1 00:01:09,465 --> 00:01:10,720 It's hot. 2 00:01:11,425 --> 00:01:12,590 Gosh, stop being a crybaby. 3 00:01:12,835 --> 00:01:14,459 Your hand is so hot. 4 00:01:14,934 --> 00:01:16,230 It's burning hot. 5 00:01:25,275 --> 00:01:26,740 Long time no see, Yeon. 6 00:01:34,855 --> 00:01:36,020 Thirsty... 7 00:01:38,925 --> 00:01:42,219 (12 hours ago) 8 00:01:54,334 --> 00:01:55,470 Water! 9 00:02:00,515 --> 00:02:02,479 Water. 10 00:02:02,944 --> 00:02:04,140 Water! 11 00:02:11,024 --> 00:02:12,119 Water... 12 00:02:13,554 --> 00:02:15,119 Water. Water! 13 00:02:51,364 --> 00:02:54,290 (Death) 14 00:03:02,045 --> 00:03:07,040 (Chapter 3: The Secret of the Dragon King) 15 00:03:17,225 --> 00:03:21,290 Being at sea wasn't enough and he drowned himself to death. 16 00:03:21,895 --> 00:03:23,189 He drowned? 17 00:03:23,864 --> 00:03:25,059 In that toilet? 18 00:03:25,265 --> 00:03:27,129 I fished his head out myself. 19 00:03:27,235 --> 00:03:29,860 Look at how bloated his stomach is. 20 00:03:31,464 --> 00:03:33,929 That's all due to him chugging down water. 21 00:03:35,274 --> 00:03:38,469 Please call the police, Captain, and close off this restroom. 22 00:03:39,515 --> 00:03:41,610 Talk about it being all for nothing. 23 00:03:42,584 --> 00:03:44,909 This is what he gets after throwing himself at his life. 24 00:03:45,885 --> 00:03:47,113 What do you mean by that? 25 00:03:47,114 --> 00:03:50,719 He was on The Galaxy, the fishing boat... 26 00:03:50,784 --> 00:03:52,390 that flipped over. 27 00:03:53,054 --> 00:03:56,364 Then he was on that boat with Pyung Hee's father. 28 00:03:56,364 --> 00:03:58,990 Yes, there were four of them in total. 29 00:04:00,695 --> 00:04:01,929 Is this the police? 30 00:04:05,934 --> 00:04:07,670 I see someone threw a party. 31 00:04:11,145 --> 00:04:13,309 - What's wrong? - It stinks. 32 00:04:14,645 --> 00:04:15,684 What do you mean? 33 00:04:15,684 --> 00:04:17,740 He smells like a stinky fish. 34 00:04:18,084 --> 00:04:20,379 The body hasn't had time to decompose yet though. 35 00:04:33,494 --> 00:04:34,689 Hair? 36 00:04:36,064 --> 00:04:37,429 But his is gray. 37 00:04:39,235 --> 00:04:41,300 I smell the sea... 38 00:04:44,005 --> 00:04:46,209 and a faint scent of the duvet from that house. 39 00:04:46,915 --> 00:04:50,409 That house? You mean, Pyung Hee's house? 40 00:05:26,115 --> 00:05:27,910 (Death) 41 00:05:33,755 --> 00:05:35,019 ("Missing Fishermen of The Galaxy Return Home after 28 Days") 42 00:05:35,125 --> 00:05:36,889 - Take a look at this. - What? 43 00:05:37,724 --> 00:05:39,759 That man. It's the same guy. 44 00:05:39,964 --> 00:05:42,759 Four men were on board The Galaxy that sunk. 45 00:05:43,565 --> 00:05:45,434 Three returned home in one piece, 46 00:05:45,435 --> 00:05:47,999 - but one... - Only his head came back to shore. 47 00:05:49,544 --> 00:05:52,710 Please let me see my dad! 48 00:05:53,414 --> 00:05:54,769 Dad! 49 00:05:56,914 --> 00:05:59,309 By the looks of it, he won't be the last. 50 00:05:59,555 --> 00:06:01,309 Are you saying more people could die? 51 00:06:02,354 --> 00:06:03,650 Then we should get going. 52 00:06:04,524 --> 00:06:05,624 Why? 53 00:06:05,625 --> 00:06:06,990 To stop it, of course. 54 00:06:07,125 --> 00:06:08,794 - I don't want to. - What? 55 00:06:08,794 --> 00:06:10,490 It's not my job. 56 00:06:10,495 --> 00:06:12,334 Besides, they're not good looking enough. 57 00:06:12,334 --> 00:06:13,490 Come on! 58 00:06:13,794 --> 00:06:15,360 I'm picky when it comes to looks! 59 00:06:25,544 --> 00:06:28,540 (The second survivor of The Galaxy) 60 00:06:34,685 --> 00:06:35,780 Who's there? 61 00:06:38,055 --> 00:06:39,319 Jin Shik. 62 00:06:39,924 --> 00:06:41,220 It's me. 63 00:06:43,495 --> 00:06:44,860 Mr. Seo? 64 00:06:46,334 --> 00:06:47,530 Mr. Seo, is that you? 65 00:06:47,895 --> 00:06:49,259 Jin Shik. 66 00:06:50,604 --> 00:06:51,829 Jin Shik! 67 00:07:27,104 --> 00:07:29,774 I'm hungry. Food. I need food. 68 00:07:29,774 --> 00:07:30,973 (The third survivor of The Galaxy) 69 00:07:30,974 --> 00:07:32,410 I'm starving! 70 00:07:36,385 --> 00:07:39,249 More food. I need more food. 71 00:08:03,445 --> 00:08:04,600 Who's there? 72 00:08:13,885 --> 00:08:16,379 - Who are you? - Come on. We've met before. 73 00:08:16,625 --> 00:08:18,050 This house is a mess. 74 00:08:18,724 --> 00:08:20,590 I heard you were with the guy who lost his head that day. 75 00:08:21,154 --> 00:08:23,059 Get out of my house. Get lost. 76 00:08:23,395 --> 00:08:25,559 I'll leave when I want to. 77 00:08:25,594 --> 00:08:27,059 You punk. 78 00:08:27,765 --> 00:08:30,059 You need to learn how to behave. 79 00:08:33,474 --> 00:08:35,639 I want you to answer my questions politely. 80 00:08:35,774 --> 00:08:38,269 If you don't, I'll start breaking each one of your fingers. 81 00:08:39,945 --> 00:08:41,670 What happened on the boat? 82 00:08:41,914 --> 00:08:44,710 We met an unexpected storm that day. 83 00:08:44,914 --> 00:08:46,755 The weather forecast was wrong. 84 00:08:46,755 --> 00:08:48,280 Then why did only three of you survive? 85 00:08:48,284 --> 00:08:50,519 Mr. Seo got swept away by the waves. 86 00:08:50,784 --> 00:08:52,955 And we were lost out in the sea. 87 00:08:52,955 --> 00:08:55,819 - And then? - That's all I remember. 88 00:08:55,964 --> 00:08:57,420 I swear! 89 00:08:58,495 --> 00:09:01,660 - When I woke up, I was onshore. - Okay. I'll start with your pinkie. 90 00:09:02,565 --> 00:09:03,759 Wait. 91 00:09:07,674 --> 00:09:08,900 I bet you were scared. 92 00:09:09,745 --> 00:09:13,639 You spent 28 days on that lifeboat without any food or water. 93 00:09:13,814 --> 00:09:15,740 It's just the right condition for you to lose your mind. 94 00:09:17,015 --> 00:09:20,950 The strong sunlight would've caused your skin to burn. 95 00:09:21,454 --> 00:09:24,649 And even with an empty stomach, I bet you were constantly seasick. 96 00:09:24,954 --> 00:09:27,554 You were probably sick of waiting for someone to come save you, 97 00:09:27,554 --> 00:09:29,159 and I bet you got angry the more you thought about it. 98 00:09:29,194 --> 00:09:30,564 "Why me? Why?" 99 00:09:30,564 --> 00:09:31,759 Shut it! 100 00:09:32,365 --> 00:09:33,990 The fifth day was probably the worst... 101 00:09:34,064 --> 00:09:36,029 because it hadn't rained at all. 102 00:09:36,635 --> 00:09:39,330 First, you would've gotten dehydrated. 103 00:09:42,645 --> 00:09:45,610 Please help us. 104 00:09:59,294 --> 00:10:00,519 Are you crazy? 105 00:10:00,524 --> 00:10:02,320 Are you trying to die? 106 00:10:02,924 --> 00:10:05,735 We're all going to die anyway. 107 00:10:05,735 --> 00:10:07,730 I don't want to die. 108 00:10:08,294 --> 00:10:11,100 - I don't want to die. - My goodness. 109 00:10:13,804 --> 00:10:15,169 I'm thirsty. 110 00:10:17,444 --> 00:10:20,669 I bet my daughter is worried sick. 111 00:10:22,784 --> 00:10:24,240 Pyung Hee. 112 00:10:27,585 --> 00:10:29,049 I'm thirsty. 113 00:10:29,554 --> 00:10:31,419 I'm hungry. 114 00:10:37,194 --> 00:10:38,460 I'm hungry. 115 00:10:39,135 --> 00:10:40,330 I'm hungry. 116 00:10:43,064 --> 00:10:44,330 But it's strange. 117 00:10:44,505 --> 00:10:48,430 You say you starved for 28 days, but you didn't lose much weight. 118 00:10:48,944 --> 00:10:52,509 You didn't have Wi-Fi, so you couldn't have ordered delivery food. 119 00:10:55,985 --> 00:10:57,639 - What did you eat? - Stop! 120 00:10:58,115 --> 00:11:00,409 I... I didn't do it. 121 00:11:00,554 --> 00:11:03,049 It wasn't me. I didn't do it. 122 00:11:08,095 --> 00:11:09,360 I... 123 00:11:10,495 --> 00:11:13,534 refuse to die out here. 124 00:11:13,534 --> 00:11:16,029 What's the matter with you guys? What are you doing? 125 00:11:16,605 --> 00:11:18,064 Don't do this. Please. 126 00:11:18,064 --> 00:11:20,830 I'm not going to die! 127 00:11:27,115 --> 00:11:28,940 It wasn't me. 128 00:11:34,255 --> 00:11:35,480 I'm hungry. 129 00:11:36,625 --> 00:11:38,180 I'm starving. 130 00:11:39,125 --> 00:11:40,320 It's meat. 131 00:11:43,495 --> 00:11:45,860 It's meat. I see meat. 132 00:11:46,765 --> 00:11:47,990 It's meat. 133 00:11:55,845 --> 00:11:57,269 Give me my meat. 134 00:11:58,944 --> 00:12:01,240 Meat. My meat. 135 00:12:01,574 --> 00:12:02,940 Give me my... 136 00:12:12,654 --> 00:12:14,820 Hey, wake up. 137 00:12:17,324 --> 00:12:18,560 Sir. 138 00:12:23,365 --> 00:12:24,529 Is this hair? 139 00:12:34,074 --> 00:12:35,269 He's dead. 140 00:12:42,015 --> 00:12:44,154 (Seo Pyung Hee: Seo Ki Chang's daughter) 141 00:12:44,154 --> 00:12:45,350 Dad. 142 00:12:56,635 --> 00:12:57,860 Dad. 143 00:13:00,434 --> 00:13:03,700 Stop crying. Your wish came true. 144 00:13:08,215 --> 00:13:09,440 There's only one more person left. 145 00:13:10,485 --> 00:13:14,580 But what will you give me in return? 146 00:13:25,995 --> 00:13:28,564 Who keeps messing with the list? 147 00:13:28,564 --> 00:13:30,899 Honey! 148 00:13:33,174 --> 00:13:34,330 What's the matter? 149 00:13:34,804 --> 00:13:35,970 It happened again. 150 00:13:37,074 --> 00:13:40,274 (Warning) 151 00:13:40,274 --> 00:13:42,639 Oh, dear. There's an error. 152 00:13:43,215 --> 00:13:45,710 Someone who wasn't on the list just died again. 153 00:13:45,954 --> 00:13:48,810 Honey, don't be so hysterical about it. 154 00:13:49,225 --> 00:13:50,519 "Hysterical"? 155 00:13:50,924 --> 00:13:53,389 No, I mean, don't get too stressed. 156 00:13:54,855 --> 00:13:56,759 I mispronounced it. 157 00:13:59,564 --> 00:14:03,200 You're just stressed due to work. 158 00:14:04,135 --> 00:14:06,129 What were you doing while I was busy working? 159 00:14:07,735 --> 00:14:09,240 You were watching a drama, weren't you? 160 00:14:09,345 --> 00:14:10,440 No. 161 00:14:10,574 --> 00:14:12,515 I was watering the Euiryeong Tree. 162 00:14:12,515 --> 00:14:14,610 You watered a tree for three hours? 163 00:14:15,914 --> 00:14:19,350 Honey, my diligence isn't important. The list is a mess. 164 00:14:19,355 --> 00:14:22,850 I'll hurry up and fix the regional mortality statistics. 165 00:14:23,225 --> 00:14:24,779 Wait here for a moment. 166 00:14:25,355 --> 00:14:27,049 Oh, I almost forgot. 167 00:14:32,465 --> 00:14:35,029 I wonder what kind of trouble is waiting to happen. 168 00:15:04,265 --> 00:15:05,765 I've seen lots of paintings... 169 00:15:05,765 --> 00:15:07,360 as I gathered information for my TV show. 170 00:15:07,835 --> 00:15:12,159 But I've never seen a painting that gives me the chills like this. 171 00:15:13,074 --> 00:15:14,330 I wonder why. 172 00:15:18,774 --> 00:15:22,580 There's something missing in this drawing. 173 00:15:25,784 --> 00:15:28,149 (The Painting of the Dragon King) 174 00:15:32,595 --> 00:15:34,019 You startled me. 175 00:15:34,725 --> 00:15:36,460 Oh, sorry. 176 00:15:36,595 --> 00:15:38,490 Do you seriously have an appetite for that right now? 177 00:15:38,595 --> 00:15:40,590 Why? It's my favorite snack. 178 00:15:41,164 --> 00:15:43,029 Two people died. 179 00:15:43,235 --> 00:15:44,335 So what? 180 00:15:44,335 --> 00:15:47,029 Why can't you give me a more reasonable reaction? 181 00:15:48,375 --> 00:15:50,944 Do you know how many people in Joseon died... 182 00:15:50,944 --> 00:15:53,169 during the 50 years of war? 183 00:15:54,115 --> 00:15:55,340 3.5 million. 184 00:15:56,145 --> 00:15:57,715 I've seen more deaths... 185 00:15:57,715 --> 00:15:59,284 than all the funeral companies in this country. 186 00:15:59,284 --> 00:16:01,085 I'm sure there was at least one death... 187 00:16:01,085 --> 00:16:03,749 that made your heart ache among those 3.5 million people. 188 00:16:29,715 --> 00:16:30,980 Take a look at this. 189 00:16:33,154 --> 00:16:35,850 The same painting was also in that house earlier. 190 00:16:36,625 --> 00:16:38,580 Isn't this a portrait of the Dragon King? 191 00:16:38,855 --> 00:16:40,649 Yes, but it looks nothing like him. 192 00:16:41,755 --> 00:16:44,163 - You saw him? - Back when I was a mountain spirit. 193 00:16:44,164 --> 00:16:46,590 We were in the same leadership program. 194 00:16:46,995 --> 00:16:49,060 People glamorized him too much. He's not this good-looking. 195 00:16:53,274 --> 00:16:56,539 This painting is a little different from the ones I've seen before. 196 00:16:56,845 --> 00:16:59,639 Look. This is the usual painting. 197 00:17:01,875 --> 00:17:03,310 Do you notice what's different? 198 00:17:03,444 --> 00:17:05,440 This is just like "Where's Wally?" 199 00:17:14,454 --> 00:17:15,619 This has no feet. 200 00:17:16,595 --> 00:17:17,759 Feet? 201 00:17:19,365 --> 00:17:20,629 You're right. 202 00:17:22,434 --> 00:17:25,230 A dragon that has no feet. Do you get what this is? 203 00:17:25,564 --> 00:17:27,430 This isn't a dragon. It's a snake. 204 00:17:29,505 --> 00:17:30,700 It's an Imoogi. 205 00:18:09,385 --> 00:18:11,009 Are you Lee Rang? 206 00:18:12,684 --> 00:18:14,349 I've been waiting. 207 00:18:14,585 --> 00:18:17,684 Is that really asleep in here? 208 00:18:17,684 --> 00:18:20,724 Yes. The spirit of immorality. 209 00:18:20,724 --> 00:18:22,420 The king of the corrupt. 210 00:18:23,025 --> 00:18:24,690 Lee Ryong. 211 00:18:25,625 --> 00:18:26,789 Oh, my goodness. 212 00:18:26,795 --> 00:18:28,859 That was so cringy. 213 00:18:28,964 --> 00:18:31,630 Adding a title from the afterlife in front of their name... 214 00:18:31,904 --> 00:18:33,230 doesn't change who they were. 215 00:18:37,045 --> 00:18:39,413 He died while facing off against Yeon, right? 216 00:18:39,414 --> 00:18:40,910 Along with that human woman. 217 00:18:42,585 --> 00:18:44,910 Prior to entering the wench's body, 218 00:18:45,184 --> 00:18:48,950 he entrusted our family of shamans a portion of his body. 219 00:18:49,585 --> 00:18:51,380 I guess he never goes all in. 220 00:18:51,954 --> 00:18:53,150 He's the opposite of me. 221 00:18:54,525 --> 00:18:56,963 Anyway, are you ready? 222 00:18:56,964 --> 00:18:59,364 A woman born in the year of the sheep. A living sacrifice. 223 00:18:59,365 --> 00:19:01,789 - And... - Leave Yeon to me. 224 00:19:02,365 --> 00:19:05,034 Go to the cemetery and pick some evening primroses... 225 00:19:05,035 --> 00:19:06,470 that grew on the flesh and blood of corpses. 226 00:19:10,004 --> 00:19:11,499 Let me ask you something. 227 00:19:16,285 --> 00:19:19,809 Are you not brothers with Lee Yeon? 228 00:19:21,385 --> 00:19:22,480 We are brothers. 229 00:19:23,325 --> 00:19:25,819 Half-brothers, to be exact. 230 00:19:27,295 --> 00:19:29,019 If he awakes, 231 00:19:29,625 --> 00:19:31,660 Lee Yeon will not survive. 232 00:19:33,664 --> 00:19:35,395 - So? - Why are you... 233 00:19:35,395 --> 00:19:37,329 aiding your brother's enemy? 234 00:19:43,674 --> 00:19:44,999 Come here. 235 00:19:47,014 --> 00:19:49,315 - What is it? - Pack your things and leave. 236 00:19:49,315 --> 00:19:51,279 As soon as possible. Leave this wretched island. 237 00:19:51,484 --> 00:19:52,554 What? 238 00:19:52,555 --> 00:19:53,749 I have a bad feeling about this. 239 00:19:54,254 --> 00:19:55,355 What do you mean? 240 00:19:55,355 --> 00:19:58,079 I'm saying you may die if you stay here. 241 00:20:01,355 --> 00:20:04,620 You said you weren't here to save anyone. Why am I an exception? 242 00:20:06,795 --> 00:20:09,289 That's none of your business. 243 00:20:09,434 --> 00:20:11,799 I won't go home for a reason I don't know. 244 00:20:12,464 --> 00:20:15,200 So you can find the person you came to meet. 245 00:20:15,305 --> 00:20:18,599 I need to find out why my mom and dad came here. 246 00:20:25,545 --> 00:20:27,549 Why am I aiding the enemy of my own blood relative? 247 00:20:27,954 --> 00:20:30,349 It's a good practice not to fully trust your business partner. 248 00:20:31,055 --> 00:20:32,549 That's not what I meant. 249 00:20:34,494 --> 00:20:36,559 Did you see Yeon while he was a mountain spirit? 250 00:20:37,625 --> 00:20:39,319 I heard about him only through rumors. 251 00:20:39,494 --> 00:20:40,660 What was the rumor? 252 00:20:41,335 --> 00:20:45,430 The most merciless of the four mountain spirits that rule the land. 253 00:20:46,135 --> 00:20:49,440 No one could dare exploit his woods, 254 00:20:49,904 --> 00:20:53,009 and thus the Baekdudaegan Mountain Range was always lush. 255 00:20:55,145 --> 00:20:57,380 My brother was a mountain spirit in name only. 256 00:20:57,785 --> 00:21:00,279 He had no sense of altruism. 257 00:21:01,684 --> 00:21:02,980 But you know, 258 00:21:04,424 --> 00:21:06,294 even when we shared an apple, 259 00:21:06,295 --> 00:21:08,450 he always gave me the bigger half. 260 00:21:10,125 --> 00:21:13,329 I still remember how sweet that apple tasted. 261 00:21:14,095 --> 00:21:15,730 Then why... 262 00:21:15,835 --> 00:21:18,759 He used that tender hand with which he sliced the apple... 263 00:21:19,404 --> 00:21:21,200 to slice my stomach. 264 00:21:22,944 --> 00:21:27,069 Obviously, it scarred me emotionally much more than it did physically. 265 00:21:27,275 --> 00:21:29,740 - Is that why... - I'm a fox after all. 266 00:21:30,845 --> 00:21:32,809 I need to return the favor. 267 00:21:35,885 --> 00:21:37,620 I'm determined to go to the Underworld... 268 00:21:39,055 --> 00:21:40,490 together with Yeon. 269 00:21:58,605 --> 00:22:02,269 Ms. Nam, I came to the library as you asked. 270 00:22:02,615 --> 00:22:05,980 But what am I looking for? Dead bodies? 271 00:22:07,514 --> 00:22:10,983 So... You mean chopped up bodies, right? 272 00:22:10,984 --> 00:22:13,789 Run a search for "Eohwa Island" and find every incident or accident. 273 00:22:14,095 --> 00:22:15,819 Call me if you find anything. 274 00:22:15,825 --> 00:22:17,120 What are you looking for? 275 00:22:17,295 --> 00:22:19,390 I'm bothered by something the old ladies here said. 276 00:22:19,635 --> 00:22:21,994 You can't tell anyone... that you heard it from us. 277 00:22:21,994 --> 00:22:23,763 This isn't the first time. 278 00:22:23,764 --> 00:22:25,859 The human head... 279 00:22:30,504 --> 00:22:31,700 Granny. 280 00:22:32,974 --> 00:22:35,710 Did you hear anything about that punk from before? 281 00:22:35,845 --> 00:22:37,079 What punk? 282 00:22:38,444 --> 00:22:39,650 Imoogi. 283 00:22:41,184 --> 00:22:42,549 Didn't you... 284 00:22:43,125 --> 00:22:45,549 end his life with your own hands? 285 00:22:46,994 --> 00:22:48,819 - I did. - Then? 286 00:22:48,954 --> 00:22:51,420 Just because. I'm just worried. 287 00:22:53,595 --> 00:22:56,460 If by chance A Eum was born again into this world, 288 00:22:56,504 --> 00:22:58,200 I can't let that thing coexist with her. 289 00:22:59,835 --> 00:23:01,499 Such devotion. 290 00:23:01,875 --> 00:23:04,440 - How would I not know if that... - Okay, bye. 291 00:23:05,805 --> 00:23:07,940 Look at this rude punk. 292 00:23:24,864 --> 00:23:27,560 - Hi, Pyung Hee. - Hello. 293 00:23:28,765 --> 00:23:30,100 What are you reading? 294 00:23:39,205 --> 00:23:40,439 What's wrong? 295 00:23:41,344 --> 00:23:42,669 You're not Pyung Hee, are you? 296 00:23:51,425 --> 00:23:52,580 How are you... 297 00:23:53,525 --> 00:23:55,590 This is the best place to read. 298 00:23:57,594 --> 00:24:00,689 Anyway. You're all alone. 299 00:24:01,965 --> 00:24:04,229 He's nearby. 300 00:24:04,465 --> 00:24:05,699 No, he isn't. 301 00:24:06,035 --> 00:24:08,669 I can smell him better than anyone. 302 00:24:12,287 --> 00:24:15,352 Anyway. You're all alone. 303 00:24:16,396 --> 00:24:18,551 He's nearby. 304 00:24:18,956 --> 00:24:20,261 No, he isn't. 305 00:24:20,527 --> 00:24:22,922 I can smell him better than anyone. 306 00:24:32,636 --> 00:24:35,172 You're the one who killed the fishermen. 307 00:24:35,176 --> 00:24:37,771 You shouldn't go around accusing people. Do you have proof? 308 00:24:38,716 --> 00:24:40,112 That book. 309 00:24:41,116 --> 00:24:44,011 This? I like the classics. 310 00:24:44,017 --> 00:24:46,521 "Moby Dick" is a novel based on true events. 311 00:24:47,027 --> 00:24:49,355 A whaling ship that sank in the 19th century. 312 00:24:49,356 --> 00:24:50,721 What happened to it? 313 00:24:51,356 --> 00:24:53,622 It ate and was eaten. 314 00:24:54,426 --> 00:24:56,261 Just like Pyung Hee's father. 315 00:24:58,097 --> 00:25:01,031 Oh, my gosh. You scared me half to death. 316 00:25:01,966 --> 00:25:03,372 Look at this. 317 00:25:04,206 --> 00:25:05,471 It's here too. 318 00:25:07,146 --> 00:25:08,402 What are you doing? 319 00:25:12,047 --> 00:25:14,087 I'll ask the questions. 320 00:25:14,087 --> 00:25:16,182 I asked, what are you doing? 321 00:25:18,557 --> 00:25:20,582 I said only I ask the questions. 322 00:25:24,097 --> 00:25:27,122 If you don't answer my questions, you'll never cast a net again. 323 00:25:29,027 --> 00:25:30,761 Explain this painting. 324 00:25:30,997 --> 00:25:34,602 But you know, if I were the killer, I'd need a motive. 325 00:25:34,807 --> 00:25:36,902 What was my motive? For justice? 326 00:25:37,376 --> 00:25:40,872 I wasn't sure until a moment ago, but I am now. 327 00:25:42,206 --> 00:25:45,511 The fishermen's deaths are like a fireworks show. 328 00:25:47,017 --> 00:25:48,481 A fireworks show. 329 00:25:48,547 --> 00:25:50,912 You're drawing attention with outrageous incidents... 330 00:25:51,186 --> 00:25:53,487 to distract us. That's your motive. 331 00:25:53,487 --> 00:25:55,186 - Why? - Probably... 332 00:25:55,186 --> 00:25:58,551 to hide the real reason you're on this island. 333 00:26:03,337 --> 00:26:06,902 Awesome. You're quite smart for a human woman. 334 00:26:07,866 --> 00:26:09,461 Since you got the answer right, 335 00:26:10,636 --> 00:26:11,872 I should reward you. 336 00:26:13,106 --> 00:26:14,642 You're looking for your parents, right? 337 00:26:15,077 --> 00:26:16,471 - Give me that. - Why? 338 00:26:16,676 --> 00:26:18,011 You saw them in your dream. 339 00:26:21,216 --> 00:26:22,347 How do you know? 340 00:26:22,347 --> 00:26:23,951 Just say the word. 341 00:26:25,156 --> 00:26:26,521 Who knows? 342 00:26:27,287 --> 00:26:29,051 I may have the answer. 343 00:26:31,497 --> 00:26:35,422 Can you really find them? 344 00:26:36,227 --> 00:26:38,991 That's right. Should I grant you... 345 00:26:39,936 --> 00:26:41,102 that wish? 346 00:26:48,747 --> 00:26:51,541 I asked what this painting was. 347 00:26:51,977 --> 00:26:54,382 It... It's the Dragon King. 348 00:26:54,597 --> 00:26:57,436 He calms the storms... 349 00:26:57,436 --> 00:26:59,531 and sends fish to fishermen. 350 00:26:59,567 --> 00:27:02,331 There are big rituals for him too. 351 00:27:02,976 --> 00:27:04,777 - Liar. - Fishing isn't like farming. 352 00:27:04,777 --> 00:27:06,972 It isn't within human control. 353 00:27:08,147 --> 00:27:11,041 - I'll just cut it. - I'm telling the truth! 354 00:27:11,817 --> 00:27:13,756 Where did you get this painting? 355 00:27:13,756 --> 00:27:16,627 One of the village ladies bought them from mainland... 356 00:27:16,627 --> 00:27:18,222 for each and every household. 357 00:27:18,986 --> 00:27:21,392 Just ask anyone! 358 00:27:30,567 --> 00:27:32,962 Forget everything you just saw. 359 00:27:38,206 --> 00:27:41,311 - How much is it? - Goodness. When did you get here? 360 00:27:41,547 --> 00:27:42,712 That'll be a dollar. 361 00:27:44,486 --> 00:27:47,811 How many of you came as part of the production team? 362 00:27:48,617 --> 00:27:51,351 A pretty boy came by and asked for directions... 363 00:27:51,557 --> 00:27:53,251 to Pyung Hee's house. 364 00:27:55,496 --> 00:27:56,722 Pretty boy? 365 00:28:01,236 --> 00:28:02,932 I only need to hear one word. 366 00:28:05,037 --> 00:28:06,232 "Yes." 367 00:28:18,547 --> 00:28:19,841 I decline. 368 00:28:21,716 --> 00:28:22,857 Why is that? 369 00:28:22,857 --> 00:28:25,682 Foxes never stay in debt, right? 370 00:28:26,226 --> 00:28:29,996 In other words, you always collect on favors. 371 00:28:29,996 --> 00:28:31,291 Loosen up, will you? 372 00:28:31,567 --> 00:28:33,736 Why be so stiff when it's just good old me? 373 00:28:33,736 --> 00:28:36,331 Let me give you some advice since that's how you feel. 374 00:28:37,037 --> 00:28:40,301 Don't gamble with another's tragedy just for kicks. 375 00:28:41,676 --> 00:28:44,172 There's a word for people like you, you know. 376 00:28:45,107 --> 00:28:47,071 A colossal jerk. 377 00:28:48,577 --> 00:28:52,011 You have no idea how much I hate vulgar speech. 378 00:28:53,087 --> 00:28:56,016 Call me that again and I'll kill you. 379 00:28:56,016 --> 00:28:58,327 Why me? Why are you messing with... 380 00:28:58,327 --> 00:28:59,551 I'm done talking to you. 381 00:29:04,627 --> 00:29:06,422 Here's some advice in return. 382 00:29:07,397 --> 00:29:08,892 Don't put too much trust in Lee Yeon. 383 00:29:10,506 --> 00:29:11,732 What do you mean? 384 00:29:12,607 --> 00:29:16,571 When he finds what he wants, you'll be begging for mercy. 385 00:29:40,337 --> 00:29:41,531 He left. 386 00:29:43,506 --> 00:29:44,831 You're still in one piece. 387 00:29:45,607 --> 00:29:46,902 What did he say? 388 00:29:47,277 --> 00:29:50,642 He said he could find my parents for me. 389 00:29:51,777 --> 00:29:52,972 And? 390 00:29:54,617 --> 00:29:57,887 Even when I order pizza, I never go for a half-and-half. 391 00:29:57,887 --> 00:29:59,712 I always choose just one. 392 00:30:01,317 --> 00:30:02,482 What are you getting at? 393 00:30:02,656 --> 00:30:04,051 I turned him down... 394 00:30:05,827 --> 00:30:08,222 because you're the fox I'm betting on. 395 00:30:11,597 --> 00:30:13,291 Smart lady. 396 00:30:14,537 --> 00:30:15,791 Is that all? 397 00:30:17,006 --> 00:30:18,501 Don't put too much trust in Lee Yeon. 398 00:30:19,567 --> 00:30:20,771 Yes, that's all. 399 00:30:21,137 --> 00:30:22,301 Well, I'm famished. 400 00:30:22,976 --> 00:30:25,472 How about you take your own advice and leave the island? 401 00:30:26,746 --> 00:30:28,972 - What? - Your brother. 402 00:30:29,746 --> 00:30:32,317 He's cooking up some sort of event. 403 00:30:32,317 --> 00:30:33,611 And that's what I'm waiting for. 404 00:30:56,176 --> 00:30:57,402 Seriously? 405 00:30:58,906 --> 00:31:00,341 Not a familiar face, right? 406 00:31:00,817 --> 00:31:02,242 She's not domestic. 407 00:31:02,676 --> 00:31:04,811 - Then? - She's probably from abroad. 408 00:31:07,956 --> 00:31:11,081 That explains her sophisticated look. 409 00:31:12,087 --> 00:31:13,722 How much in jewelry is she wearing? 410 00:31:14,357 --> 00:31:16,521 Who booked the table? 411 00:31:17,726 --> 00:31:21,732 Ki Yu Ri. She's the director of Moze Department Store. 412 00:31:22,297 --> 00:31:24,561 She doesn't seem like a self-made woman. 413 00:31:24,666 --> 00:31:26,361 Maybe she won the lottery. 414 00:31:26,567 --> 00:31:28,307 Foxes who reek of money and power... 415 00:31:28,307 --> 00:31:30,142 fall into one of these two categories. 416 00:31:30,377 --> 00:31:32,541 They either come from a prestigious bloodline like Mr. Lee Yeon... 417 00:31:33,416 --> 00:31:36,242 or they broke taboo and stole a human life. 418 00:31:54,436 --> 00:31:56,496 Sitting here like this makes me wonder... 419 00:31:56,496 --> 00:31:58,702 if all that happened this morning was a dream. 420 00:32:00,577 --> 00:32:04,402 If only life could be just as uneventful every day. 421 00:32:05,246 --> 00:32:06,642 Then settle in the countryside. 422 00:32:08,817 --> 00:32:10,581 Don't you miss the nature? 423 00:32:10,847 --> 00:32:13,142 Not really. There aren't any department stores. 424 00:32:13,387 --> 00:32:14,916 Also, I can't live without black coffee... 425 00:32:14,916 --> 00:32:16,581 and mint chocolate ice cream anymore. 426 00:32:18,027 --> 00:32:19,382 Some fox you are. 427 00:32:21,097 --> 00:32:22,692 Life's the same for everyone. 428 00:32:22,726 --> 00:32:25,166 Just because these ladies wear baggy pants in floral prints... 429 00:32:25,166 --> 00:32:27,031 doesn't mean they have kind hearts. 430 00:32:27,696 --> 00:32:31,031 Get digging, and you'll find all sorts of dirty secrets. 431 00:32:34,706 --> 00:32:35,872 Is that the case for you too? 432 00:32:37,647 --> 00:32:40,541 I'm just curious as to how your life has been... 433 00:32:40,777 --> 00:32:42,642 for all those centuries. 434 00:32:46,887 --> 00:32:48,081 What about you then? 435 00:32:48,916 --> 00:32:51,682 Why have you been searching for your parents all this time? 436 00:32:53,996 --> 00:32:55,251 It's simple. 437 00:32:56,397 --> 00:32:59,662 I miss them, that's all. I miss my mom and dad. 438 00:33:04,266 --> 00:33:05,501 Same here. 439 00:33:06,736 --> 00:33:08,672 I'm waiting for the one I miss. 440 00:33:12,446 --> 00:33:14,642 Your first love? Was it human... 441 00:33:15,047 --> 00:33:16,212 or a fox? 442 00:33:18,416 --> 00:33:21,682 Why did you part ways when you still miss her this much? 443 00:33:28,057 --> 00:33:30,291 I see you won't tell me. 444 00:33:30,827 --> 00:33:34,392 The first being I loved was a human girl who ended up dying. 445 00:33:34,666 --> 00:33:37,601 It's why I'm still hung up on her. Happy now? 446 00:33:39,006 --> 00:33:40,432 But you said you're waiting for her. 447 00:33:41,037 --> 00:33:44,872 You're waiting for someone who's dead? 448 00:33:49,746 --> 00:33:51,042 She promised... 449 00:33:51,886 --> 00:33:53,111 to be reborn. 450 00:33:56,416 --> 00:33:57,651 Here. Clean up for me too. 451 00:34:08,652 --> 00:34:13,652 [VIU Ver] tvN E03 'Tale of the Nine Tailed' "The Secret of the Dragon King" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 452 00:34:25,416 --> 00:34:27,381 Only the staff can enter. 453 00:34:29,016 --> 00:34:30,321 Gosh, my bad. 454 00:34:33,657 --> 00:34:35,122 I don't think it was a mistake. 455 00:34:36,096 --> 00:34:38,761 Do I look like someone who resorts to petty theft? 456 00:34:39,927 --> 00:34:41,231 How about we exchange names? 457 00:34:41,337 --> 00:34:43,131 We are of the same species, after all. 458 00:34:43,237 --> 00:34:45,002 I'm Yu Ri. 459 00:34:46,467 --> 00:34:48,531 Technically, we're not the same species. 460 00:34:48,777 --> 00:34:50,972 I take it you're from Russia. 461 00:34:52,777 --> 00:34:55,171 - Sharp, aren't you? - How did you come to Korea? 462 00:34:57,047 --> 00:34:58,642 - Were you... - Yes, I was smuggled. 463 00:34:59,217 --> 00:35:01,116 Have you been on a nine-hour flight... 464 00:35:01,116 --> 00:35:03,082 squeezed between Makarov pistols before? 465 00:35:03,786 --> 00:35:05,326 The moment we landed, 466 00:35:05,326 --> 00:35:07,522 I wanted to blow the smuggler's face off. 467 00:35:07,927 --> 00:35:09,757 It doesn't sound so pleasant. 468 00:35:09,757 --> 00:35:12,866 Which is why you can understand how frustrating it is for me... 469 00:35:12,866 --> 00:35:14,392 to hear people say... 470 00:35:15,636 --> 00:35:17,662 that I'm not the self-made type. 471 00:35:20,166 --> 00:35:21,801 Well, you see... 472 00:35:23,377 --> 00:35:24,872 It's my duty to confirm these facts. 473 00:35:26,647 --> 00:35:28,711 You wish to know my secret to success. 474 00:35:28,916 --> 00:35:31,011 - Exactly. - It's nothing big. 475 00:35:33,047 --> 00:35:35,312 Get closer. Come on. 476 00:35:37,886 --> 00:35:39,281 I'm sweet... 477 00:35:42,556 --> 00:35:43,921 but also deadly. 478 00:36:03,476 --> 00:36:06,381 - How could you let her take it? - I'm doomed. 479 00:36:06,587 --> 00:36:08,487 Without the necklace, 480 00:36:08,487 --> 00:36:10,427 I can't understand what animals are saying. 481 00:36:10,427 --> 00:36:13,352 Serves you right for claiming to be the greatest veterinarian. 482 00:36:14,927 --> 00:36:17,091 A deadly thief? 483 00:36:17,397 --> 00:36:20,162 There's nothing more pathetic... 484 00:36:20,636 --> 00:36:22,837 than being blinded by a woman's beauty... 485 00:36:22,837 --> 00:36:26,602 But you also ruined your life by falling for a beautiful woman. 486 00:36:26,607 --> 00:36:27,832 What? 487 00:36:29,737 --> 00:36:31,007 So what do I do? 488 00:36:31,007 --> 00:36:33,742 What else? You know who she is, so get it back. 489 00:36:33,746 --> 00:36:35,042 I can't. 490 00:36:35,246 --> 00:36:36,547 She carries a gun. 491 00:36:36,547 --> 00:36:39,116 You're a fox, darn it. How can a gun scare you? 492 00:36:39,116 --> 00:36:42,116 You know I've been traumatized after being shot in the tail... 493 00:36:42,116 --> 00:36:43,711 by a hunter. 494 00:36:44,186 --> 00:36:46,357 Just please get back here soon. 495 00:36:46,357 --> 00:36:48,122 Stop whining and get it back yourself! 496 00:37:37,447 --> 00:37:39,671 Why is that branch broken? 497 00:37:41,476 --> 00:37:42,671 It must've hurt. 498 00:38:06,407 --> 00:38:07,901 I hope you grow well. 499 00:38:11,976 --> 00:38:13,941 The wind is blowing from the northwest. 500 00:38:16,076 --> 00:38:17,812 Something's coming. 501 00:38:19,987 --> 00:38:21,151 Hey, Jae Hwan. 502 00:38:21,686 --> 00:38:24,921 You found similar cases? Who were the victims? 503 00:38:25,056 --> 00:38:27,122 All four of them were unidentified women. 504 00:38:27,127 --> 00:38:28,321 When did it happen? 505 00:38:28,697 --> 00:38:31,562 The very first case occurred in 1954. 506 00:38:31,596 --> 00:38:32,821 August 13. 507 00:38:32,826 --> 00:38:35,067 In 1954? 508 00:38:35,067 --> 00:38:37,036 Since immediately after the end of the Korean War. 509 00:38:37,036 --> 00:38:40,301 Something evil came to the island riding a typhoon... 510 00:38:41,536 --> 00:38:42,731 Tell me all the dates in order. 511 00:38:42,777 --> 00:38:44,702 August 25, 1961. 512 00:38:45,076 --> 00:38:47,142 September 6, 1979. 513 00:38:47,877 --> 00:38:49,711 September 7, 1987. 514 00:38:49,947 --> 00:38:51,941 The dates are really far apart, 515 00:38:51,987 --> 00:38:53,642 but this is pretty much a serial murder case. 516 00:38:53,717 --> 00:38:55,481 - Which days of the week? - I'll tell you in order. 517 00:38:55,616 --> 00:38:59,051 Friday, Friday, Thursday, and Monday. 518 00:38:59,127 --> 00:39:00,452 It has nothing to do with the days. 519 00:39:00,826 --> 00:39:03,051 Between August and September... 520 00:39:06,266 --> 00:39:07,361 Wait. 521 00:39:09,666 --> 00:39:11,107 (Lunar Calendar: July 15, 1961) 522 00:39:11,107 --> 00:39:12,531 Year 1979... 523 00:39:12,907 --> 00:39:14,407 (Lunar Calendar: July 15, 1979) 524 00:39:14,407 --> 00:39:16,177 Year 1987... 525 00:39:16,177 --> 00:39:17,472 (Lunar Calendar: July 15, 1987) 526 00:39:17,976 --> 00:39:19,171 The lunar calendar. 527 00:39:20,777 --> 00:39:23,042 They all happened on July 15 based on the lunar calendar. 528 00:39:23,246 --> 00:39:25,441 If I'm correct, they all happened on the same date. 529 00:39:25,886 --> 00:39:27,042 What? 530 00:39:27,456 --> 00:39:29,381 And today is that day. 531 00:39:29,416 --> 00:39:32,281 Director Nam, you should get out of that island. 532 00:39:34,927 --> 00:39:37,591 What in the world happened on this island? 533 00:39:42,797 --> 00:39:43,961 Excuse me. 534 00:39:44,967 --> 00:39:47,272 Weren't you on the boat with Pyung Hee's father? 535 00:39:48,806 --> 00:39:50,772 Two of the survivors passed away. 536 00:39:52,407 --> 00:39:54,111 Your life is in danger. 537 00:39:54,976 --> 00:39:56,171 Excuse me! 538 00:39:57,746 --> 00:39:59,481 Please hear me out! 539 00:39:59,947 --> 00:40:01,252 Hold on! 540 00:40:04,257 --> 00:40:05,651 Why are you running away? 541 00:40:07,757 --> 00:40:10,551 Get lost, you ghost! 542 00:40:28,877 --> 00:40:29,972 Don't kill him! 543 00:40:49,366 --> 00:40:50,731 It's not that bad. 544 00:41:02,777 --> 00:41:04,582 - What is that? - It's a folk remedy. 545 00:41:10,657 --> 00:41:11,852 It's hot. 546 00:41:12,627 --> 00:41:13,752 Gosh, stop being a crybaby. 547 00:41:13,996 --> 00:41:15,522 Your hand is so hot. 548 00:41:16,127 --> 00:41:18,861 - It's burning hot. - What... 549 00:41:28,636 --> 00:41:29,772 What's this? 550 00:41:41,857 --> 00:41:43,151 Long time no see, Yeon. 551 00:41:44,286 --> 00:41:45,421 Who are you? 552 00:41:46,386 --> 00:41:49,292 It's me. The person you've been waiting for. 553 00:41:50,397 --> 00:41:51,591 What? 554 00:41:53,866 --> 00:41:55,562 But let me ask you something. 555 00:41:57,366 --> 00:41:58,631 Why... 556 00:42:00,907 --> 00:42:02,102 did you kill me? 557 00:42:13,647 --> 00:42:14,852 Who are you? 558 00:42:15,317 --> 00:42:18,722 You should've let me go. 559 00:42:18,786 --> 00:42:20,051 What are you? 560 00:42:23,197 --> 00:42:25,461 Our ill-fated relationship would've ended... 561 00:42:26,096 --> 00:42:28,091 if you hadn't stopped the boat... 562 00:42:29,197 --> 00:42:31,361 from crossing the Samdo River. 563 00:42:39,877 --> 00:42:41,042 No. 564 00:42:42,147 --> 00:42:45,042 That woman is born with a face that only I can recognize. 565 00:42:54,326 --> 00:42:55,622 And I don't see it in you. 566 00:43:00,027 --> 00:43:01,691 You really... 567 00:43:02,397 --> 00:43:04,162 don't know anything, Yeon. 568 00:43:17,177 --> 00:43:18,381 It's hot. 569 00:43:22,786 --> 00:43:24,321 What did you do to me? 570 00:43:24,587 --> 00:43:26,222 It was really hot. 571 00:43:28,357 --> 00:43:29,952 The scar is gone. 572 00:43:32,927 --> 00:43:34,062 Who are you? 573 00:43:34,536 --> 00:43:35,961 What kind of question is that? 574 00:43:36,603 --> 00:43:37,769 Answer me. 575 00:43:39,203 --> 00:43:40,968 - What's with you? - Who are you? 576 00:43:45,274 --> 00:43:47,539 It's me, Ji A. I'm Ji A. 577 00:43:51,254 --> 00:43:52,479 Don't you remember anything? 578 00:43:54,154 --> 00:43:55,318 You just... 579 00:44:02,524 --> 00:44:04,758 Aren't we too old to play catch? 580 00:44:04,833 --> 00:44:06,789 We hate each other too much to play catch. 581 00:44:06,933 --> 00:44:09,198 I actually meant to kill you. 582 00:44:15,844 --> 00:44:17,068 The photo. 583 00:44:34,223 --> 00:44:35,358 Run away. 584 00:44:35,663 --> 00:44:37,729 What's going on? Are you guys dating? 585 00:44:39,734 --> 00:44:40,988 Hurry. 586 00:44:58,183 --> 00:44:59,278 Hurry up and run. 587 00:45:20,674 --> 00:45:23,269 - Get out of my way. - No, just play with me. 588 00:45:23,504 --> 00:45:25,169 This is domestic violence, you know. 589 00:45:25,544 --> 00:45:27,444 When a child doesn't behave, it's best to give them a beating. 590 00:45:27,444 --> 00:45:29,983 But because I failed to do that, you ended up becoming a jerk. 591 00:45:29,984 --> 00:45:31,683 You keep blaming it on me... 592 00:45:31,683 --> 00:45:33,479 when you were the one who turned me into an orphan. 593 00:45:34,353 --> 00:45:37,648 I should get you a mouth guard for Christmas this year. 594 00:45:54,504 --> 00:45:55,769 Where's my cell phone? 595 00:46:25,533 --> 00:46:26,628 Who are you? 596 00:46:31,243 --> 00:46:32,738 I've never seen you here before. 597 00:46:33,574 --> 00:46:35,309 I came from a broadcasting station in Seoul. 598 00:46:35,844 --> 00:46:37,309 Do you live here? 599 00:46:38,754 --> 00:46:40,008 Yes. 600 00:46:41,083 --> 00:46:43,678 Which way do I need to go to go back to the village? 601 00:46:45,223 --> 00:46:47,419 That path over there is a shortcut. 602 00:46:47,623 --> 00:46:48,789 Thank you. 603 00:46:49,694 --> 00:46:51,019 By the way, 604 00:46:51,794 --> 00:46:53,988 how long did you live here? 605 00:46:56,333 --> 00:46:59,928 A very long time. I've lived here a lot longer... 606 00:47:00,134 --> 00:47:01,269 than what you might imagine. 607 00:47:01,344 --> 00:47:04,044 Then by any chance, have you ever... 608 00:47:04,044 --> 00:47:05,809 seen these people? 609 00:47:06,243 --> 00:47:08,238 This was taken here many years ago. 610 00:47:13,013 --> 00:47:16,849 Wait. Wasn't this woman pregnant? 611 00:47:17,623 --> 00:47:20,588 Yes, she was. Do you remember? 612 00:47:24,294 --> 00:47:25,959 Did you talk to them? 613 00:47:28,433 --> 00:47:29,829 Why did they come here? 614 00:47:30,734 --> 00:47:32,269 Drink before it gets cold. 615 00:47:37,274 --> 00:47:38,439 Okay. 616 00:47:47,583 --> 00:47:51,079 The baby in her womb was upside-down, 617 00:47:51,594 --> 00:47:53,548 or the umbilical cord was wrapped around its neck. 618 00:47:54,094 --> 00:47:56,858 Anyway. They prayed to the Dragon King in the cave... 619 00:47:57,094 --> 00:47:59,763 for an easy labor and delivery. 620 00:47:59,763 --> 00:48:01,059 The Dragon King? 621 00:48:01,064 --> 00:48:04,628 He really answers prayers. Even when Typhoon Sarah hit, 622 00:48:04,803 --> 00:48:06,769 only our island was safe. 623 00:48:07,634 --> 00:48:11,468 We used to hold huge rituals for him back in the day. 624 00:48:11,774 --> 00:48:14,238 Like the ritual for a big catch before fishermen went out? 625 00:48:15,344 --> 00:48:17,479 How does someone so young know things like that? 626 00:48:17,714 --> 00:48:19,148 When was the ritual? 627 00:48:20,413 --> 00:48:21,678 During the Ghost Festival. 628 00:48:22,924 --> 00:48:24,119 The Ghost Festival? 629 00:48:27,194 --> 00:48:29,559 That's July 15th on the lunar calendar. 630 00:48:30,694 --> 00:48:34,389 And you performed the ritual yourself. 631 00:48:36,504 --> 00:48:38,798 This was the only house on this island... 632 00:48:39,933 --> 00:48:41,643 with a five-colored flag. 633 00:48:41,643 --> 00:48:43,769 (Symbolizing life, death, disease, wealth, and ancestors.) 634 00:48:44,814 --> 00:48:46,968 It means the owner is a shaman. 635 00:48:47,884 --> 00:48:50,238 I do this for a living, you see. 636 00:48:50,884 --> 00:48:52,148 And ma'am. 637 00:48:52,953 --> 00:48:55,979 This pregnant woman in the photo is a doctor. 638 00:48:56,384 --> 00:48:57,623 She would've gone to the hospital, 639 00:48:57,623 --> 00:48:59,519 not a cave, if something was wrong with the baby. 640 00:49:01,493 --> 00:49:04,659 Sit back down. I'll tell you everything. 641 00:49:06,433 --> 00:49:08,198 You can tell it to the police. 642 00:49:10,404 --> 00:49:11,829 Look, miss. 643 00:49:12,433 --> 00:49:13,729 You can't leave this place anyway. 644 00:49:14,203 --> 00:49:16,738 I didn't drink your tea. 645 00:49:23,583 --> 00:49:25,678 I don't eat or drink things from strangers. 646 00:49:33,294 --> 00:49:34,548 What's wrong with me? 647 00:49:46,103 --> 00:49:47,468 It wasn't the tea, 648 00:49:50,174 --> 00:49:51,369 but the incense. 649 00:50:13,694 --> 00:50:14,858 Are you laughing? 650 00:50:17,433 --> 00:50:19,968 That was plenty of time. 651 00:50:21,544 --> 00:50:22,869 Do you still not get it? 652 00:50:23,504 --> 00:50:25,669 Don't you know why she ended up on this island? 653 00:50:26,174 --> 00:50:28,539 - What? - She's going to be a sacrifice. 654 00:50:29,683 --> 00:50:31,508 You don't have much time. 655 00:50:32,384 --> 00:50:35,079 Just so you know, she can't take your call right now. 656 00:50:41,464 --> 00:50:42,619 What happened? 657 00:50:43,294 --> 00:50:46,088 Her scent is completely gone. 658 00:51:16,223 --> 00:51:17,718 The sun will be setting soon. 659 00:51:18,663 --> 00:51:21,528 Please hang in there just a little while longer. 660 00:51:35,344 --> 00:51:37,439 Just like you, your mom... 661 00:51:39,683 --> 00:51:42,148 came voluntarily to this island. 662 00:51:44,654 --> 00:51:46,088 Ever since she became pregnant, 663 00:51:47,694 --> 00:51:50,119 she had the same dream every night. 664 00:51:55,533 --> 00:51:57,428 You tricked your mom... 665 00:51:59,533 --> 00:52:01,428 while you were in her womb. 666 00:52:19,524 --> 00:52:21,223 I am the original mountain spirit, 667 00:52:21,223 --> 00:52:22,988 the master of the mountains and streams. 668 00:52:23,024 --> 00:52:26,059 Lift this darkness and lead me to her! 669 00:52:41,214 --> 00:52:44,139 Maybe it has been too long. It isn't working at all. 670 00:53:53,154 --> 00:53:54,409 Let's go. 671 00:54:25,614 --> 00:54:27,249 There's no point. 672 00:54:31,283 --> 00:54:32,548 It was you. 673 00:54:32,623 --> 00:54:35,358 The bodies of the dead women found on this island. 674 00:54:38,433 --> 00:54:41,329 They were all precious sacrifices. 675 00:54:42,433 --> 00:54:43,898 Give me a break. 676 00:54:44,004 --> 00:54:47,269 Hey, lady. That was just murder. 677 00:54:51,074 --> 00:54:52,309 Be a sacrifice. 678 00:54:53,114 --> 00:54:54,968 You are a very special child. 679 00:55:04,223 --> 00:55:06,988 You have no idea how long I've been waiting. 680 00:55:19,303 --> 00:55:22,798 Die. You must die. You have to die. 681 00:55:23,544 --> 00:55:24,798 No. 682 00:55:48,352 --> 00:55:51,606 Die. You must die. You have to die. 683 00:55:52,651 --> 00:55:53,876 Halt! 684 00:55:58,292 --> 00:55:59,456 Yeon. 685 00:55:59,522 --> 00:56:01,086 Don't touch her. 686 00:56:01,292 --> 00:56:02,761 I will tear out your limbs. 687 00:56:02,761 --> 00:56:05,427 This has nothing to do with the old master of the mountain. 688 00:56:05,594 --> 00:56:07,289 Why don't you keep walking? 689 00:56:08,734 --> 00:56:10,128 Says the living corpse. 690 00:56:11,504 --> 00:56:12,628 Who was it... 691 00:56:12,763 --> 00:56:14,999 that provided you with longevity you don't deserve? 692 00:56:17,033 --> 00:56:18,869 Tell me who you serve. 693 00:56:19,803 --> 00:56:22,568 You can't stop me anyway. 694 00:56:23,074 --> 00:56:25,508 The evening primrose will keep you out. 695 00:56:47,533 --> 00:56:48,829 Die! 696 00:56:57,473 --> 00:56:58,639 Die. 697 00:58:04,643 --> 00:58:05,979 Return to the earth. 698 00:58:26,404 --> 00:58:27,659 How dare he! 699 00:58:28,674 --> 00:58:29,829 What is it, my darling? 700 00:58:31,074 --> 00:58:34,198 Yeon took a human life. 701 00:59:18,384 --> 00:59:19,548 Can you walk? 702 00:59:20,884 --> 00:59:23,849 If you lend me an arm. 703 00:59:42,143 --> 00:59:43,838 What was that woman? 704 00:59:44,774 --> 00:59:45,979 A human being. 705 00:59:46,013 --> 00:59:48,579 One who wished to live longer. 706 00:59:49,353 --> 00:59:52,579 I badly wanted to clock her in the mouth. 707 00:59:52,754 --> 00:59:55,619 So you say. You nearly died just now, you know. 708 00:59:56,154 --> 00:59:57,689 But I didn't. 709 01:00:30,223 --> 01:00:33,659 Mr. Lee, I know it was a desperate situation, 710 01:00:33,893 --> 01:00:35,432 but what about the consequences? 711 01:00:35,433 --> 01:00:38,528 Just hang up if you're going to nag. I'll have to receive the punishment. 712 01:00:38,833 --> 01:00:41,798 This is why you should never get involved with a human girl. 713 01:00:46,004 --> 01:00:49,013 This one in particular knows about A Eum's past life. 714 01:00:49,013 --> 01:00:50,809 What? The director lady? 715 01:00:51,013 --> 01:00:53,738 I don't know what she is, but I'll be keeping my eye on her. 716 01:00:54,513 --> 01:00:57,378 Your love story is more than just famous among us. 717 01:00:57,453 --> 01:00:59,254 It's probably your brother playing tricks. 718 01:00:59,254 --> 01:01:01,453 The fruit corner will begin its closing sale. 719 01:01:01,453 --> 01:01:02,924 A special discount price. 720 01:01:02,924 --> 01:01:04,553 It'll never be this price again. 721 01:01:04,553 --> 01:01:06,419 Where are you? The supermarket? 722 01:01:07,364 --> 01:01:09,588 (Special discount, Nectarine, 2.152 dollars) 723 01:01:11,033 --> 01:01:13,229 I needed a pick-me-up after what had happened... 724 01:01:13,404 --> 01:01:15,568 and this is my very own paradise. 725 01:01:15,634 --> 01:01:17,173 Did you take my credit card again? 726 01:01:17,174 --> 01:01:21,099 Hello? Mr. Lee? You're breaking up. Mr. Lee! 727 01:01:24,544 --> 01:01:25,778 Is this organic? 728 01:01:31,453 --> 01:01:32,619 Alcohol? 729 01:01:32,654 --> 01:01:34,283 I'm too much of a human... 730 01:01:34,283 --> 01:01:35,988 to easily fall asleep after such an event. 731 01:01:36,754 --> 01:01:37,948 Join me. 732 01:01:42,163 --> 01:01:45,128 I never said anything since it could make me seem old-fashioned, 733 01:01:45,634 --> 01:01:48,459 but you're too informal with me when you don't even know my age. 734 01:01:48,634 --> 01:01:51,869 Those over 60 are universally considered as grandpas. 735 01:01:55,413 --> 01:01:56,539 Be as informal as you ilke. 736 01:02:03,754 --> 01:02:05,519 Why do you keep saving me? 737 01:02:07,424 --> 01:02:10,548 3.5 million deaths don't faze you at all, 738 01:02:11,194 --> 01:02:12,459 so why? 739 01:02:20,603 --> 01:02:22,099 Do I have something... 740 01:02:22,973 --> 01:02:24,968 that you're looking for? 741 01:02:40,183 --> 01:02:41,723 I have countless questions on my mind, 742 01:02:41,723 --> 01:02:43,349 but I'll leave them be for now. 743 01:02:44,324 --> 01:02:45,689 I'll say this though. 744 01:02:47,564 --> 01:02:48,928 Thanks, Yeon. 745 01:02:50,634 --> 01:02:54,059 The 9-year-old me and the 30-year-old me... 746 01:02:55,274 --> 01:02:56,898 both lived thanks to you. 747 01:02:59,044 --> 01:03:00,298 You see, 748 01:03:01,203 --> 01:03:05,008 I may not be able to kick butt and control the weather, 749 01:03:06,384 --> 01:03:09,749 but I'll return the favor someday. 750 01:03:12,984 --> 01:03:15,419 You can count on me to protect you. 751 01:03:36,114 --> 01:03:38,344 Do you perhaps have the ability... 752 01:03:38,344 --> 01:03:41,108 to duplicate this bottle of soju? 753 01:03:43,853 --> 01:03:45,083 Like the Miracle of the Loaves and Fishes? 754 01:03:45,083 --> 01:03:46,249 Yes. 755 01:03:46,453 --> 01:03:48,749 I'm not Jesus, you know. Just drink what you have. 756 01:05:20,583 --> 01:05:22,108 Are you leaving on the first boat out? 757 01:05:24,254 --> 01:05:25,448 I see you're limping. 758 01:05:27,953 --> 01:05:30,689 You sacrificed your leg to avenge your father. 759 01:05:31,794 --> 01:05:33,094 How did you... 760 01:05:33,094 --> 01:05:35,218 You were lucky enough to live to tell the tale. 761 01:05:35,833 --> 01:05:38,059 Don't ever resort to cursing people again. 762 01:05:39,933 --> 01:05:41,959 Karma can sting. 763 01:05:47,643 --> 01:05:48,809 It's empty. 764 01:05:49,574 --> 01:05:51,409 - What? - Everyone's gone. 765 01:05:51,473 --> 01:05:52,678 What do mean? 766 01:05:52,913 --> 01:05:56,378 It's as if the entire village vanished. 767 01:05:57,053 --> 01:05:58,579 Not even a human shadow is in sight. 768 01:07:10,793 --> 01:07:13,759 (Tale of The Nine Tailed) 769 01:07:14,024 --> 01:07:17,789 It's the place where evil spirits come and go. 770 01:07:18,494 --> 01:07:21,198 How dare you! What were you thinking? 771 01:07:22,204 --> 01:07:24,198 Why do you hate your older brother so much? 772 01:07:24,904 --> 01:07:26,169 If you want to live, 773 01:07:26,744 --> 01:07:28,768 you'd better not fall asleep tonight. 774 01:07:32,944 --> 01:07:34,444 What do you want from me? 775 01:07:34,444 --> 01:07:37,549 Your lady won't get to live a long life this time either. 776 01:07:37,654 --> 01:07:41,119 The Underworld of Knives. Then I'll be able to leave today. 777 01:07:41,383 --> 01:07:43,589 Or you might never be able to leave.