1
00:01:09,465 --> 00:01:10,720
It's hot.
2
00:01:11,425 --> 00:01:12,590
Gosh, stop being a crybaby.
3
00:01:12,835 --> 00:01:14,459
Your hand is so hot.
4
00:01:14,934 --> 00:01:16,230
It's burning hot.
5
00:01:25,275 --> 00:01:26,740
Long time no see, Yeon.
6
00:01:34,855 --> 00:01:36,020
Thirsty...
7
00:01:38,925 --> 00:01:42,219
(12 hours ago)
8
00:01:54,334 --> 00:01:55,470
Water!
9
00:02:00,515 --> 00:02:02,479
Water.
10
00:02:02,944 --> 00:02:04,140
Water!
11
00:02:11,024 --> 00:02:12,119
Water...
12
00:02:13,554 --> 00:02:15,119
Water. Water!
13
00:02:51,364 --> 00:02:54,290
(Death)
14
00:03:02,045 --> 00:03:07,040
(Chapter 3: The Secret of the Dragon King)
15
00:03:17,225 --> 00:03:21,290
Being at sea wasn't enough and he drowned himself to death.
16
00:03:21,895 --> 00:03:23,189
He drowned?
17
00:03:23,864 --> 00:03:25,059
In that toilet?
18
00:03:25,265 --> 00:03:27,129
I fished his head out myself.
19
00:03:27,235 --> 00:03:29,860
Look at how bloated his stomach is.
20
00:03:31,464 --> 00:03:33,929
That's all due to him chugging down water.
21
00:03:35,274 --> 00:03:38,469
Please call the police, Captain, and close off this restroom.
22
00:03:39,515 --> 00:03:41,610
Talk about it being all for nothing.
23
00:03:42,584 --> 00:03:44,909
This is what he gets after throwing himself at his life.
24
00:03:45,885 --> 00:03:47,113
What do you mean by that?
25
00:03:47,114 --> 00:03:50,719
He was on The Galaxy, the fishing boat...
26
00:03:50,784 --> 00:03:52,390
that flipped over.
27
00:03:53,054 --> 00:03:56,364
Then he was on that boat with Pyung Hee's father.
28
00:03:56,364 --> 00:03:58,990
Yes, there were four of them in total.
29
00:04:00,695 --> 00:04:01,929
Is this the police?
30
00:04:05,934 --> 00:04:07,670
I see someone threw a party.
31
00:04:11,145 --> 00:04:13,309
- What's wrong? - It stinks.
32
00:04:14,645 --> 00:04:15,684
What do you mean?
33
00:04:15,684 --> 00:04:17,740
He smells like a stinky fish.
34
00:04:18,084 --> 00:04:20,379
The body hasn't had time to decompose yet though.
35
00:04:33,494 --> 00:04:34,689
Hair?
36
00:04:36,064 --> 00:04:37,429
But his is gray.
37
00:04:39,235 --> 00:04:41,300
I smell the sea...
38
00:04:44,005 --> 00:04:46,209
and a faint scent of the duvet from that house.
39
00:04:46,915 --> 00:04:50,409
That house? You mean, Pyung Hee's house?
40
00:05:26,115 --> 00:05:27,910
(Death)
41
00:05:33,755 --> 00:05:35,019
("Missing Fishermen of The Galaxy Return Home after 28 Days")
42
00:05:35,125 --> 00:05:36,889
- Take a look at this. - What?
43
00:05:37,724 --> 00:05:39,759
That man. It's the same guy.
44
00:05:39,964 --> 00:05:42,759
Four men were on board The Galaxy that sunk.
45
00:05:43,565 --> 00:05:45,434
Three returned home in one piece,
46
00:05:45,435 --> 00:05:47,999
- but one... - Only his head came back to shore.
47
00:05:49,544 --> 00:05:52,710
Please let me see my dad!
48
00:05:53,414 --> 00:05:54,769
Dad!
49
00:05:56,914 --> 00:05:59,309
By the looks of it, he won't be the last.
50
00:05:59,555 --> 00:06:01,309
Are you saying more people could die?
51
00:06:02,354 --> 00:06:03,650
Then we should get going.
52
00:06:04,524 --> 00:06:05,624
Why?
53
00:06:05,625 --> 00:06:06,990
To stop it, of course.
54
00:06:07,125 --> 00:06:08,794
- I don't want to. - What?
55
00:06:08,794 --> 00:06:10,490
It's not my job.
56
00:06:10,495 --> 00:06:12,334
Besides, they're not good looking enough.
57
00:06:12,334 --> 00:06:13,490
Come on!
58
00:06:13,794 --> 00:06:15,360
I'm picky when it comes to looks!
59
00:06:25,544 --> 00:06:28,540
(The second survivor of The Galaxy)
60
00:06:34,685 --> 00:06:35,780
Who's there?
61
00:06:38,055 --> 00:06:39,319
Jin Shik.
62
00:06:39,924 --> 00:06:41,220
It's me.
63
00:06:43,495 --> 00:06:44,860
Mr. Seo?
64
00:06:46,334 --> 00:06:47,530
Mr. Seo, is that you?
65
00:06:47,895 --> 00:06:49,259
Jin Shik.
66
00:06:50,604 --> 00:06:51,829
Jin Shik!
67
00:07:27,104 --> 00:07:29,774
I'm hungry. Food. I need food.
68
00:07:29,774 --> 00:07:30,973
(The third survivor of The Galaxy)
69
00:07:30,974 --> 00:07:32,410
I'm starving!
70
00:07:36,385 --> 00:07:39,249
More food. I need more food.
71
00:08:03,445 --> 00:08:04,600
Who's there?
72
00:08:13,885 --> 00:08:16,379
- Who are you? - Come on. We've met before.
73
00:08:16,625 --> 00:08:18,050
This house is a mess.
74
00:08:18,724 --> 00:08:20,590
I heard you were with the guy who lost his head that day.
75
00:08:21,154 --> 00:08:23,059
Get out of my house. Get lost.
76
00:08:23,395 --> 00:08:25,559
I'll leave when I want to.
77
00:08:25,594 --> 00:08:27,059
You punk.
78
00:08:27,765 --> 00:08:30,059
You need to learn how to behave.
79
00:08:33,474 --> 00:08:35,639
I want you to answer my questions politely.
80
00:08:35,774 --> 00:08:38,269
If you don't, I'll start breaking each one of your fingers.
81
00:08:39,945 --> 00:08:41,670
What happened on the boat?
82
00:08:41,914 --> 00:08:44,710
We met an unexpected storm that day.
83
00:08:44,914 --> 00:08:46,755
The weather forecast was wrong.
84
00:08:46,755 --> 00:08:48,280
Then why did only three of you survive?
85
00:08:48,284 --> 00:08:50,519
Mr. Seo got swept away by the waves.
86
00:08:50,784 --> 00:08:52,955
And we were lost out in the sea.
87
00:08:52,955 --> 00:08:55,819
- And then? - That's all I remember.
88
00:08:55,964 --> 00:08:57,420
I swear!
89
00:08:58,495 --> 00:09:01,660
- When I woke up, I was onshore. - Okay. I'll start with your pinkie.
90
00:09:02,565 --> 00:09:03,759
Wait.
91
00:09:07,674 --> 00:09:08,900
I bet you were scared.
92
00:09:09,745 --> 00:09:13,639
You spent 28 days on that lifeboat without any food or water.
93
00:09:13,814 --> 00:09:15,740
It's just the right condition for you to lose your mind.
94
00:09:17,015 --> 00:09:20,950
The strong sunlight would've caused your skin to burn.
95
00:09:21,454 --> 00:09:24,649
And even with an empty stomach, I bet you were constantly seasick.
96
00:09:24,954 --> 00:09:27,554
You were probably sick of waiting for someone to come save you,
97
00:09:27,554 --> 00:09:29,159
and I bet you got angry the more you thought about it.
98
00:09:29,194 --> 00:09:30,564
"Why me? Why?"
99
00:09:30,564 --> 00:09:31,759
Shut it!
100
00:09:32,365 --> 00:09:33,990
The fifth day was probably the worst...
101
00:09:34,064 --> 00:09:36,029
because it hadn't rained at all.
102
00:09:36,635 --> 00:09:39,330
First, you would've gotten dehydrated.
103
00:09:42,645 --> 00:09:45,610
Please help us.
104
00:09:59,294 --> 00:10:00,519
Are you crazy?
105
00:10:00,524 --> 00:10:02,320
Are you trying to die?
106
00:10:02,924 --> 00:10:05,735
We're all going to die anyway.
107
00:10:05,735 --> 00:10:07,730
I don't want to die.
108
00:10:08,294 --> 00:10:11,100
- I don't want to die. - My goodness.
109
00:10:13,804 --> 00:10:15,169
I'm thirsty.
110
00:10:17,444 --> 00:10:20,669
I bet my daughter is worried sick.
111
00:10:22,784 --> 00:10:24,240
Pyung Hee.
112
00:10:27,585 --> 00:10:29,049
I'm thirsty.
113
00:10:29,554 --> 00:10:31,419
I'm hungry.
114
00:10:37,194 --> 00:10:38,460
I'm hungry.
115
00:10:39,135 --> 00:10:40,330
I'm hungry.
116
00:10:43,064 --> 00:10:44,330
But it's strange.
117
00:10:44,505 --> 00:10:48,430
You say you starved for 28 days, but you didn't lose much weight.
118
00:10:48,944 --> 00:10:52,509
You didn't have Wi-Fi, so you couldn't have ordered delivery food.
119
00:10:55,985 --> 00:10:57,639
- What did you eat? - Stop!
120
00:10:58,115 --> 00:11:00,409
I... I didn't do it.
121
00:11:00,554 --> 00:11:03,049
It wasn't me. I didn't do it.
122
00:11:08,095 --> 00:11:09,360
I...
123
00:11:10,495 --> 00:11:13,534
refuse to die out here.
124
00:11:13,534 --> 00:11:16,029
What's the matter with you guys? What are you doing?
125
00:11:16,605 --> 00:11:18,064
Don't do this. Please.
126
00:11:18,064 --> 00:11:20,830
I'm not going to die!
127
00:11:27,115 --> 00:11:28,940
It wasn't me.
128
00:11:34,255 --> 00:11:35,480
I'm hungry.
129
00:11:36,625 --> 00:11:38,180
I'm starving.
130
00:11:39,125 --> 00:11:40,320
It's meat.
131
00:11:43,495 --> 00:11:45,860
It's meat. I see meat.
132
00:11:46,765 --> 00:11:47,990
It's meat.
133
00:11:55,845 --> 00:11:57,269
Give me my meat.
134
00:11:58,944 --> 00:12:01,240
Meat. My meat.
135
00:12:01,574 --> 00:12:02,940
Give me my...
136
00:12:12,654 --> 00:12:14,820
Hey, wake up.
137
00:12:17,324 --> 00:12:18,560
Sir.
138
00:12:23,365 --> 00:12:24,529
Is this hair?
139
00:12:34,074 --> 00:12:35,269
He's dead.
140
00:12:42,015 --> 00:12:44,154
(Seo Pyung Hee: Seo Ki Chang's daughter)
141
00:12:44,154 --> 00:12:45,350
Dad.
142
00:12:56,635 --> 00:12:57,860
Dad.
143
00:13:00,434 --> 00:13:03,700
Stop crying. Your wish came true.
144
00:13:08,215 --> 00:13:09,440
There's only one more person left.
145
00:13:10,485 --> 00:13:14,580
But what will you give me in return?
146
00:13:25,995 --> 00:13:28,564
Who keeps messing with the list?
147
00:13:28,564 --> 00:13:30,899
Honey!
148
00:13:33,174 --> 00:13:34,330
What's the matter?
149
00:13:34,804 --> 00:13:35,970
It happened again.
150
00:13:37,074 --> 00:13:40,274
(Warning)
151
00:13:40,274 --> 00:13:42,639
Oh, dear. There's an error.
152
00:13:43,215 --> 00:13:45,710
Someone who wasn't on the list just died again.
153
00:13:45,954 --> 00:13:48,810
Honey, don't be so hysterical about it.
154
00:13:49,225 --> 00:13:50,519
"Hysterical"?
155
00:13:50,924 --> 00:13:53,389
No, I mean, don't get too stressed.
156
00:13:54,855 --> 00:13:56,759
I mispronounced it.
157
00:13:59,564 --> 00:14:03,200
You're just stressed due to work.
158
00:14:04,135 --> 00:14:06,129
What were you doing while I was busy working?
159
00:14:07,735 --> 00:14:09,240
You were watching a drama, weren't you?
160
00:14:09,345 --> 00:14:10,440
No.
161
00:14:10,574 --> 00:14:12,515
I was watering the Euiryeong Tree.
162
00:14:12,515 --> 00:14:14,610
You watered a tree for three hours?
163
00:14:15,914 --> 00:14:19,350
Honey, my diligence isn't important. The list is a mess.
164
00:14:19,355 --> 00:14:22,850
I'll hurry up and fix the regional mortality statistics.
165
00:14:23,225 --> 00:14:24,779
Wait here for a moment.
166
00:14:25,355 --> 00:14:27,049
Oh, I almost forgot.
167
00:14:32,465 --> 00:14:35,029
I wonder what kind of trouble is waiting to happen.
168
00:15:04,265 --> 00:15:05,765
I've seen lots of paintings...
169
00:15:05,765 --> 00:15:07,360
as I gathered information for my TV show.
170
00:15:07,835 --> 00:15:12,159
But I've never seen a painting that gives me the chills like this.
171
00:15:13,074 --> 00:15:14,330
I wonder why.
172
00:15:18,774 --> 00:15:22,580
There's something missing in this drawing.
173
00:15:25,784 --> 00:15:28,149
(The Painting of the Dragon King)
174
00:15:32,595 --> 00:15:34,019
You startled me.
175
00:15:34,725 --> 00:15:36,460
Oh, sorry.
176
00:15:36,595 --> 00:15:38,490
Do you seriously have an appetite for that right now?
177
00:15:38,595 --> 00:15:40,590
Why? It's my favorite snack.
178
00:15:41,164 --> 00:15:43,029
Two people died.
179
00:15:43,235 --> 00:15:44,335
So what?
180
00:15:44,335 --> 00:15:47,029
Why can't you give me a more reasonable reaction?
181
00:15:48,375 --> 00:15:50,944
Do you know how many people in Joseon died...
182
00:15:50,944 --> 00:15:53,169
during the 50 years of war?
183
00:15:54,115 --> 00:15:55,340
3.5 million.
184
00:15:56,145 --> 00:15:57,715
I've seen more deaths...
185
00:15:57,715 --> 00:15:59,284
than all the funeral companies in this country.
186
00:15:59,284 --> 00:16:01,085
I'm sure there was at least one death...
187
00:16:01,085 --> 00:16:03,749
that made your heart ache among those 3.5 million people.
188
00:16:29,715 --> 00:16:30,980
Take a look at this.
189
00:16:33,154 --> 00:16:35,850
The same painting was also in that house earlier.
190
00:16:36,625 --> 00:16:38,580
Isn't this a portrait of the Dragon King?
191
00:16:38,855 --> 00:16:40,649
Yes, but it looks nothing like him.
192
00:16:41,755 --> 00:16:44,163
- You saw him? - Back when I was a mountain spirit.
193
00:16:44,164 --> 00:16:46,590
We were in the same leadership program.
194
00:16:46,995 --> 00:16:49,060
People glamorized him too much. He's not this good-looking.
195
00:16:53,274 --> 00:16:56,539
This painting is a little different from the ones I've seen before.
196
00:16:56,845 --> 00:16:59,639
Look. This is the usual painting.
197
00:17:01,875 --> 00:17:03,310
Do you notice what's different?
198
00:17:03,444 --> 00:17:05,440
This is just like "Where's Wally?"
199
00:17:14,454 --> 00:17:15,619
This has no feet.
200
00:17:16,595 --> 00:17:17,759
Feet?
201
00:17:19,365 --> 00:17:20,629
You're right.
202
00:17:22,434 --> 00:17:25,230
A dragon that has no feet. Do you get what this is?
203
00:17:25,564 --> 00:17:27,430
This isn't a dragon. It's a snake.
204
00:17:29,505 --> 00:17:30,700
It's an Imoogi.
205
00:18:09,385 --> 00:18:11,009
Are you Lee Rang?
206
00:18:12,684 --> 00:18:14,349
I've been waiting.
207
00:18:14,585 --> 00:18:17,684
Is that really asleep in here?
208
00:18:17,684 --> 00:18:20,724
Yes. The spirit of immorality.
209
00:18:20,724 --> 00:18:22,420
The king of the corrupt.
210
00:18:23,025 --> 00:18:24,690
Lee Ryong.
211
00:18:25,625 --> 00:18:26,789
Oh, my goodness.
212
00:18:26,795 --> 00:18:28,859
That was so cringy.
213
00:18:28,964 --> 00:18:31,630
Adding a title from the afterlife in front of their name...
214
00:18:31,904 --> 00:18:33,230
doesn't change who they were.
215
00:18:37,045 --> 00:18:39,413
He died while facing off against Yeon, right?
216
00:18:39,414 --> 00:18:40,910
Along with that human woman.
217
00:18:42,585 --> 00:18:44,910
Prior to entering the wench's body,
218
00:18:45,184 --> 00:18:48,950
he entrusted our family of shamans a portion of his body.
219
00:18:49,585 --> 00:18:51,380
I guess he never goes all in.
220
00:18:51,954 --> 00:18:53,150
He's the opposite of me.
221
00:18:54,525 --> 00:18:56,963
Anyway, are you ready?
222
00:18:56,964 --> 00:18:59,364
A woman born in the year of the sheep. A living sacrifice.
223
00:18:59,365 --> 00:19:01,789
- And... - Leave Yeon to me.
224
00:19:02,365 --> 00:19:05,034
Go to the cemetery and pick some evening primroses...
225
00:19:05,035 --> 00:19:06,470
that grew on the flesh and blood of corpses.
226
00:19:10,004 --> 00:19:11,499
Let me ask you something.
227
00:19:16,285 --> 00:19:19,809
Are you not brothers with Lee Yeon?
228
00:19:21,385 --> 00:19:22,480
We are brothers.
229
00:19:23,325 --> 00:19:25,819
Half-brothers, to be exact.
230
00:19:27,295 --> 00:19:29,019
If he awakes,
231
00:19:29,625 --> 00:19:31,660
Lee Yeon will not survive.
232
00:19:33,664 --> 00:19:35,395
- So? - Why are you...
233
00:19:35,395 --> 00:19:37,329
aiding your brother's enemy?
234
00:19:43,674 --> 00:19:44,999
Come here.
235
00:19:47,014 --> 00:19:49,315
- What is it? - Pack your things and leave.
236
00:19:49,315 --> 00:19:51,279
As soon as possible. Leave this wretched island.
237
00:19:51,484 --> 00:19:52,554
What?
238
00:19:52,555 --> 00:19:53,749
I have a bad feeling about this.
239
00:19:54,254 --> 00:19:55,355
What do you mean?
240
00:19:55,355 --> 00:19:58,079
I'm saying you may die if you stay here.
241
00:20:01,355 --> 00:20:04,620
You said you weren't here to save anyone. Why am I an exception?
242
00:20:06,795 --> 00:20:09,289
That's none of your business.
243
00:20:09,434 --> 00:20:11,799
I won't go home for a reason I don't know.
244
00:20:12,464 --> 00:20:15,200
So you can find the person you came to meet.
245
00:20:15,305 --> 00:20:18,599
I need to find out why my mom and dad came here.
246
00:20:25,545 --> 00:20:27,549
Why am I aiding the enemy of my own blood relative?
247
00:20:27,954 --> 00:20:30,349
It's a good practice not to fully trust your business partner.
248
00:20:31,055 --> 00:20:32,549
That's not what I meant.
249
00:20:34,494 --> 00:20:36,559
Did you see Yeon while he was a mountain spirit?
250
00:20:37,625 --> 00:20:39,319
I heard about him only through rumors.
251
00:20:39,494 --> 00:20:40,660
What was the rumor?
252
00:20:41,335 --> 00:20:45,430
The most merciless of the four mountain spirits that rule the land.
253
00:20:46,135 --> 00:20:49,440
No one could dare exploit his woods,
254
00:20:49,904 --> 00:20:53,009
and thus the Baekdudaegan Mountain Range was always lush.
255
00:20:55,145 --> 00:20:57,380
My brother was a mountain spirit in name only.
256
00:20:57,785 --> 00:21:00,279
He had no sense of altruism.
257
00:21:01,684 --> 00:21:02,980
But you know,
258
00:21:04,424 --> 00:21:06,294
even when we shared an apple,
259
00:21:06,295 --> 00:21:08,450
he always gave me the bigger half.
260
00:21:10,125 --> 00:21:13,329
I still remember how sweet that apple tasted.
261
00:21:14,095 --> 00:21:15,730
Then why...
262
00:21:15,835 --> 00:21:18,759
He used that tender hand with which he sliced the apple...
263
00:21:19,404 --> 00:21:21,200
to slice my stomach.
264
00:21:22,944 --> 00:21:27,069
Obviously, it scarred me emotionally much more than it did physically.
265
00:21:27,275 --> 00:21:29,740
- Is that why... - I'm a fox after all.
266
00:21:30,845 --> 00:21:32,809
I need to return the favor.
267
00:21:35,885 --> 00:21:37,620
I'm determined to go to the Underworld...
268
00:21:39,055 --> 00:21:40,490
together with Yeon.
269
00:21:58,605 --> 00:22:02,269
Ms. Nam, I came to the library as you asked.
270
00:22:02,615 --> 00:22:05,980
But what am I looking for? Dead bodies?
271
00:22:07,514 --> 00:22:10,983
So... You mean chopped up bodies, right?
272
00:22:10,984 --> 00:22:13,789
Run a search for "Eohwa Island" and find every incident or accident.
273
00:22:14,095 --> 00:22:15,819
Call me if you find anything.
274
00:22:15,825 --> 00:22:17,120
What are you looking for?
275
00:22:17,295 --> 00:22:19,390
I'm bothered by something the old ladies here said.
276
00:22:19,635 --> 00:22:21,994
You can't tell anyone... that you heard it from us.
277
00:22:21,994 --> 00:22:23,763
This isn't the first time.
278
00:22:23,764 --> 00:22:25,859
The human head...
279
00:22:30,504 --> 00:22:31,700
Granny.
280
00:22:32,974 --> 00:22:35,710
Did you hear anything about that punk from before?
281
00:22:35,845 --> 00:22:37,079
What punk?
282
00:22:38,444 --> 00:22:39,650
Imoogi.
283
00:22:41,184 --> 00:22:42,549
Didn't you...
284
00:22:43,125 --> 00:22:45,549
end his life with your own hands?
285
00:22:46,994 --> 00:22:48,819
- I did. - Then?
286
00:22:48,954 --> 00:22:51,420
Just because. I'm just worried.
287
00:22:53,595 --> 00:22:56,460
If by chance A Eum was born again into this world,
288
00:22:56,504 --> 00:22:58,200
I can't let that thing coexist with her.
289
00:22:59,835 --> 00:23:01,499
Such devotion.
290
00:23:01,875 --> 00:23:04,440
- How would I not know if that... - Okay, bye.
291
00:23:05,805 --> 00:23:07,940
Look at this rude punk.
292
00:23:24,864 --> 00:23:27,560
- Hi, Pyung Hee. - Hello.
293
00:23:28,765 --> 00:23:30,100
What are you reading?
294
00:23:39,205 --> 00:23:40,439
What's wrong?
295
00:23:41,344 --> 00:23:42,669
You're not Pyung Hee, are you?
296
00:23:51,425 --> 00:23:52,580
How are you...
297
00:23:53,525 --> 00:23:55,590
This is the best place to read.
298
00:23:57,594 --> 00:24:00,689
Anyway. You're all alone.
299
00:24:01,965 --> 00:24:04,229
He's nearby.
300
00:24:04,465 --> 00:24:05,699
No, he isn't.
301
00:24:06,035 --> 00:24:08,669
I can smell him better than anyone.
302
00:24:12,287 --> 00:24:15,352
Anyway. You're all alone.
303
00:24:16,396 --> 00:24:18,551
He's nearby.
304
00:24:18,956 --> 00:24:20,261
No, he isn't.
305
00:24:20,527 --> 00:24:22,922
I can smell him better than anyone.
306
00:24:32,636 --> 00:24:35,172
You're the one who killed the fishermen.
307
00:24:35,176 --> 00:24:37,771
You shouldn't go around accusing people. Do you have proof?
308
00:24:38,716 --> 00:24:40,112
That book.
309
00:24:41,116 --> 00:24:44,011
This? I like the classics.
310
00:24:44,017 --> 00:24:46,521
"Moby Dick" is a novel based on true events.
311
00:24:47,027 --> 00:24:49,355
A whaling ship that sank in the 19th century.
312
00:24:49,356 --> 00:24:50,721
What happened to it?
313
00:24:51,356 --> 00:24:53,622
It ate and was eaten.
314
00:24:54,426 --> 00:24:56,261
Just like Pyung Hee's father.
315
00:24:58,097 --> 00:25:01,031
Oh, my gosh. You scared me half to death.
316
00:25:01,966 --> 00:25:03,372
Look at this.
317
00:25:04,206 --> 00:25:05,471
It's here too.
318
00:25:07,146 --> 00:25:08,402
What are you doing?
319
00:25:12,047 --> 00:25:14,087
I'll ask the questions.
320
00:25:14,087 --> 00:25:16,182
I asked, what are you doing?
321
00:25:18,557 --> 00:25:20,582
I said only I ask the questions.
322
00:25:24,097 --> 00:25:27,122
If you don't answer my questions, you'll never cast a net again.
323
00:25:29,027 --> 00:25:30,761
Explain this painting.
324
00:25:30,997 --> 00:25:34,602
But you know, if I were the killer, I'd need a motive.
325
00:25:34,807 --> 00:25:36,902
What was my motive? For justice?
326
00:25:37,376 --> 00:25:40,872
I wasn't sure until a moment ago, but I am now.
327
00:25:42,206 --> 00:25:45,511
The fishermen's deaths are like a fireworks show.
328
00:25:47,017 --> 00:25:48,481
A fireworks show.
329
00:25:48,547 --> 00:25:50,912
You're drawing attention with outrageous incidents...
330
00:25:51,186 --> 00:25:53,487
to distract us. That's your motive.
331
00:25:53,487 --> 00:25:55,186
- Why? - Probably...
332
00:25:55,186 --> 00:25:58,551
to hide the real reason you're on this island.
333
00:26:03,337 --> 00:26:06,902
Awesome. You're quite smart for a human woman.
334
00:26:07,866 --> 00:26:09,461
Since you got the answer right,
335
00:26:10,636 --> 00:26:11,872
I should reward you.
336
00:26:13,106 --> 00:26:14,642
You're looking for your parents, right?
337
00:26:15,077 --> 00:26:16,471
- Give me that. - Why?
338
00:26:16,676 --> 00:26:18,011
You saw them in your dream.
339
00:26:21,216 --> 00:26:22,347
How do you know?
340
00:26:22,347 --> 00:26:23,951
Just say the word.
341
00:26:25,156 --> 00:26:26,521
Who knows?
342
00:26:27,287 --> 00:26:29,051
I may have the answer.
343
00:26:31,497 --> 00:26:35,422
Can you really find them?
344
00:26:36,227 --> 00:26:38,991
That's right. Should I grant you...
345
00:26:39,936 --> 00:26:41,102
that wish?
346
00:26:48,747 --> 00:26:51,541
I asked what this painting was.
347
00:26:51,977 --> 00:26:54,382
It... It's the Dragon King.
348
00:26:54,597 --> 00:26:57,436
He calms the storms...
349
00:26:57,436 --> 00:26:59,531
and sends fish to fishermen.
350
00:26:59,567 --> 00:27:02,331
There are big rituals for him too.
351
00:27:02,976 --> 00:27:04,777
- Liar. - Fishing isn't like farming.
352
00:27:04,777 --> 00:27:06,972
It isn't within human control.
353
00:27:08,147 --> 00:27:11,041
- I'll just cut it. - I'm telling the truth!
354
00:27:11,817 --> 00:27:13,756
Where did you get this painting?
355
00:27:13,756 --> 00:27:16,627
One of the village ladies bought them from mainland...
356
00:27:16,627 --> 00:27:18,222
for each and every household.
357
00:27:18,986 --> 00:27:21,392
Just ask anyone!
358
00:27:30,567 --> 00:27:32,962
Forget everything you just saw.
359
00:27:38,206 --> 00:27:41,311
- How much is it? - Goodness. When did you get here?
360
00:27:41,547 --> 00:27:42,712
That'll be a dollar.
361
00:27:44,486 --> 00:27:47,811
How many of you came as part of the production team?
362
00:27:48,617 --> 00:27:51,351
A pretty boy came by and asked for directions...
363
00:27:51,557 --> 00:27:53,251
to Pyung Hee's house.
364
00:27:55,496 --> 00:27:56,722
Pretty boy?
365
00:28:01,236 --> 00:28:02,932
I only need to hear one word.
366
00:28:05,037 --> 00:28:06,232
"Yes."
367
00:28:18,547 --> 00:28:19,841
I decline.
368
00:28:21,716 --> 00:28:22,857
Why is that?
369
00:28:22,857 --> 00:28:25,682
Foxes never stay in debt, right?
370
00:28:26,226 --> 00:28:29,996
In other words, you always collect on favors.
371
00:28:29,996 --> 00:28:31,291
Loosen up, will you?
372
00:28:31,567 --> 00:28:33,736
Why be so stiff when it's just good old me?
373
00:28:33,736 --> 00:28:36,331
Let me give you some advice since that's how you feel.
374
00:28:37,037 --> 00:28:40,301
Don't gamble with another's tragedy just for kicks.
375
00:28:41,676 --> 00:28:44,172
There's a word for people like you, you know.
376
00:28:45,107 --> 00:28:47,071
A colossal jerk.
377
00:28:48,577 --> 00:28:52,011
You have no idea how much I hate vulgar speech.
378
00:28:53,087 --> 00:28:56,016
Call me that again and I'll kill you.
379
00:28:56,016 --> 00:28:58,327
Why me? Why are you messing with...
380
00:28:58,327 --> 00:28:59,551
I'm done talking to you.
381
00:29:04,627 --> 00:29:06,422
Here's some advice in return.
382
00:29:07,397 --> 00:29:08,892
Don't put too much trust in Lee Yeon.
383
00:29:10,506 --> 00:29:11,732
What do you mean?
384
00:29:12,607 --> 00:29:16,571
When he finds what he wants, you'll be begging for mercy.
385
00:29:40,337 --> 00:29:41,531
He left.
386
00:29:43,506 --> 00:29:44,831
You're still in one piece.
387
00:29:45,607 --> 00:29:46,902
What did he say?
388
00:29:47,277 --> 00:29:50,642
He said he could find my parents for me.
389
00:29:51,777 --> 00:29:52,972
And?
390
00:29:54,617 --> 00:29:57,887
Even when I order pizza, I never go for a half-and-half.
391
00:29:57,887 --> 00:29:59,712
I always choose just one.
392
00:30:01,317 --> 00:30:02,482
What are you getting at?
393
00:30:02,656 --> 00:30:04,051
I turned him down...
394
00:30:05,827 --> 00:30:08,222
because you're the fox I'm betting on.
395
00:30:11,597 --> 00:30:13,291
Smart lady.
396
00:30:14,537 --> 00:30:15,791
Is that all?
397
00:30:17,006 --> 00:30:18,501
Don't put too much trust in Lee Yeon.
398
00:30:19,567 --> 00:30:20,771
Yes, that's all.
399
00:30:21,137 --> 00:30:22,301
Well, I'm famished.
400
00:30:22,976 --> 00:30:25,472
How about you take your own advice and leave the island?
401
00:30:26,746 --> 00:30:28,972
- What? - Your brother.
402
00:30:29,746 --> 00:30:32,317
He's cooking up some sort of event.
403
00:30:32,317 --> 00:30:33,611
And that's what I'm waiting for.
404
00:30:56,176 --> 00:30:57,402
Seriously?
405
00:30:58,906 --> 00:31:00,341
Not a familiar face, right?
406
00:31:00,817 --> 00:31:02,242
She's not domestic.
407
00:31:02,676 --> 00:31:04,811
- Then? - She's probably from abroad.
408
00:31:07,956 --> 00:31:11,081
That explains her sophisticated look.
409
00:31:12,087 --> 00:31:13,722
How much in jewelry is she wearing?
410
00:31:14,357 --> 00:31:16,521
Who booked the table?
411
00:31:17,726 --> 00:31:21,732
Ki Yu Ri. She's the director of Moze Department Store.
412
00:31:22,297 --> 00:31:24,561
She doesn't seem like a self-made woman.
413
00:31:24,666 --> 00:31:26,361
Maybe she won the lottery.
414
00:31:26,567 --> 00:31:28,307
Foxes who reek of money and power...
415
00:31:28,307 --> 00:31:30,142
fall into one of these two categories.
416
00:31:30,377 --> 00:31:32,541
They either come from a prestigious bloodline like Mr. Lee Yeon...
417
00:31:33,416 --> 00:31:36,242
or they broke taboo and stole a human life.
418
00:31:54,436 --> 00:31:56,496
Sitting here like this makes me wonder...
419
00:31:56,496 --> 00:31:58,702
if all that happened this morning was a dream.
420
00:32:00,577 --> 00:32:04,402
If only life could be just as uneventful every day.
421
00:32:05,246 --> 00:32:06,642
Then settle in the countryside.
422
00:32:08,817 --> 00:32:10,581
Don't you miss the nature?
423
00:32:10,847 --> 00:32:13,142
Not really. There aren't any department stores.
424
00:32:13,387 --> 00:32:14,916
Also, I can't live without black coffee...
425
00:32:14,916 --> 00:32:16,581
and mint chocolate ice cream anymore.
426
00:32:18,027 --> 00:32:19,382
Some fox you are.
427
00:32:21,097 --> 00:32:22,692
Life's the same for everyone.
428
00:32:22,726 --> 00:32:25,166
Just because these ladies wear baggy pants in floral prints...
429
00:32:25,166 --> 00:32:27,031
doesn't mean they have kind hearts.
430
00:32:27,696 --> 00:32:31,031
Get digging, and you'll find all sorts of dirty secrets.
431
00:32:34,706 --> 00:32:35,872
Is that the case for you too?
432
00:32:37,647 --> 00:32:40,541
I'm just curious as to how your life has been...
433
00:32:40,777 --> 00:32:42,642
for all those centuries.
434
00:32:46,887 --> 00:32:48,081
What about you then?
435
00:32:48,916 --> 00:32:51,682
Why have you been searching for your parents all this time?
436
00:32:53,996 --> 00:32:55,251
It's simple.
437
00:32:56,397 --> 00:32:59,662
I miss them, that's all. I miss my mom and dad.
438
00:33:04,266 --> 00:33:05,501
Same here.
439
00:33:06,736 --> 00:33:08,672
I'm waiting for the one I miss.
440
00:33:12,446 --> 00:33:14,642
Your first love? Was it human...
441
00:33:15,047 --> 00:33:16,212
or a fox?
442
00:33:18,416 --> 00:33:21,682
Why did you part ways when you still miss her this much?
443
00:33:28,057 --> 00:33:30,291
I see you won't tell me.
444
00:33:30,827 --> 00:33:34,392
The first being I loved was a human girl who ended up dying.
445
00:33:34,666 --> 00:33:37,601
It's why I'm still hung up on her. Happy now?
446
00:33:39,006 --> 00:33:40,432
But you said you're waiting for her.
447
00:33:41,037 --> 00:33:44,872
You're waiting for someone who's dead?
448
00:33:49,746 --> 00:33:51,042
She promised...
449
00:33:51,886 --> 00:33:53,111
to be reborn.
450
00:33:56,416 --> 00:33:57,651
Here. Clean up for me too.
451
00:34:08,652 --> 00:34:13,652
[VIU Ver] tvN E03 'Tale of the Nine Tailed'
"The Secret of the Dragon King"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
452
00:34:25,416 --> 00:34:27,381
Only the staff can enter.
453
00:34:29,016 --> 00:34:30,321
Gosh, my bad.
454
00:34:33,657 --> 00:34:35,122
I don't think it was a mistake.
455
00:34:36,096 --> 00:34:38,761
Do I look like someone who resorts to petty theft?
456
00:34:39,927 --> 00:34:41,231
How about we exchange names?
457
00:34:41,337 --> 00:34:43,131
We are of the same species, after all.
458
00:34:43,237 --> 00:34:45,002
I'm Yu Ri.
459
00:34:46,467 --> 00:34:48,531
Technically, we're not the same species.
460
00:34:48,777 --> 00:34:50,972
I take it you're from Russia.
461
00:34:52,777 --> 00:34:55,171
- Sharp, aren't you? - How did you come to Korea?
462
00:34:57,047 --> 00:34:58,642
- Were you... - Yes, I was smuggled.
463
00:34:59,217 --> 00:35:01,116
Have you been on a nine-hour flight...
464
00:35:01,116 --> 00:35:03,082
squeezed between Makarov pistols before?
465
00:35:03,786 --> 00:35:05,326
The moment we landed,
466
00:35:05,326 --> 00:35:07,522
I wanted to blow the smuggler's face off.
467
00:35:07,927 --> 00:35:09,757
It doesn't sound so pleasant.
468
00:35:09,757 --> 00:35:12,866
Which is why you can understand how frustrating it is for me...
469
00:35:12,866 --> 00:35:14,392
to hear people say...
470
00:35:15,636 --> 00:35:17,662
that I'm not the self-made type.
471
00:35:20,166 --> 00:35:21,801
Well, you see...
472
00:35:23,377 --> 00:35:24,872
It's my duty to confirm these facts.
473
00:35:26,647 --> 00:35:28,711
You wish to know my secret to success.
474
00:35:28,916 --> 00:35:31,011
- Exactly. - It's nothing big.
475
00:35:33,047 --> 00:35:35,312
Get closer. Come on.
476
00:35:37,886 --> 00:35:39,281
I'm sweet...
477
00:35:42,556 --> 00:35:43,921
but also deadly.
478
00:36:03,476 --> 00:36:06,381
- How could you let her take it? - I'm doomed.
479
00:36:06,587 --> 00:36:08,487
Without the necklace,
480
00:36:08,487 --> 00:36:10,427
I can't understand what animals are saying.
481
00:36:10,427 --> 00:36:13,352
Serves you right for claiming to be the greatest veterinarian.
482
00:36:14,927 --> 00:36:17,091
A deadly thief?
483
00:36:17,397 --> 00:36:20,162
There's nothing more pathetic...
484
00:36:20,636 --> 00:36:22,837
than being blinded by a woman's beauty...
485
00:36:22,837 --> 00:36:26,602
But you also ruined your life by falling for a beautiful woman.
486
00:36:26,607 --> 00:36:27,832
What?
487
00:36:29,737 --> 00:36:31,007
So what do I do?
488
00:36:31,007 --> 00:36:33,742
What else? You know who she is, so get it back.
489
00:36:33,746 --> 00:36:35,042
I can't.
490
00:36:35,246 --> 00:36:36,547
She carries a gun.
491
00:36:36,547 --> 00:36:39,116
You're a fox, darn it. How can a gun scare you?
492
00:36:39,116 --> 00:36:42,116
You know I've been traumatized after being shot in the tail...
493
00:36:42,116 --> 00:36:43,711
by a hunter.
494
00:36:44,186 --> 00:36:46,357
Just please get back here soon.
495
00:36:46,357 --> 00:36:48,122
Stop whining and get it back yourself!
496
00:37:37,447 --> 00:37:39,671
Why is that branch broken?
497
00:37:41,476 --> 00:37:42,671
It must've hurt.
498
00:38:06,407 --> 00:38:07,901
I hope you grow well.
499
00:38:11,976 --> 00:38:13,941
The wind is blowing from the northwest.
500
00:38:16,076 --> 00:38:17,812
Something's coming.
501
00:38:19,987 --> 00:38:21,151
Hey, Jae Hwan.
502
00:38:21,686 --> 00:38:24,921
You found similar cases? Who were the victims?
503
00:38:25,056 --> 00:38:27,122
All four of them were unidentified women.
504
00:38:27,127 --> 00:38:28,321
When did it happen?
505
00:38:28,697 --> 00:38:31,562
The very first case occurred in 1954.
506
00:38:31,596 --> 00:38:32,821
August 13.
507
00:38:32,826 --> 00:38:35,067
In 1954?
508
00:38:35,067 --> 00:38:37,036
Since immediately after the end of the Korean War.
509
00:38:37,036 --> 00:38:40,301
Something evil came to the island riding a typhoon...
510
00:38:41,536 --> 00:38:42,731
Tell me all the dates in order.
511
00:38:42,777 --> 00:38:44,702
August 25, 1961.
512
00:38:45,076 --> 00:38:47,142
September 6, 1979.
513
00:38:47,877 --> 00:38:49,711
September 7, 1987.
514
00:38:49,947 --> 00:38:51,941
The dates are really far apart,
515
00:38:51,987 --> 00:38:53,642
but this is pretty much a serial murder case.
516
00:38:53,717 --> 00:38:55,481
- Which days of the week? - I'll tell you in order.
517
00:38:55,616 --> 00:38:59,051
Friday, Friday, Thursday, and Monday.
518
00:38:59,127 --> 00:39:00,452
It has nothing to do with the days.
519
00:39:00,826 --> 00:39:03,051
Between August and September...
520
00:39:06,266 --> 00:39:07,361
Wait.
521
00:39:09,666 --> 00:39:11,107
(Lunar Calendar: July 15, 1961)
522
00:39:11,107 --> 00:39:12,531
Year 1979...
523
00:39:12,907 --> 00:39:14,407
(Lunar Calendar: July 15, 1979)
524
00:39:14,407 --> 00:39:16,177
Year 1987...
525
00:39:16,177 --> 00:39:17,472
(Lunar Calendar: July 15, 1987)
526
00:39:17,976 --> 00:39:19,171
The lunar calendar.
527
00:39:20,777 --> 00:39:23,042
They all happened on July 15 based on the lunar calendar.
528
00:39:23,246 --> 00:39:25,441
If I'm correct, they all happened on the same date.
529
00:39:25,886 --> 00:39:27,042
What?
530
00:39:27,456 --> 00:39:29,381
And today is that day.
531
00:39:29,416 --> 00:39:32,281
Director Nam, you should get out of that island.
532
00:39:34,927 --> 00:39:37,591
What in the world happened on this island?
533
00:39:42,797 --> 00:39:43,961
Excuse me.
534
00:39:44,967 --> 00:39:47,272
Weren't you on the boat with Pyung Hee's father?
535
00:39:48,806 --> 00:39:50,772
Two of the survivors passed away.
536
00:39:52,407 --> 00:39:54,111
Your life is in danger.
537
00:39:54,976 --> 00:39:56,171
Excuse me!
538
00:39:57,746 --> 00:39:59,481
Please hear me out!
539
00:39:59,947 --> 00:40:01,252
Hold on!
540
00:40:04,257 --> 00:40:05,651
Why are you running away?
541
00:40:07,757 --> 00:40:10,551
Get lost, you ghost!
542
00:40:28,877 --> 00:40:29,972
Don't kill him!
543
00:40:49,366 --> 00:40:50,731
It's not that bad.
544
00:41:02,777 --> 00:41:04,582
- What is that? - It's a folk remedy.
545
00:41:10,657 --> 00:41:11,852
It's hot.
546
00:41:12,627 --> 00:41:13,752
Gosh, stop being a crybaby.
547
00:41:13,996 --> 00:41:15,522
Your hand is so hot.
548
00:41:16,127 --> 00:41:18,861
- It's burning hot. - What...
549
00:41:28,636 --> 00:41:29,772
What's this?
550
00:41:41,857 --> 00:41:43,151
Long time no see, Yeon.
551
00:41:44,286 --> 00:41:45,421
Who are you?
552
00:41:46,386 --> 00:41:49,292
It's me. The person you've been waiting for.
553
00:41:50,397 --> 00:41:51,591
What?
554
00:41:53,866 --> 00:41:55,562
But let me ask you something.
555
00:41:57,366 --> 00:41:58,631
Why...
556
00:42:00,907 --> 00:42:02,102
did you kill me?
557
00:42:13,647 --> 00:42:14,852
Who are you?
558
00:42:15,317 --> 00:42:18,722
You should've let me go.
559
00:42:18,786 --> 00:42:20,051
What are you?
560
00:42:23,197 --> 00:42:25,461
Our ill-fated relationship would've ended...
561
00:42:26,096 --> 00:42:28,091
if you hadn't stopped the boat...
562
00:42:29,197 --> 00:42:31,361
from crossing the Samdo River.
563
00:42:39,877 --> 00:42:41,042
No.
564
00:42:42,147 --> 00:42:45,042
That woman is born with a face that only I can recognize.
565
00:42:54,326 --> 00:42:55,622
And I don't see it in you.
566
00:43:00,027 --> 00:43:01,691
You really...
567
00:43:02,397 --> 00:43:04,162
don't know anything, Yeon.
568
00:43:17,177 --> 00:43:18,381
It's hot.
569
00:43:22,786 --> 00:43:24,321
What did you do to me?
570
00:43:24,587 --> 00:43:26,222
It was really hot.
571
00:43:28,357 --> 00:43:29,952
The scar is gone.
572
00:43:32,927 --> 00:43:34,062
Who are you?
573
00:43:34,536 --> 00:43:35,961
What kind of question is that?
574
00:43:36,603 --> 00:43:37,769
Answer me.
575
00:43:39,203 --> 00:43:40,968
- What's with you? - Who are you?
576
00:43:45,274 --> 00:43:47,539
It's me, Ji A. I'm Ji A.
577
00:43:51,254 --> 00:43:52,479
Don't you remember anything?
578
00:43:54,154 --> 00:43:55,318
You just...
579
00:44:02,524 --> 00:44:04,758
Aren't we too old to play catch?
580
00:44:04,833 --> 00:44:06,789
We hate each other too much to play catch.
581
00:44:06,933 --> 00:44:09,198
I actually meant to kill you.
582
00:44:15,844 --> 00:44:17,068
The photo.
583
00:44:34,223 --> 00:44:35,358
Run away.
584
00:44:35,663 --> 00:44:37,729
What's going on? Are you guys dating?
585
00:44:39,734 --> 00:44:40,988
Hurry.
586
00:44:58,183 --> 00:44:59,278
Hurry up and run.
587
00:45:20,674 --> 00:45:23,269
- Get out of my way. - No, just play with me.
588
00:45:23,504 --> 00:45:25,169
This is domestic violence, you know.
589
00:45:25,544 --> 00:45:27,444
When a child doesn't behave, it's best to give them a beating.
590
00:45:27,444 --> 00:45:29,983
But because I failed to do that, you ended up becoming a jerk.
591
00:45:29,984 --> 00:45:31,683
You keep blaming it on me...
592
00:45:31,683 --> 00:45:33,479
when you were the one who turned me into an orphan.
593
00:45:34,353 --> 00:45:37,648
I should get you a mouth guard for Christmas this year.
594
00:45:54,504 --> 00:45:55,769
Where's my cell phone?
595
00:46:25,533 --> 00:46:26,628
Who are you?
596
00:46:31,243 --> 00:46:32,738
I've never seen you here before.
597
00:46:33,574 --> 00:46:35,309
I came from a broadcasting station in Seoul.
598
00:46:35,844 --> 00:46:37,309
Do you live here?
599
00:46:38,754 --> 00:46:40,008
Yes.
600
00:46:41,083 --> 00:46:43,678
Which way do I need to go to go back to the village?
601
00:46:45,223 --> 00:46:47,419
That path over there is a shortcut.
602
00:46:47,623 --> 00:46:48,789
Thank you.
603
00:46:49,694 --> 00:46:51,019
By the way,
604
00:46:51,794 --> 00:46:53,988
how long did you live here?
605
00:46:56,333 --> 00:46:59,928
A very long time. I've lived here a lot longer...
606
00:47:00,134 --> 00:47:01,269
than what you might imagine.
607
00:47:01,344 --> 00:47:04,044
Then by any chance, have you ever...
608
00:47:04,044 --> 00:47:05,809
seen these people?
609
00:47:06,243 --> 00:47:08,238
This was taken here many years ago.
610
00:47:13,013 --> 00:47:16,849
Wait. Wasn't this woman pregnant?
611
00:47:17,623 --> 00:47:20,588
Yes, she was. Do you remember?
612
00:47:24,294 --> 00:47:25,959
Did you talk to them?
613
00:47:28,433 --> 00:47:29,829
Why did they come here?
614
00:47:30,734 --> 00:47:32,269
Drink before it gets cold.
615
00:47:37,274 --> 00:47:38,439
Okay.
616
00:47:47,583 --> 00:47:51,079
The baby in her womb was upside-down,
617
00:47:51,594 --> 00:47:53,548
or the umbilical cord was wrapped around its neck.
618
00:47:54,094 --> 00:47:56,858
Anyway. They prayed to the Dragon King in the cave...
619
00:47:57,094 --> 00:47:59,763
for an easy labor and delivery.
620
00:47:59,763 --> 00:48:01,059
The Dragon King?
621
00:48:01,064 --> 00:48:04,628
He really answers prayers. Even when Typhoon Sarah hit,
622
00:48:04,803 --> 00:48:06,769
only our island was safe.
623
00:48:07,634 --> 00:48:11,468
We used to hold huge rituals for him back in the day.
624
00:48:11,774 --> 00:48:14,238
Like the ritual for a big catch before fishermen went out?
625
00:48:15,344 --> 00:48:17,479
How does someone so young know things like that?
626
00:48:17,714 --> 00:48:19,148
When was the ritual?
627
00:48:20,413 --> 00:48:21,678
During the Ghost Festival.
628
00:48:22,924 --> 00:48:24,119
The Ghost Festival?
629
00:48:27,194 --> 00:48:29,559
That's July 15th on the lunar calendar.
630
00:48:30,694 --> 00:48:34,389
And you performed the ritual yourself.
631
00:48:36,504 --> 00:48:38,798
This was the only house on this island...
632
00:48:39,933 --> 00:48:41,643
with a five-colored flag.
633
00:48:41,643 --> 00:48:43,769
(Symbolizing life, death, disease, wealth, and ancestors.)
634
00:48:44,814 --> 00:48:46,968
It means the owner is a shaman.
635
00:48:47,884 --> 00:48:50,238
I do this for a living, you see.
636
00:48:50,884 --> 00:48:52,148
And ma'am.
637
00:48:52,953 --> 00:48:55,979
This pregnant woman in the photo is a doctor.
638
00:48:56,384 --> 00:48:57,623
She would've gone to the hospital,
639
00:48:57,623 --> 00:48:59,519
not a cave, if something was wrong with the baby.
640
00:49:01,493 --> 00:49:04,659
Sit back down. I'll tell you everything.
641
00:49:06,433 --> 00:49:08,198
You can tell it to the police.
642
00:49:10,404 --> 00:49:11,829
Look, miss.
643
00:49:12,433 --> 00:49:13,729
You can't leave this place anyway.
644
00:49:14,203 --> 00:49:16,738
I didn't drink your tea.
645
00:49:23,583 --> 00:49:25,678
I don't eat or drink things from strangers.
646
00:49:33,294 --> 00:49:34,548
What's wrong with me?
647
00:49:46,103 --> 00:49:47,468
It wasn't the tea,
648
00:49:50,174 --> 00:49:51,369
but the incense.
649
00:50:13,694 --> 00:50:14,858
Are you laughing?
650
00:50:17,433 --> 00:50:19,968
That was plenty of time.
651
00:50:21,544 --> 00:50:22,869
Do you still not get it?
652
00:50:23,504 --> 00:50:25,669
Don't you know why she ended up on this island?
653
00:50:26,174 --> 00:50:28,539
- What? - She's going to be a sacrifice.
654
00:50:29,683 --> 00:50:31,508
You don't have much time.
655
00:50:32,384 --> 00:50:35,079
Just so you know, she can't take your call right now.
656
00:50:41,464 --> 00:50:42,619
What happened?
657
00:50:43,294 --> 00:50:46,088
Her scent is completely gone.
658
00:51:16,223 --> 00:51:17,718
The sun will be setting soon.
659
00:51:18,663 --> 00:51:21,528
Please hang in there just a little while longer.
660
00:51:35,344 --> 00:51:37,439
Just like you, your mom...
661
00:51:39,683 --> 00:51:42,148
came voluntarily to this island.
662
00:51:44,654 --> 00:51:46,088
Ever since she became pregnant,
663
00:51:47,694 --> 00:51:50,119
she had the same dream every night.
664
00:51:55,533 --> 00:51:57,428
You tricked your mom...
665
00:51:59,533 --> 00:52:01,428
while you were in her womb.
666
00:52:19,524 --> 00:52:21,223
I am the original mountain spirit,
667
00:52:21,223 --> 00:52:22,988
the master of the mountains and streams.
668
00:52:23,024 --> 00:52:26,059
Lift this darkness and lead me to her!
669
00:52:41,214 --> 00:52:44,139
Maybe it has been too long. It isn't working at all.
670
00:53:53,154 --> 00:53:54,409
Let's go.
671
00:54:25,614 --> 00:54:27,249
There's no point.
672
00:54:31,283 --> 00:54:32,548
It was you.
673
00:54:32,623 --> 00:54:35,358
The bodies of the dead women found on this island.
674
00:54:38,433 --> 00:54:41,329
They were all precious sacrifices.
675
00:54:42,433 --> 00:54:43,898
Give me a break.
676
00:54:44,004 --> 00:54:47,269
Hey, lady. That was just murder.
677
00:54:51,074 --> 00:54:52,309
Be a sacrifice.
678
00:54:53,114 --> 00:54:54,968
You are a very special child.
679
00:55:04,223 --> 00:55:06,988
You have no idea how long I've been waiting.
680
00:55:19,303 --> 00:55:22,798
Die. You must die. You have to die.
681
00:55:23,544 --> 00:55:24,798
No.
682
00:55:48,352 --> 00:55:51,606
Die. You must die. You have to die.
683
00:55:52,651 --> 00:55:53,876
Halt!
684
00:55:58,292 --> 00:55:59,456
Yeon.
685
00:55:59,522 --> 00:56:01,086
Don't touch her.
686
00:56:01,292 --> 00:56:02,761
I will tear out your limbs.
687
00:56:02,761 --> 00:56:05,427
This has nothing to do with the old master of the mountain.
688
00:56:05,594 --> 00:56:07,289
Why don't you keep walking?
689
00:56:08,734 --> 00:56:10,128
Says the living corpse.
690
00:56:11,504 --> 00:56:12,628
Who was it...
691
00:56:12,763 --> 00:56:14,999
that provided you with longevity you don't deserve?
692
00:56:17,033 --> 00:56:18,869
Tell me who you serve.
693
00:56:19,803 --> 00:56:22,568
You can't stop me anyway.
694
00:56:23,074 --> 00:56:25,508
The evening primrose will keep you out.
695
00:56:47,533 --> 00:56:48,829
Die!
696
00:56:57,473 --> 00:56:58,639
Die.
697
00:58:04,643 --> 00:58:05,979
Return to the earth.
698
00:58:26,404 --> 00:58:27,659
How dare he!
699
00:58:28,674 --> 00:58:29,829
What is it, my darling?
700
00:58:31,074 --> 00:58:34,198
Yeon took a human life.
701
00:59:18,384 --> 00:59:19,548
Can you walk?
702
00:59:20,884 --> 00:59:23,849
If you lend me an arm.
703
00:59:42,143 --> 00:59:43,838
What was that woman?
704
00:59:44,774 --> 00:59:45,979
A human being.
705
00:59:46,013 --> 00:59:48,579
One who wished to live longer.
706
00:59:49,353 --> 00:59:52,579
I badly wanted to clock her in the mouth.
707
00:59:52,754 --> 00:59:55,619
So you say. You nearly died just now, you know.
708
00:59:56,154 --> 00:59:57,689
But I didn't.
709
01:00:30,223 --> 01:00:33,659
Mr. Lee, I know it was a desperate situation,
710
01:00:33,893 --> 01:00:35,432
but what about the consequences?
711
01:00:35,433 --> 01:00:38,528
Just hang up if you're going to nag. I'll have to receive the punishment.
712
01:00:38,833 --> 01:00:41,798
This is why you should never get involved with a human girl.
713
01:00:46,004 --> 01:00:49,013
This one in particular knows about A Eum's past life.
714
01:00:49,013 --> 01:00:50,809
What? The director lady?
715
01:00:51,013 --> 01:00:53,738
I don't know what she is, but I'll be keeping my eye on her.
716
01:00:54,513 --> 01:00:57,378
Your love story is more than just famous among us.
717
01:00:57,453 --> 01:00:59,254
It's probably your brother playing tricks.
718
01:00:59,254 --> 01:01:01,453
The fruit corner will begin its closing sale.
719
01:01:01,453 --> 01:01:02,924
A special discount price.
720
01:01:02,924 --> 01:01:04,553
It'll never be this price again.
721
01:01:04,553 --> 01:01:06,419
Where are you? The supermarket?
722
01:01:07,364 --> 01:01:09,588
(Special discount, Nectarine, 2.152 dollars)
723
01:01:11,033 --> 01:01:13,229
I needed a pick-me-up after what had happened...
724
01:01:13,404 --> 01:01:15,568
and this is my very own paradise.
725
01:01:15,634 --> 01:01:17,173
Did you take my credit card again?
726
01:01:17,174 --> 01:01:21,099
Hello? Mr. Lee? You're breaking up. Mr. Lee!
727
01:01:24,544 --> 01:01:25,778
Is this organic?
728
01:01:31,453 --> 01:01:32,619
Alcohol?
729
01:01:32,654 --> 01:01:34,283
I'm too much of a human...
730
01:01:34,283 --> 01:01:35,988
to easily fall asleep after such an event.
731
01:01:36,754 --> 01:01:37,948
Join me.
732
01:01:42,163 --> 01:01:45,128
I never said anything since it could make me seem old-fashioned,
733
01:01:45,634 --> 01:01:48,459
but you're too informal with me when you don't even know my age.
734
01:01:48,634 --> 01:01:51,869
Those over 60 are universally considered as grandpas.
735
01:01:55,413 --> 01:01:56,539
Be as informal as you ilke.
736
01:02:03,754 --> 01:02:05,519
Why do you keep saving me?
737
01:02:07,424 --> 01:02:10,548
3.5 million deaths don't faze you at all,
738
01:02:11,194 --> 01:02:12,459
so why?
739
01:02:20,603 --> 01:02:22,099
Do I have something...
740
01:02:22,973 --> 01:02:24,968
that you're looking for?
741
01:02:40,183 --> 01:02:41,723
I have countless questions on my mind,
742
01:02:41,723 --> 01:02:43,349
but I'll leave them be for now.
743
01:02:44,324 --> 01:02:45,689
I'll say this though.
744
01:02:47,564 --> 01:02:48,928
Thanks, Yeon.
745
01:02:50,634 --> 01:02:54,059
The 9-year-old me and the 30-year-old me...
746
01:02:55,274 --> 01:02:56,898
both lived thanks to you.
747
01:02:59,044 --> 01:03:00,298
You see,
748
01:03:01,203 --> 01:03:05,008
I may not be able to kick butt and control the weather,
749
01:03:06,384 --> 01:03:09,749
but I'll return the favor someday.
750
01:03:12,984 --> 01:03:15,419
You can count on me to protect you.
751
01:03:36,114 --> 01:03:38,344
Do you perhaps have the ability...
752
01:03:38,344 --> 01:03:41,108
to duplicate this bottle of soju?
753
01:03:43,853 --> 01:03:45,083
Like the Miracle of the Loaves and Fishes?
754
01:03:45,083 --> 01:03:46,249
Yes.
755
01:03:46,453 --> 01:03:48,749
I'm not Jesus, you know. Just drink what you have.
756
01:05:20,583 --> 01:05:22,108
Are you leaving on the first boat out?
757
01:05:24,254 --> 01:05:25,448
I see you're limping.
758
01:05:27,953 --> 01:05:30,689
You sacrificed your leg to avenge your father.
759
01:05:31,794 --> 01:05:33,094
How did you...
760
01:05:33,094 --> 01:05:35,218
You were lucky enough to live to tell the tale.
761
01:05:35,833 --> 01:05:38,059
Don't ever resort to cursing people again.
762
01:05:39,933 --> 01:05:41,959
Karma can sting.
763
01:05:47,643 --> 01:05:48,809
It's empty.
764
01:05:49,574 --> 01:05:51,409
- What? - Everyone's gone.
765
01:05:51,473 --> 01:05:52,678
What do mean?
766
01:05:52,913 --> 01:05:56,378
It's as if the entire village vanished.
767
01:05:57,053 --> 01:05:58,579
Not even a human shadow is in sight.
768
01:07:10,793 --> 01:07:13,759
(Tale of The Nine Tailed)
769
01:07:14,024 --> 01:07:17,789
It's the place where evil spirits come and go.
770
01:07:18,494 --> 01:07:21,198
How dare you! What were you thinking?
771
01:07:22,204 --> 01:07:24,198
Why do you hate your older brother so much?
772
01:07:24,904 --> 01:07:26,169
If you want to live,
773
01:07:26,744 --> 01:07:28,768
you'd better not fall asleep tonight.
774
01:07:32,944 --> 01:07:34,444
What do you want from me?
775
01:07:34,444 --> 01:07:37,549
Your lady won't get to live a long life this time either.
776
01:07:37,654 --> 01:07:41,119
The Underworld of Knives. Then I'll be able to leave today.
777
01:07:41,383 --> 01:07:43,589
Or you might never be able to leave.