و سخت گیر بودن
107
00:28:40,813 --> 00:28:43,648
...ممکن بود بتونم
108
00:28:44,413 --> 00:28:47,218
راحت فراموششون کنم و به زندگیم ادامه بدم
109
00:29:11,113 --> 00:29:13,478
این کارو بکنی اشکات سرازیر نمیشن
110
00:29:14,913 --> 00:29:17,948
این رازو تو 9 سالگی بعد از دست از دادن والدینم فهمیدم
111
00:29:27,722 --> 00:29:29,658
والدینتو پیدا میکنی
112
00:29:33,133 --> 00:29:34,498
مطمئن میشم پیداشون کنی
113
00:29:37,073 --> 00:29:39,198
پس بقیه ی عمرتو مثل آدمای عادی زندگی کن
114
00:29:40,742 --> 00:29:42,408
...منظورم همون زندگی کسل کننده
115
00:29:43,643 --> 00:29:44,908
ولی گرمی ـه که بقیه دارن
116
00:29:57,353 --> 00:30:00,962
...درباره ی اون عشق اولی که گفتی
117
00:30:00,962 --> 00:30:02,117
بیخیال
118
00:30:02,563 --> 00:30:04,988
عشق اولم مثل یه گل ظریف بود
119
00:30:06,603 --> 00:30:08,327
آره من مثل علف هرزم
120
00:30:08,333 --> 00:30:10,797
مثل بومادرانم که روی زمین برهوت رشد میکنه
121
00:30:12,803 --> 00:30:14,168
به عنوان یه بومادران خیلی خوب رشد کردی
122
00:30:27,422 --> 00:30:29,353
بابت کاری که تو جزیره ی اوهوا انجام دادید ممنونم
123
00:30:29,353 --> 00:30:30,448
حرفشو نزن
124
00:30:31,123 --> 00:30:34,617
موقعی که لی یون زخمیم کرده بود و داشتم میمردم
125
00:30:37,363 --> 00:30:38,527
نجاتم دادی
126
00:30:52,282 --> 00:30:53,837
این چیزیه که بهش میگم سرنوشت
127
00:30:55,043 --> 00:30:57,508
بچه خوبه؟
128
00:30:59,323 --> 00:31:00,577
خوابیده
129
00:31:02,323 --> 00:31:04,347
خدایی حرف نداری
130
00:31:04,823 --> 00:31:06,022
...از تصور اینکه 600 سال بهش خدمت کردی
131
00:31:06,022 --> 00:31:08,718
برق از سرم میپره
132
00:31:08,932 --> 00:31:11,787
چون من انسانم
133
00:31:12,403 --> 00:31:13,762
...یه انسان معمولی
134
00:31:13,762 --> 00:31:16,698
که با درماندگی دنبال یه راه واسه زنده موندنه
135
00:31:21,502 --> 00:31:24,337
...تا حالا کسیو ندیدم که از قدرت دنیای من واسه زنده موندن استفاده کنه
136
00:31:24,843 --> 00:31:26,938
و عاقبت خوبی در انتظارش بوده باشه
137
00:31:30,482 --> 00:31:31,777
از الان به بعد چیکار میکنی؟
138
00:31:31,952 --> 00:31:35,218
بهش غذا میدم، میخوابونمش و صبر میکنم تا بزرگ بشه
139
00:31:36,522 --> 00:31:37,688
منتظرش هستم
140
00:31:39,123 --> 00:31:42,787
وقتی قهرمان داستان عاشق عشق گمشده ش میشه
141
00:31:43,133 --> 00:31:45,287
داستان تراژدیشون یه بار دیگه تکرار میشه
142
00:31:51,732 --> 00:31:52,898
سالن ترحیم؟
143
00:31:53,603 --> 00:31:55,638
مجبوری بری؟-
چرا؟-
144
00:31:56,343 --> 00:31:59,107
الان واسه رفتن به همچین جایی بدموقع ست
145
00:31:59,583 --> 00:32:00,777
منظورت چیه؟
146
00:32:01,583 --> 00:32:03,212
...فکر میکنی چرا اجدادت
147
00:32:03,212 --> 00:32:05,718
وقتی از مراسم ترحیم برمیگشتن همه جا نمک میپاشیدن؟
148
00:32:05,952 --> 00:32:08,077
چون وقتی اونجایی ارواح شیطانی جذبت میشن
149
00:32:09,492 --> 00:32:12,188
مرسی که نگرانی ولی باید برم
150
00:32:14,863 --> 00:32:16,827
همین الانم وارد دنیای من شدی
151
00:32:17,032 --> 00:32:19,228
یعنی نگرانی ارواح شیطانی تسخیرم کنن؟
152
00:32:19,403 --> 00:32:22,898
هرچی که باشه وقتی تو بتونی ببینیش اونم تورو میبینه
153
00:32:23,803 --> 00:32:26,267
در ضمن من چند روز سئول نیستم
154
00:32:27,373 --> 00:32:28,567
میری سفر؟
459
00:32:29,613 --> 00:32:32,337
یه همچین چیزی
460
00:32:32,742 --> 00:32:34,978
...پس-
نمیخوام جلوشو بگیرم-
461
00:32:35,583 --> 00:32:38,077
مخصوصا اگه قراره از این به بعد توی اون دنیا زندگی کنم
462
00:32:43,452 --> 00:32:44,617
وایسا اینجا
463
00:32:45,922 --> 00:32:47,087
چی؟
464
00:32:52,863 --> 00:32:53,958
بیا
465
00:32:56,103 --> 00:32:58,097
یه کیسه است که با لوبیاهای قرمز پر شده و به اندازه سنته
466
00:32:58,133 --> 00:32:59,938
گمش نکن. همیشه پیش خودتت نگهش دار
467
00:33:00,643 --> 00:33:01,998
یه جور طلسمه؟
468
00:33:02,442 --> 00:33:05,208
مدل قدیمیه ولی چون من درستش کردم یکی دو روزی دووم میاره
469
00:33:07,113 --> 00:33:08,208
مرسی
470
00:33:08,643 --> 00:33:10,508
میرم دیگه. سفر خوبی داشته باشی
471
00:33:10,753 --> 00:33:11,948
باشه
472
00:33:21,722 --> 00:33:25,027
به طرز عجیبی حس میکنم نمیتونم برم
473
00:33:27,463 --> 00:33:30,928
نمیدونم میتونم اینجا تنهاش بذارم یا نه
474
00:33:45,782 --> 00:33:47,047
فیلم مورد علاقت چیه؟
475
00:33:48,623 --> 00:33:50,992
داستان اسباب بازیهای 3. چرا؟
476
00:33:50,992 --> 00:33:53,322
( فیلم مورد علاقت چیه؟-
داستان اسباب بازیهای 3. چرا؟- )
477
00:33:53,322 --> 00:33:55,618
فقط میخوام بیشتر بشناسمت
478
00:34:08,842 --> 00:34:10,008
خداحافظ
479
00:34:10,713 --> 00:34:12,008
کیسه لوبیا قرمز باهاته؟
480
00:34:13,882 --> 00:34:14,977
آره
481
00:34:22,978 --> 00:34:27,978
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
❤@Barcodesubtitle❤
482
00:34:36,233 --> 00:34:37,397
دختر بد
483
00:34:38,333 --> 00:34:39,997
فکر کردم نمیای
484
00:34:40,273 --> 00:34:42,067
شنیدم یه بارم گریه نکردی
485
00:34:42,873 --> 00:34:44,067
دختره ی کم عقل
486
00:34:53,253 --> 00:34:54,718
ببخشید دیر کردم
487
00:34:58,123 --> 00:34:59,457
...مامانم
488
00:35:00,262 --> 00:35:02,888
...ازم خواست که ببرمش به یه مغازه ی هانبوک فروشی
489
00:35:03,833 --> 00:35:05,362
چون میگن اگه کفن رو توی سال کبیسه بخری
490
00:35:05,362 --> 00:35:06,997
عمر طولانی میکنی
491
00:35:07,663 --> 00:35:09,928
اما من همش پشت گوش مینداختم
آخرشم هیچ وقت نبردمش
492
00:35:11,632 --> 00:35:12,768
هر وقت زنگ میزد
493
00:35:13,902 --> 00:35:16,607
روش قطع میکردم و میگفتم سرم شلوغه
494
00:35:18,673 --> 00:35:20,008
هفته ی پیش
495
00:35:21,012 --> 00:35:23,578
برام غذای مورد علاقم، دونگچیمی رو درست کرد
496
00:35:25,282 --> 00:35:27,047
اما من نرفتم چون خواب موندم
497
00:35:29,393 --> 00:35:30,888
تو واقعا دختر بدی بودی
498
00:35:32,393 --> 00:35:33,488
واقعا. نه؟
499
00:35:35,393 --> 00:35:36,488
آره
500
00:35:40,733 --> 00:35:43,497
مامانم بهترین دونگچیمی ها رو درست میکرد
501
00:35:43,773 --> 00:35:45,397
الان دیگه نمیتونم بخورم
502
00:35:48,373 --> 00:35:49,868
هرچقدر دلت میخواد گریه کن
503
00:35:52,012 --> 00:35:54,308
اگه الان توی دلت نگهش داری
تبدیل به یه زخم میشه
504
00:36:00,853 --> 00:36:02,647
این بار کجاست؟
505
00:36:03,523 --> 00:36:05,218
اگه میتونی منو بفرست یه جای گرم
506
00:36:05,592 --> 00:36:07,457
الان دیگه پیرم واسه همین زود سرما میخورم
507
00:36:07,992 --> 00:36:09,187
گفتم زود سرما میخورما
508
00:36:11,793 --> 00:36:13,527
این پیام از طرف قاضی های دنیای پس از مرگه
509
00:36:16,902 --> 00:36:19,397
لی یون، روح سابق کوهستان بک دودگان
510
00:36:19,543 --> 00:36:21,503
بر اساس ماده 24 حقوق کیفری
511
00:36:21,503 --> 00:36:23,538
به دلیل کشتن یک انسان
512
00:36:23,643 --> 00:36:26,207
سزاوار فرستاده شدن به اولین جهنمی
513
00:36:26,612 --> 00:36:29,247
با این حال، با در نظر گرفتن همه ی زندگی هایی که نجات دادی
514
00:36:29,452 --> 00:36:31,808
بنابراین یک هفته عفو مشروط دریافت خواهی کرد
515
00:36:31,913 --> 00:36:35,277
صبر کن. یک هفته؟ خیلی زیاده
516
00:36:35,322 --> 00:36:37,917
با این حال، در طول این هفته
517
00:36:38,393 --> 00:36:41,218
در بدن یک انسان زندگی میکنی
518
00:36:41,693 --> 00:36:43,727
و درد زندگی، سن بالا
519
00:36:43,862 --> 00:36:45,828
بیماری و مرگ رو احساس میکنی
520
00:36:45,902 --> 00:36:47,058
وای بر من
521
00:37:08,282 --> 00:37:11,187
( مدیر کی یوری به سرعت عهده دار فروشگاهای چند منظوره ایی موز شد )
522
00:37:11,722 --> 00:37:13,187
کی یوری؟
523
00:37:30,643 --> 00:37:31,768
تو همون دزد گردنبندی
524
00:37:32,313 --> 00:37:34,337
سلام-
چطوری منو اینجا پیدا کردی؟-
525
00:37:35,413 --> 00:37:37,607
فکر کردم میای دنبال این، اما نیومدی
526
00:37:37,983 --> 00:37:39,882
چون با خودت تفنگ اینور و اونور میبری
527
00:37:39,882 --> 00:37:41,018
آروم باش
528
00:37:43,123 --> 00:37:44,587
امروز مسلح نیستم
529
00:37:44,923 --> 00:37:46,018
چی میخوای؟
530
00:37:46,423 --> 00:37:47,518
بیا خوش بگذرونیم
531
00:38:01,543 --> 00:38:02,868
حال خانم نویسنده چطوره؟
532
00:38:03,543 --> 00:38:05,607
کاری کردم یه عالمه گریه کنه و حالا سرش گیج میره
533
00:38:08,242 --> 00:38:10,408
حواست باشه اینو حتما بخوره-
چشم-
534
00:38:13,682 --> 00:38:15,377
یوکگجانگ اینجا مزش خوبه
535
00:38:20,322 --> 00:38:21,488
تو اینجا چیکار میکنی؟
536
00:38:21,623 --> 00:38:23,027
شلوغش نکن و بیا بشین
537
00:38:23,762 --> 00:38:25,888
من بیشتر از تو، پول مراسم عزا دادم بهش
538
00:38:27,603 --> 00:38:28,828
بشین
539
00:38:29,103 --> 00:38:31,928
اگه نمیخوای دوستت هم مثل مامانش بمیره
540
00:38:47,083 --> 00:38:48,218
چی میخوای تو؟
541
00:38:48,923 --> 00:38:50,348
همه چیز با یون خوب پیش میره؟
542
00:38:51,592 --> 00:38:53,087
ما واقعا خوشحال میشیم میبینم
543
00:38:53,592 --> 00:38:56,928
تنها برادرش اینجوری دائما به ما سر میزنه
544
00:38:58,092 --> 00:38:59,627
ازم نترسیدی؟
545
00:38:59,963 --> 00:39:03,202
...ترسیدم. شنیدم یکی که عقده ی حقارت داره
546
00:39:03,202 --> 00:39:05,497
مثل یه بمب ساعتی میمونه
547
00:39:07,503 --> 00:39:08,603
درست فهمیدی
548
00:39:08,603 --> 00:39:10,468
چرا اینقدر از برادر بزرگترت متنفری؟
549
00:39:11,472 --> 00:39:14,138
فقط حوصلم سر رفته
550
00:39:15,242 --> 00:39:16,408
دروغگو
551
00:39:19,923 --> 00:39:22,317
مطمئنم برادرتو خیلی دوست داری
552
00:39:24,092 --> 00:39:25,587
برای همین اینجوری هستی
553
00:39:40,543 --> 00:39:43,212
پس راست میگفتی که از روسیه تا اینجا رو قاچاقی اومدی
554
00:39:43,213 --> 00:39:44,368
چیکار میکنی؟
555
00:39:45,643 --> 00:39:46,777
من دامپزشکم
556
00:39:47,342 --> 00:39:48,578
اون زخم روی بدنت
557
00:39:48,913 --> 00:39:51,477
یه چنین چیزی رو روی حیوونای باغ وحش دیدم
558
00:39:53,182 --> 00:39:55,123
یه آدم ازت سواستفاده کرده نه؟
559
00:39:55,123 --> 00:39:57,848
اینجوری به من نگاه نکن. رو اعصابه
560
00:39:58,652 --> 00:40:00,758
ببخشید-
عذر خواهی هم نکن-
561
00:40:02,833 --> 00:40:04,658
من هیچ وقت گردنبندتو پس نمیدم
562
00:40:04,932 --> 00:40:06,357
این خیلی برام با ارزشه
563
00:40:07,862 --> 00:40:09,127
برای همین ازت گرفتمش
564
00:40:09,333 --> 00:40:12,132
تو کی هستی؟ کی مجبورت کرده اینکارو بکنی؟
565
00:40:12,132 --> 00:40:14,138
سعی کن با دستای خودت این گردنبند رو پس بگیری
566
00:40:14,972 --> 00:40:16,437
اونوقت بهت میگم
567
00:40:25,353 --> 00:40:26,782
...خیلی وقت پیشا، یه روح کوهستان بود
568
00:40:26,782 --> 00:40:27,977
که کوه خودش رو رها کرد
569
00:40:29,152 --> 00:40:33,518
...همه ی آدمایی که میومدن و آرزو میکردن
570
00:40:35,063 --> 00:40:37,558
کوه رو آتیش زدن تا از دست همه ی روباه ها خلاص بشن
571
00:40:38,833 --> 00:40:41,058
همه ی موجودات زنده تا سر حد مرگ سوزونده شدن
572
00:40:42,802 --> 00:40:44,727
همه ی توله هایی که مثل اعضای خانوادم بزرگ کردم
573
00:40:45,432 --> 00:40:47,198
به زغال تبدیل شدن
574
00:40:48,802 --> 00:40:50,207
این اتفاق به خاطر
575
00:40:51,173 --> 00:40:52,977
عشق اولش افتاد؟
576
00:40:56,012 --> 00:40:58,277
یون فکر میکنه تو تناسخ اون زنی
577
00:40:59,523 --> 00:41:02,047
برای همین با اینکه از عواقبش خبر داشت
578
00:41:02,682 --> 00:41:03,948
یه آدم رو کشت
579
00:41:06,063 --> 00:41:07,158
عواقبش؟
580
00:41:08,592 --> 00:41:09,727
لی یون الان کجاست؟
581
00:41:11,393 --> 00:41:13,598
یه جایی که مطمئنم گوشی آنتن نمیده
582
00:41:17,572 --> 00:41:22,768
( زندان کوهستان برفی )
583
00:41:52,943 --> 00:41:54,098
کجاست؟
584
00:42:04,782 --> 00:42:06,247
اونو لازم نیست بدونی
585
00:42:07,523 --> 00:42:08,747
اگه میخوای زنده بمونی
586
00:42:09,382 --> 00:42:11,247
بهتره امشب به هیچ وجه نخوابی
587
00:42:25,132 --> 00:42:26,297
به اتاق شماره شیش نگاه کن
588
00:42:26,773 --> 00:42:30,067
چرا توی این ساعت این همه آدم اینجاست؟
589
00:42:30,413 --> 00:42:33,277
انگار همشون بچن
590
00:42:33,342 --> 00:42:35,908
آجوشی، چرا اینقدر به کار مردم کار دارین؟
591
00:43:12,152 --> 00:43:15,948
زمان توی جهنم با زمان دنیای جاری متفاوته
592
00:43:17,552 --> 00:43:20,758
یک روز توی این دنیا برابر با هفت سال در جهنمه
593
00:43:22,063 --> 00:43:23,658
غذا نمیخوری
594
00:43:24,963 --> 00:43:26,698
نمیخوابی
595
00:43:28,432 --> 00:43:29,797
...حتی نمیتونی
596
00:43:30,673 --> 00:43:31,828
بمیری
597
00:43:40,483 --> 00:43:43,047
( یک فردای بهتر )
598
00:43:44,353 --> 00:43:45,908
واسه منم همینطور بود
599
00:43:46,483 --> 00:43:49,578
با ارزش ترین زمانم وقتی بود که هردومون
یه هوا رو تنفس میکردیم
600
00:43:49,623 --> 00:43:51,623
هر تنبیهی باشه با کمال میل قبول میکنم
601
00:43:51,623 --> 00:43:55,058
...تنها چیزی که میخوام اینه که ببینم کم کم پیر میشه
602
00:43:56,023 --> 00:43:58,687
و احساسات یه آدم عادی رو توی زندگیش تجربه میکنه
603
00:44:02,862 --> 00:44:04,368
ای احمق
604
00:44:23,952 --> 00:44:27,092
دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد
تماس شما به صندوق صوتی متصل خواهد شد
605
00:44:27,092 --> 00:44:29,317
لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید
606
00:44:58,552 --> 00:44:59,788
برقا رفت؟
607
00:45:24,583 --> 00:45:26,547
( در آرامش بخواب )
608
00:45:47,373 --> 00:45:48,538
سلام
609
00:45:51,842 --> 00:45:53,308
شما حتما باهم خواهرین
610
00:45:55,112 --> 00:45:56,238
چند سالتونه؟
611
00:45:59,012 --> 00:46:01,147
اینجا چیکار میکنین؟
612
00:46:01,253 --> 00:46:03,092
اونی-
اونی-
613
00:46:03,092 --> 00:46:05,152
تو بابامون رو دیدی؟ -
تو بابامون رو دیدی؟ -
614
00:46:05,152 --> 00:46:06,758
باباتون رو گم کردین؟
615
00:46:07,563 --> 00:46:08,788
تو کدوم اتاق بود؟
616
00:46:19,302 --> 00:46:20,667
میخواین من براتون پیداش کنم؟
617
00:46:23,173 --> 00:46:24,268
بریم
618
00:46:26,583 --> 00:46:27,777
هان؟
619
00:46:29,882 --> 00:46:33,147
چرا کفشاتون لنگه به لنگه ان؟
620
00:46:34,923 --> 00:46:36,118
تهیه کننده
621
00:46:38,623 --> 00:46:39,817
بله
622
00:46:43,132 --> 00:46:44,328
کیک های برنج رو تموم کرد
623
00:46:44,862 --> 00:46:45,893
آفرین
624
00:46:45,893 --> 00:46:47,258
خانم کیم بهمون گفت که بریم خونه
625
00:46:47,262 --> 00:46:48,828
اونم میخواد استراحت کنه
626
00:46:49,032 --> 00:46:51,627
واقعا؟ یه لحظه
627
00:46:54,643 --> 00:46:56,968
بچه ها کجا رفتن؟
628
00:46:57,143 --> 00:46:59,308
بچه ها؟ -
آره -
629
00:46:59,512 --> 00:47:01,138
همین جا بودن
630
00:47:01,282 --> 00:47:03,508
احتمالا با پدرو مادرشون رفتن. بریم
631
00:47:04,213 --> 00:47:05,377
باشه
632
00:47:11,322 --> 00:47:13,623
تاکسی میگیری؟ من میرسونمت
633
00:47:13,623 --> 00:47:16,087
نه دارم از خستگی میمیرم
634
00:47:16,123 --> 00:47:18,888
اما مامانم گفت یکم این دور و ور قدم بزن و
635
00:47:18,932 --> 00:47:20,297
تمام روحهای شیطانی رو از خودت دور کن
636
00:47:21,833 --> 00:47:23,098
حتما به بدشانسی اعتقاد داره
637
00:47:23,132 --> 00:47:25,928
آدم مذهبی ایه ولی خیلی خرافاتیه
638
00:47:28,742 --> 00:47:30,937
فردا میبینمت -
خسته نباشی -
639
00:47:45,253 --> 00:47:46,558
...این کی
640
00:48:28,463 --> 00:48:31,067
تهیه کننده
641
00:48:35,603 --> 00:48:39,008
اون طلسمی که بهش دادم رو گم کرده
642
00:48:39,983 --> 00:48:42,078
...رانگ بود؟ یا
643
00:48:45,483 --> 00:48:47,348
مادربزرگ
644
00:48:48,023 --> 00:48:49,277
باید باهات حرف یزنم
645
00:48:51,623 --> 00:48:53,288
میدونم صدام رو میشنوی
646
00:48:54,463 --> 00:48:55,618
بازم کن
647
00:48:56,293 --> 00:48:58,428
مادربزرگ خواهش میکنم
648
00:48:58,893 --> 00:49:00,497
بازم کن
649
00:49:02,003 --> 00:49:04,067
بازم کن. فورا
650
00:49:04,773 --> 00:49:06,897
همین الآن بازم کن
651
00:49:07,603 --> 00:49:10,808
لعنتی. لعنتی، مادربزرگ
652
00:49:17,353 --> 00:49:18,777
چرا انقدر جیغ و داد میکنی؟
653
00:49:21,253 --> 00:49:24,353
مادربزرگ. باید سریع از اینجا برم. زودباش بازم کن
654
00:49:24,353 --> 00:49:27,563
احمق دیوونه. مگه نمیدونی الآن کجایی؟
655
00:49:27,563 --> 00:49:29,957
من میرم به جهنم چاقوها
656
00:49:30,793 --> 00:49:32,988
اگه مجازاتم کم نمیشد قرار بود همونجا برم
657
00:49:33,603 --> 00:49:35,928
اونوقت میتونم تو طول روز بیرون برم
658
00:49:36,103 --> 00:49:38,198
یا ممکنه هیچ وقت نتونی با اون بدن
659
00:49:39,373 --> 00:49:40,468
بری بیرون
660
00:49:47,612 --> 00:49:48,738
برام مهم نیست
661
00:50:14,742 --> 00:50:17,308
حالتون بهتره؟
662
00:50:18,242 --> 00:50:19,408
آره
663
00:50:22,313 --> 00:50:23,647
چه بلایی سرم اومد؟
664
00:50:23,813 --> 00:50:25,707
بیرون محل مراسم ختم غش کردین
665
00:50:27,722 --> 00:50:29,718
سردمه -
سردتونه؟ -
666
00:50:37,693 --> 00:50:41,258
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
667
00:50:44,873 --> 00:50:46,468
دوتا بچه دیدم
668
00:50:47,242 --> 00:50:48,497
دوقلو
669
00:50:48,603 --> 00:50:50,067
چه شکلی بودن؟
670
00:50:50,842 --> 00:50:52,008
خواهر بودن
671
00:50:52,543 --> 00:50:54,437
لباسای خوشگلی تنشون بود
672
00:50:54,943 --> 00:50:57,353
و کفشای لنگه به لنگه
673
00:50:57,353 --> 00:50:59,107
روح نبودن؟
674
00:50:59,952 --> 00:51:02,317
چی؟ -
وقتی روحها ادای آدمای رودرمیارن -
675
00:51:02,822 --> 00:51:04,788
یه سری چیزای به خصوص رو برعکس انجام میدن
676
00:51:06,222 --> 00:51:08,758
تو به روحها اعتقاد نداری -
یه لحظه -
677
00:51:10,592 --> 00:51:14,198
("داستانهای عجیب چوسان، مجموعه افسانه های کره")
678
00:51:18,432 --> 00:51:20,027
من بررسیش کردم
679
00:51:20,342 --> 00:51:23,397
وفهمیدم اون محل برگزاری مراسم ختم قبلا قبرستون بچه ها بوده
680
00:51:24,072 --> 00:51:25,308
قبرستون بچه ها؟
681
00:51:25,643 --> 00:51:28,313
یه قبرستون فقط مخصوص بچه ها؟
682
00:51:28,313 --> 00:51:31,908
بله. اونا خرابش کردن و روش محل برگزاری ختم رو ساختن
683
00:51:33,213 --> 00:51:35,848
اما جه هوان -
بله؟ -
684
00:51:36,052 --> 00:51:37,488
اما چرا کتاب رو
685
00:51:39,152 --> 00:51:41,258
سر و ته نگه داشتی؟
686
00:51:57,943 --> 00:51:59,107
پیدامون کرد
687
00:52:25,673 --> 00:52:30,508
(جهنم خنجرها)
688
00:52:53,262 --> 00:52:54,357
از پل رد شو
689
00:52:54,802 --> 00:52:56,397
با برداشتن اولین قدمت
690
00:52:56,932 --> 00:52:59,167
دیگه نمیتونی بری مگه اینکه ازش رد شی
691
00:53:03,072 --> 00:53:04,308
میتونم با این حالت بدنیم
692
00:53:05,443 --> 00:53:06,977
این کار رو بکنم؟
693
00:53:22,893 --> 00:53:26,388
هرچی که باشه وقتی تو بتونی ببینیش اونم تورو میبینه
694
00:53:27,762 --> 00:53:29,797
یه کیسه است که با لوبیاهای قرمز پر شده و به اندازه سنته
695
00:53:29,902 --> 00:53:31,928
گمش نکن. همیشه پیش خودت نگهش دار
696
00:53:43,182 --> 00:53:44,308
...لی یون
697
00:54:35,432 --> 00:54:37,497
مادربزرگ، اون طرف میبینمت
698
00:54:44,313 --> 00:54:47,837
گناهکار از جهنم خنجرها رد میشه
699
00:55:54,385 --> 00:55:55,511
موبایلم
700
00:56:12,306 --> 00:56:13,460
کی اونجاست؟
701
00:56:26,315 --> 00:56:27,480
دو
702
00:56:29,255 --> 00:56:30,451
سه
703
00:56:32,356 --> 00:56:33,580
چهار
704
00:56:35,755 --> 00:56:36,890
پنج
705
00:56:42,095 --> 00:56:43,531
از جون من چی میخوای؟
706
00:56:59,045 --> 00:57:01,281
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
707
00:57:01,416 --> 00:57:04,020
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
708
00:57:04,226 --> 00:57:07,290
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
709
00:57:07,356 --> 00:57:10,221
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
710
00:57:10,396 --> 00:57:12,726
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
بدنت رو بده. ما میخوایمش -
711
00:57:12,726 --> 00:57:15,361
بدنت رو بده -
بدنت رو بده -
712
01:01:34,356 --> 01:01:35,921
بدنت رو بده -
بدنت رو بده -
713
01:01:36,056 --> 01:01:38,195
بدنت رو بده -
بدنت رو بده -
714
01:01:38,195 --> 01:01:40,195
بدنت رو بده -
بدنت رو بده -
715
01:01:40,195 --> 01:01:43,031
بدنت رو بده -
بدنت رو بده -
716
01:01:59,145 --> 01:02:00,281
ممنونم لی یون
717
01:02:01,085 --> 01:02:04,251
من توی 9 سالگی و من توی 30 سالگی
718
01:02:04,585 --> 01:02:06,151
هردو دفعه به لطف تو بود که زنده موندم
719
01:02:08,656 --> 01:02:09,790
خب میدونی
720
01:02:10,866 --> 01:02:14,591
من شاید نتونم بزنم دهن کسی رو سرویس کنم
یا آب و هوا رو کنترل کنم
721
01:02:16,036 --> 01:02:19,330
اما یه روزی لطفت رو جبران میکنم و نجاتت میدم
722
01:02:19,965 --> 01:02:21,771
...بهت قول میدم
723
01:02:22,476 --> 01:02:23,700
...که ازت
724
01:02:24,846 --> 01:02:26,271
محافظت کنم
725
01:02:26,505 --> 01:02:27,640
...زن مورد علاقه ت
726
01:02:27,915 --> 01:02:30,040
این دفعه هم زندگی طولانی نخواهد داشت
727
01:02:34,755 --> 01:02:36,080
برام مهم نیست اون کیه
728
01:02:36,855 --> 01:02:38,751
مهم نیست همونیه که من دنبالش میگشتم یا نه
729
01:02:39,886 --> 01:02:42,551
دیگه هیچ کدوم اونا مهم نیست
730
01:02:44,266 --> 01:02:46,191
فقط یه چیز رو میدونم
731
01:02:47,195 --> 01:02:51,031
دردی که به خاطر رد شدن چاقوها از بدن احساس میکنم
732
01:02:52,906 --> 01:02:55,001
در مقابل دردی که اگه اون زن بمیره احساس خواهم کرد
733
01:02:57,076 --> 01:02:59,771
اصلا چیزی نیست
734
01:03:02,076 --> 01:03:04,540
فقط میخوام بیشتر بشناسمت
735
01:03:05,786 --> 01:03:07,080
پس نمیر
736
01:03:09,085 --> 01:03:10,651
خواهش میکنم زنده بمون
737
01:03:11,686 --> 01:03:14,591
خواهش میکنم تا وقتی که برسم، زنده بمون
738
01:03:15,855 --> 01:03:17,321
اغلب اوقات کابوس میدیدم
739
01:03:18,165 --> 01:03:21,060
و هروقت اینطور میشد، هیچ کی کنارم نبود
740
01:03:21,596 --> 01:03:23,031
بهش عادت کرده بودم
741
01:03:24,505 --> 01:03:25,760
...اما حالا
742
01:03:26,005 --> 01:03:28,671
پس بقیه ی عمرتو مثل آدمای عادی زندگی کن
743
01:03:29,105 --> 01:03:30,430
مطمئن میشم پیداشون کنی
744
01:03:30,676 --> 01:03:33,200
چرا من منتظرتم؟
745
01:03:33,576 --> 01:03:35,941
لی یون
لی یون
746
01:04:23,496 --> 01:04:25,226
بدنت رو بده -
بدنت رو بده -
747
01:04:25,226 --> 01:04:27,021
بدنت رو بده -
بدنت رو بده -
748
01:04:27,125 --> 01:04:28,830
بدنت رو بده -
بدنت رو بده -
749
01:05:05,105 --> 01:05:06,731
خواهش میکنم نمیر
750
01:05:10,806 --> 01:05:12,040
...به خاطر من
751
01:05:13,275 --> 01:05:14,540
نمیر
752
01:05:43,875 --> 01:05:45,040
پیدات کردم
753
01:05:49,846 --> 01:05:51,410
خواهش میکنم دوباره متولد شو
754
01:05:53,116 --> 01:05:57,151
بهت قول میدم پیدات کنم
755
01:06:54,715 --> 01:06:55,871
...منم
756
01:07:02,215 --> 01:07:03,981
منتظرت بودم
757
01:07:30,790 --> 01:07:57,590
★تيم ترجمه بارکد★
= Negarrin Atimin, Kitsune, F.Kdd, Hamzeh :مترجمین =
★@barcodesubtitle★
758
01:07:57,676 --> 01:08:00,600
=افسانه روباه نه دم=
759
01:08:06,415 --> 01:08:09,686
من از وقتی که روح کوهستان بودن بهشون وفادار بودم
760
01:08:09,686 --> 01:08:11,111
همین طور خدمتکار خونه اشون هم هستم
761
01:08:11,486 --> 01:08:14,350
اولین عشقت چجور آدمی بود؟
762
01:08:14,995 --> 01:08:18,960
بعضی چیزا بهتره ناشناخته بمونن
763
01:08:20,566 --> 01:08:21,960
من دنبال یه نفر میگردم
764
01:08:24,066 --> 01:08:27,930
طوری که بهم نگاه میکنی، اون همه درد.نمیتونم فراموشش کنم
765
01:08:30,801 --> 01:08:37,201
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
=برای دریافت زیرنویس ها در کانال عضو شوید=
❤@Barcodesubtitle❤