1 00:00:27,515 --> 00:00:28,675 It's hot. 2 00:00:29,475 --> 00:00:30,545 Gosh, stop being a crybaby. 3 00:00:30,885 --> 00:00:32,414 Your hand is so hot. 4 00:00:32,984 --> 00:00:34,185 It's burning hot. 5 00:00:43,325 --> 00:00:44,695 Long time no see, Yeon. 6 00:00:52,905 --> 00:00:53,975 Thirsty... 7 00:00:56,901 --> 00:00:59,995 12 HOURS AGO 8 00:01:12,384 --> 00:01:13,425 Water! 9 00:01:18,565 --> 00:01:20,434 Water. 10 00:01:20,994 --> 00:01:22,095 Water! 11 00:01:29,074 --> 00:01:30,074 Water... 12 00:01:31,604 --> 00:01:33,074 Water. Water! 13 00:02:09,414 --> 00:02:12,245 DEATH 14 00:02:20,055 --> 00:02:24,695 CHAPTER 3: THE SECRET OF THE DRAGON KING 15 00:02:35,135 --> 00:02:39,105 Being at sea wasn't enough and he drowned himself to death. 16 00:02:39,805 --> 00:02:41,004 He drowned? 17 00:02:41,774 --> 00:02:42,874 In that toilet? 18 00:02:43,175 --> 00:02:44,944 I fished his head out myself. 19 00:02:45,145 --> 00:02:47,675 Look at how bloated his stomach is. 20 00:02:49,374 --> 00:02:51,744 That's all due to him chugging down water. 21 00:02:53,184 --> 00:02:56,284 Please call the police, Captain, and close off this restroom. 22 00:02:57,425 --> 00:02:59,425 Talk about it being all for nothing. 23 00:03:00,494 --> 00:03:02,724 This is what he gets after throwing himself at his life. 24 00:03:03,795 --> 00:03:04,964 What do you mean by that? 25 00:03:05,024 --> 00:03:08,534 He was on The Galaxy, the fishing boat... 26 00:03:08,694 --> 00:03:10,205 that flipped over. 27 00:03:10,964 --> 00:03:14,274 Then he was on that boat with Pyung Hee's father. 28 00:03:14,274 --> 00:03:16,805 Yes, there were four of them in total. 29 00:03:18,605 --> 00:03:19,744 Is this the police? 30 00:03:23,844 --> 00:03:25,485 I see someone threw a party. 31 00:03:29,055 --> 00:03:31,124 - What's wrong? - It stinks. 32 00:03:32,555 --> 00:03:33,594 What do you mean? 33 00:03:33,594 --> 00:03:35,555 He smells like a stinky fish. 34 00:03:35,994 --> 00:03:38,194 The body hasn't had time to decompose yet though. 35 00:03:51,404 --> 00:03:52,504 Hair? 36 00:03:53,974 --> 00:03:55,244 But his is Gray. 37 00:03:57,145 --> 00:03:59,115 I smell the sea... 38 00:04:01,915 --> 00:04:04,024 and a faint scent of the duvet from that house. 39 00:04:04,825 --> 00:04:08,224 That house? You mean, Pyung Hee's house? 40 00:04:44,025 --> 00:04:45,725 DEATH 41 00:04:51,665 --> 00:04:53,010 "MISSING FISHERMEN OF THE GALAXY RETURN HOME AFTER 28 DAYS" 42 00:04:53,035 --> 00:04:54,704 - Take a look at this. - What? 43 00:04:55,634 --> 00:04:57,574 That man. It's the same guy. 44 00:04:57,874 --> 00:05:00,574 Four men were on board The Galaxy that sunk. 45 00:05:01,475 --> 00:05:03,285 Three returned home in one piece, 46 00:05:03,345 --> 00:05:05,814 - but one... - Only his head came back to shore. 47 00:05:07,454 --> 00:05:10,525 Please let me see my dad! 48 00:05:11,324 --> 00:05:12,584 Dad! 49 00:05:14,824 --> 00:05:17,124 By the looks of it, he won't be the last. 50 00:05:17,465 --> 00:05:19,124 Are you saying more people could die? 51 00:05:20,264 --> 00:05:21,465 Then we should get going. 52 00:05:22,434 --> 00:05:23,465 Why? 53 00:05:23,535 --> 00:05:24,805 To stop it, of course. 54 00:05:25,035 --> 00:05:26,704 - I don't want to. - What? 55 00:05:26,704 --> 00:05:28,305 It's not my job. 56 00:05:28,405 --> 00:05:30,244 Besides, they're not good looking enough. 57 00:05:30,244 --> 00:05:31,305 Come on! 58 00:05:31,704 --> 00:05:33,175 I'm picky when it comes to looks! 59 00:05:43,477 --> 00:05:46,243 THE SECOND SURVIVOR OF THE GALAXY 60 00:05:52,595 --> 00:05:53,595 Who's there? 61 00:05:55,965 --> 00:05:57,134 Jin Shik. 62 00:05:57,834 --> 00:05:59,035 It's me. 63 00:06:01,405 --> 00:06:02,675 Mr. Seo? 64 00:06:04,244 --> 00:06:05,345 Mr. Seo, is that you? 65 00:06:05,805 --> 00:06:07,074 Jin Shik. 66 00:06:08,514 --> 00:06:09,644 Jin Shik! 67 00:06:45,014 --> 00:06:47,684 I'm hungry. Food. I need food. 68 00:06:47,684 --> 00:06:48,855 THE THIRD SURVIVOR OF THE GALAXY 69 00:06:48,884 --> 00:06:50,225 I'm starving! 70 00:06:54,295 --> 00:06:57,064 More food. I need more food. 71 00:07:21,355 --> 00:07:22,415 Who's there? 72 00:07:31,795 --> 00:07:34,194 - Who are you? - Come on. We've met before. 73 00:07:34,535 --> 00:07:35,865 This house is a mess. 74 00:07:36,634 --> 00:07:38,405 I heard you were with the guy who lost his head that day. 75 00:07:39,064 --> 00:07:40,874 Get out of my house. Get lost. 76 00:07:41,305 --> 00:07:43,374 I'll leave when I want to. 77 00:07:43,504 --> 00:07:44,874 You punk. 78 00:07:45,675 --> 00:07:47,874 You need to learn how to behave. 79 00:07:51,384 --> 00:07:53,454 I want you to answer my questions politely. 80 00:07:53,684 --> 00:07:56,084 If you don't, I'll start breaking each one of your fingers. 81 00:07:57,855 --> 00:07:59,485 What happened on the boat? 82 00:07:59,824 --> 00:08:02,525 We met an unexpected storm that day. 83 00:08:02,824 --> 00:08:04,665 The weather forecast was wrong. 84 00:08:04,665 --> 00:08:06,095 Then why did only three of you survive? 85 00:08:06,194 --> 00:08:08,334 Mr. Seo got swept away by the waves. 86 00:08:08,694 --> 00:08:10,865 And we were lost out in the sea. 87 00:08:10,865 --> 00:08:13,634 - And then? - That's all I remember. 88 00:08:13,874 --> 00:08:15,235 I swear! 89 00:08:16,405 --> 00:08:19,475 - When I woke up, I was onshore. - Okay. I'll start with your pinkie. 90 00:08:20,475 --> 00:08:21,574 Wait. 91 00:08:25,584 --> 00:08:26,715 I bet you were scared. 92 00:08:27,655 --> 00:08:31,454 You spent 28 days on that lifeboat without any food or water. 93 00:08:31,724 --> 00:08:33,555 It's just the right condition for you to lose your mind. 94 00:08:34,925 --> 00:08:38,765 The strong sunlight would've caused your skin to burn. 95 00:08:39,364 --> 00:08:42,464 And even with an empty stomach, I bet you were constantly seasick. 96 00:08:42,864 --> 00:08:45,464 You were probably sick of waiting for someone to come save you, 97 00:08:45,464 --> 00:08:46,974 and I bet you got angry the more you thought about it. 98 00:08:47,104 --> 00:08:48,474 "Why me? Why?" 99 00:08:48,474 --> 00:08:49,574 Shut it! 100 00:08:50,275 --> 00:08:51,805 The fifth day was probably the worst... 101 00:08:51,974 --> 00:08:53,844 because it hadn't rained at all. 102 00:08:54,545 --> 00:08:57,145 First, you would've gotten dehydrated. 103 00:09:00,555 --> 00:09:03,425 Please help us. 104 00:09:17,204 --> 00:09:18,334 Are you crazy? 105 00:09:18,434 --> 00:09:20,135 Are you trying to die? 106 00:09:20,834 --> 00:09:23,645 We're all going to die anyway. 107 00:09:23,645 --> 00:09:25,545 I don't want to die. 108 00:09:26,204 --> 00:09:28,915 - I don't want to die. - My goodness. 109 00:09:31,714 --> 00:09:32,984 I'm thirsty. 110 00:09:35,354 --> 00:09:38,484 I bet my daughter is worried sick. 111 00:09:40,694 --> 00:09:42,055 Pyung Hee. 112 00:09:45,495 --> 00:09:46,864 I'm thirsty. 113 00:09:47,464 --> 00:09:49,234 I'm hungry. 114 00:09:55,104 --> 00:09:56,275 I'm hungry. 115 00:09:57,045 --> 00:09:58,145 I'm hungry. 116 00:10:00,974 --> 00:10:02,145 But it's strange. 117 00:10:02,415 --> 00:10:06,245 You say you starved for 28 days, but you didn't lose much weight. 118 00:10:06,854 --> 00:10:10,324 You didn't have Wi-Fi, so you couldn't have ordered delivery food. 119 00:10:13,895 --> 00:10:15,454 - What did you eat? - Stop! 120 00:10:16,025 --> 00:10:18,224 I... I didn't do it. 121 00:10:18,464 --> 00:10:20,864 It wasn't me. I didn't do it. 122 00:10:26,005 --> 00:10:27,175 I... 123 00:10:28,405 --> 00:10:31,444 refuse to die out here. 124 00:10:31,444 --> 00:10:33,844 What's the matter with you guys? What are you doing? 125 00:10:34,515 --> 00:10:35,974 Don't do this. Please. 126 00:10:35,974 --> 00:10:38,645 I'm not going to die! 127 00:10:45,025 --> 00:10:46,755 It wasn't me. 128 00:10:52,165 --> 00:10:53,295 I'm hungry. 129 00:10:54,535 --> 00:10:55,995 I'm starving. 130 00:10:57,035 --> 00:10:58,135 It's meat. 131 00:11:01,405 --> 00:11:03,675 It's meat. I see meat. 132 00:11:04,675 --> 00:11:05,805 It's meat. 133 00:11:13,755 --> 00:11:15,084 Give me my meat. 134 00:11:16,854 --> 00:11:19,055 Meat. My meat. 135 00:11:19,484 --> 00:11:20,755 Give me my... 136 00:11:30,564 --> 00:11:32,635 Hey, wake up. 137 00:11:35,234 --> 00:11:36,375 Sir. 138 00:11:41,275 --> 00:11:42,344 Is this hair? 139 00:11:51,984 --> 00:11:53,084 He's dead. 140 00:12:00,026 --> 00:12:02,039 SEO PYUNG HEE: SEO KI CHANG'S DAUGHTER 141 00:12:02,064 --> 00:12:03,165 Dad. 142 00:12:14,545 --> 00:12:15,675 Dad. 143 00:12:18,344 --> 00:12:21,515 Stop crying. Your wish came true. 144 00:12:26,125 --> 00:12:27,255 There's only one more person left. 145 00:12:28,395 --> 00:12:32,395 But what will you give me in return? 146 00:12:43,905 --> 00:12:46,474 Who keeps messing with the list? 147 00:12:46,474 --> 00:12:48,714 Honey! 148 00:12:51,084 --> 00:12:52,145 What's the matter? 149 00:12:52,714 --> 00:12:53,785 It happened again. 150 00:12:54,984 --> 00:12:58,184 WARNING 151 00:12:58,184 --> 00:13:00,454 Oh, dear. There's an error. 152 00:13:01,125 --> 00:13:03,525 Someone who wasn't on the list just died again. 153 00:13:03,864 --> 00:13:06,625 Honey, don't be so hysterical about it. 154 00:13:07,135 --> 00:13:08,334 "Hysterical"? 155 00:13:08,834 --> 00:13:11,204 No, I mean, don't get too stressed. 156 00:13:12,765 --> 00:13:14,574 I mispronounced it. 157 00:13:17,474 --> 00:13:21,015 You're just stressed due to work. 158 00:13:22,045 --> 00:13:23,944 What were you doing while I was busy working? 159 00:13:25,645 --> 00:13:27,055 You were watching a drama, weren't you? 160 00:13:27,255 --> 00:13:28,255 No. 161 00:13:28,484 --> 00:13:30,425 I was watering the Euiryeong Tree. 162 00:13:30,425 --> 00:13:32,425 You watered a tree for three hours? 163 00:13:33,824 --> 00:13:37,165 Honey, my diligence isn't important. The list is a mess. 164 00:13:37,265 --> 00:13:40,665 I'll hurry up and fix the regional mortality statistics. 165 00:13:41,135 --> 00:13:42,594 Wait here for a moment. 166 00:13:43,265 --> 00:13:44,864 Oh, I almost forgot. 167 00:13:50,375 --> 00:13:52,844 I wonder what kind of trouble is waiting to happen. 168 00:14:22,175 --> 00:14:23,675 I've seen lots of paintings... 169 00:14:23,675 --> 00:14:25,175 as I gathered information for my TV show. 170 00:14:25,745 --> 00:14:29,974 But I've never seen a painting that gives me the chills like this. 171 00:14:30,984 --> 00:14:32,145 I wonder why. 172 00:14:36,684 --> 00:14:40,395 There's something missing in this drawing. 173 00:14:43,764 --> 00:14:46,014 THE PAINTING OF THE DRAGON KING 174 00:14:50,505 --> 00:14:51,834 You startled me. 175 00:14:52,635 --> 00:14:54,275 Oh, sorry. 176 00:14:54,505 --> 00:14:56,305 Do you seriously have an appetite for that right now? 177 00:14:56,505 --> 00:14:58,405 Why? It's my favourite snack. 178 00:14:59,074 --> 00:15:00,844 Two people died. 179 00:15:01,145 --> 00:15:02,245 So what? 180 00:15:02,245 --> 00:15:04,844 Why can't you give me a more reasonable reaction? 181 00:15:06,285 --> 00:15:08,854 Do you know how many people in Joseon died... 182 00:15:08,854 --> 00:15:10,984 during the 50 years of war? 183 00:15:12,025 --> 00:15:13,155 3.5 million. 184 00:15:14,055 --> 00:15:15,625 I've seen more deaths... 185 00:15:15,625 --> 00:15:17,194 than all the funeral companies in this country. 186 00:15:17,194 --> 00:15:18,995 I'm sure there was at least one death... 187 00:15:18,995 --> 00:15:21,564 that made your heart ache among those 3.5 million people. 188 00:15:47,625 --> 00:15:48,795 Take a look at this. 189 00:15:51,064 --> 00:15:53,665 The same painting was also in that house earlier. 190 00:15:54,535 --> 00:15:56,395 Isn't this a portrait of the Dragon King? 191 00:15:56,765 --> 00:15:58,464 Yes, but it looks nothing like him. 192 00:15:59,665 --> 00:16:02,005 - You saw him? - Back when I was a mountain spirit. 193 00:16:02,074 --> 00:16:04,405 We were in the same leadership program. 194 00:16:04,905 --> 00:16:06,875 People glamorized him too much. He's not this good-looking. 195 00:16:11,184 --> 00:16:14,354 This painting is a little different from the ones I've seen before. 196 00:16:14,755 --> 00:16:17,454 Look. This is the usual painting. 197 00:16:19,785 --> 00:16:21,125 Do you notice what's different? 198 00:16:21,354 --> 00:16:23,255 This is just like "Where's Wally?" 199 00:16:32,364 --> 00:16:33,434 This has no feet. 200 00:16:34,505 --> 00:16:35,574 Feet? 201 00:16:37,275 --> 00:16:38,444 You're right. 202 00:16:40,344 --> 00:16:43,045 A dragon that has no feet. Do you get what this is? 203 00:16:43,474 --> 00:16:45,245 This isn't a dragon. It's a snake. 204 00:16:47,415 --> 00:16:48,515 It's an Imoogi. 205 00:17:27,295 --> 00:17:28,824 Are you Lee Rang? 206 00:17:30,594 --> 00:17:32,164 I've been waiting. 207 00:17:32,495 --> 00:17:35,594 Is that really asleep in here? 208 00:17:35,594 --> 00:17:38,634 Yes. The spirit of immorality. 209 00:17:38,634 --> 00:17:40,235 The king of the corrupt. 210 00:17:40,935 --> 00:17:42,505 Lee Ryong. 211 00:17:43,535 --> 00:17:44,604 Oh, my goodness. 212 00:17:44,705 --> 00:17:46,674 That was so cringy. 213 00:17:46,874 --> 00:17:49,445 Adding a title from the afterlife in front of their name... 214 00:17:49,814 --> 00:17:51,045 doesn't change who they were. 215 00:17:54,955 --> 00:17:57,285 He died while facing off against Yeon, right? 216 00:17:57,324 --> 00:17:58,725 Along with that human woman. 217 00:18:00,495 --> 00:18:02,725 Prior to entering the wench's body, 218 00:18:03,094 --> 00:18:06,765 he entrusted our family of shamans a portion of his body. 219 00:18:07,495 --> 00:18:09,195 I guess he never goes all in. 220 00:18:09,864 --> 00:18:10,965 He's the opposite of me. 221 00:18:12,435 --> 00:18:14,805 Anyway, are you ready? 222 00:18:14,874 --> 00:18:17,245 A woman born in the year of the sheep. A living sacrifice. 223 00:18:17,275 --> 00:18:19,604 - And... - Leave Yeon to me. 224 00:18:20,275 --> 00:18:22,874 Go to the cemetery and pick some evening primroses... 225 00:18:22,945 --> 00:18:24,285 that grew on the flesh and blood of corpses. 226 00:18:27,914 --> 00:18:29,314 Let me ask you something. 227 00:18:34,195 --> 00:18:37,624 Are you not brothers with Lee Yeon? 228 00:18:39,295 --> 00:18:40,295 We are brothers. 229 00:18:41,235 --> 00:18:43,634 Half-brothers, to be exact. 230 00:18:45,205 --> 00:18:46,834 If he awakes, 231 00:18:47,535 --> 00:18:49,475 Lee Yeon will not survive. 232 00:18:51,574 --> 00:18:53,305 - So? - Why are you... 233 00:18:53,305 --> 00:18:55,144 aiding your brother's enemy? 234 00:19:01,584 --> 00:19:02,814 Come here. 235 00:19:04,924 --> 00:19:07,225 - What is it? - Pack your things and leave. 236 00:19:07,225 --> 00:19:09,094 As soon as possible. Leave this wretched island. 237 00:19:09,394 --> 00:19:10,424 What? 238 00:19:10,465 --> 00:19:11,564 I have a bad feeling about this. 239 00:19:12,164 --> 00:19:13,265 What do you mean? 240 00:19:13,265 --> 00:19:15,894 I'm saying you may die if you stay here. 241 00:19:19,265 --> 00:19:22,435 You said you weren't here to save anyone. Why am I an exception? 242 00:19:24,705 --> 00:19:27,104 That's none of your business. 243 00:19:27,344 --> 00:19:29,614 I won't go home for a reason I don't know. 244 00:19:30,374 --> 00:19:33,015 So you can find the person you came to meet. 245 00:19:33,215 --> 00:19:36,414 I need to find out why my mom and dad came here. 246 00:19:43,455 --> 00:19:45,364 Why am I aiding the enemy of my own blood relative? 247 00:19:45,864 --> 00:19:48,164 It's a good practice not to fully trust your business partner. 248 00:19:48,965 --> 00:19:50,364 That's not what I meant. 249 00:19:52,404 --> 00:19:54,374 Did you see Yeon while he was a mountain spirit? 250 00:19:55,535 --> 00:19:57,134 I heard about him only through rumours. 251 00:19:57,404 --> 00:19:58,475 What was the rumour? 252 00:19:59,245 --> 00:20:03,245 The most merciless of the four mountain spirits that rule the land. 253 00:20:04,045 --> 00:20:07,255 No one could dare exploit his woods, 254 00:20:07,814 --> 00:20:10,824 and thus the Baekdudaegan Mountain Range was always lush. 255 00:20:13,055 --> 00:20:15,195 My brother was a mountain spirit in name only. 256 00:20:15,695 --> 00:20:18,094 He had no sense of altruism. 257 00:20:19,594 --> 00:20:20,795 But you know, 258 00:20:22,334 --> 00:20:24,164 even when we shared an apple, 259 00:20:24,205 --> 00:20:26,265 he always gave me the bigger half. 260 00:20:28,035 --> 00:20:31,144 I still remember how sweet that apple tasted. 261 00:20:32,005 --> 00:20:33,545 Then why... 262 00:20:33,745 --> 00:20:36,574 He used that tender hand with which he sliced the apple... 263 00:20:37,314 --> 00:20:39,015 to slice my stomach. 264 00:20:40,854 --> 00:20:44,884 Obviously, it scarred me emotionally much more than it did physically. 265 00:20:45,185 --> 00:20:47,555 - Is that why... - I'm a fox after all. 266 00:20:48,755 --> 00:20:50,624 I need to return the favour. 267 00:20:53,795 --> 00:20:55,435 I'm determined to go to the Underworld... 268 00:20:56,965 --> 00:20:58,305 together with Yeon. 269 00:21:16,515 --> 00:21:20,084 Ms. Nam, I came to the library as you asked. 270 00:21:20,525 --> 00:21:23,795 But what am I looking for? Dead bodies? 271 00:21:25,424 --> 00:21:28,834 So... You mean chopped up bodies, right? 272 00:21:28,894 --> 00:21:31,604 Run a search for "Eohwa Island" and find every incident or accident. 273 00:21:32,005 --> 00:21:33,634 Call me if you find anything. 274 00:21:33,735 --> 00:21:34,935 What are you looking for? 275 00:21:35,205 --> 00:21:37,205 I'm bothered by something the old ladies here said. 276 00:21:37,545 --> 00:21:39,904 You can't tell anyone... that you heard it from us. 277 00:21:39,904 --> 00:21:41,614 This isn't the first time. 278 00:21:41,674 --> 00:21:43,674 The human head... 279 00:21:48,414 --> 00:21:49,515 Granny. 280 00:21:50,884 --> 00:21:53,525 Did you hear anything about that punk from before? 281 00:21:53,755 --> 00:21:54,894 What punk? 282 00:21:56,354 --> 00:21:57,465 Imoogi. 283 00:21:59,094 --> 00:22:00,364 Didn't you... 284 00:22:01,035 --> 00:22:03,364 end his life with your own hands? 285 00:22:04,904 --> 00:22:06,634 - I did. - Then? 286 00:22:06,864 --> 00:22:09,235 Just because. I'm just worried. 287 00:22:11,505 --> 00:22:14,275 If by chance A Eum was born again into this world, 288 00:22:14,414 --> 00:22:16,015 I can't let that thing coexist with her. 289 00:22:17,745 --> 00:22:19,314 Such devotion. 290 00:22:19,785 --> 00:22:22,255 - How would I not know if that... - Okay, bye. 291 00:22:23,715 --> 00:22:25,755 Look at this rude punk. 292 00:22:42,874 --> 00:22:45,475 - Hi, Pyung Hee. - Hello. 293 00:22:46,775 --> 00:22:48,015 What are you reading? 294 00:22:57,215 --> 00:22:58,354 What's wrong? 295 00:22:59,354 --> 00:23:00,584 You're not Pyung Hee, are you? 296 00:23:09,435 --> 00:23:10,495 How are you... 297 00:23:11,535 --> 00:23:13,505 This is the best place to read. 298 00:23:15,604 --> 00:23:18,604 Anyway. You're all alone. 299 00:23:19,975 --> 00:23:22,144 He's nearby. 300 00:23:22,475 --> 00:23:23,614 No, he isn't. 301 00:23:24,045 --> 00:23:26,584 I can smell him better than anyone. 302 00:23:30,247 --> 00:23:33,217 Anyway. You're all alone. 303 00:23:34,356 --> 00:23:36,416 He's nearby. 304 00:23:36,916 --> 00:23:38,126 No, he isn't. 305 00:23:38,487 --> 00:23:40,787 I can smell him better than anyone. 306 00:23:50,596 --> 00:23:53,037 You're the one who killed the fishermen. 307 00:23:53,136 --> 00:23:55,636 You shouldn't go around accusing people. Do you have proof? 308 00:23:56,676 --> 00:23:57,977 That book. 309 00:23:59,076 --> 00:24:01,876 This? I like the classics. 310 00:24:01,977 --> 00:24:04,386 "Moby Dick" is a novel based on true events. 311 00:24:04,987 --> 00:24:07,247 A whaling ship that sank in the 19th century. 312 00:24:07,316 --> 00:24:08,586 What happened to it? 313 00:24:09,316 --> 00:24:11,487 It ate and was eaten. 314 00:24:12,386 --> 00:24:14,126 Just like Pyung Hee's father. 315 00:24:16,057 --> 00:24:18,896 Oh, my gosh. You scared me half to death. 316 00:24:19,926 --> 00:24:21,237 Look at this. 317 00:24:22,166 --> 00:24:23,336 It's here too. 318 00:24:25,106 --> 00:24:26,267 What are you doing? 319 00:24:30,007 --> 00:24:32,047 I'll ask the questions. 320 00:24:32,047 --> 00:24:34,047 I asked, what are you doing? 321 00:24:36,517 --> 00:24:38,447 I said only I ask the questions. 322 00:24:42,057 --> 00:24:44,987 If you don't answer my questions, you'll never cast a net again. 323 00:24:46,987 --> 00:24:48,626 Explain this painting. 324 00:24:48,957 --> 00:24:52,467 But you know, if I were the killer, I'd need a motive. 325 00:24:52,767 --> 00:24:54,767 What was my motive? For justice? 326 00:24:55,336 --> 00:24:58,737 I wasn't sure until a moment ago, but I am now. 327 00:25:00,166 --> 00:25:03,376 The fishermen's deaths are like a fireworks show. 328 00:25:04,977 --> 00:25:06,346 A fireworks show. 329 00:25:06,507 --> 00:25:08,777 You're drawing attention with outrageous incidents... 330 00:25:09,146 --> 00:25:11,447 to distract us. That's your motive. 331 00:25:11,447 --> 00:25:13,146 - Why? - Probably... 332 00:25:13,146 --> 00:25:16,416 to hide the real reason you're on this island. 333 00:25:21,297 --> 00:25:24,767 Awesome. You're quite smart for a human woman. 334 00:25:25,826 --> 00:25:27,326 Since you got the answer right, 335 00:25:28,596 --> 00:25:29,737 I should reward you. 336 00:25:31,066 --> 00:25:32,507 You're looking for your parents, right? 337 00:25:33,037 --> 00:25:34,336 - Give me that. - Why? 338 00:25:34,636 --> 00:25:35,876 You saw them in your dream. 339 00:25:39,176 --> 00:25:40,307 How do you know? 340 00:25:40,307 --> 00:25:41,816 Just say the word. 341 00:25:43,116 --> 00:25:44,386 Who knows? 342 00:25:45,247 --> 00:25:46,916 I may have the answer. 343 00:25:49,457 --> 00:25:53,287 Can you really find them? 344 00:25:54,187 --> 00:25:56,856 That's right. Should I grant you... 345 00:25:57,896 --> 00:25:58,967 that wish? 346 00:26:06,707 --> 00:26:09,406 I asked what this painting was. 347 00:26:09,937 --> 00:26:12,247 It... It's the Dragon King. 348 00:26:12,507 --> 00:26:15,346 He calms the storms... 349 00:26:15,346 --> 00:26:17,346 and sends fish to fishermen. 350 00:26:17,477 --> 00:26:20,146 There are big rituals for him too. 351 00:26:20,886 --> 00:26:22,687 - Liar. - Fishing isn't like farming. 352 00:26:22,687 --> 00:26:24,787 It isn't within human control. 353 00:26:26,057 --> 00:26:28,856 - I'll just cut it. - I'm telling the truth! 354 00:26:29,727 --> 00:26:31,666 Where did you get this painting? 355 00:26:31,666 --> 00:26:34,537 One of the village ladies bought them from mainland... 356 00:26:34,537 --> 00:26:36,037 for each and every household. 357 00:26:36,896 --> 00:26:39,207 Just ask anyone! 358 00:26:48,477 --> 00:26:50,777 Forget everything you just saw. 359 00:26:56,116 --> 00:26:59,126 - How much is it? - Goodness. When did you get here? 360 00:26:59,457 --> 00:27:00,527 That'll be a dollar. 361 00:27:02,396 --> 00:27:05,626 How many of you came as part of the production team? 362 00:27:06,527 --> 00:27:09,166 A pretty boy came by and asked for directions... 363 00:27:09,467 --> 00:27:11,066 to Pyung Hee's house. 364 00:27:13,406 --> 00:27:14,537 Pretty boy? 365 00:27:19,146 --> 00:27:20,747 I only need to hear one word. 366 00:27:22,947 --> 00:27:24,047 "Yes." 367 00:27:36,457 --> 00:27:37,656 I decline. 368 00:27:39,626 --> 00:27:40,767 Why is that? 369 00:27:40,767 --> 00:27:43,497 Foxes never stay in debt, right? 370 00:27:44,136 --> 00:27:47,906 In other words, you always collect on favours. 371 00:27:47,906 --> 00:27:49,106 Loosen up, will you? 372 00:27:49,477 --> 00:27:51,646 Why be so stiff when it's just good old me? 373 00:27:51,646 --> 00:27:54,146 Let me give you some advice since that's how you feel. 374 00:27:54,947 --> 00:27:58,116 Don't gamble with another's tragedy just for kicks. 375 00:27:59,586 --> 00:28:01,987 There's a word for people like you, you know. 376 00:28:03,017 --> 00:28:04,886 A colossal jerk. 377 00:28:06,487 --> 00:28:09,826 You have no idea how much I hate vulgar speech. 378 00:28:10,997 --> 00:28:13,926 Call me that again and I'll kill you. 379 00:28:13,926 --> 00:28:16,237 Why me? Why are you messing with... 380 00:28:16,237 --> 00:28:17,366 I'm done talking to you. 381 00:28:22,537 --> 00:28:24,237 Here's some advice in return. 382 00:28:25,307 --> 00:28:26,707 Don't put too much trust in Lee Yeon. 383 00:28:28,416 --> 00:28:29,547 What do you mean? 384 00:28:30,517 --> 00:28:34,386 When he finds what he wants, you'll be begging for mercy. 385 00:28:58,247 --> 00:28:59,346 He left. 386 00:29:01,416 --> 00:29:02,646 You're still in one piece. 387 00:29:03,517 --> 00:29:04,717 What did he say? 388 00:29:05,187 --> 00:29:08,457 He said he could find my parents for me. 389 00:29:09,687 --> 00:29:10,787 And? 390 00:29:12,527 --> 00:29:15,797 Even when I order pizza, I never go for a half-and-half. 391 00:29:15,797 --> 00:29:17,527 I always choose just one. 392 00:29:19,227 --> 00:29:20,297 What are you getting at? 393 00:29:20,566 --> 00:29:21,866 I turned him down... 394 00:29:23,737 --> 00:29:26,037 because you're the fox I'm betting on. 395 00:29:29,507 --> 00:29:31,106 Smart lady. 396 00:29:32,447 --> 00:29:33,606 Is that all? 397 00:29:34,916 --> 00:29:36,316 Don't put too much trust in Lee Yeon. 398 00:29:37,477 --> 00:29:38,586 Yes, that's all. 399 00:29:39,047 --> 00:29:40,116 Well, I'm famished. 400 00:29:40,886 --> 00:29:43,287 How about you take your own advice and leave the island? 401 00:29:44,656 --> 00:29:46,787 - What? - Your brother. 402 00:29:47,656 --> 00:29:50,227 He's cooking up some sort of event. 403 00:29:50,227 --> 00:29:51,426 And that's what I'm waiting for. 404 00:30:14,086 --> 00:30:15,217 Seriously? 405 00:30:16,816 --> 00:30:18,156 Not a familiar face, right? 406 00:30:18,727 --> 00:30:20,057 She's not domestic. 407 00:30:20,586 --> 00:30:22,626 - Then? - She's probably from abroad. 408 00:30:25,866 --> 00:30:28,896 That explains her sophisticated look. 409 00:30:29,997 --> 00:30:31,537 How much in jewellery is she wearing? 410 00:30:32,267 --> 00:30:34,336 Who booked the table? 411 00:30:35,636 --> 00:30:39,547 Ki Yu Ri. She's the director of Moze Department Store. 412 00:30:40,207 --> 00:30:42,376 She doesn't seem like a self-made woman. 413 00:30:42,576 --> 00:30:44,176 Maybe she won the lottery. 414 00:30:44,477 --> 00:30:46,217 Foxes who reek of money and power... 415 00:30:46,217 --> 00:30:47,957 fall into one of these two categories. 416 00:30:48,287 --> 00:30:50,356 They either come from a prestigious bloodline like Mr. Lee Yeon... 417 00:30:51,326 --> 00:30:54,057 or they broke taboo and stole a human life. 418 00:31:12,346 --> 00:31:14,406 Sitting here like this makes me wonder... 419 00:31:14,406 --> 00:31:16,517 if all that happened this morning was a dream. 420 00:31:18,487 --> 00:31:22,217 If only life could be just as uneventful every day. 421 00:31:23,156 --> 00:31:24,457 Then settle in the countryside. 422 00:31:26,727 --> 00:31:28,396 Don't you miss the nature? 423 00:31:28,757 --> 00:31:30,957 Not really. There aren't any department stores. 424 00:31:31,297 --> 00:31:32,826 Also, I can't live without black coffee... 425 00:31:32,826 --> 00:31:34,396 and mint chocolate ice cream anymore. 426 00:31:35,937 --> 00:31:37,197 Some fox you are. 427 00:31:39,007 --> 00:31:40,507 Life's the same for everyone. 428 00:31:40,636 --> 00:31:43,076 Just because these ladies wear baggy pants in floral prints... 429 00:31:43,076 --> 00:31:44,846 doesn't mean they have kind hearts. 430 00:31:45,606 --> 00:31:48,846 Get digging, and you'll find all sorts of dirty secrets. 431 00:31:52,616 --> 00:31:53,687 Is that the case for you too? 432 00:31:55,557 --> 00:31:58,356 I'm just curious as to how your life has been... 433 00:31:58,687 --> 00:32:00,457 for all those centuries. 434 00:32:04,797 --> 00:32:05,896 What about you then? 435 00:32:06,826 --> 00:32:09,497 Why have you been searching for your parents all this time? 436 00:32:11,906 --> 00:32:13,066 It's simple. 437 00:32:14,307 --> 00:32:17,477 I miss them, that's all. I miss my mom and dad. 438 00:32:22,176 --> 00:32:23,316 Same here. 439 00:32:24,646 --> 00:32:26,487 I'm waiting for the one I miss. 440 00:32:30,356 --> 00:32:32,457 Your first love? Was it human... 441 00:32:32,957 --> 00:32:34,027 or a fox? 442 00:32:36,326 --> 00:32:39,497 Why did you part ways when you still miss her this much? 443 00:32:45,967 --> 00:32:48,106 I see you won't tell me. 444 00:32:48,737 --> 00:32:52,207 The first being I loved was a human girl who ended up dying. 445 00:32:52,684 --> 00:32:55,524 It's why I'm still hung up on her. Happy now? 446 00:32:57,088 --> 00:32:58,419 But you said you're waiting for her. 447 00:32:59,063 --> 00:33:02,803 You're waiting for someone who's dead? 448 00:33:07,703 --> 00:33:08,904 She promised... 449 00:33:09,905 --> 00:33:11,035 to be reborn. 450 00:33:14,326 --> 00:33:15,466 Here. Clean up for me too. 451 00:33:43,326 --> 00:33:45,196 Only the staff can enter. 452 00:33:46,926 --> 00:33:48,136 Gosh, my bad. 453 00:33:51,567 --> 00:33:52,937 I don't think it was a mistake. 454 00:33:54,006 --> 00:33:56,576 Do I look like someone who resorts to petty theft? 455 00:33:57,837 --> 00:33:59,046 How about we exchange names? 456 00:33:59,247 --> 00:34:00,946 We are of the same species, after all. 457 00:34:01,147 --> 00:34:02,817 I'm Yu Ri. 458 00:34:04,377 --> 00:34:06,346 Technically, we're not the same species. 459 00:34:06,687 --> 00:34:08,787 I take it you're from Russia. 460 00:34:10,687 --> 00:34:12,986 - Sharp, aren't you? - How did you come to Korea? 461 00:34:14,957 --> 00:34:16,457 - Were you... - Yes, I was smuggled. 462 00:34:17,127 --> 00:34:19,026 Have you been on a nine-hour flight... 463 00:34:19,026 --> 00:34:20,897 squeezed between Makarov pistols before? 464 00:34:21,696 --> 00:34:23,236 The moment we landed, 465 00:34:23,236 --> 00:34:25,337 I wanted to blow the smuggler's face off. 466 00:34:25,837 --> 00:34:27,667 It doesn't sound so pleasant. 467 00:34:27,667 --> 00:34:30,776 Which is why you can understand how frustrating it is for me... 468 00:34:30,776 --> 00:34:32,207 to hear people say... 469 00:34:33,546 --> 00:34:35,477 that I'm not the self-made type. 470 00:34:38,076 --> 00:34:39,616 Well, you see... 471 00:34:41,287 --> 00:34:42,687 It's my duty to confirm these facts. 472 00:34:44,557 --> 00:34:46,526 You wish to know my secret to success. 473 00:34:46,826 --> 00:34:48,826 - Exactly. - It's nothing big. 474 00:34:50,957 --> 00:34:53,127 Get closer. Come on. 475 00:34:55,796 --> 00:34:57,096 I'm sweet... 476 00:35:00,466 --> 00:35:01,736 but also deadly. 477 00:35:21,386 --> 00:35:24,196 - How could you let her take it? - I'm doomed. 478 00:35:24,497 --> 00:35:26,397 Without the necklace, 479 00:35:26,397 --> 00:35:28,337 I can't understand what animals are saying. 480 00:35:28,337 --> 00:35:31,167 Serves you right for claiming to be the greatest veterinarian. 481 00:35:32,837 --> 00:35:34,906 A deadly thief? 482 00:35:35,307 --> 00:35:37,977 There's nothing more pathetic... 483 00:35:38,546 --> 00:35:40,747 than being blinded by a woman's beauty... 484 00:35:40,747 --> 00:35:44,417 But you also ruined your life by falling for a beautiful woman. 485 00:35:44,517 --> 00:35:45,647 What? 486 00:35:47,647 --> 00:35:48,917 So what do I do? 487 00:35:48,917 --> 00:35:51,557 What else? You know who she is, so get it back. 488 00:35:51,656 --> 00:35:52,857 I can't. 489 00:35:53,156 --> 00:35:54,457 She carries a gun. 490 00:35:54,457 --> 00:35:57,026 You're a fox, darn it. How can a gun scare you? 491 00:35:57,026 --> 00:36:00,026 You know I've been traumatized after being shot in the tail... 492 00:36:00,026 --> 00:36:01,526 by a hunter. 493 00:36:02,096 --> 00:36:04,267 Just please get back here soon. 494 00:36:04,267 --> 00:36:05,937 Stop whining and get it back yourself! 495 00:36:55,357 --> 00:36:57,486 Why is that branch broken? 496 00:36:59,386 --> 00:37:00,486 It must've hurt. 497 00:37:24,317 --> 00:37:25,716 I hope you grow well. 498 00:37:29,886 --> 00:37:31,756 The wind is blowing from the Northwest. 499 00:37:33,986 --> 00:37:35,627 Something's coming. 500 00:37:37,897 --> 00:37:38,966 Hey, Jae Hwan. 501 00:37:39,596 --> 00:37:42,736 You found similar cases? Who were the victims? 502 00:37:42,966 --> 00:37:44,937 All four of them were unidentified women. 503 00:37:45,037 --> 00:37:46,136 When did it happen? 504 00:37:46,607 --> 00:37:49,377 The very first case occurred in 1954. 505 00:37:49,506 --> 00:37:50,636 August 13. 506 00:37:50,736 --> 00:37:52,977 In 1954? 507 00:37:52,977 --> 00:37:54,946 Since immediately after the end of the Korean War. 508 00:37:54,946 --> 00:37:58,116 Something evil came to the island riding a typhoon... 509 00:37:59,446 --> 00:38:00,546 Tell me all the dates in order. 510 00:38:00,687 --> 00:38:02,517 August 25, 1961. 511 00:38:02,986 --> 00:38:04,957 September 6, 1979. 512 00:38:05,787 --> 00:38:07,526 September 7, 1987. 513 00:38:07,857 --> 00:38:09,756 The dates are really far apart, 514 00:38:09,897 --> 00:38:11,457 but this is pretty much a serial murder case. 515 00:38:11,627 --> 00:38:13,296 - Which days of the week? - I'll tell you in order. 516 00:38:13,526 --> 00:38:16,866 Friday, Friday, Thursday, and Monday. 517 00:38:17,037 --> 00:38:18,267 It has nothing to do with the days. 518 00:38:18,736 --> 00:38:20,866 Between August and September... 519 00:38:24,176 --> 00:38:25,176 Wait. 520 00:38:27,701 --> 00:38:29,017 LUNAR CALENDAR: JULY 15, 1961 521 00:38:29,017 --> 00:38:30,346 Year 1979... 522 00:38:30,880 --> 00:38:32,317 LUNAR CALENDAR: JULY 15, 1979 523 00:38:32,317 --> 00:38:34,087 Year 1987... 524 00:38:34,087 --> 00:38:35,287 LUNAR CALENDAR: JULY 15, 1987 525 00:38:35,886 --> 00:38:36,986 The lunar calendar. 526 00:38:38,687 --> 00:38:40,857 They all happened on July 15 based on the lunar calendar. 527 00:38:41,156 --> 00:38:43,256 If I'm correct, they all happened on the same date. 528 00:38:43,796 --> 00:38:44,857 What? 529 00:38:45,366 --> 00:38:47,196 And today is that day. 530 00:38:47,326 --> 00:38:50,096 Director Nam, you should get out of that island. 531 00:38:52,837 --> 00:38:55,406 What in the world happened on this island? 532 00:39:00,707 --> 00:39:01,776 Excuse me. 533 00:39:02,877 --> 00:39:05,087 Weren't you on the boat with Pyung Hee's father? 534 00:39:06,716 --> 00:39:08,587 Two of the survivors passed away. 535 00:39:10,317 --> 00:39:11,926 Your life is in danger. 536 00:39:12,886 --> 00:39:13,986 Excuse me! 537 00:39:15,656 --> 00:39:17,296 Please hear me out! 538 00:39:17,857 --> 00:39:19,067 Hold on! 539 00:39:22,167 --> 00:39:23,466 Why are you running away? 540 00:39:25,667 --> 00:39:28,366 Get lost, you ghost! 541 00:39:46,787 --> 00:39:47,787 Don't kill him! 542 00:40:07,276 --> 00:40:08,546 It's not that bad. 543 00:40:20,687 --> 00:40:22,397 - What is that? - It's a folk remedy. 544 00:40:28,567 --> 00:40:29,667 It's hot. 545 00:40:30,537 --> 00:40:31,567 Gosh, stop being a crybaby. 546 00:40:31,906 --> 00:40:33,337 Your hand is so hot. 547 00:40:34,037 --> 00:40:36,676 - It's burning hot. - What... 548 00:40:46,546 --> 00:40:47,587 What's this? 549 00:40:59,767 --> 00:41:00,966 Long time no see, Yeon. 550 00:41:02,196 --> 00:41:03,236 Who are you? 551 00:41:04,296 --> 00:41:07,107 It's me. The person you've been waiting for. 552 00:41:08,307 --> 00:41:09,406 What? 553 00:41:11,776 --> 00:41:13,377 But let me ask you something. 554 00:41:15,276 --> 00:41:16,446 Why... 555 00:41:18,817 --> 00:41:19,917 did you kill me? 556 00:41:31,557 --> 00:41:32,667 Who are you? 557 00:41:33,227 --> 00:41:36,537 You should've let me go. 558 00:41:36,696 --> 00:41:37,866 What are you? 559 00:41:41,107 --> 00:41:43,276 Our ill-fated relationship would've ended... 560 00:41:44,006 --> 00:41:45,906 if you hadn't stopped the boat... 561 00:41:47,107 --> 00:41:49,176 from crossing the Samdo River. 562 00:41:57,787 --> 00:41:58,857 No. 563 00:42:00,057 --> 00:42:02,857 That woman is born with a face that only I can recognize. 564 00:42:12,236 --> 00:42:13,437 And I don't see it in you. 565 00:42:17,937 --> 00:42:19,506 You really... 566 00:42:20,307 --> 00:42:21,977 don't know anything, Yeon. 567 00:42:35,087 --> 00:42:36,196 It's hot. 568 00:42:40,696 --> 00:42:42,136 What did you do to me? 569 00:42:42,497 --> 00:42:44,037 It was really hot. 570 00:42:46,267 --> 00:42:47,767 The scar is gone. 571 00:42:50,837 --> 00:42:51,877 Who are you? 572 00:42:52,446 --> 00:42:53,776 What kind of question is that? 573 00:42:54,513 --> 00:42:55,584 Answer me. 574 00:42:57,113 --> 00:42:58,783 - What's with you? - Who are you? 575 00:43:03,184 --> 00:43:05,354 It's me, Ji A. I'm Ji A. 576 00:43:09,164 --> 00:43:10,294 Don't you remember anything? 577 00:43:12,064 --> 00:43:13,133 You just... 578 00:43:20,434 --> 00:43:22,573 Aren't we too old to play catch? 579 00:43:22,743 --> 00:43:24,604 We hate each other too much to play catch. 580 00:43:24,843 --> 00:43:27,013 I actually meant to kill you. 581 00:43:33,754 --> 00:43:34,883 The photo. 582 00:43:52,133 --> 00:43:53,173 Run away. 583 00:43:53,573 --> 00:43:55,544 What's going on? Are you guys dating? 584 00:43:57,644 --> 00:43:58,803 Hurry. 585 00:44:16,093 --> 00:44:17,093 Hurry up and run. 586 00:44:38,584 --> 00:44:41,084 - Get out of my way. - No, just play with me. 587 00:44:41,414 --> 00:44:42,984 This is domestic violence, you know. 588 00:44:43,454 --> 00:44:45,354 When a child doesn't behave, it's best to give them a beating. 589 00:44:45,354 --> 00:44:47,823 But because I failed to do that, you ended up becoming a jerk. 590 00:44:47,894 --> 00:44:49,593 You keep blaming it on me... 591 00:44:49,593 --> 00:44:51,294 when you were the one who turned me into an orphan. 592 00:44:52,263 --> 00:44:55,463 I should get you a mouth guard for Christmas this year. 593 00:45:12,414 --> 00:45:13,584 Where's my cell phone? 594 00:45:43,443 --> 00:45:44,443 Who are you? 595 00:45:49,153 --> 00:45:50,553 I've never seen you here before. 596 00:45:51,484 --> 00:45:53,124 I came from a broadcasting station in Seoul. 597 00:45:53,754 --> 00:45:55,124 Do you live here? 598 00:45:56,664 --> 00:45:57,823 Yes. 599 00:45:58,993 --> 00:46:01,493 Which way do I need to go to go back to the village? 600 00:46:03,133 --> 00:46:05,234 That path over there is a shortcut. 601 00:46:05,533 --> 00:46:06,604 Thank you. 602 00:46:07,604 --> 00:46:08,834 By the way, 603 00:46:09,704 --> 00:46:11,803 how long did you live here? 604 00:46:14,243 --> 00:46:17,743 A very long time. I've lived here a lot longer... 605 00:46:18,044 --> 00:46:19,084 than what you might imagine. 606 00:46:19,254 --> 00:46:21,954 Then by any chance, have you ever... 607 00:46:21,954 --> 00:46:23,624 seen these people? 608 00:46:24,153 --> 00:46:26,053 This was taken here many years ago. 609 00:46:30,923 --> 00:46:34,664 Wait. Wasn't this woman pregnant? 610 00:46:35,533 --> 00:46:38,403 Yes, she was. Do you remember? 611 00:46:42,204 --> 00:46:43,774 Did you talk to them? 612 00:46:46,343 --> 00:46:47,644 Why did they come here? 613 00:46:48,644 --> 00:46:50,084 Drink before it gets cold. 614 00:46:55,184 --> 00:46:56,254 Okay. 615 00:47:05,493 --> 00:47:08,894 The baby in her womb was upside-down, 616 00:47:09,504 --> 00:47:11,363 or the umbilical cord was wrapped around its neck. 617 00:47:12,004 --> 00:47:14,673 Anyway. They prayed to the Dragon King in the cave... 618 00:47:15,004 --> 00:47:17,673 for an easy labour and delivery. 619 00:47:17,673 --> 00:47:18,874 The Dragon King? 620 00:47:18,974 --> 00:47:22,443 He really answers prayers. Even when Typhoon Sarah hit, 621 00:47:22,713 --> 00:47:24,584 only our island was safe. 622 00:47:25,544 --> 00:47:29,283 We used to hold huge rituals for him back in the day. 623 00:47:29,684 --> 00:47:32,053 Like the ritual for a big catch before fishermen went out? 624 00:47:33,254 --> 00:47:35,294 How does someone so young know things like that? 625 00:47:35,624 --> 00:47:36,963 When was the ritual? 626 00:47:38,323 --> 00:47:39,493 During the Ghost Festival. 627 00:47:40,834 --> 00:47:41,934 The Ghost Festival? 628 00:47:45,104 --> 00:47:47,374 That's July 15th on the lunar calendar. 629 00:47:48,604 --> 00:47:52,204 And you performed the ritual yourself. 630 00:47:54,414 --> 00:47:56,613 This was the only house on this island... 631 00:47:57,843 --> 00:47:59,553 with a five-coloured flag. 632 00:47:59,553 --> 00:48:01,584 SYMBOLIZING LIFE, DEATH, DISEASE, WEALTH, AND ANCESTORS. 633 00:48:02,724 --> 00:48:04,783 It means the owner is a shaman. 634 00:48:05,794 --> 00:48:08,053 I do this for a living, you see. 635 00:48:08,794 --> 00:48:09,963 And ma'am. 636 00:48:10,863 --> 00:48:13,794 This pregnant woman in the photo is a doctor. 637 00:48:14,294 --> 00:48:15,533 She would've gone to the hospital, 638 00:48:15,533 --> 00:48:17,334 not a cave, if something was wrong with the baby. 639 00:48:19,403 --> 00:48:22,474 Sit back down. I'll tell you everything. 640 00:48:24,343 --> 00:48:26,013 You can tell it to the police. 641 00:48:28,314 --> 00:48:29,644 Look, miss. 642 00:48:30,343 --> 00:48:31,544 You can't leave this place anyway. 643 00:48:32,113 --> 00:48:34,553 I didn't drink your tea. 644 00:48:41,493 --> 00:48:43,493 I don't eat or drink things from strangers. 645 00:48:51,204 --> 00:48:52,363 What's wrong with me? 646 00:49:04,013 --> 00:49:05,283 It wasn't the tea, 647 00:49:08,084 --> 00:49:09,184 but the incense. 648 00:49:31,604 --> 00:49:32,673 Are you laughing? 649 00:49:35,343 --> 00:49:37,783 That was plenty of time. 650 00:49:39,454 --> 00:49:40,684 Do you still not get it? 651 00:49:41,414 --> 00:49:43,484 Don't you know why she ended up on this island? 652 00:49:44,084 --> 00:49:46,354 - What? - She's going to be a sacrifice. 653 00:49:47,593 --> 00:49:49,323 You don't have much time. 654 00:49:50,294 --> 00:49:52,894 Just so you know, she can't take your call right now. 655 00:49:59,374 --> 00:50:00,434 What happened? 656 00:50:01,204 --> 00:50:03,903 Her scent is completely gone. 657 00:50:34,133 --> 00:50:35,533 The sun will be setting soon. 658 00:50:36,573 --> 00:50:39,343 Please hang in there just a little while longer. 659 00:50:53,254 --> 00:50:55,254 Just like you, your mom... 660 00:50:57,593 --> 00:50:59,963 came voluntarily to this island. 661 00:51:02,564 --> 00:51:03,903 Ever since she became pregnant, 662 00:51:05,604 --> 00:51:07,934 she had the same dream every night. 663 00:51:13,443 --> 00:51:15,243 You tricked your mom... 664 00:51:17,443 --> 00:51:19,243 while you were in her womb. 665 00:51:37,434 --> 00:51:39,133 I am the original mountain spirit, 666 00:51:39,133 --> 00:51:40,803 the master of the mountains and streams. 667 00:51:40,934 --> 00:51:43,874 Lift this darkness and lead me to her! 668 00:51:59,124 --> 00:52:01,954 Maybe it has been too long. It isn't working at all. 669 00:53:11,064 --> 00:53:12,224 Let's go. 670 00:53:43,524 --> 00:53:45,064 There's no point. 671 00:53:49,193 --> 00:53:50,363 It was you. 672 00:53:50,533 --> 00:53:53,173 The bodies of the dead women found on this island. 673 00:53:56,343 --> 00:53:59,144 They were all precious sacrifices. 674 00:54:00,343 --> 00:54:01,713 Give me a break. 675 00:54:01,914 --> 00:54:05,084 Hey, lady. That was just murder. 676 00:54:08,984 --> 00:54:10,124 Be a sacrifice. 677 00:54:11,024 --> 00:54:12,783 You are a very special child. 678 00:54:22,133 --> 00:54:24,803 You have no idea how long I've been waiting. 679 00:54:37,213 --> 00:54:40,613 Die. You must die. You have to die. 680 00:54:41,454 --> 00:54:42,613 No. 681 00:55:06,562 --> 00:55:09,721 Die. You must die. You have to die. 682 00:55:10,861 --> 00:55:11,991 Halt! 683 00:55:16,502 --> 00:55:17,571 Yeon. 684 00:55:17,732 --> 00:55:19,201 Don't touch her. 685 00:55:19,502 --> 00:55:20,971 I will tear out your limbs. 686 00:55:20,971 --> 00:55:23,542 This has nothing to do with the old master of the mountain. 687 00:55:23,804 --> 00:55:25,404 Why don't you keep walking? 688 00:55:26,944 --> 00:55:28,243 Says the living corpse. 689 00:55:29,714 --> 00:55:30,743 Who was it... 690 00:55:30,973 --> 00:55:33,114 that provided you with longevity you don't deserve? 691 00:55:35,243 --> 00:55:36,984 Tell me who you serve. 692 00:55:38,013 --> 00:55:40,683 You can't stop me anyway. 693 00:55:41,284 --> 00:55:43,623 The evening primrose will keep you out. 694 00:56:05,743 --> 00:56:06,944 Die! 695 00:56:15,683 --> 00:56:16,754 Die. 696 00:57:22,853 --> 00:57:24,094 Return to the earth. 697 00:57:44,614 --> 00:57:45,774 How dare he! 698 00:57:46,884 --> 00:57:47,944 What is it, my darling? 699 00:57:49,284 --> 00:57:52,313 Yeon took a human life. 700 00:58:36,594 --> 00:58:37,663 Can you walk? 701 00:58:39,094 --> 00:58:41,964 If you lend me an arm. 702 00:59:00,353 --> 00:59:01,953 What was that woman? 703 00:59:02,984 --> 00:59:04,094 A human being. 704 00:59:04,223 --> 00:59:06,694 One who wished to live longer. 705 00:59:07,563 --> 00:59:10,694 I badly wanted to clock her in the mouth. 706 00:59:10,964 --> 00:59:13,734 So you say. You nearly died just now, you know. 707 00:59:14,364 --> 00:59:15,804 But I didn't. 708 00:59:48,433 --> 00:59:51,774 Mr. Lee, I know it was a desperate situation, 709 00:59:52,103 --> 00:59:53,574 but what about the consequences? 710 00:59:53,643 --> 00:59:56,643 Just hang up if you're going to nag. I'll have to receive the punishment. 711 00:59:57,043 --> 00:59:59,913 This is why you should never get involved with a human girl. 712 01:00:04,214 --> 01:00:07,223 This one in particular knows about A Eum's past life. 713 01:00:07,223 --> 01:00:08,924 What? The director lady? 714 01:00:09,223 --> 01:00:11,853 I don't know what she is, but I'll be keeping my eye on her. 715 01:00:12,723 --> 01:00:15,493 Your love story is more than just famous among us. 716 01:00:15,663 --> 01:00:17,464 It's probably your brother playing tricks. 717 01:00:17,464 --> 01:00:19,663 The fruit corner will begin its closing sale. 718 01:00:19,663 --> 01:00:21,134 A special discount price. 719 01:00:21,134 --> 01:00:22,763 It'll never be this price again. 720 01:00:22,763 --> 01:00:24,534 Where are you? The supermarket? 721 01:00:25,574 --> 01:00:27,525 SPECIAL DISCOUNT, NECTARINE, 2.152 DOLLARS 722 01:00:29,243 --> 01:00:31,344 I needed a pick-me-up after what had happened... 723 01:00:31,614 --> 01:00:33,683 and this is my very own paradise. 724 01:00:33,844 --> 01:00:35,344 Did you take my credit card again? 725 01:00:35,384 --> 01:00:39,214 Hello? Mr. Lee? You're breaking up. Mr. Lee! 726 01:00:42,754 --> 01:00:43,893 Is this organic? 727 01:00:49,663 --> 01:00:50,734 Alcohol? 728 01:00:50,864 --> 01:00:52,493 I'm too much of a human... 729 01:00:52,493 --> 01:00:54,103 to easily fall asleep after such an event. 730 01:00:54,964 --> 01:00:56,063 Join me. 731 01:01:00,373 --> 01:01:03,243 I never said anything since it could make me seem old-fashioned, 732 01:01:03,844 --> 01:01:06,574 but you're too informal with me when you don't even know my age. 733 01:01:06,844 --> 01:01:09,984 Those over 60 are universally considered as grandpas. 734 01:01:13,623 --> 01:01:14,654 Be as informal as you like. 735 01:01:21,964 --> 01:01:23,634 Why do you keep saving me? 736 01:01:25,634 --> 01:01:28,663 3.5 million deaths don't faze you at all, 737 01:01:29,404 --> 01:01:30,574 so why? 738 01:01:38,813 --> 01:01:40,214 Do I have something... 739 01:01:41,183 --> 01:01:43,083 that you're looking for? 740 01:01:58,393 --> 01:01:59,933 I have countless questions on my mind, 741 01:01:59,933 --> 01:02:01,464 but I'll leave them be for now. 742 01:02:02,534 --> 01:02:03,804 I'll say this though. 743 01:02:05,774 --> 01:02:07,043 Thanks, Yeon. 744 01:02:08,844 --> 01:02:12,174 The 9-year-old me and the 30-year-old me... 745 01:02:13,484 --> 01:02:15,013 both lived thanks to you. 746 01:02:17,254 --> 01:02:18,413 You see, 747 01:02:19,413 --> 01:02:23,123 I may not be able to kick butt and control the weather, 748 01:02:24,594 --> 01:02:27,864 but I'll return the favour someday. 749 01:02:31,194 --> 01:02:33,534 You can count on me to protect you. 750 01:02:54,324 --> 01:02:56,554 Do you perhaps have the ability... 751 01:02:56,554 --> 01:02:59,223 to duplicate this bottle of soju? 752 01:03:02,063 --> 01:03:03,293 Like the Miracle of the Loaves and Fishes? 753 01:03:03,293 --> 01:03:04,364 Yes. 754 01:03:04,663 --> 01:03:06,864 I'm not Jesus, you know. Just drink what you have. 755 01:04:38,793 --> 01:04:40,223 Are you leaving on the first boat out? 756 01:04:42,464 --> 01:04:43,563 I see you're limping. 757 01:04:46,163 --> 01:04:48,804 You sacrificed your leg to avenge your father. 758 01:04:50,004 --> 01:04:51,304 How did you... 759 01:04:51,304 --> 01:04:53,333 You were lucky enough to live to tell the tale. 760 01:04:54,043 --> 01:04:56,174 Don't ever resort to cursing people again. 761 01:04:58,143 --> 01:05:00,074 Karma can sting. 762 01:05:05,853 --> 01:05:06,924 It's empty. 763 01:05:07,784 --> 01:05:09,524 - What? - Everyone's gone. 764 01:05:09,683 --> 01:05:10,793 What do mean? 765 01:05:11,123 --> 01:05:14,493 It's as if the entire village vanished. 766 01:05:15,263 --> 01:05:16,694 Not even a human shadow is in sight. 767 01:06:29,003 --> 01:06:31,963 TALE OF THE NINE TAILED 768 01:06:32,234 --> 01:06:35,904 It's the place where evil spirits come and go. 769 01:06:36,704 --> 01:06:39,313 How dare you! What were you thinking? 770 01:06:40,414 --> 01:06:42,313 Why do you hate your older brother so much? 771 01:06:43,114 --> 01:06:44,284 If you want to live, 772 01:06:44,954 --> 01:06:46,883 you'd better not fall asleep tonight. 773 01:06:51,154 --> 01:06:52,654 What do you want from me? 774 01:06:52,654 --> 01:06:55,664 Your lady won't get to live a long life this time either. 775 01:06:55,864 --> 01:06:59,234 The Underworld of Knives. Then I'll be able to leave today. 776 01:06:59,593 --> 01:07:01,704 Or you might never be able to leave.